Rotel RC-1082 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RC-1082
Stereo Control Amplifier
Préamplificateur stéréo
Stereo-Vorverstärker
Preamplificador Estereofónico
Stereo Voorversterker
Preamplificatore Stereo
Stereokontrollförstärkare
ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ
 
 

 
   
     
 

 
               
  

 


2
RC-1082 Stereo Control Amplifier
Important Safety Information
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be
sure that the apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the
enclosure, immediately disconnect the power cord from the
wall. Take the unit to a qualified service person for inspection
and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the
product itself. Follow all op erating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance
around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar
surface that could block the ventilation slots. If the component is placed in
a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow
proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any
other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage
specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in any
way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions.
Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe
angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention
to the power cord at the plug and where it exits the back of the unit.
Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain ready
accessible.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to
be left unused for a long period of time.
The apparatus shall be connected to a mains socket outlet with a protective
earthing connection.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced
by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of the unit
to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical shock.
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to
support its weight. Do not place it on a moveable cart
that could tip over.
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in
electrical and electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed
wheelie bin symbol indicates compliance and that the products
must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
 
 

 
  
  
 


          
 







3
1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Funktioner och anslutningar
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚
English
2: RR-AT97 Remote Control
Télécommande RR-AT97
Fernbedienung RR-AT97
Mando a Distancia RR-AT97
De afstandsbediening RR-AT97
Telecomando RR-AT97
RR-AT97 fjärrkontroll
èÛÎ¸Ú RR-AT97
   
   
 
   
      
      
   


      
  
   
 

  
 
 
10 +10
LISTENING
RECORDING
PHONO CD TUNER AUX 1
AUX 2 AUX 3 TAPE 1 OFF
VOLUME
TUNING
PHONO CD TUNER AUX 1
AUX 2 AUX 3 TAPE 1 TAPE 2
ONOFF
T / P
MUTE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
RANDOM
RR-AT97
MEM MONO DIRECT BAND
PTY TA TP DISPLAY
10 +10
LISTENING
RECORDING
PHONO CD TUNER AUX 1
AUX 2 AUX 3 TAPE 1 OFF
VOLUME
TUNING
PHONO CD TUNER AUX 1
AUX 2 AUX 3 TAPE 1 TAPE 2
ONOFF
T / P
MUTE
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
RANDOM
RR-AT97
MEM MONO DIRECT BAND
PTY TA TP DISPLAY
4
3: Input and Output Connections
Branchements des entrées et des sorties
Ein- und Ausgangsanschlüsse
Conexiones de Entrada y Salida
Het aansluitschema
Collegamenti di ingresso ed uscita
Anslutningar för in- och utsignaler
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ıÓ‰Ó‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚
RC-1082 Stereo Control Amplifier
 











5
English
About Rotel
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fidelity components
of uncompromising quality founded Rotel
45 years ago. Over the years that passion
has remained undiminished and the goal of
providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening
to, and fine tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to find capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi-
conductors from Japan or the United States,
and toroidal power transformers manufactured
in Rotel’s own factory.
Rotels reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews
and awards from the most respected review-
ers in the industry, who listen to music every
day. Their comments keep the company true
to its goal the pursuit of equipment that is
musical, reliable and affordable.
All of us at Rotel thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RC-1082
Stereo Control Amplifier. When used in a
high-quality music audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
The RC-1082 is a full featured, high perfor-
mance preamplifier. All aspects of the design
have been optimized to retain the full dynamic
range and subtle nuances of your music. The
RC-1082 has a highly regulated power sup-
ply incorporating a Rotel custom-designed
toroidal power transformer and custom-made
slit foil capacitors. This low impedance power
supply has ample power reserves, which
enables the RC-1082 to easily reproduce the
most demanding audio signals. This type of
design is more expensive to manufacture, but
it is better for the music.
Contents
Important Safety Information ................. 2
1: Controls and Connections 3
2: RR-AT97 Remote Control 3
3: Input and Output Connections 4
About Rotel ........................................... 5
Getting Started ...................................... 5
A Few Precautions 5
Placement 6
Cables 6
RR-AT97 Remote Control ........................ 6
Remote Sensor
3
6
AC Power and Control ........................... 6
AC Power Input
[
6
STANDBY Switch
1
6
Remote OFF/ON Switch
A
6
STANDBY Indicator
2
6
Input Signal Connections
e
and
r
...... 6
Line Level Inputs
r
6
Phono Input Selector Switch
q
7
Phono Input
e
and Ground
w
Connection 7
Recorder Connections
t
............................7
Output Connections
u
................................7
12 Volt Trigger Outlet
p
7
IR Inputs and Outputs ............................ 7
External Remote Input
i
7
IR Output
o
7
12V Trigger Connections
p
.................. 7
Computer I/O Connector
y
................... 7
Phones Output
-
............................... 8
Media Player Input
=
.......................... 8
Audio Controls ....................................... 8
Volume Controls
8
and
C
8
Mute Buton
E
8
Balance Control
7
8
Tone On/Off Switch
6
8
Bass and Treble Controls
45
8
Listening Selector Buttons
9B
8
Recording Selector Buttons
0D
8
Controlling Other Components ................. 8
CD Functions 8
DVD Functions 8
Tuner Functions 8
Troubleshooting ...................................... 9
Standby Power Indicator Is Not Lit 9
Fuse Replacement 9
No Sound 9
Specifications ........................................ 9
The RC-1082 printed circuit boards (PCB) are
designed with Symmetrical Circuit Traces. This
insures that the precise timing of the music
is maintained and faithfully recreated. The
RC-1082 circuitry uses metal film resistors
and polystyrene or polypropylene capacitors
in important signal paths. All aspects of this
design have been examined with the final goal
being faithful reproduction of music.
The RC-1082 has a superb phono preamp
stage, derived from Rotel’s finest phono pream-
plifier, the RHQ 10. The preamp stage can be
used with either a moving magnet (MM) or a
moving coil (MC) phono cartridge. This shows
our commitment to phono sound quality and
our interest in the recreation of fine music.
The RC-1082 is straightforward in its instal-
lation and operation. If you have experience
with other stereo systems, you shouldn’t find
anything perplexing. Simply plug in the as-
sociated components and enjoy.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. It provides
complete information on how to incorporate
the RC-1082 into your system as well as
general information that will help you get
optimum sound performance. Please contact
your authorized Rotel dealer for answers to
any questions you might have. In addition,
all of us at Rotel welcome your questions and
comments.
Save the RC-1082 shipping carton and all
enclosed packing material for future use. Ship-
ping or moving the RC-1082 in anything other
than the original packing material may result
in severe damage to your amplifier.
Fill out and send in the owner’s registration
card packed with the RC-1082. Also be sure
to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service
is ever required.
6
RC-1082 Stereo Control Amplifier
Placement
Like all audio components that handle low-level
signals, the RC-1082 can be affected by its
environment. Do not stack the RC-1082 on
top of a power amplifier. This will minimize
chance it will pick up hum or interference. We
recommend installing the RC-1082 in furniture
designed to house audio components. Such
furniture is designed to reduce or suppress
vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about component furniture and proper
installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal
cables and regular audio signal cables in
your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio
signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using
only high quality, shielded cables will also help
to prevent noise or interference from degrad-
ing the sound quality of your system. If you
have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use
with your system
RR-AT97 Remote Control
The RC-1082 includes a full-function remote
control that performas most of the fuunctions
of the front panel controls. In addition it can
operate many of the controls on other Rotel
components. See the Controlling Other
Components” section of this manual for more
information.
Most of the RR-AT97 functions duplicate the
front panel controls. In this manual the remote
control functions are covered in the same
section as the front panel control operation.
Numbers in gray boxes such as
1
indicate
items on the front and rear panel control and
connection illustrations. See Figure 1 on page
3. Letters in gray circles such as
A
indicate
items on the RR-AT97 illustration. See Figure
2 on page 3.
Remote Sensor
3
The Remote Sensor is located to the right of the
Phones jack on the front panel. It picks up the
infra-red signals from the remote control. Do
not cover or block the sensor. It must be clear
of obstructions or the remote control will not
work properly. The operation of the Remote
Sensor can also be affected if it is exposed to
bright light, particularly sun light. In addition
remote control functions may not work reliably
if the batteries in the RR-AT97 are weak.
AC Power and Control
AC Power Input
[
NOTE: The RC-1082 will be turned on and
in the normal operating mode as soon as it
is connected to the AC outlet. Be sure to set
the Volume control to the minimum (full
counterclockwise) position before connect-
ing the power cord.
Connect the supplied power cord to the AC
Input receptacle on the rear panel. Do not
connect the power cord to the power outlet
until all the audio input and output connections
have been made.
It is usually best to plug the RC-1082 directly
into a 2-pin polarized wall outlet. Avoid the
use of extension cords. A heavy duty multi-tap
power outlet strip may be used if it (and the wall
outlet) is rated to handle the current demanded
by the components connected to it.
Your RC-1082 is configured at the factory
for the proper AC line voltage in the country
where you purchased it (either 120 volts AC
or 230 volts AC with a line frequency of either
50 Hz or 60 Hz). The AC line configuration is
noted on a decal on the rear panel.
NOTE: Should you move your RC-1082
amplifier to another country, it is possible to
reconfigure your amplifier for use on a dif-
ferent line voltage. Do not attempt to per-
form this conversion yourself. Opening the
enclosure of the RC-1082 exposes you to
dangerous voltages. Consult a qualified ser-
vice person or the Rotel factory service de-
partment for information.
If you are going to be away from home for an
extended period of time such as a month-long
vacation, it is a sensible precaution to unplug
your amplifier (as well as other audio and video
components) while you are away.
STANDBY Switch
1
Remote OFF/ON Switch
A
STANDBY Indicator
2
The STANDBY switch
1
is located on the left
side of the front panel. When the RC-1082 is
first plugged into a power outlet it will be in
“operation” mode and the Standby indicator
2 will be lit.
In addition the indicators above the selected
Listening and Recording input buttons
90
will light. Press the front panel Standby switch
again, or the “Off” button on the remote, to
return the RC-1082 to “standby” mode.
NOTE: The RC-1082 will be turned on and
in the normal operating mode as soon as it
is connected to the AC outlet. Be sure to set
the Volume control to the minimum (full
counterclockwise) position before connect-
ing the power cord.
Input Signal Connections
e
and
r
[See Figure 3.]
The RC-1082 has conventional RCA-type
connectors for all inputs.
NOTE: To prevent loud noises that neither
you nor your speakers will appreciate,
make sure the system is turned off when you
make any signal connections.
Line Level Inputs
r
The CD, Tuner, and Aux inputs of the RC-1082
are “line levelinputs. These are for connecting
the analog outputs from components such as
CD players, DVD players, video disc recorders,
tuners for audio or video, or VCRs.
The Left and Right channels are clearly labeled
and should be connected to the corresponding
channels of the source component. The Left
RCA connectors are white, the Right connec-
tors are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the
RC-1082. Ask your authorized Rotel dealer
for advice about cables.
7
Phono Input Selector Switch
q
The Phono input is for a moving magnet (MM)
or moving coil (MC) phono cartridge only and
is incompatible with line level components. Set
the Phono Input Selector Switch as appropri-
ate for the phono cartridge you are using.
Leave the switch button in the out position for
a moving magnet cartridge; push the switch
in for a moving coil cartridge.
Some high output moving coil cartridges are
designed to operate in the moving magnet
position. If you are in doubt about the correct
setting, check the instruction manual for your
phono cartridge for information regarding its
output voltage and the expected input imped-
ance. The Phono input has 47 kOhms input
impedance and 2.5 mV sensitivity in the MM
position and 100 Ohms input impedance and
0.25 mV sensitivity in the MC position. If you
still have questions about the proper setting of
the phono input selector switch, consult your
authorized Rotel dealer.
Phono Input
e
and
Ground
w
Connection
Plug the cable from the turntable into the ap-
propriate left and right phono inputs. If the
turntable has a “ground” wire connect it to the
screw terminal to the left of the Phono inputs.
It will help prevent hum and noise.
Recorder Connections
t
The Tape 1 and Tape 2 inputs and outputs can
be connected to any record/playback device
that accepts standard line level analog input
and output signals. Typically that will be a
conventional tape recorder.
When connecting a recorder to the RC-1082,
remember that the outputs of the recorder must
be connected to the tape inputs of the RC-1082.
Similarly the tape outputs of the RC-1082 must
be connected to the inputs of the recorder. As
with other sources be sure to connect the Left
and Right channels of each device to the proper
channels on the associated components. Use
high quality connecting cables to prevent loss
of sound quality.
Output Connections
u
Most RCA-type output connectors are compat-
ible with most power amplifiers. As always, use
high quality cables and be sure to connect the
Left and Right channel outputs of the RC-1082
to the correct channels of the amplifier.
NOTE: There are two sets of RCA outputs
on the RC-1082. The second set of outputs
may be used in custom system configura-
tions to drive a second power amplifier or
to supply a signal to a special signal pro-
cessor.
12 Volt Trigger Outlet
p
Some audio components can be turned on
automatically when they receive a 12V turn on
“signal”. The 12V Trigger Outputs of RC-1082
provides the required signal. Connect the
compatible components to the RC-1082 with a
conventional 1/8” miniplug cable. When the
RC-1082 is in Standby mode, the trigger signal
is interupted, so the components controlled by
it are turned off.
IR Inputs and Outputs
External Remote Input
i
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)
receives command codes from an industry-
standard infrared receivers (Xantech, etc.)
located in the main listening room. This feature
is useful when the unit is installed in a cabinet
and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information
on external receivers and the proper wiring of
a jack to fit the mini-jack receptacle.
NOTE: The IR signals from the EXTERNAL
REMOTE IN jack can be relayed to source
components using external IR emitters or
hardwired connections from the IR OUT
jacks.
IR Output
o
The IR OUT 1 and 2 jacks send IR signals
received at the EXTERNAL REM IN jack to an
infrared emitter placed in front of a source
component or to other Rotel compoents with
compatible rear panel IR input connectors.
This output is used to allow IR signals to pass
along IR signals from a remote control when
the sensors on the source components are
blocked by installation in a cabinet.
See your authorized Rotel dealer for informa-
tion on IR repeater systems.
NOTE: The EXT REM IN jack located next
to these jacks is for use with an external IR
sensor duplicating the front panel IR sensor
and located in the primary zone.
12V Trigger Connections
p
Many Rotel amplifiers offer the option of turn-
ing them on and off using a 12 volt trigger
signal sent to them. The RC-1082 provides two
12 volt trigger outputs. When the RC-1082 is
turned on, a 12 volt DC signal is sent to the
amplifiers to turn them on. When the RC-1082
is put in STANDBY mode, the trigger signal is
interrupted and the amplifiers turn off.
To use the remote turn on feature, connect one
of the RC-1082 12V TRIGGER OUT jacks to
the 12 volt trigger input of a Rotel amplifier,
using a cable with mono 3.5 mm mini-plugs
on both ends. The +12 V DC signal appears
at the “tip” connector.
NOTE: The number “1” 12V trigger signal
is turned off when headphones are plugged
into the front panel headphone outlet. See
the Phones Output section.
Computer I/O Connector
y
The RC-1082 can be operated from a personal
computer running audio system control software
from third-party developers. This control is
accomplished by sending the operating codes
normally sent by the RR-AT97 remote control
over a hard-wired network connection from
the computer.
The COMPUTER I/O input provides the neces-
sary connection on the back panel. It accepts
standard RJ-45 8-pin modular plugs, such
as those commonly used in 10-BaseT UTP
Ethernet cabling.
For additional information on the connections,
software, and operating codes for computer
control of the RC-1082, contact your authorized
Rotel dealer.
English
8
Phones Output
-
The Phones output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accommodates standard
1
/8 stereo mini
plugs. If your headphones have a
1
/4plug
you will need an adapter plug. Contact your
authorized Rotel dealer, to get the correct
adapter plug.
NOTE: Plugging in a set of headphones
does not cut off the signal to the outputs.
The power amplifier will continue to receive
a signal and the speakers will continue to
play. However, when headphones are
plugged in, the 12V turn-on signal from the
number “1” 12V Trigger Output is cut off.
(The number “2” 12V Trigger output re-
mains on.) So if your system is configured to
use the number “1” 12V Trigger Output to
turn the amplifier on and off, plugging in
headphones will automatically turn off the
power amplifier.
Media Player Input
=
A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a
“Media Player” is provided on the front of
the RC-1082 and is selected by pressing the
AUX 3 Listening input buttons.
Any portable stereo cassette, compact disc
player or hard disc playback device can be
connected via this input. If the Media Player
input is connected to the headphone outputs
of the player note that you may need to adjust
the volume control on the player for sound to
be heard. If the sound is loud and distorted
turn down the volume on the player. If the
sound is not loud enough, even when the
RC-1082 volume control is turned up fairly
high, then carefully turn up the volume control
on the player.
NOTE: When the 3.5mm (mini jack) is in-
serted into the Media Player socket the rear
input called AUX3 is disconnected. Remov-
ing the 3.5mm plug from the Media player
socket will allow the rear AUX3 input to
function.
Audio Controls
Volume Controls
8
and
C
The front panel Volume control
8
increases
or decreases the volume in both channels at
the same time. Turn it clockwise to increase
the volume or counterclockwise to decrease
the volume. On the RR-AT97 remote use the
Volume + and buttons
C
to increase or
decrease the volume level.
Mute Buton
E
Remote Only
Push the MUTE button on the remote once to
turn the sound off. An indication appears in the
front panel. Press the button again to restore
previous volume levels. The LED in the volume
control will flash when the unit is muted.
NOTE: Pressing the volume buttons on the
remote also cancsels the muting function.
Balance Control
7
The Balance Control adjusts the left-to-right bal-
ance of the sound output. Normally the control
should be in the center position. In some situa-
tions, typically when the main listening position
is not ideally centered between the speakers,
it may be necessary to adjust the control to
achieve proper left-to-right balance. Turning
the control counter-clockwise shifts the sound
balance to the left. Turning the control clockwise
shifts the sound balance to the right.
Tone On/Off Switch
6
When the Tone Switch is in the Off (out) posi-
tion the Bass and Treble Control circuits are
bypassed to ensure the purest possible sound.
Leave the Tone Switch in the Off position un-
less you want to use the Tone Controls. Push
in the Tone Switch if you want to adjust the
Tone Controls.
Bass and Treble Controls
45
When the Tone Switch is pushed in, turning
the Bass and Treble Controls adjusts the tone
balance of the sound. Turn the Controls clock-
wise to increase the bass or treble output. Turn
the Controls counterclockwise to decrease the
bass or treble output.
A properly set up high-performance audio
system produces the most natural sound with
little or no adjustment of the tone controls. Use
these controls sparingly. Be particularly care-
ful when turning the controls up (clockwise).
This increases the power output in the bass
or treble range, increasing the load on the
amplifier sand speakers.
Listening Selector Buttons
9B
Press one of the Listening Selector Buttons to
select the input signals that goes to the main
outputs and to the power amplifier or, more
simply, which source is heard.
Recording Selector Buttons
0D
Press one of the Recording Selector Buttons to
select the input signal that goes to the record
outputs. When you are not recording, press the
Off button. This minimizes the chance of interfer-
ence from other components in the system.
Having a separate Recording and Listening
selector adds a significant degree of flexibility
in how you can use the RC-1082. For example
by selecting CD with the Record Selector and
selecting Tuner with the Listening Selector you
can record a CD onto a tape while listening
to the tuner.
If you have a three-head recorder or a DAT
recorder that allows simultaneous read and
write operation, you can monitor your record-
ing by setting the LISTENING switch to the
TAPE 1 or TAPE 2 position.
NOTE: If you wish to duplicate (“dub”) a
recording from one recorder to another, the
source unit must be connected to Tape 1 in/
outputs. Press the Tape 1 Recording Selector
button. Connect the unit recording the signal
to the Tape 2 in/outputs.
Controlling Other
Components
In addition to operating many of the controls
of the RC-1082, the RR-AT97 remote control
can operate basic features of some Rotel CD
players, DVD players, and AM/FM tuners.
CD Functions
The
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK
and, RANDOM buttons, and NUMERIC keys
(0 - +10) operate many Rotel CD players
after the CD Listening button on the remote
has been pressed.
DVD Functions
The
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK
and RANDOM buttons operate Rotel DVD
players, after the AUX1 Listening button on
the remote has been pressed.
Tuner Functions
The BAND, TUNING
<
>
, and additional tun-
ing feature buttons (PTY, TA, TP, etc.) operate
Rotel tuners, after the TUNER listening button
on the remote has been pressed.
RC-1082 Stereo Control Amplifier
9
NOTE: By default, the RR-AT97 operates
the Rotel RT-1080/RT-961/RT-955 tuners.
The remote can be reprogrammed to oper-
ate the RT-940AX tuner. This programming
only needs to be done once:
To program for the RT-940AX: press
the ON button and the 2 button simultane-
ously.
To program for the RT-1080/
RT-961/RT-955: press the ON button
and the 1 button simultaneously.
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the difficulty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RC-1082, refer to the sugges-
tions for the following conditions:
Standby Power Indicator Is
Not Lit
The Standby Power Indicator should be lit
whenever the RC-1082 is plugged into the
wall power outlet. If it does not light, test the
power outlet with another electrical device,
such as a lamp. Be sure the power outlet be-
ing used is not controlled by a switch that has
been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, and the Standby Indicator
still will not light when the RC-1082 is plugged
into the wall outlet, it indicates that the internal
power fuse may have blown. If you believe this
has happened, contact your authorized Rotel
dealer to get the fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning
properly. Make sure the cables from the signal
source to the RC-1082 inputs are connected
properly. Be sure the Listening Selector is set
to the proper input. Check the power ampli-
fier for power and proper operation. Check
all the wiring between the RC-1082 and the
power amplifier, and the power amplifier
and speakers.
English
Specifications
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.004%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output
Input Sensitivity / Impedance
Phono - MC 250 µV / 100 ohms
Phono - MM 2.5 mV / 47 kOhms
Line Level 150 mV / 220 kOhms
Phono Overload (MC/MM) 16 mV / 160 mV
Output Sensitivity / Impedance 1 V/ 100 Ohms
Frequency Response
Phono Input 20Hz-20kHz, ± 0.2dB
Line Level Input 4Hz-100kHz, ± 0.5dB
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono - MC/MM 70 dB/75 dB
Line Level 100 dB
Power Requirements
USA Version 120 Volts, 60 Hz
European Version 230 Volt, 50 Hz
Power Consumption 15 Watts
Standby Power Consumption 2.5 Watts
Dimensions (W x H x D) 432 x 92 x 344 mm
17 x 3
5
/8 x 13
9
/16
Weight (net) 7.5 kg, 16.53 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
10
RC-1082 Préamplificateur stéréo
Instructions importantes concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’inrieur aucune pce susceptible d’être
modifiée par lutilisateur. Adressez-vous impérativement à une
personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie,
prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de
l’appareil par ses orifices de ventilation.
Ne laissez jamais aucun objet tomber à l’intérieur de l’appareil. Si
l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’inrieur, couper
immédiatement l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher
l’appareil des autres maillons, et adressez-vous immédiatement et
uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner
l’appareil. Conservez soigneusement ce livret Vous devez pouvoir le consulter à
nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce
manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
Laissez un espace d’au moins 10 cm tout autour du coffret. Ne placez
pas l’appareil sur une surface souple (canapé, coussin, etc.) susceptible d’obstruer ses
ouïes de ventilation naturelle. Si l’appareil est installé dans un meuble, veillez à ce que
son refroidissement naturel soit bien préservé.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières,
bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance)
produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un
type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle
rigoureusement équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne
pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Si la prise du câble livrée
ne correspond pas à vos prises d’alimentation murales, contactez immédiatement votre
revendeur, sans tenter de brancher l’appareil. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur de cet appareil constitue le seul moyen de le déconnecter
complètement de l’alimentation.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré
sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur.
Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme
dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, ou pendant un orage,
la prise secteur sera débranchée.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur équipée d’une prise
de terre conforme à la norme en vigueur dans son pays d’utilisation.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente
agréé dans les cas suivants :
Le câble secteur ou sa prise ont été endommagés.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances
sont anormalement limitées.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
N’utilisez que des câbles de liaison de Classe 2 pour le branchement
des enceintes acoustiques, afin de garantir leur isolation correcte et
de minimiser les risques d’électrisation.
Placez l’appareil sur un support parfaitement horizontal, stable et rigide, capable de
supporter son poids sans problème. Ne le placez jamais sur un support mobile qui
pourrait basculer.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les
directives internationales concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures
barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives,
et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie
d’une double isolation électrique. Le branchement
d’une mise à la masse ou à la terre n’est pas
nécessaire.
 
 

 
  
  
 


          
 







ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
11
Français
Sommaire
1 : Commandes et Branchements 3
2 : Télécommande RR-AT97 3
3 : Branchements des entrées et des sorties 4
Instructions importantes concernant la
sécurité ............................................... 10
Au sujet de Rotel ................................. 11
Démarrage .......................................... 11
Quelques précautions 12
Installation 12
Choix des câbles 12
La télécommande RR-AT97 ................... 12
Capteur de télécommande
3
12
Alimentation secteur et mise sous
tension ................................................ 12
Prise d’alimentation secteur
[
12
Indicateur de mise en veille STANDBY
1
13
Interrupteur marche/arrêt télécommande
A
13
Indicateur de mise en veille STANDBY
2
13
Branchement des signaux en entrée
e
et
r
......................................... 13
Entrées niveau Ligne
r
13
Sélecteur entrée Phono
q
13
Entrée Phono
e
et prise de masse
w
13
Branchements de l’enregistreur
t
..... 13
Prises de sortie
u
............................ 13
Prise de sortie commutation 12 volts
Trigger
p
13
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus
de 45 ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis
en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde par-
faitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants
dans le monde entier, uniquement en fonction
de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez
dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors
japonais ou américains, tandis que tous les
transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazi-
nes spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables : Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical.
Démarrage
Nous vous remercions davoir acheté ce
préamplificateur stéréo Rotel RC-1082. Il a
été spécialement conçu pour vous fournir des
heures et des heures de plaisir musical en tant
que cœur d’une chaîne haute-fidélité de très
haute qualité.
Le RC-1082 est un préamplificateur très com-
plet, de très hautes performances. Les différents
aspects de sa conception ont été réalisés de
manre à reproduire toute la dynamique
comme les plus subtiles nuances de la musique.
Le RC-1082 est entre autres équi d’une
alimentation entièrement régulée, utilisant un
transformateur torique spécialement fabriqué
pour Rotel et des condensateurs « slit-foil »
également de fabrication exclusive pour Rotel.
La faible imdance de cette alimentation
assure une énorme serve de puissance,
Entrées et sorties IR (infrarouge) .......... 13
Entrée télécommande externe
i
13
Sortie IR
o
14
Prise de commutation TRIGGER 12 V
p
14
Prise ordinateur Computer I/O
y
........ 14
Prise casque
-
................................. 14
Media Player
=
............................... 14
Commandes audio ................................ 14
Contrôle de volume
8
et
C
14
Touche silence Mute
E
14
Contrôle de balance
7
15
Mise en/hors service des correcteurs de
timbre Tone
6
15
Correcteurs grave et aigu
45
15
Touches de sélection de source en écoute
9B
15
Touches de sélection de source en enregistrement
Record
0D
15
Commande des autres maillons ............. 15
Fonctions CD 15
Fonctions DVD 15
Fonctions Tuner 15
Problèmes de fonctionnement ............... 15
L’indicateur Power de mise sous tension
ne s’allume pas 15
Remplacement du fusible 15
Pas de son 15
Spécifications ...................................... 16
12
RC-1082 Préamplificateur stéréo
capable de faire face aux exigences les plus
élevées. Cette conception est évidemment
plus coûteuse, mais elle est essentielle pour
le respect de la musique.
Les circuits imprimés du RC-1082 possèdent
des pistes parfaitement symétriques. Elles
préservent ainsi parfaitement l’ingrité «
temporelle » de la musique. Les composants
utilisés sont par exemple des résistances à film
tallique et des condensateurs au polystyrène
ou polypropylène sur tous les points critiques
du trajet du signal. Les plus infimes détails
ont été analysés avec soin, afin que rien ne
vienne détruire l’exceptionnelle musicalité de
ce préamplificateur.
Le RC-1082 incorpore également un superbe
étage préamplificateur Phono dérivé des
conceptions Rotel indépendantes les plus
sophistiquées, comme le RHQ 10. Cet étage
Phono peut indifféremment être utilisé avec une
cellule à aimant mobile (MM) ou à bobines
mobiles (MC). Cela prouve encore notre intérêt
pour la reproduction de très haute qualité des
disques vinyle, et notre intérêt pour la musique
en général.
Les principales fonctions du RC-1082 sont
faciles à comprendre et à utiliser. Elles ne
diffèrent en rien de celles d’une chaîne haute-
fidélité traditionnelle. Branchez simplement les
sources associées et écoutez !
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneu-
sement. Il vous donne toutes les informations
nécessaires aux branchements et fonctionne-
ment du RC-1082 pour son fonctionnement
optimal dans votre système, ainsi que, plus
généralement, pour obtenir des performances
musicales parfaites. Si vous vous posez encore
des questions, n’hésitez pas à contacter immé-
diatement votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement lemballage du
RC-1082. Il constitue le meilleur et le plus
r moyen pour le transport futur de votre
nouvel appareil, afin d’éviter tout dommage
sérieux à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon d’enregis-
trement fourni dans l’emballage du RC-1082.
Conservez la facture de votre appareil : c’est
la meilleure preuve de votre propriété et de la
date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour
mettre éventuellement en jeu la garantie.
Installation
Comme tous les appareils traitant des signaux
relativement faibles, le RC-1082 est sensible à
son environnement imdiat. Évitez de le poser
au-dessus de l’amplificateur de puissance. Vous
éviterez ainsi l’apparition éventuelle de ron-
flements parasites. Nous vous recommandons
d’acquérir un de ces meubles spécialement
conçus pour les chaînes haute-fidélité. Un tel
meuble est conçu pour réduire ou supprimer
les vibrations qui pourraient affecter la quali
sonore. Votre revendeur vous donnera toutes
les informations nécessaires à ce sujet.
Choix des câbles
rifiez que les bles d’alimentation sec-
teur dune part, les câbles de modulation
analogique d’autre part, et enfin les câbles
transportant un signal numérique soient bien
éloignés les uns des autres. Cela pour éviter
toute interférence susceptible de générer des
bruits parasites. N’utiliser que des câbles de
très bonne qualité, soigneusement blindés,
qui contribueront aussi à éviter la pollution
par des parasites externes. Votre revendeur
agréé Rotel est en mesure de vous donner
tous les conseils nécessaires quant au choix
de câbles de bonne qualité.
La télécommande
RR-AT97
Le RC-1082 est livré avec une télécommande
intégrale qui reprend la majorité des fonctions
de la face avant du préamplificateur. Elle per-
met de plus de télécommander de nombreuses
fonctions présentes sur d’autres appareils Rotel.
Voir plus loin le chapitre « Commande des
autres maillons » dans ce manuel.
La majorité des fonctions de la télécommande
RR-AT97 reprend les fonctions de la face avant
du préamplificateur. Lors de la description
des fonctions, les références aux touches et
commandes correspondantes sont indiquées
dans les deux cas à chaque description de
fonction. Les chiffres dans les carrés grisés
comme
1
indiquent l’illustration correspon-
dante en début de ce manuel, des commandes
et prises présentes en face avant ou arrière de
l’appareil. Les lettres dans des cercles grisés,
comme
A
font référence à l’illustration de la
télécommande RR-AT97. Voir la Figure 2 de
la Page 3.
Capteur de télécommande
3
Ce capteur est placé à droite de la prise casque
repérée Phones, sur la face avant. Il reçoit les
signaux infrarouge envoyés par la télécom-
mande. Ne pas l’obstruer ou le rendre invisible
pour la télécommande, sinon celle-ci ne fonc-
tionnera pas correctement. Le fonctionnement
de la télécommande peut également présenter
des problèmes si ce capteur est exposé à une
lumière trop vive, particulièrement les rayons
du soleil. Certains types d’éclairages, comme
les lampes à halogène, qui émettent beaucoup
d’infrarouge, peuvent également entraîner des
interférences. Enfin, la commande RR-AT97
ne fonctionnera pas correctement si ses piles
sont trop faibles.
Alimentation secteur et
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
[
NOTE : Le RC-1082 est prêt à fonctionner
dès qu’il est branché sur le secteur. Assurez-
vous que son réglage de volume est bien
positionné sur zéro (complètement dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre)
avant de brancher la prise secteur.
Branchez le câble d’alimentation secteur fourni
dans la prise correspondante à l’arrière de
l’appareil. Ne pas brancher l’autre extrémité
dans la prise murale tant que tous les bran-
chements en entrées et en sorties n’ont pas été
totalement terminés et vérifiés.
Nous vous conseillons vivement de brancher
le RC-1082 directement, dans une prise mu-
rale munie de deux broches. N’utilisez pas
de câble rallonge. Une prise multiple pourra
éventuellement être utilisée, mais seulement si
elle possède la capacité en courant (ampères)
demandée par le RC-1082 et les autres ap-
pareils branchés dessus.
Votre RC-1082 a été configuré en usine pour
la tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.
NOTE : Si vous devez déménager dans un
autre pays, il est possible de modifier l’ali-
mentation du RC-1082. Ne tentez pas d’ef-
fectuer cette transformation vous-même. Elle
nécessite une intervention interne présentant
des risques d’électrocution si certaines pré-
cautions ne sont pas respectées. Consultez
directement un revendeur agréé Rotel pour
connaître la procédure à suivre.
13
Si vous vous absentez pendant une longue
riode (un mois ou plus), nous vous conseillons
de débrancher la prise murale d’alimentation
(ainsi d’ailleurs que celles de tous les autres
maillons électroniques de votre installation).
Indicateur de mise en veille
STANDBY
1
Interrupteur marche/arrêt
télécommande
A
Indicateur de mise en veille
STANDBY
2
La touche de mise sous tension STANDBY
1
se trouve sur la gauche de la fade.
Dès le branchement du RC-1082 sur sa prise
d’alimentation secteur, il est prêt pour son
fonctionnement normal, et l’indicateur Standby
2 s’allume.
De plus, les indicateurs des sources lec-
tionnées en lecture comme en enregistrement
90
s’allument. Pressez la touche Standby
de la face avant, ou la touche OFF de la
télécommande pour placer le RC-1082 dans
son mode de veille « Standby ».
NOTE : Le RC-1082 est prêt à fonctionner
dès qu’il est branché sur le secteur. Assurez-
vous que son réglage de volume est bien
positionné sur zéro (complètement dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre)
avant de brancher la prise secteur.
Branchement des signaux
en entrée
e
et
r
[Voir Figure 3]
Le RC-1082 utilise des prises classiques de
type RCA pour toutes ses entrées.
NOTE : Pour éviter tout bruit parasite sus-
ceptible d’endommager les enceintes acous-
tiques, assurez-vous que tout le système est
éteint avant d’effectuer le moindre branche-
ment.
Entrées niveau Ligne
r
Les entes repées CD, Tuner et Aux du
RC-1082 sont des entrées « Niveau Ligne ».
Elles vous permettent de brancher des sources
comme les lecteurs de CD, les magnétosco-
pes stéréo, les tuners, les sections audio des
lecteurs LaserDisc ou de DVD, un enregistreur
de vidéodisque, un tuner ou un magnétoscope
(traitement de l’audio).
Les canaux gauche et droit sont clairement
repérés et doivent être branchés sur les canaux
correspondants de chaque source. Les prises
gauches sont de couleur blanche, les prises
droites sont de couleur rouge. N’utilisez que
des câbles d’excellente qualité pour relier les
sources au RC-1082. Contactez à ce sujet
votre revendeur agréé Rotel.
Sélecteur entrée Phono
q
Lentrée repérée PHONO est uniquement
prévue pour des cellules phonocaptrices à
aimant mobile (MM) ou bobines mobiles (MC)
et est donc incompatible avec les sources à
haut niveau Ligne. Réglez le sélecteur spécial
de cette entrée « Phono Input Selector Switch
» suivant le type de cellule que vous utilisez
effectivement. Laissez ce sélecteur sur sa
position « OUT » s’il s’agit d’une cellule à
aimant mobile (MM). Enfoncez-le s’il s’agit
d’une cellule à bobines mobiles (MC).
Certaines cellules à bobines mobiles à haut
niveau de sortie sont prévues pour fonctionner
sur des entrées pour cellule à aimant mobile. En
cas de doute, consultez le manuel d’utilisation
de votre cellule et regardez quelle est la valeur
de tension de sortie indiquée et l’impédance de
charge conseile. Notre ente Phono présente
une impédance d’entrée de 47 kilohms et une
sensibilide 2,5 mV pour une cellule à aimant
mobile (position MM). Ces valeurs passent
respectivement à 100 ohms et 0,25 mV pour
une cellule à bobines mobiles (MC). En cas
de doute persistant, n’hésitez pas à consulter
votre revendeur agréé Rotel.
Entrée Phono
e
et prise de
masse
w
Branchez le câble en provenance de la platine
tourne-disque dans les prises appropriées
gauche et droite repérées Phono. Si la platine
TD posde un ble de masse, branchez
celui-ci dans la borne à vis spéciale à gauche
des prises Phono. Cela élimine un éventuel
ronflement.
Branchements de
l’enregistreur
t
Les entrées et sorties repérées Tape 1 et Tape
2 peuvent être branchées sur n’importe quel
enregistreur acceptant et produisant des
signaux audio analogiques de niveau Ligne.
N’importe quel enregistreur audio conven-
tionnel est ainsi utilisable.
Souvenez-vous que les sorties du RC-1082
doivent être branchées sur les entrées enre-
gistrement de l’enregistreur ; inversement,
les entrées du RC-1082 seront reliées sur les
sorties lecture de l’enregistreur. Comme pour les
autres maillons, respectez les canaux gauche
et droit. N’utilisez également que des câbles
de très haute qualité.
Prises de sortie
u
La majori des prises RCA de sortie sont
compatibles avec les prises d’entrée de la très
grande majorité des amplificateurs de puis-
sance du marché. Comme toujours, n’’utilisez
que du câble de liaison de très haute qualité,
et vérifiez bien que vous n’intervertissez pas
les canaux gauche et droit par rapport à
l’amplificateur de puissance.
NOTE : Il y a deux paires de prises de sor-
tie RCA sur le RC-1082. La seconde paire
de prises peut être utilisée dans certaines
installations particulières, par exemple pour
alimenter un second amplificateur de puis-
sance stéréo ou pour envoyer le signal de
sortie vers un processeur sonore particulier.
Prise de sortie commutation
12 volts Trigger
p
Certains appareils peuvent être allumés et
éteints directement par l’intermédiaire d’un
« signal » de commutation 12 volts. La sortie
repérée 12V Trigger du RC-1082 fournit un
signal de ce type. Branchez les maillons compa-
tibles via un ble conventionnel avec mini-jack
3,5. Lorsque le RC-1082 est dans son mode
de veille Standby, le signal de commutation est
interrompu, et les appareils commandés par
ce signal sont donc également éteints.
Entrées et sorties IR
(infrarouge)
Entrée télécommande externe
i
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM
IN) reçoit les codes de commande de n’im-
porte quel récepteur infrarouge du commerce
(Xantech, etc.) placé dans la pièce principale.
Cette caractéristique est très utile si l’appareil
est placé dans un meuble rendant invisible son
capteur intégré. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour de plus amples informations
sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge exter-
nes, et pour connaître le câblage correct de
la prise d’entrée correspondante.
Français
14
NOTE : Les signaux IR envoyés sur la prise
EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés
via des maillons sources utilisant des émet-
teurs IR externes, ou via des connexions câ-
blées depuis les prises repérées IR OUT.
Sortie IR
o
Les prises repérées IR OUT 1 et 2 renvoient les
signaux infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL
REM IN, vers un émetteur infrarouge placé
devant la façade de n’importe quel appareil
ou vers les appareils Rotel équipés de prises
d’entrée IR compatibles sur leur face arrière.
Ces sorties permettent, en renvoyant les codes
infrarouge, de piloter d’autres maillons alors
que les récepteurs infrarouge de ceux-ci sont
obstrués ou invisibles.
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour
de plus amples informations sur ces systèmes
de répétiteurs infrarouge.
NOTE : La prise EXT REM IN placée juste à
côté de ces prises est utilisable avec des
capteurs IR externes qui dupliquent pure-
ment et simplement le capteur-récepteur in-
tégré dans la face avant, et placé dans la
même pièce.
Prise de commutation
TRIGGER 12 V
p
Certains amplificateurs Rotel offrent la possi-
bilité d’être allumés et éteints automatiquement
en recevant ou non simplement un « signal »
composé d’une tension de 12 volts. Les deux
prises « 12V Trigger » du RC-1082 fournissent
cette tension Lorsque le RC-1082 est allumé,
un signal de 12 V est envoyé dans la prise
d’entrée Trigger des amplificateurs, pour les
allumer également. Lorsque le RC-1082 est en
mode de veille STANDBY, cette tension Trigger
est coupée, ce qui a pour effet d’éteindre si-
multanément tous les amplificateurs reliés de
cette manière au RC-1082.
Pour utiliser cette fonction, brancher une
des prises repérées 12V TRIGGER OUT du
RC-1082 dans une entrée 12 volts Trigger
d’un amplificateur de puissante Rotel, en util-
isant un câble mono équipé de prises mini-
jacks 3,5 mm à ses deux extrémités. Le positif
+12 V CC se trouve sur la pointe de chaque
mini-jack.
NOTE : Le signal Trigger 12V repéré “1”
est désactivé quand un casque est branché
dans sa prise de la face avant. Voir ci-des-
sous le paragraphe concernant la Prise
casque.
Prise ordinateur
Computer I/O
y
Le RC-1082 peut être contrôlé à partir d’un
ordinateur, grâce à des logiciels de commande
d’appareils audio-vidéo spécialement déve-
loppés par des constructeurs tierce partie. Ce
contrôle se fait par des codes de commandes
habituellement envoyés par la commande
RR-AT97, envoyés ici depuis l’ordinateur sur
un réseau câblé avec connexions de type
série RS-232.
La prise COMPUTER I/O en face arrre
fournit toutes les connexions nécessaires pour
cette liaison. Elle accepte une prise standard
de type RJ-45 8 broches, comme celles cou-
ramment utilisées dans les liaisons Ethernet
10 Base-T UTP.
Pour de plus amples informations concernant
ce type de branchements, les logiciels dispo-
nibles pour la commande de l’installation, les
codes utilisés ou la mise à jour du RT-1082,
consultez votre revendeur agréé ou le support
technique Rotel.
Prise casque
-
La prise casque repérée « Phones » permet
une écoute au casque privée. Cette prise est au
standard jack stéréo 3,5 mm. Si votre casque
est équipé d’une prise jack 6,35 mm, votre
revendeur pourra vous fournir un adaptateur
spécial.
NOTE : Le branchement d’un casque ne
coupe pas pour autant le signal sur les sor-
ties principales du RC-1082. L’amplificateur
reçoit donc toujours ce signal et, s’il est al-
lumé, l’envoie vers les enceintes acousti-
ques. Cependant, lorsqu’un casque est
branché en façade, le signal 12V Trigger de
la prise repérée “1” est automatiquement
désactivé. (La prise “2” reste activée). Ceci
parce que si la prise de commutation
Trigger “1” est utilisée pour allumer et étein-
dre un amplificateur de puissance, ce der-
nier sera ainsi automatiquement coupé si
vous branchez un casque d’écoute.
Media Player
=
Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player
», pour « Lecteur audio » (baladeur MP3,
par exemple), est disponible sur la façade du
RC-1082, et sélectionnée sur le sélecteur de
source en position AUX 3.
N’importe quel lecteur de cassette portable, lec-
teur de disque ou disque dur peut être branc
sur cette prise. N’oubliez pas, éventuellement,
de régler le niveau sonore sur cette source
portable pour le bon fonctionnement de cette
entrée. Si le son est trop fort, avec beaucoup de
distorsion, baissez le niveau sonore directement
sur cette source. Au contraire, augmentez le
volume sur la source si vous n’entendez que
très faiblement le son au travers des enceintes,
le bouton de volume du RC-1082 étant déjà
réglé à une valeur élevée.
NOTE : Lorsque vous insérez une prise jack
stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette pri-
se Media Player est automatique, entraînant
simultanément la coupure de la source
éventuellement branchée sur les prises repé-
rées AUX 3 en face arrière.
Commandes audio
Contrôle de volume
8
et
C
Le bouton de volume en face avant
8
permet
de diminuer ou d’augmenter le volume sonore
simultanément sur les deux canaux. La rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre du
bouton de volume augmente le niveau sonore,
et la rotation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre le diminue. Sur la télécommande
RR-AT97, utilisez les touches + et
C
pour
respectivement augmenter ou diminuer le
volume sonore.
Touche silence Mute
E
Sur la télécommande uniquement
Pour couper temporairement le son du sys-
tème, pressez la touche repérée MUTE sur
la télécommande RR-AT97. Un indicateur
s’allume sur la face avant. Pressez de nou-
veau sur cette touche pour rétablir le volume
sonore exactement au niveau il se trouvait
au préalable. La diode LED intégrée au bouton
de volume clignote pendant que cette fonction
Mute est activée.
NOTE : Une pression sur une des touches
Volume de la télécommande a pour effet de
désactiver également la fonction Mute.
RC-1082 Préamplificateur stéréo
15
Contrôle de balance
7
Ce contrôle permet d’ajuster la balance gau-
che-droite du signal sonore. Normalement,
cette commande doit se trouver en position
centrale, à ro. Dans certaines situations,
ralement lorsque la position d’écoute
n’est pas parfaitement centrée entre les deux
enceintes acoustiques, il peut être nécessaire
de modifier plus ou moins cet équilibre central.
Une rotation dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre privilégie le canal de gauche.
Dans le sens des aiguilles d’une montre, le
niveau augmente sur le canal de droite.
Mise en/hors service des
correcteurs de timbre Tone
6
Lorsque cette commande Tone Switch est en
position Off (relâchée), les circuits de correction
grave et aigu sont volontairement court-circuités
et donc inefficaces, afin de conserver le son
le plus pur possible. Laisser ce sélecteur dans
cette position, tant que vous ne souhaitez pas
modifier l’équilibre des timbres en modifiant
les réglages grave ou aigu.
Correcteurs grave et aigu
45
Quand la commande Tone Switch est dans
sa position enclenchée (bouton enfoncé),
les commandes de correction grave et aigu
permettent de modifier la balance tonale
du son. Tournez les commandes respectives
grave et aigu dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le niveau de grave
et/ou d’aigu, et dans le sens inverse pour
le diminuer.
Un système audio de hautes performances four-
nit la meilleure qualité sonore en ne touchant
pas, ou très peu, à ces correcteurs. Utilisez-les
donc toujours avec parcimonie. Soyez surtout
vigilant lorsque vous augmentez le niveau de
grave ou d’aigu. Vous envoyez en effet alors
beaucoup plus de puissance aux haut-parleurs
des enceintes acoustiques, avec dans certains
cas le risque de les endommager.
Touches de sélection de
source en écoute
9B
Pressez une des touches repérées « Listening
» permet de choisir la source que l’on désire
écouter, c’est-à-dire celle qui est envoyée sur
la sortie principale Main afin d’être ampli-
fiée par l’amplificateur de puissance. C’est,
plus simplement, la source que vous désirez
écouter.
Touches de sélection de source
en enregistrement Record
0D
Pressez une des touches repérées « Record
» (enregistrement, en anglais) permet de
choisir la source que l’on désire envoyer vers
Français
les sorties spécifiques pour enregistrement.
Si vous ne souhaitez rien enregistrer, pressez
simplement la touche repérée « Off ». Cela
duit le risque d’interférence entre les difrents
maillons du système.
Le fait de disposer de sélecteurs d’écoute et
d’enregistrement séparés ajoute beaucoup
à la souplesse d’utilisation du RC-1082. Par
exemple, en choisissant « CD » sur le sélec-
teur d’enregistrement Record et « Tuner » sur
le sélecteur d’écoute Listening, vous pouvez
parfaitement copier un disque CD sur bande
pendant que vous écoutez la radio.
Si vous possédez un enregistreur trois têtes
ou de type DAT, vous pouvez parfaitement
effectuer simultanément les opérations d’enre-
gistrement d’une source et d’écoute du résultat
enregistré, en utilisant sur le sélecteur d’écoute
LISTENING la position TAPE 1 ou TAPE 2.
NOTE : Si vous souhaitez recopier un enre-
gistrement d’un enregistreur sur un second,
l’enregistreur-source doit être branché sur
les prises Tape 1 in/outputs. Pressez la tou-
che repérée TAPE 1 sur le sélecteur d’enre-
gistrement Recording. Branchez le
magnétophone chargé de l’enregistrement
sur les prises repérées Tape 2 in/outputs.
Commande des autres
maillons
En plus des commandes concernant le RC-
1082, la técommande RR-AT97 fournie
avec lui peut télécommander les fonctions
principales de nombreux autres maillons Rotel,
comme des lecteurs de CD, lecteurs de DVD
et tuners AM/FM.
Fonctions CD
Les touches rerées
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK et RANDOM, ainsi que
le clavier numérique (0 +10) fonctionnent
pour la majorité des lecteurs de CD Rotel via
la télécommande.
Fonctions DVD
Les touches repérées
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK et RANDOM fonctionnent pour
la majorité des lecteurs de DVD Rotel via la
télécommande, après avoir presauparavant
la touche d’écoute (Listening) AUX 1 sur cette
dernière.
Fonctions Tuner
Les touches BAND, TUNING
<
>
et certaines
fonctions complémentaires (PTY, TA, TP, etc.)
fonctionnent avec les tuners Rotel via la télé-
commande, après avoir pressé auparavant
la touche découte (Listening) TUNER sur
cette dernière.
NOTE : Par défaut, la télécommande
RR-AT97 fonctionne avec les tuners Rotel
RT-1080/RT-961/RT-955. La télécommande
peut toutefois être reprogrammée pour fonc-
tionner avec le tuner RT-940AX. Cette pro-
grammation se fait de la manière suivante :
Pour programmer le RT-940AX :
pressez simultanément les touches ON et 2.
Pour programmer les RT-1080/
RT-961/RT-955: pressez simultanément
les touches ON et 1.
Problèmes de
fonctionnement
La majori des problèmes survenant dans
une installation haute-fidéli est due à de
mauvais branchements, ou à une mauvaise
utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le
problème est bien lié au RC-1082, il s’agit très
certainement d’un mauvais branchement. Voici
quelques vérifications de base qui résolvent la
majorité des problèmes rencontrés :
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
Le préamplificateur RC-1082 n’est pas ali-
menté par le secteur. Vérifiez la position de
l’interrupteur de mise sous tension Standby
(position ON). Vérifiez la qualité des contacts
du cordon secteur, et l’alimentation réelle de
la prise murale, avec une lampe de chevet,
par exemple.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique fonctionne
en étant branché dans la même prise que le
RC-1082, mais que la diode Standby de ce
dernier ne s’allume pas, le fusible de pro-
tection interne doit être remplacé. Contactez
votre revendeur agréé Rotel qui remplacera
immédiatement ce fusible.
Pas de son
Vérifiez qu’un signal sort bien de la source
sélectionnée. Vérifiez le bon branchement des
câbles entre la source et le RC-1082. Vérifiez
que le sélecteur d’écoute Listening est bien
positionné sur la source voulue. Vérifiez que
l’amplificateur de puissance associé est bien
alimenté et fonctionne correctement. Vérifiez
aussi les câbles entre le RC-1082 et l’amplifi-
cateur de puissance, puis entre ce dernier et
les enceintes acoustiques.
16
Spécifications
Distorsion harmonique totale (20 Hz – 20 kHz) < 0,004 %
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0,004 % sortie 1 V
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono – MC 250 µV/100 ohms
Entrée Phono – MM 2,5 mV/47 kilohms
Entrées niveau Ligne 150 mV/220 kilohms
Saturation entrée Phono (MC/MM) 16 mV/160 mV
Niveau de sortie /Impédance 1 V/100 ohms
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20 Hz – 20 kHz ± 0,2 dB
Entrées niveau Ligne 4 Hz – 100 kHz ± 0,5 dB
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Entrée Phono – MC/MM 70 dB/75 dB
Entrées niveau Ligne 100 dB
Alimentation électrique
Version USA 120 volts, 60 Hz
Version Europe 230 volts, 50 Hz
Consommation électrique 15 watts
Consommation électrique en veille (Standby) 2,5 watts
Dimensions (L x H x P) 432 x 92 x 344 mm
Poids (net) 7,5 kg
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’effectuer des améliorations sans préavis.
RC-1082 Préamplificateur stéréo
17
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener
zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten ssen von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum
Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen
auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte
dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom
Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen
Reparaturarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie
enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet
werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in
der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am
Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem
Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm
gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche
Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann
in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher,
Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des
Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Get nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die
Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie
nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel
sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht bescdigt werden nnen (z.B. durch
Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Dieses Get sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben
werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so
warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das
Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen
Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über
die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous
Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)). Die durchgestrichene lltonne steht für deren
Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden
müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
 
 

 
  
  
 


          
 







ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE
.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
Deutsch
18
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 45 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zu-
sammen. Sie hören sich jedes neue Produkt
an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-
denen Ländern und wurden ausgewählt, um
das jeweilige Produkt zu optimieren. So fin-
den Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören, un-
termauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen r Ihr Vertrauen in die
Marke Rotel und wünschen Ihnen viel Hör-
vergnügen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-
Vorverstärker RC-1082 entschieden haben.
Dieses einzigartige Get kann optimal in
jedem hochwertigen Audiosystem eingesetzt
werden.
Der RC-1082 überzeugt durch höchste Wie-
dergabequalität und ist mit einer Vielzahl von
Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner
Entwicklung wurde besonderer Wert darauf
gelegt, den kompletten Dynamikbereich und
feinste Nuancen der Musik wiederzugeben.
Der RC-1082 überzeugt mit einem großzügig
dimensionierten Netzteil mit Ringkerntrans-
formator. Dieses niederohmige Netzteil hat
extreme Leistungsreserven, die es dem Vor-
verstärker ermöglichen, die anspruchsvollsten
Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese
Konstruktion teurer in der Herstellung, die
Musikwiedergabe jedoch profitiert davon
deutlich.
Inhaltsverzeichnis
1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
2: Fernbedienung RR-AT97 3
3: Ein- und Ausgangsanschlüsse 4
Wichtige Sicherheitshinweise ................ 17
Die Firma Rotel .................................... 18
Zu dieser Anleitung .............................. 18
Einige Vorsichtsmaßnahmen 18
Aufstellung des Gerätes 18
Kabel 19
Fernbedienung RR-AT97 ....................... 19
Fernbedienungssensor
3
19
Netzspannung und Bedienung ................ 19
Netzeingang
[
19
STANDBY-Schalter
1
19
ON/OFF-Tasten auf der Fernbedienung
A
19
STANDBY-LED
2
19
Eingangssignalanschlüsse
e
und
r
. 19
Hochpegeleingänge
r
19
Phono-Eingangswahlschalter
q
19
Phono-Eingang
e
und Erdungsanschluss
w
20
TAPE-Anschlüsse
t
.......................... 20
Ausgangsanschlüsse
u
..................... 20
IR-Ein- und -Ausgänge .......................... 20
EXT REM IN-Anschluss
i
20
IR OUT-Buchsen
o
20
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse
p
........ 20
Computerschnittstelle
y
..................... 20
Kopfhörerbuchse
-
.......................... 20
Media Player-Anschluss
=
................ 21
Audiofunktionen ................................... 21
Lautstärkeregler
8
C
21
MUTE-Taste
E
21
BALANCE-Steller
7
21
TONE-Schalter
6
21
BASS und TREBLE
45
21
LISTENING-Wahltasten
9B
21
RECORDING-Wahltasten
0D
21
Fernsteuerung weiterer Komponenten ... 21
CD-Funktionen 21
DVD-Funktionen 21
Tuner-Funktionen 22
Bei Störungen ...................................... 22
Die STANDBY-LED leuchtet nicht 22
Austauschen der Sicherung 22
Kein Ton 22
Technische Daten .................................. 22
Die Signalwege sind streng symmetrisch
gehalten, um Laufzeitunterschiede in den
Kalen zu verhindern. Auf der Platine werden
Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die
Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte
dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der
möglichst originalgetreuen Wiedergabe von
Musik.
Der RC-1082 besitzt eine hervorragende
Phono-Vorstufe, die auf Rotels bestem Pho-
no-Vorverstärker, dem RHQ-10 basiert. Die
Phono-Vorstufe kann sowohl mit einem Moving
Magnet(MM)- als auch mit einem Moving
Coil(MC)-System eingesetzt werden. Dies
beweist einmal mehr, dass wir großen Wert
auf erstklassige Phono-Klangqualität legen
und die Wiedergabe feinster Musik.
Der RC-1082 ist einfach zu installieren und
zu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit
der Installation anderer Stereosysteme haben,
dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen
Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bit-
te vor der Inbetriebnahme genau durch.
Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie
auch die Sicherheitshinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachnd-
ler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial des RC-1082 für
einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport des Vorverstärkers
in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Bescdigungen des
Gerätes führen.
Schicken Sie die Ihrem Vorverstärker beiliegen-
de Garantieanforderungskarte ausgefüllt an
den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren
Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie
wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung
in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei vielen anderen Audiokomponenten
auch, kann die Signalqualität des RC-1082
durch seine Umgebung beeinträchtigt werden.
Stellen Sie den RC-1082 daher nicht auf
RC-1082 Stereo-Vorverstärker
19
eine Endstufe. Wir empfehlen, ihn in ent-
sprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen.
HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbe-
einträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw.
unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf
HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und
die normalen Audiosignalkabel separat ver-
laufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit,
dass Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der
Analogkabel stören. Wir empfehlen, hoch-
wertige abgeschirmte Kabel zu verwenden.
Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu
den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Fernbedienung RR-AT97
Dem RC-1082 liegt eine bedienerfreundliche
Fernbedienung bei. Über sie können die
meisten der an der Gerätefront zur Verfügung
stehenden Funktionen gesteuert werden. Ferner
ist über sie die Fernbedienung anderer Rotel-
Geräte möglich. Weitere Informationen hierzu
erhalten Sie unter „Fernsteuerung weiterer
Komponenten“ am Ende dieser Bedienungs-
anleitung.
Einige Funktionen können sowohl über die
Bedienelemente an der Gerätefront als auch
über die beiliegende Fernbedienung gesteuert
werden. In dieser Bedienungsanleitung wer-
den die Fernbedienungsfunktionen und die
Funktionen an der Gerätefront im gleichen
Abschnitt behandelt. Die grau unterlegten
Hinweiszahlen wie
1
beziehen sich auf die
Bedienelemente an der Gerätefront und die
Anschlussmöglichkeiten an der Geteckseite
(siehe Abbildung 1 am Anfang der Bedie-
nungsanleitung). Grau unterlegte Buchstaben
wie
A
beziehen sich auf die Abbildung der
RR-AT97 (siehe Abbildung 2 am Anfang der
Bedienungsanleitung).
Fernbedienungssensor
3
Der Fernbedienungssensor empfängt die
Infrarotsignale der Fernbedienung. Verde-
cken Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein
ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung
gewährleistet ist. Ferner kann es durch helles
Licht, insbesondere Sonnenlicht, durch bestimm-
te Beleuchtungstypen mit einem Infrarotanteil
(z.B. Halogenleuchten) oder durch verbrauchte
Batterien zu Fehlfunktionen kommen.
Netzspannung und
Bedienung
Netzeingang
[
HINWEIS: Sobald der RC-1082 an eine
Netzsteckdose angeschlossen wird, schaltet
er sich ein und in den normalen Betriebsmo-
dus. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf
ganz leise (komplett gegen den Uhrzeiger-
sinn), bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit
dem Netzeingang an der Geräteckseite.
Schließen Sie den Netzstecker erst an eine
Steckdose an, wenn alle Audio-Ein- und -Aus-
gangsanschlüsse hergestellt worden sind.
Der RC-1082 sollte direkt an eine Wandsteck-
dose angeschlossen werden. Verwenden Sie
kein Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wenn sie (und die Wandsteckdose) ausreichen-
de Strommengen für den RC-1082 sowie die
anderen an sie angeschlossenen Komponenten
liefern können.
Der RC-1082 wird von Rotel so eingestellt, dass
er der in Ihrem Land üblichen Wechselspan-
nung von 230 Volt entspricht. Die Einstellung
ist an der Geräterückseite angegeben.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RC-1082
in ein anderes Land umziehen, kann die
Einstellung geändert werden, so dass das
Gerät mit einer anderen Netzspannung be-
trieben werden kann. Versuchen Sie auf kei-
nen Fall, diese Änderung selber vorzu-
nehmen. Durch Öffnen des Gehäuses setzen
Sie sich gefährlichen Spannungen aus.
Ziehen Sie hierzu stets qualifiziertes Service-
personal zu Rate.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen
Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,
sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso wie alle
anderen Audio- und Videokomponenten) h-
rend Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
STANDBY-Schalter
1
ON/OFF-Tasten auf der
Fernbedienung
A
STANDBY-LED
2
Der STANDBY-Schalter
1
befindet sich links
an der Gerätefront. Wird der RC-1082 das
erste Mal an eine Steckdose angeschlossen,
schaltet er in den „Betriebs“modus und die
STANDBY-LED 2 leuchtet.
Darüber hinaus leuchten die LEDs über den aus-
gewählten Listening- und Recording-Wahltasten
90
. Drücken Sie den STANDBY-Schalter
an der Gerätefront oder die OFF-Taste auf
der Fernbedienung, um den RC-1082 in den
Standby-Modus zu schalten.
HINWEIS: Sobald der RC-1082 an eine
Netzsteckdose angeschlossen wird, schaltet
er sich ein und in den normalen Betriebsmo-
dus. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf
ganz leise (komplett gegen den Uhrzeiger-
sinn), bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Eingangssignalanschlüsse
e
und
r
(siehe Abbildung 3)
Der RC-1082 verfügt an allen Eingängen über
herkömmliche Cinch-Anschlüsse.
HINWEIS: Um laute Geräusche aus den
Lautsprechern zu vermeiden, stellen Sie si-
cher, dass das System abgeschaltet ist,
wenn Sie die Signalverbindungen herstellen.
Hochpegeleingänge
r
Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeich-
neten Eingängen des RC-1082 handelt es
sich um Hochpegeleingänge. Diese dienen
zum Anschluss von Geräten wie CD-Playern,
DVD-Playern, Video-Disc-Recordern, Tunern r
Audio oder Video sowie Videorecordern.
Die linken und rechten Kanäle sind gekenn-
zeichnet und an die entsprechenden Kanäle
der Quellkomponenten anzuschließen. Die
linken Cinch-Buchsen sind weiß, die rechten
Cinch-Buchsen rot. Wir empfehlen Ihnen,
zum Anschluss der Eingangsquellen an den
RC-1082 hochwertige Cinch-Kabel zu verwen-
den. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Phono-Eingangswahlschalter
q
An den Phono-Eingang sind ausschließlich
Moving Magnet(MM)- oder Moving Coil(MC)-
Systeme und keine Hochpegelkomponenten
anzuschließen. Setzen Sie den Phono-Ein-
gangswahlschalter in die richtige Position für
das System, das Sie gerade nutzen. Lassen
Sie den Schalter in der AUS-Position, wenn
ein MM-System angeschlossen ist. Drücken Sie
den Schalter bei angeschlossenem MC-System
in die EIN-Position.
Deutsch
20
Einige leistungsstarke MC-Systeme arbeiten
auch, wenn der Schalter sich in der AUS-
Position befindet. Sind Sie nicht sicher, wel-
che Einstellung für Ihr System die richtige ist,
lesen Sie sich die Ihrem System beiliegende
Bedienungsanleitung durch. Dieser Anleitung
können Sie weitere Informationen entnehmen.
Die Eingangsimpedanz beträgt am Phono-
Eingang in der MM-Position 47 kOhm, die
Empfindlichkeit 2,5 mV. In der MC-Position
liegt die Eingangsimpedanz bei 100 Ohm,
die Empfindlichkeit bei 0,25 mV. Sollten Sie
Fragen zur Einstellung haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Rotel-Fachhändler.
Phono-Eingang
e
und
Erdungsanschluss
w
Verbinden Sie das vom Plattenspieler kom-
mende Kabel mit dem linken und rechten
Phono-Eingang. Besitzt der Plattenspieler ein
Erdungskabel, verbinden Sie dieses Kabel
mit der Klemme über dem Phono-Eingangs-
wahlschalter. Das hilft dabei, Brummen und
Rauschen zu vermeiden.
TAPE-Anschlüsse
t
Die mit TAPE 1 und 2 gekennzeichneten Ein-
und Ausgänge nnen an jedes beliebige
Aufnahme- und Wiedergabegerät ange-
schlossen werden, das analoge Hochpegel-
Ein- und -Ausgangssignale verarbeiten kann.
Normalerweise wird dies ein herkömmlicher
Cassettenrecorder sein.
Denken Sie beim Anschluss eines Recorders
an den RC-1082 daran, dass die Ausgänge
des Recorders mit den TAPE-Eingängen ver-
bunden werden ssen. Dementsprechend
sind die TAPE-Ausgänge des RC-1082 mit
den Eingängen des Recorders zu verbinden.
Stellen Sie, wie bei den anderen Quellen auch,
sicher, dass die linken und rechten Kanäle zu
jedem Gerät mit den entsprechenden Kanälen
der angeschlossenen Komponenten verbunden
werden. Verwenden Sie hochwertige Verbin-
dungskabel, um eine optimale Klangqualität
zu gewährleisten.
Ausgangsanschlüsse
u
An der Rückseite des RC-1082 befinden sich
Cinch-Ausgänge, wie sie an jedem hochwer-
tigen Audiogerät zu finden sind. Verwenden
Sie hochwertige Kabel und verbinden Sie die
Ausgänge des linken und rechten Kanals am
RC-1082 mit den entsprechenden Kanälen
an der Endstufe.
HINWEIS: Der RC-1082 verfügt über zwei
Paar Cinch-Buchsen. Das zweite Buchsen-
paar dient in speziellen Systemkonfiguratio-
nen zum Anschluss einer zweiten Endstufe
bzw. zur Signalübertragung an einen Sig-
nalprozessor.
IR-Ein- und -Ausgänge
EXT REM IN-Anschluss
i
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt
die Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotemp-
ngers von Xantech (können Sie optional
bei Systeminstallateuren erwerben). Sie wird
genutzt, wenn die von einer Fernbedienung
gesendeten Infrarotsignale nicht den Fernbe-
dienungssensor an der Gerätefront erreichen
können. Lassen Sie sich bezüglich externer
Empfänger und der geeigneten Verkabelung
für die EXT REM IN-Buchse von Ihrem autori-
sierten Fachhändler beraten.
HINWEIS: Die Infrarotsignale der EXT
REM IN-Buchse können über externe Infra-
rotsender oder über Kabelverbindungen mit
den IR OUT-Buchsen zu anderen Kompo-
nenten weitergeleitet werden.
IR OUT-Buchsen
o
Die IR OUT-Buchsen 1 und 2 senden von der
EXT REM IN-Buchse empfangene Infrarotsig-
nale zu einem Infrarotsender oder zu Rotel-
CD-Playern, -Cassettendecks oder -Tunern mit
einem entsprechenden IR-Anschluss an der
Geräterückseite.
Diese Ausgänge ermöglichen es, Infrarotsignale
einer Fernbedienung zu übertragen, wenn die
Sensoren an diesen Geräten durch den Einbau
in einen Schrank verdeckt sind.
Weitere Informationen zu Infrarotsendern
und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter
Rotel-Fachhändler geben.
HINWEIS: Die neben den IR OUT-An-
schlüssen liegende EXT REM IN-Buchse ist
für den Anschluss eines externen Infrarot-
empfängers gedacht, der die gleiche
Funktion wie der Infrarotsensor an der
Gerätefront hat und in der Hauptzone
platziert ist.
12V TRIGGER OUT-
Anschsse
p
Viele Rotel-Endstufen können über ein zu ih-
nen gesendetes 12-V-Trigger-Signal ein- und
ausgeschaltet werden. Der RC-1082 verfügt
über zwei 12-V-Trigger-Ausgänge. Mit Ein-
schalten des RC-1082 wird ein 12-V-Gleich-
spannungssignal zu den Endstufen gesendet,
um diese einzuschalten. Wird der RC-1082
in den STANDBY-Modus gesetzt, so liegt kein
Trigger-Signal mehr an den Ausgängen. Die
Endstufen schalten sich ab.
Um dieses Feature nutzen zu können, verbinden
Sie einen der 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse
mit dem 12-V-Trigger-Eingang einer Rotel-
Endstufe. Verwenden Sie dazu ein Kabel mit
3,5-mm-Mono-Ministeckern an beiden En-
den. Das +12-V-Gleichspannungssignal liegt
an der Spitze.
HINWEIS: Es liegt kein 12-V-Trigger-
Signal an Trigger-Ausgang Nummer „1“,
wenn ein Kopfhörer mit der Kopfhörer-
buchse an der Gerätefront verbunden ist
(siehe Abschnitt „Kopfhörerbuchse“).
Computerschnittstelle
y
Der RC-1082 kann über einen Computer mit
spezieller Audio-Software betrieben werden.
Dabei werden die Betriebscodes, die der
RC-1082 normalerweise von der Fernbe-
dienung RR-AT97 erhält, vom Computer
gesendet.
Anschluss bietet der COMPUTER I/O-Eingang
an der Geräterückseite. Die Verbindung zu
diesen Eingängen kann über einen RJ-45-8-
Pin-Stecker hergestellt werden. Diese Stecker
werden normalerweise bei der 10-BaseT
UTP-Ethernet-Verkabelung genutzt.
Weitere Informationen zu den Anschlussmög-
lichkeiten, der Software und den Betriebscodes
erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Rotel-
Fachhändler.
Kopfhörerbuchse
-
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann
ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese
Buchse ist auf die Verwendung von Standard-
3,5-mm-Stereo-Ministeckern ausgelegt. Sollte
der Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen,
fragen Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler
nach einem geeigneten Adapter.
RC-1082 Stereo-Vorverstärker
21
HINWEIS: Auch nach Anschließen des
Kopfhörers liegt noch ein Signal an den
Ausgängen an. Die Endstufe erhält weiter-
hin ein Signal und die Lautsprecher spielen
weiter. Jedoch liegt kein 12-V-Trigger-Signal
an Trigger-Ausgang Nummer „1“, wenn ein
Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse an der
Gerätefront verbunden ist. (Der Trigger-
Ausgang Nummer „2“ bleibt aktiv.) Ist Ihr
System also so konfiguriert, dass der
Trigger-Ausgang Nummer „1“ zum Ein- und
Ausschalten der Endstufe genutzt wird, so
wird die Endstufe mit Anschließen des Kopf-
hörers automatisch abgeschaltet.
Media Player-Anschluss
=
Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der
Gerätefront des Verstärkers für einen „Media
Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen,
müssen Sie die LISTENING-Wahltaste AUX3
drücken.
Jeder tragbare Stereo-Cassettenrecorder, jeder
CD-Player oder jedes Disc-Wiedergabegerät
kann über diesen Eingang angeschlossen
werden. Erfolgt die Musikwiedergabe des
angeschlossenen Gerätes über die Kopfhö-
rerbuchse, so ist zu beachten, dass Sie die
Lautstärke am Player einstellen müssen, damit
Sie Musik hören können. Klingt der Ton laut
und verzerrt, reduzieren Sie die Lautstärke
am Player. Ist er nicht laut genug, selbst wenn
die Lautstärke über den Lautstärkeregler des
RC-1082 sehr stark erhöht worden ist, erhöhen
Sie vorsichtig die Lautstärke am Player.
HINWEIS: Wird der 3,5-mm-Ministecker
in die Media Player-Buchse gesteckt, ist der
AUX3-Eingang hinten getrennt. Wird der
3,5-mm-Stecker aus der Media Player-Buch-
se gezogen, so funktioniert der AUX3-Ein-
gang hinten.
Audiofunktionen
Lautstärkeregler
8
C
Drehen Sie den Lautstärkeregler
8
an der
Gerätefront nach rechts, um die Lautstärke
auf beiden Kanälen zu erhen und nach
links, um die Lautstärke auf beiden Kanälen
zu reduzieren. Oder nutzen Sie die VOLUME-
Tasten
C
auf der Fernbedienung. Drücken Sie
die Taste +, um die Lautstärke zu erhöhen.
Nutzen Sie die Taste -, um die Lautstärke zu
reduzieren.
MUTE-Taste
E
Nur auf der Fernbedienung
Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedie-
nung RR-AT97, um den Ton vorübergehend
abzuschalten. Dies wird an der Gerätefront
angezeigt. Durch erneutes Dcken dieser
Taste schalten Sie auf die vorher eingestellte
Lautstärke zurück. Die Lautstärke-LED fängt
an zu blinken, wenn die Mute-Funktion ak-
tiviert ist.
HINWEIS: Durch Drücken der Volume-Tas-
ten auf der Fernbedienung wird die Mute-
Funktion deaktiviert.
BALANCE-Steller
7
Mit dem Balance-Steller wird das Lautstär-
keverhältnis zwischen linkem und rechtem
Kanal hergestellt. Normalerweise sollte für
ihn die Mittenposition beibehalten werden. Ist
das Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden
Lautsprechern jedoch nicht optimal, wird eine
entsprechende Einstellung des Balance-Stellers
erforderlich. Durch Rechtsdrehung wird die
Lautstärke des rechten Lautsprechers gegen-
über dem linken erhöht, durch Linksdrehung
reduziert.
TONE-Schalter
6
Normalerweise sollten Sie diesen Schalter
in der OFF-Position lassen. Die Klangregler
arbeiten dann nicht, und die Signale werden
ohne Beeinträchtigung am Klangregelnetz-
werk vorbeigeleitet. Möchten Sie den Klang
verändern, so setzen Sie diesen Schalter in
die ON-Position.
BASS und TREBLE
45
Befindet sich der TONE-Schalter in der ON-
Position, so kann der Klang über BASS und
TREBLE eingestellt werden. Durch Rechtsdre-
hung werden die sse und hen angehoben,
durch Linksdrehung reduziert.
Ein gut eingestelltes hochwertiges Audiosystem
erzeugt den narlichsten Klang, wenn die
Einstellung der Tiefen- und Höhenregler gar
nicht oder nur geringfügig verändert wird.
Nutzen Sie diese Regler also möglichst wenig.
Besonders vorsichtig sollten Sie sein, wenn
Sie die Regler im Uhrzeigersinn drehen, da
hierdurch die Belastung für Verstärker und
Lautsprecher höher wird.
LISTENING-Wahltasten
9B
Drücken Sie eine der LISTENING-Wahltasten,
um die Eingangssignale auszuwählen, die
zu den Hauptausgängen und zur Endstufe
gesendet werden oder einfacher ausgedrückt,
um die Quelle auszuwählen.
RECORDING-Wahltasten
0D
Drücken Sie eine der RECORDING-Wahltasten,
um das Eingangssignal, das zu den Record-
Ausgängen geleitet werden soll, auszuwählen.
Möchten Sie nicht aufnehmen, drücken Sie
die OFF-Taste. Dadurch werden Störeinflüsse
von anderen Systemkomponenten auf ein
Minimum reduziert.
Durch die separaten LISTENING- und RE-
CORDING-Wahltasten wird die Flexibilität
des RC-1082 erheblich gesteigert. Wählen
Sie beispielsweise die RECORDING-Taste CD
und die LISTENING-Taste TUNER, so können
Sie eine CD aufnehmen, während Sie sich
den Tuner anhören.
Verwenden Sie einen Dreikopf- oder DAT-
Recorder, der gleichzeitig aufnehmen und
wiedergeben kann, so können Sie den Auf-
nahmevorgang überwachen, wenn Sie die
LISTENING-Wahltaste TAPE 1 oder TAPE 2
drücken.
HINWEIS: Möchten Sie eine Aufnahme
von einem Recorder auf einen anderen
überspielen, schließen Sie die Quelle an die
TAPE 1-Ein-/Ausgänge an. Drücken Sie die
RECORDING-Taste TAPE 1. Schließen Sie
das Aufnahmegerät an die mit TAPE 2 ge-
kennzeichneten Ein- und Ausgänge an.
Fernsteuerung weiterer
Komponenten
Zusätzlich zu vielen Funktionen des RC-1082
können über die Fernbedienung RR-AT97 die
Grundfunktionen einiger Rotel-CD-Player,
-DVD-Player und -AM/FM-Tuner ferngesteuert
werden.
CD-Funktionen
Nach Drücken der LISTENING-Wahltaste CD
auf der Fernbedienung nnen die
/
PLAY-, die
.
STOP-, die
,
PAUSE-, die
{
}
TRACK- und
die RANDOM-Funktionen sowie die Funktionen
der ZIFFERNTASTEN (0 +10) vieler Rotel-
CD-Player ferngesteuert werden.
DVD-Funktionen
Nach Drücken der LISTENING-Wahltaste AUX1
auf der Fernbedienung können die
/
PLAY-,
die
.
STOP-, die
,
PAUSE-, die
{
}
TRACK-
sowie die RANDOM-Funktionen von Rotel-
DVD-Playern ferngesteuert werden.
Deutsch
22
Tuner-Funktionen
Nach Drücken der LISTENING-Wahltaste
TUNER auf der Fernbedienung können die
BAND-, die
<
>
TUNING- sowie zusätzliche
Tuning-Funktionen (PTY, TA, TP usw.) von
Rotel-Tunern ferngesteuert werden.
HINWEIS: Die RR-AT97 ist so voreinge-
stellt, dass die Rotel-Tuner RT-1080/RT-961/
RT-955 ferngesteuert werden können. Durch
Umprogrammieren ist auch die Fernsteue-
rung des Tuners RT-940AX möglich. Dieser
Vorgang muss nur einmal durchgeführt wer-
den:
Programmierung zur Fernbedie-
nung des RT-940AX: Drücken Sie
gleichzeitig die Tasten ON und 2.
Programmierung zur Fernbedie-
nung von RT-1080/RT-961/RT-955:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ON
und 1.
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüft werden. Viele Probleme beruhen
auf einfachen Bedienungsfehlern oder feh-
lerhaften Anschlüssen. Lässt sich das Problem
nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die STANDBY-LED leuchtet
nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die
STANDBY-LED zu leuchten, wenn der RC-
1082 an eine stromführende Wandsteckdose
angeschlossen ist. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie
mit einem anderen elektrischen Verbraucher,
z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich
Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht
durch einen dazwischen sitzenden Schalter
abgeschaltet worden ist.
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät
und der Vorverstärker nicht, so kann dies ein
Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung
im Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen
Sie den Vorverstärker vom Netz und lassen
Sie die Sicherung von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler auswechseln.
Technische Daten
Gesamtklirrfaktor (20 – 20.000 Hz) < 0,004 %
Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,004 % bei 1 V Ausgang
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phono – MC 250 µV/100 Ohm
Phono – MM 2,5 mV/47 kOhm
Hochpegeleingänge 150 mV/220 kOhm
Phono-Überlastspannung (MC/MM) 16 mV/160 mV
Ausgangspegel/-impedanz 1 V/100 Ohm
Frequenzgang
Phono-Eingang 20 – 20.000 Hz, ±0,2 dB
Hochpegeleingänge 4 – 100.000 Hz, ±0,5 dB
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phono – MC/MM 70 dB/75 dB
Hochpegeleingänge 100 dB
Stromversorgung
Europa: 230 V, 50 Hz
USA: 120 V, 60 Hz
Leistungsaufnahme 15 Watt
Leistungsaufnahme im Standby-Betrieb 2,5 Watt
Abmessungen (B x H x T) 432 x 92 x 344 mm
Nettogewicht 7,5 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei
funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die
Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen
des RC-1082 ordnungsgemäß angeschlossen
sind. Stellen Sie sicher, dass die richtige
LISTENING-Wahltaste aktiviert ist. Prüfen Sie
alle Verbindungen zwischen dem RC-1082 und
der Endstufe sowie zwischen der Endstufe und
den Lautsprechern. Prüfen Sie, ob die Endstufe
eingeschaltet ist.
RC-1082 Stereo-Vorverstärker
23
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua
o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en
su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún
objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente
el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera
necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para
su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar
el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite
revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de
letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un
aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un
sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras
de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o
un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier
otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del
tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente eléctrica alterna
de 110-240 V y 50/60 Hz).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través
del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del
mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los
terminales destinados a la conexión a tierra y/o polarización. No utilice ningún
tipo de cable de extensión.
No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado,
pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma
de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del
aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando
el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por
ejemplo las vacaciones de verano).
El aparato debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica con conexión
de seguridad a tierra.
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado
para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior
del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento
inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada que sea lo suficientemente
robusta para soportar el peso del mismo. No lo coloque encima de una carretilla
móvil de la que pueda volcar.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa
internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias
Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la
eliminacn de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE). El mbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los
productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados
debidamente en concordancia con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está
doblemente aislado, por lo que no requiere
ninguna conexión a tierra.
 
 

 
  
  
 


          
 







PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
Español
24
RC-1082 Preamplificador estereofónico
Contenido
1: Controles y Conexiones 3
2: Mando a Distancia RR-AT97 3
3: Conexiones de Entrada y Salida 4
Instrucciones de Seguridad Importantes . 23
Acerca de Rotel .................................... 24
Para Empezar ...................................... 24
Algunas Precauciones 25
Colocación 25
Cables 25
Mando a Distancia RR-AT97 ................. 25
Sensor de Control Remoto
3
25
Alimentación y Control .......................... 25
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
[
25
Conmutador de POSICIÓN DE ESPERA
(“STANDBY”)
1
26
Conmutador de PUESTA EN MARCHA/
DESACTIVACION a Distancia
A
26
Indicador Luminoso de POSICIÓN DE ESPERA
(“STANDBY”)
2
26
Conexiones de Entrada
e
r
........... 26
Entradas de Línea
r
26
Conmutador de Selección de la Entrada
de Fono
q
26
Entrada de Fono
e
y Conexión a Masa
w
26
Conexiones para Grabación
t
........... 26
Conexiones de Salida
u
.................... 27
Toma para Señal de Disparo de 12 V
p
27
Entradas y Salidas de Rayos
Infrarrojos (IR) .................................... 27
Entrada para Control Remoto Externo
i
27
Salida de Rayos Infrarrojos
o
27
Conexiones para Sal de Disparo de
12 Voltios
p
.................................... 27
Conector de Entrada/Salida para
Ordenador
y
.................................... 27
Salida de Auriculares
-
.................... 27
Entrada para Reproductor Multimedia
=
.................................................... 28
Controles de Audio .............................. 28
Controles del Nivel de Volumen
8
C
28
Botón de Silenciamiento (“Mute”)
E
28
Control de Balance
7
28
Conmutador de Activación/Desactivación
de los Controles de Tono
6
28
Controles de Graves y Agudos
45
28
Botones de Selección de la Fuente
a Escuchar
9B
28
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 45 años
por una familia cuyo entusiasta interés por
la música le condujo a diseñar y construir
componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido
inalterada durante todo este tiempo, hasta el
punto de que el objetivo de los fundadores
de la compañía -proporcionar productos de
la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus po-
sibilidades económicas- es compartido por
todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un
equipo compacto, escuchando y llevando a
cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los
estándares de calidad musical para los que
fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la
máxima libertad para escoger los mejores
componentes al donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a
cientos de artículos, bancos de pruebas y
galardones firmados por los críticos especiali-
zados más respetados del mundo, una sólida
reputación por la excelencia de sus productos.
Los comentarios de estos profesionales que
escuchan música cada día hacen posible que
la compañía se reafirme en la validez de sus
objetivos: la puesta a punto de componentes y
equipos musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por adquirir el Preamplificador
Estereonico Rotel RC-1082. Utilizado en
un sistema de reproducción musical de alta
calidad, le permitirá disfrutar durante muchos
años de sus grabaciones favoritas.
El RC-1082 es un preamplificador de altas
prestaciones extremadamente completo. Todos
los aspectos de su diseño han sido optimizados
para preservar íntegramente la dinámica y las
sutilezas de su música predilecta. El RC-1082
incorpora una fuente de alimentacn altamente
regulada que incluye un transformador de
Botones de Selección de la Fuente
a Grabar
0D
28
Control de Otros Componentes .............. 28
Funciones Correspondientes
a un Reproductor de CD 28
Funciones Correspondientes
a un Reproductor de DVD 29
Funciones Correspondientes
a un Sintonizador de Radio 29
Problemas y Posibles Soluciones ........... 29
El Indicador Luminoso de Puesta
en Marcha No Se Activa 29
Sustitución del Fusible 29
No Hay Sonido 29
Características Técnicas ....................... 29
25
alimentación diseñado y construido a medida
siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente
de alimentación de baja impedancia posee
una generosa reserva de energía que permite
al RC-1082 reproducir con facilidad las más
exigentes señales de audio. Un diseño de este
tipo resulta más costoso de fabricar pero es
sustancialmente mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) incluyen
Pistas Circuitales Simétricas, una solución que
permite preservar y reproducir fielmente las
precisas relaciones temporales de la música.
La circuitería del RC-1082 contiene resisten-
cias de película metálica y condensadores de
polipropileno o poliestireno en los trayectos
de señal más importantes. Todos los aspectos
de este diseño han sido examinados cuidado-
samente teniendo como objetivo final la fiel
reproducción de la música.
Asimismo, el RC-1082 incorpora una soberbia
etapa de preamplificación de fono derivada
del RHQ-10, el mejor preamplificador de
fono jamás creado por Rotel. Esta etapa de
preamplificación, que constituye una clara
demostración de nuestro compromiso con el
denominado “sonido analógico” y nuestro
interés por la recreación de la música, admite
tanto cápsulas de imán móvil (MM) como de
bobina móvil (MC).
El RC-1082 es un aparato que resulta muy
fácil de instalar y utilizar. Si usted ya está ex-
perimentado en el manejo de componentes de
audio estereofónicos, en principio no debería
encontrar nada que le resultara especialmente
complicado durante la puesta a punto inicial
del mismo. Basta con que lo conecte al resto
de componentes de su equipo y disfrute con
su música preferida.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el pre-
sente manual de instrucciones. Además de las
instrucciones básicas de instalación y puesta
a punto del RC-1082, incluye información de
gran valor sobre las diferentes configuraciones
que permite el aparato, así como información
general que le ayudará a optimizar las pres-
taciones de su sistema. Le rogamos asimismo
que contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel para cualquier duda o
consulta. No le quepa la menor duda de que
todos sus comentarios y observaciones serán
bien recibidos.
Guarde el embalaje del RC-1082 y todo el
material en él contenido para un posible uso
futuro del mismo. El embalaje o transporte
del RC-1082 en condiciones diferentes de
las originales puede dañar seriamente el
aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de propietario sumi-
nistrada junto con el RC-1082. Asegúrese de
mantener en su poder la factura de compra
puesto que constituye el mejor recordatorio de
la fecha de compra, dato este último esencial
en caso de que necesitara asistencia técnica
durante el período de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de au-
dio que manejan señales de bajo nivel, el
RC-1082 puede verse afectado por su entorno.
No coloque nunca el RC-1082 encima de
una etapa de potencia o de cualquier otro
dispositivo que incluya un transformador
de alimentación de grandes dimensiones;
de este modo minimizará la posibilidad de
que se produzcan zumbidos o interferencias
electromagnéticas. Le recomendamos que
instale el RC-1082 en muebles diseñados
específicamente para albergar componentes
de audio. Dichos muebles están concebidos
para reducir o suprimir vibraciones que pueden
afectar negativamente a la calidad del sonido.
Consulte a su distribuidor autorizado de pro-
ductos Rotel para que le aconseje acerca de
los muebles más adecuados para su equipo
y sobre la correcta instalación en los mismos
de sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de mantener alejados entre sí los
cables de alimentación y de modulación de
su equipo. De este modo se minimizarán las
posibilidades de que la señal de audio se
vea afectada por ruido o interferencias pro-
cedentes de dichos cables. El uso exclusivo de
cables apantallados de alta calidad también
contribuirá a prevenir la entrada de ruido
o interferencias susceptibles de degradar la
calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna
consulta que realizar al respecto, le recomen-
damos que visite a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le aconseje los
cables más adecuados para su sistema.
Mando a Distancia
RR-AT97
El RC-1082 se sirve de serie con un completo
mando a distancia con capacidad de aprendi-
zaje que puede controlar, además del propio
RC-1082, las funciones de varios componen-
tes Rotel. Para más información, consulte la
sección “Control de Otros Componentes” del
presente manual.
La mayoría de funciones del RR-AT97 duplican
las realizadas por los controles del panel fron-
tal. En el presente manual, las funciones del
mando a distancia son cubiertas en la misma
sección en que se describe el funcionamiento
del aparato con los controles del panel frontal.
Los números ubicados en cajas de color gris,
como por ejemplo
1
, indican objetos pre-
sentes en las ilustraciones correspondientes a
los controles del panel frontal y las conexiones
del panel posterior. Diríjase para ello a la
Figura 1 de la página 3. Las letras ubicadas
en círculos grises, como por ejemplo
A
, hacen
referencia a objetos presentes en la ilustración
del RR-AT97. Diríjase para ello a la Figura 2
de la página 3.
Sensor de Control Remoto
3
El Sensor de Control Remoto está localizado
en el panel frontal a la derecha de la toma de
Auriculares. Su misión es captar las señales
de rayos infrarrojos procedentes del mando a
distancia. No cubra ni bloquee dicho sensor.
Asegúrese de que el mismo permanezca libre
de cualquier posible obstrucción ya que en
caso contrario no funcionará correctamente.
El funcionamiento del Sensor de Control
Remoto también puede verse afectado si es
expuesto a luz brillante, en particular luz solar
directa. Asimismo, es posible que las funciones
de control a distancia no actúen de manera
fiable si las pilas del RR-AT97 están a punto
a de agotarse.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica
Alterna
[
NOTA: El RC-1082 se activará y entrará
en su modo de funcionamiento normal tan
pronto como sea conectado a una toma de
corriente eléctrica alterna. Asegúrese de
ajustar el control de Volumen en su posición
mínima (completamente girado en sentido
antihorario) antes de conectar el cable de
alimentación.
Conecte el cable de alimentación suministrado
de serie al receptáculo de entrada de corriente
alterna del panel posterior del RC-1082. No
conecte el cable de alimentación a la toma
de corriente hasta que haya realizado todas
las conexiones de entrada y salida correspon-
dientes a la señal de audio.
Por regla general, lo mejor es que conecte
directamente el RC-1082 a una toma de co-
rriente alterna polarizada de 2 clavijas. Evite
utilizar ningún tipo de cable de extensión.
Español
26
RC-1082 Preamplificador estereofónico
Puede utilizarse una base de enchufes de alta
calidad siempre y cuando esté (y también, por
supuesto, la toma de corriente ubicada en la
pared de su casa) preparada para manejar la
corriente exigida por todos los componentes
conectados a la misma.
Su RC-1082 está configurado en fábrica para
que trabaje con la tensión de red correcta que
corresponda al país en que haya sido com-
prado (115 voltios de corriente alterna/60 Hz
para Estados Unidos y 230 voltios de corriente
alterna/50 Hz para la Comunidad Europea).
Dicha configuración es indicada en un receso
situado en el panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que
desplazar su RC-1082 a otro país, es
posible reconfigurarlo para que pueda
trabajar con tensiones de red diferentes de
la establecida en fábrica. No intente llevar
a cabo esta conversión por su cuenta. El
acceso al interior del RC-1082 le expone a
tensiones peligrosas. Para cualquier
información al respecto, le rogamos que
contacte con personal cualificado o llame al
departamento de asistencia técnica
postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un
largo peodo de tiempo -por ejemplo las
vacaciones de verano-, le recomendamos,
como precaución básica, que desconecte su
preamplificador (así como el resto de com-
ponentes de audio y vídeo de su equipo) de
la red eléctrica.
Conmutador de POSICIÓN DE
ESPERA (“STANDBY”)
1
Conmutador de PUESTA EN
MARCHA/DESACTIVACION a
Distancia
A
Indicador Luminoso de
POSICIÓN DE ESPERA
(“STANDBY”)
2
El conmutador STANDBY
1
está situado en
la parte izquierda del panel frontal. Cuando
el RC-1082 es conectado por vez primera a
una toma de corriente eléctrica, se situará en el
modo de “pleno funcionamiento” y el indicador
luminoso de Posición de Espera (“Standby”)
2 se activará para confirmarlo.
Además de los indicadores comentados,
también se activarán los de los botones co-
rrespondientes a la fuente de Grabación y la
fuente de Escucha seleccionada
90
. Para
devolver el RC-1082 al modo “de espera”,
pulse de nuevo el bon/conmutador “Standby”
del panel frontal o el botón “Off” del mando
a distancia.
NOTA: El RC-1082 será activado y situado
en su modo de funcionamiento normal tan
pronto como sea conectado a una toma de
corriente alterna. Asegúrese de situar el
control de Volumen al mínimo (es decir
completamente girado en sentido
antihorario) antes de conectar el cable de
alimentación.
Conexiones de Entrada
e r
[Ver Figura 3]
El RC-1082 incluye tomas RCA convencionales
para todas sus entradas.
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos
susceptibles de ser apreciados tanto por
usted como por sus cajas acústicas,
asegúrese de que el sistema esté
desconectado cuando usted esté realizando
cualquier tipo de conexión de señal.
Entradas de Línea
r
Las entradas CD, Tuner y Aux del RC-1082
son entradas “de línea” o “de nivel de línea”
y sirven para conectar –a partir de las corres-
pondientes salidas analógicas- componentes
tales como reproductores de CD o de DVD,
grabadores/reproductores de vídeo o sinto-
nizadores de audio o vídeo.
Los canales Izquierdo (Left) y Derecho
(“Right”) esn claramente identificados y
debean ser conectados a los pertinentes
terminales de las fuentes correspondientes.
Los conectores RCA correspondientes al canal
Izquierdo son de color blanco, mientras que los
del canal Derecho son de color rojo. Utilice ca-
bles de alta calidad equipados con conectores
RCA para la conexión de cualquier fuente al
RC-1082. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le aconseje sobre
los cables a utilizar.
Conmutador de Selección de
la Entrada de Fono
q
La entrada de Fono admite únicamente cápsu-
las fonocaptoras de imán móvil (MM) y bobina
móvil (MC) y es incompatible con fuentes de
línea. Ajuste adecuadamente el Conmutador
de Selección de la Entrada de Fono para que
se adapte a la cápsula que esté utilizando.
Deje el botón del conmutador en la posición
hacia fuera en caso de que utilice una cápsula
de imán móvil; púlselo en caso de que vaya a
utilizar una cápsula de bobina móvil.
Algunas psulas de bobina vil de alta
salida están diseñadas para trabajar en la
posición correspondiente a las cápsulas de
imán móvil. En caso de que tenga alguna
duda sobre cual es el ajuste correcto, busque
la información correspondiente a la tensión
de salida y la impedancia de entrada reco-
mendada en el manual de instrucciones de
su cápsula fonocaptora. En la posición MM,
la entrada de Fono tiene una impedancia de
entrada de 47 kohmios y una sensibilidad
de 2’5 mV, mientras que en la posición MC
la impedancia de entrada es de 100 ohmios
y la sensibilidad 0’25 mV. En caso de que
siga teniendo dudas relacionadas con el
correcto ajuste del conmutador de selección
de la entrada de fono, le recomendamos
que consulte a su distribuidor autorizado de
productos Rotel.
Entrada de Fono
e
y
Conexión a Masa
w
Conecte el cable procedente del giradiscos a
las tomas izquierda y derecha apropiadas.
Si el giradiscos incluye un cable de “masa”,
conéctelo al terminal con fijación por rosca
específicamente pensado para él situado a la
izquierda de las entradas de Fono. Le ayudará
a prevenir zumbidos y ruidos.
Conexiones para
Grabación
t
Las entradas y salidas Tape 1 y Tape 2 pue-
den utilizarse para la conexión a cualquier
componente de grabación/reproducción que
acepte señales de entrada y salida analógicas
estándar de línea, que por regla general suele
ser un grabador de CD o una platina a casetes
convencional.
Cuando conecte un componente de graba-
ción al RC-1082, recuerde que las salidas
del primero deben conectarse a las entradas
tape del segundo. De modo similar, las salidas
tape del RC-1082 deben ser conectadas a las
entradas del grabador. Al igual que sucede
con otras fuentes, asegúrese de conectar los
canales Izquierdo y Derecho correspondientes
a cada componente a los canales adecuados
de los componentes asociados. Utilice cables
de interconexión de alta calidad para evitar
pérdidas en la calidad de sonido.
27
Conexiones de Salida
u
La mayoría de etapas de potencia disponi-
bles en el mercado incorporan conectores
de entrada de tipo RCA. Como siempre, le
recomendamos que utilice cables de alta
calidad y se asegure de conectar las salidas
correspondientes a los canales Izquierdo y
Derecho del RC-1082 a los canales correctos
del amplificador.
NOTA: En el RC-1082 hay dos pares de
salidas RCA. El segundo de ellos puede ser
utilizado en configuraciones personalizadas
para atacar una segunda etapa de potencia
o enviar señal de audio a un procesador de
señal especial.
Toma para Señal de Disparo
de 12 V
p
Algunos componentes de audio pueden acti-
varse automáticamente cuando reciben una
“señal” de puesta en marcha de 12 voltios.
Las Salidas para Señal de Disparo de 12 V del
RC-1082 suministran la señal requerida para
ello. Conecte componentes compatibles con
dichas tomas al RC-1082 mediante un cable
terminado en una miniclavija convencional
de 1/8”. Cuando el RC-1082 se sitúe en la
Posición de Espera, la señal de disparo se
interrumpirá, por lo que los componentes por
él controlados serán desactivados.
Entradas y Salidas de
Rayos Infrarrojos (IR)
Entrada para Control Remoto
Externo
i
Esta minitoma de 3’5 mm (designada por EXT
REM IN) recibe digos de control de cualquier
receptor de infrarrojos estándar (perteneciente
a marcas como Xantech, etc.) ubicado en la
sala de escucha principal. Esta función resulta
especialmente útil cuando el RC-1082 está ins-
talado en un mueble y el sensor de infrarrojos
del panel frontal está bloqueado. Consulte a
su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le proporcione información sobre
los receptores de rayos infrarrojos externos
disponibles en el mercado y el cableado
adecuado para una clavija que se ajuste al
receptáculo de la minitoma.
NOTA: Las señales de rayos infrarrojos de
la toma EXTERNAL REMOTE IN pueden ser
reenviadas a las fuentes del equipo
utilizando emisores de infrarrojos externos
o conexiones por cable a las tomas IR OUT.
Salida de Rayos Infrarrojos
o
Las tomas IR OUT 1 y 2 envían señales de
infrarrojos recibidas en la toma EXTERNAL
REM IN a un emisor de rayos infrarrojos
ubicado en la parte delantera de una fuen-
te o a componentes Rotel que incorporen
conectores de infrarrojos compatibles en su
panel posterior.
Esta salida se utiliza para permitir que las seña-
les de infrarrojos puedan ser procesadas junto
con las procedentes de un mando a distancia
cuando los sensores de las fuentes del equipo
estén bloqueados como consecuencia de la
instalación de estas últimas en un mueble.
Consulte a su distribuidor autorizado de pro-
ductos Rotel para que le proporcione informa-
ción adicional sobre los repetidores de rayos
infrarrojos disponibles en el mercado.
NOTA: El terminal EXT REM IN situado
cerca de estas tomas sirve para ser
utilizado junto con un sensor de infrarrojos
que duplique al del panel frontal y esté
ubicado en la zona primaria.
Conexiones para Sal de
Disparo de 12 Voltios
p
Muchos amplificadores Rotel ofrecen la op-
ción de ser activados y desactivados por una
señal de 12 disparo de 12 voltios enviada a
los mismos. El RC-1082 incluye 2 salidas para
señal de disparo de 12 voltios. Cuando el RC-
1082 se pone en marcha, se envía una señal
de 12 voltios continuos a los amplificadores
conectados al mismo para a su vez ponerlos
en marcha. Cuando el RC-1082 se sitúa en
el MODO DE ESPERA (“STANDBY”), la señal
de disparo se interrumpe y los amplificadores
son desactivados.
Para utilizar la función de arranque a distan-
cias, conecte una de las tomas 12V TRIGGER
OUT del RC-1082 a la entrada para señal de
disparo de un amplificador Rotel con ayuda de
un cable terminado en miniclavijas monofóni-
cas de 3’5 mm en sus dos extremos. La señal
de +12 voltios continuos está presente en la
“punta” del conector.
NOTA: El generador de señal de disparo
de 12 voltios número “1” se desactivará
cuando se conecten unos auriculares en la
toma correspondiente del panel frontal.
Conector de Entrada/
Salida para Ordenador
y
El RC-1082 puede ser gobernado desde un
ordenador personal equipado con software de
control de sistemas de audio desarrollado por
marcas específicamente dedicadas a ello. Este
control se lleva a cabo enviando los códigos
operativos normalmente enviados por el mando
a distancia RR-AT97 a través de una conexión
en red por cable desde el ordenador.
La entrada COMPUTER I/O proporciona la
conexión necesaria para ello en el panel pos-
terior del RC-1082. Acepta clavijas modulares
RJ-45 de 8 patillas idénticas a las utilizadas
comúnmente en el cableado de redes Ethernet
10-BaseT UTP.
Contacte con su distribuidor autorizado de
productos Rotel para recibir información adi-
cional sobre las conexiones, el software y los
códigos operativos necesarios para controlar
el RC-1082 desde un ordenador.
Salida de Auriculares
-
La salida de Auriculares (“Phones”) le permite
conectar unos auriculares para escuchar
música en la intimidad. Esta salida incluye
una minitoma estereofónica estándar de
1/8”. Si sus auriculares incorporan un tipo
de 1/4”, entonces necesitará el adaptador
correspondiente. Contacte con su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le
consiga el adaptador adecuado.
NOTA: La conexión de unos auriculares no
interrumpe la señal enviada a las cajas
acústicas, por lo que la etapa de potencia
continuará recibiendo señal y las cajas
acústicas seguirán sonando. No obstante,
cuando se conecten unos auriculares, la
señal de arranque a distancia de 12 voltios
generada por la salida para señal de
disparo de 12 voltios número “1” será
interrumpida. (La salida para señal de
disparo de 12 voltios número “2”
permanecerá activada.) En consecuencia, si
su sistema está configurado para utilizar la
salida para señal de disparo de 12 voltios
número “1” para activar y desactivar el
amplificador la conexión de unos
auriculares provocará la desactivación
automática del mismo.
Español
28
RC-1082 Preamplificador estereofónico
Entrada para Reproductor
Multimedia
=
En el panel frontal del RC-1082 se ha dispues-
to una toma estereofónica de 3’5 mm para
la conexión de un Reproductor Multimedia
(“Media Player”), accediéndose a la misma
pulsando el botón correspondiente de la fuente
de Escucha AUX3.
A la entrada Media Player” se le puede
conectar cualquier reproductor portil de
casetes, discos compactos o con disco duro
incorporado disponible en el mercado. Si el
dispositivo a conectar tiene su salida de señal
en la toma de auriculares, deberá ajustar el
control de volumen del mismo para que pueda
r el sonido. En caso de que el sonido sea muy
intenso y/o distorsionado, reduzca el nivel de
volumen del reproductor. Si el sonido no es
lo suficientemente intenso, incluso cuando el
control de volumen del RC-1082 corresponde
a un nivel considerablemente alto, aumente
cuidadosamente el nivel de volumen desde el
reproductor multimedia.
NOTA: Cuando inserte la clavija de
3’5 mm en la toma Media Player, la
entrada del panel posterior designada por
AUX3 se desconectará. Cuando retire la
clavija de la toma Media Player, la fuente
conectada a AUX3 volverá a funcionar.
Controles de Audio
Controles del Nivel de
Volumen
8
C
El control Volume del panel frontal
8
au-
menta o disminuye simultáneamente el nivel
de volumen de los dos canales del RC-1082.
Gírelo en sentido horario para aumentar el
nivel de volumen o en sentido antihorario para
reducirlo. En el mando a distancia RR-AT97,
utilice los botones Volume + y
C
para,
respectivamente aumentar y reducir el nivel
de volumen.
Botón de Silenciamiento
(“Mute”)
E
Disponible sólo en el Mando a Distancia
Pulse una sola vez el botón MUTE del mando a
distancia para silenciar el sonido. Aparecerá
una indicación en el panel frontal para con-
firmarlo. Pulse de nuevo dicho botón para
que el nivel de volumen regrese a su valor
original. El indicador luminoso del control
de Volumen parpadeará cuando el sonido
esté silenciado.
NOTA: La pulsación de los botones Volume
del mando a distancia también cancela la
función de silenciamiento.
Control de Balance
7
El Control de Balance ajusta el balance
izquierda-derecha del sonido reproducido.
Normalmente, el control debería dejarse en
su posición central. En algunas situaciones,
por regla general cuando la posición de
escucha principal no está centrada de forma
ideal entre las cajas asticas del equipo,
puede ser necesario ajustar el control para
conseguir un balance izquierda-derecha
adecuado. La rotación del control en sentido
antihorario desplaza el balance del sonido
hacia la izquierda mientras que si se efectúa
en sentido horario dicho balance se desplaza
hacia la derecha.
Conmutador de Activación/
Desactivación de los Controles
de Tono
6
Cuando el conmutador Tone Switch está
situado en la posición Off (hacia fuera), los
controles de Graves y Agudos (Controles de
Tono) son eliminados del camino recorrido
por la señal musical con el fin de garantizar
un sonido lo más puro posible. Si no va a
utilizar los controles de tono, deje el conmu-
tador Tone Switch en la posición “Off”. Sitúe
el conmutador Tone Switch en la posición On
(hacia dentro) si desea realizar ajustes con los
Controles de Tono.
Controles de Graves y
Agudos
45
Cuando el conmutador Tone Switch está
situado en la posición On (hacia dentro), la
rotación de los Controles de Graves y Agudos
ajusta el balance tonal del sonido. Gire los
Controles en sentido horario para aumentar
el nivel de graves y/o agudos. Gírelos en
sentido antihorario para disminuir el nivel de
graves y/o agudos.
Un sistema de audio de altas prestaciones
adecuadamente configurado produce el
sonido más natural posible sin necesidad de
realizar ajustes (o con ajustes mínimos) ni
utilizar controles de tono. Por tanto, utilice los
mencionados controles lo menos posible. Sea
particularmente cuidadoso cuando aplique
aln tipo de realce en la respuesta tonal
(giro de los controles en sentido horario)
puesto que ello provoca un incremento de
la potencia de salida correspondiente a la
zona alta y/o baja del espectro y por tanto
de la carga soportada por el amplificador y
las cajas acústicas.
Botones de Selección de la
Fuente a Escuchar
9B
Pulse uno de los Botones Listening Selector
para seleccionar la señal de entrada que
será enviada a las salidas principales y a la
etapa de potencia, es decir la fuente que va
a ser escuchada.
Botones de Selección de la
Fuente a Grabar
0D
Pulse uno de los Botones Recording Selector
para seleccionar la señal de entrada que será
enviada a las salidas de grabación. Cuando
no esté grabando nada, pulse el botón Off.
Esto minimiza la posibilidad de que se pro-
duzcan interferencias procedentes de otros
componentes del equipo.
Disponer de selectores independientes para
Escucha y Grabación añade un significativo
grado de flexibilidad a la manera en que usted
puede utilizar el RC-1082. Por ejemplo, selec-
cionando CD con el Selector Record y Tuner
con el Selector Listening usted puede grabar
un disco compacto en una cinta mientras
escucha un programa radiofónico.
Si dispone de un grabador con tres cabezales o
una platina DAT que permita simultáneamente
grabar una señal y a continuación escucharla,
puede monitorizar su grabación situando el
conmutador LISTENING en la posición TAPE 1
o TAPE 2.
NOTA: Si desea duplicar (“dub”) una
grabación de una platina a otra, la fuente
de sonido original deberá ser conectada a
las entradas/salidas Tape 1. Pulse el botón
Tape 1 del Selector de Fuente de
Grabación. Conecte la platina en la que
grabará la señal a las entradas/salidas
Tape 2.
Control de Otros
Componentes
Además de controlar muchas de las funciones
del RC-1082, el mando a distancia RR-AT97
puede manejar funciones básicas de algunos
reproductores de CD y de DVD y sintonizadores
de AM/FM de Rotel.
Funciones Correspondientes a
un Reproductor de CD
Los botones
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK y RANDOM, así como los del te-
clado NUMERICO, pueden controlar muchos
reproductores de CD Rotel una vez pulsado el
29
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’004%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’004% con una salida de 1 V
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Fono – MC 0’25 mV/100 ohmios
Fono – MM 2’5 mV/47 kohmios
Línea 150 mV/18 kohmios
Saturación de la Entrada de Fono (MC/MM) 1’6 mV/16 mV
Sensibilidad/Impedancia de Salida 1 V/100 ohmios
Respuesta en Frecuencia
Fono 20-20.000 Hz, ±0’2 dB
Línea 4-100.000 Hz, ±0’5 dB
Relación Señal/Ruido (medida según
norma IHF con ponderación A)
Fono – MC/MM 70 dB/75 dB
Línea 100 dB
Requisitos de Alimentación
Versión para EE.UU. 120 V/60 Hz
Versión para Europa 230 V/50 Hz
Consumo 15 vatios
Consumo en el Modo de Espera (“Standby”) 2’5 vatios
Dimensiones (An x Al x P) 432x92x344 mm
Peso 7’5 kg
Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual de
instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
botón para fuente de escucha CD del mando
a distancia.
Funciones Correspondientes a
un Reproductor de DVD
Los botones
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK y RANDOM pueden controlar
reproductores de DVD Rotel una vez pulsado
el botón para fuente de escucha AUX1 del
mando a distancia.
Funciones Correspondientes a
un Sintonizador de Radio
Los botones BAND y TUNING
<
>
, así como los
correspondientes a las funciones del RDS (PTY,
TA, TP, etc.) pueden controlar sinbtonizadores
Rotel una vez pulsado el botón para fuente de
escucha TUNER del mando a distancia.
NOTA: Por defecto, el RR-AT97 gobierna
los sintonizadores RT-1080, RT-961 y
RT-955 de Rotel. El mando a distancia
puede ser reprogramado para controlar el
sintonizador RT-940AX. Esta programación
sólo debe hacerse una sola vez.
Programación para controlar el
RT-940AX: pulse simultáneamente los
botones ON y 2.
Programación para controlar el
RT-1080, el RT-961 y el RT-955:
pulse simultáneamente los botones ON y 1.
Problemas y Posibles
Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen produ-
cirse en los sistemas de audio son el resultado
de conexiones realizadas incorrectamente o
ajustes inapropiados. En caso de que usted se
encuentre con algún problema, aísle en primer
lugar el área afectada, compruebe los ajustes
de control realizados, determine la causa del
fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve
incapaz de hacer funcionar de nuevo al RC-
1082, considere las sugerencias que le damos
para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha No Se
Activa
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
debería activarse en el momento de conectar el
RC-1082 a una toma de corriente eléctrica. En
caso de que ello no sea así, compruebe dicha
toma con otro dispositivo eléctrico, como por
ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la
misma no esté controlada por un conmutador
que haya sido desactivado.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico
conectado a la toma anterior funcione correc-
tamente y el indicador luminoso de Posición
de Espera (“Standby”) del RC-1082 siga sin
activarse cuando este último sea conectado a
dicha toma, significa que es muy posible que
el fusible de protección interno del aparato se
haya fundido. Si usted cree que ha sucedido
esto, contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le proporcione
uno nuevo y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Verifique la fuente de señal para asegurarse
de que esté funcionando correctamente.
Asegúrese de que los cables que van desde
la fuente de señal a las entradas del RC-1082
estén conectados adecuadamente. Asegúrese
de que el Selector Listening coincida con la
entrada adecuada. Compruebe que la etapa
de potencia esté debidamente alimentada y
conectada. Compruebe el cableado entre el
RC-1082 y la etapa de potencia y entre ésta
y las cajas acústicas.
Español
30
RC-1082 Stereo Voorversterker
Waarschuwingen:
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich
binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen.
Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus
verricht te worden.
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden,
moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus
geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas bloemen,
op het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behuizing
terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch nat zijn
geworden of voorwerpen in de behuizing terecht zijn
gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het lichtnet
en breng het naar een erkende audiotechnicus ter controle
en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en
zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u
zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van
welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling
niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een
ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op: een bed,
een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in
een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage, zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijgeleverde
netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met het netsnoer.
Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van het apparaat te
wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat hij niet in het looppad ligt
of geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten
zijn belangrijk: de aansluiting op de wandcontactdoos en daar waar de
kabel op het apparaat wordt aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het moet
te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de
lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de
volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat
terecht zijn gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
Als het apparaat niet normaal functioneert of een
duidelijk afwijkend gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Rotel producten worden zo ontworpen dat zij voldoen
aan de internationale regels betreffende de beperking van
milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u,
wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen volgens
de regels die daarvoor hier gelden.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende
apparaat dubbel geïsoleerd is. Een separate
aarding is dus overbodig.
 
 

 
  
  
 


          
 







WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN – NIET OPENEN
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAT NIET
OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET
APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.
Dit symbool maakt de gebruiker erop
attent dat er binnen in het apparaat
gevaarlijke spanningen zijn en dat
daardoor de kans bestaat op elektrische
schokken.
Dit symbool attendeert de gebruiker op
belangrijke bedienings- en onderhouds-
aanwijzingen (service) in deze handleiding
en in overige documenten die bij het
apparaat zijn gevoegd.
31
Nederlands
Wij van Rotel
Het is alweer meer dan 45 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om geluidsapparatuur van
onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen
onder de naam Rotel. In de loop der jaren
is die passie gebleven en het familiedoel
om videofielen en muziekliefhebbers voor
aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden,
wordt nog steeds door iedere Rotelmedewerker
gesteund.
De technici werken als een hecht team al twea-
kend en luisterend totdat ieder nieuw product
dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij
de aanvang van het project voor ogen stond.
Zij worden volkomen vrijgelaten in de keuze
van componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland
en Engeland of half geleiders uit Amerika en
Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in
eigen huis worden vervaardigd.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en
vele onderscheidingen, die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag in
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
ons bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Door de aanschaf van dit product danken wij u
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee.
Aan de slag met de
RC-1082
Wij danken u voor de aanschaf van onze
RC-1082 stereo voorversterker. Wij zijn er
van overtuigd dat hij temidden van de andere
componenten u jarenlang veel luisterplezier
zal schenken.
De RC-1082 is een topkwaliteit voorversterker
met vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen
dat het complete signaal met al z’n subtiele
nuances met groot aplomb wordt weerge-
geven. Om dit te presteren is hij uitgerust
met een precisie geregelde voeding. Deze
is toegerust met een voor Rotel ontworpen
ringkerntransformator en speciaal voor deze
voeding ontworpen “slitfoil-condensatoren.
Dit totaal zorgt voor de energie, die nodig
is om aan alle eisen van het muzieksignaal
te voldoen. Het is een kostbare manier van
Inhoud
1: De bedieningsorganen en aansluitingen 3
2: De afstandsbediening RR-AT97 3
3: Het aansluitschema 4
Waarschuwingen: ................................. 30
Wij van Rotel ..................................... 31
Aan de slag met de RC-1082 ................ 31
Een paar voorzorgsmaatregelen 31
Een plek voor de RC-1082 32
De verbindingen 32
De afstandsbediening RR-AT97 ............. 32
Het afstandsbedieningsoog
3
32
Het aansluiten op het lichtnet ............... 32
De lichtnetaansluiting
[
32
De aan/uitschakelaar “STANDBY”
1
32
De aan/uitschakeltoetsen
A
32
De indicator “STANDBY”
2
32
Het aansluiten van de ingangen
e
r
32
De lijnniveau aansluitingen
r
32
De pick-upelementen keuzeschakelaar
q
32
De pick-up aansluitingen
e
met
aardverbinding
w
33
De verbindingen maken met een
opname/weergaveapparaat
t
......... 33
Het aansluiten van de uitgangen
u
.... 33
De 12V. TRIGGER-uitgang
p
33
De infrarood in- en uitgangen ................ 33
De externe afstandsbedieningingang
“EXT REM IN”
i
33
De uitgang met het afstandsbedieningssignaal
“IR OUT”
o
33
De 12V trigger-aansluitingen
p
.......... 33
In/uitgang voor een PC
y
.................. 33
De hoofdtelefoonuitgang
-
............... 34
De ingang voor draagbare
audioapparaten
=
............................ 34
De bedieningsorganen .......................... 34
De volumeregelaar
8
C
34
De stiltetoets “MUTE”
E
34
De balansregelaar
7
34
De aan/uitschakelaar van de toonregeling
6
34
De lage- en hogetonenregeling
45
34
De luistertoetsen “LISTENING”
9B
34
De opname keuzetoetsen
0D
34
Het bedienen van andere componenten .. 35
De cd-spelerfuncties 35
De dvd-spelerfuncties 35
De tunerfuncties 35
Wat te doen bij problemen? .................. 35
De lichtnetindicator doet het niet 35
Het vervangen van de zekering 35
Geen geluid 35
Technische gegevens ............................. 35
versterkers maken, maar het is dan ook voor
een goede zaak: muziek.
De beide circuits op de printboards zijn volko-
men symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie
zorgt ervoor, dat de integriteit van het signaal
gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen
krijgt u namelijk een licht tijdsverschil tussen het
linker en rechter kanaal, met alle vervelende
gevolgen van dien. In de signaalweg op de
PCB’s gebruiken wij uitsluitend metaalfilm-
weerstanden en polystyreen- of polypropyleen
condensatoren, want alle aspecten van dit
ontwerp zijn maar met één doel voor ogen
gemaakt: de natuurgetrouwe reproductie
van muziek.
Ten behoeve van dit topklasse product hebben
wij natuurlijk een topklasse platenspeleringang
ontworpen. Voor deze ingang heeft de be-
roemde voorversterker RHQ-10 model gestaan.
Deze RC-1082 kan zowel met een magnetisch
(MM) als een dynamisch (MC) element gebruikt
worden. Het bewijst weer eens te meer onze
liefde voor de ware muziekweergave en die
van de grammofoonplaat in het bijzonder.
In zowel bediening als installatie is de
RC-1082 een recht toe recht aan ontwerp.
Heeft u ervaring met andere apparatuur
dan zult u dat spoedig ontdekken. De kabels
aansluiten, de stekker in het stopcontact en
genieten maar.
Een paar
voorzorgsmaatregelen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over de
wijze waarop u de RC-1082 in uw installatie
moet inpassen alsmede algemene richtlijnen
om het maximale uit uw audio-installatie te
halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om
het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch
nog vragen hebben aarzel dan niet om met
uw Rotel-dealer contact op te nemen, hij heeft
vast en zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie, want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
De garantie termijn op een Rotel-product is
vijf jaar op elektronische schakelingen, twee
jaar op mechanische delen, laserunits en
afstandsbedieningen. De garantie termijn is
alleen van toepassing bij de eerste eigenaar.
Om aanspraak te maken op garantie is het
voldoende uw aankoopnota te overleggen.
32
RC-1082 Stereo Voorversterker
Een plek voor de RC-1082
Zoals alle audiocomponenten die laagni-
veausignaal verwerken, is ook de RC-1082
gevoelig voor de omgeving waarin hij staat.
Zet hem nooit op een eindversterker. Zodoende
voorkomt u oververhitting, brom en interactie.
Stel het apparaat niet bloot aan directe zon-
nestralen en sluit het niet op in een niet geven-
tileerde ruimte. Wij raden u aan de RC-1082
te gebruiken in een speciaal audiomeubel,
daarin kan hij op zijn eigen plank staan.
Goede audiomeubels zijn stevig gemaakt en
onderdrukken en verminderen daarmee valse
resonanties. U zou het niet zeggen, maar een
meubel kan dus uw installatie danig beïnvloe-
den. Vraag uw ROTEL-adviseur om advies, hij
weet er alles van.
De verbindingen
Houd de lichtnet-, digitale- en analoge signaal-
kabels uit elkaar. Dit vermindert de kans dat
het lichtnet en de digitale informatie invloed
kunnen uitoefenen op het analoge signaal. Ook
het gebruik van kwaliteit verbindingskabels
voorkomt signaalvervuiling van buitenaf. Uw
leverancier weet er alles van.
De afstandsbediening
RR-AT97
Bij de RC-1082 is de afstandsbediening RR-
AT97 toegevoegd en deze bedient bijna alle
functies van deze voorversterker. Daarbij
kan hij ook de basisfuncties van vele Rotel
cd/dvd-spelers en tuners bedienen. Zie ook
het hoofdstuk “Het bedienen van andere com-
ponenten”, elders in deze gebruiksaanwijzing,
voor meer informatie.
Vrijwel alle mogelijkheden op de RR-AT97
vindt u ook op de voorkant van de RC-1082.
Daarom bespreken we de functies van de
toetsen op de afstandsbediening in het betref-
fende stukje over dat onderwerp. De getallen
in grijze vakjes betreffen bedieningsorganen
en aansluitingen op het apparaat en de let-
ters in rondjes betreffen de toetsen van de
afstandsbediening, zoals ze op de tekeningen
voorin in deze gebruiksaanwijzing worden
afgebeeld.
Het afstandsbedieningsoog
3
Het oog op de voorkant, rechts van de aan/
uittoets STANDBY, ontvangt de commandosig-
nalen van de afstandsbediening. Zorg ervoor
dat niets de signalen in de weg staat, anders
kan de afstandsbediening niet op de juiste
wijze zijn werk verrichten. Direct zonlicht
en/of beïnvloeding van halogeenverlichting
dient ook vermeden te worden. Alhoewel de
afstandsbediening weinig energie gebruikt
is regelmatige controle van de batterijen
een must voor het goed functioneren van de
afstandsbediening.
Het aansluiten op het
lichtnet
De lichtnetaansluiting
[
EXTRA INFORMATIE: De RC-1082 staat
meteen aan en werkt dus ook, zodra hij op
het lichtnet wordt aangesloten. Zorg er dus
voor dat de volumeregelaar
8
volkomen
naar linksom is teruggedraaid, voordat u de
netkabel op het lichtnet aansluit.
Steek de meegeleverde netkabel in de be-
treffende aansluiting achterop. Verbind het
apparaat niet eerder met het lichtnet, dan
wanneer alle verbindingen met de RC-1082
gemaakt zijn.
Wij adviseren u het apparaat alleen recht-
streeks of via een lichtnetfilter op het lichtnet
aan te sluiten. Vermijd dus het gebruik van
verlengsnoeren. Wel kunt u een voldoende
geproportioneerd aansluitblok inzetten om
de verschillende componenten op aan te
sluiten.
Dit apparaat is ingesteld om te functioneren
op het lichtnet van het land van aanschaf
(220/230 Volts wisselspanning). Heeft u twijfel
over het correcte voltage: het staat genoteerd
op de sticker op de achterkant van het apparaat
en op de doos.
EXTRA INFORMATIE: Mocht u ooit moe-
ten verhuizen naar een land met een ander
voltage, dan is deze voorversterker op dat
andere voltage in te stellen. Doe deze ope-
ratie NIET zelf, maar laat hem verrichten
door uw Rotel leverancier. Deze handelin-
gen zijn voor een niet ingewijde niet van
gevaar ontbloot.
Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en
geluidsinstallatie (dus niet alleen de RC-1082)
van het lichtnet te ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar
“STANDBY”
1
De aan/uitschakeltoetsen
A
De indicator “STANDBY”
2
De toets STANDBY”
1
bevindt zich links
op de voorkant van het apparaat. Als de
RC-1082 voor het eerst op het lichtnet wordt
aangesloten, staat hij meteen aan en het lampje
bij STANDBY
2
brandt.
Daarbij lichten ook de indicators boven de
actieve bron voor luisteren en opname
90
op. Druk op de toets “STANDBY”, of op de
toets “OFF” van de afstandsbediening om het
apparaat uit (standby) te zetten.
EXTRA INFORMATIE: De RC-1082 staat
meteen aan en werkt dus ook, zodra hij op
het lichtnet wordt aangesloten. Zorg er dus
voor dat de volumeregelaar
8
volkomen
naar linksom is teruggedraaid, voordat u de
netkabel op het lichtnet aansluit.
Het aansluiten van de
ingangen
e
r
(zie figuur 3)
Achterop de versterker vindt u de bekende
cinch aansluitingen.
EXTRA INFORMATIE: Het is zeer ver-
standig voor uw gehoor en luidsprekers dat,
wanneer u signaalverbindingen maakt van
welke aard dan ook, uw apparatuur UIT
staat.
De lijnniveau aansluitingen
r
De “CD”, “TUNERen alle “AUX” aansluitingen
zijn lijnniveau-ingangen voor het aansluiten
van cd- of dvd-spelers, hifivideo opnameap-
paratuur, audio/tv tuners of bandopnameap-
paratuur in welke vorm dan ook.
“LEFTen “RIGHT”, resp. wit en rood gekleurd,
staan uiteraard voor links en rechts. Let u er wel
op dat u dat, i.v.m. een correct stereobeeld,
juist aansluit. Wij adviseren u kabels van een
betere soort te gebruiken dan welke bij de
gemiddelde apparatuur wordt geleverd. Vraag
uw Rotel-leverancier om advies.
De pick-upelementen
keuzeschakelaar
q
De “PHONO” ingang is geschikt voor p.u.
elementen van beiderlei kunne: dus zowel
voor dynamische (MC) als magnetische (MM)
elementen, maar is pertinent ongeschikt voor
bronnen op lijnniveau. De schakelaar bij de
33
ingangen moet ingedrukt zijn bij gebruik van
MC elementen en niet ingedrukt zijn bij MM
elementen.
Sommige elementen van het MC type zijn
bedoeld om aangesloten te worden op MM
p.u. ingangen: de z.g. high output MC’s. Lees
de gebruiksaanwijzing van uw element er op
na. De “PHONOingang heeft een ingangsim-
pedantie van 47 kΩ bij een gevoeligheid van
2,5mV in de MM-functie en een impedantie
van 100Ω en een gevoeligheid van 0,25mV
in de MC-functie.
De pick-up aansluitingen
e
met aardverbinding
w
Verbind de platenspeler met de “PHONO”
ingangen van de RC-1082. Let erop dat u links
en rechts correct aansluit. Het (meestal) witte
plugje is links en het rode is rechts. Sommige
platenspelers hebben een z.g. aardingsdraad,
monteer deze achter het schroefje boven de
schakelaar.
De verbindingen maken
met een opname/
weergaveapparaat
t
“TAPE 1” en “TAPE 2” zijn z.g. dubbelaan-
sluitingen: twee voor opname en twee voor
weergave en werken op lijnniveau. Ze zijn
bedoeld voor het aansluiten van opnameap-
paratuur, zoals een cassettedeck, een hifi
video-, minidisc- of cd-recorder of een ander
opname/weergaveapparaat met analoge
aansluitingen.
De “IN” aansluitingen zijn ingangen en be-
doeld voor de uitgangen (weergave) van het
betreffende apparaat. De “OUTaansluitingen
zijn uitgangen en bedoeld voor de ingangen
(opname) van het apparaat. Ook hier staan
“LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts. Ge-
bruik voor de verbindingen hoogwaardige
kabels.
Het aansluiten van de
uitgangen
u
De meeste eindversterkers zijn uitgerust met
de alom bekende “cinch” of tulpaansluitingen.
Verbind de RC-1082 met uw eindversterker
middels de beste verbindingskabel(s), die u
zich kunt veroorloven. Denk wederom aan
links (LEFT) en rechts (RIGHT).
EXTRA INFORMATIE: Voor speciale ge-
vallen hebben we de RC-1082 uitgerust met
een tweede stel uitgangen. Dit tweede stel
kunt u gebruiken b.v. voor een extra eind-
versterker, of voor het aansturen van een
signaalprocessor.
De 12V. TRIGGER-uitgang
p
Er is apparatuur op de markt, die middels een
12 volts triggersignaal op afstand aan/uitgezet
kan worden. De aansluiting “12V TRIGGER
OUT” geeft dat signaal. Sluit de trigger in-
gang van het betreffende apparaat aan op
de aansluiting “12V TRIGGER OUT” van de
RC-1082 middels een kabeltje uitgerust met
aan beide zijden een 3.5mm mini-jackplug.
Wanneer u de RC-1082 aanzet komt het
12-voltssignaal op deze aansluiting te staan
en activeert het, het aangesloten apparaat
(meestal een eindversterker). Zet u de RC-
1082 weer uit (STANDBY) dan gaat ook het
aangesloten apparaat uit.
De infrarood in- en
uitgangen
De externe
afstandsbedieningingang
“EXT REM IN”
i
Deze 3.5mm mini-jackplug aansluiting ge-
naamd “EXT REM IN” kan commando’s ont-
vangen van een industriestandaard infrarood
ontvanger (van o.a. Xantech), die elders in de
ruimte geplaatst wordt. Deze mogelijkheid
kan zeer waardevol zijn als u uw installatie
in een gesloten meubel geplaatst heeft waar
geen infraroodsignalen naar binnen kunnen.
Neem contact op met uw Rotel leverancier, hij
weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor
nodig heeft.
EXTRA INFORMATIE: De signalen die
binnenkomen op de “EXT REM IN” aanslui-
ting kunnen doorgestuurd worden naar
broncomponenten, door gebruik te maken
van externe infraroodzenders, die aange-
sloten worden op de “IR OUT” aansluitingen
o
van de RC-1082.
De uitgang met het afstands-
bedieningssignaal “IR OUT”
o
Deze twee uitgangen sturen signalen, die
ontvangen worden door “EXT REM IN” naar
een infraroodzender, welke die commando’s
weer doorgeeft aan andere broncomponenten
of naar ROTEL-bronnen met een dergelijke
afstandsbedieningsingang.
Ook deze mogelijkheid kan zeer waardevol
zijn als u uw installatie in een gesloten meubel
geplaatst heeft waar geen infraroodsignalen
naar binnen kunnen.
Neem contact op met uw Rotel-leverancier, hij
weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor
nodig heeft.
EXTRA INFORMATIE: De “EXT REM IN”
aansluiting naast de “IR OUT” aansluitingen
is voor gebruik met een externe infrarood-
ontvanger als duplicaat van het infrarood-
oog van de RC-1082 zelf en moet uit dien
hoofde dus ook in dezelfde ruimte gebruikt
worden.
De 12V trigger-
aansluitingen
p
Veel (Rotel) versterkers kunnen aan/uitgezet
worden met een z.g. 12 volts trigger-signaal.
Deze voorversterker is uitgerust met twee uit-
gangen, waar een dergelijk signaal opstaat.
Wanneer u de RC-1082 aanzet komt het
12 voltsignaal op deze aansluiting te staan en
activeert het de aangesloten versterker en/of
andere apparatuur. Zet u de RC-1082 weer
uit (STANDBY) dan gaat ook de aangesloten
versterker uit.
Wenst u gebruik te maken van deze moge-
lijkheid, sluit dan de trigger ingang van de
betreffende versterker aan op één van de
aansluitingen “12V TRIGGER OUT” van de
RC-1082, middels een kabeltje uitgerust met
aan beide zijden een 3.5mm mini-jackplug.
Het 12 volts signaal komt op de “tip” van de
plug te staan.
EXTRA INFORMATIE: Het signaal op de
uitgang “TRIGGER1” wordt onderbroken,
zodra een hoofdtelefoon op de voorkant
van de RC-1082 wordt aangesloten. Zie
hiervoor ook het stukje “De hoofdtelefoon-
uitgang” op de volgende pagina.
In/uitgang voor een PC
y
De RC-1082 kan bediend worden met software
via derden geleverd. Dit wordt bereikt door de
codes die normaal worden verzonden door
uw afstandsbediening, dan verzonden worden
door een met een draad verbonden pc.
De aansluiting “COMPUTER I/O” (18) zorgt
voor de nodige verbinding met uw pc en is ge-
schikt voor standaard RJ-45 8-pins modulaire
Nederlands
34
pluggen, zoals die gewoonlijk bij 10-BaseT UTP
Ethernet verbindingen gebruikt worden.
Voor nadere informatie over dit onderwerp is
het verstandig even bij uw Rotel-leverancier
langs te gaan.
De hoofdtelefoonuitgang
-
De “HEADPHONEaansluiting is voor gebruik
van de RC-1082 met een hoofdtelefoon. Indien
uw hoofdtelefoon niet voorzien is van een 6mm
jackplug, dan heeft u een adapterkabel nodig.
Uw audioleverancier weet daar ongetwijfeld
raad mee.
EXTRA INFORMATIE: Wanneer u van de
hoofdtelefoonuitgang gebruik maakt, wordt
het signaal naar de eindversterker niet on-
derbroken. Wilt u de rest van het huis dus
in ruste houden, dan moet u uw
eindversterker(s) uitzetten. Wel wordt bij het
inpluggen van een hoofdtelefoon het 12V
signaal op de “TRIGGER” uitgang “1” on-
derbroken (op de “TRIGGER” uitgang “2”
blijft het signaal wel staan). Dus heeft u uw
installatie zo geconfigureerd, dat de eind-
versterker aan- en uitgezet wordt middels
de uitgang “TRIGGER” “1”, dan is tijdens
het gebruik van een hoofdtelefoon deze
eindversterker uitgeschakeld.
De ingang voor
draagbare
audioapparaten
=
Op de voorkant is de RC-1082 voorzien van
een 3.5mm stereo mini-jackingang, deze is
bedoeld om een draagbare muziekweergever
op aan te sluiten. U kiest deze ingang door
op de toets “AUX 3” te drukken.
Iedere draagbare cassette-, of cd-speler of
speler met een hardeschijf kan op deze ingang
worden aangesloten. Als een dergelijk weerga-
veapparaat op de RC-1082 wordt aangesloten
vanaf zijn hoofdtelefoonuitgang, weet dan, dat
u moet manipuleren met zijn sterkteregelaar
om geluid te kunnen produceren. Als bij een
gemiddelde stand van de volumeregelaar
van de RC1082 het geluid hard of vervormd
klinkt, draai dan de volumeregelaar van de
speler wat terug. Is het geluid aan de zachte
kant draai zijn volumeregelaar dan wat op.
Handel in ieder geval voorzichtig met de
geluidssterkteregelaar van de speler.
EXTRA INFORMATIE: Als u gebruik
maakt van deze ingang, wordt de ingang
AUX 3 op de achterkant automatisch ont-
koppeld. Verwijdert u de plug aan de voor-
kant dat wordt ingang AUX 3 weer
geactiveerd.
De bedieningsorganen
De volumeregelaar
8
C
De “VOLUME” regelaar
8
regelt het volume
van beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeer-
dert en linksom vermindert het volume. Op de
RR-AT97 drukt op de + toets
C
van de toetsen
“VOLUME” om het niveau te verhogen en op
de – toets
C
om het niveau te verlagen.
De stiltetoets “MUTE”
E
alleen op de afstandsbediening
Druk eenmaal op de toets “MUTE”
E
om uw
installatie het zwijgen op te leggen. De knippe-
rende indicator in de volumeregelaar wijst op
deze staat. Druk nogmaals op deze toets om
het afspelen op de oorspronkelijk ingestelde
geluidssterkte weer te hervatten.
EXTRA INFORMATIE: Ook het gebruik
van de geluidssterktetoetsen van de af-
standsbediening beëindigt de stiltefunctie.
De balansregelaar
7
Met de balansregelaar regelt u de relatieve
geluidssterkte van de beide kanalen. Als alles
goed is, staat deze draaiknop in de mid-
denstand. Er zijn echter situaties denkbaar
waarin het evenwicht van het geluidsbeeld
niet optimaal is en voor dergelijke omstan-
digheden kan het nodig zijn de balans wat
te verleggen. Naar rechts draaien van de
knop “BALANCE
7
laat het geluidsbeeld
naar rechts verschuiven en naar links draaien
verschuift het geluidsbeeld naar links.
De aan/uitschakelaar van de
toonregeling
6
Wanneer de schakelaar “TONE
6
in de
uitpositie staat (niet ingedrukt), is het gehele
toonregelingscircuit uitgeschakeld. Dit is de
meest pure vorm van muziekweergave. Laat
als u de toonregeling niet nodig heeft deze
functie dus uit staan. Wenst u de toonregeling
te gebruiken, druk dan eerst deze toets in.
De lage- en
hogetonenregeling
45
Wanneer u de schakelaar “TONE”
6
heeft
ingedrukt kunt u de toonbalans beïnvloeden
middels de draaiknopjes “BASSen “TRE-
BLE”. Naar rechts draaien vermeerdert het
lage- respectievelijke hogetonenaandeel van
het geluidsspectrum en naar links draaien
vermindert hun aandeel.
Een goed ingerichte kwaliteitsaudioinstallatie
produceert zijn meest natuurlijke klankweer-
gave zonder, of met zeer geringe gebruikma-
king van de toonregelcircuits. Wees vooral
voorzichtig met het opdraaien van de toon-
regelingen. Door het opdraaien gaat u het
lage- c.q. hogetonen aandeel versterken, wat
een hogere belasting voor zowel uw versterker
als uw luidsprekers betekent.
De luistertoetsen “LISTENING”
9B
Druk op één van deze toetsen om een ingang
te kiezen waarvan het signaal naar de eind-
versterker wordt gestuurd, oftewel de bron
naar welke u wenst te gaan luisteren.
De opname keuzetoetsen
0D
Met het indrukken van een opname keuzetoets
(“RECORDING”) bepaalt u van welke ingang
het signaal naar de opname-uitgang wordt
gestuurd. Oftewel simpel gesteld: de bron
waarvan u opneemt. Een indicator boven de
toets toont van welke bron u opneemt. Wanneer
u niet aan het opnemen bent is het beter de
opname keuzetoets uit (“OFF”) te activeren.
Zo voorkomt u dat het opnamecircuit eventueel
de kwaliteit van u luidsprekerweergave kan
beïnvloeden.
Doordat de luister- en opnamefuncties ge-
scheiden zijn, heeft u een bijzondere extra
mogelijkheid: u kunt van een andere bron
opnemen dan naar welke u luistert. Voor-
beeld: genieten van uw nieuwste cd terwijl u
een radioprogramma opneemt. Van de reeks
LISTENING drukt u dan op “CD” en van de
reeks RECORDING drukt u op “TUNER”.
Bent u nog in het trotse bezit van een driekop-
pen-cassettedeck of -taperecorder of zelfs een
DAT-recorder met nabrandfaciliteiten, dan bent
u instaat uw opname te beluisteren tijdens het
opnemen, door van de LISTENING toetsen
“TAPE 1” of “TAPE 2” in te drukken.
RC-1082 Stereo Voorversterker
35
EXTRA INFORMATIE: Wilt u kopiëren
van de ene recorder naar de andere, dan
moet de opnemende recorder aangesloten
worden op de TAPE 2 aansluitingen en de
weergevende recorder op de TAPE 1 aan-
sluitingen. De opnamekeuzetoets moet u
voor deze functie op “TAPE 1” zetten.
Het bedienen van andere
componenten
Naast het bedienen van bijna alle functies
van de RC-1082, kunt u met de bijgeleverde
afstandsbediening RR-AT97 ook de basisfunc-
ties activeren van sommige Rotel cd-spelers,
dvd-spelers en tuners.
De cd-spelerfuncties
Met de afspeeltoets
/
, de stoptoets
.
, de
pauzetoets
,
, de spoortoetsen
{
}
, de hus-
seltoets “RANDOM” en de numerieke toetsen
kunnen vele Rotel cd-spelers bediend worden,
na het indrukken van de toets “CDuit de reeks
LISTENING van de afstandsbediening.
De dvd-spelerfuncties
Met de afspeeltoets
/
, de stoptoets
.
, de
pauzetoets
,
, de spoortoetsen
{
}
, de hus-
seltoets “RANDOMkunnen Rotel dvd-spelers
bediend worden, na het indrukken van de
toets “AUX 1” uit de reeks LISTENING van
de afstandsbediening.
De tunerfuncties
Met de toets “BAND”, “TUNING”
<
>
en de
toegevoegde functietoetsen (PTY, TA, TP enz.)
kunnen Rotel tuners bediend worden, na het
indrukken van de toets “TUNER” uit de reeks
LISTENING van de afstandsbediening.
EXTRA INFORMATIE: Vanaf de fabriek
ingesteld kunt u via de afstandsbediening
de Rotel tuners RT-1080, RT-961 en de
RT-955 direct bedienen. Middels herpro-
grammeren kan de RR-AT97 ook geschikt
gemaakt worden voor de RT-940AX. Dit
herprogrammeren behoeft maar eenmaal
gedaan te worden.
Het programmeren voor de
RT-940AX: Druk tegelijkertijd op de toets
“ON” (A) en de numerieke toets “2” van de
afstandsbediening.
Het programmeren voor de
RT-1080, RT-961 en de RT-955: Druk
tegelijkertijd op de toets “ON” (A) en de
numerieke toets “1” van de afstandsbedie-
ning.
Nederlands
Technische gegevens
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.): < 0.004%
Intermodulatie verv. (60Hz. : 7kHz., 4:1): < 0.004% bij 1V
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MC: 250mV bij 100Ω
Pick-up ingang MM: 2,5mV bij 47kΩ
Lijningangen: 150mV bij 220kΩ
Overbelasting pick-up ingang (MM/MC): 16mV/160mV
Uitgangsspanning/impedantie: 1V/100Ω
Frequentiebereik
Pick-up ingang: 20-20kHz. ±0.2dB
Lijningangen: 4-100kHz. ±0,5dB
Signaal/Ruisverhouding, CD (IHF A netwerk):
Pick-up ingang MC/MM: 70dB/75dB
Lijningangen: 100dB
Netspanning (Europese uitvoering): 230Volts/50Hz
Opgenomen vermogen: 15 Watts
Opgenomen vermogen (standby): 2.5 Watts
Afmetingen (bxhxd): 432x92x344mm
Netto gewicht: 7.5kg
Gegevens waren correct bij het ter perse gaan.
Rotel houdt het recht voorbehouden om wijzigingen aan te brengen zonder waarschuwing vooraf.
Wat te doen bij
problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal
te wijten aan slechte verbindingen, slecht
verbindingsmateriaal of een verkeerde stand
van de knoppen/schakelaars. Controleer bij
niet functioneren of alle schakelaars en knop-
pen in de juiste stand staan. Functioneert het
één en ander niet zoals het behoort, probeer
dan door elimineren erachter te komen waar
het probleem zit. Heeft u b.v. last van brom,
controleer dan of dat altijd het geval is (een
versterkerprobleem) of alleen bij een bepaalde
bron (een probleem dus bij die bepaalde
bron). Bent u echt niet instaat om geluid uit de
RC-1082 te krijgen, volgt u dan onderstaande
suggesties:
De lichtnetindicator doet het
niet
Zodra de RC-1082 het lichtnet “ziet”, moet
hoe dan ook de lichtnetindicator branden.
Probeer in zo’n geval de wandcontactdoos
uit met b.v. een schemerlamp of een ander
elektrisch apparaat. Gebruikt u een span-
ningsblok controleer dan of de schakelaar
van dat blok wel aanstaat.
Het vervangen van de
zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnetindicator doet
het nog steeds niet, dan kan de interne zekering
van de RC-1082 wel eens ter ziele zijn. Neem
in dat geval contact op met uw handelaar, hij
kan dat klusje snel voor u klaren.
Geen geluid
Het indicatorlampje brandt wel, maar u
hoort nog steeds niets. Controleer dan of
de verbindingen tussen de gekozen bron en
de RC-1082 wel o.k. zijn. Controleer of de
gewenste ingang van de reeks LISTENING
wel is geactiveerd. Werp ook even een blik
op de eindversterker. Staat hij wel aan? Hoe
is de kwaliteit van de verbindingen tussen de
RC-1082 en de eindversterker(s) en tussen
de eindversterker(s) en de luidsprekers? Na
al deze controles moet ‘ie het doen. Zo niet u
weet uw Rotel-leverancier te vinden.
36
RC-1082 Preamplificatore Stereo
Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente.
Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica
non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non
posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità.
Evitare che cadano oggetti allinterno del cabinet. Se
l’apparecchio è stato esposto allumidità o un oggetto è
caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione
dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla
rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per ogni
riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni
d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo
aspirapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto,
o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio
è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci sia
abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione
e raffreddamento.
L’unidovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore.
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di
alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito
in dotazione o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in
alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione.
Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato,
pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate
particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione all’altezza
della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, è necessario
scollegare fisicamente il cavo di alimentazione dalla presa, che dovrebbe
essere sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa quando
l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’unità dovrebbe essere collegata ad una presa di alimentazione dotata di
messa a terra.
L’apparecchiatura non deve più essere utilizzata, deve essere disattivata
immediatamente e fatta ispezionare da personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
• Lapparecchiatura non sembra funzionare in modo
normale.
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in
qualche modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per
assicurare un isolamento adeguato e limitare eventuali
rischi di shock elettrico.
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta da sopportarne
il peso. Non posizionate l’unisu un mobile con ruote poicpotrebbe
cadere.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Questo simbolo indica che questo prodotto
è doppiamente isolato. Non è necessario il
collegamento della messa a terra.
 
 

 
  
  
 


          
 







ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON APRIRE
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON
TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PARTI UTILI PER L’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO.
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero vi avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
37
Italiano
Alcune parole sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 45 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti ecce-
zionali, indipendentemente dal loro costo, agli
audiofili ed amanti della musica è condiviso
da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti
conferiti dai più autorevoli esperti del settore,
che ascoltano la musica ogni giorno. I loro
commenti confermano l’obiettivo della società
La ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affidabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il preamplificatore
stereo Rotel RC-1082. Se utilizzato in un
sistema home theater o stereo di alta qualità,
il vostro amplificatore Rotel vi permetterà di
godere di molti anni di buona musica .
LRC-1082 è un componente versatile di
elevate prestazioni. Tutti gli aspetti del design
sono stati ottimizzati per conservare la piena
gamma dinamica e per riprodurre anche le
più delicate sfumature musicali. L’RC-1082 ha
uno stadio di alimentazione stabile e potente
che comprende un trasformatore toroidale e
condensatori slit-foil specificamente progettati
dalla Rotel. Questa alimentazione a bassa
impedenza ha ampie riserve di potenza che
consentono all’RC-1082 di riprodurre i segnali
audio più impegnativi. Questo tipo di design
è più costoso da produrre, ma è migliore per
la riproduzione musicale.
Indice
1: Controlli e connessioni 3
2: Telecomando RR-AT97 3
3: Collegamenti di ingresso ed uscita 4
Importanti informazioni di Sicurezza ...... 36
Alcune parole sulla Rotel ...................... 37
Per Cominciare ..................................... 37
Alcune precauzioni 37
Posizionamento 37
Cavi 38
Telecomando RR-AT97 .......................... 38
Sensore telecomando
3
38
Alimentazione AC e comandi ................. 38
Alimentazione AC
[
38
Interruttore STANDBY
1
38
Interruttore ON/OFF del telecomando
A
38
Indicatore STANDBY
2
38
Collegamenti di segnale in ingresso
e
e
r
........................................... 38
Ingressi a livello di linea
r
38
Selettore dell’ingresso Phono
q
39
Ingresso Phono
e
e collegamento
a terra
w
39
Collegamenti del registratore
t
........ 39
Connessioni delle uscite
u
................. 39
Uscite Trigger 12V
p
39
Ingressi ed uscite IR ............................ 39
Ingresso del comando esterno
i
39
Uscita IR
o
39
Uscite Trigger 12V
p
......................... 39
Computer I/O
y
............................... 39
Uscita per cuffie
-
........................... 40
Ingresso Media Player
=
.................. 40
Controlli audio ..................................... 40
Controllo del volume
8
e
C
40
Tasto mute
E
40
Selettore Balance
7
40
Interruttore Tone
6
40
Controlli Bass e Treble
45
40
Tasti di selezione Listening
9B
40
Tasti di selezione Recording
0D
40
Controllo di altri componenti ................. 40
Funzioni CD 40
Funzioni DVD 41
Funzioni Tuner 41
Risoluzione dei problemi ....................... 41
L’indicatore Standby Power non sia accende 41
Sostituzione del fusibile 41
Nessun suono 41
Caratteristiche tecniche ......................... 41
Abbiamo progettato le schede dei circuiti
stampati (PCB) secondo la teoria Symmetrical
Circuit Traces. Ciò garantisce una più fedele
riproduzione della musica ed un mantenimento
più preciso del tempo. Nelle sezioni più critiche
del percorso del segnale vengono utilizzate
resistenze a film metallico e condensatori in
polistirene o polipropilene. Tutti gli aspetti di
questo progetto sono stati studiati con lo scopo
finale di ottenere la più fedele riproduzione
sonora.
L’RC-1082 dispone di uno stadio phono di
elevata qualità, derivato dai preamplificatori
top di gamma Rotel, l’RHQ 10, che può essere
utilizzato con fonorivelatori sia a magnete
mobile (MM) che a bobina mobile (MC).
Questo evidenzia il nostro impegno verso il
vinile, ed il nostro interesse nel riprodurre al
meglio la musica.
Le principali funzioni dellRC-1082 sono
semplici da impostare ed utilizzare. Se avete
già esperienza con altri sistemi stereo, non
dovreste incontrare alcuna difficol. Collegate
semplicemente i componenti da abbinare ed
ascoltate la musica.
Alcune precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del
RC-1082 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
vostra domanda e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il mate-
riale di protezione accluso del RC-1082 per
eventuali necessità future. La spedizione o lo
spostamento del RC-1082 in qualsiasi altro
contenitore che non sia l’imballo originale
potrebbe causare seri danni al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia
accluso con l’RC-1082. Conservate la ricevuta
d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi
servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che lavorano
con segnali a basso livello, anche l’RC-1082
può essere condizionato da agenti esterni
nell’ambiente in cui viene utilizzato. Evitate
di appoggiare lRC-1082 sopra ad altri
38
RC-1082 Preamplificatore Stereo
componenti o di fare passare i cavi di segnale
audio vicino ai cavi dell0alimentazione. Questo
ridurrà al minimo il verificarsi di interferenze
o disturbi. Vi raccomandiamo di installare
l’RC-1082 in mobili progettati per accogliere
componenti audio. Questi mobili sono pro-
gettati per ridurre od eliminare le vibrazioni
che possono influire negativamente sulla
qualità sonora. Chiedete consiglio al vostro
rivenditore autorizzato Rotel sui complementi
d’arredo dedicati agli apparecchi audio e su
come effettuare una corretta installazione dei
componenti audio.
Cavi
Assicuratevi sempre di mantenere separati
i cavi di alimentazione dai cavi di segnale
digitali e quelli di segnale audio standard nel
cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà
la possibilità di un’interferenza e disturbo fra i
cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo
di cavi schermati di alta qualità, contribuirà
anche ad evitare disturbi od interferenze che
potrebbero influire sulla qualità sonora del
vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito
contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo
per il vostro sistema.
Telecomando RR-AT97
Alcune funzioni possono essere attivate sia
con i controlli sul pannello frontale, sia con il
telecomando RR-AT97 fornito in dotazione.
L’RR-AT97 può essere utilizzato per controllare
diverse funzioni di altri componenti Rotel. Vai
alla sezione “Controllo di altri componenti” si
questo manuale per maggiori dettagli.
La maggior parte delle funzioni del teleco-
mando RR-AT97 duplicano i controlli posti
sul pannello frontale. In questo manuale le
funzioni del telecomando vengono illustrate
nella stessa sezione dei controlli del pannello
frontale. I numeri all’interno di riquadri grigi,
come ad es.
1
, si riferiscono alle illustrazioni
delle connessioni e dei controlli sul pannello
frontale e posteriore. Vedi la Figura 1 a pagina
3. Le lettere all’interno di cerchi grigi, come
ad es.
A
, fanno riferimento all’illustrazione
del telecomando RR-AT97. Vedi la Figura 2
a pagina 3.
Sensore telecomando
3
Il sensore del telecomando si trova alla destra
del connettore per le cuffie sul pannello frontale,
e riceve i segnali IR (infrarossi) provenienti dal
telecomando. Non coprite il sensore. Deve es-
sere libero da ostacoli altrimenti il telecomando
non funzionecorrettamente. Il funzionamento
del Sensore può anche non essere corretto se è
esposto a luce troppo forte, come ad esempio
i raggi diretti del sole. Inoltre il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente se le
batterie sono scariche.
Alimentazione AC e
comandi
Alimentazione AC
[
NOTA: L’RC-1082 si attiverà automatica-
mente appena viene collegato il cavo di ali-
mentazione alla presa di rete AC.
Assicuratevi di impostare il controllo del Vo-
lume al minimo (completamente in senso
antiorario) prima di collegare il cavo di ali-
mentazione.
Inserite il cavo fornito in dotazione nel connet-
tore AC Input sul pannello posteriore dell’unità.
Dopo che avrete terminato di effettuare tutti
i collegamenti inserite il cavo alla presa di
rete AC.
Sarebbe meglio collegare l’RC-1082 diretta-
mente ad una presa di rete con messa a terra.
Non usate prolunghe. Potete eventualmente
utilizzare una ciabatta a prese multiple che
sia (così come la presa a cui verrà collegata)
in grado di gestire la corrente richiesta dal-
l’RC-1082 e dagli altri componenti collegati
ad essa.
Il vostro RC-1082 è configurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(120Volt AC o 230V AC con una frequenza di
linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimen-
tazione AC impostata è indicata su un adesivo
posto sul retro del vostro apparecchio.
NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro RC-1082 in un altro paese, è possibi-
le configurarlo per l’utilizzo con una tensio-
ne differente. Non tentate di effettuare
questa operazione da soli, l’apertura del
cabinet del RC-1082 potrebbe esporvi a
tensioni pericolose. Consultate un tecnico
autorizzato o il servizio assistenza Rotel per
maggiori informazioni.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scol-
legato dalla presa se l’apparecchiatura rimane
inutilizzata per un periodo piuttosto lungo, ad
esempio se andate in ferie (consigliabile per
tutti i vostri componenti audio e video).
Interruttore STANDBY
1
Interruttore ON/OFF del
telecomando
A
Indicatore STANDBY
2
L’interruttore STANDBY
1
è posizionato sul
lato sinistro del pannello frontale. Quando
l’RC-1082 viene collegato alla presa di rete
per la prima volta, sarà subito in modali
“operativa” e l’indicatore Standby 2 sarà
illuminato.
Si illumineranno anche gli indicatori sopra ai
tasti di ingresso Listening e Recording
90
selezionati. Premete nuovamente l’interruttore
Standby sul pannello frontale, o il tasto “Off”
sul telecomando, per riportare l’RC-1082 alla
modalità “standby”.
NOTA: L’RC-1082 si attiverà automatica-
mente appena viene collegato il cavo di ali-
mentazione alla presa di rete AC.
Assicuratevi di impostare il controllo del Vo-
lume al minimo (completamente in senso
antiorario) prima di collegare il cavo di ali-
mentazione.
Collegamenti di segnale
in ingresso
e
e
r
[Vedi figura 3.]
L’RC-1082 dispone di normali connettori RCA
per tutti gli ingressi.
NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori
che potrebbero danneggiarli, assicuratevi
che il sistema sia spento quando effettuate
qualsiasi collegamento di segnale.
Ingressi a livello di linea
r
Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RC-1082
sono ingressi “a livello di linea”. Servono per
collegare le uscite analogiche di componenti
come lettori CD, lettori DVD, registratori di
dischi video, sintonizzatori audio o video,
o VCR.
I canali destro e sinistro, chiaramente indicati
con serigrafie sul pannello posteriore, dovreb-
bero essere collegati ai corrispondenti canali
della sorgente. I connettori RCA del canale
sinistro sono bianchi, i connettori del canale
destro sono rossi. Utilizzate cavi RCA di alta
qualità per collegare le sorgenti in ingresso
all’RC-1082. Chiedete al vostro rivenditore
autorizzato Rotel per avere un consiglio sui
cavi più appropriati da utilizzare.
39
Selettore dell’ingresso Phono
q
L’ingresso Phono è dedicato esclusivamente
al collegamento di testine a magnete mobile
(MM) o bobina mobile (MC), ed è incompatibile
con altri componenti con ingresso a livello di
linea. Impostate il selettore dell’ingresso Phono
in base al tipo di testina che state utilizzando.
Lasciate il selettore sulla posizione esterna per
una testina MM; premetelo se utilizzate una
testina MC.
Alcuni fonorivelatori MC ad alto livello di
uscita sono progettati per funzionare in
posizione MM. Se siete in dubbio sulla cor-
retta impostazione da utilizzare, verificate sul
manuale istruzioni del vostro fonorivelatore i
valori di tensione di uscita e dell’impedenza
di ingresso necessaria. L’ingresso Phono ha
una impedenza di ingresso pari a 47 Kohm
e 2.5mV di sensibilità in posizione MM; ed
una impedenza di ingresso di 100 ohm ed
una sensibilità di 0.25mV in posizione MC.
Se anche in questo caso siete in dubbio sulla
corretta impostazione da utilizzare, contattate
il vostro rivenditore autorizzato Rotel.
Ingresso Phono
e
e
collegamento a terra
w
Inserite il cavo proveniente dal giradischi nei
relativi ingressi phono destro e sinistro. Se il
giradischi dispone di un cavo da collegare a
“massa”, collegatelo al terminale a vite alla
sinistra degli ingressi Phono. Evite l’insorgere
di ronzii e rumori.
Collegamenti del
registratore
t
Gli ingressi e le uscite Tape 1 e Tape 2 possono
essere collegate a qualsiasi apparecchio di
registrazione/riproduzione che accetti segnali
standard di ingresso e di uscita di livello di
linea analogici. Generalmente si trattedi un
registratore a cassetta convenzionale.
Quando collegate un registratore allRC-
1082 ricordate che le uscite del registratore
devono essere collegate agli ingressi tape
dellRC-1082. Allo stesso modo le uscite
tape dell’RC-1082 devono essere collegate
agli ingressi del registratore. Come per altre
sorgenti assicuratevi di collegare i canali destro
e sinistro di ogni apparecchio al giusto canale
sui componenti abbinati. Utilizzate cavi di
collegamento di alta qualità per evitare una
perdita della qualità sonora.
Connessioni delle
uscite
u
La maggior parte dei connettori di uscita
RCA sono compatibili con la maggior parte
degli amplificatori di potenza. Come sempre,
utilizzate cavi di alta qualità ed assicuratevi di
rispettare la polari degli ingressi/uscite quan-
do collegate l’RC-1082 agli amplificatori.
NOTA: L’RC-1082 ha due coppie di uscite
RCA. Il secondo set di uscite può essere uti-
lizzato per pilotare un secondo amplificato-
re di potenza o per inviare un segnale ad
un ulteriore processore esterno.
Uscite Trigger 12V
p
Alcuni componenti audio possono essere
attivati/disattivati automaticamente quando
ricevono un “segnale” di attivazione di 12V. Le
uscite Trigger 12 Volt dell’RC-1082 forniscono
il segnale richiesto. Collegate i componenti
compatibili al RC-1082 con un cavo standard
con connettori da 3.5mm. Quando l’RC-1082
viene messo in modalità Standby il segnale
trigger viene interrotto, ed i componenti da
esso controllati vengono disattivati.
Ingressi ed uscite IR
Ingresso del comando
esterno
i
Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato
EXT REM IN) riceve codici di controllo da
ricevitore a raggi infrarossi standard (Xan-
tech, ecc.) collocato nella stanza d’ascolto
principale. Questa caratteristica è utile quando
l’apparecchio viene installato in un cabinet e
il sensore del pannello anteriore è coperto.
Contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel per informazioni su ricevitori esterni
e il corretto cablaggio di una presa adatta
all’alloggiamento del mini-jack.
NOTA: I segnali IR dalla presa EXTERNAL
REMOTE IN possono essere riprodotti verso
le sorgenti usando emettitori IR esterni o col-
legamenti via cavo dai connettori IR OUT.
Uscita IR
o
Le uscite IR OUT 1 e 2 inviano segnali IR ricevuti
sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emetti-
tore IR posizionato di fronte ad un componente
sorgente o ad un altro componete Rotel dotato
di ingressi IR sul pannello posteriore.
Questa caratteristica vi permette di utilizzare
i segnali IR per controllare componenti an-
che quando i loro sensori IR sono coperti,
ad esempio se installati in mobili o cabinet
dedicati.
Per maggiori informazioni sui sistemi di ripe-
tizione IR fate riferimento al vostro rivenditore
autorizzato Rotel.
NOTA: Il connettore EXT REM IN che tro-
vate vicino a questi connettori deve essere
utilizzato con un sensore esterno IR che du-
plica il sensore IR del pannello frontale, po-
sizionato nella zona principale.
Uscite Trigger 12V
p
Diversi amplificatori Rotel possono essere
attivati/disattivati automaticamente quando
ricevono un “segnale” di attivazione di 12V.
Le uscite Trigger 12 volt dell’RC-1082 fornis-
cono il segnale richiesto. Quando l’RC-1082
viene attivato, viene inviato all’amplificatore un
segnale 12V DC per attivarlo. Quando l’RC-
1082 viene messo in modalità STANDBY il seg-
nale trigger viene interrotto, e l’amplificatore
viene disattivato.
Per utilizzare questa funzione, collegate una
delle uscite 12V TRIGGER OUT del RC-1082
all’ingresso trigger 12V dellamplificatore
Rotel, utilizzando un cavo dotato di connet-
tori da 3.5mm su entrambi i capi. Il segnale
+12V DC viene emesso dalla “punta” del
connettore.
NOTA: Il segnale trigger 12V numero “1”
viene disattivato quando vengono inserite le
cuffie nell’apposito connettore sul pannello
frontale. Vedi la sezione Uscita per cuffie.
Computer I/O
y
L’RC-1082 può essere controllato da un com-
puter dotato di software per il controllo audio.
Questo controllo viene effettuato inviando
codici di controllo, normalmente inviati tramite
il telecomando RR-AT97, dal PC all’uni
attraverso collegamento via cavo.
Lingresso COMPUTER I/O sul pannello
posteriore dell’unità permette di effettuare la
connessione necessaria, utilizzando un cavo
con connettore standard RJ-45 modulare da
8-pin, come ad esempio quelli comunemente
utilizzati per il cablaggio di reti UTP Ethernet
10-baseT.
Per ulteriori informazioni in merito ai collega-
menti, al software da utilizzare, ed ai codici
Italiano
40
di controllo del RC-1082 rivolgetevi al vostro
rivenditore Rotel.
Uscita per cuffie
-
L’uscita per le cuffie vi permette di collegare
una cuffia per un ascolto in privato. Questa
uscita ospita un connettore standard stereo da
1/8”. Se le vostre cuffie hanno un connettore
da 1/4” avrete bisogno di un adattatore, per
maggiori dettagli in merito rivolgetevi al vostro
rivenditore autorizzato Rotel.
NOTA: Inserendo la cuffia non si interrom-
pe il segnale alle uscite dei diffusori. L’am-
plificatore di potenza continuerà a ricevere
il segnale ed i diffusori continueranno a ri-
produrre la musica. Comunque, il segnale
di attivazione 12V dall’uscita trigger 12V
numero “1” viene disattivato quando ven-
gono inserite le cuffie nell’apposito connet-
tore sul pannello frontale. (L’uscita trigger
12V numero “2” rimane attiva.) Perciò, se il
vostro sistema è configurato per utilizzare
l’uscita Trigger 12V numero “1” per attivare
e disattivare l’amplificatore, inserendo le
cuffie automaticamente verrà disattivato
l’amplificatore.
Ingresso Media Player
=
Sul pannello frontale del RC-1082 è disponibile
un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”) per il col-
legamento di un “Media Player”, selezionabile
dai tasti di ingresso Listening AUX3.
Potete collegare a questo ingresso un regi-
stratore a cassette portatile stereo, un lettore
CD o un qualsiasi riproduttore su hard disk.
Se il dispositivo che collegate ha questa uscita
attraverso l’uscita cuffie, dovrete regolare il
volume dal lettore stesso per sentire l’audio.
Se il suono dovesse risultare basso e distorto
abbassate il volume sul lettore; se il suono è
molto flebile anche se aumentate il volume del
RC-1082 al massimo, regolate con cautela il
volume sul lettore.
NOTA: Quando il connettore (mini jack)
da 3.5mm viene inserito nell’ingresso Me-
dia Player, l’ingresso AUX3, posto sul pan-
nello posteriore, viene disattivato. Togliendo
il connettore da 3.5mm dall’ingresso Media
Player l’ingresso AUX3 ritornerà attivo.
Controlli audio
Controllo del volume
8
e
C
Il controllo del volume
8
sul pannello frontale
permette di aumentare o diminuire il volume
di entrambi i canali nello stesso momento.
Ruotatelo senso orario per aumentare il volume,
in senso antiorario per diminuirlo; o utilizzate
i tasti + e
C
sul telecomando RR-AT97 per
alzare o per abbassare il volume.
Tasto mute
E
Solo telecomando
Per azzerare temporaneamente il volume del
sistema premete il pulsante MUTE sul teleco-
mando. Premete nuovamente il pulsante per
ritornare al livello di volume precedente. Il LED
sul selettore del volume lampeggia quando
l’audio è in mute.
NOTA: La modalità mute può essere disat-
tivata anche agendo sui controlli del volu-
me.
Selettore Balance
7
Il selettore Balance controlla il bilanciamento
sinistro/destro del suono in uscita. Normal-
mente il selettore dovrebbe rimanere nella
posizione centrale. In alcune situazioni, ad
esempio quando la posizione dell’ascoltatore
non è perfettamente al centro dei diffusori,
può essere necessario regolare il bilancia-
mento dei canali sinistro/destro. Muovendo
la manopola in senso anti-orario si sposterà
il campo sonoro sul canale sinistro. Ruotando
invece la manopola in senso orario il suono
si sposterà sul canale destro.
Interruttore Tone
6
Quando l’interruttore Tone è in posizione “Off”
(posizione esterna) i circuiti di controllo dei
bassi e degli alti vengono esclusi per garantire
la più elevata integrità del segnale. Lasciate
l’interruttore dei toni in posizione “Off” fino
a quando non volete utilizzare i controlli dei
Toni. Premete l’interruttore Tone per regolare
i controlli dei Toni.
Controlli Bass e Treble
45
Quando linterruttore dei toni è premuto,
ruotando i controlli Bass e Treble (bassi ed
alti) si regola il bilanciamento dei toni. Ruo-
tate i controlli in senso orario per aumentare
l’uscita dei bassi o degli alti. Ruotate i controlli
in senso antiorario per diminuire l’uscita dei
bassi o degli alti.
Un sistema hi-fi di elevate prestazioni produce
un suono estremamente naturale senza alcuna
regolazione, o con piccole regolazioni, dei
controlli di tono. Utilizzate questi controlli
solo se strettamente necessario. Fate partico-
lare attenzione quando aumentate il valore
dei toni (rotazione in senso orario). Questo
aumenta la potenza d’uscita in gamma bassa
o alta, aumentando il carico sui diffusori e
sull’amplificatore.
Tasti di selezione Listening
9B
Premete uno dei tasti Listening per selezionare
i segnali d’ingresso che vanno alle uscite prin-
cipali ed all’amplificatore di potenza o, più
semplicemente, la sorgente da ascoltare.
Tasti di selezione Recording
0D
Premete uno dei tasti Recording per selezio-
nare il segnale d’ingresso che va alle uscite di
registrazione. Quando non state registrando
premete il tasto Off, questo limiterà le pos-
sibilità di interferenze da altri componenti
del sistema.
Disporre di un selettore per l’ascolto e per al
registrazione aggiunge un notevole grado
di flessibilità nell’utilizzo del RC-1082. Per
esempio selezionando la sorgente CD con
il selettore Recording e Tuner con il selettore
Listening, potrete registrare un CD su una
cassetta mentre ascoltate la radio.
Se avete un registratore a cassette a tre testi-
ne, o un registratore DAT, potrete effettuare
simultaneamente le operazioni di lettura e
scrittura; potete monitorare le vostre regi-
strazioni impostando il selettore LISTENING
su TAPE 1 o TAPE 2.
NOTA: Se volete duplicare una registrazio-
ne da un registratore ad un’altro, la sorgen-
te deve essere collegata agli ingressi/ uscite
Tape 1. Premete il tasto Tape 1 del selettore
Recording. Collegate il registratore del se-
gnale agli ingressi/uscite Tape 2.
Controllo di altri
componenti
Oltre a controllare diverse funzioni del
RC-1082, il telecomando RR-AT94 può essere
utilizzato per controllare le funzioni base di
alcuni altri lettori CD, lettori DVD e sintoniz-
zatori AM/FM Rotel.
Funzioni CD
I tasti
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK, RANDOM, ed i tasti NUMERICI
(0- + 10) possono controllare molti lettori CD
RC-1082 Preamplificatore Stereo
41
Rotel, dopo che è stato premuto il tasto CD
nella sezione Listening sul telecomando.
Funzioni DVD
I tasti
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK
e RANDOM possono controllare i lettori DVD
Rotel, dopo che è stato premuto il tasto AUX1
nella sezione Listening sul telecomando.
Funzioni Tuner
I tasti BAND, TUNING
<
>
, ed altri tasti di
sintonizzazione (PTY, TA, TP, ecc…), possono
controllare i sintonizzatori Rotel, dopo che è
stato premuto il tasto TUNER nella sezione
Listening sul telecomando.
NOTA: Di default, l’RR-AT97 può controlla-
re i sintonizzatori Rotel RT-1080/RT-961/
RT-955. Il telecomando può essere ripro-
grammato per controllare il sintonizzatore
RT-940AX. Questa programmazione deve
essere effettuata solo una volta:
Per programmare il telecomando
per il RT-940AX: Premete simultanea-
mente i tasti ON e 2.
Per programmare il telecomando
per il RT-1080/RT-961/RT-955: Pre-
mete simultaneamente i tasti ON e 1.
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi
audio è dovuta a collegamenti non effettuati a
dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo
errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area
interessata, verificate le impostazioni degli
apparecchi, determinate la causa del pro-
blema ed apportate le necessarie correzioni.
Se non siete in grado di fare funzionare il
RC-1082, prendete spunto dalle indicazioni
sotto riportate:
L’indicatore Standby Power
non sia accende
L’indicatore Standby Power dovrebbe illumi-
narsi ogni volta che l’RC-1082 è collegato alla
presa di rete. Se non si accende controllate la
presa di alimentazione con un altro apparec-
chio elettrico, come ad esempio una lampada.
Assicuratevi che la presa di alimentazione in
uso non sia controllata da un interruttore che
possa essere stato disattivato.
Italiano
Caratteristiche tecniche
Distorsione armonica totale (20-20kHz) <0.004%
Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1) <0.004% ad 1V di uscita
Sensibilità d’ingresso/ Impedenza
Phono (MC) 250 µV/100 ohm
Phono (MM) 2.5 mV/47 Kohm
Ingressi linea 150 mV/220 kohm
Sovraccarico Phono (MC/MM) 16 mV/ 160mV
Sensibilità uscita/Impedenza 1V/100 ohm
Risposta in frequenza
Ingresso Phono 20Hz – 20KHz, ± 0.2dB
Ingressi livello di linea 4Hz – 100kHz, ± 0.5dB
Rapporto S/N (Pesato “A”IHF)
Phono – MC/MM 70 dB/75 dB
Ingressi livello di linea 100dB
Alimentazione
versione USA 120 Volt, 60 Hz
versione Europea 230 Volt, 50 Hz
Assorbimento 15 W
Assorbimento in standby 2.5 W
Dimensioni (L x A x P) 432 x 92 x 344 mm
17 x 3 5/8 x 13 9/16”
Peso (netto) 7.5 Kg, 16.53 lbs
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona
una volta collegato alla presa di rete, ma la
spia di Standby continua a non illuminarsi
quando l’RC-1082 è collegato alla presa di
rete, significa che potrebbe essersi bruciato
il fusibile di protezione interno. Se ritenete
che ciò possa essere successo, contattate il
vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla
sostituzione del fusibile.
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale per veri-
ficare che stia funzionando correttamente.
Assicuratevi che i cavi dalla sorgente di
segnale agli ingressi dell’RC-1082 siano col-
legati correttamente. Verificate che il selettore
Listening sia impostato sull’ingresso corretto.
Controllate che lamplificatore di potenza
sia alimentato e che funzioni correttamente.
Controllate tutti i cavi di collegamento tra
l’RC-1082 e l’amplificatore di potenza, e tra
l’amplificatore ed i diffusori.
42
RC-1082 Stereokontrollförstärkare
Viktig säkerhetsinformation
VARNING! rsök aldrig att själv utföra service apparaten.
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig
föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel
blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga remål kommer in i apparaten. Om apparaten
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer
in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna
sedan apparaten till en behörig servicetekniker för översyn
och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll
denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör apparaten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som
kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla eller
i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar
värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt markeringen
apparatens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln
eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln
på något sätt. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon
förlängningskabel.
Placera inte strömkabeln att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas annat sätt. Var särskilt noga med att inte skada
kabelns ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och måste finnas åtkomlig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Apparaten ska anslutas till ett jordat vägguttag.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt en behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har utsatts för regn
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till anläggningens högtalaranslutning för att minimera
risken för elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Placera apparaten en fast, plan yta som klarar dess vikt. Var försiktig
när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances)
och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som
behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter
tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan
innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Denna symbol betyder att apparaten är
dubbelisolerad och inte behöver jordas.
 
 

 
  
  
 


          
 







VARNING
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
ÖPPNA EJ
VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN. DET FINNS
INGA DELAR INUTI SOM KAN LAGAS AV ANVÄNDAREN. ANLITA
ALLTID EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER FÖR ALL SERVICE.
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
43
Svenska
Om Rotel
Rotel grundades för 45 år sedan av en familj
med ett passionerat intresse för musik. Detta
ledde till en egen tillverkning av hifi-produkter
med en kompromisslös kvalitet. Genom alla år
har denna passion för musik, som delas av hela
Rotels personal, varit oförändrad och let
har alltid varit att tillverka prisvärda produkter
för både audiofiler och musikälskare.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de
och finslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav musikalisk kvalitet. De
får välja komponenter från hela världen för att
ra produkterna bra som jligt. I appara-
terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare och toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi-branschens mest respekterade recensen-
ter, som lyssnar musik varje dag. Deras
erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att
tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga
och prisvärda.
Alla vi Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du har köpt kontrollförstärkaren
Rotel RC-1082. I en musikanläggning av hög
kvalitet kommer den att ge dig nga års
musikalisk njutning.
RC-1082 är en rförstärkare med många funk-
tioner och höga prestanda. Den har utformats
och optimerats för att kunna återge musikens
hela dynamiska omfång och alla dess små
nyanser. RC-1082 har en kraftfull strömför-
sörjning med en ringkärnetransformator och
specialutformade ”slit-foil”-kondensatorer som
utvecklats av Rotel. Denna strömrsörjning har
låg impedans och stora kraftresurser, vilket
innebär att RC-1082 kan återge även krävande
ljudsignaler med lätthet. Att utforma en förstär-
kare med en sådan konstruktion är kostsamt,
men innebär att musiken låter bättre.
Innehåll
1: Funktioner och anslutningar 3
2: RR-AT97 fjärrkontroll 3
3: Anslutningar för in- och utsignaler 4
Viktig säkerhetsinformation ................. 42
Om Rotel ............................................ 43
Introduktion ........................................ 43
Att tänka på 43
Placering 44
Kablar 44
Fjärrkontrollen RR-AT97 ....................... 44
IR-sensor
3
44
Ström och strömfunktioner ................... 44
Strömingång
[
44
STANDBY-knapp
1
44
ON/OFF-knappar
A
44
STANDBY-lysdiod
2
44
Anslutningar för insignaler
e
r
......44
Linjeingångar
r
44
Inställning av pickuptyp
q
44
Skivspelaringång
e
och jordskruv
w
45
Anslutningar för inspelning
t
............. 45
Förstegsutgångar
u
...........................45
In- och utgångar för IR-signaler ............45
Ingång för extern styrning
i
45
IR-utgång
o
45
12-volts styrsignaler
p
.................... 45
COMPUTER I/O-kontakt
y
............... 45
Hörlursuttag
-
...................................45
Media Player-ingång
=
......................45
Ljudkontroller ..................................... 46
Volymkontroll
8
C
46
Dämpa ljudet
E
46
Balans
7
46
Tonkontroller
6
46
Bas och diskant
45
46
Ingångsväljare
9B
46
Inspelningsväljare
0D
46
Styra andra komponenter ..................... 46
CD-funktioner 46
DVD-funktioner 46
Radiofunktioner 46
Felsökning ........................................... 46
Strömindikatorn (STANDBY) lyser inte 46
Säkring 47
Inget ljud hörs 47
Specifikationer .................................... 47
Kretskorten är försedda med SCT-teknik
(Symmetrical Circuit Traces) som garanterar
att musikens timing bibehålls och återskapas
ett korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i
RC-1082 har kretsar som använder metall-
filmsresistorer och polystyren- eller polypro-
pylen-kondensatorer. Hela konstruktionen är
noggrant utformad för att återge musiken på
ett så naturtroget sätt som möjligt.
RC-1082 har ett suvent grammofonsteg
som utvecklats ur Rotels finaste grammofon-
förstärkare RHQ-10. Försteget kan användas
med antingen MM-pickuper (Moving Magnet)
eller MC-pickuper (Moving Coil). Detta visar
vår strävan efter hög ljudkvalitet även med
LP-skivor och vårt intresse för naturlig musik-
återgivning.
Förförstärkaren är enkel att installera och att
använda. Om du är van vid stereoanlägg-
ningar r du inte ha några problem med att
rja använda RC-1082. Koppla bara in resten
av anläggningen och njut av musiken!
Att tänka på
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den
ger dig grundläggande instruktioner om hur
du installerar och använder RC-1082 i din
anläggning, samt innehåller information om
hur du får ett bra ljud som möjligt. Om du
har några frågor är du alltid välkommen att
kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi
Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till
RC-1082 så att du kan använda detta vid ett
senare tillfälle. Att skicka eller flytta förför-
stärkaren i en annan förpackning kan skada
den allvarligt.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som
ljer med RC-1082. Spara också ditt ori-
ginalkvitto från köptillfället. Det är det bästa
beviset för när du köpt apparaten, vilket kan
vara viktigt om du behöver lämna in den för
garantiservice.
44
RC-1082 Stereokontrollförstärkare
Placering
Precis som alla elektriska komponenter som
hanterar lågnivåsignaler påverkas RC-1082
av sin omgivning. Undvik att ställa den ovan
en effektförstärkare, eftersom det kan påverka
ljudsignalen och orsaka störningar. Vi rekom-
menderar att du placerar RC-1082 i en möbel
som är utformad för stereokomponenter.
Sådana möbler är byggda för att minimera
eller eliminera vibrationer som kan påverka
ljudkvaliteten. Kontakta din Rotelterförljare
om du vill ha hjälp med installationen eller
med att välja hifi-möbel.
Kablar
Se till att strömkablar, högtalarkablar, digital-
kablar och vanliga signalkablar inte ligger i
närheten av varandra. Det minimerar risken
för att signalkablarna påverkas av störningar
eller förvrängningar från andra kablar. Om du
annder avsrmade kablar av g kvalitet
förhindrar du också att ljudkvaliteten störs av
andra komponenter. Om du har några frågor
om vilka kablar du bör använda är du välkom-
men att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Fjärrkontrollen RR-AT97
RC-1082 har en fjärrkontroll som styr de flesta
funktioner som finns förstärkarens front.
Den kan dessutom styra många funktioner
andra Rotel-komponenter. Läs mer om detta i
avsnittet ”Styra andra komponenter” i denna
bruksanvisning.
De flesta funktionerna RR-AT97 är samma
som kontrollerna fronten av RC-1082. I
denna bruksanvisning beskrivs fjärrkontrol-
lens funktioner parallellt med kontrollerna på
fronten. Gråmarkerade siffror, till exempel
1
, hänvisar till illustrationen av kontroller
fronten och baksidan av RC-1082. Se figur
1. Gråmarkerade bokstäver, till exempel
A
,
hänvisar till illustrationen av fjärkontrollen.
Se figur 2.
IR-sensor
3
Den infraröda sensorn sitter fronten till
höger om hörlursuttaget. Den tar emot infra-
röda signaler från fjärrkontrollen. Täck inte
för IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri
sikt till IR-sensorn för att kunna fungera riktigt.
Sensorn kan påverkas om den utsätts för starkt
ljus, särskilt solljus. Fjärrkontrollen kan också
fungera sämre om batterierna är dåliga.
Ström och
strömfunktioner
Strömingång
[
OBS! RC-1082 slås på och aktiveras så
fort den ansluts till vägguttaget. Se därför till
att volymratten är inställd på låg volym (så
långt den kan komma motsols) innan du
sätter i kontakten.
Anslut den medföljande strömkabeln till strö-
mingången på baksidan av RC-1082. Anslut
inte den andra änden till vägguttaget förrän
alla andra anslutningar är gjorda.
RC-1082 bör anslutas på ett säkert sätt.
Annd inte gon förlängningskabel. Du
kan använda en kraftig grendosa, men bara
under förutsättning att den klarar att lämna
den ström som förstärkaren (och övriga kom-
ponenter) behöver.
Din RC-1082 är fabriksinslld tt spänning
för vad som gäller i det land där du köpte den
(Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60
Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med
en dekal på apparatens baksida.
OBS! Om du flyttar till ett annat land går
det att konfigurera om RC-1082 så att den
passar för ett annat elnät. Försök inte göra
detta själv. Om du öppnar RC-1082 så ris-
kerar du att få kraftiga stötar. Kontakta en
behörig servicetekniker eller din Rotel-åter-
försäljare för mer information.
Om du kommer att vara bortrest en längre
tid är det en lämplig försiktighetsåtgärd att
dra ut strömkabeln till försteget (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget.
STANDBY-knapp
1
ON/OFF-knappar
A
STANDBY-lysdiod
2
STANDBY-knappen
1
sitter på vänster sida
av fronten. När RC-1082 är ansluten till elnätet
är den aktiverad och STANDBY-lysdioden
2 är tänd.
Dessutom är lysdioderna ovanför vald LISTE-
NING- och RECORDING-knapp tända
90
.
Tryck STANDBY-knappen en gång till eller
OFF-knappen fjärrkontrollen r att
försätta RC-1082 i standby-läge.
OBS! RC-1082 slås på och aktiveras så
fort den ansluts till vägguttaget. Se därför till
att volymratten är inställd på låg volym (så
långt den kan komma motsols) innan du
sätter i kontakten.
Anslutningar för
insignaler
e
r
[Se figur 3]
Alla anslutningar på RC-1082 görs med
vanliga RCA-kontakter.
OBS! För att undvika kraftiga ljud som var-
ken du eller dina högtalare kommer att upp-
skatta bör du se till att anläggningen är
avstängd när du gör alla anslutningar.
Linjeingångar
r
CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är inng-
ar för ljudet från signalkällor (linjeingångar).
Dessa används för att ansluta komponenter
som CD-spelare, videobandspelare, radiodelar
eller analoga utgångar TV-mottagare eller
DVD-spelare.
Vänster och höger kanal är märkta LEFT res-
pektive RIGHT och ska anslutas till motsvarande
utgångar på signalkällorna. Kontakterna för
vänster kanal är vita och höger kanal är röda.
Du bör använda signalkablar av hög kvalitet
när du ansluter signalkällor till RC-1082. Om
du har några frågor om vilka kablar du bör
använda är du välkommen att kontakta din
Rotel-återförsäljare.
Inställning av pickuptyp
q
Skivspelaringången kan bara användas för
skivspelare med antingen Moving Magnet- eller
Moving Coil-pickuper, inte för komponenter
som lämnar vanliga linjesignaler. Ställ in bry-
taren baksidan av RC-1080 till antingen
MM eller MC, beroende vilken slags pickup
din skivspelare har. Tryck in knappen om du
har en MC-pickup och tryck ut den om du har
en MC-pickup.
En del MC-pickuper har en hög utgångsnivå
och ska användas i MM-ge. Om du är oker
på vilken inställning du ska använda bör du
läsa i pickupens eller skivspelarens instruk-
tionsbok och ta reda på hur stark utsignalen
är och vilken slags ingångsimpedans som bör
användas. Skivspelaringången har 47 kohms
ingångsimpedans och 2,5 mV känslighet i
MM-läget samt 100 ohms ingångsimpedans
45
och 0,25 mV känslighet i MC-läget. Om du
fortfarande är osäker om du ska välja
MM- eller MC-läget kontaktar du din Rotel-
återförsäljare.
Skivspelaringång
e
och
jordskruv
w
Anslut skivspelarens utgångar till höger
och nster PHONO-ingång RC-1082.
Om skivspelaren har en jordkabel fäster
du denna i jordskruven
w
till vänster om
PHONO-ingångarna. Det förhindrar att
ljudsignalen påverkas av brummande oljud
och störningar.
Anslutningar för
inspelning
t
In- och utgångarna märkta TAPE 1 och TAPE
2 används för att ansluta apparater för in- och
avspelning med hjälp av vanliga analoga
signalkablar. Den vanligaste typen av sådana
komponenter är kassettdäck.
r du ansluter en sådan apparat till RC-
1082 måste du komma ihåg att utgångarna
inspelaren kopplas till RC-1082:s TAPE
IN-ingångar. samma sätt ska TAPEOUT-
utgångarna anslutas till inspelarens ingångar.
Höger och vänster kanal ansluts precis som
vilken annan komponent som helst. Använd
signalkablar av hög kvalitet att inte ljud-
kvaliteten påverkas.
Förstegsutgångar
u
RC-1082 har förstegsutgångar som är märkta
OUTPUTS och som kan anndas med de
flesta effektförstärkare. Använd signalkablar
av hög kvalitet och anslut höger och vänster
utgång till motsvarande ingångar effekt-
förstärkaren.
OBS! Det finns två uppsättningar utgångar
på baksidan av RC-1082. Den andra upp-
sättningen kan användas för att driva ytter-
ligare ett slutsteg eller för att lämna en
signal till en signalprocessor.
In- och utgångar för
IR-signaler
Ingång för extern styrning
i
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt
EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en
extern infraröd mottagare eller från en motsva-
rande EXT REM OUT-utgång någon annan
komponent. Funktionen kan vara praktisk om
försteget står i ett skåp eller ett sådant sätt
att IR-sensorn fronten blockeras och inte kan
nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din
auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om IR-mottagare eller kablar
och kontakter som passar denna ingång.
OBS! IR-signalerna från EXT REM IN-in-
gången kan överföras till signalkällor med
hjälp av externa IR-sändare eller kablar
från IR OUT-utgången.
IR-utgång
o
IR OUT-kontakten överr IR-signaler från
EXT REM IN-ingången till infraröda sändare
eller direkt till CD-spelare, kassettdäck eller
radiodelar från Rotel som är utrustade med en
motsvarande IR-anslutning på baksidan.
Denna funktion innebär att du kan använda
IR-funktioner för att styra andra komponenter
även om deras IR-sensorer blockeras eller är
övertäckta, till exempel om de är placerade
i ett skåp.
Kontakta din auktoriserade Rotel-återför-
ljare om du vill ha mer information om
IR-funktioner.
OBS! EXT REM IN-ingången sitter bredvid
IR OUT-utgången och används med en ex-
tern IR-sensor som fungerar på samma sätt
som IR-sensorn på fronten.
12-volts styrsignaler
p
Många Rotel-förstärkare kan slås och av
automatiskt genom att de tar emot en 12-volts
”trigger-signal”. RC-1082 har två utgångar
för sådana styrsignaler. När RC-1082 slås
på skickas en 12-volts likströmssignal till
förstärkarna som slår på dem. När RC-1082
försätts i standby-läge upphör signalen och
förstärkarna stängs av.
Om du vill använda dessa styrsignaler ansluter
du någon av 12V TRIGGER OUT-utgångarna
till en förstärkare med motsvarande ingång,
med hjälp av en vanlig 3,5-millimeters mini-
jack-kabel. Styrsignalen överförs i ledaren
spetsen av minijack-kontakten.
OBS! Styrsignal ”1” stängs av när hörlurar
kopplas in till hörlursuttaget på fronten. Läs
mer om detta i avsnittet Hörlursuttag.
COMPUTER I/O-kontakt
y
RC-1082 kan skötas från en dator som har en
programvara för styrning av ljudanläggningar.
Detta sker genom att styrkoderna som i normala
fall kommer från fjärrkontrollen i stället sänds
från datorn via en RS-232-kabel.
COMPUTER I/O-ingången på baksidan har
alla nödndiga anslutningar. Den klarar stan-
dardiserade RJ-45 kontakter med 8 stift, som är
vanliga i 10-BaseT UTP Ethernet-nätverk.
Kontakta din Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om anslutningarna, mjukvaran
och datorstyrning av RC-1082.
Hörlursuttag
-
Med hjälp av rlursuttaget kan du lyssna
på musik när som helst utan att störa någon.
Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters
minijack-kontakt. Om dina hörlurar har större
kontakter än så behöver du en adapter. Kon-
takta din Rotel-återförsäljare om du behöver
en sådan adapter.
OBS! När du kopplar in hörlurarna så
stängs inte signalen till utgångarna av. Ef-
fektförstärkaren tar fortfarande emot en sig-
nal och högtalarna fortsätter att spela
musik. När hörlurarna är inkopplade stängs
dock styrsignalen i 12 V TRIGGER OUT-
utgång 1 av (utgång 2 är fortfarande aktiv).
Om din anläggning är inställd så att 12 V
TRIGGER OUT-utgång 1 används för att slå
på eller stänga av ett slutsteg så kommer
detta alltså att stängas av när hörlurarna
kopplas in.
Media Player-ingång
=
fronten finns en 3,5-millimeters stereoinng
som är rkt MEDIA PLAYER. Denna ljs
genom att trycka på AUX3-knappen.
Ingången kan användas för att ansluta olika
typer av rbara spelare, till exempel CD-
spelare eller MP3-spelare. Om du ansluter en
sådan med en kabel från hörlursuttaget måste
du tänka att höja volymen den bärbara
Svenska
46
spelaren för att ljudet ska höras. Om ljudet är
högt och förvrängt ur högtalarna ska du sänka
volymen. Om ljudet knappt är hörbart, trots
att volymkontrollen RC-1082 är inställd
ganska högt, ska du höja volymen
den bärbara spelaren.
OBS! När en 3,5-millimeters minijack-ka-
bel ansluts till MEDIA PLAYER-ingången på
fronten kopplas AUX3-ingången på baksi-
dan ur. När minijack-kabeln tas bort fung-
erar AUX3-ingången som vanligt igen.
Ljudkontroller
Volymkontroll
8
C
Volymkontrollen
8
på fronten höjer och
nker volymen i både ger och nster
kanal samtidigt. Vrid den medsols för att
höja volymen och motsols för att sänka den.
Du kan också använda volymknapparna (+
och –)
C
på fjärrkontrollen för att höja eller
sänka volymen.
Dämpa ljudet
E
Endast på fjärrkontrollen
Tryck MUTE-knappen fjärrkontrollen om
du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden
på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är
dämpat. Tryck knappen en gång till när du
vill återgå till den ursprungliga volymen.
OBS! Ljudet återgår även till normal nivå
om du trycker på volymnapparna på fjärr-
kontrollen.
Balans
7
Balanskontrollen (BALANCE) justerar balan-
sen mellan höger och nster högtalare. I
de flesta fall ska kontrollen stå i mittenläget
och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när
lyssningsplatsen inte befinner sig mittemellan
högtalarna, kan du behöva justera balansen
för att ljudet ska låta lika högt ur båda hög-
talarna. Vrid balanskontrollen medsols för att
förskjuta balansen åt höger och motsols r
att förskjuta den åt vänster.
Tonkontroller
6
När TONE-knappen inte är intryckt passerar
ljudsignalen förbi tonkontrollerna (BASS och
TREBLE) för att ljudet ska bli rent som jligt.
Om du inte vill använda tonkontrollerna ska
du alltså inte ha TONE-knappen intryckt. Tryck
in knappen om du vill justera ljudet med hjälp
av tonkontrollerna.
Bas och diskant
45
När TONE-knappen är intryckt justerar BASS-
och TREBLE-kontrollerna ljudets bas- och
diskantnivåer. Vrid kontrollerna medsols för
att höja bas- och diskantnivåerna och motsols
för att sänka dem.
En korrekt inställd ljudanläggning av hög kva-
litet låter bäst med små eller inga justeringar
av bas- och diskantnivån. Använd rför
tonkontrollerna sparsamt. Var särskilt försiktig
med att höja nivåerna kraftigt, eftersom det
ökar effekten i bas- eller diskantregistret och
leder till större påfrestningar för förstärkaren
och högtalarna.
Ingångsväljare
9B
Tryck gon av LISTENING-knapparna
för att välja de insignaler som ska överföras
till utgångarna och vidare till effektförstär-
karen allt helt enkelt den källa du vill
lyssna på.
Inspelningsväljare
0D
Tryck på någon av RECORDING-knapparna
för att välja de insignaler som ska överföras
till TAPE 1- och TAPE 2-utgångarna. När du
inte spelar in kan du trycka OFF-knappen.
Detta minimerar risken för störningar fn
andra komponenter i anläggningen.
Tack vare de separata LISTENING- och RE-
CORDING-knapparna är RC-1082 mycket
flexibel att använda. Du kan till exempel välja
CD som inspelningskälla och TUNER som
lyssningskälla, att du kan spela in från CD
samtidigt som du lyssnar på radio.
Om du har en inspelningsenhet som de
kan spela in och av på samma gång kan
du övervaka din inspelning genom att välja
LISTENING-knappen TAPE 1 eller TAPE 2.
OBS! Om du vill kopiera en inspelning från
en inspelningsenhet till en annan, måste
signalkällan vara ansluten till in- och ut-
gångarna TAPE 1. Tryck på RECORDING-
knappen TAPE 1. Anslut enheten som spelar
in till in- och utgångarna TAPE 2.
Styra andra komponenter
Förutom att styra många av RC-1082:s funk-
tioner kan fjärrkontrollen RR-AT97 även styra
grundläggande funktioner många av Rotels
CD-spelare, DVD-spelare och radiodelar.
CD-funktioner
PLAY-knappen
/
, STOP-knappen
.
PAUSE-
knappen
,
, TRACK-knapparna
{
}
, RAN-
DOM-knappen och de numeriska knapparna
(0–10+) styr många av Rotels CD-spelare om
du trycker på LISTENING-knappen CD på
fjärrkontrollen.
DVD-funktioner
PLAY-knappen
/
, STOP-knappen
.
PAU-
SE-knappen
,
, TRACK-knapparna
{
}
,
RANDOM-knappen styr många av Rotels
DVD-spelare om du trycker LISTENING-
knappen AUX 1 på fjärrkontrollen.
Radiofunktioner
BAND-knappen, TUNING-knapparna
<
>
och
RDS-funktioner (PTY, TA, TP, etc) styr många av
Rotels radiodelar om du trycker LISTENING-
knappen TUNER på fjärrkontrollen.
OBS! Som standard styr RR-AT97 radiode-
larna RT-1080, RT-961 och RT-955. Fjär-
kontrollen kan även programmeras om så
att den styr radiodelen RT-940AX. Denna
programmering behöver bara utföras en
gång:
Programmera om för RT-940AX:
tryck på ON-knappen och den numeriska
2-knappen samtidigt.
Programmera om för RT-1080,
RT-961 och RT-955: tryck på ON-knap-
pen och den numeriska 1-knappen samti-
digt.
Felsökning
De flesta problem som uppstår i en anläggning
beror felaktiga anslutningar eller inställ-
ningar. Om du stöter på problem försöker du
lokalisera felet och kontrollerar dina inställ-
ningar. Försök hitta orsaken till felet och gör
sedan de ändringar som behövs. Om du inte
får något ljud ur RC-1082 kommer här ett
par förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (STANDBY)
lyser inte
Denna lysdiod ska alltid lysa när RC-1082 är
ansluten till ett vägguttag. Om den inte lyser
kan du prova om vägguttaget fungerar genom
att koppla in någon annan elektrisk apparat,
till exempel en lampa. Försäkra dig också om
att uttaget inte styrs av en timer eller någon
annan utrustning.
RC-1082 Stereokontrollförstärkare
47
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när
den ansluts till vägguttaget, men STANDBY-
lysdioden inte tänds när RC-1082 ansluts,
kan det bero att den inre säkringen har
löst ut. Om du misstänker att detta kan vara
felet så kontaktar du din auktoriserade Rotel-
återförsäljare och ber dem hjälpa dig att
byta ut den.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkällan och rsäkra dig om att
den fungerar som den ska. Se till att kablarna
från signalkällan till RC-1082 är anslutna
rätt sätt. Se till att rätt LISTENING-knapp är
intryckt. Kontrollera också att effektförstärka-
ren är påslagen och att högtalarkablarna är
korrekt anslutna.
Svenska
Specifikationer
Total harmonisk förvrängning (THD)
(20–20 000 Hz) < 0,004 %
Intermodulationsförvrängning
(60 Hz :7 kHz, 4:1) < 0,004 % med 1 V utsignal
Ingångskänslighet/-impedans
Phono-ingång (MC) 250 µV/100 ohm
Phono-ingång (MM) 2,5 mV/47 kohm
Linjeingång 150 mV/220 kohm
Phono-överbelastning (MC/MM) 16 mV/160 mV
Utgångskänslighet/impedans 1 V/100 ohm
Frekvensomfång
Phono-ingång 20–20 000 Hz (±0,2 dB)
Linjeingång 4–100 000 Hz (±0,5 dB)
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono-ingång (MC/MM) 70 dB/75 dB
Linjeingång 100 dB
Strömförsörjning
Europa 230 volt, 50 Hz
USA 120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning 15 watt
Strömförbrukning, standby-läge 2,5 watt
Mått (B x H x D) 432 x 92 x 344 mm
Vikt (netto) 7,5 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra förbättringar utan föregående meddelanden.
48
RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ÓÒÚÛÔÌ˚ı Î
Ó·ÒÎÛÊˇÌË ÔÓθÁÓ‚ÚÂβ. Ñӂ¸Ú ӷÒÎÛÊËÌËÂ
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl
ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È
‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÓʉËÎË Î‡„Ë. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ
ÔÓÔ‡‰‡ÌËÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡. ÖÒÎË
‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡ ÔÓԇ· ‚·„‡ ËÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ,
ÌÂωÎÂÌÌÓ ˚̸Ú ËÎÍÛ ¯ÌÛ ÔËÚÌË ËÁ ÓÁÂÚÍË.
ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ
‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡ Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓÒÓÂËÌflÚ¸ ÔÔ‡Ú Ë ÛÔÎflÚ¸ ËÏ, ÔÓ˜ÚËÚÂ
‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ëÓıÌËÚ ÛÍÓ‚ÓÒÚÓ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚˆËË Î
‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌË ̇ Ô‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚ ̇ ÍÓÔÛÒÂ
ÔÔÚ Ë ÌÌÓÏ ÛÍÓÓÒÚÂ. ìÔÎÈÚÂ ÔÔÚÓÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.
èÓËÁÓËÚ ӘËÒÚÍÛ ÍÓÔÛÒ ÚÓθÍÓ ÒÛıÓÈ ÚÍ̸˛ ËÎË
Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ.
éÒÚ‡‚¸Ú Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‚ÓÍÛ„ ‡ÔÔ‡‡Ú‡
‰ÎÓ·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ˆËÍÛÎflˆËË ÓÁ‰Ûı. ç ÒÚ‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÍÓ‚‡Ú¸,
‰Ë‚‡Ì, ÍÓ‚Â ËÎË ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ
Á‡„ÓÓ‰ËÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl
‚ ¯Í‡Ù ËÎË ‰Û„ÓÈ ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓÚ ÍÓÔÛÒ ‰ÓÎÊÂÌ ‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl
‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Óı·ʉÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÑÂÊËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÔӉθ¯Â ÓÚ Ë‡ÚÓÓ‚ ÓÚÓÔÎÂÌË, Ó·Ó‚‡ÚÂÎÂÈ,
Ô˜ÂÈ Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, ‚˚‰ÂÎfl˛˘Ëı ÚÂÔÎÓ.
ëÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ, Í ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ
ÒÓÓÚÂÚÒÚÓÚ¸ Ú·ÓÌËÏ, ÛÍÁÌÌ˚Ï Ì ÁÌÂÈ ÔÌÂÎË
‡ÔÔ‡‡Ú‡. ç ÔÂ‰ÂÎ˚‚‡ÈÚ ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË.
ç ÔÓÍ·‰˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛÔËÚ‡ÌËfl ÏÂÒÚ‡ı, ‰Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË ÔÂ„ÂÚ. é·‡˘‡ÈÚ ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ̇ ÒÂÚÂ‚Û˛
‚ËÎÍÛ Ë ÏÂÒÚÓ ‚˚ıÓ‰‡ ¯ÌÛ‡ ËÁ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÖÒÎË Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰ÓÎ„Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú,
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË.
çÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ, ÂÒÎË:
èÓ‚ÂʉÂÌ˚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎ͇.
ÇÌÛÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÔÓÔ‡ÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ËÎË ÊˉÍÓÒÚ¸.
ÄÔÔ‡‡Ú ÔÓԇΠÔÓ‰ ‰Óʉ¸.
ÄÔÔ‡‡Ú Ì ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
ÄÔÔ‡‡Ú ÛÓÌËÎË ËÎË ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‰Û„ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.
êÁÏ¢‡ÈÚ ÔÔ‡‡Ú Ì ÛÒÚÓȘËÓÈ, ÔÎÓÒÍÓÈ ÔÓÂıÌÓÒÚË,
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ˜ÌÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰Âʇڸ Â„Ó ‚ÂÒ. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú
̇ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÓÔÓÍËÌÛÚ¸Òfl.
è Ó ÛÍ Ú ˚ Rote l ÒÔÓ ÂÍ ÚË Ó Ì˚ Ú Í, ˜Ú Ó· ˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı ‰ËÂÍÚË‚
ÔÓ ÓÌ˘ÂÌ˲ ÔËÏÂÌÂÌË ÂÌ˚ı ¢ÂÒÚ
˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ Ó·ÓÛÓ‚ÌËË
(Restriction of Hazardous Substances – RoHS), Ú‡ÍÊ ÔÓ
Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÏ ÒÓÈ ÒÓÍ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ (Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE).
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÔÂ˜ÂÍÌÛÚÓ„Ó ÏÛÒÓÌÓ„Ó
·˜Í Ì ÍÓÎÂÒı ÓÁ̘ÂÚ ÚÍÊ ÚÓ,
˜ÚÓ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚ÚÓ˘ÌÓ
ËÒÔÓθÁÓÌ˚ (ˆËÍÎËÓÌ˚) ËÎË ÊÂ
Ó·‡·ÓÚ‡Ì˚
 
 

 
  
  
 


          
 







ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
НЕ ОТКРЫВАТЬ
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ
ВЕРХНЮЮ И ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ! ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ, ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ. ДОВЕРЬТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ МАСТЕРУ.
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
Изображение молнии в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя
о наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность
поражения человека электрическим током.
Изображение восклицательного знака в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат документации
важных инструкций по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
49
êÛÒÒÍËÈ
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
1: é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚ 3
2: èÛÎ¸Ú RR-AT97 3
3: èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ıÓ‰Ó‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚ 4
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË .... 48
é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL ................................... 49
èÂ‚˚ ¯‡„Ë ........................................... 49
çÂÍÓÚÓ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË 50
ê‡ÁÏ¢ÂÌË 50
䇷ÂÎË 50
èÛÎ¸Ú RR-AT97 ......................................... 50
CÂÌÒÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
3
50
èËÚ‡ÌË ÛÒËÎËÚÂÎfl .................................. 50
ê‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡
[
50
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl STANDBY
1
51
ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl
A
51
à̉Ë͇ÚÓ STANDBY
2
51
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ Í
ÛÒËÎËÚÂβ
e
Ë
r
............................. 51
ÇıÓ‰˚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl
r
51
ëÂÎÂÍÚÓ ‚ıÓ‰Ó‚ ÙÓÌÓÍÓÂÍÚÓ‡
q
51
ÇıÓ‰ ÙÓÌÓ
e
Ë ÍÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl
w
51
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰Îfl Á‡ÔËÒË
t
............ 51
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ó‚
u
............... 51
12-Ç ÚË„„ÂÌ˚Â ‚˚ıÓ‰˚
p
51
ÇıÓ‰ Ë ‚˚ıÓ‰ àä Ò˄̇ÎÓ‚ ..................... 51
External remote input (ÇıÓ‰ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ò˄̇· ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl)
i
51
IR OUTPUT (Ç˚ıÓ‰ Ò˄̇ÎÓ‚ àä Ñì)
o
52
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl 12-Ç ÚË„„ÂÌÓ„Ó
Ò˄̇Î
p
............................................. 52
ê‡Á˙ÂÏ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌÓ„Ó ËÌÚÂÙÂÈÒ
Computer I/O
y
................................. 52
Ç˚ıÓ‰ ̇ ̇ۯÌËÍË
-
........................ 52
å‰ˇ ÔÎÂÂ
=
................................... 52
ê„ÛÎflÚÓ˚ Á‚Û͇ .................................... 52
VOLUME (ê„ÛÎflÚÓ „ÓÏÍÓÒÚË)
8
C
52
äÌÓÔ͇ MUTE (ᇄÎÛ¯ÂÌË Á‚Û͇)
E
53
BALANCE (ê„ÛÎflÚÓ ·‡Î‡ÌÒ‡)
7
53
TONE On/Off (Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ „ÛÎflÚÓÓ‚
ÚÂÏ·‡)
6
53
BASS Ë TREBLE (ê„ÛÎflÚÓ˚ ÚÂÏ·‡)
45
53
äÌÓÔÍË ëÂÎÂÍÚÓ‡ ‚ıÓ‰Ó‚ –
Listening Selector
9B
53
äÌÓÔÍË ëÂÎÂÍÚÓ‡ ‚˚ıÓ‰Ó‚ Ì Á‡ÔËÒ¸
Recording Selector
0D
53
ìÔ‡‚ÎÂÌË ‰Û„ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË ..... 53
îÛÌ͈ËË CD 53
îÛÌ͈ËË DVD 53
îÛÌ͈ËË Ú˛ÌÂ‡ 53
é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL
äÓÏÔ‡ÌËfl ROTEL ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ ·ÓΠ45 ÎÂÚ
̇Á‡‰ ÒÂϸÂÈ, ÍÓÚÓ‡fl ËÁ-Á‡ ÒÚ‡ÒÚÌÓÈ
β·‚Ë Í ÏÛÁ˚Í Á‡Ìfl·Ҹ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ
hi-fi ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚. ë „Ó‰‡ÏË ˝Ú‡ ÒÚ‡ÒÚ¸
Ì ÛÚËı·, Ë Ò„ӉÌfl ÒÚÂÏÎÂÌË ÒÂÏ¸Ë Í
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌ˲ ‡Û‰ËÓÙËÎÓ‚ Ë ÏÂÎÓχÌÓ‚,
ÌÂÁËÒËÏÓ ÓÚ Ëı ÙË̇ÌÒÓ‚Ó„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl,
ÔÔ‡ÚÛÓÈ ˚ÒÓ˜È¯Â„Ó Í˜ÂÒÚ‚‡,
‡Á‰ÂÎfl˛Ú ‚Ò ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel.
ÑÛÊ̇fl ÍÓχ̉‡ ËÌÊÂÌÂÓ‚ ÔÓÒÎÛ¯Ë-
ÂÚ Ë ÌÒÚË‚‡ÂÚ ÍʉÓ ÌÓ‚Ó ËÁ‰ÂÎËÂ,
ÔÓÍ ÓÌÓ ÌÂ ·ÛÂÚ ÒÓÓÚÂÚÒÚÓÚ¸
Ò Ï ˚ Ï ˚ Ò Ó Í Ë Ï ÒÚ Ì Ú Ï . à Ï
Ô Â ÓÒ Ú Î Â Ì Ò Ó· Ó ˚ · Ó
ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı ÔÓ ÒÂÏÛ ÏËÛ, ˜ÚÓ·˚
ÒÂÎÚ¸ ÔÔÚ ÍÍ ÏÓÊÌÓ ÎÛ˜¯Â.
ÇÂÓflÚÌÓ, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ̇ÈÚË ÓÚ·ÓÌ˚Â
ÍÓÌÂÌÒ‡ÚÓ˚ ËÁ ÇÂÎËÍÓ·ËÚÌËË Ë
ÉÂχÌËË, ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ËÁ üÔÓÌËË Ë
ëòÄ, Ú‡ÍÊ ÚÓÓˉ‡Î¸Ì˚ ÒËÎÓ‚˚Â
ÚÌÒÙÓÏÚÓ˚, ËÁÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚Â Ì
ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Á‡‚Ӊ ROTEL.
êÂÔÛÚ‡ˆËfl ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL Í‡Í ÔÓËÁ-
‚Ó‰ËÚÂÎfl Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓÈ ÚÂıÌËÍË ÔÓ‰Ú‚Â-
ʉÂÌÒÓÚÌflÏË ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚ı ÓÚÁ˚‚Ó‚ Ë
̇„‡ÓÚ ÌË·ÓΠÛʇÂÏ˚ı ˝ÍÒÔÂÚÓ‚,
ÍÓÚÓ˚ ÒÎÛ¯‡˛Ú ÏÛÁ˚ÍÛ Âʉ̂ÌÓ. àı
ÍÓÏÏÂÌÚ‡ËË ÔÓÏÓ„‡˛Ú ÍÓÏÔ‡ÌËË ÚÓ˜ÌÓ
ÔˉÂÊË‚‡Ú¸Òfl  ÍÛÒ‡ ÌÔÓËÁ‚ÓÒÚ‚Ó
͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó, ̇‰ÂÊÌÓ„Ó Ë ‰ÓÒÚÛÔÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
å˚, ÒÓÚÛÌËÍË ÍÓÏÔÌËË ROTEL,
·Î‡„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl,
Ë Ì‡‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÓÌÓ ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ ‚‡Ï ÏÌÓ„Ó
˜‡ÒÓ‚ Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl.
èÂ‚˚ ¯‡„Ë
Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ Ô‰‚‡Ë-
ÚÂθÌÓÓ ÛÒËÎËÚÂÎ Rotel RC-1082. Ç
ÒÓÒÚ‚Â ˚ÒÓÍÓ͘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ Û‰ËÓ-
ÒËÒÚÂÏ˚ ÓÌ ·ÛÂÚ ÓÒÚÎÚ¸ ÇÏ
Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ë ÏÌÓ„Ë „Ó‰˚.
RC-1082 ÔÓÎÌÓÙÛÌ͈ËÓÌθÌ˚È
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ Ò ÓÚ΢Ì˚ÏË ·Ó˜ËÏË
ıÍÚÂËÒÚËÍÏË. ÇÒÂ ÒÔÂÍÚ˚ ÂÓ
ÍÓÌÒÚÛ͈ËË ÓÔÚËÏËÁËÓÌ˚ Î
ÔÓÎÛ˜ÂÌË ÔÓÎÌÓÓ ËÌÏ˘ÂÒÍÓÓ
ËÔÁÓÌ Ë ÔÂÂ˜Ë ÚÓ̘ȯËı
Ì˛ÌÒÓ ÏÛÁ˚ÍË. Ç˚ÒÓÍÓÒÚ·ËθÌ˚È
ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚÌË RC-1082 Íβ˜ÂÚ
Ò· ÙËÏÂÌÌ˚È ÚÓÓËθÌ˚È
Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ Rotel, ӷ·‰‡ÂÚ ÌËÁÍËÏ
‚˚ıÓ‰Ì˚Ï ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ Ë ·Óθ¯ËÏ
Ñˇ„ÌÓÒÚË͇ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂÔÓ·‰ÓÍ .. 53
ç ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl 53
á‡ÏÂ̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl 54
çÂÚ Á‚Û͇ 54
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ................ 54
50
RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ
ÁÔ‡ÒÓÏ ÔÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÔÓÁÓβ˘ËÏ
RC-1082 ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ò‡Ï˚ ÒÎÓÊÌ˚Â
‡Û‰ËÓÒ˄̇Î˚. ëÚÓËÏÓÒÚ¸ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl
‰‡ÌÌÓÈ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË ‚˚¯Â, ÌÓ Ó̇ ËÏÂÂÚ
ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ Ò ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl ÏÛÁ˚ÍË.
ÑÓÓÊÍË Ô˜‡ÚÌ˚ı ÔÎ‡Ú ÛÒËÎËÚÂÎfl ‡ÒÔÓ-
ÎÓÊÂÌ˚ ÒËÏÏÂÚ˘ÌÓ. ùÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÚÓ˜ÌÓ Òӷβ‰ÂÌË ÂÏÂÌÌ˚ı Ô‡‡ÏÂÚÓ
ÏÛÁ˚ÍθÌÓÓ ÒË̇Î. Ç ÒË„ÌθÌÓÏ
Ú‡ÍÚ ÔËÏÂÌÂÌ˚ ÏÂÚ‡ÎÎÓÔÎÂÌÓ˜Ì˚Â
ÂÁËÒÚÓ˚ Ë ÔÓÎËÒÚËÓÎÓ˚Â ËÎË
ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌÓ˚Â ÍÓÌÂÌÒÚÓ˚.
äÊ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ ÒıÂÏ˚ ÔÓ‰‚Â„‡ÎÒ
Ú˘ÚÂθÌÓÏÛ ÒÒÏÓÚÂÌ˲, ˜ÚÓ·˚
Ó·ËÚ¸Ò ÏÍÒËÏθÌÓ ÓÒÚÓÂÌÓÓ
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÏÛÁ˚ÍË.
RC-1082 ӷ·‰ÂÚ Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚Ï Í-
Ò͇‰ÓÏ ÙÓÌÓÍÓÂÍÚÓ, Á‡ËÏÒÚ‚Ó‚‡ÌÌ˚Ï
Û Ò‡ÏÓ„Ó ÛÚÓ̘ÂÌÌÓÓ ÙÓÌÓ‰ÛÒËÎËÚÂÎfl
Rotel, RHQ 10. Ö„Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇Í
Ò „ÓÎÓ‚ÍÓÈ Á‚ÛÍÓÒÌËχÚÂÎfl Ò ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï
ÏÌËÚÓÏ (MM), ÚÍ Ë Ò ÔÓËÊÌÓÈ
ÍÚÛ¯ÍÓÈ (MC). ùÚÓ ÒËÂÚÂθÒÚÛÂÚ
Ó Ì¯ÂÈ ÔË‚ÂÊÂÌÌÓÒÚË Í ˚ÒÓÍÓÏÛ
͇˜ÂÒÚ‚Û Á‚Û˜‡ÌËfl, Ú‡ÍÊÂ Ó „ÎÛ·ÓÍÓÏ
ËÌÚÂÂÒÂ Í ‚ÓÒÒÓÁ‰‡Ì˲ ÏÛÁ˚ÍË.
RC-1082 ÔÓÒÚ Ì‡ÒÚÓÈÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡-
ÚˆËË. ÖÒÎË Ç˚ ÛÊ ËÏÂÎË ÂÎÓ ÒÓ
ÒÚÂÂÓÒËÒÚÂχÏË, Û Ç‡Ò Ì ÓÁÌËÍÌÂÚ
‚ÓÔÓÒÓ‚. èÓÒÚÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ÓÒڇθÌ˚Â
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ Ë Ì‡Ò·ʉ‡ÈÚÂÒ¸.
çÂÍÓÚÓ˚Â
Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
èÓÊÎÛÈÒÚ, ÌËÏÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚÂ
ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. éÌÓ ‰‡ÂÚ Ï ÔÓÎÌÛ˛
ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÚÓÏ, Í‡Í ‚ÒÚÓËÚ¸ RC-1082
‚‡¯Û ÒËÒÚÂÏÛ Ë Í‡Í ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ „Ó
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË.
ÖÒÎË ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ ‚ÓÔÓÒ˚, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel. äÓÏÂ
ÚÓ„Ó, ‚Ò Ï˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel, „ÓÚÓ‚˚
ÓÚÂÚËÚ¸ Ì Ç‡¯Ë ÓÔÓÒ˚ Ë ÔËÌflÚ¸
LJ¯Ë Á‡Ï˜‡ÌËfl.
ëÓı‡ÌËÚ ÍÓÓ·ÍÛ Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÛÔ‡-
ÍÓÓ˜Ì˚ ÏÚÂËÎ˚, ˜ÚÓ·˚ θÌÂȯÂÏ
ËÏÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÏË.
í‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍRC-1082 ‚Ì Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ
ÛÔ‡ÍÓÍË ÏÓÊÂÚ ˚ÁÚ¸ Ò¸ÂÁÌ˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl.
é·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÓıÌËÚ ˜ÂÍ Ë ‡‡ÌÚËÈÌ˚È
ÚÎÓÌ. ùÚÓ ÎÌ˚Â ÓÍÛÏÂÌÚ˚, ÛÓ-
ÒÚÓÂfl˛˘Ë ÚÛ ÔÓÍÛÔÍË, ÒÎÛ˜‡Â
Ó·‡˘ÂÌËÁ‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ó·ÒÎÛÊË-
‚‡ÌËÂÏ.
ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
ä‡Í Ë ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, Ó·‡·‡Ú˚‚‡˛˘ËÂ
Ò··˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Ò˄̇Î˚, RC-1082
ÔÓ‰‚ÂÊÂÌ ‚ÎËflÌ˲ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
Ë ‰Û„Ó„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl. ëÚ‡‡ÈÚÂÒ¸ ÌÂ
ÒÚ‡‚ËÚ¸ RC-1082 ̇ ‰Û„Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚
Ë Ì ÔÓÍ·‰˚‚‡Ú¸ Ò˄̇θÌ˚ ͇·ÂÎË
fl‰ÓÏ ÒÓ ¯ÌÛ‡ÏË ÔËÚ‡ÌËfl. ùÚÓ ÒÌËÁËÚ
‚ÂÓflÚÌÓÒÚ¸ ÔÓÏÂı.
ì·ÂËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÎÍ ËÎË ÔÓÒÚÍ
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔӘ̇, ˜ÚÓ·˚ ˚‰Âʇڸ
‚ÂÒ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. êÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÒÔÂˆË ÎËÁËÓ ÌÌÛ˛ Ï ·Âθ Î
ÛËÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ. íÍ Ï·Âθ
‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌÔÓ‰‡‚ÎÂÌË ˷‡ˆËË,
ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ Î˲˘ÂÈ Ì Í‡˜ÂÒÚ‚Ó
Á‚ÛÍÓÓÒÔÓËÁ‚ÂÂÌËfl. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel
Á ÒÓÂÚ‡ÏË ÔÓ ˚·ÓÛ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ÂÈ
‡Û‰ËÓ Ï·ÂÎË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚
̇ ÌÂÂ.
䇷ÂÎË
òÌÛ˚ ÔËÚ‡ÌËfl, ˆËÙÓ‚˚Â Ë ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚Â
‡Û‰ËÓ Í‡·ÂÎË ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ͇Í
ÏÓÊÌÓ Î¸¯Â Û ÓÚ Û„. Ç ˝ÚÓÏ
ÒÎۘ ÏÂ̸¯Â ¯ÌÒÓ, ˜ÚÓ ÌÎÓ-
„Ó˚È ÒË̇Π·Û‰ÂÚ Á‡„ÁÌÂÌ ¯ÛÏÓÏ
Ë ÔÓÏÂı‡ÏË ÓÚ ÒËÎÓ‚˚ı Ë ˆËÙÓ‚˚ı
͇·ÂÎÂÈ. ë ÚÓÈ Ê ˆÂθ˛ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÚÓθÍÓ ˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚÂÌÌ˚ ˝ÍÌË-
Ó‚‡ÌÌ˚ ͇·ÂÎË. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ
‚ÚÓËÁÓ‡ÌÌÓÏÛ ËÎÂÛ Rotel Á‡ ÒÓÂÚ‡ÏË
ÔÓ ˚·ÓÛ Ò‡Ï˚ı ÎÛ˜¯Ëı ͇·ÂÎÂÈ ‰Î
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‚‡¯ÂÈ ‡Û‰ËÓ ÒËÒÚÂÏÂ.
èÛÎ¸Ú RR-AT97
RC-1082 ÍÓÏÔÎÂÍÚÛÂÚÒ ÔÓÎÌÓÙÛÌÍ-
ˆËÓ̇θÌ˚Ï ÔÛθÚÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ
·Óθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÙÛÌ͈ËÈ ÓÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. Ç ˝ÚÓÈ àÌÒÚÛ͈ËË
ÙÛÌ͈ËË ÔÛÎ¸Ú ÓÔËÒ˚˛ÚÒ ÚÂı
Ê ÁÂÎı, ˜ÚÓ Ë ÙÛÌ͈ËË ÍÌÓÔÓÍ
Ì Ô‰ÌÂÈ ÔÌÂÎË. äÓÏ ÚÓ„Ó. ÓÌ
ÒÔÓÒÓ·ÂÌ ÍÓχ̉ӂ‡Ú¸ ÏÌÓËÏË ÙÛÌ͈ËflÏË
‰Û„Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓRotel. ëÏ. ê‡Á‰ÂÎ
ìÔ‡‚ÎÂÌË ۄËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË
– Controlling Other Components”.
ÅÓθ¯ËÌÒÚÓ ÓÔˆËÈ ÛÔÎÂÌË
ÏÓÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Í‡Í Ò ÔÛθڇ, Ú‡Í Ë Ò
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èË ÓÔËÒ‡ÌËË Ú‡ÍËı
ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÍÁ˚‚‡˛ÚÒfl ÒÒ˚ÎÓ˜Ì˚ ÌÓÏÂ
Ó·ÓËı ÓÌÓ ÛÔÎÂÌË. óËÒÎ
ÒÂ˚ı Í‚‡‰‡Ú‡ı Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú Ó„‡Ì˚ ̇
ÔÂ‰ÌÂÈ Ë Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ëÏ. êËÒ. 1 ̇
ÒÚ. 3. ÅÛÍ‚˚ ÒÂ˚ı ÍÛÊӘ͇ı ÓÚÌÓÒflÚÒfl
Í ÔÛθÚÛ. ëÏ. êËÒ. 2 ̇ ÒÚ. 3.
CÂÌÒÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
3
ëÂÌÒÓ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ÒÔ‡‚‡ ÓÚ „ÌÂÁ‰‡
‰Îfl ̇ۯÌËÍÓ‚ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. éÌ
‚ÓÒÔËÌËχÂÚ ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚ Ò˄̇Î˚
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÓÚ ÔÛθڇ. çÂ
Á‡„Ó‡ÊË‚‡ÈÚ „Ó, Ë̇˜Â ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓÂ
ÛÔÎÂÌËÂ ÌÂ ·ÛÂÚ ·ÓÚÚ¸. ç
‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÒÂÌÒÓ‡ ÏÓÊÂÚ Ú‡ÍÊÂ
ÔÓ‚ÎËflÚ¸ ÍËÈ Ò‚ÂÚ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÒÓÎ̘Ì˚È;
Ë ÌÂÍÓÚÓ˚Â ÚËÔ˚ ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÓÒ‚Â-
˘ÂÌËfl, ̇ÔËÏÂ, „‡ÎÓ„ÂÌÓ‚˚ ·ÏÔ˚,
Á̘ËÚÂÎ¸Ì ˜ÒÚ¸ ÒÔÂÍÚ ÍÓÚÓ˚ı
̇ıÓ‰ËÚÒfl ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓÏ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
í‡ÍÊ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË Á‡-
ÚÛÌflÂÚÒ ÔË ËÒÚÓ˘ÂÌËË ˝ÎÂÏÂÌÚÓ
ÔËÚ‡ÌËfl ÔÛθڇ RR-AT97.
èËÚ‡ÌË ÛÒËÎËÚÂÎfl
ê‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡
[
èêàåÖóÄçàÖ: RC-1082 ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë
ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ ÌÓχθÌÓÈ
‡·ÓÚ˚, Í‡Í ÚÓθÍÓ ‚˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚ „Ó
ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
„ÓÏÍÓÒÚ¸ ‚˚‚‰Â̇ ̇ ÏËÌËÏÛÏ
(ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË)
ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÒÂÚ‚ÓÈ
¯ÌÛ.
ë̘ΠÒÚ¸Ú ÒÂÚÂÓÈ ¯ÌÛ ËÁ
ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ‡Á˙ÂÏ Ì
Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÒÂÚÂ‚Û˛
‚ËÎÍÛ ÓÁÂÚÍÛ, ÔÓ͇ Ì ҉·ÂÚ ‚ÒÂ
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚ıÓ‰Ó‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚
èÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ÒΉÛÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸ RC-
1082 ÔflÏÓ ‰‚ÛıÍÓÌÚ‡ÍÚÌÛ˛ ̇ÒÚÂÌÌÛ˛
ÓÁÂÚÍÛ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË.
åÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓÚ¸ ÁÂÚËÚÂθ
ÔËÚ‡ÌËfl ‚˚ÒÓÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÂÒÎË ÓÌ
ÒÚÂÌ̇fl ÓÁÂÚ͇) ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ‚˚‰Âʇڸ
ÒÛÏχÌ˚È ÚÓÍ ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë
‰Û„Ëı ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚.
RC-1082 ̇ÒÚÓÂÌ ÌÁ‡‚Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
ÒÓ Òڇ̉‡Ú‡ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË
LJ¯ÂÈ Òڇ̠(120 ËÎË 230 Ç ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓÍ Ë 60 ËÎË 50 Ɉ). äÓÌÙËÛˆË
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ó·ÓÁ̇˜Â̇ ̇ Á‡‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ÔÂ‰ÂÚ ‚
‰Û„Û˛ ÒÚ‡ÌÛ, ÏÓÊÌÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ËÚ¸
ÛÒËÎËÚÂθ Í ‰Û„ÓÏÛ ÒÂÚ‚ÓÏÛ
̇ÔflÊÂÌ˲. é‰Ì‡ÍÓ, Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸
҉·ڸ ˝ÚÓ Ò‡ÏË. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ ËÎË ‚
ÒÂ‚ËÒÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û Rotel.
51
ÖÒÎË Ç˚ ̉ÓÎ„Ó ÛÂÁʇÂÚ ËÁ Óχ,
̇ÔËÏÂ, ̇ ÏÂÒflˆ, ÁÛÏÌÓ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÌÛÚ¸
‚ËÎÍË ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚ ËÁ ÓÁÂÚÓÍ.
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl
STANDBY
1
ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl
A
à̉Ë͇ÚÓ STANDBY
2
Ç˚Íβ˜ÚÂθ ÔËÚÌË STANDBY
1
̇ıÓ‰ËÚÒfl Ò΂‡ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
äÓ„‰‡ RC-1082 ÔÂ‚˚È ‡Á ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl
ÒÂÚ¸, ÓÌ ÛÊ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ·Ó˜ÂÏ
ÂÊËÏÂ Ë Ë̉Ë͇ÚÓ STANDBY 2 ‰ÓÎÊÂÌ
Á‡„ÓÂÚ¸Òfl.
ä Ó Ï Â ˝Ú Ó Ó , Á Ó Ú Ò ÍÌ Ó Ô ÍË -
ËÌË͇ÚÓ˚ ÔÓÒÎۯ˂‡ÌË Ë Á‡ÔËÒË
90
. óÚÓ·˚ ‚ÂÌÛÚ¸ ÛÒËÎËÚÂθ RC-1082
‚ ÂÊËÏ standby, ÒÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
«STANDBY» ËÎË ÍÌÓÔÍÛ «Off» ̇ ÔÛθÚÂ.
èêàåÖóÄçàÖ: RC-1082 ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë
ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚,
Í‡Í ÚÓθÍÓ ‚˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚÂ Â„Ó ÒÂÚÂ‚Û˛
‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
„ÓÏÍÓÒÚ¸ ‚˚‚‰Â̇ ̇ ÏËÌËÏÛÏ
(ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË)
ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ.
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ Í
ÛÒËÎËÚÂβ
e
Ë
r
(ÒÏ. ËÒ. 3)
RC-1082 ÓÒ̇˘ÂÌ Ó·˚˜Ì˚ÏË ‡Á˙ÂχÏË
ÚËÔ‡ RCA ̇ ‚ÒÂı ‚ıÓ‰‡ı.
èêàåÖóÄçàÖ: ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËÂ
„ÓÏÍÓ„Ó ¯Ûχ, ÌÂÔËflÚÌÓ„Ó ‰Îfl Ç‡Ò Ë
LJ¯Ëı ÍÓÎÓÌÓÍ, ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔËÚ‡ÌËÂ
‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸
β·˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
ÇıÓ‰˚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl
r
ùÚÓ ‚ıÓ‰˚ RC-1082ÎËÌÂÈÌÓ„Ó Ûӂ̉Î
CD, TUNER, AUX. éÌË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Î
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚ı ‚˚ıÓ‰Ó‚ CD-
ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎÂÈ, ͇ÒÒÂÚÌ˚ı ‰ÂÍ, ‡‰ËÓ
Ú˛ÌÂÓË Ú. ÒÚÂÂÓ Ó·ÓÛÓ‚‡ÌËfl,
Ú‡ÍÊ ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚Ó„Ó ‚˚ıÓ‰CD-ROM
ÔË‚Ó‰‡.
ÇıÓ‰˚ ΂ÓÓ Ë Ô‚ÓÓ Í‡ÌÎÓ ÔÓ-
ϘÂÌ˚ Ë ÓÎÊÌ˚ ÔÓÒÓÂËÌÚ¸Ò Í
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Í‡Ì‡Î‡Ï ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡-
ËÒÚÓ˜ÌË͇. ÉÌÂÁ‰Ó ÎÂ‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡ ·ÂÎÓÂ,
Ô‡‚Ó„Ó – Í‡ÒÌÓÂ. ÑÎfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ͇·ÂÎË
ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ
‚ÚÓËÁÓ‡ÌÌÓÏÛ ËÎÂÛ Rotel Á‡ ÒÓÂÚ‡ÏË
ÔÓ ˚·ÓÛ Í·ÂÎÂÈ Îfl ¯ÂÈ ‡ÛËÓ
ÒËÒÚÂÏ˚.
ëÂÎÂÍÚÓ ‚ıÓ‰Ó‚
ÙÓÌÓÍÓÂÍÚÓ‡
q
ÇıÓ‰ Phono Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ Îfl
„ÓÎÓ‚ÓÍ Á‚ÛÍÓÒÌËχÚÂÎÂÈ Ò ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï
ÏÌËÚÓÏ (MM) ËÎË ÍÚÛ¯ÍÓÈ (MC) Ë
ÌÂÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË, Ëϲ˘ËÏË
‚˚ıÓ‰˚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÒÂÎÂÍÚÓ ‚ıÓ‰Ó‚ Phono (Input Selector
Switch) ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÂ
‚‡¯ÂÈ „ÓÎÓ‚Í Á‚ÛÍÓÒÌËχÚÂÎÂÈ. ÑÎMC
ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚÓÔÎÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË,
‡ ‰Îfl MM – ‚ ÓÚʇÚÓÏ.
çÂÍÓÚÓ˚ MC -ÓÎÓÍË Ò ˚ÒÓÍËÏ
‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì˚ ̇ ‡·ÓÚÛ
ÂÊËÏÂ MM. ÖÒÎË ˚ ÌÂ ÛÂÂÌ˚
ÔËθÌÓÒÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÔÓ˜ÚËÚÂ
àÌÒÚÛÍˆË˛ ¯Â„Ó ÁÛÍÓÒÌËχÚÂÎ
ÔÓ ÓÔÓÒ‡Ï ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl Ë
ÓÊˉ‡ÂÏÓ„Ó ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ËÏÔ‰‡ÌÒ‡. ÇıÓ‰
Phono ËÏÂÂÚ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ËÏÔ‰‡ÌÒ 47 ÍéÏ
Ë ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ 2.5 ÏÇ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË
MM, Ú‡ÍÊ 100 éÏ ËÏÔ‰‡ÌÒ Ë 0.25 ÏÇ
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌËË MC. ÖÒÎË
Û Ò ÔÓ-ÔÂÊÌÂÏÛ ÂÒÚ¸ ÓÔÓÒ˚ ÔÓ
Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚÌÓÍ ÙÓÌÓ ıÓ,
Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ
‰ËÎÂÛ Rotel Á‡ ÒÓ‚ÂÚ‡ÏË.
ÇıÓ‰ ÙÓÌÓ
e
Ë ÍÎÂÏχ
Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl
w
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ͇·Âθ ÓÚ ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎ
‚ËÌË· Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ „ÌÂÁ‰‡Ï PHO-
NO (΂ÓÏÛ LEFT Ë Ô‡‚ÓÏÛ RIGHT). ÖÒÎË
Û ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl ÂÒÚ¸ ÍÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl,
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÂÂ Í ÍÎÂÏÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl
ÛÒËÎËÚÂÎfl
0
, ÍÓÚÓ‡fl ̇ıÓ‰ËÚÒfl Ò΂‡
ÓÚ PHONO ıÓ‰‡. ùÚÓ ÒÔÓÒÓ·ÒÚÛÂÚ
ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ¯Ûχ Ë ÔÓÏÂı.
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰Îfl
Á‡ÔËÒË
t
ÇıÓ‰˚ TAPE 1 Ë TAPE 1, Ú‡ÍÊ ‚˚ıÓ‰
ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ Í Î˛·ÓÏÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û
Á‡ÔËÒË/‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÓÒ̇˘ÂÌÌÓÏÛ
Ì Î Ó Ó ˚ Ï ı Ó Ó Ï Ë ˚ ı Ó Ó Ï
ÒÚ‡ÌÚÌÓ„Ó ÎËÌÂÈÌÓÓ ÛÓÌfl. ä‡Í
Ô‡‚ËÎÓ, ˝ÚÓ Ó·˚˜Ì‡fl ͇ÒÒÂÚ̇fl ‰Â͇.
èË ÔÓÒÓ‰ËÌÂÌËË ÂÍÓÂÍ RC-1082
ÔÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‚˚ıÓ‰ TAPE ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl
ÍÓ ıÓ‰Û ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ıÓ‰ íÄêÖ Í ‚˚ıÓÛ
ÛÒÚÓÈÒÚ. äÍ ÒÂ, ÒӷβÈÚÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÎÂ‚Ó„Ó Ë Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡ÎÓ‚.
ÑÎÔ‰ÓÚ‡˘ÂÌËfl ‰Â‡‰‡ˆËË Ò˄̇Î
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˚ÒÓÍÓ͘ÂÒÚÂÌÌ˚Â
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË.
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
‚˚ıÓ‰Ó‚
u
RC-1082 ÓÒ̇˘ÂÌ ‚˚ıÓ‰‡ÏË ÚËÔ‡ RCA,
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ÏË Ò ‚ıÓ‰‡ÏË ·Óθ¯ËÌÒÚ‚
ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. äÍ ÒÂ,
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ͇·ÂÎË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡
‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Left Ë Right ‚˚ıÓ‰Ó‚
RC-1082 Í ÒÓÓÚÂÚÒÚÛ˛˘ËÏ ıÓÏ
ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË.
èêàåÖóÄçàÖ: ì RC-1082 ËÏÂÂÚÒfl ‰‚Â
Ô‡˚ ‚˚ıÓ‰Ó‚ RCA. ÇÚÓ‡fl Ô‡‡ ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‚ ÏÌÓ„ÓÁÓÌÌ˚ı
ÍÓÌÙË„Û‡ˆËflı ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë Ò˄̇· ̇
‚ÚÓÓÈ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ËÎË ÊÂ
ÔÓˆÂÒÒÓ.
12-Ç ÚË„„ÂÌ˚Â ‚˚ıÓ‰˚
p
çÂÍÓÚÓ˚ ۉËÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÏÓÛÚ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Íβ˜‡Ú¸Òfl ÔË ÔÓÎÛ˜ÂÌËË
12-ÇÓθÚÓ‚Ó„Ó “ÚË„„ÂÌÓ„Ó” Ò˄̇·.
ä‡Ê‰˚È ËÁ ‚˚ıÓ‰Ó‚ RC-1082 “12-V TRIG-
GER OUT” Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ú‡ÍÓÈ Ò˄̇Î.
ëÓÏÂÒÚËÏ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛ÚÒ
Í ˝ÚËÏ ‚˚ıÓ‰‡Ï ͇·ÂÎflÏË Ò 3,5-ÏÏ ÏËÌË-
¯ÚÂÍÂÓÏ. äÓ„‰‡ RC-1082 ̇ıÓ‰ËÚÒ
ÒÓÒÚÓflÌËË „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË Standby, ÚË„„ÂÌ˚È
Ò˄̇ΠÔÂ˚‚‡ÂÚÒfl Ë ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚Â
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚˚Íβ˜‡˛ÚÒfl.
ÇıÓ‰ Ë ‚˚ıÓ‰ àä
Ò˄̇ÎÓ‚
External remote input (ÇıÓ‰
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ò˄̇·
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl)
i
ç ˝ÚÓ 3,5 ÏÏ ÌÂÁÓ (ÔÓϘÂÌÌÓÂ
EXT REM IN) ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰‡Ú¸ ÒË„ÌÎ ÓÚ
‚˚ÌÂÒÂÌÌÓ„Ó ÒÂÌÒÓ‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (̇ÔËÏÂ, χÍË Xantech Ë
‰.), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó „·‚ÌÓÈ ÍÓÏ̇ÚÂ.
ùÚÓ ÔÓÎÂÁÌÓ, ÍÓ„‰‡ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl
Ì ‚ „·‚ÌÓÈ ÍÓÏ̇Ú ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl,
Ú‡ÍÊ ÔÓÏ¢ÂÌ ÒÍ˚ÚÛ˛ ÒÚÓÈÍÛ ‚ÏÂÒÚÂ
Ò ÛËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÏË ÓϯÌÂÈ
‡‚ÚÓχÚËÍË; ÎË·Ó ÛÒËÎËÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl
êÛÒÒÍËÈ
52
ÍÓÏ̇Ú ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl, ÌÓ ¯Í‡ÙÛ ‰Îfl
‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ Ò ÚÂÏÌ˚ÏË ÒÚÂÍ·ÏË ÒÎÓ‚ÓÏ,
ÂÒÎË ÒË„Ì‡Î Ò ÔÛθڇ Ì ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸
ÔflÏÓ Ì‡ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚È ÒÂÌÒÓÛÒËÎËÚÂÎfl. é
‚˚ÌÓÒÌ˚ı ÒÂÌÒÓ‡ı Ë Ëı ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË
ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó
‰ËÎÂ‡ Rotel.
èêàåÖóÄçàÖ: ë˄̇ΠÒÓ ‚ıÓ‰‡ EXT
REM IN ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÂ‰‡Ì ‰‡Î ̇
‰Û„Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚-ËÒÚÓ˜ÌËÍË ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ‚̯ÌËı àä ËÁÎÛ˜‡ÚÂÎÂÈ ËÎË
ÔÓ‚Ó‰Ì˚Ï ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Ò „ÌÂÁ‰ÓÏ IR
OUT.
IR OUTPUT (Ç˚ıÓ‰ Ò˄̇ÎÓ‚
àä Ñì)
o
ë ˚ıÓÓ‚ IR OUT 1 Ë 2 ÒË„ÌÎ, ÔÓÒÚÛÔ˛˘ËÈ
Ì ıÓ EXT REM IN, ÔÂÂÂÚÒ Ì
ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚È ËÁÎÛ˜‡ÚÂθ, ÔÓÏ¢ÂÌÌ˚È
ÔÂ‰ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓÏ-ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ, ËÎË Ì‡
CD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ, ͇ÒÒÂÚÌÛ˛ ‰ÂÍÛ ËÎË
Ú˛ÌÂ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Rotel, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚Â
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚Ï àä ‚ıÓ‰ÓÏ. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ
ÏÓÊÌÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚÎÚ¸ ËÒڇ̈ËÓÌÌÓÂ
ÛÔÎÂÌËÂ ÛËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÏË,
ÒÂÌÒÓ˚ Ñì ÍÓÚÓ˚ı ÌÂÓÒÚÛÔÌ˚ Î
ÔflÏÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ò ÔÛθڇ.
é· ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚ı ËÁÎÛ˜‡ÚÂÎflı Ë Ëı
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‰ËÎÂ‡ Rotel.
èêàåÖóÄçàÖ: ÉÌÂÁ‰Ó EXT REM IN,
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ fl‰ÓÏ Ò „ÌÂÁ‰ÓÏ IR
OUT, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò ‚̯ÌËÏ ÒÂÌÒÓÓÏ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl,
‰Û·ÎËÛ˛˘ËÏ ÒÂÌÒÓ àä Ñì ̇
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
èÓÒÓ‰ËÌÂÌËfl 12-Ç
ÚË„„ÂÌÓ„Ó ÒËÌ·
p
åÌÓË ÛÒËÎËÚÂÎË Rotel ÒÔÓÒÓ·Ì˚
‚Íβ˜‡Ú¸Òfl Ë ‚˚Íβ˜‡Ú¸Òfl ÔÓ ÍÓχ̉‡Ï
12-Ç ÚË„„ÂÌÓ„Ó Ò˄̇·, ÔÓÒ˚·ÂÏÓ„Ó
Ì Ëı ıÓ. ì RC-1082 ËÏÂÂÚÒ
12-Ç ÚË„„ÂÌ˚ı ˚ıÓ‰‡. äÓ‰‡ RC-
1082 ‚Íβ˜ÂÌ, 12-Ç Ò˄̇ΠÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó
ÚÓÍ ÔÓÒ˚·ÂÚÒ Ì ÛÒËÎËÚÂÎË Îfl Ëı
‚Íβ˜ÂÌËfl. äÓ„‰‡ RC-1082 ÔÂÂıÓ‰ËÚ
ÒÓÒÚÓÌË ÓÊˉ‡ÌËfl STANDBY, ÚË„„ÂÌ˚È
ÒË ÌÎ ÔÂ ˚ Â ÚÒ Ë ÛÒË ÎËÚ ÂÎ Ë
‚˚Íβ˜‡˛ÚÒfl.
ÑÎ ËÒÔÓθÁÓÌË ÙÛÌ͈ËË ËÒÚÌ-
ˆËÓÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÒÓ‰ËÌËÚ ӉËÌ ËÁ
‡Á˙ÂÏÓ‚ 12V TRIGGER OUT ÛÒËÎËÚÂÎfl
RC-1082 Ò Ú‡ÍËÏ Ê ‚ıÓ‰Ì˚Ï ‡Á˙ÂÏÓÏ
12-Ç Ì ÛÒËÎËÚÂΠRotel, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Í·ÂÎfl Ò ÛÏÏÓÌÓ ÏËÌË-‰ÊÂÍ ‡Á˙ÂÏÏË
3.5 ÏÏ Ì‡ Ó·ÓËı ÍÓ̈‡ı. ë˄̇Π+12 Ç DC
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇ ÍÓ̘ËÍ ‡Á˙Âχ.
èêàåÖóÄçàÖ: èêàåÖóÄçàÖ:
èÛÒÍÓ‚ÓÈ 12-Ç Ò˄̇ΠÌÓÏÂ “1”
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡Û¯ÌËÍË ‚Íβ˜ËÚ¸
‚ „ÌÂÁ‰Ó ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ëÏ.
ê‡Á‰ÂÎ «Ç˚ıÓ‰ ̇ ̇ۯÌËÍË» – Phones
Output.
êÁ˙ÂÏ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌÓ„Ó
ËÌÚÂÙÂÈÒ
Computer I/O
y
ìÒËÎËÚÂÎÂÏ RC-1082 ÏÓÊÌÓ ÍÓχÌÓ‡Ú¸ Ò
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡, ËÒÔÓθÁÛèé Îfl ÛÔÎÂÌËfl
ÛËÓ ÒËÒÚÂÏÏË, Á·ÓÚÌÌÓÂ
ÒÚÓÓÌÌËÏË ÙËχÏË.
ÑνÚÓ„Ó Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÔÓÒ˚·˛ÚÒÍÓ‰˚
ÓÔÂ‡ˆËÈ, ÍÓÚÓ˚ ӷ˚˜ÌÓ ‚˚‰‡ÂÚ ÔÛθÚ
RR-AT97, ÌÓ ˜ÂÂÁ ÔÓ‚Ó‰ÌÓ ÒÂÚ‚ÓÂ
ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÓÏ.
ÇıÓ COMPUTER I/O Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ-
‰ËÏ˚ ÒÂÚ‚˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÌÁ‡‰ÌÂÈ
ÔÌÂÎË. éÌ ÔËÌËÏÂÚ ÒÚ‡ÌÚÌ˚Â
ÏÓ‰ÛθÌ˚ ‡Á˙ÂÏ˚ 8-pin RJ-45, ÍÓÚÓ˚Â
Ó·˚˜ÌÓ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ͇·ÂθÌ˚ı ÒÂÚflı
Ethernet 10-BaseT UTP.
é·‡˘ÈÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ
‰ËÎÂÛ Rotel Á‡ ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ ‡Á˙Â-
χÏ, ͇·ÂθÌÓÈ ‡Á‚Ó‰ÍÂ, èé, Ë ÍÓ‰‡Ï
ÍÓÏÌ Î ÛÔÎÂÌË RC-1082 ÓÚ
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡.
Ç˚ıÓ‰ ̇ ̇ۯÌËÍË
-
ä ˝ÚÓÏÛ „ÌÂÁ‰Û Phones ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛ÚÒfl
ÒÚ Ì Ú Ì˚ ÒÚ  ÓÌ Û¯Ì ËÍ Ë ÒÓ
¯ÚÂÍÂÓÏ
1
/8 ‰˛Èχ. ÖÒÎË Û Ì‡Û¯ÌËÍÓ‚
‰Û„ÓÈ ¯ÚÂÍÂ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ.
é·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ
Rotel Á ÔÓıÓ˘ËÏ ÔÂÂıÓÌËÍÓÏ-
‡‰‡ÔÚÂÓÏ.
èêàåÖóÄçàÖ: èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
̇ۯÌËÍÓ‚ Ì ÓÚÍβ˜‡ÂÚ Ò˄̇Π̇
‚˚ıÓ‰‡ı Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl. ìÒËÎËÚÂθ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ Ò˄̇Î
̇ ‚ıÓ‰ Ë ÍÓÎÓÌÍË ËÁ‰‡˛Ú Á‚ÛÍ.
é‰Ì‡ÍÓ, ÍÓ„‰‡ ̇ۯÌËÍË ‚Íβ˜ÂÌ˚ ‚
„ÌÂÁ‰Ó ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ
12-Ç Ò˄̇Π̇ ‚˚ıӉ Trigger Output
ÌÓÏÂ “1” ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl. (Ò˄̇Π̇
‚˚ıӉ Trigger Output ÌÓÏÂ “2”
ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï.) ÖÒÎË ‚‡¯‡
ÒËÒÚÂχ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò˄̇Π̇ ‚˚ıӉ Trigger
Output ÌÓÏÂ “1” ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë
‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÚÓ, ‚ÓÚÍÌÛ‚
¯ÚÂÍÂ ̇ۯÌËÍÓ‚, ‚˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÓÚÍβ˜ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË.
å‰ˇ ÔÎÂÂ
=
ç‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÛÒËÎËÚÂÎfl RC-1082
ËÏÂÂÚÒfl ‚ıÓ‰ÌÓÈ ÒÚÂÂÓ ‡Á˙ÂÏ 3.5 ÏÏ
(
1
/8) Î ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÔÓÚ‡ÚË‚Ì˚ı
ÔÎÂÂÓ (Media Player). ÑÎ ÚÓÓ,
˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ˝ÚÓÚ ‚ıÓ‰, ̇‰Ó ÒÂÎÂÍÚÓ
ÔÂ‚ÂÒÚË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË AUX3.
ã˛·ÓÈ ÔÓÚ‡ÚË‚Ì˚È ÔÎÂÂ ͇ÒÒÂÚÌ˚È,
ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍÓ‚˚È, ̇ ÓÒÌÓ‚Â ÊÂÒÚÍÓ„Ó
‰ËÒ͇ (HDD) ËÎË Ê ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ÓÈ
Ô‡ÏflÚË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Ì‡ ˝ÚÓÚ
‚ıÓ‰. ÖÒÎË ‚‡¯ ÔÎÂÂ ËÏÂÂÚ ÚÓθÍÓ ‚˚ıÓ‰
̇ ̇ۯÌËÍË, ÚÓ ÒΉÛÂÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ
ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó ÓÏÍÓÒÚ¸, ˜ÚÓ·˚ Á‚ÛÍ
ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÌÓχθÌÓ ÒÎÛ¯‡Ú¸. ÖÒÎË
Á‚ÛÍ ÒÎ˯ÍÓÏ „ÓÏÍËÈ ËÎË ËÒ͇ÊÂÌÌ˚È,
ÒΉÛÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ „ÓÏÍÓÒÚ¸, ÂÒÎË Ê ÓÌ
ÂΠÒÎ˚¯ÂÌ, ÚÓ Ó·‡‚¸Ú ÓÏÍÓÒÚ¸
„ÛÎflÚÓÓÏ ÔÎÂÂ‡.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚ıÓ‰ Media Player
3.5 ÏÏ (
1
/8”) ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Á‡ÌflÚ
ÒÚÂÂÓ ¯ÚÂÍÂÓÏ ÔÎÂÂ‡, ÚÓ ‡Á˙ÂÏ
AUX 3 ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È
Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ ÙÓÌڇθÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ,
·Û‰ÂÚ ÓÚÍβ˜ÂÌ, Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛ ‚˚ ÌÂ
ÏÓÊÂÚ ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ¢Â
Ó‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. Ç˚̸Ú 3.5 ÏÏ ¯ÚÂÍÂ
ËÁ ÙÓÌڇθÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ, Ë ‚ıÓ‰
AUX 3 ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ·Û‰ÂÚ ‚ÌÓ‚¸
‰ÓÒÚÛÔÂÌ ‰Îfl ‚̯ÌËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚.
ê„ÛÎflÚÓ˚ Á‚Û͇
VOLUME (ê„ÛÎflÚÓ
„ÓÏÍÓÒÚË)
8
C
óÚÓ·˚ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ „ÓÏÍÓÒÚ¸, ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
ÂÛÎÚÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ, ˜ÚÓ·˚
ÔÓÌËÁËÚ¸ – ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË. ç‡
ÔÛθÚ RR-AT97 ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÌÓÔ͇ÏË Vol-
ume + Ë
C
‰ÎÔÓ‚˚¯ÂÌËfl Ë ÔÓÌËÊÂÌËfl
„ÓÏÍÓÒÚË.
RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ
53
äÌÓÔ͇ MUTE (ᇄÎÛ¯ÂÌËÂ
Á‚Û͇)
E
íÓθÍÓ Ò ÔÛθڇ
óÚÓ·˚ ÂÏ ÌÌÓ ÁÎÛ¯Ë Ú¸ ÁÛÍ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MUTE ̇ ÔÛθÚ RR-AT97.
à̉Ë͇ˆËfl ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
óÚÓ·˚ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÒıÓ‰Ì˚È ÛÓ‚Â̸
„ÓÏÍÓÒÚË, ̇ÊÏËÚ ÚÛ Ê ÍÌÓÔÍÛ Â˘Â
‡Á. èË Á‡„ÎÛ¯ÂÌÌÓÏ Á‚ÛÍ ҂ÂÚÓ‰ËÓ‰
̇ „ÛÎflÚÓ „ÓÏÍÓÒÚË ÏË„‡ÂÚ.
èêàåÖóÄçàÖ: ç‡Ê‡ÚË ̇ ÍÌÓÔÍË
„ÛÎËÓ‚ÍË „ÓÏÍÓÒÚË Ì‡ ÔÛθÚÂ
ÓÚÏÂÌflÂÚ Á‡„ÎÛ¯ÂÌË Á‚Û͇ MUTE.
BALANCE (ê„ÛÎflÚÓ ·‡Î‡ÌÒ‡)
7
çÓχθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ˝ÚÓ„Ó „ÛÎflÚÓ
Ò‰ÌÂÂ. àÌÓ„‰‡, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÂÒÎË ÏÂÒÚÓ
ÒÎÛ¯‡ÚÂÎ ÒÏ¢ÂÌÓ ÓÚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÈ
ÓÒË ÏÂÊÛ ÍÓÎÓÌÍÏË, ÓÁÌËÍÂÚ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ ÒÏÂÒÚËÚ¸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ·‡Î‡ÌÒ
ÎÂÓ (ÔÓÓÓÚ ÂÛÎÚÓ ÔÓÚË
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË) ËÎË ‚Ô‡‚Ó (ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍÂ).
TONE On/Off (Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
„ÛÎflÚÓÓ‚ ÚÂÏ·‡)
6
äÓ„ ˝ÚÓÚ ˚Íβ˜ÚÂθ ̇ıÓËÚÒ
ÔÓÎÓÊÂÌËË Off, ÚÓ ˆÂÔË ÂÛÎÚÓÓ
ÚÂÏ· Bass Ë Treble ËÒÍβ˜˛ÚÒ
ËÁ ÚÍÚ ÔÓıÓʉÂÌË Ò˄̇· Î
ÔÓÎÛ˜ÂÌËÍÍ ÏÓÊÌÓ ·ÓΠ˜ËÒÚÓ„Ó Á‚Û͇.
ÖÒÎË Ç˚ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ „ÛÎflÚÓ‡ÏË
ÚÂÏ·‡, ÓÒÚ‡‚¸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ˝ÚÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË. Ç ÔÓÚËÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÛÒÚÌÓËÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË On.
BASS Ë TREBLE (ê„ÛÎflÚÓ˚
ÚÂÏ·‡)
45
äÓ ˚Íβ˜ÚÂθ Tone ÌıÓËÚÒ
ÔÓÎÓÊÂÌËË On ÌÊÚ, ÏÓÊÌÓ
ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÚÓ̇θÌ˚È ·‡Î‡ÌÒ Á‚ÛÍ
„ÛÎflÚÓÏË Bass Ó‚Â̸ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)
Ë Treble (ìÓ‚Â̸ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ). óÚÓ·˚
ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ÛÓ‚Â̸ ÌËÁÍËı (‚˚ÒÓÍËı) ˜ÒÚÓÚ,
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ „ÛÎflÚÓBass (Treble) ÔÓ
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ. óÚÓ·˚ ÔÓÌËÁËÚ¸ ÛÓ‚Â̸
ÌËÁÍËı (‚˚ÒÓÍËı) ˜‡ÒÚÓÚ, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚÂ
„ÛÎflÚÓBass (Treble) ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍË.
Ç˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌ̇fl Ë Ô‡‚ËθÌÓ Ì‡ÒÚÓ-
ÂÌ̇fl ‡Û‰ËÓÒËÒÚÂχ Á‚Û˜ËÚ Ì‡ÚÛ‡Î¸ÌÓ Ë
Ó·˚˜ÌÓ Ì Ú·ÛÂÚ „ÛÎËÓ‚ÍË ÚÓ̇θ-
ÌÓ„Ó ·‡Î‡ÌÒ‡. ç ÒΉÛÂÚ ÁÎÓÛÔÓÚ·ÎflÚ¸
„ÛÎflÚÓ‡ÏË ÚÂÏ·‡. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÓ·ÂÌÌÓ
‚ÌËχÚÂθÌ˚, ÔÓ‚˚¯‡fl ÛÓ‚Â̸ ÌËÁÍËı
ËÎË ˚ÒÓÍËı ˜ÒÚÓÚ, Ú‡Í Í‡Í ÔË ˝ÚÓÏ
êÛÒÒÍËÈ
ÒÓÁ‰‡ÂÚÒfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ̇„ÛÁ͇ ̇
ÛÒËÎËÚÂθ Ë ÍÓÎÓÌÍË.
äÌÓÔÍË ëÂÎÂÍÚÓ‡ ‚ıÓ‰Ó‚
– Listening Selector
9B
çÊÏËÚ ÓÌÛ ËÁ ÍÌÓÔÓÍ ÒÂÎÂÍÚÓ
‚ıӉӉ΂˚·Ó‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·,
ÍÓÚÓ˚È ÔÓȉÂÚ Ì‡ „·‚Ì˚ ‚˚ıÓ‰˚ Ë
‰‡Î ̇ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÔÓÔÓÒÚÛ
„Ó‚Ófl, ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ËÒÚÓ˜ÌË͇, ÍÓÚÓ˚È
‚˚ ·Û‰ÂÚ ÒÎÛ¯‡Ú¸.
äÌÓÔÍË ëÂÎÂÍÚÓ‡ ‚˚ıÓ‰Ó‚ Ì
Á‡ÔËÒ¸ – Recording Selector
0D
çÊÏËÚ ÓÌÛ ËÁ ÍÌÓÔÓÍ ÒÂÎÂÍÚÓ
‚ıӉӉ΂˚·Ó‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·,
ÍÓÚÓ˚È ÔÓȉÂÚ Ì‚˚ıÓ‰ ‰Îfl Á‡ÔËÒË.
ÖÒÎË ‚˚ ÌË˜Â„Ó Ì Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÚÂ, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ Off. ùÚÓ ÏËÌËÏËÁËÛÂÚ ÔÓÏÂıË ÓÚ
‰Û„Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚.
Å·„Ó‰‡ ‡Á‰ÂθÌ˚Ï ÒÂÎÂÍÚÓ‡Ï Á‡ÔËÒË
Ë ÔÓÒÎۯ˂‡ÌË(Recording and Listening)
‚˚ ÔÓÎÛ˜‡ÂÚ „Ó‡Á‰Ó ·Óθ¯Û˛ ÒÚÂÔÂ̸
ÒÓ·Ó‰˚ ËÒÔÓθÁÓÌËË RC-1082.
ç‡ÔËÏÂ, ‚˚·‡‚ CD Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Record
Selector Ë Ú˛ÌÂÒ ÔÓÏÓ˘¸˛ Listening
Selector, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ÔÂÂÔËÒ˚‚‡Ú¸ ‰ËÒÍ
CD ̇ χ„ÌËÚÌÛ˛ ÎÂÌÚÛ Ë Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ
ÒÎÛ¯‡Ú¸ ‡‰ËÓ.
ÖÒÎË Û ‚‡Ò ÂÒÚ¸ ÚÂı„ÓÎӂӘ̇fl ͇ÒÒÂÚ̇fl
‰Â͇ ËÎË DAT-ÂÍÓ‰Â, ÍÓÚÓ˚È ÔÓÁ‚ÓÎ-
flÂÚ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‚ÂÒÚË Á‡ÔËÒ¸ Ë ‚ÓÒÔÓ-
ËÁ‚‰ÂÌËÂ, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸
ÔÓˆÂÒÒ ÁÔËÒË, ÛÒÚ‡ÌÓË‚ ÒÂÎÂÍÚÓ
LISTENING ÔÓÎÓÊÂÌËÂ TAPE 1 ËÎË
TAPE 2.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚÂ
ÒÍÓÔËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔËÒ¸ Ò Ó‰ÌÓ„Ó ÂÍÓ‰Â‡
̇ ‰Û„ÓÈ, ËÒÚÓ˜ÌËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ‚ıÓ‰‡Ï Tape 1 in/outputs.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÂÎÂÍÚÓ‡ Á‡ÔËÒË
Tape 1. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Á‡ÔËÒË Ò˄̇·
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ ‚˚ıÓ‰ Tape 2 in/out-
puts.
ìÔ‡‚ÎÂÌË ‰Û„ËÏË
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË
äÓÏ RC-1082, Ò ÔÛθڇ RR-AT97 ÏÓÊÌÓ
ÍÓÏÌÓÚ¸ ÓÒÌÓÌ˚ÏË ÙÛÌ͈ËÏË
ÌÂÍÓÚÓ˚ı CD-ÔÎÂÂÓ Rotel, DVD-
ÔÎÂÂÓ‚ Ë AM/FM Ú˛ÌÂÓ‚.
îÛÌ͈ËË CD
èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ì‡ ÔÛθÚ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇
CD Listening, ÍÌÓÔ͇ÏË
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK Ë RANDOM,
Ú‡ÍÊ ˆËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË NUMERIC
(0 +10) ÏÓÊÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ÏÌÓ„ËÏË CD-
ÔÎÂÂ‡ÏË Rotel.
îÛÌ͈ËË DVD
èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ì‡ ÔÛθÚ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇
AUX1 Listening, ÍÌÓÔÍÏË
/
PLAY,
.
STOP,
,
PAUSE,
{
}
TRACK Ë RANDOM
ÏÓÊÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ÏÌÓ„ËÏË DVD-ÔÎÂÂ‡ÏË
Rotel.
îÛÌ͈ËË Ú˛ÌÂ‡
èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ì‡ ÔÛθÚ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇
TUNER listening, ÍÌÓÔ͇ÏË BAND, TUN-
ING
<
>
, Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË
ÌÒÚÓÈÍË (PTY, TA, TP, Ë Ú..) ÏÓÊÌÓ
ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ Ú˛ÌÂ‡ÏË Rotel.
èêàåÖóÄçàÖ: èÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ ÔÛθÚ
RR-AT97 ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ Ú˛ÌÂ‡ÏË
Rotel RT-1080/RT-961/RT-955. èÛθÚ
ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ̇
ÛÔ‡‚ÎÂÌË ڲÌÂÓÏ RT-940AX. ùÚÓ
ÌÛÊÌÓ ÔӉ·ڸ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‡Á:
óÚÓ·˚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ̇
‡·ÓÚÛ Ò RT-940AX: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ON Ë ˆËÙÓ‚Û˛ ÍÌÓÔÍÛ 2
Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
óÚÓ·˚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ̇
‡·ÓÚÛ Ò RT-1080/RT-961/RT-955:
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON Ë ˆËÙÓ‚Û˛
ÍÌÓÔÍÛ 1 Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
Ñˇ„ÌÓÒÚË͇ Ë
ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂÔÓ·‰ÓÍ
ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÌÂÔÓ·‰ÓÍ ‡Û‰ËÓÒËÒÚÂχı
ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÁ-Á‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚ı ÒÓ‰Ë-
ÌÂÌËÈ ËÎË ÌÂÔËθÌ˚ı ÛÒÚÌÓÓÍ
Ó„‡ÌÓ‚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. ÖÒÎË, ÌÂÒÏÓÚfl ̇
Ú˘ÚÂθÌÛ˛ ÔÓÂÍÛ ÒÓÂËÌÂÌËÈ Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, Ç˚ Ì ÏÓÊÂÚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl Á‚Û͇
ÓÚ RC-1082, ÔÓÒÏÓÚËÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È
ÌËÊÂ ÒÔËÒÓÍ.
ç ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔËÚ‡ÌËfl
äÓ„‰‡ ÍÌÓÔ͇ ÔËÚ‡ÌËfl RC-1082 ̇ʇڇ,
Ë ‚ËÎÍÂ„Ó ¯ÌÛÔËÚ‡ÌËfl ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇
ÒÂÚÂÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ, ÓÎÊÂÌ Ò‚ÂÚËÚ¸Ò
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl. ÖÒÎË ÓÌ Ì ҂ÂÚËÚÒfl,
ÔÓ‚Â¸Ú ̇΢ˠ̇ÔflÊÂÌËfl ÒÂÚ‚ÓÈ
ÓÁÂÚÍ ÛËÏ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓÏ,
54
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
鷢ˠ„‡ÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl
(20 Ɉ – 20 ÍɈ) <0,004%
àÌÚÂÏÓ‰ÛÎflˆËÓÌÌ˚ ËÒ͇ÊÂÌËfl
(60 Ɉ : 7 ÍɈ, 4:1) <0,004% ÔË 1 Ç Ì‡ ‚˚ıÓ‰Â
óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸/àÏÔ‰‡ÌÒ
ÇıÓ‰ Phono – MC 250 ÏÍÇ/ 100 éÏ
ÇıÓ‰ Phono – MM 2,5 ÏÇ/ 47 ÍéÏ
ãËÌÂÈÌ˚ ‚ıÓ‰˚ 150 ÏÇ/ 220 ÍéÏ
èÂ„ÛÁ͇ ‚ıÓ‰‡ Phono (MC/MM) 16 ÏÇ/160 ÏÇ
ìÓ‚Â̸/ËÏÔ‰‡ÌÒ ‚˚ıÓ‰‡ Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl 1 Ç/ 100 éÏ
ó‡ÒÚÓÚ̇fl ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇
ÇıÓ‰ Phono 20 Ɉ – 20 ÍɈ, +0,2 ‰Å
ãËÌÂÈÌ˚ ‚ıÓ‰˚ 4 Ɉ – 100 ÍɈ, +0,5 ‰Å
éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ (‚Á‚¯ÂÌÌÓ ÔÓ
ÍË‚ÓÈ “Ä”)
ÇıÓ‰ Phono – MC/MM 70 ‰Ç/75 ‰Ç
ãËÌÂÈÌ˚ ‚ıÓ‰˚ 100 ‰Ç
í·ӂ‡ÌËfl Í ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡Ì˲ 230 Ç, 50 Ɉ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 15 ÇÚ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚ ÂÊËÏ Standby 2.5 ÇÚ
ɇ·‡ËÚ˚ (òıÇıÉ) 432 ı 92 ı 344 ÏÏ
å‡ÒÒ‡ ÌÂÚÚÓ 7,5 Í„
ÇÒ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÁ‰‡ÌËfl.
äÓÏÔ‡ÌËfl Rotel ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ÏÓ‰ÂÌËÁËÓ‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎËfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
ÌÔËÏÂ, ÎÏÔÓÈ. ì·ÂËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
ÓÁÂÚ͇ Ì ÍÓÌÚÓÎËÛÂÚÒfl ͇ÍËÏ-ÎË·Ó
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ, ÍÓÚÓ˚È ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ
‚˚Íβ˜ÂÌ.
á‡ÏÂ̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl
ÖÒÎË Û„ÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚È
Í ÚÓÈ Ê ÓÁÂÚÍÂ, ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ‡ RC-1082
– ÌÂÚ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ÔÂ„ÓÂÎ ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ
Ô·‚ÍËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÒÂ‚ËÒÌÛ˛
ÒÎÛÊ·Û Rotel ‰Îfl Â„Ó Á‡ÏÂÌ˚.
çÂÚ Á‚Û͇
èÓ‚Â¸Ú ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò˄̇· Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÓχθÌÓ. èÓ‚Â¸ÚÂ
Í · Â Î Ë , Ô Ó Ò Ó Â Ë Ì ˛ ˘ Ë Â ı Ó
RC-1082 Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ Ò˄̇·; ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ÒÂÎÂÍÚÓ ıÓÓ Listening Selec-
tor ÛÒÚÌÓÎÂÌ ÌÛÊÌÓÂ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
èÓ¸ÚÂ Ú ÍÊ ÔÓÒÓÂËÌ ÂÌËÂ
RC-1082 Í ÛÒËÎËÚÂβ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. ì·Â-
‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Íβ˜ÂÌ
Ë ÍÓÎÓÌÍË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ Ô‡ËθÌÓ.
ÖÒÎË Û ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË ËϲÚÒ
ÒÓ·ÒÚÂÌÌ˚ „ÛÎËÓ‚ÍË ÓÏÍÓÒÚË,
ÔÓ‚Â¸Ú ‚ ͇ÍÓÏ ÓÌË ÔÓÎÓÊÂÌËË.
RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ
082 OMRC1082 110806
English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • êÛÒÒÍËÈ
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
www.rotel-hifi.de
www.rotel.com

Transcripción de documentos

Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Instruktionsbok àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl RC-1082 Stereo Control Amplifier Préamplificateur stéréo Stereo-Vorverstärker Preamplificador Estereofónico Stereo Voorversterker Preamplificatore Stereo Stereokontrollförstärkare ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ��������� �� ������ ����� ������� ��� RC-1082 Stereo Control Amplifier 2 Important Safety Information WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be sure that the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs. Read all the instructions before connecting or operating the component. Keep this manual so you can refer to these safety instructions. Heed all warnings and safety information in these instructions and on the product itself. Follow all op erating instructions. Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner. You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling. Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat. The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel of the unit. Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions. Do not use extension cords. Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where it exits the back of the unit. Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain ready accessible. � � � � � �� � � � � � � � � � �� � � � �� � � � � �� �� � � �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be left unused for a long period of time. The apparatus shall be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection. Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified service agency if: • The power supply cord or plug has been damaged. • Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit. • The unit has been exposed to rain. • The unit shows signs of improper operation • The unit has been dropped or damaged in any way Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical shock. Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over. Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives. This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required. English 3 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen Controlli e connessioni Funktioner och anslutningar é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚ � � �� � � � � � �������� ���� ��������������������� �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ �� �� � � � � � �� � � � � ON OFF � PHONO CD TUNER AUX 2 AUX 3 AUX 1 TAPE 1 TAPE 2 LISTENING MUTE � TUNING � T/P VOLUME 2: RR-AT97 Remote Control Télécommande RR-AT97 Fernbedienung RR-AT97 Mando a Distancia RR-AT97 De afstandsbediening RR-AT97 Telecomando RR-AT97 RR-AT97 fjärrkontroll èÛÎ¸Ú RR-AT97 � ON OFF � PHONO CD TUNER AUX 2 AUX 3 AUX 1 TAPE 1 TAPE 2 LISTENING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 +10 MEM MONO DIRECT BAND PTY TA TP DISPLAY MUTE � RANDOM TUNING � T/P � PHONO CD TUNER AUX 1 AUX 2 AUX 3 TAPE 1 OFF VOLUME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 +10 MEM MONO DIRECT BAND RECORDING RR-AT97 PTY TA TP DISPLAY RANDOM PHONO CD TUNER AUX 1 RC-1082 Stereo Control Amplifier 4 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Conexiones de Entrada y Salida Het aansluitschema Collegamenti di ingresso ed uscita Anslutningar för in- och utsignaler èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ıÓ‰Ó‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚ ����� �������������� ��� �������� ������ ����������� ����� ����������� ������������� ��������� ������������ ������ ������������� English 5 Contents About Rotel Important Safety Information ................. 2 1: Controls and Connections 3 2: RR-AT97 Remote Control 3 3: Input and Output Connections 4 About Rotel ........................................... 5 Getting Started ...................................... 5 A Few Precautions 5 Placement 6 Cables 6 RR-AT97 Remote Control........................ 6 Remote Sensor 3 6 AC Power and Control ........................... 6 AC Power Input [ 6 STANDBY Switch 1 6 Remote OFF/ON Switch A 6 STANDBY Indicator 2 6 Input Signal Connections e and r ...... 6 Line Level Inputs r 6 Phono Input Selector Switch q 7 Phono Input e and Ground w Connection 7 Recorder Connections t ............................7 Output Connections u................................7 12 Volt Trigger Outlet p 7 IR Inputs and Outputs ............................ 7 External Remote Input i 7 IR Output o 7 12V Trigger Connections p .................. 7 Computer I/O Connector y ................... 7 Phones Output - ............................... 8 Media Player Input = .......................... 8 Audio Controls ....................................... 8 Volume Controls 8 and C 8 Mute Buton E 8 Balance Control 7 8 Tone On/Off Switch 6 8 Bass and Treble Controls 45 8 Listening Selector Buttons 9B 8 Recording Selector Buttons 0D 8 Controlling Other Components ................. 8 CD Functions 8 DVD Functions 8 Tuner Functions 8 Troubleshooting...................................... 9 Standby Power Indicator Is Not Lit 9 Fuse Replacement 9 No Sound 9 Specifications ........................................ 9 A family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity components of uncompromising quality founded Rotel 45 years ago. Over the years that passion has remained undiminished and the goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers regardless of their budget, is shared by all Rotel employees. The engineers work as a close team, listening to, and fine tuning each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States, and toroidal power transformers manufactured in Rotel’s own factory. Rotel’s reputation for excellence has been earned through hundreds of good reviews and awards from the most respected reviewers in the industry, who listen to music every day. Their comments keep the company true to its goal – the pursuit of equipment that is musical, reliable and affordable. All of us at Rotel thank you for buying this product and hope it will bring you many hours of enjoyment. Getting Started Thank you for purchasing the Rotel RC-1082 Stereo Control Amplifier. When used in a high-quality music audio system, it will provide years of musical enjoyment. The RC-1082 is a full featured, high performance preamplifier. All aspects of the design have been optimized to retain the full dynamic range and subtle nuances of your music. The RC-1082 has a highly regulated power supply incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer and custom-made slit foil capacitors. This low impedance power supply has ample power reserves, which enables the RC-1082 to easily reproduce the most demanding audio signals. This type of design is more expensive to manufacture, but it is better for the music. The RC-1082 printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit Traces. This insures that the precise timing of the music is maintained and faithfully recreated. The RC-1082 circuitry uses metal film resistors and polystyrene or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this design have been examined with the final goal being faithful reproduction of music. The RC-1082 has a superb phono preamp stage, derived from Rotel’s finest phono preamplifier, the RHQ 10. The preamp stage can be used with either a moving magnet (MM) or a moving coil (MC) phono cartridge. This shows our commitment to phono sound quality and our interest in the recreation of fine music. The RC-1082 is straightforward in its installation and operation. If you have experience with other stereo systems, you shouldn’t find anything perplexing. Simply plug in the associated components and enjoy. A Few Precautions Please read this manual carefully. It provides complete information on how to incorporate the RC-1082 into your system as well as general information that will help you get optimum sound performance. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments. Save the RC-1082 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RC-1082 in anything other than the original packing material may result in severe damage to your amplifier. Fill out and send in the owner’s registration card packed with the RC-1082. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is ever required. RC-1082 Stereo Control Amplifier Placement Like all audio components that handle low-level signals, the RC-1082 can be affected by its environment. Do not stack the RC-1082 on top of a power amplifier. This will minimize chance it will pick up hum or interference. We recommend installing the RC-1082 in furniture designed to house audio components. Such furniture is designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component furniture and proper installation of audio components. Cables Be sure to keep the power cords, digital signal cables and regular audio signal cables in your installation away from each other. This will minimize the chance of the regular audio signal cables picking up noise or interference from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded cables will also help to prevent noise or interference from degrading the sound quality of your system. If you have any questions see your authorized Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system RR-AT97 Remote Control The RC-1082 includes a full-function remote control that performas most of the fuunctions of the front panel controls. In addition it can operate many of the controls on other Rotel components. See the “Controlling Other Components” section of this manual for more information. Most of the RR-AT97 functions duplicate the front panel controls. In this manual the remote control functions are covered in the same section as the front panel control operation. Numbers in gray boxes such as 1 indicate items on the front and rear panel control and connection illustrations. See Figure 1 on page 3. Letters in gray circles such as A indicate items on the RR-AT97 illustration. See Figure 2 on page 3. 6 Remote Sensor 3 The Remote Sensor is located to the right of the Phones jack on the front panel. It picks up the infra-red signals from the remote control. Do not cover or block the sensor. It must be clear of obstructions or the remote control will not work properly. The operation of the Remote Sensor can also be affected if it is exposed to bright light, particularly sun light. In addition remote control functions may not work reliably if the batteries in the RR-AT97 are weak. AC Power and Control AC Power Input [ NOTE: The RC-1082 will be turned on and in the normal operating mode as soon as it is connected to the AC outlet. Be sure to set the Volume control to the minimum (full counterclockwise) position before connecting the power cord. Connect the supplied power cord to the AC Input receptacle on the rear panel. Do not connect the power cord to the power outlet until all the audio input and output connections have been made. It is usually best to plug the RC-1082 directly into a 2-pin polarized wall outlet. Avoid the use of extension cords. A heavy duty multi-tap power outlet strip may be used if it (and the wall outlet) is rated to handle the current demanded by the components connected to it. Your RC-1082 is configured at the factory for the proper AC line voltage in the country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line configuration is noted on a decal on the rear panel. NOTE: Should you move your RC-1082 amplifier to another country, it is possible to reconfigure your amplifier for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RC-1082 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information. If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your amplifier (as well as other audio and video components) while you are away. STANDBY Switch 1 Remote OFF/ON Switch STANDBY Indicator 2 A The STANDBY switch 1 is located on the left side of the front panel. When the RC-1082 is first plugged into a power outlet it will be in “operation” mode and the Standby indicator 2 will be lit. In addition the indicators above the selected Listening and Recording input buttons 90 will light. Press the front panel Standby switch again, or the “Off” button on the remote, to return the RC-1082 to “standby” mode. NOTE: The RC-1082 will be turned on and in the normal operating mode as soon as it is connected to the AC outlet. Be sure to set the Volume control to the minimum (full counterclockwise) position before connecting the power cord. Input Signal Connections e and r [See Figure 3.] The RC-1082 has conventional RCA-type connectors for all inputs. NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turned off when you make any signal connections. Line Level Inputs r The CD, Tuner, and Aux inputs of the RC-1082 are “line level” inputs. These are for connecting the analog outputs from components such as CD players, DVD players, video disc recorders, tuners for audio or video, or VCRs. The Left and Right channels are clearly labeled and should be connected to the corresponding channels of the source component. The Left RCA connectors are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for connecting input source components to the RC-1082. Ask your authorized Rotel dealer for advice about cables. 7 Phono Input Selector Switch q The Phono input is for a moving magnet (MM) or moving coil (MC) phono cartridge only and is incompatible with line level components. Set the Phono Input Selector Switch as appropriate for the phono cartridge you are using. Leave the switch button in the out position for a moving magnet cartridge; push the switch in for a moving coil cartridge. Some high output moving coil cartridges are designed to operate in the moving magnet position. If you are in doubt about the correct setting, check the instruction manual for your phono cartridge for information regarding its output voltage and the expected input impedance. The Phono input has 47 kOhms input impedance and 2.5 mV sensitivity in the MM position and 100 Ohms input impedance and 0.25 mV sensitivity in the MC position. If you still have questions about the proper setting of the phono input selector switch, consult your authorized Rotel dealer. Phono Input e and Ground w Connection Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono inputs. If the turntable has a “ground” wire connect it to the screw terminal to the left of the Phono inputs. It will help prevent hum and noise. Recorder Connections t The Tape 1 and Tape 2 inputs and outputs can be connected to any record/playback device that accepts standard line level analog input and output signals. Typically that will be a conventional tape recorder. When connecting a recorder to the RC-1082, remember that the outputs of the recorder must be connected to the tape inputs of the RC-1082. Similarly the tape outputs of the RC-1082 must be connected to the inputs of the recorder. As with other sources be sure to connect the Left and Right channels of each device to the proper channels on the associated components. Use high quality connecting cables to prevent loss of sound quality. Output Connections u Most RCA-type output connectors are compatible with most power amplifiers. As always, use high quality cables and be sure to connect the Left and Right channel outputs of the RC-1082 to the correct channels of the amplifier. NOTE: There are two sets of RCA outputs on the RC-1082. The second set of outputs may be used in custom system configurations to drive a second power amplifier or to supply a signal to a special signal processor. 12 Volt Trigger Outlet p Some audio components can be turned on automatically when they receive a 12V turn on “signal”. The 12V Trigger Outputs of RC-1082 provides the required signal. Connect the compatible components to the RC-1082 with a conventional 1/8” miniplug cable. When the RC-1082 is in Standby mode, the trigger signal is interupted, so the components controlled by it are turned off. IR Inputs and Outputs External Remote Input i This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN) receives command codes from an industrystandard infrared receivers (Xantech, etc.) located in the main listening room. This feature is useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on external receivers and the proper wiring of a jack to fit the mini-jack receptacle. NOTE: The IR signals from the EXTERNAL REMOTE IN jack can be relayed to source components using external IR emitters or hardwired connections from the IR OUT jacks. IR Output o The IR OUT 1 and 2 jacks send IR signals received at the EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter placed in front of a source component or to other Rotel compoents with compatible rear panel IR input connectors. English This output is used to allow IR signals to pass along IR signals from a remote control when the sensors on the source components are blocked by installation in a cabinet. See your authorized Rotel dealer for information on IR repeater systems. NOTE: The EXT REM IN jack located next to these jacks is for use with an external IR sensor duplicating the front panel IR sensor and located in the primary zone. 12V Trigger Connections p Many Rotel amplifiers offer the option of turning them on and off using a 12 volt trigger signal sent to them. The RC-1082 provides two 12 volt trigger outputs. When the RC-1082 is turned on, a 12 volt DC signal is sent to the amplifiers to turn them on. When the RC-1082 is put in STANDBY mode, the trigger signal is interrupted and the amplifiers turn off. To use the remote turn on feature, connect one of the RC-1082 12V TRIGGER OUT jacks to the 12 volt trigger input of a Rotel amplifier, using a cable with mono 3.5 mm mini-plugs on both ends. The +12 V DC signal appears at the “tip” connector. NOTE: The number “1” 12V trigger signal is turned off when headphones are plugged into the front panel headphone outlet. See the Phones Output section. Computer I/O Connector y The RC-1082 can be operated from a personal computer running audio system control software from third-party developers. This control is accomplished by sending the operating codes normally sent by the RR-AT97 remote control over a hard-wired network connection from the computer. The COMPUTER I/O input provides the necessary connection on the back panel. It accepts standard RJ-45 8-pin modular plugs, such as those commonly used in 10-BaseT UTP Ethernet cabling. For additional information on the connections, software, and operating codes for computer control of the RC-1082, contact your authorized Rotel dealer. RC-1082 Stereo Control Amplifier Phones Output The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output accommodates standard 1/8” stereo mini plugs. If your headphones have a 1/4” plug you will need an adapter plug. Contact your authorized Rotel dealer, to get the correct adapter plug. NOTE: Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the outputs. The power amplifier will continue to receive a signal and the speakers will continue to play. However, when headphones are plugged in, the 12V turn-on signal from the number “1” 12V Trigger Output is cut off. (The number “2” 12V Trigger output remains on.) So if your system is configured to use the number “1” 12V Trigger Output to turn the amplifier on and off, plugging in headphones will automatically turn off the power amplifier. Media Player Input = A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a “Media Player” is provided on the front of the RC-1082 and is selected by pressing the AUX 3 Listening input buttons. Any portable stereo cassette, compact disc player or hard disc playback device can be connected via this input. If the Media Player input is connected to the headphone outputs of the player note that you may need to adjust the volume control on the player for sound to be heard. If the sound is loud and distorted turn down the volume on the player. If the sound is not loud enough, even when the RC-1082 volume control is turned up fairly high, then carefully turn up the volume control on the player. NOTE: When the 3.5mm (mini jack) is inserted into the Media Player socket the rear input called AUX3 is disconnected. Removing the 3.5mm plug from the Media player socket will allow the rear AUX3 input to function. Audio Controls Volume Controls 8 and C The front panel Volume control 8 increases or decreases the volume in both channels at the same time. Turn it clockwise to increase the volume or counterclockwise to decrease 8 the volume. On the RR-AT97 remote use the Volume + and – buttons C to increase or decrease the volume level. Mute Buton Remote Only E Push the MUTE button on the remote once to turn the sound off. An indication appears in the front panel. Press the button again to restore previous volume levels. The LED in the volume control will flash when the unit is muted. NOTE: Pressing the volume buttons on the remote also cancsels the muting function. Balance Control 7 The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. Normally the control should be in the center position. In some situations, typically when the main listening position is not ideally centered between the speakers, it may be necessary to adjust the control to achieve proper left-to-right balance. Turning the control counter-clockwise shifts the sound balance to the left. Turning the control clockwise shifts the sound balance to the right. Tone On/Off Switch 6 When the Tone Switch is in the Off (out) position the Bass and Treble Control circuits are bypassed to ensure the purest possible sound. Leave the Tone Switch in the Off position unless you want to use the Tone Controls. Push in the Tone Switch if you want to adjust the Tone Controls. Bass and Treble Controls 45 Recording Selector Buttons 0D Press one of the Recording Selector Buttons to select the input signal that goes to the record outputs. When you are not recording, press the Off button. This minimizes the chance of interference from other components in the system. Having a separate Recording and Listening selector adds a significant degree of flexibility in how you can use the RC-1082. For example by selecting CD with the Record Selector and selecting Tuner with the Listening Selector you can record a CD onto a tape while listening to the tuner. If you have a three-head recorder or a DAT recorder that allows simultaneous read and write operation, you can monitor your recording by setting the LISTENING switch to the TAPE 1 or TAPE 2 position. NOTE: If you wish to duplicate (“dub”) a recording from one recorder to another, the source unit must be connected to Tape 1 in/ outputs. Press the Tape 1 Recording Selector button. Connect the unit recording the signal to the Tape 2 in/outputs. Controlling Other Components In addition to operating many of the controls of the RC-1082, the RR-AT97 remote control can operate basic features of some Rotel CD players, DVD players, and AM/FM tuners. When the Tone Switch is pushed in, turning the Bass and Treble Controls adjusts the tone balance of the sound. Turn the Controls clockwise to increase the bass or treble output. Turn the Controls counterclockwise to decrease the bass or treble output. CD Functions A properly set up high-performance audio system produces the most natural sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls sparingly. Be particularly careful when turning the controls up (clockwise). This increases the power output in the bass or treble range, increasing the load on the amplifier sand speakers. DVD Functions Listening Selector Buttons 9B Press one of the Listening Selector Buttons to select the input signals that goes to the main outputs and to the power amplifier – or, more simply, which source is heard. The / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK and, RANDOM buttons, and NUMERIC keys (0 - +10) operate many Rotel CD players after the CD Listening button on the remote has been pressed. The / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK and RANDOM buttons operate Rotel DVD players, after the AUX1 Listening button on the remote has been pressed. Tuner Functions The BAND, TUNING < >, and additional tuning feature buttons (PTY, TA, TP, etc.) operate Rotel tuners, after the TUNER listening button on the remote has been pressed. English 9 NOTE: By default, the RR-AT97 operates the Rotel RT-1080/RT-961/RT-955 tuners. The remote can be reprogrammed to operate the RT-940AX tuner. This programming only needs to be done once: To program for the RT-940AX: press the ON button and the 2 button simultaneously. To program for the RT-1080/ RT-961/RT-955: press the ON button and the 1 button simultaneously. Troubleshooting Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the RC-1082, refer to the suggestions for the following conditions: Standby Power Indicator Is Not Lit The Standby Power Indicator should be lit whenever the RC-1082 is plugged into the wall power outlet. If it does not light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off. Fuse Replacement If another electrical device works when plugged into the power outlet, and the Standby Indicator still will not light when the RC-1082 is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced. No Sound Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the cables from the signal source to the RC-1082 inputs are connected properly. Be sure the Listening Selector is set to the proper input. Check the power amplifier for power and proper operation. Check all the wiring between the RC-1082 and the power amplifier, and the power amplifier and speakers. Specifications Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.004% Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output Input Sensitivity / Impedance Phono - MC 250 µV / 100 ohms Phono - MM 2.5 mV / 47 kOhms Line Level 150 mV / 220 kOhms Phono Overload (MC/MM) 16 mV / 160 mV Output Sensitivity / Impedance 1 V/ 100 Ohms Frequency Response Phono Input 20Hz-20kHz, ± 0.2dB Line Level Input 4Hz-100kHz, ± 0.5dB Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted) Phono - MC/MM 70 dB/75 dB Line Level 100 dB Power Requirements USA Version 120 Volts, 60 Hz European Version 230 Volt, 50 Hz Power Consumption 15 Watts Standby Power Consumption 2.5 Watts Dimensions (W x H x D) 432 x 92 x 344 mm 17 x 3 5/8 x 13 9/16” Weight (net) 7.5 kg, 16.53 lbs. All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice. RC-1082 Préamplificateur stéréo 10 Instructions importantes concernant la sécurité ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. ATTENTION : RISQUE D’ÉLECTROCUTION. NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ. Ne laissez jamais aucun objet tomber à l’intérieur de l’appareil. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper immédiatement l’alimentation secteur de tous les appareils. Débrancher l’appareil des autres maillons, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée. Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret — Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références. Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions — Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel. L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution. L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur. Laissez un espace d’au moins 10 cm tout autour du coffret. Ne placez pas l’appareil sur une surface souple (canapé, coussin, etc.) susceptible d’obstruer ses ouïes de ventilation naturelle. Si l’appareil est installé dans un meuble, veillez à ce que son refroidissement naturel soit bien préservé. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative. Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur. Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil. Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle rigoureusement équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Si la prise du câble livrée ne correspond pas à vos prises d’alimentation murales, contactez immédiatement votre revendeur, sans tenter de brancher l’appareil. Ne pas utiliser de cordon rallonge. La prise d’alimentation secteur de cet appareil constitue le seul moyen de le déconnecter complètement de l’alimentation. � � � � � �� � � � � � � � � � �� � � � �� � � � � �� �� � � �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, ou pendant un orage, la prise secteur sera débranchée. Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur équipée d’une prise de terre conforme à la norme en vigueur dans son pays d’utilisation. L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants : • Le câble secteur ou sa prise ont été endommagés. • Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil. • L’appareil a été exposé à la pluie. • L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont anormalement limitées. • L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé. N’utilisez que des câbles de liaison de Classe 2 pour le branchement des enceintes acoustiques, afin de garantir leur isolation correcte et de minimiser les risques d’électrisation. Placez l’appareil sur un support parfaitement horizontal, stable et rigide, capable de supporter son poids sans problème. Ne le placez jamais sur un support mobile qui pourrait basculer. Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Le branchement d’une mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire. Français 11 Sommaire 1 : Commandes et Branchements 3 2 : Télécommande RR-AT97 3 3 : Branchements des entrées et des sorties 4 Instructions importantes concernant la sécurité ............................................... 10 Au sujet de Rotel ................................. 11 Démarrage .......................................... 11 Quelques précautions 12 Installation 12 Choix des câbles 12 La télécommande RR-AT97 ................... 12 Capteur de télécommande 3 12 Alimentation secteur et mise sous tension ................................................ 12 Prise d’alimentation secteur [ 12 Indicateur de mise en veille STANDBY 1 13 Interrupteur marche/arrêt télécommande A 13 Indicateur de mise en veille STANDBY 2 13 Branchement des signaux en entrée e et r ......................................... 13 Entrées niveau Ligne r 13 Sélecteur entrée Phono q 13 Entrée Phono e et prise de masse w 13 Branchements de l’enregistreur t ..... 13 Prises de sortie u ............................ 13 Prise de sortie commutation 12 volts Trigger p 13 Au sujet de Rotel Entrées et sorties IR (infrarouge) .......... 13 Entrée télécommande externe i 13 Sortie IR o 14 Prise de commutation TRIGGER 12 V p 14 Prise ordinateur Computer I/O y ........ 14 Prise casque - ................................. 14 Media Player = ............................... 14 Commandes audio ................................ 14 Contrôle de volume 8 et C 14 Touche silence Mute E 14 Contrôle de balance 7 15 Mise en/hors service des correcteurs de timbre Tone 6 15 Correcteurs grave et aigu 45 15 Touches de sélection de source en écoute 15 9B Touches de sélection de source en enregistrement Record 0D 15 Commande des autres maillons ............. 15 Fonctions CD 15 Fonctions DVD 15 Fonctions Tuner 15 Problèmes de fonctionnement ............... 15 L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas 15 Remplacement du fusible 15 Pas de son 15 Spécifications ...................................... 16 C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 45 ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela par tous les employés. Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, écoutant et peaufinant soigneusement chaque appareil pour qu’il corresponde parfaitement à leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir n’importe quels composants dans le monde entier, uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs britanniques ou allemands, des transistors japonais ou américains, tandis que tous les transformateurs toriques sont directement fabriqués dans une usine Rotel. L’excellente réputation musicale des appareils Rotel a été saluée par la plupart des magazines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux journalistes critiques du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables : Rotel propose toujours des maillons à la fois musicaux, fiables et abordables. Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de nombreuses heures de plaisir musical. Démarrage Nous vous remercions d’avoir acheté ce préamplificateur stéréo Rotel RC-1082. Il a été spécialement conçu pour vous fournir des heures et des heures de plaisir musical en tant que cœur d’une chaîne haute-fidélité de très haute qualité. Le RC-1082 est un préamplificateur très complet, de très hautes performances. Les différents aspects de sa conception ont été réalisés de manière à reproduire toute la dynamique comme les plus subtiles nuances de la musique. Le RC-1082 est entre autres équipé d’une alimentation entièrement régulée, utilisant un transformateur torique spécialement fabriqué pour Rotel et des condensateurs « slit-foil » également de fabrication exclusive pour Rotel. La faible impédance de cette alimentation assure une énorme réserve de puissance, RC-1082 Préamplificateur stéréo capable de faire face aux exigences les plus élevées. Cette conception est évidemment plus coûteuse, mais elle est essentielle pour le respect de la musique. Les circuits imprimés du RC-1082 possèdent des pistes parfaitement symétriques. Elles préservent ainsi parfaitement l’intégrité « temporelle » de la musique. Les composants utilisés sont par exemple des résistances à film métallique et des condensateurs au polystyrène ou polypropylène sur tous les points critiques du trajet du signal. Les plus infimes détails ont été analysés avec soin, afin que rien ne vienne détruire l’exceptionnelle musicalité de ce préamplificateur. Le RC-1082 incorpore également un superbe étage préamplificateur Phono dérivé des conceptions Rotel indépendantes les plus sophistiquées, comme le RHQ 10. Cet étage Phono peut indifféremment être utilisé avec une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobines mobiles (MC). Cela prouve encore notre intérêt pour la reproduction de très haute qualité des disques vinyle, et notre intérêt pour la musique en général. Les principales fonctions du RC-1082 sont faciles à comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent en rien de celles d’une chaîne hautefidélité traditionnelle. Branchez simplement les sources associées et écoutez ! Quelques précautions Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous donne toutes les informations nécessaires aux branchements et fonctionnement du RC-1082 pour son fonctionnement optimal dans votre système, ainsi que, plus généralement, pour obtenir des performances musicales parfaites. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel. Conservez soigneusement l’emballage du RC-1082. Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel appareil, afin d’éviter tout dommage sérieux à celui-ci. Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement fourni dans l’emballage du RC-1082. Conservez la facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement en jeu la garantie. 12 Installation Comme tous les appareils traitant des signaux relativement faibles, le RC-1082 est sensible à son environnement immédiat. Évitez de le poser au-dessus de l’amplificateur de puissance. Vous éviterez ainsi l’apparition éventuelle de ronflements parasites. Nous vous recommandons d’acquérir un de ces meubles spécialement conçus pour les chaînes haute-fidélité. Un tel meuble est conçu pour réduire ou supprimer les vibrations qui pourraient affecter la qualité sonore. Votre revendeur vous donnera toutes les informations nécessaires à ce sujet. Choix des câbles Vérifiez que les câbles d’alimentation secteur d’une part, les câbles de modulation analogique d’autre part, et enfin les câbles transportant un signal numérique soient bien éloignés les uns des autres. Cela pour éviter toute interférence susceptible de générer des bruits parasites. N’utiliser que des câbles de très bonne qualité, soigneusement blindés, qui contribueront aussi à éviter la pollution par des parasites externes. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de vous donner tous les conseils nécessaires quant au choix de câbles de bonne qualité. La télécommande RR-AT97 Le RC-1082 est livré avec une télécommande intégrale qui reprend la majorité des fonctions de la face avant du préamplificateur. Elle permet de plus de télécommander de nombreuses fonctions présentes sur d’autres appareils Rotel. Voir plus loin le chapitre « Commande des autres maillons » dans ce manuel. La majorité des fonctions de la télécommande RR-AT97 reprend les fonctions de la face avant du préamplificateur. Lors de la description des fonctions, les références aux touches et commandes correspondantes sont indiquées dans les deux cas à chaque description de fonction. Les chiffres dans les carrés grisés comme 1 indiquent l’illustration correspondante en début de ce manuel, des commandes et prises présentes en face avant ou arrière de l’appareil. Les lettres dans des cercles grisés, comme A font référence à l’illustration de la télécommande RR-AT97. Voir la Figure 2 de la Page 3. Capteur de télécommande 3 Ce capteur est placé à droite de la prise casque repérée Phones, sur la face avant. Il reçoit les signaux infrarouge envoyés par la télécom- mande. Ne pas l’obstruer ou le rendre invisible pour la télécommande, sinon celle-ci ne fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement de la télécommande peut également présenter des problèmes si ce capteur est exposé à une lumière trop vive, particulièrement les rayons du soleil. Certains types d’éclairages, comme les lampes à halogène, qui émettent beaucoup d’infrarouge, peuvent également entraîner des interférences. Enfin, la télécommande RR-AT97 ne fonctionnera pas correctement si ses piles sont trop faibles. Alimentation secteur et mise sous tension Prise d’alimentation secteur [ NOTE : Le RC-1082 est prêt à fonctionner dès qu’il est branché sur le secteur. Assurezvous que son réglage de volume est bien positionné sur zéro (complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) avant de brancher la prise secteur. Branchez le câble d’alimentation secteur fourni dans la prise correspondante à l’arrière de l’appareil. Ne pas brancher l’autre extrémité dans la prise murale tant que tous les branchements en entrées et en sorties n’ont pas été totalement terminés et vérifiés. Nous vous conseillons vivement de brancher le RC-1082 directement, dans une prise murale munie de deux broches. N’utilisez pas de câble rallonge. Une prise multiple pourra éventuellement être utilisée, mais seulement si elle possède la capacité en courant (ampères) demandée par le RC-1082 et les autres appareils branchés dessus. Votre RC-1082 a été configuré en usine pour la tension d’alimentation secteur du pays pour lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence 50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette, en face arrière. NOTE : Si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de modifier l’alimentation du RC-1082. Ne tentez pas d’effectuer cette transformation vous-même. Elle nécessite une intervention interne présentant des risques d’électrocution si certaines précautions ne sont pas respectées. Consultez directement un revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure à suivre. Français 13 Si vous vous absentez pendant une longue période (un mois ou plus), nous vous conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation (ainsi d’ailleurs que celles de tous les autres maillons électroniques de votre installation). Indicateur de mise en veille STANDBY 1 Interrupteur marche/arrêt télécommande A Indicateur de mise en veille STANDBY 2 La touche de mise sous tension STANDBY 1 se trouve sur la gauche de la façade. Dès le branchement du RC-1082 sur sa prise d’alimentation secteur, il est prêt pour son fonctionnement normal, et l’indicateur Standby 2 s’allume. De plus, les indicateurs des sources sélectionnées en lecture comme en enregistrement 90 s’allument. Pressez la touche Standby de la face avant, ou la touche OFF de la télécommande pour placer le RC-1082 dans son mode de veille « Standby ». NOTE : Le RC-1082 est prêt à fonctionner dès qu’il est branché sur le secteur. Assurezvous que son réglage de volume est bien positionné sur zéro (complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) avant de brancher la prise secteur. Branchement des signaux en entrée e et r [Voir Figure 3] Le RC-1082 utilise des prises classiques de type RCA pour toutes ses entrées. NOTE : Pour éviter tout bruit parasite susceptible d’endommager les enceintes acoustiques, assurez-vous que tout le système est éteint avant d’effectuer le moindre branchement. Entrées niveau Ligne r Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RC-1082 sont des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous permettent de brancher des sources comme les lecteurs de CD, les magnétoscopes stéréo, les tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc ou de DVD, un enregistreur de vidéodisque, un tuner ou un magnétoscope (traitement de l’audio). Les canaux gauche et droit sont clairement repérés et doivent être branchés sur les canaux correspondants de chaque source. Les prises gauches sont de couleur blanche, les prises droites sont de couleur rouge. N’utilisez que des câbles d’excellente qualité pour relier les sources au RC-1082. Contactez à ce sujet votre revendeur agréé Rotel. Sélecteur entrée Phono q L’entrée repérée PHONO est uniquement prévue pour des cellules phonocaptrices à aimant mobile (MM) ou bobines mobiles (MC) et est donc incompatible avec les sources à haut niveau Ligne. Réglez le sélecteur spécial de cette entrée « Phono Input Selector Switch » suivant le type de cellule que vous utilisez effectivement. Laissez ce sélecteur sur sa position « OUT » s’il s’agit d’une cellule à aimant mobile (MM). Enfoncez-le s’il s’agit d’une cellule à bobines mobiles (MC). Certaines cellules à bobines mobiles à haut niveau de sortie sont prévues pour fonctionner sur des entrées pour cellule à aimant mobile. En cas de doute, consultez le manuel d’utilisation de votre cellule et regardez quelle est la valeur de tension de sortie indiquée et l’impédance de charge conseillée. Notre entrée Phono présente une impédance d’entrée de 47 kilohms et une sensibilité de 2,5 mV pour une cellule à aimant mobile (position MM). Ces valeurs passent respectivement à 100 ohms et 0,25 mV pour une cellule à bobines mobiles (MC). En cas de doute persistant, n’hésitez pas à consulter votre revendeur agréé Rotel. Entrée Phono e et prise de masse w Branchez le câble en provenance de la platine tourne-disque dans les prises appropriées gauche et droite repérées Phono. Si la platine TD possède un câble de masse, branchez celui-ci dans la borne à vis spéciale à gauche des prises Phono. Cela élimine un éventuel ronflement. Branchements de l’enregistreur t Les entrées et sorties repérées Tape 1 et Tape 2 peuvent être branchées sur n’importe quel enregistreur acceptant et produisant des signaux audio analogiques de niveau Ligne. N’importe quel enregistreur audio conventionnel est ainsi utilisable. Souvenez-vous que les sorties du RC-1082 doivent être branchées sur les entrées enregistrement de l’enregistreur ; inversement, les entrées du RC-1082 seront reliées sur les sorties lecture de l’enregistreur. Comme pour les autres maillons, respectez les canaux gauche et droit. N’utilisez également que des câbles de très haute qualité. Prises de sortie u La majorité des prises RCA de sortie sont compatibles avec les prises d’entrée de la très grande majorité des amplificateurs de puissance du marché. Comme toujours, n’’utilisez que du câble de liaison de très haute qualité, et vérifiez bien que vous n’intervertissez pas les canaux gauche et droit par rapport à l’amplificateur de puissance. NOTE : Il y a deux paires de prises de sortie RCA sur le RC-1082. La seconde paire de prises peut être utilisée dans certaines installations particulières, par exemple pour alimenter un second amplificateur de puissance stéréo ou pour envoyer le signal de sortie vers un processeur sonore particulier. Prise de sortie commutation 12 volts Trigger p Certains appareils peuvent être allumés et éteints directement par l’intermédiaire d’un « signal » de commutation 12 volts. La sortie repérée 12V Trigger du RC-1082 fournit un signal de ce type. Branchez les maillons compatibles via un câble conventionnel avec mini-jack 3,5. Lorsque le RC-1082 est dans son mode de veille Standby, le signal de commutation est interrompu, et les appareils commandés par ce signal sont donc également éteints. Entrées et sorties IR (infrarouge) Entrée télécommande externe i Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN) reçoit les codes de commande de n’importe quel récepteur infrarouge du commerce (Xantech, etc.) placé dans la pièce principale. Cette caractéristique est très utile si l’appareil est placé dans un meuble rendant invisible son capteur intégré. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informations sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge externes, et pour connaître le câblage correct de la prise d’entrée correspondante. RC-1082 Préamplificateur stéréo 14 NOTE : Les signaux IR envoyés sur la prise EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés via des maillons sources utilisant des émetteurs IR externes, ou via des connexions câblées depuis les prises repérées IR OUT. NOTE : Le signal Trigger 12V repéré “1” est désactivé quand un casque est branché dans sa prise de la face avant. Voir ci-dessous le paragraphe concernant la Prise casque. Sortie IR o Prise ordinateur Computer I/O y Les prises repérées IR OUT 1 et 2 renvoient les signaux infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM IN, vers un émetteur infrarouge placé devant la façade de n’importe quel appareil ou vers les appareils Rotel équipés de prises d’entrée IR compatibles sur leur face arrière. Ces sorties permettent, en renvoyant les codes infrarouge, de piloter d’autres maillons alors que les récepteurs infrarouge de ceux-ci sont obstrués ou invisibles. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples informations sur ces systèmes de répétiteurs infrarouge. NOTE : La prise EXT REM IN placée juste à côté de ces prises est utilisable avec des capteurs IR externes qui dupliquent purement et simplement le capteur-récepteur intégré dans la face avant, et placé dans la même pièce. Prise de commutation TRIGGER 12 V p Certains amplificateurs Rotel offrent la possibilité d’être allumés et éteints automatiquement en recevant ou non simplement un « signal » composé d’une tension de 12 volts. Les deux prises « 12V Trigger » du RC-1082 fournissent cette tension Lorsque le RC-1082 est allumé, un signal de 12 V est envoyé dans la prise d’entrée Trigger des amplificateurs, pour les allumer également. Lorsque le RC-1082 est en mode de veille STANDBY, cette tension Trigger est coupée, ce qui a pour effet d’éteindre simultanément tous les amplificateurs reliés de cette manière au RC-1082. Pour utiliser cette fonction, brancher une des prises repérées 12V TRIGGER OUT du RC-1082 dans une entrée 12 volts Trigger d’un amplificateur de puissante Rotel, en utilisant un câble mono équipé de prises minijacks 3,5 mm à ses deux extrémités. Le positif +12 V CC se trouve sur la pointe de chaque mini-jack. Media Player = Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player », pour « Lecteur audio » (baladeur MP3, par exemple), est disponible sur la façade du RC-1082, et sélectionnée sur le sélecteur de source en position AUX 3. Le RC-1082 peut être contrôlé à partir d’un ordinateur, grâce à des logiciels de commande d’appareils audio-vidéo spécialement développés par des constructeurs tierce partie. Ce contrôle se fait par des codes de commandes – habituellement envoyés par la télécommande RR-AT97, envoyés ici depuis l’ordinateur sur un réseau câblé avec connexions de type série RS-232. N’importe quel lecteur de cassette portable, lecteur de disque ou disque dur peut être branché sur cette prise. N’oubliez pas, éventuellement, de régler le niveau sonore sur cette source portable pour le bon fonctionnement de cette entrée. Si le son est trop fort, avec beaucoup de distorsion, baissez le niveau sonore directement sur cette source. Au contraire, augmentez le volume sur la source si vous n’entendez que très faiblement le son au travers des enceintes, le bouton de volume du RC-1082 étant déjà réglé à une valeur élevée. La prise COMPUTER I/O en face arrière fournit toutes les connexions nécessaires pour cette liaison. Elle accepte une prise standard de type RJ-45 8 broches, comme celles couramment utilisées dans les liaisons Ethernet 10 Base-T UTP. NOTE : Lorsque vous insérez une prise jack stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette prise Media Player est automatique, entraînant simultanément la coupure de la source éventuellement branchée sur les prises repérées AUX 3 en face arrière. Pour de plus amples informations concernant ce type de branchements, les logiciels disponibles pour la commande de l’installation, les codes utilisés ou la mise à jour du RT-1082, consultez votre revendeur agréé ou le support technique Rotel. Commandes audio Prise casque La prise casque repérée « Phones » permet une écoute au casque privée. Cette prise est au standard jack stéréo 3,5 mm. Si votre casque est équipé d’une prise jack 6,35 mm, votre revendeur pourra vous fournir un adaptateur spécial. NOTE : Le branchement d’un casque ne coupe pas pour autant le signal sur les sorties principales du RC-1082. L’amplificateur reçoit donc toujours ce signal et, s’il est allumé, l’envoie vers les enceintes acoustiques. Cependant, lorsqu’un casque est branché en façade, le signal 12V Trigger de la prise repérée “1” est automatiquement désactivé. (La prise “2” reste activée). Ceci parce que si la prise de commutation Trigger “1” est utilisée pour allumer et éteindre un amplificateur de puissance, ce dernier sera ainsi automatiquement coupé si vous branchez un casque d’écoute. Contrôle de volume 8 et C Le bouton de volume en face avant 8 permet de diminuer ou d’augmenter le volume sonore simultanément sur les deux canaux. La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du bouton de volume augmente le niveau sonore, et la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le diminue. Sur la télécommande RR-AT97, utilisez les touches + et – C pour respectivement augmenter ou diminuer le volume sonore. Touche silence Mute E Sur la télécommande uniquement Pour couper temporairement le son du système, pressez la touche repérée MUTE sur la télécommande RR-AT97. Un indicateur s’allume sur la face avant. Pressez de nouveau sur cette touche pour rétablir le volume sonore exactement au niveau où il se trouvait au préalable. La diode LED intégrée au bouton de volume clignote pendant que cette fonction Mute est activée. NOTE : Une pression sur une des touches Volume de la télécommande a pour effet de désactiver également la fonction Mute. Français 15 Contrôle de balance 7 Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauche-droite du signal sonore. Normalement, cette commande doit se trouver en position centrale, à zéro. Dans certaines situations, généralement lorsque la position d’écoute n’est pas parfaitement centrée entre les deux enceintes acoustiques, il peut être nécessaire de modifier plus ou moins cet équilibre central. Une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre privilégie le canal de gauche. Dans le sens des aiguilles d’une montre, le niveau augmente sur le canal de droite. Mise en/hors service des correcteurs de timbre Tone 6 Lorsque cette commande Tone Switch est en position Off (relâchée), les circuits de correction grave et aigu sont volontairement court-circuités et donc inefficaces, afin de conserver le son le plus pur possible. Laisser ce sélecteur dans cette position, tant que vous ne souhaitez pas modifier l’équilibre des timbres en modifiant les réglages grave ou aigu. Correcteurs grave et aigu 45 Quand la commande Tone Switch est dans sa position enclenchée (bouton enfoncé), les commandes de correction grave et aigu permettent de modifier la balance tonale du son. Tournez les commandes respectives grave et aigu dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau de grave et/ou d’aigu, et dans le sens inverse pour le diminuer. Un système audio de hautes performances fournit la meilleure qualité sonore en ne touchant pas, ou très peu, à ces correcteurs. Utilisez-les donc toujours avec parcimonie. Soyez surtout vigilant lorsque vous augmentez le niveau de grave ou d’aigu. Vous envoyez en effet alors beaucoup plus de puissance aux haut-parleurs des enceintes acoustiques, avec dans certains cas le risque de les endommager. Touches de sélection de source en écoute 9B Pressez une des touches repérées « Listening » permet de choisir la source que l’on désire écouter, c’est-à-dire celle qui est envoyée sur la sortie principale Main afin d’être amplifiée par l’amplificateur de puissance. C’est, plus simplement, la source que vous désirez écouter. Touches de sélection de source en enregistrement Record 0D Pressez une des touches repérées « Record » (enregistrement, en anglais) permet de choisir la source que l’on désire envoyer vers les sorties spécifiques pour enregistrement. Si vous ne souhaitez rien enregistrer, pressez simplement la touche repérée « Off ». Cela réduit le risque d’interférence entre les différents maillons du système. Le fait de disposer de sélecteurs d’écoute et d’enregistrement séparés ajoute beaucoup à la souplesse d’utilisation du RC-1082. Par exemple, en choisissant « CD » sur le sélecteur d’enregistrement Record et « Tuner » sur le sélecteur d’écoute Listening, vous pouvez parfaitement copier un disque CD sur bande pendant que vous écoutez la radio. Si vous possédez un enregistreur trois têtes ou de type DAT, vous pouvez parfaitement effectuer simultanément les opérations d’enregistrement d’une source et d’écoute du résultat enregistré, en utilisant sur le sélecteur d’écoute LISTENING la position TAPE 1 ou TAPE 2. fonctionnent avec les tuners Rotel via la télécommande, après avoir pressé auparavant la touche d’écoute (Listening) TUNER sur cette dernière. NOTE : Par défaut, la télécommande RR-AT97 fonctionne avec les tuners Rotel RT-1080/RT-961/RT-955. La télécommande peut toutefois être reprogrammée pour fonctionner avec le tuner RT-940AX. Cette programmation se fait de la manière suivante : Pour programmer le RT-940AX : pressez simultanément les touches ON et 2. Pour programmer les RT-1080/ RT-961/RT-955: pressez simultanément les touches ON et 1. Problèmes de fonctionnement NOTE : Si vous souhaitez recopier un enregistrement d’un enregistreur sur un second, l’enregistreur-source doit être branché sur les prises Tape 1 in/outputs. Pressez la touche repérée TAPE 1 sur le sélecteur d’enregistrement Recording. Branchez le magnétophone chargé de l’enregistrement sur les prises repérées Tape 2 in/outputs. La majorité des problèmes survenant dans une installation haute-fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié au RC-1082, il s’agit très certainement d’un mauvais branchement. Voici quelques vérifications de base qui résolvent la majorité des problèmes rencontrés : Commande des autres maillons L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas En plus des commandes concernant le RC1082, la télécommande RR-AT97 fournie avec lui peut télécommander les fonctions principales de nombreux autres maillons Rotel, comme des lecteurs de CD, lecteurs de DVD et tuners AM/FM. Le préamplificateur RC-1082 n’est pas alimenté par le secteur. Vérifiez la position de l’interrupteur de mise sous tension Standby (position ON). Vérifiez la qualité des contacts du cordon secteur, et l’alimentation réelle de la prise murale, avec une lampe de chevet, par exemple. Remplacement du fusible Les touches repérées / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK et RANDOM, ainsi que le clavier numérique (0 – +10) fonctionnent pour la majorité des lecteurs de CD Rotel via la télécommande. Si un autre appareil électrique fonctionne en étant branché dans la même prise que le RC-1082, mais que la diode Standby de ce dernier ne s’allume pas, le fusible de protection interne doit être remplacé. Contactez votre revendeur agréé Rotel qui remplacera immédiatement ce fusible. Fonctions DVD Pas de son Fonctions CD Les touches repérées / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK et RANDOM fonctionnent pour la majorité des lecteurs de DVD Rotel via la télécommande, après avoir pressé auparavant la touche d’écoute (Listening) AUX 1 sur cette dernière. Fonctions Tuner Les touches BAND, TUNING < > et certaines fonctions complémentaires (PTY, TA, TP, etc.) Vérifiez qu’un signal sort bien de la source sélectionnée. Vérifiez le bon branchement des câbles entre la source et le RC-1082. Vérifiez que le sélecteur d’écoute Listening est bien positionné sur la source voulue. Vérifiez que l’amplificateur de puissance associé est bien alimenté et fonctionne correctement. Vérifiez aussi les câbles entre le RC-1082 et l’amplificateur de puissance, puis entre ce dernier et les enceintes acoustiques. RC-1082 Préamplificateur stéréo 16 Spécifications Distorsion harmonique totale (20 Hz – 20 kHz) < 0,004 % Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0,004 % sortie 1 V Sensibilité/impédance d’entrée Entrée Phono – MC 250 µV/100 ohms Entrée Phono – MM 2,5 mV/47 kilohms Entrées niveau Ligne 150 mV/220 kilohms Saturation entrée Phono (MC/MM) 16 mV/160 mV Niveau de sortie /Impédance 1 V/100 ohms Réponse en fréquence Entrée Phono 20 Hz – 20 kHz ± 0,2 dB Entrées niveau Ligne 4 Hz – 100 kHz ± 0,5 dB Rapport signal/bruit (IHF pondéré A) Entrée Phono – MC/MM 70 dB/75 dB Entrées niveau Ligne 100 dB Alimentation électrique Version USA 120 volts, 60 Hz Version Europe 230 volts, 50 Hz Consommation électrique 15 watts Consommation électrique en veille (Standby) 2,5 watts Dimensions (L x H x P) 432 x 92 x 344 mm Poids (net) 7,5 kg Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’effectuer des améliorations sans préavis. Deutsch 17 Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät. ACHTUNG GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN. ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE. Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen. Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist. Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen. Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass sie für eine Gefährdung von Personen durch einen elektrischen Schlag ausreicht. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger. Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Das Ausrufungszeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in der dem Gerät beiliegenden Literatur hin. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte). Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben. Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. � � � � � �� � � � � � � � � � �� � � � �� � � � � �� �� � � �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten. Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn: • das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, • Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind, • das Gerät Regen ausgesetzt war, • das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung aufweist, • das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde. Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden. Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen. Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden. RC-1082 Stereo-Vorverstärker 18 Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 2: Fernbedienung RR-AT97 3 3: Ein- und Ausgangsanschlüsse 4 Wichtige Sicherheitshinweise ................ 17 Die Firma Rotel .................................... 18 Zu dieser Anleitung .............................. 18 Einige Vorsichtsmaßnahmen 18 Aufstellung des Gerätes 18 Kabel 19 Fernbedienung RR-AT97 ....................... 19 Fernbedienungssensor 3 19 Netzspannung und Bedienung ................ 19 Netzeingang [ 19 STANDBY-Schalter 1 19 ON/OFF-Tasten auf der Fernbedienung A 19 STANDBY-LED 2 19 Eingangssignalanschlüsse e und r . 19 Hochpegeleingänge r 19 Phono-Eingangswahlschalter q 19 Phono-Eingang e und Erdungsanschluss w 20 TAPE-Anschlüsse t .......................... 20 Ausgangsanschlüsse u ..................... 20 IR-Ein- und -Ausgänge .......................... 20 EXT REM IN-Anschluss i 20 IR OUT-Buchsen o 20 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse p ........ 20 Computerschnittstelle y ..................... 20 Kopfhörerbuchse - .......................... 20 Media Player-Anschluss = ................ 21 Audiofunktionen ................................... 21 Lautstärkeregler 8 C 21 MUTE-Taste E 21 BALANCE-Steller 7 21 TONE-Schalter 6 21 BASS und TREBLE 45 21 LISTENING-Wahltasten 9B 21 RECORDING-Wahltasten 0D 21 Fernsteuerung weiterer Komponenten ... 21 CD-Funktionen 21 DVD-Funktionen 21 Tuner-Funktionen 22 Bei Störungen ...................................... 22 Die STANDBY-LED leuchtet nicht 22 Austauschen der Sicherung 22 Kein Ton 22 Technische Daten .................................. 22 Die Firma Rotel wurde vor mehr als 45 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten verfolgt wird. Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren. Rotels guter Ruf wird durch hunderte von Testerfolgen von den angesehensten Testern der Branche, die jeden Tag Musik hören, untermauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat, mit Equipment hoher Musikalität und Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen. Zu dieser Anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-StereoVorverstärker RC-1082 entschieden haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden. Der RC-1082 überzeugt durch höchste Wiedergabequalität und ist mit einer Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner Entwicklung wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten Dynamikbereich und feinste Nuancen der Musik wiederzugeben. Der RC-1082 überzeugt mit einem großzügig dimensionierten Netzteil mit Ringkerntransformator. Dieses niederohmige Netzteil hat extreme Leistungsreserven, die es dem Vorverstärker ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch profitiert davon deutlich. Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede in den Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der möglichst originalgetreuen Wiedergabe von Musik. Der RC-1082 besitzt eine hervorragende Phono-Vorstufe, die auf Rotels bestem Phono-Vorverstärker, dem RHQ-10 basiert. Die Phono-Vorstufe kann sowohl mit einem Moving Magnet(MM)- als auch mit einem Moving Coil(MC)-System eingesetzt werden. Dies beweist einmal mehr, dass wir großen Wert auf erstklassige Phono-Klangqualität legen und die Wiedergabe feinster Musik. Der RC-1082 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen Sie einfach die gewünschten Geräte an und genießen Sie die Musik. Einige Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang der Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung. Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial des RC-1082 für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder Transport des Vorverstärkers in einer anderen als der Originalverpackung kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen. Schicken Sie die Ihrem Vorverstärker beiliegende Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen. Aufstellung des Gerätes Wie bei vielen anderen Audiokomponenten auch, kann die Signalqualität des RC-1082 durch seine Umgebung beeinträchtigt werden. Stellen Sie den RC-1082 daher nicht auf Deutsch 19 eine Endstufe. Wir empfehlen, ihn in entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbeeinträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw. unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung von Audiokomponenten beraten. Kabel Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die normalen Audiosignalkabel separat verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der Analogkabel stören. Wir empfehlen, hochwertige abgeschirmte Kabel zu verwenden. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler. Fernbedienung RR-AT97 Dem RC-1082 liegt eine bedienerfreundliche Fernbedienung bei. Über sie können die meisten der an der Gerätefront zur Verfügung stehenden Funktionen gesteuert werden. Ferner ist über sie die Fernbedienung anderer RotelGeräte möglich. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie unter „Fernsteuerung weiterer Komponenten“ am Ende dieser Bedienungsanleitung. Einige Funktionen können sowohl über die Bedienelemente an der Gerätefront als auch über die beiliegende Fernbedienung gesteuert werden. In dieser Bedienungsanleitung werden die Fernbedienungsfunktionen und die Funktionen an der Gerätefront im gleichen Abschnitt behandelt. Die grau unterlegten Hinweiszahlen wie 1 beziehen sich auf die Bedienelemente an der Gerätefront und die Anschlussmöglichkeiten an der Geräterückseite (siehe Abbildung 1 am Anfang der Bedienungsanleitung). Grau unterlegte Buchstaben wie A beziehen sich auf die Abbildung der RR-AT97 (siehe Abbildung 2 am Anfang der Bedienungsanleitung). Fernbedienungssensor 3 Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung. Verdecken Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung gewährleistet ist. Ferner kann es durch helles Licht, insbesondere Sonnenlicht, durch bestimmte Beleuchtungstypen mit einem Infrarotanteil (z.B. Halogenleuchten) oder durch verbrauchte Batterien zu Fehlfunktionen kommen. Netzspannung und Bedienung Netzeingang [ HINWEIS: Sobald der RC-1082 an eine Netzsteckdose angeschlossen wird, schaltet er sich ein und in den normalen Betriebsmodus. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf ganz leise (komplett gegen den Uhrzeigersinn), bevor Sie das Netzkabel anschließen. Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit dem Netzeingang an der Geräterückseite. Schließen Sie den Netzstecker erst an eine Steckdose an, wenn alle Audio-Ein- und -Ausgangsanschlüsse hergestellt worden sind. Der RC-1082 sollte direkt an eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden, wenn sie (und die Wandsteckdose) ausreichende Strommengen für den RC-1082 sowie die anderen an sie angeschlossenen Komponenten liefern können. Der RC-1082 wird von Rotel so eingestellt, dass er der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben. HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem RC-1082 in ein anderes Land umziehen, kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät mit einer anderen Netzspannung betrieben werden kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets qualifiziertes Servicepersonal zu Rate. Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause, sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso wie alle anderen Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen. STANDBY-Schalter 1 ON/OFF-Tasten auf der Fernbedienung A STANDBY-LED 2 Der STANDBY-Schalter 1 befindet sich links an der Gerätefront. Wird der RC-1082 das erste Mal an eine Steckdose angeschlossen, schaltet er in den „Betriebs“modus und die STANDBY-LED 2 leuchtet. Darüber hinaus leuchten die LEDs über den ausgewählten Listening- und Recording-Wahltasten 90. Drücken Sie den STANDBY-Schalter an der Gerätefront oder die OFF-Taste auf der Fernbedienung, um den RC-1082 in den Standby-Modus zu schalten. HINWEIS: Sobald der RC-1082 an eine Netzsteckdose angeschlossen wird, schaltet er sich ein und in den normalen Betriebsmodus. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf ganz leise (komplett gegen den Uhrzeigersinn), bevor Sie das Netzkabel anschließen. Eingangssignalanschlüsse e und r (siehe Abbildung 3) Der RC-1082 verfügt an allen Eingängen über herkömmliche Cinch-Anschlüsse. HINWEIS: Um laute Geräusche aus den Lautsprechern zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das System abgeschaltet ist, wenn Sie die Signalverbindungen herstellen. Hochpegeleingänge r Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeichneten Eingängen des RC-1082 handelt es sich um Hochpegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss von Geräten wie CD-Playern, DVD-Playern, Video-Disc-Recordern, Tunern für Audio oder Video sowie Videorecordern. Die linken und rechten Kanäle sind gekennzeichnet und an die entsprechenden Kanäle der Quellkomponenten anzuschließen. Die linken Cinch-Buchsen sind weiß, die rechten Cinch-Buchsen rot. Wir empfehlen Ihnen, zum Anschluss der Eingangsquellen an den RC-1082 hochwertige Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten. Phono-Eingangswahlschalter q An den Phono-Eingang sind ausschließlich Moving Magnet(MM)- oder Moving Coil(MC)Systeme und keine Hochpegelkomponenten anzuschließen. Setzen Sie den Phono-Eingangswahlschalter in die richtige Position für das System, das Sie gerade nutzen. Lassen Sie den Schalter in der AUS-Position, wenn ein MM-System angeschlossen ist. Drücken Sie den Schalter bei angeschlossenem MC-System in die EIN-Position. RC-1082 Stereo-Vorverstärker Einige leistungsstarke MC-Systeme arbeiten auch, wenn der Schalter sich in der AUSPosition befindet. Sind Sie nicht sicher, welche Einstellung für Ihr System die richtige ist, lesen Sie sich die Ihrem System beiliegende Bedienungsanleitung durch. Dieser Anleitung können Sie weitere Informationen entnehmen. Die Eingangsimpedanz beträgt am PhonoEingang in der MM-Position 47 kOhm, die Empfindlichkeit 2,5 mV. In der MC-Position liegt die Eingangsimpedanz bei 100 Ohm, die Empfindlichkeit bei 0,25 mV. Sollten Sie Fragen zur Einstellung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Rotel-Fachhändler. Phono-Eingang e und Erdungsanschluss w Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende Kabel mit dem linken und rechten Phono-Eingang. Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel, verbinden Sie dieses Kabel mit der Klemme über dem Phono-Eingangswahlschalter. Das hilft dabei, Brummen und Rauschen zu vermeiden. TAPE-Anschlüsse t Die mit TAPE 1 und 2 gekennzeichneten Einund Ausgänge können an jedes beliebige Aufnahme- und Wiedergabegerät angeschlossen werden, das analoge HochpegelEin- und -Ausgangssignale verarbeiten kann. Normalerweise wird dies ein herkömmlicher Cassettenrecorder sein. Denken Sie beim Anschluss eines Recorders an den RC-1082 daran, dass die Ausgänge des Recorders mit den TAPE-Eingängen verbunden werden müssen. Dementsprechend sind die TAPE-Ausgänge des RC-1082 mit den Eingängen des Recorders zu verbinden. Stellen Sie, wie bei den anderen Quellen auch, sicher, dass die linken und rechten Kanäle zu jedem Gerät mit den entsprechenden Kanälen der angeschlossenen Komponenten verbunden werden. Verwenden Sie hochwertige Verbindungskabel, um eine optimale Klangqualität zu gewährleisten. Ausgangsanschlüsse u An der Rückseite des RC-1082 befinden sich Cinch-Ausgänge, wie sie an jedem hochwertigen Audiogerät zu finden sind. Verwenden Sie hochwertige Kabel und verbinden Sie die Ausgänge des linken und rechten Kanals am RC-1082 mit den entsprechenden Kanälen an der Endstufe. 20 HINWEIS: Der RC-1082 verfügt über zwei Paar Cinch-Buchsen. Das zweite Buchsenpaar dient in speziellen Systemkonfigurationen zum Anschluss einer zweiten Endstufe bzw. zur Signalübertragung an einen Signalprozessor. IR-Ein- und -Ausgänge EXT REM IN-Anschluss i Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotempfängers von Xantech (können Sie optional bei Systeminstallateuren erwerben). Sie wird genutzt, wenn die von einer Fernbedienung gesendeten Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor an der Gerätefront erreichen können. Lassen Sie sich bezüglich externer Empfänger und der geeigneten Verkabelung für die EXT REM IN-Buchse von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. HINWEIS: Die Infrarotsignale der EXT REM IN-Buchse können über externe Infrarotsender oder über Kabelverbindungen mit den IR OUT-Buchsen zu anderen Komponenten weitergeleitet werden. IR OUT-Buchsen o Die IR OUT-Buchsen 1 und 2 senden von der EXT REM IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu einem Infrarotsender oder zu RotelCD-Playern, -Cassettendecks oder -Tunern mit einem entsprechenden IR-Anschluss an der Geräterückseite. Diese Ausgänge ermöglichen es, Infrarotsignale einer Fernbedienung zu übertragen, wenn die Sensoren an diesen Geräten durch den Einbau in einen Schrank verdeckt sind. Weitere Informationen zu Infrarotsendern und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler geben. HINWEIS: Die neben den IR OUT-Anschlüssen liegende EXT REM IN-Buchse ist für den Anschluss eines externen Infrarotempfängers gedacht, der die gleiche Funktion wie der Infrarotsensor an der Gerätefront hat und in der Hauptzone platziert ist. 12V TRIGGER OUTAnschlüsse p Viele Rotel-Endstufen können über ein zu ihnen gesendetes 12-V-Trigger-Signal ein- und ausgeschaltet werden. Der RC-1082 verfügt über zwei 12-V-Trigger-Ausgänge. Mit Einschalten des RC-1082 wird ein 12-V-Gleichspannungssignal zu den Endstufen gesendet, um diese einzuschalten. Wird der RC-1082 in den STANDBY-Modus gesetzt, so liegt kein Trigger-Signal mehr an den Ausgängen. Die Endstufen schalten sich ab. Um dieses Feature nutzen zu können, verbinden Sie einen der 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse mit dem 12-V-Trigger-Eingang einer RotelEndstufe. Verwenden Sie dazu ein Kabel mit 3,5-mm-Mono-Ministeckern an beiden Enden. Das +12-V-Gleichspannungssignal liegt an der Spitze. HINWEIS: Es liegt kein 12-V-TriggerSignal an Trigger-Ausgang Nummer „1“, wenn ein Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse an der Gerätefront verbunden ist (siehe Abschnitt „Kopfhörerbuchse“). Computerschnittstelle y Der RC-1082 kann über einen Computer mit spezieller Audio-Software betrieben werden. Dabei werden die Betriebscodes, die der RC-1082 normalerweise von der Fernbedienung RR-AT97 erhält, vom Computer gesendet. Anschluss bietet der COMPUTER I/O-Eingang an der Geräterückseite. Die Verbindung zu diesen Eingängen kann über einen RJ-45-8Pin-Stecker hergestellt werden. Diese Stecker werden normalerweise bei der 10-BaseT UTP-Ethernet-Verkabelung genutzt. Weitere Informationen zu den Anschlussmöglichkeiten, der Software und den Betriebscodes erhalten Sie bei Ihrem autorisierten RotelFachhändler. Kopfhörerbuchse Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von Standard3,5-mm-Stereo-Ministeckern ausgelegt. Sollte der Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem geeigneten Adapter. Deutsch 21 HINWEIS: Auch nach Anschließen des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den Ausgängen an. Die Endstufe erhält weiterhin ein Signal und die Lautsprecher spielen weiter. Jedoch liegt kein 12-V-Trigger-Signal an Trigger-Ausgang Nummer „1“, wenn ein Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse an der Gerätefront verbunden ist. (Der TriggerAusgang Nummer „2“ bleibt aktiv.) Ist Ihr System also so konfiguriert, dass der Trigger-Ausgang Nummer „1“ zum Ein- und Ausschalten der Endstufe genutzt wird, so wird die Endstufe mit Anschließen des Kopfhörers automatisch abgeschaltet. Media Player-Anschluss = Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der Gerätefront des Verstärkers für einen „Media Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen, müssen Sie die LISTENING-Wahltaste AUX3 drücken. Jeder tragbare Stereo-Cassettenrecorder, jeder CD-Player oder jedes Disc-Wiedergabegerät kann über diesen Eingang angeschlossen werden. Erfolgt die Musikwiedergabe des angeschlossenen Gerätes über die Kopfhörerbuchse, so ist zu beachten, dass Sie die Lautstärke am Player einstellen müssen, damit Sie Musik hören können. Klingt der Ton laut und verzerrt, reduzieren Sie die Lautstärke am Player. Ist er nicht laut genug, selbst wenn die Lautstärke über den Lautstärkeregler des RC-1082 sehr stark erhöht worden ist, erhöhen Sie vorsichtig die Lautstärke am Player. MUTE-Taste E Nur auf der Fernbedienung Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedienung RR-AT97, um den Ton vorübergehend abzuschalten. Dies wird an der Gerätefront angezeigt. Durch erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie auf die vorher eingestellte Lautstärke zurück. Die Lautstärke-LED fängt an zu blinken, wenn die Mute-Funktion aktiviert ist. HINWEIS: Durch Drücken der Volume-Tasten auf der Fernbedienung wird die MuteFunktion deaktiviert. BALANCE-Steller 7 Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Kanal hergestellt. Normalerweise sollte für ihn die Mittenposition beibehalten werden. Ist das Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden Lautsprechern jedoch nicht optimal, wird eine entsprechende Einstellung des Balance-Stellers erforderlich. Durch Rechtsdrehung wird die Lautstärke des rechten Lautsprechers gegenüber dem linken erhöht, durch Linksdrehung reduziert. TONE-Schalter 6 Normalerweise sollten Sie diesen Schalter in der OFF-Position lassen. Die Klangregler arbeiten dann nicht, und die Signale werden ohne Beeinträchtigung am Klangregelnetzwerk vorbeigeleitet. Möchten Sie den Klang verändern, so setzen Sie diesen Schalter in die ON-Position. HINWEIS: Wird der 3,5-mm-Ministecker in die Media Player-Buchse gesteckt, ist der AUX3-Eingang hinten getrennt. Wird der 3,5-mm-Stecker aus der Media Player-Buchse gezogen, so funktioniert der AUX3-Eingang hinten. BASS und TREBLE 45 Audiofunktionen Ein gut eingestelltes hochwertiges Audiosystem erzeugt den natürlichsten Klang, wenn die Einstellung der Tiefen- und Höhenregler gar nicht oder nur geringfügig verändert wird. Nutzen Sie diese Regler also möglichst wenig. Besonders vorsichtig sollten Sie sein, wenn Sie die Regler im Uhrzeigersinn drehen, da hierdurch die Belastung für Verstärker und Lautsprecher höher wird. Lautstärkeregler 8 C Drehen Sie den Lautstärkeregler 8 an der Gerätefront nach rechts, um die Lautstärke auf beiden Kanälen zu erhöhen und nach links, um die Lautstärke auf beiden Kanälen zu reduzieren. Oder nutzen Sie die VOLUMETasten C auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste +, um die Lautstärke zu erhöhen. Nutzen Sie die Taste -, um die Lautstärke zu reduzieren. Befindet sich der TONE-Schalter in der ONPosition, so kann der Klang über BASS und TREBLE eingestellt werden. Durch Rechtsdrehung werden die Bässe und Höhen angehoben, durch Linksdrehung reduziert. LISTENING-Wahltasten 9B Drücken Sie eine der LISTENING-Wahltasten, um die Eingangssignale auszuwählen, die zu den Hauptausgängen und zur Endstufe gesendet werden oder einfacher ausgedrückt, um die Quelle auszuwählen. RECORDING-Wahltasten 0D Drücken Sie eine der RECORDING-Wahltasten, um das Eingangssignal, das zu den RecordAusgängen geleitet werden soll, auszuwählen. Möchten Sie nicht aufnehmen, drücken Sie die OFF-Taste. Dadurch werden Störeinflüsse von anderen Systemkomponenten auf ein Minimum reduziert. Durch die separaten LISTENING- und RECORDING-Wahltasten wird die Flexibilität des RC-1082 erheblich gesteigert. Wählen Sie beispielsweise die RECORDING-Taste CD und die LISTENING-Taste TUNER, so können Sie eine CD aufnehmen, während Sie sich den Tuner anhören. Verwenden Sie einen Dreikopf- oder DATRecorder, der gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben kann, so können Sie den Aufnahmevorgang überwachen, wenn Sie die LISTENING-Wahltaste TAPE 1 oder TAPE 2 drücken. HINWEIS: Möchten Sie eine Aufnahme von einem Recorder auf einen anderen überspielen, schließen Sie die Quelle an die TAPE 1-Ein-/Ausgänge an. Drücken Sie die RECORDING-Taste TAPE 1. Schließen Sie das Aufnahmegerät an die mit TAPE 2 gekennzeichneten Ein- und Ausgänge an. Fernsteuerung weiterer Komponenten Zusätzlich zu vielen Funktionen des RC-1082 können über die Fernbedienung RR-AT97 die Grundfunktionen einiger Rotel-CD-Player, -DVD-Player und -AM/FM-Tuner ferngesteuert werden. CD-Funktionen Nach Drücken der LISTENING-Wahltaste CD auf der Fernbedienung können die / PLAY-, die . STOP-, die , PAUSE-, die { } TRACK- und die RANDOM-Funktionen sowie die Funktionen der ZIFFERNTASTEN (0 – +10) vieler RotelCD-Player ferngesteuert werden. DVD-Funktionen Nach Drücken der LISTENING-Wahltaste AUX1 auf der Fernbedienung können die / PLAY-, die . STOP-, die , PAUSE-, die { } TRACKsowie die RANDOM-Funktionen von RotelDVD-Playern ferngesteuert werden. RC-1082 Stereo-Vorverstärker Tuner-Funktionen Nach Drücken der LISTENING-Wahltaste TUNER auf der Fernbedienung können die BAND-, die < > TUNING- sowie zusätzliche Tuning-Funktionen (PTY, TA, TP usw.) von Rotel-Tunern ferngesteuert werden. HINWEIS: Die RR-AT97 ist so voreingestellt, dass die Rotel-Tuner RT-1080/RT-961/ RT-955 ferngesteuert werden können. Durch Umprogrammieren ist auch die Fernsteuerung des Tuners RT-940AX möglich. Dieser Vorgang muss nur einmal durchgeführt werden: Programmierung zur Fernbedienung des RT-940AX: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ON und 2. Programmierung zur Fernbedienung von RT-1080/RT-961/RT-955: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ON und 1. 22 Kein Ton Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen des RC-1082 ordnungsgemäß angeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass die richtige LISTENING-Wahltaste aktiviert ist. Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen dem RC-1082 und der Endstufe sowie zwischen der Endstufe und den Lautsprechern. Prüfen Sie, ob die Endstufe eingeschaltet ist. Bei Störungen Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler. Die STANDBY-LED leuchtet nicht Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die STANDBY-LED zu leuchten, wenn der RC1082 an eine stromführende Wandsteckdose angeschlossen ist. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter abgeschaltet worden ist. Austauschen der Sicherung Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der Vorverstärker nicht, so kann dies ein Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen Sie den Vorverstärker vom Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln. Technische Daten Gesamtklirrfaktor (20 – 20.000 Hz) < 0,004 % Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,004 % bei 1 V Ausgang Eingangsempfindlichkeit/-impedanz Phono – MC 250 µV/100 Ohm Phono – MM 2,5 mV/47 kOhm Hochpegeleingänge 150 mV/220 kOhm Phono-Überlastspannung (MC/MM) 16 mV/160 mV Ausgangspegel/-impedanz 1 V/100 Ohm Frequenzgang Phono-Eingang 20 – 20.000 Hz, ±0,2 dB Hochpegeleingänge 4 – 100.000 Hz, ±0,5 dB Geräuschspannungsabstand (IHF A) Phono – MC/MM 70 dB/75 dB Hochpegeleingänge 100 dB Stromversorgung Europa: 230 V, 50 Hz USA: 120 V, 60 Hz Leistungsaufnahme 15 Watt Leistungsaufnahme im Standby-Betrieb 2,5 Watt Abmessungen (B x H x T) 432 x 92 x 344 mm Nettogewicht 7,5 kg Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten. Español 23 Instrucciones de Seguridad Importantes ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente eléctrica alterna de 110-240 V y 50/60 Hz). Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra y/o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión. � � � � � �� � � � � � � � � � �� � � � �� � � � � �� �� � � �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano). El aparato debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica con conexión de seguridad a tierra. Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada que sea lo suficientemente robusta para soportar el peso del mismo. No lo coloque encima de una carretilla móvil de la que pueda volcar. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. RC-1082 Preamplificador estereofónico 24 Contenido 1: Controles y Conexiones 3 2: Mando a Distancia RR-AT97 3 3: Conexiones de Entrada y Salida 4 Instrucciones de Seguridad Importantes . 23 Acerca de Rotel .................................... 24 Para Empezar ...................................... 24 Algunas Precauciones 25 Colocación 25 Cables 25 Mando a Distancia RR-AT97 ................. 25 Sensor de Control Remoto 3 25 Alimentación y Control.......................... 25 Entrada de Corriente Eléctrica Alterna [ 25 Conmutador de POSICIÓN DE ESPERA (“STANDBY”) 1 26 Conmutador de PUESTA EN MARCHA/ DESACTIVACION a Distancia A 26 Indicador Luminoso de POSICIÓN DE ESPERA (“STANDBY”) 2 26 Conexiones de Entrada e r ........... 26 Entradas de Línea r 26 Conmutador de Selección de la Entrada de Fono q 26 Entrada de Fono e y Conexión a Masa w 26 Conexiones para Grabación t ........... 26 Conexiones de Salida u .................... 27 Toma para Señal de Disparo de 12 V p 27 Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR) .................................... 27 Entrada para Control Remoto Externo i 27 Salida de Rayos Infrarrojos o 27 Conexiones para Señal de Disparo de 12 Voltios p .................................... 27 Conector de Entrada/Salida para Ordenador y .................................... 27 Salida de Auriculares - .................... 27 Entrada para Reproductor Multimedia = .................................................... 28 Controles de Audio .............................. 28 Controles del Nivel de Volumen 8 C 28 Botón de Silenciamiento (“Mute”) E 28 Control de Balance 7 28 Conmutador de Activación/Desactivación de los Controles de Tono 6 28 Controles de Graves y Agudos 45 28 Botones de Selección de la Fuente a Escuchar 9B 28 Acerca de Rotel Botones de Selección de la Fuente a Grabar 0D 28 Control de Otros Componentes .............. 28 Funciones Correspondientes a un Reproductor de CD 28 Funciones Correspondientes a un Reproductor de DVD 29 Funciones Correspondientes a un Sintonizador de Radio 29 Problemas y Posibles Soluciones ........... 29 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 29 Sustitución del Fusible 29 No Hay Sonido 29 Características Técnicas ....................... 29 Rotel fue fundada hace más de 45 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones firmados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años. Para Empezar Gracias por adquirir el Preamplificador Estereofónico Rotel RC-1082. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus grabaciones favoritas. El RC-1082 es un preamplificador de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar íntegramente la dinámica y las sutilezas de su música predilecta. El RC-1082 incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que incluye un transformador de 25 alimentación diseñado y construido a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RC-1082 reproducir con facilidad las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más costoso de fabricar pero es sustancialmente mejor para la música. Las placas de circuito impreso (PCB) incluyen Pistas Circuitales Simétricas, una solución que permite preservar y reproducir fielmente las precisas relaciones temporales de la música. La circuitería del RC-1082 contiene resistencias de película metálica y condensadores de polipropileno o poliestireno en los trayectos de señal más importantes. Todos los aspectos de este diseño han sido examinados cuidadosamente teniendo como objetivo final la fiel reproducción de la música. Asimismo, el RC-1082 incorpora una soberbia etapa de preamplificación de fono derivada del RHQ-10, el mejor preamplificador de fono jamás creado por Rotel. Esta etapa de preamplificación, que constituye una clara demostración de nuestro compromiso con el denominado “sonido analógico” y nuestro interés por la recreación de la música, admite tanto cápsulas de imán móvil (MM) como de bobina móvil (MC). El RC-1082 es un aparato que resulta muy fácil de instalar y utilizar. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mismo. Basta con que lo conecte al resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida. Algunas Precauciones Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RC-1082, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje del RC-1082 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RC-1082 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene y envíe la tarjeta de propietario suministrada junto con el RC-1082. Asegúrese de mantener en su poder la factura de compra puesto que constituye el mejor recordatorio de la fecha de compra, dato este último esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RC-1082 puede verse afectado por su entorno. No coloque nunca el RC-1082 encima de una etapa de potencia o de cualquier otro dispositivo que incluya un transformador de alimentación de grandes dimensiones; de este modo minimizará la posibilidad de que se produzcan zumbidos o interferencias electromagnéticas. Le recomendamos que instale el RC-1082 en muebles diseñados específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la correcta instalación en los mismos de sus componentes de audio. Cables Español La mayoría de funciones del RR-AT97 duplican las realizadas por los controles del panel frontal. En el presente manual, las funciones del mando a distancia son cubiertas en la misma sección en que se describe el funcionamiento del aparato con los controles del panel frontal. Los números ubicados en cajas de color gris, como por ejemplo 1, indican objetos presentes en las ilustraciones correspondientes a los controles del panel frontal y las conexiones del panel posterior. Diríjase para ello a la Figura 1 de la página 3. Las letras ubicadas en círculos grises, como por ejemplo A, hacen referencia a objetos presentes en la ilustración del RR-AT97. Diríjase para ello a la Figura 2 de la página 3. Sensor de Control Remoto 3 El Sensor de Control Remoto está localizado en el panel frontal a la derecha de la toma de Auriculares. Su misión es captar las señales de rayos infrarrojos procedentes del mando a distancia. No cubra ni bloquee dicho sensor. Asegúrese de que el mismo permanezca libre de cualquier posible obstrucción ya que en caso contrario no funcionará correctamente. El funcionamiento del Sensor de Control Remoto también puede verse afectado si es expuesto a luz brillante, en particular luz solar directa. Asimismo, es posible que las funciones de control a distancia no actúen de manera fiable si las pilas del RR-AT97 están a punto a de agotarse. Asegúrese de mantener alejados entre sí los cables de alimentación y de modulación de su equipo. De este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de dichos cables. El uso exclusivo de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna consulta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. Alimentación y Control Mando a Distancia RR-AT97 Conecte el cable de alimentación suministrado de serie al receptáculo de entrada de corriente alterna del panel posterior del RC-1082. No conecte el cable de alimentación a la toma de corriente hasta que haya realizado todas las conexiones de entrada y salida correspondientes a la señal de audio. El RC-1082 se sirve de serie con un completo mando a distancia con capacidad de aprendizaje que puede controlar, además del propio RC-1082, las funciones de varios componentes Rotel. Para más información, consulte la sección “Control de Otros Componentes” del presente manual. Entrada de Corriente Eléctrica Alterna [ NOTA: El RC-1082 se activará y entrará en su modo de funcionamiento normal tan pronto como sea conectado a una toma de corriente eléctrica alterna. Asegúrese de ajustar el control de Volumen en su posición mínima (completamente girado en sentido antihorario) antes de conectar el cable de alimentación. Por regla general, lo mejor es que conecte directamente el RC-1082 a una toma de corriente alterna polarizada de 2 clavijas. Evite utilizar ningún tipo de cable de extensión. RC-1082 Preamplificador estereofónico Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por todos los componentes conectados a la misma. Su RC-1082 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país en que haya sido comprado (115 voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna/50 Hz para la Comunidad Europea). Dicha configuración está indicada en un receso situado en el panel posterior del aparato. NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su RC-1082 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RC-1082 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su preamplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Conmutador de POSICIÓN DE ESPERA (“STANDBY”) 1 Conmutador de PUESTA EN MARCHA/DESACTIVACION a Distancia A Indicador Luminoso de POSICIÓN DE ESPERA (“STANDBY”) 2 El conmutador STANDBY 1 está situado en la parte izquierda del panel frontal. Cuando el RC-1082 es conectado por vez primera a una toma de corriente eléctrica, se situará en el modo de “pleno funcionamiento” y el indicador luminoso de Posición de Espera (“Standby”) 2 se activará para confirmarlo. Además de los indicadores comentados, también se activarán los de los botones correspondientes a la fuente de Grabación y la fuente de Escucha seleccionada 90. Para devolver el RC-1082 al modo “de espera”, pulse de nuevo el botón/conmutador “Standby” del panel frontal o el botón “Off” del mando a distancia. 26 NOTA: El RC-1082 será activado y situado en su modo de funcionamiento normal tan pronto como sea conectado a una toma de corriente alterna. Asegúrese de situar el control de Volumen al mínimo (es decir completamente girado en sentido antihorario) antes de conectar el cable de alimentación. Conexiones de Entrada er [Ver Figura 3] El RC-1082 incluye tomas RCA convencionales para todas sus entradas. NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el sistema esté desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal. Entradas de Línea r Las entradas CD, Tuner y Aux del RC-1082 son entradas “de línea” o “de nivel de línea” y sirven para conectar –a partir de las correspondientes salidas analógicas- componentes tales como reproductores de CD o de DVD, grabadores/reproductores de vídeo o sintonizadores de audio o vídeo. Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente identificados y deberían ser conectados a los pertinentes terminales de las fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la conexión de cualquier fuente al RC-1082. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utilizar. Conmutador de Selección de la Entrada de Fono q La entrada de Fono admite únicamente cápsulas fonocaptoras de imán móvil (MM) y bobina móvil (MC) y es incompatible con fuentes de línea. Ajuste adecuadamente el Conmutador de Selección de la Entrada de Fono para que se adapte a la cápsula que esté utilizando. Deje el botón del conmutador en la posición hacia fuera en caso de que utilice una cápsula de imán móvil; púlselo en caso de que vaya a utilizar una cápsula de bobina móvil. Algunas cápsulas de bobina móvil de alta salida están diseñadas para trabajar en la posición correspondiente a las cápsulas de imán móvil. En caso de que tenga alguna duda sobre cual es el ajuste correcto, busque la información correspondiente a la tensión de salida y la impedancia de entrada recomendada en el manual de instrucciones de su cápsula fonocaptora. En la posición MM, la entrada de Fono tiene una impedancia de entrada de 47 kohmios y una sensibilidad de 2’5 mV, mientras que en la posición MC la impedancia de entrada es de 100 ohmios y la sensibilidad 0’25 mV. En caso de que siga teniendo dudas relacionadas con el correcto ajuste del conmutador de selección de la entrada de fono, le recomendamos que consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel. Entrada de Fono e y Conexión a Masa w Conecte el cable procedente del giradiscos a las tomas izquierda y derecha apropiadas. Si el giradiscos incluye un cable de “masa”, conéctelo al terminal con fijación por rosca específicamente pensado para él situado a la izquierda de las entradas de Fono. Le ayudará a prevenir zumbidos y ruidos. Conexiones para Grabación t Las entradas y salidas Tape 1 y Tape 2 pueden utilizarse para la conexión a cualquier componente de grabación/reproducción que acepte señales de entrada y salida analógicas estándar de línea, que por regla general suele ser un grabador de CD o una platina a casetes convencional. Cuando conecte un componente de grabación al RC-1082, recuerde que las salidas del primero deben conectarse a las entradas tape del segundo. De modo similar, las salidas tape del RC-1082 deben ser conectadas a las entradas del grabador. Al igual que sucede con otras fuentes, asegúrese de conectar los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a cada componente a los canales adecuados de los componentes asociados. Utilice cables de interconexión de alta calidad para evitar pérdidas en la calidad de sonido. 27 Conexiones de Salida u La mayoría de etapas de potencia disponibles en el mercado incorporan conectores de entrada de tipo RCA. Como siempre, le recomendamos que utilice cables de alta calidad y se asegure de conectar las salidas correspondientes a los canales Izquierdo y Derecho del RC-1082 a los canales correctos del amplificador. NOTA: En el RC-1082 hay dos pares de salidas RCA. El segundo de ellos puede ser utilizado en configuraciones personalizadas para atacar una segunda etapa de potencia o enviar señal de audio a un procesador de señal especial. Toma para Señal de Disparo de 12 V p Algunos componentes de audio pueden activarse automáticamente cuando reciben una “señal” de puesta en marcha de 12 voltios. Las Salidas para Señal de Disparo de 12 V del RC-1082 suministran la señal requerida para ello. Conecte componentes compatibles con dichas tomas al RC-1082 mediante un cable terminado en una miniclavija convencional de 1/8”. Cuando el RC-1082 se sitúe en la Posición de Espera, la señal de disparo se interrumpirá, por lo que los componentes por él controlados serán desactivados. Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR) Entrada para Control Remoto Externo i Esta minitoma de 3’5 mm (designada por EXT REM IN) recibe códigos de control de cualquier receptor de infrarrojos estándar (perteneciente a marcas como Xantech, etc.) ubicado en la sala de escucha principal. Esta función resulta especialmente útil cuando el RC-1082 está instalado en un mueble y el sensor de infrarrojos del panel frontal está bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione información sobre los receptores de rayos infrarrojos externos disponibles en el mercado y el cableado adecuado para una clavija que se ajuste al receptáculo de la minitoma. NOTA: Las señales de rayos infrarrojos de la toma EXTERNAL REMOTE IN pueden ser reenviadas a las fuentes del equipo utilizando emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable a las tomas IR OUT. Salida de Rayos Infrarrojos o Las tomas IR OUT 1 y 2 envían señales de infrarrojos recibidas en la toma EXTERNAL REM IN a un emisor de rayos infrarrojos ubicado en la parte delantera de una fuente o a componentes Rotel que incorporen conectores de infrarrojos compatibles en su panel posterior. Esta salida se utiliza para permitir que las señales de infrarrojos puedan ser procesadas junto con las procedentes de un mando a distancia cuando los sensores de las fuentes del equipo estén bloqueados como consecuencia de la instalación de estas últimas en un mueble. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione información adicional sobre los repetidores de rayos infrarrojos disponibles en el mercado. NOTA: El terminal EXT REM IN situado cerca de estas tomas sirve para ser utilizado junto con un sensor de infrarrojos que duplique al del panel frontal y esté ubicado en la zona primaria. Conexiones para Señal de Disparo de 12 Voltios p Muchos amplificadores Rotel ofrecen la opción de ser activados y desactivados por una señal de 12 disparo de 12 voltios enviada a los mismos. El RC-1082 incluye 2 salidas para señal de disparo de 12 voltios. Cuando el RC1082 se pone en marcha, se envía una señal de 12 voltios continuos a los amplificadores conectados al mismo para a su vez ponerlos en marcha. Cuando el RC-1082 se sitúa en el MODO DE ESPERA (“STANDBY”), la señal de disparo se interrumpe y los amplificadores son desactivados. Para utilizar la función de arranque a distancias, conecte una de las tomas 12V TRIGGER OUT del RC-1082 a la entrada para señal de disparo de un amplificador Rotel con ayuda de un cable terminado en miniclavijas monofónicas de 3’5 mm en sus dos extremos. La señal de +12 voltios continuos está presente en la “punta” del conector. NOTA: El generador de señal de disparo de 12 voltios número “1” se desactivará cuando se conecten unos auriculares en la toma correspondiente del panel frontal. Español Conector de Entrada/ Salida para Ordenador y El RC-1082 puede ser gobernado desde un ordenador personal equipado con software de control de sistemas de audio desarrollado por marcas específicamente dedicadas a ello. Este control se lleva a cabo enviando los códigos operativos normalmente enviados por el mando a distancia RR-AT97 a través de una conexión en red por cable desde el ordenador. La entrada COMPUTER I/O proporciona la conexión necesaria para ello en el panel posterior del RC-1082. Acepta clavijas modulares RJ-45 de 8 patillas idénticas a las utilizadas comúnmente en el cableado de redes Ethernet 10-BaseT UTP. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para recibir información adicional sobre las conexiones, el software y los códigos operativos necesarios para controlar el RC-1082 desde un ordenador. Salida de Auriculares La salida de Auriculares (“Phones”) le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida incluye una minitoma estereofónica estándar de 1/8”. Si sus auriculares incorporan un tipo de 1/4”, entonces necesitará el adaptador correspondiente. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le consiga el adaptador adecuado. NOTA: La conexión de unos auriculares no interrumpe la señal enviada a las cajas acústicas, por lo que la etapa de potencia continuará recibiendo señal y las cajas acústicas seguirán sonando. No obstante, cuando se conecten unos auriculares, la señal de arranque a distancia de 12 voltios generada por la salida para señal de disparo de 12 voltios número “1” será interrumpida. (La salida para señal de disparo de 12 voltios número “2” permanecerá activada.) En consecuencia, si su sistema está configurado para utilizar la salida para señal de disparo de 12 voltios número “1” para activar y desactivar el amplificador la conexión de unos auriculares provocará la desactivación automática del mismo. RC-1082 Preamplificador estereofónico Entrada para Reproductor Multimedia = En el panel frontal del RC-1082 se ha dispuesto una toma estereofónica de 3’5 mm para la conexión de un Reproductor Multimedia (“Media Player”), accediéndose a la misma pulsando el botón correspondiente de la fuente de Escucha AUX3. A la entrada “Media Player” se le puede conectar cualquier reproductor portátil de casetes, discos compactos o con disco duro incorporado disponible en el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene su salida de señal en la toma de auriculares, deberá ajustar el control de volumen del mismo para que pueda oír el sonido. En caso de que el sonido sea muy intenso y/o distorsionado, reduzca el nivel de volumen del reproductor. Si el sonido no es lo suficientemente intenso, incluso cuando el control de volumen del RC-1082 corresponde a un nivel considerablemente alto, aumente cuidadosamente el nivel de volumen desde el reproductor multimedia. NOTA: Cuando inserte la clavija de 3’5 mm en la toma Media Player, la entrada del panel posterior designada por AUX3 se desconectará. Cuando retire la clavija de la toma Media Player, la fuente conectada a AUX3 volverá a funcionar. Controles de Audio Controles del Nivel de Volumen 8 C El control Volume del panel frontal 8 aumenta o disminuye simultáneamente el nivel de volumen de los dos canales del RC-1082. Gírelo en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia RR-AT97, utilice los botones Volume + y – C para, respectivamente aumentar y reducir el nivel de volumen. Botón de Silenciamiento (“Mute”) E Disponible sólo en el Mando a Distancia Pulse una sola vez el botón MUTE del mando a distancia para silenciar el sonido. Aparecerá una indicación en el panel frontal para confirmarlo. Pulse de nuevo dicho botón para que el nivel de volumen regrese a su valor original. El indicador luminoso del control de Volumen parpadeará cuando el sonido esté silenciado. 28 NOTA: La pulsación de los botones Volume del mando a distancia también cancela la función de silenciamiento. Control de Balance 7 El Control de Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. Normalmente, el control debería dejarse en su posición central. En algunas situaciones, por regla general cuando la posición de escucha principal no está centrada de forma ideal entre las cajas acústicas del equipo, puede ser necesario ajustar el control para conseguir un balance izquierda-derecha adecuado. La rotación del control en sentido antihorario desplaza el balance del sonido hacia la izquierda mientras que si se efectúa en sentido horario dicho balance se desplaza hacia la derecha. Conmutador de Activación/ Desactivación de los Controles de Tono 6 Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición Off (hacia fuera), los controles de Graves y Agudos (Controles de Tono) son eliminados del camino recorrido por la señal musical con el fin de garantizar un sonido lo más puro posible. Si no va a utilizar los controles de tono, deje el conmutador Tone Switch en la posición “Off”. Sitúe el conmutador Tone Switch en la posición On (hacia dentro) si desea realizar ajustes con los Controles de Tono. Controles de Graves y Agudos 45 Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición On (hacia dentro), la rotación de los Controles de Graves y Agudos ajusta el balance tonal del sonido. Gire los Controles en sentido horario para aumentar el nivel de graves y/o agudos. Gírelos en sentido antihorario para disminuir el nivel de graves y/o agudos. Un sistema de audio de altas prestaciones adecuadamente configurado produce el sonido más natural posible sin necesidad de realizar ajustes (o con ajustes mínimos) ni utilizar controles de tono. Por tanto, utilice los mencionados controles lo menos posible. Sea particularmente cuidadoso cuando aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal (giro de los controles en sentido horario) puesto que ello provoca un incremento de la potencia de salida correspondiente a la zona alta y/o baja del espectro y por tanto de la carga soportada por el amplificador y las cajas acústicas. Botones de Selección de la Fuente a Escuchar 9B Pulse uno de los Botones Listening Selector para seleccionar la señal de entrada que será enviada a las salidas principales y a la etapa de potencia, es decir la fuente que va a ser escuchada. Botones de Selección de la Fuente a Grabar 0D Pulse uno de los Botones Recording Selector para seleccionar la señal de entrada que será enviada a las salidas de grabación. Cuando no esté grabando nada, pulse el botón Off. Esto minimiza la posibilidad de que se produzcan interferencias procedentes de otros componentes del equipo. Disponer de selectores independientes para Escucha y Grabación añade un significativo grado de flexibilidad a la manera en que usted puede utilizar el RC-1082. Por ejemplo, seleccionando CD con el Selector Record y Tuner con el Selector Listening usted puede grabar un disco compacto en una cinta mientras escucha un programa radiofónico. Si dispone de un grabador con tres cabezales o una platina DAT que permita simultáneamente grabar una señal y a continuación escucharla, puede monitorizar su grabación situando el conmutador LISTENING en la posición TAPE 1 o TAPE 2. NOTA: Si desea duplicar (“dub”) una grabación de una platina a otra, la fuente de sonido original deberá ser conectada a las entradas/salidas Tape 1. Pulse el botón Tape 1 del Selector de Fuente de Grabación. Conecte la platina en la que grabará la señal a las entradas/salidas Tape 2. Control de Otros Componentes Además de controlar muchas de las funciones del RC-1082, el mando a distancia RR-AT97 puede manejar funciones básicas de algunos reproductores de CD y de DVD y sintonizadores de AM/FM de Rotel. Funciones Correspondientes a un Reproductor de CD Los botones / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK y RANDOM, así como los del teclado NUMERICO, pueden controlar muchos reproductores de CD Rotel una vez pulsado el Español 29 botón para fuente de escucha CD del mando a distancia. Funciones Correspondientes a un Reproductor de DVD Los botones / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK y RANDOM pueden controlar reproductores de DVD Rotel una vez pulsado el botón para fuente de escucha AUX1 del mando a distancia. Funciones Correspondientes a un Sintonizador de Radio Los botones BAND y TUNING < >, así como los correspondientes a las funciones del RDS (PTY, TA, TP, etc.) pueden controlar sinbtonizadores Rotel una vez pulsado el botón para fuente de escucha TUNER del mando a distancia. NOTA: Por defecto, el RR-AT97 gobierna los sintonizadores RT-1080, RT-961 y RT-955 de Rotel. El mando a distancia puede ser reprogramado para controlar el sintonizador RT-940AX. Esta programación sólo debe hacerse una sola vez. Programación para controlar el RT-940AX: pulse simultáneamente los botones ON y 2. Programación para controlar el RT-1080, el RT-961 y el RT-955: pulse simultáneamente los botones ON y 1. Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo al RC1082, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha debería activarse en el momento de conectar el RC-1082 a una toma de corriente eléctrica. En caso de que ello no sea así, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador que haya sido desactivado. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de Posición de Espera (“Standby”) del RC-1082 siga sin activarse cuando este último sea conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente. No Hay Sonido Verifique la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de señal a las entradas del RC-1082 estén conectados adecuadamente. Asegúrese de que el Selector Listening coincida con la entrada adecuada. Compruebe que la etapa de potencia esté debidamente alimentada y conectada. Compruebe el cableado entre el RC-1082 y la etapa de potencia y entre ésta y las cajas acústicas. Características Técnicas Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0’004% Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’004% con una salida de 1 V Sensibilidad/Impedancia de Entrada Fono – MC 0’25 mV/100 ohmios Fono – MM 2’5 mV/47 kohmios Línea 150 mV/18 kohmios Saturación de la Entrada de Fono (MC/MM) 1’6 mV/16 mV Sensibilidad/Impedancia de Salida 1 V/100 ohmios Respuesta en Frecuencia Fono 20-20.000 Hz, ±0’2 dB Línea 4-100.000 Hz, ±0’5 dB Relación Señal/Ruido (medida según norma IHF con ponderación A) Fono – MC/MM 70 dB/75 dB Línea 100 dB Requisitos de Alimentación Versión para EE.UU. 120 V/60 Hz Versión para Europa 230 V/50 Hz Consumo 15 vatios Consumo en el Modo de Espera (“Standby”) 2’5 vatios Dimensiones (An x Al x P) 432x92x344 mm Peso 7’5 kg Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo. RC-1082 Stereo Voorversterker 30 Waarschuwingen: Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas bloemen, op het apparaat. WAARSCHUWING KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN – NIET OPENEN WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAT NIET OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS. Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behuizing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus ter controle en/of eventuele reparatie. Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren. Dit symbool maakt de gebruiker erop attent dat er binnen in het apparaat gevaarlijke spanningen zijn en dat daardoor de kans bestaat op elektrische schokken. De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind. Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook. Dit symbool attendeert de gebruiker op belangrijke bedienings- en onderhoudsaanwijzingen (service) in deze handleiding en in overige documenten die bij het apparaat zijn gevoegd. Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op: een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan. Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers. Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage, zoals aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz. Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijgeleverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels. � � � � � �� � � � � � � � � � �� � � � �� � � � � �� �� � � �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat hij niet in het looppad ligt of geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt aangesloten. De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het moet te allen tijde binnen bereik zijn. Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn. Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de volgende situaties zich voordoet: • Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn. • Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen. • Als het apparaat in de regen heeft gestaan. • Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont. • Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is. Rotel producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan de internationale regels betreffende de beperking van milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen volgens de regels die daarvoor hier gelden. Dit symbool wil zeggen dat het betreffende apparaat dubbel geïsoleerd is. Een separate aarding is dus overbodig. 31 Inhoud Wij van Rotel 1: De bedieningsorganen en aansluitingen 3 2: De afstandsbediening RR-AT97 3 3: Het aansluitschema 4 Waarschuwingen: ................................. 30 Wij van Rotel ..................................... 31 Aan de slag met de RC-1082 ................ 31 Een paar voorzorgsmaatregelen 31 Een plek voor de RC-1082 32 De verbindingen 32 De afstandsbediening RR-AT97 ............. 32 Het afstandsbedieningsoog 3 32 Het aansluiten op het lichtnet ............... 32 De lichtnetaansluiting [ 32 De aan/uitschakelaar “STANDBY” 1 32 De aan/uitschakeltoetsen A 32 De indicator “STANDBY” 2 32 Het aansluiten van de ingangen e r 32 De lijnniveau aansluitingen r 32 De pick-upelementen keuzeschakelaar q 32 De pick-up aansluitingen e met aardverbinding w 33 De verbindingen maken met een opname/weergaveapparaat t ......... 33 Het aansluiten van de uitgangen u .... 33 De 12V. TRIGGER-uitgang p 33 De infrarood in- en uitgangen................ 33 De externe afstandsbedieningingang “EXT REM IN” i 33 De uitgang met het afstandsbedieningssignaal “IR OUT” o 33 De 12V trigger-aansluitingen p .......... 33 In/uitgang voor een PC y .................. 33 De hoofdtelefoonuitgang - ............... 34 De ingang voor draagbare audioapparaten = ............................ 34 De bedieningsorganen .......................... 34 De volumeregelaar 8 C 34 De stiltetoets “MUTE” E 34 De balansregelaar 7 34 De aan/uitschakelaar van de toonregeling 6 34 De lage- en hogetonenregeling 45 34 De luistertoetsen “LISTENING” 9B 34 De opname keuzetoetsen 0D 34 Het bedienen van andere componenten .. 35 De cd-spelerfuncties 35 De dvd-spelerfuncties 35 De tunerfuncties 35 Wat te doen bij problemen? .................. 35 De lichtnetindicator doet het niet 35 Het vervangen van de zekering 35 Geen geluid 35 Technische gegevens ............................. 35 Het is alweer meer dan 45 jaar geleden dat een familie met een gepassioneerde betrokkenheid bij muziek besloot om geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder de naam Rotel. In de loop der jaren is die passie gebleven en het familiedoel om videofielen en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden, wordt nog steeds door iedere Rotelmedewerker gesteund. De technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen vrijgelaten in de keuze van componenten, waar ze ook van de wereld vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren vinden uit Duitsland en Engeland of half geleiders uit Amerika en Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in eigen huis worden vervaardigd. Onze goede reputatie werd gevestigd door honderden waarderende testrapporten en vele onderscheidingen, die wij hebben mogen ontvangen van mensen die uit professie dag in dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt ons bij de les: het vervaardigen van muzikale, betrouwbare en betaalbare apparatuur. Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee. Aan de slag met de RC-1082 Wij danken u voor de aanschaf van onze RC-1082 stereo voorversterker. Wij zijn er van overtuigd dat hij temidden van de andere componenten u jarenlang veel luisterplezier zal schenken. De RC-1082 is een topkwaliteit voorversterker met vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat het complete signaal met al z’n subtiele nuances met groot aplomb wordt weergegeven. Om dit te presteren is hij uitgerust met een precisie geregelde voeding. Deze is toegerust met een voor Rotel ontworpen ringkerntransformator en speciaal voor deze voeding ontworpen “slitfoil-condensatoren. Dit totaal zorgt voor de energie, die nodig is om aan alle eisen van het muzieksignaal te voldoen. Het is een kostbare manier van Nederlands versterkers maken, maar het is dan ook voor een goede zaak: muziek. De beide circuits op de printboards zijn volkomen symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie zorgt ervoor, dat de integriteit van het signaal gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen krijgt u namelijk een licht tijdsverschil tussen het linker en rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen van dien. In de signaalweg op de PCB’s gebruiken wij uitsluitend metaalfilmweerstanden en polystyreen- of polypropyleen condensatoren, want alle aspecten van dit ontwerp zijn maar met één doel voor ogen gemaakt: de natuurgetrouwe reproductie van muziek. Ten behoeve van dit topklasse product hebben wij natuurlijk een topklasse platenspeleringang ontworpen. Voor deze ingang heeft de beroemde voorversterker RHQ-10 model gestaan. Deze RC-1082 kan zowel met een magnetisch (MM) als een dynamisch (MC) element gebruikt worden. Het bewijst weer eens te meer onze liefde voor de ware muziekweergave en die van de grammofoonplaat in het bijzonder. In zowel bediening als installatie is de RC-1082 een recht toe recht aan ontwerp. Heeft u ervaring met andere apparatuur dan zult u dat spoedig ontdekken. De kabels aansluiten, de stekker in het stopcontact en genieten maar. Een paar voorzorgsmaatregelen Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de wijze waarop u de RC-1082 in uw installatie moet inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet om met uw Rotel-dealer contact op te nemen, hij heeft vast en zeker de antwoorden. Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens transport dan zijn eigen doos. De garantie termijn op een Rotel-product is vijf jaar op elektronische schakelingen, twee jaar op mechanische delen, laserunits en afstandsbedieningen. De garantie termijn is alleen van toepassing bij de eerste eigenaar. Om aanspraak te maken op garantie is het voldoende uw aankoopnota te overleggen. RC-1082 Stereo Voorversterker Een plek voor de RC-1082 Zoals alle audiocomponenten die laagniveausignaal verwerken, is ook de RC-1082 gevoelig voor de omgeving waarin hij staat. Zet hem nooit op een eindversterker. Zodoende voorkomt u oververhitting, brom en interactie. Stel het apparaat niet bloot aan directe zonnestralen en sluit het niet op in een niet geventileerde ruimte. Wij raden u aan de RC-1082 te gebruiken in een speciaal audiomeubel, daarin kan hij op zijn eigen plank staan. Goede audiomeubels zijn stevig gemaakt en onderdrukken en verminderen daarmee valse resonanties. U zou het niet zeggen, maar een meubel kan dus uw installatie danig beïnvloeden. Vraag uw ROTEL-adviseur om advies, hij weet er alles van. De verbindingen Houd de lichtnet-, digitale- en analoge signaalkabels uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het lichtnet en de digitale informatie invloed kunnen uitoefenen op het analoge signaal. Ook het gebruik van kwaliteit verbindingskabels voorkomt signaalvervuiling van buitenaf. Uw leverancier weet er alles van. De afstandsbediening RR-AT97 Bij de RC-1082 is de afstandsbediening RRAT97 toegevoegd en deze bedient bijna alle functies van deze voorversterker. Daarbij kan hij ook de basisfuncties van vele Rotel cd/dvd-spelers en tuners bedienen. Zie ook het hoofdstuk “Het bedienen van andere componenten”, elders in deze gebruiksaanwijzing, voor meer informatie. Vrijwel alle mogelijkheden op de RR-AT97 vindt u ook op de voorkant van de RC-1082. Daarom bespreken we de functies van de toetsen op de afstandsbediening in het betreffende stukje over dat onderwerp. De getallen in grijze vakjes betreffen bedieningsorganen en aansluitingen op het apparaat en de letters in rondjes betreffen de toetsen van de afstandsbediening, zoals ze op de tekeningen voorin in deze gebruiksaanwijzing worden afgebeeld. Het afstandsbedieningsoog 3 Het oog op de voorkant, rechts van de aan/ uittoets STANDBY, ontvangt de commandosignalen van de afstandsbediening. Zorg ervoor dat niets de signalen in de weg staat, anders kan de afstandsbediening niet op de juiste wijze zijn werk verrichten. Direct zonlicht en/of beïnvloeding van halogeenverlichting 32 dient ook vermeden te worden. Alhoewel de afstandsbediening weinig energie gebruikt is regelmatige controle van de batterijen een must voor het goed functioneren van de afstandsbediening. Het aansluiten op het lichtnet De lichtnetaansluiting [ EXTRA INFORMATIE: De RC-1082 staat meteen aan en werkt dus ook, zodra hij op het lichtnet wordt aangesloten. Zorg er dus voor dat de volumeregelaar 8 volkomen naar linksom is teruggedraaid, voordat u de netkabel op het lichtnet aansluit. Steek de meegeleverde netkabel in de betreffende aansluiting achterop. Verbind het apparaat niet eerder met het lichtnet, dan wanneer alle verbindingen met de RC-1082 gemaakt zijn. Wij adviseren u het apparaat alleen rechtstreeks of via een lichtnetfilter op het lichtnet aan te sluiten. Vermijd dus het gebruik van verlengsnoeren. Wel kunt u een voldoende geproportioneerd aansluitblok inzetten om de verschillende componenten op aan te sluiten. Dit apparaat is ingesteld om te functioneren op het lichtnet van het land van aanschaf (220/230 Volts wisselspanning). Heeft u twijfel over het correcte voltage: het staat genoteerd op de sticker op de achterkant van het apparaat en op de doos. EXTRA INFORMATIE: Mocht u ooit moeten verhuizen naar een land met een ander voltage, dan is deze voorversterker op dat andere voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel leverancier. Deze handelingen zijn voor een niet ingewijde niet van gevaar ontbloot. Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluidsinstallatie (dus niet alleen de RC-1082) van het lichtnet te ontkoppelen. De aan/uitschakelaar “STANDBY” 1 De aan/uitschakeltoetsen A De indicator “STANDBY” 2 De toets “STANDBY” 1 bevindt zich links op de voorkant van het apparaat. Als de RC-1082 voor het eerst op het lichtnet wordt aangesloten, staat hij meteen aan en het lampje bij STANDBY 2 brandt. Daarbij lichten ook de indicators boven de actieve bron voor luisteren en opname 90 op. Druk op de toets “STANDBY”, of op de toets “OFF” van de afstandsbediening om het apparaat uit (standby) te zetten. EXTRA INFORMATIE: De RC-1082 staat meteen aan en werkt dus ook, zodra hij op het lichtnet wordt aangesloten. Zorg er dus voor dat de volumeregelaar 8 volkomen naar linksom is teruggedraaid, voordat u de netkabel op het lichtnet aansluit. Het aansluiten van de ingangen e r (zie figuur 3) Achterop de versterker vindt u de bekende cinch aansluitingen. EXTRA INFORMATIE: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en luidsprekers dat, wanneer u signaalverbindingen maakt van welke aard dan ook, uw apparatuur UIT staat. De lijnniveau aansluitingen r De “CD”, “TUNER” en alle “AUX” aansluitingen zijn lijnniveau-ingangen voor het aansluiten van cd- of dvd-spelers, hifivideo opnameapparatuur, audio/tv tuners of bandopnameapparatuur in welke vorm dan ook. “LEFT” en “RIGHT”, resp. wit en rood gekleurd, staan uiteraard voor links en rechts. Let u er wel op dat u dat, i.v.m. een correct stereobeeld, juist aansluit. Wij adviseren u kabels van een betere soort te gebruiken dan welke bij de gemiddelde apparatuur wordt geleverd. Vraag uw Rotel-leverancier om advies. De pick-upelementen keuzeschakelaar q De “PHONO” ingang is geschikt voor p.u. elementen van beiderlei kunne: dus zowel voor dynamische (MC) als magnetische (MM) elementen, maar is pertinent ongeschikt voor bronnen op lijnniveau. De schakelaar bij de 33 ingangen moet ingedrukt zijn bij gebruik van MC elementen en niet ingedrukt zijn bij MM elementen. Sommige elementen van het MC type zijn bedoeld om aangesloten te worden op MM p.u. ingangen: de z.g. high output MC’s. Lees de gebruiksaanwijzing van uw element er op na. De “PHONO” ingang heeft een ingangsimpedantie van 47 kΩ bij een gevoeligheid van 2,5mV in de MM-functie en een impedantie van 100Ω en een gevoeligheid van 0,25mV in de MC-functie. De pick-up aansluitingen e met aardverbinding w Verbind de platenspeler met de “PHONO” ingangen van de RC-1082. Let erop dat u links en rechts correct aansluit. Het (meestal) witte plugje is links en het rode is rechts. Sommige platenspelers hebben een z.g. aardingsdraad, monteer deze achter het schroefje boven de schakelaar. De verbindingen maken met een opname/ weergaveapparaat t “TAPE 1” en “TAPE 2” zijn z.g. dubbelaansluitingen: twee voor opname en twee voor weergave en werken op lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het aansluiten van opnameapparatuur, zoals een cassettedeck, een hifi video-, minidisc- of cd-recorder of een ander opname/weergaveapparaat met analoge aansluitingen. De “IN” aansluitingen zijn ingangen en bedoeld voor de uitgangen (weergave) van het betreffende apparaat. De “OUT” aansluitingen zijn uitgangen en bedoeld voor de ingangen (opname) van het apparaat. Ook hier staan “LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts. Gebruik voor de verbindingen hoogwaardige kabels. Het aansluiten van de uitgangen u De meeste eindversterkers zijn uitgerust met de alom bekende “cinch” of tulpaansluitingen. Verbind de RC-1082 met uw eindversterker middels de beste verbindingskabel(s), die u zich kunt veroorloven. Denk wederom aan links (LEFT) en rechts (RIGHT). EXTRA INFORMATIE: Voor speciale gevallen hebben we de RC-1082 uitgerust met een tweede stel uitgangen. Dit tweede stel kunt u gebruiken b.v. voor een extra eindversterker, of voor het aansturen van een signaalprocessor. De 12V. TRIGGER-uitgang p Er is apparatuur op de markt, die middels een 12 volts triggersignaal op afstand aan/uitgezet kan worden. De aansluiting “12V TRIGGER OUT” geeft dat signaal. Sluit de trigger ingang van het betreffende apparaat aan op de aansluiting “12V TRIGGER OUT” van de RC-1082 middels een kabeltje uitgerust met aan beide zijden een 3.5mm mini-jackplug. Wanneer u de RC-1082 aanzet komt het 12-voltssignaal op deze aansluiting te staan en activeert het, het aangesloten apparaat (meestal een eindversterker). Zet u de RC1082 weer uit (STANDBY) dan gaat ook het aangesloten apparaat uit. De infrarood in- en uitgangen De externe afstandsbedieningingang “EXT REM IN” i Deze 3.5mm mini-jackplug aansluiting genaamd “EXT REM IN” kan commando’s ontvangen van een industriestandaard infrarood ontvanger (van o.a. Xantech), die elders in de ruimte geplaatst wordt. Deze mogelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw installatie in een gesloten meubel geplaatst heeft waar geen infraroodsignalen naar binnen kunnen. Neem contact op met uw Rotel leverancier, hij weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor nodig heeft. EXTRA INFORMATIE: De signalen die binnenkomen op de “EXT REM IN” aansluiting kunnen doorgestuurd worden naar broncomponenten, door gebruik te maken van externe infraroodzenders, die aangesloten worden op de “IR OUT” aansluitingen o van de RC-1082. De uitgang met het afstandsbedieningssignaal “IR OUT” o Deze twee uitgangen sturen signalen, die ontvangen worden door “EXT REM IN” naar een infraroodzender, welke die commando’s weer doorgeeft aan andere broncomponenten of naar ROTEL-bronnen met een dergelijke afstandsbedieningsingang. Nederlands Ook deze mogelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw installatie in een gesloten meubel geplaatst heeft waar geen infraroodsignalen naar binnen kunnen. Neem contact op met uw Rotel-leverancier, hij weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor nodig heeft. EXTRA INFORMATIE: De “EXT REM IN” aansluiting naast de “IR OUT” aansluitingen is voor gebruik met een externe infraroodontvanger als duplicaat van het infraroodoog van de RC-1082 zelf en moet uit dien hoofde dus ook in dezelfde ruimte gebruikt worden. De 12V triggeraansluitingen p Veel (Rotel) versterkers kunnen aan/uitgezet worden met een z.g. 12 volts trigger-signaal. Deze voorversterker is uitgerust met twee uitgangen, waar een dergelijk signaal opstaat. Wanneer u de RC-1082 aanzet komt het 12 voltsignaal op deze aansluiting te staan en activeert het de aangesloten versterker en/of andere apparatuur. Zet u de RC-1082 weer uit (STANDBY) dan gaat ook de aangesloten versterker uit. Wenst u gebruik te maken van deze mogelijkheid, sluit dan de trigger ingang van de betreffende versterker aan op één van de aansluitingen “12V TRIGGER OUT” van de RC-1082, middels een kabeltje uitgerust met aan beide zijden een 3.5mm mini-jackplug. Het 12 volts signaal komt op de “tip” van de plug te staan. EXTRA INFORMATIE: Het signaal op de uitgang “TRIGGER1” wordt onderbroken, zodra een hoofdtelefoon op de voorkant van de RC-1082 wordt aangesloten. Zie hiervoor ook het stukje “De hoofdtelefoonuitgang” op de volgende pagina. In/uitgang voor een PC y De RC-1082 kan bediend worden met software via derden geleverd. Dit wordt bereikt door de codes die normaal worden verzonden door uw afstandsbediening, dan verzonden worden door een met een draad verbonden pc. De aansluiting “COMPUTER I/O” (18) zorgt voor de nodige verbinding met uw pc en is geschikt voor standaard RJ-45 8-pins modulaire RC-1082 Stereo Voorversterker 34 pluggen, zoals die gewoonlijk bij 10-BaseT UTP Ethernet verbindingen gebruikt worden. Handel in ieder geval voorzichtig met de geluidssterkteregelaar van de speler. Voor nadere informatie over dit onderwerp is het verstandig even bij uw Rotel-leverancier langs te gaan. EXTRA INFORMATIE: Als u gebruik maakt van deze ingang, wordt de ingang AUX 3 op de achterkant automatisch ontkoppeld. Verwijdert u de plug aan de voorkant dat wordt ingang AUX 3 weer geactiveerd. De hoofdtelefoonuitgang De “HEADPHONE” aansluiting is voor gebruik van de RC-1082 met een hoofdtelefoon. Indien uw hoofdtelefoon niet voorzien is van een 6mm jackplug, dan heeft u een adapterkabel nodig. Uw audioleverancier weet daar ongetwijfeld raad mee. EXTRA INFORMATIE: Wanneer u van de hoofdtelefoonuitgang gebruik maakt, wordt het signaal naar de eindversterker niet onderbroken. Wilt u de rest van het huis dus in ruste houden, dan moet u uw eindversterker(s) uitzetten. Wel wordt bij het inpluggen van een hoofdtelefoon het 12V signaal op de “TRIGGER” uitgang “1” onderbroken (op de “TRIGGER” uitgang “2” blijft het signaal wel staan). Dus heeft u uw installatie zo geconfigureerd, dat de eindversterker aan- en uitgezet wordt middels de uitgang “TRIGGER” “1”, dan is tijdens het gebruik van een hoofdtelefoon deze eindversterker uitgeschakeld. De ingang voor draagbare audioapparaten = Op de voorkant is de RC-1082 voorzien van een 3.5mm stereo mini-jackingang, deze is bedoeld om een draagbare muziekweergever op aan te sluiten. U kiest deze ingang door op de toets “AUX 3” te drukken. Iedere draagbare cassette-, of cd-speler of speler met een hardeschijf kan op deze ingang worden aangesloten. Als een dergelijk weergaveapparaat op de RC-1082 wordt aangesloten vanaf zijn hoofdtelefoonuitgang, weet dan, dat u moet manipuleren met zijn sterkteregelaar om geluid te kunnen produceren. Als bij een gemiddelde stand van de volumeregelaar van de RC1082 het geluid hard of vervormd klinkt, draai dan de volumeregelaar van de speler wat terug. Is het geluid aan de zachte kant draai zijn volumeregelaar dan wat op. De bedieningsorganen De volumeregelaar 8 C De “VOLUME” regelaar 8 regelt het volume van beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert en linksom vermindert het volume. Op de RR-AT97 drukt op de + toets C van de toetsen “VOLUME” om het niveau te verhogen en op de – toets C om het niveau te verlagen. De stiltetoets “MUTE” alleen op de afstandsbediening E Druk eenmaal op de toets “MUTE” E om uw installatie het zwijgen op te leggen. De knipperende indicator in de volumeregelaar wijst op deze staat. Druk nogmaals op deze toets om het afspelen op de oorspronkelijk ingestelde geluidssterkte weer te hervatten. EXTRA INFORMATIE: Ook het gebruik van de geluidssterktetoetsen van de afstandsbediening beëindigt de stiltefunctie. De balansregelaar 7 Met de balansregelaar regelt u de relatieve geluidssterkte van de beide kanalen. Als alles goed is, staat deze draaiknop in de middenstand. Er zijn echter situaties denkbaar waarin het evenwicht van het geluidsbeeld niet optimaal is en voor dergelijke omstandigheden kan het nodig zijn de balans wat te verleggen. Naar rechts draaien van de knop “BALANCE” 7 laat het geluidsbeeld naar rechts verschuiven en naar links draaien verschuift het geluidsbeeld naar links. De aan/uitschakelaar van de toonregeling 6 Wanneer de schakelaar “TONE” 6 in de uitpositie staat (niet ingedrukt), is het gehele toonregelingscircuit uitgeschakeld. Dit is de meest pure vorm van muziekweergave. Laat als u de toonregeling niet nodig heeft deze functie dus uit staan. Wenst u de toonregeling te gebruiken, druk dan eerst deze toets in. De lage- en hogetonenregeling 45 Wanneer u de schakelaar “TONE” 6 heeft ingedrukt kunt u de toonbalans beïnvloeden middels de draaiknopjes “BASS” en “TREBLE”. Naar rechts draaien vermeerdert het lage- respectievelijke hogetonenaandeel van het geluidsspectrum en naar links draaien vermindert hun aandeel. Een goed ingerichte kwaliteitsaudioinstallatie produceert zijn meest natuurlijke klankweergave zonder, of met zeer geringe gebruikmaking van de toonregelcircuits. Wees vooral voorzichtig met het opdraaien van de toonregelingen. Door het opdraaien gaat u het lage- c.q. hogetonen aandeel versterken, wat een hogere belasting voor zowel uw versterker als uw luidsprekers betekent. De luistertoetsen “LISTENING” 9B Druk op één van deze toetsen om een ingang te kiezen waarvan het signaal naar de eindversterker wordt gestuurd, oftewel de bron naar welke u wenst te gaan luisteren. De opname keuzetoetsen 0D Met het indrukken van een opname keuzetoets (“RECORDING”) bepaalt u van welke ingang het signaal naar de opname-uitgang wordt gestuurd. Oftewel simpel gesteld: de bron waarvan u opneemt. Een indicator boven de toets toont van welke bron u opneemt. Wanneer u niet aan het opnemen bent is het beter de opname keuzetoets uit (“OFF”) te activeren. Zo voorkomt u dat het opnamecircuit eventueel de kwaliteit van u luidsprekerweergave kan beïnvloeden. Doordat de luister- en opnamefuncties gescheiden zijn, heeft u een bijzondere extra mogelijkheid: u kunt van een andere bron opnemen dan naar welke u luistert. Voorbeeld: genieten van uw nieuwste cd terwijl u een radioprogramma opneemt. Van de reeks LISTENING drukt u dan op “CD” en van de reeks RECORDING drukt u op “TUNER”. Bent u nog in het trotse bezit van een driekoppen-cassettedeck of -taperecorder of zelfs een DAT-recorder met nabrandfaciliteiten, dan bent u instaat uw opname te beluisteren tijdens het opnemen, door van de LISTENING toetsen “TAPE 1” of “TAPE 2” in te drukken. Nederlands 35 EXTRA INFORMATIE: Wilt u kopiëren van de ene recorder naar de andere, dan moet de opnemende recorder aangesloten worden op de TAPE 2 aansluitingen en de weergevende recorder op de TAPE 1 aansluitingen. De opnamekeuzetoets moet u voor deze functie op “TAPE 1” zetten. Het bedienen van andere componenten Naast het bedienen van bijna alle functies van de RC-1082, kunt u met de bijgeleverde afstandsbediening RR-AT97 ook de basisfuncties activeren van sommige Rotel cd-spelers, dvd-spelers en tuners. De cd-spelerfuncties Met de afspeeltoets / , de stoptoets . , de pauzetoets ,, de spoortoetsen { }, de husseltoets “RANDOM” en de numerieke toetsen kunnen vele Rotel cd-spelers bediend worden, na het indrukken van de toets “CD” uit de reeks LISTENING van de afstandsbediening. De dvd-spelerfuncties Met de afspeeltoets / , de stoptoets . , de pauzetoets ,, de spoortoetsen { }, de husseltoets “RANDOM” kunnen Rotel dvd-spelers bediend worden, na het indrukken van de toets “AUX 1” uit de reeks LISTENING van de afstandsbediening. De tunerfuncties Met de toets “BAND”, “TUNING” < > en de toegevoegde functietoetsen (PTY, TA, TP enz.) kunnen Rotel tuners bediend worden, na het indrukken van de toets “TUNER” uit de reeks LISTENING van de afstandsbediening. Wat te doen bij problemen? Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te wijten aan slechte verbindingen, slecht verbindingsmateriaal of een verkeerde stand van de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet functioneren of alle schakelaars en knoppen in de juiste stand staan. Functioneert het één en ander niet zoals het behoort, probeer dan door elimineren erachter te komen waar het probleem zit. Heeft u b.v. last van brom, controleer dan of dat altijd het geval is (een versterkerprobleem) of alleen bij een bepaalde bron (een probleem dus bij die bepaalde bron). Bent u echt niet instaat om geluid uit de RC-1082 te krijgen, volgt u dan onderstaande suggesties: De lichtnetindicator doet het niet Zodra de RC-1082 het lichtnet “ziet”, moet hoe dan ook de lichtnetindicator branden. Probeer in zo’n geval de wandcontactdoos uit met b.v. een schemerlamp of een ander elektrisch apparaat. Gebruikt u een spanningsblok controleer dan of de schakelaar van dat blok wel aanstaat. Het vervangen van de zekering Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel degelijk spanning staat op de door u gebruikte wandcontactdoos en de lichtnetindicator doet het nog steeds niet, dan kan de interne zekering van de RC-1082 wel eens ter ziele zijn. Neem in dat geval contact op met uw handelaar, hij kan dat klusje snel voor u klaren. Geen geluid Het indicatorlampje brandt wel, maar u hoort nog steeds niets. Controleer dan of de verbindingen tussen de gekozen bron en de RC-1082 wel o.k. zijn. Controleer of de gewenste ingang van de reeks LISTENING wel is geactiveerd. Werp ook even een blik op de eindversterker. Staat hij wel aan? Hoe is de kwaliteit van de verbindingen tussen de RC-1082 en de eindversterker(s) en tussen de eindversterker(s) en de luidsprekers? Na al deze controles moet ‘ie het doen. Zo niet u weet uw Rotel-leverancier te vinden. Technische gegevens Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.): < 0.004% Intermodulatie verv. (60Hz. : 7kHz., 4:1): < 0.004% bij 1V Ingangsgevoeligheid/impedantie EXTRA INFORMATIE: Vanaf de fabriek ingesteld kunt u via de afstandsbediening de Rotel tuners RT-1080, RT-961 en de RT-955 direct bedienen. Middels herprogrammeren kan de RR-AT97 ook geschikt gemaakt worden voor de RT-940AX. Dit herprogrammeren behoeft maar eenmaal gedaan te worden. Het programmeren voor de RT-940AX: Druk tegelijkertijd op de toets “ON” (A) en de numerieke toets “2” van de afstandsbediening. Het programmeren voor de RT-1080, RT-961 en de RT-955: Druk tegelijkertijd op de toets “ON” (A) en de numerieke toets “1” van de afstandsbediening. Pick-up ingang MC: 250mV bij 100Ω Pick-up ingang MM: 2,5mV bij 47kΩ Lijningangen: 150mV bij 220kΩ Overbelasting pick-up ingang (MM/MC): 16mV/160mV Uitgangsspanning/impedantie: 1V/100Ω Frequentiebereik Pick-up ingang: 20-20kHz. ±0.2dB Lijningangen: 4-100kHz. ±0,5dB Signaal/Ruisverhouding, CD (IHF A netwerk): Pick-up ingang MC/MM: 70dB/75dB Lijningangen: 100dB Netspanning (Europese uitvoering): 230Volts/50Hz Opgenomen vermogen: 15 Watts Opgenomen vermogen (standby): 2.5 Watts Afmetingen (bxhxd): 432x92x344mm Netto gewicht: 7.5kg Gegevens waren correct bij het ter perse gaan. Rotel houdt het recht voorbehouden om wijzigingen aan te brengen zonder waarschuwing vooraf. RC-1082 Preamplificatore Stereo 36 Importanti informazioni di Sicurezza ATTENZIONE ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON APRIRE ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PARTI UTILI PER L’UTENTE. PER L’ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza. Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso. Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere. Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte della presenza di materiale non isolato, sotto tensione, ad elevato voltaggio all'interno del prodotto che può costituire pericolo di folgorazione. Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento. Il punto esclamativo entro un triangolo equilatero vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti nel manuale o nella documentazione che accompagna il prodotto. L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore. L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità. Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito in dotazione o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Non utilizzate prolunghe. Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio. � � � � � �� � � � � � � � � � �� � � � �� � � � � �� �� � � �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, è necessario scollegare fisicamente il cavo di alimentazione dalla presa, che dovrebbe essere sempre facilmente accessibile. Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo. L’unità dovrebbe essere collegata ad una presa di alimentazione dotata di messa a terra. L’apparecchiatura non deve più essere utilizzata, deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare da personale qualificato quando: • Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati. • Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio. • L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia. • L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale. • L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo. Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per assicurare un isolamento adeguato e limitare eventuali rischi di shock elettrico. Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta da sopportarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile con ruote poiché potrebbe cadere. I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito in ottemperanza a queste direttive. Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato. Non è necessario il collegamento della messa a terra. Italiano 37 Indice Alcune parole sulla Rotel 1: Controlli e connessioni 3 2: Telecomando RR-AT97 3 3: Collegamenti di ingresso ed uscita 4 Importanti informazioni di Sicurezza ...... 36 Alcune parole sulla Rotel ...................... 37 Per Cominciare ..................................... 37 Alcune precauzioni 37 Posizionamento 37 Cavi 38 Telecomando RR-AT97 .......................... 38 Sensore telecomando 3 38 Alimentazione AC e comandi ................. 38 Alimentazione AC [ 38 Interruttore STANDBY 1 38 Interruttore ON/OFF del telecomando A 38 Indicatore STANDBY 2 38 Collegamenti di segnale in ingresso e e r ........................................... 38 Ingressi a livello di linea r 38 Selettore dell’ingresso Phono q 39 Ingresso Phono e e collegamento a terra w 39 Collegamenti del registratore t ........ 39 Connessioni delle uscite u ................. 39 Uscite Trigger 12V p 39 Ingressi ed uscite IR ............................ 39 Ingresso del comando esterno i 39 Uscita IR o 39 Uscite Trigger 12V p ......................... 39 Computer I/O y ............................... 39 Uscita per cuffie - ........................... 40 Ingresso Media Player = .................. 40 Controlli audio ..................................... 40 Controllo del volume 8 e C 40 Tasto mute E 40 Selettore Balance 7 40 Interruttore Tone 6 40 Controlli Bass e Treble 45 40 Tasti di selezione Listening 9B 40 Tasti di selezione Recording 0D 40 Controllo di altri componenti ................. 40 Funzioni CD 40 Funzioni DVD 41 Funzioni Tuner 41 Risoluzione dei problemi ....................... 41 L’indicatore Standby Power non sia accende 41 Sostituzione del fusibile 41 Nessun suono 41 Caratteristiche tecniche......................... 41 Una famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Rotel più di 45 anni fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali, indipendentemente dal loro costo, agli audiofili ed amanti della musica è condiviso da tutti alla Rotel. Gli ingegneri lavorano come una squadra affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni nuovo prodotto finché non raggiunge perfettamente i loro standard musicali. Sono liberi di scegliere i componenti in qualsiasi parte del mondo al fine di realizzare il prodotto nel miglior modo possibile. Così potrete trovare condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla Germania, semiconduttori dal Giappone o dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali sono prodotti dalla Rotel stessa. La fama di Rotel è stata costruita grazie a centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti conferiti dai più autorevoli esperti del settore, che ascoltano la musica ogni giorno. I loro commenti confermano l’obiettivo della società – La ricerca di un apparecchio che sia musicale, affidabile e conveniente. Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver scelto questo prodotto augurandovi molte ore di piacevole intrattenimento musicale. Per Cominciare Grazie per aver acquistato il preamplificatore stereo Rotel RC-1082. Se utilizzato in un sistema home theater o stereo di alta qualità, il vostro amplificatore Rotel vi permetterà di godere di molti anni di buona musica . L’RC-1082 è un componente versatile di elevate prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono stati ottimizzati per conservare la piena gamma dinamica e per riprodurre anche le più delicate sfumature musicali. L’RC-1082 ha uno stadio di alimentazione stabile e potente che comprende un trasformatore toroidale e condensatori slit-foil specificamente progettati dalla Rotel. Questa alimentazione a bassa impedenza ha ampie riserve di potenza che consentono all’RC-1082 di riprodurre i segnali audio più impegnativi. Questo tipo di design è più costoso da produrre, ma è migliore per la riproduzione musicale. Abbiamo progettato le schede dei circuiti stampati (PCB) secondo la teoria Symmetrical Circuit Traces. Ciò garantisce una più fedele riproduzione della musica ed un mantenimento più preciso del tempo. Nelle sezioni più critiche del percorso del segnale vengono utilizzate resistenze a film metallico e condensatori in polistirene o polipropilene. Tutti gli aspetti di questo progetto sono stati studiati con lo scopo finale di ottenere la più fedele riproduzione sonora. L’RC-1082 dispone di uno stadio phono di elevata qualità, derivato dai preamplificatori top di gamma Rotel, l’RHQ 10, che può essere utilizzato con fonorivelatori sia a magnete mobile (MM) che a bobina mobile (MC). Questo evidenzia il nostro impegno verso il vinile, ed il nostro interesse nel riprodurre al meglio la musica. Le principali funzioni dell’RC-1082 sono semplici da impostare ed utilizzare. Se avete già esperienza con altri sistemi stereo, non dovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegate semplicemente i componenti da abbinare ed ascoltate la musica. Alcune precauzioni Vi preghiamo di leggere con attenzione questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso e di installazione di base, fornisce una valida informazione sulle varie configurazioni del RC-1082 ed altre informazioni generali che vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro sistema. Siete pregati di mettervi in contatto con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi vostra domanda e commento. Conservate la scatola di imballo ed il materiale di protezione accluso del RC-1082 per eventuali necessità future. La spedizione o lo spostamento del RC-1082 in qualsiasi altro contenitore che non sia l’imballo originale potrebbe causare seri danni al prodotto. Compilate e spedite il tagliando di garanzia accluso con l’RC-1082. Conservate la ricevuta d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del prodotto contenente la data di acquisto, che vi servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi di riparazione in garanzia. Posizionamento Come tutti i componenti audio che lavorano con segnali a basso livello, anche l’RC-1082 può essere condizionato da agenti esterni nell’ambiente in cui viene utilizzato. Evitate di appoggiare l’RC-1082 sopra ad altri RC-1082 Preamplificatore Stereo componenti o di fare passare i cavi di segnale audio vicino ai cavi dell0alimentazione. Questo ridurrà al minimo il verificarsi di interferenze o disturbi. Vi raccomandiamo di installare l’RC-1082 in mobili progettati per accogliere componenti audio. Questi mobili sono progettati per ridurre od eliminare le vibrazioni che possono influire negativamente sulla qualità sonora. Chiedete consiglio al vostro rivenditore autorizzato Rotel sui complementi d’arredo dedicati agli apparecchi audio e su come effettuare una corretta installazione dei componenti audio. Cavi Assicuratevi sempre di mantenere separati i cavi di alimentazione dai cavi di segnale digitali e quelli di segnale audio standard nel cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà la possibilità di un’interferenza e disturbo fra i cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo di cavi schermati di alta qualità, contribuirà anche ad evitare disturbi od interferenze che potrebbero influire sulla qualità sonora del vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo per il vostro sistema. Telecomando RR-AT97 Alcune funzioni possono essere attivate sia con i controlli sul pannello frontale, sia con il telecomando RR-AT97 fornito in dotazione. L’RR-AT97 può essere utilizzato per controllare diverse funzioni di altri componenti Rotel. Vai alla sezione “Controllo di altri componenti” si questo manuale per maggiori dettagli. La maggior parte delle funzioni del telecomando RR-AT97 duplicano i controlli posti sul pannello frontale. In questo manuale le funzioni del telecomando vengono illustrate nella stessa sezione dei controlli del pannello frontale. I numeri all’interno di riquadri grigi, come ad es. 1, si riferiscono alle illustrazioni delle connessioni e dei controlli sul pannello frontale e posteriore. Vedi la Figura 1 a pagina 3. Le lettere all’interno di cerchi grigi, come ad es. A, fanno riferimento all’illustrazione del telecomando RR-AT97. Vedi la Figura 2 a pagina 3. Sensore telecomando 3 Il sensore del telecomando si trova alla destra del connettore per le cuffie sul pannello frontale, e riceve i segnali IR (infrarossi) provenienti dal telecomando. Non coprite il sensore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti il telecomando non funzionerà correttamente. Il funzionamento 38 del Sensore può anche non essere corretto se è esposto a luce troppo forte, come ad esempio i raggi diretti del sole. Inoltre il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se le batterie sono scariche. Alimentazione AC e comandi Alimentazione AC [ NOTA: L’RC-1082 si attiverà automaticamente appena viene collegato il cavo di alimentazione alla presa di rete AC. Assicuratevi di impostare il controllo del Volume al minimo (completamente in senso antiorario) prima di collegare il cavo di alimentazione. Inserite il cavo fornito in dotazione nel connettore AC Input sul pannello posteriore dell’unità. Dopo che avrete terminato di effettuare tutti i collegamenti inserite il cavo alla presa di rete AC. Sarebbe meglio collegare l’RC-1082 direttamente ad una presa di rete con messa a terra. Non usate prolunghe. Potete eventualmente utilizzare una ciabatta a prese multiple che sia (così come la presa a cui verrà collegata) in grado di gestire la corrente richiesta dall’RC-1082 e dagli altri componenti collegati ad essa. Il vostro RC-1082 è configurato dalla fabbrica per funzionare alla tensione di alimentazione appropriata del paese in cui l’avete acquistato (120Volt AC o 230V AC con una frequenza di linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimentazione AC impostata è indicata su un adesivo posto sul retro del vostro apparecchio. NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il vostro RC-1082 in un altro paese, è possibile configurarlo per l’utilizzo con una tensione differente. Non tentate di effettuare questa operazione da soli, l’apertura del cabinet del RC-1082 potrebbe esporvi a tensioni pericolose. Consultate un tecnico autorizzato o il servizio assistenza Rotel per maggiori informazioni. Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa se l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo, ad esempio se andate in ferie (consigliabile per tutti i vostri componenti audio e video). Interruttore STANDBY 1 Interruttore ON/OFF del telecomando A Indicatore STANDBY 2 L’interruttore STANDBY 1 è posizionato sul lato sinistro del pannello frontale. Quando l’RC-1082 viene collegato alla presa di rete per la prima volta, sarà subito in modalità “operativa” e l’indicatore Standby 2 sarà illuminato. Si illumineranno anche gli indicatori sopra ai tasti di ingresso Listening e Recording 90 selezionati. Premete nuovamente l’interruttore Standby sul pannello frontale, o il tasto “Off” sul telecomando, per riportare l’RC-1082 alla modalità “standby”. NOTA: L’RC-1082 si attiverà automaticamente appena viene collegato il cavo di alimentazione alla presa di rete AC. Assicuratevi di impostare il controllo del Volume al minimo (completamente in senso antiorario) prima di collegare il cavo di alimentazione. Collegamenti di segnale in ingresso e e r [Vedi figura 3.] L’RC-1082 dispone di normali connettori RCA per tutti gli ingressi. NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori che potrebbero danneggiarli, assicuratevi che il sistema sia spento quando effettuate qualsiasi collegamento di segnale. Ingressi a livello di linea r Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RC-1082 sono ingressi “a livello di linea”. Servono per collegare le uscite analogiche di componenti come lettori CD, lettori DVD, registratori di dischi video, sintonizzatori audio o video, o VCR. I canali destro e sinistro, chiaramente indicati con serigrafie sul pannello posteriore, dovrebbero essere collegati ai corrispondenti canali della sorgente. I connettori RCA del canale sinistro sono bianchi, i connettori del canale destro sono rossi. Utilizzate cavi RCA di alta qualità per collegare le sorgenti in ingresso all’RC-1082. Chiedete al vostro rivenditore autorizzato Rotel per avere un consiglio sui cavi più appropriati da utilizzare. Italiano 39 Selettore dell’ingresso Phono q L’ingresso Phono è dedicato esclusivamente al collegamento di testine a magnete mobile (MM) o bobina mobile (MC), ed è incompatibile con altri componenti con ingresso a livello di linea. Impostate il selettore dell’ingresso Phono in base al tipo di testina che state utilizzando. Lasciate il selettore sulla posizione esterna per una testina MM; premetelo se utilizzate una testina MC. Alcuni fonorivelatori MC ad alto livello di uscita sono progettati per funzionare in posizione MM. Se siete in dubbio sulla corretta impostazione da utilizzare, verificate sul manuale istruzioni del vostro fonorivelatore i valori di tensione di uscita e dell’impedenza di ingresso necessaria. L’ingresso Phono ha una impedenza di ingresso pari a 47 Kohm e 2.5mV di sensibilità in posizione MM; ed una impedenza di ingresso di 100 ohm ed una sensibilità di 0.25mV in posizione MC. Se anche in questo caso siete in dubbio sulla corretta impostazione da utilizzare, contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel. Ingresso Phono e e collegamento a terra w Inserite il cavo proveniente dal giradischi nei relativi ingressi phono destro e sinistro. Se il giradischi dispone di un cavo da collegare a “massa”, collegatelo al terminale a vite alla sinistra degli ingressi Phono. Eviterà l’insorgere di ronzii e rumori. Collegamenti del registratore t Gli ingressi e le uscite Tape 1 e Tape 2 possono essere collegate a qualsiasi apparecchio di registrazione/riproduzione che accetti segnali standard di ingresso e di uscita di livello di linea analogici. Generalmente si tratterà di un registratore a cassetta convenzionale. Quando collegate un registratore all’RC1082 ricordate che le uscite del registratore devono essere collegate agli ingressi tape dell’RC-1082. Allo stesso modo le uscite tape dell’RC-1082 devono essere collegate agli ingressi del registratore. Come per altre sorgenti assicuratevi di collegare i canali destro e sinistro di ogni apparecchio al giusto canale sui componenti abbinati. Utilizzate cavi di collegamento di alta qualità per evitare una perdita della qualità sonora. Connessioni delle uscite u La maggior parte dei connettori di uscita RCA sono compatibili con la maggior parte degli amplificatori di potenza. Come sempre, utilizzate cavi di alta qualità ed assicuratevi di rispettare la polarità degli ingressi/uscite quando collegate l’RC-1082 agli amplificatori. NOTA: L’RC-1082 ha due coppie di uscite RCA. Il secondo set di uscite può essere utilizzato per pilotare un secondo amplificatore di potenza o per inviare un segnale ad un ulteriore processore esterno. Uscite Trigger 12V p Alcuni componenti audio possono essere attivati/disattivati automaticamente quando ricevono un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 Volt dell’RC-1082 forniscono il segnale richiesto. Collegate i componenti compatibili al RC-1082 con un cavo standard con connettori da 3.5mm. Quando l’RC-1082 viene messo in modalità Standby il segnale trigger viene interrotto, ed i componenti da esso controllati vengono disattivati. Ingressi ed uscite IR Ingresso del comando esterno i Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato EXT REM IN) riceve codici di controllo da ricevitore a raggi infrarossi standard (Xantech, ecc.) collocato nella stanza d’ascolto principale. Questa caratteristica è utile quando l’apparecchio viene installato in un cabinet e il sensore del pannello anteriore è coperto. Contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel per informazioni su ricevitori esterni e il corretto cablaggio di una presa adatta all’alloggiamento del mini-jack. NOTA: I segnali IR dalla presa EXTERNAL REMOTE IN possono essere riprodotti verso le sorgenti usando emettitori IR esterni o collegamenti via cavo dai connettori IR OUT. Uscita IR o Le uscite IR OUT 1 e 2 inviano segnali IR ricevuti sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emettitore IR posizionato di fronte ad un componente sorgente o ad un altro componete Rotel dotato di ingressi IR sul pannello posteriore. Questa caratteristica vi permette di utilizzare i segnali IR per controllare componenti anche quando i loro sensori IR sono coperti, ad esempio se installati in mobili o cabinet dedicati. Per maggiori informazioni sui sistemi di ripetizione IR fate riferimento al vostro rivenditore autorizzato Rotel. NOTA: Il connettore EXT REM IN che trovate vicino a questi connettori deve essere utilizzato con un sensore esterno IR che duplica il sensore IR del pannello frontale, posizionato nella zona principale. Uscite Trigger 12V p Diversi amplificatori Rotel possono essere attivati/disattivati automaticamente quando ricevono un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 volt dell’RC-1082 forniscono il segnale richiesto. Quando l’RC-1082 viene attivato, viene inviato all’amplificatore un segnale 12V DC per attivarlo. Quando l’RC1082 viene messo in modalità STANDBY il segnale trigger viene interrotto, e l’amplificatore viene disattivato. Per utilizzare questa funzione, collegate una delle uscite 12V TRIGGER OUT del RC-1082 all’ingresso trigger 12V dell’amplificatore Rotel, utilizzando un cavo dotato di connettori da 3.5mm su entrambi i capi. Il segnale +12V DC viene emesso dalla “punta” del connettore. NOTA: Il segnale trigger 12V numero “1” viene disattivato quando vengono inserite le cuffie nell’apposito connettore sul pannello frontale. Vedi la sezione Uscita per cuffie. Computer I/O y L’RC-1082 può essere controllato da un computer dotato di software per il controllo audio. Questo controllo viene effettuato inviando codici di controllo, normalmente inviati tramite il telecomando RR-AT97, dal PC all’unità attraverso collegamento via cavo. L’ingresso COMPUTER I/O sul pannello posteriore dell’unità permette di effettuare la connessione necessaria, utilizzando un cavo con connettore standard RJ-45 modulare da 8-pin, come ad esempio quelli comunemente utilizzati per il cablaggio di reti UTP Ethernet 10-baseT. Per ulteriori informazioni in merito ai collegamenti, al software da utilizzare, ed ai codici RC-1082 Preamplificatore Stereo di controllo del RC-1082 rivolgetevi al vostro rivenditore Rotel. Uscita per cuffie L’uscita per le cuffie vi permette di collegare una cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita ospita un connettore standard stereo da 1/8”. Se le vostre cuffie hanno un connettore da 1/4” avrete bisogno di un adattatore, per maggiori dettagli in merito rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzato Rotel. NOTA: Inserendo la cuffia non si interrompe il segnale alle uscite dei diffusori. L’amplificatore di potenza continuerà a ricevere il segnale ed i diffusori continueranno a riprodurre la musica. Comunque, il segnale di attivazione 12V dall’uscita trigger 12V numero “1” viene disattivato quando vengono inserite le cuffie nell’apposito connettore sul pannello frontale. (L’uscita trigger 12V numero “2” rimane attiva.) Perciò, se il vostro sistema è configurato per utilizzare l’uscita Trigger 12V numero “1” per attivare e disattivare l’amplificatore, inserendo le cuffie automaticamente verrà disattivato l’amplificatore. Ingresso Media Player = Sul pannello frontale del RC-1082 è disponibile un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”) per il collegamento di un “Media Player”, selezionabile dai tasti di ingresso Listening AUX3. Potete collegare a questo ingresso un registratore a cassette portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi riproduttore su hard disk. Se il dispositivo che collegate ha questa uscita attraverso l’uscita cuffie, dovrete regolare il volume dal lettore stesso per sentire l’audio. Se il suono dovesse risultare basso e distorto abbassate il volume sul lettore; se il suono è molto flebile anche se aumentate il volume del RC-1082 al massimo, regolate con cautela il volume sul lettore. NOTA: Quando il connettore (mini jack) da 3.5mm viene inserito nell’ingresso Media Player, l’ingresso AUX3, posto sul pannello posteriore, viene disattivato. Togliendo il connettore da 3.5mm dall’ingresso Media Player l’ingresso AUX3 ritornerà attivo. 40 Controlli audio Controllo del volume 8 e C Il controllo del volume 8 sul pannello frontale permette di aumentare o diminuire il volume di entrambi i canali nello stesso momento. Ruotatelo senso orario per aumentare il volume, in senso antiorario per diminuirlo; o utilizzate i tasti + e – C sul telecomando RR-AT97 per alzare o per abbassare il volume. Tasto mute E Solo telecomando Per azzerare temporaneamente il volume del sistema premete il pulsante MUTE sul telecomando. Premete nuovamente il pulsante per ritornare al livello di volume precedente. Il LED sul selettore del volume lampeggia quando l’audio è in mute. NOTA: La modalità mute può essere disattivata anche agendo sui controlli del volume. Selettore Balance 7 Il selettore Balance controlla il bilanciamento sinistro/destro del suono in uscita. Normalmente il selettore dovrebbe rimanere nella posizione centrale. In alcune situazioni, ad esempio quando la posizione dell’ascoltatore non è perfettamente al centro dei diffusori, può essere necessario regolare il bilanciamento dei canali sinistro/destro. Muovendo la manopola in senso anti-orario si sposterà il campo sonoro sul canale sinistro. Ruotando invece la manopola in senso orario il suono si sposterà sul canale destro. Interruttore Tone 6 Quando l’interruttore Tone è in posizione “Off” (posizione esterna) i circuiti di controllo dei bassi e degli alti vengono esclusi per garantire la più elevata integrità del segnale. Lasciate l’interruttore dei toni in posizione “Off” fino a quando non volete utilizzare i controlli dei Toni. Premete l’interruttore Tone per regolare i controlli dei Toni. Controlli Bass e Treble 45 Quando l’interruttore dei toni è premuto, ruotando i controlli Bass e Treble (bassi ed alti) si regola il bilanciamento dei toni. Ruotate i controlli in senso orario per aumentare l’uscita dei bassi o degli alti. Ruotate i controlli in senso antiorario per diminuire l’uscita dei bassi o degli alti. Un sistema hi-fi di elevate prestazioni produce un suono estremamente naturale senza alcuna regolazione, o con piccole regolazioni, dei controlli di tono. Utilizzate questi controlli solo se strettamente necessario. Fate particolare attenzione quando aumentate il valore dei toni (rotazione in senso orario). Questo aumenta la potenza d’uscita in gamma bassa o alta, aumentando il carico sui diffusori e sull’amplificatore. Tasti di selezione Listening 9B Premete uno dei tasti Listening per selezionare i segnali d’ingresso che vanno alle uscite principali ed all’amplificatore di potenza – o, più semplicemente, la sorgente da ascoltare. Tasti di selezione Recording 0D Premete uno dei tasti Recording per selezionare il segnale d’ingresso che va alle uscite di registrazione. Quando non state registrando premete il tasto Off, questo limiterà le possibilità di interferenze da altri componenti del sistema. Disporre di un selettore per l’ascolto e per al registrazione aggiunge un notevole grado di flessibilità nell’utilizzo del RC-1082. Per esempio selezionando la sorgente CD con il selettore Recording e Tuner con il selettore Listening, potrete registrare un CD su una cassetta mentre ascoltate la radio. Se avete un registratore a cassette a tre testine, o un registratore DAT, potrete effettuare simultaneamente le operazioni di lettura e scrittura; potete monitorare le vostre registrazioni impostando il selettore LISTENING su TAPE 1 o TAPE 2. NOTA: Se volete duplicare una registrazione da un registratore ad un’altro, la sorgente deve essere collegata agli ingressi/ uscite Tape 1. Premete il tasto Tape 1 del selettore Recording. Collegate il registratore del segnale agli ingressi/uscite Tape 2. Controllo di altri componenti Oltre a controllare diverse funzioni del RC-1082, il telecomando RR-AT94 può essere utilizzato per controllare le funzioni base di alcuni altri lettori CD, lettori DVD e sintonizzatori AM/FM Rotel. Funzioni CD I tasti / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK, RANDOM, ed i tasti NUMERICI (0- + 10) possono controllare molti lettori CD Italiano 41 Rotel, dopo che è stato premuto il tasto CD nella sezione Listening sul telecomando. Funzioni DVD I tasti / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK e RANDOM possono controllare i lettori DVD Rotel, dopo che è stato premuto il tasto AUX1 nella sezione Listening sul telecomando. Funzioni Tuner I tasti BAND, TUNING < >, ed altri tasti di sintonizzazione (PTY, TA, TP, ecc…), possono controllare i sintonizzatori Rotel, dopo che è stato premuto il tasto TUNER nella sezione Listening sul telecomando. NOTA: Di default, l’RR-AT97 può controllare i sintonizzatori Rotel RT-1080/RT-961/ RT-955. Il telecomando può essere riprogrammato per controllare il sintonizzatore RT-940AX. Questa programmazione deve essere effettuata solo una volta: Per programmare il telecomando per il RT-940AX: Premete simultaneamente i tasti ON e 2. Per programmare il telecomando per il RT-1080/RT-961/RT-955: Premete simultaneamente i tasti ON e 1. Sostituzione del fusibile Se un altro apparecchio elettrico funziona una volta collegato alla presa di rete, ma la spia di Standby continua a non illuminarsi quando l’RC-1082 è collegato alla presa di rete, significa che potrebbe essersi bruciato il fusibile di protezione interno. Se ritenete che ciò possa essere successo, contattate il vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla sostituzione del fusibile. Nessun suono Controllate la sorgente di segnale per verificare che stia funzionando correttamente. Assicuratevi che i cavi dalla sorgente di segnale agli ingressi dell’RC-1082 siano collegati correttamente. Verificate che il selettore Listening sia impostato sull’ingresso corretto. Controllate che l’amplificatore di potenza sia alimentato e che funzioni correttamente. Controllate tutti i cavi di collegamento tra l’RC-1082 e l’amplificatore di potenza, e tra l’amplificatore ed i diffusori. Risoluzione dei problemi La maggior parte dei problemi nei sistemi audio è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area interessata, verificate le impostazioni degli apparecchi, determinate la causa del problema ed apportate le necessarie correzioni. Se non siete in grado di fare funzionare il RC-1082, prendete spunto dalle indicazioni sotto riportate: L’indicatore Standby Power non sia accende L’indicatore Standby Power dovrebbe illuminarsi ogni volta che l’RC-1082 è collegato alla presa di rete. Se non si accende controllate la presa di alimentazione con un altro apparecchio elettrico, come ad esempio una lampada. Assicuratevi che la presa di alimentazione in uso non sia controllata da un interruttore che possa essere stato disattivato. Caratteristiche tecniche Distorsione armonica totale (20-20kHz) <0.004% Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1) <0.004% ad 1V di uscita Sensibilità d’ingresso/ Impedenza Phono (MC) 250 µV/100 ohm Phono (MM) 2.5 mV/47 Kohm Ingressi linea 150 mV/220 kohm Sovraccarico Phono (MC/MM) 16 mV/ 160mV Sensibilità uscita/Impedenza 1V/100 ohm Risposta in frequenza Ingresso Phono 20Hz – 20KHz, ± 0.2dB Ingressi livello di linea 4Hz – 100kHz, ± 0.5dB Rapporto S/N (Pesato “A”IHF) Phono – MC/MM 70 dB/75 dB Ingressi livello di linea 100dB Alimentazione versione USA 120 Volt, 60 Hz versione Europea 230 Volt, 50 Hz Assorbimento 15 W Assorbimento in standby 2.5 W Dimensioni (L x A x P) 432 x 92 x 344 mm 17 x 3 5/8 x 13 9/16” Peso (netto) 7.5 Kg, 16.53 lbs Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa. Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso. RC-1082 Stereokontrollförstärkare 42 Viktig säkerhetsinformation VARNING VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ÖPPNA EJ VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten. VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN. DET FINNS INGA DELAR INUTI SOM KAN LAGAS AV ANVÄNDAREN. ANLITA ALLTID EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER FÖR ALL SERVICE. Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker för översyn och eventuell reparation. Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter. Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner. Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör apparaten. Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation. Denna symbol används för att varna för farlig elektrisk ström inuti apparaten som kan orsaka elektriska stötar. Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar värme. Denna symbol används för att meddela att det finns viktiga instruktioner om användning och skötsel i denna bruksanvisning. Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt markeringen på apparatens baksida. Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln på något sätt. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon förlängningskabel. Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem värme eller skadas på annat sätt. Var särskilt noga med att inte skada kabelns ändar. Strömkabeln används som huvudströmbrytare och måste finnas åtkomlig. � � � � � �� � � � � � � � � � �� � � � �� � � � � �� �� � � �������� Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten inte ska användas under en längre tid. ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ Apparaten ska anslutas till ett jordat vägguttag. Sluta omedelbart använda apparaten och låt en behörig servicetekniker kontrollera den om: • Strömkabeln eller kontakten har skadats • Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten • Apparaten har utsatts för regn • Apparaten visar tecken på felaktig funktion • Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt Använd klass 2-kablar till anläggningens högtalaranslutning för att minimera risken för elektriska stötar och se till att installationen blir säker. Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter. Rotels produkter är utformade för att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand enligt dessa direktiv. Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte behöver jordas. Svenska 43 Innehåll Om Rotel 1: Funktioner och anslutningar 3 2: RR-AT97 fjärrkontroll 3 3: Anslutningar för in- och utsignaler 4 Viktig säkerhetsinformation ................. 42 Om Rotel ............................................ 43 Introduktion ........................................ 43 Att tänka på 43 Placering 44 Kablar 44 Fjärrkontrollen RR-AT97 ....................... 44 IR-sensor 3 44 Ström och strömfunktioner ................... 44 Strömingång [ 44 STANDBY-knapp 1 44 ON/OFF-knappar A 44 STANDBY-lysdiod 2 44 Anslutningar för insignaler e r ...... 44 Linjeingångar r 44 Inställning av pickuptyp q 44 Skivspelaringång e och jordskruv w 45 Anslutningar för inspelning t ............. 45 Förstegsutgångar u ........................... 45 In- och utgångar för IR-signaler ............ 45 Ingång för extern styrning i 45 IR-utgång o 45 12-volts styrsignaler p .................... 45 COMPUTER I/O-kontakt y ............... 45 Hörlursuttag - ................................... 45 Media Player-ingång = ...................... 45 Ljudkontroller ..................................... 46 Volymkontroll 8 C 46 Dämpa ljudet E 46 Balans 7 46 Tonkontroller 6 46 Bas och diskant 45 46 Ingångsväljare 9B 46 Inspelningsväljare 0D 46 Styra andra komponenter ..................... 46 CD-funktioner 46 DVD-funktioner 46 Radiofunktioner 46 Felsökning ........................................... 46 Strömindikatorn (STANDBY) lyser inte 46 Säkring 47 Inget ljud hörs 47 Specifikationer .................................... 47 Rotel grundades för 45 år sedan av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-produkter med en kompromisslös kvalitet. Genom alla år har denna passion för musik, som delas av hela Rotels personal, varit oförändrad och målet har alltid varit att tillverka prisvärda produkter för både audiofiler och musikälskare. Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på och finslipar varje ny produkt tills den når upp till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De får välja komponenter från hela världen för att göra produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar du ofta allt från brittiska och tyska kondensatorer till japanska och amerikanska halvledare och toroidaltransformatorer som tillverkas i Rotels egna fabriker. Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom hundratals goda tester och utmärkelser från hifi-branschens mest respekterade recensenter, som lyssnar på musik varje dag. Deras erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga och prisvärda. Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna produkt och hoppas att den kommer att ge dig många års njutning och glädje. Introduktion Tack för att du har köpt kontrollförstärkaren Rotel RC-1082. I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig många års musikalisk njutning. RC-1082 är en förförstärkare med många funktioner och höga prestanda. Den har utformats och optimerats för att kunna återge musikens hela dynamiska omfång och alla dess små nyanser. RC-1082 har en kraftfull strömförsörjning med en ringkärnetransformator och specialutformade ”slit-foil”-kondensatorer som utvecklats av Rotel. Denna strömförsörjning har låg impedans och stora kraftresurser, vilket innebär att RC-1082 kan återge även krävande ljudsignaler med lätthet. Att utforma en förstärkare med en sådan konstruktion är kostsamt, men innebär att musiken låter bättre. Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Symmetrical Circuit Traces) som garanterar att musikens timing bibehålls och återskapas på ett korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i RC-1082 har kretsar som använder metallfilmsresistorer och polystyren- eller polypropylen-kondensatorer. Hela konstruktionen är noggrant utformad för att återge musiken på ett så naturtroget sätt som möjligt. RC-1082 har ett suveränt grammofonsteg som utvecklats ur Rotels finaste grammofonförstärkare RHQ-10. Försteget kan användas med antingen MM-pickuper (Moving Magnet) eller MC-pickuper (Moving Coil). Detta visar vår strävan efter hög ljudkvalitet även med LP-skivor och vårt intresse för naturlig musikåtergivning. Förförstärkaren är enkel att installera och att använda. Om du är van vid stereoanläggningar så bör du inte ha några problem med att börja använda RC-1082. Koppla bara in resten av anläggningen och njut av musiken! Att tänka på Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger dig grundläggande instruktioner om hur du installerar och använder RC-1082 i din anläggning, samt innehåller information om hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du har några frågor är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter. Spara kartongen och allt packmaterial till RC-1082 så att du kan använda detta vid ett senare tillfälle. Att skicka eller flytta förförstärkaren i en annan förpackning kan skada den allvarligt. Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer med RC-1082. Spara också ditt originalkvitto från köptillfället. Det är det bästa beviset för när du köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du behöver lämna in den för garantiservice. RC-1082 Stereokontrollförstärkare Placering Precis som alla elektriska komponenter som hanterar lågnivåsignaler påverkas RC-1082 av sin omgivning. Undvik att ställa den ovanpå en effektförstärkare, eftersom det kan påverka ljudsignalen och orsaka störningar. Vi rekommenderar att du placerar RC-1082 i en möbel som är utformad för stereokomponenter. Sådana möbler är byggda för att minimera eller eliminera vibrationer som kan påverka ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare om du vill ha hjälp med installationen eller med att välja hifi-möbel. Kablar Se till att strömkablar, högtalarkablar, digitalkablar och vanliga signalkablar inte ligger i närheten av varandra. Det minimerar risken för att signalkablarna påverkas av störningar eller förvrängningar från andra kablar. Om du använder avskärmade kablar av hög kvalitet så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs av andra komponenter. Om du har några frågor om vilka kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Fjärrkontrollen RR-AT97 RC-1082 har en fjärrkontroll som styr de flesta funktioner som finns på förstärkarens front. Den kan dessutom styra många funktioner på andra Rotel-komponenter. Läs mer om detta i avsnittet ”Styra andra komponenter” i denna bruksanvisning. De flesta funktionerna på RR-AT97 är samma som kontrollerna på fronten av RC-1082. I denna bruksanvisning beskrivs fjärrkontrollens funktioner parallellt med kontrollerna på fronten. Gråmarkerade siffror, till exempel 1, hänvisar till illustrationen av kontroller på fronten och baksidan av RC-1082. Se figur 1. Gråmarkerade bokstäver, till exempel A, hänvisar till illustrationen av fjärkontrollen. Se figur 2. IR-sensor 3 Den infraröda sensorn sitter på fronten till höger om hörlursuttaget. Den tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn för att kunna fungera riktigt. Sensorn kan påverkas om den utsätts för starkt ljus, särskilt solljus. Fjärrkontrollen kan också fungera sämre om batterierna är dåliga. 44 Ström och strömfunktioner Strömingång [ OBS! RC-1082 slås på och aktiveras så fort den ansluts till vägguttaget. Se därför till att volymratten är inställd på låg volym (så långt den kan komma motsols) innan du sätter i kontakten. OBS! RC-1082 slås på och aktiveras så fort den ansluts till vägguttaget. Se därför till att volymratten är inställd på låg volym (så långt den kan komma motsols) innan du sätter i kontakten. Anslutningar för insignaler e r Anslut den medföljande strömkabeln till strömingången på baksidan av RC-1082. Anslut inte den andra änden till vägguttaget förrän alla andra anslutningar är gjorda. Alla anslutningar på RC-1082 görs med vanliga RCA-kontakter. RC-1082 bör anslutas på ett säkert sätt. Använd inte någon förlängningskabel. Du kan använda en kraftig grendosa, men bara under förutsättning att den klarar att lämna den ström som förstärkaren (och övriga komponenter) behöver. Din RC-1082 är fabriksinställd på rätt spänning för vad som gäller i det land där du köpte den (Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60 Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en dekal på apparatens baksida. [Se figur 3] OBS! För att undvika kraftiga ljud som varken du eller dina högtalare kommer att uppskatta bör du se till att anläggningen är avstängd när du gör alla anslutningar. Linjeingångar r CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingångar för ljudet från signalkällor (linjeingångar). Dessa används för att ansluta komponenter som CD-spelare, videobandspelare, radiodelar eller analoga utgångar på TV-mottagare eller DVD-spelare. OBS! Om du flyttar till ett annat land går det att konfigurera om RC-1082 så att den passar för ett annat elnät. Försök inte göra detta själv. Om du öppnar RC-1082 så riskerar du att få kraftiga stötar. Kontakta en behörig servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare för mer information. Vänster och höger kanal är märkta LEFT respektive RIGHT och ska anslutas till motsvarande utgångar på signalkällorna. Kontakterna för vänster kanal är vita och höger kanal är röda. Du bör använda signalkablar av hög kvalitet när du ansluter signalkällor till RC-1082. Om du har några frågor om vilka kablar du bör använda är du välkommen att kontakta din Rotel-återförsäljare. Om du kommer att vara bortrest en längre tid är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra ut strömkabeln till försteget (och övriga stereokomponenter) ur vägguttaget. Inställning av pickuptyp q STANDBY-knapp 1 ON/OFF-knappar A STANDBY-lysdiod 2 STANDBY-knappen 1 sitter på vänster sida av fronten. När RC-1082 är ansluten till elnätet är den aktiverad och STANDBY-lysdioden 2 är tänd. Dessutom är lysdioderna ovanför vald LISTENING- och RECORDING-knapp tända 90. Tryck på STANDBY-knappen en gång till eller på OFF-knappen på fjärrkontrollen för att försätta RC-1082 i standby-läge. Skivspelaringången kan bara användas för skivspelare med antingen Moving Magnet- eller Moving Coil-pickuper, inte för komponenter som lämnar vanliga linjesignaler. Ställ in brytaren på baksidan av RC-1080 till antingen MM eller MC, beroende på vilken slags pickup din skivspelare har. Tryck in knappen om du har en MC-pickup och tryck ut den om du har en MC-pickup. En del MC-pickuper har en hög utgångsnivå och ska användas i MM-läge. Om du är osäker på vilken inställning du ska använda bör du läsa i pickupens eller skivspelarens instruktionsbok och ta reda på hur stark utsignalen är och vilken slags ingångsimpedans som bör användas. Skivspelaringången har 47 kohms ingångsimpedans och 2,5 mV känslighet i MM-läget samt 100 ohms ingångsimpedans Svenska 45 och 0,25 mV känslighet i MC-läget. Om du fortfarande är osäker på om du ska välja MM- eller MC-läget så kontaktar du din Rotelåterförsäljare. Skivspelaringång e och jordskruv w Anslut skivspelarens utgångar till höger och vänster PHONO-ingång på RC-1082. Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du denna i jordskruven w till vänster om PHONO-ingångarna. Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av brummande oljud och störningar. Anslutningar för inspelning t In- och utgångarna märkta TAPE 1 och TAPE 2 används för att ansluta apparater för in- och avspelning med hjälp av vanliga analoga signalkablar. Den vanligaste typen av sådana komponenter är kassettdäck. När du ansluter en sådan apparat till RC1082 måste du komma ihåg att utgångarna på inspelaren kopplas till RC-1082:s TAPE IN-ingångar. På samma sätt ska TAPEOUTutgångarna anslutas till inspelarens ingångar. Höger och vänster kanal ansluts precis som vilken annan komponent som helst. Använd signalkablar av hög kvalitet så att inte ljudkvaliteten påverkas. In- och utgångar för IR-signaler Ingång för extern styrning i Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en extern infraröd mottagare eller från en motsvarande EXT REM OUT-utgång på någon annan komponent. Funktionen kan vara praktisk om försteget står i ett skåp eller på ett sådant sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte kan nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information om IR-mottagare eller kablar och kontakter som passar denna ingång. OBS! IR-signalerna från EXT REM IN-ingången kan överföras till signalkällor med hjälp av externa IR-sändare eller kablar från IR OUT-utgången. IR-utgång o IR OUT-kontakten överför IR-signaler från EXT REM IN-ingången till infraröda sändare eller direkt till CD-spelare, kassettdäck eller radiodelar från Rotel som är utrustade med en motsvarande IR-anslutning på baksidan. Denna funktion innebär att du kan använda IR-funktioner för att styra andra komponenter även om deras IR-sensorer blockeras eller är övertäckta, till exempel om de är placerade i ett skåp. Förstegsutgångar u Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information om IR-funktioner. RC-1082 har förstegsutgångar som är märkta OUTPUTS och som kan användas med de flesta effektförstärkare. Använd signalkablar av hög kvalitet och anslut höger och vänster utgång till motsvarande ingångar på effektförstärkaren. OBS! EXT REM IN-ingången sitter bredvid IR OUT-utgången och används med en extern IR-sensor som fungerar på samma sätt som IR-sensorn på fronten. OBS! Det finns två uppsättningar utgångar på baksidan av RC-1082. Den andra uppsättningen kan användas för att driva ytterligare ett slutsteg eller för att lämna en signal till en signalprocessor. 12-volts styrsignaler p Många Rotel-förstärkare kan slås på och av automatiskt genom att de tar emot en 12-volts ”trigger-signal”. RC-1082 har två utgångar för sådana styrsignaler. När RC-1082 slås på skickas en 12-volts likströmssignal till förstärkarna som slår på dem. När RC-1082 försätts i standby-läge upphör signalen och förstärkarna stängs av. Om du vill använda dessa styrsignaler ansluter du någon av 12V TRIGGER OUT-utgångarna till en förstärkare med motsvarande ingång, med hjälp av en vanlig 3,5-millimeters mini- jack-kabel. Styrsignalen överförs i ledaren på spetsen av minijack-kontakten. OBS! Styrsignal ”1” stängs av när hörlurar kopplas in till hörlursuttaget på fronten. Läs mer om detta i avsnittet Hörlursuttag. COMPUTER I/O-kontakt y RC-1082 kan skötas från en dator som har en programvara för styrning av ljudanläggningar. Detta sker genom att styrkoderna som i normala fall kommer från fjärrkontrollen i stället sänds från datorn via en RS-232-kabel. COMPUTER I/O-ingången på baksidan har alla nödvändiga anslutningar. Den klarar standardiserade RJ-45 kontakter med 8 stift, som är vanliga i 10-BaseT UTP Ethernet-nätverk. Kontakta din Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information om anslutningarna, mjukvaran och datorstyrning av RC-1082. Hörlursuttag Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna på musik när som helst utan att störa någon. Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters minijack-kontakt. Om dina hörlurar har större kontakter än så behöver du en adapter. Kontakta din Rotel-återförsäljare om du behöver en sådan adapter. OBS! När du kopplar in hörlurarna så stängs inte signalen till utgångarna av. Effektförstärkaren tar fortfarande emot en signal och högtalarna fortsätter att spela musik. När hörlurarna är inkopplade stängs dock styrsignalen i 12 V TRIGGER OUTutgång 1 av (utgång 2 är fortfarande aktiv). Om din anläggning är inställd så att 12 V TRIGGER OUT-utgång 1 används för att slå på eller stänga av ett slutsteg så kommer detta alltså att stängas av när hörlurarna kopplas in. Media Player-ingång = På fronten finns en 3,5-millimeters stereoingång som är märkt MEDIA PLAYER. Denna väljs genom att trycka på AUX3-knappen. Ingången kan användas för att ansluta olika typer av bärbara spelare, till exempel CDspelare eller MP3-spelare. Om du ansluter en sådan med en kabel från hörlursuttaget måste du tänka på att höja volymen på den bärbara RC-1082 Stereokontrollförstärkare 46 spelaren för att ljudet ska höras. Om ljudet är högt och förvrängt ur högtalarna ska du sänka volymen. Om ljudet knappt är hörbart, trots att volymkontrollen på RC-1082 är inställd ganska så högt, så ska du höja volymen på den bärbara spelaren. Bas och diskant 45 OBS! När en 3,5-millimeters minijack-kabel ansluts till MEDIA PLAYER-ingången på fronten kopplas AUX3-ingången på baksidan ur. När minijack-kabeln tas bort fungerar AUX3-ingången som vanligt igen. En korrekt inställd ljudanläggning av hög kvalitet låter bäst med små eller inga justeringar av bas- och diskantnivån. Använd därför tonkontrollerna sparsamt. Var särskilt försiktig med att höja nivåerna kraftigt, eftersom det ökar effekten i bas- eller diskantregistret och leder till större påfrestningar för förstärkaren och högtalarna. Ljudkontroller Volymkontroll 8 C Volymkontrollen 8 på fronten höjer och sänker volymen i både höger och vänster kanal samtidigt. Vrid den medsols för att höja volymen och motsols för att sänka den. Du kan också använda volymknapparna (+ och –) C på fjärrkontrollen för att höja eller sänka volymen. Dämpa ljudet E Endast på fjärrkontrollen Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är dämpat. Tryck på knappen en gång till när du vill återgå till den ursprungliga volymen. OBS! Ljudet återgår även till normal nivå om du trycker på volymnapparna på fjärrkontrollen. Balans 7 Balanskontrollen (BALANCE) justerar balansen mellan höger och vänster högtalare. I de flesta fall ska kontrollen stå i mittenläget och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när lyssningsplatsen inte befinner sig mittemellan högtalarna, kan du behöva justera balansen för att ljudet ska låta lika högt ur båda högtalarna. Vrid balanskontrollen medsols för att förskjuta balansen åt höger och motsols för att förskjuta den åt vänster. Tonkontroller 6 När TONE-knappen inte är intryckt passerar ljudsignalen förbi tonkontrollerna (BASS och TREBLE) för att ljudet ska bli så rent som möjligt. Om du inte vill använda tonkontrollerna ska du alltså inte ha TONE-knappen intryckt. Tryck in knappen om du vill justera ljudet med hjälp av tonkontrollerna. När TONE-knappen är intryckt justerar BASSoch TREBLE-kontrollerna ljudets bas- och diskantnivåer. Vrid kontrollerna medsols för att höja bas- och diskantnivåerna och motsols för att sänka dem. Ingångsväljare 9B Tryck på någon av LISTENING-knapparna för att välja de insignaler som ska överföras till utgångarna och vidare till effektförstärkaren – alltså helt enkelt den källa du vill lyssna på. Inspelningsväljare 0D Tryck på någon av RECORDING-knapparna för att välja de insignaler som ska överföras till TAPE 1- och TAPE 2-utgångarna. När du inte spelar in kan du trycka på OFF-knappen. Detta minimerar risken för störningar från andra komponenter i anläggningen. Tack vare de separata LISTENING- och RECORDING-knapparna är RC-1082 mycket flexibel att använda. Du kan till exempel välja CD som inspelningskälla och TUNER som lyssningskälla, så att du kan spela in från CD samtidigt som du lyssnar på radio. Om du har en inspelningsenhet som både kan spela in och av på samma gång kan du övervaka din inspelning genom att välja LISTENING-knappen TAPE 1 eller TAPE 2. OBS! Om du vill kopiera en inspelning från en inspelningsenhet till en annan, måste signalkällan vara ansluten till in- och utgångarna TAPE 1. Tryck på RECORDINGknappen TAPE 1. Anslut enheten som spelar in till in- och utgångarna TAPE 2. Styra andra komponenter Förutom att styra många av RC-1082:s funktioner kan fjärrkontrollen RR-AT97 även styra grundläggande funktioner på många av Rotels CD-spelare, DVD-spelare och radiodelar. CD-funktioner PLAY-knappen /, STOP-knappen . PAUSEknappen ,, TRACK-knapparna { }, RANDOM-knappen och de numeriska knapparna (0–10+) styr många av Rotels CD-spelare om du trycker på LISTENING-knappen CD på fjärrkontrollen. DVD-funktioner PLAY-knappen / , STOP-knappen . PAUSE-knappen , , TRACK-knapparna { } , RANDOM-knappen styr många av Rotels DVD-spelare om du trycker på LISTENINGknappen AUX 1 på fjärrkontrollen. Radiofunktioner BAND-knappen, TUNING-knapparna < > och RDS-funktioner (PTY, TA, TP, etc) styr många av Rotels radiodelar om du trycker på LISTENINGknappen TUNER på fjärrkontrollen. OBS! Som standard styr RR-AT97 radiodelarna RT-1080, RT-961 och RT-955. Fjärkontrollen kan även programmeras om så att den styr radiodelen RT-940AX. Denna programmering behöver bara utföras en gång: Programmera om för RT-940AX: tryck på ON-knappen och den numeriska 2-knappen samtidigt. Programmera om för RT-1080, RT-961 och RT-955: tryck på ON-knappen och den numeriska 1-knappen samtidigt. Felsökning De flesta problem som uppstår i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina inställningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RC-1082 så kommer här ett par förslag på vad du kan göra: Strömindikatorn (STANDBY) lyser inte Denna lysdiod ska alltid lysa när RC-1082 är ansluten till ett vägguttag. Om den inte lyser kan du prova om vägguttaget fungerar genom att koppla in någon annan elektrisk apparat, till exempel en lampa. Försäkra dig också om att uttaget inte styrs av en timer eller någon annan utrustning. 47 Säkring Om en annan elektrisk apparat fungerar när den ansluts till vägguttaget, men STANDBYlysdioden inte tänds när RC-1082 ansluts, kan det bero på att den inre säkringen har löst ut. Om du misstänker att detta kan vara felet så kontaktar du din auktoriserade Rotelåterförsäljare och ber dem hjälpa dig att byta ut den. Inget ljud hörs Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att den fungerar som den ska. Se till att kablarna från signalkällan till RC-1082 är anslutna på rätt sätt. Se till att rätt LISTENING-knapp är intryckt. Kontrollera också att effektförstärkaren är påslagen och att högtalarkablarna är korrekt anslutna. Specifikationer Total harmonisk förvrängning (THD) (20–20 000 Hz) < 0,004 % Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1) < 0,004 % med 1 V utsignal Ingångskänslighet/-impedans Phono-ingång (MC) 250 µV/100 ohm Phono-ingång (MM) 2,5 mV/47 kohm Linjeingång 150 mV/220 kohm Phono-överbelastning (MC/MM) 16 mV/160 mV Utgångskänslighet/impedans 1 V/100 ohm Frekvensomfång Phono-ingång 20–20 000 Hz (±0,2 dB) Linjeingång 4–100 000 Hz (±0,5 dB) Signal/brus-förhållande (IHF A) Phono-ingång (MC/MM) 70 dB/75 dB Linjeingång 100 dB Strömförsörjning Europa 230 volt, 50 Hz USA 120 volt, 60 Hz Strömförbrukning 15 watt Strömförbrukning, standby-läge 2,5 watt Mått (B x H x D) 432 x 92 x 344 mm Vikt (netto) 7,5 kg Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen. Rotel reserverar sig rätten att göra förbättringar utan föregående meddelanden. Svenska RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ 48 LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ. ÑÓ‚Â¸Ú ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ͂‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl ËÎË ‚·„Ë. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡. ÖÒÎË ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡ ÔÓԇ· ‚·„‡ ËÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡ Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. НЕ ОТКРЫВАТЬ ВНИМАНИЕ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ ВЕРХНЮЮ И ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ! ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ, ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ. ДОВЕРЬТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ МАСТЕРУ. ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ. èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú Ë ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ËÏ, ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ëÓı‡ÌËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌË ̇ Ô‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚ ̇ ÍÓÔÛÒ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ìÔ‡‚ÎflÈÚ ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÍÓÔÛÒ‡ ÚÓθÍÓ ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛ ËÎË Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ. Изображение молнии в равностороннем треугольнике предупреждает пользователя о наличии внутри корпуса изделия неизолированного напряжения, величина которого может создавать опасность поражения человека электрическим током. éÒÚ‡‚¸Ú Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‚ÓÍÛ„ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÍÓ‚‡Ú¸, ‰Ë‚‡Ì, ÍÓ‚Â ËÎË ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ Á‡„ÓÓ‰ËÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ‚ ¯Í‡Ù ËÎË ‰Û„ÓÈ ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓÚ ÍÓÔÛÒ ‰ÓÎÊÂÌ ‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Óı·ʉÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡. Изображение восклицательного знака в равностороннем треугольнике предупреждает пользователя о наличии в сопровождающей аппарат документации важных инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию. ÑÂÊËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡‰Ë‡ÚÓÓ‚ ÓÚÓÔÎÂÌËfl, Ó·Ó„‚‡ÚÂÎÂÈ, Ô˜ÂÈ Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, ‚˚‰ÂÎfl˛˘Ëı ÚÂÔÎÓ. ëÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ, Í ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ç ÔÂ‰ÂÎ˚‚‡ÈÚ ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË. ç ÔÓÍ·‰˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË ÔÂ„ÂÚ. é·‡˘‡ÈÚ ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ̇ ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ Ë ÏÂÒÚÓ ‚˚ıÓ‰‡ ¯ÌÛ‡ ËÁ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ÖÒÎË Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰ÓÎ„Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú, ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. � � � � � �� � � � � � � � � � �� � � � �� � � � � �� �� � � �������� ��������� ����� ������ ���� ������ ���� ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ����� �� ����� ����� ����� ����� ������ ������ ������� ��������� �� ��� ������ çÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ, ÂÒÎË: • èÓ‚ÂʉÂÌ˚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎ͇. • ÇÌÛÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÔÓÔ‡ÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ËÎË ÊˉÍÓÒÚ¸. • ÄÔÔ‡‡Ú ÔÓԇΠÔÓ‰ ‰Óʉ¸. • ÄÔÔ‡‡Ú Ì ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. • ÄÔÔ‡‡Ú ÛÓÌËÎË ËÎË ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‰Û„ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ. ê‡ÁÏ¢‡ÈÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ, ÔÎÓÒÍÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ˜ÌÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰Âʇڸ Â„Ó ‚ÂÒ. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÓÔÓÍËÌÛÚ¸Òfl. è  Ó ‰ Û Í Ú ˚ Ro t e l Ò Ô  Ó Â Í Ú Ë  Ó ‚ ‡ Ì ˚ Ú ‡ Í , ˜ Ú Ó · ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı ‰ËÂÍÚË‚ ÔÓ Ó„‡Ì˘ÂÌ˲ ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚‰Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ ‚ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË (Restriction of Hazardous Substances – RoHS), Ú‡ÍÊ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÏ Ò‚ÓÈ ÒÓÍ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). àÁÓ·‡ÊÂÌË ÔÂ˜ÂÍÌÛÚÓ„Ó ÏÛÒÓÌÓ„Ó ·‡˜Í‡ ̇ ÍÓÎÂÒ‡ı ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ÚÓ, ˜ÚÓ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚ÚÓ˘ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ (ˆËÍÎËÓ‚‡Ì˚) ËÎË Ê ӷ‡·ÓÚ‡Ì˚ êÛÒÒÍËÈ 49 ëÓ‰ÂʇÌË 1: é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚ 3 2: èÛÎ¸Ú RR-AT97 3 3: èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ıÓ‰Ó‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚ 4 LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË .... 48 é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL ................................... 49 èÂ‚˚ ¯‡„Ë ........................................... 49 çÂÍÓÚÓ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË 50 ê‡ÁÏ¢ÂÌË 50 䇷ÂÎË 50 èÛÎ¸Ú RR-AT97 ......................................... 50 CÂÌÒÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 3 50 èËÚ‡ÌË ÛÒËÎËÚÂÎfl .................................. 50 ê‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ [ 50 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl STANDBY 1 51 ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl A 51 à̉Ë͇ÚÓ STANDBY 2 51 èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ Í ÛÒËÎËÚÂβ e Ë r ............................. 51 ÇıÓ‰˚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl r 51 ëÂÎÂÍÚÓ ‚ıÓ‰Ó‚ ÙÓÌÓÍÓÂÍÚÓ‡ q 51 ÇıÓ‰ ÙÓÌÓ e Ë ÍÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl w 51 èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰Îfl Á‡ÔËÒË t ............ 51 èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ó‚ u ............... 51 12-Ç ÚË„„ÂÌ˚ ‚˚ıÓ‰˚ p 51 ÇıÓ‰ Ë ‚˚ıÓ‰ àä Ò˄̇ÎÓ‚ ..................... 51 External remote input (ÇıÓ‰ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ò˄̇· ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl) i 51 IR OUTPUT (Ç˚ıÓ‰ Ò˄̇ÎÓ‚ àä Ñì) o 52 èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl 12-Ç ÚË„„ÂÌÓ„Ó Ò˄̇· p ............................................. 52 ê‡Á˙ÂÏ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌÓ„Ó ËÌÚÂÙÂÈÒ‡ – Computer I/O y ................................. 52 Ç˚ıÓ‰ ̇ ̇ۯÌËÍË - ........................ 52 å‰ˇ ÔÎÂÂ = ................................... 52 ê„ÛÎflÚÓ˚ Á‚Û͇ .................................... 52 VOLUME (ê„ÛÎflÚÓ „ÓÏÍÓÒÚË) 8 C 52 äÌÓÔ͇ MUTE (ᇄÎÛ¯ÂÌË Á‚Û͇) E 53 BALANCE (ê„ÛÎflÚÓ ·‡Î‡ÌÒ‡) 7 53 TONE On/Off (Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ „ÛÎflÚÓÓ‚ ÚÂÏ·‡) 6 53 BASS Ë TREBLE (ê„ÛÎflÚÓ˚ ÚÂÏ·‡) 45 53 äÌÓÔÍË ëÂÎÂÍÚÓ‡ ‚ıÓ‰Ó‚ – Listening Selector 9B 53 äÌÓÔÍË ëÂÎÂÍÚÓ‡ ‚˚ıÓ‰Ó‚ ̇ Á‡ÔËÒ¸ – Recording Selector 0D 53 ìÔ‡‚ÎÂÌË ‰Û„ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË ..... 53 îÛÌ͈ËË CD 53 îÛÌ͈ËË DVD 53 îÛÌ͈ËË Ú˛ÌÂ‡ 53 é ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL Ñˇ„ÌÓÒÚË͇ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂÔÓ·‰ÓÍ .. 53 ç ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl 53 á‡ÏÂ̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl 54 çÂÚ Á‚Û͇ 54 íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ................ 54 äÓÏÔ‡ÌËfl ROTEL ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ ·ÓΠ45 ÎÂÚ Ì‡Á‡‰ ÒÂϸÂÈ, ÍÓÚÓ‡fl ËÁ-Á‡ ÒÚ‡ÒÚÌÓÈ Î˛·‚Ë Í ÏÛÁ˚Í Á‡Ìfl·Ҹ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ hi-fi ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚. ë „Ó‰‡ÏË ˝Ú‡ ÒÚ‡ÒÚ¸ Ì ÛÚËı·, Ë Ò„ӉÌfl ÒÚÂÏÎÂÌË ÒÂÏ¸Ë Í Ó·ÂÒÔ˜ÂÌ˲ ‡Û‰ËÓÙËÎÓ‚ Ë ÏÂÎÓχÌÓ‚, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ Ëı ÙË̇ÌÒÓ‚Ó„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‚˚ÒÓ˜‡È¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ‡Á‰ÂÎfl˛Ú ‚Ò ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel. ÑÛÊ̇fl ÍÓχ̉‡ ËÌÊÂÌÂÓ‚ ÔÓÒÎۯ˂‡ÂÚ Ë Ì‡ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚ Í‡Ê‰Ó ÌÓ‚Ó ËÁ‰ÂÎËÂ, ÔÓ͇ ÓÌÓ Ì ·Û‰ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï. àÏ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ Ò‚Ó·Ó‰‡ ‚˚·Ó‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı ÔÓ ‚ÒÂÏÛ ÏËÛ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ ‡ÔÔ‡‡Ú Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÎÛ˜¯Â. ÇÂÓflÚÌÓ, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ̇ÈÚË ÓÚ·ÓÌ˚ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ˚ ËÁ ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË Ë ÉÂχÌËË, ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ËÁ üÔÓÌËË Ë ëòÄ, ‡ Ú‡ÍÊ ÚÓÓˉ‡Î¸Ì˚ ÒËÎÓ‚˚ Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ˚, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Á‡‚Ӊ ROTEL. êÂÔÛÚ‡ˆËfl ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL Í‡Í ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓÈ ÚÂıÌËÍË ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂ̇ ÒÓÚÌflÏË ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚ı ÓÚÁ˚‚Ó‚ Ë Ì‡„‡‰ ÓÚ Ì‡Ë·ÓΠۂ‡Ê‡ÂÏ˚ı ˝ÍÒÔÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÒÎÛ¯‡˛Ú ÏÛÁ˚ÍÛ Âʉ̂ÌÓ. àı ÍÓÏÏÂÌÚ‡ËË ÔÓÏÓ„‡˛Ú ÍÓÏÔ‡ÌËË ÚÓ˜ÌÓ ÔˉÂÊË‚‡Ú¸Òfl  ÍÛÒ‡ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Í‡˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó, ̇‰ÂÊÌÓ„Ó Ë ‰ÓÒÚÛÔÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl. å˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL , ·Î‡„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ë Ì‡‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÓÌÓ ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ ‚‡Ï ÏÌÓ„Ó ˜‡ÒÓ‚ Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl. èÂ‚˚ ¯‡„Ë Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl Rotel RC-1082. Ç ÒÓÒÚ‡‚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ‡Û‰ËÓÒËÒÚÂÏ˚ ÓÌ ·Û‰ÂÚ ‰ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ç‡Ï Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ë ÏÌÓ„Ë „Ó‰˚. RC -1082 – ÔÓÎÌÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ Ò ÓÚ΢Ì˚ÏË ‡·Ó˜ËÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË. ÇÒ ‡ÒÔÂÍÚ˚ Â„Ó ÍÓÌÒÚÛ͈ËË ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÔÓÎÌÓ„Ó ‰Ë̇Ï˘ÂÒÍÓ„Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ë ÔÂ‰‡˜Ë ÚÓ̘‡È¯Ëı Ì˛‡ÌÒÓ‚ ÏÛÁ˚ÍË. Ç˚ÒÓÍÓÒÚ‡·ËθÌ˚È ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl RC-1082 ‚Íβ˜‡ÂÚ ‚ Ò·fl ÙËÏÂÌÌ˚È ÚÓÓˉ‡Î¸Ì˚È Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ Rotel, ӷ·‰‡ÂÚ ÌËÁÍËÏ ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ Ë ·Óθ¯ËÏ RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ Á‡Ô‡ÒÓÏ ÔÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏ RC-1082 ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ò‡Ï˚ ÒÎÓÊÌ˚ ‡Û‰ËÓÒ˄̇Î˚. ëÚÓËÏÓÒÚ¸ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ‰‡ÌÌÓÈ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË ‚˚¯Â, ÌÓ Ó̇ ËÏÂÂÚ ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ Ò ÚÓ˜ÍË ÁÂÌËfl ÏÛÁ˚ÍË. ÑÓÓÊÍË Ô˜‡ÚÌ˚ı ÔÎ‡Ú ÛÒËÎËÚÂÎfl ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ÒËÏÏÂÚ˘ÌÓ. ùÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÚÓ˜ÌÓ Òӷβ‰ÂÌË ‚ÂÏÂÌÌ˚ı Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ ÏÛÁ˚͇θÌÓ„Ó Ò˄̇·. Ç Ò˄̇θÌÓÏ Ú‡ÍÚ ÔËÏÂÌÂÌ˚ ÏÂÚ‡ÎÎÓÔÎÂÌÓ˜Ì˚ ÂÁËÒÚÓ˚ Ë ÔÓÎËÒÚËÓÎÓ‚˚ ËÎË ÔÓÎËÔÓÔËÎÂÌÓ‚˚ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ˚. ä‡Ê‰˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ ÒıÂÏ˚ ÔÓ‰‚Â„‡ÎÒfl Ú˘‡ÚÂθÌÓÏÛ ‡ÒÒÏÓÚÂÌ˲, ˜ÚÓ·˚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl χÍÒËχθÌÓ ‰ÓÒÚÓ‚ÂÌÓ„Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ÏÛÁ˚ÍË. RC-1082 ӷ·‰‡ÂÚ Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚Ï Í‡Ò͇‰ÓÏ ÙÓÌÓÍÓÂÍÚÓ‡, Á‡ËÏÒÚ‚Ó‚‡ÌÌ˚Ï Û Ò‡ÏÓ„Ó ÛÚÓ̘ÂÌÌÓ„Ó ÙÓÌÓ-Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl Rotel, RHQ 10. Ö„Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Í‡Í Ò „ÓÎÓ‚ÍÓÈ Á‚ÛÍÓÒÌËχÚÂÎfl Ò ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï Ï‡„ÌËÚÓÏ (MM), Ú‡Í Ë Ò ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ Í‡ÚÛ¯ÍÓÈ (MC). ùÚÓ Ò‚Ë‰ÂÚÂθÒÚ‚ÛÂÚ Ó Ì‡¯ÂÈ ÔË‚ÂÊÂÌÌÓÒÚË Í ‚˚ÒÓÍÓÏÛ Í‡˜ÂÒÚ‚Û Á‚Û˜‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ Ó „ÎÛ·ÓÍÓÏ ËÌÚÂÂÒÂ Í ‚ÓÒÒÓÁ‰‡Ì˲ ÏÛÁ˚ÍË. RC-1082 ÔÓÒÚ ‚ ̇ÒÚÓÈÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ÖÒÎË Ç˚ ÛÊ ËÏÂÎË ‰ÂÎÓ ÒÓ ÒÚÂÂÓÒËÒÚÂχÏË, Û Ç‡Ò Ì ‚ÓÁÌËÍÌÂÚ ‚ÓÔÓÒÓ‚. èÓÒÚÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ÓÒڇθÌ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ Ë Ì‡Ò·ʉ‡ÈÚÂÒ¸. çÂÍÓÚÓ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. éÌÓ ‰‡ÂÚ ‚‡Ï ÔÓÎÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÚÓÏ, Í‡Í ‚ÒÚÓËÚ¸ RC-1082 ‚ ‚‡¯Û ÒËÒÚÂÏÛ Ë Í‡Í ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË. ÖÒÎË ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ ‚ÓÔÓÒ˚, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel. äÓÏ ÚÓ„Ó, ‚Ò Ï˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel, „ÓÚÓ‚˚ ÓÚ‚ÂÚËÚ¸ ̇ LJ¯Ë ‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÔËÌflÚ¸ LJ¯Ë Á‡Ï˜‡ÌËfl. ëÓı‡ÌËÚ ÍÓÓ·ÍÛ Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚, ˜ÚÓ·˚ ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ ËÏÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÏË. í‡ÌÒÔÓÚËӂ͇ RC-1082 ‚Ì Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÂ¸ÂÁÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl. é·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÓı‡ÌËÚ ˜ÂÍ Ë „‡‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ. ùÚÓ „·‚Ì˚ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ˚, Û‰ÓÒÚÓ‚Âfl˛˘Ë ‰‡ÚÛ ÔÓÍÛÔÍË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ó·‡˘ÂÌËfl Á‡ „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ. 50 ê‡ÁÏ¢ÂÌË ä‡Í Ë ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, Ó·‡·‡Ú˚‚‡˛˘Ë Ò··˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË Ò˄̇Î˚, RC-1082 ÔÓ‰‚ÂÊÂÌ ‚ÎËflÌ˲ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë ‰Û„Ó„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl. ëÚ‡‡ÈÚÂÒ¸ Ì ÒÚ‡‚ËÚ¸ RC-1082 ̇ ‰Û„Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ Ë Ì ÔÓÍ·‰˚‚‡Ú¸ Ò˄̇θÌ˚ ͇·ÂÎË fl‰ÓÏ ÒÓ ¯ÌÛ‡ÏË ÔËÚ‡ÌËfl. ùÚÓ ÒÌËÁËÚ ‚ÂÓflÚÌÓÒÚ¸ ÔÓÏÂı. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÎ͇ ËÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔӘ̇, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰Âʇڸ ‚ÂÒ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. êÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛ Ï·Âθ ‰Îfl ‡Û‰ËÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚. í‡Í‡fl Ï·Âθ ‡ÒÒ˜Ëڇ̇ ̇ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌË ‚Ë·‡ˆËË, ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ ‚ÎËfl˛˘ÂÈ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‚ÛÍÓ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel Á‡ ÒÓ‚ÂÚ‡ÏË ÔÓ ‚˚·ÓÛ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ÂÈ ‡Û‰ËÓ Ï·ÂÎË Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ̇ ÌÂÂ. 䇷ÂÎË òÌÛ˚ ÔËÚ‡ÌËfl, ˆËÙÓ‚˚Â Ë ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚ ‡Û‰ËÓ Í‡·ÂÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ‰Û„ ÓÚ ‰Û„‡. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÂ̸¯Â ¯‡ÌÒÓ‚, ˜ÚÓ ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚È Ò˄̇Π·Û‰ÂÚ Á‡„flÁÌÂÌ ¯ÛÏÓÏ Ë ÔÓÏÂı‡ÏË ÓÚ ÒËÎÓ‚˚ı Ë ˆËÙÓ‚˚ı ͇·ÂÎÂÈ. ë ÚÓÈ Ê ˆÂθ˛ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ˝Í‡ÌËÓ‚‡ÌÌ˚ ͇·ÂÎË. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel Á‡ ÒÓ‚ÂÚ‡ÏË ÔÓ ‚˚·ÓÛ Ò‡Ï˚ı ÎÛ˜¯Ëı ͇·ÂÎÂÈ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‚‡¯ÂÈ ‡Û‰ËÓ ÒËÒÚÂÏÂ. èÛÎ¸Ú RR-AT97 RC-1082 ÍÓÏÔÎÂÍÚÛÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚Ï ÔÛθÚÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÙÛÌ͈ËÈ Ó„‡ÌÓ‚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. Ç ˝ÚÓÈ àÌÒÚÛ͈ËË ÙÛÌ͈ËË ÔÛθڇ ÓÔËÒ˚‚‡˛ÚÒfl ‚ ÚÂı Ê ‡Á‰Â·ı, ˜ÚÓ Ë ÙÛÌ͈ËË ÍÌÓÔÓÍ Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. äÓÏ ÚÓ„Ó. ÓÌ ÒÔÓÒÓ·ÂÌ ÍÓχ̉ӂ‡Ú¸ ÏÌÓ„ËÏË ÙÛÌ͈ËflÏË ‰Û„Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ Rotel. ëÏ. ê‡Á‰ÂÎ “ìÔ‡‚ÎÂÌË ‰Û„ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË – Controlling Other Components”. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÏÓÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ Í‡Í Ò ÔÛθڇ, Ú‡Í Ë Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èË ÓÔËÒ‡ÌËË Ú‡ÍËı ÓÔÂ‡ˆËÈ Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÒÒ˚ÎÓ˜Ì˚ ÌÓÏÂ‡ Ó·ÓËı Ó„‡ÌÓ‚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. óËÒ· ‚ ÒÂ˚ı Í‚‡‰‡Ú‡ı Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú Ó„‡Ì˚ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ë Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ëÏ. êËÒ. 1 ̇ ÒÚ. 3. ÅÛÍ‚˚ ‚ ÒÂ˚ı ÍÛÊӘ͇ı ÓÚÌÓÒflÚÒfl Í ÔÛθÚÛ. ëÏ. êËÒ. 2 ̇ ÒÚ. 3. CÂÌÒÓ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 3 ëÂÌÒÓ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ÒÔ‡‚‡ ÓÚ „ÌÂÁ‰‡ ‰Îfl ̇ۯÌËÍÓ‚ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. éÌ ‚ÓÒÔËÌËχÂÚ ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚ Ò˄̇Î˚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÓÚ ÔÛθڇ. ç Á‡„Ó‡ÊË‚‡ÈÚ „Ó, Ë̇˜Â ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË Ì ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸. ç‡ ‡·ÓÚÓÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÒÂÌÒÓ‡ ÏÓÊÂÚ Ú‡ÍÊ ÔÓ‚ÎËflÚ¸ flÍËÈ Ò‚ÂÚ, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÒÓÎ̘Ì˚È; Ë ÌÂÍÓÚÓ˚ ÚËÔ˚ ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl, ̇ÔËÏÂ, „‡ÎÓ„ÂÌÓ‚˚ ·ÏÔ˚, Á̇˜ËÚÂθ̇fl ˜‡ÒÚ¸ ÒÔÂÍÚ‡ ÍÓÚÓ˚ı ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓÏ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ. í‡ÍÊ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË Á‡ÚÛ‰ÌflÂÚÒfl ÔË ËÒÚÓ˘ÂÌËË ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÛθڇ RR-AT97. èËÚ‡ÌË ÛÒËÎËÚÂÎfl ê‡Á˙ÂÏ ‰Îfl ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ [ èêàåÖóÄçàÖ: RC-1082 ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚, Í‡Í ÚÓθÍÓ ‚˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚÂ Â„Ó ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ „ÓÏÍÓÒÚ¸ ‚˚‚‰Â̇ ̇ ÏËÌËÏÛÏ (ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË) ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. ë̇˜‡Î‡ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ËÁ ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ‚ ‡Á˙ÂÏ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÔÓ͇ Ì ҉·ÂÚ ‚Ò ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚ıÓ‰Ó‚ Ë ‚˚ıÓ‰Ó‚ èÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ÒΉÛÂÚ ‚Íβ˜‡Ú¸ RC1082 ÔflÏÓ ‚ ‰‚ÛıÍÓÌÚ‡ÍÚÌÛ˛ ̇ÒÚÂÌÌÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË. åÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡Á‚ÂÚ‚ËÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ‚˚ÒÓÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÂÒÎË ÓÌ (Ë ÒÚÂÌ̇fl ÓÁÂÚ͇) ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ‚˚‰Âʇڸ ÒÛÏχÌ˚È ÚÓÍ ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚. RC-1082 ̇ÒÚÓÂÌ Ì‡ Á‡‚Ӊ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡Ú‡ÏË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ‚ LJ¯ÂÈ ÒÚ‡Ì (120 ËÎË 230 Ç ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ë 60 ËÎË 50 Ɉ). äÓÌÙË„Û‡ˆËfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ó·ÓÁ̇˜Â̇ ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡. èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ÔÂ‰ÂÚ ‚ ‰Û„Û˛ ÒÚ‡ÌÛ, ÏÓÊÌÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ËÚ¸ ÛÒËÎËÚÂθ Í ‰Û„ÓÏÛ ÒÂÚ‚ÓÏÛ Ì‡ÔflÊÂÌ˲. é‰Ì‡ÍÓ, Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ҉·ڸ ˝ÚÓ Ò‡ÏË. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ Ï‡ÒÚÂÛ ËÎË ‚ ÒÂ‚ËÒÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û Rotel. êÛÒÒÍËÈ 51 ÖÒÎË Ç˚ ̇‰ÓÎ„Ó ÛÂÁʇÂÚ ËÁ ‰Óχ, ̇ÔËÏÂ, ̇ ÏÂÒflˆ, ‡ÁÛÏÌÓ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‚ËÎÍË ¯ÌÛÓ‚ ÔËÚ‡ÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚ ËÁ ÓÁÂÚÓÍ. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl STANDBY 1 ÑËÒڇ̈ËÓÌÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl A à̉Ë͇ÚÓ STANDBY 2 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl STANDBY 1 ̇ıÓ‰ËÚÒfl Ò΂‡ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. äÓ„‰‡ RC-1082 ÔÂ‚˚È ‡Á ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÒÂÚ¸, ÓÌ ÛÊ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ‡·Ó˜ÂÏ ÂÊËÏÂ Ë Ë̉Ë͇ÚÓ STANDBY 2 ‰ÓÎÊÂÌ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl. äÓÏ ˝ÚÓ„Ó, Á‡„ÓflÚÒfl ÍÌÓÔÍËË̉Ë͇ÚÓ˚ ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl Ë Á‡ÔËÒË 90. óÚÓ·˚ ‚ÂÌÛÚ¸ ÛÒËÎËÚÂθ RC-1082 ‚ ÂÊËÏ standby, ÒÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ «STANDBY» ËÎË ÍÌÓÔÍÛ «Off» ̇ ÔÛθÚÂ. èêàåÖóÄçàÖ: RC-1082 ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚, Í‡Í ÚÓθÍÓ ‚˚ ‚ÒÚ‡‚ËÚÂ Â„Ó ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ „ÓÏÍÓÒÚ¸ ‚˚‚‰Â̇ ̇ ÏËÌËÏÛÏ (ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË) ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ıÓ‰Ì˚ı Ò˄̇ÎÓ‚ Í ÛÒËÎËÚÂβ e Ë r (ÒÏ. ËÒ. 3) RC-1082 ÓÒ̇˘ÂÌ Ó·˚˜Ì˚ÏË ‡Á˙ÂχÏË ÚËÔ‡ RCA ̇ ‚ÒÂı ‚ıÓ‰‡ı. èêàåÖóÄçàÖ: ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË „ÓÏÍÓ„Ó ¯Ûχ, ÌÂÔËflÚÌÓ„Ó ‰Îfl Ç‡Ò Ë Ç‡¯Ëı ÍÓÎÓÌÓÍ, ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ β·˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl. ÇıÓ‰˚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl r ùÚÓ ‚ıÓ‰˚ RC-1082ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ‰Îfl CD, TUNER, AUX. éÌË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚ı ‚˚ıÓ‰Ó‚ CDÔÓË„˚‚‡ÚÂÎÂÈ, ͇ÒÒÂÚÌ˚ı ‰ÂÍ, ‡‰ËÓ Ú˛ÌÂÓ‚ Ë Ú.Ô. ÒÚÂÂÓ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚Ó„Ó ‚˚ıÓ‰‡ CD-ROM ÔË‚Ó‰‡. ÇıÓ‰˚ ÎÂ‚Ó„Ó Ë Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡ÎÓ‚ ÔÓϘÂÌ˚ Ë ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸Òfl Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Í‡Ì‡Î‡Ï ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡- ËÒÚÓ˜ÌË͇. ÉÌÂÁ‰Ó ÎÂ‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡ ·ÂÎÓÂ, Ô‡‚Ó„Ó – Í‡ÒÌÓÂ. ÑÎfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ͇·ÂÎË ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË RCA. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel Á‡ ÒÓ‚ÂÚ‡ÏË ÔÓ ‚˚·ÓÛ Í‡·ÂÎÂÈ ‰Îfl ‚‡¯ÂÈ ‡Û‰ËÓ ÒËÒÚÂÏ˚. ëÂÎÂÍÚÓ ‚ıÓ‰Ó‚ ÙÓÌÓÍÓÂÍÚÓ‡ q ÇıÓ‰ Phono Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl „ÓÎÓ‚ÓÍ Á‚ÛÍÓÒÌËχÚÂÎÂÈ Ò ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï Ï‡„ÌËÚÓÏ (MM) ËÎË Í‡ÚÛ¯ÍÓÈ (MC) Ë ÌÂÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË, Ëϲ˘ËÏË ‚˚ıÓ‰˚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÂÎÂÍÚÓ ‚ıÓ‰Ó‚ Phono (Input Selector Switch) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‚‡¯ÂÈ „ÓÎÓ‚Í Á‚ÛÍÓÒÌËχÚÂÎÂÈ. ÑÎfl MC ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ ÛÚÓÔÎÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‡ ‰Îfl MM – ‚ ÓÚʇÚÓÏ. çÂÍÓÚÓ˚ MC -„ÓÎÓ‚ÍË Ò ‚˚ÒÓÍËÏ ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì˚ ̇ ‡·ÓÚÛ ‚ ÂÊËÏ MM. ÖÒÎË ‚˚ Ì ۂÂÂÌ˚ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÔÓ˜ÚËÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ‚‡¯Â„Ó Á‚ÛÍÓÒÌËχÚÂÎfl ÔÓ ‚ÓÔÓÒ‡Ï ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl Ë ÓÊˉ‡ÂÏÓ„Ó ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ËÏÔ‰‡ÌÒ‡. ÇıÓ‰ Phono ËÏÂÂÚ ‚ıÓ‰ÌÓÈ ËÏÔ‰‡ÌÒ 47 ÍéÏ Ë ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ 2.5 ÏÇ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË MM, ‡ Ú‡ÍÊ 100 éÏ ËÏÔ‰‡ÌÒ Ë 0.25 ÏÇ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË MC. ÖÒÎË Û ‚‡Ò ÔÓ-ÔÂÊÌÂÏÛ ÂÒÚ¸ ‚ÓÔÓÒ˚ ÔÓ Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÙÓÌÓ ‚ıÓ‰‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel Á‡ ÒÓ‚ÂÚ‡ÏË. ÇıÓ‰ ÙÓÌÓ e Ë ÍÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl w èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ͇·Âθ ÓÚ ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl ‚ËÌË· Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ „ÌÂÁ‰‡Ï PHONO (΂ÓÏÛ LEFT Ë Ô‡‚ÓÏÛ RIGHT). ÖÒÎË Û ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl ÂÒÚ¸ ÍÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÂÂ Í ÍÎÂÏÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl 0, ÍÓÚÓ‡fl ̇ıÓ‰ËÚÒfl Ò΂‡ ÓÚ PHONO ‚ıÓ‰‡. ùÚÓ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚ÛÂÚ ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ¯Ûχ Ë ÔÓÏÂı. èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‰Îfl Á‡ÔËÒË t ÇıÓ‰˚ TAPE 1 Ë TAPE 1, ‡ Ú‡ÍÊ ‚˚ıÓ‰ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ Í Î˛·ÓÏÛ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û Á‡ÔËÒË/‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl, ÓÒ̇˘ÂÌÌÓÏÛ ‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚Ï ‚ıÓ‰ÓÏ Ë ‚˚ıÓ‰ÓÏ Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl. ä‡Í Ô‡‚ËÎÓ, ˝ÚÓ Ó·˚˜Ì‡fl ͇ÒÒÂÚ̇fl ‰Â͇. èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÂÍÓ‰Â‡ Í RC-1082 ÔÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‚˚ıÓ‰ TAPE ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ÍÓ ‚ıÓ‰Û ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‡ ‚ıÓ‰ íÄêÖ – Í ‚˚ıÓ‰Û ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ä‡Í ‚Ò„‰‡, Òӷ≇ÈÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÎÂ‚Ó„Ó Ë Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡ÎÓ‚. ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ‰Â„‡‰‡ˆËË Ò˄̇· ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË. èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ó‚ u RC-1082 ÓÒ̇˘ÂÌ ‚˚ıÓ‰‡ÏË ÚËÔ‡ RCA, ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ÏË Ò ‚ıÓ‰‡ÏË ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. ä‡Í ‚Ò„‰‡, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ͇·ÂÎË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Left Ë Right ‚˚ıÓ‰Ó‚ RC-1082 Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ‚ıÓ‰‡Ï ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË. èêàåÖóÄçàÖ: ì RC-1082 ËÏÂÂÚÒfl ‰‚ ԇ˚ ‚˚ıÓ‰Ó‚ RCA. ÇÚÓ‡fl Ô‡‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‚ ÏÌÓ„ÓÁÓÌÌ˚ı ÍÓÌÙË„Û‡ˆËflı ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë Ò˄̇· ̇ ‚ÚÓÓÈ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ËÎË Ê ÔÓˆÂÒÒÓ. 12-Ç ÚË„„ÂÌ˚ ‚˚ıÓ‰˚ p çÂÍÓÚÓ˚ ‡Û‰ËÓ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡Ú¸Òfl ÔË ÔÓÎÛ˜ÂÌËË 12-ÇÓθÚÓ‚Ó„Ó “ÚË„„ÂÌÓ„Ó” Ò˄̇·. ä‡Ê‰˚È ËÁ ‚˚ıÓ‰Ó‚ RC-1082 “12-V TRIGGER OUT” Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ú‡ÍÓÈ Ò˄̇Î. ëÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛ÚÒfl Í ˝ÚËÏ ‚˚ıÓ‰‡Ï ͇·ÂÎflÏË Ò 3,5-ÏÏ ÏËÌ˯ÚÂÍÂÓÏ. äÓ„‰‡ RC-1082 ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚË Standby, ÚË„„ÂÌ˚È Ò˄̇ΠÔÂ˚‚‡ÂÚÒfl Ë ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚˚Íβ˜‡˛ÚÒfl. ÇıÓ‰ Ë ‚˚ıÓ‰ àä Ò˄̇ÎÓ‚ External remote input (ÇıÓ‰ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ò˄̇· ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl) i ç‡ ˝ÚÓ 3,5 ÏÏ „ÌÂÁ‰Ó (ÔÓϘÂÌÌÓ EXT REM IN) ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰‡Ú¸ Ò˄̇ΠÓÚ ‚˚ÌÂÒÂÌÌÓ„Ó ÒÂÌÒÓ‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (̇ÔËÏÂ, χÍË Xantech Ë ‰.), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó ‚ „·‚ÌÓÈ ÍÓÏ̇ÚÂ. ùÚÓ ÔÓÎÂÁÌÓ, ÍÓ„‰‡ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl Ì ‚ „·‚ÌÓÈ ÍÓÏ̇Ú ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓÏ¢ÂÌ ‚ ÒÍ˚ÚÛ˛ ÒÚÓÈÍÛ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‰Û„ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË ‰Óχ¯ÌÂÈ ‡‚ÚÓχÚËÍË; ÎË·Ó ÛÒËÎËÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ÍÓÏ̇Ú ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl, ÌÓ ‚ ¯Í‡ÙÛ ‰Îfl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ˚ Ò ÚÂÏÌ˚ÏË ÒÚÂÍ·ÏË – ÒÎÓ‚ÓÏ, ÂÒÎË ÒË„Ì‡Î Ò ÔÛθڇ Ì ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ÔflÏÓ Ì‡ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚È ÒÂÌÒÓ ÛÒËÎËÚÂÎfl. é ‚˚ÌÓÒÌ˚ı ÒÂÌÒÓ‡ı Ë Ëı ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‰ËÎÂ‡ Rotel. èêàåÖóÄçàÖ: ë˄̇ΠÒÓ ‚ıÓ‰‡ EXT REM IN ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÂ‰‡Ì ‰‡Î ̇ ‰Û„Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚-ËÒÚÓ˜ÌËÍË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚̯ÌËı àä ËÁÎÛ˜‡ÚÂÎÂÈ ËÎË ÔÓ‚Ó‰Ì˚Ï ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Ò „ÌÂÁ‰ÓÏ IR OUT. IR OUTPUT (Ç˚ıÓ‰ Ò˄̇ÎÓ‚ àä Ñì) o ë ‚˚ıÓ‰Ó‚ IR OUT 1 Ë 2 Ò˄̇Î, ÔÓÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ Ì‡ ‚ıÓ‰ EXT REM IN, ÔÂ‰‡ÂÚÒfl ̇ ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚È ËÁÎÛ˜‡ÚÂθ, ÔÓÏ¢ÂÌÌ˚È ÔÂ‰ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓÏ-ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ, ËÎË Ì‡ CD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ, ͇ÒÒÂÚÌÛ˛ ‰ÂÍÛ ËÎË Ú˛ÌÂ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Rotel, ÓÒ̇˘ÂÌÌ˚ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚Ï àä ‚ıÓ‰ÓÏ. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÏÓÊÌÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ‰Û„ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË, ÒÂÌÒÓ˚ Ñì ÍÓÚÓ˚ı ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ ‰Îfl ÔflÏÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ò ÔÛθڇ. é· ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚ı ËÁÎÛ˜‡ÚÂÎflı Ë Ëı ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ‰ËÎÂ‡ Rotel. èêàåÖóÄçàÖ: ÉÌÂÁ‰Ó EXT REM IN, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ fl‰ÓÏ Ò „ÌÂÁ‰ÓÏ IR OUT, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò ‚̯ÌËÏ ÒÂÌÒÓÓÏ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ‰Û·ÎËÛ˛˘ËÏ ÒÂÌÒÓ àä Ñì ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl 12-Ç ÚË„„ÂÌÓ„Ó Ò˄̇· p åÌÓ„Ë ÛÒËÎËÚÂÎË Rotel ÒÔÓÒÓ·Ì˚ ‚Íβ˜‡Ú¸Òfl Ë ‚˚Íβ˜‡Ú¸Òfl ÔÓ ÍÓχ̉‡Ï 12-Ç ÚË„„ÂÌÓ„Ó Ò˄̇·, ÔÓÒ˚·ÂÏÓ„Ó Ì‡ Ëı ‚ıÓ‰. ì RC-1082 ËÏÂÂÚÒfl ‰‚‡ 12-Ç ÚË„„ÂÌ˚ı ‚˚ıÓ‰‡. äÓ„‰‡ RC1082 ‚Íβ˜ÂÌ, 12-Ç Ò˄̇ΠÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ÔÓÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÛÒËÎËÚÂÎË ‰Îfl Ëı ‚Íβ˜ÂÌËfl. äÓ„‰‡ RC-1082 ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÒÓÒÚÓflÌË ÓÊˉ‡ÌËfl STANDBY, ÚË„„ÂÌ˚È Ò˄̇ΠÔÂ˚‚‡ÂÚÒfl Ë ÛÒËÎËÚÂÎË ‚˚Íβ˜‡˛ÚÒfl. ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÙÛÌ͈ËË ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÒÓ‰ËÌËÚ ӉËÌ ËÁ ‡Á˙ÂÏÓ‚ 12V TRIGGER OUT ÛÒËÎËÚÂÎfl 52 RC-1082 Ò Ú‡ÍËÏ Ê ‚ıÓ‰Ì˚Ï ‡Á˙ÂÏÓÏ 12-Ç Ì‡ ÛÒËÎËÚÂΠRotel, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ͇·ÂÎfl Ò ‰‚ÛÏfl ÏÓÌÓ ÏËÌË-‰ÊÂÍ ‡Á˙ÂχÏË 3.5 ÏÏ Ì‡ Ó·ÓËı ÍÓ̈‡ı. ë˄̇Π+12 Ç DC ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇ ÍÓ̘ËÍ ‡Á˙Âχ. èêàåÖóÄçàÖ: èêàåÖóÄçàÖ: èÛÒÍÓ‚ÓÈ 12-Ç Ò˄̇ΠÌÓÏÂ “1” ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡Û¯ÌËÍË ‚Íβ˜ËÚ¸ ‚ „ÌÂÁ‰Ó ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ëÏ. ê‡Á‰ÂÎ «Ç˚ıÓ‰ ̇ ̇ۯÌËÍË» – Phones Output. ê‡Á˙ÂÏ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌÓ„Ó ËÌÚÂÙÂÈÒ‡ – Computer I/O y ìÒËÎËÚÂÎÂÏ RC-1082 ÏÓÊÌÓ ÍÓχ̉ӂ‡Ú¸ Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡, ËÒÔÓθÁÛfl èé ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‡Û‰ËÓ ÒËÒÚÂχÏË, ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌÓ ÒÚÓÓÌÌËÏË ÙËχÏË. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡ ÔÓÒ˚·˛ÚÒfl ÍÓ‰˚ ÓÔÂ‡ˆËÈ, ÍÓÚÓ˚ ӷ˚˜ÌÓ ‚˚‰‡ÂÚ ÔÛÎ¸Ú RR-AT97, ÌÓ ˜ÂÂÁ ÔÓ‚Ó‰ÌÓ ÒÂÚ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÓÏ. ÇıÓ‰ COMPUTER I/O Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÒÂÚ‚˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. éÌ ÔËÌËχÂÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚ ÏÓ‰ÛθÌ˚ ‡Á˙ÂÏ˚ 8-pin RJ-45, ÍÓÚÓ˚ ӷ˚˜ÌÓ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ͇·ÂθÌ˚ı ÒÂÚflı Ethernet 10-BaseT UTP. é·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel Á‡ ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ ‡Á˙ÂχÏ, ͇·ÂθÌÓÈ ‡Á‚Ó‰ÍÂ, èé, Ë ÍÓ‰‡Ï ÍÓχ̉ ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl RC-1082 ÓÚ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡. Ç˚ıÓ‰ ̇ ̇ۯÌËÍË ä ˝ÚÓÏÛ „ÌÂÁ‰Û Phones ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛ÚÒfl Òڇ̉‡ÚÌ˚ ÒÚÂÂÓ̇ۯÌËÍË ÒÓ ¯ÚÂÍÂÓÏ 1/8 ‰˛Èχ. ÖÒÎË Û Ì‡Û¯ÌËÍÓ‚ ‰Û„ÓÈ ¯ÚÂÍÂ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÂÂıÓ‰ÌËÍ. é·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel Á‡ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏ ÔÂÂıÓ‰ÌËÍÓχ‰‡ÔÚÂÓÏ. èêàåÖóÄçàÖ: èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË ̇ۯÌËÍÓ‚ Ì ÓÚÍβ˜‡ÂÚ Ò˄̇Π̇ ‚˚ıÓ‰‡ı Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl. ìÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ Ò˄̇Π̇ ‚ıÓ‰ Ë ÍÓÎÓÌÍË ËÁ‰‡˛Ú Á‚ÛÍ. é‰Ì‡ÍÓ, ÍÓ„‰‡ ̇ۯÌËÍË ‚Íβ˜ÂÌ˚ ‚ „ÌÂÁ‰Ó ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ 12-Ç Ò˄̇Π̇ ‚˚ıӉ Trigger Output ÌÓÏÂ “1” ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl. (Ò˄̇Π̇ ‚˚ıӉ Trigger Output ÌÓÏÂ “2” ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚Íβ˜ÂÌÌ˚Ï.) ÖÒÎË ‚‡¯‡ ÒËÒÚÂχ ÒÍÓÌÙË„ÛËÓ‚‡Ì‡ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò˄̇Π̇ ‚˚ıӉ Trigger Output ÌÓÏÂ “1” ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÚÓ, ‚ÓÚÍÌÛ‚ ¯ÚÂÍÂ ̇ۯÌËÍÓ‚, ‚˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. å‰ˇ ÔÎÂÂ = ç‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÛÒËÎËÚÂÎfl RC-1082 ËÏÂÂÚÒfl ‚ıÓ‰ÌÓÈ ÒÚÂÂÓ ‡Á˙ÂÏ 3.5 ÏÏ ( 1 / 8 ”) ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl ÔÓÚ‡ÚË‚Ì˚ı ÔÎÂÂÓ‚ (“Media Player”). ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ˝ÚÓÚ ‚ıÓ‰, ̇‰Ó ÒÂÎÂÍÚÓ ÔÂ‚ÂÒÚË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË AUX3. ã˛·ÓÈ ÔÓÚ‡ÚË‚Ì˚È ÔÎÂÂ – ͇ÒÒÂÚÌ˚È, ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒÍÓ‚˚È, ̇ ÓÒÌÓ‚Â ÊÂÒÚÍÓ„Ó ‰ËÒ͇ (HDD) ËÎË Ê ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ÓÈ Ô‡ÏflÚË – ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Ì‡ ˝ÚÓÚ ‚ıÓ‰. ÖÒÎË ‚‡¯ ÔÎÂÂ ËÏÂÂÚ ÚÓθÍÓ ‚˚ıÓ‰ ̇ ̇ۯÌËÍË, ÚÓ ÒΉÛÂÚ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó „ÓÏÍÓÒÚ¸, ˜ÚÓ·˚ Á‚ÛÍ ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÌÓχθÌÓ ÒÎÛ¯‡Ú¸. ÖÒÎË Á‚ÛÍ ÒÎ˯ÍÓÏ „ÓÏÍËÈ ËÎË ËÒ͇ÊÂÌÌ˚È, ÒΉÛÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ „ÓÏÍÓÒÚ¸, ÂÒÎË Ê ÓÌ ÂΠÒÎ˚¯ÂÌ, ÚÓ ‰Ó·‡‚¸Ú „ÓÏÍÓÒÚ¸ „ÛÎflÚÓÓÏ ÔÎÂÂ‡. èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚ıÓ‰ Media Player 3.5 ÏÏ (1/8”) ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Á‡ÌflÚ ÒÚÂÂÓ ¯ÚÂÍÂÓÏ ÔÎÂÂ‡, ÚÓ ‡Á˙ÂÏ AUX 3 ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ ÙÓÌڇθÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ, ·Û‰ÂÚ ÓÚÍβ˜ÂÌ, Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛ ‚˚ Ì ÏÓÊÂÚ ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ¢ ӉÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. Ç˚̸Ú 3.5 ÏÏ ¯ÚÂÍÂ ËÁ ÙÓÌڇθÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ, Ë ‚ıÓ‰ AUX 3 ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ·Û‰ÂÚ ‚ÌÓ‚¸ ‰ÓÒÚÛÔÂÌ ‰Îfl ‚̯ÌËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚. ê„ÛÎflÚÓ˚ Á‚Û͇ VOLUME (ê„ÛÎflÚÓ „ÓÏÍÓÒÚË) 8 C óÚÓ·˚ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ „ÓÏÍÓÒÚ¸, ÔÓ‚ÂÌËÚ „ÛÎflÚÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÌËÁËÚ¸ – ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË. ç‡ ÔÛθÚ RR-AT97 ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÌÓÔ͇ÏË Volume + Ë – C ‰Îfl ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl Ë ÔÓÌËÊÂÌËfl „ÓÏÍÓÒÚË. êÛÒÒÍËÈ 53 äÌÓÔ͇ MUTE (ᇄÎÛ¯ÂÌË Á‚Û͇) E íÓθÍÓ Ò ÔÛθڇ óÚÓ·˚ ‚ÂÏÂÌÌÓ Á‡„ÎÛ¯ËÚ¸ Á‚ÛÍ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MUTE ̇ ÔÛθÚ RR-AT97. à̉Ë͇ˆËfl ÔÓfl‚ËÚÒfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. óÚÓ·˚ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÒıÓ‰Ì˚È ÛÓ‚Â̸ „ÓÏÍÓÒÚË, ̇ÊÏËÚ ÚÛ Ê ÍÌÓÔÍÛ Â˘Â ‡Á. èË Á‡„ÎÛ¯ÂÌÌÓÏ Á‚ÛÍ ҂ÂÚÓ‰ËÓ‰ ̇ „ÛÎflÚÓ „ÓÏÍÓÒÚË ÏË„‡ÂÚ. èêàåÖóÄçàÖ: ç‡Ê‡ÚË ̇ ÍÌÓÔÍË „ÛÎËÓ‚ÍË „ÓÏÍÓÒÚË Ì‡ ÔÛθÚ ÓÚÏÂÌflÂÚ Á‡„ÎÛ¯ÂÌË Á‚Û͇ MUTE. BALANCE (ê„ÛÎflÚÓ ·‡Î‡ÌÒ‡) 7 çÓχθÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ˝ÚÓ„Ó „ÛÎflÚÓ‡ – Ò‰ÌÂÂ. àÌÓ„‰‡, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÂÒÎË ÏÂÒÚÓ ÒÎÛ¯‡ÚÂÎfl ÒÏ¢ÂÌÓ ÓÚ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÈ ÓÒË ÏÂÊ‰Û ÍÓÎÓÌ͇ÏË, ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ ÒÏÂÒÚËÚ¸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ·‡Î‡ÌÒ ‚ÎÂ‚Ó (ÔÓ‚ÓÓÚ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË) ËÎË ‚Ô‡‚Ó (ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ). TONE On/Off (Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ „ÛÎflÚÓÓ‚ ÚÂÏ·‡) 6 äÓ„‰‡ ˝ÚÓÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Off, ÚÓ ˆÂÔË „ÛÎflÚÓÓ‚ ÚÂÏ·‡ Bass Ë Treble ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl ËÁ Ú‡ÍÚ‡ ÔÓıÓʉÂÌËfl Ò˄̇· ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Í‡Í ÏÓÊÌÓ ·ÓΠ˜ËÒÚÓ„Ó Á‚Û͇. ÖÒÎË Ç˚ Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ „ÛÎflÚÓ‡ÏË ÚÂÏ·‡, ÓÒÚ‡‚¸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ˝ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË On. BASS Ë TREBLE (ê„ÛÎflÚÓ˚ ÚÂÏ·‡) 45 äÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Tone ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË On – ̇ʇÚ, ÏÓÊÌÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÚÓ̇θÌ˚È ·‡Î‡ÌÒ Á‚Û͇ „ÛÎflÚÓ‡ÏË Bass (ìÓ‚Â̸ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ) Ë Treble (ìÓ‚Â̸ ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ). óÚÓ·˚ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ÛÓ‚Â̸ ÌËÁÍËı (‚˚ÒÓÍËı) ˜‡ÒÚÓÚ, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ „ÛÎflÚÓ Bass (Treble) ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ. óÚÓ·˚ ÔÓÌËÁËÚ¸ ÛÓ‚Â̸ ÌËÁÍËı (‚˚ÒÓÍËı) ˜‡ÒÚÓÚ, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ „ÛÎflÚÓ Bass (Treble) ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË. Ç˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌ̇fl Ë Ô‡‚ËθÌÓ Ì‡ÒÚÓÂÌ̇fl ‡Û‰ËÓÒËÒÚÂχ Á‚Û˜ËÚ Ì‡ÚÛ‡Î¸ÌÓ Ë Ó·˚˜ÌÓ Ì Ú·ÛÂÚ „ÛÎËÓ‚ÍË ÚÓ̇θÌÓ„Ó ·‡Î‡ÌÒ‡. ç ÒΉÛÂÚ ÁÎÓÛÔÓÚ·ÎflÚ¸ „ÛÎflÚÓ‡ÏË ÚÂÏ·‡. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚ÌËχÚÂθÌ˚, ÔÓ‚˚¯‡fl ÛÓ‚Â̸ ÌËÁÍËı ËÎË ‚˚ÒÓÍËı ˜‡ÒÚÓÚ, Ú‡Í Í‡Í ÔË ˝ÚÓÏ ÒÓÁ‰‡ÂÚÒfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ̇fl ̇„ÛÁ͇ ̇ ÛÒËÎËÚÂθ Ë ÍÓÎÓÌÍË. äÌÓÔÍË ëÂÎÂÍÚÓ‡ ‚ıÓ‰Ó‚ – Listening Selector 9B ç‡ÊÏËÚ ӉÌÛ ËÁ ÍÌÓÔÓÍ ÒÂÎÂÍÚÓ‡ ‚ıÓ‰Ó‚ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·, ÍÓÚÓ˚È ÔÓȉÂÚ Ì‡ „·‚Ì˚ ‚˚ıÓ‰˚ Ë ‰‡Î ̇ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË – ÔÓÔÓÒÚÛ „Ó‚Ófl, ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ËÒÚÓ˜ÌË͇, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ·Û‰ÂÚ ÒÎÛ¯‡Ú¸. äÌÓÔÍË ëÂÎÂÍÚÓ‡ ‚˚ıÓ‰Ó‚ ̇ Á‡ÔËÒ¸ – Recording Selector 0D ç‡ÊÏËÚ ӉÌÛ ËÁ ÍÌÓÔÓÍ ÒÂÎÂÍÚÓ‡ ‚ıÓ‰Ó‚ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·, ÍÓÚÓ˚È ÔÓȉÂÚ Ì‡ ‚˚ıÓ‰ ‰Îfl Á‡ÔËÒË. ÖÒÎË ‚˚ ÌË˜Â„Ó Ì Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÚÂ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Off. ùÚÓ ÏËÌËÏËÁËÛÂÚ ÔÓÏÂıË ÓÚ ‰Û„Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚. Å·„Ó‰‡fl ‡Á‰ÂθÌ˚Ï ÒÂÎÂÍÚÓ‡Ï Á‡ÔËÒË Ë ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl (Recording and Listening) ‚˚ ÔÓÎÛ˜‡ÂÚ „Ó‡Á‰Ó ·Óθ¯Û˛ ÒÚÂÔÂ̸ Ò‚Ó·Ó‰˚ ‚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË RC-1082. ç‡ÔËÏÂ, ‚˚·‡‚ CD Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Record Selector Ë Ú˛ÌÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Listening Selector, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ÔÂÂÔËÒ˚‚‡Ú¸ ‰ËÒÍ CD ̇ χ„ÌËÚÌÛ˛ ÎÂÌÚÛ Ë Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÒÎÛ¯‡Ú¸ ‡‰ËÓ. ÖÒÎË Û ‚‡Ò ÂÒÚ¸ ÚÂı„ÓÎӂӘ̇fl ͇ÒÒÂÚ̇fl ‰Â͇ ËÎË DAT-ÂÍÓ‰Â, ÍÓÚÓ˚È ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‚ÂÒÚË Á‡ÔËÒ¸ Ë ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËÂ, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÔÓˆÂÒÒ Á‡ÔËÒË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÒÂÎÂÍÚÓ LISTENING ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË TAPE 1 ËÎË TAPE 2. èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ÒÍÓÔËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔËÒ¸ Ò Ó‰ÌÓ„Ó ÂÍÓ‰Â‡ ̇ ‰Û„ÓÈ, ËÒÚÓ˜ÌËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í ‚ıÓ‰‡Ï Tape 1 in/outputs. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÂÎÂÍÚÓ‡ Á‡ÔËÒË Tape 1. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Á‡ÔËÒË Ò˄̇· ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ̇ ‚˚ıÓ‰ Tape 2 in/outputs. ìÔ‡‚ÎÂÌË ‰Û„ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË äÓÏ RC-1082, Ò ÔÛθڇ RR-AT97 ÏÓÊÌÓ ÍÓχ̉ӂ‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË ÙÛÌ͈ËflÏË ÌÂÍÓÚÓ˚ı CD-ÔÎÂÂÓ‚ Rotel, DVDÔÎÂÂÓ‚ Ë AM/FM Ú˛ÌÂÓ‚. îÛÌ͈ËË CD èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ì‡ ÔÛθÚ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇ CD Listening, ÍÌÓÔ͇ÏË / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK Ë RANDOM, ‡ Ú‡ÍÊ ˆËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË NUMERIC (0 – +10) ÏÓÊÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ÏÌÓ„ËÏË CDÔÎÂÂ‡ÏË Rotel. îÛÌ͈ËË DVD èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ì‡ ÔÛθÚ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇ AUX1 Listening, ÍÌÓÔ͇ÏË / PLAY, . STOP, , PAUSE, { } TRACK Ë RANDOM ÏÓÊÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ÏÌÓ„ËÏË DVD-ÔÎÂÂ‡ÏË Rotel. îÛÌ͈ËË Ú˛ÌÂ‡ èÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í Ì‡ ÔÛθÚ ̇ʇڇ ÍÌÓÔ͇ TUNER listening, ÍÌÓÔ͇ÏË BAND, TUNING < >, Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË Ì‡ÒÚÓÈÍË (PTY, TA, TP, Ë Ú.‰.) ÏÓÊÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ Ú˛ÌÂ‡ÏË Rotel. èêàåÖóÄçàÖ: èÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ ÔÛÎ¸Ú RR-AT97 ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ Ú˛ÌÂ‡ÏË Rotel RT-1080/RT-961/RT-955. èÛÎ¸Ú ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ̇ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ڲÌÂÓÏ RT-940AX. ùÚÓ ÌÛÊÌÓ ÔӉ·ڸ ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ‡Á: óÚÓ·˚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ̇ ‡·ÓÚÛ Ò RT-940AX: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON Ë ˆËÙÓ‚Û˛ ÍÌÓÔÍÛ 2 Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ. óÚÓ·˚ Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ ̇ ‡·ÓÚÛ Ò RT-1080/RT-961/RT-955: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON Ë ˆËÙÓ‚Û˛ ÍÌÓÔÍÛ 1 Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ. Ñˇ„ÌÓÒÚË͇ Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂÔÓ·‰ÓÍ ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÌÂÔÓ·‰ÓÍ ‚ ‡Û‰ËÓÒËÒÚÂχı ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÁ-Á‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ó„‡ÌÓ‚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. ÖÒÎË, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ Ú˘‡ÚÂθÌÛ˛ ÔÓ‚ÂÍÛ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, Ç˚ Ì ÏÓÊÂÚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl Á‚Û͇ ÓÚ RC-1082, ÔÓÒÏÓÚËÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È ÌËÊ ÒÔËÒÓÍ. ç ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl äÓ„‰‡ ÍÌÓÔ͇ ÔËÚ‡ÌËfl RC-1082 ̇ʇڇ, Ë ‚ËÎ͇ Â„Ó ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ, ‰ÓÎÊÂÌ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl. ÖÒÎË ÓÌ Ì ҂ÂÚËÚÒfl, ÔÓ‚Â¸Ú ̇΢ˠ̇ÔflÊÂÌËfl ‚ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍ ‰Û„ËÏ ˝ÎÂÍÚÓÔË·ÓÓÏ, RC-1082 ëÚÂÂÓ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ ̇ÔËÏÂ, ·ÏÔÓÈ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÁÂÚ͇ Ì ÍÓÌÚÓÎËÛÂÚÒfl ͇ÍËÏ-ÎË·Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ, ÍÓÚÓ˚È ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‚˚Íβ˜ÂÌ. á‡ÏÂ̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÖÒÎË ‰Û„ÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚È Í ÚÓÈ Ê ÓÁÂÚÍÂ, ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ‡ RC-1082 – ÌÂÚ, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ÔÂ„ÓÂÎ ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Ô·‚ÍËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÒÂ‚ËÒÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û Rotel ‰Îfl Â„Ó Á‡ÏÂÌ˚. çÂÚ Á‚Û͇ èÓ‚Â¸Ú ËÒÚÓ˜ÌËÍ Ò˄̇· Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÓχθÌÓ. èÓ‚Â¸Ú ͇·ÂÎË, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛˘Ë ‚ıÓ‰ RC-1082 Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ Ò˄̇·; ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÂÎÂÍÚÓ ‚ıÓ‰Ó‚ Listening Selector ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÌÛÊÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. èÓ‚Â¸Ú ڇÍÊ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË RC-1082 Í ÛÒËÎËÚÂβ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÒËÎËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Íβ˜ÂÌ Ë ÍÓÎÓÌÍË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ Ô‡‚ËθÌÓ. ÖÒÎË Û ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓ˘ÌÓÒÚË ËϲÚÒfl ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÓÏÍÓÒÚË, ÔÓ‚Â¸Ú ‚ ͇ÍÓÏ ÓÌË ÔÓÎÓÊÂÌËË. íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË é·˘Ë „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl (20 Ɉ – 20 ÍɈ) <0,004% àÌÚÂÏÓ‰ÛÎflˆËÓÌÌ˚ ËÒ͇ÊÂÌËfl (60 Ɉ : 7 ÍɈ, 4:1) <0,004% ÔË 1 Ç Ì‡ ‚˚ıӉ óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸/àÏÔ‰‡ÌÒ ÇıÓ‰ Phono – MC 250 ÏÍÇ/ 100 éÏ ÇıÓ‰ Phono – MM 2,5 ÏÇ/ 47 ÍéÏ ãËÌÂÈÌ˚ ‚ıÓ‰˚ 150 ÏÇ/ 220 ÍéÏ èÂ„ÛÁ͇ ‚ıÓ‰‡ Phono (MC/MM) 16 ÏÇ/160 ÏÇ ìÓ‚Â̸/ËÏÔ‰‡ÌÒ ‚˚ıÓ‰‡ Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl 1 Ç/ 100 éÏ ó‡ÒÚÓÚ̇fl ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ ÇıÓ‰ Phono 20 Ɉ – 20 ÍɈ, +0,2 ‰Å ãËÌÂÈÌ˚ ‚ıÓ‰˚ 4 Ɉ – 100 ÍɈ, +0,5 ‰Å éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ (‚Á‚¯ÂÌÌÓ ÔÓ ÍË‚ÓÈ “Ä”) ÇıÓ‰ Phono – MC/MM 70 ‰Ç/75 ‰Ç ãËÌÂÈÌ˚ ‚ıÓ‰˚ 100 ‰Ç í·ӂ‡ÌËfl Í ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡Ì˲ 230 Ç, 50 Ɉ èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 15 ÇÚ èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚ ÂÊËÏ Standby 2.5 ÇÚ É‡·‡ËÚ˚ (òıÇıÉ) 432 ı 92 ı 344 ÏÏ å‡ÒÒ‡ ÌÂÚÚÓ 7,5 Í„ ÇÒ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ì‡ ‰‡ÚÛ ËÁ‰‡ÌËfl. äÓÏÔ‡ÌËfl Rotel ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ÏÓ‰ÂÌËÁËÓ‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎËfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. 54 The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Vertrieb: B&W Group Germany GmbH Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf., Deutschland Tel.: 05201 / 87170 Fax: 05201 / 73370 E-Mail: [email protected] www.rotel-hifi.de www.rotel.com 082 OMRC1082 110806 English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • êÛÒÒÍËÈ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Rotel RC-1082 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario