Maytag MAV2755AWW Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

MAV-1
Use & Care Guide
Table of Contents
Important Safety Instructions 1-2
Operating Tips . . . . . . . . . . . 3-4
Using the Controls
3 Speed Select Models . . . . . . . 5-6
4 Speed Select Models . . . . . . . 7-8
Electronic Control Models . . . . . .9-11
Special Features . . . . . . . . 12-13
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . 14
Service & W
arranty . . . . . . . . 15
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 16
Guía de uso y cuidado . . . . . 34
F
orm No. Y81
9
03 A P
art No. 2206671 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
1
Important Safety Instructions
WARNING Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
WARNING
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury.
CAUTION
Installer: Please leave this guide with this
appliance.
Consumer: Please read and keep this guide for
future reference. Keep sales receipt and/or canceled
check as proof of purchase.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
Date of Purchase______________________________
If you have questions, call:
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
(Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired
or speech impaired, call 1-8
00-688-2080.
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
For service information, see page 15.
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
inst
alling, maint
aining or operating appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not underst
and.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
WARNING! FIRE HAZARD
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Do not wash articles which have been previously
cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, oil, waxes, chemical solvents,
alcohol, turpentine, or other flammable or explosive
materials. These substances will be retained in
articles, and articles which still contain these
flammable or explosive substances give off vapors
that could ignite or explode.
Observe these precautions when using cleaning
fluids, spot or stain removers, etc. These products
should be labeled “nonflammable.” Use according to
manufacturers directions in a well ventilated area or
outdoors. Thoroughly rinse articles by hand before
placing them in the washer
. Some of the
se products
rust removers for example – will damage
components and the finish of the washer.
Keep area around and underneath washer free from
the accumulation of combustible materials, such as
lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
HYD
ROGEN GAS IS EXPLOSIVE!
Under cer
tain
conditions, hydrogen gas may be produced in a hot
water system that has not been used for two weeks
or more. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn on
all the hot water faucets and let the water flow from
each faucet for several minute
s. T
his will release any
accumulated hydrogen gas. As this gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
Recent studies have shown that if vegetable oil
contaminated materials are incompletely washed, a
c
arry-over and buildup of the oil may contribute to a
chemical reaction (spontaneous combustion) that
could c
ause a load to c
atch fire by it
self
. T
his would
be more likely to happen if the load were left in the
dryer after tumbling stopped or if items were folded
and st
acked while warm.
2
1. Read all instructions before using the appliance.
2. As with any equipment using electricity and having
moving parts, there are potential hazards. To use this
appliance safely, the operator should become familiar
with the instructions for operation of the appliance
and always exercise care when using it.
3.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
4. Install and level washer on a floor that can support
the weight.
5. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local
and national codes. See installation instructions for
grounding this appliance.
6. To avoid the possibility of fire or explosion:
a.
Do not wash items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or
explosive substances as they give off vapors that
could ignite or explode. Hand wash and line dry
any items containing these substances.
Any material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
washer until all traces of these liquids or solids
and their fumes have been removed.
These items include acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes
and wax removers.
b.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors that
could ignite or explode.
c.
Under cer
t
ain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYD
R
O
G
E
N G
AS IS
E
XPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using a washing
machine or combination washer-dryer
, turn on all
hot water faucets and let the water flow from each
for several minute
s. T
his will release any
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your washer, follow
basic safety precautions, including the following:
WARNING
accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
d. Do not wash or dry items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may contain
some oil after laundering. Due to the remaining oil,
the fabric may smoke or catch fire by itself.
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator
is moving.
8.
Do not allow children or pets to play on, in, or in
front of the appliance. Close supervision is necessary
when the appliance is used near children and pets.
9.
Do not tamper with controls.
10.
Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
11. Unplug power supply cord before attempting to
service your washer. Service is to be done only by
qualified service personnel.
12. The agit
ator should not be removed. If the agitator is
removed, it must be replaced by pushing down
completely and the locking screw tightened before
the washer is operated.
13. Keep all laundry aids such as detergents, bleach, etc.,
out of the reach of children, preferably in a locked
cabinet. Use laundry aids only as directed by the
manufacturer. Observe all warnings on container labels.
14. Keep the area around and underneath washer free
from the accumulation of combustible materials, such
as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
15.
Do not use chlorine bleach and ammonia or acids
(such as vinegar or rust remover) in the s
ame wash.
Hazardous fumes can form.
16. Do not machine wash fiberglass materials. Small
particles can stick to fabrics washed in following
loads and c
ause skin irrit
ation.
17. For flame resistant finishes - follow garment
manufacturer's instructions carefully. Improper
laundering could remove the finish.
18. Before the appliance is removed from service or
disc
arded, remove the door to the washing compar
tment.
19. Inlet hoses are subject to damage and deterioration
over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,
cuts, wear or leaks and replace them every five years.
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Operating Tips
Detergent
Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the
washer BEFORE the load and be sure the wash
water is above 60
°
F.
Use the correct amount of detergent for the load size,
soil level and water conditions. Use more detergent if
you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less
detergent. (See manufacturer’s instructions.)
Wipe up any detergent spills on the washer.
Loading
For best results add the detergent to the washtub
before adding the load.
Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the
top row of holes for a maximum load.
Do not wrap large items like sheets around the
agit
ator.
Mix large and small items for best circulation. W
ash
bulky items like blankets separately.
When laundering wrinkle-free items or items of
delic
ate construction, washable woolens or loosely
knit items, never use le
ss than the MEDIUM water
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling
and pulling of seams.
Close lid c
arefully to avoid slamming.
Additional Tips
During the spin, it is possible for the load to become
unevenly distributed in the tub. If this happens, push
in the control dial, open the lid, redistribute the load,
close the lid and restart the washer. The spin will
resume at the point it was interrupted.
The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
This washer is designed so that it
will not agitate or
spin when the lid is open. It will, however, fill with the
lid open so water is available for pretreating stains or
diluting fabric softener.
If you open the lid during a spin cycle, the washer
will stop. When the lid is closed and the washer is
restarted, the washer will continue the cycle at the
point it was interrupted.
Operating Tips
4
These settings feature Automatic
Temperature Control:
ATC Hot/Cold,
Save
s energy by adding cold water
ATC Warm/Cold
to the hot water from your water
heater. Provides optimum cleaning
(select models) at lower temperatures.
May add hot water to the incoming
A
TC Cold/Cold
cold water as the washer fills. This
assure
s that the water will be warm
enough to properly activate
detergent.
Hot/Cold
White and heavily soiled, color-fast
items.
W
arm/W
arm
Moderately soiled, colored items.
(select models)
W
arm/Cold
Moderately soiled, colored items;
most wrinkle-free items.
Cold/Cold
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens.
Using the Controls – 3 Speed Select Models
Select Water Level
Determine the selected setting based on clothes load
size. Selection should provide sufficient water to permit
clothes to circulate freely during agitation.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to
adjust the water level after agitation begins. To adjust
the water level, turn the control to
reset and then back
to the desired setting.
Select Wash/Rinse Temperature
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold
water for washing and cold or warm water (select
models) for rinsing. Use the char
t below as a guide.
STEP 1
STEP 2
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
Mini
1/4 Full
Small 1/4 - 1/3
Medium 1/3 – 1/2
Large 1/2 – 2/3
Super 3/4 – Full
Note: Items must circulate freely for best re
sults.
Note: In wash water temperatures below 60
°
F,
detergent
s
do not dissolve well or clean well. Care
labels define cold water as up to 85
°
F.
W
AS
H
/RINSE LOAD TYPE
TEMPS
5
Automatic Temperature Control (A.T.C.)
(select models) provide
s the optimal wash water
temperature
s for cleaning. To save energy
, the
Automatic Temperature Control will regulate wash
water temperatures by mixing hot and cold water to
reach the proper water temperature.
WASH/RINSE LOAD TYPE
TEMPS
ATC Warm/Warm
Select Options (if desired)
Extra Rinse
When the switch is in the On position, an additional
rinse at the end of the Regular, Wrinkle Control and
Delicates cycles is provided to more completely
remove laundry additives, suds, perfumes, etc.
End of Cycle Signal (select models)
T
he End of Cycle Signal will sound once the c
ycle is
completed. The End of Cycle Signal can be canceled by
setting the switch to
Off.
Pull Control Dial Out to Start
Y
ou may stop the washer at any time by simply
pushing the control dial in. Therefore, it is possible to
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or
repeat any par
t of a c
ycle. The control dial must be
pushed
in (off position) when you change the setting.
Select Cycle
To select a cycle, push the control dial in (off position)
and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at
the soil level needed for the wash load in the Regular,
Wrinkle Control or Delicates cycles.
Regular Cycle
Provides normal agitation and normal spin speeds to
wash cottons and heavily soiled items. For maximum
cleaning, set the dial at Extra Heavy.
Wrinkle Control Cycle
Provides normal agitation and slow spin speed to
protect wrinkle control fabrics.
Delicates Cycle
P
rovide
s slow agitation speed and slow spin speed for
delicates and knits.
6
STEP 3
STEP 5
C
ontrol features vary by model.
Note: Do not attempt to turn the control dial
counterclockwise. Damage to the timer will result.
STEP 4
7
Using the Controls – 4 Speed Select Models
Select Water Level
Determine the selected setting based on clothes load
size. Selection should provide sufficient water to permit
clothes to circulate freely during agitation. On select
models, the Infinite Water Level control allows you to
select a specific setting or anywhere in between.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to
adjust the water level after agitation begins. To adjust
the water level, turn the control to
reset and then back
to the desired setting.
STEP 1
Note: Items must circulate freely for best results.
Select Wash/Rinse Temperature
Your washer gives you a choice of hot, warm or cold
water for washing and cold or warm water (select
models) for rinsing.
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (select
models) provides the optimal wash water temperature
for cleaning. T
o s
ave energy
, this washer will regulate
wash water temperatures by mixing hot and cold water
to reach the proper water temperature.
STEP 2
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
Mini
1/
4 Full
Small 1/4 - 1/3
Medium 1/3 – 1/2
Large 1/2 – 2/3
Super 3/4 – Full
Regular
Sturdy fabrics needing maximum
Normal/Fast
water extraction like jeans, towels
and bedding
Wrinkle Control
Sturdy fabrics needing a slower spin
Normal/Slow
speed to reduce wrinkling, such as
dre
ss shir
t
s and dress pants
Delicate
Delicate fabrics needing slower spin
Gentle/Slow
speed because of clothing
construction
Handw
ash
Intermittent slow agitation and soak
Ex. Gentle/Slow
to gently wash the most delic
ate
items
Select Wash/Spin Speed
Y
our washer has select
able wash and spin speed
combinations.
STEP 3
Note: In wash water temperatures below 60
°
F,
detergents
do not dissolve well or clean well.
WASH/SPIN LOAD TYPE
S
PEED
Hot/Cold
White and heavily soiled, color-fast
items.
Warm/Warm Moderately soiled, colored items.
(select models)
Warm/Cold
Moderately soiled, colored items;
most wrinkle-free items.
Cold/Cold
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens.
W
AS
H
/
RINSE LOAD TYPE
TEMPS
These settings feature Automatic
Temperature Control:
ATC Hot/Cold,
Saves energy by adding cold water
ATC Warm/Cold
to the hot water from your water
heater. Provides optimum cleaning
at lower temperatures.
May add hot water to the incoming
ATC Cold/Cold
cold water as the washer fills. This
assures that the water will be warm
enough to properly activate detergent.
WASH/RINSE LOAD TYPE
TE
MPS
ATC Warm/Warm
8
Select Cycle
To select a cycle, push the control dial in (off position)
and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at
the soil level needed for the wash load.
Important: For optimum fabric care, the appropriate
wash and spin speed for the load type must be
selected using the wash/spin speed knob.
Regular Cycle
This c
ycle provide
s up to 16 minutes of agit
ation.
Select the
Regular Wash/Spin Speed setting.
Wrinkle Control
T
his cycle is designed for sturdy fabrics needing a
slower spin speed to reduce wrinkling, such as dress
shirts and dress pants. Select the
Wrinkle Control
W
ash/Spin Speed
setting.
Delicates Cycle
Delic
ates is designed for items requiring delicate wash
action. Select the
Delicates Wash/Spin Speed
setting.
When washing delicate fabrics labeled hand wash,
select the
Handwash Wash/Spin Speed setting. This
setting provides intermittent slow agitation and soak
with a slow spin.
Soak Only (select models)
Provides 4 minutes of agitation, then soak. Avoid
extended soaking – soak f
or 3
0 minutes or less.
The control dial must be manually advanced to a spin
setting to spin and drain the water.
STEP 4
STEP 6
Pull Control Dial Out to Start
You may stop the washer at any time by simply
pushing the control dial in. Therefore it is possible to
obt
ain a non-agit
ated soak or to shor
ten, skip or
repeat any part of a cycle. The control dial must be
pushed
in (off position) when you change the setting.
Note: Do not attempt to turn the control dial
counterclockwise. Damage to the timer will result.
STEP 5
Select Options (if desired)
Extra Rinse
When the knob is in the On position, an additional
rinse at the end of the Regular
, Wrinkle Control and
Delicates cycles is provided to more completely
remove laundry additives, suds, perfumes, etc.
End of Cycle Signal (select models)
The end of cycle signal will sound once the cycle is
completed. The end of cycle signal can be canceled by
setting the switch to Off.
9
Select Wash/Rinse Temperature
Y
our washer give
s you a choice of hot, warm or cold
water for washing and cold water or warm water
(select models) for rinsing. Use the chart as a guide.
STEP 2
Using the Controls – Electronic Control Models
Select Water Level
Determine the selected setting based on clothes load
size. Selection should provide sufficient water to permit
clothes to circulate freely during agitation.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to
adjust the water level after agit
ation begins. T
o adjust
the water level, turn the Infinite Water Level control to
reset and then back to the desired setting.
STEP 1
WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE
Mini
1/4 Full
Small 1/4 - 1/3
Medium 1/3 – 1/2
Large 1/2 – 2/3
Super 3/4 – Full
Note: The lid must be completely closed in order
to operate the washer controls.
Getting Started
1. Add detergent and additives to the washer.
2. Load the washer.
3. Close the lid.
4. Select the appropriate cycle and options for the load.
5. Press the
Cycle Selector dial.
6. The Fill indicator light will illuminate and the washer
will start to fill.
Hot/Cold White and heavily soiled, color-fast
(select models) items.
Warm/Warm Moderately soiled, colored items.
(select models)
Warm/Cold Moderately soiled, colored items;
(select models) most wrinkle-free items.
Cold/Cold Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens.
WASH/RINSE LOAD TYPE
TEMPS
These settings feature Automatic Temperature Control:
ATC Hot/Cold,
Saves energy by adding cold water
ATC Warm/Cold
to the hot water from your water
heater. Provides optimum cleaning
(select models) at lower temperatures.
May add hot water to the incoming
ATC Cold/Cold
cold water as the washer fills. This
assures that the water will be warm
enough to properly activate detergent.
W
AS
H/RINSE LOAD TYPE
TEMPS
A
TC Warm/Warm
Automatic T
emperature Control (A.T.C.)
provide
s
the optimal wash water temperature for cleaning. To
s
ave energy
, this washer will regulate wash water
temperatures by mixing hot and cold water to reach
the proper water temperature.
Note: Items must circulate freely for best results.
10
C
ontrol features vary by model.
Soil Selection
Your washer has select
able soil level settings.
STEP 3
SOIL LOAD TYPE
SELECTION
Light Use for cleaning lightly soiled loads.
Normal Use for cleaning moderately soiled
loads. T
his setting will be appropriate
for most loads.
Heavy Use for cleaning heavily soiled loads.
Extra Heavy Use for cleaning stained, heavily
soiled sturdy loads.
Fabric Selection
Select the appropriate fabric cycle for the type of load
by turning the cycle selector dial until the indicator
light by the desired fabric selection is illuminated.
STEP 4
Quick Wash For lightly soiled or wrinkled
Gentle/Fast garments needed quickly.
Hand Wash Provides intermittent agitation and
Ex. Gentle/Slow soak. For wool, silk, and other
hand-wash-only fabrics.
Delicates For sheer fabrics, bras and lingerie
Gentle/Slow needing slower agit
ation and spin
speeds bec
ause
of clothing
construction.
W
rinkle Contr
ol
F
or “wash and wear” and synthetic
Medium/Slow fabrics and lightly to normally soiled
garments needing a slower spin
speed to reduce wrinkling.
Regular For most sturdy fabrics including
Medium/Fast cottons, linens and normally soiled
garment
s needing maximum water
extraction.
WASH/SPIN FABRIC SELECTION
SPEED
Select Options
Extra Rinse
When the knob is in the On position, an
additional rinse at the end of all cycles
is provided to more completely remove
laundry additives, suds, perfumes, etc.
End of Cycle Signal
The end of cycle signal will sound once the
cycle is completed. On select models, the
end of cycle signal can be canceled by
setting the switch to Off.
11
Using the Controls – Electronic Control Models
STEP 6
STEP 7
Start the Washer
To start the washer, press the cycle selector dial.
Changing a Cycle
If an incorrect cy
cle has been accidentally
selected:
1. Press the cycle selector dial.
2. Turn the
cycle selector dial to the desired cycle.
3. Set the desired options for the cycle.
4. Press the cycle selector dial. The Wash indicator
lights stop flashing and the new cycle starts.
Canceling a Cycle
To cancel a cycle:
1.
P
re
ss the
cy
cle selector
dial
.
2. Turn the cycle selector dial to
Power Off and push
the dial in.
To drain the washer:
1. Select the Rinse and Spin or Spin Only cycle.
2. Press the
cycle selector dial. The Spin light
illuminates and the washer starts the rinse or spin.
Soak Only (select models)
Provides approximately 33 minutes of alternating
periods of soaking with brief agitation at slow speed.
At the end of the cycle, the Cycle Selector dial must be
manually set to a wash cycle or spin cycle to drain the
washer. Avoid extended soaking.
Spin Only
Provides a spin to remove more water from the load.
Rinse and Spin
Use for loads that need rinsing only or to add rinse-
added fabric softener to a load.
Power Off
To cancel the cycle and turn off the washer, turn the
Cycle Selector dial to
Power Off and push the dial in.
STEP 5
12
Liquid Bleach Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load.
To use, follow these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
2.
Pour liquid chlorine bleach into bleach
dispenser before adding the load. Avoid splashing
or over-filling the dispenser.
Fabric Softener Dispenser
The dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle.
To use, follow these steps:
1. Pour a measured amount of fabric softener into
the dispenser to fill line only.
2. If fabric softener comes below line, add warm
water.
If it is necessary to clean the dispenser:
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.
2. Soak for one hour in sink or container in hot water
and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser and
shake to loosen buildup.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
6. Replace dispenser on agitator.
Do not use dishwashing liquid
inside the washer. Oversudsing
can occur.
Automatic Lint Filtering System
The Lint Filtering System does not require
cleaning.
Wash and rinse water is filtered and re-filtered
continuously to trap lint shed by most fabrics during
the agitation cycle before it can be redeposited on the
wash load. The engineered hole design on the wash
basket in conjunction with water flow produced by the
agitator, traps lint away from the clothes between the
inner wash basket and the outer tub. Lint is
automatically flushed from the washer during the spin
cycle.
Safety Spin
If for any reason you open the washer lid when the
washer is in a spin or extract period, the operation will
immediately stop. This is for your personal safety. If
your washer doe
s not stop, c
all your service technician
immediately
. W
hen the lid is closed, the operation will
automatically resume.
Notes:
Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the wash tub. It is a
powerful chemical and can cause fabric damage,
such as tearing or color loss, if not used properly
.
If you prefer to use color-safe, non-chlorine
bleach, pour it into the wash tub with your
detergent.
Do not pour non-chlorine bleaches into
the bleach dispenser.
Special Features
Finger Faucet (select models)
Provides a flow of water when holding the
switch in the
On position.
13
Unbalanced Spin Load
Compensator
Your new washer is designed to handle out-of-balance
loads without shutting down or interrupting the
washing cycle.
For this reason, the cycle will always be completed. If
heavier fabrics in such out-of-balance loads should
ever contain excessive moisture at the completion of
the cycle, redistribute the clothes in the washer and
reset the control dial for the final spin period.
Overload Protector
A built-in protector automatically shuts off the washer
motor in case of an overload. This can occur if:
The load being washed is too heavy.
Too many appliances are plugged into the line
operating your washer.
• A low voltage condition exists on the line.
Lid is opened and closed repeatedly.
The overload protector permits the washer to start again
when the motor has cooled to a safe operating temperature.
If the motor stops repeatedly, call your service technician.
Special Features
Care & Cleaning
1. After washing, leave the lid open until the interior
is dry.
2.
Check hoses to be sure there are no kinks or knots.
3. Your washer should not be installed where
temperatures will go below freezing, as damage to
the washer could re
sult.
4. To clean, occasionally wipe exterior with a clean
damp sponge or cloth.
Do not use polish on
plastic par
ts.
5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your
washer never needs to be oiled or greased.
6.
Do not lay heavy or sharp objects on top of your
washer.
7. The top of the washer should not be used for
removing stains from garments. Some stain
removers, such as rust remover, will mar the finish.
8.
Remove pins, buckles or other sharp objects from
clothes to prevent scratching interior parts.
9.
Clothe
s should not be stored in washer
.
10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top
of your washer that are allowed to remain will
remove the glossy finish. Remove all spills with a
damp, soft cloth.
11. If you close your home for the winter, have a service
technician drain the washer
. Unplug cord from
electric
al outlet and disconnect hose
s from faucet
s.
Cleaning the Interior
Clean the interior of the washer periodically to remove
any dir
t, soil, odor
, mold, mildew or bacteria residue
that may remain in the washer as a result of washing
clothes. We recommend taking the following steps
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer
interior. The frequenc
y with which the washer should
be cleaned and freshened depends on factors such as
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run
through your washer
, or the use of cold water
. Failure
to follow these instructions may result in unsatisfactory
conditions, including unpleasant odor and/or
permanent st
ains on the washer or washload.
To clean and freshen the washer interior:
1. Add a measured amount of chlorine bleach to the
bleach dispenser
, following package directions.
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.
3.
Run the washer without a load through a complete
cycle using hot water.
4. Repeat the process if necessary.
Plug cord into live electrical outlet.
Check fuse or reset circuit breaker.
Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.
Turn both faucets on fully.
Straighten inlet hoses.
Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Check fuse or reset circuit breaker.
Make sure the lid is completely closed.
Turn the control dial to proper cycle and restart the washer.
Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.
Check fuse or reset circuit breaker.
Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction, call for
drain service.
Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not spin unless the lid is closed.
Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct amount of a
low-sudsing detergent.
Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and restart the washer. Check for
leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.
Plug cord into live electrical outlet.
Check fuse or reset circuit breaker.
Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.
This may be a pause in the cycle. Wait briefly and it may start.
Make sure hose connections are tight.
Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
Avoid overloading.
Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
Weak floors can cause vibration and walking.
Operating sounds will vary depending on agitation speed.
T
urn both faucet
s
on fully
.
If equipped with a temperature selector dial, be sure it is set directly on a temperature setting and
not between settings.
Make sure temperature selection is correct.
While the washer is filling, you may notice just hot and/or just cold water entering the tub when
cold or warm wash temperatures are selected. This is a normal function of the Automatic
T
emperature Control (select models) feature as the washer determine
s the temperature of
the water.
If Auto Temperature Control (select models) is selected, cold water may feel warmer than cold
water from the tap.
Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is
regulated correctly. Flush water line before filling washer
.
Check the water heater
. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap.
Also check water heater capacity and recovery rate.
Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Extra Rinse (select models) is selected.
Won’t Fill
Won’t Agitate
Won’t Spin
or Drain
Load is Wet
Stops
Leaks Water
Is Noisy
Troubleshooting
14
Fills with
the Wrong
Temperature
Water
Cy
cl
e Selector
Advances Through
Off
F
or further assistance, call Maytag Customer A
ssistance toll-free at
1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
15
Warranty
Limited One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Warranty & Service
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a
. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
If the dealer or service company c
annot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
E
XC
LU
S
I
O
N OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
D
A
M
AGES, OR LIMITATIONS ON THE
D
U
R
A
TI
O
N OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
TH
E
SE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
M
A
Y N
O
T APPLY TO YOU. THIS
W
A
R
R
A
NT
Y GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
O
TH
E
R RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
ST
A
TE O
R P
R
OVINCE TO PROVINCE.
MAV-1
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . . 17-18
Fonctionnement . . . . . . . . 19-20
Utilisation des commandes
Modèles à trois vitesses . . . . 21-22
Modèles à quatr
e vitesses
. . . 23-25
Modèles électroniques . . . . . 26-28
Caractéristiques
spéciales . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Nettoyage et entretien . . . . . 30
Recherche des pannes . . 31-32
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guía de uso y cuidado . . . . . 34
17
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l
appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service à la clientèle de Maytag
1-800-688-2002 Canada
(lundi au Vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 33.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
q
ui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention ininflammable. Utiliser
conformément aux directive
s du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et
autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF ! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’
eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
cont
aminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabric
ant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENTRisques ou pratiques non sûres, qui
P
O
URRAIENT
résulter en de grave
s ble
ssures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
P
OURRAIENT
résulter en ble
ssures mineures.
ATTENTION
18
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3.
Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit
où elle e
st exposée aux intempéries.
4. Installer la laveuse et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur
une prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et
sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont
été utilisés ou qui est s
aturé de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse
avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides
ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cire
s et le
s décapants de cire.
b.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre subst
ance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la laveuse ou la ensemble laveuse-sécheuse. Ceci
élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant
inflammable,
ne pas fumer ni utiliser de flamme vive
pendant cette procédure.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
a
ppareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
v
égétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
prendre feu de lui-même.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
8.
Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
familiers.
9.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
12. Lagitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la laveuse.
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
enfants, et de préférence dans une armoire fermée à
clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
sur les étiquettes des différents produits.
14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en
dessous, soit dégagée de toute accumulation de
matériaux combustibles comme charpie, papier, chiffons,
e
ssence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
15.
Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’
acide
s (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver d’
ar
ticle
s en fibre de verre à la laveuse. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par
la suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
ignifuge.
18.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
19.
Les tuyaux d’alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d’usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
19
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
N
otes
Fonctionnement
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
r
ésultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 16 °C (60 °F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Chargement
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
Conseils supplementaires
Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée
p
endant l’essorage. Si cela se produit,
p
ousser
s
ur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et mettre la laveuse en marche. Lessorage
reprend au point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse est conçue pour
ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des
taches ou la dilution de l’assouplissant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la
laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été
interrompu.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
N
otes
Fonctionnement
20
Hot/Cold
Blancs et couleurs bon teints très
(chaude/froide)
sales.
W
arm/Warm
Ar
ticle
s de couleur modérément s
ale
s.
(tiède/tiède)
(cer
t
ains modèle
s)
Warm/Cold
Articles de couleur modérément
(tiède/froide)
s
ale
s ; la plupar
t des articles
infroiss
able
s.
Cold/Cold
Ar
ticle
s aux couleurs vive
s, peu sales ;
(froide/froide) lainage
s lavable
s.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Utilisation des commandes –
modèles à trois vitesses
21
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la
charge au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position
reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température de
l’eau de lavage/rinçage
La température de l’eau de lavage peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de l’eau de rinçage peut
être tiède ou froide (cer
tains modèles). Le tableau présenté
ci-dessous sert de guide.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
Remarque : Pour des résultats optimums, le linge doit
circuler librement.
Remarque : À moins de 16 °C (60 °F), l’eau est trop
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les
activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide
jusqu’à 29 °C (85 °F).
TE
M
PÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
GLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(extra-petit)
1/4 plein
Small
(petit)
1/4 - 1/3
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2
Large
(élevé)
1/2 – 2/3
Super
(gros)
3/4 – plein
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande
automatique de température, certains modèles) établit
la température de lavage optimale. Pour économiser
l’énergie, cette laveuse module les températures de l’eau de
lavage en mélangeant l’eau froide et l’eau chaude afin
d’obtenir la température appropriée de l’eau.
Réglage par le système de commande
automatique de température :
ATC Hot/Cold,
Économise de l’énergie en ajoutant
ATC Warm/Warm,
de l’
eau froide à de l’eau chaude à
A
TC Warm/Cold
partir du chauffe-eau. Donne un
(CAT Eau chaude/Eau
lavage optimal à de
s températures
froide, Eau tiède/Eau
plus basses.
tiède, Eau tiède/Eau froide)
De l’eau chaude peut être ajoutée à
ATC Cold/Cold
l’eau froide lors du remplissage de la
laveuse. Ceci assure que l’eau sera
(CA
T Eau froide/
suffis
amment tiède pour bien activer
Eau froide)
le détergent.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en
position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis
le niveau de saleté requis en le cycle Regular (tissus
normales), Wrinkle Control (tissus infroissables), ou
Delicates (tricots et tissus délicats) désiré.
Cycle Regular (pour tissus normales)
Procure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pour
laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un
lavage optimum, régler le sélecteur à la position
Extra
Heavy
(robuste).
Cycle Wrinkle Control (pour tissus
infroissables)
Procure une agitation normale et une vitesse d’essorage
lente pour protéger les tissus à pli permanent.
Cycle Delicates (pour tricots et
tissus délicats)
P
rocure une vite
sse d’agitation lente et une vitesse
d’
agit
ation et d’e
ssorage lente pour le
s tricots et les tissus
délicats.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
L
a laveuse peut être arrêtée à tout moment en
poussant sur
le sélecteur
. Il e
st alors possible d’
obtenir un trempage s
ans
agit
ation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un c
ycle. L
e sélecteur doit être
enf
oncé
(position arrêt)
lorsque le réglage est modifié.
22
ÉTAPE 3
ÉTAPE 5
Remarque : Ne pas tourner le sélecteur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie
pourrait se trouver endommagée.
Sélection des options (si l’on désire)
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque le sélecteur est à la position On (marche), un
rinçage supplémentaire suit les cycles tissus
normales/vêtements infroissables/délicats pour enlever
comptement les additifs des détergents à lessive, la mousse
de savon, les parfums, etc.
End of Cycle Signal (signal - fin de cycle,
certains modèles)
L
e signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’achèvement du cycle. Le signal de fin de c
ycle peut être
annulé en mettant le sélecteur sur
Off (arrêt).
ÉTAPE 4
23
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Utilisation des commandes –
modèles à quatre vitesses
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la
charge au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur
la position
reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
ÉTAPE 1
Remarque : Pour des résultats optimums, le linge doit
circuler librement.
GLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(extra-petit)
1/4 plein
Small
(petit)
1/4 - 1/3
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2
Large
(élevé)
1/2 – 2/3
Super
(gros)
3/4 – plein
Hot/Cold
Blanc très s
ale et couleurs bon
(chaude/froide)
teint.
Warm/Warm
Linge modérément sale, articles de
(tiède/tiède) couleur.
(certains modèles)
W
arm/Cold
L
inge modérément s
ale, articles de
(tiède/froide)
couleur ; la plupart des articles à pli
permanent.
Cold/Cold
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
(froide/froide) lainages lavables.
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
L
a température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou
froide, t
andis que la température de rinçage de l’
eau peut
être tiède ou froide (certains modèles).
ÉTAPE 2
TE
MPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande
automatique de température, certains modèles)
établit
la température de lavage optimale. Pour économiser
l’énergie, cette laveuse module les températures de l’eau de
lavage en mélangeant l’eau froide et l’eau chaude afin
d’obtenir la température appropriée de l’eau.
Sélection du cycle de
lavage/d’essorage
La laveuse est programmée pour effectuer combinaisons de
vitesses de lavage et d’essorage.
ÉTAPE 3
Réglage par le système de commande
automatique de température :
ATC Hot/Cold,
Économise de l’énergie en ajoutant
ATC Warm/Warm,
de l’eau froide à de l’eau chaude à
ATC Warm/Cold
par
tir du chauffe-eau. Donne un
(CA
T Eau chaude/
Eau
lavage optimal à des températures
froide, Eau tiède/
Eau
plus basses.
tiède, Eau tiède/
Eau froide)
De l’eau chaude peut être ajoutée à
ATC Cold/Cold
l’
eau froide lors du remplissage de la
laveuse. Ceci assure que l’eau sera
(CAT Eau froide/
suffisamment tiède pour bien activer
Eau froide)
le détergent.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
VITESSE DE CHOIX DE TISSU
LAVAGE/
ESSORAGE
24
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
ÉTAPE 4
Regular
(normale)
Tissus robustes nécessitant un
Normal/Fast
essorage maximum : jeans, serviettes,
articles de literie.
Wrinkle-Control
Tissus robustes nécessitant un
essorage à moindre vitesse qui
Normal/Slow
minimisera le froissement : chemises,
pantalons élégants.
Delicate
(délicats)
Tissus fragiles, nécessitant un essorage
Gentle/Slow
à moindre vitesse en raison du type
de tissu.
Handwash Action intermittente d’agit
ation lente et
de trempage pour les tissus délicats
.
Ex. Gentle/Slow
Remarque : À moins de 16° C (60° F), l’eau est trop
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les
activer.
Cycle Regular (cycle standard pour/tissus
normales)
Ce cycle procure jusqu’à 16 minutes d’agitation. Sélectionner
le réglage Regular Wash/Spin Speed (réglage de vitesse
de lavage/essorage standard).
Wrinkle Control (tissus infroissables)
Ce cycle est prévu pour des tissus robustes nécessitant une
vitesse d’essorage plus lente pour réduire les faux plis,
comme pour les chemises et pantalons élégants. Choisissez
le Wrinkle Control Wash/Spin Speed (réglage de vitesse
de lavage/essorage antifroissement).
Cycle Delicates (pour tricots et
tissus délicats)
Procure une action de lavage délicate. Choisissez le
Delicates Wash/Spin Speed (réglage de vitesse de
lavage/essorage pour linge délicat).
P
our le lavage de tissus fragile
s étiquetés lavables à la main,
choisissez le
Hand Wash Wash/Spin Speed (réglage de
vite
sse de lavage/e
ssorage pour lavage manuel). Ce réglage
procure un trempage et une agit
ation lente par intermittence
avec essorage lent.
Soak Only (trempage seulement, certains
modèles)
Ce cycle procure jusqu’à 4 minutes d’agitation, suivi du
trempage. Éviter un trempage prolongé – ne pas
dépasser 30 minutes.
Pour commander la vidange de l’eau
et l’essorage, on doit sélectionner ensuite manuellement une
opération d’essorage.
Sélection du cycle
P
our sélectionner un c
ycle,
pousser (en position arrêt) sur
le sélecteur et le tourner vers la droite (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis
le niveau de saleté requis.
Important: Pour un entretien maximal des tissus, il faut
choisir la vite
sse appropriée de lavage et d’essorage
corre
spondant au type de charge, à l’
aide du bouton de
vitesse de lavage/essorage.
(normale/rapide)
(normale/lente)
(
tissus infroissables)
(douce/lente)
(lavage manuel)
(extra-douce/lente)
25
Sélection des options (si l’on désire)
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque le bouton est à la position On (marche), un rinçage
supplémentaire suit le cycles Regular (tissus normales),
Wrinkle Control (tissus infroissables) et Delicates (délicats)
pour enlever complètement les additifs des détergents à
lessive, la mousse de savon, les parfums, etc.
End of Cycle Signal (signal - fin de cycle,
certains modèles)
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’achèvement du cycle. Le signal de fin de cycle peut être
annulé en mettant le sélecteur sur Off (arrêt).
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Tirer le selecteur pour mettre
en marche
La laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être
enfoncé (position arrêt)
lorsque le réglage est modifié.
Remarque : Ne pas tourner le sélecteur dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie
pourrait se trouver endommagée.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Utilisation des commandes
26
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Utilisation des commandes –
modèles électroniques
Remarque : Le couvercle doit être bien fermé
pour que les commandes de la laveuse soient
opérationnelle
s.
Pour commencer
1. Ajoutez du détergent et des additifs dans la
machine.
2. Chargez la laveuse.
3. Fermez le couvercle.
4. Choisissez le cycle et les options convenant à la
charge.
5. Appuyez sur le
sélecteur de cycle.
6. Le voyant de remplissage s’allume et la laveuse
commence à se remplir.
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage corre
spondant à la
grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le
niveau d’
eau suffis
ante pour permettre la circulation de la
charge au cours de l’agitation.
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de
cert
ains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de
l’
agit
ation. P
our régler le niveau d’
eau, placer le sélecteur sur
la position
reset (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
ÉTAPE 1
GLAGE DU GROSSEUR DE
NIVEAU D’EAU LA CHARGE
Mini
(extra-petit)
1/4 plein
Small
(petit)
1/4 - 1/3
Medium
(moyen)
1/3 – 1/2
Large
(élevé)
1/2 – 2/3
Super
(gros)
3/
4 – plein
Hot/Cold Blanc très sale et couleurs bon
(chaude/froide) teint.
(certains modèles)
Warm/Warm Linge modérément sale, articles de
(tiède/tiède) couleur.
(certains modèles)
W
arm/Cold
L
inge modérément s
ale, articles de
(tiède/froide) couleur ; la plupart des articles à pli
(certains modèles) permanent.
Cold/Cold Ar
ticles aux couleurs vives, peu sales ;
(froide/froide) lainages lavables.
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut
être tiède (certains modèles) ou froide. Le tableau présenté
ci-dessous sert de guide.
ÉTAPE 2
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAG
E/RINÇAGE
Automatic T
emperature Control (A.T.C.) (la commande
automatique de température)
établit la température de
lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveuse
module le
s températures de l’eau de lavage en mélangeant
l’
eau froide et l’
eau chaude afin d’
obtenir la température
appropriée de l’eau.
Les caractéristiques des commandes et le
style varient selon le modèle.
Remarque : Pour des résultats optimums, le linge doit
circuler librement.
Choix de tissu
Choisissez le cycle de tissu convenant au type de charge, en
tournant le sélecteur jusqu’à ce que le voyant correspondant
au tissu souhaité s’allume.
VITESSE DE
LAVAGE/ CHOIX DE TISSU
ESSORAGE
27
ÉTAPE 4
Quick Wash
(Lavage rapide)
Gentle/Fast
(Douce/
Rapide)
Sélection du niveau de saleté
Votre laveuse est équipée d’un niveau réglable de la
saleté.
SÉLECTION DU TYPE DE CHARGE
NIVEAU DE
SALETÉ
Light (peu sale) S’utilise pour le linge légèrement sale.
Normal (normale) S’utilise pour le linge moyennement
sale. Ce réglage convient à la majorité
du linge.
Heavy (très sale) S’utilise pour le linge très encrassé.
Extr
a Heavy
S’utilise
pour le linge robuste t
aché et
(Extrêmement sale) très sale.
ÉTAPE 3
Réglage par le système de commande
automatique de température :
ATC Hot/Cold,
Économise de l’énergie en ajoutant
ATC Warm/Warm,
de l’eau froide à de l’eau chaude à
ATC Warm/Cold
partir du chauffe-eau. Donne un
(CAT Eau chaude/Eau
lavage optimal à des températures
froide, Eau tiède/Eau
plus basses.
tiède, Eau tiède/Eau froide)
De l’eau chaude peut être ajoutée à
ATC Cold/Cold
l’eau froide lors du remplissage de la
laveuse. Ceci assure que l’eau sera
(CAT Eau froide/
suffisamment tiède pour bien activer
Eau froide)
le détergent.
TEMPÉRATURE TYPE DE CHARGE
LAVAGE/RINÇAGE
Pour les vêtements peu sales ou
froissés que vous désirez rapidement.
Trempage et agitation par intermittence.
Pour la laine, la soie et les autres
tissus lavables à la main seulement.
Pour les tissus transparents, les
soutiens-gorge et la lingerie nécessitant
des vitesses d’agitation et d’essorage
plus lentes en raison du type de tissu.
Pour les tissus synthétiques et les
« lavez et portez », et les vêtements peu
à normalement salis, nécessitant une
vitesse d’essorage plus lente pour
réduire les faux plis.
Pour la majorité des tissus robustes y
compris coton, linge de maison et
vêtements normalement salis
nécessitant une extraction maximale
de l’
eau.
Hand Wash
(Lavage à la main)
Ex. Gentle/Slow
(Ex. Douce/Lente)
Delicates
(Linge délicat)
Gentle/Slow
(Douce/Lente)
Wrinkle Control
(Antifroissement)
Medium/Slow
(Moyenne/Lente)
Regular
(Normal)
Medium/Fast
(Moyenne/Rapide)
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Utilisation des commandes –
modèles électroniques
(certains modèles)
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Lorsque le bouton de sélection d’options est à
la position On (marche), une période
additionnelle de rinçage est ajoutée à la fin
tous les cycles ce qui permet une meilleure
élimination des additifs des détergents à lessive,
de la mousse de savon, des parfums, etc.
End of Cycle Signal (signal - fin
de cycle)
Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après
l’achèvement du cycle. En certains modèles le signal de fin
de cycle peut être annulé en mettant le bouton sur Off
(arrêt).
28
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
d
ishwasher use
loading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
N
otes
Mise en marche de la laveuse
Pour mettre la laveuse en marche, appuyez sur le sélecteur
de cycle.
Changement de cycle
Si un cycle inapproprié a été choisi accidentellement :
1. Appuyez sur le sélecteur.
2. Tournez le sélecteur au cycle voulu.
3. Choisissez les options désirées du cycle.
4. Appuyez sur le
sélecteur. Le témoin de lavage
s’arrête de clignoter et le nouveau cycle démarre.
Annulation d’un cycle
Pour annuler un cycle :
1. Appuyez sur le sélecteur.
2. Tourner le sélecteur sur Power Off (Arrêt) et enfoncer
le sélecteur
.
P
our vidanger la laveuse :
1.
Choisissez le cycle d’option
Rinse & Spin
(R
inçage et e
ssorage) ou
Spin Only (Essorage
seulement).
2. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin d’essorage
s’allume et le rinçage ou l’essorage commence.
Soak Only (Trempage seulement, certains
modèles)
33 minutes environ de périodes de trempage alternées avec
une brève agitation à vitesse lente. À la fin du cycle, remettez
manuellement le sélecteur sur un cycle de lavage ou
d’essorage pour vidanger la laveuse. Évitez un trempage
prolongé.
Spin Only (Essorage seulement)
Donne un e
ssorage pour extraire plus d’eau du linge.
Rinse and Spin (Rinçage et essorage)
S’utilise pour le linge qui n’a besoin que d’être rincé ou pour
ajouter de l’adoucissant (s’ajoutant lors du rinçage) au linge.
Power Off (Arrêt)
Pour annuler le cycle et arrêter la laveuse, tourner le
sélecteur sur Power Off (Arrêt) et enfoncer le sélecteur.
Sélection des options
ÉTAPE 6
ÉTAPE 7
ÉTAPE 5
Utilisation des commandes –
modèles électroniques
29
Distributeur de javellisant
liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
a
vant qu’il atteigne le linge.
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2.
Verser le javellisant liquide dans le distributeur de
javellisant avant d’ajouter le linge. Éviter les
éclaboussures ou le débordement du distributeur.
Distributeur d’assouplissant
C
e distributeur ajoute l’adoucissant liquide au moment voulu
du cycle.
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquide dans le distributeur,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur :
1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur.
2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de
détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des
côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur
l’agitateur.
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il
y aurait risqué d’un excès de mousse.
Filtre à charpie auto-nettoyant
Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite
aucun entretien.
Leau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée
continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart
des tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de
nouveau sur le linge. L
a conception de
s trous percés dans la
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur
permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve
intérieure de lavage et la cuve extérieure. L
a charpie e
st
automatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycle
d’essorage.
Essorage sécuritaire
Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse est
ouvert pendant le cycle d’essorage ou la période
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour
votre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appeler
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est
refermé, l’essorage se poursuit automatiquement.
Remarques :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puiss
ant et peut endommager les tissus,
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est pas utilisé
correctement.
L
orsqu’un javellisant s
ans chlore et s
ans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore
dans le distributeur de javellis
ant.
Cycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Caractéristiques spéciales
Finger Faucet (admission d’eau,
certains modèles)
Introduction d’
eau lorsque le sélecteur e
st
maintenu à la position
On (marche).
30
Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette laveuse est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des
tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées
renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle,
redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le
sélecteur pour terminer l’essorage.
Dispositif de protection contre
les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
• Charge trop lourde dans la laveuse.
• Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la
laveuse.
• Faible tension sur la ligne.
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à
une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.
Cycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Caractéristiques spéciales
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce
que l’intérieur soit sec.
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de
noeuds ou d’entortillements.
3. La laveuse ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la laveuse.
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la laveuse avec
une éponge ou un linge propre et humide.
Ne pas polir
les parties en plastique.
5.
Une lubrific
ation à vie e
st effectuée à l’usine ; la laveuse
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
6.
Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la laveuse.
7. Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la
rouille, entre autre
s, abîmeront le fini.
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements afin de prévenir les
égratignures sur les parties intérieures.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
laveuse.
10.
L
e
s javellis
ant
s, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la laveuse et y
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les
éclaboussure
s avec un linge douce et humide.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l’intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu’utilisation, quantité de saleté ou bactéries
pass
ant par la laveuse, ou encore l’utilisation d'eau froide. Le
non-re
spect de ce
s directive
s peut entraîner des conditions
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des
taches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellis
ant dans le
distributeur de javellisant, en suivant les instructions
données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec de
l’
eau très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
31
N’essore pas, ne se
vidange pas
Linge mouillé
S’arrête
F
uit
Est bruyante
Recherche des pannes
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
O
uvrir
l
es deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche.
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage
ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour
la quantité de linge lavée.
• Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
• Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est
possible que la laveuse se remette en marche.
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
• Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le guide de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse.
De
s bruit
s de fonctionnement varient selon la vite
sse de l’agitation.
Ne se remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
32
Recherche des pannes
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Ouvrir les deux robinets à fond.
Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur
une température et non pas entre deux réglages.
S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
Lors du remplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que soit de l’eau chaude, soit de
l’eau froide entre dans la cuve, alors que vous avez choisi des températures d’eau de lavage
froide ou tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température
(certains modèles), la laveuse déterminant la température de l’eau.
• Si le réglage Auto Temperature Control (contrôle automatique de la température) (certains
modèles) a été sélectionné, l’eau froide peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du
robinet.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte
pression dans les conduites avant de remplir la laveuse.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49 °C (120 °F) au
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois
qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Un Extra Rinse
(rinçage supplémentaire, certains modèles)
a été sélectionné.
S
e remplit d’eau à une
température incorrecte
Le sélecteur passe
automatiquement à un
réglage au-delà de
Off (arrêt)
P
our toute assistance technique, communiquer av
ec
Maytag Services
SM
,
Service à la clientèle de Maytag : au Canada : 1-8
00-6
8
8-2
002.
33
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
f
abricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c
. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-6
88-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. P
our d’
autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center
, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
le
s pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème
:
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b.
Numéro de modèle et numéro de série de l’
appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
U
N U
SAG
E PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
U
N AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
N
E SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
D
O
M
MAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
C
E
RT
A
I
N
S ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
D
ES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
A
I
N
S
I QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
U
SAG
E P
ARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
D
ES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
S
E P
E
UT Q
U
E VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
PROVINCE À LAUTRE.
MAV-1
Guía de uso y cuidado
Tabla de materias
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . 35-36
Sugerencias para
la operación . . . . . . . . . . . 37-38
Uso de los controles
Modelos con
tres velocidades . . . . . . . 39-40
Modelos con
cuatro velocidades . . . . . 41-43
Modelos electrónicos . . . . . . 44-46
Características
especiales . . . . . . . . . . . . . 47-48
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 48
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . 49-50
Garantía y
servicio . . . . . . . . .últimia página
35
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Instrucciones importantes de seguridad
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo ________________________________
Número de serie___________________________________
Fecha de compra __________________________________
Si tiene preguntas llame a:
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
revisar esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
ver la última página.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO
No añada al agua de lavado gasolina, solventes de
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o
explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se
p
odrían inflamar o explotar.
No lave artículos previamente limpiados, lavados,
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de
limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos,
alcohol, trementina u otros materiales inflamables o
explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los
artículos y es posible que desprendan vapores que se
pueden inflamar o explotar.
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de
limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos
productos deben estar clasificados como “no
inflamables”. Utilícelos de acuerdo con las instrucciones
del fabricante en un área bien ventilada o al aire libre.
Enjuague minuciosamente a mano las prendas que
contengan estas sustancias antes de ponerlas en la
lavadora. Algunos de estos productos, por ejemplo los
productos para quitar manchas de óxido, dañarán los
componentes y el acabado de la lavadora.
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre
de materiales combustibles tales como pelusa, papel,
trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo
ciertas condiciones, en un sistema de agua caliente que
no se ha usado durante dos semanas o más tiempo se
puede producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua
caliente no se ha usado durante ese período, antes de
usar la lavadora abra todos los grifos de agua caliente
durante varios minutos. Esto permitirá la liberación del
hidrógeno gaseoso que se pudiese haber acumulado.
Debido a que este gas es inflamable, cuando realice este
procedimiento no fume ni use una llama abierta.
En estudios recientes se ha demostrado que si los
materiales contaminados con aceite vegetal se lavan
inadecuadamente, la acumulación del aceite puede
contribuir a que ocurra una reacción química
(combustión espontánea) que podría causar la
inflamación repentina de una carga de ropa. Esto puede
suceder con más probabilidad cuando se deja la c
arga
de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo
de secado o cuando las prendas se doblan y apilan
mientras están calientes.
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en esta guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.
Se debe usar el sentido común, precaución y cuidado
cuando se instale, se efectúe mantenimiento o se use el
electrodoméstico.
Siempre comuníque
se con el fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
P
O
DRÍAN
c
aus
ar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
P
RECAUCIÓN –
P
eligros o prácticas no seguras que
P
O
D
RÍAN
c
aus
ar le
sión personal menos grave.
PRECAUCIÓN
36
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
electrodoméstico.
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad
y que tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos
potenciales. Para usar este electrodoméstico con
seguridad, el usuario debe familiarizarse con las
instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.
3.
No instale ni almacene este electrodoméstico donde
estará expuesto a las inclemencias del tiempo.
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda
soportar el peso.
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera
apropiada. Nunca enchufe el cordón del
electrodoméstico en un tomacorriente que no esté
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para
la puesta a tierra de este electrodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
a.
No lave artículos que han sido previamente limpiados,
lavados, sumergidos o manchados con gasolina,
solventes de limpiar en seco u otras sustancias
inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores
inflamables o producir una explosión. Lave a mano y
cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que
contenga estas sustancias.
Cualquier material en el cual se haya usado un agente
de limpieza o que e
sté s
aturado con líquidos o sólidos
inflamables, no debe ser colocado en la lavadora hasta
que todos los restos de estos líquidos o sólidos y sus
vapores hayan sido eliminados.
Estos artículos incluyen acetona, alcohol
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos líquidos
de limpieza domésticos, algunos quitamanchas,
aguarrás ras, ceras y quitaceras.
b.
No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni
otras sustancias inflamables o explosivas al agua del
lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden
encenderse o explot
ar
.
c.
Bajo ciert
as condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua c
aliente que no ha
sido usado durante dos semanas o más. EL GAS
H
I
DRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua
c
aliente no ha sido us
ado durante t
al período, ante
s de
usar una lavadora o una combinación de lavadora y
sec
adora, abra todas las llaves del agua caliente y deje
que el agua e
scurra durante varios minutos. Esto
eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga
e
léctrica o lesiones personales al usar su lavadora, siga
las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
ADVERTENCIA
a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama
a
bierta durante este período.
d.
No lave ni seque artículos que estén sucios con aceite
vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener
a
lgo de aceite después de ser lavados. Debido al
aceite remanente, la tela puede echar humo o
prenderse fuego por sí sola.
7.
No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando
la tina o el agitador esté en movimiento.
8.
No permita que los niños o animales domésticos jueguen
encima, dentro o delante del electrodoméstico. Es
necesaria una supervisión estricta cuando el
electrodoméstico es usado cerca de los niños o animales
domésticos.
9.
No altere los controles.
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
11. Desenchufe el cordón eléctrico antes de intentar reparar
su lavadora. La reparación debe ser efectuada solamente
por personal de servicio calificado.
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira,
debe ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo
completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes
de que la lavadora sea usada.
13. Mantenga todos los aditivos del lavado, tales como
detergentes, blanqueador, etc. fuera del alcance de los
niños, preferiblemente en un armario con llave. Use los
aditivos del lavado solamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Observe todas las
advertencias en las etiquetas de los envases.
14. Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora sin
acumulación de materiales combustibles, tales como
pelus
a, papel, trapos, gasolina y todos los otros vapore
s y
líquidos inflamables.
15.
No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (t
ale
s
como vinagre o de
soxidante
s) en el mismo lavado. Se
pueden formar vapores peligrosos.
16.
No lave en la lavadora materiale
s de fibra de vidrio. Se
pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a
lavar a continuación y causar irritación a la piel.
17. Para acabados de telas resistentes a las llamas - siga
cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la
prenda. El lavado inapropiado puede eliminar el ac
abado.
18. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o
de
scartada, retire la puerta del compartimiento del lavado.
19. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a
daño y deterioro con el paso del tiempo. Revise
periódicamente las mangueras para comprobar que no
tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
escapes y reemplácelas cada cinco años.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Instrucciones importantes de seguridad
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
37
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Sugerencias para la operación
Detergente
Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para
o
btener los mejores resultados, asegúrese de añadir
el detergente a la lavadora ANTES de colocar la
carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una
temperatura mayor que 16° C (60° F).
Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño
de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las
cargas están muy sucias.
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia,
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del
fabricante.)
Quite el detergente que caiga en la lavadora.
Colocación de la carga de ropa
Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en
la tina de lavado antes de añadir la carga.
Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en
el caso de una carga completa.
No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,
como por ejemplo las sábanas.
Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la
mejor circulación. Lave por separado los artículos
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.
Cuando lave artículos de planchado permanente o de
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de
punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM
(Mediana). Esto reducirá al mínimo el encogimiento,
arrugado y los tirones de las costuras.
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
Sugerencias adicionales
Es posible que la ropa llegue a estar distribuida de
m
anera no uniforme durante en centrifugado. Si esto
sucede, oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a
distribuir la ropa, cierre la tapa y vuelva a poner la
lavadora en marcha. El centrifugado continuará desde el
punto en que fue interrumpido.
La lavadora se detendrá brevemente a través de cada
ciclo. Estas pausas son normales.
La lavadora está diseñada para que n
o
f
uncione en el
c
iclo de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin
embargo, se puede llenar con la tapa levantada para
permitir el acceso al agua durante el pretratamiento de
manchas o para diluir el suavizante de ropa.
Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se
detendrá. Cuando se cierre la tapa la lavadora se vuelva a
poner en marcha, la lavadora continuará el ciclo en el
punto en que fue interrumpido.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
N
otes
Sugerencias para la operación
38
Mini
(mini)
1/4 llena
Small
(pequeño)
1/4 - 1/3
Medium
(mediano)
1/3 – 1/2
Large
(grande)
1/2 – 2/3
Super
(extragrande)
3/4 – llena
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Uso de los controles – modelos con tres
39
Selección de las temperaturas
de lavado y enjuague
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia
o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para
enjuagar
. Utilice la siguiente t
abla como guía.
PASO 1
PASO 2
Nota: El detergente no se disuelve bien en el agua de
lavado con temperatura menor que 16˚ C (60˚ F), y por lo
t
anto
no limpiará adecuadamente la ropa. L
as etiquet
as
de cuidado de la ropa definen agua fría como aquélla con
una temperatura de hasta 29,4˚ C (85˚ F).
Hot/Cold
Ropa blanca y ropa de colores
(caliente/fría)
no de
steñibles muy sucia.
Warm/Warm
(tibia/tibia) Ropa de color moderadamente
(modelos selectos) sucia.
W
arm/Cold
Ropa de color moderadamente
(tibia/fría)
sucia; la mayoría de la ropa
inarrugable.
Cold/Cold
Ropa de colore
s brillante
s,
(fría/fría) ligeramente sucia; lanas lavables.
TEMP. DE TIPO DE CARGA
L
A
V
AD
O/ENJUAGUE
Selección del nivel del agua
D
etermine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para
permitir que la ropa se mueva libremente durante la
agitación.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,
gire el control hasta
reset (reajustar) y luego vuélvalo a
colocar en el ajuste deseado.
AJUSTE DEL NIVEL TAMAÑO DE
DEL AGUA LA CARGA
Nota: Los artículos deben moverse libremente para
obtener los mejores resultados.
Automatic Temperature Control’ (A.T.C.) (control
automático de la temperatura, modelos selectos) le
ofrece la temperatura de agua de lavado óptima para
limpieza. Para ahorrar energía, el control automático de la
tempertura regulará las temperaturas del agua mezclando
agua caliente con agua fría a fin de lograr la temperatura
apropiada del agua.
Estos ajustes tienen control automático de la temperatura:
ATC Hot/Cold, Ahorra energía agregando agua
ATC Warm/Warm, fría al agua caliente del calentador.
ATC Warm/Cold Proporciona limpieza óptima a
(Control automático de)
temperaturas más bajas.
temperatura caliente/fría,
tibia/tibia, tibia/fría)
P
uede agregar agua c
aliente al
A
T
C Cold/Cold
agua fría que va entrando a medida
que la lavadora se llena. Esto
(Control automático de
asegura que el agua esté lo
temperatura fría/fría)
suficientemente tibia para activar
el detergente de forma apropiada.
TEMP. DE TIPO DE CARGA
LAVAD
O/ENJ
UAG
UE
Las características de control y los estilos varían según el modelo.
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, presione (posición de apagado) el
disco de control y hágalo girar a la derecha hasta que el
indicador apunte al nivel de suciedad necesario para la
carga de ropa en los ciclos ‘Regular’, ‘Wrinkle Control’
(control de arrugas) o ‘Delicates’ (ropa delicada).
‘Regular’ (ciclo regular)
Permite velocidades normales de agitación y de centrifugado
para lavar ropa de algodón y ropa muy sucia. Para obtener la
máxima limpieza ajuste el disco en el número a ‘Extra
Heavy’.
‘Wrinkle Control’ (control de arrugas)
Permite una agitación normal y centrifugado lento para
proteger las telas inarrugables.
‘Delicates’ (ropa delicada)
Permite velocidades lentas de agitación y de centrifugado
para la ropa delicada y tejida.
40
PASO 3
Selección de opciones
(si se desea)
‘Extra Rinse’ (enjuague adicional)
Cuando el interruptor está en la posición ‘On’ (encendido),
se realizará un enjuague adicional al final ‘Regular’, ‘Wrinkle
Control’ (control de arrugas) o ‘Delicates’ (ropa delicada)
para eliminar mejor los aditivos de lavandería, espuma de
jabón, perfumes, etc.
‘End of cycle signal’ Señal – fin de ciclo
(modelos selectos)
L
a señal de fin de ciclo sonará cuando se haya complet
ado
el ciclo. La señal de fin de ciclo puede ser cancelada
colocando el interruptor ‘Signal’ en la posición
‘Off
(apagado).
Tire del disco de control para
comenzar
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, pasar por
alto o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control
debe estar
presionado (posición de apagado) cuando
c
ambie el ajuste.
Nota: No intente girar el disco de control hacia la
izquierda, de lo contrario dañará el temporizador
.
PASO 4
PASO 5
velocidades
41
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Uso de los controles – modelos
con cuatro velocidades
Mini
(mini)
1/4 llena
Small
(bajo)
1/4 - 1/3
Medium
(mediano)
1/3 – 1/2
Large
(grande)
1/2 – 2/3
Super
(extra-grande)
3/4 – llena
Selección de las temperaturas
de lavado y enjuague
L
a lavadora le permite seleccionar entre agua c
aliente, tibia
o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para
enjuagar.
PASO 1
PASO 2
Hot/Cold
Ropa blanca y ropa de colores
(caliente/fría)
no desteñibles muy sucia.
Warm/Warm
(tibia/tibia) Ropa de color moderadamente
(modelos selectos) sucia.
Warm/Cold
Ropa de color moderadamente
(tibia/fría)
sucia; la mayoría de la ropa
inarrugable.
Cold/Cold
Ropa de colores brillantes,
(fría/fría) ligeramente sucia; lanas lavables.
TEMP. DE TIPO DE CARGA
LAVADO/ENJUAGUE
Selección del nivel del agua
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para
permitir que la ropa se mueva libremente durante la
agitación. Enalgunos modelos, el control ‘Infinite Water Level’
(control infinito de nivel del agua) le permite seleccionar un
ajuste específico o cualquier punto intermedio.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,
gire el control hasta
reset (reajustar) y luego vuélvalo a
colocar en el ajuste deseado.
AJUSTE DEL NIVEL TAMAÑO DE
DEL AGUA LA CARGA
Nota: L
os artículos deben moverse libremente para
obtener los mejores resultados.
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (control
automático de la temperatura, modelos selectos) le
ofrece la temperatura de agua de lavado óptima para
limpieza. Para ahorrar energía, esta lavadora regulará las
temperaturas del agua mezclando agua caliente con agua
fría a fin de lograr la temperatura apropiada del agua.
Estos ajustes tienen control automático de la temperatura:
ATC Hot/Cold, Ahorra energía agregando agua
A
TC Warm/Warm
,
fría al agua caliente del calentador.
ATC Warm/Cold Proporciona limpieza óptima a
(Control automático de)
temperaturas más bajas.
temperatura c
aliente/fría,
tibia/tibia, tibia/fría)
P
uede agregar agua c
aliente al
ATC Cold/Cold
agua fría que va entrando a medida
que la lavadora se llena. Esto
(Control automático de
asegura que el agua esté lo
temperatura fría/fría)
suficientemente tibia para activar
el detergente de forma apropiada.
TEMP. DE TIPO DE CARGA
L
A
V
ADO/ENJUAGUE
Regular Telas resistentes que necesitan la
Normal/Fast
máxima extracción de agua como
regular
vaqueros, toallas, ropa de cama.
normal/alta
Wrinkle Control Telas resistentes que necesitan una
Normal/Slow
velocidad de centrifugado menor
planchado permanente
debido a que se arrugan tales como
normal/baja
camisas de vestir, pantalones de vestir.
Delicate Telas delicadas que necesitan una
Gentle/Slow
velocidad de centrifugado menor
delicados
debido a la construcción de la ropa.
lenta/baja
Handwash Agitación intermitente lenta y remojo
Ex. Gentle/Slow
para lavar cuidados
amente los
lavado a mano
artículos más delicados
.
extra lenta/baja
42
Las características de control y los estilos varían según el modelo.
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, presione (posición de apagado) el disco
de control y hágalo girar hacia la derecha hasta que el indicador
apunte al nivel del suciedad necesario para la cargade ropa.
Importante: Para el cuidado óptimo de las telas, debe seleccionar
el ciclo de lavado y la velocidad de centrifugado adecuados para el
tipo de carga usando la perilla de lavado/centrifugado.
‘Regular’ (tejidos regulares)
Este ciclo proporciona hasta 16 minutos de agitación.
Seleccione el ciclo y gire la perilla de selección de telas a
‘Regular Wash/Spin Speed’.
‘Wrinkle Control’ (planchado permanente)
Este ciclo fue diseñado para lavar telas resistentes que necesitan
una velocidad de centrifugado menor para reducir las arrugas (por
ejemplo, camisas y pantalones de vestir). Elija el ajuste ‘Wrinkle
Control Wash/Spin Speed’ (planchado permanente velocidad de
lavado/exprimido).
‘Delicates’ (delicados)
Este ciclo fue diseñado para artículos que requieren una agitación
suave. Seleccione el ajuste ‘Delicates’ con la perilla ‘Wash/Spin
Speed’ (velocidad de lavado/exprimido).
Cuando lave telas delicadas que deban ser lavadas a mano, elija el
ajuste ‘Handwash’ (lavado a mano) con la perilla ‘Wash/Spin
Speed’
. Este ajuste proporciona agitación lenta intermitente y
remojo con un centrifugado lento.
‘Soak Only’ (remojar, modelos selectos)
Esta opción ofrece 4 minutos de agitación y luego remojo. Evite el
remojo prolongado — remoje durante 30 minutos o menos.
La perilla de control debe ser avanzada manualmente a un ajuste de
centrifugado para centrifugar y drenar el agua.
Nota: El detergente no se disuelve bien en el agua de
lavado con temperatura menor que 16˚ C (60˚ F), y por lo
t
anto no limpiará adecuadamente la ropa.
PASO 4
Selección del tipo de lavado y
la velocidad de centrifugado
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.
PASO 3
LAVAD
O/VEL.
TIPO DE CARGA
DE
CENTRIFUGADO
43
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Uso de los controles
Selección de opciones (si se desea)
‘Extra Rinse’ (extra enjuague)
Cuando la perilla está en la posición ‘On’ (Si), se realizará
un enjuague adicional al final del ciclo ‘Regular’, ‘Wrinkle
Control’ (planchado permanente) o ‘Delicates’ (delicades)
para eliminar mejor los aditivos de lavandería, espuma de
jabón, perfumes, etc.
‘End of Cycle Signal’ Señal – fin de
ciclo
(modelos selectos)
La señal de fin de ciclo puede ser cancelada colocando el
interruptor ‘Signal’ cuando se haya completado el ciclo. La
señal de fin de ciclo puede ser cancelada colocando el
interruptor ‘Signal’ en la posición
‘Off (apagado).
PASO 5
Tire del disco de control para
comenzar
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, pasar por
alto o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control
debe estar
presionado (posición de apagado) cuando
cambie el ajuste.
Nota: No intente girar el disco de control hacia la
izquierda, de lo contrario dañará el temporizador.
PASO 6
Estos ajustes tienen control automático de la temper
atura:
ATC Hot/Cold, Ahorra energía agregando agua
ATC Warm/Warm, fría al agua caliente del calentador.
ATC Warm/Cold Proporciona limpieza óptima a
(Control automático de)
temperaturas más bajas.
temperatura caliente/fría,
tibia/tibia, tibia/fría)
(modelos selectos)
Puede agregar agua caliente al
ATC Cold/Cold
agua fría que va entrando a medida
que la lavadora se llena. Esto
(Control automático de
asegura que el agua e
sté lo
temperatura fría/fría)
suficientemente tibia para activar
el detergente de forma apropiada.
Hot/Cold Ropa blanca y ropa de colores
(caliente/fría) no desteñibles muy sucia.
(modelos selectos)
Warm/Warm (tibia/tibia) Ropa de color moderadamente
(modelos selectos) sucia.
Warm/Cold Ropa de color moderadamente
(tibia/fría) sucia; la mayoría de la ropa
(modelos selectos) inarrugable.
Cold/Cold Ropa de colores brillantes,
(fría/fría) ligeramente sucia; lanas lavables.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Uso de los controles - Modelos electrónicos
Selección del nivel del agua
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga
de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para
permitir que la ropa se mueva libremente durante la
agitación.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,
gire el control ‘Infinite Water Level’ (control infinito de nivel
de aqua) hasta
reset (reajustar) y luego vuélvalo a colocar
en el ajuste deseado.
Selección de la temperatura de
lavado y enjuague
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia
o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para
enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía.
PASO 1
PASO 2
Nota: Los artículos deben moverse libremente para
obtener los mejores resultados.
AJUSTE DEL TAMAÑO DE
NIVEL DEL AGUA LA CARGA
Mini
(mini)
1/4 llena
Small (pequeño)
1/4 - 1/3
Medium
(mediano)
1/3 – 1/2
Large
(grande)
1/2 – 2/3
Super
(extra-grande)
3/4 – llena
TEMP. DE TIPO DE CARGA
LAVADO/ENJUAGUE
44
Nota: La tapa debe estar completamente cerrada para
poder Uso de los controles de la lavadora.
Para comenzar
1. Añada el detergente y los aditivos a la lavadora.
2
. Cargue la lavadora.
3. Cierre la tapa.
4
. Elija el ciclo adecuado y las opciones para la carga.
5. Oprima la perilla de selección del ciclo.
6. La luz indicadora de llenado se encenderá y la
lavadora comenzará a llenarse.
Automatic Temperature Control (A.T.C.) (control
automático de la temperatura)
le ofrece la temperatura
de agua de lavado óptima para limpieza. Para ahorrar
energía, esta lavadora regulará las temperaturas del agua
mezclando agua caliente con agua fría a fin de lograr la
temperatura apropiada del agua.
TE
MP. D
E TI
PO DE CARGA
LAVADO/ENJUAGUE
45
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
d
ishwasher use
loading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
N
otes
Uso de los controles - Modelos electrónicos
Selección del tipo de tela
Elija el ciclo adecuado para el tipo de ropa girando la perilla
de selección del ciclo hasta que se encienda la luz
indicadora para el tipo de tela.
PASO 4
Las características de control y los estilos varían según el modelo.
Quick Wash
(lavado rápido)
Gentle/Fast
(suave/rápido)
Hand Wash
(lavado a mano)
Ex. Gentle/Slow
(extra suave/lento)
Delicates
(ropa delicada)
Gentle/Slow
(suave/lento)
Wrinkle Control
(control de arrugas)
Medium/Slow
(intermedio/lento)
Regular
Medium/Fast
(intermedio/rápido)
LAVADO/ SELECCIÓN DEL
VELOCIDAD TIPO DE TELA
DE
CENTRIFUGADO
Para artículos de ropa ligeramente
sucios o arrugados que se
necesiten con urgencia.
Proporciona agitación intermitente
y remojo. Para lana, seda y otras
telas que sólo deben ser lavadas a
mano.
Para telas diáfanas, sostenes y
lencería que necesiten velocidades
de agitación y centrifugado más
lentas debido a la fabricación de la
ropa.
Para telas de “lavar y usar” y
sintétic
as y ropa levemente
sucia que necesiten velocidades
de centrifugado más lentas para
reducir las arrugas.
P
ara la mayoría de las telas
resistentes como el algodón, la
ropa de cama y los artículos de
ropa con suciedad normal que
nece
siten una extracción máxima
del agua.
Light (ligera) Use para lavar cargas de ropa
levemente sucia.
Normal Use para lavar cargas de ropa
moderadamente sucia. Este ajuste
es el apropiado para la mayoría de
las cargas de ropa.
Heavy (sucia) Use para lavar cargas de ropa muy
sucias.
Extra Heavy Use este ciclo para lavar cargas de
(muy sucia) ropa resistente manchada y muy
sucia.
Seleccione del nivel de
suciedad
Su lavadora tiene la opción de elegir el nivel de suciedad de
la ropa.
NIVEL DE TIPO DE CARGA
SUCIEDAD
PASO 3
46
Selección de opciones
‘Extra Rinse’ (enjuague
adicional)
Cuando el interruptor está en la posición
‘On’ (Encendido), se realizará un enjuague
adicional al final de todos los ciclos, para
eliminar mejor los aditivos de lavandería,
espuma de jabón, perfumes, etc.
‘End of Cycle Signal’ (Señal de
fin de ciclo)
La señal de fin de ciclo sonará cuando se haya
completado el ciclo. La señal de fin de ciclo
puede ser cancelado (modelos selectos) colocando el
interruptor en la posición
‘Off (apagado).
Encienda la lavadora
Para encender la lavadora, oprima la perilla de selección
del ciclo.
Cambio de ciclo
Si se seleccionó accidentalmente un ciclo incorrecto:
1. Oprima la perilla de selección del ciclo.
2. Gire la perilla de selección del ciclo a la posición
deseada.
3. Programe las opciones deseadas para el ciclo.
4. Oprima la perilla de selección del ciclo. Las luces
indicadoras de lavado dejan de destellar y el nuevo
ciclo se inicia.
Anulación de un ciclo
Para anular un ciclo:
1. Oprima la perilla de selección del ciclo.
2. Gire la perilla de selección del ciclo a la posición
‘P
ow
er Off
(apagado) y oprima la perilla.
P
ar
a drenar el agua de la lavadora:
1.
Seleccione el ciclo
‘Rinse & Spin’ (enjuague y
centrifugado) o ‘Spin Only’ (sólo centrifugado).
2.
Oprima la perilla de
selección del ciclo. L
a luz
indicadora de centrifugado se enciende y la
lavadora inicia el enjuague o el centrifugado.
‘Soak Only’ (sólo remojo, modelos selectos)
Proporciona aproximadamente 33 minutos de períodos
alternados de remojo con agitaciones breves a baja
velocidad. Al finalizar el ciclo, la perilla de selección del ciclo
debe ser girada manualmente a un ciclo de lavado o de
centrifugado para drenar el agua de la lavadora. Evite
períodos largos de remojo.
‘Spin Only’ (sólo centrifugado)
Proporciona un centrifugado para remover una mayor
cantidad de agua de la ropa.
‘Rinse & Spin’ (enjuague y centrifugado)
Use para cargas que necesiten enjuague solamente o para
añadir suavizante durante el enjuague.
‘Power Off(apagado)
Para cancelar el ciclo y apagar la lavadora, gire el disco de
selección de ciclo a ‘Power Offy oprima el disco.
PASO 6
PASO 7
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
N
otes
Uso de los controles - Modelos electrónicos
PASO 5
47
Surtidor de blanqueador líquido
E
l surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de
ropa.
Siga estos pasos para usar el surtidor:
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,
siguiendo las instrucciones del envase.
2. Vierta el blanqueador de cloro líquido en el surtidor
de blanqueador
antes de colocar la carga de ropa.
Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor.
Surtidor de líquidos
E
ste surtidor automáticamente descarga el suavizante
líquido de telas en el momento adecuado durante el ciclo.
Siga estos pasos para usar el surtidor:
1. Vierta una cantidad medida del suavizante en el
surtidor, solamente hasta la línea de llenado.
2. Si el suavizante no llega hasta esta línea, añada agua
tibia.
Si es necesario limpiar el surtidor:
1. Retire el dispensador del agitador.
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua
caliente y detergente de lavar platos durante una hora.
3. Coloque las manos sobre les partes superior e inferior
del dispensador y agítelo para aflojar el material
acumulado.
4. Enjuague con agua limpia y
caliente.
5. Repita el proceso si es necessario.
6. Reinstale el dispensador en el
agitador.
No use detergente líquido de lavar
platos dentro de la lavadora pues se puede formar mucha
espuma.
Sistema automático de
filtrado de pelusa
El sistema de filtrado de pelusa no requiere
limpieza.
El agua de lavado y enjuague se filtra repetida y
continuamente para atrapar la pelusa que desprende la
mayoría de las telas durante el ciclo de agitación, antes de
que se vuelva a depositar en la ropa. El diseño de la canasta
de lavado y el flujo de agua que produce el agitador separan
la pelusa de la ropa y la atrapan entre la canasta de lavado
interna y la tina externa. Durante el ciclo de centrifugado, la
pelusa sale automáticamente de la lavadora.
Centrifugdo de seguridad
Si por alguna razón levanta la t
apa de la lavadora durante el
período de centrifugado o de extracción, la lavadora dejará
de funcionar inmediat
amente. Esto e
s para su seguridad
personal. Si su lavadora no deja de funcionar
, llame
inmediatamente a un técnico de servicio. Cuando baje la
t
apa la lavadora automáticamente comenzará a funcionar
otra vez.
Notas:
Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la
lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no
se usa adecuadamente puede dañar las telas; por
ejemplo, puede romperlas o decolorarlas.
Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no
decolore, viért
alo en la tina de lavado junto con el
detergente.
No vierta blanqueadores sin cloro en el
surtidor de blanqueador.
Cycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Características especiales
‘Finger Faucet’ (llave de agua,
modelos selectos)
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor
está en la posición ‘On’.
48
Compensador de carga en
caso de centrifugado
desequilibrado
Su nueva lavadora está diseñada para corregir cargas no
balanceadas sin necesidad de apagar o interrumpir el ciclo
de lavado.
Por esta razón siempre se completará el ciclo. Si en alguna
ocasión las telas pesadas de una carga desequilibradas
contienen humedad excesiva al final del ciclo, redistribuya la
ropa en la lavadora y vuelva a ajustar la perilla de control a
centrifugado.
Protector de sobrecarga
Un protector integrado automáticamente apaga el motor de
l
a lavadora en caso de una sobrecarga. Esto puede ocurrir
cuando:
• La carga que se está lavando es muy pesada.
• Demasiados electrodomésticos están conectados en la
línea de la cual se alimenta su lavadora.
• Hay bajo voltaje en la línea eléctrica.
• Se levanta y baja repetidamente la tapa.
El protector de sobrecarga permite que la lavadora reanude
su funcionamiento cuando el motor se enfría hasta alcanzar
una temperatura de funcionamiento segura.
Si el motor se detiene repetidamente llame a su técnico de
servicio.
Cycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Características especiales
Cycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Cuidado y limpieza
1. Después de lavar la ropa deje la lavadora abierta hasta
que se seque el interior.
2. Revise las mangueras para asegurarse de que no estén
torcidas ni dobladas.
3. La lavadora no se debe instalar en lugares con
temperaturas menores que el punto de congelación ya
que se podría dañar.
4. Ocasionalmente limpie el exterior de la lavadora con
una esponja o paño limpio y húmedo.
No use cera de
lustrar en las piezas de plástico.
5. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la
vida útil de la lavadora, de manera que usted nunc
a
necesitará aceitarla ni engrasarla.
6.
No coloque objetos pesados ni de bordes agudos sobre
la lavadora.
7. Nunca debe utilizar la superficie superior de la lavadora
para quitar manchas de sus prendas. Algunos productos
para quitar manchas, como por ejemplo los que se usan
para manchas de óxido, dañarán el acabado.
8. Quite alfileres, hebillas u otros objetos de bordes
agudos de la ropa para evitar raspar las partes internas
de la lavadora.
9. No debe almacenar ropa en la lavadora.
10.
L
os blanqueadore
s, detergente
s, solvente
s, etc. que se
derraman y permanecen en la superficie de la lavadora
dañarán su ac
abado brilloso. Quite de la lavadora el
material derramado con un paño suave y húmedo.
11. Si va a desocupar su casa durante el invierno, pida a un
técnico de servicio que drene la lavadora. Desenchufe
el cable eléctrico del tomacorriente y desconecte las
mangueras de los grifos.
Limpieza del interior
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente
a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el
interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la
lavadora depende de factores tales como el uso, la cantidad
de suciedad, tierra o bacterias que pase por su lavadora, o
el uso de agua fría. Si no se siguen estas instrucciones se
pueden producir condiciones no satisfactorias, incluyendo
olores desagradables y/o manchas permanentes en la
lavadora o la c
arga de ropa.
P
ar
a limpiar y refrescar el interior de la lavadora:
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de cloro
en el surtidor del blanqueador, siguiendo las
instrucciones del envase.
2. Agregue 1/4 taza de detergente a la tina de la lavadora.
3. Haga funcionar la lavadora sin ropa durante un ciclo
completo usando agua caliente.
4. Repita el proceso si es necesario.
49
La lavadora no
centrifuga ni desagua
La ropa queda mojada
La lavadora se detiene
Hay escape de agua
Funcionamiento ruidoso
Localización y solución de averías
Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
Abra ambas llaves completamente.
• Enderece las mangueras de admisión.
• Desconecte las mangueras y lave las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras pueden
estar obstruidas.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y ponga en marcha la lavadora.
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción
del desagüe de la residencia, llame a un téncnico de servicio de desagües.
• Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni
agita a menos que la tapa esté cerrada.
• Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la
cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y ponga
en marcha la lavadora. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de
centrifugado normal.
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni
agita a menos que la tapa esté cerrada.
• Puede ser una pausa del ciclo. Espere unos momentos para ver si continúa funcionando.
Asegúre
se de que las conexiones de la manguera estén herméticas.
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y
asegurado en el receptáculo de des
agüe.
• Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.
• Evite cargar demasiado la lavadora.
• Asegúrese de que la lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de
instalación.
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
L
os sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad de agit
ación.
La lavadora no se llena
La lavadora no agita
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
50
Localización y solución de averías
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Abra ambas llaves completamente.
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.
Mientras se llena la lavadora, podrá observar la entrada de sólo agua caliente o sólo agua
fría en la tina cuando se seleccionan las temperaturas de lavado correspondientes. Ésta es
una función normal del control automático de temperatura (modelos selectos) durante la
medición de temperatura del agua que realiza la lavadora.
• Si se selecciona el control automático de la temperatura (modelos selectos), el agua fría
puede estar más tibia que el agua de la llave.
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves y las conexiones de admisión
correctas. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Deje correr
agua dentro de la tubería del agua antes de llenar la lavadora.
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar de agua caliente a 120° F
(49° C) como mínimo en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la
velocidad de recuperación.
Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras
pueden estar obstruidas.
• La opción
Extra Rinse (modelos selectos) está seleccionada.
La lavadora se llena
pero con temperatura
i
ncorrecta del agua
La perilla de control de
ciclo avanza más allá
de ‘Off’ (apagado)
Si desea recibir más asistencia comuníquese con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag al :
1-800-688-9900 en EE.UU. o 1-800-688-2002 en Canadá (llamada gratuita).
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
F
orm No. Y81
9
03 A P
art No. 220
6
6
71 www
.maytag.com Litho U.S.A. ©200
6 Maytag Appliances Sales Co.
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
c
alific
ado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-23
7
0 o llame al
1
-8
00-6
88-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
re
sidencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e.
Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
M
AYTAG CORPORATION NO SE
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
P
R
OVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LI
M
IT
AC
IÓN D
E D
AÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
D
E C
O
MERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
G
A
RANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.

Transcripción de documentos

MAV-1 Use & Care Guide Table of Contents Important Safety Instructions 1-2 Special Features . . . . . . . . 12-13 Operating Tips . . . . . . . . . . . 3-4 Care & Cleaning . . . . . . . . . . . 13 Using the Controls Troubleshooting . . . . . . . . . . . 14 3 Speed Select Models . . . . . . . 5-6 4 Speed Select Models . . . . . . . 7-8 Electronic Control Models . . . . . .9-11 Service & Warranty . . . . . . . . 15 Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 16 Guía de uso y cuidado . . . . . 34 Form No. Y81903 A Part No. 2206671 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co. Important Safety Instructions Installer: Please leave this guide with this appliance. Consumer: Please read and keep this guide for future reference. Keep sales receipt and/or canceled check as proof of purchase. Model Number _______________________________ Serial Number ________________________________ Date of Purchase ______________________________ If you have questions, call: Maytag Customer Assistance 1-800-688-9900 U.S.A. 1-800-688-2002 Canada (Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. In our continuing effort to improve the quality and performance of our appliances, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. For service information, see page 15. What You Need to Know About Safety Instructions Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be exercised when installing, maintaining or operating appliance. Always contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand. Recognize Safety Symbols, Words, Labels WARNING WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death. CAUTION CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury. 1 WARNING! FIRE HAZARD Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. Do not wash articles which have been previously cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, oil, waxes, chemical solvents, alcohol, turpentine, or other flammable or explosive materials. These substances will be retained in articles, and articles which still contain these flammable or explosive substances give off vapors that could ignite or explode. Observe these precautions when using cleaning fluids, spot or stain removers, etc. These products should be labeled “nonflammable.” Use according to manufacturers directions in a well ventilated area or outdoors. Thoroughly rinse articles by hand before placing them in the washer. Some of these products – rust removers for example – will damage components and the finish of the washer. Keep area around and underneath washer free from the accumulation of combustible materials, such as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable vapors and liquids. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE! Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. If the hot water system has not been used for such a period, before using the washer, turn on all the hot water faucets and let the water flow from each faucet for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As this gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. Recent studies have shown that if vegetable oil contaminated materials are incompletely washed, a carry-over and buildup of the oil may contribute to a chemical reaction (spontaneous combustion) that could cause a load to catch fire by itself. This would be more likely to happen if the load were left in the dryer after tumbling stopped or if items were folded and stacked while warm. Important Safety Instructions WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your washer, follow basic safety precautions, including the following: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. As with any equipment using electricity and having moving parts, there are potential hazards. To use this appliance safely, the operator should become familiar with the instructions for operation of the appliance and always exercise care when using it. 3. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather. 4. Install and level washer on a floor that can support the weight. 5. This appliance must be properly grounded. Never plug the appliance cord into a receptacle which is not grounded adequately and in accordance with local and national codes. See installation instructions for grounding this appliance. 6. To avoid the possibility of fire or explosion: a. Do not wash items that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. Hand wash and line dry any items containing these substances. Any material on which you have used a cleaning solvent, or which is saturated with flammable liquids or solids, should not be placed in the washer until all traces of these liquids or solids and their fumes have been removed. These items include acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, some liquid household cleaners, some spot removers, turpentine, waxes and wax removers. b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. c. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine or combination washer-dryer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. d. Do not wash or dry items that are soiled with vegetable or cooking oil. These items may contain some oil after laundering. Due to the remaining oil, the fabric may smoke or catch fire by itself. 7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving. 8. Do not allow children or pets to play on, in, or in front of the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is used near children and pets. 9. Do not tamper with controls. 10. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. 11. Unplug power supply cord before attempting to service your washer. Service is to be done only by qualified service personnel. 12. The agitator should not be removed. If the agitator is removed, it must be replaced by pushing down completely and the locking screw tightened before the washer is operated. 13. Keep all laundry aids such as detergents, bleach, etc., out of the reach of children, preferably in a locked cabinet. Use laundry aids only as directed by the manufacturer. Observe all warnings on container labels. 14. Keep the area around and underneath washer free from the accumulation of combustible materials, such as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable vapors and liquids. 15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids (such as vinegar or rust remover) in the same wash. Hazardous fumes can form. 16. Do not machine wash fiberglass materials. Small particles can stick to fabrics washed in following loads and cause skin irritation. 17. For flame resistant finishes - follow garment manufacturer's instructions carefully. Improper laundering could remove the finish. 18. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the washing compartment. 19. Inlet hoses are subject to damage and deterioration over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks, cuts, wear or leaks and replace them every five years. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 Operating Tips Detergent • Use either liquid or granular laundry detergent. For best results, be sure detergent is added to the washer BEFORE the load and be sure the wash water is above 60° F. • Use the correct amount of detergent for the load size, soil level and water conditions. Use more detergent if you have hard water and very soiled loads. If you have soft water or a lightly soiled load, use less detergent. (See manufacturer’s instructions.) • Wipe up any detergent spills on the washer. Loading • For best results add the detergent to the washtub before adding the load. • Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the top row of holes for a maximum load. • Do not wrap large items like sheets around the agitator. • Mix large and small items for best circulation. Wash bulky items like blankets separately. • When laundering wrinkle-free items or items of delicate construction, washable woolens or loosely knit items, never use less than the MEDIUM water level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and pulling of seams. • Close lid carefully to avoid slamming. 3 Operating Tips Additional Tips • During the spin, it is possible for the load to become unevenly distributed in the tub. If this happens, push in the control dial, open the lid, redistribute the load, close the lid and restart the washer. The spin will resume at the point it was interrupted. • The washer will pause briefly throughout each cycle. These pauses are normal. • This washer is designed so that it will not agitate or spin when the lid is open. It will, however, fill with the lid open so water is available for pretreating stains or diluting fabric softener. • If you open the lid during a spin cycle, the washer will stop. When the lid is closed and the washer is restarted, the washer will continue the cycle at the point it was interrupted. 4 Using the Controls – 3 Speed Select Models STEP 1 Select Water Level Determine the selected setting based on clothes load size. Selection should provide sufficient water to permit clothes to circulate freely during agitation. It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust the water level after agitation begins. To adjust the water level, turn the control to reset and then back to the desired setting. WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE Mini 1/4 Full Small 1/4 - 1/3 Medium 1/3 – 1/2 Large 1/2 – 2/3 Super 3/4 – Full Note: Items must circulate freely for best results. STEP 2 Select Wash/Rinse Temperature Your washer gives you a choice of hot, warm or cold water for washing and cold or warm water (select models) for rinsing. Use the chart below as a guide. WASH/RINSE TEMPS Hot/Cold Warm/Warm (select models) Warm/Cold Cold/Cold LOAD TYPE White and heavily soiled, color-fast items. Moderately soiled, colored items. Moderately soiled, colored items; most wrinkle-free items. Brightly colored, lightly soiled items; washable woolens. Note: In wash water temperatures below 60° F, detergents do not dissolve well or clean well. Care labels define cold water as up to 85° F. 5 Automatic Temperature Control (A.T.C.) (select models) provides the optimal wash water temperatures for cleaning. To save energy, the Automatic Temperature Control will regulate wash water temperatures by mixing hot and cold water to reach the proper water temperature. WASH/RINSE TEMPS LOAD TYPE These settings feature Automatic Temperature Control: Saves energy by adding cold water ATC Hot/Cold, to the hot water from your water ATC Warm/Cold ATC Warm/Warm heater. Provides optimum cleaning (select models) at lower temperatures. May add hot water to the incoming cold water as the washer fills. This ATC Cold/Cold assures that the water will be warm enough to properly activate detergent. Control features vary by model. STEP 3 STEP 4 Select Cycle Select Options (if desired) To select a cycle, push the control dial in (off position) and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at the soil level needed for the wash load in the Regular, Wrinkle Control or Delicates cycles. Extra Rinse Regular Cycle Provides normal agitation and normal spin speeds to wash cottons and heavily soiled items. For maximum cleaning, set the dial at Extra Heavy. Wrinkle Control Cycle Provides normal agitation and slow spin speed to protect wrinkle control fabrics. Delicates Cycle Provides slow agitation speed and slow spin speed for delicates and knits. When the switch is in the On position, an additional rinse at the end of the Regular, Wrinkle Control and Delicates cycles is provided to more completely remove laundry additives, suds, perfumes, etc. End of Cycle Signal (select models) The End of Cycle Signal will sound once the cycle is completed. The End of Cycle Signal can be canceled by setting the switch to Off. STEP 5 Pull Control Dial Out to Start You may stop the washer at any time by simply pushing the control dial in. Therefore, it is possible to obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or repeat any part of a cycle. The control dial must be pushed in (off position) when you change the setting. Note: Do not attempt to turn the control dial counterclockwise. Damage to the timer will result. 6 Using the Controls – 4 Speed Select Models STEP 1 Select Water Level Determine the selected setting based on clothes load size. Selection should provide sufficient water to permit clothes to circulate freely during agitation. On select models, the Infinite Water Level control allows you to select a specific setting or anywhere in between. It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust the water level after agitation begins. To adjust the water level, turn the control to reset and then back to the desired setting. WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE Mini 1/4 Full Small 1/4 - 1/3 Medium 1/3 – 1/2 Large 1/2 – 2/3 Super 3/4 – Full Note: Items must circulate freely for best results. STEP 2 Select Wash/Rinse Temperature Your washer gives you a choice of hot, warm or cold water for washing and cold or warm water (select models) for rinsing. WASH/RINSE TEMPS Hot/Cold Warm/Warm (select models) Warm/Cold Cold/Cold LOAD TYPE White and heavily soiled, color-fast items. Moderately soiled, colored items. Moderately soiled, colored items; most wrinkle-free items. Brightly colored, lightly soiled items; washable woolens. Automatic Temperature Control (A.T.C.) (select models) provides the optimal wash water temperature for cleaning. To save energy, this washer will regulate wash water temperatures by mixing hot and cold water to reach the proper water temperature. WASH/RINSE TEMPS LOAD TYPE These settings feature Automatic Temperature Control: Saves energy by adding cold water ATC Hot/Cold, to the hot water from your water ATC Warm/Cold ATC Warm/Warm heater. Provides optimum cleaning at lower temperatures. May add hot water to the incoming cold water as the washer fills. This ATC Cold/Cold assures that the water will be warm enough to properly activate detergent. STEP 3 Select Wash/Spin Speed Your washer has selectable wash and spin speed combinations. WASH/SPIN SPEED LOAD TYPE Sturdy fabrics needing maximum Regular water extraction like jeans, towels Normal/Fast and bedding Sturdy fabrics needing a slower spin Wrinkle Control speed to reduce wrinkling, such as Normal/Slow dress shirts and dress pants Delicate fabrics needing slower spin Delicate speed because of clothing Gentle/Slow construction Handwash Intermittent slow agitation and soak Ex. Gentle/Slow to gently wash the most delicate items Note: In wash water temperatures below 60° F, detergents do not dissolve well or clean well. 7 STEP 4 STEP 5 Select Cycle Select Options (if desired) To select a cycle, push the control dial in (off position) and turn it to the right (clockwise) until the pointer is at the soil level needed for the wash load. Extra Rinse Important: For optimum fabric care, the appropriate wash and spin speed for the load type must be selected using the wash/spin speed knob. Regular Cycle This cycle provides up to 16 minutes of agitation. Select the Regular Wash/Spin Speed setting. Wrinkle Control This cycle is designed for sturdy fabrics needing a slower spin speed to reduce wrinkling, such as dress shirts and dress pants. Select the Wrinkle Control Wash/Spin Speed setting. Delicates Cycle Delicates is designed for items requiring delicate wash action. Select the Delicates Wash/Spin Speed setting. When washing delicate fabrics labeled hand wash, select the Handwash Wash/Spin Speed setting. This setting provides intermittent slow agitation and soak with a slow spin. When the knob is in the On position, an additional rinse at the end of the Regular, Wrinkle Control and Delicates cycles is provided to more completely remove laundry additives, suds, perfumes, etc. End of Cycle Signal (select models) The end of cycle signal will sound once the cycle is completed. The end of cycle signal can be canceled by setting the switch to Off. STEP 6 Pull Control Dial Out to Start You may stop the washer at any time by simply pushing the control dial in. Therefore it is possible to obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or repeat any part of a cycle. The control dial must be pushed in (off position) when you change the setting. Note: Do not attempt to turn the control dial counterclockwise. Damage to the timer will result. Soak Only (select models) Provides 4 minutes of agitation, then soak. Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less. The control dial must be manually advanced to a spin setting to spin and drain the water. 8 Using the Controls – Electronic Control Models Getting Started 1. 2. 3. 4. 5. 6. Add detergent and additives to the washer. Load the washer. Close the lid. Select the appropriate cycle and options for the load. Press the Cycle Selector dial. The Fill indicator light will illuminate and the washer will start to fill. Note: The lid must be completely closed in order to operate the washer controls. STEP 1 Select Water Level Determine the selected setting based on clothes load size. Selection should provide sufficient water to permit clothes to circulate freely during agitation. It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust the water level after agitation begins. To adjust the water level, turn the Infinite Water Level control to reset and then back to the desired setting. WATER LEVEL SETTING LOAD SIZE Mini 1/4 Full Small 1/4 - 1/3 Medium 1/3 – 1/2 Large 1/2 – 2/3 Super 3/4 – Full Note: Items must circulate freely for best results. STEP 2 Select Wash/Rinse Temperature Your washer gives you a choice of hot, warm or cold water for washing and cold water or warm water (select models) for rinsing. Use the chart as a guide. 9 WASH/RINSE TEMPS Hot/Cold (select models) Warm/Warm (select models) Warm/Cold (select models) Cold/Cold LOAD TYPE White and heavily soiled, color-fast items. Moderately soiled, colored items. Moderately soiled, colored items; most wrinkle-free items. Brightly colored, lightly soiled items; washable woolens. Automatic Temperature Control (A.T.C.) provides the optimal wash water temperature for cleaning. To save energy, this washer will regulate wash water temperatures by mixing hot and cold water to reach the proper water temperature. WASH/RINSE TEMPS LOAD TYPE These settings feature Automatic Temperature Control: Saves energy by adding cold water ATC Hot/Cold, to the hot water from your water ATC Warm/Cold ATC Warm/Warm heater. Provides optimum cleaning (select models) at lower temperatures. May add hot water to the incoming cold water as the washer fills. This ATC Cold/Cold assures that the water will be warm enough to properly activate detergent. Control features vary by model. STEP STEP 3 4 Soil Selection Fabric Selection Your washer has selectable soil level settings. Select the appropriate fabric cycle for the type of load by turning the cycle selector dial until the indicator light by the desired fabric selection is illuminated. SOIL SELECTION Light Normal Heavy Extra Heavy LOAD TYPE Use for cleaning lightly soiled loads. Use for cleaning moderately soiled loads. This setting will be appropriate for most loads. Use for cleaning heavily soiled loads. Use for cleaning stained, heavily soiled sturdy loads. WASH/SPIN SPEED FABRIC SELECTION For lightly soiled or wrinkled garments needed quickly. Provides intermittent agitation and soak. For wool, silk, and other hand-wash-only fabrics. Delicates For sheer fabrics, bras and lingerie Gentle/Slow needing slower agitation and spin speeds because of clothing construction. Wrinkle Control For “wash and wear” and synthetic Medium/Slow fabrics and lightly to normally soiled garments needing a slower spin speed to reduce wrinkling. Regular For most sturdy fabrics including Medium/Fast cottons, linens and normally soiled garments needing maximum water extraction. Quick Wash Gentle/Fast Hand Wash Ex. Gentle/Slow 10 Using the Controls – Electronic Control Models STEP 5 STEP 6 Soak Only (select models) Select Options Provides approximately 33 minutes of alternating periods of soaking with brief agitation at slow speed. At the end of the cycle, the Cycle Selector dial must be manually set to a wash cycle or spin cycle to drain the washer. Avoid extended soaking. Extra Rinse Spin Only Provides a spin to remove more water from the load. Rinse and Spin Use for loads that need rinsing only or to add rinseadded fabric softener to a load. Power Off To cancel the cycle and turn off the washer, turn the Cycle Selector dial to Power Off and push the dial in. When the knob is in the On position, an additional rinse at the end of all cycles is provided to more completely remove laundry additives, suds, perfumes, etc. End of Cycle Signal The end of cycle signal will sound once the cycle is completed. On select models, the end of cycle signal can be canceled by setting the switch to Off. STEP 7 Start the Washer To start the washer, press the cycle selector dial. Changing a Cycle If an incorrect cycle has been accidentally selected: 1. Press the cycle selector dial. 2. Turn the cycle selector dial to the desired cycle. 3. Set the desired options for the cycle. 4. Press the cycle selector dial. The Wash indicator lights stop flashing and the new cycle starts. Canceling a Cycle To cancel a cycle: 1. Press the cycle selector dial. 2. Turn the cycle selector dial to Power Off and push the dial in. To drain the washer: 1. Select the Rinse and Spin or Spin Only cycle. 2. Press the cycle selector dial. The Spin light illuminates and the washer starts the rinse or spin. 11 Special Features Liquid Bleach Dispenser Fabric Softener Dispenser The dispenser automatically dilutes liquid chlorine bleach before it reaches your wash load. The dispenser automatically releases liquid fabric softener at the proper time during the cycle. To use, follow these steps: To use, follow these steps: 1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following the instructions on the bottle. 1. Pour a measured amount of fabric softener into the dispenser to fill line only. 2. Pour liquid chlorine bleach into bleach dispenser before adding the load. Avoid splashing or over-filling the dispenser. 2. If fabric softener comes below line, add warm water. If it is necessary to clean the dispenser: 1. Pull the dispenser off of the top of the agitator. 2. Soak for one hour in sink or container in hot water and dishwashing liquid. 3. Hold hands over top and bottom of dispenser and shake to loosen buildup. 4. Rinse with clean, hot water. 5. Repeat process if necessary. 6. Replace dispenser on agitator. Do not use dishwashing liquid inside the washer. Oversudsing can occur. Notes: Automatic Lint Filtering System • Never pour undiluted liquid chlorine bleach directly onto the load or into the wash tub. It is a powerful chemical and can cause fabric damage, such as tearing or color loss, if not used properly. The Lint Filtering System does not require cleaning. Finger Faucet (select models) Wash and rinse water is filtered and re-filtered continuously to trap lint shed by most fabrics during the agitation cycle before it can be redeposited on the wash load. The engineered hole design on the wash basket in conjunction with water flow produced by the agitator, traps lint away from the clothes between the inner wash basket and the outer tub. Lint is automatically flushed from the washer during the spin cycle. Provides a flow of water when holding the switch in the On position. Safety Spin • If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach, pour it into the wash tub with your detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into the bleach dispenser. If for any reason you open the washer lid when the washer is in a spin or extract period, the operation will immediately stop. This is for your personal safety. If your washer does not stop, call your service technician immediately. When the lid is closed, the operation will automatically resume. 12 Special Features Unbalanced Spin Load Compensator Your new washer is designed to handle out-of-balance loads without shutting down or interrupting the washing cycle. For this reason, the cycle will always be completed. If heavier fabrics in such out-of-balance loads should ever contain excessive moisture at the completion of the cycle, redistribute the clothes in the washer and reset the control dial for the final spin period. Overload Protector A built-in protector automatically shuts off the washer motor in case of an overload. This can occur if: • The load being washed is too heavy. • Too many appliances are plugged into the line operating your washer. • A low voltage condition exists on the line. • Lid is opened and closed repeatedly. The overload protector permits the washer to start again when the motor has cooled to a safe operating temperature. If the motor stops repeatedly, call your service technician. Care & Cleaning 1. After washing, leave the lid open until the interior is dry. 2. Check hoses to be sure there are no kinks or knots. 3. Your washer should not be installed where temperatures will go below freezing, as damage to the washer could result. 4. To clean, occasionally wipe exterior with a clean damp sponge or cloth. Do not use polish on plastic parts. 5. Lifetime lubrication is done at the factory, so your washer never needs to be oiled or greased. 6. Do not lay heavy or sharp objects on top of your washer. Clean the interior of the washer periodically to remove any dirt, soil, odor, mold, mildew or bacteria residue that may remain in the washer as a result of washing clothes. We recommend taking the following steps every 60 to 120 days to clean and freshen your washer interior. The frequency with which the washer should be cleaned and freshened depends on factors such as usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run through your washer, or the use of cold water. Failure to follow these instructions may result in unsatisfactory conditions, including unpleasant odor and/or permanent stains on the washer or washload. To clean and freshen the washer interior: 1. Add a measured amount of chlorine bleach to the bleach dispenser, following package directions. 7. The top of the washer should not be used for removing stains from garments. Some stain removers, such as rust remover, will mar the finish. 2. Add 1/4 cup of detergent to the tub. 8. Remove pins, buckles or other sharp objects from clothes to prevent scratching interior parts. 3. Run the washer without a load through a complete cycle using hot water. 9. Clothes should not be stored in washer. 4. Repeat the process if necessary. 10. Bleach, detergent, solvents, etc. spilled on the top of your washer that are allowed to remain will remove the glossy finish. Remove all spills with a damp, soft cloth. 11. If you close your home for the winter, have a service technician drain the washer. Unplug cord from electrical outlet and disconnect hoses from faucets. 13 Cleaning the Interior Troubleshooting Won’t Fill • • • • • • Plug cord into live electrical outlet. Check fuse or reset circuit breaker. Turn the control dial to proper cycle and restart the washer. Turn both faucets on fully. Straighten inlet hoses. Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged. Won’t Agitate • • • • Check fuse or reset circuit breaker. Make sure the lid is completely closed. Turn the control dial to proper cycle and restart the washer. Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again. Won’t Spin or Drain • Check fuse or reset circuit breaker. • Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a home drain restriction, call for drain service. • Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not spin unless the lid is closed. • Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct amount of a low-sudsing detergent. Load is Wet • Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and restart the washer. Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size. • A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels. Stops • • • • Plug cord into live electrical outlet. Check fuse or reset circuit breaker. Close lid and restart the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed. This may be a pause in the cycle. Wait briefly and it may start. Leaks Water • • • • Make sure hose connections are tight. Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility. Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less. Avoid overloading. Is Noisy • Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual. • Weak floors can cause vibration and walking. • Operating sounds will vary depending on agitation speed. Fills with the Wrong Temperature Water • Turn both faucets on fully. • If equipped with a temperature selector dial, be sure it is set directly on a temperature setting and not between settings. • Make sure temperature selection is correct. • While the washer is filling, you may notice just hot and/or just cold water entering the tub when cold or warm wash temperatures are selected. This is a normal function of the Automatic Temperature Control (select models) feature as the washer determines the temperature of the water. • If Auto Temperature Control (select models) is selected, cold water may feel warmer than cold water from the tap. • Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is regulated correctly. Flush water line before filling washer. • Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap. Also check water heater capacity and recovery rate. • Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged. Cycle Selector Advances Through Off • Extra Rinse (select models) is selected. For further assistance, call Maytag Customer Assistance toll-free at 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. 14 Warranty & Service Warranty For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply. e. Improper setting of any control. Canadian Residents 2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined. Limited One Year Warranty Parts and Labor The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for a compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada. 3. Light bulbs, water filters and air filters. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. 15 What is Not Covered By These Warranties 4. Products purchased for commercial or industrial use. 5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal ducting must be used. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to and from the servicer. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations. 8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply. Contact your dealer to determine if another warranty applies. 9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. If You Need Service First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer. • Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service. • If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. • User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services, LLC, Customer Assistance. Notes: When writing or calling about a service problem, please include: a. b. c. d. e. Your name, address and telephone number; Model number and serial number; Name and address of your dealer or servicer; A clear description of the problem you are having; Proof of purchase (sales receipt). MAV-1 Guide d’utilisation et d’entretien Table des matières Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 17-18 Caractéristiques spéciales . . . . . . . . . . . . . . 29-30 Fonctionnement . . . . . . . . 19-20 Nettoyage et entretien . . . . . 30 Utilisation des commandes 21-22 23-25 26-28 Recherche des pannes . . 31-32 Modèles à trois vitesses . . . . Modèles à quatre vitesses . . . Modèles électroniques . . . . . Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 33 Guía de uso y cuidado . . . . . 34 Importantes consignes de sécurité options, lights Cycles, tures Special Fea AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec ety Saf l’appareil. g options, lights Cycles, Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. What can & cannot e b washed Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat. y Care & Cleaning operati ng tips Numéro de modèle ________________________________ & pas cannot elaver b d’articles qui ont auparavant été nettoyés, What canNe washed lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits explosifs ou inflammables. Ces substances resteront Date d’achat ng tips Ser vice Warran & ty ______________________________________ operati dishwasher use incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Pour toute question, contacter : Numéro de série___________________________________ Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits doivent dishwasher use porter la mention ininflammable. Utiliser conformément aux directives du fabricant dans un endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les En raison de nos efforts constants d’amélioration de la articles à la main avant de les mettre dans la laveuse. qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé. loading exemple - peuvent endommager les pièces et la finition troublesho oting Controlst aa glance de la laveuse. Pour le service après-vente, voir page 33. Service à la clientèle de Maytag 1-800-688-2002 Canada (lundi Vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’est) e Co oau king Surfac loading Site Internet: http://www.maytag.com Ce qu’il faut savoir à propos des consignes de sécurité Oven Co oking her Dryer Exhaust tips Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations Notes possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et Storin g the washer d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation de l’appareil. Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, toujours communiquer avec le fabricant. Installa tion Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la securite AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort. ATTENTION ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en blessures mineures. 17 Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et Controlstautour aa glance de celle-ci. Dryer L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF ! Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui Exhaust tipsutilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le n’est pas système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliserNot laeslaveuse. Ceci élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant cette procédure. Des études récentes ont démontré que si les substances contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait causer un incendie. Cela risque davantage de survenir lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse après que le tambour ait cessé de tourner ou que les articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se soit dissipée. g y her Importantes consignes de sécurité options, lights Cycles, tures Special Fea d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile ou de cuisson. Ces articles pourraient être ety Saf What can & cannot e b Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette washed d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes : prendre feu de lui-même. 7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la laveuse si 1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser laveuse. operati ng la tips cannot e b ou cuve est en mouvement. What can & l’agitateur Care & Cleaning 2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricitéwashed 8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celuipossibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se operati l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux ng tips Service Warran & ty use familiariser avec les instructions dedishwasher fonctionnement de familiers. l’appareil et user de prudence pendant son utilisation. 9. Ne pas modifier les mécanismes de commande. 3. Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit 10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la laveuse où elle est exposée aux intempéries. ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions dishwasher use 4. eInstaller Co oking la laveuse et la mettre de niveau sur un Surfac publiées le recommandent et que la personne effectuant loading plancher pouvant supporter son poids. la réparation les comprend et possède les 5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne connaissances voulues pour les exécuter. jamais brancher le câble électrique d’une laveuse sur 11. Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant une prise murale non mise à la terre conformément aux d’essayer de réparer la laveuse. Les réparations ne loading codes locaux et nationaux. Voir lesControls instructions troublesho oting t aa glance doivent être effectuées que par du personnel qualifié. d’installation pour la mise à la terre de cette machine. 12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le 6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion : replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été blocage avant de faire fonctionner la laveuse. nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de Dryer Exhaust tips 13. tous les produits de lessive, les détergents, Controls t aa Conserver glance Oven Co oking nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou les produits de blanchiment, etc., hors de portée des inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés, enfants, et de préférence dans une armoire fermée à car ces substances produisent des vapeurs qui clé. N’utiliser ces produits que selon les directives du Notes peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la main et fabricant. Observer tous les avertissements paraissant tips sécher à l’air tout article contenant ces substances. Dryer Exhaust sur les étiquettes des différents produits. Storin g the washer Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont 14. S’assurer que toute la zone autour de la laveuse et en été utilisés ou qui est saturé de liquides ou solides dessous, soit dégagée de toute accumulation de inflammables ne doit pas être mis dans la laveuse Notes combustibles comme charpie, papier, chiffons, matériaux avant que toute trace et toute vapeur de ces liquides essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable. Installa tion ou solides ne soient complètement éliminées. 15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine, nocives peuvent se former. les cires et les décapants de cire. 16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la laveuse. De b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par sec ou toute autre substance inflammable ou la suite et provoquer des irritations cutanées. explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent 17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui ignifuge. n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus. 18. Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système retirer la porte du compartiment de lavage. de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle 19. Les tuyaux d’alimentation se détériorent progressivement. durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices la laveuse ou la ensemble laveuse-sécheuse. Ceci d’usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service. élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant cette procédure. AVERTISSEMENT végétale options, lights Cycles, CONSERVER CES INSTRUCTIONS 18 Fonctionnement ng tips operati Détergent dishwasher use • Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résultats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans la laveuse AVANT de la remplir et régler la température de l’eau à plus de 16 °C (60 °F). loading • Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge, au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale. Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser Controlst aa glance moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.) • Essuyer la laveuse si elle se trouve éclaboussée de détergent. Dryer Exhaust tips Chargement • Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la Notes cuve avant d’ajouter le linge. • Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la laveuse, en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous pour une charge maximum. • Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps autour de l’agitateur. • Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les grands articles. Laver les articles volumineux comme les couvertures séparément. • Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM (moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser et les coutures tiendront mieux. • Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque pas. 19 Fonctionnement ng tips operati Conseils supplementaires dishwasher use • Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. L’essorage loading reprend au point où il s’était interrompu. • Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que l’eau soit disponible pour permettre le prélavage des taches ou la dilution de l’assouplissant. • Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font partie de son fonctionnement normal. • Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage, la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la laveuse en marche, le cycle reprend là où il avait été interrompu. Controlst aa glance Dryer Exhaust tips Notes 20 Utilisation des commandes – modèles à trois vitesses Controlst aa glance Dryer Exhaust tips ÉTAPE 1 Sélection du niveau d’eau Notes Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la charge au cours de l’agitation. Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en face de la quantité d’eau désirée. RÉGLAGE DU NIVEAU D’EAU GROSSEUR DE LA CHARGE Mini (extra-petit) 1/4 plein Small (petit) 1/4 - 1/3 Medium (moyen) 1/3 – 1/2 Large (élevé) 1/2 – 2/3 Super (gros) 3/4 – plein Remarque : Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement. ÉTAPE 2 Sélection de la température de l’eau de lavage/rinçage La température de l’eau de lavage peut être chaude, tiède ou froide, tandis que la température de l’eau de rinçage peut être tiède ou froide (certains modèles). Le tableau présenté ci-dessous sert de guide. TEMPÉRATURE LAVAGE/RINÇAGE Hot/Cold (chaude/froide) Warm/Warm TYPE DE CHARGE (tiède/froide) Cold/Cold (froide/froide) 21 froide pour dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à 29 °C (85 °F). Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande automatique de température, certains modèles) établit la température de lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveuse module les températures de l’eau de lavage en mélangeant l’eau froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température appropriée de l’eau. TEMPÉRATURE LAVAGE/RINÇAGE Articles de couleur modérément sales. Articles de couleur modérément sales ; la plupart des articles infroissables. Articles aux couleurs vives, peu sales ; lainages lavables. TYPE DE CHARGE Réglage par le système de commande automatique de température : ATC Hot/Cold, Économise de l’énergie en ajoutant ATC Warm/Warm, de l’eau froide à de l’eau chaude à ATC Warm/Cold partir du chauffe-eau. Donne un (CAT Eau chaude/Eau lavage optimal à des températures froide, Eau tiède/Eau tiède, Eau tiède/Eau froide) plus basses. Blancs et couleurs bon teints très sales. (tiède/tiède) (certains modèles) Warm/Cold Remarque : À moins de 16 °C (60 °F), l’eau est trop ATC Cold/Cold (CAT Eau froide/ Eau froide) De l’eau chaude peut être ajoutée à l’eau froide lors du remplissage de la laveuse. Ceci assure que l’eau sera suffisamment tiède pour bien activer le détergent. Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle. ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 Sélection du cycle Sélection des options (si l’on désire) Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur (en position arrêt) et le tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis le niveau de saleté requis en le cycle Regular (tissus normales), Wrinkle Control (tissus infroissables), ou Delicates (tricots et tissus délicats) désiré. Extra Rinse (rinçage supplémentaire) Cycle Regular (pour tissus normales) Procure une vitesse d’agitation et d’essorage normale pour laver les articles en coton et le linge très sale. Pour un lavage optimum, régler le sélecteur à la position Extra Heavy (robuste). Cycle Wrinkle Control (pour tissus infroissables) Procure une agitation normale et une vitesse d’essorage lente pour protéger les tissus à pli permanent. Cycle Delicates (pour tricots et tissus délicats) Procure une vitesse d’agitation lente et une vitesse d’agitation et d’essorage lente pour les tricots et les tissus délicats. Lorsque le sélecteur est à la position On (marche), un rinçage supplémentaire suit les cycles tissus normales/vêtements infroissables/délicats pour enlever complètement les additifs des détergents à lessive, la mousse de savon, les parfums, etc. End of Cycle Signal (signal - fin de cycle, certains modèles) Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après l’achèvement du cycle. Le signal de fin de cycle peut être annulé en mettant le sélecteur sur Off (arrêt). ÉTAPE 5 Tirer le sélecteur pour mettre en marche La laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position arrêt) lorsque le réglage est modifié. Remarque : Ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se trouver endommagée. 22 Utilisation des commandes – modèles à quatre vitesses Controlst aa glance Dryer Exhaust tips ÉTAPE 1 Notes Sélection du niveau d’eau Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la charge au cours de l’agitation. Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en face de la quantité d’eau désirée. RÉGLAGE DU NIVEAU D’EAU GROSSEUR DE LA CHARGE Mini (extra-petit) 1/4 plein Small (petit) 1/4 - 1/3 Medium (moyen) 1/3 – 1/2 Large (élevé) 1/2 – 2/3 Super (gros) 3/4 – plein Remarque : Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement. ÉTAPE 2 Sélection de la température de lavage/rinçage de l’eau La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être tiède ou froide (certains modèles). TEMPÉRATURE LAVAGE/RINÇAGE Hot/Cold (chaude/froide) Warm/Warm (tiède/tiède) (certains modèles) Warm/Cold (tiède/froide) Cold/Cold (froide/froide) 23 TYPE DE CHARGE Blanc très sale et couleurs bon teint. Linge modérément sale, articles de couleur. Linge modérément sale, articles de couleur ; la plupart des articles à pli permanent. Articles aux couleurs vives, peu sales ; lainages lavables. Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande automatique de température, certains modèles) établit la température de lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveuse module les températures de l’eau de lavage en mélangeant l’eau froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température appropriée de l’eau. TEMPÉRATURE LAVAGE/RINÇAGE TYPE DE CHARGE Réglage par le système de commande automatique de température : ATC Hot/Cold, Économise de l’énergie en ajoutant ATC Warm/Warm, de l’eau froide à de l’eau chaude à ATC Warm/Cold partir du chauffe-eau. Donne un (CAT Eau chaude/Eau lavage optimal à des températures froide, Eau tiède/Eau tiède, Eau tiède/Eau froide) plus basses. ATC Cold/Cold (CAT Eau froide/ Eau froide) ÉTAPE De l’eau chaude peut être ajoutée à l’eau froide lors du remplissage de la laveuse. Ceci assure que l’eau sera suffisamment tiède pour bien activer le détergent. 3 Sélection du cycle de lavage/d’essorage La laveuse est programmée pour effectuer combinaisons de vitesses de lavage et d’essorage. Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle. VITESSE DE LAVAGE/ ESSORAGE CHOIX DE TISSU normales) Tissus robustes nécessitant un essorage maximum : jeans, serviettes, articles de literie. Tissus robustes nécessitant un essorage à moindre vitesse qui minimisera le froissement : chemises, pantalons élégants. Regular (normale) Normal/Fast (normale/rapide) Wrinkle-Control (tissus infroissables) Normal/Slow (normale/lente) (douce/lente) Handwash (lavage manuel) Ce cycle procure jusqu’à 16 minutes d’agitation. Sélectionner le réglage Regular Wash/Spin Speed (réglage de vitesse de lavage/essorage standard). Wrinkle Control (tissus infroissables) de tissu. Ce cycle est prévu pour des tissus robustes nécessitant une vitesse d’essorage plus lente pour réduire les faux plis, comme pour les chemises et pantalons élégants. Choisissez le Wrinkle Control Wash/Spin Speed (réglage de vitesse de lavage/essorage antifroissement). Action intermittente d’agitation lente et de trempage pour les tissus délicats. Cycle Delicates (pour tricots et Tissus fragiles, nécessitant un essorage à moindre vitesse en raison du type Delicate (délicats) Gentle/Slow Ex. Gentle/Slow (extra-douce/lente) Remarque : À moins de 16° C (60° F), l’eau est trop froide pour dissoudre les détergents en poudre et les activer. ÉTAPE Cycle Regular (cycle standard pour/tissus 4 Sélection du cycle Pour sélectionner un cycle, pousser (en position arrêt) sur le sélecteur et le tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis le niveau de saleté requis. Important: Pour un entretien maximal des tissus, il faut choisir la vitesse appropriée de lavage et d’essorage correspondant au type de charge, à l’aide du bouton de vitesse de lavage/essorage. tissus délicats) Procure une action de lavage délicate. Choisissez le Delicates Wash/Spin Speed (réglage de vitesse de lavage/essorage pour linge délicat). Pour le lavage de tissus fragiles étiquetés lavables à la main, choisissez le Hand Wash Wash/Spin Speed (réglage de vitesse de lavage/essorage pour lavage manuel). Ce réglage procure un trempage et une agitation lente par intermittence avec essorage lent. Soak Only (trempage seulement, certains modèles) Ce cycle procure jusqu’à 4 minutes d’agitation, suivi du trempage. Éviter un trempage prolongé – ne pas dépasser 30 minutes. Pour commander la vidange de l’eau et l’essorage, on doit sélectionner ensuite manuellement une opération d’essorage. 24 Utilisation des commandes Controlst aa glance ÉTAPE Dryer5Exhaust tips Sélection des options (si l’on désire) 6 Extra Rinse (rinçage Not supplémentaire) es Tirer le selecteur pour mettre en marche Lorsque le bouton est à la position On (marche), un rinçage supplémentaire suit le cycles Regular (tissus normales), Wrinkle Control (tissus infroissables) et Delicates (délicats) pour enlever complètement les additifs des détergents à lessive, la mousse de savon, les parfums, etc. La laveuse peut être arrêtée à tout moment en poussant sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position arrêt) lorsque le réglage est modifié. End of Cycle Signal (signal - fin de cycle, Remarque : Ne pas tourner le sélecteur dans le certains modèles) sens contraire des aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se trouver endommagée. Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après l’achèvement du cycle. Le signal de fin de cycle peut être annulé en mettant le sélecteur sur Off (arrêt). 25 ÉTAPE Utilisation des commandes – modèles électroniques Controlst aa glance Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle. Dryer Exhaust tips Notes Pour commencer Remarque : Pour des résultats optimums, le linge doit 1. Ajoutez du détergent et des additifs dans la machine. 2. Chargez la laveuse. 3. Fermez le couvercle. 4. Choisissez le cycle et les options convenant à la charge. 5. Appuyez sur le sélecteur de cycle. 6. Le voyant de remplissage s’allume et la laveuse commence à se remplir. Remarque : Le couvercle doit être bien fermé pour que les commandes de la laveuse soient opérationnelles. circuler librement. ÉTAPE Sélection de la température de lavage/rinçage de l’eau La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être tiède (certains modèles) ou froide. Le tableau présenté ci-dessous sert de guide. TEMPÉRATURE LAVAGE/RINÇAGE Hot/Cold ÉTAPE 1 (chaude/froide) (certains modèles) Sélection du niveau d’eau Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur de la charge. Cette sélection devrait fournir le niveau d’eau suffisante pour permettre la circulation de la charge au cours de l’agitation. Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de certains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’agitation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la position reset (nouveau réglage), puis le positionner en face de la quantité d’eau désirée. RÉGLAGE DU NIVEAU D’EAU GROSSEUR DE LA CHARGE Mini (extra-petit) 1/4 plein Small (petit) 1/4 - 1/3 Medium (moyen) 1/3 – 1/2 Large (élevé) 1/2 – 2/3 Super (gros) 3/4 – plein 2 Warm/Warm (tiède/tiède) (certains modèles) Warm/Cold (tiède/froide) (certains modèles) Cold/Cold (froide/froide) TYPE DE CHARGE Blanc très sale et couleurs bon teint. Linge modérément sale, articles de couleur. Linge modérément sale, articles de couleur ; la plupart des articles à pli permanent. Articles aux couleurs vives, peu sales ; lainages lavables. Automatic Temperature Control (A.T.C.) (la commande automatique de température) établit la température de lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveuse module les températures de l’eau de lavage en mélangeant l’eau froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température appropriée de l’eau. 26 Utilisation des commandes – modèles électroniques Controlst aa glance Dryer Exhaust tips TEMPÉRATURE LAVAGE/RINÇAGE TYPE DE CHARGE Notes Réglage par le système de commande automatique de température : ATC Hot/Cold, Économise de l’énergie en ajoutant ATC Warm/Warm, de l’eau froide à de l’eau chaude à ATC Warm/Cold partir du chauffe-eau. Donne un (CAT Eau chaude/Eau lavage optimal à des températures froide, Eau tiède/Eau tiède, Eau tiède/Eau froide) plus basses. (certains modèles) ÉTAPE 4 Choix de tissu Choisissez le cycle de tissu convenant au type de charge, en tournant le sélecteur jusqu’à ce que le voyant correspondant au tissu souhaité s’allume. VITESSE DE LAVAGE/ ESSORAGE Quick Wash De l’eau chaude peut être ajoutée à l’eau froide lors du remplissage de la laveuse. Ceci assure que l’eau sera suffisamment tiède pour bien activer le détergent. ATC Cold/Cold (CAT Eau froide/ Eau froide) (Lavage rapide) Gentle/Fast CHOIX DE TISSU Pour les vêtements peu sales ou froissés que vous désirez rapidement. (Douce/Rapide) Hand Wash Trempage et agitation par intermittence. (Lavage à la main) Pour la laine, la soie et les autres Ex. Gentle/Slow tissus lavables à la main seulement. (Ex. Douce/Lente) ÉTAPE 3 Delicates (Linge délicat) Sélection du niveau de saleté Votre laveuse est équipée d’un niveau réglable de la saleté. SÉLECTION DU NIVEAU DE SALETÉ TYPE DE CHARGE Light (peu sale) S’utilise pour le linge légèrement sale. Normal (normale) S’utilise pour le linge moyennement sale. Ce réglage convient à la majorité du linge. Heavy (très sale) S’utilise pour le linge très encrassé. Extra Heavy S’utilise pour le linge robuste taché et (Extrêmement sale) très sale. 27 Gentle/Slow (Douce/Lente) Pour les tissus transparents, les soutiens-gorge et la lingerie nécessitant des vitesses d’agitation et d’essorage plus lentes en raison du type de tissu. Wrinkle Control Pour les tissus synthétiques et les (Antifroissement) « lavez et portez », et les vêtements peu Medium/Slow à normalement salis, nécessitant une (Moyenne/Lente) vitesse d’essorage plus lente pour réduire les faux plis. Regular Pour la majorité des tissus robustes y compris coton, linge de maison et Medium/Fast vêtements normalement salis (Moyenne/Rapide) nécessitant une extraction maximale de l’eau. (Normal) Utilisation des commandes – modèles électroniques Controlst aa glance Dryer Exhaust tips ÉTAPE 5 ÉTAPE 6 Soak Only (TrempageNot seulement, certains es Extra Rinse (rinçage supplémentaire) modèles) 33 minutes environ de périodes de trempage alternées avec une brève agitation à vitesse lente. À la fin du cycle, remettez manuellement le sélecteur sur un cycle de lavage ou d’essorage pour vidanger la laveuse. Évitez un trempage prolongé. Lorsque le bouton de sélection d’options est à la position On (marche), une période additionnelle de rinçage est ajoutée à la fin tous les cycles ce qui permet une meilleure élimination des additifs des détergents à lessive, de la mousse de savon, des parfums, etc. Spin Only (Essorage seulement) End of Cycle Signal (signal - fin Donne un essorage pour extraire plus d’eau du linge. de cycle) Rinse and Spin (Rinçage et essorage) Le signal sonore de fin de cycle est émis une fois après l’achèvement du cycle. En certains modèles le signal de fin de cycle peut être annulé en mettant le bouton sur Off (arrêt). S’utilise pour le linge qui n’a besoin que d’être rincé ou pour ajouter de l’adoucissant (s’ajoutant lors du rinçage) au linge. Power Off (Arrêt) Pour annuler le cycle et arrêter la laveuse, tourner le sélecteur sur Power Off (Arrêt) et enfoncer le sélecteur. Sélection des options ÉTAPE 7 Mise en marche de la laveuse Pour mettre la laveuse en marche, appuyez sur le sélecteur de cycle. Changement de cycle Si un cycle inapproprié a été choisi accidentellement : 1. Appuyez sur le sélecteur. 2. Tournez le sélecteur au cycle voulu. 3. Choisissez les options désirées du cycle. 4. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin de lavage s’arrête de clignoter et le nouveau cycle démarre. Annulation d’un cycle Pour annuler un cycle : 1. Appuyez sur le sélecteur. 2. Tourner le sélecteur sur Power Off (Arrêt) et enfoncer le sélecteur. Pour vidanger la laveuse : 1. Choisissez le cycle d’option Rinse & Spin (Rinçage et essorage) ou Spin Only (Essorage seulement). 2. Appuyez sur le sélecteur. Le témoin d’essorage s’allume et le rinçage ou l’essorage commence. 28 Caractéristiques spéciales tures Special Fea Distributeur de javellisant liquide Cycles, options, lights Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme suit : What can & cannot e b washed 1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en suivant les instructions sur le récipient. 2. Verser le javellisant liquide dans le distributeur de oper ati ng tips javellisant avant d’ajouter le linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du distributeur. dishwasher use Distributeur d’assouplissant Ce distributeur ajoute l’adoucissant liquide au moment voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit : 1. Verser la quantité voulue de liquide dans le distributeur, jusqu’au repère de remplissage seulement. 2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède. S’il devient nécessaire de nettoyer le distributeur : 1. Retirez le distributeur du haut de l’agitateur. 2. Trempez-le pendant une heure dans l’évier ou dans un recipient dans une solution d’eau chaude et de détergent liquide pour la vaisselle. 3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du distributeur et secouez-le, pour déloger les dépôts des côtés du distributeur. 4. Le rincer à l’eau chaude. loading 5. Répétez au besoin le processus. 6. Remettre le distributeur sur l’agitateur. Controlst aa glance Remarques : Dryer Exhaust Filtre à charpie auto-nettoyant tips • Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit endommager les tissus, chimique est puissant et peut Notes en les déchirant ou décolorant, s’il n’est pas utilisé correctement. • Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans le distributeur de javellisant. Finger Faucet (admission d’eau, 29 N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il y aurait risqué d’un excès de mousse. Le filtre à charpie auto-nettoyant ne nécessite aucun entretien. L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée continuellement pour retenir la charpie laissée par la plupart des tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur permettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est automatiquement évacuée de la laveuse pendant le cycle d’essorage. certains modèles) Essorage sécuritaire Introduction d’eau lorsque le sélecteur est maintenu à la position On (marche). Si pour une raison quelconque le couvercle de la laveuse est ouvert pendant le cycle d’essorage ou la période d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement pour votre sécurité. Si la laveuse ne s’arrête pas, appeler immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est refermé, l’essorage se poursuit automatiquement. g her Caractéristiques spéciales tures Special Fea Compensateur de charge déséquilibrée pendant l’essorage Dispositif de protection contre les surcharges Cycles, options, lights Cette laveuse est conçue pour contenir des charges What can & cannot e b déséquilibréeswashed sans s’arrêter ou interrompre le cycle de lavage. Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des tissus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées operati ng tips renferment un surplus d’humidité à la fin du cycle, redistribuer le linge dans la laveuse et régler de nouveau le tures sélecteur pour terminer l’essorage. Special Fea Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement le moteur de la laveuse en cas de surcharge. Cela peut se produire dans l’un des cas suivants : • Charge trop lourde dans la laveuse. • Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la laveuse. • Faible tension sur la ligne. • Couvercle ouvert et fermé à répétition. Le dispositif de protection contre les surcharges permet de remettre en marche la laveuse lorsque le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sécuritaire. dishwasher use options, lights Cycles, Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien. loading Nettoyage et entretien What can & cannot e b washed 1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce Controlst aa glance que l’intérieur soit sec. operati ng tips 2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de noeuds ou d’entortillements. er doit Exhaust tips installée où la température 3. La laveuseDry ne pas être descend sous le point de congélation car cela pourrait dishwasher use endommager la laveuse. 4. Essuyer de temps à autreNot l’extérieur de la laveuse avec es une éponge ou un linge propre et humide. Ne pas polir les parties en plastique. loading à l’usine ; la laveuse 5. Une lubrification à vie est effectuée ne nécessite donc aucune huile ou graisse. 6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le dessus de la laveuse. 7. Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour Controls t aa glance détacher les vêtements. Certains détachants, pour la rouille, entre autres, abîmeront le fini. 8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets tranchants des vêtements afin de Dry prévenir les tips er Exhaust égratignures sur les parties intérieures. 9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la laveuse. Notes 10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits qui sont renversés sur le dessus de la laveuse et y demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les éclaboussures avec un linge douce et humide. 11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant et les boyaux des robinets. Nettoyage de l’intérieur Nettoyer périodiquement l’intérieur de la laveuse pour retirer toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse. La fréquence à laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de facteurs tels qu’utilisation, quantité de saleté ou bactéries passant par la laveuse, ou encore l’utilisation d'eau froide. Le non-respect de ces directives peut entraîner des conditions insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des taches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive. Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse : 1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le distributeur de javellisant, en suivant les instructions données sur le paquet. 2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve. 3. Faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec de l’eau très chaude. 4. Répéter au besoin le processus. 30 Recherche des pannes loading Ne se remplit pas er Ne produit pas d’agitation • • • • • • Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension. Controlst aa glance Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche. Ouvrir les deux robinets à fond. Redresser les boyaux Dryer Exhaust tipsd’arrivée. Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés. • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Notes • S’assurer que le couvercle est bien fermé. • Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et mettre la laveuse en marche. • Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche. N’essore pas, ne se vidange pas • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur. • Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le service après-vente. • Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’essorage ne fonctionne pas si le couvercle est ouvert. • Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une quantité correcte de détergent à mousse réduite. Linge mouillé • La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée. • Une vitesse d'essorage normale est recommandée pour du linge lourd comme jeans et serviettes. S’arrête • Brancher la laveuse sur une prise murale sous tension. • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur. • Fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert. • C’est peut-être simplement une pause du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est possible que la laveuse se remette en marche. 31 Fuit • Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés. • S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation. • Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum. • Éviter de trop mettre de linge. Est bruyante • Vérifier que la laveuse a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le guide de mise en service. • Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la laveuse. • Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation. Recherche des pannes loading Se remplit d’eau à une température incorrecte • Ouvrir les deux robinets à fond. Controlst aa glance • Si la laveuse est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une température et non pas entre deux réglages. • S’assurer que la température sélectionnée est la bonne. • LorsDry duerremplissage de la laveuse, vous pouvez remarquer que soit de l’eau chaude, soit de Exhaust tips l’eau froide entre dans la cuve, alors que vous avez choisi des températures d’eau de lavage froide ou tiède. Ceci est une fonction normale de la commande automatique de température (certains modèles), la laveuse déterminant la température de l’eau. Notes • Si le réglage Auto Temperature Control (contrôle automatique de la température) (certains modèles) a été sélectionné, l’eau froide peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du robinet. • S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la laveuse. • Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49 °C (120 °F) au robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé. • Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés. er Le sélecteur passe automatiquement à un réglage au-delà de Off (arrêt) • Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire, certains modèles) a été sélectionné. Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag ServicesSM, Service à la clientèle de Maytag : au Canada : 1-800-688-2002. 32 Garantie et service après-vente ng tips operati Garantie Ne sont pas couverts par ces garanties dishwasher use 1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes : a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé. Durant une période d’un (1) an à c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou compter de la date de l’achat initial, loading catastrophe naturelle. toute pièce qui se révélerait défectueuse d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects. dans les conditions normales d’usage e. Réglage incorrect d’une commande. ménager sera réparée ou remplacée 2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont gratuitement. été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles. Controlst aa glance Résidents du Canada 3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air. 4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles. Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement 5. Les frais de dépannage ou de visite pour : s’il a été agréé par les agences de test a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une Dryer Exhaust tips habilitées (vérification de la conformité ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé. à une norme nationale du Canada), sauf b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. si l’appareil a été introduit au Canada à c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’occasion d’un changement de l’utilisateur. Notes résidence des États-Unis vers le 6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur. Canada. 7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans Les garanties spécifiques formulées des endroits éloignés. ci-dessus sont les SEULES que le 8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. fabricant accorde. Ces garanties vous Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie confèrent des droits juridiques s’applique. spécifiques et vous pouvez également 9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une jouir d’autres droits, variables d’un État à quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent l’autre ou d’une province à l’autre. pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN conséquence ne pas s'appliquer à votre cas. VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE Si vous avez besoin d’aide PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé. UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE • Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE. DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. • Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR® INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS 1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada. AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre her DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. 33 • Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC. Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez avec nous au sujet d’un problème : a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone; b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté; d. Description détaillée du problème observé; e. Preuve d’achat (facture de vente). MAV-1 Guía de uso y cuidado Tabla de materias Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . 35-36 Características especiales . . . . . . . . . . . . . 47-48 Sugerencias para la operación . . . . . . . . . . . 37-38 Cuidado y limpieza . . . . . . . . 48 Uso de los controles Localización y solución de averías . . . . . . . . . . . . . 49-50 Modelos con tres velocidades . . Modelos con cuatro velocidades Modelos electrónicos . . . . . . 39-40 . . . . . 41-43 . . . . . 44-46 Garantía y servicio . . . . . . . . .últimia página Instrucciones importantes de seguridad options, lights Cycles, tures Special Fea ¡ADVERTENCIA! RIESGO DE INCENDIO Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico. ety Saf g options, lights Cycles, No añada al agua de lavado gasolina, solventes de limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se podrían inflamar o explotar. What can & cannot e b Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras washed referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra. Número de modelo ________________________________ operati ng tips previamente limpiados, lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de Número de serie___________________________________ limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos, alcohol, trementina u otros materiales inflamables o Fecha de compra __________________________________ explosivos. Estas sustancias quedan retenidas en los ati ng tips oper Service Warran & ty dishwasher use Si tiene preguntas llame a: artículos y es posible que desprendan vapores que se pueden inflamar o explotar. Maytag Customer Assistance 1-800-688-9900 EE.UU. Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de 1-800-688-2002 Canadá limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos dishwasher use (Dee lunes productos deben estar clasificados como “no Co okinga viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este) Surfac loading Internet: http://www.maytag.com inflamables”. Utilícelos de acuerdo con las instrucciones del fabricante en un área bien ventilada o al aire libre. En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el Enjuague minuciosamente a mano las prendas que rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario contengan estas sustancias antes de ponerlas en la hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de loading lavadora. Algunos de estos productos, por ejemplo los troublesho oting Controlst aa glance revisar esta guía. productos para quitar manchas de óxido, dañarán los Si desea obtener más información sobre el servicio, componentes y el acabado de la lavadora. ver la última página. Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre de materiales combustibles tales como pelusa, papel, Dryer Exhaust tips Controlst aa glance Oven Co oking trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. y Care & Cleaning & cannot b What canNo lavee artículos washed Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad her Notes Las advertencias y las instrucciones importantes de Dryer Sto rin g the washer seguridad que aparecen en esta guía no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se efectúe mantenimiento o se use el electrodoméstico. Installa tion Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal menos grave. 35 ¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo ciertas condiciones, en un sistema de agua caliente que no se ha usado durante dos semanas o más tiempo se Exhaust tips puede producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua caliente no se ha usado durante ese período, antes de usar la lavadora abra todos los grifos de agua caliente duranteNot varios minutos. Esto permitirá la liberación del es hidrógeno gaseoso que se pudiese haber acumulado. Debido a que este gas es inflamable, cuando realice este procedimiento no fume ni use una llama abierta. En estudios recientes se ha demostrado que si los materiales contaminados con aceite vegetal se lavan inadecuadamente, la acumulación del aceite puede contribuir a que ocurra una reacción química (combustión espontánea) que podría causar la inflamación repentina de una carga de ropa. Esto puede suceder con más probabilidad cuando se deja la carga de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo de secado o cuando las prendas se doblan y apilan mientras están calientes. g y her Instrucciones importantes de seguridad options, lights Cycles, tures Special Fea a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama durante este período. ety Saf What candescarga & cannot e b Para reducir el riesgo de incendio, explosión, d. No lave ni seque artículos que estén sucios con aceite su lavadora, siga eléctrica o lesiones personales al usarwashed vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las algo de aceite después de ser lavados. Debido al siguientes: aceite remanente, la tela puede echar humo o ati ngeltips 1.e &Lea todas las instrucciones antes deoper usar e b What can & cannot prenderse fuego por sí sola. Car Cleaning washed electrodoméstico. 7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando 2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad la tina o el agitador esté en movimiento. y que tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos 8. No permita que los niños o animales domésticos jueguen potenciales. Para usar este electrodoméstico con ng tips operati encima, dentro o delante del electrodoméstico. Es Service Warran & ty dishwasher use seguridad, el usuario debe familiarizarse con las necesaria una supervisión estricta cuando el instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y electrodoméstico es usado cerca de los niños o animales ejercer siempre cuidado cuando lo usa. domésticos. 3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde 9. No altere los controles. estará expuesto a las inclemencias del tiempo. dishwasher use e Co oking Surfac loading 10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni 4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido soportar el peso. recomendado específicamente en las instrucciones de 5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera reparación por el usuario y que usted las comprenda y apropiada. Nunca enchufe el cordón del tenga habilidad para efectuarlas. loading troublesho oting electrodoméstico en un tomacorriente que tno Controls aa esté glance 11. Desenchufe el cordón eléctrico antes de intentar reparar debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código su lavadora. La reparación debe ser efectuada solamente nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para por personal de servicio calificado. la puesta a tierra de este electrodoméstico. 12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira, 6. Para evitar la posibilidad de incendio oerexplosión: Dry Exhaust tips ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo Controls t aa debe glance Oven Co oking a. No lave artículos que han sido previamente limpiados, completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes lavados, sumergidos o manchados con gasolina, de que la lavadora sea usada. solventes de limpiar en seco u otras sustancias 13. Mantenga todos los aditivos del lavado, tales como Notes inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores detergentes, blanqueador, etc. fuera del alcance de los Dryer Exhaust tips inflamables o producir una explosión. Lave a mano y niños, preferiblemente en un armario con llave. Use los Storin g the washer cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que aditivos del lavado solamente de acuerdo con las contenga estas sustancias. instrucciones del fabricante. Observe todas las Cualquier material en el cual se haya usado un agente Notes advertencias en las etiquetas de los envases. de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos 14. Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora sin Installa tion inflamables, no debe ser colocado en la lavadora hasta acumulación de materiales combustibles, tales como que todos los restos de estos líquidos o sólidos y sus pelusa, papel, trapos, gasolina y todos los otros vapores y vapores hayan sido eliminados. líquidos inflamables. Estos artículos incluyen acetona, alcohol 15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos líquidos como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, pueden formar vapores peligrosos. aguarrás ras, ceras y quitaceras. 16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavar a continuación y causar irritación a la piel. lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden 17. Para acabados de telas resistentes a las llamas - siga encenderse o explotar. cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas prenda. El lavado inapropiado puede eliminar el acabado. hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha 18. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o sido usado durante dos semanas o más. EL GAS descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado. HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua 19. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a caliente no ha sido usado durante tal período, antes de daño y deterioro con el paso del tiempo. Revise usar una lavadora o una combinación de lavadora y periódicamente las mangueras para comprobar que no secadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o que el agua escurra durante varios minutos. Esto escapes y reemplácelas cada cinco años. eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido ADVERTENCIA abierta options, lights Cycles, CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 36 Sugerencias para la operación ng tips operati Detergente dishwasher use • Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir el detergente a la lavadora ANTES de colocar la carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una loading temperatura mayor que 16° C (60° F). • Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las cargas estánControls muy sucias. t aa glance Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia, utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del fabricante.) Dryer Exhaust tips en la lavadora. • Quite el detergente que caiga Colocación de la carga de ropa Notes • Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en la tina de lavado antes de añadir la carga. • Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en el caso de una carga completa. • No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes, como por ejemplo las sábanas. • Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la mejor circulación. Lave por separado los artículos voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores. • Cuando lave artículos de planchado permanente o de hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM (Mediana). Esto reducirá al mínimo el encogimiento, arrugado y los tirones de las costuras. • Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla. 37 Sugerencias para la operación ng tips operati Sugerencias adicionales dishwasher use • Es posible que la ropa llegue a estar distribuida de manera no uniforme durante en centrifugado. Si esto sucede, oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y vuelva a poner la loading lavadora en marcha. El centrifugado continuará desde el punto en que fue interrumpido. • La lavadora se detendrá brevemente a través de cada ciclo. Estas pausas son normales. Controlst aa glance • La lavadora está diseñada para que no funcione en el ciclo de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin embargo, se puede llenar con la tapa levantada para permitir el acceso al agua durante el pretratamiento de manchas o para diluir el suavizante de ropa. • Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se detendrá. Cuando se cierre la tapa la lavadora se vuelva a poner en marcha, la lavadora continuará el ciclo en el punto en que fue interrumpido. Dryer Exhaust tips Notes 38 Uso de los controles – modelos con tres Controlst aa glance PASO Dryer1Exhaust tips Selección del nivel del agua Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga Notes de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para permitir que la ropa se mueva libremente durante la agitación. Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua, gire el control hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a colocar en el ajuste deseado. AJUSTE DEL NIVEL DEL AGUA TAMAÑO DE LA CARGA Mini (mini) 1/4 llena Small (pequeño) 1/4 - 1/3 Medium (mediano) 1/3 – 1/2 Large (grande) 1/2 – 2/3 Super (extragrande) 3/4 – llena Nota: Los artículos deben moverse libremente para obtener los mejores resultados. PASO 2 Selección de las temperaturas de lavado y enjuague La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía. ‘Automatic Temperature Control’ (A.T.C.) (control automático de la temperatura, modelos selectos) le ofrece la temperatura de agua de lavado óptima para limpieza. Para ahorrar energía, el control automático de la tempertura regulará las temperaturas del agua mezclando agua caliente con agua fría a fin de lograr la temperatura apropiada del agua. TEMP. DE LAVADO/ENJUAGUE TIPO DE CARGA Estos ajustes tienen control automático de la temperatura: ATC Hot/Cold, Ahorra energía agregando agua ATC Warm/Warm, fría al agua caliente del calentador. ATC Warm/Cold Proporciona limpieza óptima a (Control automático de) temperaturas más bajas. temperatura caliente/fría, TEMP. DE LAVADO/ENJUAGUE Hot/Cold (caliente/fría) TIPO DE CARGA Ropa blanca y ropa de colores no desteñibles muy sucia. Warm/Warm (tibia/tibia) Ropa de color moderadamente (modelos selectos) sucia. Ropa de color moderadamente Warm/Cold sucia; la mayoría de la ropa (tibia/fría) inarrugable. Ropa de colores brillantes, Cold/Cold (fría/fría) ligeramente sucia; lanas lavables. Nota: El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con temperatura menor que 16˚ C (60˚ F), y por lo tanto no limpiará adecuadamente la ropa. Las etiquetas de cuidado de la ropa definen agua fría como aquélla con una temperatura de hasta 29,4˚ C (85˚ F). 39 tibia/tibia, tibia/fría) ATC Cold/Cold (Control automático de temperatura fría/fría) Puede agregar agua caliente al agua fría que va entrando a medida que la lavadora se llena. Esto asegura que el agua esté lo suficientemente tibia para activar el detergente de forma apropiada. velocidades Las características de control y los estilos varían según el modelo. PASO 3 PASO 4 Selección del ciclo Selección de opciones Para seleccionar un ciclo, presione (posición de apagado) el disco de control y hágalo girar a la derecha hasta que el indicador apunte al nivel de suciedad necesario para la carga de ropa en los ciclos ‘Regular’, ‘Wrinkle Control’ (control de arrugas) o ‘Delicates’ (ropa delicada). (si se desea) ‘Regular’ (ciclo regular) Permite velocidades normales de agitación y de centrifugado para lavar ropa de algodón y ropa muy sucia. Para obtener la máxima limpieza ajuste el disco en el número a ‘Extra Heavy’. ‘Wrinkle Control’ (control de arrugas) Permite una agitación normal y centrifugado lento para proteger las telas inarrugables. ‘Delicates’ (ropa delicada) Permite velocidades lentas de agitación y de centrifugado para la ropa delicada y tejida. ‘Extra Rinse’ (enjuague adicional) Cuando el interruptor está en la posición ‘On’ (encendido), se realizará un enjuague adicional al final ‘Regular’, ‘Wrinkle Control’ (control de arrugas) o ‘Delicates’ (ropa delicada) para eliminar mejor los aditivos de lavandería, espuma de jabón, perfumes, etc. ‘End of cycle signal’ Señal – fin de ciclo (modelos selectos) La señal de fin de ciclo sonará cuando se haya completado el ciclo. La señal de fin de ciclo puede ser cancelada colocando el interruptor ‘Signal’ en la posición ‘Off’ (apagado). PASO 5 Tire del disco de control para comenzar Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es posible realizar un remojo sin agitación o acortar, pasar por alto o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe estar presionado (posición de apagado) cuando cambie el ajuste. Nota: No intente girar el disco de control hacia la izquierda, de lo contrario dañará el temporizador. 40 Uso de los controles – modelos con cuatro velocidades Controlst aa glance Dryer Exhaust tips Notes PASO 1 Selección del nivel del agua Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para permitir que la ropa se mueva libremente durante la agitación. Enalgunos modelos, el control ‘Infinite Water Level’ (control infinito de nivel del agua) le permite seleccionar un ajuste específico o cualquier punto intermedio. Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua, gire el control hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a colocar en el ajuste deseado. AJUSTE DEL NIVEL DEL AGUA TAMAÑO DE LA CARGA Mini (mini) 1/4 llena Small (bajo) 1/4 - 1/3 Medium (mediano) 1/3 – 1/2 Large (grande) 1/2 – 2/3 Super (extra-grande) 3/4 – llena Nota: Los artículos deben moverse libremente para obtener los mejores resultados. PASO 2 Selección de las temperaturas de lavado y enjuague La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para enjuagar. 41 TEMP. DE LAVADO/ENJUAGUE Hot/Cold (caliente/fría) TIPO DE CARGA Ropa blanca y ropa de colores no desteñibles muy sucia. Warm/Warm (tibia/tibia) Ropa de color moderadamente (modelos selectos) sucia. Ropa de color moderadamente Warm/Cold sucia; la mayoría de la ropa (tibia/fría) inarrugable. Ropa de colores brillantes, Cold/Cold (fría/fría) ligeramente sucia; lanas lavables. Automatic Temperature Control (A.T.C.) (control automático de la temperatura, modelos selectos) le ofrece la temperatura de agua de lavado óptima para limpieza. Para ahorrar energía, esta lavadora regulará las temperaturas del agua mezclando agua caliente con agua fría a fin de lograr la temperatura apropiada del agua. TEMP. DE LAVADO/ENJUAGUE TIPO DE CARGA Estos ajustes tienen control automático de la temperatura: ATC Hot/Cold, Ahorra energía agregando agua ATC Warm/Warm, fría al agua caliente del calentador. ATC Warm/Cold Proporciona limpieza óptima a (Control automático de) temperaturas más bajas. temperatura caliente/fría, tibia/tibia, tibia/fría) ATC Cold/Cold (Control automático de temperatura fría/fría) Puede agregar agua caliente al agua fría que va entrando a medida que la lavadora se llena. Esto asegura que el agua esté lo suficientemente tibia para activar el detergente de forma apropiada. Las características de control y los estilos varían según el modelo. PASO PASO 3 Selección del tipo de lavado y la velocidad de centrifugado La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar. LAVADO/VEL. DE CENTRIFUGADO Regular Normal/Fast regular normal/alta Wrinkle Control Normal/Slow planchado permanente normal/baja Delicate Gentle/Slow delicados lenta/baja TIPO DE CARGA Telas resistentes que necesitan la máxima extracción de agua como vaqueros, toallas, ropa de cama. Telas resistentes que necesitan una velocidad de centrifugado menor debido a que se arrugan tales como camisas de vestir, pantalones de vestir. Telas delicadas que necesitan una velocidad de centrifugado menor debido a la construcción de la ropa. Handwash Agitación intermitente lenta y remojo Ex. Gentle/Slow para lavar cuidadosamente los lavado a mano artículos más delicados. extra lenta/baja Nota: El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con temperatura menor que 16˚ C (60˚ F), y por lo tanto no limpiará adecuadamente la ropa. 4 Selección del ciclo Para seleccionar un ciclo, presione (posición de apagado) el disco de control y hágalo girar hacia la derecha hasta que el indicador apunte al nivel del suciedad necesario para la cargade ropa. Importante: Para el cuidado óptimo de las telas, debe seleccionar el ciclo de lavado y la velocidad de centrifugado adecuados para el tipo de carga usando la perilla de lavado/centrifugado. ‘Regular’ (tejidos regulares) Este ciclo proporciona hasta 16 minutos de agitación. Seleccione el ciclo y gire la perilla de selección de telas a ‘Regular Wash/Spin Speed’. ‘Wrinkle Control’ (planchado permanente) Este ciclo fue diseñado para lavar telas resistentes que necesitan una velocidad de centrifugado menor para reducir las arrugas (por ejemplo, camisas y pantalones de vestir). Elija el ajuste ‘Wrinkle Control Wash/Spin Speed’ (planchado permanente velocidad de lavado/exprimido). ‘Delicates’ (delicados) Este ciclo fue diseñado para artículos que requieren una agitación suave. Seleccione el ajuste ‘Delicates’ con la perilla ‘Wash/Spin Speed’ (velocidad de lavado/exprimido). Cuando lave telas delicadas que deban ser lavadas a mano, elija el ajuste ‘Handwash’ (lavado a mano) con la perilla ‘Wash/Spin Speed’. Este ajuste proporciona agitación lenta intermitente y remojo con un centrifugado lento. ‘Soak Only’ (remojar, modelos selectos) Esta opción ofrece 4 minutos de agitación y luego remojo. Evite el remojo prolongado — remoje durante 30 minutos o menos. La perilla de control debe ser avanzada manualmente a un ajuste de centrifugado para centrifugar y drenar el agua. 42 Uso de los controles Controlst aa glance PASO Dryer5Exhaust tips Selección de opciones (si se desea) ‘Extra Rinse’ (extra enjuague) Notes Cuando la perilla está en la posición ‘On’ (Si), se realizará un enjuague adicional al final del ciclo ‘Regular’, ‘Wrinkle Control’ (planchado permanente) o ‘Delicates’ (delicades) para eliminar mejor los aditivos de lavandería, espuma de jabón, perfumes, etc. ‘End of Cycle Signal’ Señal – fin de ciclo (modelos selectos) La señal de fin de ciclo puede ser cancelada colocando el interruptor ‘Signal’ cuando se haya completado el ciclo. La señal de fin de ciclo puede ser cancelada colocando el interruptor ‘Signal’ en la posición ‘Off’ (apagado). 43 PASO 6 Tire del disco de control para comenzar Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es posible realizar un remojo sin agitación o acortar, pasar por alto o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe estar presionado (posición de apagado) cuando cambie el ajuste. Nota: No intente girar el disco de control hacia la izquierda, de lo contrario dañará el temporizador. Uso de los controles - Modelos electrónicos Controlst aa glance Para comenzar PASO Dryer Exhaust tips 1. 2. 3. 4. 5. 6. Añada el detergente y los aditivos a la lavadora. Cargue la lavadora. Cierre la tapa. Not es Elija el ciclo adecuado y las opciones para la carga. Oprima la perilla de selección del ciclo. La luz indicadora de llenado se encenderá y la lavadora comenzará a llenarse. Nota: La tapa debe estar completamente cerrada para poder Uso de los controles de la lavadora. 2 Selección de la temperatura de lavado y enjuague La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia o fría para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para enjuagar. Utilice la siguiente tabla como guía. TEMP. DE LAVADO/ENJUAGUE Hot/Cold PASO (caliente/fría) (modelos selectos) 1 Selección del nivel del agua Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga de ropa. Este ajuste debe proporcionar suficiente agua para permitir que la ropa se mueva libremente durante la agitación. Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua, gire el control ‘Infinite Water Level’ (control infinito de nivel de aqua) hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a colocar en el ajuste deseado. AJUSTE DEL NIVEL DEL AGUA Mini (mini) Small (pequeño) Medium Large Super (mediano) (grande) (extra-grande) TAMAÑO DE LA CARGA 1/4 llena 1/4 - 1/3 1/3 – 1/2 1/2 – 2/3 3/4 – llena TIPO DE CARGA Ropa blanca y ropa de colores no desteñibles muy sucia. Warm/Warm (tibia/tibia) Ropa de color moderadamente (modelos selectos) sucia. Warm/Cold Ropa de color moderadamente (tibia/fría) sucia; la mayoría de la ropa (modelos selectos) inarrugable. Cold/Cold Ropa de colores brillantes, (fría/fría) ligeramente sucia; lanas lavables. Automatic Temperature Control (A.T.C.) (control automático de la temperatura) le ofrece la temperatura de agua de lavado óptima para limpieza. Para ahorrar energía, esta lavadora regulará las temperaturas del agua mezclando agua caliente con agua fría a fin de lograr la temperatura apropiada del agua. TEMP. DE LAVADO/ENJUAGUE TIPO DE CARGA Estos ajustes tienen control automático de la temperatura: ATC Hot/Cold, Ahorra energía agregando agua ATC Warm/Warm, fría al agua caliente del calentador. ATC Warm/Cold Proporciona limpieza óptima a (Control automático de) temperaturas más bajas. temperatura caliente/fría, tibia/tibia, tibia/fría) (modelos selectos) Nota: Los artículos deben moverse libremente para obtener los mejores resultados. ATC Cold/Cold (Control automático de temperatura fría/fría) Puede agregar agua caliente al agua fría que va entrando a medida que la lavadora se llena. Esto asegura que el agua esté lo suficientemente tibia para activar el detergente de forma apropiada. 44 Uso de los controles - Modelos electrónicos Controlst aa glance Las características de control y los estilos varían según el modelo. Dryer Exhaust tips Notes PASO PASO 3 Seleccione del nivel de suciedad Su lavadora tiene la opción de elegir el nivel de suciedad de la ropa. NIVEL DE SUCIEDAD Light (ligera) TIPO DE CARGA Use para lavar cargas de ropa levemente sucia. Normal Use para lavar cargas de ropa moderadamente sucia. Este ajuste es el apropiado para la mayoría de las cargas de ropa. Heavy (sucia) Use para lavar cargas de ropa muy sucias. Extra Heavy (muy sucia) Use este ciclo para lavar cargas de ropa resistente manchada y muy sucia. 4 Selección del tipo de tela Elija el ciclo adecuado para el tipo de ropa girando la perilla de selección del ciclo hasta que se encienda la luz indicadora para el tipo de tela. LAVADO/ VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO Quick Wash (lavado rápido) Gentle/Fast (suave/rápido) Para artículos de ropa ligeramente sucios o arrugados que se necesiten con urgencia. Hand Wash (lavado a mano) Ex. Gentle/Slow (extra suave/lento) Proporciona agitación intermitente y remojo. Para lana, seda y otras telas que sólo deben ser lavadas a mano. Delicates (ropa delicada) Gentle/Slow (suave/lento) Para telas diáfanas, sostenes y lencería que necesiten velocidades de agitación y centrifugado más lentas debido a la fabricación de la ropa. Wrinkle Control (control de arrugas) Medium/Slow (intermedio/lento) Regular Medium/Fast (intermedio/rápido) 45 SELECCIÓN DEL TIPO DE TELA Para telas de “lavar y usar” y sintéticas y ropa levemente sucia que necesiten velocidades de centrifugado más lentas para reducir las arrugas. Para la mayoría de las telas resistentes como el algodón, la ropa de cama y los artículos de ropa con suciedad normal que necesiten una extracción máxima del agua. Uso de los controles - Modelos electrónicos Controlst aa glance PASO 5 Dryer Exhaust tips ‘Soak Only’ (sólo remojo, modelos selectos) Proporciona aproximadamente 33 minutos de períodos alternados de remojo con agitaciones breves a baja Notes velocidad. Al finalizar el ciclo, la perilla de selección del ciclo debe ser girada manualmente a un ciclo de lavado o de centrifugado para drenar el agua de la lavadora. Evite períodos largos de remojo. ‘Spin Only’ (sólo centrifugado) Proporciona un centrifugado para remover una mayor cantidad de agua de la ropa. PASO 6 Selección de opciones ‘Extra Rinse’ (enjuague adicional) Cuando el interruptor está en la posición ‘On’ (Encendido), se realizará un enjuague adicional al final de todos los ciclos, para eliminar mejor los aditivos de lavandería, espuma de jabón, perfumes, etc. ‘End of Cycle Signal’ (Señal de ‘Rinse & Spin’ (enjuague y centrifugado) fin de ciclo) Use para cargas que necesiten enjuague solamente o para añadir suavizante durante el enjuague. La señal de fin de ciclo sonará cuando se haya completado el ciclo. La señal de fin de ciclo puede ser cancelado (modelos selectos) colocando el interruptor en la posición ‘Off’ (apagado). ‘Power Off’ (apagado) Para cancelar el ciclo y apagar la lavadora, gire el disco de selección de ciclo a ‘Power Off’ y oprima el disco. PASO 7 Encienda la lavadora Para encender la lavadora, oprima la perilla de selección del ciclo. Cambio de ciclo Si se seleccionó accidentalmente un ciclo incorrecto: 1. Oprima la perilla de selección del ciclo. 2. Gire la perilla de selección del ciclo a la posición deseada. 3. Programe las opciones deseadas para el ciclo. 4. Oprima la perilla de selección del ciclo. Las luces indicadoras de lavado dejan de destellar y el nuevo ciclo se inicia. Anulación de un ciclo Para anular un ciclo: 1. Oprima la perilla de selección del ciclo. 2. Gire la perilla de selección del ciclo a la posición ‘Power Off’ (apagado) y oprima la perilla. Para drenar el agua de la lavadora: 1. Seleccione el ciclo ‘Rinse & Spin’ (enjuague y centrifugado) o ‘Spin Only’ (sólo centrifugado). 2. Oprima la perilla de selección del ciclo. La luz indicadora de centrifugado se enciende y la lavadora inicia el enjuague o el centrifugado. 46 Características especiales tures Special Fea Surtidor de blanqueador líquido Surtidor de líquidos El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de ropa. Este surtidor automáticamente descarga el suavizante líquido de telas en el momento adecuado durante el ciclo. Cycles, options, lights Siga estos pasos para usar el surtidor: What can & cannot e b 1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido, washed siguiendo las instrucciones del envase. 2. Vierta el blanqueador de cloro líquido en el surtidor antes de colocar la carga de ropa. de blanqueador operati ng tips Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor. Siga estos pasos para usar el surtidor: 1. Vierta una cantidad medida del suavizante en el surtidor, solamente hasta la línea de llenado. 2. Si el suavizante no llega hasta esta línea, añada agua tibia. Si es necesario limpiar el surtidor: 1. Retire el dispensador del agitador. dishwasher use 2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua caliente y detergente de lavar platos durante una hora. 3. Coloque las manos sobre les partes superior e inferior del dispensador y agítelo para aflojar el material acumulado. loading 4. Enjuague con agua limpia y caliente. 5. Repita el proceso si es necessario. 6. Reinstale el dispensador en el agitador. Controlst aa glance No use detergente líquido de lavar platos dentro de la lavadora pues se puede formar mucha espuma. Notas: Dryer Exhaust tips • Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no Notes dañar las telas; por se usa adecuadamente puede ejemplo, puede romperlas o decolorarlas. • Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el surtidor de blanqueador. ‘Finger Faucet’ (llave de agua, modelos selectos) Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor está en la posición ‘On’. Sistema automático de filtrado de pelusa El sistema de filtrado de pelusa no requiere limpieza. El agua de lavado y enjuague se filtra repetida y continuamente para atrapar la pelusa que desprende la mayoría de las telas durante el ciclo de agitación, antes de que se vuelva a depositar en la ropa. El diseño de la canasta de lavado y el flujo de agua que produce el agitador separan la pelusa de la ropa y la atrapan entre la canasta de lavado interna y la tina externa. Durante el ciclo de centrifugado, la pelusa sale automáticamente de la lavadora. Centrifugdo de seguridad Si por alguna razón levanta la tapa de la lavadora durante el período de centrifugado o de extracción, la lavadora dejará de funcionar inmediatamente. Esto es para su seguridad personal. Si su lavadora no deja de funcionar, llame inmediatamente a un técnico de servicio. Cuando baje la tapa la lavadora automáticamente comenzará a funcionar otra vez. 47 g her Características especiales tures Special Fea Compensador de carga en caso de centrifugado desequilibrado Protector de sobrecarga Cycles, options, lights Un protector integrado automáticamente apaga el motor de la lavadora en caso de una sobrecarga. Esto puede ocurrir cuando: Su nueva lavadora está diseñada para corregir cargas no balanceadas sin necesidad de apagar o interrumpir el ciclo What can & cannot e b de lavado. washed Por esta razón siempre se completará el ciclo. Si en alguna ocasión las telas pesadas de una carga desequilibradas contienen humedad al final del ciclo, redistribuya la operati ngexcesiva tips ropa en la lavadora y vuelva a ajustar Spe la perilla de control a cial Fea tures centrifugado. dishwasher use Cycles, options, lights • La carga que se está lavando es muy pesada. • Demasiados electrodomésticos están conectados en la línea de la cual se alimenta su lavadora. • Hay bajo voltaje en la línea eléctrica. • Se levanta y baja repetidamente la tapa. El protector de sobrecarga permite que la lavadora reanude su funcionamiento cuando el motor se enfría hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento segura. Si el motor se detiene repetidamente llame a su técnico de servicio. Cuidado y limpieza loading What can & cannot e b washed 1. Después de lavar la ropa deje la lavadora abierta hasta operati ng tips que se seque el interior. Controlst aa glance 2. Revise las mangueras para asegurarse de que no estén torcidas ni dobladas. 3. La lavadora no se debe instalar en lugares con temperaturas de congelación ya Dryermenores Exhaust que tips el punto dishwasher use que se podría dañar. 4. Ocasionalmente limpie el exterior de la lavadora con una esponja o paño limpio y húmedo. No use cera de Notes lustrar en las piezas de plástico. loading 5. En la fábrica se hace una lubricación que dura toda la vida útil de la lavadora, de manera que usted nunca necesitará aceitarla ni engrasarla. 6. No coloque objetos pesados ni de bordes agudos sobre la lavadora. Controlst aa glance 7. Nunca debe utilizar la superficie superior de la lavadora para quitar manchas de sus prendas. Algunos productos para quitar manchas, como por ejemplo los que se usan para manchas de óxido, dañarán el acabado. Dryer Exhaust tips 8. Quite alfileres, hebillas u otros objetos de bordes agudos de la ropa para evitar raspar las partes internas de la lavadora. 9. No debe almacenar ropa en la lavadora. Notes 10. Los blanqueadores, detergentes, solventes, etc. que se derraman y permanecen en la superficie de la lavadora dañarán su acabado brilloso. Quite de la lavadora el material derramado con un paño suave y húmedo. 11. Si va a desocupar su casa durante el invierno, pida a un técnico de servicio que drene la lavadora. Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente y desconecte las mangueras de los grifos. Limpieza del interior El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora depende de factores tales como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que pase por su lavadora, o el uso de agua fría. Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir condiciones no satisfactorias, incluyendo olores desagradables y/o manchas permanentes en la lavadora o la carga de ropa. Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora: 1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de cloro en el surtidor del blanqueador, siguiendo las instrucciones del envase. 2. Agregue 1/4 taza de detergente a la tina de la lavadora. 3. Haga funcionar la lavadora sin ropa durante un ciclo completo usando agua caliente. 4. Repita el proceso si es necesario. 48 Localización y solución de averías loading La lavadora no se llena • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente. Controlst aa glance • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. • Abra ambas llaves completamente. Dryer Exhaust tips • Enderece las mangueras de admisión. er • Desconecte las mangueras y lave las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras pueden estar obstruidas. Notes La lavadora no agita • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada. • Gire la perilla de control al ciclo apropiado y ponga en marcha la lavadora. • Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar. La lavadora no centrifuga ni desagua • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción del desagüe de la residencia, llame a un téncnico de servicio de desagües. • Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni agita a menos que la tapa esté cerrada. • Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma. La ropa queda mojada • La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa. • Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de centrifugado normal. La lavadora se detiene • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente. • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Cierre la tapa y ponga en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no centrifuga ni agita a menos que la tapa esté cerrada. • Puede ser una pausa del ciclo. Espere unos momentos para ver si continúa funcionando. Hay escape de agua • Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas. • Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado en el receptáculo de desagüe. • Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos. • Evite cargar demasiado la lavadora. Funcionamiento ruidoso • Asegúrese de que la lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de instalación. • Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento. • Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad de agitación. 49 Localización y solución de averías loading La lavadora se llena pero con temperatura incorrecta del agua • Abra ambas llaves completamente. Controls t aa glance • Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes. • Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta. • Mientras se llena la lavadora, podrá observar la entrada de sólo agua caliente o sólo agua Dryer Exhaust tips fría en la tina cuando se seleccionan las temperaturas de lavado correspondientes. Ésta es una función normal del control automático de temperatura (modelos selectos) durante la medición de temperatura del agua que realiza la lavadora. er • Si se selecciona el control automático de la temperatura (modelos selectos), el agua fría Notes puede estar más tibia que el agua de la llave. • Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves y las conexiones de admisión correctas. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Deje correr agua dentro de la tubería del agua antes de llenar la lavadora. • Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar de agua caliente a 120° F (49° C) como mínimo en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de recuperación. • Desconecte las mangueras y limpie las mallas. Las mallas de filtrado de las mangueras pueden estar obstruidas. La perilla de control de ciclo avanza más allá de ‘Off’ (apagado) • La opción Extra Rinse (modelos selectos) está seleccionada. Si desea recibir más asistencia comuníquese con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag al : 1-800-688-9900 en EE.UU. o 1-800-688-2002 en Canadá (llamada gratuita). 50 her Garantía y servicio ng tips operati Lo que no cubren estas garantías Garantía dishwasher use Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará oloading reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes Canadienses 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido Las garantías anteriores cubren solamente retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente. aquellos electrodomésticos instalados en Controlst aa glance 3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire. Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. correspondientes para cumplimiento con la 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: Norma Nacional de Canadá a menos que el a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran Dryer Exhaust tips electrodoméstico haya sido traído a Canadá ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. desde los EE.UU. debido a un cambio de b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. residencia. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Form No. Y81903 A Part No. 2206671 Notes pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o 6. Cualquier congelador. 7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas. 8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía. 9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá. • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra). www.maytag.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Maytag MAV2755AWW Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas