Wayne RPP50 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Garantía Limitada
Durante un (1) año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo decida, para
el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua ("Producto") que después de un
examen sea(n) hallada(s) por Wayne como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía Wayne
(800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su
domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del
producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para
que sean reparados o reemplazados.
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados,
negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas
suministradas por la compañía Wayne.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN
RELACION AL MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O
INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes
mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también
puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro..
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a
equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios,
costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía
Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO._______________ NO DE SERIE .__________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI
15 Sp
Manual de Instrucciones
child-proof with padlocks, master
switches, and by removing starter
keys.
10. When wiring an electrically driven
pump such as this, follow all
electrical and safety codes, as well
as the most recent National
Electrical Code (NEC) and the Occu-
pational Safety and Health Act
(OSHA).
Risk of electric shock! Never
connect the green (or green
and yellow) wire to a live
terminal!
11. This equipment is only for use on
120 volt (single-phase) and is
equipped with an approved 3-con-
ductor cord and 3-prong,
grounding-type plug as shown in
Figure 1.
Where a 2-prong
wall receptacle is
encountered, it must be replaced with a
properly grounded 3-prong receptacle
installed in accordance with the NEC
and local codes and ordinances.
12. All wiring should be performed by a
qualified electrician.
!
WARNING
!
WARNING
General Safety
Information (Continued)
3. Release all pressure within the
system before servicing any
component.
4. Drain all liquids from the system
before servicing.
This pump contains
dielectric motor oil
for motor heat transfer. Care should be
taken when disposing of this oil. Do
not use this pump in ponds or fountains
because the motor oil can be harmful to
aquatic life.
5. Secure the discharge line before
starting the pump. An unsecured
discharge line will whip, possibly
causing personal injury and/or
property damage.
6. Check hoses for weak and worn
condition before each use, making
certain that all connections are
secure.
7. Periodically inspect the pump and
system components. Perform
routine maintenance as required
(See Maintenance Section).
8. Provide a means of pressure relief
for pumps whose discharge line can
be shut-off or obstructed.
9. Personal Safety:
a. Wear safety glasses at all times
when working with pumps.
b. Keep work area clean,
uncluttered and properly lighted;
replace all unused tools and
equipment.
c. Keep visitors a safe distance from
the work area. Make workshop
!
WARNING
2
Operating Instructions
13. It is strongly recommended that this
unit is plugged into a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI). Consult a
local electrician for installation and
availability.
The pump motor is
equipped with
automatic resetting thermal protector
and may restart unexpectedly.
Protector tripping is an indication of
motor overloading as a result of
operating the pump at low heads (low
discharge restriction), excessively high
or low voltage, inadequate wiring,
incorrect motor conditions, or a
defective motor or pump.
14. This pump is designed to transfer
water in cycles. Using this pump in a
continuous duty application by ma-
nipulating the switch to stay on,
will effect the performance and the
life of the product.
15. Protect electrical cord from sharp
objects, hot surfaces, oil, and
chemicals. Avoid kinking the cord.
Replace or repair damaged or worn
cords immediately. Use wire of
adequate size to minimize voltage
drop at the motor.
16. Do not handle a pump or pump
motor with wet hands or when
standing on a wet or damp surface,
or in water.
17. Do not hang this product by the
carry handle. Sewage pumps should
be set firmly on their legs and
supported by rigid piping. This
eliminates twisting and damage
during pump operation.
18. Do not use an extension cord.
!
WARNING
TEST
RESET
Grounding
Blade
Figure 1
Main waste line to sewer or septic tank
Upper level drainage
Three prong
grounded outlet
equipped with a
ground fault
interruptor
2” Discharge pipe
Float switch
Sewage pump passes 2” dia. solids
Cleanout
Vent pipe
2” Gate
Valve
Union
2” Check
Valve
45
o
Elbow
Laundry tubs
Washer
Dryer
Floor drain
Washer drain
Lavatory
Toilet
Shower
Flange
Figure 2 - Typical Installation
www.waynepumps.com
Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
La bomba no se
enciende o funciona
La bomba se
enciende y se apaga
constantemente
La bomba se apaga y
se enciende
independientemente
del interruptor (el
sistema de protección
térmica se activa)
La bomba hace
mucho ruido o vibra
excesivamente
La bomba no deja
de funcionar
La bomba funciona
pero bombea muy
poca agua o no
bombea agua
1. El nivel de agua es muy bajo
2. El fusible está quemado o el
cortacircuito se activó
3. El voltaje es muy bajo
4. El motor está dañado
5. El flotante está dañado
6. El impulsor (la bomba está
obstruída con basura)
7. El interruptor está obstruído
8. Nivel de líquido insuficiente
1. El agua se regresa de las tuberías
2. El interruptor/flotante está dañado
3. No instaló una válvula de chequeo o
la válvula de chequeo tiene una
fuga
4. La distancia de la descarga es
inferior al mínimo recomendado
por el fabricante
1. La temperatura del agua es excesiva
2. El interruptor está dañado u
obstruído y por lo tanto la bomba
funciona al seco
3. El voltaje es muy bajo
1. Los cojinetes están desgastados
2. El impulsor está obstruído con
basura o está rota
3. Las tuberías que conectan la bomba
al edificio son muy rígidas o están
muy flojas
1. El interruptor flotante está dañado
2. El intyerruptor flotante no se puede
mover libremente
3. Las tuberiás de descarga están
obstruídas
4. Entrada excesiva de agua o la
bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
1. El voltaje es muy bajo
2. El impulsor o la tubería de descarga
están obstruídos con basura
3. La bomba tiene alguna pieza
dañada o el impulsor está obstruído
4. La bomba no es la adecuada para la
aplicación en que se está usando
5. La válvula de chequeo está atascada
o instalada incorrectamente
6. La válvula de cierre está cerrada
1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la
bomba esté totalmente sumergida en agua
2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o
reconecte el cortacircuito
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.
4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano
a su domicilio o reemplácelo
5. Reemplace el interruptor flotante
6. Si la propela no gira, destápela y límpiela
7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin
problemas. Reubique la bomba si es necesario
8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33
cm (13”) del fondo de la pileta
1. Instale una válvula de chequeo
2. Reemplace el interruptor flotante
3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está
bien instalada y funcionando adecuadamente
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de
44°C (120° F).
2. Reemplace o reubique la bomba
La bomba puede comenzar a
funcionar sin previo aviso.
Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio
3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad
1. Cambie la bomba
2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está
roto
3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un
conector flexible
1. Reemplace el interruptor flotante
2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario
para que el flotante se mueva sin problemas
3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el
alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es
adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad.
2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté
bien instalado
3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es
necesario limpie las piezas que estén sucias
4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté
usando una bomba adecuada
5. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está
bien instalada y funcionando adecuadamente
6. Abra la válvula
!
PRECAUCION
14 Sp
General Safety
Information (Continued)
Do not walk on wet area
until all power has been
turned off. If the shut-off
box is in basement, call the
electric company to shut-off service to
the house, or call the local fire
department for instructions. Remove
pump and repair or replace. Failure to
follow this warning can result in fatal
electrical shock.
Installation
In any installation
where property
damage and/or personal injury might
result from an inoperative or leaking
pump due to power outages, discharge
line blockage or any other reason, use a
backup system(s).
1. Thread the discharge pipe or pipe
nipple into the discharge
connection.
2. If a check valve is used in a solids
handling system mount the check
valve in a horizontal position or at a
45° angle with the valve pivot on
top. In a vertical position, solids will
tend to lodge on the valve flapper
and can prevent it from opening.
NOTICE
!
DANGER
3
Operating Instructions
3. Drill a 1/16" hole in the discharge
pipe approximately 1" to 2” above
the pump discharge when a check
valve is used. The hole prevents air
locking of the pump at the initial
start-up and if it should lose prime.
4. A gate valve should be installed in
the system after the check valve.
This gate valve should be a full port
valve which will pass 2" solids or as
required by state and local codes.
This gate valve permits removal of
the pump and/or check valve for
servicing.
5. A union should be installed
between the check valve and the
pump so the pump can be removed
with least disturbance of the piping.
6. The pump has a detachable tether
switch with a piggyback plug (see
figure 3). The length of the tether
(distance of cord from float to
clamp) should not be set shorter
than 3-1/4 inches and should not be
used in a basin smaller than 14
inches in diameter. If using a
differential other than the factory
setting, be sure when the pump
shuts off at least 4” of fluid is left in
the basin so the impeller remains
submerged.
7. When a tether switch is used, rigid
discharge pipe is required. If the
pump is allowed to move, the tether
switch could be restricted by the
basin wall, preventing the pump
from operating.
Before removing
pump from basin
for service, always disconnect electrical
power to pump and control switch. For
any work on pump or switch, ALWAYS
unplug the power cord. Do not just turn
off circuit breaker or unscrew fuse.
Maintenance
Make certain that
the pump is
unplugged before attempting to service
or remove any component. This pump is
assembled in the factory using special
equipment; therefore only authorized
service dealers or qualified electricians
should attempt to repair this unit.
Improper repair can cause an electrical
shock hazard.
The pump contains
oil that may be
under pressure because of heat. Let the
pump cool for a minimum of two hours
before servicing this unit.
NOTICE
!
WARNING
!
CAUTION
Check valve 45
o
Vent
Inlet
Gasket
1/2”
Min.
Clearance
Basin
Figure 3 - Prefabricated Basins
1. Disassembly of the motor prior to
expiration of warranty will void the
warranty. It might also cause
internal leakage and damage to the
unit. If repairs are required, return
the pump to the dealer from whom
it was purchased or call 1-800-237-
0987.
2. After the basin cover is removed
and necessary discharge piping
disconnected, lift pump from basin.
3. Pump should be checked on a
regular basis for proper operation.
If anything has changed since unit
was new, the unit should be
removed and replaced. Only
qualified electricians or service peo-
ple should attempt to repair this
unit. Improper repair and/or
assembly can cause an electrical
shock hazard.
4. Place the pump in a suitable area
where it can be cleaned thoroughly.
Remove all scale and deposits on
pump.
5. Submerge the complete pump in a
disinfectant solution (10% chlorine
bleach solution) for at least one
hour before handling the pump.
6. Clean all dirt and deposits from the
pump float. Make sure float moves
freely after cleaning.
7. Clean all dirt and deposits away
from pump inlet and volute.
This pump contains
dielectric motor oil
for lubrication and motor heat transfer.
This oil can be harmful to the
environment. Check state
environmental laws before disposing of
this oil. This oil can be harmful to
aquatic life so consideration should be
exercised in the application of this
pump.
!
WARNING
www.waynepumps.com
13 Sp
Manual de Instrucciones
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
17. No cuelgue la bomba por el mango.
Estas bombas deben estar
firmemente instaladas sobre sus
patas y conectadas a una tubería
rígida. Ésto evita que se mueva y se
dañe durante el uso .
18. No use cordones de extensión.
No camine en un área húmeda
antes de desconectar la
energía eléctrica. Si el
cortacircuito está fuera de su alcance
(en el sótano), llame a la compañía de
electricidad o al cuerpo de bombero
para que le asistan. Desconecte la
bomba y repárela o reemplácela. Si no
sigue estas instrucciones podría morir
electrocutado.
Instalación
Si hay
peligro de
que sufra heridas personales o daños a
su propiedad si la bomba se daña o
tiene fugas debido a interrupciones en
el servicio eléctrico, obstrucciones en la
línea de descarga o cualquier otra
razón, instale un sistema auxiliar.
1. Enrosque la tubería de descarga o el
niple en el orificio de descarga de la
unidad.
2. Si usa una válvula de chequeo, en un
sistema con presencia de sólidos,
AVISO
!
PELIGRO
instálela en posición horizontal o en
un ángulo de 45° con muñón hacia
arriba. En la posición vertical, los
sólidos tienden a permanecer en las
chapaletas de la válvula y pueden
evitar que se abra.
3. Cuando use una válvula de chequeo,
taladre un orificio de 1,6 mm (1/16”)
en la tubería de descarga
aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1”
ó 2”) por encima del orificio de
descarga de la bomba. Este orificio
evita que el aire obstruya la bomba
al encenderla por primera vez o
cuando pierda el cebado.
4. Debe instalar una válvula de entrada
inmediatamente después de la
válvula de chequeo. Esta válvula
debe permitir el paso de sólidos de
5,08 cm (2”) o lo establecido por los
códigos y ordenanzas locales. Esta
válvula le permite desconectar la
bomba o la válvula de chequeo
cuando vaya a darles servicio.
5. Debe conectar un empalme entre la
válvula de chequeo y la bomba de
modo que pueda desconectar la
bomba fácilmente.
6. Esta bomba tiene un interruptor/
flotante desmontable con un
enchufe incorporado (vea la figura
3). La longitud del cordón entre el
flotante y la abrazadera no debe ser
menos de 8,25 cm (3-1/4”) y no se
debe usar en una pileta de menos de
35,6 cm (14”) de diámetro. Si va a
usar un diferencial diferente al fijado
de fábrica, cerciórese de que cuando
la bomba se apague todavía haya por
lo menos 10,2 cm (4”) de agua en la
pileta de modo que el impulsor
permanezca sumergido.
7. Cuando use un interruptor flotante
debe usar una tubería de descarga
rígida. Si la bomba se mueve, el
interruptor flotante podría hacer
contacto con las paredes de la pileta
y la bomba no funcionaría.
Antes de
sacar la
bomba de la pileta para darle servicio,
siempre desconecte el cordón eléctrico
de la bomba y el interruptor. Antes de
darle servicio a la bomba o al
interruptor SIEMPRE desconecte el
cordón eléctrico. No desactive el
cortacircuito o saque un fusible.
Mantenimiento
Siempre
desconec-
te el cordón eléctrico antes de tratar de
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
Válvula de
chequeo 45
o
Entrada
Empaque
darle servicio o desconectar un
componente. Esta bomba se ensambla
en la fábrica usando equipo especiales;
por lo tanto sólo los técnicos
(electricistas) especializados o el
personal de los centros de servicio
autorizado deben tratar de reparar esta
unidad. De lo contrario podría
ocasionar peligro de electrocutamiento.
Esta
bomba
contiene aceite que podría estar bajo
presión debido al calor. Espere a que la
bomba se enfríe por lo menos durante 2
horas antes de darle servicio.
1. Si desmantela el motor antes de la
fecha de expiración de la garantía,
esta quedaría cancelada. Igualmente,
podría ocasionar fugas internas y
daños a la unidad. Si necesita
reparación, envie la bomba a la
tienda donde la compró o
comuníquese con el distribuidor más
cercano a su domicilio.
2. Después de destapar la pileta y
desconectar las tuberías necesarias,
saque la bomba de la pileta.
3. Chequée la bomba periódicamente
para ver si está en buen estado. Si el
sistema ha cambiado después de
instalar la unidad, debe desconectar
y reemplazar la bomba. Sólo
electricistas calificados deben tratar
de reparar esta unidad. Reparaciones
y/o ensamblajes incorrectos podrían
ocasionar peligro de electrocución.
4. Coloque la bomba en un sitio
adecuado para limpiarla
completamente. Quítele todos los
residuos e impurezas a la bomba.
5. Sumerje toda la bomba en una
solución desinfectante (10% de lejía)
por lo menos durante una hora antes
de tocar la unidad.
6. Limpie bien el flotante de la bomba.
Cerciórese de que el flotante se
puede mover libremente después de
limpiarlo.
7. Limpie bien el orificio de entrada de
la bomba y la voluta.
Esta
bomba
contiene aceite para motores
dieléctricos para lubricar el motor y
transferir calor. Este aceite podría
contaminar el ambiente. Consulte las
ordenanzas de contaminación ambiental
antes de tirar este aceite. Este aceite
podría ser dañino para los animales
acuáticos, por lo tanto debe tomar ésto
en consideración cuando vaya a usar la
bomba.
!
ADVERTENCIA
AVISO
Orificio de
Ventilación
Distancia
Mín. de
1,3 cm
(1/2”)
Figura 3 - Piletas Prefabricadas
Pileta
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Pump will not start or
run
Pump starts and stops
too often
Pump shuts off and
turns on independently
of switch (trips thermal
overload protection)
Pump operates noisily
or vibrates excessively
Pump will not shut off
Pump operates but
delivers little or no
water
1. Water level too low
2. Blown fuse or tripped circuit
breaker
3. Low line voltage
4. Defective motor
5. Defective float switch
6. Impeller (pump filled with
debris)
7. Tangled switch
8. Insufficient liquid level
1. Backflow of water from piping
2. Faulty float switch
3. Check valve not installed or
leaking
4. Discharge head is less than
manufacturer's minimum
1. Excessive water temperature
2. Defective switch or entangled
switch is causing pump to run
dry
3. Low line voltage
1. Worn bearings
2. Debris in impeller cavity or
broken
3. Piping attachments to building
structure too rigid or too loose
1. Defective float switch
2. Float switch movement restricted
3. Restricted discharge (obstruction
in piping)
4. Excessive inflow or pump not
properly sized for application
1. Low line voltage
2. Debris caught in impeller or
discharge
3. Worn or defective pump parts or
plugged impeller
4. Pump not properly sized for
application
5. Check valve stuck closed or
installed backwards
6. Shut off valve closed
1. Pump switch will not turn on unless water covers top of
pump
2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact power
company.
4. Return for service or replace motor
5. Replace float switch
6. If impeller will not turn, remove housing and remove debris
7. Arrange switch so the switch moves freely. Reposition pump
if necessary
8. Make sure liquid level is at least 13" from the basin floor
1. Install check valve
2. Replace float switch
3. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
1. Pump should not be used for water above 120°
2. Replace or reposition pump
Pump may start unexpectedly. Disconnect
power supply before servicing
3. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact power
company
1. Replace pump
2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken
impeller
3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector
1. Replace float switch
2. Reposition pump or clean basin as required to provide
adequate clearance for float
3. Remove pump and clean pump & piping
4. Recheck all sizing calculation to determine proper pump
size
1. If voltage is under recommended minimum, check wiring
size from the main switch on property. If OK, contact power
company
2. Remove, clean and check for tightness
3. Replace entire pump. Clean parts if required
4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump
size
5. Remove and examine check valve for proper installation
and free operation
6. Open valve
!
CAUTION
www.waynepumps.com
4
c. Mantenga a los visitantes alejados
del área de trabajo. Cerciórese de
tomar todas las medidas de
seguridad necesarios para evitar
accidentes con niños (use
candados y cortacircuitos y no
deje las llaves al alcance de los
niños).
10. Para instalar el alambrado de
bombas eléctricas, tales como la
descrita en este manual, siga todos
los códigos de seguridad laboral y
electricidad establecidos en su país,
por ejemplo los de la NEC y OSHA
en EE.UU.
¡Peligro de choque eléctrico!
Nunca conecte los cables
verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
11. Este equipo está diseñado sólo para
funcionar en circuitos de 120 voltios
(monofásicos) y está equipado con
un cordón eléctrico de 3 cables y 3
terminales para conexión a tierra tal
como se muestra en la Figura 1.
Si el
toma-
corrientes disponible es de dos
orificios, debe reemplazarlo con un
tomacorrientes de 3 orificios. Debe
seguir todos los códigos y ordenanzas
locales para instalar el tomacorrientes.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
3. Libere toda la presión del sistema
antes de darle servicio a cualquier
componente.
4. Drene todos los líquidos del sistema
antes de darle servicio.
Esta
bomba
contiene aceite de motor dieléctrico
para la transferencia del calor del
motor. Se debe tener cuidado cuando
se deseche este aceite. No use esta
bomba en estanques o fuentes ya que
el aceite de motor puede ser nocivo
para la vida acuática.
5. Asegure la línea de descarga antes
de encender la bomba. De lo
contrario, ésta se enrollará y podría
ocasionarle heridas o daños a su
propiedad.
6. Antes de cada uso, inspeccione las
mangueras, para ver si están
dañadas o desgastados y cerciórese
de que las conexiones estén bien
apretadas.
7. Chequée la bomba y otros
componentes frecuentemente. Déle
el mantenimiento necesario según
las instrucciones en la sección de
mantenimiento.
8. Cerciórese de que haya un sistema
auxiliar de descarga en caso de que
la línea de salida esté fuera de
servicio u obstruída.
9. Seguridad Personal:
a. Siempre use anteojos de
seguridad cuando vaya a trabajar
con la bomba.
b. Mantenga el área de trabajo
limpia, despejada y bien
iluminada; guarde todas la
herramientas que no esté usando.
!
ADVERTENCIA
12 Sp
Manual de Instrucciones
12. Todos los trabajos de electricidad
los debe hacer un electricista
calificado.
13. Es altamente recomendable que
utilice un tomacorrientes que tenga
un sistema de cortacircuito
incorporado. Consúltele a un
electricista local para ver si éstos
están disponibles en su área.
El motor
dee la
bomba tiene un sistema de protección
térmica y puede comenzar a funcionar
sin previo aviso. Si este sistema se
activa es una indicación de que el
motor está sobrecargado debido a que
la distancia de descarga es muy baja,
voltajes excesivamente bajos o altos ,
alambrado inadecuado, condiciones
inadecuadas para el motor o el motor o
la bomba están dañados.
14. Esta bomba está diseñada para
funcionar en ciclos. Si le modifica el
interruptor para que funcione
continuamente, afectará el
rendimiento y la duración de la
unidad.
15. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies
calientes, aceite y químicos. Evite
que el cordón se enrolle. Reemplace
o repare el cordón inmediatamente
cuando se dañe. Use cordones del
calibre adecuado para evitar
pérdidas de voltaje del motor.
16. No toque la bomba o el motor con
las manos mojadas o cuando esté
parado en una superficie húmeda o
en agua.
!
ADVERTENCIA
TEST
RESET
Terminal para
conexión a
tierra
Figura 1
Bateas
Lavadora
Secadora
Lavamanos
Inodoro
Ducha
Tubería principal hacia el sistema de cloacas
o pozo séptico
Drenaje del segundo piso
Tomacorrientes de 3
orificios conectado a
tierra con dispositivo
contra cortocircuitos
incorporado
Tubería de descarga
de 5,08 cm (2”)
Interruptor/flotante
Bomba para efluentes
Orificio de limpieza
Tubería de ventilación
Válvula de entrada
de 5,08 cm (2”)
Empalme
Válvula
de chequeo
de 5,08 cm (2”)
Codo
de 45
o
Drenaje
Drenaje para la lavadora
Brida
Figura 2 - Instalación Típica
Limited Warranty
For one (1) year from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or replace, at its option, for the
original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne
to be defective in materials or workmanship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be
prepared to provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges
on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS
THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations
of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or
its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of
profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of
capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s cus-
tomers for such damages.
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987)
for return authorization and instructions.
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
5
Operating Instructions
www.waynepumps.com
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio
al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no
seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Descripción
Esta bomba para aguas negras es
adecuada para bombear aguas
cloacales, efluentes, residuales, agua
subterránea y otros líquidos no
explosivos, no corrosivos con sólidos de
hasta 2 pulgadas (5 cm). La bomba
incluye un interruptor de flotador de
ángulo amplio que enciende y apaga la
bomba a medida que el nivel del fluido
aumenta y disminuye.
Desempaque
Inspeccione esta unidad antes de
usarla. Ocasionalmente, los productos
son dañados durante el envío. Si la
bomba o los componentes están
dañados, devuelva la unidad al lugar
donde la compró para que le sea
reemplazada. Si no lo hace podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Manual de Instrucciones Modelo RPP50
331300-001 8/04
Medidas de
Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Informaciones
Generales de
Seguridad
1. Familiarícese con las aplicaciones
adecuadas para el equipo, sus
limitaciones y los peligros al usarlo.
No use esta bomba para
bombear fluídos inflamables
o explosivos tales como
gasolina, combustibles, kerosene, etc.
No la use en atmósferas inflamables o
explosivas. La bomba sólo se debe usar
para bombear agua pura. De lo
contrario pudiera ocasionarle heridas
de gravedad y/o la muerte.
2. Cerciórese de que el motor eléctrico
sea adecuado para el equipo.
Desconecte el cordón
eléctrico antes de darle
servicio. Si el tomacorrientes
está fuera de su alcance, apague la
unidad con el interruptor y asegúrelo
de modo que la unidad no pueda
encenderse accidentalmente. ¡De no
hacerlo podría morir electrocutado!
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
© 2004 Wayne Water Systems
Especificaciones
Requerimientos del circuito ..................120V, 60 hz
Requerimientos eléctricos .....................15 amperios (mín)
Ciclo del motor.......................................Intermitente
Motor......................................................120V, 1 fase
Caballos de fuerza ................................1/2
Motor (Cap. máx.)..................................6.3 amperios
Temp. de funcionamiento.....................4°C a 44°C (40°F a 120°F)
Posición máx. de funcionamiento ........45
o
de la posición vertical
Dimensiones...........................................35,6 cm X 30,5 cm (14” x 12”)
Orificio de Entrada ................................5,05 cm (2”)
Orificio de Salida....................................5,05 cm (2”) NPT (hembra),
................................................................7,6 cm (3”) NPT (macho)
Nivel para encender
(fijado de fábrica) ..................................40,6 cm (16”)
Nivel para apagar (fijado de fábrica) ...19,1 cm (7.5”)
Diferencial ..............................................21,6 cm (8.5”)
Interruptor .............................................interruptor mecánico de
ángulo de 90
o
Cordón eléctrico.....................................calibre 18 con 3 cables y
enchufe
Materiales de fabricación
Cubierta del motor....Hierro colado
Caja espiral.................Hierro colado
Impulsor .....................Plástico PBT reforzado con
vidrio
Sello de la placa .........Hierro colado
Sello del eje................Mecánico
RPP50 5700 4560 3240 900
Rendimiento
Bomba de Aguas
Negras de Hierro
Fundido de 1/2 HP
LITERS POR HORA A LA DISTANCIA TOTAL DE
DESCARGA EN PIES
Modelo 0 5 10 15
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il
y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
6
Description
Cette pompe d'égout convient pour
pomper les égouts, les effluents, les
eaux usées, les eaux de fond, et autres
liquides non-explosifs, non-corrosifs
jusqu'à deux pouces ou cinq
centimètres de solides. La pompe inclut
un interrupteur à flotteur à angle large
qui met la pompe en marche et l'arrête
tandis que le niveau de fluide monte et
descend.
Déballage
Inspecter cet appareil avant de l'utiliser.
À l'occasion, les produits sont
endommagés durant l'expédition. Si la
pompe ou les composants sont
endommagés, rapporter l'appareil à
l'endroit d'achat pour son remplace-
ment. Ne pas suivre ces instructions
pourraient mener à de graves blessures
ou à la mort.
Instructions d’Utilisation Modèle RPP50
331300-001 8/04
Directives de
Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui résultera en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui peut résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle qui
peut résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Généralités sur la
Sécurité
1. Se familiariser avec l’application, les
limites et les hasards potentiels de
la pompe.
Ne pas utiliser pour le
pompage des liquides
inflammables ou explosifs tels
que l’essence, l’huile à chauffage, le
kérosène, etc. Ne pas utiliser dans une
atmosphère inflammable et/ou
explosive. Utiliser la pompe seulement
avec les liquides qui sont compatibles
avec les pièces détachées de la pompe.
Ne pas suivre cet avertissement peut
résulter en blessure grave et/ou dégâts
matériels.
2. S’assurer que la source de courant
(moteur électrique) se conforme
aux exigences de l’équipement..
!
AVERTISSEMENT
© 2004 Wayne Water Systems
Spécifications
Alimentation requiert ......................120V, 60 hz
Exigences de circuit...........................15 A (min)
Service du moteur.............................Intermittent
Moteur...............................................120V, Monophasé
Horse Power .....................................1/2
Moteur à pleine charge....................6.3 A
Gamme de température
du liquide ..........................................4°C à 44°C (40°F à 120°F)
Position de fonctionnement max. ...45
o
du vertical
Dimensions ........................................35,6 cm X 30,5 cm
(14 po x 12 po)
Entrée ................................................5,05 cm (2 po)
Décharge ...........................................5,05 cm (2 po) NPT femelle,
7,6 cm (3 po) NPT mâle
Niveau de démarrage
(réglé à l’usine)..................................40,6 cm (16 po)
Niveau d’arrêt (réglé à l’usine) ........19, cm (7.5 po)
Différentiel........................................21,6 cm (8.5 po)
Interrupteur.......................................90
o
mécanique à longe,
angle large
Cordon d’alimentation.....................calibre 18, 3 fils avec fiche
Fabrication
Carter du moteur.................Fonte
Volute...................................Fonte
Turbine.................................PBT renforcé de verre
Plaque d’étanchéité ............En fonte
Joint d’arbre ........................Mécanique
GALLONS PAR HEURE À PLEINE HAUTEUR EN
PIEDS
Modèle 0 5 10 15
RPP50 5700 4560 3240 900
Rendement
Pompe d'égout
de fonte 1/2 HP

Transcripción de documentos

Operating Instructions Manual de Instrucciones General Safety Information (Continued) 3. Release all pressure within the system before servicing any component. 4. Drain all liquids from the system before servicing. This pump contains ! dielectric motor oil for motor heat transfer. Care should be taken when disposing of this oil. Do not use this pump in ponds or fountains because the motor oil can be harmful to aquatic life. WARNING 5. Secure the discharge line before starting the pump. An unsecured discharge line will whip, possibly causing personal injury and/or property damage. 6. Check hoses for weak and worn condition before each use, making certain that all connections are secure. 7. Periodically inspect the pump and system components. Perform routine maintenance as required (See Maintenance Section). 8. Provide a means of pressure relief for pumps whose discharge line can be shut-off or obstructed. 9. Personal Safety: a. Wear safety glasses at all times when working with pumps. b. Keep work area clean, uncluttered and properly lighted; replace all unused tools and equipment. c. Keep visitors a safe distance from the work area. Make workshop Main waste line to sewer or septic tank child-proof with padlocks, master switches, and by removing starter keys. 10. When wiring an electrically driven pump such as this, follow all electrical and safety codes, as well as the most recent National Electrical Code (NEC) and the Occupational Safety and Health Act (OSHA). Three prong grounded outlet equipped with a ground fault interruptor Float switch Figure 2 - Typical Installation WARNING ! WARNING 14. This pump is designed to transfer water in cycles. Using this pump in a continuous duty application by manipulating the switch to stay on, will effect the performance and the life of the product. 15. Protect electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord. Replace or repair damaged or worn cords immediately. Use wire of adequate size to minimize voltage drop at the motor. 16. Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on a wet or damp surface, or in water. 17. Do not hang this product by the carry handle. Sewage pumps should be set firmly on their legs and supported by rigid piping. This eliminates twisting and damage during pump operation. 18. Do not use an extension cord. 11. This equipment is only for use on 120 volt (single-phase) and is equipped with an approved 3-conductor cord and 3-prong, grounding-type plug as shown in Figure 1. TEST Grounding Blade RESET Figure 1 Where a 2-prong ! WARNING wall receptacle is encountered, it must be replaced with a properly grounded 3-prong receptacle installed in accordance with the NEC and local codes and ordinances. 12. All wiring should be performed by a qualified electrician. Upper level drainage Garantía Limitada Durante un (1) año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua ("Producto") que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados. Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la compañía Wayne. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION AL MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS. Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro.. En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños. DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía Wayne (800-237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto. NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records. NO DEL MODELO._______________ NO DE SERIE .__________________________ FECHA DE INSTALACION _____________ ANEXE SU RECIBO AQUI Vent pipe Cleanout Laundry tubs Union The pump motor is ! equipped with automatic resetting thermal protector and may restart unexpectedly. Protector tripping is an indication of motor overloading as a result of operating the pump at low heads (low discharge restriction), excessively high or low voltage, inadequate wiring, incorrect motor conditions, or a defective motor or pump. Risk of electric shock! Never connect the green (or green and yellow) wire to a live terminal! 2” Discharge pipe 2” Gate Valve 13. It is strongly recommended that this unit is plugged into a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). Consult a local electrician for installation and availability. 45o Elbow Dryer Washer Lavatory Toilet 2” Check Valve Flange Shower Floor drain Washer drain Sewage pump passes 2” dia. solids www.waynepumps.com 2 15 Sp Diagnóstico de Averías Problema Posible(s) Causa(s) La bomba no se enciende o funciona 1. El nivel de agua es muy bajo Operating Instructions Acción a Tomar 1. El interruptor no encenderá la bomba a menos que la bomba esté totalmente sumergida en agua 2. Si el fusible está quemado reemplácelo con uno adecuado o reconecte el cortacircuito 3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad. 4. Envie el motor al centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio o reemplácelo 5. Reemplace el interruptor flotante 6. Si la propela no gira, destápela y límpiela 7. Coloque el interruptor de modo que se mueva sin problemas. Reubique la bomba si es necesario 8. Cerciórese de que el nivel de líquido esté por lo menos a 33 cm (13”) del fondo de la pileta General Safety Information (Continued) 1. El agua se regresa de las tuberías 2. El interruptor/flotante está dañado 3. No instaló una válvula de chequeo o la válvula de chequeo tiene una fuga 4. La distancia de la descarga es inferior al mínimo recomendado por el fabricante 1. Instale una válvula de chequeo 2. Reemplace el interruptor flotante 3. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente Installation In any installation NOTICE where property La bomba se apaga y 1. La temperatura del agua es excesiva se enciende independientemente 2. El interruptor está dañado u obstruído y por lo tanto la bomba del interruptor (el funciona al seco sistema de protección térmica se activa) 1. La bomba no se debe usar para bombear agua a más de 44°C (120° F). 2. Reemplace o reubique la bomba 2. El fusible está quemado o el cortacircuito se activó 3. El voltaje es muy bajo 4. El motor está dañado 5. El flotante está dañado 6. El impulsor (la bomba está obstruída con basura) 7. El interruptor está obstruído 8. Nivel de líquido insuficiente La bomba se enciende y se apaga constantemente 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada ! La bomba puede comenzar a PRECAUCION funcionar sin previo aviso. Desconéctela del tomacorrientes antes de darle servicio La bomba hace mucho ruido o vibra excesivamente La bomba no deja de funcionar La bomba funciona pero bombea muy poca agua o no bombea agua 3. El voltaje es muy bajo 3. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad 1. Los cojinetes están desgastados 2. El impulsor está obstruído con basura o está rota 3. Las tuberías que conectan la bomba al edificio son muy rígidas o están muy flojas 1. Cambie la bomba 2. Destape la unidad, limpie el impulsor y/o reemplácelo si está roto 3. Reemplace una porción de la tubería de descarga con un conector flexible 1. El interruptor flotante está dañado 2. El intyerruptor flotante no se puede mover libremente 3. Las tuberiás de descarga están obstruídas 4. Entrada excesiva de agua o la bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 1. Reemplace el interruptor flotante 2. Reubique la bomba o limpie la pileta según sea necesario para que el flotante se mueva sin problemas 3. Desconecte la bomba y limpie la bomba y las tuberías 1. El voltaje es muy bajo 1. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, chequée el alambrado del circuito principal de la propiedad. Si es adecuado, comuníquese con la compañía de electricidad. 2. Desconecte el impulsor, límpielo y cerciórese de que esté bien instalado 3. Reemplace las piezas dañadas o toda la bomba. Si es necesario limpie las piezas que estén sucias 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada 5. Desconecte la válvula de chequeo y revísela a ver si está bien instalada y funcionando adecuadamente 6. Abra la válvula 2. El impulsor o la tubería de descarga están obstruídos con basura 3. La bomba tiene alguna pieza dañada o el impulsor está obstruído 4. La bomba no es la adecuada para la aplicación en que se está usando 5. La válvula de chequeo está atascada o instalada incorrectamente 6. La válvula de cierre está cerrada 4. Haga los cálculos una vez más para cerciorarse de que esté usando una bomba adecuada ! DANGER Do not walk on wet area until all power has been turned off. If the shut-off box is in basement, call the electric company to shut-off service to the house, or call the local fire department for instructions. Remove pump and repair or replace. Failure to follow this warning can result in fatal electrical shock. damage and/or personal injury might result from an inoperative or leaking pump due to power outages, discharge line blockage or any other reason, use a backup system(s). 1. Thread the discharge pipe or pipe nipple into the discharge connection. 2. If a check valve is used in a solids handling system mount the check valve in a horizontal position or at a 45° angle with the valve pivot on top. In a vertical position, solids will tend to lodge on the valve flapper and can prevent it from opening. Check valve 45o 3. Drill a 1/16" hole in the discharge pipe approximately 1" to 2” above the pump discharge when a check valve is used. The hole prevents air locking of the pump at the initial start-up and if it should lose prime. 4. A gate valve should be installed in the system after the check valve. This gate valve should be a full port valve which will pass 2" solids or as required by state and local codes. This gate valve permits removal of the pump and/or check valve for servicing. 5. A union should be installed between the check valve and the pump so the pump can be removed with least disturbance of the piping. 6. The pump has a detachable tether switch with a piggyback plug (see figure 3). The length of the tether (distance of cord from float to clamp) should not be set shorter than 3-1/4 inches and should not be used in a basin smaller than 14 inches in diameter. If using a differential other than the factory setting, be sure when the pump shuts off at least 4” of fluid is left in the basin so the impeller remains submerged. 7. When a tether switch is used, rigid discharge pipe is required. If the pump is allowed to move, the tether switch could be restricted by the basin wall, preventing the pump from operating. Before removing ! pump from basin for service, always disconnect electrical power to pump and control switch. For any work on pump or switch, ALWAYS unplug the power cord. Do not just turn off circuit breaker or unscrew fuse. CAUTION Vent 1. Disassembly of the motor prior to expiration of warranty will void the warranty. It might also cause internal leakage and damage to the unit. If repairs are required, return the pump to the dealer from whom it was purchased or call 1-800-2370987. 2. After the basin cover is removed and necessary discharge piping disconnected, lift pump from basin. 3. Pump should be checked on a regular basis for proper operation. If anything has changed since unit was new, the unit should be removed and replaced. Only qualified electricians or service people should attempt to repair this unit. Improper repair and/or assembly can cause an electrical shock hazard. 4. Place the pump in a suitable area where it can be cleaned thoroughly. Remove all scale and deposits on pump. 5. Submerge the complete pump in a disinfectant solution (10% chlorine bleach solution) for at least one hour before handling the pump. 6. Clean all dirt and deposits from the pump float. Make sure float moves freely after cleaning. 7. Clean all dirt and deposits away from pump inlet and volute. This pump contains ! dielectric motor oil for lubrication and motor heat transfer. This oil can be harmful to the environment. Check state environmental laws before disposing of this oil. This oil can be harmful to aquatic life so consideration should be exercised in the application of this pump. WARNING Maintenance Gasket Inlet 1/2” Min. Clearance Make certain that ! the pump is unplugged before attempting to service or remove any component. This pump is assembled in the factory using special equipment; therefore only authorized service dealers or qualified electricians should attempt to repair this unit. Improper repair can cause an electrical shock hazard. The pump contains oil that may be under pressure because of heat. Let the pump cool for a minimum of two hours before servicing this unit. WARNING NOTICE Basin Figure 3 - Prefabricated Basins www.waynepumps.com 14 Sp 3 Manual de Instrucciones Troubleshooting Chart Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Pump will not start or run 1. Water level too low 1. Pump switch will not turn on unless water covers top of pump 2. If blown, replace with proper sized fuse or reset breaker 2. Blown fuse or tripped circuit breaker 3. Low line voltage 3. If voltage is under recommended minimum, check wiring size from the main switch on property. If OK, contact power company. 4. Return for service or replace motor 5. Replace float switch 6. If impeller will not turn, remove housing and remove debris 4. Defective motor 5. Defective float switch 6. Impeller (pump filled with debris) 7. Tangled switch 8. Insufficient liquid level 7. Arrange switch so the switch moves freely. Reposition pump if necessary 8. Make sure liquid level is at least 13" from the basin floor Pump starts and stops too often 1. Backflow of water from piping 2. Faulty float switch 3. Check valve not installed or leaking 4. Discharge head is less than manufacturer's minimum 1. Install check valve 2. Replace float switch 3. Remove and examine check valve for proper installation and free operation 4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump size Pump shuts off and turns on independently of switch (trips thermal overload protection) 1. Excessive water temperature 2. Defective switch or entangled switch is causing pump to run dry 3. Low line voltage 1. Pump should not be used for water above 120° 2. Replace or reposition pump ! CAUTION Pump may start unexpectedly. Disconnect power supply before servicing 3. If voltage is under recommended minimum, check wiring size from the main switch on property. If OK, contact power company Pump operates noisily or vibrates excessively 1. Worn bearings 2. Debris in impeller cavity or broken 3. Piping attachments to building structure too rigid or too loose 1. Replace pump 2. Remove housing, clean impeller and/or replace broken impeller 3. Replace portion of discharge pipe with flexible connector Pump will not shut off 1. Defective float switch 2. Float switch movement restricted 1. Replace float switch 2. Reposition pump or clean basin as required to provide adequate clearance for float 3. Remove pump and clean pump & piping 3. Restricted discharge (obstruction in piping) 4. Excessive inflow or pump not properly sized for application Pump operates but delivers little or no water Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) 17. No cuelgue la bomba por el mango. Estas bombas deben estar firmemente instaladas sobre sus patas y conectadas a una tubería rígida. Ésto evita que se mueva y se dañe durante el uso . 18. No use cordones de extensión. ! PELIGRO No camine en un área húmeda antes de desconectar la energía eléctrica. Si el cortacircuito está fuera de su alcance (en el sótano), llame a la compañía de electricidad o al cuerpo de bombero para que le asistan. Desconecte la bomba y repárela o reemplácela. Si no sigue estas instrucciones podría morir electrocutado. Instalación AVISO Si hay peligro de que sufra heridas personales o daños a su propiedad si la bomba se daña o tiene fugas debido a interrupciones en el servicio eléctrico, obstrucciones en la línea de descarga o cualquier otra razón, instale un sistema auxiliar. 1. Enrosque la tubería de descarga o el niple en el orificio de descarga de la unidad. 2. Si usa una válvula de chequeo, en un sistema con presencia de sólidos, Válvula de chequeo 45o 4. Recheck all sizing calculation to determine proper pump size 1. If voltage is under recommended minimum, check wiring size from the main switch on property. If OK, contact power company 2. Remove, clean and check for tightness 1. Low line voltage 2. Debris caught in impeller or discharge 3. Worn or defective pump parts or plugged impeller 4. Pump not properly sized for application 5. Check valve stuck closed or installed backwards 6. Shut off valve closed 3. Replace entire pump. Clean parts if required 4. Recheck all sizing calculations to determine proper pump size 5. Remove and examine check valve for proper installation and free operation 6. Open valve Orificio de Ventilación Empaque Entrada Distancia Mín. de 1,3 cm (1/2”) Pileta www.waynepumps.com Figura 3 - Piletas Prefabricadas 4 instálela en posición horizontal o en un ángulo de 45° con muñón hacia arriba. En la posición vertical, los sólidos tienden a permanecer en las chapaletas de la válvula y pueden evitar que se abra. 3. Cuando use una válvula de chequeo, taladre un orificio de 1,6 mm (1/16”) en la tubería de descarga aproximadamente a 2,54 -5,08 cm (1” ó 2”) por encima del orificio de descarga de la bomba. Este orificio evita que el aire obstruya la bomba al encenderla por primera vez o cuando pierda el cebado. 4. Debe instalar una válvula de entrada inmediatamente después de la válvula de chequeo. Esta válvula debe permitir el paso de sólidos de 5,08 cm (2”) o lo establecido por los códigos y ordenanzas locales. Esta válvula le permite desconectar la bomba o la válvula de chequeo cuando vaya a darles servicio. 5. Debe conectar un empalme entre la válvula de chequeo y la bomba de modo que pueda desconectar la bomba fácilmente. 6. Esta bomba tiene un interruptor/ flotante desmontable con un enchufe incorporado (vea la figura 3). La longitud del cordón entre el flotante y la abrazadera no debe ser menos de 8,25 cm (3-1/4”) y no se debe usar en una pileta de menos de 35,6 cm (14”) de diámetro. Si va a usar un diferencial diferente al fijado de fábrica, cerciórese de que cuando la bomba se apague todavía haya por lo menos 10,2 cm (4”) de agua en la pileta de modo que el impulsor permanezca sumergido. 7. Cuando use un interruptor flotante debe usar una tubería de descarga rígida. Si la bomba se mueve, el interruptor flotante podría hacer contacto con las paredes de la pileta y la bomba no funcionaría. Antes de ! sacar la bomba de la pileta para darle servicio, siempre desconecte el cordón eléctrico de la bomba y el interruptor. Antes de darle servicio a la bomba o al interruptor SIEMPRE desconecte el cordón eléctrico. No desactive el cortacircuito o saque un fusible. PRECAUCION Mantenimiento ! ADVERTENCIA Siempre desconecte el cordón eléctrico antes de tratar de 13 Sp darle servicio o desconectar un componente. Esta bomba se ensambla en la fábrica usando equipo especiales; por lo tanto sólo los técnicos (electricistas) especializados o el personal de los centros de servicio autorizado deben tratar de reparar esta unidad. De lo contrario podría ocasionar peligro de electrocutamiento. AVISO Esta bomba contiene aceite que podría estar bajo presión debido al calor. Espere a que la bomba se enfríe por lo menos durante 2 horas antes de darle servicio. 1. Si desmantela el motor antes de la fecha de expiración de la garantía, esta quedaría cancelada. Igualmente, podría ocasionar fugas internas y daños a la unidad. Si necesita reparación, envie la bomba a la tienda donde la compró o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. 2. Después de destapar la pileta y desconectar las tuberías necesarias, saque la bomba de la pileta. 3. Chequée la bomba periódicamente para ver si está en buen estado. Si el sistema ha cambiado después de instalar la unidad, debe desconectar y reemplazar la bomba. Sólo electricistas calificados deben tratar de reparar esta unidad. Reparaciones y/o ensamblajes incorrectos podrían ocasionar peligro de electrocución. 4. Coloque la bomba en un sitio adecuado para limpiarla completamente. Quítele todos los residuos e impurezas a la bomba. 5. Sumerje toda la bomba en una solución desinfectante (10% de lejía) por lo menos durante una hora antes de tocar la unidad. 6. Limpie bien el flotante de la bomba. Cerciórese de que el flotante se puede mover libremente después de limpiarlo. 7. Limpie bien el orificio de entrada de la bomba y la voluta. Esta ! bomba contiene aceite para motores dieléctricos para lubricar el motor y transferir calor. Este aceite podría contaminar el ambiente. Consulte las ordenanzas de contaminación ambiental antes de tirar este aceite. Este aceite podría ser dañino para los animales acuáticos, por lo tanto debe tomar ésto en consideración cuando vaya a usar la bomba. ADVERTENCIA Manual de Instrucciones Operating Instructions Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) 3. Libere toda la presión del sistema antes de darle servicio a cualquier componente. 4. Drene todos los líquidos del sistema antes de darle servicio. Esta ! bomba contiene aceite de motor dieléctrico para la transferencia del calor del motor. Se debe tener cuidado cuando se deseche este aceite. No use esta bomba en estanques o fuentes ya que el aceite de motor puede ser nocivo para la vida acuática. ADVERTENCIA 5. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba. De lo contrario, ésta se enrollará y podría ocasionarle heridas o daños a su propiedad. 6. Antes de cada uso, inspeccione las mangueras, para ver si están dañadas o desgastados y cerciórese de que las conexiones estén bien apretadas. 7. Chequée la bomba y otros componentes frecuentemente. Déle el mantenimiento necesario según las instrucciones en la sección de mantenimiento. 8. Cerciórese de que haya un sistema auxiliar de descarga en caso de que la línea de salida esté fuera de servicio u obstruída. 9. Seguridad Personal: a. Siempre use anteojos de seguridad cuando vaya a trabajar con la bomba. b. Mantenga el área de trabajo limpia, despejada y bien iluminada; guarde todas la herramientas que no esté usando. c. Mantenga a los visitantes alejados del área de trabajo. Cerciórese de tomar todas las medidas de seguridad necesarios para evitar accidentes con niños (use candados y cortacircuitos y no deje las llaves al alcance de los niños). 10. Para instalar el alambrado de bombas eléctricas, tales como la descrita en este manual, siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EE.UU. ! ADVERTENCIA ¡Peligro de choque eléctrico! Nunca conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión. 11. Este equipo está diseñado sólo para funcionar en circuitos de 120 voltios (monofásicos) y está equipado con un cordón eléctrico de 3 cables y 3 terminales para conexión a tierra tal como se muestra en la Figura 1. Terminal para conexión a tierra TEST Figura 1 Si el ! tomacorrientes disponible es de dos orificios, debe reemplazarlo con un tomacorrientes de 3 orificios. Debe seguir todos los códigos y ordenanzas locales para instalar el tomacorrientes. ADVERTENCIA Tubería principal hacia el sistema de cloacas o pozo séptico Tubería de descarga de 5,08 cm (2”) Drenaje del segundo piso Bateas Empalme Interruptor/flotante ADVERTENCIA El motor ! dee la bomba tiene un sistema de protección térmica y puede comenzar a funcionar sin previo aviso. Si este sistema se activa es una indicación de que el motor está sobrecargado debido a que la distancia de descarga es muy baja, voltajes excesivamente bajos o altos , alambrado inadecuado, condiciones inadecuadas para el motor o el motor o la bomba están dañados. 14. Esta bomba está diseñada para funcionar en ciclos. Si le modifica el interruptor para que funcione continuamente, afectará el rendimiento y la duración de la unidad. 15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle. Reemplace o repare el cordón inmediatamente cuando se dañe. Use cordones del calibre adecuado para evitar pérdidas de voltaje del motor. 16. No toque la bomba o el motor con las manos mojadas o cuando esté parado en una superficie húmeda o en agua. Limited Warranty For one (1) year from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or replace, at its option, for the original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in materials or workmanship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser. This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state. In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages. You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and instructions. DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records. MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________ ATTACH YOUR RECEIPT HERE Tubería de ventilación Orificio de limpieza Válvula de entrada de 5,08 cm (2”) Tomacorrientes de 3 orificios conectado a tierra con dispositivo contra cortocircuitos incorporado RESET 12. Todos los trabajos de electricidad los debe hacer un electricista calificado. 13. Es altamente recomendable que utilice un tomacorrientes que tenga un sistema de cortacircuito incorporado. Consúltele a un electricista local para ver si éstos están disponibles en su área. Codo de 45o Secadora Lavadora Lavamanos Inodoro Válvula de chequeo de 5,08 cm (2”) Brida Ducha Drenaje Drenaje para la lavadora www.waynepumps.com Figura 2 - Instalación Típica Bomba para efluentes 5 12 Sp Bomba de Aguas Negras de Hierro Fundido de 1/2 HP Pompe d'égout de fonte 1/2 HP S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. Modèle RPP50 Instructions d’Utilisation Description Cette pompe d'égout convient pour pomper les égouts, les effluents, les eaux usées, les eaux de fond, et autres liquides non-explosifs, non-corrosifs jusqu'à deux pouces ou cinq centimètres de solides. La pompe inclut un interrupteur à flotteur à angle large qui met la pompe en marche et l'arrête tandis que le niveau de fluide monte et descend. Déballage Inspecter cet appareil avant de l'utiliser. À l'occasion, les produits sont endommagés durant l'expédition. Si la pompe ou les composants sont endommagés, rapporter l'appareil à l'endroit d'achat pour son remplacement. Ne pas suivre ces instructions pourraient mener à de graves blessures ou à la mort. Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Directives de Sécurité Généralités sur la Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. 1. Se familiariser avec l’application, les limites et les hasards potentiels de la pompe. DANGER Danger ! indique une situation hasardeuse imminente qui résultera en perte de vie ou blessures graves. Avertis! sement indique une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves. AVERTISSEMENT ATTENTION Attention ! indique une situation hasardeuse potentielle qui peut résulter en blessures. ! Descripción AVERTISSEMENT Ne pas utiliser pour le pompage des liquides inflammables ou explosifs tels que l’essence, l’huile à chauffage, le kérosène, etc. Ne pas utiliser dans une atmosphère inflammable et/ou explosive. Utiliser la pompe seulement avec les liquides qui sont compatibles avec les pièces détachées de la pompe. Ne pas suivre cet avertissement peut résulter en blessure grave et/ou dégâts matériels. 2. S’assurer que la source de courant (moteur électrique) se conforme aux exigences de l’équipement.. AVIS Avis indique l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement. Spécifications Alimentation requiert ......................120V, 60 hz Exigences de circuit...........................15 A (min) Service du moteur.............................Intermittent Moteur...............................................120V, Monophasé Horse Power .....................................1/2 Moteur à pleine charge ....................6.3 A Gamme de température du liquide ..........................................4°C à 44°C (40°F à 120°F) Position de fonctionnement max. ...45o du vertical Dimensions ........................................35,6 cm X 30,5 cm (14 po x 12 po) Entrée ................................................5,05 cm (2 po) Décharge ...........................................5,05 cm (2 po) NPT femelle, 7,6 cm (3 po) NPT mâle Niveau de démarrage (réglé à l’usine)..................................40,6 cm (16 po) Niveau d’arrêt (réglé à l’usine) ........19, cm (7.5 po) Différentiel ........................................21,6 cm (8.5 po) Interrupteur.......................................90o mécanique à longe, angle large Cordon d’alimentation .....................calibre 18, 3 fils avec fiche Esta bomba para aguas negras es adecuada para bombear aguas cloacales, efluentes, residuales, agua subterránea y otros líquidos no explosivos, no corrosivos con sólidos de hasta 2 pulgadas (5 cm). La bomba incluye un interruptor de flotador de ángulo amplio que enciende y apaga la bomba a medida que el nivel del fluido aumenta y disminuye. Desempaque Inspeccione esta unidad antes de usarla. Ocasionalmente, los productos son dañados durante el envío. Si la bomba o los componentes están dañados, devuelva la unidad al lugar donde la compró para que le sea reemplazada. Si no lo hace podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. PELIGRO Ésto le ! indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA AVISO Carter du moteur.................Fonte Volute...................................Fonte Turbine .................................PBT renforcé de verre Plaque d’étanchéité ............En fonte Joint d’arbre ........................Mécanique Rendement GALLONS PAR HEURE À PLEINE HAUTEUR EN PIEDS Modèle 0 5 10 15 5700 4560 MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité. 6 © 2004 Wayne Water Systems 3240 900 Informaciones Generales de Seguridad 1. Familiarícese con las aplicaciones adecuadas para el equipo, sus limitaciones y los peligros al usarlo. ! ADVERTENCIA No use esta bomba para bombear fluídos inflamables o explosivos tales como gasolina, combustibles, kerosene, etc. No la use en atmósferas inflamables o explosivas. La bomba sólo se debe usar para bombear agua pura. De lo contrario pudiera ocasionarle heridas de gravedad y/o la muerte. 2. Cerciórese de que el motor eléctrico sea adecuado para el equipo. PRECAUCION Ésto le ! indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Fabrication RPP50 Modelo RPP50 Manual de Instrucciones ! PELIGRO Desconecte el cordón eléctrico antes de darle servicio. Si el tomacorrientes está fuera de su alcance, apague la unidad con el interruptor y asegúrelo de modo que la unidad no pueda encenderse accidentalmente. ¡De no hacerlo podría morir electrocutado! Especificaciones Requerimientos del circuito ..................120V, 60 hz Requerimientos eléctricos .....................15 amperios (mín) Ciclo del motor.......................................Intermitente Motor......................................................120V, 1 fase Caballos de fuerza ................................1/2 Motor (Cap. máx.)..................................6.3 amperios Temp. de funcionamiento.....................4°C a 44°C (40°F a 120°F) Posición máx. de funcionamiento ........45o de la posición vertical Dimensiones ...........................................35,6 cm X 30,5 cm (14” x 12”) Orificio de Entrada ................................5,05 cm (2”) Orificio de Salida....................................5,05 cm (2”) NPT (hembra), ................................................................7,6 cm (3”) NPT (macho) Nivel para encender (fijado de fábrica) ..................................40,6 cm (16”) Nivel para apagar (fijado de fábrica) ...19,1 cm (7.5”) Diferencial ..............................................21,6 cm (8.5”) Interruptor .............................................interruptor mecánico de ángulo de 90o Cordón eléctrico.....................................calibre 18 con 3 cables y enchufe Materiales de fabricación Cubierta del motor ....Hierro colado Caja espiral.................Hierro colado Impulsor .....................Plástico PBT reforzado con vidrio Sello de la placa .........Hierro colado Sello del eje................Mecánico Rendimiento LITERS POR HORA A LA DISTANCIA TOTAL DE DESCARGA EN PIES Modelo 0 5 10 15 RPP50 5700 4560 3240 900 RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. 331300-001 8/04 © 2004 Wayne Water Systems 331300-001 8/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Wayne RPP50 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas