Sony RM-D100K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Deutsch Español
System Adaptor Kit
3-859-925-21(1)
RM-D100K
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
A
a Fernbedienungs/Timer/Digitaleingang/Ausgang-
Adapter RMR-D100 (Vorderseite)
Adaptador para telemando/temporizador/
entrada/salida digital RMR-D100 (Parte frontal)
b (Rückseite)
(Parte posterior)
c Fernbedienung RMT-D101
Telemando RMT-D101
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo
de electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de
personal cualificado solamente.
Antes de comenzar
¡Muchas gracias por la adquisición del
RM-D100K Sony! El RM-D100K es el
juego adaptador para telemando,
temporizador, y entrada/salida digital
para la grabadora de cinta
audiodigital TCD-D100.
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual, y
consérvelo para futuras referencias.
Este juego adaptador ha sido
diseñado para utilizarse con la
grabadora de cinta audiodigital
TCD-D100. También podrá
emplearse con una grabadora de
cinta audiodigital TCD-D8/D7/D3.
Tenga en cuenta lo siguiente.
Notas
Cerciórese de alimentar la
TCD-D100 con la corriente de la
red.
La utilización de pilas podría
interferir en las señales de
entrada/salida y causar el mal
funcionamiento del telemando.
Es imposible utilizar la TCD-D8/
D7/D3 en el modo de señales de
entrada\salida en el modo de
bajo consumo de energía.
Características
Con el RM-D100K conectado a la
TCD-D100, usted podrá:
Controlar inalámbricamente la
TCD-D100 (incluyendo las
operaciones de selección directa de
los programas deseados, exploración
de canciones, y silenciamiento de la
grabación).
Realizar la conexión a otros equipos
de audio utilizando los conectores
de entrada/salida digital (tanto
ópticos como coaxiales).
Realizar grabaciones y
reproducciones controladas con
temporizador con la TCD-D100
(utilizando un temporizador para
audio, no suministrado).
Ubicación y función
de los controles
RMR-D100 Adaptador para
telemando/temporizador/
entrada/salida digital
(unidad principal)
Lado frontal
(Consulte la fig. A-a)
1 Interruptor y lámpara de
alimentación (OPERATE)
Para controlar remotamente la
TCD-D100, ponga este interruptor
en STANDBY o en ON. Para
utilizar los conectores de
entrada/salida o para realizar la
grabación o la reproducción
controlada con temporizador,
póngalo en ON.
2 Sensor de control remoto
3 Selector de entrada (INPUT
SELECT)
Selecciona las señales de entrada
de la TCD-D100 (digitales o
analógicas).
4 Selector del temporizador
(TIMER)
Parte posterior
(Consulte la fig. A-b)
5 Tomas de entrada/salida
ópticas
6 Toma de entrada digital
óptica (OPTICAL INPUT)
7 Toma de salida digital
óptica (OPTICAL OUTPUT)*
8 Conector de 7 contactos
especial
9 Selector de entrada digital
(DIGITAL INPUT)
Toma de entrada digital
coaxial (COAXIAL INPUT)
Toma de salida digital
coaxial (COAXIAL OUTPUT)*
!™ Cable de alimentación
* Independientemente de la posición
elegida con el selector DIGITAL
INPUT, la señal de la TCD-D100
saldrá simultáneamente a través de
las tomas OPTICAL OUTPUT y
COAXIAL OUTPUT.
RMT-D101 Telemando
(Consulte la fig. A-c)
Teclas de registro
automático/escritura/
borrado/renumeración de
código de identificación de
inicio [START ID (AUTO,
WRITE, ERASE, RENUMBER)]
Para escribir o borrar un código
de identificación y renumerar
números de programas.
Teclas numéricas/de
borrado/de exploración de
canciones (CLEAR, MUSIC
SCAN)
Para la selección directa.
!∞ Tecla de silenciamiento de
la grabación R
Para silenciar la grabación.
Teclas de control de
reproductor de discos
compactos [CD (P, =,
+)]
Para controlar a distancia
reproductores de discos
compactos Sony conectados a esta
unidad.
Teclas de inicio/parada/
espera sincronizados con un
reproductor de discos
compactos [CD SYNCHRO
(STOP, START, STANDBY)]
Para la grabación sincronizada
con reproductores de discos
compactos Sony conectados a esta
unidad.
!• Teclas de modo/reposición
del contador [COUNTER
(MODE, RESET)]
(Poseen las mismas funciones que
las teclas del TCD-D100.)
Teclas de operación de cinta
Teclas r, p, (, P:
(Poseen las mismas funciones que
las teclas de la TCD-D100.)
Teclas =, +:
Función del AMS (Usted podrá
buscar el comienzo de una
canción presionando la tecla =
o + en cualquier modo.)
Teclas 0, ):
Para rebobinado y avance rápido
durante el modo de parada. Para
localización regresiva y
progresiva durante el modo de
reproducción. (No es posible la
búsqueda regresiva ni la
progresiva a gran velocidad.)
Lage und Funktion
der Teile
Fernbedienungs/Timer/
Digitaleingang/Ausgang-
Adapter RMR-D100K
(Hauptgerät)
Vorderseite (siehe Abb.
A
-
a
)
1 OPERATE-Schalter und
Anzeige
Wenn der TCD-D100
ferngesteuert werden soll, stellen
Sie diesen Schalter auf STANDBY
oder ON. Wenn Sie die Eingangs-
/Ausgangsbuchsen verwenden
oder timergesteuert aufnehmen
oder wiedergeben wollen, stellen
Sie den Schalter auf ON.
2 Fernbedienungssensor
3 INPUT SELECT-Wahlschalter
Zum Umschalten des
Eingangssignals des TCD-D100
(digital oder analog).
4 TIMER-Wahlschalter
Rückseite (siehe Abb. A-b)
5 Optische Eingangs-/
Ausgangsbuchsen
6 OPTICAL INPUT-Buchse
(optischer Digitaleingang)
7 OPTICAL OUTPUT-Buchse
(optischer Digitalausgang)*
8 7 pol-Spezialanschluß
9 DIGITAL INPUT-
Wahlschalter
COAXIAL INPUT-Buchse
(koaxialer Digitaleingang)
COAXIAL OUTPUT-Buchse
(koaxialer Digitalausgang)*
!™ Netzkabel
* Unabhängig von der Einstellung des
DIGITAL INPUT-Wahlschalters
wird das Signal des TCD-D100 stets
gleichzeitig über die OPTICAL
OUTPUT- und COAXIAL OUTPUT-
Buchsen ausgegeben.
RMT-D101 Fernbedienung
(siehe Abb. A
-
c)
START ID (AUTO/WRITE/
ERASE/RENUMBER)-Tasten
Zum Aufzeichnen oder Löschen
eines Startcodes und zum
Neunumerieren der
Programmnummern.
Nummerntasten/CLEAR/
MUSIC SCAN-Tasten
Für Direktwahl.
!∞ R-Taste
Zum Stummschalten der
Aufnahme.
CD (P/=/+)-Tasten
Zur Fernsteuerung eines
angeschlossenen Sony CD-
Spielers.
CD SYNCHRO (STOP/START/
STANDBY)-Tasten
Zur Synchronsteuerung des
Aufnahmebetriebs mit einem
Sony CD-Spieler.
!• COUNTER (MODE/RESET)-
Tasten
Diese Tasten haben die gleichen
Funktionen wie die
entsprechenden Tasten am
TCD-D100.
Bandlauftasten
r/p/(/P-Tasten:
Diese Tasten haben die gleichen
Funktionen wie die
entsprechenden Tasten am
TCD-D100.
=/+-Tasten:
Mit diesen Tasten kann in jeder
beliebigen Betriebsart ein
Titelanfang aufgesucht werden
(AMS-Funktion).
0/)-Tasten:
Durch Drücken dieser Tasten im
Stoppbetrieb wird das Band vor-
und zurückgespult. Durch
Drücken im Wiedergabebetrieb
läuft das Band etwas schneller mit
höhrbarem Ton in Vorwärts- oder
Rückwärtsrichtung (Cue- und
Review-Funktion). Ein schnelles
Vor- oder Zurückspulen mit
hörbarem Ton ist jedoch nicht
möglich.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
einem Fachmann.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
des Sony RM-D100K einem
Fernbedienungs/Timer/
Digitaleingang/Ausgang-Adapter für
den TCD-D100.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Dieses Adapterkit ist speziell für
den DAT-Recorder TCD-D100
ausgelegt. Es kann jedoch auch mit
dem DAT-Recorder TCD-D8/D7/
D3 verwendet werden.
Beachten Sie bitte folgendes.
Hinweise
Betreiben Sie den TCD-D100 am
Stromnetz.
Bei Batteriebetrieb können die
Eingangs-/Ausgangssignale
gestört werden und keine
einwandfreie Fernbedienung
möglich sein.
Im Stromsparmodus kann der
TCD-D8/D7/D3 nicht betrieben
werden.
Merkmale
Wenn der RM-D100K ist für den DAT-
Recorder TCD-D100 angeschlossen
ist, können Sie:
den TCD-D100 drahtlos fernsteuern
(einschließlich direkter Titelwahl,
Suchlauf und Aufnahme-
Stummschaltfunktion);
ein weiteres Audiogerät mit
digitalen Eingängen/Ausgängen
(sowohl optisch als auch koaxial)
anschließen;
den Aufnahmebetrieb des
TCD-D100 mit einem Audio-Timer
(nicht mitgeliefert) starten und
stoppen.
Zur besonderen
Beachtung
Sicherheit
• Bevor Sie den Adapter RM-D100K
an die Steckdose anschließen,
vergewissern Sie sich, daßdie
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt (siehe
„Technische Daten“). Verwenden
Sie nur das mitgelieferte Netzkabel;
ein anderes Kabel darf nicht
verwendet werden.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet
sich an der Unterseite des
RMR-D100.
• Betreiben Sie die Fernbedienung nur
mit zwei Mignonzellen (R6/Größe
AA). Andere Batterietypen dürfen
nicht verwendet werden.
• Wenn ein Fremdkörper oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt,
trennen Sie den RMR-D100 ab und
lassen Sie ihn von Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie ihn
weiterverwenden.
• Trennen Sie den RMR-D100 von der
Steckdose ab, wenn er einige Tage
oder länger nicht betrieben wird.
Zum Abtrennen des Kabels fassen
Sie stets am Stecker und niemals am
Kabel selbst an.
• Wenn die Fernbedienung einige
Tage oder länger nicht verwendet
wird, nehmen Sie die Batterien
heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen zu verhindern.
• Auch im ausgeschalteten Zustand ist
das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an der Steckdose
angeschlossen ist.
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe
von Wärmequellen wie Heizungen
oder Warmluftauslässen und auch
nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Feuchtigkeit,
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt
sind.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung der
Einheit ein weiches, leicht mit Wasser
oder einem milden Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch. Lösungsmittel
wie Verdünner oder Benzin dürfen
nicht verwendet werden, da sie das
Material angreifen.
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Technische Daten
System
Steuerung durch Infrarotimpulse
Stromversorgung
RMR-D100:
120 V Wechselspannung 60 Hz
(USA-Modell)
230 V Wechselspannung 50 Hz
(andere Modelle)
RMT-D101:
DC 3 V, zwei Mignonzellen (R6/
Größe AA)
Leistungsaufnahme
2,2 W (RMR-D100)
Eingänge
Koaxiale Digitalbuchse
(Cinchbuchse)
Optische Digitalbuchse
(rechteckige Optobuchse)
Ausgänge
Koaxiale Digitalbuchse
(Cinchbuchse)
75 Ohm, 0,5 Vss, ±20%
Optische Digitalbuchse
(rechteckige Optobuchse)
Wellenlänge: 680 nm, –18 dBm
Gewicht
RMR-D100: ca. 360 g
RMT-D101: ca. 130 g, einschl.
Batterien
Abmessungen
RMR-D100: ca. 83 × 35 × 117 mm
(B/H/T), einshcl. vorspringender
Teile
RMT-D101: ca. 45 × 26 × 210 mm
(B/H/T), einschl. vorspringender
Teile
Mitgeliefertes Zubehör
Batterien (R6/Größe AA) (2)
Getrennt erhältliches
Sonderzubehör
Digitalkabel (Cinchstecker)
VMC-10HG (1 m)
Optisches Digitalkabel (Optostecker)
POC-5A/5AB (0,5 m),
POC-10A/10AB (1 m),
POC-15A/15AB (1,5 m)
* Möglicherweise führt Ihr Händler
nicht alle aufgelisteten
Sonderzubehörteile. Er wird Ihnen
gerne Auskunft darüber geben,
welche Teile in Ihrem Land
erhältlich sind.
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Precauciones
Seguridad
Antes de conectar el adaptador para
control remoto RMR-D100 a un
tomacorriente de la red, cerciórese
de que su tensión de alimentación
sea idéntica a la de la red local
(consulte “Especificaciones”).
Utilice solamente el cable de
alimentación suministrado. No use
ningún otro tipo.
La placa de características, en la que
se indica la tensión de alimentación,
el consumo, etc., se encuentra en la
parte exterior inferior del
RMR-D100.
Para alimentar el telemando, utilice
dos pilas R6 (tamaño AA). No use
nunca ningún otro tipo.
Si dentro del RMR-D100 entra algún
líquido u objeto sólido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado antes de seguir
utilizándolo.
Cuando no vaya a utilizar el
RMR-D100 durante mucho tiempo,
desenchúfelo del tomacorriente de la
red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No
tire nunca del propio cable.
Para evitar el daño que podría
causar el electrólito de las pilas,
cuando no vaya a utilizar el
telemando durante varios días,
extráigale las pilas.
La unidad no se desconectará de la
red de CA mientras permanezca
enchufada en un tomacorriente de
dicha red, incluso aunque
desconecte la alimentación de la
misma.
Instalación
No instale el juego cerca de fuentes
térmicas, tales como radiadores o
conductos de ventilación, ni en lugares
sometidos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad excesiva,
vibraciones mecánicas, ni goles.
Limpieza
Limpie el juego con un paño suave
ligeramente humedecido. Utilice
detergente para el hogar suave. No
use nunca disolventes fuertes, como
diluidor de pintura o bencina, ya que
podría dañar el acabado de la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema
en relación con la unidad que este
manual no pueda resolver, póngase en
contacto con su proveedor Sony.
Especificaciones
Sistema
Método de pulsos infrarrojos
Alimentación
RMR-D100:
120 V CA, 60 Hz (modelo para
EE.UU)
230 V CA, 50 Hz (otros modelos)
RMT-D101:
3 V CC, dos pilas R6 (tamaño
AA)
Consumo
2,2 W (RMR-D100)
Entradas
Toma coaxial digital (toma fono)
Toma óptico digital (toma óptica
rectangular)
Salidas
Toma digital coaxial (toma fono)
75 ohmios, 0,5 Vp-p, ±20%
Toma óptico digital (toma óptica
rectangular)
Longitud de onda: 680 nm, –18
dBm
Masa
RMR-D100: Aprox. 360 g
RMT-D101: Aprox. 130 g
incluyendo las pilas
Dimensiones
RMR-D100: Aprox. 83 × 35 × 117
mm (an/al/prf)
incluyendo partes y controles
salientes
RMT-D101: Aprox. 45 × 26 × 210
mm (an/al/prf)
incluyendo partes y controles
salientes
Accesorios suministrados
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Accesorios no suministrados
Cable conector digital (clavijas fono)
VMC-10HG (1 m)
Cable digital para transmisión óptica
(clavijas ópticas)
POC-5A/5AB (0,5 m),
POC-10A/10AB (1 m),
POC-15A/15AB (1,5 m)
* Es posible que su proveedor no
disponga de los accesorios
indicados. Solicítele información
detallada.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
1
2
3
4
9
!º
!¡
!™
5
7
6
8
!§
!∞
!£
!ª
!•
!¢
!¶
START ID
Deutsch Español
PGM
NO.
(
PGM
NO.
(
CD-Spieler,
Satellitentuner,
DAT-Deck,
Digitalverstärker
oder anderes Gerät
mit optischem
Digitaleingang/-
ausgang
Reproductor de
discos compactos,
sintonizador vía
satélite, deck de
cinta audiodigital,
amplificador digital,
y demás equipos
que posean
conectores de
entrada/salida
digital OPTICAL
B
C
D
E
F
an Steckdose
A un tomacorriente
de la red
REMOTE•DIGITAL I/O
RMT-D101
RMR-D100
TCD-D100
RMR-D100
TCD-D100
oder
o
CD-Spieler,
Satellitentuner,
DAT-Deck,
Digitalverstärker
oder anderes Gerät
mit koaxialem
Digitaleingang/-
ausgang
Reproductor de
discos compactos,
sintonizador vía
satélite, deck de
cinta audiodigital,
amplificador digital,
y demás equipos
que posean
conectores de
entrada/salida
digital COAXIAL
an Digitaleingang
A la entrada digital
POC-5, POC-10, POC-15
(nicht mitgeliefert)
(no suministrados)
an Digitalausgang
A la salida digital
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
RMR-D100
COAXIAL
INPUT
COAXIAL
OUTPUT
an Digitalausgang
A la salida digital
an
Digitaleingang
a la entrada
digital
VMC-1S, VMC-2S
(nicht mitgeliefert)
(no suministrados)
: Signalfluß
Flujo de la señal
Audio-Timer
Temporizador
RMR-D100
Netzadapter
Adaptador de
alimentación de CA
an Steckdose
a un
tomacorriente de
la red
Operaciones de
control remoto
Usted podrá controlar la TCD-D100
conectándole el RMR-D100.
Cerciórese de alimentar la
TCD-D100 con la corriente de la red.
Usted podrá controlar a distancia la
TCD-D100, incluso aunque haya
activado la función de bloqueo de la
misma.
Preparativos
Conexiones
(Consulte la fig. B)
1 Conecte la unidad a la toma
REMOTE•DIGITAL I/O de la
TCD-D100.
2 Conecte el cable de
alimentación de la unidad y
del adaptador de
alimentación de CA
conectado a la TCD-D100 a
una toma de la red.
Nota
Para evitar ruido u otros malos
funcionamientos, cerciórese de
desconectar la alimentación del
RMR-D100 y de parar la TCD-D100
antes de conectar o desconectar el
RMR-D100 del conector REMOTE
DIGITAL I/O de la TCD-D100.
Para instalar las pilas
(Consulte la fig. C)
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
compartimiento para las mismas del
telemando
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando las pilas se debiliten, la
distancia máxima de control del
telemando se acortará. Cuando el
efecto sea notable, reemplace ambas
pilas por otras nuevas.
Selección directa
Si en su cinta tiene escritos números
de programa, podrá reproducir la
canción deseada introduciendo
simplemente el número con el
telemando.
1 Presione la tecla numérica
correspondiente durante la
reproducción o en el modo
de parada.
(Ejemplo: selección directa y
reproducción de la 3.a canción)
Visualización en la TCD-D100
2 Presione la tecla MUSIC
SCAN o (.
Si ha designado un número de
programa no escrito en la cinta
La TCD-D100 buscará el número de
programa designado en la parte
grabada de la cinta hacia adelante y
hacia atrás, y después se parará.
Si ha designado un número de
programa incorrecto
Presione la tecla CLEAR y seleccione
el número correcto.
Exploración de canciones
Usted podrá escuchar secuencialmente
los primeros 9 segundos de cada
canción. Esta función de exploración
de canciones (MUSIC SCAN) le
permitirá comprobar las canciones
grabadas.
1 Presione la tecla MUSIC
SCAN durante la
reproducción o en el modo
de parada.
Visualización en la TCD-D100
2 Presione la tecla = o +.
La TCD-D100 buscará el
identificador de comienzo más
cercano en el sentido = o +, e
iniciará su reproducción.
La TCD-D100 reproducirá los 9
primeros segundos de una
canción, y después se moverá a la
canción siguiente que posea
identificador de comienzo.
Silenciamiento de la
grabación
Durante la grabación, usted podrá
insertar un período de silencio
(período en el que se realiza una
grabación, pero con el sonido
silenciado) entre canciones.
Los períodos de silenciamiento del
sonido serán muy útiles durante la
posterior reproducción o edición de la
cinta.
1 Cuando desee silenciar el
sonido, presione la tecla R.
En la cinta se insertará
automáticamente un período con
sonido silenciado de cuatro
segundos.
Después se parará la grabación.
Visualización en la TCD-D100
Cuando desee reanudar la
grabación, presione la tecla P o
(.
Se reanudará la grabación.
Nota
Cuando inserte períodos de
silenciamiento, no utilice ( ni )
para hacer que avance la cinta.
Si mantiene presionada la tecla
R durante más de 4 segundos
Se insertará un período con sonido
silenciado mientras la mantenga
presionada.
Grabación sincronizada
con un disco compacto
Utilizando el telemando junto con un
reproductor de discos compactos Sony
controlable a distancia, podrá iniciar
simultáneamente la grabación en la
TCD-D100 y la reproducción en el
reproductor de discos compactos.
1 Inserte un cassette en la
TCD-D100.
2 Coloque un disco compacto
en el reproductor de discos
compactos.
3 Presione la tecla CD
SYNCHRO STANDBY del
telemando.
La reproductor de discos
compactos entrara en el modo de
reproducción en pausa, listo para
reproducir.
La TCD-D100 entrará también en
el modo de grabación en pausa,
lista para grabar.
4 Presione la tecla CD
SYNCHRO START del
telemando.
Se iniciará la grabación. Después
de un segundo, se iniciará la
reproducción del disco.
Para parar la grabación
sincronizada
Presione la tecla CD SYNCHRO STOP
del telemando.
Notas
Si el reproductor de discos
compactos y la TCD-D100 están muy
separados entre sí, la grabación
sincronizada no funcionará.
Cerciórese de presionar la tecla CD
SYNCHRO STANDBY. De lo
contrario, el comienzo de la canción
no podría grabarse.
Escritura de identificadores
de comienzo
Usted podrá escribir identificadores
de comienzo con el telemando de la
misma forma que con la propia
TCD-D100.
Para escribir identificadores de
comienzo durante la grabación
Presione la tecla WRITE en el punto en
el que desee escribir un identificador
de comienzo.
Se escribirá un identificador de
comienzo.
Para escribir un
identificador de comienzo
durante la reproducción
1 Presione la tecla WRITE en el
punto en el que desee
escribir un identificador de
comienzo.
La TCD-D100 reproducirá
repetidamente algunos segundos
de la parte de comienzo del punto
designado: función de ensayo.
(Para más detalles sobre la función
de ensayo, consulte el manual de
instrucciones de la TCD-D100.)
2 Vuelva a presionar la tecla
WRITE en el punto exacto en
el que desee escribir el
identificador de comienzo
durante la reproducción
repetida.
Se escribirá un identificador de
comienzo.
Para borrar un identificador
de comienzo
1 Localice el punto situado
justamente antes del
identificador de comienzo
que desee borrar.
2 Presione la tecla ERASE
durante la reproducción o en
el modo de parada.
Se borrará el identificador de
comienzo de la parte inicial de la
canción o el más cercano hacia la
parte de comienzo de la cinta.
Para renumerar números de
programas
Presione la tecla RENUMBER durante
la reproducción o en el modo de
parada.
La TCD-D100 rebobinará
automáticamente la cinta e iniciará la
renumeración de los números de los
programas desde el principio.
Cuando haya finalizado la
renumeración, la cinta se rebobinará
automáticamente hasta su comienzo y
se parará.
Nota
La tecla WRITE del telemando
corresponde a la tecla ENTER de la
TCD-D100. Para una información más
detallada sobre la utilización de los
identificadores de comienzo, consulte
el manual de instrucciones de la
TCD-D100.
Conexión de entrada
y salida digital
(Consulte la fig. D)
La RMR-D100 posee conectores de
entrada/salida digital tanto ópticos
como coaxiales.
Usted podrá disfrutar grabando y
reproduciendo a través de estos
conectores digitales conectando su
unidad a otros equipos de audio
digitales.
1 Ponga el interruptor
OPERATE en ON.
2 Ponga el selector DIGITAL
INPUT en:
OPTICAL: cuando haya realizado
la conexión a través la toma de
entrada digital
COAXIAL: cuando haya realizado
la conexión a través la toma de
entrada coaxial
3 Ponga el selector INPUT
SELECT en DIGITAL.
Nota
Antes de cambiar el ajuste del selector
DIGITAL INPUT, cerciórese de
desconectar la alimentación de la
TCD-D100. Si cambiase el ajuste
durante la grabación digital, podría
oírse ruido o grabarse éste en su cinta.
Conexión a otro equipo de
audio (Consulte la fig. E)
Conecte su unidad a otros equipos de
audio como se muestra en la
ilustracion.
Para grabar señales a través del
conector MIC/LINE IN del TCD-D100
Ponga el selector INPUT SELECT del
panel frontal en ANALOG. (Usted
podrá poner el selector INPUT
DIGITAL en OPTICAL o en
COAXIAL.)
Grabación y
reproducción activadas
con temporizador
(Consulte la fig.
F
)
Para realizar una grabación o una
reproducción controlada con
temporizador, conecte el RMR-D100 a
un temporizador (no suministrado).
1 Ponga el interruptor
OPERATE del RMR-D100 en
ON.
Parpadeando
Los números
de programas
se explorarán.
Se iniciará la
reproducción.
Parpadeando
Búsqueda de la
3.
a
canción
Parpadeando
Fernbedienungsbetrieb
Wenn das RMR-D100 am TCD-D100
angeschlossen ist, können Sie den
TCD-D100 fernsteuern.
• Betreiben Sie den TCD-D100 am
Stromnetz.
• Der TCD-D100 kann auch dann
ferngesteuert werden, wenn die
Sperrfunktion (Hold) am TCD-D100
aktiviert ist.
Vorbereitungen
Anschluß (siehe Abb. B)
1 Schließen Sie das Gerät an
die REMOTE•DIGITAL I/O-
Buchse des TCD-D100 an.
2 Schließen Sie das
Stromversorgungskabel des
Geräts und den am
TCD-D100 angeschlossenen
Netzadapter an eine
Steckdose an.
Hinweis
Zur Vermeidung von Störgeräuschen
und Fehlfunktionen schalten Sie den
RM-D100K aus und stoppen Sie den
TCD-D100, bevor Sie den RM-D100K
von der REMOTE•DIGITAL I/O-
Buchse des TCD-D100 anschließen
oder von der Buchse abtrennen.
Einlegen der Batterien
(siehe Abb. C)
Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/
Größe AA) in das Batteriefach der
Fernbedienung ein.
Wann müssen die Batterien
gewechselt werden?
Bei schwachen Batterien nimmt die
Reichweite der Fernbedienung ab.
Wechseln Sie die beiden Batterien
dann aus.
Direktwahl
Wenn Programmnummern auf dem
Band aufgezeichnet sind, brauchen Sie
zum Abrufen eines Titels lediglich die
betreffende Nummer an der
Fernbedienung einzugeben.
1 Drücken Sie im Wiedergabe-
oder Stoppbetrieb die
Nummerntaste.
Beispiel: Der 3. Titel wird
abgerufen.
Display des TCD-D100
2 Drücken Sie die MUSIC
SCAN- oder (-Taste.
Wenn eine nicht auf dem Band
existierende Programmnummer
eingegeben wurde
Der TCD-D100 sucht das Band einmal
im Vorwärts- und dann in
Rückwärtsrichtung nach der
angeforderten Programmnummer ab
und stoppt dann.
Bei Eingabe einer falschen
Programmnummer
Drücken Sie die CLEAR-Taste, und
geben Sie dann die richtige Nummer
ein.
Anspielbetrieb
Die ersten neun Sekunden aller Titel
können nacheinander angespielt
werden (Music Scan-Funktion), um
sich einen schnellen Überblick über
den Bandinhalt zu verschaffen.
1 Drücken Sie im Wiedergabe-
oder Stoppbetrieb die
MUSIC SCAN-Taste.
Display des TCD-D100
2 Drücken Sie die = oder
+ Taste.
Je nachdem, ob = der +
gedrückt wurde, sucht der
TCD-D100 den nächsten Startcode
in Vorwärts- oder
Rückwärtsrichtung auf, und
beginnt dort mit der Wiedergabe.
Nachdem die ersten neun
Sekunden des Titels angespielt
worden sind, sucht der TCD-D100
den nächsten Startcode auf, und
spielt den betreffenden Titel an.
Aufnahme-Stummschaltung
Während der Aufnahme können Sie
zwischen den Titeln Leerstellen
erzeugen (die Aufnahme wird
fortgesetzt, das Tonsignal wird jedoch
stummgeschaltet). Die Leerstellen
sind später beim Wiedergabe- oder
Schnittbetrieb nützlich.
1 Drücken Sie die R-Taste an
der Stelle, an der das
Aufnahmesignal
stummgeschaltet werden
soll.
Auf dem Band entsteht eine
viersekündige Leerstelle.
Danach schaltet das Gerät auf
Aufnahme-Pause.
Display des TCD-D100
Drücken Sie an der Stelle, an der
die Aufnahme fortgesetzt werden
soll, die P- oder (-Taste.
Die Stummschaltung wird
aufgehoben und die Aufnahme
fortgesetzt.
Hinweis
Versuchen Sie nicht, eine Leerstelle zu
erzeugen, indem Sie das Band durch
Drücken von ( oder ) vorlaufen
lassen.
Zum Erzeugen einer Leerstelle
von mehr als vier Sekunden
Halten Sie die R-Taste länger als vier
Sekunden gedrückt.
Synchrongesteuertes
Überspielen einer CD
Bei Verwendung eines
fernsteuerbaren Sony CD-Spielers
können Sie wie folgt von der
Fernbedienung aus die Aufnahme des
TC-D100 und die Wiedergabe des CD-
Spielers simultan starten.
1 Legen Sie eine Cassette in
den TCD-D100 ein.
2 Legen Sie die CD in den CD-
Spieler ein.
3 Drücken Sie die CD
SYNCHRO STANDBY-Taste
an der Fernbedienung.
Der CD-Spieler schaltet auf Pause;
er ist nun wiedergabebereit.
Der TCD-D100 schaltet auf Pause;
er ist nun aufnahmebereit.
4 Drücken Sie die CD
SYNCHRO START-Taste an
der Fernbedienung.
Zunächst beginnt die Aufnahme
und dann nach einer Sekunde die
CD-Wiedergabe.
Zum Stoppen der
synchrongesteuerten
Aufnahme
Drücken Sie die CD SYNCHRO STOP-
Taste an der Fernbedienung.
Hinweise
Wenn der CD-Spieler und der
TCD-D100 zu weit auseinander
stehen, arbeitet die
synchrongesteuerte Aufnahme nicht.
Achten Sie darauf, im Schritt 3 die
SYNCHRO STANDBY-Taste zu
drücken. Ansonsten wird der
Titelanfang nicht aufgezeichnet.
Aufzeichnen eines
Startcodes
Auch mit der Fernbedienung können
Sie Startcodes auf das Band
aufzeichnen. Die Vorgehensweise ist
die gleiche wie bei Verwendung der
Bedienungselemente am TCD-D100.
Zum Setzen eines Startcodes
während der Aufnahme
Drücken Sie an betreffenden Stelle die
WRITE-Taste. Es wird dann ein
Startcode aufgezeichnet.
Setzen eines Startcodes
während der Wiedergabe
1 Drücken Sie die WRITE-Taste
an der Stelle, an der ein
Startcode aufgezeichnet
werden soll.
Der TCD-D100 gibt wiederholt
eine einige Sekunden lange
Passage, die an dem Startcode-
Aufzeichnungspunkt beginnt,
wieder (Rehearsal-Betrieb).
Einzelheiten zum Rehearsal-
Betrieb entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des
TCD-D100.
2 Während die Passage
wiederholt wiedergegeben
wird, drücken Sie die WRITE-
Taste exakt an dem Punkt,
an dem der Startcode
gesetzt werden soll,
nochmals.
Der Startcode wird aufgezeichnet.
Löschen eines Startcodes
1
Suchen Sie auf dem Band
einen unmittelbar vor dem
Startcode, der gelöscht
werden soll, liegenden Punkt
auf.
2 Drücken Sie im Wiedergabe-
oder Stoppbetrieb die
ERASE-Taste.
Der Startcode am Anfang des
momentanen Titels bzw. der am
nächsten in Richtung Bandanfang
liegende Startcode wird gelöscht.
Neunumerieren der
Programmnummern
Zum Neunumerieren der
Programmnummern drücken Sie im
Wiedergabe- oder Stoppbetrieb die
RENUMBER-Taste. Der TCD-D100
spult dann das Band automatisch
zurück, und numeriert beginnend am
Bandanfang die Programmnummern
neu. Am Ende der Neunumerierung
wird das Band wieder zum Anfang
zurückgespult; danach schaltet der
Recorder in den Stoppbetrieb.
Hinweis
Die WRITE-Taste an der
Fernbedienung entspricht der ENTER-
Taste am TCD-D100. Einzelheiten zu
den Startcodes entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung des
TCD-D100.
Digitale Eingangs-
und
Ausgangsbuchsen
(siehe Abb. D)
Der RMR-D100 ist sowohl mit
optischen als auch mit koaxialen
digitalen Eingangs- und
Ausgangsbuchsen ausgestattet. Beim
Aufnahme- und Wiedergabebetrieb
können Sie an diesen Buchsen anderer
Digitalgeräte anschließen.
1 Stellen Sie den OPERATE-
Schalter auf ON.
2 Stellen Sie den DIGITAL
INPUT-Schalter auf:
OPTICAL, wenn die optische
Eingangsbuchse verwendet wird;
COAXIAL, wenn die koaxiale
Eingangsbuchse verwendet wird.
3 Stellen Sie den INPUT
SELECT-Schalter auf DIGITAL.
Hinweis
Schalten Sie den TCD-D100 aus, bevor
Sie den DIGITAL INPUT-Schalter
umstellen. Wird der Schalter während
der Digitalaufnahme umgestellt, sind
Störgeräusche zu hören bzw. werden
Störgeräusche aufgezeichnet.
Anschluß anderer
Audiogeräte
(siehe Abb. E)
Schließen Sie das Gerät wie in
Abbildung gezeigt an das andere
Audiogerät an.
Aufnehmen des MIC/LINE IN-
Eingangssignals des TCD-D100
Stellen Sie den INPUT SELECT-
Schalter an der Vorderseite auf
ANALOG. (Den DIGITAL INPUT-
Schalter können Sie wahlweise auf
OPTICAL oder COAXIAL stellen.)
R6 (AA) × 2
blinkt
momentane
Programmnummer
blinkt
Der 3. Titel wird
aufgesucht.
Die Wiedergabe
beginnt.
Timergesteuerte
Aufnahme und
Wiedergabe
(siehe Abb. F)
Schließen Sie das RMR-D100 an einen
Audio-Timer (nicht mitgeliefert) an,
und führen Sie dann die folgenden
Schritte aus:
1
Stellen Sie den OPERATE-
Schalter am RMR-D100 auf ON.
2
Stellen Sie den TIMER-Schalter
auf REC (für timergesteuerte
Aufnahme) oder PLAY (für
timergesteuerte Wiedergabe).
3 Stellen Sie den INPUT
SELECT-Schalter auf:
DIGITAL, wenn das Signal des
Digitaleingangs aufgenommen
werden soll. (Stellen Sie außerdem
den DIGITAL INPUT-Schalter an
der Oberseite des RMR-D100 je
nach dem verwendeten Anschluß
auf OPTICAL oder COAXIAL).
ANALOG, wenn das
Eingangssignal
der MIC/LINE IN-Buchse des
TCD-D100 aufgenommen werden
soll.
4
Stellen Sie die Startzeit(en) und
gegebenenfalls auch die
Endzeit(en) am Audio-Timer ein.
Die Aufnahme bzw. Wiedergabe
wird entsprechend der
programmierten Zeit ausgeführt.
Stromquelle des TCD-D100
Betreiben Sie den TCD-D100 bei der
Timeraufnahme stets mit dem
Netzadapter. Bei Akkubetrieb schaltet
der TCD-D100 automatisch in den
Stromsparmodus, wenn er sich im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
Hinweis
Schließen Sie den Netzadapter des
TCD-D100 stets an eine
Wandsteckdose und niemals an eine
Steckdose des Audio-Timers an.
Stromversorgung eines UKW-
oder Satelliten-Tuners
Wenn das Signal eines UKW- oder
Satelliten-Tuners timergesteuert
aufgenommen werden soll, empfehlen
wir, das Netzkabel des UKW- bzw.
Satellitentuners an den Audio-Timer
anzuschließen. Der Tuner wird dann
ebenfalls vom Timer ein- und
ausgeschaltet.
Einstellung des HOLD-Schalters
am TCD-D100
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen
wird empfohlen, im Timer-
Bereitschaftsbetrieb und im
Aufnahmebetrieb die Sperrfunktion
(Hold) am TCD-D100 einzuschalten.
Auch bei eingeschaltetem
Sperrfunktion kann der Timer die
Aufnahme bzw. Wiedergabe starten
und stoppen.
Einstellung der Startzeit
Die Aufnahme oder Wiedergabe
beginnt mit einer Verzögerung von
etwa 15 Sekunden. Um sicher zu
gehen, daß das gewünschte Programm
vollständig aufgezeichnet wird,
empfehlen wir, den Timer so zu
programmieren, daß er die
Stromzufuhr eins bis zwei Minuten
vor dem gewünschten Startpunkt
einschaltet.
Bei Erreichen der
programmierten Endzeit
Die Aufnahme bzw. Wiedergabe
stoppt, und der TCD-D100 schaltet in
den Stoppmodus. (Die RMR-D100
wird ausgeschaltet.)
blinkt
2 Ponga el selector TIMER en
REC para la grabación
controlada con
temporizador o en PLAY
para la reproducción
controlada con
temporizador.
3 Ponga el selector INPUT
SELECT en:
DIGITAL: para grabar señales a
través del conector de entrada
digital (Ponga el selector
DIGITAL INPUT del panel
superior del RMR-D100 en
OPTICAL o COAXIAL de acuerdo
con el tipo de tomas que esté
utilizando.)
ANALOG: para grabar señales a
través de la MIC/LINE IN del
TCD-D100.
4 Programe la(s) hora(s) de
comienzo del (de los)
programa(s) deseado(s) en el
temporizador. (Usted
también podrá programar la
hora de finalización.)
A la hora programada, se iniciará
la grabación o la reproducción.
Fuente de alimentación de la
TCD-D100
Cerciórese de alimentar la TCD-D100
con el adaptador de alimentación de
CA suministrado. Si utilizase pilas, la
función de desconexión automática de
la alimentación de la TCD-D100 se
activaría, y la alimentación de la
TCD-D100 se desconectaría
automáticamente cuando estuviese en
el modo de espera.
Nota
Cerciórese de conectar el adaptador de
alimentación de CA de la TCD-D100 a
un tomacorriente de la red. No lo
conecte nunca a un temporizador.
Fuente de alimentación para un
sintonizador de FM o de
recepción vía satélite utilizado
como fuente de sonido para la
grabación controlada con
temporizador
Le recomendamos que enchufe el
cable de alimentación del sintonizador
de FM o de recepción vía satélite en el
tomacorriente del temporizador. De
esta forma, la alimentación del
sintonizador se conectará
simultáneamente.
Interruptor HOLD de la TCD-D100
Para evitar el mal funcionamiento de
la TCD-D100, active la función de
bloqueo de la misma durante el modo
de espera del temporizador o el de
grabación. Aunque haya activado la
función de bloqueo, la grabación o la
reproducción se iniciará a la hora
programada.
Programación de la hora de
comienzo
Programe la hora de comienzo con
cierta antelación a la de inicio del
programa deseado. La grabación o la
reproducción real se iniciará
aproximadamente 15 segundos
después de la hora programada. Para
grabar completamente un programa,
programe la hora de comienzo con
una antelación de 1 o 2 minutos a la de
comienzo de la grabación deseada.
Cuando llegue la hora de
finalización
La grabación o la reproducción se
parará, y la TCD-D100 entrará en el
modo de espera. (La alimentación del
RMR-D100 se desconectará.)
Netzadapter
(bei TCD-D100 mitgeliefert)
Adaptador de alimentación
de CA (suministrado con el
TCD-D100)
(
REC
NO.
P
PGM
NO.
(
PGM
NO.
(
(
REC
NO.
P
INPUT SELECT
DIGITAL INPUT
OPERATE
INPUT SELECT
DIGITAL INPUT
OPERATE TIMER

Transcripción de documentos

3-859-925-21(1) b (Rückseite) (Parte posterior) Deutsch VORSICHT 9 System Adaptor Kit !º !¡ Bedienungsanleitung Manual de instrucciones 5 6 !™ Vor dem Betrieb Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Sony RM-D100K einem Fernbedienungs/Timer/ Digitaleingang/Ausgang-Adapter für den TCD-D100. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. 7 8 Dieses Adapterkit ist speziell für den DAT-Recorder TCD-D100 ausgelegt. Es kann jedoch auch mit dem DAT-Recorder TCD-D8/D7/ D3 verwendet werden. Beachten Sie bitte folgendes. Hinweise Betreiben Sie den TCD-D100 am Stromnetz. • Bei Batteriebetrieb können die Eingangs-/Ausgangssignale gestört werden und keine einwandfreie Fernbedienung möglich sein. • Im Stromsparmodus kann der TCD-D8/D7/D3 nicht betrieben werden. RM-D100K Sony Corporation © 1997 Printed in Japan c Fernbedienung RMT-D101 A Telemando RMT-D101 Merkmale a Fernbedienungs/Timer/Digitaleingang/AusgangAdapter RMR-D100 (Vorderseite) !• Adaptador para telemando/temporizador/ entrada/salida digital RMR-D100 (Parte frontal) START ID !£ !¢ 1 Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. 2 !∞ 3 !§ !¶ 4 !ª Wenn der RM-D100K ist für den DATRecorder TCD-D100 angeschlossen ist, können Sie: – den TCD-D100 drahtlos fernsteuern (einschließlich direkter Titelwahl, Suchlauf und AufnahmeStummschaltfunktion); – ein weiteres Audiogerät mit digitalen Eingängen/Ausgängen (sowohl optisch als auch koaxial) anschließen; – den Aufnahmebetrieb des TCD-D100 mit einem Audio-Timer (nicht mitgeliefert) starten und stoppen. Español Lage und Funktion der Teile Fernbedienungs/Timer/ Digitaleingang/AusgangAdapter RMR-D100K (Hauptgerät) Vorderseite (siehe Abb. A-a) 1 OPERATE-Schalter und Anzeige Wenn der TCD-D100 ferngesteuert werden soll, stellen Sie diesen Schalter auf STANDBY oder ON. Wenn Sie die Eingangs/Ausgangsbuchsen verwenden oder timergesteuert aufnehmen oder wiedergeben wollen, stellen Sie den Schalter auf ON. 2 Fernbedienungssensor 3 INPUT SELECT-Wahlschalter Zum Umschalten des Eingangssignals des TCD-D100 (digital oder analog). 4 TIMER-Wahlschalter Rückseite (siehe Abb. A-b) 5 Optische Eingangs-/ Ausgangsbuchsen 6 OPTICAL INPUT-Buchse (optischer Digitaleingang) 7 OPTICAL OUTPUT-Buchse (optischer Digitalausgang)* 8 7 pol-Spezialanschluß 9 DIGITAL INPUTWahlschalter !º COAXIAL INPUT-Buchse (koaxialer Digitaleingang) !¡ COAXIAL OUTPUT-Buchse (koaxialer Digitalausgang)* !™ Netzkabel * Unabhängig von der Einstellung des DIGITAL INPUT-Wahlschalters wird das Signal des TCD-D100 stets gleichzeitig über die OPTICAL OUTPUT- und COAXIAL OUTPUTBuchsen ausgegeben. RMT-D101 Fernbedienung (siehe Abb. A-c) !£ START ID (AUTO/WRITE/ ERASE/RENUMBER)-Tasten Zum Aufzeichnen oder Löschen eines Startcodes und zum Neunumerieren der Programmnummern. !¢ Nummerntasten/CLEAR/ MUSIC SCAN-Tasten Für Direktwahl. !∞ R-Taste Zum Stummschalten der Aufnahme. !§ CD (P/=/+)-Tasten Zur Fernsteuerung eines angeschlossenen Sony CDSpielers. !¶ CD SYNCHRO (STOP/START/ STANDBY)-Tasten Zur Synchronsteuerung des Aufnahmebetriebs mit einem Sony CD-Spieler. !• COUNTER (MODE/RESET)Tasten Diese Tasten haben die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Tasten am TCD-D100. !ª Bandlauftasten r/p/(/P-Tasten: Diese Tasten haben die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Tasten am TCD-D100. =/+-Tasten: Mit diesen Tasten kann in jeder beliebigen Betriebsart ein Titelanfang aufgesucht werden (AMS-Funktion). 0/)-Tasten: Durch Drücken dieser Tasten im Stoppbetrieb wird das Band vorund zurückgespult. Durch Drücken im Wiedergabebetrieb läuft das Band etwas schneller mit höhrbarem Ton in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung (Cue- und Review-Funktion). Ein schnelles Vor- oder Zurückspulen mit hörbarem Ton ist jedoch nicht möglich. Zur besonderen Beachtung Sicherheit • Bevor Sie den Adapter RM-D100K an die Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich, daßdie Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt (siehe „Technische Daten“). Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel; ein anderes Kabel darf nicht verwendet werden. • Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite des RMR-D100. • Betreiben Sie die Fernbedienung nur mit zwei Mignonzellen (R6/Größe AA). Andere Batterietypen dürfen nicht verwendet werden. • Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt, trennen Sie den RMR-D100 ab und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden. • Trennen Sie den RMR-D100 von der Steckdose ab, wenn er einige Tage oder länger nicht betrieben wird. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an. • Wenn die Fernbedienung einige Tage oder länger nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen zu verhindern. • Auch im ausgeschalteten Zustand ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist. Aufstellung Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind. Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung der Einheit ein weiches, leicht mit Wasser oder einem milden Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch. Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin dürfen nicht verwendet werden, da sie das Material angreifen. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Technische Daten System Steuerung durch Infrarotimpulse Stromversorgung RMR-D100: 120 V Wechselspannung 60 Hz (USA-Modell) 230 V Wechselspannung 50 Hz (andere Modelle) RMT-D101: DC 3 V, zwei Mignonzellen (R6/ Größe AA) Leistungsaufnahme 2,2 W (RMR-D100) Eingänge Koaxiale Digitalbuchse (Cinchbuchse) Optische Digitalbuchse (rechteckige Optobuchse) Ausgänge Koaxiale Digitalbuchse (Cinchbuchse) 75 Ohm, 0,5 Vss, ±20% Optische Digitalbuchse (rechteckige Optobuchse) Wellenlänge: 680 nm, –18 dBm Gewicht RMR-D100: ca. 360 g RMT-D101: ca. 130 g, einschl. Batterien Abmessungen RMR-D100: ca. 83 × 35 × 117 mm (B/H/T), einshcl. vorspringender Teile RMT-D101: ca. 45 × 26 × 210 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile Mitgeliefertes Zubehör Batterien (R6/Größe AA) (2) Getrennt erhältliches Sonderzubehör Digitalkabel (Cinchstecker) VMC-10HG (1 m) Optisches Digitalkabel (Optostecker) POC-5A/5AB (0,5 m), POC-10A/10AB (1 m), POC-15A/15AB (1,5 m) * Möglicherweise führt Ihr Händler nicht alle aufgelisteten Sonderzubehörteile. Er wird Ihnen gerne Auskunft darüber geben, welche Teile in Ihrem Land erhältlich sind. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Antes de comenzar ¡Muchas gracias por la adquisición del RM-D100K Sony! El RM-D100K es el juego adaptador para telemando, temporizador, y entrada/salida digital para la grabadora de cinta audiodigital TCD-D100. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias. Este juego adaptador ha sido diseñado para utilizarse con la grabadora de cinta audiodigital TCD-D100. También podrá emplearse con una grabadora de cinta audiodigital TCD-D8/D7/D3. Tenga en cuenta lo siguiente. Notas Cerciórese de alimentar la TCD-D100 con la corriente de la red. • La utilización de pilas podría interferir en las señales de entrada/salida y causar el mal funcionamiento del telemando. • Es imposible utilizar la TCD-D8/ D7/D3 en el modo de señales de entrada\salida en el modo de bajo consumo de energía. Características Con el RM-D100K conectado a la TCD-D100, usted podrá: – Controlar inalámbricamente la TCD-D100 (incluyendo las operaciones de selección directa de los programas deseados, exploración de canciones, y silenciamiento de la grabación). – Realizar la conexión a otros equipos de audio utilizando los conectores de entrada/salida digital (tanto ópticos como coaxiales). – Realizar grabaciones y reproducciones controladas con temporizador con la TCD-D100 (utilizando un temporizador para audio, no suministrado). Ubicación y función de los controles RMR-D100 Adaptador para telemando/temporizador/ entrada/salida digital (unidad principal) Lado frontal (Consulte la fig. A-a) 1 Interruptor y lámpara de alimentación (OPERATE) Para controlar remotamente la TCD-D100, ponga este interruptor en STANDBY o en ON. Para utilizar los conectores de entrada/salida o para realizar la grabación o la reproducción controlada con temporizador, póngalo en ON. 2 Sensor de control remoto 3 Selector de entrada (INPUT SELECT) Selecciona las señales de entrada de la TCD-D100 (digitales o analógicas). 4 Selector del temporizador (TIMER) Parte posterior (Consulte la fig. A-b) 5 Tomas de entrada/salida ópticas 6 Toma de entrada digital óptica (OPTICAL INPUT) 7 Toma de salida digital óptica (OPTICAL OUTPUT)* 8 Conector de 7 contactos especial 9 Selector de entrada digital (DIGITAL INPUT) !º Toma de entrada digital coaxial (COAXIAL INPUT) !¡ Toma de salida digital coaxial (COAXIAL OUTPUT)* !™ Cable de alimentación * Independientemente de la posición elegida con el selector DIGITAL INPUT, la señal de la TCD-D100 saldrá simultáneamente a través de las tomas OPTICAL OUTPUT y COAXIAL OUTPUT. RMT-D101 Telemando (Consulte la fig. A-c) !£ Teclas de registro automático/escritura/ borrado/renumeración de código de identificación de inicio [START ID (AUTO, WRITE, ERASE, RENUMBER)] Para escribir o borrar un código de identificación y renumerar números de programas. !¢ Teclas numéricas/de borrado/de exploración de canciones (CLEAR, MUSIC SCAN) Para la selección directa. !∞ Tecla de silenciamiento de la grabación R Para silenciar la grabación. !§ Teclas de control de reproductor de discos compactos [CD (P, =, +)] Para controlar a distancia reproductores de discos compactos Sony conectados a esta unidad. !¶ Teclas de inicio/parada/ espera sincronizados con un reproductor de discos compactos [CD SYNCHRO (STOP, START, STANDBY)] Para la grabación sincronizada con reproductores de discos compactos Sony conectados a esta unidad. !• Teclas de modo/reposición del contador [COUNTER (MODE, RESET)] (Poseen las mismas funciones que las teclas del TCD-D100.) !ª Teclas de operación de cinta Teclas r, p, (, P: (Poseen las mismas funciones que las teclas de la TCD-D100.) Teclas =, +: Función del AMS (Usted podrá buscar el comienzo de una canción presionando la tecla = o + en cualquier modo.) Teclas 0, ): Para rebobinado y avance rápido durante el modo de parada. Para localización regresiva y progresiva durante el modo de reproducción. (No es posible la búsqueda regresiva ni la progresiva a gran velocidad.) Precauciones Especificaciones Seguridad Sistema • Antes de conectar el adaptador para control remoto RMR-D100 a un tomacorriente de la red, cerciórese de que su tensión de alimentación sea idéntica a la de la red local (consulte “Especificaciones”). Utilice solamente el cable de alimentación suministrado. No use ningún otro tipo. • La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte exterior inferior del RMR-D100. • Para alimentar el telemando, utilice dos pilas R6 (tamaño AA). No use nunca ningún otro tipo. • Si dentro del RMR-D100 entra algún líquido u objeto sólido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo. • Cuando no vaya a utilizar el RMR-D100 durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Para evitar el daño que podría causar el electrólito de las pilas, cuando no vaya a utilizar el telemando durante varios días, extráigale las pilas. • La unidad no se desconectará de la red de CA mientras permanezca enchufada en un tomacorriente de dicha red, incluso aunque desconecte la alimentación de la misma. Instalación No instale el juego cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores o conductos de ventilación, ni en lugares sometidos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad excesiva, vibraciones mecánicas, ni goles. Limpieza Limpie el juego con un paño suave ligeramente humedecido. Utilice detergente para el hogar suave. No use nunca disolventes fuertes, como diluidor de pintura o bencina, ya que podría dañar el acabado de la unidad. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad que este manual no pueda resolver, póngase en contacto con su proveedor Sony. Método de pulsos infrarrojos Alimentación RMR-D100: 120 V CA, 60 Hz (modelo para EE.UU) 230 V CA, 50 Hz (otros modelos) RMT-D101: 3 V CC, dos pilas R6 (tamaño AA) Consumo 2,2 W (RMR-D100) Entradas Toma coaxial digital (toma fono) Toma óptico digital (toma óptica rectangular) Salidas Toma digital coaxial (toma fono) 75 ohmios, 0,5 Vp-p, ±20% Toma óptico digital (toma óptica rectangular) Longitud de onda: 680 nm, –18 dBm Masa RMR-D100: Aprox. 360 g RMT-D101: Aprox. 130 g incluyendo las pilas Dimensiones RMR-D100: Aprox. 83 × 35 × 117 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes RMT-D101: Aprox. 45 × 26 × 210 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes Accesorios suministrados Pilas R6 (tamaño AA) (2) Accesorios no suministrados Cable conector digital (clavijas fono) VMC-10HG (1 m) Cable digital para transmisión óptica (clavijas ópticas) POC-5A/5AB (0,5 m), POC-10A/10AB (1 m), POC-15A/15AB (1,5 m) * Es posible que su proveedor no disponga de los accesorios indicados. Solicítele información detallada. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. B E an Steckdose A un tomacorriente de la red Netzadapter (bei TCD-D100 mitgeliefert) Adaptador de alimentación de CA (suministrado con el TCD-D100) TCD-D100 REMOTE•DIGITAL I/O Deutsch CD-Spieler, Satellitentuner, DAT-Deck, Digitalverstärker oder anderes Gerät mit optischem Digitaleingang/ausgang an Digitaleingang A la entrada digital POC-5, POC-10, POC-15 (nicht mitgeliefert) (no suministrados) an Digitalausgang A la salida digital Reproductor de discos compactos, sintonizador vía satélite, deck de cinta audiodigital, amplificador digital, y demás equipos que posean conectores de entrada/salida digital OPTICAL OPTICAL INPUT OPTICAL OUTPUT RMR-D100 oder o RMT-D101 C Vorbereitungen Wenn eine nicht auf dem Band existierende Programmnummer eingegeben wurde Der TCD-D100 sucht das Band einmal im Vorwärts- und dann in Rückwärtsrichtung nach der angeforderten Programmnummer ab und stoppt dann. Bei Eingabe einer falschen Programmnummer Drücken Sie die CLEAR-Taste, und geben Sie dann die richtige Nummer ein. Anschluß (siehe Abb. B) Anspielbetrieb Fernbedienungsbetrieb Wenn das RMR-D100 am TCD-D100 angeschlossen ist, können Sie den TCD-D100 fernsteuern. • Betreiben Sie den TCD-D100 am Stromnetz. • Der TCD-D100 kann auch dann ferngesteuert werden, wenn die Sperrfunktion (Hold) am TCD-D100 aktiviert ist. 1 2 CD-Spieler, Satellitentuner, DAT-Deck, Digitalverstärker oder anderes Gerät mit koaxialem Digitaleingang/ausgang Reproductor de discos compactos, sintonizador vía satélite, deck de cinta audiodigital, amplificador digital, y demás equipos que posean conectores de entrada/salida digital COAXIAL RMR-D100 Español COAXIAL INPUT COAXIAL OUTPUT an Digitalausgang A la salida digital an Digitaleingang VMC-1S, VMC-2S (nicht mitgeliefert) (no suministrados) a la entrada digital : Signalfluß Flujo de la señal F Schließen Sie das Gerät an die REMOTE•DIGITAL I/OBuchse des TCD-D100 an. Schließen Sie das Stromversorgungskabel des Geräts und den am TCD-D100 angeschlossenen Netzadapter an eine Steckdose an. Hinweis Zur Vermeidung von Störgeräuschen und Fehlfunktionen schalten Sie den RM-D100K aus und stoppen Sie den TCD-D100, bevor Sie den RM-D100K von der REMOTE•DIGITAL I/OBuchse des TCD-D100 anschließen oder von der Buchse abtrennen. Temporizador R6 (AA) × 2 Netzadapter Adaptador de alimentación de CA an Steckdose a un tomacorriente de la red 1 2 Drücken Sie im Wiedergabeoder Stoppbetrieb die Nummerntaste. Beispiel: Der 3. Titel wird abgerufen. D Drücken Sie die = oder + Taste. Je nachdem, ob = der + gedrückt wurde, sucht der TCD-D100 den nächsten Startcode in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung auf, und beginnt dort mit der Wiedergabe. Nachdem die ersten neun Sekunden des Titels angespielt worden sind, sucht der TCD-D100 den nächsten Startcode auf, und spielt den betreffenden Titel an. Aufnahme-Stummschaltung Wenn Programmnummern auf dem Band aufgezeichnet sind, brauchen Sie zum Abrufen eines Titels lediglich die betreffende Nummer an der Fernbedienung einzugeben. Display des TCD-D100 TCD-D100 blinkt 1 2 3 2 Drücken Sie die MUSIC SCAN- oder (-Taste. PGM NO. DIGITAL INPUT ( blinkt Der 3. Titel wird aufgesucht. PGM NO. RMR-D100 ( RMR-D100 OPERATE TIMER OPERATE INPUT SELECT INPUT SELECT Die Wiedergabe beginnt. Drücken Sie die CD SYNCHRO START-Taste an der Fernbedienung. Drücken Sie die CD SYNCHRO STOPTaste an der Fernbedienung. Hinweise • Wenn der CD-Spieler und der TCD-D100 zu weit auseinander stehen, arbeitet die synchrongesteuerte Aufnahme nicht. • Achten Sie darauf, im Schritt 3 die SYNCHRO STANDBY-Taste zu drücken. Ansonsten wird der Titelanfang nicht aufgezeichnet. Aufzeichnen eines Startcodes Während der Aufnahme können Sie zwischen den Titeln Leerstellen erzeugen (die Aufnahme wird fortgesetzt, das Tonsignal wird jedoch stummgeschaltet). Die Leerstellen sind später beim Wiedergabe- oder Schnittbetrieb nützlich. Auch mit der Fernbedienung können Sie Startcodes auf das Band aufzeichnen. Die Vorgehensweise ist die gleiche wie bei Verwendung der Bedienungselemente am TCD-D100. 1 Drücken Sie die R-Taste an der Stelle, an der das Aufnahmesignal stummgeschaltet werden soll. Drücken Sie an betreffenden Stelle die WRITE-Taste. Es wird dann ein Startcode aufgezeichnet. Auf dem Band entsteht eine viersekündige Leerstelle. Danach schaltet das Gerät auf Aufnahme-Pause. 1 Zum Setzen eines Startcodes während der Aufnahme Setzen eines Startcodes während der Wiedergabe (P blinkt Drücken Sie an der Stelle, an der die Aufnahme fortgesetzt werden soll, die P- oder (-Taste. Die Stummschaltung wird aufgehoben und die Aufnahme fortgesetzt. Hinweis Versuchen Sie nicht, eine Leerstelle zu erzeugen, indem Sie das Band durch Drücken von ( oder ) vorlaufen lassen. Zum Erzeugen einer Leerstelle von mehr als vier Sekunden Halten Sie die R-Taste länger als vier Sekunden gedrückt. Drücken Sie die WRITE-Taste an der Stelle, an der ein Startcode aufgezeichnet werden soll. Der TCD-D100 gibt wiederholt eine einige Sekunden lange Passage, die an dem StartcodeAufzeichnungspunkt beginnt, wieder (Rehearsal-Betrieb). Einzelheiten zum RehearsalBetrieb entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des TCD-D100. NO. REC momentane Programmnummer Drücken Sie die CD SYNCHRO STANDBY-Taste an der Fernbedienung. Zum Stoppen der synchrongesteuerten Aufnahme Display des TCD-D100 DIGITAL INPUT 2 1 2 Während die Passage wiederholt wiedergegeben wird, drücken Sie die WRITETaste exakt an dem Punkt, an dem der Startcode gesetzt werden soll, nochmals. Der Startcode wird aufgezeichnet. Suchen Sie auf dem Band einen unmittelbar vor dem Startcode, der gelöscht werden soll, liegenden Punkt auf. Drücken Sie im Wiedergabeoder Stoppbetrieb die ERASE-Taste. Der Startcode am Anfang des momentanen Titels bzw. der am nächsten in Richtung Bandanfang liegende Startcode wird gelöscht. Legen Sie die CD in den CDSpieler ein. Der CD-Spieler schaltet auf Pause; er ist nun wiedergabebereit. Der TCD-D100 schaltet auf Pause; er ist nun aufnahmebereit. 4 Löschen eines Startcodes Legen Sie eine Cassette in den TCD-D100 ein. Zunächst beginnt die Aufnahme und dann nach einer Sekunde die CD-Wiedergabe. Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/ Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Wann müssen die Batterien gewechselt werden? Bei schwachen Batterien nimmt die Reichweite der Fernbedienung ab. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus. 1 Drücken Sie im Wiedergabeoder Stoppbetrieb die MUSIC SCAN-Taste. Bei Verwendung eines fernsteuerbaren Sony CD-Spielers können Sie wie folgt von der Fernbedienung aus die Aufnahme des TC-D100 und die Wiedergabe des CDSpielers simultan starten. Display des TCD-D100 Einlegen der Batterien (siehe Abb. C) Direktwahl Audio-Timer Die ersten neun Sekunden aller Titel können nacheinander angespielt werden (Music Scan-Funktion), um sich einen schnellen Überblick über den Bandinhalt zu verschaffen. Synchrongesteuertes Überspielen einer CD Timergesteuerte Aufnahme und Wiedergabe (siehe Abb. F) Schließen Sie das RMR-D100 an einen Audio-Timer (nicht mitgeliefert) an, und führen Sie dann die folgenden Schritte aus: 1 Stellen Sie den OPERATESchalter am RMR-D100 auf ON. 2 Stellen Sie den TIMER-Schalter auf REC (für timergesteuerte Aufnahme) oder PLAY (für timergesteuerte Wiedergabe). Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter auf: Neunumerieren der Programmnummern Zum Neunumerieren der Programmnummern drücken Sie im Wiedergabe- oder Stoppbetrieb die RENUMBER-Taste. Der TCD-D100 spult dann das Band automatisch zurück, und numeriert beginnend am Bandanfang die Programmnummern neu. Am Ende der Neunumerierung wird das Band wieder zum Anfang zurückgespult; danach schaltet der Recorder in den Stoppbetrieb. Hinweis Die WRITE-Taste an der Fernbedienung entspricht der ENTERTaste am TCD-D100. Einzelheiten zu den Startcodes entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des TCD-D100. Digitale Eingangsund Ausgangsbuchsen (siehe Abb. D) Der RMR-D100 ist sowohl mit optischen als auch mit koaxialen digitalen Eingangs- und Ausgangsbuchsen ausgestattet. Beim Aufnahme- und Wiedergabebetrieb können Sie an diesen Buchsen anderer Digitalgeräte anschließen. 1 Stellen Sie den OPERATESchalter auf ON. 2 Stellen Sie den DIGITAL INPUT-Schalter auf: OPTICAL, wenn die optische Eingangsbuchse verwendet wird; COAXIAL, wenn die koaxiale Eingangsbuchse verwendet wird. 3 Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter auf DIGITAL. Hinweis Schalten Sie den TCD-D100 aus, bevor Sie den DIGITAL INPUT-Schalter umstellen. Wird der Schalter während der Digitalaufnahme umgestellt, sind Störgeräusche zu hören bzw. werden Störgeräusche aufgezeichnet. Anschluß anderer Audiogeräte (siehe Abb. E) Schließen Sie das Gerät wie in Abbildung gezeigt an das andere Audiogerät an. Aufnehmen des MIC/LINE INEingangssignals des TCD-D100 Stellen Sie den INPUT SELECTSchalter an der Vorderseite auf ANALOG. (Den DIGITAL INPUTSchalter können Sie wahlweise auf OPTICAL oder COAXIAL stellen.) 3 DIGITAL, wenn das Signal des Digitaleingangs aufgenommen werden soll. (Stellen Sie außerdem den DIGITAL INPUT-Schalter an der Oberseite des RMR-D100 je nach dem verwendeten Anschluß auf OPTICAL oder COAXIAL). ANALOG, wenn das Eingangssignal der MIC/LINE IN-Buchse des TCD-D100 aufgenommen werden soll. 4 Stellen Sie die Startzeit(en) und gegebenenfalls auch die Endzeit(en) am Audio-Timer ein. Die Aufnahme bzw. Wiedergabe wird entsprechend der programmierten Zeit ausgeführt. Stromquelle des TCD-D100 Betreiben Sie den TCD-D100 bei der Timeraufnahme stets mit dem Netzadapter. Bei Akkubetrieb schaltet der TCD-D100 automatisch in den Stromsparmodus, wenn er sich im Bereitschaftsbetrieb befindet. Hinweis Schließen Sie den Netzadapter des TCD-D100 stets an eine Wandsteckdose und niemals an eine Steckdose des Audio-Timers an. Stromversorgung eines UKWoder Satelliten-Tuners Wenn das Signal eines UKW- oder Satelliten-Tuners timergesteuert aufgenommen werden soll, empfehlen wir, das Netzkabel des UKW- bzw. Satellitentuners an den Audio-Timer anzuschließen. Der Tuner wird dann ebenfalls vom Timer ein- und ausgeschaltet. Einstellung des HOLD-Schalters am TCD-D100 Zur Vermeidung von Fehlfunktionen wird empfohlen, im TimerBereitschaftsbetrieb und im Aufnahmebetrieb die Sperrfunktion (Hold) am TCD-D100 einzuschalten. Auch bei eingeschaltetem Sperrfunktion kann der Timer die Aufnahme bzw. Wiedergabe starten und stoppen. Einstellung der Startzeit Die Aufnahme oder Wiedergabe beginnt mit einer Verzögerung von etwa 15 Sekunden. Um sicher zu gehen, daß das gewünschte Programm vollständig aufgezeichnet wird, empfehlen wir, den Timer so zu programmieren, daß er die Stromzufuhr eins bis zwei Minuten vor dem gewünschten Startpunkt einschaltet. Bei Erreichen der programmierten Endzeit Die Aufnahme bzw. Wiedergabe stoppt, und der TCD-D100 schaltet in den Stoppmodus. (Die RMR-D100 wird ausgeschaltet.) Operaciones de control remoto Usted podrá controlar la TCD-D100 conectándole el RMR-D100. • Cerciórese de alimentar la TCD-D100 con la corriente de la red. • Usted podrá controlar a distancia la TCD-D100, incluso aunque haya activado la función de bloqueo de la misma. Si ha designado un número de programa incorrecto Presione la tecla CLEAR y seleccione el número correcto. Exploración de canciones Conexiones (Consulte la fig. B) 1 Conecte la unidad a la toma REMOTE•DIGITAL I/O de la TCD-D100. 2 Conecte el cable de alimentación de la unidad y del adaptador de alimentación de CA conectado a la TCD-D100 a una toma de la red. 3 Usted podrá escuchar secuencialmente los primeros 9 segundos de cada canción. Esta función de exploración de canciones (MUSIC SCAN) le permitirá comprobar las canciones grabadas. 1 Preparativos 2 Presione la tecla MUSIC SCAN durante la reproducción o en el modo de parada. Coloque un disco compacto en el reproductor de discos compactos. Presione la tecla CD SYNCHRO STANDBY del telemando. La reproductor de discos compactos entrara en el modo de reproducción en pausa, listo para reproducir. La TCD-D100 entrará también en el modo de grabación en pausa, lista para grabar. 4 Visualización en la TCD-D100 Presione la tecla CD SYNCHRO START del telemando. Se iniciará la grabación. Después de un segundo, se iniciará la reproducción del disco. Para parar la grabación sincronizada 2 Presione la tecla = o +. La TCD-D100 buscará el identificador de comienzo más cercano en el sentido = o +, e iniciará su reproducción. La TCD-D100 reproducirá los 9 primeros segundos de una canción, y después se moverá a la canción siguiente que posea identificador de comienzo. Nota Para evitar ruido u otros malos funcionamientos, cerciórese de desconectar la alimentación del RMR-D100 y de parar la TCD-D100 antes de conectar o desconectar el RMR-D100 del conector REMOTE DIGITAL I/O de la TCD-D100. Presione la tecla CD SYNCHRO STOP del telemando. Notas • Si el reproductor de discos compactos y la TCD-D100 están muy separados entre sí, la grabación sincronizada no funcionará. • Cerciórese de presionar la tecla CD SYNCHRO STANDBY. De lo contrario, el comienzo de la canción no podría grabarse. Para renumerar números de programas Presione la tecla RENUMBER durante la reproducción o en el modo de parada. La TCD-D100 rebobinará automáticamente la cinta e iniciará la renumeración de los números de los programas desde el principio. Cuando haya finalizado la renumeración, la cinta se rebobinará automáticamente hasta su comienzo y se parará. Nota La tecla WRITE del telemando corresponde a la tecla ENTER de la TCD-D100. Para una información más detallada sobre la utilización de los identificadores de comienzo, consulte el manual de instrucciones de la TCD-D100. Conexión de entrada y salida digital (Consulte la fig. D) La RMR-D100 posee conectores de entrada/salida digital tanto ópticos como coaxiales. Usted podrá disfrutar grabando y reproduciendo a través de estos conectores digitales conectando su unidad a otros equipos de audio digitales. Para instalar las pilas (Consulte la fig. C) Silenciamiento de la grabación Escritura de identificadores de comienzo 1 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento para las mismas del telemando Cuándo reemplazar las pilas Cuando las pilas se debiliten, la distancia máxima de control del telemando se acortará. Cuando el efecto sea notable, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Durante la grabación, usted podrá insertar un período de silencio (período en el que se realiza una grabación, pero con el sonido silenciado) entre canciones. Los períodos de silenciamiento del sonido serán muy útiles durante la posterior reproducción o edición de la cinta. Usted podrá escribir identificadores de comienzo con el telemando de la misma forma que con la propia TCD-D100. 2 Selección directa 1 Si en su cinta tiene escritos números de programa, podrá reproducir la canción deseada introduciendo simplemente el número con el telemando. 1 En la cinta se insertará automáticamente un período con sonido silenciado de cuatro segundos. Después se parará la grabación. Presione la tecla numérica correspondiente durante la reproducción o en el modo de parada. Parpadeando 2 Presione la tecla MUSIC SCAN o (. PGM NO. Los números de programas se explorarán. ( Parpadeando Búsqueda de la 3.a canción PGM NO. ( Se iniciará la reproducción. Si ha designado un número de programa no escrito en la cinta La TCD-D100 buscará el número de programa designado en la parte grabada de la cinta hacia adelante y hacia atrás, y después se parará. Para escribir un identificador de comienzo durante la reproducción 1 Visualización en la TCD-D100 NO. (Ejemplo: selección directa y reproducción de la 3.a canción) Visualización en la TCD-D100 Cuando desee silenciar el sonido, presione la tecla R. REC (P Grabación sincronizada con un disco compacto Utilizando el telemando junto con un reproductor de discos compactos Sony controlable a distancia, podrá iniciar simultáneamente la grabación en la TCD-D100 y la reproducción en el reproductor de discos compactos. 1 Inserte un cassette en la TCD-D100. Presione la tecla WRITE en el punto en el que desee escribir un identificador de comienzo. La TCD-D100 reproducirá repetidamente algunos segundos de la parte de comienzo del punto designado: función de ensayo. (Para más detalles sobre la función de ensayo, consulte el manual de instrucciones de la TCD-D100.) Parpadeando Cuando desee reanudar la grabación, presione la tecla P o (. Se reanudará la grabación. Nota Cuando inserte períodos de silenciamiento, no utilice ( ni ) para hacer que avance la cinta. Si mantiene presionada la tecla R durante más de 4 segundos Se insertará un período con sonido silenciado mientras la mantenga presionada. OPTICAL: cuando haya realizado la conexión a través la toma de entrada digital COAXIAL: cuando haya realizado la conexión a través la toma de entrada coaxial Para escribir identificadores de comienzo durante la grabación Presione la tecla WRITE en el punto en el que desee escribir un identificador de comienzo. Se escribirá un identificador de comienzo. 2 Vuelva a presionar la tecla WRITE en el punto exacto en el que desee escribir el identificador de comienzo durante la reproducción repetida. Se escribirá un identificador de comienzo. Para borrar un identificador de comienzo 1 2 Localice el punto situado justamente antes del identificador de comienzo que desee borrar. Presione la tecla ERASE durante la reproducción o en el modo de parada. Se borrará el identificador de comienzo de la parte inicial de la canción o el más cercano hacia la parte de comienzo de la cinta. Ponga el interruptor OPERATE en ON. Ponga el selector DIGITAL INPUT en: 3 Ponga el selector INPUT SELECT en DIGITAL. Nota Antes de cambiar el ajuste del selector DIGITAL INPUT, cerciórese de desconectar la alimentación de la TCD-D100. Si cambiase el ajuste durante la grabación digital, podría oírse ruido o grabarse éste en su cinta. Conexión a otro equipo de audio (Consulte la fig. E) Conecte su unidad a otros equipos de audio como se muestra en la ilustracion. Para grabar señales a través del conector MIC/LINE IN del TCD-D100 Ponga el selector INPUT SELECT del panel frontal en ANALOG. (Usted podrá poner el selector INPUT DIGITAL en OPTICAL o en COAXIAL.) Grabación y reproducción activadas con temporizador (Consulte la fig. F) Para realizar una grabación o una reproducción controlada con temporizador, conecte el RMR-D100 a un temporizador (no suministrado). 1 Ponga el interruptor OPERATE del RMR-D100 en ON. 2 Ponga el selector TIMER en REC para la grabación controlada con temporizador o en PLAY para la reproducción controlada con temporizador. 3 Ponga el selector INPUT SELECT en: DIGITAL: para grabar señales a través del conector de entrada digital (Ponga el selector DIGITAL INPUT del panel superior del RMR-D100 en OPTICAL o COAXIAL de acuerdo con el tipo de tomas que esté utilizando.) ANALOG: para grabar señales a través de la MIC/LINE IN del TCD-D100. 4 Programe la(s) hora(s) de comienzo del (de los) programa(s) deseado(s) en el temporizador. (Usted también podrá programar la hora de finalización.) A la hora programada, se iniciará la grabación o la reproducción. Fuente de alimentación de la TCD-D100 Cerciórese de alimentar la TCD-D100 con el adaptador de alimentación de CA suministrado. Si utilizase pilas, la función de desconexión automática de la alimentación de la TCD-D100 se activaría, y la alimentación de la TCD-D100 se desconectaría automáticamente cuando estuviese en el modo de espera. Nota Cerciórese de conectar el adaptador de alimentación de CA de la TCD-D100 a un tomacorriente de la red. No lo conecte nunca a un temporizador. Fuente de alimentación para un sintonizador de FM o de recepción vía satélite utilizado como fuente de sonido para la grabación controlada con temporizador Le recomendamos que enchufe el cable de alimentación del sintonizador de FM o de recepción vía satélite en el tomacorriente del temporizador. De esta forma, la alimentación del sintonizador se conectará simultáneamente. Interruptor HOLD de la TCD-D100 Para evitar el mal funcionamiento de la TCD-D100, active la función de bloqueo de la misma durante el modo de espera del temporizador o el de grabación. Aunque haya activado la función de bloqueo, la grabación o la reproducción se iniciará a la hora programada. Programación de la hora de comienzo Programe la hora de comienzo con cierta antelación a la de inicio del programa deseado. La grabación o la reproducción real se iniciará aproximadamente 15 segundos después de la hora programada. Para grabar completamente un programa, programe la hora de comienzo con una antelación de 1 o 2 minutos a la de comienzo de la grabación deseada. Cuando llegue la hora de finalización La grabación o la reproducción se parará, y la TCD-D100 entrará en el modo de espera. (La alimentación del RMR-D100 se desconectará.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony RM-D100K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas