Xerox 700i/700 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AdvancedPunch
Operation Instructions Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Manuale d’istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingx
Manual de Instruções de Uso
Руководство по эксплуатации
E
F
GB
D
I
NL
PT
RU
AdvancedPunch
7712569
GB
English 3
Français 9
Español 15
Italiano 21
Deutsch 27
Nederlands 33
Português do Brasil 39
На русском языке 45
Please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
Lisez attentivement le présent manuel et conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter
en cas de besoin.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y consérvelo para futuras consultas.
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso e di conservarle a portata di
mano per ogni ulteriore consultazione.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze op een veilige plaats voor
later.
Por favor, leia estas instruções com atenção, e certfiique-se de guardá-las em um local seguro,
no caso de haver a necessidade de usá-las futuramente.
Внимательно прочтите все руководство и сохраните его на будущее.
GB
F
E
I
D
NL
PT
RU
AdvancedPunch
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15
Instrucciones importantes 15
Limpieza 15
Reparación 16
Avisos de seguridad 16
2. INTRODUCCIÓN 16
3. MANDOS DE OPERACIÓN 17
4. PATRONES DE PERFORACIÓN 18
5. SUSTITUCIÓN DE LOS JUEGOS DE TROQUELES 19
6. PERFORACIÓN 19
Perforación de pestañas 19
7. ATASCOS DE PAPEL 19
8. CONTENEDOR DEL PAPEL 20
9. SOLUCIÓN DE AVERÍAS 20
Códigos de fallas 20
10. ESPECIFICACIONES 20
ÍNDICE
Este mensaje de seguridad le alerta que puede
recibir una descarga eléctrica aunque haya
desconectado la corriente en esta sección,
ya que la corriente no está desconectada en
las secciones adyacentes.
Este mensaje señala que una descarga
eléctrica podría lesionarle gravemente e
incluso provocarle la muerte si abre la
máquina. NUNCA retire las placas atornilladas
en las tapas de la máquina. Refiera SIEMPRE
los requisitos del servicio al servicio
cualificado personal.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SU SEGURIDAD Y LA DE LAS PERSONAS QUE LE RODEAN SON MUY
IMPORTANTES PARA GBC. LOS MENSAJES E INTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES APARECEN EN ESTE MANUAL Y EN LA
MÁQUINA. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA
MÁQUINA.
EN ESTE MANUAL DE USO ENCONTRARÁ UN SÍMBOLO DE
ADVERTENCIA EN CADA MENSAJE DE SEGURIDAD. ES TE
SÍM BOL O INDICA UN RIES GO PO TE NCIAL: PODRÍA
LESIONARSE, LESIONAR A TERCEROS O DAÑAR EL
PRODUCTO.
LAS SIGUIENTES ETIQUETAS APARECEN EN EL ADVANCEDPUNCH:
Use el AdvancedPunch únicamente para perforar el papel y la
cubierta de acuerdo con las especificaciones indicadas.
Conserve este manual de instrucciones para usos en el futuro.
PRECAUCIÓN: EL INTERRUPTOR PARA ENCENDER O
APAGAR LA IMPRESORA NO DESCONECTA LA
PERFORADORA.
PRECAUCIÓN: EL INTERRUPTOR PARA ENCENDER O
APAGAR LA PERFORADORA NO DESCONECTA LA
IMPRESORA.
La tensión de alimentación del AdvancedPunch debe corresponder
a las características eléctricas de la máquina (están indicadas en
la etiqueta del número de serie).
La máquina dispone de una toma de tierra para garantizar su
seguridad. Debe conectarse a un enchufe adecuado para toma
de tierra. Si no consigue conectar el enchufe a la toma, contacte
a un electricista calificado para que instale una toma adecuada.
No modifique el conector del cable de alimentación del
AdvancedPunch (en caso de haberlo). Se ha diseñado para
garantizar su seguridad.
Desconecte el AdvancedPunch si desea desplazar la máquina o
si no la va a usar durante un largo periodo
No use el AdvancedPunch si el cable o la toma de alimentación de
la máquina están dañados. No use la máquina en caso de avería,
derrame de algún líquido o si está dañada.
No sobrecargue la toma de alimentación. Podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
Instrucciones importantes
Puede limpiar la superficie externa del AdvancedPunch con un
trapo suave y húmedo.
No use detergente ni disolventes, ya que podría dañar la máquina.
Limpieza
E
15
AdvancedPunch
SELECCIÓN
(LA SECCIÓN SIGUIENTE SÓLO ES VÁLIDA PARA LAS UNIDADES
230V 50/60HZ UTILIZADAS EN LA UNIÓN EUROPEA)
PRECAUCIÓN: A LA HORA DE SELECCIONAR UN CABLE
DE ALIMENTACIÓN AMOVIBLE PARA SU
ADVANCEDPUNCH, RESPETE SIEMPRE LAS
PRECAUCIONES SIGUIENTES.
El cable está compuesto por tres partes: el enchufe, el cable y la
conexión a la máquina. Cada uno de esos componentes dispone de la
homologación europea para la seguridad.
A continuación le indicamos las características eléctricas
correspondientes al cable de alimentació..
NO USE CABLES QUE NO RESPETEN LAS EXIGENCIAS ELÉCTRICAS
MÍNIMAS AQUÍ MENCIONADAS.
ENCHUFE: 3 amperios, 250 voltios, 50/60 Hz, Clase 1,3 conductores,
homologado por la Unión Europea.
CABLE: Tipo H05VV-F3G0.75, armonizado (< HAR >). Los símbolos
“< >” indican que el cable ha sido homologado de acuerdo con la
norma europea correspondiente (NOTA: “HAR” equivale a la marca
de homologación de la agencia de seguridad europea que aprobó el
cable. Ejemplo: “< VDE >”).
CONEXIÓN A LA MÁQUINA: 3 amperios, 250 voltios, 50/60 Hz,
homologado por la Unión Europea, Tipo IEC 320. El cable no debe
sobrepasar 3 metros de largo. Puede sustituir el cable por uno que
tenga las características eléctricas superiores a las mínimas aquí
especificadas.
Avisos de seguridad
Ante todo, le damos las gracias por adquirir un AdvancedPunch. Este
sistema de producción versátil le permitirá perforar documentos de
numerosas maneras y sustituir simplemente el juego de troqueles.
Este aparato ha sido concebido para ser fácil de manejar.
El AdvancedPunch es una solución innovadora para perforar el papel.
Ofrece las características siguientes.
Se pueden sustituir los juegos de troqueles rápidamente sin
herramientas ni palancas.
Cada juego de troqueles del AdvancedPunch dispone de una etiqueta
de identificación con su nombre y su patrón de perforación.
Una zona de almacenamiento para tres juegos de troqueles
adicionales situada por encima del bypass.
2. INTRODUCCIÓN
E
NOTA SOBRE LA FCC
(LA SECCIÓN SIGUIENTE SÓLO ES VÁLIDA PARA LAS UNIDADES
115V 60HZ.)
Este equipo ha sido probado y satisface las normas relativas a los
aparatos digitales de la Clase A (Parte 15 de las normas de la FCC). Se
han previsto esos límites para garantizar una protección razonable
contra las interferencias durante el uso del equipo en un entorno
comercial.
Este equipo genera, usa y emite ondas de radio. Por lo tanto, si no lo
instala o si no lo usa de acuerdo con el manual de instrucciones,
podría provocar interferencias en las comunicaciones por radio. El
uso de este equipo en una zona habitada podría provocar
interferencias. En este caso, los gastos de corrección de las
interferencias correrán a su cargo.
Avisos de seguridad
PRECAUCIÓN: SI CAMBIA O MODIFICA LA MÁQUINA
SIN LA APROBACIÓN EXPLÍCITA DE LA GENERAL
BINDING CORPORATION, PERDERÁ EL DERECHO A USAR
EL EQUIPO.
Canada Class A Notice – Advertencia de Canadá, Clase A
Este aparato digital de la clase A cumple la norma ICES-3 de Canadá.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Reparación, AdvancedPunch
Cada juego de troqueles viene bien lubricado de la fábrica antes de
enviarse. Durante el uso regular, el lubricante se gastará y tendrá que
reemplazarse. Como parte del mantenimiento regular, cada juego de
troqueles debe lubricarse después de cada 50 mil ciclos de
performación. GBC recomienda utilizar el lubricante de la marca 3-IN-
ONE, que se encuentra disponible. También se pueden utilizar otros
lubricantes ligeros para máquinas.
Para lubrica el juego de troqueles, simplemente añada una gota de
lubricante a lo largo de la cinta de fieltro ubicado en el juego de
troqueles. Luego de aplicar el lubricante, reinstale el juego de troqueles
en el AdvancedPunch y haga una prueba pequeña de impresión.
Tenga en cuenta que es normal que el primer conjunto de hojas
perforadas contenga lubricante luego de aplicarlo al juego de troqueles.
El lubricante desaparecerá de las hojas perforadas luego de la
perforación de 25 a 50 hojas. A partir de ese momento, el
AdvancedPunch podrá ser utilizado para perforar trabajos impresos.
No trate de reparar su AdvancedPunch por su cuenta. Contacte a un
representante certificado para efectuar reparaciones o el
mantenimiento de su AdvancedPunch.
NO RETIRE LAS TAPAS DE LA MÁQUINA.
NINGUNA pieza interna puede ser reemplazada por el usuario para
así evitar que se lesione que se lesione, que se produzcan daños en
la propiedad o en la máquina.
Servicio, juegos de troqueles
16
AdvancedPunch
A. Interruptor de puesta en marcha
Siempre debe estar en posición de encendido (“ON”).
B. Recipiente de perforación:
Bandeja de residuos de fácil acceso para desechar los residuos.
C. Cambios de juegos de troqueles:
Fácil, sin herramienta y en unos segundos
D. Almacén para juegos de troqueles:
Almacena hasta tres juegos de troqueles de repuesto
E. Carril para los documentos sin perforar (bypass):
Carril para los documentos no perforados.
F. Carril para el modo perforación:
El ángulo radial permite soportar hasta 216 g/m
2
3. MANDOS DE OPERACIÓN
E
Hay un panel ubicado en la parte delantera del AdvancedPunch que
ofrece información acerca del estado operativo de la unidad de
perforación. Las luces LED indican cuando el AdvancedPunch necesite
la atención del operador.
NOTA: El indicador LED amarillo se iluminará de forma tenue
si la impresora está encendida, mientras que el interruptor
del AdvancedPunch está en la posición de apagado (“Off”).
Luego de cambiar el interruptor del AdvancedPunch a la
posición de encendido (“On”), el indicador LED amarillo se
iluminará con toda su intensidad.
1. Encendido (“On”):
El indicador LED verde se iluminará cuando el interruptor del
AdvancedPunch se coloque en la posición de encendido (“On”).
NOTA: El cable de toma de alimentación del AdvancedPunch debe
estar conectado a una toma de corriente adecuada antes de
colocar el interruptor en la posición de encendido.
2. Contenedor de perforación vacío:
El indicador LED amarillo se iluminará cuando el contenedor de
perforación se llene de desechos de papel.
3. Contenedor de perforación completamente insertado:
El indicador LED amarillo se iluminará cuando se remueva el
contenedor de perforación y no se inserte completamente.
4. Cerrar puerta delantera:
El indicador LED amarillo se iluminará cuando la puerta delantera
esté abierta o no esté cerrada por completo.
5. Despejar los atascos de papel:
El indicador LED amarillo se iluminará cuando una hoja de papel
se atasque en la unidad de perforación. Consulte la sección de
este manual titulada ATASCOS DE PAPEL para leer las
instrucciones sobre cómo remover una hoja que se haya
atascado en el AdvancedPunch.
Encendido (“On”)
Contenedor de perforación vacío
Contenedor de perforación
completamente insertado
Juego de troqueles completamente
insertado
Cerrar puerta delantera
Despejar los atascos de papel
17
AdvancedPunch
18
El AdvancedPunch utiliza una variedad de juegos de troqueles
intercambiables que le permiten perforar documentos en serie para
utilizar con diversos estilos de encuadernación. Al seleccionar el
juego de troqueles adecuado, puede usar su AdvancedPunch para
perforar documentos en maneras que correspondan con cualquiera
de los estilos de encuadernación que aparecen en la Tabla 1.
4. PATRONES DE PERFORACIÓN
Nº de pieza Xerox:
XEROX PB-20H, A4 498K19340
XEROX PB-21H, A4 498K19440
XEROX C4-47H, A4 498K19350
XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360
XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370
XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380
XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390
XEROX VB-12H, A4 498K19400
XEROX PC-34H, A4 498K19410
XEROX 2H-8mm, A4 498K19420
XEROX 4H-8mm, A4 498K19430
Para una encuadernación con anillas plásticas, seleccione:
PB Plastic Bind; tamaño de orificio: 8mm (0,315") (L) x 3,2mm (0,315") (l); distancia entre los orificios
(de centro a centro): 14,3mm (0,563")
21
1
Para una encuadernación Twin Loop™, seleccione:
Alambre W2; redondo; 2 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 6.5mm (0,256"); distancia entre los
orificios (de centro a centro): 12,7mm (0,5")
Para una encuadernación con hojas móviles, seleccione:
1
20
1
1
34
Para una encuadernación Color Coil™, seleccione:
C4 Coil; redondo; 4 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 4,5mm (0,177") de diámetro; distancia
entre los orificios (de centro a centro): 6,3mm (0,248")
Para una encuadernación Velo
®
Bind, seleccione:
23
VB VeloBind
®
; redondo; 1 orificio por pulgada; tamaño del orificio: 3,2mm (0,126") de diámetro;
distancia entre los orificios (de centro a centro): 25,4mm (1")
12
1 4
Alambre W3; cuadrado; Australia; 3 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 4mm (0,158") (L) x 4mm
(0,158") (l); distancia entre los orificios (de centro a centro): 8,5mm (0,335")
Alambre W2; cuadrado; Australia; 2 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 6.4mm (0,252") (L) x
5.5mm (0,217") (l); distancia entre los orificios (de centro a centro): 12,7mm (0,5")
PB Plastic Bind; Australia tamaño de orificio: 8mm (0,315") (L) x 3,2mm (0,126") (l); distancia entre
los orificios (de centro a centro): 14,3mm (0,563")
4 Ring Binder; europeo (modelos estándar de hojas móviles); tamaño del orificio: 8mm (0,315") de diámetro
2 Ring Binder; europeo (Patrones de hojas sueltas); tamaño del orificio: 8mm (0,315") de diámetro
ProClick
®
A4 34-Hoyo de encuadernación:
1
34
Los gráficos no representan las dimensiones o el espacio actuales de las perforaciones
Note que cada estilo indicado en la tabla de arriba implica el uso de
una matriz diferente en el AdvancedPunch. El AdvancedPunch puede
albergar hasta 4 matrices (una en la ranura de trabajo y tres en la
zona de almacenado).
Para obtener matrices adicionales o para matrices de recambio,
contacte con su vendedor homologado.
PC Proclick
®
; rectángulo; 3 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 5,5mm (0,217"H) x 5,0mm
(0,197"W); distancia entre los orificios (de centro a centro): 8,5mm (0,335")
Alambre W3; redondo; 3 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 4mm (0,158"); distancia entre los
orificios (de centro a centro): 8,5mm (0,335")
E
AdvancedPunch
Su AdvancedPunch usa juegos de troqueles intercambiables que le
permiten perforar de manera económica, los documentos en función
de los diferentes estilos de encuadernación. La sustitución de los
juegos de troqueles de la máquina es rápida y fácil. Para ello, siga las
instrucciones siguientes:
Para extraer los juegos de troqueles de la máquina: La ranura
de los juegos de troqueles intercambiables del AdvancedPunch está
situada a la derecha en la parte delantera de la máquina. Si el juego de
troqueles ya está instalado en su AdvancedPunch, puede extraerlo
fácilmente siguiendo las instrucciones siguientes:
Paso 1: Pare la impresora/copiadora.
Paso 2: Abra la puerta de acceso del AdvancedPunch.
Paso 3: Sujete firmemente el asa y tire de ella. Una vez suelto el
mecanismo de bloqueo automático, puede extraer el juego de
troqueles.
Paso 4: Continúe tirando el mango hasta quitar por completo el juego
de troqueles, apoyándolo con ambos mangos.
Paso 5: Coloque el juego de troqueles en la zona de almacenado
arriba del AdvancedPunch (protéjalo del polvo, de las caídas
accidentales, etc.).
Paso 6: Elija el juego de troqueles deseado para la operación siguiente
y colóquelo en su ranura. Empuje el juego de troqueles hasta que
encaje.
PRECAUCIÓN: TENGA CUIDADO DE NO PILLARSE LOS
DEDOS. AL COLOCAR EL JUEGO DE TROQUELES EN EL
ADVANCEDPUNCH, ALEJE LOS DEDOS DE LA RANURA
PARA LA ORIFICIO PREVISTO PARA ELLO. SEA PRUDENTE
YA QUE PODRÍA LESIONARSE.
Paso 7: Cierre la puerta de acceso.
Paso 8: Proceda con su trabajo de perforación.
Tenga en cuenta que cuando utilice un nuevo juego de troqueles,
puede haber un poco de lubricante en los orificios de la perforación.
Luego de perforar de 25 a 50 hojas, el juego de troqueles dejará de
manchar las hojas con lubricante. Se recomienda hacer una prueba
pequeña de impresión después de instalar un nuevo juego de troqueles
o de lubricar un juego de troqueles recientemente.
5. SUSTITUCIÓN DE LOS JUEGOS DE TROQUELES
E
6. PERFORACIÓN
Antes de comenzar un trabajo de impresión para el que se utilizará el
servicio de perforación del AdvancedPunch, asegúrese de que el
indicador LED amarillo no esté iluminado en el panel delantero del
AdvancedPunch. Si el indicador LED amarillo está iluminado, corrija la
falla antes de comenzar el trabajo de perforación. Consulte la sección
(3. MANDOS DE OPERACIÓN) para obtener más información acerca
de los indicadores LED. El AdvancedPunch no operará en modo de
perforación si hay un indicados LED amarillo encendido.
Antes de comenzar el trabajo de perforación, verifique y asegúrese
de que el juego de troqueles instalado en el AdvancedPunch contiene
el patrón correcto de perforación para este trabajo. Si el juego de
troqueles no es el correcto, debe reemplazarlo en esta etapa.
Para activar la característica de perforación del AdvanedPunch, utilice
la pantalla de la interfaz del usuario. Siga los pasos para poder activar
esta característica.
En la pantalla de la interfaz del usuario, vaya al menú Copia. Luego
seleccione Resultado de la copia para ingresar al menú Orificio
de perforación y más. Una vez entre a este menú, aparecerá una
opción en la columna de los orificios de perforación llamada
AdvancedPunch. Seleccione esta opción y luego oprima Guardar
para regresar al menú Copia. El AdvancedPunch operará ahora en el
modo de perforación.
Descripción
Si el atasco del papel se produce en el Carril
para los documentos sin perforar (bypass),
levante la placa donde se coloca el papel
ubicada adentro y retire los restos de papel.
Si el atasco se produce del contenedor, empuje
la puerta hacia la derecha y retire los restos de
papel.
Si el atasco se produce a la altura del juego de
troqueles, gire el botón (J3) en posición inicial
(la flechas están alineadas) retire el juego de
troqueles y elimine los restos de papel.
Si el atasco del papel se produce al final del
carril de los documentos perforados, presione
el bloqueo del contenedor y retire los restos de
papel.
Si el atasco se produce sobre el contenedor,
empuje la puerta hacia la izquierda y retire los
restos de papel.
7. ATASCOS DE PAPEL
Este símbolo indica un atasco del papel. Para
eliminar un atasco de papel en una de las zonas
siguientes, gire el/los botones necesarios para
empujar el papel.
Perforación de pestañas
El AdvancedPunch perfora el borde inicial de una hoja. Debido a esto,
las hojas con pestañas deben ser introducidas con la pestaña en el
borde del carril. La manera en que las hojs con pestañas se colocan
en la bandeja para lograr la introducción encarrilada correcta depende
del tipo de bandeja que se utilice.
19
Zona
AdvancedPunch
El contenedor de perforación de su AdvancedPunch está ubicado
en la parte delantera de la base de la máquina. Debe sacar y vaciar
la bandeja periódicamente. El AdvancedPunch utiliza un sensor
para determinar cuando el contenedor está lleno. Una vez el
contenedor de perforación se llena, el indicador LED del panel
delantero del AdvancedPunch se iluminará y aparecerá un mensaje
en la pantalla de la interfaz del usuario de la impresora.
8. CONTENEDOR DE PERFORACIÓN
E
Los códigos de fallas del AdvancedPunch aparecen en la interfaz del
usuario de la máquina como un código de falla del AdvancedPunch.
producto continuación se enumeran los códigos de fallas que
corresponden específicamente con el producto AdvancedPunch.
Códigos de fallas
10. ESPECIFICACIONES
9. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problema Posible causa
El cable de toma de alimentación no
está conectado en la parte trasera
de la máquina, no se conectó
adecuadamente al enchufe de toma
de tierra o no se activó la puesta en
marcha mediante el botón para
encender o apagar el aparato (“On/
Off”).
El juego de troqueles se está
usando. Gire el botón del juego de
troqueles (J3) hasta la posición
inicial. Para ello, alinee las flechas.
Ahora debe poder retirar el juego
de troqueles.
Consulte la sección de Atascos de
papel.
No hay corriente; la perforadora
no funciona.
No consigue extraer el juego
de troqueles
Código
de falla
Posible causa
Solución recomendada
Abra la puerta delantera
para inspeccionar el atasco
de papel. Remueva el papel
atascado y cierre la puerta
delantera.
Cierre la puerta delantera
del AdvancedPunch.
Instale el juego de
troqueles o insértelo
completamente y cierre la
puerta delantera.
Instale y/o inserte
completamente el
contenedor de perforación
y cierre la puerta
delantera.
Vacíe el contenedor de
perforación y reinstálelo.
Vacíe el contenedor de
perforación y reinstálelo.
Se detectó un atasco
de papel en el
AdvancedPunch.
La puerta delantera del
AdvancedPunch no
está cerrada.
El juego de troqueles
no se encuentra, o
está instalado
correctamente.
El contenedor de
perforación no se
encuentra, o no está
instalado
correctamente.
El contenedor de
perforación está lleno.
El contenedor de
perforación está casi
lleno.
040-100
040-101
040-900
040-901
040-300
040-940
040-941
040-942
140-700
20
Velocidad
Tamaño de la hoja
Borde del punzónó
Stock de papel
Modo de alimentación
Sheet size
Capacidad de la
perforadora
Alimentación
Eléctrico
Seguridad
Dimensiones
Peso
Shipping Weight
Fabricado
230V Máquinas
Hasta 127 hojas por minuto
A4 - 210mm x 297mm
297mm
Papel bond de 9 kg (20 libras) a papel
de cubierta de 36 kg (80 libras)
Tamaños de papel similares y mismo
almacén que para la impresora
Hoja simple
230V, 50Hz, Monofásico
BTU/Hora 1024BTU/HR
Vatios 300W
Amperios 1.3A
TUV/GS, CE
30,5 cm (12”) (ancho) x 97,8 cm (38,5”)
(alto) x 72,3 cm (28,5”) (profundidad)
154 lbs. (70 Kg)
115,5 kg (254 libras)
Ensamblado en Taiwán

Transcripción de documentos

AdvancedPunch GB Operation Instructions M anual F M anuel d’utilisation E M anual de instrucciones I M anuale d’istruzioni D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanw ijz ingx PT Manual de Instruções de Uso RU Руководство по эксплуатации AdvancedPunch GB GB English 3 Français 9 Español 15 Italiano 21 Deutsch 27 Nederlands 33 Português do Brasil 39 На русском языке 45 Please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. F Lisez attentivement le présent manuel et conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. E Lea detenidamente el manual de instrucciones y consérvelo para futuras consultas. I Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso e di conservarle a portata di mano per ogni ulteriore consultazione. D Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. NL Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze op een veilige plaats voor later. PT Por favor, leia estas instruções com atenção, e certfiique-se de guardá-las em um local seguro, no caso de haver a necessidade de usá-las futuramente. RU Внимательно прочтите все руководство и сохраните его на будущее. 7712569 AdvancedPunch E ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15 5. SUSTITUCIÓN DE LOS JUEGOS DE TROQUELES 19 Instrucciones importantes 15 6. PERFORACIÓN 19 Limpieza 15 Reparación 16 7. ATASCOS DE PAPEL 19 Avisos de seguridad 16 8. CONTENEDOR DEL PAPEL 20 2. INTRODUCCIÓN 16 9. SOLUCIÓN DE AVERÍAS 20 3. MANDOS DE OPERACIÓN 17 Códigos de fallas 20 4. PATRONES DE PERFORACIÓN 18 10. ESPECIFICACIONES 20 Perforación de pestañas 19 Instrucciones importantes 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Š Use el AdvancedPunch únicamente para perforar el papel y la cubierta de acuerdo con las especificaciones indicadas. SU SEGURIDAD Y LA DE LAS PERSONAS QUE LE RODEAN SON MUY IMPORTANTES PARA GBC. LOS MENSAJES E INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES APARECEN EN ESTE MANUAL Y EN LA MÁQUINA. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Š Conserve este manual de instrucciones para usos en el futuro. PRECAUCIÓN: EL INTERRUPTOR PARA ENCENDER O APAGAR LA IMPRESORA NO DESCONECTA LA PERFORADORA. EN ESTE MANUAL DE USO ENCONTRARÁ UN SÍMBOLO DE ADVERTENCIA EN CADA MENSAJE DE SEGURIDAD. ES TE SÍM BOL O INDICA UN RIES GO PO TE NCIAL: PODRÍA LESIONARSE, LESIONAR A TERCEROS O DAÑAR EL PRODUCTO. PRECAUCIÓN: EL INTERRUPTOR PARA ENCENDER O APAGAR LA PERFORADORA NO DESCONECTA LA IMPRESORA. LAS SIGUIENTES ETIQUETAS APARECEN EN EL ADVANCEDPUNCH: Š La tensión de alimentación del AdvancedPunch debe corresponder a las características eléctricas de la máquina (están indicadas en la etiqueta del número de serie). Š La máquina dispone de una toma de tierra para garantizar su seguridad. Debe conectarse a un enchufe adecuado para toma de tierra. Si no consigue conectar el enchufe a la toma, contacte a un electricista calificado para que instale una toma adecuada. Este mensaje de seguridad le alerta que puede recibir una descarga eléctrica aunque haya desconectado la corriente en esta sección, ya que la corriente no está desconectada en las secciones adyacentes. Š No modifique el conector del cable de alimentación del AdvancedPunch (en caso de haberlo). Se ha diseñado para garantizar su seguridad. Š Desconecte el AdvancedPunch si desea desplazar la máquina o si no la va a usar durante un largo periodo Š No use el AdvancedPunch si el cable o la toma de alimentación de la máquina están dañados. No use la máquina en caso de avería, derrame de algún líquido o si está dañada. Š No sobrecargue la toma de alimentación. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Limpieza Este mensaje señala que una descarga eléctrica podría lesionarle gravemente e incluso provocarle la muerte si abre la máquina. NUNCA retire las placas atornilladas en las tapas de la máquina. Refiera SIEMPRE los requisitos del servicio al servicio cualificado personal. Š Puede limpiar la superficie externa del AdvancedPunch con un trapo suave y húmedo. Š No use detergente ni disolventes, ya que podría dañar la máquina. 15 AdvancedPunch E Avisos de seguridad Avisos de seguridad SELECCIÓN NOTA SOBRE LA FCC (LA SECCIÓN SIGUIENTE SÓLO ES VÁLIDA PARA LAS UNIDADES 230V 50/60HZ UTILIZADAS EN LA UNIÓN EUROPEA) (LA SECCIÓN SIGUIENTE SÓLO ES VÁLIDA PARA LAS UNIDADES 115V 60HZ.) PRECAUCIÓN: A LA HORA DE SELECCIONAR UN CABLE DE ALIMENTACIÓN AMOVIBLE PARA SU ADVANCEDPUNCH, RESPETE SIEMPRE LAS PRECAUCIONES SIGUIENTES. Este equipo ha sido probado y satisface las normas relativas a los aparatos digitales de la Clase A (Parte 15 de las normas de la FCC). Se han previsto esos límites para garantizar una protección razonable contra las interferencias durante el uso del equipo en un entorno comercial. El cable está compuesto por tres partes: el enchufe, el cable y la conexión a la máquina. Cada uno de esos componentes dispone de la homologación europea para la seguridad. Este equipo genera, usa y emite ondas de radio. Por lo tanto, si no lo instala o si no lo usa de acuerdo con el manual de instrucciones, podría provocar interferencias en las comunicaciones por radio. El uso de este equipo en una zona habitada podría provocar interferencias. En este caso, los gastos de corrección de las interferencias correrán a su cargo. A continuación le indicamos las características eléctricas correspondientes al cable de alimentació.. NO USE CABLES QUE NO RESPETEN LAS EXIGENCIAS ELÉCTRICAS MÍNIMAS AQUÍ MENCIONADAS. PRECAUCIÓN: SI CAMBIA O MODIFICA LA MÁQUINA SIN LA APROBACIÓN EXPLÍCITA DE LA GENERAL BINDING CORPORATION, PERDERÁ EL DERECHO A USAR EL EQUIPO. ENCHUFE: 3 amperios, 250 voltios, 50/60 Hz, Clase 1,3 conductores, homologado por la Unión Europea. CABLE: Tipo H05VV-F3G0.75, armonizado (< HAR >). Los símbolos “< >” indican que el cable ha sido homologado de acuerdo con la norma europea correspondiente (NOTA: “HAR” equivale a la marca de homologación de la agencia de seguridad europea que aprobó el cable. Ejemplo: “< VDE >”). Canada Class A Notice – Advertencia de Canadá, Clase A Este aparato digital de la clase A cumple la norma ICES-3 de Canadá. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB003 du Canada. CONEXIÓN A LA MÁQUINA: 3 amperios, 250 voltios, 50/60 Hz, homologado por la Unión Europea, Tipo IEC 320. El cable no debe sobrepasar 3 metros de largo. Puede sustituir el cable por uno que tenga las características eléctricas superiores a las mínimas aquí especificadas. 2. INTRODUCCIÓN Ante todo, le damos las gracias por adquirir un AdvancedPunch. Este sistema de producción versátil le permitirá perforar documentos de numerosas maneras y sustituir simplemente el juego de troqueles. Este aparato ha sido concebido para ser fácil de manejar. Reparación, AdvancedPunch No trate de reparar su AdvancedPunch por su cuenta. Contacte a un representante certificado para efectuar reparaciones o el mantenimiento de su AdvancedPunch. El AdvancedPunch es una solución innovadora para perforar el papel. Ofrece las características siguientes. Š Se pueden sustituir los juegos de troqueles rápidamente sin herramientas ni palancas. NO RETIRE LAS TAPAS DE LA MÁQUINA. NINGUNA pieza interna puede ser reemplazada por el usuario para así evitar que se lesione que se lesione, que se produzcan daños en la propiedad o en la máquina. Š Cada juego de troqueles del AdvancedPunch dispone de una etiqueta de identificación con su nombre y su patrón de perforación. Š Una zona de almacenamiento para tres juegos de troqueles adicionales situada por encima del bypass. Servicio, juegos de troqueles Cada juego de troqueles viene bien lubricado de la fábrica antes de enviarse. Durante el uso regular, el lubricante se gastará y tendrá que reemplazarse. Como parte del mantenimiento regular, cada juego de troqueles debe lubricarse después de cada 50 mil ciclos de performación. GBC recomienda utilizar el lubricante de la marca 3-INONE, que se encuentra disponible. También se pueden utilizar otros lubricantes ligeros para máquinas. Para lubrica el juego de troqueles, simplemente añada una gota de lubricante a lo largo de la cinta de fieltro ubicado en el juego de troqueles. Luego de aplicar el lubricante, reinstale el juego de troqueles en el AdvancedPunch y haga una prueba pequeña de impresión. Tenga en cuenta que es normal que el primer conjunto de hojas perforadas contenga lubricante luego de aplicarlo al juego de troqueles. El lubricante desaparecerá de las hojas perforadas luego de la perforación de 25 a 50 hojas. A partir de ese momento, el AdvancedPunch podrá ser utilizado para perforar trabajos impresos. 16 AdvancedPunch E 3. MANDOS DE OPERACIÓN A. Interruptor de puesta en marcha Siempre debe estar en posición de encendido (“ON”). B. Recipiente de perforación: Bandeja de residuos de fácil acceso para desechar los residuos. C. Cambios de juegos de troqueles: Fácil, sin herramienta y en unos segundos D. Almacén para juegos de troqueles: Almacena hasta tres juegos de troqueles de repuesto E. Carril para los documentos sin perforar (bypass): Carril para los documentos no perforados. F. Carril para el modo perforación: El ángulo radial permite soportar hasta 216 g/m2 Hay un panel ubicado en la parte delantera del AdvancedPunch que ofrece información acerca del estado operativo de la unidad de perforación. Las luces LED indican cuando el AdvancedPunch necesite la atención del operador. 1. Encendido (“On”): El indicador LED verde se iluminará cuando el interruptor del AdvancedPunch se coloque en la posición de encendido (“On”). NOTA: El cable de toma de alimentación del AdvancedPunch debe estar conectado a una toma de corriente adecuada antes de colocar el interruptor en la posición de encendido. Encendido (“On”) 2. Contenedor de perforación vacío: El indicador LED amarillo se iluminará cuando el contenedor de perforación se llene de desechos de papel. Contenedor de perforación vacío Contenedor de perforación completamente insertado Juego de troqueles completamente insertado Cerrar puerta delantera 3. Contenedor de perforación completamente insertado: El indicador LED amarillo se iluminará cuando se remueva el contenedor de perforación y no se inserte completamente. 4. Cerrar puerta delantera: Despejar los atascos de papel El indicador LED amarillo se iluminará cuando la puerta delantera esté abierta o no esté cerrada por completo. 5. Despejar los atascos de papel: El indicador LED amarillo se iluminará cuando una hoja de papel se atasque en la unidad de perforación. Consulte la sección de este manual titulada ATASCOS DE PAPEL para leer las instrucciones sobre cómo remover una hoja que se haya atascado en el AdvancedPunch. NOTA: El indicador LED amarillo se iluminará de forma tenue si la impresora está encendida, mientras que el interruptor del AdvancedPunch está en la posición de apagado (“Off”). Luego de cambiar el interruptor del AdvancedPunch a la posición de encendido (“On”), el indicador LED amarillo se iluminará con toda su intensidad. 17 AdvancedPunch E 4. PATRONES DE PERFORACIÓN El AdvancedPunch utiliza una variedad de juegos de troqueles intercambiables que le permiten perforar documentos en serie para utilizar con diversos estilos de encuadernación. Al seleccionar el juego de troqueles adecuado, puede usar su AdvancedPunch para perforar documentos en maneras que correspondan con cualquiera de los estilos de encuadernación que aparecen en la Tabla 1. Para una encuadernación con anillas plásticas, seleccione: Nº de pieza Xerox: 21 1 PB Plastic Bind; tamaño de orificio: 8mm (0,315") (L) x 3,2mm (0,315") (l); distancia entre los orificios (de centro a centro): 14,3mm (0,563") XEROX PB-21H, A4 498K19440 20 1 PB Plastic Bind; Australia tamaño de orificio: 8mm (0,315") (L) x 3,2mm (0,126") (l); distancia entre los orificios (de centro a centro): 14,3mm (0,563") XEROX PB-20H, A4 498K19340 Para una encuadernación Twin Loop™, seleccione: XEROX W3-34H-RND, A4 498K19370 Alambre W3; redondo; 3 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 4mm (0,158"); distancia entre los orificios (de centro a centro): 8,5mm (0,335") XEROX W2-23H-RND, A4 498K19360 Alambre W2; redondo; 2 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 6.5mm (0,256"); distancia entre los orificios (de centro a centro): 12,7mm (0,5") 34 1 Alambre W3; cuadrado; Australia; 3 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 4mm (0,158") (L) x 4mm (0,158") (l); distancia entre los orificios (de centro a centro): 8,5mm (0,335") 1 23 Alambre W2; cuadrado; Australia; 2 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 6.4mm (0,252") (L) x 5.5mm (0,217") (l); distancia entre los orificios (de centro a centro): 12,7mm (0,5") XEROX W3-34H-SQ, A4 498K19390 XEROX W2-23H-SQ, A4 498K19380 XEROX 4H-8mm, A4 498K19430 XEROX 2H-8mm, A4 498K19420 XEROX VB-12H, A4 498K19400 XEROX C4-47H, A4 498K19350 XEROX PC-34H, A4 498K19410 Para una encuadernación con hojas móviles, seleccione: 1 4 4 Ring Binder; europeo (modelos estándar de hojas móviles); tamaño del orificio: 8mm (0,315") de diámetro 1 2 2 Ring Binder; europeo (Patrones de hojas sueltas); tamaño del orificio: 8mm (0,315") de diámetro Para una encuadernación Velo® Bind, seleccione: VB VeloBind ®; redondo; 1 orificio por pulgada; tamaño del orificio: 3,2mm (0,126") de diámetro; distancia entre los orificios (de centro a centro): 25,4mm (1") Para una encuadernación Color Coil™, seleccione: C4 Coil; redondo; 4 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 4,5mm (0,177") de diámetro; distancia entre los orificios (de centro a centro): 6,3mm (0,248") ProClick® A4 34-Hoyo de encuadernación: 1 PC Proclick®; rectángulo; 3 orificios por pulgada; tamaño del orificio: 5,5mm (0,217"H) x 5,0mm (0,197"W); distancia entre los orificios (de centro a centro): 8,5mm (0,335") 34 Los gráficos no representan las dimensiones o el espacio actuales de las perforaciones Note que cada estilo indicado en la tabla de arriba implica el uso de una matriz diferente en el AdvancedPunch. El AdvancedPunch puede albergar hasta 4 matrices (una en la ranura de trabajo y tres en la zona de almacenado). Para obtener matrices adicionales o para matrices de recambio, contacte con su vendedor homologado. 18 AdvancedPunch E 5. SUSTITUCIÓN DE LOS JUEGOS DE TROQUELES Su AdvancedPunch usa juegos de troqueles intercambiables que le permiten perforar de manera económica, los documentos en función de los diferentes estilos de encuadernación. La sustitución de los juegos de troqueles de la máquina es rápida y fácil. Para ello, siga las instrucciones siguientes: Para extraer los juegos de troqueles de la máquina: La ranura de los juegos de troqueles intercambiables del AdvancedPunch está situada a la derecha en la parte delantera de la máquina. Si el juego de troqueles ya está instalado en su AdvancedPunch, puede extraerlo fácilmente siguiendo las instrucciones siguientes: Paso 1: Pare la impresora/copiadora. Paso 2: Abra la puerta de acceso del AdvancedPunch. Paso 3: Sujete firmemente el asa y tire de ella. Una vez suelto el mecanismo de bloqueo automático, puede extraer el juego de troqueles. Paso 4: Continúe tirando el mango hasta quitar por completo el juego de troqueles, apoyándolo con ambos mangos. Paso 5: Coloque el juego de troqueles en la zona de almacenado arriba del AdvancedPunch (protéjalo del polvo, de las caídas accidentales, etc.). Paso 6: Elija el juego de troqueles deseado para la operación siguiente y colóquelo en su ranura. Empuje el juego de troqueles hasta que encaje. PRECAUCIÓN: TENGA CUIDADO DE NO PILLARSE LOS DEDOS. AL COLOCAR EL JUEGO DE TROQUELES EN EL ADVANCEDPUNCH, ALEJE LOS DEDOS DE LA RANURA PARA LA ORIFICIO PREVISTO PARA ELLO. SEA PRUDENTE YA QUE PODRÍA LESIONARSE. Paso 7: Cierre la puerta de acceso. Paso 8: Proceda con su trabajo de perforación. Tenga en cuenta que cuando utilice un nuevo juego de troqueles, puede haber un poco de lubricante en los orificios de la perforación. Luego de perforar de 25 a 50 hojas, el juego de troqueles dejará de manchar las hojas con lubricante. Se recomienda hacer una prueba pequeña de impresión después de instalar un nuevo juego de troqueles o de lubricar un juego de troqueles recientemente. 7. ATASCOS DE PAPEL Este símbolo indica un atasco del papel. Para eliminar un atasco de papel en una de las zonas siguientes, gire el/los botones necesarios para empujar el papel. Zona Descripción Si el atasco del papel se produce en el Carril para los documentos sin perforar (bypass), levante la placa donde se coloca el papel ubicada adentro y retire los restos de papel. Si el atasco se produce del contenedor, empuje la puerta hacia la derecha y retire los restos de papel. 6. PERFORACIÓN Antes de comenzar un trabajo de impresión para el que se utilizará el servicio de perforación del AdvancedPunch, asegúrese de que el indicador LED amarillo no esté iluminado en el panel delantero del AdvancedPunch. Si el indicador LED amarillo está iluminado, corrija la falla antes de comenzar el trabajo de perforación. Consulte la sección (3. MANDOS DE OPERACIÓN) para obtener más información acerca de los indicadores LED. El AdvancedPunch no operará en modo de perforación si hay un indicados LED amarillo encendido. Antes de comenzar el trabajo de perforación, verifique y asegúrese de que el juego de troqueles instalado en el AdvancedPunch contiene el patrón correcto de perforación para este trabajo. Si el juego de troqueles no es el correcto, debe reemplazarlo en esta etapa. Si el atasco se produce a la altura del juego de troqueles, gire el botón (J3) en posición inicial (la flechas están alineadas) retire el juego de troqueles y elimine los restos de papel. Para activar la característica de perforación del AdvanedPunch, utilice la pantalla de la interfaz del usuario. Siga los pasos para poder activar esta característica. En la pantalla de la interfaz del usuario, vaya al menú Copia. Luego seleccione Resultado de la copia para ingresar al menú Orificio de perforación y más. Una vez entre a este menú, aparecerá una opción en la columna de los orificios de perforación llamada AdvancedPunch. Seleccione esta opción y luego oprima Guardar para regresar al menú Copia. El AdvancedPunch operará ahora en el modo de perforación. Si el atasco del papel se produce al final del carril de los documentos perforados, presione el bloqueo del contenedor y retire los restos de papel. Perforación de pestañas El AdvancedPunch perfora el borde inicial de una hoja. Debido a esto, las hojas con pestañas deben ser introducidas con la pestaña en el borde del carril. La manera en que las hojs con pestañas se colocan en la bandeja para lograr la introducción encarrilada correcta depende del tipo de bandeja que se utilice. Si el atasco se produce sobre el contenedor, empuje la puerta hacia la izquierda y retire los restos de papel. 19 AdvancedPunch E 8. CONTENEDOR DE PERFORACIÓN 10. ESPECIFICACIONES El contenedor de perforación de su AdvancedPunch está ubicado en la parte delantera de la base de la máquina. Debe sacar y vaciar la bandeja periódicamente. El AdvancedPunch utiliza un sensor para determinar cuando el contenedor está lleno. Una vez el contenedor de perforación se llena, el indicador LED del panel delantero del AdvancedPunch se iluminará y aparecerá un mensaje en la pantalla de la interfaz del usuario de la impresora. 230V Máquinas Velocidad Hasta 127 hojas por minuto Tamaño de la hoja A4 - 210mm x 297mm Borde del punzónó 297mm Stock de papel Papel bond de 9 kg (20 libras) a papel de cubierta de 36 kg (80 libras) Modo de alimentación Sheet size Tamaños de papel similares y mismo almacén que para la impresora Capacidad de la perforadora Hoja simple Alimentación 230V, 50Hz, Monofásico Eléctrico BTU/Hora Vatios Amperios Seguridad TUV/GS, CE Dimensiones 30,5 cm (12”) (ancho) x 97,8 cm (38,5”) (alto) x 72,3 cm (28,5”) (profundidad) Peso 154 lbs. (70 Kg) Shipping Weight 115,5 kg (254 libras) Fabricado Ensamblado en Taiwán 9. SOLUCIÓN DE AVERÍAS Problema Posible causa No hay corriente; la perforadora no funciona. El cable de toma de alimentación no está conectado en la parte trasera de la máquina, no se conectó adecuadamente al enchufe de toma de tierra o no se activó la puesta en marcha mediante el botón para encender o apagar el aparato (“On/ Off”). No consigue extraer el juego de troqueles El juego de troqueles se está usando. Gire el botón del juego de troqueles (J3) hasta la posición inicial. Para ello, alinee las flechas. Ahora debe poder retirar el juego de troqueles. Consulte la sección de Atascos de papel. Códigos de fallas Los códigos de fallas del AdvancedPunch aparecen en la interfaz del usuario de la máquina como un código de falla del AdvancedPunch. producto continuación se enumeran los códigos de fallas que corresponden específicamente con el producto AdvancedPunch. Código de falla Posible causa Solución recomendada 040-100 040-101 040-900 040-901 Se detectó un atasco de papel en el AdvancedPunch. Abra la puerta delantera para inspeccionar el atasco de papel. Remueva el papel atascado y cierre la puerta delantera. 040-300 La puerta delantera del AdvancedPunch no está cerrada. Cierre la puerta delantera del AdvancedPunch. 040-940 El juego de troqueles no se encuentra, o está instalado correctamente. Instale el juego de troqueles o insértelo completamente y cierre la puerta delantera. 040-941 El contenedor de perforación no se encuentra, o no está instalado correctamente. Instale y/o inserte completamente el contenedor de perforación y cierre la puerta delantera. 040-942 El contenedor de perforación está lleno. Vacíe el contenedor de perforación y reinstálelo. 140-700 El contenedor de perforación está casi lleno. Vacíe el contenedor de perforación y reinstálelo. 20 1024BTU/HR 300W 1.3A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Xerox 700i/700 Manual de usuario

Categoría
Máquinas de encuadernación
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para