Wayne VIP25 Guía de instalación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía de instalación
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto,
o su cordón
eléctrico, PUEDE contener productos
químicos conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después
de usar.
1. Conozca la aplicacn, limitaciones y
posibles riesgos de la bomba. Lea
estas reglas e instrucciones
cuidadosamente. El no seguirlas
podría causar graves lesiones
corporales y/o dos a la propiedad.
GENERALES DE SEGURIDAD
No
BOMBEE
líquidos inflamables ni
explosivos como por
ejemplo gasolina, gasoil,
queroseno, etc. NO la utilice en
entornos inflamables y/o explosivos.
LA BOMBA DEBE USARSE ÚNICAMENTE
PARA BOMBEAR AGUA LIMPIA. PUEDEN
producirse lesiones personales y/o
daños a la propiedad.
2. Asegúrese de que la fuente de
enera (motor ectrico) cumpla con
los requisitos del equipo.
Desconecte la energía antes
de hacer el mantenimiento. Si
la protección de desconexión
no está a la vista, tránquela en la
posición abierta (OFF) y etiquétela
para evitar que se aplique corriente en
forma inesperada. Si no lo hace, PUEDE
provocar un choque eléctrico mortal.
3. Libere toda la presiótn del sistema
antes de realizar el servicio a
cualquier componente.
4. Drene todo el quido del sistema
antes de realizar el servicio.
Descripcn
Esta bomba sumergible portil está
diseñada para el uso no autotico
exclusivamente en agua. Esta unidad tiene
un cordón de 2,45 metros (8 pies) con tres
terminales para conexión a tierra. El motor
está lleno de aceite y sellado para un
funcionamiento a menor temperatura y
está diseñado para funcionar bajo agua.
El diseño de impulsor antiobstrucciones
minimiza los residuos evitando que la
bomba se detenga. La conexión acodada
permite una conveniente descarga a través
de una manguera de jarn.
ESTA BOMBA NO ES ADECUADA
PARA VIDA ACTICA.
Desempacar
Revise esta unidad antes de usarla. A
veces, el producto puede sufrir daños
durante el transporte. Si la bomba o sus
componentes están dañados,
comuníquese con el departamento de
servicio al cliente: 1-800-237-0987.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes mbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de NO seguirla, le
PODRÍA ocasionar daños al equipo.
5. Asegure la línea de descarga antes de
encender la bomba. Si no la asegura,
puede sacudirse bruscamente,
causando lesiones personales y/o
daño a la propiedad.
6. Antes de cada uso vea si hay
mangueras estropeadas o gastadas,
asegurándose de que todas las
conexiones esn seguras.
7. Inspeccione la bomba y los
componentes perdicamente. Realice
el mantenimiento de rutina necesario
(vea la seccn Mantenimiento, en la
gina 11 Sp).
Esta bomba de uso
general no es
fabricada para manejar descargas de
lavado, ni otros usos que contengan
productos químicos cáusticos y/o materiales
extraños. Esta bomba NO es una bomba
para estanques ni cascadas - usar la bomba
en estas aplicaciones ANULARÁ la garantía.
Si se usa la bomba en estas aplicaciones la
misma se PODRÍA dañar.
8. Proporcione un medio de liberación
de presión para las bombas cuyas
líneas de descarga puedan estar
cerradas u obstruidas.
9. Seguridad personal:
a. Use gafas de seguridad en todo
momento al trabajar con
bombas.
b. Mantenga el área de trabajo
limpia, ordenada y
adecuadamente iluminada,
ordene las herramientas y
equipos que no utilice.
c. Mantenga a los visitantes a una
distancia segura del área de
trabajo.
10. Al usar una bomba eléctrica como
ésta, cumpla con todos los códigos
de electricidad y seguridad, además
del Código Eléctrico Nacional (NEC)
más reciente y la Ley de salud y
seguridad ocupacional (OSHA).
Instrucciones de Funcionamiento y de Instalacion Serie VIP
9 Sp
Bombas
Sumergibles
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, majejar o darle servicio al producto descrito en este manual.
Protejase ud. Y a los demas observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar
en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
320004-001 9/11
© 2011, WAYNE / Scott Fetzer Company.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
haya apagado toda la corriente. Si
la caja de corte es en el sótano,
llame a la compañía ectrica para que
corte el servicio a la casa, o llame a su
departamento de bomberos local para
que le den instrucciones. Si no respeta
esta advertencia PUEDE provocar un
choque eléctrico mortal.
Aplicación
IMPORTANTE: Esta bomba no está
diseñada para usar en tanques pticos ni
en bóbedas subterráneas para manejar
aguas cloacales o servidas sin tratar. NO
SE DEBE UTILIZAR NUNCA EN
UBICACIONES PELIGROSAS O
EXPLOSIVAS. NO use el cable de corriente
ni la manguera de descarga para levantar
la bomba. SIEMPRE USE EL MANGO.
1. La bomba se deberá colocar y
apoyar sobre una base sólida y
nivelada. La bomba requiere 6,7 cm
(2-5/8 pulg.) de agua como mínimo
para funcionar. No suspenda la
bomba por medio de la tubería de
descarga o el cable de corriente.
Mantenga despejado el filtro de
entrada de la bomba. No coloque la
bomba directamente sobre arcilla,
tierra o sobre una superficie
arenosa. Proteja la bomba contra el
calor y el frío extremo. Use sellador
para conexiones de tubería para
asegurar conexiones herméticas de
la misma.
2. Enrosque la tubea de descarga
(salida) en el cuerpo de la bomba, con
cuidado de no dañar la rosca.
3. Para instalar la manguera de jarn,
instale el adaptador acodado
proporcionado con la bomba. El
adaptador acodado usa un sello de
anillo en O para proporcionar una
mejor eliminacn del agua. Gire el
adaptador acodado hasta que el
anillo en O quede sellado contra el
cuerpo de la bomba y la descarga se
encuentre en la direccn deseada.
Enrosque la manguera de jardín en la
conexión acodada.
NOTA: La manguera de jarn debe ser
de 19,1 mm (3/4 pulg.) o mayor para
reducir la friccn todo lo que sea posible.
Se puede conectar un adaptador de
manguera de descarga de sumidero de
3,2 cm (1-1/4 pulg.) directamente al
cuerpo de la bomba usando cinta de
sellado para fontanea.
4. Coloque la tubería/manguera de
descarga alejada de la bomba.
5. Se recomienda enchufar esta unidad
en un interruptor de circuito con
descarga a tierra (GFCI). Consulte a un
electricista local para su instalación y
disponibilidad.
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
11. Esta bomba es sólo para usar con 120
voltios (monofásico) y está equipada
con un cable trifilar y un enchufe de
conexión a tierra de 3 clavijas
aprobados, como se muestra en la
Figura 1.
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, el motor debe asegurarse y
conectarse a tierra adecuadamente.
Esto se puede lograr introduciendo el
enchufe de corriente de la bomba
directamente en un receptáculo
adecuadamente instalado y
conectado a tierra con 3 clavijas
(GFCI), (como se muestra en la
figura 1).
Donde haya un tomacorriente para 2
clavijas, se deberá reemplazar por un
tomacorriente para 3 clavijas (GFCI)
conectado a tierra correctamente según
el NEC y los códigos y normas locales.
12. Un electricista calificado debe
realizar todo el cableado.
El motor de la
bomba está
equipado con un protector térmico
automático y se puede activar
repentinamente. Si se dispara el protector,
esto indica un sobrecalentamiento del
motor como resultado del funcionamiento
de la bomba con un bajo nivel de cabecera
(restricción de descarga baja), voltaje
excesivamente alto o bajo, cableado
inadecuado, temperatura excesiva del
agua, suministro de agua inadecuado,
temperatura excesiva del aire del entorno,
impulsor/motor adherido, o motor o bomba
defectuosos.
13. Proteja el cable eléctrico de objetos
punzantes, superficies calientes,
aceite y productos químicos. Evite
doblar el cable. Cambie los cables
dañados o gastados
inmediatamente. El cableado debe
ser del tamaño adecuado para
reducir al mínimo las caídas de
tensión al motor.
14. No manipule una bomba ni el motor
de una bomba con las manos
mojadas o si está parado en
superficies húmedas, o en el agua.
Si su tano o
habitación tiene
agua o humedad en el piso, NO camine
sobre el área mojada hasta que se
Fuente de enera: La bomba es
diseñada para funcionar a 120 voltios, 60
Hz y requiere un circuito con una
capacidad nima de 15 amperios. La
bomba se proporciona con un juego de
cable trifilar con un enchufe con
conexión a tierra para usar en un
tomacorriente trifilar (GFCI) con conexión
a tierra.
No CORTE LA
CLAVIJA REDONDA
DE CONEXIÓN A TIERRA. CORTAR EL
CABLE O EL ENCHUFE ANULARÁ la
garantía y PUEDE dejar la bomba
inoperable.
6. No doble, pliegue ni corte el cable de
corriente. Proteja el cable contra
objetos punzantes, superficies
calientes, aceite y productos químicos.
Cambie el cable dañado.
7. Desps de haber instalado todas las
tubeas y controles, la unidad es
lista para ponerse en funcionamiento.
Funcionamiento
NO toque
la bomba,
el motor de la bomba, el agua
ni la tubería de descarga
cuando la bomba esté conectada a
la corriente eléctrica. NO manipule
una bomba ni el motor de una bomba
con las manos mojadas o cuando esté
parado sobre una superficie mojada
o húmeda o en el agua.NUNCA toque
la bomba ni la tubería de descarga
cuando la unidad está funcionado o no
funciona por algún motivo. Siempre
desconecte el cable (corriente) de la
bomba antes de manipularla.
¡Riesgo
de choque
eléctrico! Esta bomba viene
con un conductor de conexión
a tierra y un enchufe de conexión
a tierra. Use un tomacorriente con
conexión a tierra (GFCI), para reducir el
riesgo de un choque eléctrico mortal.
La bomba está diseñada para funcionar
con 120 voltios, 60 Hz, requiere un
circuito de 15 amperios o más y está
equipada con un juego de cable trifilar
con un enchufe con conexión a tierra
para usar en un tomacorriente trifilar
(GFCI) con conexión a tierra. Por
seguridad, esta bomba siempre debe
estar conectada eléctricamente a tierra en
una conexión a tierra adecuada. NUNCA
corte la clavija redonda de conexión a
tierra.
1. Nunca se debe dejar que la bomba
funcione en seco. El sello del eje
depende del agua para su lubricacn.
No ponga la bomba en
funcionamiento a menos que está
sumergida en agua.
GROUNDING
BLADE
TEST
RESET
Figura 1
Terminal de
Conexion a
Tierra
Tomacorriente
GFCI
Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion
10 Sp
Funcionamiento
(Continuación)
El funcionamiento en seco (la bomba
no bombea agua) provocará el do
al sello y la eventual falla de la
bomba.
2. Enchufe la unidad en el
tomacorriente GFCI de 120 voltios.
3. El motor está equipado con un
protector térmico de reposición
automática. Esto significa que si la
temperatura del motor llegara a
elevarse más de lo debido, el
protector cortará toda la corriente
antes de que se pueda dañar el motor.
Cuando el motor se haya enfriado lo
suficiente, el interruptor se activará
automáticamente y reiniciará el
motor. Si el protector se dispara
repetidamente (en forma cíclica) se
debe retirar y revisar la bomba. Un
bajo nivel de cabecera (restricción de
desacarga baja), voltaje
excesivamente alto o bajo, cableado
inadecuado, temperatura excesiva del
agua, suministro de agua inadecuado,
temperatura excesiva del aire del
entorno, impulsor/motor adherido, o
motor o bomba defectuosos pueden
ser todas causas del funcionamiento
cíclico del protector. El
funcionamiento cíclico del protector
eventualmente quemará el motor.
¡Una bomba a la
que se le disparó
el protector térmico puede encenderse
repentinamente!
4. La bomba bombeará agua hasta
6,4 mm (1/4 pulg.), por lo tanto la
bomba no quita toda el agua.
Apague la bomba de inmediato si la
unidad ha estado funcionando y
repentinamente no sale s agua por
la manguera de descarga.
Probablemente el nivel de agua está
muy bajo y la bomba se ha
descebado. Use un trapeador o
lampazo para quitar el resto del
agua.
Mantenimiento
Asegúrese de que
la bomba es
desenchufada antes de intentar realizar
un servicio o sacar un componente. Esta
bomba se ensambla en la fábrica usando
equipos especiales, por lo que lo
representantes de servicio autorizados o
electricistas calificados deberán intentar
reparar esta unidad. La reparación
incorrecta PUEDE causar un riesgo de
choque eléctrico.
La bomba contiene
aceite que puede
estar bajo presión debido al calor. Deje
que la bomba se enfe por un mínimo de
dos horas antes de realizarle el servicio.
1. No se requiere agregar aceite a esta
bomba.
2. Desensamblar el motor antes del
vencimiento de la garantía ANULARÁ
la misma. Tambn puede causar
pérdidas internas o daños a la unidad.
Si se debe reparar, devuelva la bomba
donde la comp o póngase en
contacto con un taller de reparación
ectrica local.
3. La entrada debe mantenerse limpia
y libre de todo objeto extraño y
desechos.
Esta bomba
contiene aceite
dieléctrico de motor para su lubricación
y la transferencia de calor del motor.
Este aceite PUEDE ser dañino para el
medio ambiente. Verifique las leyes
ambientales del estado antes de
eliminar este aciete.
11 Sp
Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion
Guía de diagnóstico de averías
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
La bomba no
enciende o no
funciona
1. Fusible quemado o disyuntor disparado 1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o
reajuste el disyuntor
2. Bajo voltaje 2. Póngase en contacto con un electricista
3. Motor defectuoso 3. Sustituya la bomba
4. Impulsor obstruido 4. Si el impulsor no funciona, retire la base y quite los residuos
5. No cebada adecuadamente 5. Reubique la bomba en al menos 6,7 cm (2-5/8 pulg.) de agua para que se
cebe adecuadamente
La bomba se apaga
y se enciende
independientemente
(acciona la protección
térmica de
sobrecarga)
1. Temperatura del agua excesiva 1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 49°C (120°F)
2. Nivel insuficiente de fluido para que la
bomba se cebe
2. Reposicione la bomba en agua adecuada (la bomba usa el agua para
enfriarse)
La bomba puede prenderse repentinamente.
Desconecte la corriente antes de realizar un
servicio.
3. Bajo voltaje 3. ngase en contacto con un electricista
La bomba hace ruido
o vibra en exceso
1. Rodamientos desgastados 1. Sustituya la bomba
2. Impulsor obstruido / roto 2. Retire la base, limpie el impulsor y/o cambie el impulsor roto
La bomba funciona
pero sale muy poca
agua o nada
1. Bajo voltaje 1. Póngase en contacto con un electricista
2. Impulsor obstruido 2. Retire, limpie y compruebe que está ajustado
3. Piezas de la bomba o del impulsor
gastadas o defectuosas
3. Limpie las piezas si fuera necesario o reemplace la bomba
4. La bomba gira al revés 4. Verifique la rotación (antihoraria desde el fondo); devuelva si es horaria
5. La bomba no tiene el tamaño necesario
para la aplicación
5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado
de la bomba
6. lvula de retención cerrada o instalada al
res (si está presente)
6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta instalación y
funcionamiento libre
7. lvula de cierre cerrada (si está presente) 7. Abra la válvula
8. Aire atrapado en el difusor 8a. Encienda y apague la unidad hasta que no quede aire en la descarga
8b. Incline la bomba sobre su lado debajo del agua y deje salir el aire por la
entrada (No toque la bomba mientras esenchufada)
Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion
12 Sp
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para
el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas de uso general, Bombas para sumideros o Bombas de agua
(“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase
llamar a WAYNE (800- 237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar el número de
modelo, el número de serie y la fecha de compra cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de flete serán la
responsabilidad del comprador.
Esta garana limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento
inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía WAYNE.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. IN CLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS
GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER
PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duracn de las garanas, o no permiten que se limiten o excluyan casos por dos por accidentes
o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garana limitada le otorga a Ud. ciertos
derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garana, culpabilidad (in cluyendo negligencia) u otras
causas,la compañía WAYNE o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero
no limitado apérdida de ganancias, rdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para
reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes
del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos
bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuquese con la
compañía WAYNE (800-237-0987, lo desde EE.UU) para recibir autorizacn e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.
MODEL NO._____________________ NO. DE SERIE _______________________________ FECHA DE INSTALACION_________________________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI
Por accesorios de la bomba, llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente
información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se
- muestra en la lista de repuestos
Escribanos a la siguiente dirección:
WAYNE Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
No. de Número
Ref. Descripción de Parte Ctd
1 Adaptador 62002-001 1
Requerimientos ectricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V, 60 Hz
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico, lubricado de por vida
Amperaje máximo del motor. . . . . . . 6,2 amperios (1/5 & 1/4 CP)
9,5 amperios (1/2 CP)
Rango de la temperatura del quido . . . . . . . 4,5-4C (40-12F)
Amperaje mínimo del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 amperios
Especificaciones
Materiales
Envoltura del motor . . . . Termopstico reenforzado con vidrio
Voluta . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico reenforzado con vidrio
Impulsor . . . . . . . . . . . . . . Termopstico reenforzado con vidrio
Desae
Codo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 cm NPT (1-1/4 pulg.)
Conexión acodada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,1 mm (3/4 pulg.)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manguera de jardín
Profundidad de funcionamiento
Profundidad nima para comenzar
a funcionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,67 cm (2-5/8 pulg.)
Profundidad de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,4 mm (1/4 pulg.)
1

Transcripción de documentos

Serie VIP Instrucciones de Funcionamiento y de Instalacion Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, majejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protejase ud. Y a los demas observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Bombas Sumergibles Descripción Esta bomba sumergible portátil está diseñada para el uso no automático exclusivamente en agua. Esta unidad tiene un cordón de 2,45 metros (8 pies) con tres terminales para conexión a tierra. El motor está lleno de aceite y sellado para un funcionamiento a menor temperatura y está diseñado para funcionar bajo agua. El diseño de impulsor antiobstrucciones minimiza los residuos evitando que la bomba se detenga. La conexión acodada permite una conveniente descarga a través de una manguera de jardín. ESTA BOMBA NO ES ADECUADA PARA VIDA ACUÁTICA. Desempacar Revise esta unidad antes de usarla. A veces, el producto puede sufrir daños durante el transporte. Si la bomba o sus componentes están dañados, comuníquese con el departamento de servicio al cliente: 1-800-237-0987. Medidas de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de NO seguirla, le PODRÍA ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Este producto, o su cordón eléctrico, PUEDE contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. 1. Conozca la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba. Lea estas reglas e instrucciones cuidadosamente. El no seguirlas podría causar graves lesiones corporales y/o daños a la propiedad. GENERALES DE SEGURIDAD No BOMBEE líquidos inflamables ni explosivos como por ejemplo gasolina, gasoil, queroseno, etc. NO la utilice en entornos inflamables y/o explosivos. LA BOMBA DEBE USARSE ÚNICAMENTE PARA BOMBEAR AGUA LIMPIA. PUEDEN producirse lesiones personales y/o daños a la propiedad. 2. Asegúrese de que la fuente de energía (motor eléctrico) cumpla con los requisitos del equipo. Desconecte la energía antes de hacer el mantenimiento. Si la protección de desconexión no está a la vista, tránquela en la posición abierta (OFF) y etiquétela para evitar que se aplique corriente en forma inesperada. Si no lo hace, PUEDE provocar un choque eléctrico mortal. 3. Libere toda la presiótn del sistema antes de realizar el servicio a cualquier componente. 4. Drene todo el líquido del sistema antes de realizar el servicio. 5. Asegure la línea de descarga antes de encender la bomba. Si no la asegura, puede sacudirse bruscamente, causando lesiones personales y/o daño a la propiedad. 6. Antes de cada uso vea si hay mangueras estropeadas o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones están seguras. 7. Inspeccione la bomba y los componentes periódicamente. Realice el mantenimiento de rutina necesario (vea la sección Mantenimiento, en la página 11 Sp). Esta bomba de uso general no está fabricada para manejar descargas de lavado, ni otros usos que contengan productos químicos cáusticos y/o materiales extraños. Esta bomba NO es una bomba para estanques ni cascadas - usar la bomba en estas aplicaciones ANULARÁ la garantía. Si se usa la bomba en estas aplicaciones la misma se PODRÍA dañar. 8. Proporcione un medio de liberación de presión para las bombas cuyas líneas de descarga puedan estar cerradas u obstruidas. 9. Seguridad personal: a. Use gafas de seguridad en todo momento al trabajar con bombas. b. Mantenga el área de trabajo limpia, ordenada y adecuadamente iluminada, ordene las herramientas y equipos que no utilice. c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura del área de trabajo. 10. Al usar una bomba eléctrica como ésta, cumpla con todos los códigos de electricidad y seguridad, además del Código Eléctrico Nacional (NEC) más reciente y la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2011, WAYNE / Scott Fetzer Company. 320004-001 9/11 9 Sp Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) 11. Esta bomba es sólo para usar con 120 voltios (monofásico) y está equipada con un cable trifilar y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas aprobados, como se muestra en la Figura 1. Tomacorriente GFCI Terminal de GROUNDING Conexion a BLADE Tierra TEST RESET Figura 1 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, el motor debe asegurarse y conectarse a tierra adecuadamente. Esto se puede lograr introduciendo el enchufe de corriente de la bomba directamente en un receptáculo adecuadamente instalado y conectado a tierra con 3 clavijas (GFCI), (como se muestra en la figura 1). Donde haya un tomacorriente para 2 clavijas, se deberá reemplazar por un tomacorriente para 3 clavijas (GFCI) conectado a tierra correctamente según el NEC y los códigos y normas locales. 12. Un electricista calificado debe realizar todo el cableado. El motor de la bomba está equipado con un protector térmico automático y se puede activar repentinamente. Si se dispara el protector, esto indica un sobrecalentamiento del motor como resultado del funcionamiento de la bomba con un bajo nivel de cabecera (restricción de descarga baja), voltaje excesivamente alto o bajo, cableado inadecuado, temperatura excesiva del agua, suministro de agua inadecuado, temperatura excesiva del aire del entorno, impulsor/motor adherido, o motor o bomba defectuosos. 13. Proteja el cable eléctrico de objetos punzantes, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite doblar el cable. Cambie los cables dañados o gastados inmediatamente.  El cableado debe ser del tamaño adecuado para reducir al mínimo las caídas de tensión al motor. 14. No manipule una bomba ni el motor de una bomba con las manos mojadas o si está parado en superficies húmedas, o en el agua. Si su sótano o habitación tiene agua o humedad en el piso, NO camine sobre el área mojada hasta que se haya apagado toda la corriente. Si la caja de corte está en el sótano, llame a la compañía eléctrica para que corte el servicio a la casa, o llame a su departamento de bomberos local para que le den instrucciones. Si no respeta esta advertencia PUEDE provocar un choque eléctrico mortal. Aplicación IMPORTANTE: Esta bomba no está diseñada para usar en tanques sépticos ni en bóbedas subterráneas para manejar aguas cloacales o servidas sin tratar. NO SE DEBE UTILIZAR NUNCA EN UBICACIONES PELIGROSAS O EXPLOSIVAS. NO use el cable de corriente ni la manguera de descarga para levantar la bomba. SIEMPRE USE EL MANGO. 1. La bomba se deberá colocar y apoyar sobre una base sólida y nivelada. La bomba requiere 6,7 cm (2-5/8 pulg.) de agua como mínimo para funcionar. No suspenda la bomba por medio de la tubería de descarga o el cable de corriente. Mantenga despejado el filtro de entrada de la bomba. No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra o sobre una superficie arenosa. Proteja la bomba contra el calor y el frío extremo. Use sellador para conexiones de tubería para asegurar conexiones herméticas de la misma. 2. Enrosque la tubería de descarga (salida) en el cuerpo de la bomba, con cuidado de no dañar la rosca. 3. Para instalar la manguera de jardín, instale el adaptador acodado proporcionado con la bomba. El adaptador acodado usa un sello de anillo en O para proporcionar una mejor eliminación del agua. Gire el adaptador acodado hasta que el anillo en O quede sellado contra el cuerpo de la bomba y la descarga se encuentre en la dirección deseada. Enrosque la manguera de jardín en la conexión acodada. NOTA: La manguera de jardín debe ser de 19,1 mm (3/4 pulg.) o mayor para reducir la fricción todo lo que sea posible. Se puede conectar un adaptador de manguera de descarga de sumidero de 3,2 cm (1-1/4 pulg.) directamente al cuerpo de la bomba usando cinta de sellado para fontanería. 4. Coloque la tubería/manguera de descarga alejada de la bomba. 5. Se recomienda enchufar esta unidad en un interruptor de circuito con descarga a tierra (GFCI). Consulte a un electricista local para su instalación y disponibilidad. 10 Sp Fuente de energía: La bomba está diseñada para funcionar a 120 voltios, 60 Hz y requiere un circuito con una capacidad mínima de 15 amperios. La bomba se proporciona con un juego de cable trifilar con un enchufe con conexión a tierra para usar en un tomacorriente trifilar (GFCI) con conexión a tierra. No CORTE LA CLAVIJA REDONDA DE CONEXIÓN A TIERRA. CORTAR EL CABLE O EL ENCHUFE ANULARÁ la garantía y PUEDE dejar la bomba inoperable. 6. No doble, pliegue ni corte el cable de corriente. Proteja el cable contra objetos punzantes, superficies calientes, aceite y productos químicos. Cambie el cable dañado. 7. Después de haber instalado todas las tuberías y controles, la unidad está lista para ponerse en funcionamiento. Funcionamiento NO toque la bomba, el motor de la bomba, el agua ni la tubería de descarga cuando la bomba esté conectada a la corriente eléctrica. NO manipule una bomba ni el motor de una bomba con las manos mojadas o cuando esté parado sobre una superficie mojada o húmeda o en el agua.NUNCA toque la bomba ni la tubería de descarga cuando la unidad está funcionado o no funciona por algún motivo. Siempre desconecte el cable (corriente) de la bomba antes de manipularla. ¡Riesgo de choque eléctrico! Esta bomba viene con un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Use un tomacorriente con conexión a tierra (GFCI), para reducir el riesgo de un choque eléctrico mortal. La bomba está diseñada para funcionar con 120 voltios, 60 Hz, requiere un circuito de 15 amperios o más y está equipada con un juego de cable trifilar con un enchufe con conexión a tierra para usar en un tomacorriente trifilar (GFCI) con conexión a tierra. Por seguridad, esta bomba siempre debe estar conectada eléctricamente a tierra en una conexión a tierra adecuada. NUNCA corte la clavija redonda de conexión a tierra. 1. Nunca se debe dejar que la bomba funcione en seco. El sello del eje depende del agua para su lubricación. No ponga la bomba en funcionamiento a menos que está sumergida en agua. Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion Funcionamiento motor o bomba defectuosos pueden ser todas causas del funcionamiento cíclico del protector. El funcionamiento cíclico del protector eventualmente quemará el motor. (Continuación) El funcionamiento en seco (la bomba no bombea agua) provocará el daño al sello y la eventual falla de la bomba. 2. Enchufe la unidad en el tomacorriente GFCI de 120 voltios. 3. El motor está equipado con un protector térmico de reposición automática. Esto significa que si la temperatura del motor llegara a elevarse más de lo debido, el protector cortará toda la corriente antes de que se pueda dañar el motor. Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, el interruptor se activará automáticamente y reiniciará el motor. Si el protector se dispara repetidamente (en forma cíclica) se debe retirar y revisar la bomba. Un bajo nivel de cabecera (restricción de desacarga baja), voltaje excesivamente alto o bajo, cableado inadecuado, temperatura excesiva del agua, suministro de agua inadecuado, temperatura excesiva del aire del entorno, impulsor/motor adherido, o electricistas calificados deberán intentar reparar esta unidad. La reparación incorrecta PUEDE causar un riesgo de choque eléctrico. La bomba contiene aceite que puede estar bajo presión debido al calor. Deje que la bomba se enfríe por un mínimo de dos horas antes de realizarle el servicio. 4. La bomba bombeará agua hasta 6,4 mm (1/4 pulg.), por lo tanto la bomba no quitará toda el agua. Apague la bomba de inmediato si la unidad ha estado funcionando y repentinamente no sale más agua por la manguera de descarga. Probablemente el nivel de agua está muy bajo y la bomba se ha descebado. Use un trapeador o lampazo para quitar el resto del agua. 1. No se requiere agregar aceite a esta bomba. 2. Desensamblar el motor antes del vencimiento de la garantía ANULARÁ la misma. También puede causar pérdidas internas o daños a la unidad. Si se debe reparar, devuelva la bomba donde la compró o póngase en contacto con un taller de reparación eléctrica local. 3. La entrada debe mantenerse limpia y libre de todo objeto extraño y desechos. Mantenimiento ¡Una bomba a la que se le disparó el protector térmico puede encenderse repentinamente! Asegúrese de que la bomba esté desenchufada antes de intentar realizar un servicio o sacar un componente. Esta bomba se ensambla en la fábrica usando equipos especiales, por lo que sólo representantes de servicio autorizados o Esta bomba contiene aceite dieléctrico de motor para su lubricación y la transferencia de calor del motor. Este aceite PUEDE ser dañino para el medio ambiente. Verifique las leyes ambientales del estado antes de eliminar este aciete. Guía de diagnóstico de averías Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva La bomba no enciende o no funciona 1. Fusible quemado o disyuntor disparado 1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o reajuste el disyuntor 2. Póngase en contacto con un electricista 3. Sustituya la bomba 4. Si el impulsor no funciona, retire la base y quite los residuos 5. Reubique la bomba en al menos 6,7 cm (2-5/8 pulg.) de agua para que se cebe adecuadamente 1. No se debe usar la bomba con agua por encima de los 49°C (120°F) 2. Bajo voltaje 3. Motor defectuoso 4. Impulsor obstruido 5. No cebada adecuadamente La bomba se apaga 1. Temperatura del agua excesiva y se enciende independientemente 2. Nivel insuficiente de fluido para que la bomba se cebe (acciona la protección térmica de sobrecarga) 3. Bajo voltaje 2. Reposicione la bomba en agua adecuada (la bomba usa el agua para enfriarse) La bomba puede prenderse repentinamente. Desconecte la corriente antes de realizar un servicio. 3. Póngase en contacto con un electricista La bomba hace ruido o vibra en exceso 1. Rodamientos desgastados 1. Sustituya la bomba 2. Impulsor obstruido / roto 2. Retire la base, limpie el impulsor y/o cambie el impulsor roto La bomba funciona pero sale muy poca agua o nada 1. Bajo voltaje 1. Póngase en contacto con un electricista 2. Impulsor obstruido 2. Retire, limpie y compruebe que está ajustado 3. Piezas de la bomba o del impulsor gastadas o defectuosas 4. La bomba gira al revés 3. Limpie las piezas si fuera necesario o reemplace la bomba 4. Verifique la rotación (antihoraria desde el fondo); devuelva si es horaria 5. La bomba no tiene el tamaño necesario 5. Vuelva a calcular las dimensiones para determinar el tamaño adecuado para la aplicación de la bomba 6. Válvula de retención cerrada o instalada al 6. Retire y examine la válvula de retención para la correcta instalación y revés (si está presente) funcionamiento libre 7. Válvula de cierre cerrada (si está presente) 7. Abra la válvula 8. Aire atrapado en el difusor 8a. Encienda y apague la unidad hasta que no quede aire en la descarga 8b. Incline la bomba sobre su lado debajo del agua y deje salir el aire por la entrada (No toque la bomba mientras esté enchufada) 11 Sp Instrucciones de funcionamiento y de Instalacion Por accesorios de la bomba, llame al 1-800-237-0987 Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se - muestra en la lista de repuestos 1 Escribanos a la siguiente dirección: WAYNE Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. No. de Ref. Descripción Número de Parte Ctd 1 62002-001 1 Adaptador Especificaciones Requerimientos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V, 60 Hz Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monofásico, lubricado de por vida Amperaje máximo del motor . . . . . . 6,2 amperios (1/5 & 1/4 CP) 9,5 amperios (1/2 CP) Rango de la temperatura del líquido . . . . . . . . 4,5-49˚C (40-120˚F) Amperaje mínimo del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 amperios Materiales Envoltura del motor . . . . . Termoplástico reenforzado con vidrio Voluta . . . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico reenforzado con vidrio Impulsor . . . . . . . . . . . . . . . Termoplástico reenforzado con vidrio Desagüe Codo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 cm NPT (1-1/4 pulg.) Conexión acodada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,1 mm (3/4 pulg.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manguera de jardín Profundidad de funcionamiento Profundidad mínima para comenzar a funcionar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,67 cm (2-5/8 pulg.) Profundidad de bombeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,4 mm (1/4 pulg.) Garantía Limitada Durante un año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas de uso general, Bombas para sumideros o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a WAYNE (800- 237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador. Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía WAYNE. NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. IN­CLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS. Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro. Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (in­cluyendo negligencia) u otras causas,la compañía WAYNE o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños. Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía WAYNE (800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía. NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos. MODEL NO._____________________ NO. DE SERIE _______________________________ FECHA DE INSTALACION_________________________ GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI 12 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wayne VIP25 Guía de instalación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Guía de instalación