Sage BCG600 - the Dose Control Pro El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
the Dose Control
Pro
BCG600/SCG600
EN
QUICK GUIDE
DE
KURZANLEITUNG
FR
GUIDE RAPIDE
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
5
EN
GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Bean Hopper Lid
B. Bean Hopper
C. Hardened Stainless Steel
Conical Burrs.
Removable and Adjustable
Upper Burr
D. Grind Size Collar
E. GRIND TIME Dial
F. START / CANCEL Button
G. Grind Outlet
H. 50mm blade
I. Grind Tray
ACCESSORIES
J. Adjustable Razor
Dose
Trimming Tool
K. Portafilter Cradle 50–54mm
L. Portalter Cradle 58mm
Rating Information
220–240V~ 50Hz 130W
9
EN
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE
COFFEE CHART
*
Brewing Method
Espresso Percolator Drip
French Press
or Plunger
Grind Size Fine Medium Medium Coarse Coarse
Grind Setting 1-25 26-34 35-45 46-55
Amount
(Shot / Cup)
6 secs per shot
10 secs per 2 shots
3 secs per cup 3 secs per cup 2 secs per cup
*This coee chart should be used as starting point to adjust your grind time and / or size, as both may vary when using
dierent coee bean types, age and degree of roast.
ADJUSTING CONICAL BURRS
Some types of coee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew.
A feature of your Dose Control
Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr.
Hold hopper over container & turn
dial to release beans into container
Align hopper
into position
Run grinder
until empty
Remove hopper
Un
lock hopper
Move adjustable
top burr, 1 number,
coarser or finer
Default setting
is 6
R
emove wire
h
andle from both
si
des of the burr
Align the number
with the handle
opening
Remove upper
burr
Insert wire
handle from both
sides of the burr
Push upper burr
firmly into
position
Lock upper burr
Press down
firmly & rotate to
lock into position
Check your
extraction
Align hopper
into position
11
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Grinder does not
start after pressing
START / CANCEL
button
Grinder not plugged in.
Bean hopper not
attached correctly.
Grinder has overheated.
GRIND TIME dial is on
0 seconds.
Plug power cord into power outlet.
Lock bean hopper into position.
Refer to the Bean Hopper section
on page 6.
Leave for 20 minutes to cool down
before using again.
Rotate the GRIND TIME dial to
increase grind time.
Motor starts but

coming from
grind outlet
No coee beans in
bean hopper.
Grinder / bean hopper
is blocked.
Fill bean hopper with fresh
coee beans.
Remove bean hopper. Inspect bean
hopper and burrs for blockage.
Refer to the Cleaning Conical Burrs
section on page 10.
Can’t adjust the
Grind Size Collar
Grind Size Collar too tight.
Coee beans and grinds
caught in the burrs.
Hopper not installed correctly.
Rotate the Bean Hopper to turn the
Grind Size Collar to adjust grind settings.
Run the grinder by pressing the
START / CANCEL button while
turning the Hopper.
Unlock the hopper and install as per
instruction. Refer to the Bean Hopper
section on page 6.
Unable to lock
bean hopper into
position
Coee beans obstructing bean
hopper locking device.
Remove bean hopper. Clear coee
beans from top of burrs. Re-lock the
hopper into position & try again.
Not enough / too

Grind amount
requires adjustment.
Use GRIND TIME dial to ne tune the
amount more or less.

It is normal for the correct amount
of coee to appear overlled in
your portalter. Untamped coee
has approximately three times
the volume of tamped coee.
Emergency stop?
Press the START / CANCEL button
to pause operation.
Unplug power cord from
power outlet.
13
EN
NOTES
FR
GUIDE RAPIDE
the Dose Control
Pro
FR
5
FR
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Couvercle de la trémie à grains
B. Trémie à grains
C. Broyeurs coniques en acier
inoxydable trempé.
Broyeur supérieur amovible
et réglable
D. Bague de degré de mouture
E. Sélecteur GRIND TIME
(Durée de mouture)
F. Bouton START (Démarrer)/
CANCEL (Annuler)
G. Sortie de mouture
H. Lame de 50 mm
I. Bac de mouture
ACCESSOIRES
J. Système d'ajustement de
la dose Adjustable Razor
K. Support de porte-ltre 50
à 54 mm
L. Support de porte-ltre 58 mm
Informations sur la tension nominale
220 à 240 V~ 50 Hz 130 W
5
IT
INFORMAZIONI SUL NUOVO APPARECCHIO
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Coperchio del portachicchi
B. Portachicchi
C. Macine coniche in acciaio
inossidabile temprato.
Macina superiore rimovibile
e regolabile
D. Ghiera di regolazione della
macinatura
E. Manopola GRIND TIME
F. Pulsante START / CANCEL
G. Condotto di uscita del caè
macinato
H. Lama da 50 mm
I. Vassoio di raccolta del caè
macinato
ACCESSORI
J. Strumento di dosaggio
Adjustable Razor
K. Alloggiamento portaltro
da 50-54 mm
L. Alloggiamento portaltro
da 58 mm
Informazioni sui valori nominali
220-240 V~ 50 Hz 130 W
13
IT
NOTE
14
NOTE
NL
SNELSTARTGIDS
the Dose Control
Pro
NL
5
NL
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Deksel van bonencontainer
B. Bonencontainer
C. Kegelvormige
maalelementen van gehard
roestvrij staal.
Verwijderbaar en verstelbaar
bovenste maalelement
D. Schijf voor maalgraad
E. GRIND TIME-draaiknop
(maalduur)
F. START/CANCEL-knop
(starten/stoppen)
G. Maalopening
H. Mesje van 50 mm
I. Maallade
ACCESSOIRES
J. Verstelbare Razor
-
doseringstool
K. Portalterhouder 50 - 54 mm
L. Portalterhouder 58 mm

220 – 240 V ~ 50 Hz 130 W
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
8
Stap 5:
Uw maalgraad selecteren
Voor espresso raden we aan met een maalgraadin-
stelling van 15 te beginnen en de bonencontainer
te draaien (en dus de schijf voor maalgraad te
verstellen) voor een grovere of jnere maling.
OPMERKING
Als de schijf voor maalgraad te stroef
is, drukt u op de START/CANCEL-knop
om de motor te laten draaien. Draai
ondertussen de bonencontainer rond. Dit
zorgt ervoor dat gemalen koe die tussen
de maalelementen vastzit, loskomt.
MALEN IN EEN MAALBAK
OF KOFFIEFILTER
Stap 1:
Verwijder de houder door deze van onder de
maalopening weg te schuiven.
TREKKEN
Plaats uw bak of koelter direct onder de
maalopening.
Stap 2:
Stel de vereiste hoeveelheid gemalen koe in met
behulp van de GRIND TIME-draaiknop.
Stap 3:
Uw maalgraad selecteren
Draai de bonencontainer om de schijf voor
maalgraad af te stellen op het vereiste bereik voor
de bereidingsmethode.
FUNCTIES VAN UW SAGE DOSE
CONTROL
PRO
Pauzefunctie
U kunt de molen tijdens het gebruik
pauzeren om de koe in het portalter
samen te drukken of af te vlakken.
Druk op de START/CANCEL-knop om het
malen te starten.
Druk tijdens het malen op de START/
CANCEL-knop om het malen gedurende
max. 10 seconden te pauzeren.
In de pauzestand knippert de START/
CANCEL-knop langzaam.
Druk binnen de 10 seconden nogmaals
op START/CANCEL om de resterende koe
te malen. Of houd de START/CANCEL-knop
1 seconde ingedrukt om te stoppen.
Handmatig
Door handmatig te malen heeft u de volledige
controle over de hoeveelheid koe.
Houd de START/CANCEL-knop zolang
ingedrukt als nodig is om uw koe te malen.
Laat de START/CANCEL-knop los om te
stoppen met malen.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
9
NL
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN
KOFFIETABEL
*
Bereidingsmethode Espresso Percolator Druppellter Cafetière
Maalgraad Fijn Medium Middelgrof Grof
Maalinstelling 1 - 25 26 - 34 35 - 45 46 - 55
Hoeveelheid
(shot/kopje)
6 sec. per shot
10 sec. per 2 shots
3 sec. per kopje 3 sec. per kopje 2 sec. per kopje
*Deze koetabel kan als uitgangspunt worden gebruikt om de maalduur en/of -graad aan te passen. Beide kunnen
namelijk variëren als u koebonen gebruikt van een verschillende soort, rijping en brandingsgraad.
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN
Sommige koesoorten vereisen een breder maalbereik voor de ideale extractie of bereiding.
Met uw Dose Control
Pro kunt u dit bereik uitbreiden via een verstelbaar bovenste maalelement.
Houd de bonencontainer boven een
afvalbakje en draai de knop om de
bonen in het bakje te laten vallen
Verwijder het
bovenste
maalelement
Ontgrendel de
container
Haal de container
van de molen
Laat de molen
draaien tot deze
leeg is
Plaats de
container correct
op de molen
Vergrendel het
bovenste
maalelement
Duw het bovenste
maalelement
stevig op zijn
plaats
Steek de draad
van de handgreep
aan beide
kanten in het
maalelement
Zorg dat het cijfer
is uitgelijnd met de
handgreepopen-
ing
Verwijder de draad
van de handgreep
aan weerszijden
van het
maalelement
Standaardin-
stelling is 6
Beweeg het
verstelbare
bovenste
maalelement met
1 cijfer, grover of
fijner
Plaats de
container correct
op de molen
Controleer uw
extractie
Druk stevig
omlaag en draai
om te
vergrendelen
10
ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG
ONDERHOUD, REINIGING
EN OPSLAG
1. Haal alle koebonen uit de
bonencontainer en laat de molen
draaien om overtollige gemalen bonen
te verwijderen (zie hieronder).
2. Haal het netsnoer uit het stopcontact
voordat u begint met reinigen.
3. Was de bonencontainer en het deksel
in warm zeepsop af, spoel en droog
alles goed af.
4. Veeg de buitenkant van het apparaat
met een zachte, vochtige doek af en
poets het op.
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN
Door de maalelementen regelmatig te reinigen, blijven ze consistente resultaten leveren, wat uiterst
belangrijk is wanneer u bonen maalt voor espressokoe.
OPMERKING
Gebruik geen alkalische of schurende
schoonmaakmiddelen of schuursponsjes
van staalwol, aangezien deze het oppervlak
kunnen beschadigen.
OPMERKING
Was onderdelen of accessoires van de
molen niet af in de vaatwasser.
Vergrendel de
bonencontainer
Plaats de
container correct
op de molen
Vergrendel het
bovenste
maalelement
Duw het bovenste
maalelement
stevig op zijn
plaats
Maak bovenste
maalelement
schoon met een
borstel
Maak onderste
maalelement
schoon met een
borstel
Maak
maalopening
schoon met een
borstel
Verwijder het
bovenste
maalelement
Ontgrendel de
container
Haal de container
van de molen
Laat de molen
draaien tot deze
leeg is
Plaats de
container correct
op de molen
Houd de bonencontainer boven een
afvalbakje en draai de knop om de
bonen in het bakje te laten vallen
the Dose Control
Pro
ES
GUÍA RÁPIDA
ES
2
ÍNDICEÍNDICE
SAGE
®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage
®
nos preocupa
mucho la seguridad.
Diseñamos y fabricamos
electrodomésticos teniendo
en cuenta tu seguridad.
También te rogamos que
actúes cuidadosamente
al usar cualquier
electrodoméstico y que
tomes las precauciones
siguientes.
MEDIDAS
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO Y GUÁRDALAS PARA
PODER CONSULTARLAS
EN EL FUTURO.
Hay una versión de este
documento disponible en
sageappliances.com para
descargar.
Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la potencia eléctrica de la toma
de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del electrodoméstico.
Retira y desecha de forma
apropiada los materiales de
embalaje antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
Este electrodoméstico
es solo para uso doméstico.
No se debe utilizar para
nes distintos de su uso
previsto. No se debe utilizar en
vehículos o embarcaciones en
movimiento. No se debe utilizar
al aire libre. El uso inapropiado
podría causar lesiones.
2 Sage
®
recomienda seguridad ante todo
5 Conoce tu nuevo electrodoméstico
6 Manejo de tu nuevo electrodoméstico
10 Cuidado, limpieza y almacenamiento
11 Resolución de problemas
12 Garantia
3
ES
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
Desenrolla completamente
el cable de alimentación antes
de usar el electrodoméstico.
Coloca el electrodoméstico sobre
una supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo
pongas muy cerca del borde
ni cerca de una fuente de calor
(por ejemplo, una placa de cocina
eléctrica, un quemador de gas
o un horno).
Evita que el cable de alimentación
sobresalga del borde de una
encimera o una mesa, entre
en contacto con supercies
calientes o se enrede.
Supervisa el electrodoméstico
en todo momento mientras esté
en funcionamiento.
Antes de limpiar, mover o guardar
el electrodoméstico, asegúrate
siempre de que esté APAGADO
y desenchufado de la toma
de corriente, y que se haya
enfriado tras el uso.
Cuando no utilices el electrodo-
méstico, debe estar APAGADO
(en la posición OFF ) y desen-
chufado de la toma de corriente.
No lo utilices si el cable de
alimentación, el enchufe
o el electrodoméstico
propiamente dicho están
dañados. Ante cualquier daño
y si se requiere algún tipo
de mantenimiento (que no sea
la limpieza), ponte en contacto
con el Servicio de atención
al cliente de Sage o visita
sageappliances.com
Cualquier tarea de
mantenimiento que no sea
de limpieza debe realizarla
un Centro de servicio
autorizado de Sage
®
.
No permitas que los
niños jueguen con este
electrodoméstico.
La limpieza del
electrodoméstico no debe ser
realizada por niños menores
de 8 años, ni por niños mayores
sin la supervisión de un adulto.
El electrodoméstico y el cable
deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
Se recomienda la instalación
de un interruptor diferencial
para ofrecer seguridad
adicional al usar todos
los electrodomésticos.
Se recomienda usar
interruptores de seguridad con
una corriente de funcionamiento
nominal de no más de 30 mA.
Solicita asesoramiento
profesional a un electricista.
No utilices accesorios que
no sean los suministrados con
el electrodoméstico.
4
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
No intentes hacer funcionar
el electrodoméstico con un
método que no sea el descrito
en esta publicación.
No muevas el electrodoméstico
mientras esté en
funcionamiento.
No toques las supercies
calientes. Deja que
el electrodoméstico se enfríe
antes de mover o limpiar
cualquier pieza.
Este electrodoméstico no debe
ser utilizado por niños. Mantén
el electrodoméstico y su cable
fuera del alcance de los niños.
El electrodoméstico puede
ser utilizado por personas
con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o sin
experiencia ni conocimientos
de uso, siempre y cuando
reciban supervisión
o instrucciones para el uso
seguro del electrodoméstico
y comprendan los riesgos
implicados.
No hagas funcionar el molinillo
sin la tapa de la tolva colocada.
Mantén los dedos, manos,
cabello, ropa y utensilios
alejados de la tolva durante
la operación.
Este símbolo indica que
el electrodoméstico no
debe desecharse con la
basura doméstica normal.
Debe llevarse a un centro de
recogida de residuos designado
por las autoridades locales para
ese n, o a una empresa que
preste ese servicio. Para obtener
más información, ponte
en contacto con los servicios
municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas
el enchufe, el cable de alimen-
tación ni el electrodoméstico
en agua ni otros líquidos.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
5
ES
CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Tapa de tolva de café
B. Tolva de café
C. Muelas cónicas de acero
inoxidable endurecido.
Muela superior desmontable
y ajustable
D. Collar de grosor del molido
E. Dial GRIND TIME
F. Botón START / CANCEL
G. Salida del molido
H. Hoja de 50 mm
I. Bandeja de molido
ACCESORIOS
J. Herramienta de ajuste
de dosis the Razor
ajustable
K. Soporte para portaltros
50–54 mm
L. Soporte para portaltros
58 mm
Datos técnicos
220–240 V ~ 50 Hz 130 W
6
ANTES DEL PRIMER USO
Retira y desecha de forma segura todas las
etiquetas promocionales y los materiales
de embalaje adjuntos a tu electrodoméstico
Sage
®
. Lava la tolva y los soportes con agua
tibia jabonosa y seca bien. Limpia el exterior del
molinillo con un paño suave y húmedo y seca
bien. Coloca el molinillo en una supercie plana
y conecta el cable de alimentación a una toma
de 220-240 V y enciende la alimentación (“ON”).
MONTAJE DE TU SAGE CONTROL
DOSE
PRO
Tolva de café
Alinea las pestañas en la base de la tolva de café
y coloca la tolva en su posición. Sujetando la tolva,
pulsa rmemente hacia abajo y gira el dial de la
tolva de café 45° para bloquearla en su posición.
Se oirá un sonido de “clic” cuando la tolva esté
correctamente bloqueada en su posición.
X
Asegúrate de que la tolva y el collar
de grosor del molido estén alineados
correctamente.
Rellena con granos de café frescos y asegura
la tapa en la parte superior de la tolva de café.
NOTA
Si la tolva de café no se ha bloqueado en su
posición, el dial GRIND TIME no se iluminará.
MOLIDO PARA CAFÉ EXPRESO
Usa ltros no presurizados al moler granos de café
frescos. Usa los ajustes más nos 1–25 en el rango
EXPRESSO.
Paso 1:
Coloca el tamaño apropiado de soporte para
portaltros. Coloca tu portaltros en el soporte.
50-54mm
58mm
CRADLES
EMPUJAR
Paso 2:
Selección de la cantidad de molido
Selecciona la cantidad deseada de café molido
requerida girando el dial GRIND TIME.
Sec
Paso 3:
Apisonamiento del café molido
Después de dosicar el portaltros con café recién
molido, comprime entre 15 y 20 kg de presión.
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
7
ES
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
Paso 4:
Ajuste de la dosis
La herramienta de ajuste de dosis the Razor
ajustable te permite enrasar el cacillo de café
al nivel correcto para una extracción consistente.
Selecciona la anchura de hoja de the Razor
correcta para que coincida con el diámetro
de tu ltro. The Razor
tiene tres hojas de anchura
variable: 58 mm, 54 mm y 50 mm. Las de 58 mm
y 54 mm ya están instaladas en el cuerpo de the
Razor
. La de 50 mm está aparte.
Si necesitas la hoja de 50 mm, gira el disco de
ajuste más allá del # 1 hasta que la hoja de 54 mm
esté completamente extendida y pueda extraerse
del cuerpo.
HOJA ADICIONAL
54mm
50mm
Si necesitas la hoja de 50 mm, gira el disco
ajustable más allá del # 1 hasta que la hoja
de 54 mm esté completamente extendida y pueda
extraerse del cuerpo.
54mm
NOTA
Es posible que notes apretado el dial ajustable
a medida que continúas girándolo hacia el nal
de su recorrido.
Coloca la hoja de 50 mm en el cuerpo. Gira el
disco ajustable hasta que la hoja se retraiga más
allá del # 4. Pulsa las hojas de 50 mm y 58 mm
al mismo tiempo, hacia el centro del cuerpo hasta
que se oiga un “clic”.
50mm
'CLICK'
APLICAR PRESIÓN EN
AMBOS EXTREMOS
Ajusta the Razor
a la conguración en la tabla
a continuación para tu máquina de expreso Sage
®
.
Este es un punto de partida para la altura
de tu dosis.
Máquina
de expreso Sage
®
Tamaño

Altura
de dosis
Nombre de
modelo que
empieza por “SES9”
58 mm 2
Nombre de
modelo que
empieza por “SES8”
54 mm
2.5
Después de apisonar el café, coloca the Razor
en el ltro hasta que descanse en el borde del
ltro. La hoja de la herramienta de dosicación
debe penetrar la supercie del café apisonado.
Si la hoja no penetra la supercie del café
apisonado, tu café está por debajo de la dosis.
Aumenta la cantidad de café dosicado ajustando
el dial GRIND TIME.
Gira the Razor
hacia adelante y hacia atrás
mientras sostienes el portaltros en ángulo sobre
el recipiente para posos para quitar el exceso
de café.
8
Paso 5:
Seleccionar tu grosor del molido
Para expreso, recomendamos comenzar con
el ajuste de grosor del molido 15 y girar la tolva
(para ajustar el collar de grosor del molido) a más
grueso o más no.
NOTA
Si el collar de grosor del molido está
apretado, pon en marcha el molinillo
pulsando el botón START / CANCEL
mientras giras la tolva. Esto liberará los
granos de café atrapados entre las muelas.
MOLER EN UN RECIPIENTE PARA
CAFÉ MOLIDO O UN FILTRO
DE CAFÉ
Paso 1:
Retira el soporte deslizándolo por debajo
de la salida del molido.
HALAR
Coloca tu recipiente o ltro de café directamente
debajo de la salida del molido.
Paso 2:
Selecciona la cantidad requerida de café molido
girando el dial GRIND TIME.
Paso 3:
Seleccionar tu grosor del molido
Gira la tolva para ajustar el collar de grosor del
molido hasta que alcance el rango de método
de elaboración requerido.
CARACTERÍSTICAS DE TU SAGE
DOSE CONTROL
PRO
Función de pausa
Puedes pausar el molinillo durante
la operación, lo que te permite bajar
o asentar el café en el portaltros.
Pulsa el botón START / CANCEL para iniciar
la operación de molido.
Durante el molido, pulsa el botón
START / CANCEL para pausar la operación
de molido durante hasta 10 segundos.
El botón START / CANCEL emitirá destellos
lentamente mientras está en pausa.
Pulsa START / CANCEL nuevamente dentro
de este tiempo para reanudar el molido de
la dosis restante. O mantén pulsado el botón
START / CANCEL durante 1 segundo para
cancelar.
Manual
El molido manual te permite tener un control
completo sobre la cantidad de café que
se dispensa.
Mantén pulsado el botón START / CANCEL
para moler todo el tiempo que necesites.
Suelta el botón START / CANCEL para dejar
de moler.
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
9
ES
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
TABLA DE CAFÉ*
Método
de elaboración
Expreso Percolador Goteo
Prensa francesa
o émbolo
Grosor del molido Fino Medio Medio grueso Grueso
Ajustes de molido 1-25 26-34 35-45 46-55
Cantidad
(dosis / vaso)
6 segundos por dosis
10 segundos por 2 dosis
3 segundos
por taza
3 segundos
por taza
2 segundos
por taza
*Esta tabla de café debe usarse como punto de partida para ajustar el tiempo y/o grosor del molido, ya que ambos pueden
variar al usar diferentes tipos de granos de café, antigüedad y grado de tostado.
AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS
Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción
o elaboración ideal.
Una característica de tu Dose Control
Pro es la capacidad de ampliar este rango con una muela superior
ajustable.
Sostén la tolva sobre el recipiente
y gira el dial para que los granos
caigan al recipiente
Retira la muela
superior
Desbloquea
la tolva
Retira la tolvaPon el molinillo
en marcha hasta
que se vacíe
Alinea la tolva
en su posición
Bloquea la muela
superior
Empuja la muela
superior con
firmeza hasta
su posición
Inserta el asa de
alambre desde
ambos lados
de la muela
Alinea el número
con la abertura
del asa
Retira el asa
de alambre desde
ambos lados
de la muela
El ajuste
predeterminado
es 6
Mueve la muela
superior ajustable,
número 1, más
grueso o más fino
Alinea la tolva
en su posición
Comprueba
la extracción
Presiona firmemente
hacia abajo y gira
para bloquearlos
en su posición
10
CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
CUIDADO, LIMPIEZA
Y ALMACENAMIENTO
1. Vacía los granos de la tolva y muele
el exceso de granos (ver más abajo).
2. Desenchufa el cable de alimentación
de la toma de corriente antes de limpiar.
3. Lava la tapa de la tolva y la tolva de café
con agua jabonosa tibia, enjuaga
y seca bien.
4. Limpia y pule el exterior del
electrodoméstico con un paño
suave y húmedo.
LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS
La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido consistentes, lo cual
es especialmente importante cuando se muele para café expreso.
NOTA
No utilices productos de limpieza abrasivos
o alcalinos, ni estropajos de lana de acero,
ya que pueden dañar la supercie.
NOTA
No laves ninguna de las piezas o accesorios
del molinillo en el lavaplatos.
Bloquea la tolvaAlinea la tolva
en su posición
Bloquea la muela
superior
Empuja la muela
superior con
firmeza hasta
su posición
Limpia la muela
superior con
un cepillo
Limpia la muela
inferior con el
cepillo de limpieza
Limpia la salida
del molido con
el cepillo
Retira la muela
superior
Desbloquea
la tolva
Retira la tolvaPon el molinillo
en marcha hasta
que se vacíe
Alinea la tolva
en su posición
Sostén la tolva sobre el recipiente
y gira el dial para que los granos
caigan al recipiente
11
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER
El molinillo
no se inicia después
de pulsar el botón
START / CANCEL
El molinillo
no está enchufado.
La tolva de café no está
bien colocada.
El molinillo
se ha sobrecalentado.
El dial GRIND TIME
está en 0 segundos.
Enchufa el cable de alimentación
a la toma de corriente.
Bloquea la tolva de café en su posición.
Consulta la sección Tolva de café
en la página 6.
Deja enfriar durante 20 minutos antes
de volver a utilizar.
Gira el dial GRIND TIME para
aumentar el tiempo de molido.
El motor arranca pero
no sale café molido
de la salida del molido
No hay granos de café
en la tolva de café.
El molinillo / La tolva
de café está bloqueada.
Llena la tolva con granos
de café frescos.
Retira la tolva de café. Inspecciona
la tolva de café y las muelas
en busca de obstrucciones.
Consulta la sección Limpieza
de muelas cónicas en la página 10.
No se puede ajustar
el collar de grosor
del molido
El collar de grosor
del molido está
demasiado apretado.
Hay café en grano
y molido atrapado
en las muelas.
La tolva no está
instalada correctamente.
Gira la tolva de café para girar el collar
de grosor del molido para anar los
ajustes de molido.
Pon en marcha el molinillo pulsando
el botón START / CANCEL mientras
giras la tolva.
Desbloquea la tolva e instálala según
las instrucciones. Consulta la sección
Tolva de café en la página 6.
No se puede bloquear
la tolva de café
en su posición
Hay granos de café que
obstruyen el dispositivo
de bloqueo de la tolva.
Retira la tolva de café. Retira los granos
de café de la parte superior de las
muelas. Bloquea de nuevo la tolva
en su posición y vuelve a intentarlo.

demasiado café molido
La cantidad de molido
requiere ajustes.
Usa el dial GRIND TIME para ajustar
la cantidad a más o menos.

lleno
Es normal que la cantidad correcta
de café aparezca demasiado llena
en tu portaltros. El café no apisonado
tiene aproximadamente tres veces
el volumen del café apisonado.
¿Parada
de emergencia?
Pulsa el botón START / CANCEL para
poner la operación en pausa.
Desenchufa el cable de alimentación
de la toma de corriente.
12
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha de
compra contra fallos causados por mano de obra
y materiales defectuosos. Durante el plazo de la
garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá
productos defectuosos (a criterio de Sage
Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud de la
legislación nacional vigente serán respetados y
no se verán afectados por nuestra garantía. Para
consultar los términos y condiciones completos
de la garantía, así como instrucciones sobre cómo
hacer una reclamación, visite
www.sageappliances.com
13
ES
NOTAS
14
NOTAS
the Dose Control
Pro
PT
MANUAL RÁPIDO
5
PT
INTRODUÇÃO AO APARELHO
B
C
D
E
F
G
I
H
K
L
J
A
A. Tampa do depósito de grãos
B. Depósito de grãos
C. Trituradores cónicos de aço
inoxidável endurecido.
Triturador superior removível
e ajustável
D. Tamanho do grau de moagem
na saída
E. Botão GRIND TIME (Tempo
de moagem)
F. Botão START/CANCEL
(Iniciar/Pausa)
G. Saída de moagem
H. Lâmina de 50 mm
I. Tabuleiro de moagem
ACESSÓRIOS
J. Ferramenta de ajuste
de dose Razor™
K. Base do manípulo de café
50-54 mm
L. Base do manípulo de café
58 mm

220-240 V ~ 50 Hz 130 W
13
PT
NOTAS
14
NOTAS
15
PT
NOTAS
www.sageappliances.com
DEU AUT
Sage Appliances GmbH
Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland
Deutschland: +49 (0)8005053104
Österreich: +43 (0)800 80 2551
BEL
Belgium
+32 (0)800 54 155
LUX
Luxembourg
+352 (0)800 880 72
ESP
Spain
+34 (0)900 838 534
CHE
Switzerland
+41 (0)800 009 933
POR
Portugal
+351 (0)800 180 243
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
Registered in England & Wales No. 8223512.
• Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
•Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut diérer légèrement du produit réel.
• Vanwege de voortdurende verbetering van de producten kunnen de producten die in dit document
worden geïllustreerd of gefotografeerd enigszins afwijken van het daadwerkelijke product.
• A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto illustrato su questa confezione può variare leggermente rispetto al prodotto reale.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
• Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real.
Copyright BRG Appliances 2019.
BCG600/SCG600 UG5 - A19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sage BCG600 - the Dose Control Pro El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario