Wayne EFL33 Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
18 Sp 3
Model EFL33
www.waynepumps.com
General Safety Information
(Continued)
The pump motor
is equipped with
automatic resetting thermal protector
and may restart unexpectedly. Protector
tripping is an indication of motor
overloading as a result of operating
the pump at low heads (low discharge
restriction), excessively high or low
voltage, inadequate wiring, incorrect
motor conditions, or a defective motor
or pump.
14. IThis pump is designed to transfer
water in cycles. Using this pump in
a continuous duty application by
ma nip u lat ing the switch to stay on,
will affect the per for mance and the
life of the product.
15. Protect electrical cord from sharp
objects, hot sur fac es, oil, and
chemicals. Avoid kinking the cord.
Re place or repair damaged or worn
cords im me di ate ly. Use wire of
adequate size to minimize voltage
drop at the motor.
16. Do not handle a pump or pump
motor with wet hands or when
standing on a wet or damp surface,
or in water.
17. Do not hang this product by the
carry handle. Sewage pumps
should be set firmly on their legs
and supported by rigid piping. This
eliminates twisting and damage
during pump operation.
18. Do not use an extension cord.
Do not
walk on
wet area until all power
has been turned off. If the
shut-off box is in basement,
call the electric company to
shut-off service to the house, or call the
local fire department for instructions.
Remove pump and repair or replace.
Failure to follow this warning can result
in fatal electrical shock.
Installation
In any installation
where property
damage and/or personal injury might
result from an inoperative or leaking
pump due to power outages, discharge
line blockage or any other reason, use a
backup system(s).
1. Thread the discharge pipe or pipe
nipple into the dis charge connection.
2. If a check valve is used in a solids
handling system mount the check
valve in a horizontal position or at
a 45º angle with the valve pivot on
top. In a vertical position, solids will
tend to lodge on the valve flapper
and can prevent it from opening.
3. Drill a 1/8 inch hole in the discharge
pipe ap prox i mate ly 1 inch to 2 inch
above the pump discharge when
a check valve is used. The hole
prevents air locking of the pump at
the initial start-up and if it should
lose prime.
4. A gate valve should be installed in
the system after the check valve. This
gate valve should be a full port valve
which will pass 3/4 inch solids or as
required by state and local codes.
This gate valve permits removal of
the pump and/or check valve for
servicing.
5. A union should be installed between
the check valve and the pump so the
pump can be removed with least
disturbance of the piping.
6. The pump has a detachable tether
switch with a piggyback plug (see
Figure 3). The length of the tether
(distance of cord from float to
clamp) should not be set shorter
than 3-1/4 inches and should not
be used in a basin smaller than
14 inches in diameter. If using a
differential other than the factory
setting, be sure when the pump
shuts off at least 4 inch of fluid is left
in the basin so the impeller remains
submerged.
7. When a tether switch is used, rigid
dis charge pipe is required. If the
pump is allowed to move, the
tether switch could be re strict ed
by the basin wall, pre vent ing the
pump from operating.
Before removing
pump from basin
for service, always disconnect electrical
power to pump and control switch. For
any work on pump or switch, ALWAYS
unplug the power cord. Do not just turn
off circuit break er or unscrew fuse.
Maintenance
Make certain that
the pump is
unplugged before attempting to service
or remove any component. This pump is
assembled in the factory using special
equipment; therefore only authorized
service dealers or qualified electricians
should attempt to repair this unit.
Improper repair can cause an electrical
shock hazard.
The pump contains
oil that may be
under pressure because of heat. Let the
pump cool for a minimum of two hours
before servicing this unit.
1. Disassembly of the motor prior to
expiration of war ran ty will void
the warranty. It might also cause
internal leakage and damage to the
unit. If repairs are required, return
the pump to the dealer from whom
it was pur chased or call 1-800-237-
0987. If motor is ever disassembled
the o-rings must be replaced. Care
must be taken to ensure that all
seals do not leak.
2. After the basin cover is removed
and necessary dis charge piping
disconnected, lift pump from basin.
3. Pump should be checked on a
regular basis for proper op er a tion.
If anything has changed since
unit was new, the unit should be
removed and repaired or replaced.
Only qualified electricians or service
peo ple should at tempt to repair
this unit. Improper repair and/or
assembly can cause an electrical
shock hazard.
4. Place the pump in a suitable area
where it can be cleaned thoroughly.
Remove all scale and deposits on
pump.
Check valve 45º
Vent
Inlet
Gasket
1/2 inch
Min.
Clearance
Basin
Figure 3 - Prefabricated Basins
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra del comprador original, la compañía Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o
re emplazará, según lo decida, cualquier pieza de esta bomba de desagüe o bomba de agua que se encuentre defectuosa debido
a materiales usados o procesos de manofactura. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir
instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá
suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de
flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia, instalación
incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la compañía Wayne.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION AL
MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA
GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS
INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se excluyan ni se
establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no válidos. Esta
Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro..
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa, Wayne o
sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero no limitados
a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de capitales, costos
para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del
comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA enviarnos
una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía Wayne (800-237-0987, en EE.UU.)
para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO. _______________ NO DE SERIE ___________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
Registro de Servicios
Fecha Maintenimiento efectuado Componentes de reparación necesarios
4
Operating Instructions and Parts Manual
Modelo EFL33
17 Sp
www.waynepumps.com
Maintenance (Continued)
5. Submerge the complete pump in a
disinfectant so lu tion (10% chlorine
bleach solution) for at least one hour
before handling the pump.
6. Clean all dirt and deposits from the
pump float. Make sure float moves
freely after cleaning.
7. Clean all dirt and deposits away
from pump inlet and volute.
This pump contains
dielectric motor
oil for lubrication and motor heat
transfer. This oil can be harmful to the
environment. Check state environmental
laws before disposing of this oil. This
oil can be harmful to aquatic life so
consideration should be exercised in the
application of this pump.
Troubleshooting Chart
Symptôm Possible Cause(s) Corrective Action
Pump will not start
or run
1. Water level too low
2. Blown fuse or tripped circuit breaker
3. Low line voltage
4. Defective motor
5. Defective float switch
6. Impeller (pump filled with debris)
7. Tangled switch
8. Insufficient liquid level
1. Pump switch will not turn on unless water covers top of pump
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
3. If voltage is under recommended min i mum, check wiring size from the
main switch on property. If OK, contact power company.
4. Return for service or replace motor
5. Replace float switch
6. If impeller will not turn, remove housing and remove debris
7. Arrange switch so the switch moves free ly. Re po si tion pump if
necessary
8. Make sure liquid level is at least 13 inches from the basin floor
Pump starts and
stops too often
1. Backflow of water from piping
2. Faulty float switch
3. Check valve not installed or leaking
4. Discharge head is less than
manufacturer's minimum
1. Install check valve
2. Replace float switch
3. Remove and examine check valve for prop er in stal la tion and free
operation
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump size
Pump shuts off
and turns on
independently
of switch (trips
thermal overload
protection)
1. Excessive water temperature
2. Defective switch or entangled switch is
causing pump to run dry
3. Low line voltage
1. Pump should not be used for water above 120º F
2. Replace or reposition pump
Pump may start unexpectedly. Disconnect
power supply before ser vic ing.
3. If voltage is under recommended min i mum, check wiring size from the
main switch on property. If OK, contact power company
Pump operates
noisily or vibrates
excessively
1. Worn bearings
2. Debris in impeller cavity or broken
3. Piping attachments to building
structure too rigid or too loose
1. Return for service or replace
2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken impeller
3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector
Pump will not shut
off
1. Defective float switch
2. Float switch movement restricted
3. Restricted discharge (obstruction in
piping)
4. Excessive inflow or pump not properly
sized for application
1. Replace float switch
2. Reposition pump or clean basin as required to provide adequate
clearance for float
3. Remove pump and clean pump & piping
4. Recheck all sizing calculation to determine proper pump size
Pump operates but
delivers little or no
water
1. Low line voltage
2. Debris caught in impeller or discharge
3. Worn or defective pump parts or
plugged impeller
4. Pump running backwards
5. Pump not properly sized for application
6. Check valve stuck closed or installed
backwards
7. Shut off valve closed
1. If voltage is under rec om mend ed minimum, check wiring size from the
main switch on prop er ty. If OK, contact power company
2. Remove, clean and check for tight ness
3. Replace worn parts or entire pump. Clean parts if required
4. Check rotation. (CCW from bottom) Return if CW
5. Recheck all sizing calculations to determine proper pump size
6. Remove and examine check valve for proper installation and free
operation
7. Open valve
Guía de diagnóstico de averías (Continuación)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
La bomba
funciona pero
bombea muy
poca agua o no
bombea agua
(Continuación)
4. La bomba está rotando en sentido
contrario
5. La bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
6. La válvula de chequeo está atascada
o instalada incorrectamente
7. La válvula de cierre está cerrada
4. Chequée la rotación. (Sentido contrario al de las agujas del reloj al observarlo
desde la parte inferior) Devuelva la unidad si gira en el mismo sentido de las
agujas del reloj
5. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una
bomba adecuada
6. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y
funcionando adecuadamente
7. Abra la válvula
1 Cubierta del motor 28088-001 1
2 Cordón eléctrico 31026-001 1
3 Tornillo de #8 - 16 x 25,4 mm (1 inch) 67112-001 6
4 Empaque (cubierta del motor) 17456-002 1
5 Impulsor 17317-001 1
6 Caja espiral (incluye 6 tornillos) 23272-001 1
7 Aceite dieléctrico 55932 2.2 pints
8 Juego de interruptor mecánico 60022-001 1
9 Tapón de aceite 37303-001 1
Número de Número
Referencia Descripción de Parte Cantidad
Lista de Partes de Reparación
Para piezas de repuestos, llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
OIL
Esta longitud debe ser de 7,6 ±
0,6 cm (3 inch ± 0.25 inch)
Figure 4
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
16 Sp 5
Model EFL33
www.waynepumps.com
1 Motor housing 28088-001 1
2 Power cord 31026-001 1
3 #8 - 16 x 1 inch screw 67112-001 6
4 Motor housing gasket 17456-002 1
5 Impeller 17317-001 1
6 Volute (includes 6 screws) 23272-001 1
7 Dielectric oil 55932 2.2 pints
8 Mechanical switch kit 60022-001 1
9 Oil plug 37303-001 1
Reference
Number Description Part Number Quantity
Repair Parts List
For replacement parts, call 1-800-237-0987
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address parts correspondence to:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
OIL
Tethered length to be
3 inches ± 0.25 inches
Figure 4
Mantenimiento
(Continuación)
3. Chequée la bomba periódicamente
para ver si está en buen estado. Si
el sistema ha cambiado después de
instalar la unidad, debe desconectar
y reemplazar la bomba. Sólo
electricistas calificados deben
tratar de reparar esta unidad.
Reparaciones y/o ensamblajes
incorrectos podrían ocasionar
peligro de electrocución.
4. Coloque la bomba en un
sitio adecuado para limpiarla
completamente. Quítele todos los
residuos e impurezas a la bomba.
5. Sumerje toda la bomba en una
solución desinfectante (10% de
lejía) por lo menos durante una
hora antes de tocar la unidad.
6. Limpie bien el flotante de la bomba.
Cerciórese de que el flotante se
puede mover libremente después
de limpiarlo.
7. Limpie bien el orificio de entrada de
la bomba y la voluta.
Esta bomba
contiene aceite
para motores dieléctricos para lubricar
el motor y transferir calor. Este aceite
podría contaminar el ambiente. Consulte
las ordenanzas de contaminación
ambiental antes de tirar este aceite.
Este aceite podría ser dañino para los
animales acuáticos, por lo tanto debe
tomar ésto en consideración cuando
vaya a usar la bomba.
Guía de diagnóstico de averías
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
La bomba no
se enciende o
funciona
1. El nivel de agua es muy bajo
2. El fusible está quemado o el
cortacircuito se activó
3. El voltaje es muy bajo
4. El motor está dañado
5. El flotante está dañado
6. El impulsor (la bomba está obstruída
con basura)
7. El interruptor está obstruído
8. Nivel de líquido insuficiente
1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la bomba esté
totalmente sumergida en agua
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o reconecte
el cortacircuito
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado
del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con
la compañía de electricidad.
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano a su
domicilio o reemplácelo
5. Reemplace el interruptor flotante
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela
7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin problemas. Reubique
la bomba si es necesario
8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33 cm (13
inches) del fondo de la pileta
La bomba se
enciende y se apaga
constantemente
1. El agua se regresa de las tuberías
2. El interruptor/flotante está dañado
3. No instaló una válvula de chequeo o la
válvula de chequeo tiene una fuga
4. La distancia de la descarga es inferior
al mínimo recomendado por el
fabricante
1. Instale una válvula de chequeo
2. Reemplace el interruptor flotante
3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada
y funcionando adecuadamente
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una
bomba adecuada
La bomba se apaga
y se enciende inde-
pendientemente del
interruptor
(el sistema de
protección térmica
se activa)
1. La temperatura del agua es excesiva
2. El interruptor está dañado u obstruído
y por lo tanto la bomba funciona al
seco
3. El voltaje es muy bajo
1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 44ºC
(120º F).
2. Reemplace o reubique la bomba
La bomba puede comenzar a funcionar sin
previo aviso. Desconéctela del
tomacorrientes antes de darle servicio
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado
del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con
la compañía de electricidad
La bomba hace
mucho ruido o
vibra excesivamente
1. Los cojinetes están desgastados
2. El impulsor está obstruído con basura o
está rota
3. Las tuberías que conectan la bomba al
edificio son muy rígidas o están muy
flojas
1. Envie la unidad al centro de servicio autorizado más cercano a su
domicilio o reemplácelo
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está roto
3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un conector
flexible
La bomba no deja
de funcionar
1. El interruptor flotante está dañado
2. El intyerruptor flotante no se puede
mover libremente
3. Las tuberiás de descarga están
obstruídas
4. Entrada excesiva de agua o la bomba
no es la adecuada para la aplicación
en que se está usando
1. Reemplace el interruptor flotante
2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario para que el
flotante se mueva sin problemas
3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una
bomba adecuada
La bomba funciona
pero bombea muy
poca agua o no
bombea agua
1. El voltaje es muy bajo
2. El impulsor o la tubería de descarga
están obstruídos con basura
3. La bomba tiene alguna pieza dañada
o el impulsor está obstruído
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado
del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con
la compañía de electricidad.
2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté bien instalado
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es necesario limpie
las piezas que estén sucias
6
Operating Instructions and Parts Manual
Modelo EFL33
15 Sp
www.waynepumps.com
Limited Warranty
For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or re place, at its option, for the original purchaser
any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or
work man ship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be pre pared to provide the model number and the
serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must
be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper
installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, IN CLUD ING THOSE OF MER CHANT ABIL I TY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PUR POSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REM E DY
AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAM AG ES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental
or consequential damages, so the above lim i ta tions might not apply to you. This limited war ran ty gives you specific legal rights, and
you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (in clud ing negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers
be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use
of the products or any associated equipment, damage to associated equip ment, cost of capital, cost of substitute products, facilities,
services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s cus tom ers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a
copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and
instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO. _______________ SERIAL NO. ___________________________ INSTALLATION DATE _____________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Service Record
Date Maintenance performed Repair components required
Informaciones Generales de
Seguridad (Continuación)
13. Es altamente recomendable que
utilice un tomacorrientes que
tenga un sistema de cortacircuito
incorporado. Con súltele a un
electricista local para ver si éstos
están disponibles en su área.
El motor de la
bomba tiene
un sistema de protección térmica y
puede comenzar a funcionar sin previo
aviso. Si este sistema se activa es
una indicación de que el motor está
sobrecargado debido a que la distancia
de descarga es muy baja, voltajes
excesivamente bajos o altos , alambrado
inadecuado, condiciones inadecuadas
para el motor o el motor o la bomba
están dañados.
14. Esta bomba está diseñada para
funcionar en ciclos. Si le modifica
el interruptor para que funcione
continuamente, afectará el
rendimiento y la duración de la
unidad.
15. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies
calientes, aceite y químicos. Evite
que el cordón se enrolle. Reem place
o repare el cordón inmediatamente
cuando se dañe. Use cordones
del calibre adecuado para evitar
pérdidas de voltaje del motor.
16. No toque la bomba o el motor con
las manos mojadas o cuando esté
parado en una superficie húmeda o
en agua.
17. No cuelgue la bomba por el
mango. Estas bombas deben estar
firmemente instaladas sobre sus
patas y conectadas a una tubería
rígida. Ésto evita que se mueva y se
dañe durante el uso .
18. No use cordones de extensión.
No
camine
en un áreameda antes
de desconectar la energía
eléctrica. Si el cortacircuito
está fuera de su alcance
(en el tano), llame a la compañía de
electricidad o al cuerpo de bombero para
que le asistan. Desconecte la bomba y
repárela o reemplácela. Si no sigue estas
instrucciones podría morir electrocutado.
Instalación
Si hay peligro de
que sufra heridas
personales o dos a su propiedad si la
bomba se daña o tiene fugas debido a
interrupciones en el servicio eléctrico,
obstrucciones en la línea de descarga o
cualquier otra razón, instale un sistema
auxiliar.
1. Enrosque la tubería de descarga o
el niple en el orificio de descarga
de la unidad.
2. Si usa una válvula de chequeo, en
un sistema con presencia de sólidos,
instálela en posición horizontal o en
un ángulo de 45º con muñón hacia
arriba. En la posición vertical, los
sólidos tienden a permanecer en las
chapaletas de la válvula y pueden
evitar que se abra.
3. Cuando use una válvula de
chequeo, taladre un orificio de
3,2 mm (1/8 inch) en la tubería de
descarga aproximadamente a 2,54
-5,08 cm (1 inch ó 2 inches) por
encima del orificio de descarga
de la bomba. Este orificio evita
que el aire obstruya la bomba
al encenderla por primera vez o
cuando pierda el cebado.
4. Debe instalar una válvula de
entrada inmediatamente después
de la válvula de chequeo. Esta
válvula debe permitir el paso de
sólidos de 1,91 cm (3/4 inch) o
lo establecido por los códigos y
ordenanzas locales. Esta válvula le
permite desconectar la bomba o la
válvula de chequeo cuando vaya a
darles servicio.
5. Debe conectar un empalme entre la
lvula de chequeo y la bomba de
modo que pueda desconectar la
bomba fácilmente.
6. Esta bomba tiene un interruptor/
flotante desmontable con un
enchufe incorporado (vea la
Figura 3). La longitud del cordón
entre el flotante y la abrazadera
no debe ser menos de 8,26 cm (3-
1/4 inch) y no se debe usar en una
pileta de menos de 35,6-cm (14
inch) de diámetro. Si va a usar un
diferencial diferente al fijado de
fábrica, cerciórese de que cuando
la bomba se apague todavía haya
por lo menos 10,2-cm (4 inch) de
agua en la pileta de modo que el
impulsor permanezca sumergido.
7. Cuando use un interruptor flotante
debe usar una tubería de descarga
rígida. Si la bomba se mueve, el
interruptor flotante podría hacer
contacto con las paredes de la pileta y
la bomba no funcionaría.
Antes de sacar la
bomba de la pileta
para darle servicio, siempre desconecte
el cordón eléctrico de la bomba y el
interruptor. Antes de darle servicio
a la bomba o al interruptor SIEMPRE
desconecte el cordón eléctrico. No
desactive el cortacircuito o saque un
fusible.
Mantenimiento
Siempre desconecte
el cordón eléctrico
antes de tratar de darle servicio o
desconectar un componente. Esta
bomba se ensambla en la fábrica usando
equipo especiales; por lo tanto sólo los
técnicos (electricistas) especializados
o el personal de los centros de servicio
autorizado deben tratar de reparar esta
unidad. De lo contrario podría ocasionar
peligro de electrocutamiento.
Esta bomba
contiene aceite
que podría estar bajo presión debido al
calor. Espere a que la bomba se enfríe
por lo menos durante 2 horas antes de
darle servicio.
1. Si desmantela el motor antes
de la fecha de expiracn de la
garantía, esta quedaría cancelada.
Igualmente, podría ocasionar fugas
internas y dos a la unidad. Si
necesita reparacn, envie la bomba
a la tienda donde la compró o
comuquese con el distribuidor s
cercano a su domicilio. Si desmantela
el motor deberá reemplazarlo los
anillos en O. Debe cerciorarse de que
los sellos no tengan fugas.
2. Después de destapar la pileta y
desconectar las tuberías necesarias,
saque la bomba de la pileta.
Válvula de
chequeo 45º
Orificio de
Ventilación
Entrada
Empaque
Distancia
Mín. de
1,3 cm
(1/2 inch)
Pileta
Figura 3 - Piletas Prefabricadas
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
14 Sp
Instructions d‘Utilisation et Manual de Pièces Modèle EFL33
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l‘appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d‘appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
7 Fr
© 2009 Wayne Water Systems
330102-001 2/09
Pompe
Effluente
Description
Un système effluent comprend
une pompe, un interrupteur de
commande et un bassin. Le système est
généralement réglé par un interrupteur
flotteur avec une fiche dans une fiche
qui accepte la fiche de la pompe et
en tour se branche dans une prise de
courant de 115 V.
L’interrupteur flotteur est de type à
angle large, différentiel qui monte avec
le niveau du liquide et met la pompe
en marche. Quand le niveau du liquide
baisse, le flotteur baisse et arrête la
pompe. Cette pompe est conçue pour
les stations d’élevage d’eaux usées
domestiques et est convenable pour le
pompage des eaux usées, eaux d’égout,
eaux résiduaires, eaux souterraines
et autres liquides non-explosifs et
non- corrosifs avec matières solides de
jusqu’à 3/4 po.
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d‘achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Spécifications
Alimentation requiert ........................ 115V, 60 hz
Exigences de circuit ............................ 15 A (min)
Service du moteur .............................. Intermittent
Moteur ................................................ 115V, Monophasé,
1725 tr/min
Horse Power ....................................... 1/3
Moteur à pleine charge ..................... 11 A
Gamme de température du liquide . . C à 49°C (40º F à 120º F)
Position de fonctionnement max. ..... 45° du vertical
Dimensions.......................................... 34,3 X 28 cm
(13-1/2 po x 11 po)
Entrée .................................................. 5,08 cm (2 po)
Décharge ............................................. 5,08 cm (2 po) NPT femelle,
7,6 cm (3 po) NPT mâle
Niveau de démarrage (réglé à l’usine) 45,7 cm (18 po)
Niveau d’arrêt (réglé à l’usine) .......... 25,4 cm (10 po)
Différentiel ......................................... 20,3 cm (8 po)
Interrupteur ........................................ 90
o
mécanique à longe,
angle large
Cordon d’alimentation ...................... calibre16, 3 fils avec fiche
Fabrication
Corps du moteur ..................Acier laminé à froid
Carter du moteur .................Polypropylène renforcé
de verre
Volute ....................................ABS renforcé de verre
Turbine ..................................PBT renforcé de verre
Plaque d’étanchéité .............En fonte
Joint d’arbre .........................Mécanique
La pompe effluente
ne pompera pas les
eaux usées ou autres substances qui
excèdent 3/4 po.
Déballage
Vérifiez cette unité avant de
l’utilisation. Parfois, un produit peut
être endommagé pendant le transport.
Si la pompe ou d’autres pièces ont subi
de dommages, renvoyez l’unité à la
place d’achat pour son remplacement.
Si vous ne faites pas ça, vous risquez des
blessures graves ou la perte de vie.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
Généralités Sur La Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
Rendement
GALLONS PAR HEURE À PLEINE HAUTEUR EN PIEDS
Modèle 10 15 200
EFL33 3600 1300 0
Informaciones Generales de
Seguridad (Continuación)
GENERALES DE SEGURIDAD
1. Familiarícese con las aplicaciones
adecuadas para el equipo, sus
limitaciones y los peligros al usarlo.
No use
esta
bomba para bombear fluídos
inflamables o explosivos
tales como gasolina,
combustibles, kerosene, etc.
No la use en atmósferas inflamables
o explosivas. De lo contrario pudiera
ocasionarle heridas de gravedad y/o la
muerte.
2. Cerciórese de que el motor eléctrico
sea adecuado para el equipo.
Desconecte el cordón
eléctrico antes de darle
servicio. Si el tomacorrientes
está fuera de su alcance,
apague la unidad con el interruptor y
asegúrelo de modo que la unidad no
pueda encenderse accidentalmente. ¡De
no hacerlo podría morir electrocutado!
3. Libere toda la presn del sistema
antes de darle servicio a cualquier
componente.
4. Drene todos los líquidos del sistema
antes de darle servicio.
5. Asegure la línea de descarga antes
de encender la bomba. De lo
contrario, ésta se enrollará y podría
ocasionarle heridas o daños a su
propiedad.
6. Antes de cada uso, inspeccione
las mangueras, para ver si están
dañadas o desgastados y cerciórese
de que las conexiones estén bien
apretadas.
7. Chequée la bomba y otros
componentes frecuentemente. Déle
el mantenimiento necesario según
las instrucciones en la sección de
mantenimiento.
8. Cerciórese de que haya un sistema
auxiliar de descarga en caso de
que la línea de salida esté fuera de
servicio u obstruída.
9. Seguridad Personal:
a. Siempre use anteojos de seguridad
cuando vaya a trabajar con la
bomba.
b. Mantenga el área de trabajo
limpia, despejada y bien
iluminada; guarde todas la
herramientas que no esté usando.
c. Mantenga a los visitantes alejados
del área de trabajo. Cerciórese
de tomar todas las medidas de
seguridad necesarios para evitar
accidentes con niños (use candados
y cortacircuitos y no deje las llaves
al alcance de los niños).
10. Para instalar el alambrado de
bombas eléctricas, tales como la
descrita en este manual, siga todos
los códigos de seguridad laboral y
electricidad establecidos en su país,
por ejemplo los de la NEC y OSHA en
EE.UU.
¡Peligro
de choque eléctrico! Nunca
conecte los cables verdes o
verde con rayas amarillas, a
un terminal con tensión.
11. Este equipo está diseñado sólo para
funcionar en circuitos de 120 voltios
(monofásicos) y está equipado con
un cordón eléctrico de 3 cables y 3
terminales para conexión a tierra tal
como se muestra en la Figura 1.
Para reducir el riesgo de electrocutarse,
el motor se debe conectar a tierra
adecuadamente. Para hacerlo:
1. Conecte el enchufe directamente
a un tomacorrientes similar al de
la Figura 1 que esté instalado y
conectado a tierra correctamente.
2. Conecte a tierra la unidad
permanentemente, usando un
sistema metálico.
3. Otros métodos adecuados.
Si el tomacorrientes disponible es de
dos orificios, debe reemplazarlo con
un tomacorrientes de 3 orificios. Debe
seguir todos los códigos y ordenanzas
locales para instalar el tomacorrientes.
12. Todos los trabajos de electricidad los
debe hacer un electricista calificado.
Figura 2 - Instalación Típica
Drenaje del segundo piso
Interruptor/
flotante
Válvula de
chequeo
de
5,08 cm
Codo
de 45º
LavadoraSecadora
Drenaje
Drenaje para la lavadora
Brida
Orificio de limpieza
Bateas
Lavamanos
Ducha
Inodoro
Tubería de
ventilación
Tubería de
ventilación
Bomba para efluentes
Tomacorrientes de 3 orificios conectado a tierra con dispositivo contra cortocircuitos incorporado
Válvula de
entrada de
5,08 cm
Tubería de descarga
de 5,08 cm (2 inch)
*
* Tubería principal hacia el sistema de
cloacas o pozo séptico
Terminal para
conexión a
tierra
Figura 1
Instructions d‘Utilisation et Manual de Pièces
8 Fr
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Modelo EFL33
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
13 Sp
Généralités Sur La Sécurité
(Suite)
1. Se familiariser avec l’application, les
limites et les hasards potentiels de la
pompe.
Ne pas
utiliser
pour le pompage des liquides
inflammables ou explosifs
tels que l’essence, l’huile
à chauffage, le rosène,
etc. Ne pas utiliser dans un atmosphère
inflammable et/ou explosif. Manque de
suivre cet avertissement peut résulter en
blessure grave et/ou dégâts matériel.
2. S’assurer que la source de puissance
(moteur électrique) se conforme
aux exigences de l’équipement.
Débrancher la source de
puissance avant de procéder
au service. Si la source
d’alimentation est hors vue,
la verrouiller dans la position ouverte et
l’étiquetter afin d’éviter une application
de puissance inattendue. Manque de
suivre ces directives peut résulter en
secousse électrique!
3. Dissiper toute la pression dans
le système avant de procéder au
service de n’importe quelle pièce
détachée.
4. Purger tous liquides du système
avant de procéder au service.
5. Fixer la ligne de décharge avant de
démarrer la pompe. Une ligne de
décharge non-fixée peut fouetter
et causer des blessures personnelles
et/ou des dégâts matériels.
6. Inspecter les tuyaux pour la faiblesse
et l’usure avant chaque utilisation
et vérifier le serrage de tous les
branchements.
7. Inspecter la pompe et les
pièces détachées du système
périodiquement. Exécuter l’entretien
ordinaire (Se référer à la section
d’Entretien).
8. Fournir un système de soulagement
de pression pour les pompes avec
lignes de décharge qui peuvent
devenir obstruées ou coupées.
9. Sécurité Personnelle:
a. Toujours porter des lunettes de
curi si vous travaillez avec les
pompes.
b. Garder l’endroit de travail propre,
non-encomb et bien illuminé.
Ranger tous outils et équipement
après l’usage.
c. Garder les visiteurs à une distance
re de l’endroit de travail. Protéger
l’atelier pour les enfants avec des
cadenas, interrupteurs principals et
en enlevant les clefs de démarrage.
10. Pendant l’installation de fils d’une
pompe électrique telle que celle-ci,
suivre tous les codes de sécurité ainsi
que les codes récents du National
Electrical Code (NEC) et l’ Oc cu pa tion-
al Safety and Health Act (OSHA).
Risque
de secousse électrique! Ne
jamais brancher le fil vert
(ou vert et jaune) à une
borne électrisée!
11. Cet équipement est conçu pour un
circuit de 120 v (monophasé) et est
équipé d’un cordon approuvé à trois
conducteurs et une fiche de terre à
trois broches telle qu’indiquée dans
la Fig ure 1.
Pour réduire le risque de secousse
électrique, le moteur doit être mis à
la terre correctement et avec sûreté
comme suit:
1. Introduire la fiche directement
dans une prise de terre tripolaire,
installée correctement et mise à la
terre (tel qu’indiquée dans la
Figure 1).
2. Compléter une installation de fils
permanante avec un système de
canalisation en métal mis à la terre.
3. Autres moyens acceptables.
Remplacer les prises à deux broches
avec des prises à trois broches mises à
la terre correctement selon les codes et
ordonnances locaux et de NEC.
12. Toute installation de fils doit être
performée par un électricien qualifié.
13. Il est recommandé que le modèle
soit branché dans un disjoncteur de
fuite à la terre (DDFT). Con sulter un
électricien local pour la disponibilité
et l’installation.
Figure 2 - Installation typique
Vidange de niveau supérieur
Interrupteur
Flotteur
Clapet
2 po
Coude 45º
LaveuseSécheuse
Drain de plancher
Vidange de laveuse
Bride
Trappe de nettoyage
Bacs à lessive
Lavabo
Douche
Toilette
Tuyau
d’évent
Tuyau d’évent
Pompe effluente passe des solides de 3/4 po
Prise tripolaire mise à la terre équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre
Vanne
2 po
Tuyau de décharge 2 po
*
* Canalisation principale aux égouts
ou fosse septique
Broche
de terre
Figure 1
© 2009 Wayne Water Systems
330102-001 2/09
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Bomba Para
Efluentes
Descripción
Un sistema de efluentes consiste de
una bomba, un sistema de control y
una basina. El sistema generalmente
lo controla un interruptor/flotante con
un tomacorrientes donde se conecta la
bomba. Este tomacorrientes se conecta
a un tomacorrientes de 115 voltios.
El interruptor/flotante es un interruptor
diferencial de ángulo ancho que sube
con el nivel de líquido y enciende la
bomba. Cuando el nivel de líquido
disminuye el flotante baja y apaga
la bomba. Esta bomba está diseñada
para sistemas de cloacas domésticos.
La bomba se puede usar para bombear
sistemas de desagüe, efluentes,
aguas negras, aguas freáticas y otros
líquidos no- explosivos y no-corrosivos
con sólidos de hasta 19,1 mm (3/4 de
pulgada).
Especificaciones
Requerimientos del circuito ........ 115V, 60 hz
Requerimientos eléctricos ........... 15 amperios (mín)
Ciclo del motor ............................ Intermitente
Motor ........................................... 115V, 1 fase, 1725 RPM
Caballos de fuerza ...................... 1/3
Motor (Cap. máx.) ....................... 11 amperios
Temp. de funcionamiento .......... 4ºC a 49ºC (40º F a 120º F)
Posición máx. de
funcionamiento ........................... 45º de la posición vertical
Dimensiones................................. 34,3 X 28 cm
(13-1/2 inch x 11 inch)
Orificio de Entrada ...................... 5,08 cm (2 inch)
Orificio de Salida ......................... 5,08 cm (2 inch) NPT (hembra)
7,6 cm (3 inch) NPT (macho)
Nivel para encender
(fijado de fábrica) ........................ 45,7 cm (18 inch)
Nivel para apagar
(fijado de fábrica) ........................ 25,4 cm (10 inch)
Diferencial .................................... 20,3 cm (8 inch)
Interruptor ................................... interruptor mecánico de
ángulo de 90º
Cordón eléctrico .......................... calibre16 con 3 cables y enchufe
Materiales de fabricación
Material del motor ...............Acero laminado en frío
Cubierta del motor ...............Polipropileno reforzado
con vidrio
Caja espiral ............................Plástico ABS reforzado
con vidrio
Impulsor ................................Plástico PBT reforzado
con vidrio
Sello de la placa ....................Hierro colado
Sello del eje ...........................Mecánico
Las bombas para
efluentes no están
diseñadas para bombear aguas negras o
substancias de más de 3/4 de pulgada de
diámetro.
Desempacar
Revise esta unidad antes de usarla.
A veces, el producto puede sufrir daños
durante el transporte. Si la bomba u
otras piezas se han dañado, devuelva la
unidad al lugar donde ha sido comprada
para que la sustituyan. De no hacer eso,
se pueden producir serios daños o la
muerte.
Directives De Sécurité
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
Rendimiento
GALONES POR HORA A LA DISTANCIA TOTAL
DE DESCARGA EN PIES
Modelo 10 15 200
EFL33 3600 1300 0

Transcripción de documentos

Model EFL33 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Registro de Servicios Fecha General Safety Information (Continued) Maintenimiento efectuado Componentes de reparación necesarios The pump motor is equipped with automatic resetting thermal protector and may restart unexpectedly. Protector tripping is an indication of motor overloading as a result of operating the pump at low heads (low discharge restriction), excessively high or low voltage, inadequate wiring, incorrect motor conditions, or a defective motor or pump. 14. IThis pump is designed to transfer water in cycles. Using this pump in a continuous duty application by ma­nip­u­lat­ing the switch to stay on, will affect the per­for­mance and the life of the product. 15. Protect electrical cord from sharp objects, hot sur­fac­es, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord. Re­place or repair damaged or worn cords im­me­di­ate­ly. Use wire of adequate size to minimize voltage drop at the motor. 16. Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water. Garantía Limitada Durante un año a partir de la fecha de compra del comprador original, la compañía Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o re­emplazará, según lo decida, cualquier pieza de esta bomba de desagüe o bomba de agua que se encuentre defectuosa debido a materiales usados o procesos de manofactura. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados. Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la compañía Wayne. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION AL MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS. Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro.. En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños. DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto. NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records. NO DEL MODELO. _______________ NO DE SERIE ___________________________ ANEXE SU RECIBO AQUI FECHA DE INSTALACION _____________ 17. Do not hang this product by the carry handle. Sewage pumps should be set firmly on their legs and supported by rigid piping. This eliminates twisting and damage during pump operation. 18. Do not use an extension cord. Do not walk on wet area until all power has been turned off. If the shut-off box is in basement, call the electric company to shut-off service to the house, or call the local fire department for instructions. Remove pump and repair or replace. Failure to follow this warning can result in fatal electrical shock. a 45º angle with the valve pivot on top. In a vertical position, solids will tend to lodge on the valve flapper and can prevent it from opening. 3. Drill a 1/8 inch hole in the discharge pipe ap­prox­i­mate­ly 1 inch to 2 inch above the pump discharge when a check valve is used. The hole prevents air locking of the pump at the initial start-up and if it should lose prime. 4. A gate valve should be installed in the system after the check valve. This gate valve should be a full port valve which will pass 3/4 inch solids or as required by state and local codes. This gate valve permits removal of the pump and/or check valve for servicing. 5. A union should be installed between the check valve and the pump so the pump can be removed with least disturbance of the piping. 6. The pump has a detachable tether switch with a piggyback plug (see Figure 3). The length of the tether (distance of cord from float to clamp) should not be set shorter than 3-1/4 inches and should not be used in a basin smaller than 14 inches in diameter. If using a differential other than the factory setting, be sure when the pump shuts off at least 4 inch of fluid is left in the basin so the impeller remains submerged. Check valve 45º Gasket Vent In any installation where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or leaking pump due to power outages, discharge line blockage or any other reason, use a backup system(s). 2. If a check valve is used in a solids handling system mount the check valve in a horizontal position or at Before removing pump from basin for service, always disconnect electrical power to pump and control switch. For any work on pump or switch, always unplug the power cord. Do not just turn off circuit break­er or unscrew fuse. Maintenance Make certain that the pump is unplugged before attempting to service or remove any component. This pump is assembled in the factory using special equipment; therefore only authorized service dealers or qualified electricians should attempt to repair this unit. Improper repair can cause an electrical shock hazard. The pump contains oil that may be under pressure because of heat. Let the pump cool for a minimum of two hours before servicing this unit. 1. Disassembly of the motor prior to expiration of war­ran­ty will void the warranty. It might also cause internal leakage and damage to the unit. If repairs are required, return the pump to the dealer from whom it was pur­chased or call 1-800-2370987. If motor is ever disassembled the o-rings must be replaced. Care must be taken to ensure that all seals do not leak. 2. After the basin cover is removed and necessary dis­charge piping disconnected, lift pump from basin. Installation 1. Thread the discharge pipe or pipe nipple into the dis­charge connection. 7. When a tether switch is used, rigid dis­charge pipe is required. If the pump is allowed to move, the tether switch could be re­strict­ed by the basin wall, pre­vent­ing the pump from operating. Inlet 1/2 inch Min. Clearance Basin 3. Pump should be checked on a regular basis for proper op­er­a­tion. If anything has changed since unit was new, the unit should be removed and repaired or replaced. Only qualified electricians or service peo­ple should at­tempt to repair this unit. Improper repair and/or assembly can cause an electrical shock hazard. 4. Place the pump in a suitable area where it can be cleaned thoroughly. Remove all scale and deposits on pump. Figure 3 - Prefabricated Basins www.waynepumps.com 18 Sp 3 Modelo EFL33 Operating Instructions and Parts Manual Maintenance (Continued) 5. Submerge the complete pump in a disinfectant so­lu­tion (10% chlorine bleach solution) for at least one hour before handling the pump. 6. Clean all dirt and deposits from the pump float. Make sure float moves freely after cleaning. This pump contains dielectric motor oil for lubrication and motor heat transfer. This oil can be harmful to the environment. Check state environmental laws before disposing of this oil. This oil can be harmful to aquatic life so consideration should be exercised in the application of this pump. 7. Clean all dirt and deposits away from pump inlet and volute. Symptôm Possible Cause(s) Corrective Action Pump will not start or run 1. Water level too low 2. Blown fuse or tripped circuit breaker 3. Low line voltage 1. Pump switch will not turn on unless water covers top of pump 2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker 8. Insufficient liquid level Pump starts and stops too often 1. Backflow of water from piping 2. Faulty float switch 3. Check valve not installed or leaking 4. Discharge head is less than manufacturer's minimum 1. Pump should not be used for water above 120º F 2. Replace or reposition pump 3. Low line voltage 3. If voltage is under recommended min­im ­ um, check wiring size from the main switch on property. If OK, contact power company Pump operates noisily or vibrates excessively 1. Worn bearings 2. Debris in impeller cavity or broken 3. Piping attachments to building structure too rigid or too loose 1. Return for service or replace 2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken impeller 3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector Pump will not shut off 1. Defective float switch 2. Float switch movement restricted 1. Replace float switch 2. Reposition pump or clean basin as required to provide adequate clearance for float 3. Remove pump and clean pump & piping 1. Low line voltage 2. Debris caught in impeller or discharge 3. Worn or defective pump parts or plugged impeller 4. Pump running backwards 5. Pump not properly sized for application 6. Check valve stuck closed or installed backwards 7. Shut off valve closed Mesure Corrective La bomba funciona pero bombea muy poca agua o no bombea agua (Continuación) 4. La bomba está rotando en sentido contrario 5. La bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 6. La válvula de chequeo está atascada o instalada incorrectamente 7. La válvula de cierre está cerrada 4. Chequée la rotación. (Sentido contrario al de las agujas del reloj al observarlo desde la parte inferior) Devuelva la unidad si gira en el mismo sentido de las agujas del reloj 5. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada 6. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente 7. Abra la válvula Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección: Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. Esta longitud debe ser de 7,6 ± 0,6 cm (3 inch ± 0.25 inch) 1. Install check valve 2. Replace float switch 3. Remove and examine check valve for prop­er in­stal­la­tion and free operation 4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump size 1. Excessive water temperature 2. Defective switch or entangled switch is causing pump to run dry Pump operates but delivers little or no water Cause(s) Possible(s) 3. If voltage is under recommended min­i­mum, check wiring size from the main switch on property. If OK, contact power company. 4. Return for service or replace motor 5. Replace float switch 6. If impeller will not turn, remove housing and remove debris 7. Arrange switch so the switch moves free­ly. Re­po­si­tion pump if necessary 8. Make sure liquid level is at least 13 inches from the basin floor Pump shuts off and turns on independently of switch (trips thermal overload protection) 3. Restricted discharge (obstruction in piping) 4. Excessive inflow or pump not properly sized for application Symptôme Para piezas de repuestos, llame al 1-800-237-0987 Troubleshooting Chart 4. Defective motor 5. Defective float switch 6. Impeller (pump filled with debris) 7. Tangled switch Guía de diagnóstico de averías (Continuación) Pump may start unexpectedly. Disconnect power supply before ser­vic­ing. OIL Figure 4 4. Recheck all sizing calculation to determine proper pump size Lista de Partes de Reparación 1. If voltage is under rec­om­mend­ed minimum, check wiring size from the main switch on prop­er­ty. If OK, contact power company 2. Remove, clean and check for tight­ness 3. Replace worn parts or entire pump. Clean parts if required Número de Referencia Descripción Número de Parte Cantidad 28088-001 31026-001 67112-001 17456-002 17317-001 23272-001 55932 60022-001 37303-001 1 1 6 1 1 1 2.2 pints 1 1 4. Check rotation. (CCW from bottom) Return if CW 5. Recheck all sizing calculations to determine proper pump size 6. Remove and examine check valve for proper installation and free operation 7. Open valve 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cubierta del motor Cordón eléctrico Tornillo de #8 - 16 x 25,4 mm (1 inch) Empaque (cubierta del motor) Impulsor Caja espiral (incluye 6 tornillos) Aceite dieléctrico Juego de interruptor mecánico Tapón de aceite www.waynepumps.com 4 17 Sp Model EFL33 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Mantenimiento (Continuación) 3. Chequée la bomba periódicamente para ver si está en buen estado. Si el sistema ha cambiado después de instalar la unidad, debe desconectar y reemplazar la bomba. Sólo electricistas calificados deben tratar de reparar esta unidad. Reparaciones y/o ensamblajes incorrectos podrían ocasionar peligro de electrocución. 4. Coloque la bomba en un sitio adecuado para limpiarla completamente. Quítele todos los residuos e impurezas a la bomba. 5. Sumerje toda la bomba en una solución desinfectante (10% de lejía) por lo menos durante una hora antes de tocar la unidad. 6. Limpie bien el flotante de la bomba. Cerciórese de que el flotante se puede mover libremente después de limpiarlo. 7. Limpie bien el orificio de entrada de la bomba y la voluta. Esta bomba contiene aceite para motores dieléctricos para lubricar el motor y transferir calor. Este aceite podría contaminar el ambiente. Consulte las ordenanzas de contaminación ambiental antes de tirar este aceite. Este aceite podría ser dañino para los animales acuáticos, por lo tanto debe tomar ésto en consideración cuando vaya a usar la bomba. For replacement parts, call 1-800-237-0987 Please provide following information: - Model number - Serial number (if any) - Part description and number as shown in parts list Tethered length to be 3 inches ± 0.25 inches Guía de diagnóstico de averías Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva La bomba no se enciende o funciona 1. El nivel de agua es muy bajo 2. El fusible está quemado o el cortacircuito se activó 3. El voltaje es muy bajo 4. El motor está dañado 5. El flotante está dañado 6. El impulsor (la bomba está obstruída con basura) 7. El interruptor está obstruído 8. Nivel de líquido insuficiente 1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la bomba esté totalmente sumergida en agua 2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o reconecte el cortacircuito 3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad. 4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio o reemplácelo 5. Reemplace el interruptor flotante 6. Si la propela no gira, destápela y límpiela 7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin problemas. Reubique la bomba si es necesario 8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33 cm (13 inches) del fondo de la pileta La bomba se enciende y se apaga constantemente 1. El agua se regresa de las tuberías 2. El interruptor/flotante está dañado 3. No instaló una válvula de chequeo o la válvula de chequeo tiene una fuga 4. La distancia de la descarga es inferior al mínimo recomendado por el fabricante 1. Instale una válvula de chequeo 2. Reemplace el interruptor flotante 3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada La bomba se apaga y se enciende independientemente del interruptor (el sistema de protección térmica se activa) 1. La temperatura del agua es excesiva 2. El interruptor está dañado u obstruído y por lo tanto la bomba funciona al seco 3. El voltaje es muy bajo 1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 44ºC (120º F). 2. Reemplace o reubique la bomba La bomba puede comenzar a funcionar sin previo aviso. Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio 3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad La bomba hace mucho ruido o vibra excesivamente La bomba no deja de funcionar La bomba funciona pero bombea muy poca agua o no bombea agua 1. Los cojinetes están desgastados 2. El impulsor está obstruído con basura o está rota 3. Las tuberías que conectan la bomba al edificio son muy rígidas o están muy flojas 1. Envie la unidad al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio o reemplácelo 2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está roto 3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un conector flexible 1. El interruptor flotante está dañado 2. El intyerruptor flotante no se puede mover libremente 3. Las tuberiás de descarga están obstruídas 4. Entrada excesiva de agua o la bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 1. Reemplace el interruptor flotante 2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario para que el flotante se mueva sin problemas 3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada 1. El voltaje es muy bajo 2. El impulsor o la tubería de descarga están obstruídos con basura 3. La bomba tiene alguna pieza dañada o el impulsor está obstruído 1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad. 2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté bien instalado 3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es necesario limpie las piezas que estén sucias Address parts correspondence to: Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. OIL Figure 4 Repair Parts List Reference Number Description Part Number Quantity 1 Motor housing 28088-001 1 2 Power cord 31026-001 1 3 #8 - 16 x 1 inch screw 67112-001 6 4 Motor housing gasket 17456-002 1 5 Impeller 17317-001 1 6 Volute (includes 6 screws) 23272-001 7 Dielectric oil 55932 1 2.2 pints 8 Mechanical switch kit 60022-001 1 9 Oil plug 37303-001 1 www.waynepumps.com 16 Sp 5 Modelo EFL33 Operating Instructions and Parts Manual Service Record Date Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) Maintenance performed Repair components required 13. Es altamente recomendable que utilice un tomacorrientes que tenga un sistema de cortacircuito incorporado. Con­súltele a un electricista local para ver si éstos están disponibles en su área. El motor de la bomba tiene un sistema de protección térmica y puede comenzar a funcionar sin previo aviso. Si este sistema se activa es una indicación de que el motor está sobrecargado debido a que la distancia de descarga es muy baja, voltajes excesivamente bajos o altos , alambrado inadecuado, condiciones inadecuadas para el motor o el motor o la bomba están dañados. Limited Warranty For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or re­place, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or work­man­ship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be pre­pared to provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser. This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, IN­CLUD­ING THOSE OF MER­CHANT­ABIL­I­TY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PUR­POSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REM­E­DY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAM­AG­ES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or consequential damages, so the above lim­i­ta­tions might not apply to you. This limited war­ran­ty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state. In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (in­clud­ing negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equip­ment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s cus­tom­ers for such damages. You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and instructions. DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records. MODEL NO. _______________ SERIAL NO. ___________________________ ATTACH YOUR RECEIPT HERE INSTALLATION DATE _____________ 14. Esta bomba está diseñada para funcionar en ciclos. Si le modifica el interruptor para que funcione continuamente, afectará el rendimiento y la duración de la unidad. 15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle. Reem­place o repare el cordón inmediatamente cuando se dañe. Use cordones del calibre adecuado para evitar pérdidas de voltaje del motor. 16. No toque la bomba o el motor con las manos mojadas o cuando esté parado en una superficie húmeda o en agua. 17. No cuelgue la bomba por el mango. Estas bombas deben estar firmemente instaladas sobre sus patas y conectadas a una tubería rígida. Ésto evita que se mueva y se dañe durante el uso . 18. No use cordones de extensión. No camine en un área húmeda antes de desconectar la energía eléctrica. Si el cortacircuito está fuera de su alcance (en el sótano), llame a la compañía de electricidad o al cuerpo de bombero para que le asistan. Desconecte la bomba y repárela o reemplácela. Si no sigue estas instrucciones podría morir electrocutado. Instalación Si hay peligro de que sufra heridas personales o daños a su propiedad si la bomba se daña o tiene fugas debido a interrupciones en el servicio eléctrico, obstrucciones en la línea de descarga o cualquier otra razón, instale un sistema auxiliar. 1. Enrosque la tubería de descarga o el niple en el orificio de descarga de la unidad. 2. Si usa una válvula de chequeo, en un sistema con presencia de sólidos, instálela en posición horizontal o en un ángulo de 45º con muñón hacia arriba. En la posición vertical, los sólidos tienden a permanecer en las chapaletas de la válvula y pueden evitar que se abra. 3. Cuando use una válvula de chequeo, taladre un orificio de 3,2 mm (1/8 inch) en la tubería de descarga aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1 inch ó 2 inches) por encima del orificio de descarga de la bomba. Este orificio evita que el aire obstruya la bomba al encenderla por primera vez o cuando pierda el cebado. 4. Debe instalar una válvula de entrada inmediatamente después de la válvula de chequeo. Esta válvula debe permitir el paso de sólidos de 1,91 cm (3/4 inch) o lo establecido por los códigos y ordenanzas locales. Esta válvula le permite desconectar la bomba o la válvula de chequeo cuando vaya a darles servicio. 5. Debe conectar un empalme entre la válvula de chequeo y la bomba de modo que pueda desconectar la bomba fácilmente. 6. Esta bomba tiene un interruptor/ flotante desmontable con un enchufe incorporado (vea la Figura 3). La longitud del cordón entre el flotante y la abrazadera no debe ser menos de 8,26 cm (31/4 inch) y no se debe usar en una pileta de menos de 35,6‑cm (14 inch) de diámetro. Si va a usar un diferencial diferente al fijado de fábrica, cerciórese de que cuando la bomba se apague todavía haya por lo menos 10,2‑cm (4 inch) de agua en la pileta de modo que el impulsor permanezca sumergido. 7. Cuando use un interruptor flotante debe usar una tubería de descarga rígida. Si la bomba se mueve, el interruptor flotante podría hacer contacto con las paredes de la pileta y la bomba no funcionaría. Antes de sacar la bomba de la pileta para darle servicio, siempre desconecte el cordón eléctrico de la bomba y el interruptor. Antes de darle servicio a la bomba o al interruptor SIEMPRE desconecte el cordón eléctrico. No desactive el cortacircuito o saque un fusible. www.waynepumps.com 6 15 Sp Mantenimiento Siempre desconecte el cordón eléctrico antes de tratar de darle servicio o desconectar un componente. Esta bomba se ensambla en la fábrica usando equipo especiales; por lo tanto sólo los técnicos (electricistas) especializados o el personal de los centros de servicio autorizado deben tratar de reparar esta unidad. De lo contrario podría ocasionar peligro de electrocutamiento. Esta bomba contiene aceite que podría estar bajo presión debido al calor. Espere a que la bomba se enfríe por lo menos durante 2 horas antes de darle servicio. 1. Si desmantela el motor antes de la fecha de expiración de la garantía, esta quedaría cancelada. Igualmente, podría ocasionar fugas internas y daños a la unidad. Si necesita reparación, envie la bomba a la tienda donde la compró o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Si desmantela el motor deberá reemplazarlo los anillos en O. Debe cerciorarse de que los sellos no tengan fugas. 2. Después de destapar la pileta y desconectar las tuberías necesarias, saque la bomba de la pileta. Válvula de chequeo 45º Orificio de Ventilación Empaque Entrada Distancia Mín. de 1,3 cm (1/2 inch) Pileta Figura 3 - Piletas Prefabricadas Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) Generales de Seguridad 1. Familiarícese con las aplicaciones adecuadas para el equipo, sus limitaciones y los peligros al usarlo. No use esta bomba para bombear fluídos inflamables o explosivos tales como gasolina, combustibles, kerosene, etc. No la use en atmósferas inflamables o explosivas. De lo contrario pudiera ocasionarle heridas de gravedad y/o la muerte. 2. Cerciórese de que el motor eléctrico sea adecuado para el equipo. Desconecte el cordón eléctrico antes de darle servicio. Si el tomacorrientes está fuera de su alcance, apague la unidad con el interruptor y asegúrelo de modo que la unidad no pueda encenderse accidentalmente. ¡De no hacerlo podría morir electrocutado! 3. Libere toda la presión del sistema antes de darle servicio a cualquier componente. 4. Drene todos los líquidos del sistema antes de darle servicio. 5. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba. De lo contrario, ésta se enrollará y podría ocasionarle heridas o daños a su propiedad. 6. Antes de cada uso, inspeccione las mangueras, para ver si están dañadas o desgastados y cerciórese de que las conexiones estén bien apretadas. 7. Chequée la bomba y otros componentes frecuentemente. Déle el mantenimiento necesario según las instrucciones en la sección de mantenimiento. 8. Cerciórese de que haya un sistema auxiliar de descarga en caso de que la línea de salida esté fuera de servicio u obstruída. 10. Para instalar el alambrado de bombas eléctricas, tales como la descrita en este manual, siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EE.UU. Drenaje del segundo piso Orificio de limpieza Description Terminal para conexión a tierra Figura 1 Para reducir el riesgo de electrocutarse, el motor se debe conectar a tierra adecuadamente. Para hacerlo: 1. Conecte el enchufe directamente a un tomacorrientes similar al de la Figura 1 que esté instalado y conectado a tierra correctamente. 2. Conecte a tierra la unidad permanentemente, usando un sistema metálico. 3. Otros métodos adecuados. Si el tomacorrientes disponible es de dos orificios, debe reemplazarlo con un tomacorrientes de 3 orificios. Debe seguir todos los códigos y ordenanzas locales para instalar el tomacorrientes. 12. Todos los trabajos de electricidad los debe hacer un electricista calificado. Tubería de ventilación * Codo de 45º Tubería de ventilación Ducha Lavamanos Válvula de entrada de 5,08 cm Bateas Secadora Inodoro Lavadora Válvula de chequeo de 5,08 cm Interruptor/ flotante Brida Pompe Effluente 11. Este equipo está diseñado sólo para funcionar en circuitos de 120 voltios (monofásicos) y está equipado con un cordón eléctrico de 3 cables y 3 terminales para conexión a tierra tal como se muestra en la Figura 1. 9. Seguridad Personal: a. Siempre use anteojos de seguridad cuando vaya a trabajar con la bomba. b. Mantenga el área de trabajo limpia, despejada y bien iluminada; guarde todas la herramientas que no esté usando. c. Mantenga a los visitantes alejados del área de trabajo. Cerciórese de tomar todas las medidas de seguridad necesarios para evitar accidentes con niños (use candados y cortacircuitos y no deje las llaves al alcance de los niños). Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l‘appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d‘appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures. ¡Peligro de choque eléctrico! Nunca conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión. Tomacorrientes de 3 orificios conectado a tierra con dispositivo contra cortocircuitos incorporado Tubería de descarga de 5,08 cm (2 inch) Modèle EFL33 Instructions d‘Utilisation et Manual de Pièces Drenaje para la lavadora * Tubería principal hacia el sistema de cloacas o pozo séptico Bomba para efluentes Figura 2 - Instalación Típica La pompe effluente ne pompera pas les eaux usées ou autres substances qui excèdent 3/4 po. Vérifiez cette unité avant de l’utilisation. Parfois, un produit peut être endommagé pendant le transport. Si la pompe ou d’autres pièces ont subi de dommages, renvoyez l’unité à la place d’achat pour son remplacement. Si vous ne faites pas ça, vous risquez des blessures graves ou la perte de vie. Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Alimentation requiert......................... 115V, 60 hz Exigences de circuit............................. 15 A (min) Service du moteur............................... Intermittent Moteur................................................. 115V, Monophasé, 1725 tr/min Horse Power ....................................... 1/3 Moteur à pleine charge...................... 11 A Gamme de température du liquide... 4°C à 49°C (40º F à 120º F) Position de fonctionnement max....... 45° du vertical Dimensions.......................................... 34,3 X 28 cm (13-1/2 po x 11 po) Entrée................................................... 5,08 cm (2 po) Décharge.............................................. 5,08 cm (2 po) NPT femelle, 7,6 cm (3 po) NPT mâle Niveau de démarrage (réglé à l’usine). 45,7 cm (18 po) Niveau d’arrêt (réglé à l’usine)........... 25,4 cm (10 po) Différentiel.......................................... 20,3 cm (8 po) Interrupteur......................................... 90 mécanique à longe, angle large Cordon d’alimentation....................... calibre16, 3 fils avec fiche o Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves. Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves. Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures. Avis indique de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement. Généralités Sur La Sécurité PRoposition 65 DE CALIFORNIE Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation. Fabrication Corps du moteur...................Acier laminé à froid Carter du moteur..................Polypropylène renforcé de verre Volute.....................................ABS renforcé de verre Turbine...................................PBT renforcé de verre Plaque d’étanchéité..............En fonte Joint d’arbre..........................Mécanique Rendement Gallons par heure À pleine hauteur en pieds Modèle EFL33 10 15 200 3600 1300 0 MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d‘achat à fin de la garantie ! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité. 330102-001 2/09 © 2009 Wayne Water Systems 14 Sp Déballage Spécifications Drenaje Un système effluent comprend une pompe, un interrupteur de commande et un bassin. Le système est généralement réglé par un interrupteur flotteur avec une fiche dans une fiche qui accepte la fiche de la pompe et en tour se branche dans une prise de courant de 115 V. L’interrupteur flotteur est de type à angle large, différentiel qui monte avec le niveau du liquide et met la pompe en marche. Quand le niveau du liquide baisse, le flotteur baisse et arrête la pompe. Cette pompe est conçue pour les stations d’élevage d’eaux usées domestiques et est convenable pour le pompage des eaux usées, eaux d’égout, eaux résiduaires, eaux souterraines et autres liquides non-explosifs et non- corrosifs avec matières solides de jusqu’à 3/4 po. 7 Fr Instructions d‘Utilisation et Manual de Pièces Généralités Sur La Sécurité (Suite) 1. Se familiariser avec l’application, les limites et les hasards potentiels de la pompe. Ne pas utiliser pour le pompage des liquides inflammables ou explosifs tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène, etc. Ne pas utiliser dans un atmosphère inflammable et/ou explosif. Manque de suivre cet avertissement peut résulter en blessure grave et/ou dégâts matériel. 2. S’assurer que la source de puissance (moteur électrique) se conforme aux exigences de l’équipement. Débrancher la source de puissance avant de procéder au service. Si la source d’alimentation est hors vue, la verrouiller dans la position ouverte et l’étiquetter afin d’éviter une application de puissance inattendue. Manque de suivre ces directives peut résulter en secousse électrique! 3. Dissiper toute la pression dans le système avant de procéder au service de n’importe quelle pièce détachée. 4. Purger tous liquides du système avant de procéder au service. 5. Fixer la ligne de décharge avant de démarrer la pompe. Une ligne de décharge non-fixée peut fouetter et causer des blessures personnelles et/ou des dégâts matériels. 6. Inspecter les tuyaux pour la faiblesse et l’usure avant chaque utilisation et vérifier le serrage de tous les branchements. 7. Inspecter la pompe et les pièces détachées du système périodiquement. Exécuter l’entretien ordinaire (Se référer à la section d’Entretien). 8. Fournir un système de soulagement de pression pour les pompes avec lignes de décharge qui peuvent devenir obstruées ou coupées. 9. Sécurité Personnelle: a. Toujours porter des lunettes de sécurité si vous travaillez avec les pompes. b. Garder l’endroit de travail propre, non-encombré et bien illuminé. Ranger tous outils et équipement après l’usage. c. Garder les visiteurs à une distance sûre de l’endroit de travail. Protéger l’atelier pour les enfants avec des cadenas, interrupteurs principals et en enlevant les clefs de démarrage. 10. Pendant l’installation de fils d’une pompe électrique telle que celle-ci, suivre tous les codes de sécurité ainsi que les codes récents du National Electrical Code (NEC) et l’ Oc­cu­pa­tion­ al Safety and Health Act (OSHA). Risque de secousse électrique! Ne jamais brancher le fil vert (ou vert et jaune) à une borne électrisée! 11. Cet équipement est conçu pour un circuit de 120 v (monophasé) et est équipé d’un cordon approuvé à trois conducteurs et une fiche de terre à trois broches telle qu’indiquée dans la Fig­ure 1. Vidange de niveau supérieur Trappe de nettoyage Pour réduire le risque de secousse électrique, le moteur doit être mis à la terre correctement et avec sûreté comme suit: 1. Introduire la fiche directement dans une prise de terre tripolaire, installée correctement et mise à la terre (tel qu’indiquée dans la Figure 1). 2. Compléter une installation de fils permanante avec un système de canalisation en métal mis à la terre. 3. Autres moyens acceptables. Remplacer les prises à deux broches avec des prises à trois broches mises à la terre correctement selon les codes et ordonnances locaux et de NEC. 12. Toute installation de fils doit être performée par un électricien qualifié. 13. Il est recommandé que le modèle soit branché dans un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). Con­sulter un électricien local pour la disponibilité et l’installation. Tuyau d’évent Douche Lavabo Vanne 2 po Coude 45º Bacs à lessive Sécheuse Bomba Para Efluentes Descripción Figure 1 Tuyau d’évent * Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Broche de terre Prise tripolaire mise à la terre équipée d’un disjoncteur de fuite à la terre Tuyau de décharge 2 po Un sistema de efluentes consiste de una bomba, un sistema de control y una basina. El sistema generalmente lo controla un interruptor/flotante con un tomacorrientes donde se conecta la bomba. Este tomacorrientes se conecta a un tomacorrientes de 115 voltios. El interruptor/flotante es un interruptor diferencial de ángulo ancho que sube con el nivel de líquido y enciende la bomba. Cuando el nivel de líquido disminuye el flotante baja y apaga la bomba. Esta bomba está diseñada para sistemas de cloacas domésticos. La bomba se puede usar para bombear sistemas de desagüe, efluentes, aguas negras, aguas freáticas y otros líquidos no- explosivos y no-corrosivos con sólidos de hasta 19,1 mm (3/4 de pulgada). Toilette Laveuse Bride Drain de plancher Pompe effluente passe des solides de 3/4 po Figure 2 - Installation typique Vidange de laveuse * Canalisation principale aux égouts ou fosse septique Las bombas para efluentes no están diseñadas para bombear aguas negras o substancias de más de 3/4 de pulgada de diámetro. Desempacar Revise esta unidad antes de usarla. A veces, el producto puede sufrir daños durante el transporte. Si la bomba u otras piezas se han dañado, devuelva la unidad al lugar donde ha sido comprada para que la sustituyan. De no hacer eso, se pueden producir serios daños o la muerte. Directives De Sécurité Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Especificaciones Clapet 2 po Interrupteur Flotteur Modelo EFL33 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Requerimientos del circuito......... 115V, 60 hz Requerimientos eléctricos............ 15 amperios (mín) Ciclo del motor............................. Intermitente Motor............................................ 115V, 1 fase, 1725 RPM Caballos de fuerza ...................... 1/3 Motor (Cap. máx.)........................ 11 amperios Temp. de funcionamiento........... 4ºC a 49ºC (40º F a 120º F) Posición máx. de funcionamiento............................ 45º de la posición vertical Dimensiones................................. 34,3 X 28 cm (13-1/2 inch x 11 inch) Orificio de Entrada....................... 5,08 cm (2 inch) Orificio de Salida.......................... 5,08 cm (2 inch) NPT (hembra) 7,6 cm (3 inch) NPT (macho) Nivel para encender (fijado de fábrica)......................... 45,7 cm (18 inch) Nivel para apagar (fijado de fábrica)......................... 25,4 cm (10 inch) Diferencial..................................... 20,3 cm (8 inch) Interruptor.................................... interruptor mecánico de ángulo de 90º Cordón eléctrico........................... calibre16 con 3 cables y enchufe Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. Materiales de fabricación Material del motor................Acero laminado en frío Cubierta del motor................Polipropileno reforzado con vidrio Caja espiral.............................Plástico ABS reforzado con vidrio Impulsor.................................Plástico PBT reforzado con vidrio Sello de la placa.....................Hierro colado Sello del eje............................Mecánico Rendimiento Galones por hora a la distancia total de descarga en pies Modelo EFL33 10 15 200 3600 1300 0 RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. 330102-001 2/09 © 2009 Wayne Water Systems 8 Fr 13 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Wayne EFL33 Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas