Rimage Allegro 100 Guía del usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Guía del usuario
Guía del usuario del sistema
Allegro 100™ de Rimage
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
1
Rimage Corporation se reserva el derecho a realizar mejoras, en cualquier momento y sin previo aviso, al equipo y al software que describe este
documento. Rimage Corporation se reserva el derecho de revisar esta publicación y de realizar cambios ocasionalmente en su contenido, no siendo
obligación de Rimage Corporation avisar a ninguna persona u organización acerca de dichas revisiones o cambios.
Este documento contiene vínculos a sitios web que eran actuales en el momento de la publicación, pero que pueden haber cambiado o caducado
desde entonces. Este documento puede contener vínculos a sitios de Internet que son propiedad de terceros y están administrados por ellos. Rimage
Corporation no se responsabiliza por el contenido de estos sitios de terceros.
© 2016, Rimage Corporation
Rimage® es una marca registrada de Rimage Corporation. Allegro™ es una marca registrada de Rimage Corporation. Windows® es una marca
registrada de Microsoft Corporation.
Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos dueños.
Puede consultar la versión más reciente de este documento enwww.rimage.com/support.
Rimage Corporation
201 General Mills Blvd, Golden
Valley, MN 55427, EE. UU.
Número gratuito +1.800.445.8288
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Strasse 26
63128 Dietzenbach, ALEMANIA
Tel. +49 (0)6074.8521.0
Rimage Japan Co., Ltd.
4F Arai #38 Bldg.,
2-7-1 Hamamatsu-cho,
Minato-ku, Tokio 105-0013 Japón
Tel. +81.3.6452.8780
Rimage Taiwán
2F.-7, No. 508, Sec. 5,
Zhongxiao East Road., Xinyi Dist.,
Taipei City 110, TAIWÁN
Tel. +886.2.2726.0100
Rimage Information Technology
(Shanghái) Co., Ltd.
10B & 10C, World Plaza,
855 South Pudong Road
Shanghái, 200120 CHINA
Tel. +86.21.5887.8906
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Contenido
2003751_B
2
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de esta Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Acerca de su producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información de contacto de soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Más información en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Exención de responsabilidad del software de grabación de discos
ópticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Requisitos de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Requisitos de tinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Requisitos para el diseño de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Requisitos de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Identificación de las partes del Allegro 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel frontal y parte superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Resumen del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso del contenedor de salida externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Configuración del hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carga de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación del cartucho de tinta todo en uno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Funciones avanzadas del controlador de impresora (PC) . . . 13
Tamaño del papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Margen externo no imprimible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Calidad de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Calidad de la superficie de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
"Color Matching" (Coincidencia de color). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Saturación de tinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diámetro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alineación del cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Centrar la imagen de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Detalles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Habilitar la impresión bidireccional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso de otros programas gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Solución de problemas del sistema Allegro 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza del sistema Allegro 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transporte del sistema Allegro 100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza del cartucho de tinta todo en uno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Introducción
Este manual proporciona información necesaria para operar el sistema
de publicación de discos Allegro 100 de Rimage, identificar sus partes
y configurar las preferencias de impresión. Para configurar e instalar
su sistema Allegro 100 de Rimage, consulte la Guía de configuración
e instalación del sistema Allegro 100 de Rimage que se incluye con su
producto.
Si desea obtener información técnica, consulte el documento Guía del
usuario de la serie Allegro de Rimage en www.rimage.com/support. En
la página Support (Ayuda), seleccione: Autoloader & Printer Support
(Ayuda con el autoloader y la impresora) > pestaña User Guides (Guías
del usuario).
Acerca de esta Guía del usuario
Si bien intentamos mantener todas las versiones de nuestros
manuales y documentos actualizadas, tenga presente que la versión
en inglés que aparece en nuestro sitio Web contiene siempre la
información más reciente.
A menos que se indique lo contrario, todas las instrucciones de
navegación de Windows corresponden a rutas de Windows 7. Las
rutas de navegación de otros sistemas operativos de Windows
pueden presentar algunas diferencias.
Estas notas y símbolos se utilizan a lo largo de todo el manual para
ayudar a aclarar la información:
Nota: una nota proporciona información complementaria o información
que puede aplicarse solo a casos especiales. Por ejemplo, pueden
incluirse limitaciones de memoria, configuraciones de equipos o detalles
correspondientes a versiones específicas de un programa.
Consejo: proporciona técnicas y procedimientos para ayudarle con sus
necesidades específicas. Una sugerencia Indica métodos alternativos que
probablemente no sean obvios, y le ayudan a comprender los beneficios
y las capacidades del producto.
¡Importante! Una nota "Importante" brinda información esencial para
llevar a cabo una tarea. Puede pasar por alto la información de una
"Nota" o "Sugerencia" y aun así completar una tarea, pero no debe pasar
por alto la información de una nota "Importante".
Precaución: indica que no cumplir con las pautas indicadas podría
provocar pérdidas o daños al equipo, el producto, el software o los
datos.
¡Advertencia! Indica que la falta de cumplimiento de las pautas
indicadas podría provocar lesiones corporales al personal que opera o
realiza el mantenimiento del equipo.
Acerca de su producto
El sistema Allegro 100 de Rimage forma parte de la serie de escritorio de
los sistemas de publicación de discos. Se trata de un sistema controlado
por tecnología robotizada que incluye dos grabadoras y una impresora
de inyección integrada. El sistema Allegro 100 de Rimage graba e imprime
discos. Cuando los discos están terminados, el sistema Allegro 100 de
Rimage los coloca en el contenedor de salida. Los términos “impresora”
e “impresora Allegro de Rimage” se utilizan en toda esta guía para hacer
referencia a la impresora de inyección integrada.
¡Importante! Es posible que su sistema Rimage 100 de Allegro no tenga
exactamente la misma apariencia que el modelo que aparece en esta
guía del usuario.
El sistema Allegro 100 de Rimage funciona con el paquete de software
Rimage. Si tiene instalado el paquete de software Rimage, el sistema
Allegro 100 de Rimage puede compartirse en una red y así permitir que
los usuarios creen discos desde sus escritorios. Si desea obtener más
información sobre configuración y envío de órdenes a través de una red,
póngase en contacto con Soporte técnico de Rimage.
4
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Esta sección proporciona información de contacto de soporte, así como
precauciones y advertencias correspondientes al sistema Allegro 100 de
Rimage.
Puede encontrar las especificaciones técnicas de este producto en:
www.rimage.com/support. En la página Support (Ayuda), seleccione:
Autoloader & Printer Support (Ayuda con el autoloader y la impresora)
> pestaña User Guides (Guías del usuario).
Información de contacto de soporte
RIMAGE EE. UU., CANADÁ, LATINOAMÉRICA
Soporte técnico de Rimage en EE. UU./Mundial
201 General Mills Blvd,
Golden Valley, MN 55427, USA EE. UU.
EE. UU.: +1.800.553.8312, Opción 2
Internacional: +1.952.946.0004, Opción 2
Correo electrónico: [email protected]
RIMAGE EUROPA
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach, ALEMANIA
+49 (0)6074.8521.14
Correo electrónico:[email protected]
RIMAGE ASIA-PACÍFICO
Rimage Japan Co., Ltd.
#38 Arai Bldg.
2-7-1 Hamamatsucho, Minato-ku
Tokio, 105-0013 JAPÓN
+81.3.6452.8780
Correo electrónico: [email protected]
Rimage Information Technology (Shanghai) Co., Ltd
10B & 10C, World Plaza
855 South Pudong Road
Shanghái, 200120 CHINA
+86.21.5887.8905
Correo electrónico: [email protected]
Rimage Taiwán
2F-7, No. 508, Sec. 5
Zhongxiao East Rd.
Taipei City 110, TAIWÁN
+886.2.2726.0100
Correo electrónico: [email protected]
Comuníquese con Servicios Rimage
Sitio web: www.rimage.com/support. Inicie sesión y seleccione la pestaña Ask a
Question (Formular una pregunta).
Cuando se comunique
con Servicios Rimage,
proporcione la siguiente
información:
El número de serie del
sistema y la versión del
software.
La descripción funcional y
técnica del problema.
El mensaje de error exacto
recibido.
Anote la información sobre su producto
Rimage que figura a continuación para futuras
referencias.
Nota: asegúrese de actualizar el número de serie
si recibe un sistema de reemplazo.
Número de serie:
Nombre del producto:
Fecha de la compra:
Más información en línea
En www.rimage.com/support, encontrará el soporte y los servicios de
primera línea de Rimage, incluyendo:
Autoloader and Printer Support (Ayuda con el autoloader y la impresora):
Firmware, documentación y vídeos de sus sistemas Rimage e impresoras
Rimage.
Software Suite Support (Ayuda con el paquete de software):
paquetes de servicio, descargas y documentación de su paquete de
software Rimage.
Software Solutions Support (Ayuda con las soluciones de software):
paquetes de servicio, descargas y documentación de sus soluciones de
software Rimage personalizadas.
Service Offerings & Information (Ofertas de servicio e información):
información de servicio y de soporte, incluyendo ofertas de mantenimiento,
opciones de instalación y formación, listas de repuestos, información sobre
la finalización del servicio y otras preguntas frecuentes de Rimage.
Soporte técnico
Rimage ofrece diversas opciones de servicio y soporte para el sistema Allegro
100, que incluyen servicios de intercambio rápido, así como suscripciones
de software y soporte. Para obtener más información y conocer los precios,
comuníquese con Rimage o con su distribuidor de valor agregado de Rimage.
Información importante
5
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Exención de responsabilidad del software
de grabación de discos ópticos
Este producto, el software o la documentación se diseñaron para ayudarle
a reproducir material en relación con el cual usted posee los derechos
de autor u obtuvo permiso para copiar por parte del propietario de tales
derechos. A menos que usted posea los derechos de autor o cuente con
la autorización del propietario de estos derechos, es posible que infrinja
las leyes de derecho de autor y que, por lo tanto, esté sujeto al pago de
daños y a otras acciones legales. Si no conoce con certeza sus derechos,
deberá comunicarse con su asesor legal. Si usted no posee los derechos
de autor ni cuenta con autorización del propietario, la copia no autorizada
de material protegido por derechos de autor en un disco óptico o en otro
medio infringirá la ley nacional e internacional, y puede originar sanciones
graves.
Información de seguridad
Este manual y las indicaciones del producto permiten un funcionamiento
correcto y seguro. Las indicaciones que aparecen abajo evitan que usted
y otras personas sufran lesiones y que se produzcan daños en el equipo.
¡Advertencia! Según las normas del ANSI (Instituto Nacional de
Normas de los EE. UU., por sus siglas en inglés), una advertencia se
usa para indicar situaciones que podrían provocar lesiones físicas al
personal que opera o realiza el mantenimiento del equipo.
Precaución: indica que la falta de cumplimiento de las pautas
descritas puede ocasionar pérdidas o daños al equipo, el producto, el
software o los datos.
Precauciones de seguridad
Para garantizar la seguridad, lea las precauciones y familiarícese con sus
significados antes de utilizar el equipo.
¡Advertencia!
Advertencia bajo la proposición 65 de California: este producto
contiene sustancias químicas conocidas por el estado de California
como causantes de cáncer. (La ley de California exige que los clientes
del Estado de California sean informados sobre esta advertencia.)
Un técnico autorizado debe realizar todos los procedimientos
de servicio.
El uso de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que
no sean los especificados en este documento pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas.
La tinta puede ser nociva si se ingiere. Evite el contacto con los ojos.
La tinta contiene nitritos. En caso de ingerirla, solicite atención médica
inmediata. Mantenga los equipos fuera del alcance de los niños.
Precaución:
Evitar cualquier incendio o peligro de descarga, no exponer la unidad
a la lluvia o humedad. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
retirar los paneles exteriores. No contiene piezas reparables por el
usuario. Toda reparación debe ser encomendada a personal cualificado.
Operar la unidad solo con las especificaciones eléctricas adecuadas
que se encuentran etiquetadas en la unidad y el adaptador de CA.
Este producto contiene un diodo láser de clase superior a la 1. Para
garantizar la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta
ni intente acceder al interior del producto. Toda reparación debe ser
encomendada a personal cualificado. La siguiente etiqueta aparece
en el interior de su unidad:
Producto Láser Clase 1 Laser Klasse 1.
El uso de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que
no sean los especificados en este documento, pueden provocar la
exposición a radiación peligrosa.
Todos los equipos con voltaje de línea de CA o voltajes de CC bajos,
como interruptores, fuentes de alimentación, fusibles, ventiladores
o motores no graduales, deben reemplazarse con componentes
aprobados por Rimage para mantener la aprobación de seguridad
emitida por la UL.
Utilice únicamente el cable de alimentación de CA suministrado. Para
obtener más información o solicitar un cable de alimentación nuevo,
comuníquese con el Servicio al Cliente de Rimage.
Este producto está diseñado para un entorno de oficina.
Los cartuchos de tinta todo en uno de Rimage no están autorizados
para ser objeto de modificaciones.
La recarga de los cartuchos de tinta todo en uno puede ocasionar
daños al cartucho o a la impresora.
Información importante
6
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Información de conformidad
Product Name
Rimage Allegro 100
Model
RAS34
Notice for USA
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when this equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at his own
expense.
This product complies with UL 60950-1+A1+A2.
Notice for Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Issue 5:2012. Cet appareil numerigue de la classe A est conforme a la
norme NMB-003 du Canade.
This product complies with CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1-07+A1+A2.
Notice for Europe
This product is in conformity with the EMC Directive (89/336/EEC) and the Low-Voltage Directive (73/23/EEC) through
compliance with the following European standards: EN 55032: 2012 Class A Limit; EN 55024: 2010; EN61000-3-2:2014; EN61000-
3-3:2013; EN60950-1:2006+A1:2010+A11:2009+A12:2011+A2:2013. The CE mark has been afxed in accordance with the CE Marking
Directive 93/68/EEC.
Notice for Japan
This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Control Council for Interference by Information Technology Equipment
(VCCI). If this equipment is used in a domestic environment, radio interference may occur, in which case, the user may be required to take
corrective action.
Translation:
Notice for Korea
It is certied that foregoing equipment has been certicated under the Framework Act on Telecommunications and Radio Waves Act.
Translation:
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.
B급 기기 (가정용 정보통신기기): 이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을한 기기로서 주거지역에서는 물론 모든지역에서 사용할
수 있습니다.
Notice for Taiwan
This is class A digital device. It may cause radio-frequency interference when used in a residential area. In this case, the users are
advised to take appropriate precautions.
Translation:
這是甲類的資訊品,在居住的環境中使用時,可能會造成射頻干擾,在這種情況下,使用者會被要求採取某些適當的對策.
Notice for Australia
This product complies with AS/NZS CISPR32:2013.
7
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Requisitos de la impresora
Esta sección describe los requisitos de tinta, diseño de etiquetas e impresión
para para el sistema Allegro 100 de Rimage.
Requisitos de tinta
¡Importante!
En el Allegro 100, utilice únicamente cartuchos de tinta todo en uno
Rimage originales.
Mantenga sellados los cartuchos de tinta todo en uno en el envoltorio
original hasta que los necesite.
Almacene los cartuchos a temperatura ambiente (de 60º a 78º F / de
15,6° a 26,6° C).
Almacene los cartuchos de tinta todo en uno en posición vertical, no de
costado ni boca abajo.
No quite la cinta de protección de un cartucho de impresión nuevo hasta
el momento de su instalación. Una vez retirada la cinta, no la vuelva a
colocar.
Una vez retirada la cinta de protección, no toque los contactos ni las
boquillas.
Imprima discos al menos una vez al mes para mantener el buen
funcionamiento de los cartuchos de tinta todo en uno.
El sistema Allegro 100 de Rimage funcionará solamente con un cartucho de
tinta todo en uno Rimage original.
Requisitos para el diseño de etiquetas
El paquete de software Rimage incluye un editor de etiquetas denominado
CD Designer™, el cual se instala en su equipo durante una instalación típica
del software Rimage. Puede utilizar CD Designer para diseñar las etiquetas
de sus discos.
Si prefiere diseñar etiquetas en una aplicación de software que no sea CD
Designer, utilice los siguientes parámetros:
Formato de archivo: para obtener mejores resultados, importe
sus archivos gráficos en CD Designer y guarde sus etiquetas como
archivos .btw. También puede imprimir archivos JPEG, TIFF or PDF
correctamente dimensionados y formateados.
Modo color: las etiquetas importadas a CD Designer deben estar en
modo color RGB.
Resolución (píxeles por pulgada): para obtener los mejores
resultados, utilice imágenes configuradas a un mínimo de 300 píxeles
por pulgada.
Tamaño del diseño de etiqueta: diseñe las etiquetas con 4,72 in /
120 mm de alto y 4,72 in / 120 mm de ancho. Es el diámetro de un
disco de tamaño completo. El orificio es de 0,59 in / 15 mm. Los
tamaños del área de impresión y del área central pueden variar
según el fabricante del disco.
Tamaño del hub
0,95 in / 24 mm
Área de impresión
4,65 in / 118 mm
Nota: el área de impresión de la mayoría de medios Rimage cuenta
con un diámetro externo de 4,65 in / 118 mm y con un diámetro interno
de 0,95 in / 24 mm.. En la mayoría de las etiquetas, la configuración de
impresión recomendada es de 118 mm y 24 mm. Por favor, consulte la
imagen.
Requisitos de impresión
Todas las etiquetas que se hayan creado y guardado con CD Designer
estarán en el formato de archivo correcto (.btw) para imprimir con
el Allegro 100 de Rimage. Si usted crea y guarda etiquetas con una
aplicación de software que no sea CD Designer, guárdelas como archivos
PDF antes de imprimirlas con el Allegro 100 de Rimage.
8
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Identicación de las partes del Allegro 100
Esta ilustración muestra el sistema Allegro 100 de Rimage y sus
componentes.
Panel frontal y parte superior
El soporte robótico desplaza los discos del contenedor
de entrada a la grabadora de CD/DVD, a la impresora y,
finalmente, al contenedor de salida.
El soporte robótico del sistema carga y descarga
automáticamente la grabadora de CD/DVD.
El botón de la bandeja de la grabadora abre o cierra
manualmente la bandeja de la grabadora. En funcionamiento
normal, el movimiento de entrada/salida de la bandeja de la
grabadora se controla automáticamente y este botón no se
utiliza.
La cubierta es una cubierta de plástico duradero que protege
al sistema del polvo y las interferencias. Cuando la cubierta
está abierta, el carro del cartucho de tinta se desplaza
automáticamente, si es necesario, hasta situarse en la
posición que permita la carga de tinta. También brinda acceso
a ambos contenedores internos para la carga o descarga de
medios.
El contenedor de entrada/salida de la izquierda y el
contenedor de entrada/salida de la derecha están situados
debajo de la cubierta del sistema.
El contenedor de entrada de la derecha puede almacenar
hasta 50 discos y es el principal contenedor de entrada de
soportes en blanco.
El contenedor de entrada/salida de la izquierda puede
almacenar hasta 50 discos. Por defecto, se utiliza como
contenedor de salida. Si lo desea, utilice el software
Rimage System Manager para configurar el contenedor
de la izquierda para la entrada, con lo que aumentará su
capacidad de entrada total hasta 100 discos. Cuando lo haga,
acople el contenedor de salida externo.
El contenedor de salida externo se usa cuando ambos
contenedores internos se utilizan como entrada. Consulte las
instrucciones de “Uso del contenedor de salida externo".
Reject/Kiosk Area
CD/DV
D
Recorders
Front
Cover
Control Panel /
Status Lights
Ink
Cartridge
Carrier
Robotic
Disc
Transporte
r
Output Bin
Power Button
Ink Cartridge
Button
Input Bin
Recorder T
ray
Button
Botón de
encendido
Contenedor y soporte
del contenedor de
salida externo
Panel de
control/luces de
estado
Botón del cartucho
de tinta
Cubierta
frontal
Soporte
robótico
Grabadoras
de CD/DVD
Botón de la
bandeja de
la grabadora
Contenedor de
entrada/salida
Contenedor
de entrada
Área de salida/
rechazo
Soporte del
cartucho de tinta
9
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Identicación de las partes del Allegro 100
Esta ilustración muestra los puertos de entrada que se encuentran en el panel
trasero del Allegro 100.
Panel trasero
El puerto USB 3.0 está conectado a un puerto USB 3.0 abierto en su PC
con un cable USB 3.0, incluido con su sistema.
El puerto de entrada de corriente se conecta al cable de alimentación
incluido.
Nota: su sistema Allegro puede incluir un cable de alimentación extra.
Use el cable de alimentación correcto para su región.
Puerto de entrada
de corriente
Interruptor de
encendido
principal
Puerto USB 3.0
10
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Su nuevo sistema Allegro 100 es un dispositivo de precisión automatizado
destinado a la edición ligera de discos. El proceso de duplicación e impresión
de un trabajo de CD/DVD en su sistema se realiza automáticamente. A
continuación se presenta una descripción completa de dicho proceso:
1. Pueden cargarse simultáneamente hasta 50 discos en blanco en el
contenedor de entrada situado a mano derecha.
2. El contenedor de entrada/salida también tiene una capacidad de
almacenamiento de 50 discos. Por defecto, el contenedor de entrada/
salida de la izquierda está configurado para la salida y no se le deberían
cargar discos.
3. El soporte robótico integrado del sistema retirará en primer lugar
cualquier disco de las grabadoras de CD/DVD. También puede
comprobar los contenedores para determinar el número de discos. Si ya
se conoce el estado del sistema, es posible que el soporte robótico no se
desplace en absoluto.
4. La bandeja de la grabadora se abre automáticamente y el soporte
robótico coloca un disco en la unidad grabadora de CD/DVD. Una vez
colocado el disco en la grabadora, el soporte robótico comprueba la pila
de entrada para verificar que no se hayan seleccionado dos discos de
manera accidental.
5. Entonces, la bandeja de la grabadora se cierra automáticamente. Si un
disco no graba correctamente (en el sentido de que la totalidad o parte
de ese disco no es grabable), el soporte robótico lo retira de la bandeja
de la grabadora y lo envía al contenedor de salida.
6. La grabadora de CD/DVD escribe el disco. Si tuviera que grabar todo un
CD con datos, audio, vídeo o música (650 MB), el tiempo de grabación
aproximado de cada uno sería de 3 ½ minutos. Un DVD completo se
graba en unos 7-15 minutos dependiendo de la velocidad del soporte en
el que se grabe. La mayoría de trabajos no llenan todo el disco, así que
el tiempo de grabación suele ser inferior al indicado.
7. Después de grabar, la bandeja de la grabadora se abre
automáticamente. El soporte robótico elevará el disco, extrayéndolo de
la bandeja de la grabadora. La bandeja de la grabadora se cerrará y
se abrirá la bandeja de la impresora. El soporte robótico bajará el disco,
colocándolo en la bandeja de la impresora, que entonces se cerrará
automáticamente.
8. Si se edita más de un disco, el
soporte robótico
cargará la
unidad
grabadora de CD/DVD
con un disco en blanco desde el contenedor de
entrada para iniciar la grabación de la siguiente ronda.
9. Una vez ha empezado la grabación en la siguiente ronda, se iniciará
la impresión con el disco grabado de la ronda anterior. Esta impresión
y grabación simultáneas aumentan enormemente el rendimiento de su
sistema.
10. El tiempo de impresión varía según el modo de impresión que se haya
seleccionado (consulte "Color Matching" (Coincidencia de color), en la
página 14). En la mayoría de casos, el tiempo de impresión no supera los 2
minutos. Después de imprimir el primer disco, la
bandeja de la impresora
del sistema se abre automáticamente. El
soporte robótico
desplaza el
disco finalizado hasta el
contenedor de salida
.
11. El soporte robótico carga el segundo disco grabado en la bandeja de la
impresora para su impresión.
12. El proceso se inicia de nuevo y se repite hasta que ya no quede ningún
disco en blanco o hasta que se haya copiado e impreso el número de
discos que haya especificado a través del software.
Uso del contenedor de salida externo
Puede aumentar la capacidad de entrada total del sistema Allegro hasta
100 discos seleccionando la función del contenedor de entrada/salida
situado a mano izquierda como contenedor de entrada secundario. Para
hacerlo, realice los pasos siguientes:
1. Acople el contenedor de salida externo (incluido) según las instrucciones
contenidas en la “Guía de configuración e instalación del sistema Allegro
100”. Si no se utiliza el contenedor de salida externo se pueden producir
atascos o rayones en los discos.
2. En el contenedor de salida externo se pueden almacenar hasta 100 discos.
3. Use el Rimage System Manager para configurar el contenedor de
entrada/salida situado a mano izquierda como contenedor de entrada
secundario.
4. Cargue el contenedor de entrada/salida de la izquierda con un máximo
de 50 discos en blanco.
Ahora el sistema Allegro 100 utilizará el contenedor de entrada/salida
situado a mano izquierda como contenedor de entrada secundario
y el contenedor de salida externo recogerá los discos terminados.
Para restablecer el contenedor de la izquierda de modo que funcione de
nuevo como un contenedor de salida, vuelva al software Rimage System
Manager y reconfigure los ajustes.
Resumen del funcionamiento
11
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Conguración del hardware
Conguración
En esta sección se describirá el proceso de configuración paso a paso
de su sistema Allegro 100. Incluye información sobre cómo cargar
los suministros (tinta y soportes de discos) necesarios para iniciar la
producción de discos.
Carga de discos
Nota: Su sistema Allegro puede imprimir directamente en prácticamente
cualquier marca de soporte de CD/DVD con una superficie que se pueda
imprimir con inyección de tinta. Sin embargo, diferentes marcas de discos
tienen diferentes recubrimientos imprimibles. Por este motivo, quizás tenga
que ajustar la configuración del controlador de la impresora para que
sea compatible con su marca específica de soporte de CD/DVD. Consulte
las funciones avanzadas del controlador de impresora de la página 11
para ampliar información sobre el controlador de la impresora. Para
obtener unos resultados óptimos, utilice el soporte Rimage (CDs y DVDs),
especialmente diseñado para las impresoras de inyección de tinta.
Consulte los pasos siguientes al cargar discos en el sistema:
1. Abra la cubierta del sistema.
2. Si es necesario, el sistema recolocará automáticamente el soporte del
cartucho de tinta y el soporte robótico para permitir un fácil acceso
al contenedor de entrada.
3. Cargue el contenedor de entrada (el contenedor situado a mano
derecha del sistema) con un máximo de 50 discos en blanco.
4. Deje el contenedor de entrada/salida vacío si lo utiliza para la salida.
Si lo ha configurado como un contenedor de entrada secundario
con el Rimage System Manager y ha acoplado el contenedor de
salida externo, se pueden cargar hasta 50 discos en blanco en el
contenedor de entrada/salida de la izquierda hasta una capacidad
de entrada total de 100 discos.
5. Cierre la cubierta para volver al funcionamiento normal.
12
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Conguración del hardware
Instalación del cartucho de tinta todo en
uno
El sistema Allegro 100 utiliza un único cartucho de tinta para imprimir en
su soporte y es compatible con imágenes monocromas, de color directo y
a todo color.
1. Abra la cubierta. El soporte del cartucho de tinta se desplazará
automáticamente, si es necesario, hasta la posición de carga.
2. Abra la cubierta del cartucho presionando la pestaña hacia abajo.
3. Retire del envoltorio el cartucho de tinta todo en uno. Retire
lentamente la cinta que cubre el cabezal de impresión del cartucho.
4. Inserte el cartucho de tinta todo en uno en el soporte del cartucho
de tinta, primero con el extremo de cobre y ajuste la cubierta del
cartucho, colocándola en su lugar.
5. Cierre la cubierta del sistema.
6. Se le pedirá que alinee el cartucho tan pronto como el software se inicie.
Siga los procedimientos que se mostrarán en la pantalla de su PC.
Nota: se requerirá una impresión de alineación cuando instale un
nuevo cartucho todo en uno. El software siempre le pedirá que alinee el
cartucho. Asegúrese de que haya un disco sin imprimir en el contenedor
de entrada para completar esta alineación.
13
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Una vez que el software Rimage haya sido correctamente instalado en su
PC, según se indica en la Guía de configuración e instalación de Allegro
100, querrá dedicar un momento a familiarizarse con la configuración del
controlador de la impresora de su sistema. Esta configuración afecta a
la calidad de impresión de sus discos. La configuración predeterminada
del controlador de la impresora del sistema satisfará la mayoría de
necesidades de impresión. Por favor, siga los pasos que se indican a
continuación para cambiar o verificar las opciones del controlador de su
impresora.
1. Haga clic en el icono de Windows de la pantalla de su PC y
seleccione o busque dispositivos e impresoras.
2. Haga clic en el icono Allegro 100 con el botón derecho del mouse y
seleccione Printing Preferences (Preferencias de impresión).
Las siguientes instrucciones son aplicables a la impresión de CD,
DVD y discos Blu-ray™. Blu-ray está disponible opcionalmente para el
sistema Allegro 100.
Tamaño del papel
La opción de tamaño del papel se configurará a Disco 120 mm para
imprimir en CDs y DVDs con superficie de impresión.
Margen externo no imprimible
Ajuste este valor para imprimir hasta llegar al borde externo de un CD.
Esto es útil si imprime imágenes con cobertura total. A medida que
reduzca este valor, el Allegro 100 imprimirá más cerca del borde exterior
del CD. Tenga en cuenta que, con la mayoría de soportes, la superficie
imprimible no se extiende hasta el borde del disco.
Calidad de impresión
Esta configuración tiene el efecto más impactante en la calidad,
velocidad y uso de tinta de la impresión. "Color Matching" (Coincidencia
de color) también afecta a la calidad de impresión. Empiece con
la configuración predeterminada y seleccione los valores en la
configuración disponible para ajustar la calidad y velocidad de
impresión, así como la cobertura de tinta en sus preferencias de
impresión.
Funciones avanzadas del controlador de impresora (PC)
14
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Calidad de la supercie de disco
Esta configuración permite un ajuste más fino de cada una de las
configuraciones de "Calidad de impresión" del párrafo anterior.
"Color Matching" (Coincidencia de color)
El modo "Best for Graphics" "Óptimo para gráficos" es de uso óptimo
para imágenes gráficas donde una reproducción exacta del color no
es tan esencial. Las imágenes impresas en este modo parecerán más
vibrantes ya que se emplea más tinta para producirlas. Sin embargo, la
impresión de imágenes de personas puede producir unos tonos de piel
con un tinte rojizo.
El modo "Best for Photos" "Óptimo para fotos" es de uso óptimo
para imágenes fotográficas donde una reproducción exacta del color
es verdaderamente esencial. Las imágenes impresas en este modo
parecerán más claras que las impresas en el modo Graphics (Gráficos).
Los tonos de piel especialmente se verán más naturales en este modo.
Nota: quizás nunca sea posible lograr una coincidencia de color exacta
de los discos impresos con la pantalla dada la existencia de factores que
afectan al color y que están excluidos del control de la impresora. La
superficie del disco reacciona con la tinta del cartucho para producir el
color. Por este motivo, al imprimir la misma imagen en diferentes tipos de
discos con diferentes superficies, el resultado de impresión puede tener
un aspecto diferente.
Saturación de tinta
Esta opción controla la saturación de tinta de la imagen impresa. Al
imprimir en algunas marcas de discos imprimibles, quizás necesite ajustar
este control con el fin de optimizar la saturación de tinta a la superficie
de impresión de su soporte Específico. Si no parece que los discos se
sequen por completo, puede que sea necesario reducir este valor.
Diámetro interno
Este valor cambia el tamaño del centro no impreso. Unos valores
mayores hacen que el centro no impreso sea más grande y unos
valores menores hacen que el centro no impreso sea más pequeño.
Este valor se incrementa en fracciones de 0,1 mm, de modo que un
cambio del diámetro interno de 10 hace variar el diámetro 1 mm.
Diámetro interno Diámetro no impreso
0,905 in / 24 mm (predeterminado)
0,591 in / 15 mm (este es el tamaño del orificio que hay en el centro del
disco. El diámetro interno no puede ajustarse a un valor inferior a este.)
Alineación del cartucho
La alineación del cartucho realiza una impresión de prueba y después
escanea automáticamente la impresión para configurar su impresora
para la impresión bidireccional y la alineación del cartucho de color. Es
importante realizar esta calibración cada vez que cambie un cartucho.
Si se olvida de realizar esta calibración, se le pedirá que la efectúe
antes de su primera impresión con el nuevo cartucho.
Centrar la imagen de impresión
Nota: su impresora viene precalibrada de fábrica para imprimir la imagen
en el centro del CD. Puede utilizar este ajuste si necesita ajustar esta
ubicación.
Si en algún momento desea verificar nuestra configuración de
calibración Vertical y Horizontal calibrada de fábrica, puede ejecutar
un sencillo procedimiento de calibración para asegurarse de que
sus imágenes queden centradas cuando se impriman en un CD. Para
hacerlo, remítase a los pasos siguientes:
1. Verifique que un disco y un cartucho todo en uno estén instalados
en el sistema. Es importante utilizar la misma marca de disco que
normalmente usa para sus trabajos de edición porque distintas marcas
de discos pueden variar ligeramente en cuanto a tamaño. Verifique
también que el sistema esté encendido (ON) y que esté conectado a su
ordenador.
2. Haga clic en Center the Print Image (Centrar la imagen de impresión)
y, a continuación, haga clic en el botón Properties (Propiedades). La
impresora empezará a ejecutar la impresión de prueba de calibración.
3. Una vez finalizada la impresión, gire el mismo disco en un ángulo de
180º, vuelva a colocar el disco en el contenedor de entrada y repita el
Paso 2 con el mismo disco.
Funciones avanzadas del controlador de impresora (PC)
15
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
4. Una vez finalizado el segundo proceso de impresión, debería obtener
una impresión de prueba con un aspecto similar al siguiente:
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5
5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 4 -5
Horizontal Calibration
Find and enter the number
whose lines tough
(must be the SAME number)
Vertical Calibration
Find and enter the number
whose lines tough
(must be the SAME number)
NOTE:
After printing this image
once, rotate this CD
so the ARROWS point
to the BACK of the printer
and print again.
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
0
-1
-2
-3
-4
-5
BACK
BACK
5. A lo largo del eje vertical del disco impreso, busque el número cuyas
líneas se toquen. Por ejemplo, en la ilustración anterior, introduzca el
número 2 en el recuadro Vertical de la ventana de Calibración y 0
para el eje Horizontal.
6. Seleccione el botón OK (Aceptar) Ahora sus imágenes deberían
estar centradas al imprimirlas en un disco. Una vez realizadas sus
selecciones, cierre la ventana Printer Setup (Configuración de
impresora). Ahora ya está listo para ir a un programa de aplicación
e imprimir. Todas las selecciones del controlador de la impresora
se mantendrán inalteradas hasta que las cambie; el apagado de la
impresora no afecta a la configuración.
Detalles
Seleccione este botón para visualizar los niveles de tinta actuales, así
como las opciones de limpieza y sustitución del cartucho todo en uno.
Details
(Detalles) Seleccione el botón Details (Detalles) para obtener
información sobre los controladores, el firmware, la alineación y el
número de discos impresos con su sistema Allegro 100. Haga clic
en Reset Factory Default (Restablecer el ajuste predeterminado
de fábrica) para ajustar todas las configuraciones de centrado de
impresión y alineación de cartuchos devolviéndolas a los valores
predeterminados de fábrica.
Habilitar la impresión bidireccional
Su sistema Allegro 100 es compatible con la impresión bidireccional.
Cuando la impresión bidireccional está habilitada, el cabezal de
impresión se desplaza rápidamente de izquierda a derecha y luego de
derecha a izquierda, lo que requiere una alineación precisa. Cuando la
impresión bidireccional no está habilitada, toda la impresión se realiza
en una dirección, que funciona más lentamente pero que no requiere la
alineación del cartucho. Ajuste la opción “Enable Bi-di Printing” (Habilitar
la impresión bidireccional) a para una impresión más rápida que
requiere la alineación del cartucho. Ajústela a No para una impresión
más lenta que no requiere la alineación del cartucho.
Funciones avanzadas del controlador de impresora (PC)
16
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Si bien CD Designer gestionará la mayoría de necesidades de etiquetado,
si lo prefiere puede utilizar otros programas gráficos.
Al imprimir y grabar con otro software Rimage distinto a CD Designer,
su sistema será compatible con los siguientes formatos de archivos de
imágenes de etiquetas estándar adicionales: BMP, TIFF, JPEG, GIF, PNG,
PRN y PDF. Estos formatos pueden exportarse de la mayoría de software
gráfico estándar, como Adobe Photoshop o Illustrator.
Al crear imágenes en otros programas gráficos, recomendamos crear
una imagen cuadrada de 4,72 in x 4,72 in (120 mm x 120 mm) con una
resolución mínima de 300PPP.
Uso de otros programas grácos
17
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Solución de problemas del sistema
Allegro 100
El paquete de software Rimage supervisa las funciones de su sistema
Allegro y le alertará de cualquier error o situación que exija su atención.
Utilice el software Rimage System Manager para supervisar las funciones
de su sistema Para solucionar cualquier problema, siga las indicaciones
en pantalla del software Rimage System Manager. Si es necesario, podrá
obtener asistencia adicional con el software en la sección de Ayuda del
software Rimage System Manager o en el sitio web de Rimage, en:
www.rimage.com/support.
Limpieza del sistema Allegro 100
Nota: NO intente engrasar o poner aceite en el eje del soporte robótico
del sistema Allegro 100 ni en otros componentes. ¡Posiblemente lo
empeore en vez de arreglarlo! Todas las piezas móviles están diseñadas
para funcionar durante la vida útil de la máquina sin que se precise
lubricación adicional.
Use un paño limpio y sin pelusas con una pequeña cantidad de
limpiacristales con amoníaco para limpiar la carcasa externa del sistema
y las bandejas. Este tipo de limpiador es muy eficaz para aplicarlo en
las tintas que pueden acumularse en la bandeja de la impresora. NO se
recomienda el uso de soluciones limpiadoras más fuertes porque pueden
dañar la pintura y los materiales plásticos con los que se fabrican las
piezas. Desconecte siempre los cables de alimentación de su sistema
antes de limpiar. No reanude la operación hasta que las superficies estén
completamente secas.
Transporte del sistema Allegro 100
Para evitar causar daños al soporte robótico del Allegro 100 durante su
envío, es importante afianzarlo bien.
Para preparar el sistema para el transporte, retire los cartuchos de tinta y
los contenedores, cierre la cubierta y, a continuación, realice lo siguiente:
1. Con la cubierta cerrada, apague el interruptor de encendido de la
parte superior del sistema Allegro 100 y el interruptor de encendido
principal que está situado en la parte trasera de la unidad.
2. Presione y mantenga presionado el botón del cartucho de tinta.
3. Mientras sigue presionando el botón del cartucho, conecte la
alimentación de la unidad encendiendo tanto el interruptor de
encendido como el interruptor de encendido principal que está
situado en la parte trasera de la unidad.
4. Siga presionando el botón del cartucho durante cinco segundos. Al
cabo de unos cuantos segundos más, la robótica se desacoplará y
el soporte robótico descenderá. La alimentación se desconectará
automáticamente una vez que la robótica esté en posición de
transporte.
5. Si dispone del espaciador de cartón que se envió con la unidad,
sustituya el espaciador del interior de la unidad y cierre la cubierta. Si
no dispone del espaciador de cartón, afiance bien el soporte robótico
y los cartuchos a los laterales de la unidad con cinta adhesiva y cierre
la cubierta.
Limpieza del cartucho de tinta todo en
uno
Puede ser necesario limpiar las boquillas de los cartuchos de tinta si
observa una calidad de impresión reducida o si sospecha que el inyector
de un cartucho se ha secado ligeramente o se ha obstruido. Si el cartucho
se ha dejado fuera del Allegro 100 durante más de 30 minutos, es posible
que la tinta de los inyectores de los cabezales de impresión se haya
secado. Si experimenta problemas con la calidad de impresión, siga los
pasos que se indican a continuación:
1. En primer lugar, compruebe el Rimage System Manager para
asegurarse de que el nivel de tinta del cartucho sea superior al 10%. Si
el nivel de tinta es inferior al 10%, reemplace el cartucho.
2. Si el nivel de tinta es superior al 10%, deberá limpiar el cartucho.
Mantenimiento y solución de problemas
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
18
3. Prepare los elementos necesarios para el procedimiento.
4. Empape las toallitas de papel en agua durante 5 segundos.
Nota: no escurra el agua de las toallitas de papel una vez las haya
retirado del agua.
Vaso de agua
Dos toallitas de papel
(dobladas cuatro veces cada una)
5. Coloque una toallita de papel sobre los inyectores de los cabezales
de impresión.
6. Ejerza una suave presión con el dedo sobre la toallita de papel.
7. Deje la toallita de papel sobre los inyectores de los cabezales de
impresión durante 30-40 segundos.
Inyectores del
cabezal de impresión
Mantenimiento y solución de problemas
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
19
8. Retire la toallita de papel de los inyectores de los cabezales de
impresión y deséchela.
9. Coloque la segunda toallita de papel sobre una superficie plana/dura
que no pueda resultar dañada por la humedad.
10. Presione con fuerza los inyectores de los cabezales de impresión en
la toallita de papel y arrastre el cabezal de impresión en la dirección
que se indica en el diagrama siguiente:
11. Después de limpiar los inyectores de los cabezales de impresión,
la toallita de papel debería estar manchada con los tres colores, tal
como se muestra en el diagrama siguiente:
12. Si están presentes los tres colores, continúe con el paso 13. Si la
toallita de papel no está manchada con los tres colores, repita los
pasos 3-11. Si la toallita de papel sigue sin estar manchada con los
tres colores después de repetir los pasos 3-11, entonces reemplace el
cartucho.
13. Asegúrese de que el cabezal de impresión y los contactos del
cabezal de impresión estén completamente secos, frotándolos
suavemente con un paño seco y sin pelusas o con una toallita de
papel. Pueden causarse daños a la impresora si los contactos del
cabezal de impresión no están completamente secos.
14. Limpie el cabezal de impresión realizando los pasos siguientes:
Reinstale el cabezal de impresión.
Imprima un disco de prueba
Contactos del cabezal
de impresión
Inyectores del cabezal
de impresión
Mantenimiento y solución de problemas
20
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Si experimenta dificultades en el funcionamiento de su sistema Allegro
100, los procedimientos de este manual y la Guía del usuario de software
deberían, en la mayoría de casos, resolver el problema. Si sigue teniendo
dificultades, póngase en contacto con el soporte técnico de Rimage a
través de www.rimage.com/support, llame por teléfono o envíe un correo
electrónico al representante de soporte técnico de Rimage de su región.
Norteamérica: +1.800.553.8312, opción 2
México/Latinoamérica: +1.952.944.8144
Europa: +49 (0)6074.8521.14
Japón: +81.3.6452.8780
China: +86.21.5887.8905
enterprise.sales@rimage.cn
Taiwán/Asia-Pacíco: +886.2.2726.0100
Soporte técnico
21
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2003751_B
Especicaciones técnicas
Cantidad de grabadoras 2
Carrusel / Capacidad total 2 contenedores / 100 discos
Impresora con inyección de tinta 4800 PPP
Tipos de tinta Cartucho todo en uno, tricolor CMY y negro compuesto
Tipo de materiales
CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD RAM, DVD+R con superficie que se puede imprimir con inyección de tinta,
DVD+R de doble capa, BDR (con unidad BDR opcional).
Sistemas operativos Windows 7, 8 o 10
Paquete de software Rimage (RSS)
Un completo conjunto de herramientas de software que permiten crear un diseño artístico único,
entregar trabajos, gestionar el sistema, controlar la producción y crear aplicaciones personalizadas.
CD Designer™ Software para creación de etiquetas - Incluido
QuickDisc™ Software de grabación de discos - Incluido
WebRSM™/ Gestor de sistemas Rimage
(RSM)
Controla y gestiona el sistema, de forma local o a través de la web - Incluido
Interfaz Cable
Alto 11 in / 27,9 cm
Ancho 17,8 in / 45,2 cm
Profundidad* 17,5 in / 44,5 cm
Peso 26 lb / 11,8 kg
Especicaciones de potencia 100-240 VCA, 60/50 Hz, 5 AMP, 60 vatios
Certicaciones EMC FCC Clase B, CE
Seguridad UL, UL-C, CE, RoHS
Garantía 12 meses
Especicaciones mínimas del PC Por favor, visite el sitio web de Rimage para consultar las especificaciones mínimas del PC
* Reserve espacio (9 cm) en la parte trasera de la máquina para el cableado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Rimage Allegro 100 Guía del usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Guía del usuario