Breville BES880 the Barista Touch Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
EN INSTRUCTION BOOK FR-CA MANUEL D'INSTRUCTIONS ES-MX MANUAL DE INSTRUCCIONES
the Barista Touch
2
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USE AND SAVE FOR
FUTURE REFERENCE
Carefully read all
instructions before
operating and save for
future reference.
Do not touch hot
surfaces. Use handles or
knobs as advised in this
instruction book.
To protect against
fire, electric shock and
injury to persons do not
immerse the power cord,
plug, or appliance itself
in water or other liquids.
Close supervision is
necessary when any
appliance is used by
or near children.
If the appliance is to be:
- left unattended
- cleaned
- moved
- assembled or
- stored
2 Breville Recommends
Safety First
8 Components
11 Assembly
12 Functions
23 Care & Cleaning
27 Troubleshooting
Contents
BREVILLE
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Breville we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of you,
our valued customer, foremost
in mind. In addition we ask
that you exercise a degree of
care when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
3
EN
Always switch off the
appliance by pressing
the POWER button to
off and unplug from the
power outlet.
Unplug from outlet when
not in use and before
cleaning. Allow to cool
before putting on or
taking off parts and before
cleaning the appliance.
It is recommended to
regularly inspect the
appliance and power cord.
Do not use the appliance
if there is damage to
the power cord or plug,
or after the appliance
malfunctions or has been
damaged in any way.
Immediately stop
use and call Breville
Consumer Support.
The use of accessory
attachments not
recommended by Breville
may result in fire, electric
shock or injury to persons.
Do not let the power cord
hang over the edge of a
table or counter-top, or
touch hot surfaces.
Do not place the
appliance near the edge
of a table or counter-top.
Ensure the surface is level,
clean and free of water
and other substances.
Do not place the
appliance on or near a hot
gas or electric burner.
Do not place it in, or allow
it to come in contact with
a heated oven.
Do not operate the
appliance if it is in
an enclosed space,
or within a cupboard.
This appliance is
recommended for
household use only.
Do not use this appliance
for anything other than its
intended use. Do not use
outdoors. Do not use in
moving vehicles or boats.
4
NOTICE TO CUSTOMERS
REGARDING MEMORY
STORAGE
Please note that in order to
better serve our customers,
internal memory storage
has been imbedded into
your appliance. This
memory storage consists
of a small chip to collect
certain information about
your appliance including
the frequency of use of
the appliance and the
manner in which your
appliance is being used.
In the event your appliance
is returned for service,
the information collected
from the chip enables us
to quickly and efficiently
service your appliance.
The information collected
also serves as a valuable
resource in developing
future appliances to better
serve the needs of our
consumers. The chip does
not collect any information
regarding the individuals
who use the product or
the household where
the product is used. If
you have any questions
regarding the memory
storage chip please
contact us at
privacy@breville.com
SPECIFIC
INSTRUCTIONS
FOR BES880
It is recommended to plug
the espresso machine
into a properly grounded
and dedicated circuit,
separate from other
electrical appliances.
Avoid contact with
moving parts.
Check bean hopper
for presence of foreign
objects before using.
Use only cold water in
the water tank. Do not
use any other liquids. Do
not use highly filtered,
demineralized or distilled
water as this may affect
the taste of the coffee
and how the espresso
machine operates.
5
EN
Ensure the portafilter
is firmly inserted and
secured into the group
head before starting an
extraction. Never remove
the portafilter during the
extraction process.
WARNING
To avoid the risk of injury,
do not open the brew
chamber during the
brew process.
Use caution after milk
texturing as the auto
purge function will purge
hot steam when the steam
wand is lowered.
Caution must be used
during descaling as hot
steam may be released.
Before descaling, turn
off the machine, allow
to cool for at least 1 hour
and ensure the drip tray is
empty and fully inserted.
For instructions, refer
to 'Descale', page 23.
Do not attempt to
open or service the
espresso machine.
For any maintenance
other than cleaning,
call Breville Consumer
Support or visit a Breville
Authorized Servicer.
6
SPECIFIC
INSTRUCTIONS FOR
WATER FILTER
Filter cartridge should
be kept out of reach
of children.
Store filter cartridges
in a dry place in the
original packaging.
Protect cartridges from
heat and direct sunlight.
Do not use damaged
filter cartridges.
Do not open
filter cartridges.
If you are absent for a
prolonged period of time,
empty the water tank and
replace the cartridge.
SHORT CORD
INSTRUCTIONS
Your Breville appliance is
fitted with a short power
cord to reduce personal
injury or property damage
resulting from pulling,
tripping or becoming
entangled with a longer
cord. Longer detachable
power cords or extension
cords are available and
may be used if care is
exercised. If an extension
cord is used, (1) the marked
electrical rating of the
cord set or extension cord
should be at least as great
as the electrical rating of
the appliance, (2) the cord
should be arranged so
that it will not drape over
the counter-top or table
where it can be pulled
on by children or tripped
over unintentionally and
(3) the extension cord
must include a 3-prong
grounding plug.
7
EN
BREVILLE ASSIST® PLUG
Your Breville appliance
comes with a unique
Assist® Plug, conveniently
designed with a finger hole
to ease removal from the
power outlet.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
Components
A. 8.8oz (250g) bean hopper
With locking system for easy removal,
storage and transfer of coffee beans.
B. Integrated conical burr grinder
C. Touch screen control panel
Displays current settings and provides
touch interface.
D. GRIND SIZE selector
Espresso grind settings from fine to coarse.
E. POWER button
F. Integrated removable 54mm tamper
G. Grind outlet
H. Hands free grinding cradle
I. 54mm stainless steel portafilter
With commercial style spouts.
J. Removable wet & dry coffee separator
drip tray
With Empty Me! tray full indicator.
K. 68 fl.oz (2L) removable water tank
With replaceable water filter to reduce
impurities and scale.
L. Group Head
M. Dedicated hot water outlet
N. Extra-tall cup clearance for tall mugs
O. Easy clean steam wand
For automatic milk texturing.
P. Milk temperature sensor
Q. Storage tray (located behind drip tray)
Houses accessories when not in use.
A
B
C
H
G
N
O
K
P
L
M
Q
F
J
E
I
D
9
EN
ACCESSORIES
1. Stainless steel milk jug
2. Cleaning disc
3. Cleaning tablets
4. Dual Wall filter baskets (1 cup & 2 cup)
Use with pre-ground coffee.
5. Single Wall filter baskets
(1 cup & 2 cup) Use when grinding fresh
whole coffee beans.
6. Water filter and holder
7. Cleaning brush
8. The Razor™ precision dose trimming tool
9. Steam wand cleaning tool
10. Water hardness test strip
11. Descaling power
12. The Dosing Funnel™ 54
13. Drip Tray Guard
(Included with machines in colour only.
DO NOT DISCARD)
120 V ~ 60 Hz 1680 W
Rating Information
All parts of the Barista Touch™
that come into contact with coffee,
water and milk are BPA Free.
1
3
2
7
8
9
45
6
10
12 11
13
10
COLOR TOUCH SCREEN
CONTROL PANEL
Swipe & Select from the drinks menu.
Adjust your shot volume, milk texture
or milk temperature, then save it as your
personal favorite.
AUTOMATIC HANDS FREE MILK
TEXTURING
Automatically textures milk to the selected
temperature and style from silky smooth
latté to creamy cappuccino. Automatic purge
removes residual milk from the steam wand
when returned to the downward position.
RAPID HEAT UP
Innovative heating system achieves ideal
extraction temperature in 3 seconds.
INTEGRATED CONICAL
BURR GRINDER
Stainless steel conical burrs maximize
ground coffee surface area for a full espresso
flavor. Upper and lower burrs are removable
for cleaning.
ADJUSTABLE GRIND SIZE
Espresso grind settings from fine to coarse for
optimal extraction.
ADJUSTABLE GRIND AMOUNT
Adjust the amount of fresh ground coffee
dosed into the filter basket to suit the fineness
or coarseness of the grind.
AUTOMATIC DOSING
Use the FILTER SIZE button to tell the
machine if you are using a 1 CUP or 2 CUP
filter basket. The grinder will dispense the
required amount of ground coffee for a single
or double cup dose.
HANDS FREE GRINDING
Auto stop for hands free grinding directly into
the portafilter.
THE RAZOR™ DOSE
TRIMMING TOOL
Patented twist blade trims down the puck
to the right level for precision dosing and a
consistent extraction.
ADJUSTABLE TEMPERATURE
CONTROL
For optimum coffee flavor.
PID TEMPERATURE CONTROL
Electronic PID temperature control for
increased temperature stability.
INSTANT HOT WATER
Dedicated hot water outlet for making
Americanos and pre-heating cups.
LOW PRESSURE PRE-INFUSION
Applies low water pressure at the start of
the extraction to gently expand grinds for
an even extraction.
VOLUMETRIC CONTROL
Preset 1 & 2 cup volumes, manual over-ride or
programmable shot volumes.
DRY PUCK FEATURE
Removes excess water from the ground coffee
in the filter basket after extraction for easy
disposal of the coffee puck.
Barista Touch
Features
11
EN
Assembly
BEFORE FIRST USE
Machine Preparation
Remove and discard all labels and packaging
materials attached to your espresso machine.
Ensure you have removed all parts and
accessories before discarding the packaging.
Remove the packaging and the plastics bags
containing the water filter and water filter
holder. Clean parts and accessories (water tank,
portafilter, filter basket, jug) using warm water
and a gentle dish washing liquid. Rinse well
then dry thoroughly.
INSTALLING THE WATER FILTER
Remove the water filter and water filter holder
from the plastic bag.
Soak the filter in cold water for 5 minutes.
Wash the filter holder with cold water.
Set the reminder for next month of
replacement. We recommend to replace the
filter after 3 months.
Insert the filter into the two parts of the
filter holder.
To install the assembled filter holder into the
water tank, align the base of the filter holder
with the adapter inside the water tank.
Push down to lock into place.
Fill the water tank with cold water before
sliding back into position at the back of the
machine and locking into place.
NOTE
Replacing the water filter after three months
or 10.6 USgal / 40L will reduce the need to
descale the machine. Filter can be purchased
at Breville webpage.
NOTE
DO NOT use highly filtered, demineralised or
distilled water in this machine. This may affect
the taste of the coffee.
12
Functions
FIRST USE
1. Press POWER button to turn the
machine on.
2. Follow the instructions on screen to guide
you through first use setup.
3. After completing setup, the machine will
tell that it is ready to use.
GuideExit
Your Barista Touch is now ready
Select the guide to find out more about your Barista Touch
or exit to proceed to your drink selection
The machine is now in STANDBY mode.
4. Touch "Guide" and the machine will guide
you step by step to make your first coffee.
Touch the and go to the Drinks Menu or
< to repeat the Setup. To repeat the Guide at
any time, go to Settings Menu.
NOTE
If your water hardness is either 4 or 5 when
tested, we strongly recommend you change to
an alternate water source.
Filtered, bottled spring or mineral water will
extend both the life of your built-in filter and
descale intervals as well as superior taste.
Please ensure to test the water hardness of the
alternative water source you've chosen and
input into the machine accordingly. Avoid
using overly filtered water, like RO water
unless some mineral content is being added
back to the final water. Never use distilled
water, or water with no or low mineral content
as this will affect both the taste.
ATTACHING THE DRIP TRAY
Place the drip tray grill on
top of the drip tray.
Machines with color, attach the drip tray
protection guard cover on the drip tray.
Slide the drip tray into the machine.
NOTE
Using the drip tray protection guard cover
is optional. But note that using the drip tray
protection guard can protect your drip tray
from dents and scratches
GRINDING OPERATION
Insert bean hopper into position on-top of the
machine. Turn dial to lock into place.
Fill hopper with fresh beans.
TIP
We recommend quality 100% Arabica beans
with a 'Roasted On' date stamped on the bag,
not a 'Best Before' or 'Use By' date. Coffee beans
are best consumed between 5–20 days after
the 'Roasted On' date. Stale coffee may pour too
quickly from the portafilter spouts and taste
bitter and watery.
13
EN
DRINK SELECTION
To enter Drinks Menu screen, touch the Home icon . Swipe & select your drink.
Touch the 'Help & Tip' icon to see Barista Touch™ Guide.
Select your drink
Espresso
Americano Latte Flat White
Cappuccino
NOTE
Please keep the touch screen dry and clean to ensure that the machine functions properly.
DRINK SCREEN
In this screen, you can customize your drink by touching the oval shaped buttons. You cannot
adjust the Grind Size by touching the button, use the dial on the side of the machine.
Grind duration
(single /
double / custom) Milk froth level
Drink chosen
Milk temperature
'Setting' icon
Brew setting: touch this button to scroll
Espresso - single shot / double shot / custom extraction time
Americano - small / medium / large
Grind size
'Home' icon
Brew
Cappuccino
Double
Grind Milk
4
150º
15s
Hot Water
14
14
SETTING GRIND SIZE
Selecting Your Filter Basket
Choose and insert the Filter Basket into the
Portafilter for the number of coffees or strength
you are making. Use the Single Cup Filter
Basket for making a single cup or a weaker
tasting espresso. Use the Double Cup Filter
Basket for making 2 cups or a stronger tasting
espresso, usually for mugs or larger cups.
See 'TIPS' for more detailed guide.
In the touchscreen, select the chosen filter
basket by touching the toggle option under the
'Grind' button.
The grind size will affect the rate of water flow
through the coffee in the filter basket and the
flavor of the espresso. When setting the
grind size, it should be fine but not too fine
and powdery. When trying a new coffee, it may
take 2 or 3 tries to identify the correct grind
size for your coffee.
There are numbered settings on the
touchscreen. The smaller the number,
the finer the grind size. The larger the
number, the coarser the grind size.
Automatic Dosing
Ensure the hopper is locked into position and
is filled with fresh coffee beans.
Insert the required filter basket into the
portafilter.
Attach and twist the dosing funnel onto the
portafilter..
Insert the portafilter (with the dosing funnel)
into the grinding cradle.
Touch the 'Grind' button once, or push and
release the portafilter to engage the grinding
activation switch. Then allow fresh ground
coffee to fill the portafilter.
Grinding will automatically stop, however if
you wish to stop grinding before the cycle has
finished, push and release the portafilter.
NOTE
It is normal for the portafilter to appear
overfilled with ground coffee.
Manual Dosing
If you prefer to manually dose, with the
portafilter inserted in the grinding cradle,
push and hold the portafilter to engage the
grinding activation switch. Continue holding
until the desired amount of ground coffee
has been dosed.
To stop grinding, release the portafilter.
This will release the grinding activation
switch and stop the grinding function.
Tamping the Ground Coffee
Once grinding is complete, carefully
withdraw the portafilter from the
grinding cradle.
Tap the portafilter several times to collapse
and distribute the coffee evenly in the
filter basket.
Tamp down firmly using approx. 22-33lbs
(10-15kgs) of pressure. The amount of
pressure is not as important as consistent
pressure every time.
After tamping, remove the dosing funnel
from the portafilter.
NOTE
As a guide, the top edge of the cap on the
tamper should be level with the top of the filter
basket AFTER the coffee has been tamped.
15
EN
Trimming the Dose
The Razor™ precision dose trimming tool
allows you to trim the puck to the right level for
a consistent extraction.
the Razor
Precision dose trimming tool
Insert the Razor™ dose trimming tool into
the filter basket until the shoulders of the tool
rest on the rim of the basket. The blade of
the dose trimming tool should penetrate the
surface of the tamped coffee.
Rotate the Razor™ dose trimming tool back
and forth while holding the portafilter on
an angle over a knock box to trim off excess
coffee grinds. Your filter basket is now dosed
with the correct amount of coffee.
Wipe excess coffee from the rim of the filter
basket to ensure a proper seal is achieved in
the group head.
Purging the Group Head
Before placing the portafilter into the group
head, run a short flow of water through the
group head by touching the 'Brew' button.
This will stabilize the temperature prior
to extraction.
Inserting the Portafilter
NOTE
DO NOT insert the portafilter with the dosing
funnel in the group-head.
Place the portafilter underneath the group head
so that the handle is aligned with the INSERT
position. Insert the portafilter into the group
head and rotate the handle towards the center
until resistance is felt.
LOCK TIGHT
ESPRESSO EXTRACTION
Align portafilter handle with the INSERT
position on the group head. Lift to insert
portafilter into the group head and rotate
towards the LOCK TIGHT position until
resistance is felt.
Touch the 'Brew' button on the display to start
extraction. You can switch between single shot,
double shot or Custom by touching the 'Single',
'Double' or Custom button. The duration times
are preset, but can be customized.
Brew
Double
Brew
Single
Brew
Custom
22s
MANUAL OVERRIDE
Press and hold the 'Brew' button (approx 2secs)
to enter manual extraction mode. Touch the
Brew button to start the extraction, touch the
Brew button to stop the extraction.
NOTE
The amount of espresso extracted in the cup
will vary depending on your grind size and
grind amount settings.
16
Touching the 'Brew' button during a
preset shot volume will immediately stop
the extraction.
For optimal flavor when using a 1 CUP filter
basket, you should extract approx. 1oz / 30ml.
When using a 2 CUP filter basket, you should
extract approx. 2oz / 60ml.
TEXTURING MILK
Different brands and types of milk and milk
alternatives will texture differently. You may
need to adjust the froth level accordingly. Start
with fresh cold milk. Fill milk jug to below the
spout position. Lift steam wand and insert into
milk jug. Lower steam wand, ensuring it is fully
down. The milk jug should rest on the milk
temperature sensor located on the drip tray
and milk should cover the ring around steam
wand tip. The toggle button under the 'Milk'
button will show you whether you placed the
milk jug correctly.
MIN
MAX
MILK MUST
COVER THIS
RING
NOTE
Use the indicator on the screen for the correct
milk jug position.
Under the 'Milk' button, temperature level
and froth level are displayed. They are preset
based on the drink you've chosen but you can
customize by touching those options.
To start, touch the 'Milk' button. The screen will
display the temperature of the milk as it heats.
Milk texturing will stop automatically when the
selected milk temperature is reached.
Lift steam wand to remove milk jug. Wipe the
wand & tip with a clean damp cloth. Lower
steam wand to the down position and the wand
will automatically purge.
NOTE
Prior to texturing milk, it is recommended to
momentarily purge the steam wand by first
touching the 'Milk' button. Touching the button
again will stop steam delivery.
MANUAL MILK TEXTURING
Auto milk texturing and auto shut-off are
disabled during manual milk texturing mode.
Lift the steam wand. Start frothing by touching
the button. When frothing is done, touch the
Milk button to stop.
Wipe the wand & tip with a clean damp cloth.
Lower steam wand to the down position and
the wand will automatically purge.
CAUTION: BURN HAZARD
Pressurized steam can still be released, even
after machine has been switched off.
Children must always be supervised.
NOTE
When the machine creates steam, a pumping
noise can be heard. This is the normal
operation of the Italian pump.
After 90 seconds of continuous steaming,
the machine will automatically disable the
steam function.
Use exclusively the stainless steel milk jug
included in the pack to froth milk. The use of
container made of glass or plastic material to
froth milk may lead to dangerous conditions.
17
EN
AMERICANO
There are 3 preset Americano settings –
Small (6oz / 180ml), Medium (8oz / 240ml),
and Large (12oz / 360ml). Grind dose &
tamp your portafilter & insert into the group
head. Position your cup underneath the
portafilter spouts & the hot water spout. The
hot water is delivered first, and espresso will be
extracted after that.
HOT WATER
The HOT WATER function can be used to
pre-heat cups or add hot water manually.
To start & stop hot water, touch 'Hot Water' on
the screen.
Hot water limit is approximately 90 seconds.
Depending on the size of your cup, you
may need to touch the 'Hot Water' button to
stop pouring.
NOTE
You cannot run hot water and extract espresso
at the same time.
ADDING NEW DRINK
Touch 'Add New' in the menu screen to create
a customized drink. You can adjust parameters
based on a standard style and save your own.
Add New
+
Alternatively, after manually adjusting
parameters touch the small icon to save
the current setting.
TIPS
Ensure the drip tray is firmly pushed in
place and emptied whenever the Empty Me!
indicator is displayed.
AUTO OFF MODE
The machine automatically switches to
AUTO OFF mode after 30 minutes.
SETTINGS
To enter settings menu, touch the icon
on the upper right of the screen.
Quick Start Guide
Machine will guide you on screen, step by step
to make an actual coffee.
Language and units
Switch the language between English and
French, and unit between °F and °C.
Clean Cycle
The Cleaning Cycle cleans the shower screen
and back-flushes the group head.
Cleaning Steam Wand
This will show how to clean the steam wand
to remove any blockage for better steaming
performance.
Descale Cycle
Descaling prevents excess mineral and scale
build-up. A pop-up message will let you know
when it is time for descaling.
Brew Temperature
It allows you to adjust the recommended
extraction temperature.
Default Milk Temperature
It allows you to adjust default temperature level
on all milk base drinks.
Water Hardness
It is to test water to set how often you need to
descale the machine.
Screen Brightness
You can adjust brightness of your touch screen.
Sound Volume
You can adjust volume for alerts and reminders.
Demo Mode
It is for on-screen Barista Touch™
demonstration sequence.
Factory Reset
Use this function to reset all programmable
values back to the factory settings and delete all
custom drinks.
18
Tips
PRE-HEATING
Heating your cup or glass
A warm cup will help maintain the coffee’s
optimal temperature. Pre-heat your cup by
rinsing with hot water from the hot water outlet
and place on the cup warming tray.
Heating the portafilter and filter basket
A cold portafilter and filter basket can
reduce the extraction temperature enough to
significantly affect the quality of your espresso.
Always ensure the portafilter and filter basket
are pre-heated with hot water from the hot
water outlet before initial use.
NOTE
Always wipe the portafilter and filter basket dry
before dosing with ground coffee as moisture
can encourage ‘channeling’ where waterby-
passes the ground coffee during extraction.
SELECTING A FILTER BASKET
Single Wall Filter Baskets
Use Single Wall filter baskets if grinding fresh
whole coffee beans.
Single Wall filter baskets allow you to
experiment with grind, dose and tamp to create
a more balanced espresso.
1 CUP 2 CUP
Dual Wall Filter Baskets
Use Dual Wall filter baskets if using
pre-ground coffee.
Dual Wall filter baskets regulate the pressure
and help to optimize the extraction regardless
of the grind, dose, tamp pressure or freshness.
1 CUP 2 CUP
NOTE
Regardless of whether you use Single Wall or
Dual Wall filter baskets, use the 1 CUP basket
when brewing a single cup and the 2 CUP
basket when brewing two cups or a stronger
single cup or mug.
You will need to adjust the grind amount and
size if switching from a single basket to a
double basket, or vice versa.
The provided filter baskets are designed for:
1 CUP basket = approx. 8-11g.
2 CUP basket = approx. 16-19g.
NOTE
You may need to experiment with how much
coffee is inserted into the filter basket or
how long the grinder needs to run to achieve
the correct dose. For example, when using
a finer espresso grind with the Single Wall
filter baskets, you may need to increase the
grind amount to ensure the filter basket is
correctly dosed.
19
EN
THE GRIND
If grinding coffee beans, the grind size should
be fine but not too fine. The grind size will
affect the rate at which the water flows through
the ground coffee in the filter basket and the
taste of the espresso.
If the grind is too fine (looks like powder and
feels like flour when rubbed between fingers),
the water will not flow through the coffee even
when under pressure. The resulting espresso
will be OVER EXTRACTED, dark in color and
bitter in flavor.
If the grind is too coarse the water will flow
through the ground coffee in the filter basket
too quickly. The resulting espresso will
be UNDER EXTRACTED and lacking in
color and flavor.
EXTRACTING ESPRESSO
Place pre-warmed cup(s) beneath the
portafilter and touch the 'Brew' button for the
desired volume.
Due to pre-infusion time, the espresso will
not start to flow immediately.
A great espresso is about achieving the perfect
balance between sweetness, acidity and
bitterness. The flavor of your coffee will depend
on many factors, such as the type of coffee
beans, degree of roast, freshness, coarseness
or fineness of the grind, dose of ground coffee,
and tamping pressure.
Experiment by adjusting these factors just one
at a time to achieve the taste of your preference.
20
EXTRACTION GUIDE
GRIND GRIND DOSE TAMP
OVER EXTRATED
BITTER • ASTRINGENT
Too fine Too much
Use razor to trim
Too heavy
BALANCED Optimum 8-11g (1 cup)
16-19g (2 cup)
22-33lbs
(10-15kg)
UNDER EXTRACTED
UNDERDEVELOPED • SOUR
Too coarse Too little
Increase dose & use razor to trim
Too light
Flow starts after 8–12 secs
Flow slow like warm honey
Crema is golden brown with a ne
mousse texture
Espresso is dark brown
REMOVE USED
GRINDS
Used grinds will form
a coffee 'puck'. If the
puck is wet, refer to
the 'Under Extraction'
section.
RINSE FILTER
BASKET
Keep the lter basket
clean to prevent
blockages. Without
ground coffee in the lter
basket, lock the portalter
into the machine and run
hot water through by
pressing single or
double cup.
AFTER EXTRACTION
CORRECT EXTRACTION
Brew
Double
LOCK TIGHT
SOLUTIONS
Flow starts after 1- 7 secs
Flow fast like water
Crema is thin and pale
Espresso is pale brown
Tastes bitter/sharp, weak and watery
UNDER EXTRACTION
Adjust & re-test
TURN
Adjust & re-test
INCREASE
GRIND AMOUNT
Grind
15s
Tamp using 22-33lb of
pressure. The top edge
of metal cap on the
tamper should be level
with the top of the lter
basket AFTER tamping.
Remove the dosing
funnel from the
portalter then trim the
puck to the right level
using the Razor
precision dose
trimming tool.
SOLUTIONS
Flow starts after 13 secs
Flow drips or not at all
Crema is dark and spotty
Espresso is very dark brown
Tastes bitter and burnt
OVER EXTRACTION
Adjust & re-test
TURN
Adjust & re-test
DECREASE
GRIND AMOUNT
Grind
15s
Tamp using 22-33lb of
pressure. The top edge
of metal cap on the
tamper should be level
with the top of the lter
basket AFTER tamping.
Remove the dosing
funnel from the
portalter then trim the
puck to the right level
using the Razor
precision dose
trimming tool.
21
EN
After texturing is complete
Tap the jug on the counter-top to collapse
any bubbles.
Swirl the jug to polish and re-integrate
the texture.
Pour milk directly into the espresso.
The key is to work quickly, before the milk
begins to separate.
For manual texturing
Lift the steam wand and insert the steam tip
0.4-0.8 inch / 1-2 cm below the surface of the
milk close to the right hand side of the jug at
the 3 o’clock position. Enter manual frothing
mode & then start frothing by touching the
'Milk' button.
Keep the tip just under the surface of the
milk until the milk is spinning clockwise,
producing a vortex (whirlpool effect).
With the milk spinning, slowly lower the jug.
This will bring the steam tip to the surface of
the milk & start to introduce air into the milk.
You may have to gently break the surface of
the milk with the tip to get the milk spinning
fast enough.
Keep the tip at or slightly below the surface,
continuing to maintain the vortex. Texture
the milk until sufficient volume is obtained.
Lift the handle of the jug to lower the tip
beneath the surface, but keep the vortex
of milk spinning. Use the touch screen
to monitor the milk temperature. We
recommend 130°F-150°F / 55°C–65°C.
Touch the Milk button to stop steaming
BEFORE lowering the jug and taking the tip
out of the milk.
HINTS & TIPS
Fresh, quality coffee beans will give you the
best possible extraction.
We recommend quality 100% Arabica beans
with a ‘Roasted On’ date stamped on the bag,
not a ‘Best Before’ or ‘Use By’ date.
Coffee beans are best consumed between
5–20 days after the ‘Roasted On’ date.
Ideally only grind directly before the
extraction to maximize flavor.
Buy coffee beans in small batches to reduce
the storage time.
Store coffee beans in a cool, dark and dry
container. Vacuum seal if possible.
TEXTURING MILK
There are two phases to texturing milk.
The first is stretching the milk to aerate it
and the second is swirling the milk to make
it silky smooth. These two operations should
blend into one.
Always start with fresh cold milk.
Fill milk jug to below the spout position.
At a minimum, there should be enough milk
to cover the ring around steam wand.
To remove any condensed water from the
system, ensure the steam wand is in the down
position over the drip tray then touch the
Milk button, allow steam to flow for a few
seconds, then touch the Milk button to stop.
When texturing milk automatically, ensure
the steam wand is fully down.
HINTS & TIPS
For optimum milk texturing performance it
is critical that the holes around the steam tip
are clear. Even partially blocked holes may
affect the ability of the steam wand to produce
sufficient foam.
Always wipe the wand and tip with a damp
cloth BEFORE returning the wand to the down
position. Wiping the wand will remove the
majority of milk and allow the automatic purge
feature to more effectively remove any
residual milk.
22
ADJUSTING CONICAL BURRS
Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew.
A feature of your Barista Touch™ is the ability to extend this range with an adjustable upper burr.
We recommend making only one adjustment at a time.
77
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
PUSH
2
AIR TIGHT
CONTAINER
53
13
15
88
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
9
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
10
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
12
Lock upper burr
Hold hopper over container & turn
dial to release beans into container
Align hopper
into position
Run grinder
until empty
Remove hopperUnlock hopper
Move adjustable
top burr, 1 number,
coarser or finer
Remove wire
handle from both
sides of the burr
Align the number
with the handle
opening
Remove upper
burr
Insert wire
handle from both
sides of the burr
Push upper burr
firmly into
position
Align hopper
into position
Lock hopper Check your
extraction
14
16
11
23
EN
Care & Cleaning
COLOR TOUCH SCREEN DISPLAY
Please keep the touch screen dry and clean to ensure that the machine functions properly.
REPLACING THE WATER FILTER
Soak Filter
for 5 min Install water
tank
Set current
month
Replace filter
after 90 days
or after 40L
!
Assemble
water filter
parts
Ensure parts
are connected Install filter
in tank
1 6
22 3 54
The provided water filter helps prevent scale build-up in and on many of the inner functioning
components. Replacing the water filter after three months or 10.6 USgal / 40L will reduce the need
to descale the machine.
The limitation of 10.6 USgal / 40L is based on water hardness level 4. If you are in level 2 area,
you can increase this to 16 USgal / 60L.
NOTE
To purchase water filters visit Breville webpage.
CLEANING CYCLE
There will be a message prompt when a cleaning cycle is required. This is a back-flushing cycle
and is separate from descaling. Follow the instruction on the screen.
DESCALING
After regular use, hard water can cause mineral build up in and on many of the inner functioning
components, reducing the brewing flow, brewing temperature, power of the machine, and taste of
the espresso. Even if you used the provided water filter, we recommend you to descale if there is
scale build-up in the water tank.
Go to 'Settings' and select 'Descale cycle'. Follow the instructions on the screen.
WARNING
Do not immerse power cord, power plug or appliance in water or any other liquid. The water tank
should never be removed or completely emptied during descaling.
24
CLEANING THE CONICAL BURR GRINDER
This grinder cleaning cycle removes oil build-up on the burrs which can impede performance.
Unlock hopper
Empty hopper Replace hopper Lock hopper Run grinder
empty
Unlock hopper Remove hopper
Remove top burr
Unlock top burr
Clean top burr
with brush
Clean lower
burr with brush
Clean chute
with brush
12
3 75
2
11109988
L
O
C
K
A
L
I
G
N
41 6
ADVANCED CLEANING FOR THE CONICAL BURR GRINDER
This step is only required if there is a blockage between the grinding burrs and the grinder outlet.
Remove hopper
Set 'GRIND SIZE'
to '1' (finest)
Use 10mm socket.
Rotate 'Clockwise'
to loosen the nut
only
Set 'GRIND SIZE'
to '30' (coarsest)
Unlock & remove
top burr
Remove nut, spring
& flat washer.
Carefully remove
lower burr
Remove grind fan
& washers
using long-nose
pliers
Insert & lock top
burr
Set 'GRIND SIZE'
to '15'. Replace &
lock hopper
Clean chute
with brush
Unblock the grinds
exit chute using the
brush or a pipe
cleaner
Insert washers &
grind fan using
long-nose pliers
Insert lower burr
(drive pin &
cavity to align).
Insert flat washer
& spring washer
Rotate 'Counter-
Clockwise' to
tighten nut
12
TIGHTEN NUT
5
13 14
1 3
LOOSEN NUT
6
SPRING
WASHER
FLAT
WASHER
7
1. GRIND FAN
2. METAL WASHER
3. FELT WASHER
3
2
1
88 99 10
1.
FELT WASHER
2. METAL WASHER
3.
GRIND FAN
1
2
3
11
SPRING
WASHER
FLAT
WASHER
42
WARNING
Care should be taken as the grinder burrs are extremely sharp.
25
EN
CLEANING THE STEAM WAND
The steam wand should always be cleaned
after texturing milk. Wipe the steam wand
with a damp cloth.
If any of the holes in the tip of the steam
wand become blocked, it may reduce frothing
performance.
Go to 'Settings' > 'Steam wand cleaning' and
follow the guide on the screen.
CLEANING THE FILTER BASKETS
AND PORTAFILTER
The filter baskets and portafilter should be
rinsed under hot water immediately after use
to remove all residual coffee oils.
If any of the holes in the filter basket become
blocked, use the pin on the end of the
provided cleaning tool to unblock the hole(s).
If the hole(s) remain blocked, dissolve a
cleaning tablet in hot water and soak filter
basket and portafilter in solution for approx.
20 minutes. Rinse thoroughly.
CLEANING THE SHOWER SCREEN
The group head interior and shower screen
should be wiped with a damp cloth to remove
any ground coffee particles.
Periodically purge the machine. Place an
empty filter basket and portafilter into the
group head. Touch the 'Brew' button and
run a short flow of water to rinse out any
residual coffee.
CLEANING THE DRIP &
STORAGE TRAY
The drip tray should be removed, emptied
and cleaned at regular intervals, particularly
when the drip tray full indicator is showing
EMPTY ME!
Remove the grid from the drip tray.
Lift the coffee grind separator and dispose
of any coffee grounds. The EMPTY ME!
indicator can also be removed from the drip
tray by pulling upwards to release the side
latches. Wash all parts in warm soapy water
with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
The storage tray (located behind the drip
tray) can be removed and cleaned with a soft,
damp cloth. Do not use abrasive cleansers,
pads or cloths which can scratch the surface.
NOTE
All parts should be cleaned by hand using
warm water and a gentle dish washing liquid.
Do not use abrasive cleansers, pads or cloths
which can scratch the surface. Do not clean
any of the parts or accessories in
the dishwasher.
CLEANING THE OUTER HOUSING &
CUP WARMING TRAY
The outer housing and cup warming tray can
be cleaned with a soft, damp cloth. Polish with
a soft, dry cloth. Do not use abrasive cleansers,
pads or cloths which can scratch the surface.
STORING YOUR MACHINE
Before storing, press the POWER button to
switch the machine off and remove the plug
from the power outlet. Remove unused beans
from the hopper, clean the grinder (see
page 24), empty the water tank and the drip
tray. Ensure the machine is cool, clean and dry.
Insert all accessories into the storage tray.
Store upright. Do not place anything on top.
WARNING
Do not immerse power cord, power plug or
appliance in water or any other liquid.
26
REPLACING THE SILICONE SEAL
Over time, the silicone seal surrounding the
shower screen will need to be replaced to
ensure optimum brewing performance.
1. Press the POWER button to switch the
machine off and unplug the cord from the
power outlet.
2. Carefully remove the water tank and drip
tray, taking particular care if they are full.
3. Using a skewer or similar, clean the center
of the screw of any residual coffee.
4. Insert a flat head screwdriver into the center
of the screw. Turn counter-clockwise to
loosen the screw.
Clean center of screw
before inserting flat head
screwdriver.
5. Once loosened, carefully remove and retain
the screw and the stainless steel shower
screen. Make note of the side of the shower
screen that is downwards. This will make
re-assembly easier. Wash the shower screen
in warm soapy water, then dry thoroughly.
6. Remove the silicone seal with your fingers
or a pair of long-nose pliers. Insert the
new seal, flat side first, so the ribbed side
is facing you.
7. Re-insert the shower screen, then the screw.
With your fingers, turn the screw clockwise
for 2-3 revolutions then insert flat head
screwdriver to tighten until the screw
is flush with the shower screen. Do not
overtighten screw.
8. Re-insert the drip tray and water tank.
Contact Breville Consumer Support or visit the
Breville webpage for replacement silicone seals
or for advice.
TRANSPORTING AND STORING
Press the POWER button to switch the
machine off and remove the plug from the
power outlet. Remove unused beans from the
hopper, clean the grinder, empty the water
tank and the drip tray. Ensure the machine is
cool, clean and dry. Insert all accessories into
the storage tray. Store upright. Do not place
anything on top.
27
EN
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION
Water does not flow
from the group head.
No hot water.
Water tank is empty. Fill tank.
Water tank is not fully inserted and
locked into position.
Push water tank down completely to
lock into place.
Machine needs to be descaled. Perform descale cycle.
Coffee is ground too finely and/
or too much coffee in filter basket
and/or over tamping and/or filter
basket is blocked.
See below, ‘Espresso only drips from the
portafilter spouts or not at all’.
Espresso only drips
from the portafilter
spouts or not at all.
Coffee is ground too finely. Use slightly coarser grind.
Refer to ‘Setting the Grind Size’, page 14
and ‘Over Extraction’, page 20.
Too much coffee in the filter basket. Lower dose of coffee.
Refer to ‘Dosing’, page 14 and
‘Over Extraction’, page 20.
After tamping, trim the coffee dose
using the Razor™ dose trimming tool.
Coffee tamped too firmly. Tamp between 22-33lbs or
10-15kg of pressure.
Water tank is empty. Fill tank.
Water tank is not fully inserted and
locked into position.
Push water tank down completely to
lock into place.
The filter basket may be blocked. Use the pin on the end of the provided
cleaning tool to unblock the hole(s).
If the hole(s) remain blocked, dissolve
a cleaning tablet in hot water and
soak filter basket and portafilter in
solution for approx. 20 minutes.
Rinse thoroughly.
Machine needs to be descaled. Perform descale cycle.
Water doesn't come
through (the machine
makes loud noise).
Water tank is empty or water level
is below MIN.
Fill tank.
There is an error on
purging setting.
Perform factory reset ('Settings' >
'Factory Reset').
the Dosing Funnel 54
USCM - QR48
28
PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION
Espresso runs out
too quickly.
Coffee is ground too coarsely. Use slightly finer grind.
Refer to ‘Setting the Grind Size’, page 14
and ‘Under Extraction’, page 20.
Not enough coffee in the
filter basket.
Increase dose of coffee.
Refer to ‘Dosing’, page 14 and ‘Under
Extraction’, page 20. Tamp then use the
Razor™ dose trimming tool to trim off
excess coffee.
Coffee tamped too lightly. Tamp between 22-33lbs or
10-15kg of pressure.
Espresso runs out around
the edge of the portafilter.
Portafilter not inserted
in the group head correctly.
Ensure portafilter is completely inserted
and rotated until resistance is felt.
There are coffee grounds around
the filter basket rim.
Clean excess coffee from the rim of
the filter basket to ensure a proper seal
in group head.
Too much coffee in the filter basket. Lower dose of coffee.
Refer to ‘Dosing’, page 14.
After tamping, trim the coffee dose
using the Razor™ dose trimming tool.
The silicone seal surrounding the
shower screen needs to be replaced
to ensure the portafiler is properly
secured into the group head.
Refer to ‘Replacing the Silicone Seal’,
page 26.
No steam. Machine has not reached operating
temperature.
Allow time for the machine to reach
operating temperature.
Water tank is empty. Fill tank.
Water tank is not fully inserted and
locked into position.
Push water tank down completely
to lock into place.
Machine needs to be decalcified. Perform descale cycle.
Steam wand is blocked. Refer to ‘Cleaning the Steam
Wand’, page 25.
Pulsing/pumping sound
while extracting espresso
or steaming milk.
The machine is carrying out the
normal operation of the pump.
No action required as this is the normal
operation of the machine.
Water tank is empty. Fill tank.
Water tank is not fully inserted and
locked into position.
Push water tank down completely to
lock into place.
29
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION
Coffee not hot enough. Cups not pre-heated. Rinse cups under hot water outlet and
place on cup warming tray.
Portafilter not pre-heated. Rinse portafilter under hot water outlet.
Dry thoroughly.
Milk not hot enough
(if making a cappuccino
or latté etc).
Make sure sensor is in contact. Adjust
milk temperature setting on screen..
Water temperature needs
to be adjusted.
Increase the brew temperature in
'Settings' menu.
No crema. Coffee tamped too lightly. Tamp between 22-33lbs or
10-15kg of pressure.
Coffee is ground too coarsely. Use slightly finer grind.
Refer to ‘Setting the Grind Size’, page
142 and ‘Under Extraction’, page 20.
Coffee beans or pre-ground coffee
are not fresh.
If grinding fresh whole coffee beans,
use freshly roasted coffee beans with
a ‘Roasted On’ date and consume
between 5–20 days after that date.
If using pre-ground coffee, use within a
week of grinding.
The filter basket may
be blocked.
Use the pin on the end of the provided
cleaning tool to unblock the hole(s).
If the hole(s) remain blocked, dissolve
a cleaning tablet in hot water and
soak filter basket and portafilter in
solution for approx. 20 minutes.
Rinse thoroughly.
Single Wall filter baskets are being
used with pre-ground coffee.
Ensure you use Dual Wall filter baskets
with pre-ground coffee.
Water leaking. Auto purge feature. Immediately
after the espresso, hot water and
steam functions, the machine will
purge water into the drip tray. This
ensures the thermocoil is at the
optimal temperature.
Ensure the drip tray is firmly pushed in
place and emptied whenever the Empty
Me! indicator is displayed.
Water tank is not fully inserted and
locked into position.
Push water tank down completely to
lock into place.
The silicone seal surrounding the
shower screen needs to be replaced
to ensure the portafiler is properly
secured into the group head.
Refer to ‘Replacing the Silicone Seal’,
page 26.
30
PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION
Machine is on but
ceases to operate.
The safety thermal-cut out may
have activated due to the pump or
grinder overheating.
Press the POWER button to switch the
machine off and unplug from the power
outlet. Allow to cool for about
30–60 minutes.
If problem persists, call
Breville Support.
No ground coffee
coming from grinder.
No coffee beans in hopper. Filler hopper with fresh coffee beans.
Blocked grinder chamber or chute. Clean and clear grinder chamber
and chute. Refer to ‘Advanced Cleaning
for the Conical Burr Grinder’, page 24.
Water / moisture in grinder
chamber and chute.
Clean and clear grinder chamber and
chute. Refer to ‘Advanced Cleaning
for the Conical Burr Grinder’, page
24. Ensure burrs are thoroughly dry
before re-assembling. It is possible to
use a hair dryer to blow air into the
grinder chamber.
Too much/too little
ground coffee is
being delivered to
the filter basket.
Grind amount settings are incorrect
for particular grind size.
Use the grind duration button to
increase or decrease the grind
amount. Refer to ‘Dosing’, page 14 and
‘Extraction Guide’, page 20.
Too much/too little
espresso is being
delivered to the cup.
Grind amount and/or grind size
settings and/or shot volumes
require adjustment.
Adjust the grind amount and/or grind
size settings. Refer to ‘Setting the Grind
Size’, page 14, ‘Dosing’, page 14 and
‘Extraction Guide’, page 20.
Grinder is making
a loud noise.
Blockage or foreign object
in grinder.
Remove hopper, check for debris
or blockage. If necessary, clean and
clear grinder chamber and chute.
Refer to ‘Cleaning the Conical Burr
Grinder’, page 24.
FR-CA MANUEL D'INSTRUCTIONS
the Barista Touch
2
BREVILLE VOUS
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité
occupe une place de choix.
Nous concevons et fabriquons
des produits de consommation
sans jamais perdre de vue la
sécurité de notre précieuse
clientèle. De plus, nous
vous demandons d’être très
vigilant lorsque vous utilisez
un appareil électrique et de
respecter les mesures de
sécurité suivantes:
IMPORTANTES
MESURES DE
CURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
AVANT USAGE ET
CONSERVEZ-LES À
TITRE DE RÉFÉRENCE
Lisez attentivement
toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil
et conservez-les pour
référence future.
Ne touchez pas les
surfaces chaudes. Utilisez
les poignées ou boutons,
tel que conseillé dans le
manuel d'instructions.
Afin de vous protéger
contre le risque de feu,
d'électrocution et de
blessure, n'immergez pas
le cordon d'alimentation
ou l'appareil lui-même
dans l'eau ou tout
autre liquide.
Une surveillance étroite
est requise lorsque
l'appareil est utilisé par ou
près des enfants.
2 Breville vous recommande
la sécurité avant tout
7 Composants
10 Assemblage
11 Fonctions
17 Trucs
22 Entretien et nettoyage
26 Guide de dépannage
Table des
matières
3
FR-CA
Si l'appareil doit être:
- laissé sans surveillance
- netto
- dépla
- assemblé ou
- rangé
Éteignez-le toujours en
appuyant sur la touche
MARCHE et débranchez-
le de la prise électrique.
Débranchez l'appareil de
la prise murale lorsqu'il
n'est pas utilisé et avant
de le nettoyer. Laissez-le
refroidir avant d'assembler
ou de retirer les pièces ou
avant de le nettoyer.
Il est recommandé de
vérifier régulièrement
l'appareil et le cordon
d'alimentation. N'utilisez
pas l'appareil si le cordon
ou la fiche d'alimentation
sont endommagés ou
si l'appareil présente
un problème de
fonctionnement ou a
été endommagé de
quelque façon. Cessez
immédiatement l'usage
et contactez le Soutien
aux consommateurs
de Breville.
L'usage d'accessoires non
recommandés par Breville
peut causer un risque de
feu, d'électrocution ou
de blessure.
Ne laissez pas le cordon
d'alimentation pendre
d'une table ou d'un
comptoir ou toucher des
surfaces chaudes.
Ne placez pas l'appareil
sur le bord d'une table ou
d'un comptoir. Assurez-
vous que la surface est
de niveau, propre et
exempte d'eau ou de toute
autre substance.
Ne placez pas l'appareil sur
ou près d'un brûleur à gaz
ou électrique. Ne le placez
pas dans un four chaud et
ne le laissez pas entrer en
contact avec celui-ci.
Ne pas utiliser la machine
à café si celle-ci est placée
dans un endroit clos ou
dans un meuble.
Cet appareil est
recommandé pour un
4
usage domestique
seulement. Ne l'utilisez
pas à d'autres fins que
celles prévues. Ne
l'utilisez pas à l'extérieur
ou dans un véhicule ou un
bateau en mouvement.
AVIS AUX CLIENTS
CONCERNANT LE
STOCKAGE DE LA
MÉMOIRE
Veuillez noter qu‘afin de
mieux servir nos clients,
une mémoire interne
a été intégrée à votre
appareil. Cette mémoire
se compose d‘une
petite puce recueillant
certaines informations
sur votre appareil, dont
sa fréquence d‘utilisation
et la façon dont il est
utilisé. Dans l‘éventualité
où votre appareil serait
renvoyé pour réparation,
les renseignements
recueillis à partir de la
puce nous permettront
de le réparer rapidement
et efficacement. Les
informations recueillies
constituent également
une ressource précieuse
pour le développement
de futurs appareils
électroménagers afin
de mieux répondre aux
besoins de nos clients.
La puce ne recueille
aucune information
concernant les personnes
qui utilisent le produit
ou le foyer dans lequel il
est utilisé. Si vous avez
des questions sur la puce
de stockage de mémoire,
veuillez nous contacter à
privacy@breville.com
INSTRUCTIONS
SPÉCIFIQUES POUR
LA BES880
Il est recommandé de
brancher la machine à
espresso dans un circuit
dédié, correctement
relié à la terre et séparé
des autres appareils
électriques.
Évitez tout contact avec
les pièces en mouvement.
Assurez-vous que la
trémie à grains ne
contient aucun objet
étranger avant usage.
5
FR-CA
Remplissez le réservoir
avec de l'eau froide
seulement. N'utilisez
aucun autre liquide.
N'utilisez pas d'eau
hautement filtrée,
déminéralisée ou distillée,
car cela peut affecter le
goût du café et le mode
de fonctionnement de la
machine à espresso.
Assurez-vous que le
porte-filtre est fermement
inséré et sécurisé dans la
tête d'infusion avant de
débuter l'extraction. Ne
retirez jamais le porte-
filtre durant le processus
d'extraction.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque
de blessure, n'ouvrez
pas la chambre
d'infusion pendant le
processus d'infusion.
Usez de prudence après
avoir moussé le lait, car
la fonction de purge
automatique expulsera
de la vapeur chaude
lorsque la buse vapeur
sera abaissée.
Soyez prudent lors du
détartrage, car de la vapeur
chaude sera libérée. Avant
le détartrage, éteignez
la machine, laissez-la
refroidir au moins 1 heure
et assurez-vous que le
plateau d'égouttage est
parfaitement inséré.
Pour les instructions,
référez-vous à la section
'Détartrage' en page 22.
Ne tentez pas d'ouvrir
ou de réparer la
machine à espresso.
Pour tout entretien
autre que le nettoyage,
contactez le Soutien aux
consommateurs de Breville
ou visitez un centre de
service autorisé Breville.
INSTRUCTIONS
SPÉCIFIQUES POUR LE
FILTRE À EAU
La cartouche du filtre doit
être laissée hors de portée
des enfants.
Rangez les cartouches
du filtre dans un
endroit sec, dans leur
emballage original.
6
Protégez les cartouches
de la chaleur et de la
lumière directe.
N'utilisez pas
de cartouches
endommagées.
N'ouvrez pas les
cartouches du filtre.
Si vous vous absentez
pour une période
prolongée, videz le
réservoir d'eau et
remplacez la cartouche.
COURT CORDON
D’ALIMENTATION
Votre appareil Breville
est muni d’un cordon
d’alimentation court et très
sécuritaire qui prévient
les blessures corporelles
ou dommages résultant
du fait de tirer, trébucher
ou s’enchevêtrer dans un
cordon plus long.
Les cordons d’alimentation
détachables ou les cordes
de rallonge peuvent être
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
utilisés avec précaution.
Si vous utilisez une corde
de rallonge:
(1) la puissance électrique
indiquée sur le cordon
ou la corde de rallonge
doit être au moins
équivalente à la puissance
électrique de l’appareil;
(2) la corde ne doit pas
pendre d’un comptoir ou
d’une table où de jeunes
enfants pourraient s’y
suspendre ou trébucher
accidentellement;
(3) la corde de rallonge doit
être munie d’une fiche à
3 broches reliée à la terre.
FICHE
ASSIST® DE BREVILLE
Votre appareil Breville
est muni d’une fiche
exclusive Assist® conçue
spécialement avec un
anneau pour laisser passer
un doigt et faciliter le
retrait sécuritaire de la
prise murale
7
FR-CA
Composants
A. Trémie à grains de 250 g (8.8 oz)
Avec système de verrouillage pour faciliter
le retrait, le rangement et le transfert des
grains de café.
B. Moulin à meules coniques intégré.
C. Panneau de commande à écran tactile
Affiche les réglages en cours et offre une
interface tactile.
D. Sélecteur de TAILLE DE MOUTURE
Réglages de mouture à espresso, de fin
à grossier.
E. Touche MARCHE
F. Bourroir intégré et amovible de 54 mm
G. Sortie de mouture
H. Support de mouture mains libres
I. Porte-filtre en acier inoxydable de 54 mm
Avec becs verseurs de style commercial.
J. Plateau d'égouttage amovible avec
séparateur de café - humide et sec
Avec indicateur de trop plein 'Empty Me!'
K. Réservoir d'eau de 2 L (68 oz).
Avec filtre à eau remplaçable, pour
réduire les impuretés et le tartre.
L. Tête d'infusion
M. Sortie dédiée à l'eau chaude
N. Hauteur requise pour grandes tasses
O. Buse vapeur facile à nettoyer
Pour moussage automatique du lait.
P. Capteur de température du lait
Q. Tiroir de rangement (logé derrière le
plateau d'égouttage)
Pour ranger les accessoires qui ne sont
pas utilisés.
A
B
C
H
G
N
O
K
P
L
M
Q
F
J
E
I
D
8
ACCESSOIRES
1. Pichet à lait en acier inoxydable
2. Disque de nettoyage
3. Pastilles de nettoyage
4. Paniers filtres à double paroi
(1 tasse et 2 tasses)
Utiliser avec le café prémoulu.
5. Paniers filtres à simple paroi
(1 tasse et 2 tasses)
Utiliser avec des grains de café
frais moulus.
Toutes les pièces de la Barista
TouchMC entrant en contact avec le
café, l'eau et le lait sont sans BPA.
6. Filtre à eau et support
7. Brosse de nettoyage
8. Outil de dosage de précision The Razor™
9. Outil de nettoyage de la buse vapeur
10. Bandelette-test pour dureté de l'eau
11. Poudre détartrante
12. The Dosing Funnel™ 54
13. Couvercle de protection pour le plateau
d'égouttement
(Uniquement compris pour les machines
de couleur. NE LE JETEZ PAS)
120 V~ 60 Hz 1680 W
Informations énergétiques
1
3
2
7
8
9
45
6
10
12 11
13
9
FR-CA
PANNEAU DE COMMANDE À ÉCRAN
TACTILE COULEUR
Glissez et sélectionnez à partir du menu
de boissons. Réglez le volume d'espresso,
la texture ou la température du lait, puis
sauvegardez-les à titre de favoris.
MOUSSAGE DU LAIT AUTOMATIQUE
MAINS LIBRES
Mousse automatiquement le lait à la
température et au style sélectionnés, du latte
lisse et au cappuccino soyeux et crémeux. La
purge automatique supprime les résidus de
lait dans la buse vapeur lorsqu'elle retourne en
position abaissée.
CHAUFFAGE RAPIDE
Le système de chauffage innovant atteint la
température idéale d'extraction en 3 secondes.
MOULIN À MEULES CONIQUES
INTÉGRÉ
Les meules coniques en acier inoxydable
maximisent la surface de mouture, pour
une pleine saveur d'espresso. Les meules
supérieure et inférieure sont amovibles pour
faciliter le nettoyage.
TAILLE DE MOUTURE RÉGLABLE
Réglages de mouture allant de fin à grossier,
pour une extraction optimale.
QUANTITÉ DE MOUTURE RÉGLABLE
Réglez la quantité de café frais moulu dosé
dans le panier filtre selon la finesse ou
la grosseur.
DOSAGE AUTOMATIQUE
Utilisez la touche 'FORMAT DE FILTRE' pour
indiquer que vous utilisez le panier filtre à
1 tasse ou 2 tasses. Le moulin distribuera la
quantité requise de mouture pour une dose
de 1 tasse ou de 2 tasses.
BROYAGE MAINS LIBRES
Arrêt automatique pour broyage mains libres
directement dans le porte-filtre.
OUTIL DE DOSAGE THE RAZORMC
Lame à torsion brevetée qui arase la rondelle
de café au niveau requis pour un dosage de
précision et une extraction consistante.
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
RÉGLABLE
Pour une saveur optimale.
RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE PID
Régulateur électronique de température PID ,
pour une stabilité de température accrue.
EAU CHAUDE INSTANTANÉE
Sortie dédiée à l'eau chaude pour Americano et
préchauffage des tasses.
PRÉINFUSION À BASSE PRESSION
Applique une faible pression d'eau au début de
l'extraction pour gonfler doucement la mouture
et obtenir une extraction uniforme.
CONTRÔLE VOLUMÉTRIQUE
Volumes prédéfinis de 1 et 2 tasses,
commande manuelle ou volumes d'espresso
programmables.
RONDELLE SÈCHE
Retire l'excès d'eau du café moulu dans le
panier filtre après l'extraction pour disposer
facilement de la rondelle de café.
Caractéristiques
de la Barista Touch
10
Assemblage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Préparation de la machine
Retirez et jetez tous les matériaux d'emballage
et étiquettes de votre machine à espresso.
Assurez-vous d'avoir enlevé toutes les pièces
et accessoires avant de jeter l'emballage.
Retirez l'emballage et les sacs de plastique
contenant le filtre à eau et son support.
Nettoyez les pièces et accessoires (réservoir
d'eau, porte-filtre, panier filtre, pichet) avec de
l'eau chaude et un savon liquide doux. Rincez
bien et séchez soigneusement.
INSTALLER LE FILTRE À EAU
Retirez le filtre à eau et son support du sac
de plastique.
Faites tremper le filtre dans de l'eau froide
5 minutes.
Lavez le support du filtre à l'eau froide.
Fixez le rappel au prochain mois de
remplacement. Nous recommandons
de remplacer le filtre après 3 mois.
Insérez le filtre dans les deux parties du
support du filtre.
Pour installer le support assemblé dans
le réservoir d'eau, alignez la base du support
avec l'adaptateur à l'intérieur du réservoir.
Pressez fermement pour le verrouiller
en place.
Remplissez le réservoir d'eau froide avant de
le glisser en place à l'arrière de la machine et
le verrouiller.
NOTE
Le fait de remplacer le filtre à eau après trois
mois ou 40 L réduira le besoin de détartrer la
machine. Le filtre est disponible sur la page
web de Breville.
NOTE
N'UTILISEZ PAS d'eau hautement filtrée,
déminéralisée ou distillée dans cette machine.
Cela pourrait affecter le goût de votre café.
11
FR-CA
Fonctions
PREMIÈRE UTILISATION
1. Appuyez sur MARCHE pour démarrer
la machine.
2. Suivez les instructions sur l'écran pour vous
guider dans la configuration de la première
utilisation.
3. Une fois la configuration terminée, la
machine vous indiquera qu'elle est prête
à être utilisée.
GuideExit
Votre Barista Touch est maintenant prête
Cliquer sur Guide pour en savoir plus sur votre Barista Touch
ou sur Exit pour passer à votre sélection de boissons.
La machine est maintenant en mode
VEILLE.
4. Touchez 'Guide' et la machine vous guidera,
étape par étape, pour préparer votre premier
café. Touchez le et allez au Menu de
boissons ou < pour répéter la configuration.
Pour revoir le Guide en tout temps, allez au
Menu de réglages.
NOTE
Si la dureté de votre eau est entre 4 et 5, nous
vous recommandons vivement d'utiliser une
autre source d'eau.
L'eau filtrée, de source ou minérale prolongera
la durée de vie du filtre intégré en plus
d'espacer les intervalles de détartrage et de
procurer un café savoureux. Assurez-vous de
tester la dureté de l'eau de la source alternative
choisie et de l'entrer dans la machine. Évitez
d'utiliser de l'eau trop filtrée, comme de l'eau
OI (d'osmose inverse), à moins qu'un contenu
minéral ne soit ajouté à l'eau finale. N'utilisez
jamais d'eau distillée ou d'eau avec aucun ou
peu de contenu minéral, car cela affectera le
goût du café.
METTRE EN PLACE LE PLATEAU
D'ÉGOUTTEMENT
Placez la grille du plateau d'égouttement
sur le plateau d'égouttement.
Pour les machines de couleur, mettez
en place le couvercle de protection
du plateau d'égouttement.
Glissez le plateau d'égouttement
dans la machine.
REMARQUE
L'utilisation du couvercle de protection
du\ plateau d'égouttement est facultative. Mais
veuillez noter que l'utilisation de la protection
du plateau d'égouttement peut protéger votre
plateau des bosses et des rayures.
OPÉRATION DE BROYAGE
Insérez la trémie à grains sur le dessus de la
machine. Tournez le cadran pour la verrouiller.
Remplissez-la de grains frais.
TRUC
Nous recommandons d'utiliser des grains
de qualité 100% Arabica avec une 'date de
torréfaction' estampillée sur le sac, et non une
'date de péremption' ou 'date d'utilisation'.
Les grains de café sont à leur meilleur entre
5-20 jours de la 'date de torréfaction'.
Le café éventé s'écoulera trop rapidement
du porte-filtre et aura un goût amer et dilué.
12
SÉLECTION DE BOISSONS
Pour aller au Menu de boissons sur l'écran, touchez l'icône 'Maison' . Glissez et sélectionnez
votre boisson. Touchez l'icône 'Aide et Truc' pour voir le Guide de la Barista TouchMC.
Sélectionnez votre boisson
Espresso
Americano Latte Flat White
Cappuccino
NOTE
Afin d'assurer un fonctionnement adéquat de la machine, gardez l'écran tactile sec et propre.
ÉCRAN DE BOISSONS
Sur cet écran, vous pouvez personnaliser votre boisson en touchant les boutons ovales. Cependant,
vous ne pourrez ajuster la taille de la mouture; utilisez plutôt le cadran sur le côté de la machine.
Temps de broyage
(simple/double/
personnalisé) Niveau de mousse
Boisson choisie
Température
du lait
Icône 'Réglage'
Réglage Infuser: touchez ce bouton pour faire défiler
Espresso - simple / double / temps d'extraction personnalisé
Americano - petit / moyen / grand
Taille
de la mouture
Icône 'Maison'
Infuser
Cappuccino
Double
Moudre Lait
4
150º
15s
Eau Chaude
14
13
FR-CA
RÉGLER LA TAILLE DE LA MOUTURE
Sélectionner votre panier filtre
Choisissez et insérez le panier filtre dans le
porte-filtre selon le nombre de cafés ou la force
que vous désirez. Utilisez le panier filtre 1 tasse
pour préparer une seule tasse ou un espresso
plus faible. Utilisez le panier filtre 2 tasses
pour préparer 2 tasses ou un espresso plus
fort, normalement pour les chopes ou grandes
tasses. Voir 'TRUCS' pour plus de détails.
Sur l'écran tactile, sélectionnez le panier filtre
choisi en appuyant sur l'option alternative sous
le bouton 'Moudre'.
La taille de la mouture affectera le débit d'eau
passant à travers le café dans le panier filtre et
la saveur ce l'espresso. Lorsque vous réglez la
taille de la mouture, elle doit être fine mais pas
trop ni poudreuse. Si vous essayez un nouveau
café, il peut vous prendre 2 ou 3 essais pour
identifier la bonne taille de mouture pour
votre café.
Les réglages sont identifiés par chiffres sur
l'écran. Plus le chiffre est petit, plus la taille
est fine. Plus le chiffre est gros, plus la taille
est grossière.
Dosage automatique
Assurez-vous que la trémie est bien
verrouillée et remplie de grains de café frais.
Insérez le panier-filtre dans le porte-filtre.
Fixez et vrillez l'entonnoir doseur sur le
porte-filtre.
Insérez le porte-filtre (avec l'entonnoir
doseur) dans le support pour mouture.
Touchez une fois le bouton 'Moudre' ou
appuyez et relâchez le porte-filtre pour activer
l'interrupteur de broyage. Ensuite, attendez
que le porte-filtre se remplisse de mouture.
Le broyage s'arrêtera automatiquement.
Cependant, si vous désirez arrêter le broyage
avant la fin du cycle, appuyez et relâchez le
porte-filtre.
NOTE
Il est normal que le porte-filtre paraisse trop
plein de mouture.
Dosage manuel
Si vous préférez doser manuellement, gardez
le porte-filtre inséré dans le support de
mouture, appuyez et tenez le porte-filtre pour
activer l'interrupteur de broyage. Continuez
à le retenir jusqu'à ce que la quantité de café
moulu désirée soit dosée.
Pour arrêter le broyage, relâche le porte-filtre.
Cela libérera l'interrupteur de broyage et
arrêtera la fonction de broyage.
Tassage de la mouture
Une fois le broyage terminé, retirez
soigneusement le porte-filtre du support
de mouture.,
Tapotez le porte-filtre plusieurs fois pour que
le café se tasse et se distribue uniformément
dans le panier filtre.
Tassez fermement en utilisant environ
22-33 lb (10-15 kg) de pression. La quantité
de pression n'est pas aussi importante que la
pression uniforme à chaque fois.
Après le tassage, retirez l'entonnoir doseur du
porte-filtre.
NOTE
En guise de dose, le bord supérieur du dessus
métallique du bourroir devrait être de niveau
avec le dessus du panier filtre APRÈS que le
café ait été tassé.
14
Rasage de la dose
L'outil de dosage de précision The RazorMC
vous permet d'égaliser la rondelle de café
au bon niveau pour obtenir une extraction
consistante.
the Razor
Precision dose trimming tool
Insérez l'outil de dosage The RazorMC dans
le panier filtre jusqu'à ce que les appuis de
l'outil reposent sur le bord du panier. La lame
de l'outil de dosage doit pénétrer la surface
du café tassé.
Tournez l'outil de dosage The RazorMC de
gauche à droite tout en maintenant le
porte-filtre en angle au-dessus d'un contenant
de marc de café pour éliminer l'excès de
mouture. Votre panier filtre est maintenant
dosé avec la bonne quantité de café.
Essuyez l'excès de café sur le bord du panier
filtre pour assurer une bonne adhésion dans
la tête d'infusion.
Purger la tête d'infusion
Avant de placer le porte-filtre dans la tête
d'infusion, faites passer un peu d'eau dans
la tête d'infusion en appuyant sur la touche
'Infuser'. Cela stabilisera la température avant
l'extraction.
Installer le porte-filtre
NOTE
NE PAS insérer le porte-filtre avec l'entonnoir
doseur dans la tête d'infusion.
Placez le porte-filtre sous la tête d'infusion
pour que la poignée soit alignée sur la position
INSERT. Insérez le porte-filtre dans la tête
d'infusion et tournez la poignée vers le centre
jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
LOCK TIGHT
EXTRACTION DE L'ESPRESSO
Alignez la poignée du porte-filtre sur la
position INSERT de la tête d'infusion.
Soulevez-le pour l'insérer dans la tête d'infusion
et tournez-le vers la position LOCK TIGHT
(Bien verrouiller) jusqu'à ce que vous ressentiez
une résistance.
Appuyez sur la touche 'Infuser' pour
commencer l'extraction. Vous pouvez alterner
entre espresso simple, double ou personnali
en touchant le bouton 'Simple', 'Double' ou
'Personnalisé'. La durée est préréglée, mais peut
être personnalisée.
Infuser
Double
Infuser
Simple
Infuser
Personnalisé
22s
COMMANDE MANUELLE
Appuyez et tenez enfoncé le bouton 'Infuser'
(environ 2 sec) pour entrer en mode
d'extraction manuelle. Touchez le bouton
'Infuser' pour commencer l'extraction et
touchez-le à nouveau pour arrêter l'extraction.
NOTE
La quantité d'espresso extrait dans votre
tasse variera selon les réglages de taille et
de quantité de mouture.
15
FR-CA
Si vous touchez le bouton 'Infuser' durant
un volume prédéfini, l'extraction s'arrêtera
immédiatement.
Pour une saveur optimale en utilisant le
panier filtre 1 TASSE, vous devriez extraire
environ 30 ml (1 oz) de café. Si vous utilisez le
panier-filtre 2 TASSES, vous devriez extraire
environ 60 ml (2 oz).
MOUSSER LE LAIT
Les différents types, marque et substituts de
lait moussent différemment. Vous devrez
peut-être ajuster le niveau de mousse en
conséquence. Utilisez du lait frais et froid.
Remplissez le pichet jusque sous le bec verseur.
Relevez la buse vapeur et insérez-la dans le
pichet. Rabaissez-la en vous assurant qu'elle
est complètement abaissée. Le pichet doit
reposer sur le capteur de température situé sur
le plateau d'égouttage et le lait doit recouvrir
l'anneau entourant l'embout de la buse.
La touche sous le bouton 'Lait' vous indiquera
si le pichet est placé correctement.
MIN
MAX
LE LAIT DOIT
COUVRIR
CET ANNEAU
NOTE
Utilisez l'indicateur sur l'écran pour connaître
la position exacte du pichet.
Sous le bouton 'Lait, les niveaux de
température et de mousse sont affichés.
Ils sont prédéfinis en fonction de la boisson
que vous avez choisie, mais vous pouvez les
personnaliser en touchant ces options.
Pour commencer, appuyez sur 'Lait'. L'écran
affichera la température du lait au fur et
à mesure qu'il chauffe. Le moussage du
lait s'arrêtera automatiquement quand la
température sélectionnée sera atteinte.
Relevez la buse vapeur pour retirer le pichet à
lait. Essuyez la buse et l'embout avec un chiffon
propre et humide. Abaissez complètement la
buse et elle se purgera automatiquement.
NOTE
Avant de mousser le lait, il est recommandé
de purger la buse vapeur une fois en touchant
le bouton 'Lait'. Touchez-le à nouveau et la
vapeur s'arrêtera.
MOUSSER LE LAIT MANUELLEMENT
Le moussage automatique du lait et l'arrêt
automatique sont désactivés durant le mode
de moussage manuel. Relevez la buse vapeur.
Démarrez le moussage en touchant le bouton.
Dès que le moussage sera terminé, touchez le
bouton 'Lait' pour arrêter.
ATTENTION: RISQUE DE
BRÛLURE
La vapeur pressurisée peut encore s'expulser
de la buse, même si la machine a été mise hors
tension. Surveillez toujours les enfants.
NOTE
Quand la machine crée de la vapeur, un bruit
de pompage peut se faire entendre. Ceci est
normal pour une pompe italienne.
Après 90 secondes de vapeur continuelle,
la machine désactivera automatiquement la
fonction de vapeur.
Utilisez exclusivement le pichet à lait en
acier inoxydable inclus pour mousser le lait.
L'usage de contenant en verre ou en plastique
peut entraîner un risque de danger.
AMERICANO
Il y a 3 réglages prédéfinis pour Americano -
petit (6 oz / 18 ml), moyen (8 oz / 240 ml) et
grand (12 oz / 360 ml). Broyez, dosez et tassez
votre café dans le porte-filtre et insérez-le
16
dans la tête d'infusion. Placez votre tasse sous
les becs du porte-filtre et sous la sortie d'eau
chaude. L'eau chaude sera acheminée en
premier et l'espresso sera extrait par la suite.
EAU CHAUDE
La fonction EAU CHAUDE peut être utilisée
pour préchauffer les tasses ou ajouter
manuellement de l'eau chaude.
Pour activer et arrêter l'eau chaude, touchez
'Eau chaude' sur l'écran.
La limite d'eau chaude est d'environ
90 secondes. Selon le format de votre tasse,
vous pourriez avoir besoin de toucher le
bouton 'Eau chaude' pour arrêter l'écoulement.
NOTE
Vous ne pouvez faire couler l'eau chaude et
extraire l'espresso simultanément.
AJOUTER UNE NOUVELLE BOISSON
Touchez 'Nouveau' dans le menu pour créer
une boisson personnalisée. Vous pouvez
ajuster les paramètres en fonction d'un style
standard et sauvegarder votre propre boisson.
Nouveau
+
Par contre, après avoir ajusté manuellement les
paramètres, touchez la petite icône pour
sauvegarder le réglage en cours.
TRUCS
Assurez-vous que le plateau d'égouttage est
parfaitement inséré et vidé lorsque l'indicateur
'Empty Me!' apparaît.
MODE ARRÊT AUTOMATIQUE
La machine passe automatiquement en mode
ARRÊT AUTOMATIQUE après 30 minutes.
RÉGLAGES
Pour entrer dans le Menu de réglages, touchez
l'icône sur le haut droit de l'écran.
Guide de démarrage rapide
La machine vous guidera sur l'écran, étape par
étape, pour préparer un café.
Langue et unités
Alternez entre l'anglais et le français et entre
°F et °C.
Cycle de nettoyage
Le cycle de nettoyage nettoie la douchette et
rince la tête d'infusion.
Nettoyage de la buse vapeur
Cela vous indiquera comment nettoyer la buse
vapeur pour la dégager en cas de blocage et
pour assurer une meilleure performance.
Cycle de détartrage
Le détartrage prévient l'accumulation de
minéraux et de tartre. Un message pop-up vous
indiquera quand le détartrage sera requis.
Température d'infusion
Cela vous permet d'ajuster la température
d'extraction recommandée.
Température du lait par défaut
Cela vous permet d'ajuster le niveau de
température par défaut de toutes les boissons
à base de lait.
Dureté de l'eau
Cela sert à tester l'eau pour fixer la date où vous
devrez détartrer la machine.
Brillance de l'écran
Vous pouvez ajuster la brillance de votre
écran tactile.
Volume du son
Vous pouvez ajuster le volume des alertes et
des rappels.
Mode démo
Cette fonction affiche la séquence de
démonstration de la Barista TouchMC à l'écran.
Restaurer les réglages d'usine
Utilisez cette fonction pour restaurer toutes les
valeurs programmables aux réglages d'usine et
supprimer toutes les boissons personnalisées.
17
FR-CA
Trucs
PRÉCHAUFFAGE
Chauffer votre tasse ou votre verre
Une tasse chaude contribuera à maintenir la
température optimale du café. Préchauffez
votre tasse en la rinçant sous la sortie d'eau
chaude et en la plaçant sur le chauffe-tasse.
Chauffer le porte-filtre et le panier filtre
Un porte-filtre et un panier filtre froids
peuvent réduire suffisamment la température
d'extraction pour affecter la qualité de votre
espresso. Assurez-vous toujours de préchauffer
le porte-filtre et le panier filtre sous la sortie
d'eau chaude avant la première utilisation.
NOTE
Asséchez toujours le porte-filtre et le panier
filtre à l'aide d'un chiffon sec avant de doser
le café moulu, car l'humidité favorise le
'channeling', c'est-à-dire que l'eau contourne
la mouture durant l'extraction.
SÉLECTIONNER UN PANIER FILTRE
Paniers filtres èa simple paroi
Utilisez les paniers filtres à simple paroi
si vous broyez des grains de café frais.
Les paniers à simple paroi vous permettent
de faire l'expérience de broyage, dosage et
tassage pour créer un espresso plus équilibré.
1 TASSE 2 TASSES
Paniers filtres à double paroi
Utilisez les paniers filtres à double paroi si vous
utilisez du café prémoulu.
Les paniers filtres à double paroi régularisent la
pression et contribuent à optimiser l'extraction,
peu importe le broyage, le dosage, la pression
de tassage ou la fraîcheur.
1 TASSE 2 TASSES
NOTE
Que vous utilisiez les paniers filtres à simple
ou à double paroi, utilisez le panier 1 TASSE
pour infuser une seule tasse, et le panier
2 TASSES pour infuser 2 tasses ou un café
simple plus fort ou une grande tasse.
Vous devrez ajuster la quantité et la taille de
la mouture si vous passez d'un panier simple
à un panier double, ou vice versa.
Les paniers filtres fournis sont conçus pour:
Panier 1 TASSE - environ 8-11 g
Panier 2 TASSES - environ 16-19 g
NOTE
Vous devrez peut-être vérifier la quantité de
café incluse dans le panier filtre ou combien
de temps le moulin doit fonctionner pour
obtenir la bonne dose. Par exemple, si vous
utilisez une mouture à espresso plus fine avec
des paniers filtres à simple paroi, vous devrez
peut-être augmenter la quantité de mouture
pour vous assurer que le panier filtre est dosé
correctement.
18
LA MOUTURE
Si vous broyez vos grains de café, la taille
de la mouture doit être fine, mais pas trop,
car elle affectera le débit d'eau traversant la
mouture dans le panier filtre ainsi que le goût
de l'espresso.
Si la mouture est trop fine (ressemble à de
la poudre et a une texture de farine, lorsque
pressée entre les doigts), l'eau ne traversera pas
le café, même sous pression. Il en résultera un
espresso SUREXTRAIT, foncé et amer.
Si la mouture est trop grossière, l'eau la
traversera trop rapidement dans le panier filtre.
Il en résultera un espresso SOUS EXTRAIT,
incolore et sans saveur.
EXTRAIRE L'ESPRESSO
Placez la (les) tasse(s) préchauffée(s) sous le
porte-filtre et touchez le bouton 'Infuser' pour
le volume requis.
Dû au temps de préinfusion, l'espresso ne
commencera pas à couler immédiatement.
Un excellent espresso se veut l'équilibre parfait
entre douceur, acidité et amertume. La saveur
de votre café dépendra de plusieurs facteurs
comme le type de grains de café, le degré
de torréfaction, la fraîcheur, la finesse ou la
grosseur de la mouture, la dose de café moulu
et la pression de tassage.
Faites-en l'expérience en ajustant ces
facteurs, un à la fois, pour obtenir le goût que
vous désirez.
19
FR-CA
GUIDE D'EXTRACTION
MOUTURE DOSE DE MOUTURE TASSAGE
SUREXTRAIT
AMER • ASTRINGENT
Trop fine Trop de mouture
Utiliser le rasoir pour égaliser
Trop fort
ÉQUILIBRÉ Optimale 8-11 g (1 tasse)
16-19 g (2 tasses)
22-33 lb
(10-15 kg)
SOUS EXTRAIT
SOUS DÉVELOPPÉ • SÛR
Trop grossière Trop peu
Augmenter la dose et utiliser
le rasoir pour égaliser
Trop faible
• Débit commence après 8-12 sec
• Débit lent comme du miel chaud
• Crema dorée avec mousse ne
• Espresso brun foncé
RETIRER LE MARC
DE CAFÉ
Le marc de café
formera une 'rondelle'
sèche. Si elle est
mouillée, voir la section
'Sous-extraction'.
RINCER LE PANIER
FILTRE
Pour prévenir le blocage,
garder le panier ltre
propre. Le verrouiller
dans le porte-ltre, sans
café, l'insérer dans la
machine et faire couler
l'eau chaude en
appuyant sur la touche
simple ou double tasse.
APRÈS L'EXTRACTION
BONNE EXTRACTION
Infuser
Double
LOCK TIGHT
SOLUTIONS
• Débit commence après 1- 7 secondes
• Débit rapide comme de l'eau
• Crema mince et pâle
• Espresso brun pâle
• Goût amer/fort, fade et dilué
SOUS-EXTRACTION
Ajuster et reprendre
TOURNER
Ajuster et reprendre
AUGMENTER LA
QUANTITÉ DE MOUTURE
Moudre
15s
Tassez en utilisant 10
à 15kg de pression.
Le bord supérieur du
dameur doit être au
même niveau que le
haut du panier-ltre
APRÈS que le café a été
tassé. Retirez l'entonnoir
doseur du porte-ltre,
puis tranchez la rondelle
au bon niveau à l'aide
de l'outil de dosage de
précision Razor
.
SOLUTIONS
• Débit commence après 13 sec
• Débit dégoutte ou ne coule pas
• Crema foncée et tachetée
• Espresso brun très foncé
SUREXTRACTION
Ajuster et reprendre
TOURNER
Ajuster et reprendre
DIMINUER LA
QUANTITÉ DE MOUTURE
Moudre
15s
Tassez en utilisant 10
à 15kg de pression.
Le bord supérieur du
dameur doit être au
même niveau que le
haut du panier-ltre
APRÈS que le café a été
tassé. Retirez l'entonnoir
doseur du porte-ltre,
puis tranchez la rondelle
au bon niveau à l'aide
de l'outil de dosage de
précision Razor
.
20
À la fin du moussage
Tapotez le pichet sur le comptoir pour faire
tomber les bulles.
Tournez le pichet pour polir et réintégrer
la mousse.
Versez le lait directement dans l'espresso.
La secret est de travailler rapidement avant
que le lait ne commence à se séparer.
Pour le moussage manuel
Relevez la buse vapeur et insérez l'embout
1-2 cm (0,4-0,8 po) sous la surface du lait,
près du côté droit du pichet, à la position 3
h. Entrez en mode manuel en appuyant et
maintenant le bouton 'Lait' (environ 3 sec.),
puis commencez le moussage en touchant à
nouveau le bouton.
Gardez l'embout sous la surface du lait
jusqu'à ce que le lait tourbillonne en sens
horaire, produisant un vortex (effet de
tourbillon).
Alors que le lait tourbillonne, rabaissez
lentement le pichet. Cela ramènera l'embout
de la buse à la surface du lait et commencera
à introduire de l'air dans le lait. Vous devrez
peut-être briser la surface du lait avec
l'embout pour faire tourbillonner le lait
assez rapidement.
Gardez l'embout à la surface ou un peu sous
la surface, en continuant de maintenir le
vortex. Moussez le lait jusqu'à l'obtention
du volume requis.
Soulevez la poignée du pichet pour abaisser
l'embout sous la surface, mais gardez le
vortex (tourbillon). Utilisez l'écran tactile
pour surveiller la température du lait. Nous
recommandons 55°C–65°C / 130°F-150°F.
Touchez le bouton 'Lait' pour arrêter la vapeur
AVANT d'abaisser le pichet et de sortir
l'embout du lait.
TRUCS ET ASTUCES
Des grains de café frais et de qualité vous
assureront la meilleure extraction possible.
Nous recommandons des grains de café
100% Arabica avec une 'date de torréfaction'
estampillée sur le sac, et non une 'date de
péremption' ou 'date d'utilisation'.
Les grains de café sont meilleurs s'ils sont
consommés entre 5-20 jours de la 'date de
torréfaction'. Idéalement, pour maximiser
la saveur, broyez les grains immédiatement
avant l'extraction.
Pour réduire le temps de storage, achetez des
grains de café par petites portions.
Gardez les grains de café dans un contenant
frais, foncé et sec, et sous vide si possible.
MOUSSER LE LAIT
Il y a deux phases dans le moussage du lait.
La première est d'étirer le lait pour l'aérer, et la
seconde consiste à le faire tourbillonner pour
obtenir une texture lisse. Ces deux opérations
doivent n'en faire qu'une.
Pour retirer l'eau condensée dans le système,
assurez-vous que la buse vapeur est abaissée
au-dessus du plateau d'égouttage, puis
touchez le bouton 'Lait', laissez la vapeur
s'échapper quelques secondes, puis touchez
à nouveau de bouton 'Lait' pour arrêter.
Pour le moussage automatique,
assurez-vous que la buse vapeur est
complètement abaissée.
TRUCS ET ASTUCES
Pour un moussage optimal, il est critique que
les trous de l'embout de la buse vapeur soient
dégagés. Même partiellement bloqués, ils
peuvent affecter la capacité de la buse vapeur
à produire suffisamment de mousse.
Essuyez toujours la buse et l'embout avec
un chiffon humide AVANT de rabaisser la
buse vapeur. Le fait d'essuyer la buse vapeur
éliminera la majorité du lait et la fonction de
purge automatique s'effectuera efficacement
en dégageant les résidus de lait.
21
FR-CA
AJUSTER LES MEULES CONIQUES
Certains types de café requièrent un plus grand éventail de mouture pour atteindre l'extraction ou
l'infusion idéale. Une des fonctionnalités de la Barista TouchMC est la capacité d'élargir cet éventail
grâce à la meule supérieure ajustable. Nous recommandons d'effectuer un seul ajustement à la fois.
6
77
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
PUSH
2
AIR TIGHT
CONTAINER
53
13
15
88
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
9
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
4
5
6
7
8
10
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
11 12
Verrouiller
la meule
supérieure
Tenir la trémie au-dessus du
contenant et tourner le cadran pour
libérer les grains
Aligner la trémie
en place
Faire marcher le
moulin jusqu'à vide
Retirer la trémieDéverrouiller
la trémie
Déplacer la meule
d'un numéro, plus
gros ou plus fin
Retirer la poignée
de chaque côté
de la meule
Aligner le numéro
avec l'ouverture
de la poignée
Retirer la meule
supérieure
Insérer la poignée
de métal de
chaque côté de
la meule
Pousser bien la
meule supérieure
en place
Aligner la trémie
en place
Verrouiller la
trémie
Vérifier votre
extraction
14
1
22
Entretien et nettoyage
AFFICHAGE SUR L'ÉCRAN TACTILE COULEUR
Gardez l'écran tactile propre et sec pour assurer un fonctionnement adéquat de la machine.
REMPLACER LE FILTRE À EAU
Faire tremper
le filtre 5 min Installer le
réservoir
Entrer le mois
en cours
Remplacer le filtre
après 90 jours ou
40 L (10 gal. US)
!
Assembler les
pièces du filtre S'assurer que les
pièces sont
connectées
Installer le
filtre dans
le réservoir
1 6
22 3 54
Le filtre à eau fourni aide à prévenir l'accumulation de tartre à l'intérieur et sur plusieurs
composants internes de fonctionnement. Le fait de remplacer le filtre à eau après trois mois
ou 40 L réduira le besoin de détartrer la machine.
La limite de 40 L est basée sur une dureté de l’eau de niveau 4. Si votre eau est de niveau 2, vous
pouvez l’augmenter à 60 L.
NOTE
Pour vous procurer des filtres à eau, visitez la page web de Breville.
CYCLE DE NETTOYAGE
Un message vous invitera à effectuer un cycle de nettoyage. Il s'agit d'un cycle de rinçage
indépendant du détartrage. Suivez les instructions sur l'écran.
DÉTARTRAGE
Après un usage régulier, l'eau dure peut causer une accumulation de minéraux à l'intérieur et sur
les composants internes de fonctionnement, réduisant le débit et la température d'infusion, la
puissance de la machine et le goût de l'espresso. Même si vous avez utilisé le filtre à eau fourni,
nous vous recommandons de détartrer s’il y a accumulation de tartre dans le reservoir.
Allez à 'Réglages' et sélectionnez 'Cycle de détartrage'. Suivez les instructions sur l'écran.
AVERTISSEMENT
N'immergez pas le cordon d'alimentation, la fiche ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre
liquide. Le réservoir d'eau ne doit jamais être retiré ou complètement vidé durant le détartrage.
23
FR-CA
NETTOYER LE MOULIN À MEULES CONIQUES
Le cycle de nettoyage de ce moulin élimine l'accumulation d'huile sur les meules qui pourrait
entraver la performance du moulin.
Déverrouiller
la trémie
Vider la trémie Replacrer la
trémie
Verrouiller la
trémie
Faire marcher le
moulin vide
Déverrouiller
la trémie
Retirer la trémie
Retirer la meule
supérieure
Déverrouiller la
meule supérieure
Nettoyer la meule
supérieure avec
la brosse
Nettoyer la
meule inférieure
avec la brosse
Nettoyer la
goulotte avec la
brosse
12
3 75
2
11109988
L
O
C
K
A
L
I
G
N
41 6
NETTOYAGE APPROFONDI DU MOULIN À MEULES CONIQUES
Cette étape n'est requise que s'il y a blocage entre les meules et la sortie du moulin.
Retirer la trémie
Régler la 'TAILLE
DE MOUTURE'
à '1' (fin)
Utiliser une douille
de 10mm. Tourner
à droite pour
desserrer l'écrou
Régler la 'TAILLE
DE MOUTURE'
à '30' (gros)
Déverrouiller et
retirer la meule
supérieure
Retirer l'écrou, le
ressort et la
rondelle plate et
la meule inférieure
Retirer le
ventilateur et les
rondelles avec des
pinces à bec long
Insérer et
verrouiller la
meule supérieure
Régler la TAILLE
DE MOUTURE à
'15'. Replacer et
verrouiller la
trémie
Nettoyer la
goulotte avec
la brosse
Débloquer la
goulotte avec la
brosse ou un
cure-pipe
Insérer les rondelles
et le ventilateur
avec des pinces à
bec long
Insérer la meule
du bas (broche et
cavité alignées),
la rondelle plate
et celle à ressort
Tourner en sens
antihoraire pour
serrer l'écrou
12 13
TIGHTEN NUT
51 3
LOOSEN NUT
6
SPRING
WASHER
FLAT
WASHER
7
1. GRIND FAN
2. METAL WASHER
3. FELT WASHER
3
2
1
88 99 10
1.
FELT WASHER
2. METAL WASHER
3.
GRIND FAN
1
2
3
11
SPRING
WASHER
FLAT
WASHER
42
14
AVERTISSEMENT
Soyez prudent, car les meules sont extrêmement coupantes.
24
NETTOYER LA BUSE VAPEUR
La buse vapeur doit toujours être nettoyée
après le moussage du lait. Essuyez-la avec
un chiffon humide.
Si l'un des trous de l'embout de la buse est
bloqué, la performance de moussage en
sera réduite.
Allez à 'Réglages' > 'Nettoyage de la buse
vapeur' et suivez le guide sur l'écran.
NETTOYER LES PANIERS FILTRES ET
LE PORTE-FILTRE
Les paniers filtres et le porte-filtre doivent
être rincés sous l'eau chaude immédiatement
après usage pour supprimer tout résidu
d'huile de café.
Si l'un des trous du panier filtre se bloque,
utilisez la tige de l'outil de nettoyage fourni
pour le débloquer.
Si l'un des trous reste bloqué, dissolvez une
pastille de nettoyage dans l'eau chaude et
faites tremper le panier filtre et le porte-filtre
dans cette solution environ 20 minutes.
Rincez soigneusement.
NETTOYER LA DOUCHETTE
L'intérieur de la tête d'infusion et la douchette
doivent être essuyés avec un chiffon humide
pour retirer toutes particules de mouture.
Périodiquement, purgez la machine. Placez
un panier filtre vide et le porte-filtre dans la
tête d'infusion. Touchez le bouton 'Infuser'
et faites couler un peu d'eau pour rincer tout
résidu de café.
NETTOYER LE PLATEAU
D'ÉGOUTTAGE ET LE TIROIR DE
RANGEMENT
Le plateau d'égouttage doit être retiré,
vidé et nettoyé à intervalles réguliers,
particulièrement lorsque l'indicateur du
plateau d'égouttage affiche EMPTY ME!
(Videz-moi).
Retirez la grille du plateau d'égouttage.
Soulevez le séparateur de mouture et jetez le
marc de café. L'indicateur EMPTY ME! peut
aussi être retiré en le soulevant pour dégager
les loquets latéraux. Lavez toutes ces pièces
à l'eau chaude savonneuse avec un chiffon
doux. Rincez et séchez soigneusement.
Le tiroir de rangement (logé derrière le
plateau d'égouttage) peut être retiré et
nettoyé avec un chiffon doux et humide.
N'utilisez pas de nettoyants, tampons ou
chiffons abrasifs qui pourraient égratigner
la surface.
NOTE
Toutes ces pièces doivent être lavées à la
main dans l'eau chaude et un savon liquide
doux. N'utilisez pas de nettoyants, tampons
ou chiffons abrasifs qui pourraient égratigner
la surface. Ne lavez aucune de ces pièces ou
accessoires dans le lave-vaisselle.
NETTOYER LE BOÎTIER ET LE
CHAUFFE-TASSE
Le boîtier et le chauffe-tasse se nettoient à
l'aide d'un chiffon doux et humide. Les polir
avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de
nettoyants, tampons ou chiffons abrasifs qui
pourraient égratigner la surface.
RANGEMENT DE VOTRE MACHINE
Avant de ranger votre machine, appuyez
sur la touche MARCHE pour l'éteindre, puis
débranchez-la de la prise murale. Retirez
les grains restés dans la trémie, nettoyez le
moulin (voir page 23), videz le réservoir et
le plateau d'égouttage. Assurez-vous que la
machine est refroidie, propre et sèche. Insérez
les accessoires dans le tiroir de rangement.
Rangez la machine à la verticale et ne mettez
rien sur le dessus.
AVERTISSEMENT
N'immergez pas le cordon d'alimentation,
la fiche ou l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide.
25
FR-CA
REMPLACER LE JOINT DE SILICONE
Au fil du temps, le joint de silicone autour
de l'écran de la douchette devra être
remplacé pour assurer une performance
optimale d'infusion.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE pour
éteindre la machine et débranchez-la de
la prise murale.
2. Retirez délicatement le réservoir d'eau et
le plateau d'égouttage en prenant un soin
particulier s'ils sont remplis.
3. À l'aide d'une brochette ou outil similaire,
nettoyez le centre de la vis pour éliminer
tout résidu de café.
4. Insérez un tournevis plat au centre de
la vis. Tourner en sens antihoraire pour
desserrer la vis.
Nettoyer le centre de la vis
avant d'insérer le tournevis plat.
5. Une fois la vis desserrée, retirez-la
délicatement et retenez la vis et l'écran en
acier inoxydable de la douche. Souvenez-
vous du côté de l'écran qui est en bas. Cela
facilitera le réassemblage. Lavez l'écran
dans l'eau chaude savonneuse et séchez
soigneusement.
6. Retirez le joint de silicone avec vos doigts
ou des pinces à bec long. Insérez le nouveau
joint, côté plat en premier, pour que le côté
nervuré soit face à vous.
7. Réinsérez l'écran de la douchette, puis la
vis. Avec vos doigts, faites tourner la vis
2-3 tours en sens horaire, puis insérez le
tournevis plat pour resserrer la vis jusqu'à
ce qu'elle soit égale à l'écran. Ne pas
trop serrer.
8. Réinsérez le plateau d'égouttage et le
réservoir d'eau.
Contactez le Soutien aux consommateurs de
Breville ou visitez la page web de Breville pour
le remplacement des joints de silicone ou pour
toute autre information.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Appuyez sur la touche MARCHE pour
éteindre la machine et débranchez-la de la
prise murale. Retirez les grains restés dans la
trémie, nettoyez le moulin, videz le réservoir
d'eau et le plateau d'égouttage. Assurez-vous
que la machine est refroidie, propre et sèche.
Insérez tous les accessoires dans le tiroir de
rangement. Rangez la machine à la verticale
et ne placez rien sur le dessus.
26
Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE
L'eau ne coule pas de
la tête d'infusion.
Pas d'eau chaude.
Le réservoir est vide. Remplir le réservoir.
Le réservoir n'est pas parfaitement
inséré et verrouillé en place.
Pousser le réservoir vers le bas pour
bien le verrouiller en place.
La machine doit être détartrée. Effectuer un cycle de détartrage.
Café moulu trop fin et/ou trop de
café dans le panier filtre et/ou café
trop tassé et/ou panier filtre bloqué.
Voir ci-dessous 'L'espresso s'égoutte
ou ne coule pas du tout des becs du
porte-filtre'.
L'espresso s'écoule
goutte-à-goutte ou ne
s'écoule pas du tout des
becs du porte-filtre.
Le café est moulu trop fin. Utiliser une mouture un peu plus
grossière. Voir 'Régler la taille
de la mouture' en page 13 et
'Surextraction' en page 19.
Trop de café dans le panier filtre. Diminuer la dose de café. Voir 'Régler
la taille de la mouture' en page 13 et
'Surextraction' en page 19. Après le
tassage, égaliser la dose de café en
utilisant l'outil de dosage RazorMC.
Café tassé trop fermement. Tasser avec 22-33 lb (10-15 kg)
de pression.
Réservoir d'eau vide. Remplir le réservoir.
Le réservoir d'eau n'est
pas parfaitement inséré et
verrouillé en place.
Pousser le réservoir vers le bas pour
bien le verrouiller en place.
Le panier filtre peut être bloqué. Utiliser la tige de l'outil de nettoyage
fourni pour débloquer le(les) trou(s).
Si l'un des trous demeure bloqué,
dissoudre une pastille de nettoyage
dans l'eau chaude et faire tremper le
panier filtre et le porte-filtre dans cette
solution environ 20 minutes. Rincer
soigneusement.
La machine a besoin
d'être détartrée.
Effectuer un cycle de détartrage.
the Dosing Funnel 54
USCM - QR48
27
FR-CA
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE
L'eau ne s'achemine
pas (la machine fait
beaucoup de bruit).
Le réservoir est vide ou le niveau
d'eau est sous la marque MIN.
Remplir le réservoir.
Il y a une erreur dans le réglage
de la purge.
Restaurer les réglages d'usine
('Réglages' >' Restaurer les
réglages d'usine').
L'espresso s'écoule
trop rapidement.
Le café est moulu trop
grossièrement.
Utiliser une mouture légèrement plus
fine. Voir ''Régler la taille de la mouture'
en page 13 et 'Sous-extraction'
en page 19.
Pas assez de café dans le
panier filtre.
Augmenter la dose de café. Voir
'Dosage' en page 13 et 'Sous-extraction'
en page 19. Tasser, puis utiliser l'outil
de dosage RazorMC pour enlever
l'excès de café.
Le café est tassé trop légèrement. Tasser avec 22-33 lb (10-15kg)
de pression.
L'espresso s'écoule sur le
rebord du porte-filtre.
Le porte-filtre n'est pas
inséré correctement dans la
tête d'infusion.
S'assurer que le porte-filtre est
parfaitement inséré et tourné jusqu'à
ce qu'une résistance soit ressentie.
Il y a de la mouture sur le rebord du
panier filtre.
Nettoyer l'excès de café sur le bord du
panier filtre pour assurer une adhésion
adéquate dans la tête d'infusion.
Il y a trop de café dans le
panier filtre.
Diminuer la dose de café. Voir
'Dosage' en page 13. Après le tassage,
égaliser la dose de café avec l'outil de
dosage RazorMC.
Le joint de silicone autour de
l'écran de la douchette doit être
remplacé pour assurer une bonne
adhésion du porte-filtre dans la
tête d'infusion.
Voir 'Replacer le joint de
silicone' en page 25.
Il n'y a aucune vapeur. La machine n'a pas atteint la
température de fonctionnement.
Attendre que la machine atteigne la
température de fonctionnement.
Le réservoir d'eau est vide. Remplir le réservoir.
Le réservoir n'est pas parfaitement
inséré et verrouillé en place.
Pousser le réservoir vers le bas pour
bien le verrouiller en place.
La machine doit être détartrée. Effectuer un cycle de détartrage.
La buse vapeur est bloquée. Voir 'Nettoyer la buse vapeur'
en page 24.
28
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE
Un son de pulsation/
pompage se fait entendre
durant l'extraction
de l'espresso ou le
moussage du lait.
La machine effectue le
fonctionnement normal
de la pompe.
Aucune action n'est requise, car il s'agit
d'une opération normale de la machine.
Le réservoir est vide. Remplir le réservoir.
Le réservoir n'est pas parfaitement
inséré et verrouillé en place.
Pousser le réservoir vers le bas pour
bien le verrouiller en place.
Le café n'est pas
assez chaud.
Les tasses n'ont pas été
préchauffées.
Rincer les tasses sous la sortie d'eau
chaude et les placer sur le chauffe-tasse.
Le porte-filtre n'a pas
été préchauffé.
Rincer le porte-filtre sous la sortie d'eau
chaude. Sécher correctement.
Le lait n'est pas assez chaud (pour
le cappuccino, le latte, etc.)
S'assurer que le capteur est en contact
avec la tasse. Ajuster le réglage de
température du lait à l'écran.
La température de l'eau doit
être ajustée.
Augmenter la température d'infusion
dans le menu 'Réglages'.
Aucune crema. Le café est tassé trop légèrement. Tasser avec 22-33 lb (10-15 kg)
de pression.
Le café est moulu trop
grossièrement.
Utiliser une mouture légèrement plus
fine. Voir 'Régler la taille de la mouture'
en page 13 et 'Sous-extraction'
en page 19.
Les grains de café ou le café
prémoulu ne sont pas frais.
Si des grains de café frais sont moulus,
utiliser des grains avec une 'date de
torréfaction' et les consommer entre
5-20 jours de cette date. Dans le cas de
café prémoulu, utiliser en-dedans d'une
semaine du broyage.
Le panier filtre est peut être bloqué. Utiliser la tige à l'extrémité de l'outil de
nettoyage fourni pour débloquer le(les)
trou(s). Si un des trous demeure bloqué,
dissoudre une pastille de nettoyage
dans l'eau chaude et faire tremper le
panier filtre et le porte-filtre dans cette
solution environ 20 minutes. Rincez
soigneusement.
Les paniers filtres à simple paroi
sont utilisés pour le café prémoulu.
S'assurer d'utiliser des paniers filtres à
double paroi pour le café prémoulu.
Le moulin fait
beaucoup de bruit.
Le moulin est bloqué ou un objet
étranger l'obstrue.
Retirer la trémie, vérifier s'il y a des
débris qui bloquent. Si nécessaire,
nettoyer et dégager la chambre du
moulin et la goulotte. Voir 'Nettoyer le
moulin à meules coniques' en page 23.
29
FR-CA
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE
L'eau fuit. Fonction de purge automatique.
Immédiatement après l'espresso
et les fonctions d'eau chaude et de
vapeur, la machine se purgera en
expulsant de l'eau dans le plateau
d'égouttage. Cela assure une
température optimale de la bobine
thermique (thermocoil).
S'assurer que le plateau d'égouttage
est fermement inséré et vidé après que
l'indicateur Empty Me! aura été affiché.
Le réservoir n'est pas parfaitement
inséré et verrouillé en place.
Pousser le réservoir pour bien le
verrouiller en place.
Le joint de silicone autour de
l'écran de la douchette doit être
remplacé pour assurer une bonne
adhésion du porte-filtre dans la
tête d'infusion.
Voir 'Replacer le joint de
silicone' en page 25.
La machine est en marche
mais cesse de fonctionner.
Le protecteur thermique de
sécurité peut avoir été activé à
cause d'une surchauffe de la pompe
ou du moulin.
Appuyer sur MARCHE pour éteindre la
machine, puis la débrancher de la prise
murale. Laisser la machine refroidir
environ 30-60 minutes. Si le problème
persiste, contacter le Soutien aux
consommateurs de Breville.
Aucun café moulu
ne sort du moulin.
Il n'y a pas de grains de café
dans la trémie.
Remplir la trémie de grains de café frais.
La chambre du moulin ou la
goulotte sont bloquées.
Nettoyer et dégager la chambre du
moulin et la goulotte. Voir 'Nettoyage
approfondi du moulin à meules
coniques' en page 23.
Il y a de l'eau/de l'humidité dans la
chambre du moulin et la goulotte.
Nettoyer et dégager la chambre du
moulin et la goulotte. Voir 'Nettoyage
approfondi du moulin à meules
coniques' en page 23. S'assurer que
les meules sont complètement sèches
avant de réassembler le moulin.
Un séchoir à cheveux peut être
utilisé pour souffler de l'air dans la
chambre du moulin.
Trop/trop peu de
mouture est acheminée
dans le panier filtre.
Les réglages de quantité de
mouture sont incorrects pour la
taille de mouture utilisée.
Utiliser le bouton de 'Temps de
broyage' pour augmenter ou
diminuer la quantité de mouture.
Voir 'Dosage' en page 13 et 'Guide
d'extraction' en page 19.
Trop/trop peu d'espresso
s'écoule dans la tasse.
Les réglages de quantité de
mouture et/ou de taille de
mouture et/ou les volumes doivent
être ajustés.
Ajuster les réglages de quantité de
mouture et/ou de taille de mouture.
Voir 'Régler la taille de la mouture' en
page 13, 'Dosage' en page 13 et 'Guide
d'extraction' en page 19.
30
Notes
ES-MX MANUAL DE INSTRUCCIONES
the Barista Touch
2
BREVILLE
RECOMIENDA
ANTEPONER
LA SEGURIDAD
En Breville somos muy
conscientes de lo importante
que es la seguridad. La seguridad
es nuestra prioridad a la hora
de diseñar y fabricar productos
para clientes como usted. En pos
de su seguridad, le pedimos que
ejerza suma precaución al usar
cualquier aparato eléctrico
y que cumpla con las siguientes
precauciones.
CONSIDERA CIONES
IMPORTANTES
ANTES DE USAR ESTE
EQUIPO, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS
Lea todas las instrucciones
antes de utilizar este
equipo, y guárdelas por
si necesita consultarlas
s adelante.
No toque las superficies
calientes. Use las manijas
o perillas tal como se
indica en este manual
de instrucciones.
Para protegerse contra
incendios, descargas
eléctricas o lesiones,
no sumerja el cable de
alimentación, el enchufe
o el equipo en agua u
otros líquidos.
Los niños deben
supervisarse para
asegurar que no empleen
el aparato como juguete.
Este aparato no se
destina para utilizarse
por personas (incluyendo
Contenido
2 Breville recomienda anteponer
la seguridad
7 Componentes
9 Características de la Barista Touch
10 Montaje
11 Funciones
17 Consejos
22 Cuidado y limpieza
26 Solución de problemas
3
ES-MX
niños), cuyas capacidades
físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes
o estén reducidas o
carezcan de experiencia o
conocimiento.
Si el equipo se va a:
- dejar desatendido
- limpiar
- mover
- ensamblar o
- almacenar
Siempre presione el botón
POWER (Encendido)
para apagarlo y luego
desenchúfelo de la toma
de corriente.
Permita que el equipo
se enfríe siempre que
vaya a limpiarlo, moverlo
o guardarlo.
Se recomienda
inspeccionar el equipo
y el cable de alimentación
regularmente. No use
el equipo si hay
daños en el cable de
alimentación o el enchufe,
si dejó de funcionar
correctamente o si se
dañó de alguna manera.
En ese caso, detenga
inmediatamente el uso
del equipo y contacte
al Centro de servicios
de Breville.
El uso de accesorios
no recomendados
por Breville puede
provocar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones a personas.
No permita que el cable
de alimentación cuelgue
del borde de una mesa
o mostrador ni que toque
superficies calientes.
No deje el equipo cerca
del borde de una mesa
o mostrador. Asegúrese
de que la superficie esté
nivelada, limpia y libre de
agua y otras sustancias.
No deje el equipo cerca
o sobre un quemador
eléctrico o de gas caliente.
Tampoco lo deje sobre
un horno caliente ni
permita que entre en
contacto con él.
No use el equipo si está
en un espacio cerrado
o dentro de una alacena.
4
Se recomienda que
el equipo se utilice
solamente en el hogar.
No use este equipo para
otro fin distinto al previsto.
No use el equipo
al aire libre. No use
el equipo en vehículos
o embarcaciones en
movimiento.
AVISO A LOS
CLIENTES SOBRE
EL ALMACENAMIENTO
DE MEMORIA
Tenga en cuenta que
el equipo incluye
almacenamiento
de memoria interna a fin
de dar un mejor servicio
a nuestros clientes.
Este almacenamiento
de memoria consta de
un pequeño chip que
recopila cierta información
sobre su dispositivo,
incluida la frecuencia
de uso del dispositivo
y la forma en que se
utiliza. La información
que recopila el chip nos
permite brindarle un
servicio rápido y eficiente
en caso de que su equipo
necesite ser reparado.
La información recopilada
también sirve como
un recurso valioso en el
desarrollo de dispositivos
futuros para satisfacer
mejor las necesidades
de nuestros consumidores.
El chip no recopila
ninguna información
sobre las personas
que usan el producto
ni sobre el hogar donde
se usa. Si tiene alguna
pregunta sobre el chip
de almacenamiento
de memoria, contáctenos
en privacy@breville.com
INSTRUCCIONES
ESPECÍFICAS PARA
EL MODELO BES880
Se recomienda enchufar
la máquina de café
expreso en un circuito
dedicado, conectado
a tierra y separado de
otros aparatos eléctricos.
Evite el contacto con
partes móviles.
Verifique la presencia
de objetos extraños
5
ES-MX
en el depósito de café
antes de usar.
Use solo agua fría en
el depósito de agua.
No use ningún otro
líquido. No utilice agua
altamente filtrada,
desmineralizada
o destilada. Su uso puede
afectar el sabor del café
y el funcionamiento de la
quina de café expreso.
Asegúrese de que
el portafiltro esté
firmemente insertado
y asegurado en el grupo
antes de comenzar una
extracción. Nunca retire
el portafiltro durante
el proceso de extracción.
Tenga cuidado después
de texturizar la leche,
ya que la función de
purga automática emitirá
vapor caliente tras bajar
el vaporizador.
La descalcificación debe
realizarse con precaución,
ya que el proceso podría
liberar vapor caliente.
Antes de descalcificar,
apague la máquina,
deje que se enfríe
durante al menos 1 hora
y asegúrese de que la
bandeja de goteo esté
vacía y completamente
insertada. Puede consultar
instrucciones en la
sección ‘Descalcificación’
(gina 22).
No intente abrir ni
reparar la máquina de
café expreso.
Para cualquier otro
mantenimiento que no
sea la limpieza, llame
al Centro de servicios
de Breville o visite
un Servicio técnico
autorizado de Breville.
INSTRUCCIONES
ESPECÍFICAS PARA EL
FILTRO DE AGUA
El cartucho del filtro debe
mantenerse fuera del
alcance de los niños.
Guarde los cartuchos
de filtro en un lugar seco
y en su empaque original.
Proteja los cartuchos del
calor y la luz solar directa.
6
No use cartuchos de
filtro dañados.
No abra los
cartuchos de filtro.
Si se ausenta por un
período prolongado, vacíe
el depósito de agua y
reemplace el cartucho.
INSTRUCCIONES
DEL CABLE DE
ALIMENTACION CORTO
Su equipo Breville está
equipado con un cable
de alimentación corto
para disminuir el riesgo
de lesiones personales
o daños a la propiedad
que pudieran suceder si
alguien lo tira o se tropieza
con él, o si se enreda con
otro cable más largo. Hay
cables de alimentación y
de extensión desmontables
s largos disponibles,
los que se pueden usar con
la debida precaución. Si se
usa un cable de extensión,
PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
(1) la clasificación eléctrica
marcada del juego de
cables o de la extensión
debe al menos igualar
la clasificación eléctrica
del equipo, (2) el cable
debe disponerse de tal
forma que no caiga sobre
una superficie donde
un niño pudiera tirar de él
o tropezar accidentalmente
y (3) el cable de extensión
debe incluir un enchufe
de conexión a tierra
de 3 clavijas.
ENCHUFE
BREVILLE ASSIST®
Su equipo Breville incluye
el práctico enchufe Assist®,
cuyo diseño con un orificio
para el dedo permite
desconectar el equipo
del tomacorriente de
manera sencilla.
7
ES-MX
Componentes
A. Depósito de café de 250 g (8.8oz)
Con sistema de bloqueo para retirar,
almacenar y transferir los granos de
café fácilmente.
B. Molinillo de muela cónica integrado
C. Panel de control de la pantalla táctil
Muestra la configuración actual
y proporciona una interfaz táctil.
D. Selector de tamaño de molido (GRIND SIZE)
Con ajustes de molido, de fino a grueso.
E. Botón de encendido (POWER)
F. Prensador extraíble integrado de 54 mm
G. Salida del molinillo
H. Soporte con operación automática
I. Portafiltro de 54 mm de acero inoxidable
Con boquillas de estilo comercial.
J. Separador de café húmedo y seco extraíble
bandeja de goteo
Con indicador de vaciado.
K. Depósito de agua extraíble de 2 litros
Con filtro de agua reemplazable para
reducir la calcificación y las impurezas.
L. Grupo
M. Salida dedicada de agua caliente
N. Espacio apto para tazas especialmente altas
O. Vaporizador fácil de limpiar
Para texturizar la leche de
forma automática.
P. Sensor de temperatura de la leche
Q. Bandeja de almacenamiento (ubicada
detrás de la bandeja de goteo)
Para guardar accesorios cuando no se usan.
A
B
C
H
G
N
O
K
P
L
M
Q
F
J
E
I
D
8
Todas las partes de la Barista Touch™
que entran en contacto con café, agua
y leche no contienen BPA.
1. Jarra para leche de acero inoxidable
2. Disco de limpieza
3. Pastillas limpiadoras
4. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas)
Para uso con café premolido.
5. Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas)
Para uso con granos de café recién molido.
ACCESORIOS
6. Filtro de agua y soporte
7. Cepillo de limpieza
8. the Razor™, la herramienta precisa para
ajustar dosis
9. Herramienta de limpieza del vaporizador
10. Prueba de dureza del agua
11. Polvo de descalcificación
12. Embudo the Dosing Funnel™ 54
13. Protector de la bandeja de goteo
(Incluido sólo con las máquinas de color.
NO LA DESECHE.)
120 V~ 60 Hz 1 680 W
Datos técnicos
1
3
2
7
8
9
45
6
10
12 11
13
9
ES-MX
PANEL DE CONTROL MEDIANTE
PANTALLA TÁCTIL A COLOR
Deslice y seleccione desde el menú de bebidas.
Ajuste el volumen de la dosis, la textura de
la leche o la temperatura de la leche, y luego
guarde estos ajustes como sus favoritos.
TEXTURIZACIÓN DE LECHE
AUTOMÁTICA DE PRINCIPIO A FIN
Texturiza automáticamente la leche a la
temperatura y según el estilo seleccionados,
desde una textura sedosa para un latte hasta
una cremosa para un capuchino. La purga
automática elimina los residuos de leche del
vaporizador cuando vuelve a la posición inicial.
CALENTAMIENTO RÁPIDO
El innovador sistema de calentamiento
alcanza la temperatura de extracción ideal
en 3 segundos.
MOLINILLO DE MUELA CÓNICA
INTEGRADO
Las muelas cónicas de acero inoxidable
maximizan el área de superficie del café molido
para obtener el mayor sabor del expreso.
Las muelas superiores e inferiores pueden
extraerse para limpiarlas de forma sencilla.
TAMAÑO DE MOLIDO AJUSTABLE
Puede ajustar el molido de fino a grueso para
una extracción óptima del expreso.
CANTIDAD DE MOLIDO AJUSTABLE
Puede ajustar la cantidad de café recién molido
que se dosifica en el filtro para adaptarse a un
molido más grueso o más fino.
DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA
Puede usar el botón FILTER SIZE (Tamaño del
filtro) para indicar a la máquina si está usando
un filtro de 1 o 2 tazas. El molinillo dispensará
la cantidad necesaria de café molido para una
dosis sencilla o doble.
MOLIDO CON OPERACIÓN
AUTOMÁTICA
La detención automática permite obtener
el molido directamente en el portafiltro sin
usar las manos.
THE RAZOR™, LA HERRAMIENTA
PARA AJUSTAR DOSIS
La cuchilla giratoria patentada recorta la dosis
de café molido hasta el nivel correcto para
una dosificación precisa y una extracción
consistente.
CONTROL DE TEMPERATURA
AJUSTABLE
Para un sabor de café óptimo.
CONTROLADOR DE
TEMPERATURA PID
Controlador electrónico de temperatura PID
para mayor estabilidad de temperatura.
AGUA CALIENTE INSTANTÁNEA
Salida dedicada de agua caliente para preparar
Americanos y tazas de precalentamiento.
PRE-INFUSIÓN A BAJA PRESIÓN
Aplica baja presión de agua al comienzo
de la extracción para expandir el molido
de forma pausada y lograr que la extracción
sea uniforme.
CONTROL VOLUMÉTRICO
Volúmenes preestablecidos de 1 y 2 tazas,
anulación manual o volúmenes de dosis
programables.
FUNCIÓN DE SECADO DE DISCO
Elimina el exceso de agua del café molido en
el filtro después de la extracción para eliminar
fácilmente el disco de café.
Características de
la Barista Touch
10
Montaje
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE
ANTES DEL PRIMER USO
Preparación de la máquina
Retire y deseche todas las etiquetas y
materiales de empaque adheridos a la
máquina de café expreso. Asegúrese de haber
retirado todas las piezas y accesorios antes de
desechar el empaque.
Retire el empaque y las bolsas de plástico que
contienen el filtro de agua y el soporte del
filtro de agua. Limpie las piezas y accesorios
(depósito de agua, portafiltro, filtro, jarra) con
agua tibia y un líquido lavaplatos no abrasivo.
Enjuague bien y luego seque por completo.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
Retire el filtro de agua y el soporte del mismo
de su bolsa.
Remoje el filtro en agua fría
durante 5 minutos.
Lave el soporte del filtro con agua fría.
Establezca el recordatorio para el siguiente
mes de reemplazo. Se recomienda reemplazar
el filtro después de 3 meses.
Inserte el filtro en las dos partes del
soporte del filtro.
Para instalar el soporte del filtro ya armado
en el depósito de agua, alinee la base del
soporte del filtro con el adaptador dentro
del depósito de agua.
Empuje hacia abajo para asegurarlo
en su lugar.
Llene el depósito con agua fría antes de
volver a colocarlo en su posición en la parte
posterior de la máquina y asegurarlo.
NOTA
Reemplazar el filtro de agua después de tres
meses o 40 litros disminuye la necesidad
de descalcificar la máquina. Puede comprar
el filtro en la página web de Breville.
NOTA
NO utilice agua altamente filtrada,
desmineralizada o destilada. Su uso puede
alterar el sabor del café.
11
ES-MX
PRIMER USO
1. Presione el botón POWER (Encendido)
para encender la máquina.
2. Siga las instrucciones en pantalla que lo
guiarán en la configuración del primer uso.
3. Después de completar la configuración,
el equipo le indicará que está listo
para usarse.
GuíaSalir
Su Barista Touch ya está lista
Seleccione la guía para obtener más información sobre su Barista
Touch, o salga para continuar con su selección de bebidas.
El equipo ahora estará en el modo
STANDBY (En espera).
4. Toque la opción “Guide” (Guía).
La máquina lo guiará paso a paso para
preparar su primer café. Toque el ícono
y vaya al Menú de bebidas, o toque <
para repetir la configuración inicial. Puede
repetir la Guía en cualquier momento
mediante el Menú de configuración.
NOTA
Si la dureza del agua es de 4 o 5 tras la prueba,
es muy recomendable que cambie la fuente
de donde la obtiene.
El agua mineral o filtrada embotellada extiende
tanto la vida útil del filtro incorporado como
los intervalos de descalcificación, e incide en
la calidad del sabor. Asegúrese de comprobar
la dureza del agua de la fuente que elija usar
en el equipo. Evite usar agua excesivamente
filtrada (como el agua osmotizada, por ejemplo)
a menos que se le agregue contenido
mineral antes de usarla. Nunca utilice agua
destilada ni agua con bajo o nulo contenido
mineral. Hacerlo afectará tanto el sabor como
el funcionamiento de su máquina.
ACOPLAR LA BANDEJA DE GOTEO
Inserte la rejilla de la bandeja
sobre la bandeja de goteo.
En las máquinas de colores, coloque
la tapa de protección de la bandeja
de goteo en la bandeja de goteo.
Deslice la bandeja de goteo para
acoplarla a la máquina.
NOTA
El uso de la tapa de protección de la bandeja de
goteo es opcional. Pero tenga en cuenta que el
uso de la tapa de protección de la bandeja de
goteo puede proteger su bandeja de goteo de
abolladuras y rayones.
OPERACIÓN DE MOLIDO
Monte el depósito en su posición, ubicada en la
parte superior del equipo. Gire el selector para
fijarlo en su lugar. Llene el depósito con granos
de café frescos.
CONSEJO
Recomendamos el uso de granos 100%
arábica de buena calidad y cuya bolsa indique
la fecha de tueste. Evite usar café cuya bolsa
solo indique una fecha de expiración. El
período óptimo de uso de los granos es de
5 a 20 días después de la fecha de tueste. El
café rancio puede salir de las boquillas del
portafiltro demasiado rápido y tener un sabor
amargo y acuoso.
Funciones
12
SELECCIÓN DE BEBIDA
Toque el ícono de inicio para ingresar a la pantalla del menú de bebidas. Deslice para
seleccionar su bebida.
Toque el ícono de ‘Ayuda y sugerencias’ para acceder a la guía de Barista Touch™.
Seleccione su bebida
NOTA
Mantenga la pantalla táctil seca y limpia para que el equipo pueda funcionar correctamente.
PANTALLA BEBIDA
Esta pantalla le permite personalizar su bebida por medio de los botones ovalados. El tamaño
de molido no puede ajustarse tocando el botón. Para ello debe usar el selector que está al
costado del equipo.
Duración del molido
(sencilla / doble /
personalizada)
Nivel de la
espuma de leche
Bebida elegida
Temperatura de
la leche
Ícono ‘Ajustes’
Configuración de preparación: toque este botón para cambiar entre las opciones
Expreso: dosis sencilla / dosis doble / tiempo de extracción personalizado
Americano: pequeño / mediano / grande
Tamaño de molido
Ícono ‘Inicio’
Preparación
Capuchino
Doble
Molienda Leche
Agua caliente
13
ES-MX
AJUSTE DEL TAMAÑO DE MOLIDO
Selección del filtro
Seleccione e inserte el filtro que corresponda
a la cantidad de cafés o intensidad deseada
en el portafiltro. Use el filtro de taza sencilla
para hacer una sola taza o un expreso
menos intenso. Use el filtro de taza doble
para hacer 2 tazas o un expreso de sabor
más intenso. Este filtro generalmente se usa
para hacer tazones o tazas más grandes.
Consulte la sección ‘Consejos’ para obtener
instrucciones más detalladas.
En la pantalla táctil, seleccione el filtro que
haya elegido tocando la opción de alternar
debajo del botón ‘Grind’ (Molienda).
El tamaño del molido incide en la velocidad del
paso del agua por el café molido en el filtro y en
el sabor del expreso. Cuando ajuste el tamaño
de molido, asegúrese de que sea fino, pero
no hasta el punto de que parezca un polvo.
Al probar un café nuevo, puede que requiera
2 o 3 intentos antes de dar con el tamaño
de molido correcto para su café.
Hay ajustes numerados en la pantalla táctil.
Cuanto menor es el número, más fino es el
tamaño de molido. Cuanto mayor es el número,
más grueso es el tamaño de molido.
Dosificación automática
Cerciórese de que el depósito esté asegurado
en su posición y lleno de granos de
café frescos.
Inserte el filtro requerido en el portafiltro.
Coloque y gire el embudo dosificador en el
portafiltro.
Inserte el portafiltro (con el embudo) en la
salida de molinillo.
Toque el botón ‘Grind’ (Molienda) una vez,
o presione y suelte el portafiltro para activar
el interruptor del molinillo. Luego permita
que el café recién molido llene el portafiltro.
El molido se detendrá automáticamente; sin
embargo, si desea detenerlo antes de que
el ciclo haya terminado, presione y suelte
el portafiltro.
NOTA
Es normal que parezca que el portafiltro
está sobrecargado con café molido.
Dosificación manual
Si prefiere dosificar manualmente, empuje
y sostenga el portafiltro luego de haberlo
insertado en el soporte para activar
el interruptor del molinillo. Continúe
sosteniendo hasta haber dosificado la
cantidad deseada de café molido.
Para dejar de moler, suelte el portafiltro.
Esto liberará el interruptor del molinillo
y detendrá la función de molido.
Prensado del café molido
Una vez completado el molido, retire
el portafiltro del soporte con cuidado.
Golpee el portafiltro suavemente varias veces
para hacer caer y distribuir el café de manera
uniforme en el filtro.
Apriete firmemente usando entre 10 y 20 kg
de presión aproximadamente. La cantidad de
presión no es tan importante como presionar
de forma constante cada vez.
Después de prensar, retire el embudo del
portafiltro.
NOTA
Como referencia para la dosificación, el borde
superior de la tapa de metal del prensador debe
estar nivelado con la parte superior del filtro
DESPUÉS de haber prensado el café.
14
Ajuste de la dosis
La herramienta de precisión para ajustar dosis
the Razor™ permite alcanzar una dosis de café
ideal para que la extracción sea consistente.
the Razor
Precision dose trimming tool
Inserte la herramienta para ajustar dosis the
Razor™ en el filtro hasta que los extremos
de la herramienta descansen sobre el borde
del filtro. La cuchilla de la herramienta para
ajustar dosis debe penetrar la superficie del
café prensado.
Gire la herramienta para ajustar dosis the
Razor™ hacia adelante y hacia atrás mientras
sostiene el portafiltro en ángulo sobre
el recipiente para restos para retirar el exceso
de café molido. Su filtro ahora contiene
la dosis correcta de café.
Limpie el exceso de café del borde del
filtro para que el grupo pueda sellarse
adecuadamente.
Purga del grupo
Antes de insertar el portafiltro en el grupo,
permita que el agua fluya brevemente a través
del grupo tocando el botón ‘Preparación’.
Esto estabilizará la temperatura antes
de la extracción.
Inserción del portafiltro
NOTA
NO inserte el portafiltro con el embudo
en el grupo.
Ponga el portafiltro debajo del grupo de modo
que el asa quede alineada con la posición
INSERT (Insertar). Introduzca el portafiltro
en el grupo y gírelo hacia el centro hasta que
sienta resistencia.
LOCK TIGHT
EXTRACCIÓN DEL EXPRESO
Alinee el asa del portafiltro con la posición
INSERT (Insertar) del grupo. Levante el
portafiltro para insertarlo en el grupo y gírelo
hacia la posición LOCK TIGHT (Apriete)
hasta que sienta resistencia.
Toque el botón ‘Preparación’ en la pantalla
para comenzar la extracción. Puede cambiar
la dosis de sencilla a doble o personalizada
tocando uno de los botones ‘Sencilla’, ‘Doble’
o ‘Personalizada’. Si bien los tiempos de
extracción están predeterminados, también
puede personalizarlos.
Preparación
Doble
Preparación
Simple Personalizada
Preparación
ACCIONAMIENTO MANUAL
Mantenga presionado el botón ‘Preparación’
por cerca de 2 segundos para ingresar
al modo de extracción manual. Toque el botón
‘Preparación’ para iniciar la extracción y vuelva
a tocarlo para detenerla.
NOTA
La cantidad de expreso extraído en la taza
variará según el tamaño de molido y los
ajustes de la cantidad de molido.
Tocar el botón ‘Preparación’ durante
un volumen de dosis preprogramado
detendrá inmediatamente la extracción.
15
ES-MX
Para lograr un sabor óptimo al usar un filtro
de 1 taza, extraiga 30 ml aproximadamente.
El uso de un filtro de 2 tazas debería permitir
extraer cerca de 60ml.
TEXTURIZACIÓN DE LA LECHE
Las diferentes marcas, tipos de leche
y alternativas lácteas forman una textura
diferente. Puede ser necesario ajustar el nivel de
espuma para una leche en particular. Asegúrese
de que la leche sea fresca y esté fría. Llene
la jarra para leche por debajo del nivel de la
boquilla. Levante el vaporizador e introdúzcalo
en la jarra para leche. Baje el vaporizador
y asegúrese de que llegue lo más abajo posible.
La jarra para leche debería permanecer sobre
el sensor de temperatura de la leche, ubicado
sobre la bandeja de goteo. Además, la leche
debe cubrir el sello de la punta del vaporizador.
El botón para alternar debajo del botón ‘Leche’
le mostrará si ha puesto la jarra de leche
correctamente.
MÍNIMO
MÁXIMO
LA LECHE DEBE
CUBRIR ESTE SELLO
NOTA
Use el indicador en la pantalla para la posición
correcta de la jarra de leche.
Debajo del botón ‘Leche’, se muestran los
niveles de temperatura y de espuma. Estos
niveles están preestablecidos según la bebida
que haya elegido, sin embargo, los puede
personalizar tocando estas opciones.
Para comenzar, toque el botón ‘Leche’. La
pantalla mostrará la temperatura de la leche a
medida que se calienta. La texturización de la
leche se detendrá automáticamente cuando se
alcance la temperatura de leche seleccionada.
Levante el vaporizador para poder retirar
la jarra para leche. Limpie el vaporizador
y la punta con un paño limpio y húmedo.
Lleve el vaporizador a su posición inicial para
iniciar la purga de forma automática.
NOTA
Se recomienda purgar momentáneamente
el vaporizador antes de texturizar la leche
tocando primero el botón ‘Leche’. Tocar el
botón nuevamente detendrá la salida de vapor.
TEXTURIZACIÓN DE LECHE MANUAL
La texturización automática de leche y el
apagado automático se desactivan cuando se
selecciona el modo de texturización manual de
leche. Levante el vaporizador. Comience a hacer
espuma tocando el botón. Cuando esté listo,
toque el botón Leche para detener el proceso.
Limpie el vaporizador y la punta con un
paño limpio y húmedo. Lleve el vaporizador
a su posición inicial para iniciar la purga de
forma automática.
ADVERTENCIA: PELIGRO
DE QUEMADURAS
Todavía puede liberarse vapor a presión del
equipo, incluso después de haberlo apagado.
Los niños siempre deben ser supervisados.
NOTA
Es posible escuchar un ruido de bombeo
cuando la máquina crea vapor. Este es el
funcionamiento normal de la bomba italiana.
Después de 90 segundos de vapor continuo,
la máquina desactivará automáticamente
la función de vapor.
Para espumar la leche, use exclusivamente
la jarra de leche de acero inoxidable
incluida en el paquete. El uso de otros
recipientes hechos de vidrio o plástico
para espumar la leche pueden conllevar a
situaciones peligrosas.
AMERICANO
Hay 3 configuraciones predeterminadas
de Americano: pequeño (180 ml), mediano
(240 ml) y grande (360 ml). Muela el café,
16
seleccione la dosis y prénsela en el portafiltro
antes de insertarlo en el grupo. Ponga la taza
debajo de las boquillas del portafiltro y de la
boquilla de agua caliente. Primero sale agua
caliente y luego se extrae el expreso.
AGUA CALIENTE
La función HOT WATER (AGUA CALIENTE)
se puede usar para precalentar tazas o agregar
agua caliente manualmente.
Para iniciar y detener el agua caliente, toque
Agua caliente’ en la pantalla.
El límite de agua caliente es de
aproximadamente 90 segundos. Dependiendo
del tamaño de su taza, es posible que deba tocar
el botón “Agua caliente” para dejar de verter.
NOTA
No es posible verter agua caliente y extraer
un expreso al mismo tiempo.
AGREGAR UNA BEBIDA NUEVA
Toque ‘Agregar elemento nuevo’ en la pantalla
del menú para crear una bebida personalizada.
Puede ajustar los parámetros a partir de un
estilo predefinido y guardar los suyos.
Agregar
nuevo
También puede tocar el ícono pequeño
para guardar la configuración actual tras
ajustar los parámetros manualmente.
CONSEJOS
Asegúrese de que la bandeja de goteo esté
firmemente encajada en su lugar y vacía cada
vez que el indicador de vaciado aparezca.
MODO DE APAGADO AUTOTICO
La máquina cambia automáticamente al modo
de apagado automático después de 30 minutos.
CONFIGURACIÓN
Para ingresar al menú de configuración, toque
el ícono en la esquina superior derecha
de la pantalla.
Guía de inicio rápido
La máquina le mostrará una guía paso a paso
para preparar una dosis de café.
Idioma y unidades de medida
Cambie el idioma entre inglés y francés, y las
unidades de medida entre °F y °C.
Ciclo de limpieza
El ciclo de limpieza limpia la ducha y
lava el grupo.
Limpieza del vaporizador
Esto mostrará cómo limpiar el vaporizador
para eliminar cualquier tipo de residuo y así
obtener un mejor vaporizado.
Ciclo de descalcificación
La descalcificación evita el exceso de minerales
y la acumulación de cal. Un mensaje emergente
le indica cuándo es el momento de la
descalcificación.
Temperatura de preparación
Le permite ajustar la temperatura de extracción
recomendada.
Temperatura predeterminada de la leche
Le permite ajustar el nivel de la temperatura
predeterminada para todas las bebidas que
contienen leche.
Dureza del agua
Le permite probar el agua y establecer
la frecuencia con la que necesita
descalcificar el equipo.
Brillo de la pantalla
Le permite ajustar el brillo de la pantalla táctil.
Volumen del sonido
Puede ajustar el volumen de las alertas y los
recordatorios.
Modo de demostración
Le permite activar la secuencia de
demostración en pantalla de Barista Touch™.
Restablecimiento de fábrica
Use esta función para restablecer todos los
valores programables a la configuración
de fábrica y eliminar todas las bebidas
personalizadas.
17
ES-MX
PRECALENTAMIENTO
Calentar una taza o vaso
Entibiar la taza contribuye a mantener la
temperatura óptima del café. Precaliente su
taza enjuagándola con agua caliente de la
salida de agua caliente y déjela en la bandeja
de calentamiento de tazas.
Calentar el portafiltro y el filtro
Si el portafiltro y el filtro están fríos pueden
reducir la temperatura de extracción lo
suficiente como para afectar significativamente
la calidad de su expreso. Siempre asegúrese de
que el portafiltro y el filtro estén precalentados
con agua caliente de la salida de agua caliente
antes del primer uso.
NOTA
Siempre seque el filtro y el portafiltro antes de
dosificar con café molido, ya que la humedad
puede propiciar que el agua pase por alto el
café molido durante la extracción, lo que se
conoce como canalización.
SELECCIÓN DEL FILTRO
Filtro no presurizado
Use filtros no presurizados si va a usar café
recién molido.
Los filtros no presurizados le permiten
experimentar con el molido, la dosificación
y el prensado, para así poder crear un expreso
más equilibrado.
1 TAZA 2 TAZAS
Filtro presurizado
Use el filtro presurizado si usa café molido
previamente.
Los filtros presurizados regulan la presión
y ayudan a optimizar la extracción,
independientemente del molido, dosis, presión
de prensado o frescura del café.
1 TAZA 2 TAZAS
NOTA
Independientemente de si usa un filtro
presurizado o no presurizado, use el filtro
de 1 taza para preparar una sola taza, y el filtro
de 2 tazas al preparar dos tazas, o si quiere
una taza de café más fuerte.
Tendrá que ajustar la cantidad y el tamaño
del molido si cambia el filtro de sencilla
a doble, o viceversa.
Los filtros proporcionados están
diseñados para:
1 taza = aprox. 8-11 g.
2 tazas = aprox. 16-19 g.
NOTA
Es posible que necesite experimentar con la
cantidad de café necesario para cada filtro,
o para saber cuánto tiempo debe funcionar
el molinillo para lograr la dosis correcta. Por
ejemplo, si se utiliza un molido de café expreso
más fino con el filtro no presurizado, es posible
que deba aumentar su cantidad para garantizar
que el dosificado sea el correcto.
Consejos
18
EL MOLIDO
Cuando muela granos de café, asegúrese
de que el molido sea fino, pero no demasiado.
El tamaño del molido incide en la velocidad
con la que el agua fluye por el café molido
en el filtro y en el sabor del expreso.
Si el molido es demasiado fino; esto es,
si parece polvo y se siente como harina
cuando se frota entre los dedos, el agua no
fluirá a través del café incluso bajo presión.
La extracción del expreso que prepare será
excesiva, por lo que será de color oscuro
y sabor amargo.
Si el molido es demasiado grueso, el agua
fluirá demasiado rápido por el café molido en
el filtro. La extracción del expreso que prepare
será insuficiente, por lo que carecerá de
color y sabor.
EXTRACCIÓN DE EXPRESO
Ponga las tazas precalentadas debajo del
portafiltro y toque el botón ‘Preparación’ para
obtener el volumen deseado.
Debido al tiempo de pre-infusión, el expreso
no comenzará a fluir inmediatamente.
Para lograr un gran expreso se debe buscar
el equilibrio perfecto entre dulzor, acidez
y amargor. El sabor de su café dependerá
de muchos factores, como el tipo de grano,
el grado de tueste, la frescura, qué tan grueso
o fino sea el molido, la dosis de café y la presión
del prensado.
Experimente ajustando estos factores
de forma individual para lograr el sabor
de su preferencia.
19
ES-MX
GUÍA DE EXTRACCIÓN
MOLIENDA DOSIS DE MOLIDO PRENSADO
EXTRACCIÓN EXCESIVA
AMARGO • ASTRINGENTE
Demasiado fino Demasiado
Use la herramienta Razor para
retirar el exceso
Muy pesado
EXTRACCIÓN BALANCEADA Óptima 8-11 g (1 taza)
16-19 g (2 tazas)
22-33 lb
(10-15 kg)
EXTRACCIÓN INSUFICIENTE
INSÍPIDO • AGRIO
Demasiado grueso Muy poco
Aumente la dosis y use la herramienta
Razor para retirar el exceso
Muy liviano
• El ujo comienza después de entre
8 y 12 segundos.
• El ujo es lento como si fuera miel tibia.
• La crema es de color café dorado con una
na textura de mousse.
• El espresso es de color café oscuro.
RETIRE EL CAFÉ
MOLIDO USADO
ENJUAGUE
EL FILTRO
DESPUÉS DE LA EXTRACCIÓN
EXTRACCIÓN CORRECTA
Preparación
Doble
Mantenga el ltro limpio
para evitar obstrucciones.
Sin café molido en
el ltro, introduzca
el portaltro en el equipo
y haga que corra agua
caliente presionando uno
de los botones de taza
simple o doble.
El café molido usado
formará un ‘disco’.
Si el disco está mojado,
consulte la sección
‘Extracción insuciente’.
SOLUCIONES
• El ujo comienza después de entre
1 y 7 segundos.
• El ujo es rápido como el agua.
• La crema es delgada y pálida.
• El espresso es de un color café apagado.
• Sabe amargo, débil y acuoso.
EXTRACCIÓN INSUFICIENTE
Ajuste y vuelva
a probar
GIRAR
FINA
EXTRACCIÓN
MÁS LENTA
Ajuste y vuelva
a probar
AUMENTE LA CANTIDAD
DE MOLIENDA
Molienda
Prense aplicando una
presión de 10a15kg
(22 a 33lb). El borde
superior de la tapa de
metal del prensador
debe estar nivelado con
la parte superior del
ltro DESPUÉS del
prensado. Retire el
embudo del portaltro
y cualquier exceso de
café hasta lograr la
dosis ideal usando la
herramienta niveladora
de dosis the Razor.
SOLUCIONES
• El ujo comienza después de 13 segundos.
• El ujo gotea o no se produce.
• La crema es oscura y presenta manchas.
• El espresso es de un color café muy
oscuro.
• Tiene un sabor amargo y quemado.
EXTRACCIÓN EXCESIVA
Ajuste y vuelva
a probar
GIRAR
GRUESA
EXTRACCIÓN
MÁS RÁPIDA
Ajuste y vuelva
a probar
DISMINUYA LA CANTIDAD
DE MOLIENDA
Molienda
Prense aplicando una
presión de 10a15kg
(22 a 33lb). El borde
superior de la tapa de
metal del prensador
debe estar nivelado con
la parte superior del
ltro DESPUÉS del
prensado. Retire el
embudo del portaltro
y cualquier exceso de
café hasta lograr la
dosis ideal usando la
herramienta niveladora
de dosis the Razor.
20
Siempre limpie el vaporizador y la punta
con un paño húmedo ANTES de regresar
el vaporizador a la posición inicial. Limpiar
el vaporizador retira la mayoría de la leche
y permite que la función de purga automática
elimine cualquier leche residual con
mayor eficacia.
Tras completar la texturización
Golpee el fondo de la jarra contra la encimera
para reventar posibles burbujas.
Agite la jarra para depurar y
reintegrar la textura.
Vierta la leche directamente en el expreso.
La clave es completar el proceso rápidamente
para que la leche no comience a separarse.
Para texturización manual
Levante el vaporizador e inserte la punta
de vapor de 1 a 2 cm debajo de la superficie
de la leche cerca del lado derecho de la
jarra en la posición de las 3 en punto.
Primero, presione el modo de espumado
manual y luego el botón ‘Leche’ para
comenzar a espumar.
Mantenga la punta justo debajo de la
superficie de la leche hasta que la leche
gire a favor de los manecillas y produzca
un vórtice (efecto de un remolino).
Mientras la leche esté girando, baje
lentamente la jarra. Esto llevará la punta del
vaporizador a la superficie de la leche y hará
que ingrese aire en ella. Es posible que tenga
que romper suavemente la superficie de
la leche con la punta para que la leche gire
lo suficientemente rápido.
Mantenga la punta en o ligeramente por
debajo de la superficie, siempre procurando
mantener el vórtice. Texturice la leche hasta
obtener un volumen suficiente.
Levante el asa de la jarra para bajar la punta
hasta dejarla debajo de la superficie, pero
no deje de girar el vórtice de la leche. Use
la pantalla táctil para controlar la temperatura
de la leche. Recomendamos 55 °C - 65 °C.
Toque el botón Leche para detener el vapor
ANTES de bajar la jarra y sacar la punta
de la leche.
CLAVES Y CONSEJOS
Usar granos de café frescos y de calidad
le brindará la mejor extracción posible.
Recomendamos el uso de granos 100%
arábica de buena calidad y cuya bolsa indique
la fecha de tueste. Evite usar café cuya bolsa
solo indique una fecha de expiración.
El período óptimo de uso de los granos es
de 5 a 20 días después de la fecha de tueste.
Idealmente, se sugiere moler los granos justo
antes de extraerlos para maximizar el sabor.
Compre granos de café en lotes pequeños
para reducir el tiempo de almacenamiento.
Almacene los granos de café en un recipiente
fresco, seco y con poca luz. Selle al vacío
si es posible.
TEXTURIZACIÓN DE LA LECHE
Hay dos fases para texturizar leche.
Lo primero es comenzar a vaporizar la leche
para airearla y lo segundo es revolverla
para que quede suave y sedosa. Estas dos
operaciones deben convertirse en una.
Siempre asegúrese de que la leche sea fresca
y esté fría.
Llene la jarra para leche por debajo del nivel
de la boquilla.
Debe haber suficiente leche para al menos
cubrir el sello del vaporizador.
Para eliminar el agua condensada del sistema,
asegúrese de que el vaporizador mire hacia
la bandeja de goteo, toque el botón Leche,
permita que el vapor fluya durante unos
segundos y luego vuelva a tocar el botón
Leche para detener.
Cuando texturice la leche automáticamente,
asegúrese de que el vaporizador esté
completamente abajo.
CLAVES Y CONSEJOS
Asegúrese de que los agujeros alrededor del
vaporizador estén limpios, pues son claves para
que la texturización de la leche sea óptima.
Incluso un agujero parcialmente bloqueado
puede afectar la capacidad del vaporizador
de producir suficiente espuma.
21
ES-MX
AJUSTE DE LAS MUELAS CÓNICAS
Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción
o preparación ideal.
Una característica de su Barista Touch™ es la capacidad de extender este rango mediante una
muela superior ajustable. Recomendamos realizar solo un ajuste a la vez.
77
4
PRE-
SIONAR
2 53
13
15
88 9 10 12
Bloquee la muela
superior.
Sostenga el depósito sobre el
contenedor y gire el dial para vaciar
los granos en el contenedor.
Alinee el depósito
en su posición. Haga funcionar
el molinillo hasta
que esté vacío.
Retire el depósito.Desbloquee
el depósito.
Mueva la muela
superior ajustable
1 número para
una molienda más
gruesa o más fina.
Retire el asa de
alambre de ambos
lados de la muela.
Alinee el número
con la apertura
del asa.
Retire la muela
superior.
Inserte el asa
de alambre por
ambos lados
de la muela.
Empuje la muela
superior
firmemente hasta
alcanzar su
posición.
Alinee el depósito
en su posición.
Bloquee el depósito. Compruebe
su extracción.
14
16
11
22
Cuidado y limpieza
PANTALLA TÁCTIL A COLOR
Mantenga la pantalla táctil seca y limpia para que el equipo pueda funcionar correctamente.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
Remoje el filtro
durante 5 minutos. Instale el depósito.Establezca
el mes actual. Reemplace el filtro
después de 90 días o
después de 40 litros.
!
Ensamble las
partes del filtro
de agua.
Asegúrese de que
las partes estén
conectadas.
Instale el filtro
en el depósito.
1 6
22 3 54
El filtro de agua proporcionado ayuda a prevenir la acumulación de cal en muchos de los
componentes de funcionamiento interno. Reemplazar el filtro de agua después de tres meses
o 40 litros disminuye la necesidad de descalcificar la máquina.
La limitación de 40 litros se basa en el nivel de dureza del agua 4. Si está en un área donde el nivel
es 2, puede aumentar el límite a 60 litros.
NOTA
Para comprar filtros de agua, visite la página web de Breville.
CICLO DE LIMPIEZA
Habrá un mensaje de aviso cuando se requiera un ciclo de limpieza. Este es un ciclo de lavado
y distinto al de la descalcificación. Sigua la instrucción en pantalla.
DESCALCIFICACIÓN
Si el equipo se usa con regularidad, el agua dura puede causar la acumulación de minerales
en muchos de los componentes de funcionamiento interno, reduciendo el flujo de preparación,
la temperatura de preparación, la potencia de la máquina y el sabor del expreso. Incluso si está
utilizando el filtro de agua provisto, le recomendamos descalcificar si hay cal acumulada en
el depósito.
Vaya a ‘Configuración’ y seleccione ‘Ciclo de descalcificación’. Sigua las instrucciones en pantalla.
ADVERTENCIA
No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido. El depósito
de agua nunca debe retirarse o vaciarse completamente durante la descalcificación.
23
ES-MX
LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA
Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulación de aceite en las muelas, lo que puede
impedir un rendimiento perfecto.
Desbloquee
el depósito.
Vacíe el depósito. Reemplace
el depósito. Bloquee el depósito. Haga funcionar
el molinillo hasta
que esté vacío.
Desbloquee
el depósito. Retire el depósito.
Retire la muela
superior.
Desbloquee la
muela superior.
Limpie la muela
superior con
un cepillo.
Limpie la muela
inferior con
un cepillo.
Limpie el canal con
un cepillo.
12
3 75
2
11109988
41 6
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA
Este paso solo es necesario si hay una obstrucción entre las muelas y el canal de salida
del molinillo.
Retire el depósito.
Seleccione el tamaño
de molienda 1
(el más fino).
Use un enchufe de
10 mm. Gire a favor
de las manecillas
del reloj para aflojar
únicamente la tuerca.
Seleccione el tamaño
de molienda 30
(el más grueso).
Desbloquee y retire
la muela superior. Retire la tuerca, el
resorte y la arandela
plana. Retire la muela
inferior con cuidado.
Retire el ventilador
de molienda y las
arandelas con un
alicate de punta
larga.
Inserte la muela
superior y fíjela
en su lugar.
Seleccione el tamaño
de molienda 15.
Vuelva a poner
el depósito y fíjelo
en su lugar.
Limpie el canal con
un cepillo.
Desbloquee el canal
de salida del café
molido utilizando
el cepillo o un
limpiador
de conductos.
Inserte las arandelas
y el ventilador
de molienda con
un alicate de punta
larga.
Inserte la muela
inferior (procure
que el pasador y la
cavidad se alineen).
Inserte la arandela
plana y la arandela
elástica.
Gire en contra de las
manecillas del reloj
para apretar la tuerca.
12
APRIETE
LA TUERCA
5
13 14
1 3
SUELTE
LA TUERCA
6
ARANDELA
ELÁSTICA ARANDELA
PLANA
7
1. VENTILADOR
DE MOLIENDA
2. ARANDELA METÁLICA
3. ARANDELA DE FIELTRO
3
2
1
88 99 10
1. ARANDELA DE FIELTRO
2. ARANDELA METÁLICA
3. VENTILADOR DE
MOLIENDA
1
2
3
11
ARANDELA
ELÁSTICA ARANDELA
PLANA
42
FINA
EXTRACCIÓN
MÁS LENTA
GRUESA
EXTRACCIÓN
MÁS RÁPIDA
ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado ya que las muelas del molinillo son extremadamente afiladas.
24
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
El vaporizador siempre debe limpiarse
después de texturizar la leche. Limpie
el vaporizador con un paño húmedo.
Si alguno de los agujeros del vaporizador
se bloquea, puede que la texturización
de la leche se vea afectada.
Vaya a ‘Configuración’ > ‘Limpieza del
vaporizador’ y siga la guía en pantalla.
LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL
PORTAFILTRO
El filtro y el portafiltro deben enjuagarse
con agua caliente inmediatamente después
de cada uso para eliminar todos los aceites
residuales de café.
Si alguno de los agujeros en el filtro se
obstruye, use el pasador en el extremo de
la herramienta de limpieza provista para
desbloquearlos.
Si los orificios siguen obstruidos, disuelva
una pastilla limpiadora en agua caliente
y remoje tanto el filtro como el portafiltro
en solución por cerca de 20 minutos.
Enjuague bien.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
El interior del grupo y la ducha deben
limpiarse con un paño húmedo para eliminar
las partículas de café molido.
Limpie la máquina periódicamente. Inserte
el filtro vacío y el portafiltro en el grupo.
Toque el botón ‘Preparación’ y haga correr
un pequeño flujo de agua para enjuagar
cualquier café residual.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO
Y DE ALMACENAMIENTO
La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse
y limpiarse de forma regular, especialmente
cuando el indicador de vaciado aparezca.
Retire la rejilla de la bandeja de goteo.
Levante el separador de café molido
y deseche cualquier café molido. El indicador
de vaciado también se puede quitar de la
bandeja de goteo tirando hacia arriba para
liberar los pestillos laterales. Lave todas las
partes con agua jabonosa tibia y un paño
suave. Enjuague y seque completamente.
La bandeja de almacenamiento (detrás de la
bandeja de goteo) se puede quitar y limpiar
con un paño suave y húmedo. No use
limpiadores abrasivos, almohadillas o paños
que puedan rayar la superficie.
NOTA
Todas las partes deben limpiarse a mano
usando agua tibia y un líquido lavaplatos
no abrasivo. No use limpiadores abrasivos,
almohadillas o paños que puedan rayar
la superficie. No limpie ninguna de las piezas
o accesorios en el lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA PARTE
EXTERIOR Y DE LA BANDEJA
DE CALENTAMIENTO DE TAZAS
La carcasa exterior y la bandeja de
calentamiento de tazas se pueden limpiar con
un paño suave y húmedo. Pula con un paño
suave y seco. No use limpiadores abrasivos,
almohadillas o paños que puedan rayar
la superficie.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Antes de guardar el equipo, presione el botón
POWER (Encendido) para apagar la máquina
y retire el enchufe del tomacorriente. Retire los
granos que no se hayan usado del depósito de
café, limpie el molinillo (consulte la página 24)
y vacíe el depósito de agua y la bandeja de
goteo. Asegúrese de que la máquina esté fría,
limpia y seca. Inserte todos los accesorios en la
bandeja de almacenamiento. Guarde el equipo
en posición vertical. No ponga nada encima.
25
ES-MX
ADVERTENCIA
No sumerja el cable de alimentación, el
enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
SUSTITUCIÓN DEL SELLO
DE SILICONA
Con el paso del tiempo el sello de silicona
que rodea la ducha debe reemplazarse para
garantizar que el portafiltro se asegure
correctamente en el grupo.
1. Presione el botón POWER (Encendido)
para apagar la máquina y desenchúfela
del tomacorriente.
2. Retire con cuidado el depósito de agua
y la bandeja de goteo. Tenga especial
cuidado si están llenos.
3. Use una varilla o un objeto similar para
retirar cualquier resto de café del centro
del tornillo.
4. Inserte un desarmador de cabeza plana
en el centro del tornillo. Gire en sentido
contrario a las agujas del reloj para aflojar
el tornillo.
Limpie el centro del tornillo
antes de insertar el desarmador
de cabeza plana.
5. Una vez aflojado, retire con cuidado
y retenga el tornillo y la ducha de acero
inoxidable. Mire el lado de la ducha que
está orientado hacia abajo. Esto facilitará
el reensamblaje. Lave la ducha en agua
jabonosa tibia y luego seque bien.
6. Retire el sello de silicona con los dedos
o un par de alicates de punta larga. Inserte
el nuevo sello con el lado plano primero
de modo que el lado acanalado quede
hacia usted.
7. Vuelva a insertar la ducha y luego el tornillo.
Use los dedos para girar el tornillo en
el sentido de las agujas del reloj de 2 a 3
revoluciones, luego inserte un desarmador
plano para apretar el tornillo hasta que
quede al ras de la ducha. No apriete
demasiado el tornillo.
8. Vuelva a insertar la bandeja de goteo
y el depósito de agua.
Si necesita adquirir sellos de silicona de
repuesto o requiere asistencia, contacte
al Centro de servicios de Breville o visite
la página de Breville.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Presione el botón POWER (Encendido)
para apagar la máquina y retire el enchufe
del tomacorriente. Retire los granos que
no se hayan usado del depósito de café,
limpie el molinillo, vacíe el depósito de
agua y la bandeja de goteo. Asegúrese
de que la máquina esté fría, limpia y seca.
Inserte todos los accesorios en la bandeja
de almacenamiento. Guarde el equipo en
posición vertical. No ponga nada encima.
26
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA
El agua no fluye
desde el grupo.
No hay agua caliente.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito.
El depósito de agua no está
completamente insertado
y bloqueado en su posición.
Empuje el depósito de agua hacia abajo
para asegurarlo en su lugar.
Es necesario
descalcificar la máquina.
Realice el ciclo de descalcificación.
El café está molido muy fino, o hay
demasiado café en el filtro, o se
prensó demasiado, o el filtro está
bloqueado, o alguna combinación
de las anteriores.
Consulte el problema ‘El expreso solo
gotea de las boquillas del portafiltro
o no gotea en absoluto’.
El expreso solo gotea de
las boquillas del portafiltro
o no gotea en absoluto.
El molido del café es
demasiado fino.
Utilice un molido más grueso.
Consulte las secciones ‘Ajuste del
tamaño del molido’ (página 26)
y ‘Extracción excesiva’ (página 26).
Hay demasiado café en el filtro. Disminuya la dosis de café.
Consulte las secciones ‘Dosificación’
(página 26) y ‘Extracción excesiva’
(página 26). Después de prensar, retire
el exceso de café con the Razor™, la
herramienta para ajustar dosis.
El café se está prensando con
demasiada firmeza.
Prense usando entre 10 y 15
kg de presión.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito.
El depósito de agua no está
completamente insertado
y bloqueado en su posición.
Empuje el depósito de agua hacia abajo
para asegurarlo en su lugar.
El filtro podría estar bloqueado. Use la punta en el extremo de la
herramienta de limpieza provista para
desbloquear el o los agujeros.
Si los orificios siguen obstruidos,
disuelva una pastilla limpiadora en
agua caliente y remoje tanto el filtro
como el portafiltro en solución por
cerca de 20 minutos. Enjuague bien.
Es necesario
descalcificar la máquina.
Realice el ciclo de descalcificación.
No pasa agua (la máquina
hace mucho ruido).
El depósito de agua está vacío
o el nivel de agua está por debajo
de la marca MÍN.
Llene el depósito.
Hay un error en la configuración
de la purga.
Realice un restablecimiento de
fábrica accediendo a ‘Settings’
(Configuración) > ‘Factory Reset’
(Restablecimiento de fábrica).
Solución de problemas
the Dosing Funnel 54
USCM - QR48
27
ES-MX
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA
El expreso fluye
demasiado rápido.
El molido del café es
demasiado grueso.
Utilice un molido ligeramente más
fino. Consulte las secciones ‘Ajuste
del tamaño de molido’ (página 27)
y ‘Extracción insuficiente’ (página 27).
No hay suficiente café en el filtro. Aumente la dosis de café. Consulte las
secciones ‘Dosificación’ (página 27) y
‘Extracción insuficiente’ (página 27).
Prense y retire el exceso de café molido
usando the Razor™, la herramienta para
ajustar dosis.
El café se está prensando con
demasiada ligereza.
Prense usando entre 10 y 15
kg de presión.
El expreso sale por los
bordes del portafiltro.
El portafiltro no se insertó
en el grupo correctamente.
Asegúrese de que el portafiltro esté
completamente insertado y girado hasta
el punto en que sienta resistencia.
Hay restos de café alrededor
del borde del filtro.
Limpie el exceso de café del borde
del filtro para que el grupo se selle
adecuadamente.
Hay demasiado café en el filtro. Disminuya la dosis de café.
Consulte la sección ‘Dosificación’
(página 27).
Después de prensar, retire el exceso
de café con the Razor™, la herramienta
para ajustar dosis.
El sello de silicona que rodea
la ducha debe reemplazarse para
garantizar que el portafiltro se
asegure correctamente en el grupo.
Consulte la sección ‘Reemplazo del sello
de silicona’ (página 27).
No se forma vapor. El equipo no ha alcanzado
la temperatura de funcionamiento.
Dé tiempo para que la máquina alcance
la temperatura de funcionamiento.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito.
El depósito de agua no está
completamente insertado
y bloqueado en su posición.
Empuje el depósito de agua hacia abajo
para asegurarlo en su lugar.
Es necesario
descalcificar la máquina.
Realice el ciclo de descalcificación.
El vaporizador está bloqueado. Consulte la sección ‘Limpieza del
vaporizador’ (página 27).
Se escucha un sonido
de bombeo intermitente
mientras se extrae expreso
o se vaporiza la leche.
La máquina está llevando a cabo
el funcionamiento normal
de la bomba.
No se requiere ninguna acción ya que
este es el funcionamiento normal
de la máquina.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito.
El depósito de agua no está
completamente insertado
y bloqueado en su posición.
Empuje el depósito de agua hacia abajo
para asegurarlo en su lugar.
28
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA
El café no está lo
suficientemente caliente.
Tazas no precalentadas. Enjuague las tazas debajo de la salida
de agua caliente y déjelas en la bandeja
de calentamiento de tazas.
El portafiltro no está precalentado. Enjuague el portafiltro bajo la salida
dedicada de agua caliente. Seque bien.
La leche no está lo suficientemente
caliente (si está haciendo capuchino,
latte u otras bebidas con leche).
Asegúrese de que el sensor esté
haciendo contacto. Ajuste el valor en
pantalla de la temperatura de la leche.
Es necesario ajustar
la temperatura del agua.
Aumente la temperatura de preparación
en el menú de configuración.
No se forma crema. El café se está prensando con
demasiada ligereza.
Prense usando entre 10 y 15
kg de presión.
El molido del café es
demasiado grueso.
Utilice un molido ligeramente más
fino. Consulte las secciones ‘Ajuste
del tamaño de molido’ (página 28)
y ‘Extracción insuficiente’ (página 28).
Los granos de café o el café molido
no son frescos.
Si va a moler café de grano entero, use
granos de café recién tostados y con
fecha de tueste, y consúmalos entre
5 y 20 días después de esa fecha.
Si usa café premolido, consúmalo
dentro de una semana después
de haber sido molido.
El filtro podría estar bloqueado. Use la punta en el extremo de la
herramienta de limpieza provista para
desbloquear el o los agujeros. Si los
orificios siguen obstruidos, disuelva
una pastilla limpiadora en agua
caliente y remoje tanto el filtro como
el portafiltro en solución por cerca
de 20 minutos. Enjuague bien.
Se están usando filtros no
presurizados con café molido
previamente.
Asegúrese de usar filtros presurizados
con café molido previamente.
Hay una fuga de agua. Función de purga automática.
Inmediatamente después de las
funciones de expreso, agua caliente
y vapor, la máquina purgará
agua en la bandeja de goteo.
Esto asegura que la bobina térmica
esté a la temperatura óptima.
Asegúrese de que la bandeja de goteo
esté firmemente encajada en su lugar
y vacía cada vez que el indicador
de vaciado aparezca.
El depósito de agua no está
completamente insertado
y bloqueado en su posición.
Empuje el depósito de agua hacia abajo
para asegurarlo en su lugar.
El sello de silicona que rodea
la ducha debe reemplazarse para
garantizar que el portafiltro se
asegure correctamente en el grupo.
Consulte la sección ‘Reemplazo del
sello de silicona’ (página 28).
29
ES-MX
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA
La máquina indica que
está encendida, pero
deja de funcionar.
El corte térmico de seguridad
puede haberse activado debido
al sobrecalentamiento de la bomba
o del molinillo.
Presione el botón POWER (Encendido)
para apagar la máquina y desenchúfela
del tomacorriente. Deje que se enfríe
entre 30 y 60 minutos.
Si el problema persiste, llame al Centro
de servicios de Breville.
No sale café molido
de la salida del molinillo.
No hay granos de café
en el depósito.
Llene el depósito con granos de
café frescos.
La cámara o el conducto del
molinillo está bloqueado.
Limpie y despeje la cámara
y el conducto del molinillo. Consulte
la sección ‘Limpieza avanzada del
molinillo de muela cónica’ (página 29).
Hay agua o humedad en la cámara
y el conducto del molinillo.
Limpie y despeje la cámara
y el conducto del molinillo. Consulte
la sección ‘Limpieza avanzada del
molinillo de muela cónica’ (página 29).
Asegúrese de que las muelas estén
completamente secas antes de volver
a armar. Puede usar una secadora de
cabello para soplar aire en la cámara
del molinillo.
Está cayendo demasiado
o muy poco café
molido en el filtro.
La configuración de la cantidad
de molido es incorrecta para un
tamaño de molido particular.
Use el botón de duración de molido
para aumentar o disminuir la cantidad
de molido. Consulte las secciones
‘Dosificación’ (página 29) y ‘Guía
de extracción’ (página 29).
Está cayendo demasiado
o muy poco café
expreso en la taza.
Debe hacer cambios a los
ajustes de la cantidad de molido,
la configuración de tamaño
de molido, los volúmenes
de dosis o una combinación de
los anteriores.
Ajuste la cantidad de molido,
la configuración de tamaño de molido
o ambas. Consulte las secciones ‘Ajuste
del tamaño de molido’ (página 29),
‘Dosificación’ (página 29) y ‘Guía
de extracción’ (página 29).
El molinillo está emitiendo
un ruido fuerte.
Hay una obstrucción o un objeto
extraño en el molinillo.
Retire el depósito y verifique que no
haya residuos u obstrucción. De ser
necesario, limpie y despeje la cámara
y el conducto del molinillo. Consulte
la sección ‘Limpieza del molinillo
de muela cónica’ (página 29).
30
Notas
31
ES-MX
Notas
Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
Copyright Breville Pty. Ltd. 2022.
• Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed in this brochure may vary slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut différer légèrement du produit réel.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
XXX Series • Séries • Serie
USCM X22
Breville Service Center
USA Mail: Breville USA
19400 S. Western Ave, Torrance CA
90501-1119
Phone: 1-866-273-8455
1-866-BREVILLE
Web: breville.com/us/support
Canada Mail: Breville Canada
9800 Boulevard Cavendish,
Suite 250, Saint-Laurent
Québec, H4M 2V9
Phone: 1-855-683-3535
Web: breville.ca/support
Atención al Consumidor Breville
Mexico Dir.: Breville México, S.A. de C.V.
Montes Urales 360 Piso 2
Col. Lomas de Chapultepec
Miguel Hidalgo
Ciudad de México C.P. 11000
xico
Tel.: 1-800-953-1668
Sitio web: breville.mx/support
BES880 Series • Séries • Serie
USCM – V22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Breville BES880 the Barista Touch Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación