Wayne CSE50T Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Description
Un sistema de cloacas consiste de una
bomba, un interruptor y una pileta
usada en aplicaciones donde menos de
6 inodoros (unidades) se descargan en
el sistema. El sistema generalmente es
controlado por un interruptor flotante
con un sistema de enchufes dobles
conectado a la bomba y a un
tomacorrientes de 120 voltios.
El interruptor/flotante es un interruptor
diferencial de ángulo ancho que sube
con el nivel de líquido y enciende la
bomba. Cuando el nivel de líquido
disminuye el flotante baja y apaga la
bomba. Los modelos CSECAP40 y
330502-001 11/07
CSECAP50 traen un control electrónico
de estado sólido del nivel de agua
“Switch-Genius”. La bomba se enciende
automáticamente cuando se detecta la
presencia de agua. Esta bomba está
diseñada para sistemas de cloacas
domésticos. La bomba se puede usar para
bombear sistemas de desagüe, efluentes,
aguas negras, aguas freáticas y otros
líquidos no- explosivos y no-corrosivos
con sólidos de hasta 5,08 cm (2 inch).
Desempaque
Inspeccione esta unidad antes de
usarla. Ocasionalmente, los productos
son dañados durante el envío. Si la
bomba o los componentes están
dañados, devuelva la unidad al lugar
donde la compró para que le sea
reemplazada. Si no lo hace podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
© 2007 Wayne Water Systems
Materiales de fabricación
Material del motor................Acero laminado en frío
Cubierta del motor ...............Hierro colado
Caja espiral ............................Hierro colado
Impulsor.................................Plástico PBT reforzado con vidrio
Sello de la placa.....................Hierro colado
Sello del eje ...........................Mecánico
GALONES POR MINUTO PARA UNA CARGA TOTAL EN PIES
Modelo 5' 10' 15'
CSECAP40 90 62 23
CSECAP50, CSE50T 113 90 33
Rendimiento
17 Sp
Especificaciones
CSECAP40
CSE50T CSECAP50
Requerimientos del circuito 120V, 60 hz 120V, 60 hz
Requerimientos eléctricos 15 amperios (mín) 15 amperios (mín)
Ciclo del motor Intermitente Intermitente
Motor 120V, 1 fase 120V, 1 fase
Caballos de fuerza 1/2 4/10 (CSECAP40)
1/2 (CSECAP50)
Motor (Cap. máx.) 12.0 amperios 8.7 amperios
Temp. de funcionamiento 4°C a 44°C 4°C a 44°C
(40°F to 120°F) (40°F to 120°F)
Posición máx. de 45
o
de la posición 45
o
de la posición
funcionamiento vertical vertical
Dimensiones 35,6 cm X 30,5 cm 35,6 cm X 30,5 cm
(14 inches x 12inches) (14 inches x 12inches)
Orificio de Entrada 5,05 cm (2 inch) 5,05 cm (2 inch)
Orificio de Salida 5,05 cm (2 inch) NPT 5,05 cm (2 inch) NPT
(hembra) (hembra)
Nivel para encender 48,3 cm (19 inch) 27,9 cm (11 inch)
(fijado de fábrica)
Nivel para apagar 22,9 cm (9 inch) 7,6 cm (3 inch)
(fijado de fábrica)
Diferencial 25,4 cm (10 inch) 17,7 cm (7 inch)
Interruptor Interruptor Sensor de agua
mecánico capacitivo
de ángulo “Switch-Genius”
Cordón eléctrico Calibre 16 con 3 Calibre16 con 3
cables y enchufe cables y enchufe
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Bomba para
cloacas
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas
y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
7. Chequée la bomba y otros
componentes frecuentemente. Déle
el mantenimiento necesario según
las instrucciones en la sección de
mantenimiento.
8. Cerciórese de que haya un sistema
auxiliar de descarga en caso de que
la línea de salida esté fuera de
servicio u obstruída.
9. Seguridad Personal:
a. Siempre use anteojos de
seguridad cuando vaya a trabajar
con la bomba.
b. Mantenga el área de trabajo
limpia, despejada y bien
iluminada; guarde todas la
herramientas que no esté usando.
c. Mantenga a los visitantes
alejados del área de trabajo.
Cerciórese de tomar todas las
medidas de seguridad necesarios
para evitar accidentes con niños
(use candados y cortacircuitos y
no deje las llaves al alcance de los
niños).
10. Para instalar el alambrado de
bombas eléctricas, tales como la
descrita en este manual, siga todos
los códigos de seguridad laboral y
electricidad establecidos en su país,
por ejemplo los de la NEC y OSHA
en EE.UU.
¡Peligro de choque eléctrico!
Nunca conecte los cables
verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
11. Este equipo está diseñado sólo para
funcionar en circuitos de 120 voltios
(monofásicos) y está equipado con
un cordón eléctrico de 3 cables y 3
terminales para conexión a tierra tal
como se muestra en la Figura 1A y
1B.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este
producto,
o su cordón eléctrico, puede contener
productos químicos conocidos por el
estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lave sus
manos después de usar.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERAL
1. Familiarícese con las aplicaciones
adecuadas para el equipo, sus
limitaciones y los peligros al usarlo.
No use esta bomba para
bombear fluídos inflamables
o explosivos tales como
gasolina, combustibles, kerosene, etc.
No la use en atmósferas inflamables o
explosivas. La bomba sólo se debe usar
para bombear agua pura. De lo
contrario pudiera ocasionarle heridas
de gravedad y/o la muerte.
2. Cerciórese de que el motor eléctrico
sea adecuado para el equipo.
Desconecte el cordón
eléctrico antes de darle
servicio. Si el tomacorrientes
está fuera de su alcance, apague la
unidad con el interruptor y asegúrelo
de modo que la unidad no pueda
encenderse accidentalmente. ¡De no
hacerlo podría morir electrocutado!
3. Libere toda la presión del sistema
antes de darle servicio a cualquier
componente.
4. Drene todos los líquidos del sistema
antes de darle servicio.
Esta
bomba
contiene aceite de motor dieléctrico para la
transferencia del calor del motor. Se debe
tener cuidado cuando se deseche este
aceite. No use esta bomba en estanques o
fuentes ya que el aceite de motor puede
ser nocivo para la vida acuática.
5. Asegure la línea de descarga antes
de encender la bomba. De lo
contrario, ésta se enrollará y podría
ocasionarle heridas o daños a su
propiedad.
6. Antes de cada uso, inspeccione las
mangueras, para ver si están
dañadas o desgastados y cerciórese
de que las conexiones estén bien
apretadas.
18 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Para reducir el riesgo de electrocutarse,
el motor se debe conectar a tierra
adecuadamente. Para hacerlo:
- Conecte el enchufe directamente a
un tomacorrientes similar al de la
figura 1 (A y B) que esté instalado y
conectado a tierra correctamente.
Si el tomacorrientes disponible es de
dos orificios, debe reemplazarlo con un
tomacorrientes de 3 orificios. Debe
seguir todos los códigos y ordenanzas
locales para instalar el tomacorrientes.
12. Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista
calificado.
13. Es altamente recomendable que
utilice un tomacorrientes que tenga
un sistema de cortacircuito
incorporado. Consúltele a un
electricista local para ver si éstos
están disponibles en su área.
El motor
dee la
bomba tiene un sistema de protección
térmica y puede comenzar a funcionar
sin previo aviso. Si este sistema se
activa es una indicación de que el
motor está sobrecargado debido a que
la distancia de descarga es muy baja,
voltajes excesivamente bajos o altos ,
alambrado inadecuado, condiciones
inadecuadas para el motor o el motor o
la bomba están dañados.
14. Esta bomba está diseñada para
funcionar en ciclos. Si le modifica el
interruptor para que funcione
continuamente, afectará el
rendimiento y la duración de la
unidad.
15. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies
calientes, aceite y químicos. Evite
que el cordón se enrolle. Reemplace
o repare el cordón inmediatamente
cuando se dañe. Use cordones del
calibre adecuado para evitar
pérdidas de voltaje del motor.
16. No toque la bomba o el motor con
las manos mojadas o cuando esté
parado en una superficie húmeda o
en agua.
Terminal
para
conexión a
tierra
Figura 1B
Tomacorrientes
conectado a
tierra
Figura 1A
Cable de energía de la bomba
Tapón del
“Switch-Genius”
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
17. No cuelgue la bomba por el mango.
Estas bombas deben estar
firmemente instaladas sobre sus
patas y conectadas a una tubería
rígida. Ésto evita que se mueva y se
dañe durante el uso .
18. No use cordones de extensión.
No camine en un área
húmeda antes de desconectar
la energía eléctrica. Si el
cortacircuito está fuera de su alcance
(en el sótano), llame a la compañía de
electricidad o al cuerpo de bombero
para que le asistan. Desconecte la
bomba y repárela o reemplácela. Si no
sigue estas instrucciones podría morir
electrocutado.
Instalación
Si hay
peligro
de que sufra heridas personales o
daños a su propiedad si la bomba se
daña o tiene fugas debido a
interrupciones en el servicio eléctrico,
obstrucciones en la línea de descarga o
cualquier otra razón, instale un sistema
auxiliar.
1. Enrosque la tubería de descarga o el
niple en el orificio de descarga de la
unidad.
2. Si usa una válvula de chequeo, en un
sistema con presencia de sólidos,
instálela en posición horizontal o en
un ángulo de 45° con muñón hacia
arriba. En la posición vertical, los
sólidos tienden a permanecer en las
chapaletas de la válvula y pueden
evitar que se abra.
3. Cuando use una válvula de chequeo,
taladre un orificio de 1,6 mm (1/16
inch) en la tubería de descarga
aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1
inch ó 2 inch) por encima del orificio
de descarga de la bomba. Este
orificio evita que el aire obstruya la
bomba al encenderla por primera
vez o cuando pierda el cebado.
4. Debe instalar una válvula de entrada
inmediatamente después de la
válvula de chequeo. Esta válvula
debe permitir el paso de sólidos de
5,08 cm (2 inch) o lo establecido por
los códigos y ordenanzas locales. Esta
válvula le permite desconectar la
bomba o la válvula de chequeo
cuando vaya a darles servicio.
5. Debe conectar un empalme entre la
válvula de chequeo y la bomba de
modo que pueda desconectar la
bomba fácilmente.
6. Los modelos CSE50T vienen de
fábrica con un interruptor de correa
desprendible con un enchufe en
serie (ver figura 3A). El largo de la
correa (largo de la correa entre el
flotador y la abrazadera) no debe
ser menor de 3-1/4" (9,5 cm) y no
debe usarse en una pileta de menos
de 14" (35,5 cm) de diámetro. Si se
usa un diferencial distinto del de
fábrica, asegúrese de que, cuando
la bomba se apague, queden al
menos 4" (10 cm) de agua en la
pileta para que el impulsor siga
sumergido.
7. Cuando use un interruptor flotante
debe usar una tubería de descarga
rígida. Si la bomba se mueve, el
interruptor flotante podría hacer
contacto con las paredes de la pileta
y la bomba no funcionaría.
Antes de
sacar la
bomba de la pileta para darle servicio,
siempre desconecte el cordón eléctrico
de la bomba y el interruptor. Antes de
darle servicio a la bomba o al
interruptor SIEMPRE desconecte el
cordón eléctrico. No desactive el
cortacircuito o saque un fusible.
19 Sp
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
Tubería
principal
hacia el
sistema de
cloacas o
pozo séptico
Drenaje del segundo piso
Tomacorrient
es de 3
orificios
conectado a
tierra con
dispositivo
contra
cortocircuitos
incorporado
Tubería de descarga
de 5,08 cm (2 inches)
Bomba para efluentes
Orificio de limpieza
Tubería de ventilación
Válvula de entrada
de 5,08 cm (2 inches)
Empalme
Válvula de
chequeo de
5,08 cm
Codo
de 45
o
Bateas
Lavadora
Secadora
Drenaje
Drenaje para la lavadora
Lavamanos
Inodoro
Ducha
Brida
Figura 2 - Instalación Típica
Válvula de chequeo 45
o
Orificio de
Ventilación
Entrada
Empaque
Distancia
Mín. de
1,3 cm
(1/2")
Pileta
Figura 3A - Piletas Prefabricadas
Mantenimiento
Siempre
desconec-
te el cordón eléctrico antes de tratar de
darle servicio o desconectar un
componente. Esta bomba se ensambla
en la fábrica usando equipo especiales;
por lo tanto sólo los técnicos
(electricistas) especializados o el
personal de los centros de servicio
autorizado deben tratar de reparar esta
unidad. De lo contrario podría
ocasionar peligro de
electrocutamiento.
Esta
bomba
contiene aceite que podría estar bajo
presión debido al calor. Espere a que la
bomba se enfríe por lo menos durante
2 horas antes de darle servicio.
1. Si desmantela el motor antes de la
fecha de expiración de la garantía,
esta quedaría cancelada. Igualmente,
podría ocasionar fugas internas y
daños a la unidad. Si necesita
reparación, envie la bomba a la
tienda donde la compró o
comuníquese con el distribuidor más
cercano a su domicilio. Si desmantela
el motor deberá reemplazarlo los
anillos en O. Debe cerciorarse de que
los sellos no tengan fugas.
2. Después de destapar la pileta y
desconectar las tuberías necesarias,
saque la bomba de la pileta.
3. Chequée la bomba periódicamente
para ver si está en buen estado. Si el
sistema ha cambiado después de
instalar la unidad, debe desconectar
y reemplazar la bomba. Sólo
electricistas calificados deben tratar
de reparar esta unidad. Reparaciones
y/o ensamblajes incorrectos podrían
ocasionar peligro de electrocución.
4. Coloque la bomba en un sitio
adecuado para limpiarla
completamente. Quítele todos los
residuos e impurezas a la bomba.
Instalación (Continuación)
8. Los modelos CSECAP40 y CSECAP50
vienen de fábrica con un sensor de
agua capacitivo “Switch-Genius”
(Ver figura 3B). Disponga la bomba
en la pileta de manera que el sensor
de agua “Switch-Genius” quede a
180° de la entrada de la pileta.
Asegúrese de que la corriente de
agua en entrada no golpee la
superficie del “Switch-Genius”.
Antes de
sacar la
bomba de la pileta para darle servicio,
siempre desconecte el cordón eléctrico
de la bomba y el interruptor. Antes de
darle servicio a la bomba o al
interruptor SIEMPRE desconecte el
cordón eléctrico. No desactive el
cortacircuito o saque un fusible.
20 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
5. Sumerje toda la bomba en una
solución desinfectante (10% de lejía)
por lo menos durante una hora antes
de tocar la unidad.
6. Limpie bien el flotante de la bomba.
Cerciórese de que el flotante se
puede mover libremente después de
limpiarlo (CSE50T).
7. Limpie bien el orificio de entrada de
la bomba y la voluta.
8. Limpie la superficie del
sensor “Switch-Genius”
(modelos CSECAP40 y CSECAP50).
Esta
bomba
contiene aceite para motores
dieléctricos para lubricar el motor y
transferir calor. Este aceite podría
contaminar el ambiente. Consulte las
ordenanzas de contaminación
ambiental antes de tirar este aceite.
Este aceite podría ser dañino para los
animales acuáticos, por lo tanto debe
tomar ésto en consideración cuando
vaya a usar la bomba.
TEST RESET
Válvula de
chequeo 45
o
Orificio de
Ventilación
Entrada
Empaque
* Superficie
del “Switch-
Genius”
Pileta
Figura 3B - Piletas Prefabricadas
* Disponga la bomba de manera que el
“Switch-Genius” quede a 180° de la
entrada. Asegúrese de que la corriente
de agua en entrada no golpee la
superficie del “Switch-Genius”.
Diagnóstico de Averías - CSE50T
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
La bomba no se enciende
o funciona
La bomba se enciende y se
apaga constantemente
La bomba se apaga y se
enciende
independientemente del
interruptor (el sistema de
protección térmica se
activa)
La bomba hace mucho
ruido o vibra
excesivamente
La bomba no deja de
funcionar
La bomba funciona pero
bombea muy poca agua o
no bombea agua
1. El nivel de agua es muy bajo
2. El fusible está quemado o el
cortacircuito se activó
3. El voltaje es muy bajo
4. El motor está dañado
5. El flotante está dañado
6. El impulsor (la bomba está obstruída
con basura)
7. El interruptor está obstruído
8. Nivel de líquido insuficiente
1. El agua se regresa de las tuberías
2. El interruptor/flotante está dañado
3. No instaló una válvula de chequeo o
la válvula de chequeo tiene una fuga
4. La distancia de la descarga es inferior
al mínimo recomendado por el
fabricante
1. La temperatura del agua es excesiva
2. El interruptor está dañado u
obstruído y por lo tanto la bomba
funciona al seco
3. El voltaje es muy bajo
1. Los cojinetes están desgastados
2. El impulsor está obstruído con basura
o está rota
3. Las tuberías que conectan la bomba
al edificio son muy rígidas o están
muy flojas
1. El interruptor flotante está dañado
2. El intyerruptor flotante no se puede
mover libremente
3. Las tuberiás de descarga están
obstruídas
4. Entrada excesiva de agua o la bomba
no es la adecuada para la aplicación
en que se está usando
1. El voltaje es muy bajo
2. El impulsor o la tubería de descarga
están obstruídos con basura
3. La bomba tiene alguna pieza dañada
o el impulsor está obstruído
4. La bomba está rotando en sentido
contrario
5. La bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
6. La válvula de chequeo está atascada
o instalada incorrectamente
7. La válvula de cierre está cerrada
1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la bomba esté
totalmente sumergida en agua
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o
reconecte el cortacircuito
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado,
comuníquese con la compañía de electricidad.
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano a su
domicilio o reemplácelo
5. Reemplace el interruptor flotante
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela
7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin problemas.
Reubique la bomba si es necesario
8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33 cm
(13") del fondo de la pileta
1. Instale una válvula de chequeo
2. Reemplace el interruptor flotante
3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien
instalada y funcionando adecuadamente
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando
una bomba adecuada
1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 44°C
(120° F).
2. Reemplace o reubique la bomba
La bomba puede comenzar a
funcionar sin previo aviso.
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado,
comuníquese con la compañía de electricidad
1. Envie la unidad al centro de servicio autorizado más cercano a su
domicilio o reemplácelo
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está roto
3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un conector
flexible
1. Reemplace el interruptor flotante
2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario para que
el flotante se mueva sin problemas
3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando
una bomba adecuada
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado,
comuníquese con la compañía de electricidad.
2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté bien
instalado
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es necesario
limpie las piezas que estén sucias
4. Chequée la rotación. (Sentido contrario al de las agujas del reloj al
observarlo desde la parte inferior) Devuelva la unidad si gira en el
mismo sentido de las agujas del reloj
5. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando
una bomba adecuada
6. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien
instalada y funcionando adecuadamente
7. Abra la válvula
21 Sp
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
22 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Diagnóstico de Averías - CSECAP40, CSECAP50
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
La bomba no enciende
o no funciona
La bomba se enciende y se
apaga con demasiada
frecuencia
La bomba se apaga
y se enciende
independientemente del
interruptor (acciona la
protección térmica de
sobrecarga)
La bomba hace ruido
o vibra en exceso
La bomba no se apaga
La bomba funciona pero
sale muy poca agua o
nada
El nivel de agua es demasiado bajo
2. Fusible quemado o disyuntor
disparado
3. Bajo voltaje
4. Motor defectuoso
5. “Switch-Genius” defectuoso
6. Impulsor (la bomba se llenó de
residuos)
7. Nivel de líquido insuficiente
1. Reflujo de agua desde la tubería
2. Sensor de agua “Switch-Genius”
sucio
3. No se instaló la válvula de retención
o pierde
4. La altura de descarga es menor que
el mínimo requerido por el
fabricante
1. Temperatura del agua excesiva
2. Bajo voltaje
1. Rodamientos gastados
2. Desechos en la cavidad del impulsor
o impulsor roto
3. Las conexiones de la tubería a la
estructura del edificio son demasiado
rígidas o demasiado sueltas
1. Interruptor “Switch-Genius”
defectuoso
2. Descarga restringida (obstrucción en
la tubería)
3. Demasiado flujo de entrada o la
bomba no es del tamaño adecuado
para la aplicación
1. Bajo voltaje
2. Residuos en el impulsor o en la
descarga
3. Piezas de la bomba o del impulsor
gastadas o defectuosas
4. La bomba funciona al revés
5. La bomba no tiene el tamaño
necesario para la aplicación
6. Válvula de retención cerrada
o instalada al revés
7. Válvula de cierre cerrada
El dispositivo “Switch-Genius” no enciende la bomba si el agua no ha
llegado a menos de 1 pulgada (2,5 cm) del tope del sensor.
2. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o
reajuste el disyuntor
3. Si el voltaje se encuentra por debajo del mínimo, verifique el
tamaño del cable del suministro eléctrico general. Si está bien,
llame a la compañía eléctrica.
4. Devuelva para realizarle servicio o reemplace el motor
5. Reemplace el “Switch-Genius”
6. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite los desechos
7. Asegúrese de que el nivel de líquido sea de al menos 11" (28 cm)
desde el piso de la pileta
1. Instale una válvula de retención
2. Cambie la posición de la bomba, limpie la superficie del sensor
(Figura 3B).
3. Retire y examine la válvula de retención para la correcta
instalación y funcionamiento libre
4. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño
adecuado de la bomba
1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 120°
La bomba se puede accionar
repentinamente. Desconecte la
corriente antes de realizar un servicio
2. Si el voltaje se encuentra por debajo del mínimo, verifique el
tamaño del cable del suministro eléctrico general. Si está bien,
llame a la compañía eléctrica
1. Devuelva para realizarle servicio o reemplazarla
2. Retire la caja, limpie el impulsor y/o cambie el impulsor roto
3. Reemplace la parte de la tubería de descarga con un conector
flexible
1. Reemplace el interruptor “Switch-Genius”
2. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería
3. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño
adecuado de la bomba
1. Si el voltaje se encuentra por debajo del mínimo, verifique el
tamaño del cable del suministro eléctrico general. Si está bien,
llame a la compañía eléctrica
2. Retire, limpie y compruebe que esté ajustado
3. Reemplace las piezas gastadas o toda la bomba. Limpie las piezas
si fuera necesario
4. Compruebe la rotación. (Antihoraria desde abajo.) Devuélvala si es
horaria
5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño
adecuado de la bomba
6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta
instalación y funcionamiento libre
7. Abra la válvula
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al
Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1 Interruptor de flotador
de correa 30000-009 1
2 Cordón de corriente 31035-001 1
3 Impulsor 17317-001 1
4 Caja espiral 41027-001 1
5 Ensamble del motor
con sello del eje 8322 1
No. de No. del
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
23 Sp
CSECAP40, CSECAP50, CSE50T
1 Sensor de agua capacitivo 7465 1
2 Cordón de corriente
de 3m (10pies) 31035-001 1
3 Impulsor 17317-001 1
4 Caja espiral 41027-001 1
5 Ensamble del motor
con sello del eje 8322 1
6 Soporte 7434 1
7 Perno pasante 16836-004 1
8 Tornillo 67050-001 3
No. de No. del
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
1
2
3
4
Modelo CSE50T
5
1
5
2
8
6
7
3
4
Modelos CSECAP40 y CSECAP50
Garantía Limitada de por Vida
Limitada de por vida (reemplazo total una sola vez) para CSE50T y CSECAP50 y cinco años para CSECAP40 a partir de la
fecha de compra, Wayne Water Systems (“Wayne”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador
original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un
examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a
la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor
más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el
número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o
el producto para que sean reparados o reemplazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados,
negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas
suministradas por la compañía Wayne.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA GARANTÍA
LIMITADA DE POR VIDA PARA CSE40T Y CSECAP50 Y CINCO AÑOS PARA CSECAP40 A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O
INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes
mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también
puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a
equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios,
costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía
Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO. _______________ NO DE SERIE.__________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
24 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

Transcripción de documentos

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas CSECAP40, CSECAP50, CSE50T Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Bomba para cloacas Description Un sistema de cloacas consiste de una bomba, un interruptor y una pileta usada en aplicaciones donde menos de 6 inodoros (unidades) se descargan en el sistema. El sistema generalmente es controlado por un interruptor flotante con un sistema de enchufes dobles conectado a la bomba y a un tomacorrientes de 120 voltios. El interruptor/flotante es un interruptor diferencial de ángulo ancho que sube con el nivel de líquido y enciende la bomba. Cuando el nivel de líquido disminuye el flotante baja y apaga la bomba. Los modelos CSECAP40 y CSECAP50 traen un control electrónico de estado sólido del nivel de agua “Switch-Genius”. La bomba se enciende automáticamente cuando se detecta la presencia de agua. Esta bomba está diseñada para sistemas de cloacas domésticos. La bomba se puede usar para bombear sistemas de desagüe, efluentes, aguas negras, aguas freáticas y otros líquidos no- explosivos y no-corrosivos con sólidos de hasta 5,08 cm (2 inch). Desempaque Inspeccione esta unidad antes de usarla. Ocasionalmente, los productos son dañados durante el envío. Si la bomba o los componentes están Especificaciones Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Requerimientos del circuito CSE50T 120V, 60 hz CSECAP40 CSECAP50 120V, 60 hz Requerimientos eléctricos 15 amperios (mín) 15 amperios (mín) Ciclo del motor Intermitente Intermitente Motor 120V, 1 fase 120V, 1 fase Caballos de fuerza 1/2 4/10 (CSECAP40) 1/2 (CSECAP50) Motor (Cap. máx.) 12.0 amperios 8.7 amperios Temp. de funcionamiento 4°C a 44°C (40°F to 120°F) 4°C a 44°C (40°F to 120°F) Posición máx. de funcionamiento 45o de la posición vertical 45o de la posición vertical Dimensiones 35,6 cm X 30,5 cm 35,6 cm X 30,5 cm (14 inches x 12inches) (14 inches x 12inches) Orificio de Entrada 5,05 cm (2 inch) Orificio de Salida 5,05 cm (2 inch) NPT 5,05 cm (2 inch) NPT (hembra) (hembra) Nivel para encender (fijado de fábrica) 48,3 cm (19 inch) 27,9 cm (11 inch) Nivel para apagar (fijado de fábrica) 22,9 cm (9 inch) 7,6 cm (3 inch) Diferencial 25,4 cm (10 inch) 17,7 cm (7 inch) Interruptor Interruptor mecánico de ángulo Calibre 16 con 3 cables y enchufe Sensor de agua capacitivo “Switch-Genius” Calibre16 con 3 cables y enchufe Cordón eléctrico dañados, devuelva la unidad al lugar donde la compró para que le sea reemplazada. Si no lo hace podría ocasionar lesiones graves o la muerte. 5,05 cm (2 inch) Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Materiales de fabricación Material del motor................Acero laminado en frío Cubierta del motor ...............Hierro colado Caja espiral ............................Hierro colado Impulsor .................................Plástico PBT reforzado con vidrio Sello de la placa.....................Hierro colado Sello del eje ...........................Mecánico Rendimiento GALONES POR MINUTO PARA UNA CARGA TOTAL EN PIES Modelo 5' 10' 15' CSECAP40 90 62 23 CSECAP50, CSE50T 113 90 33 RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2007 Wayne Water Systems 17 Sp 330502-001 11/07 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Informaciones Generales de Seguridad PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL 1. Familiarícese con las aplicaciones adecuadas para el equipo, sus limitaciones y los peligros al usarlo. No use esta bomba para bombear fluídos inflamables o explosivos tales como gasolina, combustibles, kerosene, etc. No la use en atmósferas inflamables o explosivas. La bomba sólo se debe usar para bombear agua pura. De lo contrario pudiera ocasionarle heridas de gravedad y/o la muerte. 2. Cerciórese de que el motor eléctrico sea adecuado para el equipo. Desconecte el cordón eléctrico antes de darle servicio. Si el tomacorrientes está fuera de su alcance, apague la unidad con el interruptor y asegúrelo de modo que la unidad no pueda encenderse accidentalmente. ¡De no hacerlo podría morir electrocutado! 3. Libere toda la presión del sistema antes de darle servicio a cualquier componente. 4. Drene todos los líquidos del sistema antes de darle servicio. Esta bomba contiene aceite de motor dieléctrico para la transferencia del calor del motor. Se debe tener cuidado cuando se deseche este aceite. No use esta bomba en estanques o fuentes ya que el aceite de motor puede ser nocivo para la vida acuática. 5. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba. De lo contrario, ésta se enrollará y podría ocasionarle heridas o daños a su propiedad. 6. Antes de cada uso, inspeccione las mangueras, para ver si están dañadas o desgastados y cerciórese de que las conexiones estén bien apretadas. 7. Chequée la bomba y otros componentes frecuentemente. Déle el mantenimiento necesario según las instrucciones en la sección de mantenimiento. 8. Cerciórese de que haya un sistema auxiliar de descarga en caso de que la línea de salida esté fuera de servicio u obstruída. 9. Seguridad Personal: a. Siempre use anteojos de seguridad cuando vaya a trabajar con la bomba. b. Mantenga el área de trabajo limpia, despejada y bien iluminada; guarde todas la herramientas que no esté usando. c. Mantenga a los visitantes alejados del área de trabajo. Cerciórese de tomar todas las medidas de seguridad necesarios para evitar accidentes con niños (use candados y cortacircuitos y no deje las llaves al alcance de los niños). 10. Para instalar el alambrado de bombas eléctricas, tales como la descrita en este manual, siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EE.UU. ¡Peligro de choque eléctrico! Nunca conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión. 11. Este equipo está diseñado sólo para funcionar en circuitos de 120 voltios (monofásicos) y está equipado con un cordón eléctrico de 3 cables y 3 terminales para conexión a tierra tal como se muestra en la Figura 1A y 1B. Cable de energía de la bomba Tapón del “Switch-Genius” Tomacorrientes conectado a tierra Figura 1A 18 Sp Terminal para conexión a tierra Figura 1B Para reducir el riesgo de electrocutarse, el motor se debe conectar a tierra adecuadamente. Para hacerlo: - Conecte el enchufe directamente a un tomacorrientes similar al de la figura 1 (A y B) que esté instalado y conectado a tierra correctamente. Si el tomacorrientes disponible es de dos orificios, debe reemplazarlo con un tomacorrientes de 3 orificios. Debe seguir todos los códigos y ordenanzas locales para instalar el tomacorrientes. 12. Todos los trabajos de electricidad los debe hacer un electricista calificado. 13. Es altamente recomendable que utilice un tomacorrientes que tenga un sistema de cortacircuito incorporado. Consúltele a un electricista local para ver si éstos están disponibles en su área. El motor dee la bomba tiene un sistema de protección térmica y puede comenzar a funcionar sin previo aviso. Si este sistema se activa es una indicación de que el motor está sobrecargado debido a que la distancia de descarga es muy baja, voltajes excesivamente bajos o altos , alambrado inadecuado, condiciones inadecuadas para el motor o el motor o la bomba están dañados. 14. Esta bomba está diseñada para funcionar en ciclos. Si le modifica el interruptor para que funcione continuamente, afectará el rendimiento y la duración de la unidad. 15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle. Reemplace o repare el cordón inmediatamente cuando se dañe. Use cordones del calibre adecuado para evitar pérdidas de voltaje del motor. 16. No toque la bomba o el motor con las manos mojadas o cuando esté parado en una superficie húmeda o en agua. CSECAP40, CSECAP50, CSE50T Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) 17. No cuelgue la bomba por el mango. Estas bombas deben estar firmemente instaladas sobre sus patas y conectadas a una tubería rígida. Ésto evita que se mueva y se dañe durante el uso . 18. No use cordones de extensión. No camine en un área húmeda antes de desconectar la energía eléctrica. Si el cortacircuito está fuera de su alcance (en el sótano), llame a la compañía de electricidad o al cuerpo de bombero para que le asistan. Desconecte la bomba y repárela o reemplácela. Si no sigue estas instrucciones podría morir electrocutado. Instalación Si hay peligro de que sufra heridas personales o daños a su propiedad si la bomba se daña o tiene fugas debido a interrupciones en el servicio eléctrico, obstrucciones en la línea de descarga o cualquier otra razón, instale un sistema auxiliar. 1. Enrosque la tubería de descarga o el niple en el orificio de descarga de la unidad. 2. Si usa una válvula de chequeo, en un sistema con presencia de sólidos, instálela en posición horizontal o en un ángulo de 45° con muñón hacia arriba. En la posición vertical, los sólidos tienden a permanecer en las chapaletas de la válvula y pueden evitar que se abra. Tubería principal hacia el sistema de cloacas o pozo séptico 3. Cuando use una válvula de chequeo, taladre un orificio de 1,6 mm (1/16 inch) en la tubería de descarga aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1 inch ó 2 inch) por encima del orificio de descarga de la bomba. Este orificio evita que el aire obstruya la bomba al encenderla por primera vez o cuando pierda el cebado. 4. Debe instalar una válvula de entrada inmediatamente después de la válvula de chequeo. Esta válvula debe permitir el paso de sólidos de 5,08 cm (2 inch) o lo establecido por los códigos y ordenanzas locales. Esta válvula le permite desconectar la bomba o la válvula de chequeo cuando vaya a darles servicio. 5. Debe conectar un empalme entre la válvula de chequeo y la bomba de modo que pueda desconectar la bomba fácilmente. 6. Los modelos CSE50T vienen de fábrica con un interruptor de correa desprendible con un enchufe en serie (ver figura 3A). El largo de la correa (largo de la correa entre el flotador y la abrazadera) no debe ser menor de 3-1/4" (9,5 cm) y no debe usarse en una pileta de menos de 14" (35,5 cm) de diámetro. Si se usa un diferencial distinto del de fábrica, asegúrese de que, cuando la bomba se apague, queden al menos 4" (10 cm) de agua en la pileta para que el impulsor siga sumergido. Drenaje del segundo piso Orificio de Ventilación Empaque Entrada Distancia Mín. de 1,3 cm (1/2") Pileta Tubería de ventilación Bateas Figura 2 - Instalación Típica Válvula de chequeo 45o Orificio de limpieza Válvula de entrada de 5,08 cm (2 inches) Tomacorrient es de 3 orificios conectado a tierra con dispositivo contra cortocircuitos incorporado Antes de sacar la bomba de la pileta para darle servicio, siempre desconecte el cordón eléctrico de la bomba y el interruptor. Antes de darle servicio a la bomba o al interruptor SIEMPRE desconecte el cordón eléctrico. No desactive el cortacircuito o saque un fusible. Figura 3A - Piletas Prefabricadas Tubería de descarga de 5,08 cm (2 inches) Válvula de chequeo de 5,08 cm 7. Cuando use un interruptor flotante debe usar una tubería de descarga rígida. Si la bomba se mueve, el interruptor flotante podría hacer contacto con las paredes de la pileta y la bomba no funcionaría. Secadora Lavadora Lavamanos Inodoro Empalme Ducha Codo de 45o Brida Drenaje Bomba para efluentes 19 Sp Drenaje para la lavadora Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Instalación (Continuación) Mantenimiento 8. Los modelos CSECAP40 y CSECAP50 vienen de fábrica con un sensor de agua capacitivo “Switch-Genius” (Ver figura 3B). Disponga la bomba en la pileta de manera que el sensor de agua “Switch-Genius” quede a 180° de la entrada de la pileta. Asegúrese de que la corriente de agua en entrada no golpee la superficie del “Switch-Genius”. Siempre desconecte el cordón eléctrico antes de tratar de darle servicio o desconectar un componente. Esta bomba se ensambla en la fábrica usando equipo especiales; por lo tanto sólo los técnicos (electricistas) especializados o el personal de los centros de servicio autorizado deben tratar de reparar esta unidad. De lo contrario podría ocasionar peligro de electrocutamiento. Antes de sacar la bomba de la pileta para darle servicio, siempre desconecte el cordón eléctrico de la bomba y el interruptor. Antes de darle servicio a la bomba o al interruptor SIEMPRE desconecte el cordón eléctrico. No desactive el cortacircuito o saque un fusible. Válvula de chequeo 45o TEST RESET Orificio de Ventilación Empaque Entrada * Superficie del “SwitchGenius” Pileta * Disponga la bomba de manera que el “Switch-Genius” quede a 180° de la entrada. Asegúrese de que la corriente de agua en entrada no golpee la superficie del “Switch-Genius”. Esta bomba contiene aceite que podría estar bajo presión debido al calor. Espere a que la bomba se enfríe por lo menos durante 2 horas antes de darle servicio. 1. Si desmantela el motor antes de la fecha de expiración de la garantía, esta quedaría cancelada. Igualmente, podría ocasionar fugas internas y daños a la unidad. Si necesita reparación, envie la bomba a la tienda donde la compró o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Si desmantela el motor deberá reemplazarlo los anillos en O. Debe cerciorarse de que los sellos no tengan fugas. 2. Después de destapar la pileta y desconectar las tuberías necesarias, saque la bomba de la pileta. 3. Chequée la bomba periódicamente para ver si está en buen estado. Si el sistema ha cambiado después de instalar la unidad, debe desconectar y reemplazar la bomba. Sólo electricistas calificados deben tratar de reparar esta unidad. Reparaciones y/o ensamblajes incorrectos podrían ocasionar peligro de electrocución. 4. Coloque la bomba en un sitio adecuado para limpiarla completamente. Quítele todos los residuos e impurezas a la bomba. Figura 3B - Piletas Prefabricadas 20 Sp 5. Sumerje toda la bomba en una solución desinfectante (10% de lejía) por lo menos durante una hora antes de tocar la unidad. 6. Limpie bien el flotante de la bomba. Cerciórese de que el flotante se puede mover libremente después de limpiarlo (CSE50T). 7. Limpie bien el orificio de entrada de la bomba y la voluta. 8. Limpie la superficie del sensor “Switch-Genius” (modelos CSECAP40 y CSECAP50). Esta bomba contiene aceite para motores dieléctricos para lubricar el motor y transferir calor. Este aceite podría contaminar el ambiente. Consulte las ordenanzas de contaminación ambiental antes de tirar este aceite. Este aceite podría ser dañino para los animales acuáticos, por lo tanto debe tomar ésto en consideración cuando vaya a usar la bomba. CSECAP40, CSECAP50, CSE50T Diagnóstico de Averías - CSE50T Symptom Possible Cause(s) Corrective Action La bomba no se enciende o funciona 1. El nivel de agua es muy bajo 1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la bomba esté totalmente sumergida en agua 2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o reconecte el cortacircuito 3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad. 4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio o reemplácelo 5. Reemplace el interruptor flotante 6. Si la propela no gira, destápela y límpiela 2. El fusible está quemado o el cortacircuito se activó 3. El voltaje es muy bajo 4. El motor está dañado 5. El flotante está dañado 6. El impulsor (la bomba está obstruída con basura) 7. El interruptor está obstruído 8. Nivel de líquido insuficiente 7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin problemas. Reubique la bomba si es necesario 8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33 cm (13") del fondo de la pileta La bomba se enciende y se apaga constantemente 1. El agua se regresa de las tuberías 2. El interruptor/flotante está dañado 3. No instaló una válvula de chequeo o la válvula de chequeo tiene una fuga 4. La distancia de la descarga es inferior al mínimo recomendado por el fabricante 1. Instale una válvula de chequeo 2. Reemplace el interruptor flotante 3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada La bomba se apaga y se enciende independientemente del interruptor (el sistema de protección térmica se activa) 1. La temperatura del agua es excesiva 1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 44°C (120° F). 2. Reemplace o reubique la bomba La bomba hace mucho ruido o vibra excesivamente La bomba no deja de funcionar La bomba funciona pero bombea muy poca agua o no bombea agua 2. El interruptor está dañado u obstruído y por lo tanto la bomba funciona al seco La bomba puede comenzar a funcionar sin previo aviso. Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio 3. El voltaje es muy bajo 3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad 1. Los cojinetes están desgastados 1. Envie la unidad al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio o reemplácelo 2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está roto 2. El impulsor está obstruído con basura o está rota 3. Las tuberías que conectan la bomba al edificio son muy rígidas o están muy flojas 3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un conector flexible 1. El interruptor flotante está dañado 2. El intyerruptor flotante no se puede mover libremente 3. Las tuberiás de descarga están obstruídas 4. Entrada excesiva de agua o la bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 1. Reemplace el interruptor flotante 2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario para que el flotante se mueva sin problemas 3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías 1. El voltaje es muy bajo 1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad. 2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté bien instalado 3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es necesario limpie las piezas que estén sucias 4. Chequée la rotación. (Sentido contrario al de las agujas del reloj al observarlo desde la parte inferior) Devuelva la unidad si gira en el mismo sentido de las agujas del reloj 5. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada 6. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente 7. Abra la válvula 2. El impulsor o la tubería de descarga están obstruídos con basura 3. La bomba tiene alguna pieza dañada o el impulsor está obstruído 4. La bomba está rotando en sentido contrario 5. La bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 6. La válvula de chequeo está atascada o instalada incorrectamente 7. La válvula de cierre está cerrada 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada 21 Sp Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Diagnóstico de Averías - CSECAP40, CSECAP50 Symptom Possible Cause(s) Corrective Action La bomba no enciende o no funciona El nivel de agua es demasiado bajo El dispositivo “Switch-Genius” no enciende la bomba si el agua no ha llegado a menos de 1 pulgada (2,5 cm) del tope del sensor. 2. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o reajuste el disyuntor 3. Si el voltaje se encuentra por debajo del mínimo, verifique el tamaño del cable del suministro eléctrico general. Si está bien, llame a la compañía eléctrica. 4. Devuelva para realizarle servicio o reemplace el motor 5. Reemplace el “Switch-Genius” 6. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite los desechos 2. Fusible quemado o disyuntor disparado 3. Bajo voltaje 4. Motor defectuoso 5. “Switch-Genius” defectuoso 6. Impulsor (la bomba se llenó de residuos) 7. Nivel de líquido insuficiente 7. Asegúrese de que el nivel de líquido sea de al menos 11" (28 cm) desde el piso de la pileta La bomba se enciende y se apaga con demasiada frecuencia 1. Reflujo de agua desde la tubería 2. Sensor de agua “Switch-Genius” sucio 3. No se instaló la válvula de retención o pierde 4. La altura de descarga es menor que el mínimo requerido por el fabricante 1. Instale una válvula de retención 2. Cambie la posición de la bomba, limpie la superficie del sensor (Figura 3B). 3. Retire y examine la válvula de retención para la correcta instalación y funcionamiento libre 4. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado de la bomba La bomba se apaga y se enciende independientemente del interruptor (acciona la protección térmica de sobrecarga) 1. Temperatura del agua excesiva 1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 120° 2. Bajo voltaje 2. Si el voltaje se encuentra por debajo del mínimo, verifique el tamaño del cable del suministro eléctrico general. Si está bien, llame a la compañía eléctrica La bomba hace ruido o vibra en exceso 1. Rodamientos gastados 2. Desechos en la cavidad del impulsor o impulsor roto 3. Las conexiones de la tubería a la estructura del edificio son demasiado rígidas o demasiado sueltas 1. Devuelva para realizarle servicio o reemplazarla 2. Retire la caja, limpie el impulsor y/o cambie el impulsor roto 1. Interruptor “Switch-Genius” defectuoso 2. Descarga restringida (obstrucción en la tubería) 3. Demasiado flujo de entrada o la bomba no es del tamaño adecuado para la aplicación 1. Reemplace el interruptor “Switch-Genius” 1. Bajo voltaje 1. Si el voltaje se encuentra por debajo del mínimo, verifique el tamaño del cable del suministro eléctrico general. Si está bien, llame a la compañía eléctrica 2. Retire, limpie y compruebe que esté ajustado La bomba no se apaga La bomba funciona pero sale muy poca agua o nada La bomba se puede accionar repentinamente. Desconecte la corriente antes de realizar un servicio 2. Residuos en el impulsor o en la descarga 3. Piezas de la bomba o del impulsor gastadas o defectuosas 4. La bomba funciona al revés 5. La bomba no tiene el tamaño necesario para la aplicación 6. Válvula de retención cerrada o instalada al revés 7. Válvula de cierre cerrada 3. Reemplace la parte de la tubería de descarga con un conector flexible 2. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería 3. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado de la bomba 3. Reemplace las piezas gastadas o toda la bomba. Limpie las piezas si fuera necesario 4. Compruebe la rotación. (Antihoraria desde abajo.) Devuélvala si es horaria 5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado de la bomba 6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta instalación y funcionamiento libre 7. Abra la válvula 22 Sp CSECAP40, CSECAP50, CSE50T Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sírvase suministrarnos la siguiente información: - Número del modelo - Número de Serie (de haberlo) - Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Puede escribirnos a: Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. No. de Ref. Descripción 1 2 2 3 4 5 1 Interruptor de flotador de correa Cordón de corriente Impulsor Caja espiral Ensamble del motor con sello del eje No. del Repuesto Ctd. 30000-009 31035-001 17317-001 41027-001 1 1 1 1 8322 1 5 3 4 Modelo CSE50T No. de Ref. Descripción 7 8 1 1 2 3 4 5 6 6 7 8 2 5 3 4 Modelos CSECAP40 y CSECAP50 23 Sp Sensor de agua capacitivo Cordón de corriente de 3m (10pies) Impulsor Caja espiral Ensamble del motor con sello del eje Soporte Perno pasante Tornillo No. del Repuesto Ctd. 7465 1 31035-001 17317-001 41027-001 1 1 1 8322 7434 16836-004 67050-001 1 1 1 3 Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Garantía Limitada de por Vida Limitada de por vida (reemplazo total una sola vez) para CSE50T y CSECAP50 y cinco años para CSECAP40 a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems (“Wayne”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados. Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la compañía Wayne. NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A LA GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA CSE40T Y CSECAP50 Y CINCO AÑOS PARA CSECAP40 A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS. Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro. En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños. DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto. NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records. NO DEL MODELO. _______________ NO DE SERIE.__________________________ FECHA DE INSTALACION _____________ ANEXE SU RECIBO AQUI 24 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Wayne CSE50T Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas