Wayne VIP25 Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto,
o su cordón eléctrico,
PUEDE contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lave
sus manos después de usar.
1. Conozca la aplicación, limitaciones y
posibles riesgos de la bomba. Lea
estas reglas e instrucciones
cuidadosamente. El no seguirlas podría
causar graves lesiones corporales y/o
daños a la propiedad.
GENERALES DE SEGURIDAD
No
BOMBEE
líquidos inamables ni explosivos
como por ejemplo gasolina,
gasoil, queroseno, etc. NO la
utilice en entornos inamables
y/o explosivos. LA BOMBA DEBE USARSE
ÚNICAMENTE PARA BOMBEAR AGUA
LIMPIA. PUEDEN producirse lesiones
personales y/o daños a la propiedad.
2. Asegúrese de que la fuente de energía
(motor eléctrico) cumpla con los
requisitos del equipo.
Desconecte la energía
antes de hacer el mantenimiento.
Si la protección de desconexión
no está a la vista, tránquela en la
posición abierta (OFF) y etiquétela
para evitar que se aplique corriente
en forma inesperada. Si no lo hace, PUEDE
provocar un choque eléctrico mortal.
3. Libere toda la presiótn del sistema
antes de realizar el servicio a cualquier
componente.
4. Drene todo el líquido del sistema antes
de realizar el servicio.
5. Asegure la línea de descarga antes de
encender la bomba. Si no la asegura,
Descripción
Esta bomba sumergible portátil está
diseñada para el uso no automático
exclusivamente en agua. Esta unidad tiene
un cordón de 2,45 metros (8 pies) con tres
terminales para conexión a tierra. El motor
está lleno de aceite y sellado para un
funcionamiento a menor temperatura y está
diseñado para funcionar bajo agua. Eldiseño
de impulsor antiobstrucciones minimiza los
residuos evitando que la bomba se detenga.
La conexión acodada permite una
conveniente descarga a través de una
manguera de jardín.
ESTA BOMBA NO ES ADECUADA
PARA VIDA ACUÁTICA.
Desempacar
Revise esta unidad antes de usarla. A
veces, el producto puede sufrir daños
durante el transporte. Si la bomba o sus
componentes están dañados,
comuníquese con el departamento de
servicio al cliente: 1-800-237-0987.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos como
medida de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una situación
que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le indica
que hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de NO seguirla, le PODRÍA
ocasionar daños al equipo.
puede sacudirse bruscamente,
causando lesiones personales y/o daño
a la propiedad.
6. Antes de cada uso vea si hay mangueras
estropeadas o gastadas, asegurándose
de que todas las conexiones están
seguras.
7. Inspeccione la bomba y los
componentes periódicamente. Realice
el mantenimiento de rutina necesario
(vea la sección Mantenimiento, en la
página 11 Sp).
Esta bomba de uso
general no está fabricada
para manejar descargas de lavado, ni otros usos
que contengan productos químicos cáusticos
y/o materiales extraños. Esta bomba NO es
una bomba para estanques ni cascadas - usar
la bomba en estas aplicaciones ANULARÁ la
garantía. Si se usa la bomba en estas aplicaciones
la misma se PODRÍA dañar.
8. Proporcione un medio de liberación
de presión para las bombas cuyas
líneas de descarga puedan estar
cerradas u obstruidas.
9. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo
momento al trabajar con bombas.
b. Mantenga el área de trabajo
limpia, ordenada y
adecuadamente iluminada, ordene
las herramientas y equipos que no
utilice.
c. Mantenga a los visitantes a una
distancia segura del área de
trabajo.
10. Al usar una bomba eléctrica como
ésta, cumpla con todos los códigos
de electricidad y seguridad, además
del Código Eléctrico Nacional (NEC)
más reciente y la Ley de salud y
seguridad ocupacional (OSHA).
Informaciones
Generales de
Seguridad
(Continuación)
Instrucciones de Funcionamiento y de Instalacion Serie VIP
9 Sp
Bombas
Sumergibles
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, majejar o darle servicio al producto descrito en este manual.
Protejase ud. Y a los demas observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar
en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
320004-001 9/11
© 2011, WAYNE / Scott Fetzer Company.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
IMPORTANTE: Esta bomba no está
diseñada para usar en tanques sépticos ni
en bóbedas subterráneas para manejar
aguas cloacales o servidas sin tratar. NO
SE DEBE UTILIZAR NUNCA EN
UBICACIONES PELIGROSAS O
EXPLOSIVAS. NO use el cable de corriente
ni la manguera de descarga para levantar
la bomba. SIEMPRE USE EL MANGO.
1. La bomba se deberá colocar y
apoyar sobre una base sólida y
nivelada. La bomba requiere 6,7 cm
(2-5/8 pulg.) de agua como mínimo
para funcionar. No suspenda la
bomba por medio de la tubería de
descarga o el cable de corriente.
Mantenga despejado el filtro de
entrada de la bomba. No coloque la
bomba directamente sobre arcilla,
tierra o sobre una supercie arenosa.
Proteja la bomba contra el calor y el
frío extremo. Use sellador para
conexiones de tubería para asegurar
conexiones herméticas de la misma.
2. Enrosque la tubería de descarga (salida)
en el cuerpo de la bomba, con cuidado
de no dañar la rosca.
3. Para instalar la manguera de jardín,
instale el adaptador acodado
proporcionado con la bomba. El
adaptador acodado usa un sello de
anillo en O para proporcionar una mejor
eliminación del agua. Gire el adaptador
acodado hasta que el anillo en O quede
sellado contra el cuerpo de la bomba y
la descarga se encuentre en la
dirección deseada. Enrosque la
manguera de jardín en la conexión
acodada.
NOTA: La manguera de jardín debe ser de
19,1 mm (3/4 pulg.) o mayor para reducir la
fricción todo lo que sea posible.
Se puede conectar un adaptador de
manguera de descarga de sumidero de 3,2
cm (1-1/4 pulg.) directamente al cuerpo de
la bomba usando cinta de sellado para
fontanería.
4. Coloque la tubería/manguera de
descarga alejada de la bomba.
5. Se recomienda enchufar esta unidad
en un interruptor de circuito con
descarga a tierra (GFCI). Consulte a un
electricista local para su instalación y
disponibilidad.
Fuente de energía: La bomba está
diseñada para funcionar a 120 voltios, 60
Hz y requiere un circuito con una
capacidad mínima de 15 amperios. La
bomba se proporciona con un juego de
cable trifilar con un enchufe con conexión a
tierra para usar en un tomacorriente trifilar
(GFCI) con conexión a tierra.
No CORTE LA
CLAVIJA REDONDA
11. Esta bomba es sólo para usar con 120
voltios (monofásico) y está equipada
con un cable trifilar y un enchufe de
conexión a tierra de 3 clavijas
aprobados, como se muestra en la
Figura 1.
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, el motor debe asegurarse y
conectarse a tierra adecuadamente.
Esto se puede lograr introduciendo el
enchufe de corriente de la bomba
directamente en un receptáculo
adecuadamente instalado y conectado
a tierra con 3 clavijas (GFCI), (como se
muestra en la
figura 1).
Donde haya un tomacorriente para 2
clavijas, se deberá reemplazar por un
tomacorriente para 3 clavijas (GFCI)
conectado a tierra correctamente según
el NEC y los códigos y normas locales.
12. Un electricista calificado debe realizar
todo el cableado.
El motor de la
bomba está equipado
con un protector térmico automático y se puede
activar repentinamente. Si se dispara el protector,
esto indica un sobrecalentamiento del motor
como resultado del funcionamiento de la bomba
con un bajo nivel de cabecera (restricción de
descarga baja), voltaje excesivamente alto o bajo,
cableado inadecuado, temperatura excesiva del
agua, suministro de agua inadecuado, temperatura
excesiva del aire del entorno, impulsor/motor
adherido, o motor o bomba defectuosos.
13. Proteja el cable eléctrico de objetos
punzantes, superficies calientes,
aceite y productos químicos. Evite
doblar el cable. Cambie los cables
dañados o gastados
inmediatamente. El cableado debe
ser del tamaño adecuado para reducir
al mínimo las caídas de tensión al
motor.
14. No manipule una bomba ni el motor
de una bomba con las manos
mojadas o si está parado en
superficies húmedas, o en el agua.
Si su sótano o
habitación tiene agua
o humedad en el piso, NO camine sobre el área
mojada hasta que se haya apagado toda la
corriente. Si la caja de corte está en el sótano,
llame a la compañía eléctrica para que corte el
servicio a la casa, o llame a su departamento de
bomberos local para que le den instrucciones. Si
no respeta esta advertencia PUEDE provocar un
choque eléctrico mortal.
Aplicación
DE CONEXIÓN A TIERRA. CORTAR EL CABLE
O EL ENCHUFE ANULARÁ la garantía y PUEDE
dejar la bomba inoperable.
6. No doble, pliegue ni corte el cable de
corriente. Proteja el cable contra
objetos punzantes, superficies
calientes, aceite y productos químicos.
Cambie el cable dañado.
7. Después de haber instalado todas las
tuberías y controles, la unidad está lista
para ponerse en funcionamiento.
Funcionamiento
NO toque
la bomba, el motor de
la bomba, el agua ni la tubería de descarga
cuando la bomba esté conectada a la
corriente eléctrica. NO manipule una bomba
ni el motor de una bomba con las manos
mojadas o cuando esté parado sobre una
superficie mojada o húmeda o en el agua.
NUNCA toque la bomba ni la tubería de
descarga cuando la unidad está funcionado
o no funciona por algún motivo. Siempre
desconecte el cable (corriente) de la bomba
antes de manipularla.
¡Riesgo
de choque
eléctrico! Esta bomba viene con un
conductor de conexión a tierra y un
enchufe de conexión a tierra. Use
un tomacorriente con conexión a tierra (GFCI),
para reducir el riesgo de un choque eléctrico
mortal.
La bomba está diseñada para funcionar
con 120 voltios, 60 Hz, requiere un circuito
de 15 amperios o más y está equipada con
un juego de cable trifilar con un enchufe
con conexión a tierra para usar en un
tomacorriente trifilar (GFCI) con conexión a
tierra. Por seguridad, esta bomba
siempre debe estar conectada
eléctricamente a tierra en una
conexión a tierra adecuada.
NUNCA corte la clavija redonda de
conexión a tierra.
1. Nunca se debe dejar que la bomba
funcione en seco. El sello del eje
depende del agua para su lubricación.
No ponga la bomba en funcionamiento
a menos que está sumergida en agua.
Funcionamiento
(Continuación)
El funcionamiento en seco (la bomba
no bombea agua) provocará el daño al
sello y la eventual falla de la bomba.
2. Enchufe la unidad en el tomacorriente
GFCI de 120 voltios.
3. El motor está equipado con un
protector térmico de reposición
automática. Esto significa que si la
temperatura del motor llegara a elevarse
más de lo debido, el protector cortará
GROUNDING�
BLADE
TEST
RESET
Figura 1
Terminal de
Conexion a
Tierra
Tomacorriente
GFCI
Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion
10 Sp
toda la corriente antes de que se pueda
dañar el motor. Cuando el motor se
haya enfriado lo suficiente, el interruptor
se activará automáticamente y reiniciará
el motor. Si el protector se dispara
repetidamente (en forma cíclica) se
debe retirar y revisar la bomba. Un bajo
nivel de cabecera (restricción de
desacarga baja), voltaje excesivamente
alto o bajo, cableado inadecuado,
temperatura excesiva del agua,
suministro de agua inadecuado,
temperatura excesiva del aire del
entorno, impulsor/motor adherido, o
motor o bomba defectuosos pueden
ser todas causas del funcionamiento
cíclico del protector. El funcionamiento
cíclico del protector eventualmente
quemará el motor.
¡Una bomba a la
que se le disparó
el protector térmico puede encenderse
repentinamente!
4. La bomba bombeará agua hasta
6,4 mm (1/4 pulg.), por lo tanto la
bomba no quitará toda el agua. Apague
la bomba de inmediato si la unidad ha
estado funcionando y repentinamente
no sale más agua por la manguera de
descarga. Probablemente el nivel de
agua está muy bajo y la bomba se ha
descebado. Use un trapeador o
lampazo para quitar el resto del agua.
Mantenimiento
Asegúrese de que
la bomba esté
desenchufada antes de intentar realizar un servicio
o sacar un componente. Esta bomba se ensambla
en la fábrica usando equipos especiales, por lo
que sólo representantes de servicio autorizados
o electricistas calificados deberán intentar reparar
esta unidad. La reparación incorrecta PUEDE
causar un riesgo de choque eléctrico.
La bomba contiene
aceite que puede estar
bajo presión debido al calor. Deje que la bomba
se enfríe por un mínimo de dos horas antes de
realizarle el servicio.
1. No se requiere agregar aceite a esta
bomba.
2. Desensamblar el motor antes del
vencimiento de la garantía ANULARÁ la
misma. También puede causar pérdidas
internas o daños a la unidad. Si se debe
reparar, devuelva la bomba donde la
compró o póngase en contacto con un
taller de reparación eléctrica local.
3. La entrada debe mantenerse limpia y
libre de todo objeto extraño y
desechos.
Esta bomba
contiene aceite
dieléctrico de motor para su lubricación y la
transferencia de calor del motor. Este aceite
PUEDE ser dañino para el medio ambiente.
Verifique las leyes ambientales del estado
antes de eliminar este aciete.
11 Sp
Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion
Guía de diagnóstico de averías
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
La bomba no enciende
o no funciona
1. Fusible quemado o disyuntor disparado 1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o reajuste
el disyuntor
2. Bajo voltaje 2. Póngase en contacto con un electricista
3. Motor defectuoso 3. Sustituya la bomba
4. Impulsor obstruido 4. Si el impulsor no funciona, retire la base y quite los residuos
5. No cebada adecuadamente 5. Reubique la bomba en al menos 6,7 cm (2-5/8 pulg.) de agua para que se
cebe adecuadamente
La bomba se apaga
y se enciende
independientemente
(acciona la protección
térmica de sobrecarga)
1. Temperatura del agua excesiva 1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 49°C (120°F)
2. Nivel insuficiente de fluido para que la
bomba se cebe
2. Reposicione la bomba en agua adecuada (la bomba usa el agua para
enfriarse)
La bomba puede prenderse repentinamente.
Desconecte la corriente antes de realizar un servicio.
3. Bajo voltaje 3. Póngase en contacto con un electricista
La bomba hace ruido
o vibra en exceso
1. Rodamientos desgastados 1. Sustituya la bomba
2. Impulsor obstruido / roto 2. Retire la base, limpie el impulsor y/o cambie el impulsor roto
La bomba funciona
pero sale muy poca
agua o nada
1. Bajo voltaje 1. Póngase en contacto con un electricista
2. Impulsor obstruido 2. Retire, limpie y compruebe que está ajustado
3. Piezas de la bomba o del impulsor gastadas
o defectuosas
3. Limpie las piezas si fuera necesario o reemplace la bomba
4. La bomba gira al revés 4. Verifique la rotación (antihoraria desde el fondo); devuelva si es horaria
5. La bomba no tiene el tamaño necesario para
la aplicación
5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado de
la bomba
6. Válvula de retención cerrada o instalada al
revés (si está presente)
6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta instalación y
funcionamiento libre
7. Válvula de cierre cerrada (si está presente) 7. Abra la válvula
8. Aire atrapado en el difusor 8a. Encienda y apague la unidad hasta que no quede aire en la descarga
8b. Incline la bomba sobre su lado debajo del agua y deje salir el aire por la
entrada (No toque la bomba mientras esté enchufada)
Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion
12 Sp
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el
comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas de uso general, Bombas para sumideros o Bombas de agua (“Producto”)
quedespués de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a WAYNE
(800-237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar el número de modelo, el número
de serie y la fecha de compra cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento
inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía WAYNE.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. IN CLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y
LAS GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y
CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON
EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o
consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos
que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (in cluyendo negligencia) u otras causas,la
compañía WAYNE o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado
apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos
dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos
daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos
bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía
WAYNE (800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.
MODEL NO._____________________ NO. DE SERIE _______________________________ FECHA DE INSTALACION_________________________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI
Por accesorios de la bomba, llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente
información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se
- muestra en la lista de repuestos
Escribanos a la siguiente dirección:
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
No. de Número
Ref. Descripción de Parte Ctd
1 Adaptador 62002-001 1
Requerimientos eléctricos .......................120 V, 60 Hz
Motor ..................... Monofásico, lubricado de por vida
Amperaje máximo del motor ........6,2 amperios (1/5 & 1/4 CP)
9,5 amperios (1/2 CP)
Rango de la temperatura del líquido .........4,5-49˚C (40-120˚F)
Amperaje mínimo del circuito.....................15 amperios
Especificaciones
Materiales
Envoltura del motor........Termoplástico reenforzado con vidrio
Voluta ...................Termoplástico reenforzado con vidrio
Impulsor.................Termoplástico reenforzado con vidrio
Desagüe
Codo ..............................3,2 cm NPT (1-1/4 pulg.)
Conexión acodada ....................19,1 mm (3/4 pulg.)
...................................Manguera de jardín
Profundidad de funcionamiento
Profundidad mínima para comenzar
a funcionar ............................6,67 cm (2-5/8 pulg.)
Profundidad de bombeo ..................3,18 mm (1/8 pulg.)
1

Transcripción de documentos

Serie VIP Instrucciones de Funcionamiento y de Instalacion Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, majejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protejase ud. Y a los demas observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Bombas Sumergibles Descripción Esta bomba sumergible portátil está diseñada para el uso no automático exclusivamente en agua. Esta unidad tiene un cordón de 2,45 metros (8 pies) con tres terminales para conexión a tierra. El motor está lleno de aceite y sellado para un funcionamiento a menor temperatura y está diseñado para funcionar bajo agua. El diseño de impulsor antiobstrucciones minimiza los residuos evitando que la bomba se detenga. La conexión acodada permite una conveniente descarga a través de una manguera de jardín. ESTA BOMBA NO ES ADECUADA PARA VIDA ACUÁTICA. Desempacar Revise esta unidad antes de usarla. A veces, el producto puede sufrir daños durante el transporte. Si la bomba o sus componentes están dañados, comuníquese con el departamento de servicio al cliente: 1-800-237-0987. Medidas de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de NO seguirla, le PODRÍA ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Este producto, o su cordón eléctrico, PUEDE contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. 1. Conozca la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. Lea estas reglas e instrucciones cuidadosamente. El no seguirlas podría causar graves lesiones corporales y/o daños a la propiedad. GENERALES DE SEGURIDAD No BOMBEE líquidos inflamables ni explosivos como por ejemplo gasolina, gasoil, queroseno, etc. NO la utilice en entornos inflamables y/o explosivos. LA BOMBA DEBE USARSE ÚNICAMENTE PARA BOMBEAR AGUA LIMPIA. PUEDEN producirse lesiones personales y/o daños a la propiedad. 2. Asegúrese de que la fuente de energía (motor eléctrico) cumpla con los requisitos del equipo. Desconecte la energía antes de hacer el mantenimiento. Si la protección de desconexión no está a la vista, tránquela en la posición abierta (OFF) y etiquétela para evitar que se aplique corriente en forma inesperada. Si no lo hace, PUEDE provocar un choque eléctrico mortal. 3. Libere toda la presiótn del sistema antes de realizar el servicio a cualquier componente. 4. Drene todo el líquido del sistema antes de realizar el servicio. 5. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba. Si no la asegura, puede sacudirse bruscamente, causando lesiones personales y/o daño a la propiedad. 6. Antes de cada uso vea si hay mangueras estropeadas o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones están seguras. 7. Inspeccione la bomba y los componentes periódicamente. Realice el mantenimiento de rutina necesario (vea la sección Mantenimiento, en la página 11 Sp). Esta bomba de uso general no está fabricada para manejar descargas de lavado, ni otros usos que contengan productos químicos cáusticos y/o materiales extraños. Esta bomba NO es una bomba para estanques ni cascadas - usar la bomba en estas aplicaciones ANULARÁ la garantía. Si se usa la bomba en estas aplicaciones la misma se PODRÍA dañar. 8. Proporcione un medio de liberación de presión para las bombas cuyas líneas de descarga puedan estar cerradas u obstruidas. 9. Seguridad personal: a. Use gafas de seguridad en todo momento al trabajar con bombas. b. Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada y adecuadamente iluminada, ordene las herramientas y equipos que no utilice. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del área de trabajo. 10. Al usar una bomba eléctrica como ésta, cumpla con todos los códigos de electricidad y seguridad, además del Código Eléctrico Nacional (NEC) más reciente y la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2011, WAYNE / Scott Fetzer Company. 320004-001 9/11 9 Sp Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion 11. Esta bomba es sólo para usar con 120 voltios (monofásico) y está equipada con un cable trifilar y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas aprobados, como se muestra en la Figura 1. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, el motor debe asegurarse y conectarse a tierra adecuadamente. Esto se puede lograr introduciendo el enchufe de corriente de la bomba Tomacorriente GFCI Terminal de GROUNDING� Conexion a BLADE Tierra TEST RESET Figura 1 directamente en un receptáculo adecuadamente instalado y conectado a tierra con 3 clavijas (GFCI), (como se muestra en la figura 1). Donde haya un tomacorriente para 2 clavijas, se deberá reemplazar por un tomacorriente para 3 clavijas (GFCI) conectado a tierra correctamente según el NEC y los códigos y normas locales. 12. Un electricista calificado debe realizar todo el cableado. El motor de la bomba está equipado con un protector térmico automático y se puede activar repentinamente. Si se dispara el protector, esto indica un sobrecalentamiento del motor como resultado del funcionamiento de la bomba con un bajo nivel de cabecera (restricción de descarga baja), voltaje excesivamente alto o bajo, cableado inadecuado, temperatura excesiva del agua, suministro de agua inadecuado, temperatura excesiva del aire del entorno, impulsor/motor adherido, o motor o bomba defectuosos. 13. Proteja el cable eléctrico de objetos punzantes, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite doblar el cable. Cambie los cables dañados o gastados inmediatamente.  El cableado debe ser del tamaño adecuado para reducir al mínimo las caídas de tensión al motor. 14. No manipule una bomba ni el motor de una bomba con las manos mojadas o si está parado en superficies húmedas, o en el agua. Si su sótano o habitación tiene agua o humedad en el piso, NO camine sobre el área mojada hasta que se haya apagado toda la corriente. Si la caja de corte está en el sótano, llame a la compañía eléctrica para que corte el servicio a la casa, o llame a su departamento de bomberos local para que le den instrucciones. Si no respeta esta advertencia PUEDE provocar un choque eléctrico mortal. Aplicación IMPORTANTE: Esta bomba no está diseñada para usar en tanques sépticos ni en bóbedas subterráneas para manejar aguas cloacales o servidas sin tratar. NO SE DEBE UTILIZAR NUNCA EN UBICACIONES PELIGROSAS O EXPLOSIVAS. NO use el cable de corriente ni la manguera de descarga para levantar la bomba. SIEMPRE USE EL MANGO. 1. La bomba se deberá colocar y apoyar sobre una base sólida y nivelada. La bomba requiere 6,7 cm (2-5/8 pulg.) de agua como mínimo para funcionar. No suspenda la bomba por medio de la tubería de descarga o el cable de corriente. Mantenga despejado el filtro de entrada de la bomba. No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra o sobre una superficie arenosa. Proteja la bomba contra el calor y el frío extremo. Use sellador para conexiones de tubería para asegurar conexiones herméticas de la misma. 2. Enrosque la tubería de descarga (salida) en el cuerpo de la bomba, con cuidado de no dañar la rosca. 3. Para instalar la manguera de jardín, instale el adaptador acodado proporcionado con la bomba. El adaptador acodado usa un sello de anillo en O para proporcionar una mejor eliminación del agua. Gire el adaptador acodado hasta que el anillo en O quede sellado contra el cuerpo de la bomba y la descarga se encuentre en la dirección deseada. Enrosque la manguera de jardín en la conexión acodada. NOTA: La manguera de jardín debe ser de 19,1 mm (3/4 pulg.) o mayor para reducir la fricción todo lo que sea posible. Se puede conectar un adaptador de manguera de descarga de sumidero de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) directamente al cuerpo de la bomba usando cinta de sellado para fontanería. 4. Coloque la tubería/manguera de descarga alejada de la bomba. 5. Se recomienda enchufar esta unidad en un interruptor de circuito con descarga a tierra (GFCI). Consulte a un electricista local para su instalación y disponibilidad. Fuente de energía: La bomba está diseñada para funcionar a 120 voltios, 60 Hz y requiere un circuito con una capacidad mínima de 15 amperios. La bomba se proporciona con un juego de cable trifilar con un enchufe con conexión a tierra para usar en un tomacorriente trifilar (GFCI) con conexión a tierra. No CORTE LA CLAVIJA REDONDA 10 Sp DE CONEXIÓN A TIERRA. CORTAR EL CABLE O EL ENCHUFE ANULARÁ la garantía y PUEDE dejar la bomba inoperable. 6. No doble, pliegue ni corte el cable de corriente. Proteja el cable contra objetos punzantes, superficies calientes, aceite y productos químicos. Cambie el cable dañado. 7. Después de haber instalado todas las tuberías y controles, la unidad está lista para ponerse en funcionamiento. Funcionamiento NO toque la bomba, el motor de la bomba, el agua ni la tubería de descarga cuando la bomba esté conectada a la corriente eléctrica. NO manipule una bomba ni el motor de una bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda o en el agua. NUNCA toque la bomba ni la tubería de descarga cuando la unidad está funcionado o no funciona por algún motivo. Siempre desconecte el cable (corriente) de la bomba antes de manipularla. ¡Riesgo de choque eléctrico! Esta bomba viene con un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Use un tomacorriente con conexión a tierra (GFCI), para reducir el riesgo de un choque eléctrico mortal. La bomba está diseñada para funcionar con 120 voltios, 60 Hz, requiere un circuito de 15 amperios o más y está equipada con un juego de cable trifilar con un enchufe con conexión a tierra para usar en un tomacorriente trifilar (GFCI) con conexión a tierra. Por seguridad, esta bomba siempre debe estar conectada eléctricamente a tierra en una conexión a tierra adecuada. NUNCA corte la clavija redonda de conexión a tierra. 1. Nunca se debe dejar que la bomba funcione en seco. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No ponga la bomba en funcionamiento a menos que está sumergida en agua. Funcionamiento (Continuación) El funcionamiento en seco (la bomba no bombea agua) provocará el daño al sello y la eventual falla de la bomba. 2. Enchufe la unidad en el tomacorriente GFCI de 120 voltios. 3. El motor está equipado con un protector térmico de reposición automática. Esto significa que si la temperatura del motor llegara a elevarse más de lo debido, el protector cortará Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion toda la corriente antes de que se pueda dañar el motor. Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el interruptor se activará automáticamente y reiniciará el motor. Si el protector se dispara repetidamente (en forma cíclica) se debe retirar y revisar la bomba. Un bajo nivel de cabecera (restricción de desacarga baja), voltaje excesivamente alto o bajo, cableado inadecuado, temperatura excesiva del agua, suministro de agua inadecuado, temperatura excesiva del aire del entorno, impulsor/motor adherido, o motor o bomba defectuosos pueden ser todas causas del funcionamiento cíclico del protector. El funcionamiento cíclico del protector eventualmente quemará el motor. ¡Una bomba a la que se le disparó el protector térmico puede encenderse repentinamente! 4. La bomba bombeará agua hasta 6,4 mm (1/4 pulg.), por lo tanto la bomba no quitará toda el agua. Apague la bomba de inmediato si la unidad ha estado funcionando y repentinamente no sale más agua por la manguera de descarga. Probablemente el nivel de agua está muy bajo y la bomba se ha descebado. Use un trapeador o lampazo para quitar el resto del agua. Mantenimiento Asegúrese de que la bomba esté desenchufada antes de intentar realizar un servicio o sacar un componente. Esta bomba se ensambla en la fábrica usando equipos especiales, por lo que sólo representantes de servicio autorizados o electricistas calificados deberán intentar reparar esta unidad. La reparación incorrecta PUEDE causar un riesgo de choque eléctrico. desechos. Esta bomba contiene aceite dieléctrico de motor para su lubricación y la transferencia de calor del motor. Este aceite PUEDE ser dañino para el medio ambiente. Verifique las leyes ambientales del estado antes de eliminar este aciete. La bomba contiene aceite que puede estar bajo presión debido al calor. Deje que la bomba se enfríe por un mínimo de dos horas antes de realizarle el servicio. 1. No se requiere agregar aceite a esta bomba. 2. Desensamblar el motor antes del vencimiento de la garantía ANULARÁ la misma. También puede causar pérdidas internas o daños a la unidad. Si se debe reparar, devuelva la bomba donde la compró o póngase en contacto con un taller de reparación eléctrica local. 3. La entrada debe mantenerse limpia y libre de todo objeto extraño y Guía de diagnóstico de averías Síntoma Causa(s) Posible(s) La bomba no enciende 1. Fusible quemado o disyuntor disparado o no funciona 2. Bajo voltaje 3. Motor defectuoso 4. Impulsor obstruido 5. No cebada adecuadamente La bomba se apaga 1. Temperatura del agua excesiva y se enciende 2. Nivel insuficiente de fluido para que la independientemente bomba se cebe (acciona la protección térmica de sobrecarga) La bomba hace ruido o vibra en exceso La bomba funciona pero sale muy poca agua o nada Medida Correctiva 1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o reajuste el disyuntor 2. Póngase en contacto con un electricista 3. Sustituya la bomba 4. Si el impulsor no funciona, retire la base y quite los residuos 5. Reubique la bomba en al menos 6,7 cm (2-5/8 pulg.) de agua para que se cebe adecuadamente 1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 49°C (120°F) 3. Bajo voltaje 2. Reposicione la bomba en agua adecuada (la bomba usa el agua para enfriarse) La bomba puede prenderse repentinamente. Desconecte la corriente antes de realizar un servicio. 3. Póngase en contacto con un electricista 1. Rodamientos desgastados 1. Sustituya la bomba 2. Impulsor obstruido / roto 2. Retire la base, limpie el impulsor y/o cambie el impulsor roto 1. Bajo voltaje 1. Póngase en contacto con un electricista 2. Impulsor obstruido 2. Retire, limpie y compruebe que está ajustado 3. Piezas de la bomba o del impulsor gastadas 3. Limpie las piezas si fuera necesario o reemplace la bomba o defectuosas 4. La bomba gira al revés 4. Verifique la rotación (antihoraria desde el fondo); devuelva si es horaria 5. La bomba no tiene el tamaño necesario para la aplicación 6. Válvula de retención cerrada o instalada al revés (si está presente) 7. Válvula de cierre cerrada (si está presente) 5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado de la bomba 6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta instalación y funcionamiento libre 7. Abra la válvula 8. Aire atrapado en el difusor 8a. Encienda y apague la unidad hasta que no quede aire en la descarga 8b. Incline la bomba sobre su lado debajo del agua y deje salir el aire por la entrada (No toque la bomba mientras esté enchufada) 11 Sp Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion Por accesorios de la bomba, llame al 1-800-237-0987 Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se - muestra en la lista de repuestos 1 Escribanos a la siguiente dirección: WAYNE Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. No. de Ref. Descripción Número de Parte 1 62002-001 Adaptador Ctd 1 Especificaciones Requerimientos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V, 60 Hz Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico, lubricado de por vida Amperaje máximo del motor . . . . . . . . 6,2 amperios (1/5 & 1/4 CP) 9,5 amperios (1/2 CP) Rango de la temperatura del líquido . . . . . . . . . 4,5-49˚C (40-120˚F) Amperaje mínimo del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 amperios Materiales Envoltura del motor . . . . . . . . Termoplástico reenforzado con vidrio Voluta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico reenforzado con vidrio Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico reenforzado con vidrio Desagüe Codo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 cm NPT (1-1/4 pulg.) Conexión acodada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,1 mm (3/4 pulg.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manguera de jardín Profundidad de funcionamiento Profundidad mínima para comenzar a funcionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,67 cm (2-5/8 pulg.) Profundidad de bombeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,18 mm (1/8 pulg.) Garantía Limitada Durante un año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas de uso general, Bombas para sumideros o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a WAYNE (800- 237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador. Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía WAYNE. NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. IN­CLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS. Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro. Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (in­cluyendo negligencia) u otras causas,la compañía WAYNE o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños. Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía WAYNE (800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía. NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos. MODEL NO._____________________ NO. DE SERIE _______________________________ FECHA DE INSTALACION_________________________ GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI 12 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wayne VIP25 Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas