Ascaso arc fun Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Dream
Arc
Elipse
Basic
Manual del usuario
Users manual
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Instruçoes de uso
Manuale per luso
Gebruikershandleiding
ESPRESSO COFFEE MACHINE
Ascaso Factory SL
Energía, 39-41 Poligono Famadas
08940 Cornellá Barcelona Spain
Tel. (34) 93 377 83 11
Fax. (34) 93 377 93 47
www.ascaso.com
ascaso
factory
Technical specifications and models can change without notice.
Las especificaciones técnicas y los modelos pueden cambiar sin notificación.
Les Spécifications techniques et les modèles peuvent changer sans notification.
Technische Spezifikationen und Modelle können ohne Ankündigung ändern.
Especificações técnicas e modelos podem mudar sem aviso.
Le Descrizioni tecnici ed i modelli possono cambiare senza notifica.
Technische specificaties en modellen kunnen zonder op te zeggen veranderen
Technical specifications and models can change without notice.
Las especificaciones técnicas y los modelos pueden cambiar sin notificación.
Les Spécifications techniques et les modèles peuvent changer sans notification.
Technische Spezifikationen und Modelle können ohne Ankündigung ändern.
Especificações técnicas e modelos podem mudar sem aviso.
Le Descrizioni tecnici ed i modelli possono cambiare senza notifica.
Technische specificaties en modellen kunnen zonder op te zeggen veranderen
Approvals:
DREAM ARC/FUN ELIPSE BASIC
ascaso
for coffee lovers
ISO 9001
Introducción
Gracias por haber adquirido un producto
ascaso
. Con él podrá obtener el
mejor café espresso y deliciosos cappuccinos.
Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas
innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería,
por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable.
Introduction
Thank you very much for purchasing an
ascaso
product. This machine
makes the best espresso coffee and delicious cappuccinos.
Your coffee machine has been designed and built using the latest technological
computing and engineering innovations. It is therefore a high-quality,
safe and reliable product.
Introduction
Merci davoir acquis un produit
ascaso
. Avec lui vous pourrez obtenir le
meilleur des cafés expresso et de délicieux cappuccinos.
Votre machine à café a été conçue et fabriquée en appliquant les dernières
innovations technologiques, tant en matière dinformatique que dingénierie.
Le résultat est donc un produit de premier choix, sûr et fiable.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses
ascaso
-Produkts. Mit diesem
Kaffeeautomaten
genießen Sie besten Espresso und feinsten Cappuccino!
Dieser hochzuverlässige Kaffeeautomat wurde unter Anwendung der neuesten
technologischen Erkenntnisse in Informatik und Gerätebau entwikkelt
und erfüllt höchste Qualitäts- und, Sicherheitsstandards.
Introdução
Obrigado por ter adquirido um produto
ascaso
. Com ele poderá obter o melhor
café expresso e deliciosos cappuccinos.
A sua máquina de café foi idealizada e fabricada aplicando as mais recentes
inovações tecnológicas, tanto no âmbito informático como de engenharia,
pelo que o resultado é um produto de alta qualidade, seguro e fiável.
Introduzione
Grazie per avere acquistato un prodotto
ascaso
. Vi permetterà di preparare
un ottimo espresso e deliziosi cappuccini.
La vostra macchina da caffè è stata progettata e costruita con le ultime innovazioni
tecnologiche, sia nellambito informatico che in quello ingegneristico:
il risultato è quindi un prodotto di alta qualità, sicuro e affidabile.
Inleiding
Wij danken u voor de aankoop van dit
ascaso
-product. Met dit koffiezetapparaat
kunt u de beste espresso en de lekkerste cappuccino's zetten.
Uw koffiezetapparaat is ontworpen en ontwikkeld volgens de laatste technologische
innovaties, zowel wat betreft informatica als techniek. Het resultaat is een hoogwaardig,
veilig en betrouwbaar product.
1
ascaso
Reciclaje de su cafetera
Las cafeteras pueden contener materiales reciclables.
Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad.
Disposal of your appliance
Old appliances may contain materials which can be reclaimed or
recycled.
Please contact your distributor or your local waste collection centre .
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les vieus appareils peuvent contenir des materieaux recyclables.
Communiquez avec votre distributeur oú le centre de recyclage de
votre localité.
Verfügung von Ihren Geräten
Verfügung von Ihren Geräten Alten Geräten kann Materialien enthalten,
die zurückgewonnen werden können oder wiederverwertet werden
kann.
Bitte kontaktieren Sie Ihren Verteiler unsere Ihre örtlicheVerschwendungen
Sammlung.
A disposição de seu eletrodoméstico velho.
Eletrodomésticos velhos podem conter materiais que podem ser
exigido ou pode ser reciclado. Por favor contate seu distribuidor ou
el seu centro local de coleção de desperdício.
La disposizione del suo elettrodomestico vecchi
Vecchi elettrodomestici possono contenere dei materiali che possono
essere rivendicato o può essere riciclato. Per favore di contattare il
suo distributore o il suo commerciante di centro di collezione di spreco
Recycling van uw koffiezetapparaat
Koffiezetapparaten kunnen herbruikbare materialen bevatten. Neem
contact op met uw leverancier of met het inzamelingspunt voor recycling
in uw woonplaats.
DREAM ARC ELIPSE BASIC
Voltaje (V)
230VAC~/50Hz - 120VAC~/60Hz
Potencia (W) 1050
Presión bomba (atm) 16 PA (Bar)
Peso (kg.) 8 (PF) / 7 (PM) 7,5 (FF) / 6,5 (MF) 10 (FF) / 9 (MF) 7 (FF) / 6 (MF)
Dimensiones (l x h x p)* 245x345x280 220x320x280 245x373x283 210x310x290
Capacidad Depósito(l) 1,3 2 1,8 2
Portafiltro Latón
ESPAÑOL
3
Indice
1. Características técnicas
2. Esquema. Puesta en marcha
3. Preparación del café
4. Preparación del cappuccino
5. Preparación agua caliente
6. Mantenimiento y limpieza
7. Seguridad
8. Garantía
9. Declaración conformidad CE
10. Tabla de Consulta rápida
1. Características técnicas
*largo x alto x profundo (mm)
PF = Porta fijo. PM = Porta móvil.
Características
Carrocería metálica. ABS(Basic)
Grupo de café en latón.
Sistema profesional.
Control automático de temperatura.
Cappucinador y agua caliente.
Versátil (en porta móvil): café molido/pastilla (opción).
Materiales alimentarios.
Calientatazas.
Diseño innovador y funcional.
Certificación CE.
ascaso
ascaso
Manual del usuario
Interruptor on/off
Interruptor café
Interruptor vapor
Mando vapor/agua
Tubo vapor/agua
Piloto temperatura
Portafiltro móvil (molido)
Grupo de café
Calientatazas. (Atención superficie caliente)
Portafiltro móvil (sólo monodosis-opción)
Bandeja
Piloto vapor (Sólo Dream)
Piloto On/Off (Sólo Dream)
Termómetro café/vapor. (Sólo Dream)
Prensa café.
Cuchara (7gr).
ascaso ascaso
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
2
3
6
1
ARC FUN
9
2
3
6
8
9
2
3
1
1
7
8
7
5
4
5
4
11
ARC
ELIPSE
BASIC
9
2
3
1
6
8
7
5
4
11
6
DREAM
1
12
9
11
7
Porta fijo
(sólo monodosis)
8
2
3
6
13
14
5
4
11
14
12
13
2. Esquema. Puesta en marcha
1 Café 2 Cafés
Versátil
7
Monodosis
1 Café
Sólo monodosis - Opción
Sólo molido
10
7
15
16
16
2 Cafés
11
12
Monodosis
El instalador deberá leer atentamente
este manual antes de efectuar la puesta
en marcha.
El operador ha de ser una persona
adulta y responsable.
En caso de surgir cualquier tipo de
anomalía contacte con su distribuidor.
1. Comprobar que la tensión eléctrica
es la misma que aparece en la placa
de la máquina.
2. Llenar el depósito con agua fresca
(ver dibujo 1). Comprobar que el
tubo de toma de agua está
sumergido en el depósito.
Recomendamos utilizar agua de
mineralización débil. La calidad del
agua afectará al sabor y calidad de su
café, además evitará averías en el fu
turo.Consulte nuestros filtros especiales
antical (opción)
3. Conecte la clavija de enchufe a la
red eléctrica.
Importante:
SISTEMA PORTA MÓVIL
A) Es la primera vez o hace tiempo
que no usa la máquina. Renovar el
agua del calderín y del circuito.
1. Conecte la cafetera con interruptor
0/1
1
.
2. Coloque el portafiltro
7
sin café y
un recipiente debajo.
3. Accione el interruptor de café
2
y deje pasar, aproximadamente,
medio depósito de agua limpia.
Atención: compruebe que el
depósito tiene agua suficiente.Si se
hace funcionar la cafetera sin
agua se puede dañar la
resistencia y la bomba.
B) CEBADO.
l
Si no sale el café, después de un
tiempo de desuso
l
Después de hacer vapor
l
Si se ha quedado el depósito sin
agua.
Deberá realizar el procedimiento de
cebado:
1. Con la cafetera encendida, abrir del
grifo de vapor
4
.
2. Accione la función café
2
y deje
salir agua (una taza) por el tubo de
vapor
5
.
3. Apague la función café
2
y cierre
el grifo de vapor
4
. La cafetera ya está
preparada para su uso.
C) Después de hacer el vapor , debe
esperar 5 minutos para volver a hacer
café. O bien hacer la operación de
cebado, pero dejando salir el agua
(punto B2) hasta que se encienda y
apague el piloto de temperatura
6
.
SISTEMA PORTA FIJO
No necesita la acción A. Si la B y la C.
3. Preparación del café
Compruebe su sistema:
(molido, versátil, monodosis)
Molido
(Sistema sólo molido)
Puede utilizar cualquier tipo de café.
Para resultados óptimos, aconsejamos
utilice mezclas preparadas para la
elaboración de café espresso ya que
el punto de molido será el adecuado.
Si el café sale muy rápida o muy
lentamente, hará falta cambiar el tipo
de café por otro molido más fino o más
grueso y experimentar con el prensado
según nuestras preferencias.
1. Conecte la máquina con el interruptor
general 0/1
1
. Coloque el portafiltro
(con filtro) en el grupo.
2.
Espere que el piloto
6
se apague
(1,5 minutos aprox.).
Esto indica que la cafetera ha
alcanzado la temperatura idónea.
Accione el interruptor café
2
y deje
pasar agua por el grupo. Realice esta
acción antes de hacer el primer café.
Eliminará residuos y equilibrará la
temperatura para un óptimo servicio.
3. El cacillo debe quedar lleno 3/4
partes de su capacidad , una vez
prensado (Ver dibujo 2A).
4. Limpie los residuos de café
que se hayan depositado en
los bordes del cacillo para que
el ajuste sea perfecto.
5.
Introduzca el portafiltro
7
en el grupo
8
partiendo de su izquierda y girando
hacia la derecha con la suficiente
presión final.(Ver dibujo 3).
6. Coloque las tazas o taza sobre
la rejilla y accione el interruptor de
café
2
.
7. Cuando haya obtenido el café
apague el interruptor de café
2
La extracción perfecta de un espresso
requiere de 20/25 segundos.
Versátil (molido/monodosis)
(sistema versátil - porta móvil)
Monodosis:
Utilice el portafiltro específico.
10
o el
filtro monodosis (opción). Poner
monodosis en el mismo (ver dibujo 4).
Puntos 1,2,5,6,7 y notas como en
apartado anterior.
Molido:
Para café molido llene el cacillo de café
hasta el borde (Ver dibujo 2B). Prense
y vuelva a llenar. Puntos 1,2,4,5,6 y 7
como en apartado anterior.
Monodosis
(porta fijo - sólo pastilla)
Puntos 1 y 2 como en apartado
de café molido.
Colocar pastilla en el portafiltro y
girarlo suavemente a la derecha
hasta su tope. No hacer fuerza.
El cierre es suave. (Ver dibujo 5).
Puntos 6, 7 y notas como en apartado
anterior
ascaso ascaso
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6 7
!
!
Dibujo 2BDibujo 2A
Dibujo 3
Dibujo 4
Dibujo 1
DREAM
ARC
BASIC
ELIPSE
Dibujo 1
Atención : No saque o gire el
portafiltro mientras está pasando el
agua, ya que el aparato está en ese
momento bajo presión.
Importante:
Consejos generales:
1. El portafiltro siempre debe ir colocado
en la máquina para que se mantenga
caliente. En posición cerrado.
2 .Colocar las tazas en el calienta
tazas
9
. La temperatura (óptima
40ºC/105ºF) mejorará nuestro
espresso. (Ver dibujo 6).
3 .En el caso que el café no saliera muy
caliente, accione el interruptor de
vapor
3
durante 10 segundos. Esta
acción elevará la temperatura de la
máquina.
4 .El café continuará saliendo en
pequeñas gotas unos segundos
después de apagar el interruptor de
café.
5 .Es normal que el café molido que
esta en el portafiltro tenga una
consistencia líquida si retira
inmediatamente el portafiltro después
de la erogación.
TERMOMETRO (Sólo Dream):
El termómetro
14
le indicará la
temperatura de trabajo:
Entre 80ºC/180ºF y 110ºC/230ºF para
café. A partir de 100ºC/212ºF para
vapor
Prensado
Para obtener un espresso perfecto
con café molido debe prensar el café
firmemente y de forma uniforme.
4. Preparación del cappuccino
Porta móvil
1.-
Accione el interruptor general
1
. Se
encienden los pilotos
13
y
6
(Dream) y los pilotos
1
y
6
(Arc,
Elipse y Basic).
2.-
Cuando se apague el piloto
6
,
accione el interruptor
3
y se
iluminará el piloto
6
(todos los
modelos) y
12
(Dream), al mismo
tiempo queda accionada la bomba
a intervalos cortos
3.-
Espere a que el piloto
6
se apague.
Esto indica que la cafetera ha
alcanzado la temperatura idónea
4.
Abra el pomo agua caliente/vapor
4
y deje salir las primeras gotas de
agua. En unos instantes, saldrá sólo
vapor.
5.
Introduzca el tubo
5
en la leche
a calentar de forma que ésta cubra
exactamente la mitad del orificio de
absorción (nunca cubrirlo totalmente).
Siga este criterio en todo el proceso.
(Ver dibujo 7).
6. Observará la absorción de líquido
por el orificio y la formación
automática de crema de leche.
Tendrá que ir bajando lentamente el
recipiente mientras se va
emulsionando la leche.
7.
Cerrar el pomo agua/vapor
4
y cerrar el interruptor vapor
3
Porta fijo
1.-
Accione el interruptor general
1
. Se
encienden los pilotos
13
y
6
(Dream) y los pilotos
1
y
6
(Arc,
Elipse y Basic).
2.-
Cuando se apague el piloto
6
,
accione el interruptor
3
y se
iluminará el piloto
6
(todos los
modelos) y
12
(Dream), al mismo
tiempo queda accionada la bomba
a intervalos cortos
3.-Espere 15 aproximadamente y a
continuación abra el pomo lateral
4
y deje salir las primeras gotas de
agua. En un instante saldrá solo
vapor. Puntos 5, 6 y 7 igual que en
el apartado anterior.
Si quiere obtener un cappuccino
cremoso utilice leche fresca entera
y fría.
Si desea leche caliente sin emulsionar-
debe cubrirse totalmente el orificio.
Para obtener micro crema, debe
mantener el orificio de absorción
siempre en la misma posición.
Si desea obtener más de tres
servicios de cappuccino o vapor
seguidos, o hacer café posteriormente,
ver apartado 2C.
Importante
Después de cada uso es
aconsejable hacer salir vapor
durante 5 segundos para limpiar el
conducto y evitar que se obture.
Para limpiar los orificios de absorcion(A
y B) puede usar un palillo o un clip.
Asegurese de que el tubo esta libre de
obstáculos. El orificio B debe estar
situado siempre en la zona superior
5. Preparación agua caliente
1 .Ponga una taza bajo el tubo
de vapor
5
.
2 .Abra el pomo agua caliente/
vapor
4
y accione el interruptor
café
2
.
Hacer operación contraria después
de haber obtenido el agua deseada.
6. Mantenimiento y Limpieza
Advertencia general: La limpieza
y el mantenimiento se deben realizar
cuando el aparato está frío y
desconectado de la red eléctrica. No
sumerja el aparato en agua. No apto
para su limpieza en lavavajillas.
ascaso ascaso
ESPAÑOL
ESPAÑOL
8
9
!
!
!
!
!
ORIFICIO DE ABSORCIÓN
EN LA PARTE SUPERIOR
DEL TUBO.
MANTENER SIEMPRE
LIMPIO.
Dibujo 7
A
B
Dibujo 5
Dibujo 6
DREAM
ARC
BASIC
ELIPSE
Dibujo 6
1 .Limpieza externa : Para limpier el
exterior de la máquina use alcohol de
96º o productos especificos para
aluminio pulido. Si ud. tiene una Dream
de color puede utilizar un paño suave
humedecido.
Extraiga la bandeja periódicamente para
limpiarla (dibujo 8).
Si no se va a utilizar la máquina
en largo tiempo, vacíe el depósito de
agua.
Inmediatamente después del
uso, limpie el tubo de vapor con un
trapo húmedo. Para el interior, deje
circular el agua.
Para limpiar el orificio cappuccinador,
puede utilizar un palillo o clip. De está
forma, el conducto quedará libre de
obturaciones.
2-. Limpieza Interna : La limpieza y
cuidado preventivo del sistema interno
de su máquina es vital para obtener un
expresso de óptima calidad. Para la
limpieza interior del grupo de erogación,
utilizar el producto
ascaso
coffee
washer. Este producto es también útil
para la descalcificación de la máquina.
Una descalcificación regular de su
cafetera, contribuirá a asegurar una
excelente calidad del café y a prolongar
la vida útil del aparato.
Consulte a su distribuidor.
Recomendaciones de uso del Coffee
washer :
Para prevenir problemas de cal, también
puede utilizar filtros de tratamiento del
agua. No obstante , se recomienda
realizar la operación de limpieza
adecuada a su consumo. El uso de los
filtros y el Coffee Washer le ayudarán a
prolongar la vida de la cafetera en un
estado óptimo.
Importante
Recomendamos no dejar café molido
o monodosis en el porta. El café dejará
residuos que afectarán a la limpieza de
la cafetera y al sabor del café. Si eso
ocurriera, deje pasar una carga de agua.
3-. Limpieza de portafiltros y duchas
Porta móvil : Lave el portafiltro con
agua caliente y jabón neutro. Aclare
abundantemente. Seque el porta con
un paño suave. No lo introduzca en
el lavavajillas.
Los cacillos, bandeja y depósito
pueden ser lavados en la zona
superior del lavavavjillas. Si lo hace
manualmente, no olvide aclararlo con
abundante agua. Seque con un paño
suave.
Utilice un cepillo , pincel o similar
para limpiar los restos de café de la
ducha superior.
Importante (porta móvil)
La ducha superior sebe ser limpiada
tras un funcionamiento de 80 a 100
cafés espresso. Para ello, debe realizar
la siguiente operación :
Limpie la ducha con agua
caliente y un jabón
neutro.Tras su limpieza ,
insértela de nuevo,
siguiendo la operación
anterior a la inversa.
7. Seguridad
No permitir que el aparato
sea manipulado por niños
o personas inexpertas.
No intervenir para trabajos de limpieza
o mantenimiento con la clavija
enchufada.
No desconectar la cafetera tirando
del cable de alimentación.
Nunca poner en marcha un aparato
defectuoso o con cable de alimentación
en mal estado.
No manipular el aparato con las
manos o pies mojados o húmedos.
Coloque la máquina sobre una
superficie plana y estable, inaccesible
a niños o animales y alejadas de
superficies calientes (placas para
cocinar).
No se debe sumergir en agua.
En caso de avería o mal funcionamiento
apagar el aparato y desenchufarlo de
la red, no se debe intentar repararlo o
intervenir directamente. Llamar a su
servicio técnico.
El no respetar estas advertencias
puede comprometer la seguridad
tanto del aparato como del usuario.
8. Garantía
La garantía será la propia factura
de compra. Consérvela. Tendrá
que presentarla en el Servicio
de Asistencia si surgiese alguna
avería.
Este aparato queda garantizado
por el distribuidor, a partir de la fecha
de compra contra cualquier defecto de
fabricación o del material utilizado.
El importe de los portes y embalajes
que pudieran originarse, quedaran a
cargo del usuario.
Este garantía no tendrá validez si:
1. No dispone de la factura.
2. Hace un uso indebido de la
máquina.
3. Se ha producido una acumulación
de cal o falta de limpieza de la
máquina.
4. El aparato ha sido desarmado
por personal ajeno a la Red
de Asistencia Técnica Oficial
Ascaso.
9. Declaración de
conformidad CE
ASCASO FACTORY SL declara que el
producto que se refiere esta declaración
Máquina de café
espresso, es conforme a los requisitos
de la Directiva de 14 de junio 1989 sobre
la aproximación de las leyes de los
Estados
Miembros con relación a la maquinaria
(89/392/CEE) sobre material eléctrico
(73/23/CEE)
y sobre compatibilidad electromagnética
(89/396/CEE).
ascaso ascaso
!
ESPAÑOL
ESPAÑOL
10
11
!
Cafés/dia Descalcificación
>10 cada mes
5-10 cada 2 meses
1-5 cada 3 meses
Dibujo 8
ARC
ELIPSE
BASIC
DREAM
Dibujo 8
ascaso ascaso
10. Tabla de consulta rápida
*Con el sistema pastilla o monodosis, los problemas de molienda, cantidad de café y prensado,
no existen. Para cualquier anomalía, consulte a su Servicio Técnico.
El café no está
caliente.
El café sale muy
deprisa.
El café no es
cremoso.
El café no sale
o lo hace muy
lentamente.
Hay mucha
agua en el
cacillo tras
haber hecho el
café.
El café sale por
los bordes del
cacillo.
La leche no
queda cremosa.
La máquina
hace mucho
ruido.
La cafetera no ha llegado
a la temperatura justa.
Accesorios fríos (taza, portafiltro).
El molido es demasiado grueso, o
bien y/o no está bien prensado.
Cantidad de café molido insuficiente.
El molido es demasiado grueso.
El café está poco prensado.
El café está pasado o no es
de buena calidad.
No hay agua en el depósito
o está mal colocado.
Interruptor vapor accionado.
El molido es muy fino o está
demasiado prensado.
El cacillo y/o ducha están obturados.
Aparato con cal.
El café no se ha prensado correcta
mente.
Cantidad insuficiente de café en el
cacillo.
Portafiltro no colocado correctamente.
Restos de café molido en el borde
del cacillo.
La junta del cabezal está sucia.
La junta del cabezal defectuosa.
Tubo de vapor embozado.
Leche en mal estado.
Leche caliente o tibia.
Temperatura inadecuada
No hay agua en el depósito.
El depósito está mal colocado.
Toma de agua fuera del depósito.
Café pasado o muy seco.
Esperar a que el piloto de encendido
esté apagado. Ver consejos
generales. Punto 3. Verificar
temperatura termómetro
14
(Dream)
Utilizar café para espresso.
Experimentar con más o menos
prensado.
Llene hasta el borde del cacillo.
Utilizar café para espresso.
Experimentar con más o menos
prensado.
Cambiar tipo café.
Utilice café fresco y recién molido.
Llenar depósito o colocarlo bien.
Cerrar interruptor vapor.
Utilizar café para espresso.
Experimentar con prensado.
Limpiar cacillo y/o ducha.
Limpiar el aparato. Ver punto 6.
Prensar correctamente.
Ver punto 3.
Aumentar la cantidad de café en el
cacillo. Ver punto 3
Seguir el procedimiento de ajuste de
portafiltro. Punto 3.
Limpiar el borde del cacillo de restos
de café.
Limpie la junta con un trapo húmedo.
Llamar al servicio de asistencia.
Limpiar el tubo de vapor.
Utilice leche fresca y fría (temperatura
de nevera). Verificar temperatura
termómetro
14
(Dream)
Llene el depósito de agua.
Ajuste el depósito.
Colocar tubo dentro del depósito.
Utilizar café fresco.
Posibles
problemas
Causas ¿Qué hacer?
12
www.ascaso.com
2. Esquema. Arranque
Interruptor on/off
Interruptor café
Interruptor vapor
Comando vapor/água
Tubo vapor/água
Luz piloto da temperatura
Portafiltro móvel (moído/dose individual)
Conjunto de café. Atenci superficie caliente
Esquentador de chávenas. Atenci superficie caliente
Portafiltro móvel (só dose individual - opção)
Bandeja
Luz piloto vapor (Dream)
Luz piloto on/off (Dream)
Termômetro café/vapor (Dream)
Prensa café
Colher de café (7gr)
ascaso ascaso
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
54 55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
13
14
12
10
15
16
9
2
3
1
8
7
5
4
11
ELIPSE
BASIC
9
2
3
1
6
8
7
5
4
11
6
2
3
6
1
ARC FUN
9
2
3
6
8
1
7
5
4
ARC DREAM
Portafiltro fixo
(Só dose individual)
1 café
Só dose individual - Opción
Só café moído - Opción
1 café 2 café
Versátil
Pod
2 cafés
12
10
15
16
7
7
1
12
9
11
7
8
2
3
6
13
14
5
4
11
Pod

Transcripción de documentos

E N I H Dream Arc Elipse Basic ARC/FUN ELIPSE BASIC Manual del usuario Users manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instruçoes de uso Manuale per l’uso Gebruikershandleiding S S O DREAM C O F F E E M A C Technical specifications and models can change without notice. Las especificaciones técnicas y los modelos pueden cambiar sin notificación. Les Spécifications techniques et les modèles peuvent changer sans notification. Technische Spezifikationen und Modelle können ohne Ankündigung ändern. Especificações técnicas e modelos podem mudar sem aviso. Le Descrizioni tecnici ed i modelli possono cambiare senza notifica. Technische specificaties en modellen kunnen zonder op te zeggen veranderen R P S Approvals: ISO 9001 E Ascaso Factory SL Energía, 39-41 Poligono Famadas 08940 Cornellá Barcelona Spain Tel. (34) 93 377 83 11 Fax. (34) 93 377 93 47 [email protected] www.ascaso.com E ascaso f a c t o r y ascaso for coffee lovers Introducción ascaso Gracias por haber adquirido un producto ascaso. Con él podrá obtener el mejor café espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable. Introduction Thank you very much for purchasing an ascaso product. This machine makes the best espresso coffee and delicious cappuccinos. Your coffee machine has been designed and built using the latest technological computing and engineering innovations. It is therefore a high-quality, safe and reliable product. Introduction Reciclaje de su cafetera Las cafeteras pueden contener materiales reciclables. Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad. Disposal of your appliance Old appliances may contain materials which can be reclaimed or recycled. Please contact your distributor or your local waste collection centre . Mise au rebut de votre ancien appareil Les vieus appareils peuvent contenir des materieaux recyclables. Communiquez avec votre distributeur oú le centre de recyclage de votre localité. Verfügung von Ihren Geräten Verfügung von Ihren Geräten Alten Geräten kann Materialien enthalten, die zurückgewonnen werden können oder wiederverwertet werden kann. Bitte kontaktieren Sie Ihren Verteiler unsere Ihre örtlicheVerschwendungen Sammlung. A disposição de seu eletrodoméstico velho. Eletrodomésticos velhos podem conter materiais que podem ser exigido ou pode ser reciclado. Por favor contate seu distribuidor ou el seu centro local de coleção de desperdício. La disposizione del suo elettrodomestico vecchi Vecchi elettrodomestici possono contenere dei materiali che possono essere rivendicato o può essere riciclato. Per favore di contattare il suo distributore o il suo commerciante di centro di collezione di spreco Recycling van uw koffiezetapparaat Koffiezetapparaten kunnen herbruikbare materialen bevatten. Neem contact op met uw leverancier of met het inzamelingspunt voor recycling in uw woonplaats. Merci d’avoir acquis un produit ascaso. Avec lui vous pourrez obtenir le meilleur des cafés expresso et de délicieux cappuccinos. Votre machine à café a été conçue et fabriquée en appliquant les dernières innovations technologiques, tant en matière d’informatique que d’ingénierie. Le résultat est donc un produit de premier choix, sûr et fiable. Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses ascaso-Produkts. Mit diesem Kaffeeautomaten genießen Sie besten Espresso und feinsten Cappuccino! Dieser hochzuverlässige Kaffeeautomat wurde unter Anwendung der neuesten technologischen Erkenntnisse in Informatik und Gerätebau entwikkelt und erfüllt höchste Qualitäts- und, Sicherheitsstandards. Introdução Obrigado por ter adquirido um produto ascaso. Com ele poderá obter o melhor café expresso e deliciosos cappuccinos. A sua máquina de café foi idealizada e fabricada aplicando as mais recentes inovações tecnológicas, tanto no âmbito informático como de engenharia, pelo que o resultado é um produto de alta qualidade, seguro e fiável. Introduzione Grazie per avere acquistato un prodotto ascaso. Vi permetterà di preparare un ottimo espresso e deliziosi cappuccini. La vostra macchina da caffè è stata progettata e costruita con le ultime innovazioni tecnologiche, sia nell’ambito informatico che in quello ingegneristico: il risultato è quindi un prodotto di alta qualità, sicuro e affidabile. Inleiding Wij danken u voor de aankoop van dit ascaso-product. Met dit koffiezetapparaat kunt u de beste espresso en de lekkerste cappuccino's zetten. Uw koffiezetapparaat is ontworpen en ontwikkeld volgens de laatste technologische innovaties, zowel wat betreft informatica als techniek. Het resultaat is een hoogwaardig, veilig en betrouwbaar product. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ESPAÑOL ascaso Manual del usuario ascaso Indice Características técnicas Esquema. Puesta en marcha Preparación del café Preparación del cappuccino Preparación agua caliente Mantenimiento y limpieza Seguridad Garantía Declaración conformidad CE Tabla de Consulta rápida 1. Características técnicas DREAM Voltaje (V) ARC ELIPSE Potencia (W) 1050 Presión bomba (atm) Peso (kg.) BASIC 230VAC~/50Hz - 120VAC~/60Hz 16 PA (Bar) 8 (PF) / 7 (PM) 7,5 (FF) / 6,5 (MF) 10 (FF) / 9 (MF) 7 (FF) / 6 (MF) Dimensiones (l x h x p)* 245x345x280 220x320x280 245x373x283 210x310x290 Capacidad Depósito(l) 1,3 2 1,8 2 Portafiltro Latón *largo x alto x profundo (mm) PF = Porta fijo. PM = Porta móvil. Características Carrocería metálica. ABS(Basic) Grupo de café en latón. Sistema profesional. Control automático de temperatura. Cappucinador y agua caliente. Versátil (en porta móvil): café molido/pastilla (opción). Materiales alimentarios. Calientatazas. Diseño innovador y funcional. Certificación CE. 3 ascaso 2. Esquema. Puesta en marcha ARC ARC FUN 2 1 Interruptor on/off 2 Interruptor café 3 3 3 Interruptor vapor 4 Mando vapor/agua DREAM 1 3 9 2 9 1 1 5 Tubo vapor/agua ESPAÑOL ESPAÑOL ascaso 2 14 6 Piloto temperatura 7 Portafiltro móvil (molido) 8 Grupo de café 6 4 4 6 12 13 8 9 Calientatazas. (Atención superficie caliente) 5 6 5 10 Portafiltro móvil (sólo monodosis-opción) 8 11 Bandeja 12 Piloto vapor (Sólo Dream) 11 13 Piloto On/Off (Sólo Dream) 14 Termómetro café/vapor. (Sólo Dream) Sólo monodosis - Opción 7 15 Prensa café. 7 11 10 16 Cuchara (7gr). Monodosis BASIC ELIPSE Sólo molido 4 9 3 7 16 1 3 2 1 2 9 15 12 1 Café 2 Cafés 4 6 6 8 8 5 Versátil 7 7 Porta fijo (sólo monodosis) 5 7 1 Café 4 2 Cafés 11 11 Monodosis 5 3. Accione el interruptor de café 2 y deje pasar, aproximadamente, medio depósito de agua limpia. El instalador deberá leer atentamente este manual antes de efectuar la puesta en marcha. El operador ha de ser una persona adulta y responsable. En caso de surgir cualquier tipo de anomalía contacte con su distribuidor. 1. Comprobar que la tensión eléctrica es la misma que aparece en la placa de la máquina. 2. Llenar el depósito con agua fresca (ver dibujo 1). Comprobar que el tubo de toma de agua está sumergido en el depósito. Recomendamos utilizar agua de mineralización débil. La calidad del agua afectará al sabor y calidad de su café, además evitará averías en el fu­ turo.Consulte nuestros filtros especiales antical (opción) 3. Conecte la clavija de enchufe a la red eléctrica. C) Después de hacer el vapor , debe esperar 5 minutos para volver a hacer café. O bien hacer la operación de cebado, pero dejando salir el agua (punto B2) hasta que se encienda y apague el piloto de temperatura 6 . el punto de molido será el adecuado. Si el café sale muy rápida o muy lentamente, hará falta cambiar el tipo de café por otro molido más fino o más grueso y experimentar con el prensado según nuestras preferencias. 1. Conecte la máquina con el interruptor general 0/1 1 . Coloque el portafiltro (con filtro) en el grupo. 2. Espere que el piloto 6 se apague (1,5 minutos aprox.). Esto indica que la cafetera ha alcanzado la temperatura idónea. Accione el interruptor café 2 y deje pasar agua por el grupo. Realice esta acción antes de hacer el primer café. Eliminará residuos y equilibrará la temperatura para un óptimo servicio. 3. El cacillo debe quedar lleno 3/4 partes de su capacidad , una vez prensado (Ver dibujo 2A). 4. Limpie los residuos de café que se hayan depositado en los bordes del cacillo para que el ajuste sea perfecto. 5. Introduzca el portafiltro 7 en el grupo 8 partiendo de su izquierda y girando hacia la derecha con la suficiente p r e s i ó n f i n a l . ( Ve r d i b u j o 3 ) . 6. Coloque las tazas o taza sobre la rejilla y accione el interruptor de café 2 . 7. Cuando haya obtenido el café apague el interruptor de café 2 SISTEMA PORTA FIJO No necesita la acción A. Si la B y la C. La extracción perfecta de un espresso requiere de 20/25 segundos. ! 3. Preparación del café DREAM ARC BASIC ELIPSE ! Atención: compruebe que el depósito tiene agua suficiente.Si se hace funcionar la cafetera sin agua se puede dañar la resistencia y la bomba. B) CEBADO. Si no sale el café, después de un tiempo de desuso l Después de hacer vapor l Si se ha quedado el depósito sin agua. Dibujo 1 Dibujo 1 l Importante: SISTEMA PORTA MÓVIL A) Es la primera vez o hace tiempo que no usa la máquina. Renovar el agua del calderín y del circuito. 1. Conecte la cafetera con interruptor 0/1 1 . 2. Coloque el portafiltro 7 sin café y un recipiente debajo. 6 Deberá realizar el procedimiento de cebado: 1. Con la cafetera encendida, abrir del grifo de vapor 4 . 2. Accione la función café 2 y deje salir agua (una taza) por el tubo de vapor 5 . 3. Apague la función café 2 y cierre el grifo de vapor 4 . La cafetera ya está preparada para su uso. Dibujo 3 Versátil (molido/monodosis) (sistema versátil - porta móvil) Monodosis: Utilice el portafiltro específico. 10 o el filtro monodosis (opción). Poner monodosis en el mismo (ver dibujo 4). Puntos 1,2,5,6,7 y notas como en apartado anterior. Dibujo 4 Molido: Para café molido llene el cacillo de café hasta el borde (Ver dibujo 2B). Prense y vuelva a llenar. Puntos 1,2,4,5,6 y 7 como en apartado anterior. Monodosis Compruebe su sistema: (molido, versátil, monodosis) Molido (Sistema sólo molido) Puede utilizar cualquier tipo de café. Para resultados óptimos, aconsejamos utilice mezclas preparadas para la elaboración de café “espresso” ya que ascaso ESPAÑOL ESPAÑOL ascaso Dibujo 2A Dibujo 2B (porta fijo - sólo pastilla) Puntos 1 y 2 como en apartado de café molido. Colocar pastilla en el portafiltro y girarlo suavemente a la derecha hasta su tope. No hacer fuerza. El cierre es suave. (Ver dibujo 5). Puntos 6, 7 y notas como en apartado anterior 7 ! Atención : No saque o gire el portafiltro mientras está pasando el agua, ya que el aparato está en ese momento bajo presión. acción elevará la temperatura de la máquina. 4 .El café continuará saliendo en pequeñas gotas unos segundos después de apagar el interruptor de café. 5 .Es normal que el café molido que esta en el portafiltro tenga una consistencia líquida si retira inmediatamente el portafiltro después de la erogación. ! ! Importante: ELIPSE Dibujo 6 DREAM ARC BASIC Dibujo 6 Consejos generales: 1. El portafiltro siempre debe ir colocado en la máquina para que se mantenga caliente. En posición cerrado. 2 .Colocar las tazas en el calienta tazas 9 . La temperatura (óptima 40ºC/105ºF) mejorará nuestro espresso. (Ver dibujo 6). 3 .En el caso que el café no saliera muy caliente, accione el interruptor de vapor 3 durante 10 segundos. Esta 8 El termómetro 14 le indicará la temperatura de trabajo: Prensado Para obtener un espresso perfecto con café molido debe prensar el café firmemente y de forma uniforme. 4. Preparación del cappuccino Porta móvil 1.- Accione el interruptor general 1 . Se encienden los pilotos 13 y 6 (Dream) y los pilotos 1 y 6 (Arc, Elipse y Basic). 2.-Cuando se apague el piloto 6 , accione el interruptor 3 y se iluminará el piloto 6 (todos los modelos) y 12 (Dream), al  mismo tiempo queda accionada la bomba a intervalos cortos 3.-Espere a que el piloto 6 se apague. Esto indica que la cafetera ha alcanzado la temperatura idónea 4. Abra el pomo agua caliente/vapor 4 y deje salir las primeras gotas de agua. En unos instantes, saldrá sólo vapor. 5. Introduzca el tubo 5 en la leche a calentar de forma que ésta cubra ascaso Si quiere obtener un cappuccino cremoso utilice leche fresca entera y fría. Si desea leche caliente –sin emulsionardebe cubrirse totalmente el orificio. Para obtener micro crema, debe mantener el orificio de absorción siempre en la misma posición. Si desea obtener más de tres servicios de cappuccino o vapor seguidos, o hacer café posteriormente, ver apartado 2C. ! Entre 80ºC/180ºF y 110ºC/230ºF para café. A partir de 100ºC/212ºF para vapor Dibujo 5 ! TERMOMETRO (Sólo Dream): exactamente la mitad del orificio de absorción (nunca cubrirlo totalmente). Siga este criterio en todo el proceso. (Ver dibujo 7). 6. Observará la absorción de líquido por el orificio y la formación automática de crema de leche. Tendrá que ir bajando lentamente el recipiente mientras se va emulsionando la leche. 7 .Cerrar el pomo agua/vapor 4 y cerrar el interruptor vapor 3 ORIFICIO DE ABSORCIÓN EN LA PARTE SUPERIOR DEL TUBO. MANTENER SIEMPRE LIMPIO. A B Dibujo 7 Porta fijo 1 . -Accione el interruptor general 1 . Se encienden los pilotos 13 y 6 (Dream) y los pilotos 1 y 6 (Arc, Elipse y Basic). 2 . -Cuando se apague el piloto 6 , accione el interruptor 3 y se iluminará el piloto 6 (todos los modelos) y 12 (Dream), al  mismo tiempo queda accionada la bomba a intervalos cortos 3.-Espere 15” aproximadamente y a continuación abra el pomo lateral 4 y deje salir las primeras gotas de agua. En un instante saldrá solo vapor. Puntos 5, 6 y 7 igual que en el apartado anterior. ESPAÑOL ESPAÑOL ascaso Importante Después de cada uso es aconsejable hacer salir vapor durante 5 segundos para limpiar el conducto y evitar que se obture. Para limpiar los orificios de absorcion(A y B) puede usar un palillo o un clip. Asegurese de que el tubo esta libre de obstáculos. El orificio B debe estar situado siempre en la zona superior 5. Preparación agua caliente 1 .Ponga una taza bajo el tubo de vapor 5 . 2 .Abra el pomo agua caliente/ vapor 4 y accione el interruptor café 2 . Hacer operación contraria después de haber obtenido el agua deseada. 6. Mantenimiento y Limpieza Advertencia general: La limpieza y el mantenimiento se deben realizar cuando el aparato está frío y desconectado de la red eléctrica. No sumerja el aparato en agua. No apto para su limpieza en lavavajillas. 9 1 .Limpieza externa : Para limpier el exterior de la máquina use alcohol de 96º o productos especificos para aluminio pulido. Si ud. tiene una Dream de color puede utilizar un paño suave humedecido. Extraiga la bandeja periódicamente para limpiarla (dibujo 8). Si no se va a utilizar la máquina en largo tiempo, vacíe el depósito de agua. Inmediatamente después del uso, limpie el tubo de vapor con un trapo húmedo. Para el interior, deje circular el agua. Para limpiar el orificio cappuccinador, puede utilizar un palillo o clip. De está forma, el conducto quedará libre de obturaciones. DREAM Dibujo 8 ARC ELIPSE BASIC Dibujo 8 2-. Limpieza Interna : La limpieza y cuidado preventivo del sistema interno de su máquina es vital para obtener un expresso de óptima calidad. Para la limpieza interior del grupo de erogación, utilizar el producto ascaso coffee washer. Este producto es también útil para la descalcificación de la máquina. Una descalcificación regular de su cafetera, contribuirá a asegurar una excelente calidad del café y a prolongar la vida útil del aparato. Consulte a su distribuidor. 10 Recomendaciones de uso del Coffee washer : Cafés/dia Descalcificación     >10 5-10 1-5 cada mes cada 2 meses cada 3 meses Para prevenir problemas de cal, también puede utilizar filtros de tratamiento del agua. No obstante , se recomienda realizar la operación de limpieza adecuada a su consumo. El uso de los filtros y el Coffee Washer le ayudarán a prolongar la vida de la cafetera en un estado óptimo. ! Importante Recomendamos no dejar café molido o monodosis en el porta. El café dejará residuos que afectarán a la limpieza de la cafetera y al sabor del café. Si eso ocurriera, deje pasar una carga de agua.   3-. Limpieza de portafiltros y duchas Porta móvil : Lave el portafiltro con agua caliente y jabón neutro. Aclare abundantemente. Seque el porta con un paño suave. No lo introduzca en el lavavajillas.  Los cacillos, bandeja y depósito pueden ser lavados en la zona superior del lavavavjillas. Si lo hace manualmente, no olvide aclararlo con abundante agua. Seque con un paño suave. Utilice un cepillo , pincel o similar para limpiar los restos de café de la ducha superior. ! Importante (porta móvil) La ducha superior sebe ser limpiada tras un funcionamiento de 80 a 100 cafés espresso. Para ello, debe realizar la siguiente operación : Limpie la ducha con agua caliente y un jabón neutro.Tras su limpieza , insértela de nuevo, siguiendo la operación anterior a la inversa. 7. Seguridad No permitir que el aparato sea manipulado por niños o personas inexpertas. No intervenir para trabajos de limpieza o mantenimiento con la clavija enchufada. No desconectar la cafetera tirando del cable de alimentación. Nunca poner en marcha un aparato defectuoso o con cable de alimentación en mal estado. No manipular el aparato con las manos o pies mojados o húmedos. Coloque la máquina sobre una superficie plana y estable, inaccesible a niños o animales y alejadas de superficies calientes (placas para cocinar…). No se debe sumergir en agua. En caso de avería o mal funcionamiento apagar el aparato y desenchufarlo de la red, no se debe intentar repararlo o intervenir directamente. Llamar a su servicio técnico. El no respetar estas advertencias puede comprometer la seguridad tanto del aparato como del usuario. ascaso que pudieran originarse, quedaran a cargo del usuario. Este garantía no tendrá validez si: 1. No dispone de la factura. 2. Hace un uso indebido de la máquina. 3. Se ha producido una acumulación de cal o falta de limpieza de la máquina. 4. El aparato ha sido desarmado por personal ajeno a la Red de Asistencia Técnica Oficial Ascaso. 9. Declaración conformidad CE ESPAÑOL ESPAÑOL ascaso de ASCASO FACTORY SL declara que el producto que se refiere esta declaración –Máquina de café espresso–, es conforme a los requisitos de la Directiva de 14 de junio 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación a la maquinaria (89/392/CEE) sobre material eléctrico (73/23/CEE) y sobre compatibilidad electromagnética (89/396/CEE). 8. Garantía La garantía será la propia factura de compra. Consérvela. Tendrá que presentarla en el Servicio de Asistencia si surgiese alguna avería. Este aparato queda garantizado por el distribuidor, a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación o del material utilizado. El importe de los portes y embalajes 11 ascaso ascaso 10. Tabla de consulta rápida Posibles problemas Causas ¿Qué hacer? El café no está caliente. La cafetera no ha llegado a la temperatura justa. Accesorios fríos (taza, portafiltro). Esperar a que el piloto de encendido e s t é a p a g a d o . Ve r c o n s e j o s g e n e r a l e s . P u n t o 3 . Ve r i f i c a r temperatura termómetro 14 (Dream) El café sale muy deprisa. El molido es demasiado grueso, o bien y/o no está bien prensado. Cantidad de café molido insuficiente. Utilizar café para espresso. Experimentar con más o menos prensado. Llene hasta el borde del cacillo. El café no es cremoso. El molido es demasiado grueso. El café está poco prensado. El café está pasado o no es de buena calidad. Utilizar café para espresso. Experimentar con más o menos prensado. Cambiar tipo café. Utilice café fresco y recién molido. El café no sale o lo hace muy lentamente. No hay agua en el depósito o está mal colocado. Interruptor vapor accionado. El molido es muy fino o está demasiado prensado. El cacillo y/o ducha están obturados. Aparato con cal. Llenar depósito o colocarlo bien. Cerrar interruptor vapor. Utilizar café para espresso. Experimentar con prensado. Limpiar cacillo y/o ducha. Limpiar el aparato. Ver punto 6. Hay mucha agua en el cacillo tras haber hecho el café. El café no se ha prensado correcta mente. Cantidad insuficiente de café en el cacillo. Prensar correctamente. Ver punto 3. Aumentar la cantidad de café en el cacillo. Ver punto 3 El café sale por los bordes del cacillo. Portafiltro no colocado correctamente. Restos de café molido en el borde del cacillo. La junta del cabezal está sucia. La junta del cabezal defectuosa. Seguir el procedimiento de ajuste de portafiltro. Punto 3. Limpiar el borde del cacillo de restos de café. Limpie la junta con un trapo húmedo. Llamar al servicio de asistencia. La leche no queda cremosa. Tubo de vapor embozado. Leche en mal estado. Leche caliente o tibia. Temperatura inadecuada Limpiar el tubo de vapor. Utilice leche fresca y fría (temperatura de nevera). Verificar temperatura termómetro 14 (Dream) La máquina hace mucho ruido. No hay agua en el depósito. El depósito está mal colocado. Toma de agua fuera del depósito. Café pasado o muy seco. Llene el depósito de agua. Ajuste el depósito. Colocar tubo dentro del depósito. Utilizar café fresco. *Con el sistema pastilla o monodosis, los problemas de molienda, cantidad de café y prensado, no existen. Para cualquier anomalía, consulte a su Servicio Técnico. 12 w w w. a s c a s o . c o m ascaso ascaso 2. Esquema. Arranque ARC ARC FUN 2 1 Interruptor on/off 2 Interruptor café 3 Interruptor vapor 4 Comando vapor/água 5 Tubo vapor/água 6 Luz piloto da temperatura 7 Portafiltro móvel (moído/dose individual) 8 Conjunto de café. Atenci superficie caliente 9 Esquentador de chávenas. Atenci superficie caliente DREAM 3 3 1 3 9 2 9 1 1 10 Portafiltro móvel (só dose individual - opção) 11 Bandeja 12 Luz piloto vapor (Dream) 13 Luz piloto on/off (Dream) 14 Termômetro café/vapor (Dream) 15 Prensa café 2 14 6 4 4 6 12 13 8 5 6 5 8 11 Só dose individual - Opción 7 7 11 10 16 Colher de café (7gr) Pod BASIC ELIPSE Só café moído - Opción 1 3 2 1 2 9 PORTUGUÊS 3 7 16 PORTUGUÊS 4 9 15 12 1 café 2 cafés 4 6 6 8 8 5 Versátil 7 7 5 Portafiltro fixo (Só dose individual) 7 1 café 54 2 café 11 11 Pod 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ascaso arc fun Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario