Transcripción de documentos
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso |
Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Buskoppler BDC, B-Design
Bus coupler for BDC, B-Design
Coupleur de bus pour BDC, design B
Accoppiatore bus per BDC, design B
Acoplador de bus para BDC, diseña B
Fältbussnod för BDC, B-Design
SERCOS III
Svenska
Español
Italiano
Français
English
Deutsch
R412012610/05.2014, Replaces: 08.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
179
Índice
1
1.1
1.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
4
5
5.1
5.2
5.2.1
6
6.1
6.1.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.5
Acerca de esta documentación ................................ 181
Validez de la documentación ............................................ 181
Documentación necesaria y complementaria ............. 181
Presentación de la información ....................................... 182
Indicaciones de seguridad ............................................... 182
Símbolos ............................................................................... 183
Abreviaturas ........................................................................ 183
Indicaciones de seguridad ....................................... 184
Sobre este capítulo .............................................................. 184
Utilización conforme a las especificaciones ................ 184
Utilización no conforme a las especificaciones .......... 185
Cualificación del personal.................................................. 185
Indicaciones de seguridad generales............................. 186
Instrucciones de seguridad según producto y
tecnología................................................................................ 187
Ámbitos de uso .......................................................... 188
Volumen de suministro ............................................ 188
Descripción del aparato ........................................... 189
Vista general del sistema de válvulas............................ 190
Componentes del aparato.................................................. 191
Acoplador de bus ................................................................ 191
Montaje ....................................................................... 193
Montaje del acoplador de bus en el sistema de
válvulas.................................................................................... 193
Dimensiones ........................................................................ 193
Rotular los módulos............................................................. 194
Conexión eléctrica del acoplador de bus....................... 194
Indicaciones generales para la conexión del
acoplador de bus ................................................................ 195
Conexión del acoplador de bus como estación
intermedia ............................................................................ 196
Conexión del acoplador de bus como última
estación ................................................................................. 197
Conexión de la alimentación de lógica y de carga
del acoplador de bus ......................................................... 198
Conexión FE .......................................................................... 200
Español
Índice
180
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Índice
7
7.1
7.1.1
7.1.2
7.1.3
7.2
7.3
7.3.1
7.4
8
8.1
9
9.1
9.2
10
10.1
10.2
11
11.1
11.2
12
13
13.1
13.2
13.3
13.4
14
Puesta en servicio y manejo .................................... 201
Ajustes previos...................................................................... 201
Configuración de los mensajes de diagnóstico ......... 201
Conmutación de los niveles de tolerancia
de la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 ................. 202
Seleccionar la alimentación de válvulas ..................... 203
Configuración de la red de acoplador de bus .............. 208
Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus .............. 209
Lectura del indicador de diagnóstico en el
acoplador de bus ................................................................ 209
Puesta en servicio del acoplador de bus....................... 210
Desmontaje y sustitución ......................................... 212
Sustitución del acoplador de bus .................................... 212
Cuidado y mantenimiento ......................................... 214
Cuidado de los módulos ..................................................... 214
Mantenimiento del acoplador de bus ............................. 214
Datos técnicos ........................................................... 215
Características ...................................................................... 215
Acoplador de bus.................................................................. 215
Repuestos y accesorios ............................................ 216
Acoplador de bus.................................................................. 216
Enchufe Power para acoplador de bus.......................... 216
Eliminación de residuos ........................................... 216
Apéndice .................................................................... 217
Indicaciones para la configuración del máster
de bus con SERCOS III......................................................... 217
Comportamiento en servicio ............................................. 217
Comportamiento del arranque ......................................... 218
SERCOS Device Description Markup Language
(SDDML)................................................................................... 218
Índice temático .......................................................... 221
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
181
Acerca de esta documentación
1
Acerca de esta documentación
1.1
Validez de la documentación
Estas instrucciones contienen información importante para
montar, utilizar y mantener el acoplador de bus de forma
segura y apropiada y para eliminar averías sencillas.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo 2 “Para su seguridad” en la página 184, antes de
empezar a trabajar con el acoplador de bus.
1.2
Documentación necesaria
y complementaria
Este producto es un componente de la instalación. Por eso,
tenga en cuenta también las instrucciones de los otros
componentes de instalación.
O No ponga el producto en servicio mientras no disponga de la
siguiente documentación y haya entendido su contenido.
Tabla 1:
Documentación necesaria y complementaria
Título
Referencia de documento
Tipo de documento
Documentación del sistema de válvulas HF03-LG
R412008233
Instrucciones
Documentación del sistema de válvulas
HF04 D-SUB
R412015493
Instrucciones
Documentación de la instalación
Español
Puede consultar más información sobre los componentes en el
catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog.
182
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Acerca de esta documentación
1.3
Presentación de la información
Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura
gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma
coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y
abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican
en las secciones siguientes.
1.3.1
Indicaciones de seguridad
En esta documentación se emplean instrucciones de seguridad
antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de
daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas
descritas de protección ante peligros.
Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si no se sigue la indicación
O Medidas de protección ante peligros
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de
peligro
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro
Tabla 2:
Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia,
palabra de advertencia
PELIGRO
ADVERTENCIA
Significado
Identifica una situación de peligro
con riesgo de lesiones graves,
incluso mortales.
Identifica una situación de peligro en
la que puede existir riesgo de
lesiones graves, incluso mortales.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
183
Acerca de esta documentación
Tabla 2:
Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006
Símbolo de advertencia,
palabra de advertencia
1.3.2
Significado
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro
en la que puede existir riesgo
de lesiones de carácter leve o levemedio.
NOTA
Daños materiales: el producto o el
entorno pueden sufrir daños.
Símbolos
Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son
relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender
mejor la documentación.
Tabla 3:
Símbolo
Significado de los símbolos
Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede
utilizar el producto de forma óptima.
O
Instrucción única, independiente
1.
2.
3.
Sucesión numerada de actuaciones:
1.3.3
Las cifras indican la secuencia de ejecución.
Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Abreviaturas
Abreviatura
Significado
VS
Sistema de válvulas
Placa
final EP
Placa final con conexiones eléctricas y neumáticas
Placa final P
Placa final con conexiones neumáticas
Español
Tabla 4:
184
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Indicaciones de seguridad
2
Indicaciones de seguridad
2.1
Sobre este capítulo
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la
técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de
sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la
documentación.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo
antes de trabajar con el producto.
O Guarde las instrucciones de manera que estén siempre
accesibles para todos los usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la
documentación necesaria.
2.2
Utilización conforme a las especificaciones
Este producto es un componente electroneumático de la
instalación.
Puede utilizar el producto como se indica a continuación:
O Exclusivamente en el ámbito industrial (clase A). Para su
utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e
industrias) se necesita un permiso particular concedido por
las autoridades o centros de inspección competentes. En
Alemania, este permiso particular es concedido por la
autoridad reguladora de telecomunicaciones y correos
(“Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post”,
RegTP).
O Respetando los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos.
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso
privado.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye
que se haya leído y entendido esta documentación y, en especial,
el capítulo “Indicaciones de seguridad”.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
185
Indicaciones de seguridad
2.3
Utilización no conforme
a las especificaciones
Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no
conforme a las especificaciones se considera un uso no
conforme y, por lo tanto, no está autorizado.
Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse estados
de servicio no previstos que podrían derivar en daños
personales y materiales. Por tanto, utilice un producto en una
aplicación relevante para la seguridad solo si dicha utilización
viene especificada y autorizada de forma expresa en la
documentación del producto. Por ejemplo, en zonas con
protección contra explosión o en componentes de un control
relacionados con la seguridad (seguridad funcional).
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños
debidos a una utilización no conforme a las especificaciones.
Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las
especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Bajo utilización no conforme a las especificaciones se entienden
también aquellos casos en los que el acoplador de bus:
W se utiliza fuera de los campos de aplicación que se nombran
en estas instrucciones,
W se utiliza en condiciones de funcionamiento que difieren de
las que se describen en estas instrucciones,
W sufre modificaciones o transformaciones.
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren
disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática,
así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un
uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas
actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud
de su formación especializada, sus conocimientos y
experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas
Español
2.4
186
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Indicaciones de seguridad
vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han
encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas
de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar
las normas en vigor específicas del sector.
2.5
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de
accidentes y protección del medio ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad
vigentes en el país de utilización del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el
producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de
AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse
bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que
pudieran afectar a la capacidad de reacción.
W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados
por el fabricante para evitar riesgos para las personas por
uso de piezas de repuesto no adecuadas.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que
se especifican en la documentación del producto.
W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la
seguridad productos inadecuados, pueden producirse
estados de servicio no previstos que podrían derivar en
daños personales y materiales. Por tanto, utilice un
producto en una aplicación relevante para la seguridad solo
si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma
expresa en la documentación del producto.
W El producto no se puede poner en servicio mientras no se
haya verificado que el producto final (por ejemplo, una
máquina o instalación) en el que están integrados los
productos de AVENTICS cumple las disposiciones,
normativas de seguridad y normas de utilización vigentes
en el país de explotación.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
187
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje
Durante la puesta en
servicio
Instrucciones de seguridad según producto
y tecnología
W En ninguna circunstancia debe someter el aparato a cargas
mecánicas. No coloque objetos sobre él.
W Asegúrese de que la alimentación de tensión se encuentre
dentro de la tolerancia indicada de los módulos.
W Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de las
instrucciones de servicio de su sistema de válvulas.
W Todos los componentes reciben corriente de una fuente de
alimentación de 24 V. La fuente de alimentación debe estar
dotada de una separación segura según EN 60742,
clasificación VDE 0551. Para ello se aplican los circuitos
eléctricos correspondientes como SELV/PELV según
IEC 60364-4-41.
W Antes de conectar o desconectar los enchufes, desconecte
la tensión de servicio.
W La garantía es válida exclusivamente para la configuración
entregada. La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W Desconecte siempre la presión y la tensión de la pieza de la
instalación correspondiente antes de montar o desmontar el
aparato. Compruebe que la instalación esté asegurada
durante los trabajos de montaje de modo que no se pueda
volver a conectar.
W Ponga a tierra los módulos y el sistema de válvulas. Instale
el sistema respetando las siguientes normas:
– DIN EN 50178, clasificación VDE 0160
– VDE 0100
W El sistema ha de instalarse únicamente cuando esté exento
de tensión y de presión, y la instalación debe ser efectuada
solo por personal técnico capacitado. Efectúe la puesta en
servicio eléctrica solo cuando el sistema esté exento de
presión para evitar movimientos peligrosos de los
actuadores.
W Ponga en servicio el sistema solo cuando esté
completamente montado, correctamente cableado y
configurado, y tras haberlo ensayado.
Español
2.6
188
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Ámbitos de uso
Durante el
funcionamiento
Durante la limpieza
W El aparato está sujeto a la clase de protección IP65. Antes de
la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y
cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos, con
el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y cuerpos
extraños.
W Es indispensable que haya un buen intercambio de aire o
suficiente refrigeración cuando en el sistema de válvulas se
presenten las siguientes situaciones:
– Equipamiento pleno
– Carga continua de las bobinas magnéticas
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido.
Utilice para ello exclusivamente agua o, en caso necesario,
un detergente suave.
3
Ámbitos de uso
El acoplador de bus sirve para el pilotaje eléctrico de las
válvulas mediante un sistema Ethernet en tiempo real
SERCOS III.
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como slave en una red SERCOS III conforme a IEC 61158/61784.
4
Volumen de suministro
En el volumen de suministro de un sistema de válvulas
configurado se incluyen:
W 1 sistema de válvulas según la configuración y el pedido
W 1 manual de instrucciones de servicio del sistema de
válvulas
W 1 manual de instrucciones de servicio para el acoplador
de bus
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
189
Descripción del aparato
En el volumen de suministro de un juego de piezas de acoplador
de bus se incluyen:
W 1 acoplador de bus con junta y 2 tornillos de fijación
W 1 manual de instrucciones de servicio para el acoplador
de bus
El VS se configura de manera individual. Podrá ver la
configuración exacta con su número de referencia en el
configurador de Internet de AVENTICS.
5
Descripción del aparato
Español
El acoplador de bus permite el pilotaje del VS mediante un
sistema Ethernet en tiempo real SERCOS III. Además de la
conexión de líneas de datos y líneas de alimentación de tensión,
el acoplador de bus permite el ajuste de diferentes parámetros
y el diagnóstico a través de LED. Encontrará una descripción
detallada del acoplador de bus en el capítulo “Componentes del
aparato” a partir de la página 191.
La siguiente vista general permite ver todo el sistema de
válvulas y sus componentes. El propio VS se describe en un
manual de instrucciones específico.
190
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Descripción del aparato
5.1
Vista general del sistema de válvulas
El sistema de válvulas se compone, en función del volumen de
pedido, de los componentes que se muestran en la figura 1:
3
2
1
4
Fig. 1:
1
2
3
4
1)
Vista general: configuración de ejemplo del acoplador de bus con el VS montado
Acoplador de bus, tipo diseño B
Placa final EP VS
Portaválvulas1)
Conexión FE 4 + 0,5 Nm
Con instrucciones de servicio propias
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
191
Descripción del aparato
5.2
5.2.1
Componentes del aparato
Acoplador de bus
9
8
1
2
7
6
3
4
9
Fig. 2:
8
9
1)
Vista general del acoplador de bus
Indicadores LED para mensajes de diagnóstico
Campo de rotulación BTN
Conexión X71 (BUS IN) para el acoplador de bus para el pilotaje de las válvulas1)
Conexión X72 (Ethernet) para el acoplador de bus1)
Conexión X10 (POWER) para la alimentación de tensión de las bobinas de válvula
Tapa roscada A 0,6 + 0,2 Nm: conmutador DIP S1 (ajustes de diagnóstico)
Tapa roscada B 0,6 + 0,2 Nm: conmutador de corredera S2 (asignación de las válvulas a la
alimentación de tensión)
Conexión FE 4 + 0,5 Nm
Sobre para etiquetas (véase “Repuestos y accesorios” en la página 216)
Para la ocupación de enchufes, véase la página 195 y la página 198
Español
1
2
3
4
5
6
7
5
192
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Descripción del aparato
El acoplador de bus se puede utilizar única y exclusivamente
como slave en un sistema de bus SERCOS III.
Dirección SERCOS III
Velocidad de
transferencia
Diagnóstico
Cantidad de válvulas que
se pueden pilotar
Para el ajuste de la dirección SERCOS III no está disponible
ningún conmutador.
El acoplador de bus ayuda a la asignación automática de la
dirección SERCOS según SERCOS III. La dirección se memoriza
de forma remanente. Ajuste de fábrica: dirección (decimal) 55
La velocidad de transferencia es de 100 Mbit/s dúplex.
Las tensiones de alimentación para la lógica y el pilotaje de
válvulas se supervisan. Si no se alcanza el umbral configurado
de alimentación de válvulas, se genera una señal de diagnóstico
y se notifica mediante el LED de diagnóstico y la información de
diagnóstico.
El acoplador de bus dispone de 32 salida de válvula. De este
modo, se limita el número máximo de bobinas de válvula
pilotables.
Se pueden pilotar 16 válvulas biestables o 32 válvulas
monoestables de esta forma. También es posible combinar
las válvulas.
SERCOS III
Todas las especificaciones y directivas SERCOS III pueden
consultarse en la documentación de SERCOS International e. V.
El módulo es compatible con SERCOS III V1.1.1.
El uso de switches o hubs en la red SERCOS III solo está
permitido si se trata de tipos especiales.
El módulo dispone de dos conexiones con cable Ethernet
Twistet Pair según 802.3u con autonegociación y autocrossing,
ligadas mediante un switch de 3 puertos integrado y
gestionable (2 puertos externos, 1 puerto interno).
Certificación
El aparato está certificado conforme a las especificaciones de la
organización de usuarios SERCOS International e. V.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
193
Montaje
6
Montaje
6.1
Montaje del acoplador de bus en el sistema
de válvulas
Obtendrá su sistema de válvulas configurado de manera
individual, atornillado por completo con todos los componentes:
W Portaválvulas
W Acoplador de bus
El montaje del sistema de válvulas completo está descrito
detalladamente en las instrucciones de servicio para el VS
adjuntas. La posición de montaje para el VS montado es
indiferente. Las dimensiones del VS completo varían según el
equipamiento del módulo (véase la figura 3).
6.1.1
Dimensiones
A + 33
B + 33
Fig. 3:
Esquema acotado del sistema de válvulas (acoplador de bus
y válvulas)
Las medidas A y B dependen del bloque de válvulas utilizado.
Español
135
33 9
194
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montaje
6.2
Acoplador de bus
O
Rotular los módulos
Rotule en el campo BTN la dirección prevista/utilizada para
el acoplador de bus en el acoplador de bus.
Para la marcación de las conexiones por enchufe, la carcasa
cuenta con sobres para insertar las etiquetas (véase
“Repuestos y accesorios” en la página 216).
Fig. 4:
Campos de rotulación en el acoplador de bus
6.3
Conexión eléctrica del acoplador de bus
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red
eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente
antes de conectar los módulos eléctricamente en el
portaválvulas.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
195
Montaje
NOTA
Cableado incorrecto
Un cableado incorrecto o erróneo provoca funciones
erróneas y daños en el sistema de bus.
O A no ser que se indique lo contrario, se deben seguir las
normas de montaje de SERCOS International e. V.
O Emplee solamente cables que correspondan a las
especificaciones del Ethernet y a los requisitos
concernientes a la velocidad y la longitud de la conexión.
O Montar los cables y los conectores correctamente a fin
de garantizar el tipo de protección, el blindaje y la
descarga de tracción.
NOTA
Flujo de corriente en la pantalla debido a diferencias
de potencial
A través de la pantalla del cable SERCOS III no debe fluir
ninguna corriente de compensación generada por
diferencias de potencial, ya que esto anula el blindaje y tanto
el cable como el acoplador de bus conectado pueden resultar
dañados.
O De ser necesario, conecte los puntos de masa de la
instalación a través de un cable por separado.
6.3.1
Indicaciones generales para la conexión
del acoplador de bus
O
O
Utilice enchufes con código D para el acoplador de bus
Si no utiliza conexiones por enchufe ni cables
confeccionados, tenga en cuenta la ocupación de pines que
se representa en tabla 5.
Español
Utilice para la conexión de los módulos conexiones por
enchufe y cables confeccionados.
196
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montaje
Tabla 5:
BUS IN
X71
Pin
1
2
5
3
4
BUS O U T
X72
1
5
2
Ocupación X71 (Ethernet) y X72 (Ethernet), M12,
con código D
Señal
Significado
TD+
transmit pos.
2
RD+
receive pos.
3
TD–
transmit neg.
4
RD–
receive neg.
1
5
Carcasa
blindaje o puesta a tierra
X71/X72: conexión de comunicación
4 3
Técnica de conexión y ocupación de conectores conforme a
las especificaciones de la directriz técnica.
6.3.2
Conexión del acoplador de bus como estación
intermedia
1. Si no utiliza un cable confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase la tabla 5 en la
página 196) de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus entrante a uno de los dos conectores
X71/X72.
1
X71
2
X72
X10
Los dos conectores X71 y X72 son totalmente equivalentes.
No obstante, se recomienda utilizar en todos los aparatos el
mismo conector como IN o OUT.
El cable SERCOS III debe cumplir como mínimo los
requisitos de la categoría CAT5e y ser un cable de doble
blindaje (S/STP), con una longitud máxima de 100 m.
3. Si utiliza conectores y cables con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla de ambos lados del
cable de bus directamente a la carcasa del conector
(carcasa CEM). De este modo se protegen los cables de
datos contra fallos de acoplamiento.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
197
Montaje
4. Asegúrese de que la carcasa del conector esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
6.3.3
X71
2
X72
X10
1. Si no utiliza un cable confeccionado, establezca la
ocupación de pines correcta (véase la tabla 5 en la
página 196) de sus conexiones por enchufe.
2. Conecte el cable de bus entrante a uno de los dos conectores
X71/X72.
3. Cubra la caja de enchufe que no utilice con una caperuza
protectora M12 para garantizar la protección IP (véase el
capítulo “Repuestos y accesorios” en la página 216).
4. Si utiliza conectores y cables con carcasa de metal no
confeccionados, conecte la pantalla de ambos lados del
cable de bus directamente a la carcasa del conector
(carcasa CEM). De este modo se protegen los cables de
datos contra fallos de acoplamiento.
Para evitar corrientes de compensación a través de la
pantalla del acoplador de bus, se requiere una línea de
compensación del potencial de 10 mm2 como mínimo entre
los aparatos.
El cable del acoplador de bus debe cumplir como mínimo
los requisitos de la categoría CAT5e y ser un cable de doble
blindaje (S/STP), con una longitud máxima de 100 m.
5. Asegúrese de que la carcasa del conector esté conectada de
forma fija con la carcasa del acoplador de bus.
Español
1
Conexión del acoplador de bus como última
estación
198
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montaje
6.3.4
Conexión de la alimentación de lógica
y de carga del acoplador de bus
Las válvulas y el acoplador de bus se alimentan mediante el
enchufe del aparato X10 (POWER).
Al conectar la alimentación de lógica y de carga del módulo
acoplador de bus, se debe asegurar que la ocupación de los
pines sea la que se representa en la tabla 6.
Tabla 6:
PO WE R
X10
Pin
2
1
3
4
Ocupación del enchufe del aparato X10 (POWER), M12,
con código A
X10
Ocupación
1
UL
Alimentación de tensión de la lógica del acoplador
de bus1)
2
UQ1
Alimentación de tensión de las válvulas2)
3
OV
Masa para UL, UQ1 y UQ2
4
UQ2
Alimentación de tensión de válvulas2)
1)
La tensión de alimentación (Pin1) debe asegurarse con un fusible externo
(500 mA, F).
2)
Deben asegurarse las dos tensiones de alimentación (Pin2, Pin4) utilizando un
fusible externo (3A, F).
W UL, UQ1 y UQ2 están conectadas eléctricamente entre ellas.
W Mediante la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2 se pueden
desconectar las válvulas por bytes (equivalente a 4 válvulas
biestables u 8 válvulas monoestables).
W La asignación de los grupos de válvulas (4 u 8 válvulas) tiene
lugar a través de los conmutadores de corredera S2 (véase
“Seleccionar la alimentación de válvulas” en la página 203).
De esta forma es posible, por ejemplo, una desconexión por
separado.
El cable para la alimentación de carga debe cumplir las
siguientes exigencias:
W Conector hembra de cable: 4 pines, codificado A sin agujero
central
W Ajustar sección de cable a la corriente total y a la longitud de
cable: cada hilo 0,5 mm2
W Longitud: máx. 20 m
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
199
Montaje
Tabla 7:
Consumo de corriente de X10 (POWER) en el módulo
de bus
Señal
Ocupación
Corriente total
UL
Lógica, entradas
máx. 0,5 A
UQ1
válvulas
máx. 3 A
UQ2
válvulas
máx. 3 A
ATENCIÓN
De este modo se conecta la alimentación de carga del acoplador
de bus:
1. Si no utiliza un cable de conexión confeccionado, establezca
la ocupación de pines correcta (véase la tabla 2 en la
página 182) de sus conexiones por enchufe.
2. Con ayuda del conector por enchufe (véase “Repuestos y
accesorios” en la página 216) conecte las tensiones de
servicio al acoplador de bus.
3. Compruebe las especificaciones de las tensiones de servicio
según los parámetros eléctricos y asegúrese de que estos
se cumplan (véase el capítulo “Datos técnicos” en la
página 215).
4. Prepare los servicios según la tabla 5 en la página 196.
Las secciones transversales del cable se deben seleccionar
conforme a la longitud del cable y a las corrientes que
se apliquen.
Español
Tensiones peligrosas
Una fuente de alimentación con una separación no segura
puede provocar tensiones peligrosas en caso de errores.
Como consecuencia pueden producirse lesiones por
descarga eléctrica y daños en el sistema.
O Utilice solamente una fuente de alimentación con una
separación segura según EN 60747, clasificación
VDE 0551. Con ello se aplican los circuitos eléctricos
correspondientes como SELV/PELV según
IEC 60364-4-41.
200
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Montaje
6.3.5
Puesta a tierra del
acoplador de bus
O
Conexión FE
Para desviar interferencias de CEM, conecte la conexión FE
(1) al acoplador de bus mediante un cable de baja
impedancia conectado a tierra.
Sección transversal del cable recomendada: 10 mm2
1
Fig. 5:
Conexión FE en el acoplador de bus (1)
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
201
Puesta en servicio y manejo
7
Puesta en servicio y manejo
7.1
Ajustes previos
Debe realizar los siguientes ajustes previos:
W Seleccionar la alimentación de válvulas
W Configurar los mensajes de diagnóstico
A
B
Todos estos ajustes se realizan mediante los conmutadores
situados debajo de los dos racores A y B.
Para todos los ajustes previos, proceda como se explica a
continuación:
1. Retire el racor.
2. Realice el ajuste correspondiente como se describe a
continuación.
3. Vuelva a enroscar el racor (0,6 + 0,2 Nm). Al hacerlo, preste
NOTA a que los anillos obturadores estén correctamente
asentados.
7.1.1
S1.1
Configuración de los mensajes de diagnóstico
El conmutador de modo S1 para la configuración de los
mensajes de diagnóstico se encuentra debajo del racor PG A.
S1
S1.5
Hinweis
O
Active o desactive el mensaje de diagnóstico de válvulas en
el máster con el conmutador S1.1.
La posición modificada del conmutador se activa solamente
tras una nueva puesta en marcha “Power-on”.
Los diagnósticos pendientes son mostrados en los LED incluso
con la función de mensajes de diagnóstico al master
desactivada.
Español
El estado de entrega está en conformidad con SERCOS III.
202
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Puesta en servicio y manejo
Tabla 8:
S1, especificar umbral de supervisión para tensión de válvula
Conmutad
or/bit
1.1
Diagnóstico
Aviso
OFF1): sobrecarga, controlador de válvula
desconectado
ON2): sobrecarga, controlador de válvula
conectado
Mensaje de diagnóstico cuando una válvula
presenta una sobrecarga o un cortocircuito.
El mensaje de diagnóstico solo está
presente mientras se está pilotando esta
válvula.
1.2
Los conmutadores 1.2 - 1.5 no tienen
ninguna función (no están ocupados).
1.3
1.4
1.5
1.6
OFF
El conmutador 1.6 está reservado. Debe
estar en OFF.
1.7
OFF1 (por defecto)
ON2
Para series de válvulas diferentes, puede
adaptarse el umbral de 20,4 V/21,6 V.
1.8
OFF1 (por defecto)
ON2
1)
desactivado
2)
activado
7.1.2
Conmutación de los niveles de tolerancia
de la alimentación de válvulas UQ1 y UQ2
El umbral de 20,4 V y 21,6 V puede ajustarse para diferentes
series de válvulas (véase la tabla 8 en la página 202). En el
estado de suministro, el umbral está ajustado a 21,6 V (10 %)
(S1.7/1.8 en OFF). Si disminuye la tensión de alimentación para
el pilotaje de válvulas por debajo del umbral, se genera un
mensaje de diagnóstico.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
203
Puesta en servicio y manejo
7.1.3
D
B
A
C
2
1
3
4
S2.4
Seleccionar la alimentación de válvulas
Con el conmutador de corredera S2 (debajo del racor B) se
puede seleccionar la alimentación de tensión de las válvulas por
bloques. Se puede conmutar entre las tensiones UQ1 y UQ2 de la
alimentación externa.
S2.1
* Posición del conmutador
Todos los conmutadores se suministran en la posición 1.
NOTA
Tensión en los conmutadores
Se puede dañar los conmutadores si se ajusta una tensión
durante su funcionamiento.
O ¡Haga uso exclusivo de los conmutadores cuando éstos
estén exentos de tensión!
Seleccione la posición del conmutador S2 tal y como se
indica en la tabla siguiente.
Español
O
204
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Puesta en servicio y manejo
Tabla 9:
Asignación de los conmutadores S4
Corredera
Función
Posición del conmutador 1
Posición del conmutador 2
2.1
Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 1
UQ1
(alimentación externa,
PIN 2, blanco)
UQ2
(alimentación externa,
PIN 4, negro)
2.2
Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 2
UQ1
(alimentación externa,
PIN 2, blanco)
UQ2
(alimentación externa,
PIN 4, negro)
2.3
Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 3
UQ1
(alimentación externa,
PIN 2, blanco)
UQ2
(alimentación externa,
PIN 4, negro)
2.4
Alimentación de tensión,
byte de pilotaje 4
UQ1
(alimentación externa,
PIN 2, blanco)
UQ2
(alimentación externa,
PIN 4, negro)
De este modo se asigna la alimentación de válvulas:
1. Abra la tapa roscada B (véase figura en la página 201).
2. Con ayuda del conmutador S4, asigne a cada grupo de
válvulas una de las dos tensiones de alimentación UQ1 o UQ2
(véase la figura en la página 203 y tabla 9).
Para la asignación del conmutador S2 y de la alimentación de
las válvulas montadas figuran ejemplos de 32 bobinas de
válvula en la tabla 10 y la tabla 11 en las páginas 206 y 207
(ejemplos 1 a 3/ejemplos 4 a 6, respectivamente). Allí se
detallan los siguientes ejemplos de combinaciones:
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
205
Puesta en servicio y manejo
Ejemplos1)
Placas de conexión utilizadas
Equipamiento de válvulas
Ejemplo 1
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas biestables
Ejemplo 2
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables
Ejemplo 3
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables y biestables
Ejemplo 4
Placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
Ejemplo 5
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas biestables
combinadas con
Ejemplo 6
Placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
Placas de conexión para válvulas biestables
Válvulas monoestables y biestables
combinadas con
Placas de conexión para válvulas monoestables
Válvulas monoestables
También puede elegir otras combinaciones en función de sus requisitos.
Visto desde el lado de la conexión eléctrica, deben
ordenarse primero las placas de conexión para válvulas
biestables y después aquellas para las válvulas
monoestables. El número máximo de bobinas referido a
todas las placas de conexión es de 32.
La asignación de conmutadores y alimentaciones de
válvulas cambia al utilizar ampliaciones de módulo (véanse
las instrucciones de servicio R412008961). Esto también es
válido para los ejemplos siguientes en las tablas 10 y 11.
Español
1)
206
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Puesta en servicio y manejo
Tabla 10:
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas,
32 bobinas de válvula
Byte
S2.1
0
S2.2
S2.3
S2.4
1)
1
2
3
Dirección
Conmutador
Ejemplo 1
A0.0
A0.1
A0.2
A0.3
A0.4
A0.5
A0.6
A0.7
A1.0
A1.1
A1.2
A1.3
A1.4
A1.5
A1.6
A1.7
A2.0
A2.1
A2.2
A2.3
A2.4
A2.5
A2.6
A2.7
A3.0
A3.1
A3.2
A3.3
A3.4
A3.5
A3.6
A3.7
Ejemplo 2
Ejemplo 3
Placa de conexión para válvulas biestables
Lugar
de válvula1)
LED
bobina
Lugar
de válvula1)
LED
bobina
Lugar
de válvula1)
LED
bobina
1
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
1
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
1
14
12
14
12
14
12
14
12
14
12
14
–
14
–
14
–
14
–
14
12
14
12
14
–
14
–
14
12
14
12
14
–
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
14
–
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
207
Puesta en servicio y manejo
Ejemplos de la asignación de conmutadores y la alimentación de válvulas,
32 bobinas de válvula
Byte
S2.1
0
S2.2
1
S2.3
2
S2.4
3
1)
Dirección
Conmutador
Ejemplo 4
A0.0
A0.1
A0.2
A0.3
A0.4
A0.5
A0.6
A0.7
A1.0
A1.1
A1.2
A1.3
A1.4
A1.5
A1.6
A1.7
A2.0
A2.1
A2.2
A2.3
A2.4
A2.5
A2.6
A2.7
A3.0
A3.1
A3.2
A3.3
A3.4
A3.5
A3.6
A3.7
Ejemplo 5
Placa de conexión para
válvulas monoestables
Ejemplo 6
Placa de conexión para válvulas monoestables
y biestables
Lugar
de válvula1)
LED
bobina
Lugar
de válvula1)
LED
bobina
Lugar
de válvula1)
LED
bobina
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
1
14
12
14
12
14
12
14
12
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
1
14
12
14
–
14
–
14
12
14
12
14
12
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Los campos en blanco indican lugares de válvula con válvulas biestables.
Los campos en gris indican lugares de válvula con válvulas monoestables.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Español
Tabla 11:
208
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Puesta en servicio y manejo
7.2
Configuración de la red de acoplador de bus
Los pasos de configuración que se muestran en este apartado
se encuentran por encima de las configuraciones en el
acoplador de bus ya descritas (véase “Ajustes previos” en la
página 201) y forman parte de la configuración del master de
bus del sistema completo.
Solamente personal cualificado en electrónica está
autorizado a llevar a cabo los trabajos descritos, teniendo
en cuenta en todo momento la documentación del
explotador acerca de la configuración del máster de bus,
así como las normas técnicas, directivas e indicaciones de
seguridad vigentes.
Antes de llevar a cabo la configuración se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos en el acoplador de bus:
W Ha montado el acoplador de bus y el portaválvulas
(véase “Montaje” en la página 193).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
del acoplador de bus” en la página 194).
W Ha realizado los ajustes previos (véase "Ajustes previos" en
la página 201).
NOTA
Error de configuración
Un acoplador de bus configurado de manera incorrecta
puede provocar funciones erróneas y daños en el sistema.
O Por lo tanto, solamente personal cualificado en
electrónica podrá llevar a cabo la configuración.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
209
Puesta en servicio y manejo
O
Configure el sistema de bus según los requisitos del
sistema, las especificaciones del fabricante y todas las
normas técnicas, directivas e indicaciones de seguridad
vigentes. Tenga en cuenta la documentación del explotador
acerca de la configuración del máster de bus.
El comportamiento en servicio, los objetos y parámetros
relevantes para la configuración del acoplador de bus, posibles
ejemplos de configuraciones y el conjunto de funciones se
describen en el capítulo “Apéndice Indicaciones para la
configuración del máster de bus con SERCOS III” a partir de la
página 217.
7.3
7.3.1
Ensayo y diagnóstico en el acoplador de bus
Lectura del indicador de diagnóstico
en el acoplador de bus
Español
Los LED ubicados en la placa frontal del acoplador de bus
reproducen los mensajes enunciados en la tabla 12.
O Antes de la puesta en servicio y durante el funcionamiento
debe controlar periódicamente las funciones del acoplador
de bus mediante la lectura de los indicadores de
diagnóstico.
210
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Puesta en servicio y manejo
Tabla 12:
Significado de los LED de diagnóstico en el acoplador de bus
LED
Señal
Descripción
UL/DIA
Verde
Hay alimentación de lógica UL
Rojo
Sobrecarga de la alimentación del transmisor (diagnóstico colectivo)1)
apagado
No hay alimentación de lógica
Verde
Alimentación de válvulas UQ1 correcta
UQ1
UQ2
L0/A0
L1/A1
1)
Rojo
Subtensión (12 V < UQ1 < 21,6 V/20,4 V (S3.4))
Apagado
Alimentación de válvulas UQ1 < 12 V
Verde
Alimentación de válvulas UQ2 correcta
Rojo
Subtensión (12 V < UQ2 < 21,6 V/20,4 V (S3.4))
Apagado
Alimentación de válvulas UQ2 < 12 V
Verde
Conexión (“Link”) e intercambio de datos (“Activity”) con usuario en
conector X71
Amarillo
Conexión (“Link”) con un usuario en conector X71
Apagado
Sin conexión (“Link”) con un usuario en conector X71
Verde
Conexión (“Link”) e intercambio de datos (“Activity”) con usuario en
conector X72
Amarillo
Conexión (“Link”) con un usuario en conector X72
Apagado
Sin conexión (“Link”) con un usuario en conector X72
Esta indicación solamente aparece mientras la salida con sobrecarga se esté pilotando o mientras la corriente total
máx. de la alimentación de transmisor se traspase.
7.4
Puesta en servicio del acoplador de bus
Antes de poner en servicio el sistema, se deben realizar y
finalizar los siguientes trabajos:
W Ha montado el portaválvulas y el acoplador de bus (véase
“Montaje del acoplador de bus en el sistema de válvulas” en la
página 193).
W Ha conectado el acoplador de bus (véase “Conexión eléctrica
del acoplador de bus” en la página 194).
W Ha realizado los ajustes previos y la configuración (véase
“Ajustes previos” en la página 201).
W Ha configurado el master de bus de manera que las válvulas
se piloten adecuadamente.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
211
Puesta en servicio y manejo
Solamente personal cualificado en electrónica o neumática o
bien otra persona supervisada y controlada por una persona
cualificada podrá realizar la puesta en servicio y el manejo
(véase “Cualificación del personal” en la página 185).
ATENCIÓN
Movimientos descontrolados de los actuadores al conectar
la neumática
Existe peligro de lesiones cuando el sistema se encuentra en
un estado indefinido y los accionamientos auxiliares
manuales están en la posición “1”.
O Antes de conectar el sistema, asegúrese de que este se
encuentra en un estado definido.
O Ponga todos los accionamientos auxiliares manuales en
la posición “0”.
O Asegúrese de que no se encuentra ninguna persona
dentro de la zona de peligro cuando conecte la
alimentación de aire comprimido.
O También debe tener en cuenta las instrucciones y las
advertencias correspondientes de las instrucciones de
servicio del VS.
Español
1. Conecte la tensión de servicio.
2. Compruebe los indicadores LED en todos los módulos.
3. Conecte la alimentación de aire comprimido.
212
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Desmontaje y sustitución
8
Desmontaje y sustitución
En función de sus necesidades, puede sustituir el acoplador
de bus.
La garantía de AVENTICS es válida exclusivamente para la
configuración entregada y para las ampliaciones
consideradas en la configuración. La garantía prescribe
después de realizar una modificación que vaya más allá de
estas ampliaciones.
8.1
Sustitución del acoplador de bus
1
4
2
Fig. 6:
1
2
3
4
3
Sustitución del acoplador de bus, ejemplo
Tornillos de hexágono interior M5x35, 3 + 0,5 Nm
Acoplador de bus
Junta
Placa final EP VS
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
213
Desmontaje y sustitución
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema.
O Tenga en cuenta las medidas de ATENCIÓN prescritas al
manipular módulos sensibles a ESD.
Español
Así se sustituye el acoplador de bus:
1. Separe las conexiones eléctricas del acoplador de bus (2).
2. Suelte el acoplador de bus (2) (2 tornillos de hexágono interior
DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3).
3. Saque el acoplador de bus (2) de la placa final EP (4).
4. Deslice el nuevo acoplador de bus (2) sobre la placa final EP
(4).
5. Compruebe que la junta (3) haya quedado correctamente
encajada.
6. Atornille el acoplador de bus (2) (2 tornillos de hexágono
interior DIN 912 – M4 (1), ancho de llave 3). Par de apriete:
3,0 + 0,5 Nm.
7. Realice todos los ajustes previos en el acoplador de bus (2)
nuevo (véase “Ajustes previos” en la página 201).
8. Vuelva a establecer las conexiones.
9. Compruebe la configuración y si es necesario modifíquela
(véase “Configuración de la red de acoplador de bus” en la
página 208).
214
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Cuidado y mantenimiento
9
Cuidado y mantenimiento
ATENCIÓN
¡Tensión eléctrica existente y alta presión!
Peligro de lesiones por descarga eléctrica o caída de presión
repentina.
O Desconecte la presión y la tensión del sistema antes de
realizar trabajos de cuidado y mantenimiento.
9.1
Cuidado de los módulos
NOTA
Daños en la superficie de la carcasa a consecuencia de
disolventes y detergentes agresivos
Las superficies y juntas pueden resultar dañadas a
consecuencia de disolventes o detergentes agresivos.
O No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
O
Limpie el aparato periódicamente con un paño humedecido.
Utilice para ello únicamente agua o un detergente suave.
9.2
Mantenimiento del acoplador de bus
El acoplador de bus no requiere mantenimiento.
O No obstante, tenga en cuenta los intervalos de
mantenimiento y las especificaciones de toda la instalación.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
215
Datos técnicos
10 Datos técnicos
10.1 Características
Generalidades
Tipo de protección según
EN 60529 / IEC 529
IP65 montado
Temperatura ambiente U
W Funcionamiento
W Almacenamiento
de 0 C a +50 °C sin condensación
de –20 °C a +70 °C
Compatibilidad electromagnética
Resistencia a interferencias
EN 61000-6-2
Emisión perturbadora
EN 61000-6-4
10.2 Acoplador de bus
Sistema eléctrico
Tensión de servicio
Lógica
–UL
–IL
–Protección por fusible de la tensión de lógica
W
Carga UQ1, UQ2
–Protección por fusible de la alimentación de tensión
Longitud del cable de la alimentación de tensión
Corriente máxima en el cable de 0 V
Caída de tensión interna
Corriente de salida máx. por salida de válvula
Número de salidas
Número de bytes de salida
Tiempo de aceleración
24 V DC (+20 %/–15 %)
100 mA
500 mAF
24 V DC (±10 %/±15 %)
Tensión mínima de seguridad (SELV/PELV)
según EC 364-4-41
ondulación residual 0,5 %
2 x 3,0 AF
máx. 20 m
4A
0,6 V
100 mA
máx. 32
Fijo 4 bytes de salida y 0 bytes de entrada
Aprox. 2 s
Español
W
216
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Repuestos y accesorios
11 Repuestos y accesorios
11.1 Acoplador de bus
Número de
referencia
Acoplador de bus con protocolo de bus de campo SERCOS III con pilotaje para 32
bobinas de válvula1)
R412009516
Accesorios
Juego: junta, 2 tornillos M5, 1 tornillo FE
R412008885
10 tornillos de cierre métricos
R412008886
5 etiquetas de tarjeta
R412008887
Caperuza de protección
M12x1
1823312001
1)
Suministro incl. 2 tornillos de hexágono interior, junta y manual
11.2 Enchufe Power para acoplador de bus
Número de
referencia
Conector por enchufe para alimentación de tensión,
acoplamiento M12x1, 4 pines para Ø de
cable 4 – 8 mm, con código A
180° (X10, POWER)
8941054324
90° (X10, POWER)
8941054424
12 Eliminación de residuos
Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones del país
de utilización.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
217
Apéndice
13 Apéndice
13.1 Indicaciones para la configuración
del máster de bus con SERCOS III
Para simplificar la configuración y minimizar el trabajo de
administración ejecutado por el máster, se ha reducido a lo
imprescindible el volumen de funciones del slave SERCOS III. En
este sentido, el aparato admite exclusivamente el canal de
servicio y en tiempo real del SERCOS III y ningún canal que no
sea en tiempo real (canal TCP/IP) para la comunicación de
datos. El sistema es compatible con el canal NRT, ya que los
telegramas no procedentes del SERCOS III (p. ej., TCP/IP) son
transferidos al siguiente usuario sin sufrir modificaciones.
Por cada conexión se pueden tramitar datos maestros de
4 bytes en tiempo real (salidas). Los telegramas de Ethernet
transferidos en un canal no en tiempo real mediante una red
SERCOS III son transferidos por la conexión directamente al
siguiente usuario.
El canal de servicio asíncrono se realiza en el acoplador de bus
y permite el acceso para lectura y escritura a los parámetros
disponibles conforme al perfil homogéneo de E/S del SERCOS III
establecido.
El aparato es compatible con el sistema de direccionamiento
remoto del SERCOS III de nueva especificación mediante el que
se asigna una dirección SERCOS en base a una dirección física
y un identificador de usuario.
Como otra característica destacada, en caso de tiempos de ciclo
de hasta 31,25 µs, el acoplador de bus es compatible con el
principio de redundancia implementado en el SERCOS III para
soluciones de automatización de alta disponibilidad.
Español
13.2 Comportamiento en servicio
218
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Apéndice
13.3 Comportamiento del arranque
Comportamiento
después de
Power-on
Una vez conectado el conjunto (aplicación de la alimentación de
lógica de 24 V), se verifican los componentes del hardware
(prueba de inicio).
Si la prueba de inicio se lleva a cabo con éxito y en el bus existe
tensión de alimentación, el control SERCOS III se inicia según
los ajustes previos en los conmutadores DIP y giratorio.
Una vez realizada correctamente la inicialización, el conjunto se
encuentra en modo NRT hasta que el máster establece la
comunicación. Puede ser arrancada por el máster SERCOS III en
las distintas fases hasta que se alcanza el estado de servicio
“BB” (fase CP4). Es posible un intercambio acíclico de datos de
proceso en las fases CP2/CP3 a través del canal SVC.
13.4 SERCOS Device Description Markup
Language (SDDML)
El archivo SDDML es una archivo ASCII especificado por
SERCOS International e. V. en el que se describen los objetos y
características de rendimiento de un aparato SERCOS III. Para
el acoplador de bus, el nombre de ese archivo es BDC-BSER_32.XML.
Este archivo se puede descargar de Internet en la dirección
www.aventics.com/mediadirectory.
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
221
Índice temático
14 Índice temático
W C
Características 215
Componentes
Acoplador de bus 191
Comportamiento en
servicio, conexión de
bus 217
Conexión eléctrica
Acoplador de bus como
estación intermedia 196
Acoplador de bus como
última estación 197
Blindaje 196
Lógica y alimentación de
carga 198
PE 200
Conexiones por enchufe
X10 (POWER) 198
Conmutador de modo 201
Conmutadores
S1-4 203
Cualificación,
personal 185
W D
Diagnóstico
Ajustar 201
W E
Eliminación de
residuos 216
Ensayo y diagnóstico
SERCOS III 209
W I
Indicaciones de seguridad
Generalidades 186
Limpieza 188
Indicador de diagnóstico,
acoplador de bus 209
W M
Montaje
Conexión FE 200
Posibilidades de
montaje 193
W N
Normas 182, 187
Español
W A
Abreviaturas 183
Accesorios 216
Acoplador de bus
Datos técnicos 215
Estructura 191
Piezas de repuesto,
accesorios 216
Ajuste de la velocidad en
baudios 201
Ajustes previos
Ajuste de la velocidad en
baudios 201
Ajuste de mensajes de
diagnóstico 201
Diagnóstico 201
222
AVENTICS | SERCOS III | R412012610–BDL–001–AB
Índice temático
W P
Piezas de repuesto 216
Puesta en servicio
Ajustes previos 201
Indicador de
diagnóstico 209
Puesta en servicio 210
W R
Rotulación
Acoplador de bus 194
W S
Seleccionar la
alimentación de
válvulas 203
Sustitución del acoplador
de bus 212
W U
Utilización
Conforme a las
especificaciones 184
No conforme a las
especificaciones 185