Clatronic ES 3643 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
ESPRESSOAUTOMAT
Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso
Macchina per caffè espresso • Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso
Eszpresszó kávéfőző • Эспрессо машина •
ES 3643
ES 3643_IM 02.03.16
2
ES 3643_IM 02.03.16
Bedienungsanleitung ............................................................................................................. Seite 4
Gebruiksaanwijzing .................................................................................................................... blz 15
Mode d’emploi ......................................................................................................................... page 24
Instrucciones de servicio .................................................................................................... página 33
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................... pagina 43
Instruction Manual .................................................................................................................. page 52
Instrukcja obsługi................................................................................................................. strona 61
Használati utasítás .................................................................................................................. oldal 71
Руководство по эксплуатации ............................................................................................ стр. 80
97
.......................................................................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
3
ES 3643_IM 02.03.16
33
ES 3643_IM 02.03.16
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo ............................ 3
Notas generales .................................................................. 33
Indicaciones especiales para su seguridad
referentes a este aparato ................................................... 33
Piezas suministradas ......................................................... 35
Desembalaje del aparato....................................................35
Descripción de los elementos de manejo........................35
Notas de uso .......................................................................36
Colocación........................................................................36
Interruptores (8 / 9 / 10) y
control de volumen de vapor (3) ......................................36
Conexión eléctrica ............................................................36
Encender / apagar ............................................................36
Utilización ............................................................................ 36
Conectar / separar el soporte de ltro ..............................36
Inserte la bandeja antigoteo /
rejilla de bandeja antigoteo ..............................................36
Primero uso / sangrado..................................................... 36
Hacer Expreso .................................................................37
Hacer Capuchino ............................................................. 38
Limpieza ...............................................................................39
Cabezal de grupo y junta de goma ..................................39
Accesorios ........................................................................39
Descalcicación ..................................................................39
Almacenamiento ................................................................. 40
Resolución de problemas ..................................................40
Datos técnicos ....................................................................41
Eliminación ..........................................................................42
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ......................42
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Indicaciones especiales para su seguridad
referentes a este aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
El cabezal de grupo, soporte del ltro, boquilla de vapor y bandeja
de tazas se calientan mucho durante el funcionamiento.
Agarre al soporte del ltro sólo por el mango.
34
ES 3643_IM 02.03.16
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
¡No toque el cabezal de grupo, la boquilla de vapor ni la bandeja
de tazas! Deje que estas piezas se enfríen antes de limpiarlas.
No apunte el chorro de vapor hacia usted mismo ni hacia otras
personas. Coloque un recipiente debajo de la boquilla (4) de vapor.
AVISO:
Asegúrese de que no entre humedad en la carcasa. Hay riesgo de
descarga eléctrica.
ATENCIÓN:
Llene el depósito (2) sólo con agua fría.
Sólo utilice agua potable. No utilice agua carbonatada (agua mine-
ral con gas).
Asegúrese de que el soporte (16) de ltro está seguro y apropiada-
mente bloqueado durante el funcionamiento, ya que este aparato
trabaja a presión.
Solamente ponga el aparato en marcha sobre una supercie de
trabajo llana.
Solo debe utilizar el aparato si hay agua dentro del recipiente de
agua.
No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si
están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relaciona-
das con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros
que conlleva.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
35
ES 3643_IM 02.03.16
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien-
to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Este aparato está pensado hacer expreso y capuchino.
Utilícelo sólo en un zona seca interior. El aparato está destinado al
uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como:
- En cocinas de tiendas, ocinas y otras áreas comerciales.
No está destinado para usarse en granjas u hostales o en hoteles,
moteles y otros tipos de alojamientos.
ATENCIÓN:
El aparato no debe sumergirse en el agua para limpiarlo. Consulte
las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”.
Piezas suministradas
1 Máquina de Expreso
1 Depósito desmontable de agua
1 Tapa de boquilla de vapor
1 Soporte de ltro
1 pieza de inserción de ltro de 1 taza
1 pieza de inserción de ltro de 2 tazas
1 Rejilla de bandeja para goteo
1 Bandeja para goteo
1 Cuchara de medir / tapón
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como
películas de plástico, bridas y embalaje de la caja.
3. Compruebe que todas las piezas estén en la caja.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la produc-
ción o polvo en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato tal como se describe en “Limpieza”.
Descripción de los elementos de manejo
Figura A
1 Tapa de depósito de agua
2 Depósito de agua extraíble
3 Mando de control de vapor
4 Boquilla de vapor con tapa
5 Compartimento de bandeja para goteo
6 Rejilla de bandeja para goteo
7 Bandeja para goteo
8 Interruptor de encendido
9 Interruptor (Bomba)
10 Interruptor
(Vapor)
11 Bombilla indicadora de calentador “ok
36
ES 3643_IM 02.03.16
12 Bombilla indicadora de estado I
13 Bandeja de tazas / placa de calentamiento
14 Pieza de inserción para 1 taza
15 Pieza de inserción para 2 taza
16 Soporte de ltro
17 Protector de ltro
18 Cuchara de medir / tapón (1 pieza, 2 funciones)
Notas de uso
Colocación
Coloque el aparato en una supercie estable y a nivel.
Debido al calor y vapores crecientes no haga funcionar el
aparato debajo de los armarios de pared.
No coloque el aparato muy cerca de una cocina de gas ni
eléctrica ni muy cerca de cualquier otra fuente de calor.
Interruptores (8 / 9 / 10) y control de volumen de vapor (3)
Los controles tienen las funciones siguientes:
Interruptores 8 / 9 / 10 posición „“ = Apagado
Interruptor Posición “
Posición del control
de volumen de vapor
8
El aparato está listo
para su uso.
OFF
9
Ventilación y limpie-
za del aparato
a +
9
Bombeo para prepa-
ración de espresso
OFF
10
Vapor para calenta-
miento de leche
a +
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que la alimentación de red corresponda
con las especicaciones del aparato. Las especicacio-
nes están impresas en la etiqueta de tipo.
2. ¡Verique los ajustes de interruptor! Ponga todos los
interruptores en posición “” y el control de volumen de
vapor en posición “OFF”.
3. Conecte el cable de red a un enchufe de pared apropia-
damente instalado y con tierra.
Encender / apagar
Para encender el aparato ponga el interruptor de encen-
dido (8) en posición
”. La lámpara indicadora de estado
Ise ilumina. El aparato empieza a calentarse. La placa
de calentamiento (13) se calienta.
La lámpara indicadora “okse ilumina tan pronto como se
alcanza la temperatura necesaria.
NOTA:
La lámpara indicadora “okse enciende y se apaga
durante el funcionamiento. Esto es normal e indica
que la temperatura es controlada y mantenida por el
termostato.
Para apagar el aparato ponga los interruptores en posi-
ción “”. Luego desenchufe de la toma de corriente.
Normas europeas relativas al ahorro de energía
NOTA:
La Directiva Europea 2009/125/CE (Directiva de Ecodise-
ño) incorpora medidas para el ahorro energético.
Lo siguiente es aplicable a las cafeteras: el periodo
de mantener caliente está limitado a un máximo de 30
minutos. El aparato se apagará automáticamente aunque
el interruptor de encendido siga en posición “
”. El testigo
I” se apagará.
Usted se benecia de una seguridad mayor y de un consu-
mo menor de energía.
Podrá volver a usar el aparato solamente si vuelve a poner
el interruptor de encendido en posición “”.
Utilización
AVISO: ¡Importante!
¡Antes de utilizar, compruebe siempre los ajustes de
interruptor! ¡Antes de conectar el aparato a una toma de
corriente con toma de tierra adecuada, debe poner todos
los interruptores en posición ” y el control de volumen
de vapor en posición OFF”!
Conectar / separar el soporte de ltro
Sujete el mango en la orilla izquierda del aparato para
conectar al soporte de ltro (véase la Fig. B en la pági-
na 3). Inserte las tres pestañas de guía en los rebajes del
cabezal de grupo. Con el mango tire del soporte de ltro
hacia el lado derecho al centro del aparato. Asegúrese
de que el soporte de ltro se asegura bien en el cabezal
de grupo.
Tire del soporte de ltro a la izquierda para separarlo del
cabezal de grupo.
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
Después de la preparación, las piezas metálicas del
soporte de ltro y las piezas de inserción de ltro están
calientes.
Inserte la bandeja antigoteo / rejilla de bandeja antigoteo
Deslice la bandeja antigoteo para el agua sobrante (7) en
el compartimento (5).
Coloque la rejilla de la bandeja antigoteo (6) en el compar-
timento como una tapa.
Primero uso / sangrado
ATENCIÓN:
Sangre el aparato antes del primero uso y después de un
período largo sin utilizar. ¡No utilice polvo de café durante
este proceso!
1. Asegúrese de que la bandeja antigoteo (7) y la rejilla
antigoteo (6) quedan insertadas.
2. Llene el depósito con agua limpia hasta la marca MAX.
Cierre la tapa de nuevo.
37
ES 3643_IM 02.03.16
3. Quite al soporte (16) de ltro del cabezal de grupo.
4. Use el interruptor de encendido (8) para encender el
aparato.
5. Gire Afuera la boquilla (4) de vapor.
6. Coloque un recipiente adecuado (resistente al ca-
lor / aproximadamente 500 ml) debajo de la boquilla de
vapor.
7. Gire el mando de control de vapor (3) completamente
hacia “+”.
8. Use el interruptor (9) para encender la bomba. La bomba
arranca.
9. Apague la bomba cuando el agua salga uniformemente
por la boquilla de vapor. El interruptor (9) esté en la
posición “”.
10. Cierre el mando de control de vapor hacia OFF”.
11. Vacíe el recipiente y colóquelo debajo del cabezal de
grupo.
12. Use el interruptor (9) para encender la bomba. El ujo de
agua comienza. Deje que todo el agua del depósito dis-
curra a través. Apague la bomba para vaciar el recipiente.
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
El agua dentro del recipiente está caliente.
13. El aparato se ventilará y estará listo para su uso.
Hacer Expreso
ATENCIÓN:
No prepare espresso con el aparato con presión (por
ejemplo, cuando se haya calentado leche previamente).
Con un exceso de presión en el aparato el espresso saldrá
del borde del cabezal de preparación. Puede desgastar
con mayor rapidez el cierre de goma.
1. Encienda el aparato. La lámpara indicadora de estado “I
se ilumina. El aparato empieza a calentarse. La placa de
calentamiento (13) se calienta.
NOTA:
Utilice la placa de calentamiento para precalentar
sus tazas.
Si quiere precalentar las tazas con mayor rapidez,
enjuáguelas con agua caliente.
2. Asegúrese de que la bandeja antigoteo (7) y la rejilla
antigoteo (6) quedan encajadas.
3. Llene el depósito con la cantidad deseada de agua
limpia. El nivel de agua debe estar entre las marcas de
MIN y MAX. Cierre la tapa de nuevo.
4. Si ha calentado leche previamente, libere toda la presión
del aparato:
4.1. Los interruptores (9) y (10) deben ponerse en
posición “”.
4.2. Ponga un recipiente adecuado bajo la boquilla de
vapor.
4.3. Gire el control de volumen de vapor (3) lentamente
en dirección “+hasta que no salga vapor.
4.4. Cierre el control de volumen de vapor girándolo en
dirección de “OFF”.
5. Seleccione una pieza de inserción de ltro (14 / 15).
Coloque la pieza de inserción en el soporte de ltro.
Asegúrese de que el protector de ltro no esté vertical.
6. Llene la pieza de inserción de ltro con polvo de expreso.
Utilice la cuchara de medir suministrada (18). Observe la
marca MAX en la pieza de inserción de ltro. Esparza el
polvo de expreso uniformemente y apriete ligeramente
con el tapón (18). Limpie la orilla del soporte de ltro.
7. Conecte el soporte de ltro al cabezal de grupo. Asegúre-
se de que el soporte de ltro se sujeta correctamente en
el cabezal de grupo.
8. La temperatura necesaria de preparación es alcanzada
tan pronto como la lámpara indicadora “ok” se ilumina.
Coloque su taza(s) precalentada debajo del cabezal de
grupo exactamente en los dos agujeros que se pueden
ver en la rejilla de la bandeja de gota.
9. Use el interruptor (9) para encender la bomba. El agua
caliente es obligada a través del ltro.
NOTA:
¡Este proceso no termina automáticamente!
10. Detenga el proceso apagando la bomba cuando la
cantidad deseada de expreso esté en su taza(s).
11. Quite la taza(s).
NOTA:
Quite al soporte de ltro cada vez después de hacer el
expreso. De esta manera se ampliará la vida de la junta
de goma del cabezal de grupo.
12. Quite al soporte de ltro del cabezal de grupo.
13. Vacíe y rellene el ltro para hacer otra taza de expreso.
AVISO:
Las piezas metálicas del soporte de ltro y las piezas
de inserción de ltro están calientes.
a) Gire el protector de
ltro (17) arriba. Empuje
el protector de ltro con el
pulgar hacia la pieza de
inserción de ltro girando el
soporte de ltro alrededor (véase la Fig.).
b) De toquecitos para sacar el polvo de café fuera de
la pieza de inserción de ltro. Si es necesario, utilice
una cuchara. Aclare el polvo de café restante con
agua caliente fuera de la pieza de inserción de ltro.
14. Para preparar las siguientes taza / tazas de espreso,
proceda según lo descrito anteriormente.
38
ES 3643_IM 02.03.16
Hacer Capuchino
Generalmente el capuchino consiste un tercio de café, un
tercio de leche caliente y un tercio de espuma de leche.
La espuma de leche no debe ser sucientemente rme como
para poder tomar forma con una cuchara. Debe ser cremosa,
como para no ser completamente nata montada, de una
textura viscosa.
Para la preparación usted necesita además
una taza ancha más grande (aproximadamente de
180 ml), en la que se hace el expreso;
una pequeña jarra para espumar con chorro (por ejemplo
0,3 ℓ),
un pequeño recipiente resistente al calor;
leche fría con un contenido por lo menos del 3,5 % de
grasa.
ATENCIÓN: ¡Tenga en cuenta la secuencia!
1. Preparación de espresso.
2. Calentar leche.
Para preparar capuchino, proceda del modo descrito en
“Hacer Expreso”.
AVISO: Peligro de hervirse!
El vapor hirviendo puede provocar heridas. ¡Durante el
proceso de calentamiento el vapor / agua caliente pueden
escapar del cabezal de grupo y / o la boquilla de vapor!
Asegúrese de que el mando (3) de control de vapor se
pone en la posición OFF” antes de activar la función
de vapor.
No dirija la boquilla de vapor hacia las personas.
Coloque siempre un recipiente debajo de la boquilla (4)
de vapor.
1. Asegúrese de que el interruptor (9) esté en la posición
”.
2. Gire Afuera la boquilla (4) de vapor. Conecte en todo
momento la cubierta de la boquilla de vapor en la boquilla
de vapor.
3. Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la
boquilla de vapor.
4. Llene media jarra con leche fría.
5. Ponga el interruptor (10) en posición “
”. Espere hasta
que la lámpara indicadora ok” se ilumine.
6. Abra brevemente el mando (3) de control de vapor hacia
+“ cada vez antes de utilizar la función que espumar
para drena el material condensado recogido. El aparato
está listo para utilizar si solamente sale vapor.
7. Coloque su jarrita de leche con la leche debajo de la
boquilla de vapor.
8. Levante la jarra de modo que la boquilla de vapor se
asiente debajo de la supercie de la leche.
NOTA:
No coloque la boquilla de vapor en el centro de la
jarra sino cerca de la pared interior. Esta posición es
importante para que la leche entre en movimiento de
remolino. Se recomienda utilizar el chorro como guía
para la boquilla de vapor.
9. Abra lentamente el mando (3) de control de vapor hacia
+” hasta establecer la cantidad deseada de vapor. Suba
y baje ligeramente la jarra. Cierre el mando de control
de vapor hacia “OFFdespués de que la leche se haya
espumado con el volumen deseado (aproximadamente
el 50 %).
NOTA:
Para calentar aún más la leche, inserte la boquilla
de vapor completamente en el fondo de la jarra.
Asegúrese de que la leche no empiece a hervirse.
En este caso la espuma se desplomará.
El agua ya no está sucientemente caliente si
la lámpara indicadora (11) se apaga durante el
espumado. Gire el mando de control de vapor hacia
OFF”. Espere hasta que la lámpara indicadora ok
se ilumine otra vez. Ahora continúe espumando la
leche.
10. Para quitar las últimas burbujas de aire, golpee la
jarrita de leche después del espumado con cuidado en
la supercie de la mesa (como si la golpeara un poco
fuerte). Gire la jarrita de leche ligeramente alrededor.
Esto ayuda a mezclar la espuma después del espumado.
Ahora no pierda el tiempo. Vierta lentamente la leche
espumada en el expreso.
11. Gire la jarrita de leche ligeramente alrededor al verter
lentamente la leche espumada en el expreso.
NOTA:
Con unos pocos movimientos ladinos puede dibujar
diseños en la espuma.
Rocíe cacao en polvo o canela para das sabor a la
espuma.
12. Importante: ¡Limpie la boquilla de vapor inmediatamente
después de cada uso! Al cerrar el mando de control de
vapor se crea un vacío en unos segundos, que aspira
algo de leche en la boquilla de vapor. Coloque un reci-
piente resistente al calor debajo de la boquilla de vapor.
Abra el mando de control de vapor brevemente para un
disparo de vapor para limpiar los residuos de leche fuera
de la boquilla de vapor. Estregue la boquilla de vapor con
un trapo húmedo.
13. Apague la función de vapor poniendo el interruptor (10)
en posición “”.
39
ES 3643_IM 02.03.16
Limpieza
AVISO:
Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja
de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato.
No sumerja el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o
un incendio.
¡La boquilla de vapor está caliente inmediatamente después del
uso!
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un trapo ligeramente húmedo sin
detergentes.
Cabezal de grupo y junta de goma
Estregue el cabezal de grupo y la junta de goma con un
trapo húmedo. Utilice un cepillo suave de nilón para quitar los
residuos difíciles. Seque con un trapo suave.
Accesorios
Lave el soporte de ltro, las piezas de inserción de ltro,
rejilla de bandeja de goteo, bandeja de goteo, cuchara de
medir, depósito de agua y cubierta de boquilla de vapor en
agua espumosa tibia. Si es necesario, utilice un cepillo suave
de nailon. Aclare con agua limpia. Seque todas las piezas
con un trapo suave.
ATENCIÓN:
Estas piezas no son para lavavajillas. El calor y los
detergentes agresivos pueden provocar deformación y
decoloración.
Depósito de agua
1. Abra la tapa para quitar el depósito. Tire del depósito con
ambas manos hacia arriba y afuera. Vuelva a colocar el
depósito después de la limpieza y el secado.
NOTA:
El depósito de agua tiene dos ganchos.
2. Enganche el depósito en los dos ojetes del aparato.
3. Apriete ligeramente el depósito de agua hacia abajo para
abrir la válvula.
Boquilla de vapor
Limpie la boquilla de vapor y la cubierta inmediatamente
después de cada uso. El residuo seco de leche es difícil de
limpiar.
1. Quite la cubierta. Gire ligeramente para una extracción
fácil. ¡Utilice un trapo húmedo para sostener la boquilla
de vapor con una mano!
2. Deje la cubierta durante un tiempo en agua espumosa
tibia. De esta manera los residuos de leche se quitan
fácilmente.
3. Estregue la boquilla de vapor en el aparato con un trapo
húmedo.
NOTA:
Llene un recipiente con agua caliente para quitar los
residuos secos. Coloque el recipiente debajo de la
boquilla de vapor, de modo que se sumerja.
4. Después de la limpieza vuelva a colocar la cubierta en la
boquilla de vapor. Coloque un recipiente vacío resistente
al calor debajo de la boquilla de vapor. Haga funcionar
el aparato como se ha indicado en “Hacer Capuchino”
puntos 5 y 6. Después de limpiar la boquilla de vapor
está otra vez lista para utilizarse.
Descalcicación
Los depósitos de incrustaciones ponen en riesgo la funcio-
nalidad de su aparato. Es necesario descalcicar el aparato
regularmente. Los intervalos dependen de la frecuencia de
uso y la dureza del agua.
Descalcique con un descalcicador comercial para
cafeteras.
1. Dosique según las instrucciones en el envase o en el
folleto de instrucciones.
2. Haga funcionar el aparato como se indica para hacer
expreso hasta que el depósito esté vacío. Deje que la
solución uya a través del cabezal de grupo (sin soporte
de ltro).
40
ES 3643_IM 02.03.16
AVISO:
Aclare el depósito y deje que un depósito lleno de
agua uya por el cabezal de grupo para enjuagar los
residuos del descalcicador.
No use esta agua para hacer expreso.
Almacenamiento
Limpie el aparato como se indica. Deje los accesorios
completamente secos.
Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje
original si no va a utilizar el aparato durante un largo
período de tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no
funciona.
El aparato no
recibe suministro
eléctrico.
Pruebe la toma con
otro aparato.
Enchufe el cable
correctamente.
Compruebe el
disruptor de circuito
principal.
El aparato no se ha
drenado antes del
primer uso.
Sangre el aparato
como se indica en
“Primero uso / san-
grando”.
El aparato está
defectuoso.
Póngase en
contacto con
nuestro centro de
servicios o con un
especialista.
Problema Posible causa Solución
No sale café. ¡Apague el aparato!
El depósito de agua
está vacío.
Llene el depósito
de agua sólo con
agua limpia.
El depósito no está
conectado correcta-
mente; la válvula
no se abre.
Apriete ligeramente
el depósito de agua
hacia abajo para
abrir la válvula.
Los agujeros en el
soporte de ltro y la
salida del cabezal
de grupo están
bloqueados.
Limpie el soporte
de ltro, el ltro y la
salida del cabezal
de grupo.
Aire atrapado
en el circuito de
calentamiento.
Genere vapor
como se indica en
“Hacer Capuchino”.
Abra el mando de
control de vapor
completamente
hacia “+”.
El polvo de café
es demasiado no
o está demasiado
comprimido.
Aoje el polvo de
café. Espárzalo
uniformemente y
comprímalo sólo
ligeramente con el
tapón.
Depósitos de
incrustaciones en el
aparato.
Descalcique el
aparato como se
indica.
La bomba es
ruidosa.
¡Apague el aparato!
El depósito de agua
está vacío.
Llene el depósito
de agua sólo con
agua limpia.
El depósito no está
conectado correcta-
mente; la válvula
no se abre.
Apriete ligeramente
el depósito de agua
hacia abajo para
abrir la válvula.
Aire atrapado en el
circuito de agua.
Sangre el aparato
como se indica en
“Primero uso / san-
grando”.
41
ES 3643_IM 02.03.16
Problema Posible causa Solución
El expreso se
escapa por
el borde del
soporte de
ltro.
¡Pare el proceso de preparación!
El soporte de
ltro no se conecta
correctamente ni se
cierra bastante.
Conecte al soporte
de ltro correcta-
mente según las
instrucciones de
“Conectar / separar
el soporte de ltro”.
Demasiado polvo
de café en la pieza
de inserción de
ltro.
Retire el exceso
de polvo de café.
Observe la marca
MAX en la pieza de
inserción de ltro.
Los residuos de
polvo de café en la
junta de goma del
cabezal de grupo.
Apague el aparato
y deje que se
enfríe.
Limpie la junta de
goma como se
indica.
Después de
vaporizar leche el
aparato sigue con
presión.
Libere por completo
la presión. Preste
atención al punto 4
del capítulo “Hacer
Expreso”.
El expreso está
demasiado
frío.
Las tazas no se
precalentaron.
Enjuague las tazas
con agua caliente.
La lámpara
indicadora “ok” no
se ilumina durante
el proceso de
preparación.
Espere hasta
que la lámpara
indicadora “ok” se
ilumine.
La crema
de café es
ligeramente
decolorada (el
café se acaba
rápidamente).
El polvo de café es
demasiado grueso
o no se esparce
uniformemente.
Utilice el tapón
suministrado.
Polvo de café de-
masiado pequeño
en la pieza de
inserción de ltro.
Llene de polvo de
café sólo hasta la
marca MAX en la
pieza de inserción
de ltro.
La crema de
café se de-
colora oscura
(el café sale
lentamente).
El polvo de café
es demasiado no
o está demasiado
comprimido.
Aoje el polvo de
café. Espárzalo
uniformemente y
comprímalo sólo
ligeramente con el
tapón.
Demasiado polvo
de café en la pieza
de inserción de
ltro.
Utilice menos polvo
de café. Observe la
marca MAX en la
pieza de inserción
de ltro.
Sin crema en
el expreso.
El polvo de expreso
no es adecuado.
Cambie de marca,
si es necesario.
Problema Posible causa Solución
La leche no
espuma.
La leche no es
adecuada.
Utilice leche con un
contenido de grasa
de por lo menos el
3,5 %.
La leche no está
sucientemente
fría.
Utilice leche
refrigerada.
La boquilla de
vapor está sucia.
Limpie la boquilla
de vapor como se
indica.
El aparato se
apaga automá-
ticamente.
Esto no es un fallo
de funcionamien-
to del aparato.
Para cumplir la
Directiva Ecodiseño
(2009/125/CE), el
aparato se apaga
automáticamente
transcurridos 30
minutos después
de nalizar el pro-
ceso de preparar
el café.
Datos técnicos
Modelo: ....................................................................... ES 3643
Suministro de tensión: ............................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energía: .....................................................850 W
Clase de protección: ................................................................
Presión: ........................................................................... 15 bar
Peso neto: ............................................................ aprox. 3,1 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está reser-
vado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especicaciones en
razón de la seguridad.
42
ES 3643_IM 02.03.16
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos
eléctricos no forman parte de la basura domésti-
ca.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya
a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.

Transcripción de documentos

ESPRESSOAUTOMAT ES 3643 Espressomachine • Machine à expresso • Máquina de Expreso Macchina per caffè espresso • Espresso Machine • Urządzenie do kawy espresso Eszpresszó kávéfőző • Эспрессо машина • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • ES 3643_IM 02.03.16 Bedienungsanleitung.............................................................................................................. Seite 4 Gebruiksaanwijzing..................................................................................................................... blz 15 Mode d’emploi.......................................................................................................................... page 24 Instrucciones de servicio..................................................................................................... página 33 Istruzioni per l’uso................................................................................................................ pagina 43 Instruction Manual................................................................................................................... page 52 Instrukcja obsługi................................................................................................................. strona 61 Használati utasítás................................................................................................................... oldal 71 Руководство по эксплуатации............................................................................................. стр. 80 97 ........................................................................................................................ ‫دليل التعليمات‬ 2 ES 3643_IM 02.03.16 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 ES 3643_IM 02.03.16 Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Contenidos Indicación de los elementos de manejo............................. 3 Notas generales................................................................... 33 Indicaciones especiales para su seguridad referentes a este aparato.................................................... 33 Piezas suministradas.......................................................... 35 Desembalaje del aparato.................................................... 35 Descripción de los elementos de manejo........................ 35 Notas de uso........................................................................ 36 Colocación........................................................................ 36 Interruptores (8 / 9 / 10) y control de volumen de vapor (3)....................................... 36 Conexión eléctrica............................................................. 36 Encender / apagar............................................................. 36 Utilización............................................................................. 36 Conectar / separar el soporte de filtro............................... 36 Inserte la bandeja antigoteo / rejilla de bandeja antigoteo............................................... 36 Primero uso / sangrado..................................................... 36 Hacer Expreso.................................................................. 37 Hacer Capuchino.............................................................. 38 Limpieza................................................................................ 39 Cabezal de grupo y junta de goma................................... 39 Accesorios......................................................................... 39 Descalcificación................................................................... 39 Almacenamiento.................................................................. 40 Resolución de problemas................................................... 40 Datos técnicos..................................................................... 41 Eliminación........................................................................... 42 Significado del símbolo “Cubo de basura”....................... 42 Notas generales Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. • Solamente utilice accesorios originales. • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO: No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! Indicaciones especiales para su seguridad referentes a este aparato AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! El cabezal de grupo, soporte del filtro, boquilla de vapor y bandeja de tazas se calientan mucho durante el funcionamiento. • Agarre al soporte del filtro sólo por el mango. 33 ES 3643_IM 02.03.16 AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! • ¡No toque el cabezal de grupo, la boquilla de vapor ni la bandeja de tazas! Deje que estas piezas se enfríen antes de limpiarlas. • No apunte el chorro de vapor hacia usted mismo ni hacia otras personas. Coloque un recipiente debajo de la boquilla (4) de vapor. AVISO: Asegúrese de que no entre humedad en la carcasa. Hay riesgo de descarga eléctrica. ATENCIÓN: • Llene el depósito (2) sólo con agua fría. • Sólo utilice agua potable. No utilice agua carbonatada (agua mineral con gas). • Asegúrese de que el soporte (16) de filtro está seguro y apropiadamente bloqueado durante el funcionamiento, ya que este aparato trabaja a presión. • Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana. • Solo debe utilizar el aparato si hay agua dentro del recipiente de agua. • No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento. • Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más años si están bajo supervisión o se les han dado instrucciones relacionadas con el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros que conlleva. • La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 34 ES 3643_IM 02.03.16 • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. • No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros. • Este aparato está pensado hacer expreso y capuchino. • Utilícelo sólo en un zona seca interior. El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como: -- En cocinas de tiendas, oficinas y otras áreas comerciales. No está destinado para usarse en granjas u hostales o en hoteles, moteles y otros tipos de alojamientos. ATENCIÓN: El aparato no debe sumergirse en el agua para limpiarlo. Consulte las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”. Piezas suministradas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Máquina de Expreso Depósito desmontable de agua Tapa de boquilla de vapor Soporte de filtro pieza de inserción de filtro de 1 taza pieza de inserción de filtro de 2 tazas Rejilla de bandeja para goteo Bandeja para goteo Cuchara de medir / tapón Desembalaje del aparato 1. Retire el embalaje del aparato. 2. Retire todos los materiales de embalaje, tales como películas de plástico, bridas y embalaje de la caja. 3. Compruebe que todas las piezas estén en la caja. ES 3643_IM NOTA: Es posible que queden residuos derivados de la producción o polvo en el aparato. Le recomendamos que limpie el aparato tal como se describe en “Limpieza”. Descripción de los elementos de manejo Figura A 1 Tapa de depósito de agua 2 Depósito de agua extraíble 3 Mando de control de vapor 4 Boquilla de vapor con tapa 5 Compartimento de bandeja para goteo 6 Rejilla de bandeja para goteo 7 Bandeja para goteo 8 Interruptor de encendido 9 Interruptor (Bomba) 10 Interruptor (Vapor) 11 Bombilla indicadora de calentador “ok” 35 02.03.16 12 13 14 15 16 17 18 Bombilla indicadora de estado “I” Bandeja de tazas / placa de calentamiento Pieza de inserción para 1 taza Pieza de inserción para 2 taza Soporte de filtro Protector de filtro Cuchara de medir / tapón (1 pieza, 2 funciones) Notas de uso Colocación • Coloque el aparato en una superficie estable y a nivel. • Debido al calor y vapores crecientes no haga funcionar el aparato debajo de los armarios de pared. • No coloque el aparato muy cerca de una cocina de gas ni eléctrica ni muy cerca de cualquier otra fuente de calor. Interruptores (8 / 9 / 10) y control de volumen de vapor (3) Los controles tienen las funciones siguientes: Interruptores 8 / 9 / 10 posición „“ = Apagado Interruptor Posición “ ” 8 9 9 10 Posición del control de volumen de vapor El aparato está listo OFF para su uso. Ventilación y limpieza del aparato Bombeo para prepaOFF ración de espresso Vapor para calentamiento de leche a + a + Conexión eléctrica 1. Asegúrese de que la alimentación de red corresponda con las especificaciones del aparato. Las especificaciones están impresas en la etiqueta de tipo. 2. ¡Verifique los ajustes de interruptor! Ponga todos los interruptores en posición “” y el control de volumen de vapor en posición “OFF”. 3. Conecte el cable de red a un enchufe de pared apropiadamente instalado y con tierra. Encender / apagar • Para encender el aparato ponga el interruptor de encendido (8) en posición “ ”. La lámpara indicadora de estado “I” se ilumina. El aparato empieza a calentarse. La placa de calentamiento (13) se calienta. • La lámpara indicadora “ok” se ilumina tan pronto como se alcanza la temperatura necesaria. NOTA: La lámpara indicadora “ok” se enciende y se apaga durante el funcionamiento. Esto es normal e indica que la temperatura es controlada y mantenida por el termostato. • Para apagar el aparato ponga los interruptores en posición “”. Luego desenchufe de la toma de corriente. 36 ES 3643_IM Normas europeas relativas al ahorro de energía NOTA: La Directiva Europea 2009/125/CE (Directiva de Ecodiseño) incorpora medidas para el ahorro energético. Lo siguiente es aplicable a las cafeteras: el periodo de mantener caliente está limitado a un máximo de 30 minutos. El aparato se apagará automáticamente aunque el interruptor de encendido siga en posición “ ”. El testigo “I” se apagará. Usted se beneficia de una seguridad mayor y de un consumo menor de energía. Podrá volver a usar el aparato solamente si vuelve a poner el interruptor de encendido en posición “”. Utilización AVISO: ¡Importante! ¡Antes de utilizar, compruebe siempre los ajustes de interruptor! ¡Antes de conectar el aparato a una toma de corriente con toma de tierra adecuada, debe poner todos los interruptores en posición “” y el control de volumen de vapor en posición “OFF”! Conectar / separar el soporte de filtro • Sujete el mango en la orilla izquierda del aparato para conectar al soporte de filtro (véase la Fig. B en la página 3). Inserte las tres pestañas de guía en los rebajes del cabezal de grupo. Con el mango tire del soporte de filtro hacia el lado derecho al centro del aparato. Asegúrese de que el soporte de filtro se asegura bien en el cabezal de grupo. • Tire del soporte de filtro a la izquierda para separarlo del cabezal de grupo. AVISO: ¡Peligro de quemaduras! Después de la preparación, las piezas metálicas del soporte de filtro y las piezas de inserción de filtro están calientes. Inserte la bandeja antigoteo / rejilla de bandeja antigoteo • Deslice la bandeja antigoteo para el agua sobrante (7) en el compartimento (5). • Coloque la rejilla de la bandeja antigoteo (6) en el compartimento como una tapa. Primero uso / sangrado ATENCIÓN: Sangre el aparato antes del primero uso y después de un período largo sin utilizar. ¡No utilice polvo de café durante este proceso! 1. Asegúrese de que la bandeja antigoteo (7) y la rejilla antigoteo (6) quedan insertadas. 2. Llene el depósito con agua limpia hasta la marca MAX. Cierre la tapa de nuevo. 02.03.16 3. Quite al soporte (16) de filtro del cabezal de grupo. 4. Use el interruptor de encendido (8) para encender el aparato. 5. Gire Afuera la boquilla (4) de vapor. 6. Coloque un recipiente adecuado (resistente al calor / aproximadamente 500 ml) debajo de la boquilla de vapor. 7. Gire el mando de control de vapor (3) completamente hacia “+”. 8. Use el interruptor (9) para encender la bomba. La bomba arranca. 9. Apague la bomba cuando el agua salga uniformemente por la boquilla de vapor. El interruptor (9) esté en la posición “”. 10. Cierre el mando de control de vapor hacia “OFF”. 11. Vacíe el recipiente y colóquelo debajo del cabezal de grupo. 12. Use el interruptor (9) para encender la bomba. El flujo de agua comienza. Deje que todo el agua del depósito discurra a través. Apague la bomba para vaciar el recipiente. AVISO: ¡Peligro de quemaduras! El agua dentro del recipiente está caliente. 13. El aparato se ventilará y estará listo para su uso. Hacer Expreso ATENCIÓN: No prepare espresso con el aparato con presión (por ejemplo, cuando se haya calentado leche previamente). Con un exceso de presión en el aparato el espresso saldrá del borde del cabezal de preparación. Puede desgastar con mayor rapidez el cierre de goma. 1. Encienda el aparato. La lámpara indicadora de estado “I” se ilumina. El aparato empieza a calentarse. La placa de calentamiento (13) se calienta. NOTA: • Utilice la placa de calentamiento para precalentar sus tazas. • Si quiere precalentar las tazas con mayor rapidez, enjuáguelas con agua caliente. 2. Asegúrese de que la bandeja antigoteo (7) y la rejilla antigoteo (6) quedan encajadas. 3. Llene el depósito con la cantidad deseada de agua limpia. El nivel de agua debe estar entre las marcas de MIN y MAX. Cierre la tapa de nuevo. 4. Si ha calentado leche previamente, libere toda la presión del aparato: 4.1. Los interruptores (9) y (10) deben ponerse en posición “”. 4.2. Ponga un recipiente adecuado bajo la boquilla de vapor. 5. 6. 7. 8. 9. 4.3. Gire el control de volumen de vapor (3) lentamente en dirección “+” hasta que no salga vapor. 4.4. Cierre el control de volumen de vapor girándolo en dirección de “OFF”. Seleccione una pieza de inserción de filtro (14 / 15). Coloque la pieza de inserción en el soporte de filtro. Asegúrese de que el protector de filtro no esté vertical. Llene la pieza de inserción de filtro con polvo de expreso. Utilice la cuchara de medir suministrada (18). Observe la marca MAX en la pieza de inserción de filtro. Esparza el polvo de expreso uniformemente y apriete ligeramente con el tapón (18). Limpie la orilla del soporte de filtro. Conecte el soporte de filtro al cabezal de grupo. Asegúrese de que el soporte de filtro se sujeta correctamente en el cabezal de grupo. La temperatura necesaria de preparación es alcanzada tan pronto como la lámpara indicadora “ok” se ilumina. Coloque su taza(s) precalentada debajo del cabezal de grupo exactamente en los dos agujeros que se pueden ver en la rejilla de la bandeja de gota. Use el interruptor (9) para encender la bomba. El agua caliente es obligada a través del filtro. NOTA: ¡Este proceso no termina automáticamente! 10. Detenga el proceso apagando la bomba cuando la cantidad deseada de expreso esté en su taza(s). 11. Quite la taza(s). NOTA: Quite al soporte de filtro cada vez después de hacer el expreso. De esta manera se ampliará la vida de la junta de goma del cabezal de grupo. 12. Quite al soporte de filtro del cabezal de grupo. 13. Vacíe y rellene el filtro para hacer otra taza de expreso. AVISO: Las piezas metálicas del soporte de filtro y las piezas de inserción de filtro están calientes. a) Gire el protector de filtro (17) arriba. Empuje el protector de filtro con el pulgar hacia la pieza de inserción de filtro girando el soporte de filtro alrededor (véase la Fig.). b) De toquecitos para sacar el polvo de café fuera de la pieza de inserción de filtro. Si es necesario, utilice una cuchara. Aclare el polvo de café restante con agua caliente fuera de la pieza de inserción de filtro. 14. Para preparar las siguientes taza / tazas de espreso, proceda según lo descrito anteriormente. 37 ES 3643_IM 02.03.16 Hacer Capuchino Generalmente el capuchino consiste un tercio de café, un tercio de leche caliente y un tercio de espuma de leche. La espuma de leche no debe ser suficientemente firme como para poder tomar forma con una cuchara. Debe ser cremosa, como para no ser completamente nata montada, de una textura viscosa. Para la preparación usted necesita además • una taza ancha más grande (aproximadamente de 180 ml), en la que se hace el expreso; • una pequeña jarra para espumar con chorro (por ejemplo 0,3 ℓ), • un pequeño recipiente resistente al calor; • leche fría con un contenido por lo menos del 3,5 % de grasa. ATENCIÓN: ¡Tenga en cuenta la secuencia! 1. Preparación de espresso. 2. Calentar leche. Para preparar capuchino, proceda del modo descrito en “Hacer Expreso”. AVISO: Peligro de hervirse! El vapor hirviendo puede provocar heridas. ¡Durante el proceso de calentamiento el vapor / agua caliente pueden escapar del cabezal de grupo y / o la boquilla de vapor! • Asegúrese de que el mando (3) de control de vapor se pone en la posición “OFF” antes de activar la función de vapor. • No dirija la boquilla de vapor hacia las personas. • Coloque siempre un recipiente debajo de la boquilla (4) de vapor. 1. Asegúrese de que el interruptor (9) esté en la posición “”. 2. Gire Afuera la boquilla (4) de vapor. Conecte en todo momento la cubierta de la boquilla de vapor en la boquilla de vapor. 3. Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la boquilla de vapor. 4. Llene media jarra con leche fría. 5. Ponga el interruptor (10) en posición “ ”. Espere hasta que la lámpara indicadora “ok” se ilumine. 6. Abra brevemente el mando (3) de control de vapor hacia “+“ cada vez antes de utilizar la función que espumar para drena el material condensado recogido. El aparato está listo para utilizar si solamente sale vapor. 7. Coloque su jarrita de leche con la leche debajo de la boquilla de vapor. 8. Levante la jarra de modo que la boquilla de vapor se asiente debajo de la superficie de la leche. NOTA: No coloque la boquilla de vapor en el centro de la jarra sino cerca de la pared interior. Esta posición es importante para que la leche entre en movimiento de remolino. Se recomienda utilizar el chorro como guía para la boquilla de vapor. 9. Abra lentamente el mando (3) de control de vapor hacia “+” hasta establecer la cantidad deseada de vapor. Suba y baje ligeramente la jarra. Cierre el mando de control de vapor hacia “OFF” después de que la leche se haya espumado con el volumen deseado (aproximadamente el 50 %). NOTA: • Para calentar aún más la leche, inserte la boquilla de vapor completamente en el fondo de la jarra. Asegúrese de que la leche no empiece a hervirse. En este caso la espuma se desplomará. • El agua ya no está suficientemente caliente si la lámpara indicadora (11) se apaga durante el espumado. Gire el mando de control de vapor hacia “OFF”. Espere hasta que la lámpara indicadora “ok” se ilumine otra vez. Ahora continúe espumando la leche. 10. Para quitar las últimas burbujas de aire, golpee la jarrita de leche después del espumado con cuidado en la superficie de la mesa (como si la golpeara un poco fuerte). Gire la jarrita de leche ligeramente alrededor. Esto ayuda a mezclar la espuma después del espumado. Ahora no pierda el tiempo. Vierta lentamente la leche espumada en el expreso. 11. Gire la jarrita de leche ligeramente alrededor al verter lentamente la leche espumada en el expreso. NOTA: • Con unos pocos movimientos ladinos puede dibujar diseños en la espuma. • Rocíe cacao en polvo o canela para das sabor a la espuma. 12. Importante: ¡Limpie la boquilla de vapor inmediatamente después de cada uso! Al cerrar el mando de control de vapor se crea un vacío en unos segundos, que aspira algo de leche en la boquilla de vapor. Coloque un recipiente resistente al calor debajo de la boquilla de vapor. Abra el mando de control de vapor brevemente para un disparo de vapor para limpiar los residuos de leche fuera de la boquilla de vapor. Estregue la boquilla de vapor con un trapo húmedo. 13. Apague la función de vapor poniendo el interruptor (10) en posición “”. 38 ES 3643_IM 02.03.16 Limpieza AVISO: • Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato. • No sumerja el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. • ¡La boquilla de vapor está caliente inmediatamente después del uso! ATENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. • No utilice detergentes agresivos o abrasivos. • Limpie la carcasa con un trapo ligeramente húmedo sin detergentes. Cabezal de grupo y junta de goma Estregue el cabezal de grupo y la junta de goma con un trapo húmedo. Utilice un cepillo suave de nilón para quitar los residuos difíciles. Seque con un trapo suave. Accesorios Lave el soporte de filtro, las piezas de inserción de filtro, rejilla de bandeja de goteo, bandeja de goteo, cuchara de medir, depósito de agua y cubierta de boquilla de vapor en agua espumosa tibia. Si es necesario, utilice un cepillo suave de nailon. Aclare con agua limpia. Seque todas las piezas con un trapo suave. ATENCIÓN: Estas piezas no son para lavavajillas. El calor y los detergentes agresivos pueden provocar deformación y decoloración. Depósito de agua 1. Abra la tapa para quitar el depósito. Tire del depósito con ambas manos hacia arriba y afuera. Vuelva a colocar el depósito después de la limpieza y el secado. NOTA: El depósito de agua tiene dos ganchos. 2. Enganche el depósito en los dos ojetes del aparato. 3. Apriete ligeramente el depósito de agua hacia abajo para abrir la válvula. Boquilla de vapor Limpie la boquilla de vapor y la cubierta inmediatamente después de cada uso. El residuo seco de leche es difícil de limpiar. 1. Quite la cubierta. Gire ligeramente para una extracción fácil. ¡Utilice un trapo húmedo para sostener la boquilla de vapor con una mano! 2. Deje la cubierta durante un tiempo en agua espumosa tibia. De esta manera los residuos de leche se quitan fácilmente. 3. Estregue la boquilla de vapor en el aparato con un trapo húmedo. NOTA: Llene un recipiente con agua caliente para quitar los residuos secos. Coloque el recipiente debajo de la boquilla de vapor, de modo que se sumerja. 4. Después de la limpieza vuelva a colocar la cubierta en la boquilla de vapor. Coloque un recipiente vacío resistente al calor debajo de la boquilla de vapor. Haga funcionar el aparato como se ha indicado en “Hacer Capuchino” puntos 5 y 6. Después de limpiar la boquilla de vapor está otra vez lista para utilizarse. Descalcificación Los depósitos de incrustaciones ponen en riesgo la funcionalidad de su aparato. Es necesario descalcificar el aparato regularmente. Los intervalos dependen de la frecuencia de uso y la dureza del agua. Descalcifique con un descalcificador comercial para cafeteras. 1. Dosifique según las instrucciones en el envase o en el folleto de instrucciones. 2. Haga funcionar el aparato como se indica para hacer expreso hasta que el depósito esté vacío. Deje que la solución fluya a través del cabezal de grupo (sin soporte de filtro). 39 ES 3643_IM 02.03.16 AVISO: • Aclare el depósito y deje que un depósito lleno de agua fluya por el cabezal de grupo para enjuagar los residuos del descalcificador. • No use esta agua para hacer expreso. Problema No sale café. Almacenamiento • Limpie el aparato como se indica. Deje los accesorios completamente secos. • Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje original si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo. • Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños en un lugar seco y bien ventilado. Resolución de problemas Problema El aparato no funciona. Posible causa El aparato no recibe suministro eléctrico. Solución Pruebe la toma con otro aparato. Enchufe el cable correctamente. Compruebe el disruptor de circuito principal. El aparato no se ha Sangre el aparato drenado antes del como se indica en “Primero uso / sanprimer uso. grando”. El aparato está Póngase en defectuoso. contacto con nuestro centro de servicios o con un especialista. La bomba es ruidosa. Posible causa Solución ¡Apague el aparato! El depósito de agua Llene el depósito está vacío. de agua sólo con agua limpia. El depósito no está Apriete ligeramente conectado correcta- el depósito de agua mente; la válvula hacia abajo para no se abre. abrir la válvula. Los agujeros en el Limpie el soporte soporte de filtro y la de filtro, el filtro y la salida del cabezal salida del cabezal de grupo están de grupo. bloqueados. Aire atrapado Genere vapor en el circuito de como se indica en calentamiento. “Hacer Capuchino”. Abra el mando de control de vapor completamente hacia “+”. Afloje el polvo de El polvo de café es demasiado fino café. Espárzalo o está demasiado uniformemente y comprímalo sólo comprimido. ligeramente con el tapón. Depósitos de Descalcifique el incrustaciones en el aparato como se aparato. indica. ¡Apague el aparato! El depósito de agua Llene el depósito está vacío. de agua sólo con agua limpia. El depósito no está Apriete ligeramente conectado correcta- el depósito de agua mente; la válvula hacia abajo para no se abre. abrir la válvula. Aire atrapado en el Sangre el aparato circuito de agua. como se indica en “Primero uso / sangrando”. 40 ES 3643_IM 02.03.16 Problema El expreso se escapa por el borde del soporte de filtro. Posible causa Solución ¡Pare el proceso de preparación! El soporte de Conecte al soporte filtro no se conecta de filtro correctacorrectamente ni se mente según las cierra bastante. instrucciones de “Conectar / separar el soporte de filtro”. Demasiado polvo Retire el exceso de café en la pieza de polvo de café. de inserción de Observe la marca MAX en la pieza de filtro. inserción de filtro. Apague el aparato Los residuos de polvo de café en la y deje que se junta de goma del enfríe. cabezal de grupo. Limpie la junta de goma como se indica. Libere por completo Después de la presión. Preste vaporizar leche el aparato sigue con atención al punto 4 presión. del capítulo “Hacer Expreso”. El expreso está Las tazas no se Enjuague las tazas demasiado precalentaron. con agua caliente. frío. La lámpara Espere hasta indicadora “ok” no que la lámpara se ilumina durante indicadora “ok” se el proceso de ilumine. preparación. La crema El polvo de café es Utilice el tapón de café es demasiado grueso suministrado. ligeramente o no se esparce decolorada (el uniformemente. café se acaba Polvo de café deLlene de polvo de rápidamente). masiado pequeño café sólo hasta la en la pieza de marca MAX en la inserción de filtro. pieza de inserción de filtro. La crema de El polvo de café Afloje el polvo de café se dees demasiado fino café. Espárzalo colora oscura o está demasiado uniformemente y (el café sale comprimido. comprímalo sólo lentamente). ligeramente con el tapón. Demasiado polvo Utilice menos polvo de café en la pieza de café. Observe la de inserción de marca MAX en la filtro. pieza de inserción de filtro. Sin crema en El polvo de expreso Cambie de marca, el expreso. no es adecuado. si es necesario. Problema La leche no espuma. Posible causa La leche no es adecuada. La leche no está suficientemente fría. La boquilla de vapor está sucia. Solución Utilice leche con un contenido de grasa de por lo menos el 3,5 %. Utilice leche refrigerada. Limpie la boquilla de vapor como se indica. El aparato se Esto no es un fallo apaga automá- de funcionamienticamente. to del aparato. Para cumplir la Directiva Ecodiseño (2009/125/CE), el aparato se apaga automáticamente transcurridos 30 minutos después de finalizar el proceso de preparar el café. Datos técnicos Modelo:........................................................................ ES 3643 Suministro de tensión:................................ 220 - 240 V~, 50 Hz Consumo de energía:......................................................850 W Clase de protección:................................................................. Presión:............................................................................ 15 bar Peso neto:............................................................. aprox. 3,1 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. 41 ES 3643_IM 02.03.16 Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 42 ES 3643_IM 02.03.16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Clatronic ES 3643 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario