Breville BCG820 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación
EN INSTRUCTION BOOK FR-CA MANUEL D'INSTRUCTIONS ES-MX MANUAL DE INSTRUCCIONES
the Smart Grinder Pro
2
BREVILLE
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Breville we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of you,
our valued customer, foremost
in mind. In addition, we ask
that you exercise a degree of
care when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions. Misuse
can cause potential injuries.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL
INSTRUCTIONS
Carefully read all instructions
before operating the appliance
for the first time and save for
future reference.
Remove and safely discard
any packaging materials and
promotional labels before using
the appliance for the first time.
To eliminate a choking hazard
for young children, remove and
safely discard the protective
cover fitted to the power plug of
this appliance.
To protect against electrical
shock, do not immerse the
power plug, power cord or
motor base in water or any
other liquid.
Always use the appliance on a
dry, level surface.
Do not use the appliance on a
sink drain board.
Do not place the appliance near
the edge of a bench or table
during operation. Vibration
during operation may cause the
appliance to move.
2 Breville Recommends
Safety First
6 Components
8 Assembly
9 Functions
15 Care & Cleaning
16 Coee Making Tips
17 Troubleshooting
Contents
3
Do not place the appliance on
or near a hot gas or electric
burner, or where it could touch
any other source of heat.
Unwind the power cord
fully before use.
Do not allow the power cord to
hang over the edge of a table or
counter, touch hot surfaces or
become knotted.
Always ensure the appliance
is completely assembled
before connecting to the power
outlet and operating. Follow
the instructions provided
in this book.
Avoid contacting with
moving parts.
Check the Bean Hopper for
presence of foreign objects
before using.
Do not operate this appliance
for longer than 2 minutes
at a time as this can cause
overheating. Allow to cool for
at least 2 minutes after each
use. Allow the appliance to
cool down 10-15 minutes after
long operation.
Turn the appliance OFF, then
unplug from the outlet when
not in use, before assembling
or disassembling parts and
before cleaning.
To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
Strictly follow the care and
cleaning instructions described
in this book.
This appliance is for household
use only. Do not use the
appliance for anything other
than its intended purpose as
described in this book. Do not
use outdoors. Do not use in
moving vehicles or boats.
The use of attachments not
sold or recommended by
Breville may cause fire, electric
shock or injury.
Do not leave the appliance
unattended when in use.
This appliance is not intended
for use by children or by
persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge.
Close supervision is necessary
when any appliance is used
near children.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Regularly inspect the power
plug, power cord and actual
appliance for any damage.
4
Do not operate if damaged in
any way or after the appliance
malfunctions. Immediately
cease use of the appliance
and visit www.Breville.com
or call Breville Customer
Service on 1-866-BREVILLE
for replacement, repair
or adjustment.
For any maintenance other
than cleaning, visit www.
Breville.com or call Breville
Customer Service on
1-866-BREVILLE.
Consult a qualified electrician
if the grounding instructions
are not completely understood,
or if doubt exists as to
whether the appliance is
properly grounded.
BREVILLE ASSIST™ PLUG
Your Breville appliance comes
with a unique Assist™ Plug,
conveniently designed with a
finger hole in the power plug
for easy and safe removal
from the wall outlet. For safety
reasons it is recommended
you plug your Breville
appliance directly into its own
electrical outlet on a dedicated
circuit separate from other
appliances. If the electric
circuit is overloaded with other
appliances, your appliance
may not function properly. Use
in conjunction with a power
strip or extension cord is not
recommended.
5
SHORT CORD
INSTRUCTIONS
Your Breville appliance is fitted
with a short power supply
cord as a safety precaution
to prevent personal injury or
property damage resulting
from pulling, tripping or
becoming entangled with
a longer cord. Do not allow
children to use or be near
this appliance without close
adult supervision. Longer
detachable power supply
cords or extension cords are
not recommended but may
be used if care is exercised. If
an extension cord is used, (1)
the marked electrical rating of
the cord set, or extension cord
should be at least as great
as the electrical rating of the
appliance, (2) the cord should
be arranged so that it will not
drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled
on by children or tripped over
unintentionally and (3) the
extension cord must include a
3-prong grounding plug.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
Components
C
B
D
E
F
G
H
M
L
O
N
A
K
J
I
Oi
Oii
120 V~ 60 Hz 165 W
Rating Information
7
Components
A. Bean Hopper Lid
Airtight seal to maximize bean freshness.
B. Bean Hopper
1lb bean hopper with locking system for easy
removal and bean transfer.
C. Hardened Stainless Steel Conical Burrs
Maximizes particle size for full
flavor potential.
Removable and Adjustable Upper Burr
D. Backlit LCD Screen
Displays grind setting, grind size, number of
shots or cups and current grind time.
E. GRIND AMOUNT|PROGRAM Dial
Adjusts programmed amount to increase or
decrease dose.
F. SHOTS | CUPS Button
Selects number of shots or cups.
G. Grind Outlet
H. Grind Tray
Catches grind overflow.
Removable for easy cleaning.
I. Grind Size Dial
60 custom grind settings from
espresso to press.
J. START | PAUSE | CANCEL Button
Starts, Pauses and Cancels operation.
K. Portafilter Activation Switch
Activates or cancels grinder with a press of
the portafilter.
ACCESSORIES
L. Portafilter Cradle 50–54mm
M. Portafilter Cradle 58mm
N. Conical Burr Cleaning Brush
O. Grinds Container
For storing ground coee.
Oi - Container Cap
Oii - Container Lid
NOT SHOWN
Grinding Chamber
Minimizes static of beans before dispensing.
Automatic Thermal Safety Shut O
Protects motor from overheating.
Power Saving/Sleep Mode
Unit powers down to standby after
5 minutes of non-use.
Cord Storage
8
Assembly
GRINDER OVERVIEW
Your Smart Grinder™ Pro uses hardened
stainless steel concial burrs to grind whole
bean coee suitable for a range of brewing
methods, from the finest setting for espresso
to the coarsest setting for press. You can
select the amount of shots or cups with a
single button. The grind amount (dose) for all
coee types is controlled by a digital timer.
The default dose for each brew method can
be adjusted by turning the Grind Amount
Dial and changing the time the grinder will
run. Once you have the desired dose, you can
press and hold the PROGRAM button to set
your custom time. You can grind directly into
a portafilter, grinds container or drip coee
filter basket.
BEFORE FIRST USE
Remove and safely discard all promotional
labels and packing materials attached to your
Breville product.
Wash hopper, cradles, grind container,
container lid and cleaning brush in warm
soapy water and dry thoroughly. Wipe exterior
of grinder with a soft damp cloth and dry
thoroughly. Place grinder on flat level surface
and plug power cord into 120V outlet.
ENERGY SAVING FEATURE
The grinder will automatically switch o if not
used for 5 minutes.
To reactivate the machine whilst in POWER
SAVING/SLEEP MODE, press any button on
the grinder control panel.
NOTE
If bean hopper has not been locked into
position, ‘PLEASE LOCK HOPPER’ message
will be displayed on the LCD screen disabling
the operation of the grinder for safety.
ASSEMBLING YOUR BREVILLE SMART
GRINDER™ PRO
BEAN HOPPER
Align tabs on the base of the bean hopper and
insert hopper into position. Turn the bean
hopper dial 90° to lock into position. Fill with
fresh coee beans and secure lid on top of
bean hopper.
The bean hopper can be removed by turning
dial anti clockwise and lifting hopper to pull
out. The locking system allows you to remove
and transfer beans in the hopper to a storage
container safely.
Within each brew method (espresso, percolator,
drip or press), there is a range of grind size
settings. Between each brew method the grind
size settings will dier. This is due to each
method requiring dierent grind sizes for
optimum extraction.
Experiment with dierent grind size settings
by rotating the Grind Size dial to achieve the
brew that best suits your taste.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
9
GRINDING FOR ESPRESSO COFFEE
NOTE
This machine is designed only for whole
roasted coee beans. Avoid grinding unroasted
green and under-roasted coee beans. These
are dense and not brittle enough to run
through a burr grinder. This will damage or
break burr grinders and even pose a safety risk.
Use single wall filter baskets when grinding
fresh coee beans. Use the finer 1–30 settings
in the ESPRESSO range.
STEP 1:
Insert the appropriate portafilter cradle size.
Insert your portafilter into the cradle.
PUSH
50-54mm
58mm
CRADLES
NOTE
You can change the amount already
selected during operation by pressing the
SHOTS|CUPS button. Maximum number of
shots with the cradle inserted is 2.
STEP 2:
Selecting your SHOTS|CUPS
Select the desired amount of ground coee
required by pressing the SHOTS|CUPS button.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Continue pressing the SHOTS|CUPS button
until desired amount is displayed.
The maximum number of shots or cups for
each brew method is shown in the coee chart
next page. The amount dispensed will vary
depending on the brew method selected and
the grind amount.
Rotate the Grind Amount Dial to adjust the
grinding time to achieve the correct amount of
coee. Increasing time will increase the dose
and decreasing the time will decrease the dose.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Functions
10
COFFEE CHART
COFFEE TYPE ESPRESSO DRIP FILTER / PERCOLATOR FRENCH PRESS
GRIND SIZE FINE MEDIUM MEDIUM COARSE COARSE
GRIND SETTING 1 – 30 31 – 45 46 – 54 55 – 60
AMOUNT 1 UP TO 5 SHOTS 1 UP TO 12 CUPS 1 UP TO 12 CUPS 1 UP TO 12 CUPS
USE SETTING FOR ESPRESSO MACHINES
If using Dual Wall Filters, we
recommend starting at grind
setting 30 and moving to a
finer grind if needed.
STOVETOP PERCOLATOR /
MOCHA MACHINES
PERCOLATORS
(with coarse
screen filter)
DRIP COFFEE
(with Gold
Tone filter)
PERCOLATORS
(with fine
screen filter)
DRIP COFFEE
(with paper filter)
STEAM ESPRESSO
(non pump)
FRENCH PRESS
STEP 3:
Select your grind size
For espresso, we recommend selecting Grind
Size setting 12 as a starting point and moving
the Grind Size dial Coarser or Finer to adjust
the flow of espresso as required. This should
be done in conjunction with setting the grind
amount (dose).
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
You will need to extract a shot of espresso to
determine if a change in grind size and/or
grind amount is necessary to achieve the
correct rate of flow. Traditionally, a single shot
of espresso is defined as 1oz in 30 seconds and
a double shot of espresso as 2oz in 30 seconds.
NOTE
If the Grind Size Dial is tight, run the grinder
by pressing the START|PAUSE| CANCEL
button while turning the Grind Size Dial.
This will release coee grounds caught
between the burrs.
GRINDING INTO A GRINDS
CONTAINER OR COFFEE FILTER
Remove cradle by sliding out from under the
grind outlet.
PULL
Slide in grinds container with cap open or
coee filter directly under grind outlet.
INSERT UNDER
GRIND OUTLET
OPEN CONTAINER
CAP
11
Select the required amount of ground coee
by pressing the SHOTS|CUPS button.
Press the START|PAUSE|CANCEL button to
start grinding operation.
START PAUSE
SHOTS CUPS
CANCEL
START PAUSE
SHOTS CUPS
CANCEL
You can grind into grinds container without
the lid. However, we recommend keeping the
lid on to prevent coee grinds from escaping.
FEATURES OF YOUR BREVILLE SMART
GRINDER™ PRO
AUTOMATIC GRINDING
Grinding automatically allows you to grind
hands-free. The grinder will automatically stop
when the preset amount of coee is dispensed.
Press and release either the
START|PAUSE|CANCEL button or push
the handle of your portafilter once. This will
activate the PORTAFILTER SWITCH.
Grinding will automatically stop when the
preset amount is dispensed.
START PAUSE PORTAFILTER SWITCH
PRESS & RELEASE
OR
PUSH
It is normal for the correct amount of coee to
appear overfilled in your portafilter. Un-tamped
coee is approximately three times the volume
of tamped coee.
NOTE
Programming a custom grind amount/ time
only sets it for that particular brew method.
This will not change the other Shots or
Cups settings.
12
Pause Function
You can pause the grinder during operation
allowing you to collapse or settle the coee in
the portafilter.
Press and release the
START|PAUSE|CANCEL button to start the
grinding operation.
During grinding, press the
START|PAUSE|CANCEL button again to
pause the operation for 10 seconds.
Press again within this time to resume
grinding the remaining dose.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
PRESS & RELEASE
Program Function
Once you have set your required dose, you
can program this time into the number of
shot(s) currently displayed on the LCD. Press
and hold the PROGRAM button, grinder will
beep twice to confirm. Only the shot displayed
will be programmed, all other shots will
remain unchanged.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
PRESS & HOLD
Manual Grinding
Grinding manually allows you to have
complete control over how much coee
is dispensed.
Press and hold either the
START|PAUSE|CANCEL button or push
the handle of your portafilter to activate the
PORTAFILTER SWITCH for as long as
you require.
Release START|PAUSE|CANCEL
button or PORTAFILTER SWITCH and
grinding will stop.
START PAUSE PORTAFILTER SWITCH
PRESS & HOLD TO GRIND
RELEASE TO STOP
OR
PUSH
13
ADJUSTING YOUR GRIND AMOUNT
The Grind Amount Dial gives you the ability
to modify the preset SHOTS|CUPS amounts
to deliver more or less ground coee into your
portafilter or grinds container.
Increasing the Grind Amount
To increase the grind amount selected, turn
the GRIND AMOUNT dial to the right.
Each adjustment will increase the grind time
by 0.2 of a second.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Decreasing the Grind Amount
To decrease grind amount selected, turn the
Grind Amount Dial to the left.
Each adjustment will decrease the grind time
by 0.2 of a second.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
RESETTING TO DEFAULT
To RESET the grind amount/time to the
default settings, press and hold the SHOTS |
CUPS button until a long beep sound.
14
ADJUSTING CONICAL BURRS
Some types of coee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A
feature of your Smart Grinder™ Pro is the ability to extend this range with an adjustable upper burr.
We recommend making only one adjustment at a time.
Hold hopper over container & turn
dial to release beans into container
Align hopper
into position
Run grinder
until empty
Remove hopper
Unlock hopper
1 2 3 4 5
Move adjustable
top burr, 1 number,
coarser or finer
Default setting
is 6
Remove wire
handle from both
sides of the burr
Align the number
with the handle
opening
Remove upper
burr
6
998877 10
Insert wire
handle from both
sides of the burr
11
Push upper burr
firmly into
position
12
Lock upper burr
13
AIR TIGHT
CONTAINER
15
Lock hopper
16
Check your
extraction
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
14
Align hopper
into position
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
15
1. Empty beans from the hopper and grind out
any excess beans (see below).
2. Unplug power cord from power outlet
before cleaning.
3. Wash the grind container and lid, bean
hopper and lid in warm soapy water, rinse
and dry thoroughly.
4. Wipe and polish exterior of appliance with a
soft damp cloth.
Care & Cleaning
NOTE
Do not use alkaline or abrasive cleaning
agents, steel wool or scouring pads, as these
can damage the surface.
NOTE
Please do not clean any grinder parts or
accessories in the dishwasher.
CLEANING CONICAL BURRS
Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important
when grinding for espresso coee.
13
Hold hopper over container & turn
dial to release beans into container
Align hopper
into position
Run grinder
until empty
Remove hopper
Unlock hopper
1 2 3 4 5
Clean lower
burr with
cleaning brush
Clean upper
burr with
cleaning brush
Clean grind
outlet with
brush
Remove upper
burr
6
8877 9
Push upper
burr firmly into
position
10
Lock upper burr
11
Align hopper
into position
12
Lock hopper
16
MAKING BETTER QUALITY COFFEE
Freshly ground coee is the key to making
coee with more flavor and body.
Coee flavor and strength is a personal
preference. Vary the type of coee beans,
amount of coee and fineness of grind to
achieve the flavor you prefer.
Use freshly roasted coee beans with a
‘roasted on’ date to maximize flavor, not a use-
by or best before date.
Use coee beans between 5 and 20 days after
the ‘roasted on’ date for optimal freshness.
Store coee beans in a dark, cool and dry
place. Vacuum seal if possible.
Buy in small batches to reduce the
storage time.
Once coee is ground, it quickly loses its
flavor and aroma. For the best results, grind
beans immediately before brewing.
Do not store beans in the bean hopper. Place
them back in an airtight container.
When storing the appliance, run grinder
empty to clear ground beans left in chamber.
Run grinder for 2 seconds to purge
some coee before each use, for
maximum freshness.
Clean the bean hopper and conical
burrs regularly.
Coee Making Tips
FRENCH PRESS
Follow these easy steps for a great cup:
1. Using a variable temperature kettle, heat the
appropriate volume of water to 200˚F. This
is an ideal temperature for brewing coee.
Do not use boiling water.
2. Select grind size setting 58.
3. Select the number of cups you are brewing.
Adjust the amount of coee to suit the
strength you prefer.
4. Place the ground coee in the
plunger vessel.
5. Pour the heated water into the plunger in
a swirling manner to ensure all the ground
coee is soaked and the plunger vessel is
full. The ‘bloom’ (expanding coee and
gases) should reach the top of the plunger.
6. Using a timer, wait 4 minutes.
7. Using a spoon, break the ‘crust’ (the bloom
becomes dense and a bit hard).
8. Insert the plunger and carefully press down.
9. Do not press too hard. Gently release
pressure by pulling up slightly and press
down again if you have pressed too hard.
17
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Grinder does not
start after pressing
START | PAUSE |
CANCEL button
Grinder not plugged in.
Grinder has overheated.
Bean hopper not attached correctly.
‘PLEASE LOCK HOPPER’ will be
displayed on LCD screen.
Plug power cord into power outlet.
Remove power plug from power
outlet. Leave for 20 minutes to cool
down before using again.
Lock bean hopper into position.
Motor starts but
no ground coee
coming from
grind outlet
Incorrect button pressed.
No coee beans in bean hopper.
Grinder/bean hopper is blocked.
Press START | PAUSE | CANCEL or
PORTAFILTER SWITCH to activate.
Fill bean hopper with fresh
coee beans.
Remove bean hopper. Inspect bean
hopper and burrs for blockage.
Replace parts and try again.
Motor starts but
operates with a
loud ‘racket’ noise
Grinder is blocked with foreign item
or chute is blocked.
Moisture clogging grinder.
Remove bean hopper, inspect burrs
and remove any foreign body.
Clean burrs and chute (refer to Care &
Cleaning on page 15).
Leave burrs to dry thoroughly before
re-assembling. You can use a hair
dryer to blow air into grinder inlet
(lower burr) to dry.
Unable to lock bean
hopper into position Coee beans obstructing bean
hopper locking device. Remove bean hopper. Clear coee
beans from top of burrs. Re-lock the
hopper into position & try again.
Not enough / too
much coee grind Grind amount requires adjustment. Press SHOTS | CUPS button to
change grind amount.
Use Grind Amount Dial to fine tune
the amount ‘more’ or ‘less’.
Portafilter
overfills
It is normal for the correct amount
of coee to appear overfilled in your
portafilter. Untamped coee has
approximately three times the volume
of tamped coee.
Emergency stop? Press the START | PAUSE | CANCEL
button to pause operation.
Unplug power cord from power outlet.
18
Notes
FR-CA MANUEL D'INSTRUCTIONS
the Smart Grinder Pro
2
BREVILLE
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité
occupe une place de choix.
Nous concevons et fabriquons
des produits de consommation
sans jamais perdre de vue la
sécurité de notre précieuse
clientèle, nous vous demandons
d’être très vigilant lorsque vous
utilisez un appareil électrique
et de suivre les consignes de
sécurité suivantes:
IMPORTANTES
MESURES DE
PROTECTION
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
Lisez attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser
l’appareil pour la première
fois, et conservez-les à titre de
référence.
Retirez et disposez de tout
matériel d’emballage et
étiquettes promotionnelles
avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Afin d’éliminer le risque
de suocation chez les
jeunes enfants, retirez et
jetez le capuchon protecteur
recouvrant la fiche de l’appareil.
Pour vous protéger contre
le risque d’électrocution,
n’immergez pas le cordon
d’alimentation, la fiche ou le
socle motorisé dans l’eau ou
tout autre liquide.
Utilisez toujours l’appareil sur
une surface sèche et de niveau.
N’utilisez pas l’appareil sur un
égouttoir d’évier.
Table des
matières
2 Breville Recommande La
Sécurité Avant Tout
6 Composants
8 Assemblage
9 Fonctions
15 Entretien et Nettoyage
16 Préparation d’un bon café
17 Guide de Dépannage
3
Ne placez pas l’appareil sur
le bord d’un comptoir ou
d’une table, car la vibration
durant le fonctionnement peut
déplacer l’appareil.
Ne placez pas l’appareil sur
ou près d’un élément au gaz
ou électrique ou évitez qu’il
entre en contact avec une
source de chaleur.
Déroulez complètement
le cordon d’alimentation
avant usage.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation pendre d’une
table ou d’un comptoir,
toucher des surfaces chaudes
ou se nouer.
Assurez-vous que l’appareil
est parfaitement assemblé
avant de le brancher dans
une prise électrique et le
faire fonctionner. Suivez
les instructions contenues
dans ce manuel.
Évitez tout contact avec les
pièces en mouvement.
Veillez à ce qu’il n’y ait
aucun objet étranger dans la
trémie à grains.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil durant plus de 2
minutes à la fois, car il pourrait
surchauer. Laissez-le refroidir
au moins 2 minutes après
chaque usage et 10-15 minutes
après un usage prolongé.
Éteignez l’appareil, puis
débranchez-le lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de
retirer des pièces ou avant de
le nettoyer.
Pour le débrancher, saisissez
la fiche et retirez-la de la prise
murale. Ne tirez jamais sur le
cordon d’alimentation.
Respectez à la lettre les
consignes de nettoyage
décrites dans le manuel.
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique seulement.
Ne l’utilisez pas à d’autres
fins que celles prévues et
décrites dans ce manuel. Ne
l’utilisez pas à l’extérieur ni
dans un véhicule ou un bateau
au mouvement.
L’utilisation d’accessoires
non vendus ou recommandés
par Breville peut causer un
incendie, une électrocution ou
des blessures.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il
est en usage.
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes
4
ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances.
Une étroite surveillance est
requise lorsqu’un appareil est
utilisé à proximité d’enfants.
Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Vérifiez régulièrement le
cordon d’alimentation, la fiche
et l’appareil lui-même. Ne
le faites pas fonctionner s’il
est endommagé de quelque
façon que ce soit ou s’il ne
fonctionne pas bien. Cessez
immédiatement l’utilisation
de l’appareil et visitez www.
Breville.com ou appelez le
Service aux consommateurs de
Breville au 1-866-BREVILLE
pour le faire réparer, ajuster
ou remplacer.
Pour tout entretien autre que le
nettoyage, visitez www.Breville.
com ou appelez le Service aux
consommateurs de Breville au
1-866-BREVILLE.
Veuillez consulter un
électricien qualifié si vous ne
maîtrisez pas parfaitement les
consignes de mise à la terre
ou si un doute persiste quant
à la mise à la terre adéquate
de l’appareil.
FICHE ASSIST™ DE
BREVILLE
Votre appareil Brevillle est doté
d’une fiche exclusive Assist™
munie d’un anneau conçu
spécialement pour laisser
passer un doigt et permettre
le retrait facile et sécuritaire
de la fiche. Par mesure de
sécurité, il est recomman
de brancher l’appareil dans
une prise individuelle sur
un circuit séparé des autres
appareils. Une surcharge
électrique causée par d’autres
appareils peut altérer le bon
fonctionnement de votre
appareil. Il est déconseillé
d’utiliser une barre
d’alimentation ou une rallonge.
5
COURT CORDON
D’ALIMENTATION
Votre appareil Breville est
muni d’un court cordon
d’alimentation très sécuritaire
qui réduit le risque de blessures
ou dommages matériels
pouvant être causés par le
fait de tirer, trébucher ou
s’enchevêtrer dans un cordon
plus long. Ne laissez pas
les enfants utiliser ou être à
proximité de l’appareil sans
l’étroite surveillance d’un
adulte. Les cordons détachables
plus longs ou les rallonges ne
sont pas recommandés, mais
peuvent être utilisés avec
précaution. Si vous utilisez
une rallonge: (1) sa puissance
nominale doit être égale ou
supérieure à celle de l’appareil;
(2) le cordon d’alimentation
doit être installé de façon à
ne pas pendre d’un comptoir
ou d’une table où des enfants
pourraient involontairement
s’y suspendre ou trébucher;
(3) la rallonge doit être munie
d’une fiche à trois branches
reliées à la terre.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6
Composants
C
B
D
E
F
G
H
M
L
O
N
A
K
J
I
Oi
Oii
Informations énergétiques
120 V~ 60 Hz 165 W
7
Composants
A. Couvercle de la trémie
Hermétique, pour maximiser la
fraîcheur des grains.
B. Trémie à grains
Capacité de 450 g avec système de
verrouillage pour faciliter le retrait et le
transfert des grains.
C. Meules coniques en acier inoxydable
trempé
Maximisent la grosseur des particules, pour
un potentiel de saveur.
Meule supérieure amovible et réglable
D. Écran ACL rétroéclairé
Ache les réglages et la grosseur de
mouture, le nombre de portions ou de tasses
et le broyage en temps réel.
E. Cadran QUANTITÉ DE
MOUTURE|PROGRAMME
Règle la quantité programmée, pour
augmenter ou diminuer la dose.
F. Touche PORTIONS|TASSES
Sélectionne le nombre de portions
ou de tasses.
G. Sortie de la mouture
H. Plateau pour marc de café
Recueille le surplus de mouture. Amovible,
pour un nettoyage rapide.
I. Cadran de grosseur de mouture
60 réglages personnalisés, d’espresso à
cafetière à piston.
J. Touche MARCHE|PAUSE|ANNULER
Démarre, fait une pause ou annule
l’opération.
K. Commande d’activation du porte-filtre
Active ou annule le fonctionnement du
moulin en pressant sur le porte-filtre.
ACCESSORIES
L. Support du porte-filtre de 50-54 mm
M. Support du porte-filtre de 58 mm
N. Brosse de nettoyage des meules coniques
O. Contenant à mouture
Pour garder le café moulu.
Oi - Bouchon du contenant
Oii - Couvercle du contenant
NON ILLUSTRÉS
Chambre de mouture
Réduit la statique des grains avant de
les distribuer.
Dispositif sécuritaire d’arrêt thermique
automatique
Protège le moteur contre la surchaue.
Mode veille/économie d’énergie
Lappareil passe en mode veille après 5
minutes de non-utilisation.
Rangement du cordon
8
Assemblage
APERÇU DU MOULIN
Votre moulin à café Smart GrinderMC Pro
utilise des meules coniques en acier inoxydable
trempé vous permettant de moudre les grains
de café entiers en une variété de mouture allant
de très fine pour l’espresso à plus grossière
pour la cafetière à piston. Une simple touche
vous permet de sélectionner le nombre de
portions ou de tasses. La quantité de mouture
(dose) pour tout type de café est contrôlée
par une minuterie numérique. La dose par
défaut pour chaque infusion peut être réglée
en tournant le cadran de quantité de mouture
et en modifiant le temps de fonctionnement
du moulin. Une fois que la dose désirée aura
été atteinte, vous pouvez appuyer et tenir le
bouton PROGRAMME pour régler la durée
personnalisée. Ce moulin moud les grains
directement dans le porte-filtre, un contenant à
mouture ou le panier d’une cafetière filtre.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez et jetez toute étiquette promotionnelle
et matériel d’emballage de votre
produit Breville.
Lavez la trémie, les supports, le contenant
à mouture et son couvercle et la brosse de
nettoyage à l’eau chaude savonneuse; rincez
soigneusement. Essuyez l’extérieur du moulin
avec un chion doux et humide et séchez
correctement. Placez le moulin sur une surface
plane et de niveau et branchez-le dans une
prise électrique de 120V.
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Le moulin s’éteindra automatiquement s’il n’est
pas utilisé durant 5 minutes.
Pour réactiver le moulin et sortir du mode
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE/VEILLE,
appuyez sur l’un des boutons du panneau
de commande.
NOTE
Si la trémie n’a pas été verrouillée
correctement, le message ‘PLEASE LOCK
HOPPER’ (verrouiller la trémie) s’achera
sur l’écran ACL, empêchant le moulin de
fonctionner par mesure de sécurité.
ASSEMBLAGE DE VOTRE SMART
GRINDER™ PRO
Trémie à grains
Alignez les onglets sur la base de la trémie
et insérez-la en place. Tournez le cadran en
sens horaire sur un quart de tour pour la
verrouiller. Remplissez-la de grains de café
frais et sécurisez le couvercle sur le dessus
de la trémie.
Pour retirer la trémie, tournez le cadran en
sens antihoraire et soulevez-la. Le système de
verrouillage assure un retrait et un transfert
sécuritaire des grains dans un contenant.
Un choix de réglages de grosseur de mouture
est disponible pour chaque méthode d’infusion
(espresso, percolateur, filtre ou à piston). Le
réglage de grosseur de mouture diérera selon
la méthode d’infusion utilisée, chacune d’elles
requérant un format de mouture diérent pour
obtenir une extraction optimale.
Faites l’expérience avec diérents réglages
en tournant le cadran de grosseur de
mouture pour obtenir l’infusion qui vous
convient le mieux.
9
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
MOUDRE POUR CAFÉ ESPRESSO
NOTE
Cette machine est conçue uniquement pour
moudre les grains de café torréfiés entiers.
Évitez de moudre des grains de café verts
non torréfiés ou insusamment torréfiés.
Ces grains sont denses et sont trop solides
pour passer dans une meule de moulin. Cela
endommagera ou cassera les meules du
moulin et posera même un risque de sécurité.
Utilisez les paniers filtres à simple paroi
lorsque vous broyez des grains de café
frais. Choisissez l’un des réglages pour
ESPRESSO 1-30.
ÉTAPE 1:
Insérez le support du porte-filtre approprié,
puis insérez le porte-filtre dans le support.
PRESSEZ
50-54mm
58mm
SUPPORT
NOTE
Durant l’opération, vous pouvez modifier
la quantité déjà sélectionnée en pressant
la touche PORTIONS|TASSES. Lorsque le
support est inséré, le nombre maximal de
portions est 2.
ÉTAPE 2:
Sélectionner les PORTIONS|TASSES
Vous pouvez sélectionner la quantité
désirée de mouture en pressant la touche
PORTIONS|TASSES.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Maintenez la pression sur la touche jusqu’à ce
que la quantité désirée soit achée.
Le nombre maximal de portions ou de tasses
pour chaque méthode d’infusion apparaît sur le
tableau illustré en page suivante.
Pour obtenir la quantité adéquate de café,
tournez le cadran de grosseur de mouture
et réglez le temps de broyage. La dose sera
augmentée ou diminuée selon que le temps de
broyage est augmenté ou diminué.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Fonctions
10
TABLEAU DE MOUTURE
TYPE DE CAFÉ ESPRESSO CAFETIÈRE FILTRE/PERCOLATEUR CAFETIÈRE
À PISTON
GROSSEUR DE
MOUTURE
FINE MOYENNE MOYENNE
GROSSIÈRE
GROSSIÈRE
RÉGLAGE DE
MOUTURE
1 – 30 31 – 45 46 – 54 55 – 60
QUANTITÉ 1 À 5 PORTIONS 1 À 12 TASSES 1 À 12 TASSES 1 À 12 TASSES
UTILISEZ CE
RÉGLAGE POUR
MACHINES À ESPRESSO
Pour les filtres à double paroi,
nous recommandons de débuter
au réglage 30, puis passer à un
broyage plus fin, si nécessaire.
PERCOLATEUR/
CAFETIÈRES MOKA
PERCOLATEURS
(avec filtre grossier)
CAFETIÈRE FILTRE
(avec filtre doré)
PERCOLATEURS
(avec filtre doré)
CAFETIÈRE FILTRE
(avec filtre papier)
ESPRESSO À
VAPEUR
(sans pompe)
CAFETIÈRE
À PISTON
ÉTAPE 3:
Sélectionner la grosseur de mouture
Pour l’espresso, nous recommandons de
commencer au réglage 2 puis de passer à un
réglage plus grossier ou plus fin afin d’ajuster
le débit d’espresso requis. Cela doit se faire
conjointement avec le réglage de la quantité de
mouture (dose).
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Pour obtenir le bon débit, vous devrez extraire
une portion d’espresso pour déterminer si vous
devez changer la grosseur et/ou la quantité
de mouture nécessaire. Traditionnellement,
un simple espresso représente 1 oz en 30
secondes et un double espresso, 2 oz en
30 secondes.
NOTE
Si le cadran de grosseur de mouture est dicile
à tourner, faites fonctionner
le moulin en pressant la touche
MARCHE|PAUSE|ANNULER tout en tournant
le cadran. Cela libérera les grains de café
coincés dans les meules.
MOUDRE DANS UN CONTENANT À
MOUTURE OU UN FILTRE À CAFÉ
Retirez le support en le faisant glisser hors de
la sortie de mouture.
TIREZ
Faites glisser le contenant à mouture avec le
bouchon ouvert ou le filtre à café directement
sous la sortie de mouture.
INSERT UNDER
GRIND OUTLET
OUVREZ LE BOUCHON
DU CONTENANT
11
Sélectionnez la quantité de mouture requise
en pressant la touche PORTIONS|TASSES.
Pressez la touche
MARCHE|PAUSE|ANNULER pour faire
fonctionner le moulin.
START PAUSE
SHOTS CUPS
CANCEL
START PAUSE
SHOTS CUPS
CANCEL
Vous pouvez moudre les grains dans le
contenant à mouture sans le couvercle.
Cependant, nous recommandons de garder le
couvercle en place afin d’éviter que la mouture
s’en échappe.
FONCTIONS DE VOTRE SMART
GRINDERMC PRO DE BREVILLE
MOUTURE AUTOMATIQUE
La mouture automatique permet de moudre
avec les mains libres. Le moulin s’arrêtera
automatiquement lorsque la quantité de café
préréglée aura été distribuée.
Pressez et relâchez la touche
MARCHE|PAUSE|ANNULER ou
pressez une fois la poignée du porte-
filtre. Cela activera la COMMANDE DU
PORTE-FILTRE.
Le moulin s’arrêtera automatiquement
lorsque la quantité de café préréglée aura
été distribuée.
MARCHE PAUSE COMMANDE DU
PORTE-FILTRE
PRESSEZ & RELÂCHEZ
OU
PRESSEZ
Il est normal que la quantité de café requise
semble déborder du porte-filtre. Le café non
tassé est environ trois fois plus volumineux que
lorsqu’il est tassé.
NOTE
La programmation personnalisée d’une
quantité ou d’un temps de mouture sera réglée
pour la méthode d’infusion utilisée seulement.
Cependant, les réglages de portions ou de
tasses demeureront inchangés.
12
Fonction Pause
Vous pouvez mettre en pause le moulin en
cours de fonctionnement pour vous permettre
de bien tasser le café dans le porte-filtre.
Pressez et relâchez la touche
MARCHE|PAUSE|ANNULER pour
amorcer le broyage.
Pendant que le moulin fonctionne,
pressez à nouveau la touche
MARCHE|PAUSE|ANNULER pour faire une
pause de 10 secondes.
Pressez à nouveau à l’intérieur des 10
secondes pour moudre le reste de la dose.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
PRESSEZ & TENEZ
Fonction Programme
Une fois que vous aurez réglé la dose, vous
pourrez programmer le nombre de portions
aché sur l’écran ACL. Pressez et tenez le
bouton PROGRAMME; un signal sonore se
fera entendre à deux reprises pour confirmer
la programmation. Seule la portion achée
sera programmée, toutes les autres
demeurant inchangées.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
PRESSER & TENIR
Mouture manuelle
Moudre manuellement vous permet
d’avoir un parfait contrôle de la quantité de
café distribuée.
Pressez et tenez la touche
MARCHE|PAUSE|ANNULER ou poussez
la poignée du porte-filtre pour activer la
COMMANDE DU PORTE-FILTRE aussi
longtemps que vous le désirez.
Relâchez la touche
MARCHE|PAUSE|ANNULER ou la
COMMANDE DU PORTE-FILTRE et le
moulin s’arrêtera.
MARCHE PAUSE COMMANDE DU
PORTE-FILTRE
PRESSEZ & TENEZ POUR MOUDRE
RELÂCHEZ POUR ARRÊTER
OU
PRESSEZ
13
RÉGLER LA QUANTITÉ DE MOUTURE
Le cadran de quantité de mouture vous
permet de modifier les quantités préréglées de
PORTIONS|TASSES afin de distribuer plus
ou moins de mouture dans le porte-filtre ou
le contenant.
Augmenter la quantité de mouture
Pour augmenter la quantité de mouture
sélectionnée, tournez le cadran de quantité de
mouture en sens horaire.
Chaque réglage augmentera le temps de
broyage de 0,2 de seconde.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Diminuer la quantité de mouture
Pour diminuer la quantité de mouture
sélectionnée, tournez le cadran de quantité de
mouture en sens antihoraire.
Chaque réglage diminuera le temps de
broyage de 0,2 de seconde.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
REMISE À ZÉRO PAR DÉFAUT
Pour réinitialiser les réglages de quantité/
temps de mouture par défaut, pressez et tenez
la touche PORTIONS|TASSES jusqu’à ce qu’un
long signal sonore se fasse entendre.
14
RÉGLER LES MEULES CONIQUES
Certains types de café peuvent nécessiter une plus grande variété de mouture pour obtenir une
extraction ou une infusion idéale. Une des fonctions du Smart GrinderMC Pro est de pouvoir
élargir cette variété grâce à la meule supérieure réglable. Nous recommandons d’eectuer un seul
réglage à la fois.
Tenez la trémie au-dessus du
contenant & tournez le cadran pour
distribuer les grains
Alignez la trémie
bien en place
Faites fonctionner
pour vider la
trémie
Retirez la trémie
Déverrouillez la
trémie
1 2 3 4 5
Réglez la meule
au chiffre requis:
grossier ou fin
Réglage par
défaut: 6
Retirez la poignée
en métal de
chaque côté
Alignez le chiffre
avec l'ouverture
de la poignée
Retirez la meule
supérieure
6
998877 10
Réinsérez la
poignée en métal
de chaque côté
11
Enfoncez la meule
supérieure en
place
12
Verrouillez la
meule supérieure
13
AIR TIGHT
CONTAINER
15
Verrouillez la
trémie
16
Vérifiez votre
extraction
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
14
Alignez la trémie
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
3
4
5
6
7
8
15
1. Videz la trémie de tous les grains et broyez
l’excédent, si nécessaire (voir ci-dessous).
2. Débranchez l’appareil de la prise murale
avant de le nettoyer.
3. Lavez le contenant à mouture et son
couvercle, la trémie à grains et le couvercle
à l’eau chaude savonneuse, rincez et séchez
soigneusement.
4. Essuyez et polissez l’extérieur de l’appareil
avec un chion doux et humide.
Entretien, Nettoyage & Rangement
NOTE
N’utilisez pas d’agents nettoyants alcalins
ou abrasifs, de laine d’acier ou de tampons
à récurer, car ils pourraient endommager la
surface de l’appareil.
NOTE
Veuillez ne mettre aucune pièce ou accessoire
du moulin à café dans le lave-vaisselle.
NETTOYAGE DES MEULES CONIQUES
Un nettoyage régulier des meules aidera à atteindre les meilleurs résultats, spécialement lorsque
vous moulez des grains pour préparer un espresso.
13
Tenez la trémie au-dessus du
contenant & tournez le cadran
pour distribuer les grains
Alignez la
trémie
Faites
fonctionner
pour vider
Retirez la trémie
Déverrouillez
la trémie
1 2 3 4 5
Nettoyez la
meule inférieure
avec la brosse
Nettoyez la
meule supérieure
avec la brosse
Nettoyez la sortie
de mouture avec
la brosse
Retirez la meule
supérieure
6
8877 9
Enfoncez la
meule supérieure
en place
10
Verrouillez la
meule supérieure
11
Alignez la
trémie en place
12
Verrouillez la
trémie
16
PRÉPARER UN CAFÉ DE QUALITÉ
Le secret d’un café savoureux et plein
de corps réside dans les grains de café
fraîchement moulus.
La saveur et la force d’un café est une
question de goût. Variez le type de grains de
café, la quantité et la grosseur de mouture
pour obtenir la saveur que vous préférez.
Afin de maximiser la saveur de votre café,
utilisez des grains fraîchement torréfiés avec
une ‘date de torréfaction’ et non une ‘date de
péremption ou date limite’.
Pour une fraîcheur maximale, utilisez des
grains de café entre 5 et 20 jours de leur ‘date
de torréfaction’.
Gardez les grains de café dans un endroit
sombre, frais et sec, et sous vide, si possible.
Pour réduire le temps de stockage, achetez les
grains de café en petites quantités.
Dès que le café est moulu, il perd rapidement
de sa saveur et de son arôme. Pour de
meilleurs résultats, broyez les grains
immédiatement avant l’infusion.
Ne gardez pas les grains dans la trémie, mais
plutôt dans un contenant hermétique.
Avant de ranger votre appareil, faites
fonctionner le moulin pour dégager les grains
restés dans la chambre de mouture.
Avant chaque usage, faites fonctionner
le moulin pendant 2 secondes et laisser
passer un peu de café. Cela assurera plus
de fraîcheur.
Nettoyez régulièrement la trémie et les
meules coniques.
Préparation d’un bon café
CAFETIÈRE À PISTON
Préparez un excellent café en
suivant les étapes suivantes:
En utilisant une bouilloire à température
variable, chauez le volume d’eau requis
à 93°C. Cette température est idéale pour
infuser le café. N’utilisez pas d’eau bouillante.
Sélectionnez le réglage de grosseur
de mouture 58.
Sélectionnez le nombre de tasses que vous
désirez infuser. Réglez la quantité de café
selon la force désirée.
Mettez le café moulu dans la
cafetière à piston.
Remplissez la cafetière d’eau chaude en
faisant tourbillonner l’eau pour que les grains
soient trempés uniformément. Le ‘dépôt’ (café
et gaz en expansion) devrait remonter à la
surface de la cafetière.
Réglez un minuteur à 4 minutes et attendez.
À l’aide d’une cuillère, brisez la croûte
(le ‘dépôt’ devient dense et un peu dur).
Insérez le piston et abaissez-le délicatement.
N’appuyez pas trop fort. Relâchez la pression
en soulevant délicatement le piston, puis
appuyez à nouveau si vous avez appliqué trop
de pression.
17
Guide de Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE QUE FAIRE
Le moulin ne
démarre pas
après avoir
pressé la touche
MARCHE|PAUSE
|ANNULER
Le moulin n’est pas branché.
Le moulin a surchaué.
La trémie n’est pas assemblée
correctement. Le message
‘PLEASE LOCK HOPPER’
(Veuillez verrouiller la trémie)
s’achera sur l’écran ACL.
Branchez le cordon dans la prise murale.
Retirez la fiche de la prise murale. Laissez
refroidir 20 minutes avant de réutiliser.
Verrouillez la trémie à grains en place.
Le moteur démarre
mais aucun café
ne sort de la sortie
de mouture
La mauvaise touche a
été enfoncée.
Il n’y a pas de grains de café
dans la trémie.
Le moulin/la trémie
est bloquée.
Pressez la touche
MARCHE|PAUSE|ANNULER ou la
COMMANDE DU PORTE-FILTRE
pour activer.
Remplissez la trémie de grains de café frais.
Retirez la trémie à grains. Vérifiez si la trémie
ou les meules ne sont pas bloquées. Replacez
les pièces et essayez de nouveau.
Le moteur démarre
mais fait entendre
un bruit déplaisant
et continuel
Le moulin est bloqué avec des
corps étrangers, ou la chute
est bloquée.
Le moulin est obstrué
par l’humidité.
Retirez la trémie, vérifiez les meules et retirez
tout objet étranger.
Nettoyez les meules et la chute
(Référez-vous à la section Entretien &
nettoyage en page 15).
Laissez les meules sécher complètement
avant de les réassembler. Vous pouvez
utiliser un séchoir à cheveux pour assécher
la sortie de mouture (meule inférieure).
Impossible de
verrouiller la
trémie en place
Les grains de café obstruent
le dispositif de verrouillage
de la trémie.
Retirez la trémie. Dégagez les grains de café
de la meule supérieure. Replacez la trémie et
essayez de nouveau.
Pas assez/trop
de mouture La quantité de mouture doit
être réglée. Pressez la touche PORTIONS|TASSES pour
modifier la quantité de mouture.
Utilisez le cadran de grosseur de mouture
pour déterminer la quantité (plus ou moins).
Le porte-filtre
déborde Il est normal que la quantité de café requise
semble déborder du porte-filtre. Le café non
tassé est environ trois fois plus volumineux
que le café tassé.
Arrêt d’urgence? Pressez la touche
MARCHE|PAUSE|ANNULER pour
arrêter le moulin.
Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
18
Remarques
ES-MX MANUAL DE INSTRUCCIONES
the Smart Grinder Pro
2
BREVILLE
RECOMIENDA
ANTEPONER
LA SEGURIDAD
En Breville somos muy
conscientes de lo importante
que es la seguridad.
La seguridad es nuestra
prioridad a la hora de diseñar
y fabricar productos para
clientes como usted. En este
sentido, le pedimos ejercer
suma precaución al usar
cualquier aparato eléctrico
yque cumpla con las siguientes
precauciones. El mal uso puede
causar posibles lesiones.
CONSIDE RA CIONES
IMPORTANTES.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones
antes de utilizar este equipo
por primera vez, y guárdelas
por si necesita consultarlas
más adelante.
Retire y deseche de forma
segura cualquier material
de empaque o etiquetas
promocionales antes de usar
elequipo por primera vez.
Para eliminar el peligro de
asfixia en niños pequeños,
retire y deseche de forma
segura la cubierta protectora
instalada en el enchufe
de este equipo.
Para protegerse contra
descargas eléctricas, no
sumerja el enchufe, el cable
dealimentación o el equipo
enagua u otros líquidos.
Siempre utilice el equipo en
una superficie seca y nivelada.
No use el equipo sobre una
placa para drenar de fregadero.
Contenido
2 Breville recomienda anteponer
la seguridad
6 Componentes
8 Montaje
9 Funciones
15 Cuidado y limpieza
16 Consejos para hacer café
17 Solución de problemas
3
No deje el equipo cerca del
borde de una mesa o mostrador
durante su funcionamiento.
La vibración durante el
funcionamiento puede hacer
que el equipo se mueva.
No deje el equipo cerca o sobre
un quemador eléctrico o de gas
caliente, ni donde pueda tocar
otra fuente de calor.
Desenrolle el cable de
alimentación por completo
antes de usar el equipo.
No permita que el cable
dealimentación cuelgue
del borde de una mesa
omostrador, toque superficies
calientes o se enrede.
Siempre asegúrese de que
elequipo esté correctamente
ensamblado antes de conec-
tarlo a un tomacorriente
yponerlo en funcionamiento.
Siga las instrucciones pro-
porcionadas en este manual.
Evite el contacto con
las partes móviles.
Verifique la presencia de objetos
extraños en el depósito de café
antes de usar.
No utilice el equipo por más
de 2 minutos a la vez, pues
podría sobrecalentarse. Deje
que el equipo se enfríe durante
al menos 2 minutos después
decada uso. Deje que el equipo
se enfríe durante 10-15 minutos
después de un uso continuado.
Apague el equipo y desconéc-
telo del tomacorriente cuando
no esté en uso, antes de armar
o desarmar las piezas, o antes
de limpiarlo.
Para desenchufar el equipo,
tome el enchufe y desconéctelo
de la toma de corriente. Nunca
tire del cable de alimentación.
Siga al pie de la letra las
instrucciones de limpieza
descritas en este manual.
El equipo es para uso exclusivo
en el hogar. No use este
equipo para otro fin distinto
al que se describe en este
manual. Nouse el equipo
alaire libre. No use el equipo
envehículos oembarcaciones
en movimiento.
El uso de accesorios no comer-
cializados o recomendados
por Breville puede provocar
incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
No deje el equipo sin
supervisión mientras
está en uso.
Este equipo no está diseñado
para que lo usen niños
opersonas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento.
4
Supervise atentamente el uso
de cualquier equipo si hay
niños cerca.
Se debe supervisar a los
niños para asegurarse de que
nojueguen con el equipo.
Inspeccione regularmente
el enchufe, el cable de
alimentación y el equipo
en busca de daños. No use
el equipo si ha dejado de
funcionar correctamente o se
ha dañado de alguna manera.
Suspenda inmediatamente
el uso del equipo y visite
www.Breville.com o contacte
al Centro de servicios de
Breville (1-866-BREVILLE
en los Estados Unidos)
para que lo reemplacen,
reparen o ajusten.
Para cualquier otro
mantenimiento que
no sea la limpieza, visite
www.Breville.com o llame
al Centro de Servicios de
Breville (1-866-BREVILLE
en los Estados Unidos).
Consulte a un electricista
calificado si las instrucciones
de conexión a tierra no se
entienden completamente
osi existen dudas sobre si el
equipo está correctamente
conectado a tierra.
ENCHUFE BREVILLE
ASSIST™
Su equipo Breville incluye el
práctico enchufe Assist™, cuyo
diseño con un orificio para
el dedo permite desconectar
el equipo del tomacorriente
de manera sencilla y segura.
Por razones de seguridad, se
recomienda que conecte su
equipo Breville directamente
a su propio tomacorriente en
un circuito propio, separado
de otros electrodomésticos.
Es posible que su electro-
doméstico no funcione
correctamente si el circuito
eléctrico está sobrecargado
con otros electrodomésticos.
No se recomienda su uso junto
con una barra multicontacto
o un cable de extensión.
5
INSTRUCCIONES
DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN CORTO
Su equipo Breville está
equipado con un cable
dealimentación corto para
prevenir el riesgo delesiones
personales o daños a la
propiedad que pudieran
suceder si alguien lo tira,
se tropieza con él o si se enreda
con otro cable más largo.
Nopermita que los niños usen
o estén cerca de este aparato
sin la supervisión cercana de
un adulto. No se recomiendan
los cables de alimentación
desmontables más largos o las
extensiones, pero se pueden
usar si se hace con cuidado.
Sise usa un cable de extensión,
(1) la clasificación eléctrica
marcada del conjunto de
cables o de la extensión debe al
menos igualar la clasificación
eléctrica del equipo, (2) el
cable debe disponerse de tal
forma que no caiga sobre
una superficie donde un niño
pudiera tirar de él o tropezar
accidentalmente y (3) el cable
de extensión debe incluir un
enchufe de conexión a tierra de
3 clavijas.
PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
Componentes
C
B
D
E
F
G
H
M
L
O
N
A
K
J
I
O i
O ii
Datos técnicos
120 V~ 60 Hz 165 W
7
A. Tapa del depósito de café
Su sello hermético maximiza la
frescura delgrano.
B. Depósito de café
Depósito de café de 454 g (1 lb) con sistema
de bloqueo para retirar y transferir los
granos de café fácilmente.
C. Muelas cónicas de acero inoxidable
endurecido
Logra el tamaño de partícula perfecta
paraconseguir el mejor sabor posible.
Muela superior extraíble y ajustable
D. Pantalla LCD retroiluminada
Muestra la configuración de molido,
el tamaño, el número de dosis o tazas
y el tiempo de molido.
E. Selector GRIND TIME|PROGRAM
(Tiempo de molido|Programar)
Ajusta la cantidad programada para
aumentar o disminuir la dosis.
F. Botón SHOTS|CUPS (Dosis|Tazas)
Selecciona la cantidad de dosis o tazas.
G. Salida del molinillo
H. Bandeja de molienda
Captura la molienda que cae por
desbordamiento.
Extraíble para una limpieza fácil.
I. Selector Grind Size (Tamaño de molido)
Con 60 ajustes de molienda distintos, desde
café expreso a café de prensa francesa.
J. Botón START|PAUSE|CANCEL
(Iniciar|Pausar|Cancelar)
Inicia, pausa y cancela la operación.
K. Interruptor de activación del portafiltro.
Activa o cancela la acción del molinillo
solo presionando el portafiltro.
ACCESORIOS
L. Soporte del portafiltro de 50 – 54 mm
M. Soporte del portafiltro de 58 mm
N. Cepillo de limpieza para muela cónica
O. Contenedor de molienda
Para guardar café molido.
Oi - Cierre de la tapa del contenedor
Oii - Tapa del contenedor
NO SE MUESTRA
Cámara de molido
Minimiza la estática de los granos
de café antes de dispensar.
Apagado automático de seguridad térmica
Protege el motor contra
elsobrecalentamiento.
Modo Ahorro de energía/Reposo
El equipo entra en modo de espera luego
de5 minutos de estar sin uso.
Almacenamiento del cable
8
Montaje
DESCRIPCIÓN GENERAL
DELMOLINILLO
El Smart Grinder™ Pro usa muelas cónicas
de acero inoxidable endurecido para moler
granos de café al grosor adecuado para
distintas preparaciones, desde el más fino
para expreso, hasta el más grueso para
la prensa francesa. Puede seleccionar la
cantidad de dosis o tazas con un solo botón.
La cantidad demolienda (dosis) para todos
los tipos de café se controla mediante un
temporizador digital. La dosis preestablecida
para cada método depreparación se puede
ajustar girando elselectorGrind Amount
(Cantidad de molienda) y cambiando el
tiempo de funcionamiento del molinillo.
Una vez que tenga la dosis deseada, puede
presionar y mantener presionado elbotón
PROGRAM (Programar) para establecer su
tiempo personalizado. Puede moler el café
directo en un portafiltro, recipiente o filtro de
cafetera degoteo.
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE
ANTES DEL PRIMER USO
Retire y deseche de forma segura etiquetas
promocionales y cualquier material de empaque
y que venga con su producto Breville.
Lave el depósito de café, los soportes, el
contenedor de molienda, la tapa del contenedor
y el cepillo de limpieza con agua jabonosa
tibia. Enjuague y seque completamente. Limpie
el exterior del molinillo con un paño suave
y húmedo, y seque bien. Ponga el molinillo
en una superficie plana y conecte el cable
dealimentación a un tomacorriente de 120 V.
FUNCIÓN AHORRO DE ENERGÍA
El molinillo se apagará automáticamente
si no se ha usado durante 5 minutos.
Para reactivar el equipo cuando está en modo
Ahorro de energía/Reposo, presione cualquier
botón en el panel de control del molinillo.
NOTA
Si el depósito de café no está bloqueado en su
posición, aparecerá el mensaje ‘PLEASE LOCK
HOPPER’ (Bloquee el depósito) en la pantalla
LCD y el funcionamiento del molinillo se
deshabilitará por razones de seguridad.
MO ARMAR SU SMART GRINDER™
PRO DE BREVILLE
DEPÓSITO DE CAFÉ
Alinee las ranuras del depósito de café
ypóngalo en su posición. Gire el selector
del depósito de café 90° para bloquearlo
en su posición. Llene el depósito con granos
de café recién molidos y asegure su tapa.
El depósito de café se puede quitar girando
elselector en sentido contrario a las manecillas
del reloj y levantándolo para extraerlo.
Elbloqueo de seguridad le permite retirar
ytransferir losgranos de café en el depósito
a un contenedor de forma segura.
Hay una variedad de configuraciones detamaño
de molido para cada método de preparación
(expreso, percolador, goteo o prensa francesa).
El tamaño de molido será distinto para cada
método de preparación. Esto se debe a que
cada método requiere tamaños de molienda
diferentes para una extracción óptima.
Experimente con distintas configuraciones
detamaño de molido girando el selector Grind
Size (Tamaño de molido) para encontrar la
preparación que más se adecúe a su preferencia.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
9
MOLIENDA PARA CAFÉ EXPRESO
NOTA
Esta máquina está diseñada para usarse solo
con granos de café enteros y tostados. Evite
moler granos verdes sin tostar o poco tostados.
Son granos muy densos y deben ser más
quebradizos para molerse con el molinillo de
muela. De usarlos, el molinillo de muela se
dañaría o rompería, e incluso podría poner en
riesgo la seguridad.
Use filtros no presurizados cuando muela
granos de café. Use los ajustes más finos
de 1 – 30 en el rango EXPRESO.
PASO 1:
Inserte el soporte del tamaño adecuado para
el portafiltro. Inserte el portafiltro en el soporte.
PRESIONAR
50-54 mm
58 mm
SOPORTES
NOTA
Puede cambiar el tamaño ya seleccionado
durante la operación presionando el botón
SHOTS|CUPS (Dosis|Tazas). El número
máximo de dosis con el soporte integrado es 2.
PASO 2:
Selección de SHOTS|CUPS (Dosis|Tazas)
Seleccione la cantidad deseada de molienda
presionando el botón SHOTS|CUPS
(Dosis|Tazas).
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Siga presionando el botón SHOTS|CUPS
(Dosis|Tazas) hasta que aparezca la
cantidad deseada.
El número máximo de dosis o tazas para
cada método de preparación se muestra en
la tabla de café a continuación. La cantidad
de café dispensada variará según el método
de preparación seleccionado y la cantidad
de molienda.
Gire el selector Grind Amount (Cantidad
de molienda) para ajustar el tiempo de
molido y obtener la cantidad correcta de
café. Aumentar el tiempo aumentará la
dosis. Reducir el tiempo disminuirá la dosis.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Funciones
10
TABLA DE CAFÉ
TIPO DE CAFÉ EXPRESO GOTEO/PERCOLADOR PRENSA
FRANCESA
TAMAÑO
DEMOLIDO
FINA MEDIA MEDIANAMENTE
GRUESA
GRUESA
AJUSTE DE
MOLIENDA
1 – 30 31 – 45 46 – 54 55 – 60
CANTIDAD DE 1 A 5 DOSIS DE 1 A 12 TAZAS DE 1 A 12 TAZAS DE 1 A 12 TAZAS
USE PARA MÁQUINAS DE EXPRESO
Si usa filtros no presurizados
recomendamos empezar en
el ajuste 30 e ir cambiando
auna molienda más fina si
esnecesario.
PERCOLADOR DE ESTUFA/
MAQUINAS DE MOCA
PERCOLADORES
(con filtro grueso)
CAFÉ POR GOTEO
(con
filtro permanente)
PERCOLADORES
(con filtro fino)
CAFÉ POR GOTEO
(con filtro de papel)
EXPRESO DE
VAPOR
(sin bomba)
PRENSA
FRANCESA
PASO 3:
Seleccione el tamaño de molido
Para expreso, recomendamos empezar con
la configuración de Tamaño de molido
12 como punto de partida e ir cambiando con
el selector Grind Size (Tamaño de molido) a un
ajuste más grueso o más fino para modificar
el flujo de expreso según sea necesario.
Laselección de tamaño debe hacerse al
mismo tiempo que la selección de cantidad
demolienda (dosis).
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Necesitará extraer una dosis de expreso para
determinar si es necesario un cambio
de tamaño y/o cantidad de molienda para
lograr la velocidad de flujo correcta.
Tradicionalmente, un expreso simple se
entiende como una dosis de alrededor de 30 ml
(1 oz) extraída en 30 segundos, mientras que
un expreso doble como una dosis de alrededor
de 60 ml (2 oz) extraída en el mismo plazo.
NOTA
Si el anillo para el tamaño de molido está
apretado, inicie el molinillo presionando el
botón START|PAUSE|CANCEL (Iniciar|Pausar|
Cancelar) mientras gira el selector Grind Size
(Tamaño de molido). Esto liberará café molido
atrapado entre las muelas.
MOLER DIRECTO EN UN
CONTENEDOR O FILTRO DE CAFÉ
Retire el soporte deslizándolo por debajo
de la salida del molinillo.
TIRAR
11
Ponga el contenedor con el cierre de la tapa
abierto o el filtro de café directamente debajo
de la salida del molinillo.
ABRIR EL CIERRE
DE LA TAPA
Seleccione la cantidad requerida de molienda
presionando el botón SHOTS|CUPS
(Dosis|Tazas).
Presione el botón START|PAUSE|CANCEL
(Iniciar|Pausar|Cancelar) para iniciar
lamolienda.
START PAUSE
SHOTS CUPS
CANCEL
START PAUSE
SHOTS CUPS
CANCEL
Puede moler en el recipiente para la molienda
sin la tapa. Sin embargo, recomendamos
mantener la tapa en su lugar para evitar
que elcafé molido se escape.
CARACTERÍSTICAS DEL SMART
GRINDER™ PRO DE BREVILLE
MOLIENDA AUTOMÁTICA
La molienda automáticamente le permite
moler sin la necesidad de usar sus manos.
El molinillo se detendrá automáticamente
cuando se dispense la cantidad
predeterminada de café.
Presione y suelte el botón START|PAUSE|
CANCEL (Iniciar|Pausar|Cancelar)
opresione unavezel mango del portafiltro.
Esto activará el interruptor del portafiltro.
La molienda se detendrá automáticamente
cuando se dispense la cantidad
predeterminada.
INICIAR PAUSAR INTERRUPTOR
DEL PORTAFILTRO
PRESIONE Y SUELTE
O
PRE-
SIONAR
Es normal que parezca que el portafiltro
está sobrecargado con la cantidad correcta
de café molido. El café sin prensar tiene
aproximadamente tres veces el volumen
del café que sí está prensado.
NOTA
La cantidad de molienda o el tiempo de molido
que se programe de forma personalizada
solo sirve para esa forma depreparación
en particular. Esto no cambiará las otras
configuraciones de dosis o tazas.
12
Función Pausa
Puede pausar el molinillo mientras esté
enfuncionamiento, lo que le permite compactar
o depositar el café en el portafiltro.
Presione y suelte el botón
START|PAUSE|CANCEL
(Iniciar|Pausar|Cancelar) para iniciar
la molienda.
Durante la molienda, presione nuevamente
el botón START|PAUSE|CANCEL
(Iniciar|Pausar|Cancelar) para pausar
el funcionamiento por 10 segundos.
Presione el botón nuevamente dentro
de estos 10 segundos para reanudar
la molienda de la dosis restante.
PRESIONE Y SUELTE
Función Programar
Una vez que haya establecido la dosis requerida,
puede programar este tiempo según el número
de dosis que se muestran actualmente
en la pantalla LCD. Mantenga presionado
el botón PROGRAM (Programar). El molinillo
emitirá dos sonidos para confirmar. Solo se
programará la dosis que se muestra; todas
las demás dosis permanecerán sin cambios.
MANTENGA PRESIONADO
Molienda manual
La molienda manual le permite tener el control
total sobre la cantidad de café dispensado.
Mantenga presionado el botón
START|PAUSE|CANCEL
(Iniciar|Pausar|Cancelar) o presione
el mango del portafiltro para activar
el interruptor del portafiltro durante
el tiempo que lo desee.
Suelte el botón START|PAUSE|CANCEL
(Iniciar|Pausar|Cancelar) o el interruptor
del portafiltro y la molienda se detendrá.
INICIAR PAUSAR INTERRUPTOR
DEL PORTAFILTRO
MANTENGA PRESIONADO PARA MOLER
SUELTE PARA DETENER
O
PRE-
SIONAR
13
AJUSTAR LA CANTIDAD
DE MOLIENDA
El selector Grind Amount (Cantidad
de molienda) le permite modificar las
cantidades preestablecidas de SHOTS|CUPS
(Dosis|Tazas) para entregar una mayor
o menor cantidad de café molido en su
portafiltro o contenedor de molienda.
Aumentar la cantidad de molienda
Para aumentar la cantidad de molienda,
gire el selector GRIND AMOUNT
(Cantidad de molienda) hacia la derecha.
Cada ajuste aumentará el tiempo de molienda
en 2 décimas de segundo.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
Disminuir la cantidad de molienda
Para disminuir la cantidad de
molienda, gire el selector GRIND AMOUNT
(Cantidad de molienda) hacia la izquierda.
Cada ajuste disminuirá el tiempo de molienda
en 2 décimas de segundo.
START PAUSE
GRIND AMOUNT SHOTS CUPS
CANCELPROGRAM
RESTABLECIMIENTO DE LOS
VALORES PREDETERMINADOS
Para restablecer la cantidad/tiempo de
molido a la configuración preestablecida,
mantenga presionado el botón SHOTS|CUPS
(Dosis|Tazas) hasta que suene un sonido largo.
14
AJUSTE DE LAS MUELAS CÓNICAS
Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molienda más amplio para lograr una extracción
o preparación ideal. Una característica del Smart Grinder™ Pro es la capacidad de extender este
rango mediante una muela superior ajustable. Recomendamos realizar solo un ajuste a la vez.
Sostenga el depósito sobre
el contenedor y gire el selector para
vaciar los granos en el contenedor.
Alinee el depósito
en su posición.
Haga funcionar
el molinillo hasta
que esté vacío.
Retire el depósito.Desbloquee
el depósito.
1 2 3 4 5
Mueva la muela
superior ajustable
1 número para
una molienda más
gruesa o más fina.
El ajuste prede-
terminado es 6
Retire el asa
de alambre
de ambos lados
de la muela.
Alinee el número
con la apertura
del asa.
Retire la muela
superior.
6
998877 10
Inserte el asa
de alambre por
ambos lados
de la muela.
11
Empuje la muela
superior firme-
mente hasta
alcanzar su
posición.
12
Bloquee la muela
superior.
13
15
Bloquee el
depósito.
16
Compruebe
su extracción.
14
Alinee el depósito
en su posición.
15
1. Retire los granos de café del depósito
ymuela cualquier exceso de café
(ver más adelante).
2. Desenchufe el cable de alimentación
deltomacorriente antes de limpiar.
3. Lave el contenedor de molienda,
eldepósito de café y sus respectivas tapas
con agua jabonosa tibia. Enjuague y seque
completamente.
4. Limpie y pula el exterior del equipo
con un paño suave y húmedo.
Cuidado y limpieza
NOTA
No use agentes limpiadores alcalinos
oabrasivos, almohadillas de acero o esponjas,
ya que pueden dañar las superficies.
NOTA
No lave ninguna parte o accesorio del molinillo
en el lavavajillas.
LIMPIEZA DE LAS MUELAS CÓNICAS
Limpiar con frecuencia contribuye a que las muelas procesen los granos de forma consistente,
algo esencial a la hora de moler café para expreso.
13
Sostenga el depósito sobre
el contenedor y gire el selector para
vaciar los granos en el contenedor.
Alinee el
depósito en
su posición.
Haga funcionar
el molinillo hasta
que esté vacío.
Retire el
depósito.
Desbloquee
e
l depósito.
1 2 3 4 5
Limpie la muela
inferior con
un cepillo.
Limpie la muela
superior con
u
n cepillo.
Limpie la salida
del molinillo
con un cepillo.
Retire la muela
superior.
6
8877 9
Empuje la
muela superior
firmemente
hasta alcanzar
su posición.
10
Bloquee la muela
superior.
11
Alinee el
depósito en
su posición.
12
Bloquee
el depósito.
16
HACER CAFÉ DE MEJOR CALIDAD
Usar granos recién molidos es clave para
preparar café con más sabor y cuerpo.
El sabor y la intensidad del café son una
preferencia personal. Varíe el tipo de granos
de café, la cantidad y la frescura de molido para
lograr el sabor de su preferencia.
Use granos de café recién tostados y con
fecha de tueste para maximizar el sabor,
y no un café con fecha de vencimiento.
Para conseguir una frescura óptima,
use granos de café de 5 a 20 días
después de la fecha de tueste.
Almacene los granos de café en un lugar
fresco, seco y con poca luz. Selle al vacío
si es posible.
Compre en tandas pequeñas para reducir
eltiempo de almacenamiento.
Una vez molido, el café pierde rápidamente
su sabor y aroma. Para obtener los mejores
resultados, muela los granos de café
inmediatamente antes de prepararlos.
No almacene granos de café en el
depósito. Colóquelos nuevamente en un
recipiente hermético.
Cuando guarde el equipo, haga funcionar
el molinillo vacío para limpiar los granos
molidos que pudieran quedar en la cámara.
Haga funcionar el molinillo durante
2segundos para purgar un poco de café
antes de cada uso. Hacerlo le permitirá
obtener la máxima frescura en cada dosis.
Limpie el depósito para café y las muelas
cónicas regularmente.
Consejos para
hacer café
PRENSA FRANCESA
Siga estos sencillos pasos para
obtener una gran taza de café:
1. Usando un hervidor de temperatura
variable, caliente la cantidad de agua
apropiada a 93 ˚C (200 ˚F). Esta es una
temperatura ideal para preparar café.
Nouse agua hirviendo.
2. Seleccione el tamaño de molido número 58.
3. Seleccione la cantidad de tazas que
va a preparar. Ajuste la cantidad de café
para obtener la intensidad que prefiera.
4. Coloque el café molido en la prensa.
5. Vierta el agua caliente en la prensa
enforma de remolino para asegurarse
deque todo el café molido se empape
yque el recipiente de la prensa esté lleno.
La preinfusión (expansión del café y gases)
debe llegar a la parte superior de la prensa.
6. Con la ayuda de un temporizador,
espere 4 minutos.
7. Con una cuchara, rompa la ‘corteza’
(lapreinfusión se vuelve densa
y un pocodura).
8. Inserte la prensa y presione hacia abajo
concuidado.
9. No presione muy fuerte. Con cuidado,
libere la presión tirando ligeramente hacia
arriba y presionando hacia abajo de nuevo
si ha presionado demasiado.
17
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El molinillo no
comienza afuncionar
luego de presionar el
botón START|PAUSE|
CANCEL (Iniciar|
Pausar|Cancelar)
El molinillo no está enchufado.
El molinillo está sobrecalentado.
El depósito de café no está conectado
correctamente. El mensaje PLEASE
LOCK HOPPER (Bloquee el depósito
de café) aparecerá en la pantalla LCD.
Conecte el cable de alimentación
altomacorriente.
Retire el enchufe del tomacorriente.
Deje que se enfríe durante 20 minutos
antes de volver a utilizar.
Asegure el depósito de café
en suposición.
El motor arranca,
pero no sale café
molido de la salida
del molinillo
Presionó el botón equivocado.
No hay granos de café en el depósito.
El molinillo o el depósito
está bloqueado.
Presione el botón START|PAUSE|
CANCEL (Iniciar|Pausar|Cancelar) o el
interruptor del portafiltro para activar.
Llene el depósito con granos de café
recién molidos.
Retire el depósito. Verifique si
hay bloqueos en el depósito de
café o en las muelas. Reemplace
las piezas e intente nuevamente.
El motor arranca,
pero funciona con
un fuerte sonido
de traqueteo
El molinillo está bloqueado
con un elemento extraño
o el canal está bloqueado.
Humedezca el molinillo obstruido.
Retire el depósito, inspeccione las mue-
las y elimine cualquier cuerpo extraño.
Limpie las muelas cónicas
y el conducto (consulte Cuidado
ylimpieza en la página 15).
Deje que las muelas se sequen
completamente antes de volver
ainstalarlas. Puede usar una secadora
de cabello para soplar aire en la
entrada del molinillo (muela cónica
inferior) para secar.
No es posible
montar el depósito
en su posición
Hay granos de café obstruyendo el
dispositivo de bloqueo del depósito. Retire el depósito. Retire los granos de
café de la cara superior de las muelas.
Vuelva a poner el depósito de café
en su lugar e inténtelo de nuevo.
No hay suficiente
o hay demasiado
café molido
Debe ajustar la cantidad de molienda. Presione el botón SHOTS|CUPS
(Dosis|Tazas) para modificar
la cantidad de molienda.
Use el selector GRIND TIME
(Cantidad de molienda) para ajustar
lacantidad a más o menos.
Portafiltro
llenado en exceso Es normal que parezca que el
portafiltro está sobrecargado con
la cantidad correcta de café molido.
El café sin prensar tiene tres veces el
volumen del café que sí está prensado.
Se produjo
una detención
deemergencia
Presione el botón START|PAUSE|
CANCEL (Iniciar|Pausar|Cancelar)
para pausar el funcionamiento.
Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente.
18
Notas
19
Notas
BCG820 Series • Séries • Serie
USCM – J23
Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
Copyright Breville Pty. Ltd. 2023.
• Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed in this brochure may vary slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut diérer légèrement du produit réel.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
XXX Series • Séries • Serie
USCM – X23
Breville Service Center
USA Mail: Breville USA
19400 S. Western Ave, Torrance CA
90501-1119
Phone: 1-866-273-8455
1-866-BREVILLE
Web: breville.com/us/support
Canada Mail: Breville Canada
9800 Boulevard Cavendish,
Suite 250, Saint-Laurent
Québec, H4M 2V9
Phone: 1-855-683-3535
Web: breville.ca/support
Atención al Consumidor Breville
Mexico Dir.: Breville México, S.A. de C.V.
Montes Urales 360 Piso 2
Col. Lomas de Chapultepec III Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de xico C.P. 11000
xico
Tel.: 1-800-953-1668
Sitio web: breville.mx/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Breville BCG820 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación