Ascaso BARISTA PRO 2GR Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User manual
Manual de usuario
by ascaso
2
Reciclaje de su aparato.
Las cafeteras pueden contener
materiales reciclables.
Contacte con su distribuidor o
con el centro de reciclaje de su
localidad.
Manual de usuario
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber adquirido este producto
ascaso
. Con él podrá obtener el mejor café
espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina
de café profesional ha sido diseñada y construida
aplicando las últimas innovaciones tecnológicas,
tanto en el ámbito de diseño como de ingeniería,
por lo que el resultado es un producto de alta
calidad, seguro y fiable.
NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
ASCASO FACTORY SLU
Declaramos bajo nuestra responsabilidad
que el producto: Máquina para café de uso
profesional al cual se refiere esta Declaración,
de acuerdo con lo prescrito por las específicas
directivas: 98/37/CE - - Directiva máquina 73/23/
CEE, 93/68/CEE - Directiva Baja Tensiòn 89/336/
CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE - - Directiva EMC
97/23/ - Directiva equipos de presión (PED) y es
conforme a las siguientes normas: EN 292-1, EN
292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-15, EN 55014,
EN 61000-3, EN 61000-4, ENV 50141, EN
55104 Normas EN armonizadas
RECICLAJE
Reciclaje de su máquina de café.
Las máquinas de café pueden contener materiales
reciclables. Contacte con su distribuidor o con el
centro de reciclaje de su localidad.
0
1
0. Introducción.
1. Normativas.
2. Normas de Seguridad.
3. Identificación de Componentes (croquis de
las máquinas con componentes externos+
explicación de la “Etiqueta”).
4. Características de la máquina (Medidas,
potencia, etc…) Esquema eléctrico de
conexionado.
5. Instalación.
5.1 Conexión eléctrica.
5.2 Conexión hidráulica.
6. Puesta en marcha.
6.1 Preparación de café.
7. Funcionamiento y Programación de Dosis de
café.
7.1 Programación función pre-infusión.
7.2 Preparación cappuccino, té e infusiones.
8. Mantenimiento y limpieza.
9. Posibles problemas/ Soluciones.
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
1
Interruptor general
2
Botoneras grupos
3
Manómetro presión caldera
4
Manómetro presión bomba
5
Grupos erogadores café
6
Mando grifo vapor
7
Tubo vapor
8
Mando grifo agua caliente
9
Salida agua caliente
10
Bandeja
11
Superficie calientatazas
12
Patas regulables
3
NORMAS DE SEGURIDAD
!
 
red eléctrica de distribución. No se pueden
utilizar alargos, adaptadores o enchufes
múltiples para su conexión.
 
dispositivo de seguridad eléctrica eficiente.
 
plana y estable, inaccesible a niños o
animales y alejadas de superficies calientes
y de ambientes que no superen los 5ºC de
temperatura.
 
o con cable de alimentación en mal estado.
 
particular no tapar con paños u otros objetos la
superficie calienta-tazas.
 
mantenimiento con la clavija enchufada.
 
cable de alimentación.
 
niños o personas inexpertas.
 
mojados o húmedos.
 
 
clavos, cartones) al alcance de los niños.
 
lugar, seco y sin humedad. Evitar de poner
2
380/400V 3 Fases+neutro+tierra
230V/115V Monofásico+tierra
380/400V 2 Fases+neutro+tierra
230V Trifásico+tierra
230V Monofásico+tierra
encima del embalaje bultos pesados de otro
tipo.
 
por el fabricante.
 
apagar el aparato y desenchufarlo de la red.
No se debe intentar repararlo o intervenir
directamente. Llamar a su servicio técnico.
 
daños a personas y objetos , de los cuales
el fabricante no puede ser considerado
responsable.
 
comprometer la seguridad tanto del aparato
como del usuario.
 
USO
Las máquinas han sido diseñadas, fabricadas y
protegidas para ser empleadas como máquinas
para preparar café expreso y bebidas calientes
(té, capuchino, manzanilla, etc.); todo otro uso ha
de ser considerado impropio y por tanto peligroso.
!
El fabricante declina toda responsabilidad
por daños a personas o cosas debidos a un uso
impropio, errado o irrazonable.
Model Machine code Machine number
Current rateCicles PowerVoltage
Boiler capacity
Boiler pressure Manufacture date
R
R
R
R
S
S
S
S
T
T
T
T
T
RE
RE
RE
RE
RE
CM
CM
CM
CM
CM
N
N
N
N
N
NE
NE
NE
NE
GR
GR
GR
GR












RE: Red Eléctrica CM: Cable Máquina R-S-T: Fases N: Neutro : Tierra
NE: Negro GR: Gris MA: Marrón AZA/V
3
BARISTA 2GR BARISTA PRO 2GR BARISTA PRO 3GR
Voltaje 
Potencia 3500 W 3500 W 5550 W
Caldera
Presión Máxima
Presión Trabajo
Capacidad


13 Lt


13 Lt



Intercambiador
Presión Máxima
Presión Trabajo
Capacidad


0,5Lt (x2)


0,5Lt (x2)


0,5Lt (x3)
Medidas (A/B/H)   
Peso   
Entrada agua   
Desagüe Ø   
MEDIDAS CON EMBALAJE
Medidas (A/B/H)   
Peso bruto   
Volumen 
3

3

3
DOTACIONES
Portafiltro 1 café 11 1
Portafiltro 2 cafés 11 2
Filtro ciego 11 1
Tubo desagüe 1,5m 11 1
Flexo entrada agua 11 1
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA
Descripción de la máquina.

para preparar café espresso y bebidas calientes.
El principio de funcionamiento consiste en una
bomba volumétrica en el interior de la máquina
que alimenta la caldera en la que se produce el

el agua es enviada a los erogadores externos
en forma de agua caliente o vapor según las
necesidades.
En los modelos con economizador el agua a
utilizar para preparar las bebidas es tomada al
momento de la red hídrica, presurizada por la
bomba y calentada instantáneamente por el vapor
generado por la caldera.
La máquina está formada por una estructura
portante en acero a la que se fijan los
componentes mecánicos y eléctricos. Todo está
cubierto con paneles de cobertura total realizados
en chapa de hierro pintada al horno y en acero
inox. En la parte frontal de la máquina se realizan
las operaciones productivas y están situados los
mandos, los aparatos de control y los grupos
4
1
2
3
10
11
5
7
7
9
6
6
8
4
H
B
La máquina se suministra lista para su conexión
según las especificaciones requeridas.

datos de la placa de características correspondan
a los de la red de distribución eléctrica.
El cable de alimentación eléctrica debe ir
conectado a la conexión predispuesta según la
normativa vigente.
Es imprescindible la conexión de la
máquina a una conexión a tierra,
debidamente conectada.
Para la conexión trifásica, hay que utilizar un cable
de 5 conductores (3 3 fases+neutro+tierra).
!
Para la conexión monofásica, hay que utilizar un
cable de 3 conductores (fase+neutro+tierra).
CONEXIÓN HIDRÁULICA
En primer lugar, conectaremos un extremo del
tubo del desagüe suministrado con la máquina a
la cazoleta situada bajo la bandeja de desagüe
de la máquina.
El otro extremo lo introduciremos a la toma del
desagüe general previamente instalado.


entrada de agua de la red. En caso de que
se instale un sistema de tratamiento de agua,
conectaremos la manguera a la salida de dicho
1 Café
corto
2 Cafés
cortos
1 Café
largo
2 Cafés
largos
Café

Programación
de erogación de café. En la parte superior de
la máquina hay una superficie destinada para
calentar las tazas.
INSTALACIÓN
La instalación, mantenimiento y reparación de las
máquinas debe ser efectuado sólo por personal
cualificado.
El plano de apoyo debe estar bien nivelado y
seco, y ser estable.
Las máquinas van provistas de pies regulables en
altura.
Para garantizar un uso correcto, la máquina debe
estar instalada en lugares donde la temperatura

la humedad no sea superior al 70%.
Se aconseja dejar un espacio libre alrededor de
la máquina con el fin de agilizar los trabajos de
mantenimiento, así como del espacio destinado al
molino de café.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
5
sistema.
IMPORTANTE: No alimentar la
máquina de café con agua por debajo
de los 10º Fr de dureza.

agua y desagüe, abriremos la válvula o grifo para
poder llenar la caldera.
PUESTA EN MARCHA

automáticamente la máquina procederá al llenado
de la caldera hasta el nivel fijado.

empezará a calentar el agua hasta la temperatura
y presión de trabajo.
Regulación de la presión de bomba:

de presión. Si fuera necesario regularla, proceda
como le indicamos a continuación:
Quite el tapón de plástico situado en el panel
lateral de la máquina, y con la ayuda de un
destornillador, haga girar el tornillo de la
bomba.
En sentido a las agujas del reloj, se aumenta la
presión.
En sentido contrario a las agujas del reloj,
disminuye la presión.
Regulación de la válvula de expansión: La válvula
de expansión, es un componente que limita
la presión máxima en el interior de los tubos
térmicos de la caldera. Dicha presión no debe
exceder nunca de los 12 bares. La válvula está
regulada a 11 bares en fábrica. Si desea regular la
válvula siga las siguientes indicaciones:
Coloque el portafiltros provisto del filtro ciego
en el grupo de café.
Ponga en marcha el grupo y regule la bomba a
la presión a la que desea regular la válvula, y a
continuación gire el regulador de la válvula
hasta que salga el agua por la misma.


ATENCIÓN: La válvula de expansión
puede descargar agua muy caliente
(93º C / 200º F).

la presión en la caldera llegue al valor establecido
para poder empezar a hacer cafés.
!
6
!
Preparación de café
Puede utilizar cualquier tipo de café. Para
resultados óptimos, aconsejamos utilice
mezclas preparadas para la elaboración de café

Si el café sale muy rápido o muy
lentamente, hará falta cambiar el molido
del café más fino o más grueso y
experimentar con el prensado según
nuestras preferencias.
1. Debe tener la máquina conectada. Coloque el
portafiltro (con filtro) en el grupo.
2. XL (salida de café continuo)
de la botonera y deje pasar agua por el grupo.
Realice esta acción antes de hacer el café,
eliminará residuos y equilibrará la temperatura
para un óptimo servicio.
3. 
capacidad, una vez prensado.
4. Limpie los residuos de café que se hayan
depositado en los bordes del cacillo para que
el ajuste sea perfecto.
5. Introduzca el portafiltro en el grupo partiendo
de su izquierda y girando hacia la derecha con
la suficiente presión final
6. Coloque las tazas o taza sobre la rejilla y
accione la botonera en la selección deseada
(SL
(XL
7. La extracción perfecta de un espresso requiere

8. 
en la extracción del café, use siempre el filtro
adecuado para 1 ó 2 cafés
ATENCIÓN: No saque o gire el
portafiltro mientras está pasando el
agua, ya que el aparato está en ese
momento bajo presión.
Consejos generales:
El portafiltro siempre debe ir colocado en la
máquina para que se mantenga caliente
Colocar las tazas en el calienta tazas. La

espresso.
Se aconseja moler la cantidad de café necesaria
en el momento en que se necesita porque el café
molido pierde rápidamente sus cualidades de
aroma y las sustancias grasas contenidas en el
café se vuelven rancias.
!
PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE
CAFÉ
Para poder programar las diferentes dosis de
café, siga las siguientes instrucciones:
1. Mantenga pulsada la tecla “XL
menos 3 segundos, hasta que el led empiece
a parpadear (el resto de leds permanecen
apagados).
2. 
la dosis a programar. El led permanecerá
encendido fijo al igual que el de la tecla de
programación (XL). En este momento la
bomba y la electroválvula serán activadas.
3. Cuando la cantidad de café en taza sea el
deseado, para detener la erogación volver a
pulsar la misma tecla de la dosis que estamos
programando, ó también podemos pulsar la
tecla “XL
4. XL
dosis ya está memorizada.
Para modificar o programar las diferentes dosis,
siga los pasos anteriores actuando sobre la dosis
a modificar.
Erogación contínua:
Pulse la tecla “XL
semiautomático. Pulsando la tecla “XL
la erogación hasta que se vuelva a pulsar la tecla
para finalizarla. El tiempo máximo establecido

erogación se detendrá.
Recuerde: La programación efectuada
en el grupo izquierdo, és transferida
al resto de grupos, pudiendo siempre
modificar el resto de grupos a voluntad.
MUY IMPORTANTE: No retire nunca
el portafiltros mientras el grupo de
café esté en marcha.
Programación función Pre-infusión.
La función de pre-infusión consiste en que
durante 2 o 3 segundos una cantidad de agua
7
1 café
corto
1 café
largo
2 cafés
cortos
2 cafés
largos
continuo
(volver a
pulsar
para
cortar
dosis)
!
penetra en el portafiltros mojando la pastilla de
café molido y haciendo que aumente de tamaño,
al tiempo que abre unos canales de irrigación a
través de ella.
El agua a una temperatura de aproximadamente

canales de irrigación abiertos en el café.

sus aromas y grasas.
La máquina de café se suministra con la función
de pre-infusión desactivada.
En el caso que queramos activar la pre-infusión,
siga los siguientes pasos:
1) Con la máquina apagada (interruptor general
OFF), mantenga pulsada la tecla de 1 café
corto (“S
en marcha la máquina (interruptor general ON)
hasta que se quede iluminada sólo la tecla
pulsada.
 
volver a encenderla.
3) En éste momento la pre-infusión ya está
activada.
Para desactivar la pre-infusión, siga los mismos
pasos pero pulsando la tecla de 1 café largo (“L
IMPORTANTE: La función de pre-
infusión, solo se habilita en 1 café
corto “S” y un café largo “L”.
CAPPUCCINO, AGUA E INFUSIONES

25 mililitros de café espresso y 125 mililitros de
leche fría montada con vapor, que pasará de los 3

centígrados.

proteínas sobre el 3,2 por ciento y el 3,5 por ciento
de grasa, y montada -sólo la cantidad necesaria
para una taza- en un recipiente de acero (jarra)
para evitar la mezcla con otros olores o sabores.
La densidad de la crema tiene que ser uniforme
sin que exista una separación con el líquido, ni
puede presentar orificios o burbujas.
Preparación
El manómetro indicará la presión de la caldera


!
8
ESPAÑOL
5
Gire el mando vapor. Es normal que al inicio del
servicio de vapor le salga por el tubo un poco de
agua,por lo que recomendamos posicione el tubo
en la bandeja de desagüe.
Introduzca el tubo en la leche a calentar. Llene

TEXTURA
Obteniendo crema
Para obtener la consistencia

se debe situar el tubo
cappuccinador justo por
debajo de la superficie de la
leche.

movemos el tubo en diferentes ángulos (siempre
bajo la superficie de la leche) hasta conseguir un
efecto de emulsión gracias a la circulación del

puede ser del doble.
Por favor, recuerde que debe mover la jarra y el
tubo de vapor, siempre asegurándose que trabaja
en la zona más superficial de la leche.
Tras esta operación , la leche está texturada pero
aún está fría.
TEMPERATURA
Calentando la leche

sumergimos el tubo de
vapor en la jarra a más
profundidad .Realizamos
movimientos circulares para
calentar la leche en todo su
volumen hasta que alcance la
temperatura deseada.
Atención: texturar requiere trabajar
bajo la superficie de la leche y calentar
requiere trabajar a más profundidad.
Recuerde no calentar la leche a más de 75ºC.

escaldada y perderá sus propiedades para el
cappuccino.
Texturar Calentar

cerrar la salida de vapor.
Consejo: El espresso es extractado
a 75-80ºC. La leche está texturada y
caliente entre 55ºC-70ºC. Es importante
conservar estas temperaturas al servir,
por lo que se deben calentar las tazas
usando la zona calientazas de la cafetera
. Si no es posible, caliente la taza con
agua caliente antes de usarla.

ya estamos preparados para servirla en la taza,
añadiéndola a nuestra base de espresso.
Posibles problemas
La crema puede ser excesivamente fina y sin
consistencia.

hubiera calentado con antelación.
2) Se ha calentado la leche demasiado ( el tubo
de vapor se sitúa a más profundidad en la
jarra y calienta la leche sin dejar circular el aire
en la superficie) antes de haber conseguido
la textura deseable. No hemos realizado
correctamente el paso 1: TEXTURAR y
no hemos dejado que el aire trabajara la
leche.
ATENCIÓN: Si ha utilizado el servicio
de vapor o agua durante un período
largo sin interrupción y observa que
le baja la presión de salida, espere
unos instantes a que se recupere la
caldera. La presión óptima es de 1 /
1,5 bar.
IMPORTANTE:
Después de cada uso es aconsejable hacer
salir vapor durante 5 segundos para limpiar el
conducto y evitar que se obture.
Para limpiar los orificios de absorción puede usar

obstáculos.
MANTENIMIENTO
Las operaciones de mantenimiento han de ser
efectuadas con la máquina apagada, fría, y con la
clavija o cable eléctrico desconectado.

puesta en marcha de la máquina.
!
!
9
A diario:
Limpiar con cuidado la carrocería con un paño
o una esponja limpia que no suelten hilos. En
la partes de acero Inoxidable, seguir siempre el
sentido del satinado.
Limpiar los tubos de vapor y agua caliente, y
comprobar que los agujeros de las salidas no
estén obstruidos por incrustaciones de leche.

limpiar las duchas, y las juntas del portafiltros.
Desmontar el filtro del portafiltros y con el
cepillo limpiar las posibles incrustaciones de

Semanalmente:
Con la máquina en marcha, cambiar el filtro de
café del portafiltros por el filtro ciego
suministrado. Vaciar un sobre de “Detergente


lavado automático.
Lavado automático
Manteniendo pulsada la tecla “XL” pulsar
la tecla “S” del mismo grupo, y empezará
el ciclo automático, consistente en poner
en marcha el grupo 7 segundos y pararlo
durante 3 segundos sucesivamente
hasta un total de 5 veces.
Este proceso disuelve el polvo contenido
en el filtro ciego, limpiando los conductos
y la electroválvula, así como las duchas y
difusores del grupo.
Este proceso puede repetirlo las veces
que sean necesarias y hasta que por
la descarga del grupo aparezca agua
limpia.
Una vez finalizado, sacar el portafiltros y
accionar el grupo durante 30 segundos
haciendo pasar agua limpia.
Para la limpieza de los filtros y portafiltros,


cucharadas de polvo detergente código V.101
con 1 litro de agua hirviendo en un recipiente
de acero inoxidable, plástico ó cristal. Que no
sea de aluminio o hierro.
Sumergir los portafiltros y los filtros en la
solución, dejándolos como mínimo
20 minutos. Es preferible dejarlos una noche
entera. Pasado éste tiempo, sacar las piezas y
enjuagarlas abundantemente con agua limpia.
Limpiar la cazoleta de desagüe de la máquina,
de restos de café y residuos recogiéndolos con
una cucharilla.
www.ascaso.com
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

by ascaso User manual Manual de usuario ESPAÑOL Manual de usuario 0. Introducción. 1. Normativas. 2. Normas de Seguridad. 3. Identificación de Componentes (croquis de Reciclaje de su aparato. Las cafeteras pueden contener materiales reciclables. Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad. 0 INTRODUCCIÓN Gracias por haber adquirido este producto ascaso. Con él podrá obtener el mejor café espresso y deliciosos cappuccinos. Su máquina de café profesional ha sido diseñada y construida aplicando las últimas innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito de diseño como de ingeniería, por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable. 1 NORMATIVA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ASCASO FACTORY SLU Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: Máquina para café de uso profesional al cual se refiere esta Declaración, de acuerdo con lo prescrito por las específicas directivas: 98/37/CE - - Directiva máquina 73/23/ CEE, 93/68/CEE - Directiva Baja Tensiòn 89/336/ CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE - - Directiva EMC 97/23/ - Directiva equipos de presión (PED) y es conforme a las siguientes normas: EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-15, EN 55014, EN 61000-3, EN 61000-4, ENV 50141, EN 55104 Normas EN armonizadas RECICLAJE Reciclaje de su máquina de café. Las máquinas de café pueden contener materiales reciclables. Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad. 2 las máquinas con componentes externos+ explicación de la “Etiqueta”). 4. Características de la máquina (Medidas, potencia, etc…) Esquema eléctrico de conexionado. 5. Instalación. 5.1 Conexión eléctrica. 5.2 Conexión hidráulica. 6. Puesta en marcha. 6.1 Preparación de café. 7. Funcionamiento y Programación de Dosis de café. 7.1 Programación función pre-infusión. 7.2 Preparación cappuccino, té e infusiones. 8. Mantenimiento y limpieza. 9. Posibles problemas/ Soluciones. 2 NORMAS DE SEGURIDAD !             red eléctrica de distribución. No se pueden utilizar alargos, adaptadores o enchufes múltiples para su conexión.         dispositivo de seguridad eléctrica eficiente.            plana y estable, inaccesible a niños o animales y alejadas de superficies calientes y de ambientes que no superen los 5ºC de temperatura.               o con cable de alimentación en mal estado.            particular no tapar con paños u otros objetos la superficie calienta-tazas.          !   mantenimiento con la clavija enchufada.           "    cable de alimentación.             niños o personas inexpertas.              mojados o húmedos.     #     # $           %   clavos, cartones) al alcance de los niños.  &        lugar, seco y sin humedad. Evitar de poner      encima del embalaje bultos pesados de otro tipo. '!         !  por el fabricante. *     +        apagar el aparato y desenchufarlo de la red. No se debe intentar repararlo o intervenir directamente. Llamar a su servicio técnico. '          daños a personas y objetos , de los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. *          comprometer la seguridad tanto del aparato como del usuario. /    0   $ USO Las máquinas han sido diseñadas, fabricadas y protegidas para ser empleadas como máquinas para preparar café expreso y bebidas calientes (té, capuchino, manzanilla, etc.); todo otro uso ha de ser considerado impropio y por tanto peligroso. ! El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas debidos a un uso impropio, errado o irrazonable. 3 IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES 1 Interruptor general 2 Botoneras grupos 3 Manómetro presión caldera 4 Manómetro presión bomba 5 Grupos erogadores café 6 Mando grifo vapor 7 Tubo vapor 8 Mando grifo agua caliente 9 Salida agua caliente 10 Bandeja 11 Superficie calientatazas 12 Patas regulables Model Voltage Machine code Cicles Machine number Power Current rate 380/400V 3 Fases+neutro+tierra R S RE T N NE GR 1 CM 3 380/400V 2 Fases+neutro+tierra R S RE T N NE GR CM 31 R S RE T N NE GR 31 CM 46 230V Trifásico+tierra NE 230V/115V Monofásico+tierra T RE N GR 31 Manufacture date 230V Monofásico+tierra 46 R S RE T N Boiler pressure Boiler capacity 46 CM 1 3 CM 46 46 RE: Red Eléctrica CM: Cable Máquina R-S-T: Fases N: Neutro NE: Negro GR: Gris MA: Marrón AZ7!8A/V7  46  : Tierra CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Descripción de la máquina. &     \]0^_     para preparar café espresso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bomba volumétrica en el interior de la máquina que alimenta la caldera en la que se produce el     # $        el agua es enviada a los erogadores externos en forma de agua caliente o vapor según las necesidades. En los modelos con economizador el agua a utilizar para preparar las bebidas es tomada al momento de la red hídrica, presurizada por la bomba y calentada instantáneamente por el vapor generado por la caldera. La máquina está formada por una estructura portante en acero a la que se fijan los componentes mecánicos y eléctricos. Todo está cubierto con paneles de cobertura total realizados en chapa de hierro pintada al horno y en acero inox. En la parte frontal de la máquina se realizan las operaciones productivas y están situados los mandos, los aparatos de control y los grupos de erogación de café. En la parte superior de la máquina hay una superficie destinada para calentar las tazas. 5 INSTALACIÓN La instalación, mantenimiento y reparación de las máquinas debe ser efectuado sólo por personal cualificado. El plano de apoyo debe estar bien nivelado y seco, y ser estable. Las máquinas van provistas de pies regulables en altura. Para garantizar un uso correcto, la máquina debe estar instalada en lugares donde la temperatura "     }X~4}=<~ la humedad no sea superior al 70%. CONEXIÓN ELÉCTRICA 6 11 8 Para la conexión monofásica, hay que utilizar un cable de 3 conductores (fase+neutro+tierra).        #   datos de la placa de características correspondan a los de la red de distribución eléctrica. CONEXIÓN HIDRÁULICA El cable de alimentación eléctrica debe ir conectado a la conexión predispuesta según la normativa vigente. ! Es imprescindible la conexión de la máquina a una conexión a tierra, debidamente conectada. Para la conexión trifásica, hay que utilizar un cable de 5 conductores (3 3 fases+neutro+tierra). BARISTA 2GR Se aconseja dejar un espacio libre alrededor de la máquina con el fin de agilizar los trabajos de mantenimiento, así como del espacio destinado al molino de café. 2 6 La máquina se suministra lista para su conexión según las especificaciones requeridas. Voltaje ESPAÑOL 4 En primer lugar, conectaremos un extremo del tubo del desagüe suministrado con la máquina a la cazoleta situada bajo la bandeja de desagüe de la máquina. El otro extremo lo introduciremos a la toma del desagüe general previamente instalado.         #  % =4A{|@       entrada de agua de la red. En caso de que se instale un sistema de tratamiento de agua, conectaremos la manguera a la salida de dicho BARISTA PRO 2GR BARISTA PRO 3GR <=>6%? @4=A>6%  @ 3500 W 3500 W 5550 W Caldera Presión Máxima Presión Trabajo Capacidad Potencia >?A4?A1 4 >?<4?<1 4 13 Lt >?A4?A1 4 >?<4?<1 4 13 Lt >?A4?A1 4 >?<4?<1 4 ?A& Intercambiador Presión Máxima Presión Trabajo Capacidad ?<>4?<1 4 >AK4Q1 4 0,5Lt (x2) ?<>4?<1 4 >AK4Q1 4 0,5Lt (x2) ?<>4?<1 4 >AK4Q1 4 0,5Lt (x3) Medidas (A/B/H) U>>4X=X4KYX U>>4X=X4KYX Q<>4X=X4KYX Y>Z# Y<Z# AKZ# =4A[[ =4A[[ =4A[[ ?Y ?Y ?Y A>X4Y=>4XY> A>X4Y=>4XY> ?><X4Y=>4XY> Peso Entrada agua Desagüe Ø 7 H MEDIDAS CON EMBALAJE 1 9 3 7 10 Medidas (A/B/H) 4 Peso bruto 5 YYZ# YAZ# Q<Z# ><AK3 ><AK3 >=Y<3 Portafiltro 1 café 1 1 1 Portafiltro 2 cafés 1 1 2 Filtro ciego 1 1 1 Tubo desagüe 1,5m 1 1 1 Flexo entrada agua 1 1 1 Volumen DOTACIONES B  1 Café corto 1 Café largo 2 Cafés cortos 2 Cafés largos Café + 4 Programación 3 ESPAÑOL sistema. ! IMPORTANTE: No alimentar la máquina de café con agua por debajo de los 10º Fr de dureza. ' !  !        agua y desagüe, abriremos la válvula o grifo para poder llenar la caldera. 6 ' !   !      empezará a calentar el agua hasta la temperatura y presión de trabajo. Regulación de la presión de bomba: &    #     Q  de presión. Si fuera necesario regularla, proceda como le indicamos a continuación: Quite el tapón de plástico situado en el panel lateral de la máquina, y con la ayuda de un destornillador, haga girar el tornillo de la bomba. En sentido a las agujas del reloj, se aumenta la presión. En sentido contrario a las agujas del reloj, disminuye la presión. Regulación de la válvula de expansión: La válvula de expansión, es un componente que limita la presión máxima en el interior de los tubos térmicos de la caldera. Dicha presión no debe exceder nunca de los 12 bares. La válvula está regulada a 11 bares en fábrica. Si desea regular la válvula siga las siguientes indicaciones: Coloque el portafiltros provisto del filtro ciego en el grupo de café. Ponga en marcha el grupo y regule la bomba a la presión a la que desea regular la válvula, y a continuación gire el regulador de la válvula hasta que salga el agua por la misma.  ' ! !      #        Q $ ATENCIÓN: La válvula de expansión puede descargar agua muy caliente (93º C / 200º F).    "      la presión en la caldera llegue al valor establecido para poder empezar a hacer cafés. PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS DE 7 CAFÉ Puede utilizar cualquier tipo de café. Para resultados óptimos, aconsejamos utilice mezclas preparadas para la elaboración de café ‚  {$ Si el café sale muy rápido o muy lentamente, hará falta cambiar el molido del café más fino o más grueso y experimentar con el prensado según nuestras preferencias. PUESTA EN MARCHA  #   #    ‚ƒ{ automáticamente la máquina procederá al llenado de la caldera hasta el nivel fijado. ! Preparación de café 1. Debe tener la máquina conectada. Coloque el portafiltro (con filtro) en el grupo. 2.      XL (salida de café continuo) de la botonera y deje pasar agua por el grupo. Realice esta acción antes de hacer el café, eliminará residuos y equilibrará la temperatura para un óptimo servicio. 3. *     =4K   capacidad, una vez prensado. 4. Limpie los residuos de café que se hayan depositado en los bordes del cacillo para que el ajuste sea perfecto. 5. Introduzca el portafiltro en el grupo partiendo de su izquierda y girando hacia la derecha con la suficiente presión final 6. Coloque las tazas o taza sobre la rejilla y accione la botonera en la selección deseada (S4  44   @%L4 # 44 #  @ (XL4  @$ 7. La extracción perfecta de un espresso requiere <>4<X# $ 8.  …        en la extracción del café, use siempre el filtro adecuado para 1 ó 2 cafés ! ATENCIÓN: No saque o gire el portafiltro mientras está pasando el agua, ya que el aparato está en ese momento bajo presión. Consejos generales: El portafiltro siempre debe ir colocado en la máquina para que se mantenga caliente Colocar las tazas en el calienta tazas. La   %  K>†4?>X†‡@   espresso. Se aconseja moler la cantidad de café necesaria en el momento en que se necesita porque el café molido pierde rápidamente sus cualidades de aroma y las sustancias grasas contenidas en el café se vuelven rancias. El agua a una temperatura de aproximadamente Q>~     Q     canales de irrigación abiertos en el café. 1 café corto 1 café largo 2 cafés cortos 2 cafés largos continuo (volver a pulsar para cortar dosis)            " sus aromas y grasas. La máquina de café se suministra con la función de pre-infusión desactivada. Para poder programar las diferentes dosis de café, siga las siguientes instrucciones: En el caso que queramos activar la pre-infusión, siga los siguientes pasos: 1. Mantenga pulsada la tecla “XL{    menos 3 segundos, hasta que el led empiece a parpadear (el resto de leds permanecen apagados). 2.  X#       la dosis a programar. El led permanecerá encendido fijo al igual que el de la tecla de programación (XL). En este momento la bomba y la electroválvula serán activadas. 3. Cuando la cantidad de café en taza sea el deseado, para detener la erogación volver a pulsar la misma tecla de la dosis que estamos programando, ó también podemos pulsar la tecla “XL{$ 4. ' !   ‚XL{        dosis ya está memorizada. 1) Con la máquina apagada (interruptor general OFF), mantenga pulsada la tecla de 1 café corto (“S{@     !  #  en marcha la máquina (interruptor general ON) hasta que se quede iluminada sólo la tecla pulsada. <@       #     volver a encenderla. 3) En éste momento la pre-infusión ya está activada. Para modificar o programar las diferentes dosis, siga los pasos anteriores actuando sobre la dosis a modificar. Erogación contínua: Pulse la tecla “XL{    "  semiautomático. Pulsando la tecla “XL{   la erogación hasta que se vuelva a pulsar la tecla para finalizarla. El tiempo máximo establecido " Y         "  erogación se detendrá. Recuerde: La programación efectuada en el grupo izquierdo, és transferida al resto de grupos, pudiendo siempre modificar el resto de grupos a voluntad. ! MUY IMPORTANTE: No retire nunca el portafiltros mientras el grupo de café esté en marcha. Programación función Pre-infusión. La función de pre-infusión consiste en que durante 2 o 3 segundos una cantidad de agua K penetra en el portafiltros mojando la pastilla de café molido y haciendo que aumente de tamaño, al tiempo que abre unos canales de irrigación a través de ella. Para desactivar la pre-infusión, siga los mismos pasos pero pulsando la tecla de 1 café largo (“L{@$ ! 8 IMPORTANTE: La función de preinfusión, solo se habilita en 1 café corto “S” y un café largo “L”. CAPPUCCINO, AGUA E INFUSIONES *  ‚   {    25 mililitros de café espresso y 125 mililitros de leche fría montada con vapor, que pasará de los 3 K#  +#      XX#  centígrados. '           proteínas sobre el 3,2 por ciento y el 3,5 por ciento de grasa, y montada -sólo la cantidad necesaria para una taza- en un recipiente de acero (jarra) para evitar la mezcla con otros olores o sabores. La densidad de la crema tiene que ser uniforme sin que exista una separación con el líquido, ni puede presentar orificios o burbujas. Preparación El manómetro indicará la presión de la caldera ?$<4?X $&           #   %  $<>4<<$@ ' !     #     cerrar la salida de vapor. Consejo: El espresso es extractado a 75-80ºC. La leche está texturada y caliente entre 55ºC-70ºC. Es importante conservar estas temperaturas al servir, por lo que se deben calentar las tazas usando la zona calientazas de la cafetera . Si no es posible, caliente la taza con agua caliente antes de usarla. Introduzca el tubo en la leche a calentar. Llene   ?4=   $ TEXTURA Obteniendo crema Para obtener la consistencia   ‚   { se debe situar el tubo cappuccinador justo por debajo de la superficie de la leche.        movemos el tubo en diferentes ángulos (siempre bajo la superficie de la leche) hasta conseguir un efecto de emulsión gracias a la circulación del  $' !      puede ser del doble. Por favor, recuerde que debe mover la jarra y el tubo de vapor, siempre asegurándose que trabaja en la zona más superficial de la leche. Tras esta operación , la leche está texturada pero aún está fría. TEMPERATURA Calentando la leche ' !     sumergimos el tubo de vapor en la jarra a más profundidad .Realizamos movimientos circulares para calentar la leche en todo su volumen hasta que alcance la temperatura deseada. Atención: texturar requiere trabajar bajo la superficie de la leche y calentar requiere trabajar a más profundidad. ' !      ya estamos preparados para servirla en la taza, añadiéndola a nuestra base de espresso. Semanalmente: La crema puede ser excesivamente fina y sin consistencia. ?@'           hubiera calentado con antelación. 2) Se ha calentado la leche demasiado ( el tubo de vapor se sitúa a más profundidad en la jarra y calienta la leche sin dejar circular el aire en la superficie) antes de haber conseguido la textura deseable. No hemos realizado correctamente el paso 1: TEXTURAR y no hemos dejado que el aire trabajara la leche. ! ! ATENCIÓN: Si ha utilizado el servicio de vapor o agua durante un período largo sin interrupción y observa que le baja la presión de salida, espere unos instantes a que se recupere la caldera. La presión óptima es de 1 / 1,5 bar. IMPORTANTE: Después de cada uso es aconsejable hacer salir vapor durante 5 segundos para limpiar el conducto y evitar que se obture. 9 Calentar Recuerde no calentar la leche a más de 75ºC.          escaldada y perderá sus propiedades para el cappuccino. Limpiar con cuidado la carrocería con un paño o una esponja limpia que no suelten hilos. En la partes de acero Inoxidable, seguir siempre el sentido del satinado. Limpiar los tubos de vapor y agua caliente, y comprobar que los agujeros de las salidas no estén obstruidos por incrustaciones de leche.          6ˆ<Y  limpiar las duchas, y las juntas del portafiltros. Desmontar el filtro del portafiltros y con el cepillo limpiar las posibles incrustaciones de "$    #  $ Limpiar la cazoleta de desagüe de la máquina, de restos de café y residuos recogiéndolos con una cucharilla. Posibles problemas Para limpiar los orificios de absorción puede usar  $#       obstáculos. Texturar A diario: ESPAÑOL Gire el mando vapor. Es normal que al inicio del servicio de vapor le salga por el tubo un poco de agua,por lo que recomendamos posicione el tubo en la bandeja de desagüe. MANTENIMIENTO Las operaciones de mantenimiento han de ser efectuadas con la máquina apagada, fría, y con la clavija o cable eléctrico desconectado. #    +       puesta en marcha de la máquina. Con la máquina en marcha, cambiar el filtro de café del portafiltros por el filtro ciego suministrado. Vaciar un sobre de “Detergente #  {  # 6$?>>  #    #  $          lavado automático. Lavado automático Manteniendo pulsada la tecla “XL” pulsar la tecla “S” del mismo grupo, y empezará el ciclo automático, consistente en poner en marcha el grupo 7 segundos y pararlo durante 3 segundos sucesivamente hasta un total de 5 veces. Este proceso disuelve el polvo contenido en el filtro ciego, limpiando los conductos y la electroválvula, así como las duchas y difusores del grupo. www.ascaso.com Este proceso puede repetirlo las veces que sean necesarias y hasta que por la descarga del grupo aparezca agua limpia. Una vez finalizado, sacar el portafiltros y accionar el grupo durante 30 segundos haciendo pasar agua limpia. Para la limpieza de los filtros y portafiltros,         K   ‚‰ ##  {  # 6$?>>   cucharadas de polvo detergente código V.101 con 1 litro de agua hirviendo en un recipiente de acero inoxidable, plástico ó cristal. Que no sea de aluminio o hierro. Sumergir los portafiltros y los filtros en la solución, dejándolos como mínimo 20 minutos. Es preferible dejarlos una noche entera. Pasado éste tiempo, sacar las piezas y enjuagarlas abundantemente con agua limpia. 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Ascaso BARISTA PRO 2GR Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas