Wayne VIP25 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wayne VIP25 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto,
o su cordón
eléctrico, PUEDE contener productos
químicos conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después
de usar.
1. Conozca la aplicacn, limitaciones y
posibles riesgos de la bomba. Lea
estas reglas e instrucciones
cuidadosamente. El no seguirlas
podría causar graves lesiones
corporales y/o dos a la propiedad.
GENERALES DE SEGURIDAD
No
BOMBEE
líquidos inflamables ni
explosivos como por
ejemplo gasolina, gasoil,
queroseno, etc. NO la utilice en
entornos inflamables y/o explosivos.
LA BOMBA DEBE USARSE ÚNICAMENTE
PARA BOMBEAR AGUA LIMPIA. PUEDEN
producirse lesiones personales y/o
daños a la propiedad.
2. Asegúrese de que la fuente de
enera (motor ectrico) cumpla con
los requisitos del equipo.
Desconecte la energía antes
de hacer el mantenimiento. Si
la protección de desconexión
no está a la vista, tránquela en la
posición abierta (OFF) y etiquétela
para evitar que se aplique corriente en
forma inesperada. Si no lo hace, PUEDE
provocar un choque eléctrico mortal.
3. Libere toda la presiótn del sistema
antes de realizar el servicio a
cualquier componente.
4. Drene todo el quido del sistema
antes de realizar el servicio.
Descripcn
Esta bomba sumergible portil está
diseñada para el uso no autotico
exclusivamente en agua. Esta unidad tiene
un cordón de 2,45 metros (8 pies) con tres
terminales para conexión a tierra. El motor
está lleno de aceite y sellado para un
funcionamiento a menor temperatura y
está diseñado para funcionar bajo agua.
El diseño de impulsor antiobstrucciones
minimiza los residuos evitando que la
bomba se detenga. La conexión acodada
permite una conveniente descarga a través
de una manguera de jarn.
ESTA BOMBA NO ES ADECUADA
PARA VIDA ACTICA.
Desempacar
Revise esta unidad antes de usarla. A
veces, el producto puede sufrir daños
durante el transporte. Si la bomba o sus
componentes están dañados,
comuníquese con el departamento de
servicio al cliente: 1-800-237-0987.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes mbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de NO seguirla, le
PODRÍA ocasionar daños al equipo.
5. Asegure la línea de descarga antes de
encender la bomba. Si no la asegura,
puede sacudirse bruscamente,
causando lesiones personales y/o
daño a la propiedad.
6. Antes de cada uso vea si hay
mangueras estropeadas o gastadas,
asegurándose de que todas las
conexiones esn seguras.
7. Inspeccione la bomba y los
componentes perdicamente. Realice
el mantenimiento de rutina necesario
(vea la seccn Mantenimiento, en la
gina 11 Sp).
Esta bomba de uso
general no es
fabricada para manejar descargas de
lavado, ni otros usos que contengan
productos químicos cáusticos y/o materiales
extraños. Esta bomba NO es una bomba
para estanques ni cascadas - usar la bomba
en estas aplicaciones ANULARÁ la garantía.
Si se usa la bomba en estas aplicaciones la
misma se PODRÍA dañar.
8. Proporcione un medio de liberación
de presión para las bombas cuyas
líneas de descarga puedan estar
cerradas u obstruidas.
9. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo
momento al trabajar con
bombas.
b. Mantenga el área de trabajo
limpia, ordenada y
adecuadamente iluminada,
ordene las herramientas y
equipos que no utilice.
c. Mantenga a los visitantes a una
distancia segura del área de
trabajo.
10. Al usar una bomba eléctrica como
ésta, cumpla con todos los códigos
de electricidad y seguridad, además
del Código Eléctrico Nacional (NEC)
más reciente y la Ley de salud y
seguridad ocupacional (OSHA).
Instrucciones de Funcionamiento y de Instalacion Serie VIP
9 Sp
Bombas
Sumergibles
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, majejar o darle servicio al producto descrito en este manual.
Protejase ud. Y a los demas observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar
en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
320004-001 9/11
© 2011, WAYNE / Scott Fetzer Company.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
haya apagado toda la corriente. Si
la caja de corte es en el sótano,
llame a la compañía ectrica para que
corte el servicio a la casa, o llame a su
departamento de bomberos local para
que le den instrucciones. Si no respeta
esta advertencia PUEDE provocar un
choque eléctrico mortal.
Aplicación
IMPORTANTE: Esta bomba no está
diseñada para usar en tanques pticos ni
en bóbedas subterráneas para manejar
aguas cloacales o servidas sin tratar. NO
SE DEBE UTILIZAR NUNCA EN
UBICACIONES PELIGROSAS O
EXPLOSIVAS. NO use el cable de corriente
ni la manguera de descarga para levantar
la bomba. SIEMPRE USE EL MANGO.
1. La bomba se deberá colocar y
apoyar sobre una base sólida y
nivelada. La bomba requiere 6,7 cm
(2-5/8 pulg.) de agua como mínimo
para funcionar. No suspenda la
bomba por medio de la tubería de
descarga o el cable de corriente.
Mantenga despejado el filtro de
entrada de la bomba. No coloque la
bomba directamente sobre arcilla,
tierra o sobre una superficie
arenosa. Proteja la bomba contra el
calor y el frío extremo. Use sellador
para conexiones de tubería para
asegurar conexiones herméticas de
la misma.
2. Enrosque la tubea de descarga
(salida) en el cuerpo de la bomba, con
cuidado de no dañar la rosca.
3. Para instalar la manguera de jarn,
instale el adaptador acodado
proporcionado con la bomba. El
adaptador acodado usa un sello de
anillo en O para proporcionar una
mejor eliminacn del agua. Gire el
adaptador acodado hasta que el
anillo en O quede sellado contra el
cuerpo de la bomba y la descarga se
encuentre en la direccn deseada.
Enrosque la manguera de jardín en la
conexión acodada.
NOTA: La manguera de jarn debe ser
de 19,1 mm (3/4 pulg.) o mayor para
reducir la friccn todo lo que sea posible.
Se puede conectar un adaptador de
manguera de descarga de sumidero de
3,2 cm (1-1/4 pulg.) directamente al
cuerpo de la bomba usando cinta de
sellado para fontanea.
4. Coloque la tubería/manguera de
descarga alejada de la bomba.
5. Se recomienda enchufar esta unidad
en un interruptor de circuito con
descarga a tierra (GFCI). Consulte a un
electricista local para su instalación y
disponibilidad.
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
11. Esta bomba es sólo para usar con 120
voltios (monofásico) y está equipada
con un cable trifilar y un enchufe de
conexión a tierra de 3 clavijas
aprobados, como se muestra en la
Figura 1.
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, el motor debe asegurarse y
conectarse a tierra adecuadamente.
Esto se puede lograr introduciendo el
enchufe de corriente de la bomba
directamente en un receptáculo
adecuadamente instalado y
conectado a tierra con 3 clavijas
(GFCI), (como se muestra en la
figura 1).
Donde haya un tomacorriente para 2
clavijas, se deberá reemplazar por un
tomacorriente para 3 clavijas (GFCI)
conectado a tierra correctamente según
el NEC y los códigos y normas locales.
12. Un electricista calificado debe
realizar todo el cableado.
El motor de la
bomba está
equipado con un protector térmico
automático y se puede activar
repentinamente. Si se dispara el protector,
esto indica un sobrecalentamiento del
motor como resultado del funcionamiento
de la bomba con un bajo nivel de cabecera
(restricción de descarga baja), voltaje
excesivamente alto o bajo, cableado
inadecuado, temperatura excesiva del
agua, suministro de agua inadecuado,
temperatura excesiva del aire del entorno,
impulsor/motor adherido, o motor o bomba
defectuosos.
13. Proteja el cable eléctrico de objetos
punzantes, superficies calientes,
aceite y productos químicos. Evite
doblar el cable. Cambie los cables
dañados o gastados
inmediatamente. El cableado debe
ser del tamaño adecuado para
reducir al mínimo las caídas de
tensión al motor.
14. No manipule una bomba ni el motor
de una bomba con las manos
mojadas o si está parado en
superficies húmedas, o en el agua.
Si su tano o
habitación tiene
agua o humedad en el piso, NO camine
sobre el área mojada hasta que se
Fuente de enera: La bomba es
diseñada para funcionar a 120 voltios, 60
Hz y requiere un circuito con una
capacidad nima de 15 amperios. La
bomba se proporciona con un juego de
cable trifilar con un enchufe con
conexión a tierra para usar en un
tomacorriente trifilar (GFCI) con conexión
a tierra.
No CORTE LA
CLAVIJA REDONDA
DE CONEXIÓN A TIERRA. CORTAR EL
CABLE O EL ENCHUFE ANULARÁ la
garantía y PUEDE dejar la bomba
inoperable.
6. No doble, pliegue ni corte el cable de
corriente. Proteja el cable contra
objetos punzantes, superficies
calientes, aceite y productos químicos.
Cambie el cable dañado.
7. Desps de haber instalado todas las
tubeas y controles, la unidad es
lista para ponerse en funcionamiento.
Funcionamiento
NO toque
la bomba,
el motor de la bomba, el agua
ni la tubería de descarga
cuando la bomba esté conectada a
la corriente eléctrica. NO manipule
una bomba ni el motor de una bomba
con las manos mojadas o cuando esté
parado sobre una superficie mojada
o húmeda o en el agua.NUNCA toque
la bomba ni la tubería de descarga
cuando la unidad está funcionado o no
funciona por algún motivo. Siempre
desconecte el cable (corriente) de la
bomba antes de manipularla.
¡Riesgo
de choque
eléctrico! Esta bomba viene
con un conductor de conexión
a tierra y un enchufe de conexión
a tierra. Use un tomacorriente con
conexión a tierra (GFCI), para reducir el
riesgo de un choque eléctrico mortal.
La bomba está diseñada para funcionar
con 120 voltios, 60 Hz, requiere un
circuito de 15 amperios o más y está
equipada con un juego de cable trifilar
con un enchufe con conexión a tierra
para usar en un tomacorriente trifilar
(GFCI) con conexión a tierra. Por
seguridad, esta bomba siempre debe
estar conectada eléctricamente a tierra en
una conexión a tierra adecuada. NUNCA
corte la clavija redonda de conexión a
tierra.
1. Nunca se debe dejar que la bomba
funcione en seco. El sello del eje
depende del agua para su lubricacn.
No ponga la bomba en
funcionamiento a menos que está
sumergida en agua.
GROUNDING
BLADE
TEST
RESET
Figura 1
Terminal de
Conexion a
Tierra
Tomacorriente
GFCI
Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion
10 Sp
Funcionamiento
(Continuación)
El funcionamiento en seco (la bomba
no bombea agua) provocará el do
al sello y la eventual falla de la
bomba.
2. Enchufe la unidad en el
tomacorriente GFCI de 120 voltios.
3. El motor está equipado con un
protector térmico de reposición
automática. Esto significa que si la
temperatura del motor llegara a
elevarse más de lo debido, el
protector cortará toda la corriente
antes de que se pueda dañar el motor.
Cuando el motor se haya enfriado lo
suficiente, el interruptor se activará
automáticamente y reiniciará el
motor. Si el protector se dispara
repetidamente (en forma cíclica) se
debe retirar y revisar la bomba. Un
bajo nivel de cabecera (restricción de
desacarga baja), voltaje
excesivamente alto o bajo, cableado
inadecuado, temperatura excesiva del
agua, suministro de agua inadecuado,
temperatura excesiva del aire del
entorno, impulsor/motor adherido, o
motor o bomba defectuosos pueden
ser todas causas del funcionamiento
cíclico del protector. El
funcionamiento cíclico del protector
eventualmente quemará el motor.
¡Una bomba a la
que se le disparó
el protector térmico puede encenderse
repentinamente!
4. La bomba bombeará agua hasta
6,4 mm (1/4 pulg.), por lo tanto la
bomba no quita toda el agua.
Apague la bomba de inmediato si la
unidad ha estado funcionando y
repentinamente no sale s agua por
la manguera de descarga.
Probablemente el nivel de agua está
muy bajo y la bomba se ha
descebado. Use un trapeador o
lampazo para quitar el resto del
agua.
Mantenimiento
Asegúrese de que
la bomba es
desenchufada antes de intentar realizar
un servicio o sacar un componente. Esta
bomba se ensambla en la fábrica usando
equipos especiales, por lo que lo
representantes de servicio autorizados o
electricistas calificados deberán intentar
reparar esta unidad. La reparación
incorrecta PUEDE causar un riesgo de
choque eléctrico.
La bomba contiene
aceite que puede
estar bajo presión debido al calor. Deje
que la bomba se enfe por un mínimo de
dos horas antes de realizarle el servicio.
1. No se requiere agregar aceite a esta
bomba.
2. Desensamblar el motor antes del
vencimiento de la garantía ANULARÁ
la misma. Tambn puede causar
pérdidas internas o daños a la unidad.
Si se debe reparar, devuelva la bomba
donde la comp o póngase en
contacto con un taller de reparación
ectrica local.
3. La entrada debe mantenerse limpia
y libre de todo objeto extraño y
desechos.
Esta bomba
contiene aceite
dieléctrico de motor para su lubricación
y la transferencia de calor del motor.
Este aceite PUEDE ser dañino para el
medio ambiente. Verifique las leyes
ambientales del estado antes de
eliminar este aciete.
11 Sp
Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion
Guía de diagnóstico de averías
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
La bomba no
enciende o no
funciona
1. Fusible quemado o disyuntor disparado 1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o
reajuste el disyuntor
2. Bajo voltaje 2. Póngase en contacto con un electricista
3. Motor defectuoso 3. Sustituya la bomba
4. Impulsor obstruido 4. Si el impulsor no funciona, retire la base y quite los residuos
5. No cebada adecuadamente 5. Reubique la bomba en al menos 6,7 cm (2-5/8 pulg.) de agua para que se
cebe adecuadamente
La bomba se apaga
y se enciende
independientemente
(acciona la protección
térmica de
sobrecarga)
1. Temperatura del agua excesiva 1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 49°C (120°F)
2. Nivel insuficiente de fluido para que la
bomba se cebe
2. Reposicione la bomba en agua adecuada (la bomba usa el agua para
enfriarse)
La bomba puede prenderse repentinamente.
Desconecte la corriente antes de realizar un
servicio.
3. Bajo voltaje 3. ngase en contacto con un electricista
La bomba hace ruido
o vibra en exceso
1. Rodamientos desgastados 1. Sustituya la bomba
2. Impulsor obstruido / roto 2. Retire la base, limpie el impulsor y/o cambie el impulsor roto
La bomba funciona
pero sale muy poca
agua o nada
1. Bajo voltaje 1. Póngase en contacto con un electricista
2. Impulsor obstruido 2. Retire, limpie y compruebe que está ajustado
3. Piezas de la bomba o del impulsor
gastadas o defectuosas
3. Limpie las piezas si fuera necesario o reemplace la bomba
4. La bomba gira al revés 4. Verifique la rotación (antihoraria desde el fondo); devuelva si es horaria
5. La bomba no tiene el tamaño necesario
para la aplicación
5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado
de la bomba
6. lvula de retención cerrada o instalada al
res (si está presente)
6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta instalación y
funcionamiento libre
7. lvula de cierre cerrada (si está presente) 7. Abra la válvula
8. Aire atrapado en el difusor 8a. Encienda y apague la unidad hasta que no quede aire en la descarga
8b. Incline la bomba sobre su lado debajo del agua y deje salir el aire por la
entrada (No toque la bomba mientras esenchufada)
Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion
12 Sp
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para
el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas de uso general, Bombas para sumideros o Bombas de agua
(“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase
llamar a WAYNE (800- 237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar el número de
modelo, el número de serie y la fecha de compra cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de flete serán la
responsabilidad del comprador.
Esta garana limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento
inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía WAYNE.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. IN CLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS
GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER
PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duracn de las garanas, o no permiten que se limiten o excluyan casos por dos por accidentes
o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garana limitada le otorga a Ud. ciertos
derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garana, culpabilidad (in cluyendo negligencia) u otras
causas,la compañía WAYNE o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero
no limitado apérdida de ganancias, rdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para
reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes
del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos
bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuquese con la
compañía WAYNE (800-237-0987, lo desde EE.UU) para recibir autorizacn e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.
MODEL NO._____________________ NO. DE SERIE _______________________________ FECHA DE INSTALACION_________________________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI
Por accesorios de la bomba, llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente
información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se
- muestra en la lista de repuestos
Escribanos a la siguiente dirección:
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
No. de Número
Ref. Descripción de Parte Ctd
1 Adaptador 62002-001 1
Requerimientos ectricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V, 60 Hz
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico, lubricado de por vida
Amperaje máximo del motor. . . . . . . 6,2 amperios (1/5 & 1/4 CP)
9,5 amperios (1/2 CP)
Rango de la temperatura del quido . . . . . . . 4,5-4C (40-12F)
Amperaje mínimo del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 amperios
Especificaciones
Materiales
Envoltura del motor . . . . Termopstico reenforzado con vidrio
Voluta . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico reenforzado con vidrio
Impulsor . . . . . . . . . . . . . . Termopstico reenforzado con vidrio
Desae
Codo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 cm NPT (1-1/4 pulg.)
Conexión acodada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,1 mm (3/4 pulg.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manguera de jardín
Profundidad de funcionamiento
Profundidad nima para comenzar
a funcionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,67 cm (2-5/8 pulg.)
Profundidad de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,4 mm (1/4 pulg.)
1
/