Rimage Everest 600 Guía del usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Guía del usuario
Guía del usuario de la impresora
Rimage Everest 600
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2001474_B
Rimage Corporaon se reserva el derecho de realizar mejoras al equipo y al soware que describe este documento, en cualquier momento y sin
aviso previo. Rimage Corporaon se reserva el derecho a revisar esta publicación y realizar cambios ocasionalmente al contenido de la misma,
no siendo obligación de Rimage Corporaon nocar a ninguna persona u organización acerca de dichas revisiones o cambios.
Es posible que este documento contenga vínculos a sios Web actuales al momento de la publicación, pero que pueden haberse cambiado o haber
caducado desde aquella fecha. Este documento puede contener vínculos a sios de Internet que son propiedad de terceros y están administrados
por ellos. Rimage Corporaon no se responsabiliza por el contenido de estos sios de terceros.
© Rimage Corporaon, 2020
Rimage
®
es una marca registrada de Rimage Corporaon. Professional™ y Everest™ son marcas registradas de Rimage Corporaon. Dell® es una
marca registrada de Dell Computer Corporaon. FireWire™ es una marca registrada de Apple Computer, Inc. Windows
®
es una marca registrada
de Microso Corporaon.
Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son propiedad de sus respecvos dueños.
Ocinas centrales corporavas:
Rimage Corporaon
201 General Mills Blvd,
Golden Valley, MN 55427
EE. UU.
800-553-8312 (sin cargo para EE. UU.)
Servicio: +1 952-946-0004 (Asia/Pacíco, México/Lanoamérica)
Fax: +1 952-944-6956
Ocinas centrales en Europa:
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach
Alemania
Tel.: +49 6074-8521-0
Fax: +49 6074-8521-100
Contenido
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Introducción .................................................................................... 1
Acerca de esta Guía del usuario ............................................................................... 1
Acerca de la impresora Everest 600 ......................................................................... 1
Instrucciones de desembalaje y conguración ........................................................ 1
Información importante .................................................................. 2
Información de soporte ........................................................................................... 2
Más información en línea ........................................................................................ 2
Soporte técnico ........................................................................................................ 2
Exención de responsabilidad del soware de grabación de discos ópcos ............. 2
Información de seguridad y conformidad ................................................................ 3
Precauciones de seguridad ................................................................................................. 3
Información de conformidad .............................................................................................. 4
Requisitos de la impresora Everest 600 ............................................ 5
Requisitos de cinta ................................................................................................... 5
Cintas para la impresora Everest 600 ................................................................................. 5
Requisitos para el diseño de equetas .................................................................... 5
Requisitos de impresión........................................................................................... 6
Idencación de las partes de la impresora Everest ......................... 7
Vista delantera ........................................................................................................ 7
Panel de control ....................................................................................................... 7
Indicadores del panel de control ........................................................................................ 7
Vista trasera ............................................................................................................. 8
Interruptores ............................................................................................................ 9
Interruptor de voltaje de CA ............................................................................................... 9
Interruptor de modo .......................................................................................................... 9
Uso de la impresora Everest 600 .................................................... 10
Encendido y apagado de la impresora Everest 600 ............................................... 10
Encendido o apagado de una impresora independiente .................................................. 10
Encendido o apagado de una impresora conectada a un Autoloader
o una AutoPrinter .......................................................................................................... 10
Colocación de un disco en la bandeja de la impresora .......................................... 10
Conguración de las preferencias de impresión ............................. 11
Conguración predeterminada del área de impresión ..........................................11
Conguración de las preferencias de impresión en un equipo con Windows ....... 11
Acceso a las preferencias de impresión (PC) .................................................................... 11
Acceso a las preferencias de impresión a través del menú Inicio de Windows .............................11
Acceso a las preferencias de impresión a través de CD Designer ..................................................11
Acceso a las preferencias de impresión durante la impresión de archivos PDF .............................12
Conguración del tamaño de medios, po de medios, orientación
y po de cinta (PC) ......................................................................................................... 12
Conguración de la calidad de impresión, combinación de colores
y ajustes de imagen (PC) ................................................................................................ 12
Conguración del área de impresión (PC) ........................................................................ 13
Ajuste de la alineación de impresión y de la densidad del color (PC) .............................. 13
Dena su conguración de impresión en un equipo Macintosh ........................... 14
Acceso a la conguración de impresión (Macintosh) ....................................................... 14
Conguración de po de medios, po de cinta y calidad de impresión (Macintosh) ...... 14
Conguración de combinación de colores y ajustes de imagen (Macintosh) ................... 14
Conguración del área de impresión (Macintosh) ........................................................... 15
Ajuste de la alineación de impresión y de la densidad del color (Macintosh) .................. 15
Vericación de la cinta restante ............................................................................. 15
Visualización del estado de la cinta (PC) ........................................................................... 16
Visualización del estado de la cinta (Macintosh) .............................................................. 16
Mantenimiento de la impresora Everest 600 .................................. 17
Programa de mantenimiento ................................................................................. 17
Cambio de la cinta de impresión ........................................................................... 17
Extracción de la cinta de impresión .................................................................................. 17
Instalación de la cinta de impresión ................................................................................. 19
Cambio de la cinta de retransferencia ................................................................... 20
Extracción de la cinta de retransferencia ......................................................................... 20
Instalación de la cinta de retransferencia ......................................................................... 21
Limpieza de la impresora Everest 600 .................................................................... 21
Limpieza del cabezal de impresión ................................................................................... 21
Limpieza de los rodillos adhesivos .................................................................................... 22
Limpieza del ltro de aire trasero ..................................................................................... 23
Limpieza de los ltros de aire laterales ............................................................................ 24
Limpieza del rodillo de la plana ...................................................................................... 25
Limpieza de los sensores .................................................................................................. 27
1
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Introducción
Este manual proporciona la información necesaria para operar, congurar
y mantener la impresora Rimage Everest™ 600.
Para obtener información especíca sobre su autoloader o Rimage
AutoPrinter, consulte la guía del usuario correspondiente en
www.rimage.com/support. En la página Support (Soporte) seleccione
Everest 600 y después la cha User Manuals (Manuales de usuario).
Importante: es posible que su impresora Everest 600 no se vea exactamente
igual al modelo que aparece en esta guía del usuario.
Acerca de esta Guía del usuario
Si bien intentamos mantener todas las versiones de nuestros manuales
y documentos actualizadas, tenga presente que la versión en inglés que
aparece en nuestro sio Web conene siempre la información más reciente.
A menos que se indique lo contrario, todas las instrucciones de
navegación de Windows corresponden a rutas de Windows 7. Las
rutas de navegación de otros sistemas operavos de Windows pueden
presentar algunas diferencias.
Estas notas y símbolos se ulizan a lo largo de todo el manual para
ayudar a aclarar la información:
Sugerencia: indica métodos alternavos que probablemente no sean obvios,
y le ayuda a comprender los benecios y las capacidades del producto.
Importante:
Una nota “Importante” brinda información esencial para llevar a cabo
una tarea.
Información complementaria importante.
Usted puede pasar por alto la información de una “Sugerencia” y aun así
completar una tarea, pero no debe ignorar la información de una nota
“Importante”.
Precaución: indica que no cumplir con las pautas indicadas podría
provocar pérdidas o daños al equipo, el producto, el soware o los datos.
Advertencia: indica que la falta de cumplimiento de las pautas indicadas
podría provocar lesiones corporales al personal que opera o realiza el
mantenimiento del equipo.
Acerca de la impresora Everest 600
La impresora Everest 600 es parte de la serie de impresoras Rimage. La
impresora puede ser ulizada como impresora independiente, con un
autoloader o una AutoPrinter de Rimage.
Si desea obtener más información acerca de la conguración y el envío
de órdenes desde un equipo de red, consulte la Guía de conguración
avanzada (red) de Rimage disponible en www.rimage.com/support.
Instrucciones de desembalaje y conguración
Las instrucciones de desembalaje y conguración están incluidas con la
impresora Everest 600. Consulte la Guía de conguración e instalación de
Rimage Everest 600 y la guía de conguración e instalación incluida con su
autoloader o AutoPrinter de Rimage.
2
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Información importante
Esta sección ofrece información sobre contacto de soporte, precauciones
y advertencias de la impresora Everest 600.
Puede encontrar las especicaciones técnicas de este producto en
www.rimage.com/support. En la página Support (Soporte) seleccione:
Printer Series (Serie de la impresora) > Everest 600 > cha User Manuals
(Manuales de usuario).
Información de soporte
EE. UU., Asia/Pacíco, México/
Lanoamérica
Europa
Rimage Corporaon
201 General Mills Blvd,
Golden Valley, MN 55427
EE. UU.
An: Rimage Services
Rimage Europe GmbH
Albert-Einstein-Str. 26
63128 Dietzenbach, Alemania
Comuníquese con Rimage Services:
Sio Web: www.rimage.com/support
Base de conocimiento:
hp://rimage.custhelp.com
Inicie sesión y seleccione la cha Ask a
Queson (Formular una pregunta)
Teléfono:
Norteamérica: 800-553-8312
Asia/Pacíco, México/Lanoamérica:
952-946-0004
Fax: 952-946-6956
Comuníquese con Rimage Services
de Europa:
Sio Web: www.rimage.de
Base de conocimiento:
hp://rimage.custhelp.com
Inicie sesión y seleccione la cha Ask a
Queson (Formular una pregunta)
Correo electrónico: support@rimage.de
Teléfono: +49 1805-7462-43
Fax: +49 6074-8521-101
Cuando se comunique con Rimage
Services, proporcione la siguiente
información:
El número de serie del sistema y la
versión del soware.
La descripción funcional y técnica del
problema.
El mensaje de error exacto recibido.
Información sobre mi producto
Rimage:
Copie esta información sobre su producto
Rimage para referencia futura.
Nota: asegúrese de actualizar el Número
de serie cada vez que reciba un sistema de
reemplazo.
Número de serie:
Nombre del producto:
Fecha de la compra:
Más información en línea
En www.rimage.com/support, encontrará el soporte y los servicios de
primera línea de Rimage.
En la página principal de Soporte:
1. Seleccione la serie de su
producto.
2. Seleccione su producto.
3. Obtenga información adicional
en la página del producto.
Desde la página del producto puede
acceder a:
Información acerca del soware
más reciente y actualizaciones de
rmware.
Especicaciones del producto.
Los documentos más recientes.
Firmware actual y descarga de
controladores.
Soporte técnico
Rimage ofrece una variedad de opciones de servicio y soporte para la
impresora Everest 600, incluidos los servicios de intercambio. Para obtener
más información y conocer los precios, comuníquese con Rimage o con su
distribuidor de valor agregado de Rimage.
Importante: asegúrese de registrar su impresora para que Rimage pueda
informarlo sobre actualizaciones cuando estén disponibles. Puede registrarla
en hp://www.rimage.com/support/warranty-registraon.
Exención de responsabilidad del soware de
grabación de discos ópcos
Este Producto, el Soware o la Documentación han sido diseñados para
ayudarle a reproducir material sobre el cual usted posee los derechos de
autor, o por el cual ha obtenido autorización del propietario de tales derechos
para copiarlo. A menos que usted posea los derechos de autor o cuente con la
autorización del propietario de estos derechos, es posible que infrinja las leyes
de derecho de autor y que, por lo tanto, esté sujeto al pago de daños y a otras
acciones legales. Si no conoce con certeza sus derechos, deberá comunicarse
con su asesor legal. Si usted no posee los derechos de autor ni cuenta con
autorización del propietario, la copia no autorizada de material protegido por
derechos de autor en un disco ópco o en otro medio infringirá la legislación
nacional e internacional, y puede originar sanciones graves.
3
Información importante
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Información de seguridad y conformidad
Este manual y las indicaciones sobre el producto permiten un funcionamiento
adecuado y seguro. Las indicaciones que aparecen abajo evitan que usted
y otras personas sufran lesiones y que se produzcan daños en el equipo.
Para obtener más información, consulte la sección Precauciones de
seguridad en la página 3 y la sección Información de conformidad en la
página 4.
Precauciones de seguridad
Para garanzar la seguridad, lea las precauciones y familiarícese con sus
signicados antes de ulizar el equipo.
Advertencia:
El uso de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que
no sean los especicados en este documento pueden provocar la
exposición a radiaciones peligrosas.
No desarme la impresora ni ulice herramientas en ella. Todos los
procedimientos de reparación deben ser realizados por un técnico
autorizado por Rimage, o se debe enviar el equipo al servicio de
reparación autorizado por Rimage.
No intente reparar la impresora con el cable de alimentación
conectado a la toma de corriente de CA.
En el interior de la impresora hay bordes alados.
El bisel delantero de la impresora se puede abrir con la mano.
No introduzca los dedos.
No toque el rodillo térmico.
Precauciones especícas de los países para los sistemas de
Transferencia inalámbrica de datos: 2400-2483,5 MHz
Francia: no ulizar al aire libre.
Italia: si se uliza fuera de su propio establecimiento, se requiere
autorización general.
Noruega: este inciso no se aplica al área geográca dentro de un
radio de 20 km desde el centro de NY-Alesund.
Precaución:
Todos los equipos con voltaje de CA o voltaje de CC bajo, como
interruptores, suministros de energía, fusibles, venladores
y motores no graduales, deben reemplazarse con componentes
autorizados por Rimage para mantener la aprobación de seguridad
emida por la norma UL.
Ulice únicamente el cable de alimentación de CA suministrado.
Para obtener más información o para solicitar un nuevo cable de
alimentación, comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente
de Rimage.
Este producto está diseñado para un ambiente de ocina.
No ulice la impresora si se ha sobrecalentado o si detecta algún
olor anormal. Esto podría provocar un incendio o una descarga
eléctrica. En caso de sobrecalentamiento u olor anormal, desconecte
de inmediato el cable de la toma de corriente. Para la reparación,
comuníquese con su distribuidor autorizado por Rimage.
Deje suciente espacio libre para abrir la bandeja de la impresora.
No la toque mientras esté en movimiento.
Si se abre la cubierta lateral mientras la impresora está conectada
al suministro eléctrico, ésta se detendrá. No trate de tener acceso al
interior de la impresora cuando esté en funcionamiento. No trate de
pasar por alto el bloqueo de la puerta.
Esta impresora no ene interruptor de encendido. La energía
eléctrica se corta por completo al desconectar el cable. Rimage
recomienda instalar la impresora en una posición que permita la
desconexión inmediata del cable de alimentación. Siempre se debe
sujetar el enchufe al desconectar el cable de la toma de corriente.
Esta impresora ene un selector de voltaje en la parte posterior.
Antes de ulizarla, verique que esté ajustado en el voltaje correcto.
No ulice otro voltaje que no sea 110 VCA ó 220 VCA porque podría
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
4
Información importante
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Información de conformidad
Nombre del producto
Impresora Rimage Everest 600
Modelo
CDPR23
Aviso para EE. UU.
NOTA: este equipo ha sido somedo a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites establecidos para un disposivo digital Clase A, conforme
a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando
el equipo se uliza en un entorno comercial. Este equipo genera, uliza y puede irradiar energía de frecuencia radial y, de no ser instalado y ulizado de
acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Es probable que el funcionamiento de
este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, de modo que se le solicitará al usuario corregir la interferencia por cuenta propia.
Este producto cumple con la norma UL 60950-1, primera edición.
Aviso para Canadá
Este aparato digital Clase A cumple con la norma ICES-003 canadiense, Edición 4:2004. Cet appareil numerigue de la classe A est conforme a la norme
NMB-003 du Canade.
Este producto cumple con la norma CAN/CSA-C22.2 N.º 60950-1-03, primera edición.
Aviso para Europa
Este producto se ajusta a lo dispuesto por la Direcva EMC (89/336/EEC) y la Direcva de bajo voltaje (73/23/EEC) a través del cumplimiento de las
siguientes normas europeas: EN 55022: 1998 + Anexo 1: 2000 Límite de Clase B; EN 55024: 1998; EN 61000-3-2:2000; EN 61000-3-3:1995 + Anexo 1: 2001;
EN 60950: 2000. La marca CE ha sido adherida al producto de acuerdo con la Direcva de marcas de la CE 93/68/EEC.
Aviso para Japón
Este es un producto Clase A que cumple con la norma del Consejo de control voluntario de interferencias causadas por Equipos de tecnología de la información
(VCCI). Si este equipo se uliza en el hogar, puede producirse interferencia; en tal caso, es posible que el usuario deba tomar medidas correcvas.
Traducción:
の装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会VCCI)の基準に基づス A 情報技術装置ですの装置を家庭環境で使用す
波妨害を引きがあますの場合には使用者が適切な対策を講ず要求さがあます
Aviso para Australia
Este producto cumple con la norma AS/NZS CISPR22:2004.
5
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Requisitos de la impresora Everest 600
Esta sección describe los requisitos de cintas, diseño de equetas
e impresión para la impresora Everest 600.
Requisitos de cinta
Importante:
Rimage sólo admite el uso de cintas de marca Rimage en nuestras
impresoras. Los problemas de la impresora ocasionados por el uso de
cintas de otros fabricantes no están contemplados en la garana de
Rimage ni en el contrato de mantenimiento.
Para alcanzar ópmos resultados, asegúrese de almacenar las cintas
de su impresora Everest 600 a una temperatura entre 5 °C y 35 °C
(41 °F y 95 °F), y de que el nivel de humedad esté entre 45% y 85%.
Evite la humedad y la luz directa del sol.
No vuelva a ulizar las cintas.
Use únicamente cintas diseñadas para la impresora Everest 600.
Consulte la tabla que aparece a connuación.
La impresora Everest 600 requiere una cinta de impresión y una cinta de
retransferencia. La cinta de impresión estándar ene tres colores: cian,
magenta y amarillo (CMY). Estos tres colores se combinan en la impresión
para crear discos a todo color. Las cintas de impresión también están
disponibles en negro.
Cintas para la impresora Everest 600
Tipo de cinta Candad de discos impresos
3 colores (CMY) 500
Negra (monocromo) 1000
Cinta de retransferencia
(500 impresiones)
500
Requisitos para el diseño de equetas
El soware de la impresora Everest 600 compable con Windows incluye
un soware editor de equetas denominado CD Designer™. Este soware
se instala en el equipo durante una instalación pica del soware de
Rimage. Si ene Windows en su equipo, puede ulizar CD Designer para
diseñar sus equetas.
Si uliza un equipo Macintosh, o si preere diseñar equetas en una
aplicación de soware que no sea CD Designer, ulice los siguientes criterios.
Importante: CD Designer no es compable con Macintosh y no se instalará
con el soware de Rimage compable con Macintosh.
Tamaño del diseño de equeta: diseñe las equetas con 12 cm de alto
y 12 cm de ancho. El tamaño real de un disco es de 120 mm (4,723 pulg.)
de diámetro. El oricio es de 15 mm (0,59 pulg.). El área de impresión
y los tamaños de hub varían dependiendo del fabricante del disco.
Sugerencia: los medios de Rimage Media Kits enen un área de
impresión de 24 a 118 mm. En la mayoría de las equetas, se
recomiendan las conguraciones de 118 mm y 24 mm.
Área de Impresión
118 mm
Tamaños del hub
24 mm
6
Requisitos de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Formato de archivo: para obtener mejores resultados, guarde sus
equetas como archivos JPEG o TIFF. No obstante, si uliza la impresora
Everest 600 conectada a un autoloader de Rimage, estos formatos de
archivo deben importarse a CD Designer y guardarse como archivos de
CD Designer (.btw), o converrse a archivos PDF antes de la impresión.
Modo color: si su impresora Everest 600 está conectada a un autoloader
de Rimage, convierta todas las equetas al modo color RGB para poder
importarlas a CD Designer. Si la impresora Everest 600 es una impresora
independiente o está conectada a una AutoEverest AutoPrinter, y usted
está imprimiendo directamente desde un programa de edición de
imágenes, puede trabajar en el modo color de su elección.
Resolución (píxeles por pulgada): para obtener los mejores resultados,
ulice imágenes conguradas a un mínimo de 300 píxeles por pulgada.
Puede observar mejores resultados si uliza imágenes con 600 píxeles
por pulgada o más.
Requisitos de impresión
Cualquier equeta que cree y guarde en CD Designer estará en el formato
de archivo correcto (.btw) para su impresión con una impresora Everest 600
conectada a un autoloader de Rimage. También puede imprimir equetas
guardadas como archivos PDF si su impresora Everest 600 está conectada
a un autoloader de Rimage.
Si uliza una impresora independiente Everest 600 o si está conectada a una
AutoEverest AutoPrinter, puede imprimir directamente desde cualquier
aplicación con capacidad de impresión.
7
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Identificación de las partes de la impresora Everest
En esta sección se describen el hardware y las funciones de la impresora
Everest 600.
Vista delantera
Cubierta
lateral
Seguros de la cubierta lateral
Manija
Panel de
control
Bandeja de la
impresora
Panel de control
El panel de control se encuentra en el frente de la impresora
Everest 600. Incluye un botón de funcionamiento y cuatro
luces indicadoras. (Hay una luz en el botón de funcionamiento.)
Mediante el panel de control puede monitorear y controlar el
sistema.
La tabla a connuación idenca el nombre y la función de
todas las partes del panel de control.
Indicadores del panel de control
Imagen Nombre Función
Botón de
funcionamiento
El Botón de funcionamiento se
uliza para realizar las siguientes
tareas:
Abrir la bandeja de la impresora.
Cerrar la bandeja de la
impresora.
Restablecer después de un error.
Colocar la impresora en
modo suspensión. Para esto,
mantenga presionado el Botón
de funcionamiento durante
10 segundos. Para reanudar el
funcionamiento normal, presione
nuevamente este botón.
Luz indicadora de
error (en el botón
de funcionamiento)
La Luz indicadora de error se
enciende cuando se requiere la
intervención del operador.
8
Identificación de las partes de la impresora Everest
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Luz indicadora de
disco presente
La Luz indicadora de disco presente
se enciende cuando se coloca un
disco en la bandeja o cuando el
disco está correctamente instalado.
Además, esta luz parpadea cuando
hay algún problema. La candad de
destellos de cada ciclo indica el po
de problema.
1 destello = la cubierta lateral
está abierta o el seguro de la
cinta 1, 2 ó 3 está abierto.
2 destellos = problema con la
cinta de impresión (cinta de
impresión incorrecta, faltante
o agotada).
3 destellos = problema con la
cinta de retransferencia (cinta
de retransferencia faltante o
agotada).
4 destellos = el disco no está
instalado correctamente en la
bandeja de la impresora.
Luz indicadora de
acvación
La Luz indicadora de acvación se
enciende cuando la impresora ha
terminado la inicialización.
La Luz indicadora de acvación
parpadea cuando la impresora
recibe datos del host.
Luz indicadora de
alimentación
La Luz indicadora de alimentación se
ilumina al encender la impresora.
Vista trasera
Interruptor
de modo
Conector USB
Conector de cable
de impresión
Interruptor de
voltaje de CA
Conector de
alimentación
Posición original
para tornillo de
transporte
Posición de
almacenamiento
para tornillo de
transporte
9
Identificación de las partes de la impresora Everest
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Interruptores
En la parte posterior de la impresora Everest 600 hay dos interruptores:
el interruptor de voltaje de CA y el interruptor de modo.
Interruptor de voltaje de CA
Este interruptor se uliza para seleccionar el voltaje de CA de la toma de
corriente. Tiene dos posiciones: 110 V y 220 V.
Advertencia: ajuste el interruptor de voltaje de CA de manera que
coincida con el voltaje de CA de la toma de corriente.
Interruptor de
voltaje de CA
Interruptor de modo
Interruptor de modo
Importante: antes de cambiar de modo, debe apagar la impresora.
Encienda la impresora cuando el interruptor de modo está congurado.
El interruptor de modo es un interruptor giratorio que se uliza para ajustar
el modo de funcionamiento de la impresora Everest 600. La abertura en la
base de la tapa del interruptor indica el modo seleccionado. La impresora se
entrega congurada en el modo correcto para su funcionamiento. No cambie
la posición del interruptor a menos que deba realizar pruebas de diagnósco.
Posición del interruptor Uso
0 Impresora independiente
2 Autoloader o AutoPrinter de Rimage
3 Prueba de diagnósco
Todas las demás No se ulizan
10
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Uso de la impresora Everest 600
En esta sección encontrará la información necesaria para ulizar la
impresora Everest 600.
Encendido y apagado de la impresora
Everest 600
La impresora Everest 600 no ene interruptor de encendido. Se enciende
y se apaga según la conguración de su sistema. Consulte las secciones
a connuación.
Encendido o apagado de una impresora independiente
Siga los pasos a connuación para la impresora independiente Everest 600:
Para encender la impresora, conecte el cable de alimentación de la
impresora a una toma de corriente.
Para apagar la impresora, desconecte el cable de alimentación de la
parte trasera de la impresora.
Encendido o apagado de una impresora conectada a un
Autoloader o una AutoPrinter
Siga los pasos que aparecen a connuación si su impresora Everest 600 es
conectada a un autoloader o AutoPrinter:
Para encender la impresora, encienda el autoloader o la AutoPrinter.
Para apagar la impresora, apague el autoloader o la AutoPrinter.
Sugerencia: la impresora pasa al modo ahorro de energía cuando está
inacva por más de 30 minutos. Cuando sucede esto, la impresora demora
2 ó 3 minutos en calentarse después de que se le envía un trabajo.
Colocación de un disco en la bandeja de
la impresora
Siga este procedimiento para colocar un disco en la bandeja de la impresora.
1. Presione el botón de funcionamiento. Se abre la bandeja de la
impresora.
2. Coloque un disco en la almohadilla de impresión. Asegúrese de que la
supercie de impresión esté hacia arriba y el anillo de apilamiento mire
hacia la almohadilla de impresión.
Importante: para no rayar ni dañar la supercie de grabación del disco,
no debe apoyarlo sobre los pasadores de sujeción ni sobre el pasador de
centrado.
Pasadores de sujeción
Almohadilla de impresión
Bandeja de la impresora
Pasador de
centrado
11
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Configuración de las preferencias de impresión
En esta sección, encontrará la información necesaria para congurar sus
preferencias de impresión y controlar la candad de cinta de impresión o de
retransferencia restante al ulizar un equipo con Windows o una Macintosh.
Conguración predeterminada del área
de impresión
La mayoría de los discos enen las siguientes áreas de impresión:
Conguración de las preferencias de
impresión en un equipo con Windows
Mediante las preferencias de impresión puede congurar su impresora
Everest 600 para producir las mejores equetas posibles para sus discos.
Importante: a menos que se indique lo contrario, todas las instrucciones de
navegación de Windows corresponden a rutas de Windows 7. Las rutas de
navegación de otros sistemas operavos de Windows pueden presentar
algunas diferencias.
Disco sin anillo de apilado:
Diámetro externo: 118 mm
Diámetro interno: 24 mm
Disco con anillo de apilado
Área estándar:
Diámetro externo: 118 mm
Diámetro interno: 38 mm
Área del hub:
Diámetro externo: 35 mm
Diámetro interno: 17 mm
Acceso a las preferencias de impresión (PC)
Siga uno de los procedimientos que aparecen a connuación para acceder
a las Preferencias de impresión de la impresora Everest 600.
Acceso a las preferencias de impresión a través del menú Inicio
de Windows
Al ulizar este método, las preferencias de impresión se guardan en la
conguración del controlador de la impresora y se aplican a todas las
equetas creadas recientemente.
1. Seleccione: Start (Inicio)> Devices and Printers (Disposivos e impresoras).
Sugerencia: en Windows XP, seleccione Start (Inicio) > Printers and
Faxes (Impresoras y faxes). Las instrucciones de navegación para
Windows Server 2008 son las mismas que para Windows 7.
2. Haga clic con el botón derecho en Everest 600 printer (Impresora
Everest 600). Aparece el menú desplegable.
3. Seleccione Prinng Preferences (Preferencias de impresión). Se abre el
cuadro de diálogo Rimage Everest 600 Prinng Preferences (Preferencias
de impresión de Rimage Everest 600).
Acceso a las preferencias de impresión a través de CD Designer
Con este método, las preferencias de impresión se guardan con el archivo
de la equeta y se ulizan en lugar de la conguración del controlador de
la impresora.
1. Abra el archivo de equeta que desee en CD Designer.
2. En el menú File (Archivo), seleccione Print (Imprimir). Se abre la
ventana Print (Imprimir).
3. En la lista desplegable Name (Nombre), seleccione impresora Everest 600.
4. Seleccione el botón Document Properes (Propiedades del
documento). Se abre el cuadro de diálogo Rimage Everest 600 Properes
(Propiedades de Rimage Everest 600).
12
Configuración de las preferencias de impresión
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Acceso a las preferencias de impresión durante la impresión de
archivos PDF
Siga el procedimiento que aparece a connuación para obtener acceso a las
preferencias de impresión de archivos PDF.
Importante: el siguiente procedimiento se aplica únicamente cuando se imprimen
equetas PDF mediante un autoloader de Rimage. No se aplica al ulizar una
AutoEverest AutoPrinter. Cuando uliza este procedimiento, los cambios de las
conguraciones son globales y se aplican a todas las equetas PDF.
1. Seleccione: Start (Inicio) > Devices and Printers (Disposivos e impresoras).
Sugerencia: en Windows XP, seleccione Start (Inicio) > Printers and
Faxes (Impresoras y faxes). Las instrucciones de navegación para
Windows Server 2008 son las mismas que para Windows 7.
2. Haga clic con el botón derecho en Everest 600 printer (Impresora
Everest 400). Aparece el menú desplegable.
3. En el menú desplegable, seleccione Printer Properes (Propiedades
de la impresora). Se abre el cuadro de diálogo Rimage Everest 600
Properes (Propiedades de Rimage Everest 400).
Sugerencia: en Windows XP, selecciones Properes (Propiedades) en el
menú desplegable.
4. Seleccione la cha Advanced (Opciones avanzadas).
5. En la parte inferior de la cha Advanced (Opciones avanzadas),
seleccione Prinng Defaults… (Valores predeterminados de impresión...).
Se abre el cuadro de diálogo Rimage Everest 600 Prinng Defaults
(Valores predeterminados de impresión de Rimage Everest 600).
Conguración del tamaño de medios, po de medios,
orientación y po de cinta (PC)
1. Acceda a las Preferencias de impresión. Consulte la página 11 para
obtener instrucciones.
2. Seleccione la cha Main (Principal).
3. Vea o cambie las preferencias de impresión.
a. Seleccione el Media Type (Tipo de medio) apropiado.
b. Seleccione el Media Size (Tamaño de medio) apropiado.
c. Seleccione la candad deseada de Copies (Copias).
d. Seleccione la Orientaon (Orientación) deseada.
e. Seleccione el po de Ribbon (Cinta) apropiado.
4. Una vez que haya congurado las opciones deseadas en la ventana
Rimage Everest 600 Prinng Preferences (Preferencias de impresión de
Rimage Everest 600), seleccione Apply (Aplicar).
5. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Rimage Everest 600
Prinng Preferences (Preferencias de impresión de Rimage Everest 600).
Conguración de la calidad de impresión, combinación de
colores y ajustes de imagen (PC)
1. Acceda a las Preferencias de impresión. Consulte la página 11 para
obtener instrucciones.
2. Seleccione la cha Advanced (Opciones avanzadas).
3. Vea o cambie las preferencias de impresión.
a. Seleccione la Print Quality (Calidad de impresión) que desee. (Las
opciones son Photo [Fotograa] o Graphics [Grácos]).
b. Seleccione el criterio deseado de Color Matching (Combinación
de colores).
Sugerencia: la conguración predeterminada para la combinación
de colores es Match for CMYK prinng (Combinación para
impresión CMYK).
c. En la lista desplegable Image Adjustments (Ajustes de imagen),
seleccione None (Ninguno), High contrast, Vivid colors (Contraste
alto, colores intensos) o Custom (Personalizado).
Si selecciona Custom (Personalizado), se acva el botón Sengs
(Conguración):
i. Seleccione el botón Sengs (Conguración). Se abre la ventana
Custom Sengs (Conguración personalizada).
ii. Seleccione la Print Threshold Sengs (Conguración del umbral
de impresión) deseada.
iii. Mueva el control deslizante Contrast Boost (Aumento de
contraste) para ajustar el contraste de la imagen.
iv. Mueva el control deslizante Saturaon Boost (Aumento de
saturación) para ajustar la saturación de la imagen.
v. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Custom Sengs
(Conguración personalizada).
Sugerencia: para modicar el área de impresión, consulte la sección
Conguración del área de impresión (PC) en “Conguración del área
de impresión (PC)” en la página 13.
13
Configuración de las preferencias de impresión
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
4. Una vez que haya congurado las opciones deseadas en la ventana
Rimage Everest 600 Prinng Preferences (Preferencias de impresión de
Rimage Everest 600), seleccione Apply (Aplicar).
5. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Rimage Everest 600
Prinng Preferences (Preferencias de impresión de Rimage Everest 600).
Conguración del área de impresión (PC)
Mediante esta funcionalidad puede ajustar la conguración del área
de impresión para los medios de CD/DVD de 120 mm estándar. Esta
conguración controla el diámetro externo e interno para que la equeta se
imprima en el disco sin sobrepasar los bordes del mismo.
Sugerencia: la conguración del área de impresión creada en un archivo de
equeta de CD Designer anula los ajustes de fax e impresora en Windows.
1. Acceda a las Preferencias de impresión. Consulte la página 11 para
obtener instrucciones.
2. Seleccione la cha Advanced (Opciones avanzadas).
3. Vea o cambie las preferencias del Printable Area (Área de impresión).
a. Seleccione el botón Modify (Modicar) que se encuentra en la
parte inferior de la cha Advanced (Opciones avanzadas). Se abre la
ventana Printable Area Sengs (Conguración del área de impresión).
b. Para modicar únicamente la conguración del Standard Area
(Área estándar), seleccione el botón de radio Standard (Estándar)
i. Ingrese el Outer Diameter (Diámetro externo) deseado.
ii. Ingrese el Inner Diameter (Diámetro interno) deseado.
c. Para imprimir en un disco con un anillo de apilamiento, seleccione
el botón de radio Advanced (Opciones avanzadas). Aparece la
conguración del área del hub.
i. Ingrese el Outer Diameter (Diámetro externo) deseado para el hub.
ii. Ingrese el Inner Diameter (Diámetro interno) deseado para el hub.
d. Seleccione OK (Aceptar) para guardar los cambios. Se cierra la ventana
Printable Area Sengs (Conguración del área de impresión).
e. Si es necesario, seleccione Default (Predeterminado) para volver a la
conguración predeterminada.
f. Una vez que haya elegido las opciones deseadas en la ventana
Rimage Everest 600 Prinng Preferences (Preferencias de impresión
de Rimage Everest 600), seleccione Apply (Aplicar).
4. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Rimage Everest 600
Prinng Preferences (Preferencias de impresión de Rimage Everest 600).
Ajuste de la alineación de impresión y de la densidad del
color (PC)
1. Acceda a las Preferencias de impresión. Consulte la página 11 para
obtener instrucciones.
2. Seleccione la cha Ulity (Herramientas).
3. Seleccione el botón Status Monitor… (Monitor de estado). Se abre la
ventana Rimage Everest 600 Status Monitor (Monitor de estado de
Rimage Everest 600) con la cha Status (Estado) acva.
Sugerencia: en la cha Status (Estado), puede ver el progreso del
trabajo de impresión, el po de cinta de impresión instalada y los
porcentajes aproximados de cinta no ulizada para las cintas de
impresión y de retransferencia. Para restablecer el cálculo aproximado
de la candad de impresiones restantes en las cintas, consulte la sección
Visualización del estado de la cinta (PC) en la página 16.
4. Seleccione la cha Printer Informaon (Información de la impresora)
para ver o cambiar la conguración de la alineación de la impresión
y de la densidad de colores.
Sugerencias:
La cha Printer Informaon (Información de la impresora) también
muestra la versión de rmware actual y el número de serie de su
impresora Everest 600.
Seleccione Default (Predeterminado) para volver a la conguración
predeterminada de Print Alignment Sengs (Conguración de
alineación de impresión), o Color Density Sengs (Conguración
de densidad del color).
a. Vea o cambie la Print Alignment Sengs (Conguración de
alineación de impresión).
i. Seleccione el botón Modify (Modicar) en el panel Print
Alignment Sengs (Conguración de alineación de impresión).
Se abre la ventana Print Alignment Sengs (Conguración de
alineación de impresión).
ii. Seleccione la conguración Color/Monochrome (Color/
Monocromo) deseada en el panel Horizontal Alignment Sengs
(Conguración de alineación horizontal) para modicar la
alineación horizontal de todos los pos de cintas.
14
Configuración de las preferencias de impresión
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Conguración de po de medios, po de cinta y calidad de
impresión (Macintosh)
1. Acceda a Conguración de impresión. Consulte la página 14 para
obtener instrucciones.
2. En la tercera lista desplegable, seleccione Everest Sengs
(Conguración de Everest). Se abre el panel Everest Sengs
(Conguración de Everest).
3. Seleccione el Media Type (Tipo de medio) apropiado.
4. Seleccione el po de Ribbon (Cinta) apropiado.
5. Seleccione la Print Quality (Calidad de impresión) que desee.
6. Para connuar con las preferencias de impresión, seleccione las otras
opciones de la tercera lista desplegable.
O BIEN
Seleccione Print (Imprimir) para imprimir la equeta.
Conguración de combinación de colores y ajustes de
imagen (Macintosh)
1. Acceda a Conguración de impresión. Consulte la página 14 para
obtener instrucciones.
2. En la tercera lista desplegable, seleccione Everest Colors (Colores de
Everest). Se abre el panel Everest Colors (Colores de Everest).
3. Seleccione los criterios deseados de Color Matching (Combinación
de colores).
4. Seleccione el Matching Method (Método de combinación) deseado.
5. Mueva el control deslizante Brightness (Brillo) para modicar el brillo
de la imagen.
6. Seleccione el Threshold (Umbral) deseado.
7. Para connuar con las preferencias de impresión, seleccione las otras
opciones de la tercera lista desplegable.
O BIEN
Seleccione Print (Imprimir) para imprimir la equeta.
Dena su conguración de impresión en un
equipo Macintosh
Mediante la conguración de impresión puede congurar su impresora
Everest 600 para producir las mejores equetas posibles para sus discos.
Importante: la ubicación de las preferencias que se describen en esta sección
varía según el programa ulizado para imprimir el archivo de equeta.
Acceso a la conguración de impresión (Macintosh)
1. Abra el archivo de equeta en la aplicación que preera.
2. En el menú File (Archivo), seleccione Print (Imprimir). Se abre el cuadro
de diálogo Print (Imprimir).
3. En la lista desplegable Printer (Impresora), seleccione CDPR23.
iii. Seleccione la conguración de Color deseada para modicar la
alineación vercal para impresiones con una cinta CMY.
iv. Seleccione la conguración Monochrome (Monocromo)
deseada para modicar la alineación vercal para impresiones
con una cinta monocroma.
v. Seleccione OK (Aceptar) para guardar los cambios. Se cierra la
ventana Print Alignment Sengs (Conguración de alineación
de impresión).
b. Vea o cambie la Color Density Sengs (Conguración de densidad
del color).
i. Seleccione el botón Modify (Modicar) en el panel Color
Density Sengs (Conguración de densidad del color). Se abre
el cuadro de diálogo Color Density Sengs (Conguración de
densidad del color).
ii. Seleccione las conguraciones deseadas de Cyan (Cian), Magenta
y Yellow (Amarillo) para modicar la densidad del color.
iii. Seleccione la conguración Black (Negro) deseada para
modicar la densidad de imágenes monocromas.
iv. Seleccione OK (Aceptar) para guardar los cambios. Se cierra la
ventana Color Density Sengs (Conguración de densidad del color).
5. Seleccione Close (Cerrar) para cerrar el cuadro de diálogo Status
Monitor (Monitor de estado).
6. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Rimage Everest 600
Prinng Preferences (Preferencias de impresión de Rimage Everest 600).
15
Configuración de las preferencias de impresión
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Vericación de la cinta restante
El panel de funcionamiento de los autoloaders de Rimage Producer IIIN,
Producer III y Professional 5100N y 5300N muestra la candad esmada de
impresiones restantes en la cinta de impresión y la cinta de retransferencia.
Para impresoras independientes Everest 600 y AutoPrinters, se puede
vericar la candad de cinta restante por medio de la función Status
(Estado) del controlador de la impresora. Ulice el siguiente procedimiento
para vericar la candad de cinta restante para una impresora
independiente Everest 600 o una AutoEverest AutoPrinter.
Conguración del área de impresión (Macintosh)
Mediante esta funcionalidad puede ajustar la conguración del área
de impresión para los medios de CD/DVD de 120 mm estándar. Esta
conguración controla el diámetro externo e interno para que la equeta
se imprima en el disco sin sobrepasar los bordes del mismo.
1. Acceda a Conguración de impresión. Consulte la página 14 para
obtener instrucciones.
2. En la tercera lista desplegable seleccione Printable Area Sengs
(Conguración del área de impresión). Se abre el panel Printable Area
Sengs (Conguración del área de impresión).
3. Vea o cambie las preferencias del Printable Area (Área de impresión).
a. Ingrese los valores deseados en los campos Outer (Externo) e Inner
(Interno) para el área de impresión estándar.
b. Para congurar el área de impresión de un disco con anillo de
apilamiento:
i. Seleccione Advanced (Opciones avanzadas). Aparecen las
opciones de conguración avanzadas.
ii. Ingrese los valores deseados en los campos Outer Hub (Hub
externo) e Inner Hub (Hub interno).
4. Para connuar con las preferencias de impresión, seleccione las otras
opciones de la tercera lista desplegable.
O BIEN
Seleccione Print (Imprimir) para imprimir la equeta.
Ajuste de la alineación de impresión y de la densidad del
color (Macintosh)
En las Everest Ulity (Herramientas de Everest), puede ajustar la alineación
de impresión y la densidad del color. También le permiten ver la información
sobre la versión actual de rmware, el número de serie y el po de cinta
instalada, y actualizar el rmware de su impresora.
Importante: la conguración de las Everest Ulity (Herramientas de Everest)
sólo se puede modicar cuando la impresora Everest está inacva y no hay
trabajos de impresión en curso.
1. Acceda a las Everest Ulity (Herramientas de Everest).
a. Seleccione: System Preferences (Preferencias del sistema) > Print & Fax
(Impresora y fax). Se abre la ventana Print and Fax (Impresora y fax).
b. En la lista de impresoras, haga doble clic en CDPR23.
2. En la barra de herramientas CDPR23 seleccione Ulity (Herramientas).
Se abre la ventana Everest Ulity (Herramientas de Everest).
3. Seleccione la cha Alignment (Alineación). Aparece la conguración
de alineación.
4. Vea o cambie la conguración de alineación de impresión.
a. Mueva el control deslizante All Color (Todos los colores) en el panel
Horizontal Alignment Sengs (Conguración de alineación horizontal)
para modicar la alineación horizontal de todos los pos de cintas.
b. Mueva el control deslizante Color en el panel Vercal Alignment
Sengs (Conguración de alineación vercal) para modicar la
alineación vercal para impresiones con cinta CMY.
c. Mueva el control deslizante Monochrome (Monocromo) del panel
Vercal Alignment Sengs (Conguración de alineación vercal) para
modicar la alineación vercal para impresiones con cintas monocromas.
5. Vea o cambie la conguración de densidad del color.
a. Seleccione la cha Density (Densidad). Aparece la conguración
de densidad.
b. Mueva los controles deslizantes Cyan (Cian), Magenta y Yellow
(Amarillo) para modicar la densidad del color.
c. Mueva el control deslizante Black (Negro) para modicar la densidad
de la escala de grises.
6. Seleccione Save (Guardar) para guardar las conguraciones que se
modicaron. Se cierra la ventana Everest Ulity (Herramientas de Everest).
16
Configuración de las preferencias de impresión
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Visualización del estado de la cinta (PC)
La cha Status (Estado) de la ventana Status Monitor (Monitor de estado)
para Windows le permite ver el porcentaje esmado y la candad de
impresiones restantes en las cintas de impresión y de retransferencia.
1. Acceda a las Preferencias de impresión. Para las instrucciones, consulte
la página 11.
2. Seleccione la cha Ulity (Herramientas).
3. Seleccione Status Monitor… (Monitor de estado). La ventana Status
Monitor... (Monitor de estado...) se abre con la cha Status (Estado) acva.
4. Vea la información de la cinta:
Estado actual de la impresora.
Porcentaje esmado y candad de impresiones restantes en las
cintas de impresión y de retransferencia.
Sugerencia: si extrae una cinta de la impresora Everest 600 y vuelve
a colocarla, el sistema reconoce la candad de cinta restante en la aplicación
de monitoreo de insumos. Las cintas parcialmente ulizadas de otras
impresoras Everest no se mostrarán con exactud en esta aplicación.
5. Restablezca el cálculo aproximado de la candad de impresiones
restantes en la cinta de retransferencia.
a. Seleccione Opons (Opciones). Se abre la ventana Reset
retransfer prints remaining (Restablecer impresiones restantes de
retransferencia).
b. Si está ulizando una cinta de 500 impresiones, verique el cuadro
Use 500 print retransfer ribbon (Ulizar cinta de retransferencia de
500 impresiones).
c. Seleccione Reset prints (Restablecer impresiones). Se abre la
ventana Reset prints (Restablecer impresiones).
d. Seleccione Yes (Sí) para conrmar la acción. Se cierran las ventanas
Reset prints (Restablecer impresiones) y Reset retransfer prints
remaining (Restablecer impresiones restantes de retransferencia).
e. Seleccione Close (Cerrar) para cerrar la ventana Status Monitor
(Monitor de estado).
f. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Prinng Preferences
(Preferencias de impresión).
Visualización del estado de la cinta (Macintosh)
La cha Status (Estado) de la ventana Everest Ulity (Herramientas de
Everest) para Macintosh le permite ver el porcentaje esmado y la candad
de impresiones restantes en las cintas de impresión y de retransferencia.
1. Acceda a las Everest Ulity (Herramientas de Everest).
a. Seleccione: System Preferences (Preferencias del sistema) > Print &
Fax (Impresora y fax). Se abre la ventana Print & Fax (Impresora y fax).
b. En la lista de impresoras, haga doble clic en CDPR23. Se abre la
ventana CDPR23.
2. En la barra de herramientas, seleccione Ulity (Herramientas). Se abre
la ventana Everest Ulity (Herramientas de Everest).
3. Seleccione la cha Status (Estado).
4. Vea la información de la cinta:
Estado actual de la impresora.
Porcentaje esmado y candad de impresiones restantes en las
cintas de impresión y de retransferencia.
Sugerencia: si extrae una cinta de la impresora Everest 600 y vuelve
a colocarla, el sistema reconoce la candad de cinta restante en la
aplicación de monitoreo de insumos. Las cintas parcialmente ulizadas de
otras impresoras Everest no se muestran con exactud en esta aplicación.
5. Restablezca el cálculo aproximado de la candad de impresiones
restantes en la cinta de retransferencia.
a. Seleccione Opon (Opción). Se abre la ventana Reset retransfer prints
remaining (Restablecer impresiones restantes de retransferencia).
b. Si está ulizando una cinta de 500 impresiones, verique el cuadro
Use 500 print retransfer ribbon (Ulizar cinta de retransferencia de
500 impresiones).
c. Seleccione Reset prints (Restablecer impresiones). Se abre una
ventana de conrmación.
d. Seleccione OK (Aceptar) para conrmar la acción. Se cierran la
ventana de conrmación y la ventana de Reset retransfer prints
remaining (Restablecer impresiones restantes de retransferencia).
6. Seleccione Quit (Salir) para cerrar la ventana Everest Ulity
(Herramientas de Everest).
17
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Mantenimiento de la impresora Everest 600
Para que la impresora Everest 600 tenga un funcionamiento ópmo, debe
realizar un mantenimiento de runa. La siguiente tabla enumera las tareas
de mantenimiento, la frecuencia y las referencias a instrucciones de limpieza
de este manual.
Programa de mantenimiento
Tarea Frecuencia Instrucciones
Cambiar la cinta de
impresión
Cinta de 3
colores (CMY)
Consulte la sección Cambio de la
cinta de impresión en la página
17.
Después de 500 discos.
Cinta negra
(monocromo)
Después de 1000 discos.
Cambiar la cinta de
retransferencia
Después de 500 discos.
Consulte la sección Cambio de
la cinta de retransferencia en la
página 20.
Limpiar el cabezal de
impresión
Después de 2000 discos (según sea
necesario) o con cada cambio de cinta.
Consulte la sección Limpieza
del cabezal de impresión en la
página 21.
Limpiar los rodillos
adhesivos
Después de 2000 discos o con cada
cambio de cinta.
Consulte la sección Limpieza de los
rodillos adhesivos en la página 22.
Limpiar los sensores Limpie los sensores si:
Recibe uno de los siguientes
mensajes de error que indica que:
La impresora no detecta la
cinta de impresión.
El sensor superior o inferior
no responde.
La impresión no está centrada.
Consulte la sección Limpieza de los
sensores en la página 27.
Limpiar los ltros de
aire
Una vez al mes. Consulte las secciones Limpieza de
los ltros de aire traseros y Limpieza
de los ltros de aire laterales en la
página 23.
Limpiar el rodillo de la
plana
Importante: limpie el rodillo de la
plana sólo cuando observe una menor
calidad de impresión, por ejemplo,
manchas blancas en el disco impreso.
Consulte la sección Limpieza del
rodillo de la plana en la página
25.
Limpiar la parte
exterior
Una vez por semana. Limpie el exterior de la impresora con
un paño que no desprenda pelusas.
Importante: para un funcionamiento ópmo, ubique la impresora Everest
600 en un ambiente limpio, sin polvo.
Cambio de la cinta de impresión
Antes de cambiar o instalar una nueva cinta de impresión Everest 600,
deje que la cinta se aclimate al ambiente. Si hay mayores diferencias de
temperatura y humedad, espere un empo prudente.
Importante:
Rimage sólo admite el uso de cintas de marca Rimage en nuestras
impresoras. Los problemas de la impresora ocasionados por el uso de
cintas de otros fabricantes no están contemplados en la garana de
Rimage ni en el contrato de mantenimiento.
Para alcanzar ópmos resultados, asegúrese de almacenar las cintas de
su impresora Everest 600 a una temperatura entre 5 °C y 35 °C (41 °F y
95 °F), y de que el nivel de humedad esté entre 45% y 85%.
Evite la humedad y la luz directa del sol.
No vuelva a ulizar las cintas.
Use únicamente cintas diseñadas para la impresora Everest 600.
Extracción de la cinta de impresión
1. Abra la cubierta lateral.
a. Presione los dos seguros
de la cubierta para soltar
la cubierta lateral.
b. Baje la cubierta lateral.
Seguros de la cubierta lateral
Cubierta lateral
18
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2. Acceda a la cinta de impresión.
a. Abra el seguro 1.
b. Tire el soporte de la cinta de impresión alejándolo de la impresora.
c. Apoye el soporte de la cinta de impresión sobre su parte trasera.
Soporte de la cinta de impresión
Seguro 1
Sugerencia: realice los procedimientos de limpieza al extraer la cinta de
impresión. Para más información consulte la sección Limpieza de la
impresora Everest 600 en la página 21.
3. Rere la cinta de impresión del soporte.
a. Deslice el rodillo de suministro hacia la izquierda.
b. Deslice el rodillo de recogida hacia la derecha.
c. Deseche la cinta de impresión usada.
Rodillo de
suministro
Rodillo de
recogida
19
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Instalación de la cinta de impresión
1. Extraiga la cinta de impresión nueva del embalaje.
2. Coloque la cinta de impresión sobre su soporte.
a. Con el rodillo de suministro ubicado en el lado izquierdo, desenrolle
varias pulgadas de la cinta de impresión.
b. Apoye la cinta de impresión sobre el rodillo adhesivo y los
rodillos guía.
c. Coloque el rodillo de suministro, tal como se indica.
d. Coloque el rodillo de recogida tal como se indica.
Rodillo adhesivo
Rodillo de
suministro
Rodillos guía
Rodillo de
recogida
e. Gire el rodillo de recogida hacia la derecha para que la cinta quede
alineada y sin pliegues. Es posible que deba levantar la cinta del
rodillo adhesivo para enderezarla.
Importante:
No gire la cinta más allá de las Barras de limpieza de la parte delantera
de la cinta.
Si instaló una cinta monocolor, haga avanzar la cinta para que la porción
con nta llegue al rodillo de recogida.
3. Vuelva a ensamblar la impresora.
a. Coloque el soporte de la cinta de impresión en posición vercal.
b. Deslice el soporte de la cinta de impresión dentro de la impresora.
c. Cierre el seguro 1.
d. Cierre la cubierta lateral.
Sugerencia: el color de la cinta puede variar de un lote a otro. Luego de cargar la
cinta nueva, es probable que deba ajustar la conguración de densidad en
el controlador de la impresora. Consulte la sección Ajuste de la alineación de
impresión y de la densidad del color (PC) en lapágina 13 o la sección Ajuste de
la alineación de impresión y de la densidad del color (Macintosh) en la página
15 para obtener más información.
La impresora está lista para ulizar.
Rodillo de recogida
20
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Cambio de la cinta de retransferencia
Antes de cambiar o instalar por primera vez la cinta de retransferencia
Everest 600, deje que la cinta nueva se aclimate al ambiente. Si hay mayores
diferencias de temperatura y humedad, espere un empo prudente.
Importante:
Rimage sólo admite el uso de cintas de marca Rimage en nuestras
impresoras. Los problemas de la impresora ocasionados por el uso de
cintas de otros fabricantes no están contemplados en la garana de
Rimage ni en el contrato de mantenimiento.
Para alcanzar ópmos resultados, asegúrese de almacenar las cintas
de su impresora Everest 600 a una temperatura entre 5 °C y 35 °C
(41 °F y 95 °F), y de que el nivel de humedad esté entre 45% y 85%.
Evite la humedad y la luz directa del sol.
No vuelva a ulizar las cintas.
Asegúrese de ulizar únicamente cintas diseñadas para la impresora
Everest 600.
Extracción de la cinta de retransferencia
1. Abra la cubierta lateral.
a. Presione los dos seguros de la cubierta lateral para soltarla.
b. Baje la cubierta lateral.
Seguros de la cubierta lateral
Cubierta lateral
2. Rere la cinta de retransferencia usada.
a. Abra los seguros 1, 2 y 3.
b. Tome la manija para deslizar el soporte de la cinta de
retransferencia fuera de la impresora.
Sugerencia: el soporte de la cinta de retransferencia no se puede
quitar de la impresora.
c. Levante los rodillos de retransferencia y rerelos del soporte.
d. Con cuidado, deslice la cinta de retransferencia del soporte de la
cinta de retransferencia.
e. Deseche la cinta de retransferencia usada.
Soporte de la cinta
de retransferencia
Rodillos de
retransferencia
Seguro 1
Seguro 2
Seguro 3
21
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Instalación de la cinta de retransferencia
1. Rere la cinta de retransferencia nueva del embalaje.
2. Posicione la cinta de retransferencia.
a. Con el rodillo de suministro ubicado en el lado izquierdo, desenrolle
varias pulgadas de la cinta de retransferencia.
b. Deslice la cinta de retransferencia por debajo del soporte.
c. Instale el rodillo de suministro sobre el lado izquierdo del soporte
de la cinta de retransferencia. Asegúrese de que la cinta se enrolle
por debajo del rodillo de suministro.
d. Pase el rodillo de recogida por arriba y alrededor de los rodillos guía
y ajuste el rodillo en su lugar.
Rodillo de
suministro
Rodillo de recogida
Soporte de la cinta de retransferencia
3. Gire el rodillo de recogida hacia la izquierda para ajustar la cinta de
retransferencia.
4. Vuelva a ensamblar la impresora.
a. Deslice el soporte de retransferencia al interior de la impresora.
b. Cierre los seguros 1, 2 y 3.
c. Cierre la cubierta lateral.
La impresora está lista para ulizar.
Limpieza de la impresora Everest 600
La limpieza regular le ayudará a mantener su impresora Everest 600 en
condiciones de funcionamiento ópmas.
Limpieza del cabezal de impresión
# Herramientas necesarias:
Hisopos de esponja con mangos largos (incluidos en el kit de
limpieza Everest)
Alcohol isopropílico al 99%
Seguro 1
Cabezal de impresión
22
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
1. Acceda al cabezal de impresión.
a. Presione los dos seguros de la cubierta lateral para soltarla.
b. Baje la cubierta lateral.
c. Abra el seguro 1.
d. Rere el soporte de la cinta de impresión. Para obtener
instrucciones especícas, consulte el procedimiento Cambio de la
cinta de impresión en la página 17.
2. Limpie el cabezal de impresión.
Precaución: no raye el cabezal de impresión. Recuerde las siguientes
sugerencias:
Siempre limpie desde un extremo del cabezal de impresión al
otro sin detenerse en el medio.
Sólo limpie el área indicada.
a. Aplique alcohol isopropílico en el hisopo de esponja.
b. Ulice el hisopo de esponja para limpiar el cabezal de impresión de
un extremo al otro en la dirección indicada.
Dirección de
limpieza
Área del cabezal de impresión a limpiar
Rodillo
c. Repita el proceso las veces que sea necesario, hasta que el cabezal
de impresión esté limpio, sin polvo ni suciedad.
d. Con el hisopo de esponja elimine los residuos cerosos del rodillo
que está debajo del cabezal de impresión.
3. Prepare la impresora para el uso.
a. Instale la cinta de impresión. Para obtener instrucciones especícas,
consulte el procedimiento Cambio de la cinta de impresión en la
página 17.
b. Coloque el soporte de la cinta de impresión.
c. Cierre todos los seguros.
d. Cierre la cubierta lateral.
La impresora está lista para ulizar.
Limpieza de los rodillos adhesivos
# Herramientas necesarias:
Hisopos de esponja con mangos largos (incluidos en el kit de
limpieza Everest)
Alcohol isopropílico al 99%
1. Extraiga la cinta de impresión. Para obtener instrucciones especícas,
consulte el procedimiento Cambio de la cinta de impresión en
la página 17.
Soporte de la cinta de impresión
Rodillo
adhesivo 1
23
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
2. Limpie el rodillo adhesivo 1 (sobre el soporte de la cinta de impresión).
a. Aplique alcohol isopropílico en el hisopo de esponja.
b. Ulice el hisopo de esponja para limpiar el rodillo adhesivo 1.
c. Con el hisopo de esponja elimine los residuos cerosos en otras
partes del soporte de la cinta.
d. Instale la cinta de impresión sobre su soporte. Consulte el
procedimiento para el Cambio de la cinta de impresión en
la página 17.
3. Ulice el hisopo de esponja para limpiar el rodillo adhesivo 2 que está
dentro de la impresora.
4. Prepare la impresora para el uso.
a. Coloque el soporte de la cinta de impresión.
b. Cierre todos los seguros.
c. Cierre la cubierta lateral.
La impresora está lista para ulizar.
Rodillo
adhesivo 2
Limpieza del ltro de aire trasero
# Herramientas necesarias: destornillador Phillips N.° 2
1. Extraiga el ltro de aire.
a. En la parte trasera de la impresora, rere los tornillos Phillips
(Cant. 2) que ajustan la cubierta del venlador.
b. Rere la cubierta del venlador.
c. Rere el ltro de aire.
2. Limpie el ltro de aire.
a. Coloque el ltro de aire debajo del agua corriente.
b. Deje que el ltro de aire se seque.
3. Prepare la impresora para el uso.
a. Cuando el ltro de aire esté seco, colóquelo dentro de la cubierta
del venlador.
b. Coloque los tornillos (Cant. 2) para ajustar la cubierta del venlador
a la parte posterior de la impresora.
La impresora está lista para ulizar.
Cubierta del
venlador
Filtro de aire
Tornillos
24
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
Limpieza de los ltros de aire laterales
# Herramientas necesarias: destornillador Torx T10
1. Abra la cubierta lateral.
a. Presione los dos seguros de la cubierta lateral para soltarla.
b. Baje la cubierta lateral y la cubierta del venlador adherida.
2. Rere la cubierta del venlador de la cubierta lateral.
a. Extraiga los tornillos Torx T10 (Cant. 4) del interior de la
cubierta lateral.
b. Cierre la cubierta lateral. La cubierta del venlador permanece
sobre la supercie de trabajo, con los ltros de aire expuestos.
Sugerencia: si la cubierta del venlador sigue sujeta a la cubierta
lateral, baje suavemente la cubierta del venlador.
3. Extraiga los tres ltros de aire de la cubierta del venlador.
Cubierta lateral
4. Limpie los ltros de aire.
a. Coloque cada ltro de aire debajo del agua corriente.
b. Deje que los ltros de aire se sequen.
Filtros de aire
Cubierta del venlador
25
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
6. Prepare la impresora para el uso.
a. Una vez que los ltros de aire están secos, colóquelos dentro de la
cubierta del venlador.
b. Asegúrese de que las lengüetas de la cubierta del venlador encajen
en los oricios de la cubierta lateral.
c. Abra la cubierta lateral.
d. Coloque y ajuste los tornillos Torx T10 (Cant. 4) para jar la cubierta
del venlador a la cubierta lateral.
e. Cierre la cubierta lateral y la cubierta del venlador adherida.
La impresora está lista para ulizar.
Limpieza del rodillo de la plana
Importante: limpie el rodillo de la plana sólo cuando observe una menor
calidad de impresión, por ejemplo, manchas blancas en el disco impreso.
# Herramientas necesarias:
Hisopos de esponja con mangos largos (incluidos en el kit de
limpieza Everest)
Alcohol isopropílico al 99%
Lengüetas
Cubierta lateral
Cubierta del venlador
1. Prepare el sistema para limpiar el rodillo de la plana.
a. Apague la impresora.
b. En la parte posterior de la impresora, cambie el interruptor de
modo a la posición 3 (Modo diagnósco).
c. Encienda la impresora.
2. Acceda al rodillo de la plana.
a. Presione los dos seguros de la cubierta lateral para soltarla.
b. Baje la cubierta lateral.
Soporte de la cinta
de impresión
Soporte de la cinta de
retransferencia
Seguro 1
Seguro 2
Seguro 3
26
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
c. Abra los seguros 1, 2 y 3 que se encuentran en el interior de la
impresora.
d. Extraiga el soporte de la cinta de impresión. Para obtener
instrucciones especícas, consulte el procedimiento Cambio de la
cinta de impresión en la página 17.
e. Tire del soporte de la cinta de retransferencia. Para obtener
instrucciones especícas, consulte el procedimiento Cambio de la
cinta de retransferencia en la página 20.
Sugerencia: el soporte de la cinta de retransferencia no se puede
quitar de la impresora.
3. Mantenga presionado el botón de funcionamiento durante 2 segundos
para acceder a la Prueba de diagnósco 1. El rodillo de la plana
empieza a girar y la luz indicadora de acvación del panel delantero
parpadea.
4. Limpie el rodillo de la plana (a la derecha del cabezal de impresión).
a. Quite el hisopo de esponja y el mango del hisopo del kit de
limpieza Everest.
Rodillo de
la plana
Cabezal
de impresión
b. Inserte el hisopo de esponja en el extremo sin muesca del mango
del hisopo.
c. Aplique alcohol isopropílico en el hisopo de esponja.
d. A medida que el rodillo gira, ulice el hisopo de esponja para
limpiar el rodillo de la plana.
Precaución: cuando limpie el rodillo de la plana no aplique
presión con los hisopos de esponja. Si lo hace, puede dañar el
rodillo de la plana y dejar marcas de rayas en el disco impreso.
Sugerencia: a medida que limpia el rodillo de la plana, deje que
gire una vuelta completa antes de pasar a la siguiente área.
5. Presione y suelte el botón de funcionamiento para salir del modo
diagnósco.
6. Prepare la impresora para el uso.
a. Apague la impresora.
b. Coloque el soporte de la cinta de impresión.
c. Coloque el soporte de la cinta de retransferencia.
d. Cierre todos los seguros.
e. Cierre la cubierta lateral.
Hisopo
de
esponja
Muesca
Mango
del
hisopo
27
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
f. Gire el interruptor de modo a la posición de funcionamiento
correcta. Para obtener más información, consulte la sección
Interruptores en la página 9.
g. Encienda la impresora.
La impresora está lista para ulizar.
Limpieza de los sensores
¿Cuándo debe limpiar los sensores?
Cuando recibe un mensaje de error que indica que la impresora no
detecta la cinta de impresión.
Cuando recibe un mensaje de error que indica que el sensor superior
no responde.
Cuando recibe un mensaje de error que indica que el sensor inferior
no responde.
Cuando la impresión no está centrada.
# Herramientas necesarias:
Hisopos de esponja con
mangos largos (incluidos en
el kit de limpieza Everest)
Limpiador de aire
comprimido
1. Acceda a los sensores.
a. Presione los dos seguros
de la cubierta lateral para
soltarla.
b. Baje la cubierta lateral.
c. Abra el seguro 1.
d. Rere el soporte de la cinta de impresión. Para obtener
instrucciones especícas, consulte el procedimiento Extracción de la
cinta de impresión en la página 17.
e. Rere el soporte de la cinta de retransferencia. Para obtener
instrucciones especícas, consulte el procedimiento Extracción de la
cinta de retransferencia en la página 20.
2. Apague la impresora, el autoloader o la AutoPrinter. Consulte la
sección Encendido y apagado de la impresora Everest 600 en la página
10 para obtener instrucciones.
Importante: no limpie los sensores de la impresora hasta que ésta esté
completamente apagada.
3. Ubique los sensores.
Sensor de la cinta de impresión
Sensor superior
Sensor inferior
Sensor
superior
Sensor
inferior
Sensor
de la
cinta de
impresión
28
Mantenimiento de la impresora Everest 600
2001474_B
Para obtener más información, visite rimage.com/support
4. Tome el mango del hisopo incluido en el kit de limpieza Everest. Si es
necesario rere el hisopo de esponja del mango del hisopo.
Sugerencia: uno de los extremos del mango ene una ranura con una
muesca en su interior ubicada a 1/4 pulgadas del extremo. Este es el
extremo que debe introducirse en la impresora.
5. Limpie los sensores.
a. Ubique el extremo ranurado del mango del hisopo al lado del
sensor. Consulte la página 27 para ubicar los sensores.
b. Ubique el cartucho del limpiador de aire comprimido en el extremo
sin muesca del mango.
c. Aplique aire comprimido en el extremo del mango durante uno
a dos segundos.
d. Repita el procedimiento dos o tres veces.
e. Repita el procedimiento con cada uno de los tres sensores.
Hisopo
de
esponja
Muesca
Mango
del
hisopo
6. Prepare la impresora para el uso.
a. Vuelva a colocar el soporte de la cinta de impresión.
b. Vuelva a colocar el soporte de la cinta de retransferencia.
c. Cierre los seguros.
d. Cierre la cubierta.
La impresora está lista para ulizar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Rimage Everest 600 Guía del usuario

Categoría
Impresión
Tipo
Guía del usuario