Nikon POIGNEE-ALIMENTATION MB-D100 POUR REFLEX NUMERIQUE D100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Español
Gracias por su adquisición de un paquete de baterías multi-
función MB-D100 para las cámaras digitales Nikon D100. Con
las pilas alcalinas LR6 (AA), el número de fotografías puede ser
inferior al indicado anteriormente dependiendo de la marca de
pilas que se utilice y de la carga restante. Algunas marcas de pilas
alcalinas LR6 (AA) no pueden utilizarse. Está equipado con un
micrófono y un altavoz para grabar y reproducir mensajes de voz,
un botón de apertura del diafragma, dispositivo de selección de
co man dos y botón AE-L/AF-L (que cumple también las fun cio nes
de selector de área de enfoque) para realizar fotografías en orien-
tación ver ti cal (retrato), y un terminal remoto de 10 pines para
co nec tar le dispositivos de control automático o remoto
.
Antes de utilizar su MB-D100, asegúrese de que ha leído y
entendido tanto este manual de instrucciones como la Guía de
la fotografía digital con la D100.
Precauciones de uso
No utilice el MB-D100 con dispositivos no descritos en este
manual.
No utilice el MB-D100 con baterías distintas a las des cri tas
en este manual.
En el improbable caso de que se presente un pro ble ma en
el funcionamiento de este dispositivo, deje de utilizarlo
inmediatamente y lleve el equipo a un cen tro autorizado
de reparación o a un técnico au to ri za do de Nikon para
su inspección y reparación.
Si los terminales de corriente se ponen en contacto con
objetos metálicos, se producirá un corto circuito. Cuando
transporte o almacene el dispositivo, utilice la tapa del
terminal.
Partes del MB-D100 (Figura 1)
1 Tapa del terminal
2 Soporte de la tapa de la ubicación de la batería
3 Contacto de señal 1
4 Soporte de la tapa del conector MB-D100
5 Tornillo de montaje
6 Contacto de señal 2
7 Terminal remoto de 10 pines
8 Tapón del terminal remoto de 10 pines
9 Altavoz integrado
10
Botón de grabación/reproducción de mensajes de voz
11
Indicador de grabación/reproducción de men sa jes de voz
12 Micrófono integrado
13 Pestaña de tapa de ubicación de la batería
14 Rueda del tornillo de montaje
15
Botón de selector de área de enfoque y AE-L/AF-L
16
Dispositivo de selección de comandos prin ci pa les para
realizar fotografías en orientación ver ti cal (re tra to)
17 Terminales de alimentación
18
Dispositivo de selección de subcomandos para rea li zar
fotografías en orientación vertical (re tra to)
19 Botón de apertura del diafragma para realizar fo to -
gra fías en orientación vertical (retrato)
20 Bloqueo de control
21 Toma de trípode
22 Soporte MS-D100 de las baterías LR6 (AA)
Utilización del Paquete de baterías
multifunción MB-D100
Colocación del MB-D100 (Figura 2)
Antes de colocar el paquete de baterías multifunción (al que se
hace referencia a continuación como MB-D100) asegúrese de
que el interruptor de la cámara se en cuen tra en la posición de
apagado y que el bloqueo de con trol de la MB-D100 (elemento
20 de la Figura 1) se en cuen tra en la posición de bloqueo.
Si la cámara tiene una batería colocada en el lugar donde
se ubican las baterías, quite la batería.
1
Quite la tapa del terminal del MB-D100. A con ti -
nua ción, la tapa del terminal puede ser enroscada en
la correa de la cámara o en algún objeto similar para
evi tar que se pierda.
2
Después de abrir la tapa de la ubicación de las baterías
en la parte inferior de la cámara, quite la tapa tal y como
se indica en la Figura 2 (a) y colóquela en el so por te
de la tapa de las baterías del MB-D100 (ele men to 2
de la fi gura 1).
3
Quite la tapa del conector MB-D100 de la parte infe-
rior de la cámara como se indica en la Figura 2 (b) y
colóquela en el soporte del MB-D100 (elemento 4 de
la Figura 1)
Importante
Una vez que haya quitado la tapa de la ubicación de las
baterías y la tapa del conector MB-D100 de la cámara,
asegúrese de insertarlas en los soportes adecuados del
MB-D100 para evitar que se pierdan.
4
Coloque el MB-D100 en la ubicación de las baterías de
la cámara, como se indica en la Figura 2 (c). Alinee el
tornillo de montaje (elemento 5 de la Figura 1) con el
montaje del trípode de la parte inferior de la cá ma ra.
5
Gire el botón del tornillo de montaje (elemento 14
de la Figura 1) para apretar el tornillo, como se muestra
en la Figura 2 (d).
Para quitar el MB-D100, realice al revés los pasos an te rio res.
Importante
Cuando esté colocando o quitando el MB-D100, asegúrese
de que la cámara está apagada y que el bloqueo de control
del MB-D100 se encuentra en la posición bloqueada
.
Cuando desee colocar en el D100 un suplemento de
enfoque de fuelle PB-6 (que debe adquirirse por sepa-
rado), utilice el anillo autoextensible PB-6D y PK-13
.
Baterías LR6 (AA)
Inserte seis baterías LR6 (AA) en el soporte del MS-D100 con
los terminales positivos y negativos orientados como se indica.
In ser te el soporte en el MB-D100 como se indica en la etiqueta
de la parte interna de la tapa de la ubicación de las baterías,
des li zán do las hacia dentro hasta que estén colocadas de for ma
adecuada en los clips (Figura 2 (g)).
AE-L
A
F-L
3
1
2
MS-D
1
00
M
A
D
E
I
N
J
A
P
A
N
M
S-D
1
00
MADE IN
JA
PAN
1
2
Importante
Cuando inserte baterías LR6 (AA) en el soporte MS-D100,
insértelas en ángulo como se muestra en el di bu jo.
Las baterías se pueden retirar de su
soporte apretando sobre las baterías
desde los agujeros de la parte inferi-
or del soporte.
Al insertar el soporte MS-D100 en el MB-D100, primero
utilice el soporte para sujetar la grapa derecha en posición
abierta tal como se muestra en la ilustración y después
introduzca el soporte en la batería.
3
Cierre la tapa y gire la pestaña de la tapa de la ubi-
ca ción de las baterías como se indica en la Figura 2
(h) para ase gu rar la tapa.
4
Encienda la cámara y compruebe el nivel de batería en
el pa nel de control de la cámara.
El soporte MS-D100 y las pilas se extraen en sentido con tra rio
al indicado en los anteriores pasos, prestando especial atención
a las grapas que sujetan el soporte y las pilas.
El bloqueo de control
El bloqueo de control (elemento 20 de la Figura 1) bloquea
el botón de apertura del diafragma y los dispositivos de
se lec ción de comandos principales y de subcomandos para
rea li zar fotografías en orientación vertical (re tra to) y el bo-
tón del selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L, lo que
im pi de que funcione de forma accidental. No es un interruptor
de corriente. Utilice el interruptor de co rrien te de la cámara para
apagar y encender el MB-D100 y la cámara.
El botón de apertura del diafragma
y los dispositivos de selección de
comandos para realizar fotografías en la
orientación vertical.
El MB-D100 está equipado con un botón de apertura del diafrag-
ma (elemento 19 de la Figura 1), un dispositivo de se lec ción de
co man dos principales (elemento 16) y un dispositivo de selección
de subcomandos (elemento 18) para realizar fo to gra fías en po si ción
vertical (retrato). Estos controles realizan las mis mas fun cio nes que
los botones de apertura del diafragma, dis po si ti vo de selección de
comandos principales y dispositivo de se lec ción de subcomandos de
la cámara, respectivamente. Para obtener más detalles, con sul te la
Guía de la fotografía digital con la D100.
Invertir las funciones de los dispositivos de se lec ción
de comandos
Si se ha seleccionado Princ=A, Sec=S en la configuración
personalizada 13 (Dial control) del menú Confi guraciones per-
sonalizadas de la cámara cuando se ha instalado el MB-D100,
los dis po si ti vos de selección de comandos del MB-D100 se ve rán
tam bién afectados, lo que da como resultado que los dis po si ti vos
de selección de co man dos principales de la cá ma ra y del MB-D100
controlen la apertura, mientras que los dis po si ti vos de se lec ción de
subcomandos, controlan la ve lo ci dad del ob tu ra dor.
Seleccione Princ=A, Sec=S para la Confi guración persona-
lizada 13 (Dial control)
El botón de selector de área de enfoque
y de AE-L/AF-L
El botón de selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L del
MB-D100 (elemento 15 de la Figura 1) realiza las mismas funciones
que el botón AE-L/AF-L de la cámara. Para obtener más detalles,
consulte la Guía de la fotografía digital con la D100.
Presionando el botón de selector de área de enfoque y de AE-
L/AF-L y girando el dispositivo de selección de subcomandos
para realizar fotografías en orientación vertical (retrato), puede
seleccionar también el área de enfoque.
Asignar una función al botón de selector de
área de enfoque y de AE-L/AF-L
Si se ha utilizado la Confi guración personalizada 14 (AE-L/AF-L)
para cambiar la función realizada por el botón AE-L/AF-L de la
ma ra mientras tiene conectado el MB-D100, la fun ción rea li za da
por el botón de selector de área de en fo que y de AE-L/AF-L del
MB-D100 se verá igualmente afec ta da. Para ob te ner más de ta lles,
consulte la Guía de la fo to gra fía digital con la D100.
Cuando se encuentra instalado el MB-D100, en el menú Con -
gu ra cio nes personalizadas de la cámara aparece la Con gu ra ción
personalizada 25 (Bat Pk AEL AFL). De pen dien do de la op ción
se lec cio na da para esta confi guración, el botón de selector de área
de enfoque y de AE-L/AF-L se puede uti li zar como si gue:
CSM14 + A. Enfoque
(predeterminado)
Realiza las mismas funciones que el
botón AE-L/AF-L y selecciona el área
de enfoque.
Igual que CSM14
Realiza las mismas funciones que el
botón AE-L/AF-L.
Sólo A. Enfoque
Sólo selecciona el área de enfoque y no
funciona como el botón AE-L/AF-L.
Mensajes de voz (Grabaciones de audio)
El micrófono incorporado del MB-D100 (elemento 12 de la Fi gu ra
1) se puede utilizar para grabar un mensaje de voz (grabación de
audio) con una duración de hasta 20 segundos. El mensaje re sul tan te
se asociará con una fotografía de la tarjeta de memoria de la cámara.
Los mensajes de voz se almacenan en la tarjeta de me mo ria de la
cámara como archivos de audio con la extensión “.wav” y se pueden
reproducir con el altavoz incorporado del MB-D100 (ele men to 9
de la Figura 1). A cada mensaje se le asignará un nom bre de archivo
con la forma “DSC_nnnn”, donde nnnn es un nú me ro de archivo de
4 dígitos asignado automáticamente por la cá ma ra.
Si ya existe una grabación para la fotografía que se muestra
ac tual men te en la pantalla de la cámara, se mostrará un icono
de mensaje de voz (
).
El botón de grabación/reproducción de mensajes de voz
El botón de grabación/reproducción de mensajes de voz (ele-
men to 10 de la Figura 1) se utiliza tanto para grabar como para
reproducir. La función realizada depende de que exista o no una
grabación para la fotografía que se muestra en la pantalla (o,
si en la pantalla no se muestra ninguna fotografía, si existe una
grabación para la fotografía más reciente).
Grabar un mensaje de voz
Antes de grabar un mensaje de voz, asegúrese de que no existe
ningún mensaje para la fotografía que aparece en la pantalla. Si
ya existe un mensaje, tendrá que borrarlo antes de que pueda
grabar uno nuevo (consulte “Borrar los mensajes de voz”). Si la
pan ta lla está apagada, el mensaje de voz se creará para la fo to -
gra fía más reciente de la tarjeta de memoria de la cámara.
Mientras el botón de grabación/reproducción de mensajes de
voz del MB-D100 esté presionado, el indicador de grabación/
re pro duc ción de mensajes de voz aparecerá naranja. Para gra bar
un mensaje con una duración de uno a veinte segundos, hable
so bre el micrófono incorporado (tenga en cuenta que el vo lu men
del micrófono incorporado no se puede ajustar).
La grabación terminará después de 20 segundos, cuando se deja
de apretar el botón de grabación/reproducción de men sa jes
de voz, cuando el botón de apertura del diafragma se aprie ta
sólo hasta la mitad o cuando el indicador de batería parpadea
en el panel de control.
Los mensajes de voz no se pueden grabar cuando:
•Ya existe una grabación para la fotografía mostrada
en la pantalla
La tarjeta de memoria de la cámara está llena
Se encuentra funcionando el Zoom de reproducción
El botón de grabación/reproducción de mensajes de voz
se mantiene apretado durante menos de 1 se gun do
Se están realizando fotografías o se están copiando
en la tarjeta de memoria
El botón de apertura del diafragma se ha apretado sólo
has ta la mitad
Las baterías se han acabado.
Reproducir mensajes de voz
Para reproducir mensajes de voz, muestre en la pantalla la
fo to gra fía asociada (las fotografías que tienen un mensaje
de voz apa re cen marcadas con un icono (
)). Si la pantalla
está apa ga da, se re pro du ci rá la grabación de la fotografía más
reciente de la tar je ta de me mo ria de la cámara. Presione el bo-
tón de gra ba ción/re pro duc ción de mensajes de voz para
comenzar la re pro duc ción. Mien tras dura la reproducción, el
indicador de gra ba ción/re pro duc ción de men sa jes de voz
parpadeará en ver de.
El volumen del altavoz incorporado del MB-D100 se puede ajus-
tar utilizando la Confi guración personalizada 26 (Vol Ba te ría).
Ajustar el volumen de reproducción
Cuando el MB-D100 está conectado, la Confi guración perso-
nalizada 26 (Vol Batería) está disponible en el menú de Confi -
guraciones personalizadas. El volumen se puede es ta ble cer en
un nivel entre cero y cinco, siendo 3 el nivel pre de ter mi na do y
5 el volumen máximo.
Borrar los mensajes de voz
Borrar los mensajes de voz durante la re pro -
duc ción de la imagen
Si la fotografía mostrada actualmente en la pantalla tiene un men-
saje de voz asociado (las fotografías con mensajes de voz aparecen
marcadas con un icono (
)), presionando el botón de borrar ( )
de la cámara mostrará un diálogo que le ofrece la posibilidad de
borrar tanto la fotografía como la grabación (Imágenes/sonidos)
o borrar sólo la gra ba ción (Sólo sonidos).
Para borrar la fotografía y la grabación, resalte Imágenes/
sonidos y presione el botón (
). Para borrar sólo la grabación,
resalte Sólo sonidos y presione el botón (
). (Observe que
no hay ninguna opción para borrar sólo la fotografía sin borrar
también la grabación asociada).
El menú Borrar
Cuando las fotografías se borran utilizando las opciones Bo rrar >
Selecciónado o Borrar > Todas del menú de re pro duc ción, los
mensajes de voz asociados se borran tam bién.
Importante
Una vez borradas, ni las fotografías ni los mensajes de
voz pueden recuperarse.
El Terminal remoto de diez pines
El MB-D100 está equipado con un terminal remoto de diez
pines (elemento 7 de la Figura 1) que permite la conexión
de dispositivos opcionales de control remoto y de fo to gra fía
automática. Para obtener más información, consulte la docu-
mentación que se proporciona con la cámara o con el dispositivo
del que se trate.
Se pueden conectar los siguientes dispositivos opcionales:
Cables remotas MC-20, MC-22 y MC-30
Cable de extensión MC-21
Cable de conexión MC-23
Cable de adaptador MC-25
Conjuntos de control remoto modulares ML-2 y ML-3
Especifi caciones
Fuente de alimentación:
Una o dos baterías de iones de litio EN-EL3 recargables o seis
baterías LR6 (AA) alcalinas o de litio.
Duración de las baterías
EN-EL3 (1):
aproximadamente 1600 dis pa ros
Baterías LR6 (AA): aproximadamente 400 disparos
El MB-D100 puede alimentar la cámara utilizando una o dos
baterías recargables EN-EL3 de Nikon, seis pilas LR6 (AA) o seis
pilas de litio FR6/L91 (AA).
Uso con temperaturas frías
En los días fríos (por debajo de los 10º C) la capacidad de las
pilas LR6 (AA) tiende a disminuir. Recomendamos que conserve
las pilas calientes antes de utilizarlas, o que cam bie a baterías
EN-EL3 también calientes.
Condiciones de prueba
Temperatura ambiente (20 º C); modo de disparo con ti nuo; auto-
foco servo continuo; tamaño de imagen Media; ca li dad de imagen
JPEG Básica; velocidad de obturación 1/250 s; disparador apretado
hasta la mitad durante tres se gun dos y enfoque en ciclo desde
infi nito a mínimo tres ve ces cada toma; después de seis tomas,
encienda el mo ni tor durante cinco segundos y después apáguelo;
repita el ciclo una vez que se hayan apagado los medidores de
ex po si ción. AFS 24–85 mm f/3.5–4.5 con uso de objetivo G.
Temperatura de funcionamiento:
0-40 ºC
Dimensiones aproximadas:
145 × 7 0,5 × 105,5 mm
Peso:
Aproximadamente 210 g (sin incluir las baterías)
Las especifi caciones y la apariencia pueden mejorar sin previo
aviso.
Importante
Cuando no utilice el terminal remoto de diez pines,
asegúrese de que tiene colocado el ta pón del terminal
(elemento 8 de la Figura 1).
Colocar las baterías
En el MB-D100 se pueden colocar una o dos baterías de
iones de litio recargables Nikon EN-EL3, o, cuando se utiliza
con el soporte de baterías MS-D100 (elemento 22 de la
Figura 1), seis baterías LR6 (AA).
Fotografía mostrada
en la pantalla
No hay fotografía
mostrada en la pantalla
Graba el mensaje de
voz para la fotografía
más reciente
Reproduce el mensaje
de voz de la fotografía
más reciente
Reproduce el mensaje
de voz de la fotografía
mostrada actualmente
en la pantalla
Graba el mensaje de
voz para la fotografía
mostrada actualmen-
te en la pantalla
Existe
mensaje de
voz
No existe
mensaje de
voz
La reproducción fi nalizará cuando se presiona una segunda
vez el botón de grabación/reproducción de mensajes de
voz, cuando toda la grabación ha sido reproducida o cuando
el indicador de la batería parpadea en el panel de control. La
reproducción fi naliza también si presiona cualquiera de los
botones de la parte trasera de la cámara o si hace que ésta
vuelva al modo para realizar fotografías al presionar el botón
(
) (monitor), el botón de apertura del diafragma o el botón de
apertura del diafragma para realizar fotografías en orientación
vertical (retrato) del MB-D100.
Los mensajes de voz no se pueden reproducir cuando:
Se encuentra funcionando el Zoom de reproducción
Se están realizando fotografías o se están grabando
en la tarjeta de memoria
El botón de liberación del obturador se ha apretado
sólo hasta la mitad
Las baterías se han acabado
Confi guración personalizada
26 Vol Batería
3
ACEP
Ajusta volumen
altavoz batería
F26
MENÚ CSM
Icono de mensaje
de voz
Micrófono
incorporado
Indicador de
gra ba ción/
reproducción de
men sa jes de voz
Indicador de grabación/
reproducción de mensajes
de voz
Icono de grabación Icono de mesaje de voz
ACEP
Asignar dial de
control
F13
MEN
Ú
CSM
Princ=S, Sec=A
Princ=A, Se
OFF
ON
9
10
11
12
13
Pasos de EV
Comp exposic.
Horquillad
Orden horquill
Dial control
MEN
Ú
CSM
Funciones realizadas por el botón de grabación/re pro duc ción de
mensajes de voz
ENTER
ACEP
Cancelar
Imágenes/sonidos
¿
Borrar?
Sólo sonidos
botón
botón
Indicadores de grabación de mensajes de voz
Durante la grabación
Mientras se graban los mensajes de voz, el indicador de
grabación/reproducción de mensajes de voz se vuel ve
naranja y un icono (
) (grabando) aparece en la pantalla
de la cámara.
Después de la grabación
Cuando se ha terminado la grabación, el indicador de
gra ba ción/reproducción de mensajes de voz se apa-
ga y en la pantalla de la cámara aparece un icono ( )
(men sa je de voz).
14
Asignar Botón Bat.
Pk AE-L/AF-L
F25
CSM14
+
A. Enf
Igual que CSM14
Sólo A. Enfoque
MEN
Ú
CSM
ACEP
Antes de colocar las baterías, asegúrese de que la cámara
está apagada y que el bloqueo de control del MB-D100
se encuentra en la posición bloqueada.
1
Gire la pestaña de la tapa de la ubicación de las
ba te rías (ele men to 13 de la Figura 1) de la parte inferior
de la MB-D100 como se indica en la Figura 2 (e) y abra
la tapa de la misma.
2
Baterías EN-EL3
Inserte una o dos EN-EL3 como se indica en la etiqueta de
la parte inferior de la tapa de la ubicación de las ba te rías,
des li zán do las hacia dentro hasta que estén co lo ca das de
forma adecuada en los clips (Figura 2 (
f)).
Importante
Utilice sólo pilas de litio o alcalinas LR6 (AA).
Botón de
gra ba ción/
re pro duc ción
de men sa jes
de voz
MS-D100
MADE
I
N
J
A
P
A
N
繁體中文
D100 MB-D100
MB-D100
EN-EL3 6 LR LR6 AA
6 FR6/L91 AA
AE-L/AF-L
-10
MB-D100
D100
MB-D100
MB-D100
MB-D100 1
1
2
3 1
4 MB-D100
5
6 2
7 10-
8 10-
9
10
11
12
13
14
15 AE-L/AF-L
16
17
18
19
20
21
22 LR6 AA MS-D100
MB-D100
MB-D100 2
MB-D100
MB-D100
1 20
1
MB-D100
2
2 a
MB-D100
1 2
3
2 b MB-D100
MB-D100 1 4
3
MB-D100
2 h
4
MS-D100
AE-L/AF-L
MB-D100 1 15 AE-L/AF-L
AE-L/AF-L
D100
AE-L/AF-L
AE-L/AF-L
D100
14 AE-L/AF-L D100
AE-L/AF-L MB-D100 AE-L/AF-L
D100
D100
25 MB AEL/AFL Btn
AE-L/AF-L
MB-D100 1 12
1–20
.WAV
MB-D100 1 9
DSC_nnnn nnnn 4
1 10
MB-D100
1
20
20
1
Image/Sound
Sound Only
Image/Sound
Sound
Only
Delete > Selected De lete >
All
MB-D100 10- 1 7
MC-20 MC-22 MC-30
MC-21
MC-23
MC-25
ML-2 ML-3
EN-EL3 6 LR6 AA
EN-EL3 1 1600
LR6 AA 400
LR6 AA
10°C LR6 AA
EN-EL3
20°C
Medium JPEG Basic
1/250 s 3
3 6
5
AF-S 24–85
mm f/3.5–4.5 G
0–40°C
W×D×H
145
×
70.5
×
105.5 mm
210 g
MB-D100 EN-EL3
MS-D100 1 22 6
LR6 AA
MB-D100
Batt Pk Volume
3
OK
Adjust
Play Back Volume
F26
CSM MENU
ENTER
OK
Cancel
Image/Sound
Sound only
13 Command Dial Main=A, Sub=S
CSM14 + Focus Area
E-L/AF-L
Same as CSM14
AE-L/AF-L
Focus Area Only
AE-L/AF-L
Assign MB-D100
AE-L/AF-L button
MB-D100
MB-D100
4
2 c MB-D100
5
5
1 14 2 d
MB-D100
MB-D100
PB-6
D100 PB-6D PK-13
LR6 AA
MB-D100
1
MB-D100 2 e
1 13
2
EN-EL3
EN-EL3
2 f
LR6 AA
LR6 AA
MS-D100
MB-D100
2 g
10-
1 8
MB-D100
D100 MB-D100
EN-EL3 6 LR LR6 AA
6 FR6/L91 AA
AE-L/AF-L
10-
MB-D100
D100
MB-D100
MB-D100
MB-D100 1
1
2
3 1
4 MB-D100
5
6 2
7 10-
8 10-
9
10
11
12
13
14
15 AE-L/AF-L
16
17
18
19
20
21
22 LR6 AA MS-D100
MB-D100
MB-D100 2
MB-D100
MB-D100
1 20
1
MB-D100
2
2 a
MB-D100
1 2
3
2 b MB-D100
MB-D100 1 4
3
MB-D100
2 h
4
MS-D100
MB-D100 1 12
1 20
WAV
MB-D100 1 9
DSC_nnnn nnnn 4
1 10
MB-D100
1 20
20
1
Image/Sound
Sound only
Image/
Sound
Sound only
Delete > Selected De lete >
All
10-
MB-D100 10- 1 7
MC-20 MC-22 MC-30
MC-21
MC-23
MC-25
ML-2 ML-3
EN-EL3 6 LR6 AA
EN-EL3 1 1600
LR6 AA 400
LR6 AA
10°C LR6 AA
EN-EL3
20°C
JPEG
Basic 1/250 s
3
3 6 5
AF-S 24–85 mm f/3.5–4.5 G
0–40°C
W×D×H
145×70.5×105.5 mm
210 g
MB-D100
26
Batt Pk Volume
3
OK
Adjust
Play Back Volume
F26
CSM MENU
ENTER
OK
Cancel
Image/Sound
Sound only
AE-L/AF-L
MB-D100 1 15 AE-L/AF-L
AE-L/AF-L
D100
AE-L/AF-L
he AE-L/AF-L
MB-D100 14 AE-L/AF-L
AE-L/AF-L MB-D100
AE-L/AF-L
D100
MB-D100
25 MB AEL/AFL Btn
AE-L/AF-L
Command Dial Main=A, Sub=S
CSM14 + Focus Area
AE-L/AF-L
Same as CSM14
AE-L/AF-L
Focus Area Only
AE-L/AF-L
Assign MB-D100
AE-L/AF-L button
MB-D100
MB-D100
4
2 c MB-D100
1 5
5
1 14 2 d
MB-D100
MB-D100
PB-6
D100 PB-6D PK-13
MB-D100 EN-EL3
MS-D100 1 22
6 LR6 AA
LR6 AA
MB-D100
1
MB-D100 2 e
1 13
2
EN-EL3
EN-EL3 2 f
LR6 AA
LR6 AA
MS-D100
MB-D100
2 g
A
E
-
L
A
F-
L
3
1
2
M
S-D100
M
A
D
E
I
N
J
A
P
A
N
M
S
-
D
10
0
MADE
I
N
J
A
P
A
N
1
2
LR6 AA MS-D100
MS-D100 MB-D100
MS
-D100
MADE
I
N
J
A
P
A
N
A
E
-L
A
F-L
3
1
2
MS-D100
M
A
D
E
I
N
J
A
P
A
N
M
S
-D
1
00
MADE
I
N
J
A
P
A
N
1
2
LR6 AA MS-D100
MS-D100 MB-D100
M
S
-D
10
0
MADE
I
N
J
A
P
A
N
1 20
AE-L/AF-L
MB-D100
MB-D100 1 19
16 18
D100
MB-D100
13 Command Dial
Main=A, Sub=S MB-D100
MB-D100
1 20
AE-L/AF-L
MB-D100
MB-D100 1 19
16 18
D100
D100
13 Command Dial Main=A
Sub=S MB-D100
MB-D100
MB-D100
26 Batt Pk Volume
MB-D100
26 Batt Pk Volume
5 0-5
0- 5-
MB-D100
26 Batt Pk Volume
MB-D100
26 Batt Pk Volume
0 5 3
0 5

Transcripción de documentos

Español Gracias por su adquisición de un paquete de baterías multifunción MB-D100 para las cámaras digitales Nikon D100. Con las pilas alcalinas LR6 (AA), el número de fotografías puede ser inferior al indicado anteriormente dependiendo de la marca de pilas que se utilice y de la carga restante. Algunas marcas de pilas alcalinas LR6 (AA) no pueden utilizarse. Está equipado con un micrófono y un altavoz para grabar y reproducir mensajes de voz, un botón de apertura del diafragma, dispositivo de selección de comandos y botón AE-L/AF-L (que cumple también las funciones de selector de área de enfoque) para realizar fotografías en orientación vertical (retrato), y un terminal remoto de 10 pines para conectarle dispositivos de control automático o remoto. Antes de utilizar su MB-D100, asegúrese de que ha leído y entendido tanto este manual de instrucciones como la Guía de la fotografía digital con la D100. Baterías LR6 (AA) Inserte seis baterías LR6 (AA) en el soporte del MS-D100 con los terminales positivos y negativos orientados como se indica. Inserte el soporte en el MB-D100 como se indica en la etiqueta de la parte interna de la tapa de la ubicación de las baterías, deslizándolas hacia dentro hasta que estén colocadas de forma adecuada en los clips (Figura 2 (g)). ✔ Importante Cuando inserte baterías LR6 (AA) en el soporte MS-D100, insértelas en ángulo como se muestra en el dibujo. 1 2 MS-D1 AN MAD E IN 19 20 21 22 Utilización del Paquete de baterías multifunción MB-D100 Colocación del MB-D100 (Figura 2) Antes de colocar el paquete de baterías multifunción (al que se hace referencia a continuación como MB-D100) asegúrese de que el interruptor de la cámara se encuentra en la posición de apagado y que el bloqueo de control de la MB-D100 (elemento 20 de la Figura 1) se encuentra en la posición de bloqueo. Si la cámara tiene una batería colocada en el lugar donde se ubican las baterías, quite la batería. 1 Quite la tapa del terminal del MB-D100. A continuación, la tapa del terminal puede ser enroscada en la correa de la cámara o en algún objeto similar para evitar que se pierda. 2 Después de abrir la tapa de la ubicación de las baterías en la parte inferior de la cámara, quite la tapa tal y como se indica en la Figura 2 (a) y colóquela en el soporte de la tapa de las baterías del MB-D100 (elemento 2 de la figura 1). 3 Quite la tapa del conector MB-D100 de la parte inferior de la cámara como se indica en la Figura 2 (b) y colóquela en el soporte del MB-D100 (elemento 4 de la Figura 1) ✔ Importante Una vez que haya quitado la tapa de la ubicación de las baterías y la tapa del conector MB-D100 de la cámara, asegúrese de insertarlas en los soportes adecuados del MB-D100 para evitar que se pierdan. 4 5 Coloque el MB-D100 en la ubicación de las baterías de la cámara, como se indica en la Figura 2 (c). Alinee el tornillo de montaje (elemento 5 de la Figura 1) con el montaje del trípode de la parte inferior de la cámara. Gire el botón del tornillo de montaje (elemento 14 de la Figura 1) para apretar el tornillo, como se muestra en la Figura 2 (d). Para quitar el MB-D100, realice al revés los pasos anteriores. ✔ Importante • Cuando esté colocando o quitando el MB-D100, asegúrese de que la cámara está apagada y que el bloqueo de control del MB-D100 se encuentra en la posición bloqueada. • Cuando desee colocar en el D100 un suplemento de enfoque de fuelle PB-6 (que debe adquirirse por separado), utilice el anillo autoextensible PB-6D y PK-13. Colocar las baterías En el MB-D100 se pueden colocar una o dos baterías de iones de litio recargables Nikon EN-EL3, o, cuando se utiliza con el soporte de baterías MS-D100 (elemento 22 de la Figura 1), seis baterías LR6 (AA). ✔ Importante Utilice sólo pilas de litio o alcalinas LR6 (AA). Antes de colocar las baterías, asegúrese de que la cámara está apagada y que el bloqueo de control del MB-D100 se encuentra en la posición bloqueada. 1 2 Gire la pestaña de la tapa de la ubicación de las baterías (elemento 13 de la Figura 1) de la parte inferior de la MB-D100 como se indica en la Figura 2 (e) y abra la tapa de la misma. Baterías EN-EL3 Inserte una o dos EN-EL3 como se indica en la etiqueta de la parte inferior de la tapa de la ubicación de las baterías, deslizándolas hacia dentro hasta que estén colocadas de forma adecuada en los clips (Figura 2 (f)). Si la fotografía mostrada actualmente en la pantalla tiene un mensaje de voz asociado (las fotografías con mensajes de voz aparecen marcadas con un icono ( )), presionando el botón de borrar ( ) de la cámara mostrará un diálogo que le ofrece la posibilidad de borrar tanto la fotografía como la grabación (Imágenes/sonidos) o borrar sólo la grabación (Sólo sonidos). Para borrar la fotografía y la grabación, resalte Imágenes/ sonidos y presione el botón ( ). Para borrar sólo la grabación, resalte Sólo sonidos y presione el botón ( ). (Observe que no hay ninguna opción para borrar sólo la fotografía sin borrar también la grabación asociada). ¿Borrar? ENTER ACEP Cancelar Imágenes/sonidos Sólo sonidos Al insertar el soporte MS-D100 en el MB-D100, primero utilice el soporte para sujetar la grapa derecha en posición abierta tal como se muestra en la ilustración y después introduzca el soporte en la batería. 1 3 AE-L AF-L 17 18 Tapa del terminal Soporte de la tapa de la ubicación de la batería Contacto de señal 1 Soporte de la tapa del conector MB-D100 Tornillo de montaje Contacto de señal 2 Terminal remoto de 10 pines Tapón del terminal remoto de 10 pines Altavoz integrado Botón de grabación/reproducción de mensajes de voz Indicador de grabación/reproducción de mensajes de voz Micrófono integrado Pestaña de tapa de ubicación de la batería Rueda del tornillo de montaje Botón de selector de área de enfoque y AE-L/AF-L Dispositivo de selección de comandos principales para realizar fotografías en orientación vertical (retrato) Terminales de alimentación Dispositivo de selección de subcomandos para realizar fotografías en orientación vertical (retrato) Botón de apertura del diafragma para realizar fotografías en orientación vertical (retrato) Bloqueo de control Toma de trípode Soporte MS-D100 de las baterías LR6 (AA) Borrar los mensajes de voz durante la reproducción de la imagen Icono de mensaje de voz 00 JAP 2 Partes del MB-D100 (Figura 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Borrar los mensajes de voz El micrófono incorporado del MB-D100 (elemento 12 de la Figura 1) se puede utilizar para grabar un mensaje de voz (grabación de audio) con una duración de hasta 20 segundos. El mensaje resultante se asociará con una fotografía de la tarjeta de memoria de la cámara. Los mensajes de voz se almacenan en la tarjeta de memoria de la cámara como archivos de audio con la extensión “.wav” y se pueden reproducir con el altavoz incorporado del MB-D100 (elemento 9 de la Figura 1). A cada mensaje se le asignará un nombre de archivo con la forma “DSC_nnnn”, donde nnnn es un número de archivo de 4 dígitos asignado automáticamente por la cámara. Si ya existe una grabación para la fotografía que se muestra actualmente en la pantalla de la cámara, se mostrará un icono de mensaje de voz ( ). Precauciones de uso • No utilice el MB-D100 con dispositivos no descritos en este manual. • No utilice el MB-D100 con baterías distintas a las descritas en este manual. • En el improbable caso de que se presente un problema en el funcionamiento de este dispositivo, deje de utilizarlo inmediatamente y lleve el equipo a un centro autorizado de reparación o a un técnico autorizado de Nikon para su inspección y reparación. • Si los terminales de corriente se ponen en contacto con objetos metálicos, se producirá un corto circuito. Cuando transporte o almacene el dispositivo, utilice la tapa del terminal. Mensajes de voz (Grabaciones de audio) El botón de grabación/reproducción de mensajes de voz (elemento 10 de la Figura 1) se utiliza tanto para grabar como para reproducir. La función realizada depende de que exista o no una grabación para la fotografía que se muestra en la pantalla (o, si en la pantalla no se muestra ninguna fotografía, si existe una grabación para la fotografía más reciente). Funciones realizadas por el botón de grabación/reproducción de mensajes de voz 00 MS-D1 AN IN MADE El botón de grabación/reproducción de mensajes de voz JAP Fotografía mostrada en la pantalla Las baterías se pueden retirar de su soporte apretando sobre las baterías desde los agujeros de la parte inferior del soporte. 100 MS-D AN IN MADE JAP 3 Cierre la tapa y gire la pestaña de la tapa de la ubicación de las baterías como se indica en la Figura 2 (h) para asegurar la tapa. 4 Encienda la cámara y compruebe el nivel de batería en el panel de control de la cámara. El soporte MS-D100 y las pilas se extraen en sentido contrario al indicado en los anteriores pasos, prestando especial atención a las grapas que sujetan el soporte y las pilas. El bloqueo de control El bloqueo de control (elemento 20 de la Figura 1) bloquea el botón de apertura del diafragma y los dispositivos de selección de comandos principales y de subcomandos para realizar fotografías en orientación vertical (retrato) y el botón del selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L, lo que impide que funcione de forma accidental. No es un interruptor de corriente. Utilice el interruptor de corriente de la cámara para apagar y encender el MB-D100 y la cámara. El botón de apertura del diafragma y los dispositivos de selección de comandos para realizar fotografías en la orientación vertical. El MB-D100 está equipado con un botón de apertura del diafragma (elemento 19 de la Figura 1), un dispositivo de selección de comandos principales (elemento 16) y un dispositivo de selección de subcomandos (elemento 18) para realizar fotografías en posición vertical (retrato). Estos controles realizan las mismas funciones que los botones de apertura del diafragma, dispositivo de selección de comandos principales y dispositivo de selección de subcomandos de la cámara, respectivamente. Para obtener más detalles, consulte la Guía de la fotografía digital con la D100. Invertir las funciones de los dispositivos de selección de comandos Si se ha seleccionado Princ=A, Sec=S en la configuración personalizada 13 (Dial control) del menú Configuraciones personalizadas de la cámara cuando se ha instalado el MB-D100, los dispositivos de selección de comandos del MB-D100 se verán también afectados, lo que da como resultado que los dispositivos de selección de comandos principales de la cámara y del MB-D100 controlen la apertura, mientras que los dispositivos de selección de subcomandos, controlan la velocidad del obturador. MENÚ CSM 9 10 11 12 13 Pasos de EV Comp exposic. Horquillad Orden horquill Dial control MENÚ CSM F13 Asignar dial de control OFF Princ=S, Sec=A ON Princ=A, Se ACEP Seleccione Princ=A, Sec=S para la Configuración personalizada 13 (Dial control) El botón de selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L El botón de selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L del MB-D100 (elemento 15 de la Figura 1) realiza las mismas funciones que el botón AE-L/AF-L de la cámara. Para obtener más detalles, consulte la Guía de la fotografía digital con la D100. Presionando el botón de selector de área de enfoque y de AEL/AF-L y girando el dispositivo de selección de subcomandos para realizar fotografías en orientación vertical (retrato), puede seleccionar también el área de enfoque. Asignar una función al botón de selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L Si se ha utilizado la Configuración personalizada 14 (AE-L/AF-L) para cambiar la función realizada por el botón AE-L/AF-L de la cámara mientras tiene conectado el MB-D100, la función realizada por el botón de selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L del MB-D100 se verá igualmente afectada. Para obtener más detalles, consulte la Guía de la fotografía digital con la D100. Cuando se encuentra instalado el MB-D100, en el menú Configuraciones personalizadas de la cámara aparece la Configuración personalizada 25 (Bat Pk AEL AFL). Dependiendo de la opción seleccionada para esta configuración, el botón de selector de área de enfoque y de AE-L/AF-L se puede utilizar como sigue: MENÚ CSM F25 Asignar Botón Bat. Pk AE-L/AF-L CSM14+A. Enf ACEP 14 Igual que CSM14 Sólo A. Enfoque CSM14 + A. Enfoque (predeterminado) Realiza las mismas funciones que el botón AE-L/AF-L y selecciona el área de enfoque. Igual que CSM14 Realiza las mismas funciones que el botón AE-L/AF-L. Sólo A. Enfoque Sólo selecciona el área de enfoque y no funciona como el botón AE-L/AF-L. No hay fotografía mostrada en la pantalla Graba el mensaje de No existe Graba el mensaje de voz para la fotografía mensaje de voz para la fotografía mostrada actualmenvoz más reciente te en la pantalla Reproduce el mensaje Existe Reproduce el mensaje de voz de la fotografía mensaje de de voz de la fotografía mostrada actualmente voz más reciente en la pantalla Grabar un mensaje de voz Antes de grabar un mensaje de voz, asegúrese de que no existe ningún mensaje para la fotografía que aparece en la pantalla. Si ya existe un mensaje, tendrá que borrarlo antes de que pueda grabar uno nuevo (consulte “Borrar los mensajes de voz”). Si la pantalla está apagada, el mensaje de voz se creará para la fotografía más reciente de la tarjeta de memoria de la cámara. Mientras el botón de grabación/reproducción de mensajes de voz del MB-D100 esté presionado, el indicador de grabación/ reproducción de mensajes de voz aparecerá naranja. Para grabar un mensaje con una duración de uno a veinte segundos, hable sobre el micrófono incorporado (tenga en cuenta que el volumen del micrófono incorporado no se puede ajustar). Micrófono Botón de incorporado grabación/ reproducción Indicador de de mensajes grabación/ de voz reproducción de mensajes de voz La grabación terminará después de 20 segundos, cuando se deja de apretar el botón de grabación/reproducción de mensajes de voz, cuando el botón de apertura del diafragma se aprieta sólo hasta la mitad o cuando el indicador de batería parpadea en el panel de control. Los mensajes de voz no se pueden grabar cuando: • Ya existe una grabación para la fotografía mostrada en la pantalla • La tarjeta de memoria de la cámara está llena • Se encuentra funcionando el Zoom de reproducción • El botón de grabación/reproducción de mensajes de voz se mantiene apretado durante menos de 1 segundo • Se están realizando fotografías o se están copiando en la tarjeta de memoria • El botón de apertura del diafragma se ha apretado sólo hasta la mitad • Las baterías se han acabado. Reproducir mensajes de voz Para reproducir mensajes de voz, muestre en la pantalla la fotografía asociada (las fotografías que tienen un mensaje de voz aparecen marcadas con un icono ( )). Si la pantalla está apagada, se reproducirá la grabación de la fotografía más reciente de la tarjeta de memoria de la cámara. Presione el botón de grabación/reproducción de mensajes de voz para comenzar la reproducción. Mientras dura la reproducción, el indicador de grabación/reproducción de mensajes de voz parpadeará en verde. El volumen del altavoz incorporado del MB-D100 se puede ajustar utilizando la Configuración personalizada 26 (Vol Batería). Ajustar el volumen de reproducción Cuando el MB-D100 está conectado, la Configuración personalizada 26 (Vol Batería) está disponible en el menú de Configuraciones personalizadas. El volumen se puede establecer en un nivel entre cero y cinco, siendo 3 el nivel predeterminado y 5 el volumen máximo. MENÚ CSM F26 Ajusta volumen altavoz batería 3 ACEP Configuración personalizada 26 Vol Batería La reproducción finalizará cuando se presiona una segunda vez el botón de grabación/reproducción de mensajes de voz, cuando toda la grabación ha sido reproducida o cuando el indicador de la batería parpadea en el panel de control. La reproducción finaliza también si presiona cualquiera de los botones de la parte trasera de la cámara o si hace que ésta vuelva al modo para realizar fotografías al presionar el botón ( ) (monitor), el botón de apertura del diafragma o el botón de apertura del diafragma para realizar fotografías en orientación vertical (retrato) del MB-D100. Los mensajes de voz no se pueden reproducir cuando: • Se encuentra funcionando el Zoom de reproducción • Se están realizando fotografías o se están grabando en la tarjeta de memoria • El botón de liberación del obturador se ha apretado sólo hasta la mitad • Las baterías se han acabado botón botón El menú Borrar Cuando las fotografías se borran utilizando las opciones Borrar > Selecciónado o Borrar > Todas del menú de reproducción, los mensajes de voz asociados se borran también. ✔ Importante Una vez borradas, ni las fotografías ni los mensajes de voz pueden recuperarse. Indicadores de grabación de mensajes de voz Durante la grabación Mientras se graban los mensajes de voz, el indicador de grabación/reproducción de mensajes de voz se vuelve naranja y un icono ( ) (grabando) aparece en la pantalla de la cámara. Después de la grabación Cuando se ha terminado la grabación, el indicador de grabación/reproducción de mensajes de voz se apaga y en la pantalla de la cámara aparece un icono ( ) (mensaje de voz). Indicador de grabación/ reproducción de mensajes de voz Icono de grabación Icono de mesaje de voz El Terminal remoto de diez pines El MB-D100 está equipado con un terminal remoto de diez pines (elemento 7 de la Figura 1) que permite la conexión de dispositivos opcionales de control remoto y de fotografía automática. Para obtener más información, consulte la documentación que se proporciona con la cámara o con el dispositivo del que se trate. Se pueden conectar los siguientes dispositivos opcionales: • Cables remotas MC-20, MC-22 y MC-30 • Cable de extensión MC-21 • Cable de conexión MC-23 • Cable de adaptador MC-25 • Conjuntos de control remoto modulares ML-2 y ML-3 ✔ Importante Cuando no utilice el terminal remoto de diez pines, asegúrese de que tiene colocado el tapón del terminal (elemento 8 de la Figura 1). Especificaciones Fuente de alimentación: Una o dos baterías de iones de litio EN-EL3 recargables o seis baterías LR6 (AA) alcalinas o de litio. Duración de las baterías EN-EL3 (1): Baterías LR6 (AA): aproximadamente 1600 disparos aproximadamente 400 disparos El MB-D100 puede alimentar la cámara utilizando una o dos baterías recargables EN-EL3 de Nikon, seis pilas LR6 (AA) o seis pilas de litio FR6/L91 (AA). Uso con temperaturas frías En los días fríos (por debajo de los 10º C) la capacidad de las pilas LR6 (AA) tiende a disminuir. Recomendamos que conserve las pilas calientes antes de utilizarlas, o que cambie a baterías EN-EL3 también calientes. Condiciones de prueba Temperatura ambiente (20 º C); modo de disparo continuo; autofoco servo continuo; tamaño de imagen Media; calidad de imagen JPEG Básica; velocidad de obturación 1/250 s; disparador apretado hasta la mitad durante tres segundos y enfoque en ciclo desde infinito a mínimo tres veces cada toma; después de seis tomas, encienda el monitor durante cinco segundos y después apáguelo; repita el ciclo una vez que se hayan apagado los medidores de exposición. AFS 24–85 mm f/3.5–4.5 con uso de objetivo G. Temperatura de funcionamiento: 0-40 ºC Dimensiones aproximadas: 145 × 70,5 × 105,5 mm Peso: Aproximadamente 210 g (sin incluir las baterías) Las especificaciones y la apariencia pueden mejorar sin previo aviso. 繁體中文 中文版(简体) 感 谢 您 购 买 MB-D100 多 功 能 电 池 包, 使 用 于 尼 康 D100 数码照相机。MB-D100 有一个或两个尼康 EN-EL3 充电电池、6 个 LR LR6(AA)碱性电池,或者 6 个 FR6/L91(AA)锂电池,可以向照相机提供电源。 2 本设备带有麦克风和扩音器,可以录音并重放声音储 存,一个箱式钮、指令拨盘和 AE-L/AF-L 钮(同时起 到聚焦部分的选择键作用) ,以供垂直(照片)拍摄, 以及 10- 针遥控终端接续遥控或自动控制装置。 如 电 池 室 盖 内 的 标 签 所 示, 插 入 一 个 或 两 个 EN-EL3 电池。滑入电池,直至切实装好(如图 2(f) 所示)。 LR6(AA)电池 按照指示的正负级方向,把 LR6(AA)电池插入 MS-D100 架上。如电池室盖底部标签所示,把架 子插入 MB-D100。倾斜滑入,直至确实装好。(如 图 2(g)所示)。 在使用 MB-D100 之前,请仔细阅读并确认读懂本使 用说明书和 D100 数控照相机向导说明。 ✔ 重要事项 使用前注意事项 当把 LR6(AA)插入 MS-D100 架时,应该如图所 示,呈一定的倾斜角度。 · MB-D100 不得与本说明书中没有说明的设备一同 使用。 MAD 1 2 3 从 MB-D100 卸下终端盖。卸下后,可以把终端盖 穿在照相机的背带上,或者,类似的部位以免丢失。 打开照相机底部的电池室盖之后,如图 2(a)所示 卸下电池室盖,放在 MB-D100 电池盖架上(如图 1 项目 2 所示)。 如图 2(b)所示,从照相机的底部卸下 MB-D100 接头盖,并且,放在 MB-D100(如图 1 项目 4 所示) 架子上。 ✔ 重要事项 3 如图 2(c)所示,将 MB-D100 滑出照相机电池室。 调整安装钮(如图 1 项目 5 所示)对准照相机底 部三脚架。 5 旋转安装钮(如图 1 项目 14 所示) ,如图 2(d) 所示拧紧安装钮。 按照上述步骤的相反顺序卸下。 ✔ 重要事项 · 安装或卸下 MB-D100 时,请确认照相机处 MB-D100 控制锁处于锁住位置。 于关闭状态, · 在聚焦附件下方添加 PB-6(可以分离)加在 D100 上时, 使用 PB-6D 和 PK-13 自动加长环。 插入电池 MB-D100 使用一个或两个尼康 EN-EL3 锂充电电池, 或者,使用 MS-D100 架(如图 1 项目 22 所示) ,带 有 6 个 LR6(AA)电池。 ✔ 重要事项 JAP 录音储存 出现 从电池架子底部推按电池 , 则 可以把电池从架子上取出来。 0 10 MS-D AN IN MADE JAP 3 关闭电池室盖,旋转 MB-D100 电池室盖盖锁,如 图 2(h)所示,则可以卡住盖。 4 打开照相机,通过照相机控制盘检查电池蓄电状况。 MS-D100 架和电池可以通过上述步骤的相反顺序卸 下。请注意架子上的卡住电池用的盖锁。 控制锁 控 制 锁( 如 图 1 项 目 20 所 示 ) 锁 住 快 门 按 钮 开 关 和主副指示拨盘,以保证垂直(照片)摄影定位和 AE-L/AF-L 以及聚焦选择器钮固定,防止误动作。这个 不是电源开关。使用照相机的电源开关打开照相机, 并且控制 MB-D100 的开关。 摄影定位用快门按钮开关和指示拨盘 MB-D100 装备有快门按钮开关(如图 1 项目 19 所示), 主指示拨盘(项目 16)和副指示拨盘(项目 18),以 供摄影(垂直照片)定位。这些控制分别与照相机快 门按钮开关、主指示拨盘和副指示拨盘的功能相同。 详细说明请参照 D100 的数码摄影指南。 按照指示拨盘规定的相反顺序 当 MB-D100 连接状态下,如果在照相机的用户设定 菜单用户任意设定 13(Command Dial)中选择了 Main=A, Sub=S,MB-D100 也同样将受到影响。结果, 照相机和 MB-D100 上的主指示拨盘将控制镜头,副 指示拨盘控制速度。 任意设定 13(Command Dial)选择为 Main=A, Sub=S AE-L/AF-L 和聚焦区域选择钮 MB-D100(如图 1 项目 15 所示)上的 AE-L/AF-L 和聚 焦区域选择钮起到与照相 AE-L/AF-L 钮机相同的功能。 详细说明请参照 D100 的数码摄影指南。 按下 AE-L/AF-L 和聚焦区域选择钮,并且,旋转副指 示拨盘可以进行摄影(垂直照片)定位,还可以选择 聚焦区域。 1 旋转 MB-D100 底部如图 2(e)所示的电池室盖卡 (如图 1 项目 13 所示),然后,打开电池室盖。 在显示器上最近 显示的图像有录 音储存 重放显示器上最 近显示图像的录 音储存 显示器上没 有图像显示 当 MB-D100 连接状态下,照相机的用户设定菜单用 户任意设定 25(MB AEL/AFL Btn)起作用。根据此项 选择的设定内容,AE-L/AF-L 和聚焦区域选择钮可以用 于下列条件: Assign MB-D100 AE-L/AF-L button 为显示器上最近显 示图像录音 重放最近显示图像 的录音 录制声音储存 在录制声音储存之前,请确认没有显示图像的声音储 存。如果已经有声音储存存在的话,必须在录制新的 储存之前削除储存内容(参照“削除声音储存”)。如 果显示器关闭的话,声音将被录制成为照相机中最近 图像的储存卡使用。 在按下 MB-D100 储存录音 / 重放钮时,声音储存录 音 / 重放灯呈橙色 * 点亮。使用内藏麦克风(注意输 入内藏麦克风的音量不能调节)可以录制 1 至 20 个 储存记忆。 CSM14 + Focus Area(初始值) 与 AE-L/AF-L 钮和选择焦距区域功 能相同。 Same as CSM14 与 AE-L/AF-L 钮的功能相同。 Focus Area Only 仅限于选择聚焦区域,与 AE-L/AF-L 钮的功能不同。 MB-D100 具內建麥克風(如圖 1 項目 12 所示),可用 來記錄 1–20 秒的語音備忘(錄音)。 LR6(AA)電池 錄 下 來 的 語 音 會 和 記 憶 卡 中 的 影 像 聯 結。 語 音 備 忘以聲音檔(.WAV)的方式存在記憶卡中,可以用 MB-D100 內建的喇叭(如圖 1 項目 9 所示)來播放。 按照指示的正負極方向,把 LR6 (AA)電池插入 MS-D100 架上。如電池室蓋底部標籤所示,把架 子插入 MB-D100。傾斜放入,直至確實裝好。(如 圖 2(g)所示)。 ✔ 重要事項 在使用 MB-D100 之前,請仔細閱讀並瞭解本使用說 明書和 D100 數位相機使用說明。 當把LR6(AA)插入MS-D100架時,應該如圖所 示,呈一定的傾斜角度。 钮 削除菜单 使用重放菜单中的 Delete > Selected 或者 Delete > All 条件削除照片时,相应的声音储存音响也将被 削除。 ✔ 重要事项 待削除后,照片和声音储存均不能够复原。 声音储存录音指示 录音过程中 当录制声音储存的时候,声音储存录音 / 重放灯呈 橙黄色,并且在照相机显示器上有图标显示( )。 录音完毕后 待录音完毕之后,录音 / 重放灯熄灭,图标 音储存)显示在显示器上。 (声 声音储存录音 / 重放灯 录音图标 声音储存图标 MB-D100 待有一个 10- 针遥控终端(如图 1 项目 7 所 示),可以接续附属装置,进行遥控并且自动摄像。详 细信息,请参照照相机或该当装置的使用说明书。 下列附属装置不能接续: 重放声音储存 重放声音储存,在显示器上显示相应的图像(带有声 音的图像有图标标识 )。如果显示器关闭的话,将 重放照相机记忆储存中最近的图像录音。按下声音 储存录音 / 重放钮,开始重放。重放中,声音储存录 音 / 重放灯呈现绿色。 MB-D100 内藏扩音器的音量,可以通过用户自由设定 26(Batt Pk Volume)进行调节。 调节重放音量 在 MB-D100 连接状态下,照相机用户设定的用户 自由设定 26(Batt Pk Volume)有效。 音量可以设定在 0 和 5 之间,有 3 级初始设定水平。 0 为无声,5 音量最大。 CSM MENU F26 Adjust Play Back Volume OK 用户自由设定 26 Batt Pk Volume 再一次按下声音储存录音 / 放音钮时,重放停止。 所有录音全部播放,或者,控制盘上的电池指示灯 闪亮。如果按下照相机背面的任何按钮或者按下照 相继 (显示器)钮,照相机快门按钮开关,或者 MB-D100 上的垂直(图片)定位快门按钮开关将照 相机转换为摄影方式的话,重放也将会停止。 下列情况下声音储存记忆不重放: · 重放聚焦有效时 · 拍摄照片,或者,储存卡录音时 · 快门按钮开关按下一半时 · 电池耗尽时 若目前在顯示器上播放的相片有語音備忘檔,在螢幕 上會出現一個語音備忘圖示( )。 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 電池蓋 電池室蓋架 單接續 1 MB-D100 接頭蓋架 安裝螺絲 單接續 2 10-針遙控線接頭 10-針遙控線接頭蓋 內建喇叭 語音備忘錄音/播放鈕 語音備忘錄音/播放燈 內建麥克風 電池室蓋鎖 安裝螺絲 AE-L/AF-L 以及聚焦區域選擇鈕 垂直(相片)拍攝用主指示轉盤 電源接點 垂直(相片)拍攝用副-指示轉盤 垂直(相片)拍攝用快門鍵 控制鎖定 三腳架安裝孔 LR6(AA)電池用MS-D100 架 在安裝多功能電池包之前(參照下列 MB-D100),請 確認相機電源開關在關閉位置上,MB-D100 的控制鎖 (如圖 1 項目 20 所示)在鎖定位置上。 如果電池室內已經有電池的話,請拿出裡面的電池。 1 從 MB-D100 卸下接頭蓋。卸下後,可以把終端蓋 穿在照相機的背帶上或者類似的區域以免遺失。 2 打開照相機底部的電池室蓋之後,如圖 2(a)所示 卸下電池室蓋,放在 MB-D100 電池蓋架上(如圖 1 項目 2 所示)。 · MC-23 连接线 · MC-25 接头线 · ML-2 和 ML-3 编程遥控组件 3 ✔ 重要事项 不使用 10- 针遥控终端的时候,请确认盖好 10- 针遥控终端的盖子(如图 1 项目 8 所示)。 如圖 2(b)所示,從照相機的底部卸下 MB-D100 接 頭蓋,並且,放在 MB-D100(如圖 1 項目 4 所示) 架子上。 ✔ 重要事項 從照相機上卸下電池室蓋和 MB-D100 接頭蓋 之後,請確認正確地插入 MB-D100 架子中, 以免遺失。 规格 电源: 一个或两个 EN-EL3 锂充电电池或者 6 个 LR6(AA) 碱性电池或锂电池。 4 如圖 2(c)所示,將 MB-D100 滑出照相機電池室。 調整安裝鈕(如圖 1 項目 5 所示)對準照相機底部 三腳架。 电池寿命 EN-EL3(1): 大约拍摄 1600 张 LR6(AA)电池 : 大约拍摄 400 张 使用 LR6(AA)碱性电池时,拍摄张数有可能少于 上述。根据电池残量和充电情况决定。有些厂家的 碱性电池不能使用。 5 旋轉安裝鈕(如圖 1 項目 14 所示),如圖 2(d) 所示擰 緊安裝鈕。 寒冷气候下使用时 寒冷天气(10°C 以下)使用时 , LR6(AA)电池 的功能有所减退。最好在使用之前保持电池温暖, 或者,更换为温暖的 EN-EL3 电池。 测试条件 室内温度(20°C);连续拍摄方式 ;连续服务 自 动 聚 焦 ; 影 像 尺 寸 中 等 ; 影 像 质 量 为 JPEG Basic ;快门速度 1/250 s ; 快门按钮按下一半持 续 3 秒钟 ;并且,每一次拍摄时在最大至最小之 间聚焦 3 次 ;6 次拍摄之后显示器显示,5 秒钟 之后关闭 ;周期反复至曝光表关闭。使用镜头为 AF-S 24–85 mm f/3.5–4.5 G。 操作温度 : 0–40°C 体积(大约): (W×D×H): 145×70.5×105.5 mm 重量: 大约 210 g, 不包括电池 规格和外观有可能因产品改善发生变化,恕不事先通知。 00 MS-D1 AN MAD E IN JAP 鈕 當把MS-D100架插入MB-D100的時候,如圖所 示,在打開的位置上首先使用架子托住右側卡 頭,然後把架子插入電池包。 MB-D100(圖 1)的部件 · MC-20, MC-22, 和 MC-30 遥控线 · MC-21 加长线 ENTER OK Cancel Image/Sound Sound only 2 • 電池接點接觸金屬物質時,易造成電源短路。在搬 運或收藏裝置時,應該蓋好電池蓋。 後附MB-D100(圖2) 10-针遥控终端 下列情况时,录音不能被录音: · 显示器上显示的图像已经有录音存在。 · 照相机储存卡存满。 · 重放聚焦处于有效状态。 · 声音储存录音 / 重放钮被按下少于 1 秒钟。 · 正在摄影或者录制储存卡。 · 快门按钮开关按下一半。 · 电池已经耗尽。 每個檔案儲存時將由相機自動給予一個檔名,檔名格 式為“DSC_nnnn”,其中 nnnn 為 4 位數字的檔案名稱, 由相機自動指定。 在播放影像時刪除語音備忘 如果正在播放的影像錄有語音備忘(錄有語音備忘 的影像會以 圖示標識)。當按下相機 (刪除) 鈕時,螢幕上會出現一個對話方塊,您可在此選擇 要刪除全部(Image/Sound),或只刪除備忘部份 (Sound Only)。 若要將影像及語音刪除,將 Image/Sound 反白, 然後按 鈕確認.若只要刪除語音,將 Sound Only 反白,然後按 鈕確認。 (注意:刪除影像的同時,語音也會被刪除,無法單 獨保留) 1 • 裝置發生問題時,應該立即停止使用,並把該裝置 拿到尼康指定的維修中心或尼康總代理處理。 使用 MB-D100 多功能電池包 声音储存录音 / 重放灯 当声音储存录音 / 重放钮放开,快门按钮开关按下一 半,或者,控制盘上的电池显示灯闪亮时,录音将在 20 条之后完毕。 刪除語音備忘 語音備忘圖示 • MB-D100 不得與本說明書中未指定的電池一同使用。 内藏麦克风 声音储存录音 / 重放钮 3 指定 the AE-L/AF-L 和聚焦区域选择钮的功能 当 MB-D100 连接状态下,如果用户设定 14(AE-L/AF-L) 用于通过照相机的 AE-L/AF-L 钮转换功能,MB-D100 上的 AE-L/AF-L 和聚焦区域选择钮也同样受到影响。 详细说明请参照 D100 的数码摄影指南。 語音備忘(錄音) 如電池室蓋內的標籤所示,插入一個或兩個 EN-EL3 電池。放入電池,直至確實裝好(如圖 2(f)所示)。 • MB-D100 不得與本說明書中未指定的設備一同使用。 * 在使用微驱动储存卡时,灯亮有可能稍微迟一些。 仅使用 LR6(AA)碱性或锂电池。 在插入电池之前,请确认照相机呈关闭状态,并且, MB-D100 控制锁在锁住位置上。 显示器中的 图像显示 100 MS-D AN 从照相机上卸下电池室盖和 MB-D100 接头盖 之后,请确认正确地插入 MB-D100 架子中, 以免丢失。 4 声音储存录音 / 放音钮 声音储存录音 / 放音钮(如图 1 项目 10 所示)用于录 音和放音。根据显示器中的图象是否已经有录音存在 (或者,是否没有图像在显示器中,或者,对于最近的 图像有录音)。声音储存录音 / 放音钮控制此功能。 没有录音 储存出现 IN MADE 本設備有內建麥克風和喇叭,可以錄音及播放語音備 忘,一個快門鍵、指令轉盤和 AE-L/AF-L 鈕(同時可當 作聚焦區域的選擇鍵使用) ,以供垂直(照片)拍攝, 以及 -10 針的遙控線接頭,可搭配搖控線或自動控制 裝置。 EN-EL3 電池 使用前注意事項 1 2 2 按照上述步驟的相反順序卸下。 ✔ 重要事項 • 安裝或卸下 MB-D100 時,請確認照相機處 於關閉狀態,MB-D100 控制鎖處於鎖住位 置。 • 在聚焦附件下方添加 PB-6(可以分離)加在 D100 上時,使用 PB-6D 和 PK-13 自動加長環。 插入電池 MB-D100 使用一個或兩個尼康 EN-EL3 鋰充電電池, 或使用 MS-D100 架(如圖 1 項目 22 所示) ,搭配 6 個 LR6(AA)電池。 ✔ 重要事項 僅可使用 LR6(AA)鹼性電池或鋰電池。 在插入電池之前,請確認照相機呈關閉狀態,並且 MB-D100 控制鎖在鎖住位置上。 旋轉 MB-D100 底部如圖 2(e)所示的電池室蓋卡 1 (如圖 1 項目 13 所示),然後,打開電池室蓋。 語音錄音 / 播放鍵 語音錄音 / 播放鍵(如圖 1 項目 10 所示)用於錄音 及播音.這項功能的執行需看目前在顯示器上播放的 影像是否附有語音檔 ?(或者顯示器有沒有播放影像 ? 最新拍的影像是否有錄聲音檔 ?) 1 3 MS-D AN IN MADE JAP 從電池架子底部推按電池,則 可以把電池從架子上取出來。 為顯示器上正在 播放的影像錄語 音備忘 為顯示器上最近播 放的影像錄音 未顯示語 音備忘 播放顯示器上正 在播放影像的語 音備忘 錄音過程中 在錄製語音備忘時,語音備忘指示燈會亮起橘色燈, 同時在顯示器上會顯示 (錄製中)圖示。 播放最近顯示影像 的語音備忘 結束錄音後 在錄音結束後,錄音 / 播放指示燈會熄滅,同時會 有一個 (語音備忘)圖示顯示在顯示器上。 關閉電池室蓋,旋轉 MB-D100 電池室蓋蓋鎖,如 圖 2(h)所示,則可以卡住蓋。 4 打開照相機,用照相機控制盤檢查電池蓄電狀況。 MS-D100 架和電池可以通過上述步驟的相反順序卸 下。請注意架子上的卡住電池用的蓋鎖。 控制鎖 在使用垂直方向攝影時,控制鎖(如圖 1 項目 20 所示) 會鎖住快門鍵、主副指示轉盤、AE-L/AF-L、以及聚焦區 域選擇器,以防止誤觸按鍵;這個並不是相機的電源開 關。 使用相機的電源開關,可控制相機及 MB-D100 的電 源開關。 錄製語音備忘 在錄製語音備忘之前,請先確認要錄製備忘的影像還 沒錄過語音備忘。但如果已經有語音備忘存在的話, 必須在錄製新的語音之前先刪除原備忘檔(參照“刪 除語音備忘”)。 在顯示器關閉的情形下,此時所做的語音備忘將被連 結到記憶卡中最新拍攝的影像上。 反轉指示轉盤 D100 連接的狀態下,如果將相機的用戶設定選單中 的任意設定 13(Command Dial)設定為 Main=A、 Sub=S,MB-D100 會同時受到影響,結果是,照相機 和 MB-D100 上的主指示轉盤都可控制鏡頭,副指示 轉盤都可控制速度。 任意設定 13(Command Dial)選擇為 Main=A, Sub=S AE-L/AF-L 和聚焦區域選擇鈕 MB-D100(如圖 1 項目 15 所示)上的 AE-L/AF-L 和聚 焦區域選擇鈕和相機上的 AE-L/AF-L 鈕功能相同。詳 細的說明,請參考 D100 數位相機指南。 在做垂直拍攝時,當按下 AE-L/AF-L 及聚焦區域選擇鈕, 並旋轉副指示轉盤時,還可以選擇對焦區域。 指定 AE-L/AF-L 和聚焦區域選擇鈕的功能 在與 D100 連接的狀態下,如果使用用戶設定選單 中的任意設定 14(AE-L/AF-L)來轉換 D100 上的 AE-L/AF-L 鍵功能,那麼 MB-D100 上的 AE-L/AF-L 鍵 也會同樣被改變。詳細的說明,請參考 D100 數位相 機指南。 在與 D100 連接的狀態下,用戶設定選單中的任意設 定 25(MB AEL/AFL Btn)成為有效選項。根據此設定 中所選的內容,AE-L/AF-L 和聚焦區域選擇鈕可用於以 下條件: Assign MB-D100 AE-L/AF-L button CSM14 + Focus Area(初始值) 與 AE-L/AF-L 鈕和選擇聚焦區域功能 相同。 Same as CSM14 與 AE-L/AF-L 鈕的功能相同。 Focus Area Only 僅限於選擇聚焦區域,與 AE-L/AF-L 鈕的功能不同。 語音備忘錄音 / 播放指示燈 語音備忘標識 “ 錄音中”圖示 在按下 MB-D100 語音錄音 / 播放鈕時,語音錄音 / 播放燈會亮起橘色燈光。這時使用內建式麥克風(注 意收入內建式麥克風的音量不能調節)可以錄制 1 至 20 秒的語音備忘。 * 在使用微驅動儲存卡時,燈亮有可能稍微遲一些。 內建式麥克風 語音備忘錄音 / 播放鈕 語音備忘錄音 / 播放燈 垂直方向攝影時用的快門鍵和指示轉盤 MB-D100 內鍵有快門鍵(如圖 1 項目 19 所示) ,主 指示轉盤(項目 16)、和副指示轉盤(項目 18),供 垂直攝影時使用;他們的功能與相機上的快門鍵、主 副指示轉盤相同。詳細的說明,請參考 D100 數位相 機指南。 照片和語音在被刪除後,將無法復原。 語音備忘錄音指示 JAP 3 ✔ 重要事項 顯示語音 備忘 100 MS-D AN IN MADE 刪除選單 使用播放選單中的 Delete > Selected 或者 Delete > All 功能刪除照片時,相應的語音備忘也會被刪除。 顯示器上沒 有播放影像 2 100 鈕 顯示器上正 在播放影像 AE-L AF-L 如果电池室内已经有电池的话,请拿出里面的电池。 JAP 感謝您購買尼康 D100 數位相機的 MB-D100 多功能電 池包。用 MB-D100 供電時,可以使用一個或兩個尼 康 EN-EL3 充電電池、6 個 LR LR6(AA)鹼性電池,或 6 個 FR6/L91(AA)鋰電池。 声音储存图标 AE-L AF-L 在安装多功能电池包之前(参照下列 MB-D100),请 确认照相机电源开关在关闭位置上,MB-D100 的控制 锁(如图 1 项目 20 所示)在锁住位置上。 E IN 当把 MS-D100 架插入 MB-D100 的时候,如图所 示,在打开的位置上首先使用架子托住右侧卡头, 然后把架子插入电池包。 MB-D100(图 1)的部件 后附MB-D100(图2) 如果目前显示器中正在显示的图像有录音的话,将会 显示出声音储存图标( )。 钮 2 00 MS-D1 AN · 终端接触金属物质时,会造成电源短路。在搬运或 收藏装置时,应该盖好终端的盖子。 使用 MB-D100 多功能电池包 MB-D100 的内藏麦克风(如图 1 项目 12 所示)可以 用于声音储存的录音(录音机),记忆 1 至 20 项内容。 录音储存将与照相机储存卡中的照片相关。声音储存 作为声音文件“.WAV,”方式储存在照相机储存卡上, 可以通过 MB-D100 的内藏扩音器(如图 1 项目 9 所 示)重放。每项储存将由照相机自动赋予一个文件名 称“DSC_nnnn,”,其中,nnnn 为 4 位数的数字文件名。 在重放影像中削除声音储存 如果声音储存与目前显示器(带有声音储存的照片 有图标标识 )上所显示的影像相关的话,按下照 相机 (削除)钮,则将会有一个对话箱出现,可 以选择削除或录音(Image/Sound),或者,只削 除录音(Sound only)。 同时削除照片和录音的话,可以高亮显示 Image/ Sound,然后,按下钮( )。仅削除录音的话,则 可以高亮显示 Sound only,然后,按下钮( )。(注 意不能够仅削除照片而不削除相应的录音音响。) 1 · 装置发生问题时,应该立即停止使用,并把该装置 拿到尼康指定的维修中心或技术人员处予以调查或 修理。 终端盖子 电池室盖架 单接续 1 MB-D100 接头盖架 安装改锥 单接续 2 10-针遥控终端 10-针遥控终端盖 内装扩音器 声音记录录音/重放钮 声音记录录音/重放灯 内装麦克风 电池室盖锁 安装改锥把 AE-L/AF-L 以及聚焦部分选择钮 垂直(相片)拍摄用主指示拨盘 电源终端 垂直(相片)拍摄用副-指示拨盘 垂直(相片)拍摄用快门-松开钮 控制锁 三脚架安装 LR6(AA)电池用MS-D100 架 削除声音储存 ENTER OK Cancel Image/Sound Sound only · MB-D100 不得与本说明书中没有说明的电池一同 使用。 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 声音储存 (录音机) EN-EL3 电池 10-針遙控線接頭 MB-D100 待有一個 10- 針遙控線接頭(如圖 1 項目 7 所示),可以連接選購配件,進行遙控並且自動攝像。 詳細訊息,請參閱相機或該當裝置的使用說明書。 可與下列選購配件連接: 在下列狀況下,錄音動作會結束 : 錄音滿 20 秒,放開語音備忘錄音 / 播放鈕,半按快 門鍵,或者控制盤上的電池指示燈顯示電量不足時。 • MC-20, MC-22, 和 MC-30 遙控線 在下列情況下,無法錄語音備忘: • 顯示器上顯示的影像已經有錄音存在。 • 相機內的記意卡空間不足。 • 播放時相機的縮放功能處於有效狀態。 • 語音錄音 / 播放鈕被按下不足 1 秒。 • 正在記憶卡上存取影像。 • 半按快門鍵時。 • 電池已經耗盡。 • MC-25 接頭線 播放語音備忘 要播放語音備忘,在顯示器上播放相應的影像(帶 有 語 音 的 影 像 會 以 標 識 )。 如 果 顯 示 器 關 閉 的 話,相機會播放記憶卡中最後錄製備忘的語音。按 下 語 音 儲 存 錄 音 / 重 放 鈕, 開 始 重 放。 重 放 中, 語音儲存錄音 / 重放燈呈現綠色。 MB-D100 內建式喇叭的音量,可以透過用戶自由設定 26(Batt Pk Volume)進行調節。 調節播放音量 在 MB-D100 連接狀態下,可透過用戶設定選單中的 用戶自由設定 26( Batt Pk Volume )來調整音量。 音量分成 5 段,從 0-5,其中有三段為原始出廠值: 0- 靜音、5- 最大聲。 CSM MENU F26 Adjust Play Back Volume 3 OK 用戶自由設定 26 Batt Pk Volume 在下列情況下,播音會停止: • 再按一下語音錄音 / 播放鈕時 • 所有錄音全部播放完畢時 • 控制盤上的電池指示燈閃亮 • 按下照相機背面的任何按鈕 • 按 下 相 機( 顯 示 器 ) 鈕, 相 機 快 門 鍵, 或 者 MB-D100 上的垂直拍攝快門鍵時 在下列情況下,無法播放語音備忘: • 播放時相機的縮放功能處於有效狀態 • 正在記憶卡上存取影像時 • 半按快門鍵時 • 電池耗盡時 • MC-21 延長線 • MC-23 連接線 • ML-2 和 ML-3 模組化遙控組件 ✔ 重要事項 不使使用 10- 針遙控線接頭的時候,請務必蓋 好接頭蓋(如圖 1 項目 8 所示)。 規格 電源: 一個或兩個 EN-EL3 鋰充電電池或者 6 個 LR6(AA) 鹼性電池或鋰電池。 電池壽命 EN-EL3(1): 大約拍攝 1600 張 LR6(AA)電池 : 大約拍攝 400 張 使用 LR6(AA)鹼性電池時,拍攝張數可能少於上 述規格,需依據電池剩餘電量和充電情況決定。有 些廠牌的鹼性電池並不建議使用。 寒冷氣候下使用時 寒冷天氣(10°C 以下)使用時,LR6(AA)電池 的功能有所減退。最好在使用之前保持電池溫暖, 或者,更換為溫暖的 EN-EL3 電池。 測試條件 室內溫度(20°C) ;連續拍攝模式;連續自動聚 焦;Medium 影像尺寸;JPEG Basic 影像格式;快 門速度 1/250 s; 持續半按快門鈕 3 秒鐘;並同時 調整焦距從無限遠到最小距離重覆 3 次;6 個循 環後,將顯示器電源打開,5 秒鐘之後關閉;周 期反覆至曝光表關閉。使用的鏡頭為 AF-S 24–85 mm f/3.5–4.5 G。 操作溫度: 0–40°C 體積(大約):(W×D×H): 145×70.5×105.5 mm 重量: 大約 210 g,不包括電池 規格和外觀有可能因產品改善發生變化,恕不事先通知。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Nikon POIGNEE-ALIMENTATION MB-D100 POUR REFLEX NUMERIQUE D100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para