M3 Steam Sterilizer

Midmark M3 Steam Sterilizer Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Midmark M3 Steam Sterilizer Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
M3 Steam Sterilizer
For Models:
M3 (-001 thru -004)
(-040 thru -042)
User Guide
003-1658-99 Rev AA
4 (3/12/20)
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
English
Español
Français
Style P
Esterilizador de vapor M3
Para los modelos:
M3 (-001 a -004)
(-040 a -042)
Guía del usuario
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
English
Español
Français
Español - 2
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Serial Number VXXXXXX
VXXXXXX
VXXXXXX
Modelo / Número de serie:
Fecha de compra:
Servicio técnico autorizado
por Midmark:
Distribuidor:
Información sobre el producto
Ubicación del modelo /
número de serie
Español - 3
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Información importante
Ubicación de los componentes............................4
Instrucciones de seguridad..................................5
Uso previsto.........................................................5
La technologia de esterilización ..........................5
Interferencia electromagnética ............................5
Símbolos de seguridad ........................................ 6
Condiciones de transporte y almacenamiento ....7
Tabla de accesorios ............................................. 7
Directrices para supervisar la esterilización ........8
Instalación
Requisitos del emplazamiento.............................9
Entorno de funcionamiento................................10
Clasicación eléctrica y requisitos ..................... 10
Conexión del cable de alimentación ..................11
Tanque de condensación externo
Conexiones........................................................12
Tanque de condensación externo
Procedimiento de drenaje..................................14
Funcionamiento
Referencia rápida ..............................................15
Interruptor de alimentación ................................ 16
Llenado del depósito .........................................16
Pruebas de calicación......................................17
Carga de la bandeja ..........................................17
Selección de ciclo .............................................. 21
Procesamiento posterior a la esterilización .......23
Ciclo “Additional Heat” (Calor adicional)............23
Ajuste del tiempo de secado .............................24
Tabla de contenido
Mantenimiento
Mensajes de mantenimiento..............................24
Cuidados diarios ................................................ 25
Mantenimiento periódico ...................................26
Mantenimiento mensual ....................................28
Mantenimiento a largo plazo .............................29
Impresora (opcional)
Conexión de los cables de la impresora............30
Lectura de la impresora ..................................... 31
Instalación del rollo de papel .............................32
Sustitución del cartucho de cinta
de la impresora .................................................. 33
Resolución de problemas
Códigos de error ................................................ 34
Diagnóstico de usuario ......................................35
Solicitud de servicio técnico ..............................36
Especicaciones
Especicaciones ................................................ 37
Especicaciones de pureza del agua ................38
Información sobre la garantía
Alcance de la garantía ....................................... 39
Español - 4
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Información importante
Ubicación de los componentes
Distilled
Water
0
Interruptor de
alimentación
(Conexión /
Desconexión)
Oricio de llenado
del depósito
Panel de visualización
Acoplamiento
de drenaje
Manguera de
drenaje
Manguera de drenaje
(ubicación de almacenamiento)
Puerta/bandeja
Junta de
la puerta
Tanque de
condensación
externo
Operación y cuidados
de la hoja
Español - 5
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Uso previsto
El Esterilizador de vapor M3 puede utilizarse en consultorios médicos, dentales y veterinarios, hospitales,
clínicas, residencias de ancianos, laboratorios y otras instalaciones para esterilizar instrumental reutilizable
que sea estable al calor y la humedad (incl. tornos dentales) y que sea compatible con la esterilización por
vapor. Si desea información al respecto, consulte los capítulos “Carga de la bandeja” y “Selección del ciclo”
del presente manual.
Interferencia electromagnética
El esterilizador Midmark M3 está diseñado y construido para reducir al mínimo las interferencias
electromagnéticas con otros dispositivos.
Sin embargo, si detecta interferencias entre este esterilizador y otros dispositivos:
• Retireeldispositivoquecauseinterferenciasdelasala.
• Enchufeelesterilizadorauncircuitoaislado.
• Aumentelaseparaciónentreelesterilizadoryeldispositivoquecauseinterferencias.
• PóngaseencontactoconMidmarksilasinterferenciaspersisten.
Instrucciones de seguridad
El aspecto más importante para Midmark es que este equipo se maneje y mantenga pensando en la
seguridaddelpacienteydelpersonal.Paragarantizarelfuncionamientoseguroyable:
•Leaycomprendaestemanualantesdeinstalaroponerenfuncionamientoelesterilizador.
•Asegúresedequeseinformaalpersonalinteresadosobreelcontenidodeestemanual.(Estoes
responsabilidad del comprador).
•Asegúresedequeestemanualseencuentracercadelesterilizadoro,siesposible,jadode
manera permanente a éste.
LatecnologíadeesterilizaciónusadaenMidmarkM3empleaunsistemadinámicodeextraccióndeaire
denominado «Steam Flush Pressure Pulse» para eliminar el aire de la cámara.
La tecnología de esterilización
Español - 6
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Símbolos de seguridad
Advertencia sobre el equipo
Indica una situación potencialmente peligrosa
que podría provocar daños en el equipo.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves.
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o
moderadas. También puede usarse para alertar contra prácticas peligrosas.
Nota
Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición.
Símbolos del transporte
Orientación correcta para
el transporte
Frágil
Precaución por daños
de transporte
Mantener
seco
Transportar
entre dos
personas
Español - 7
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Accesorios Número de pieza
Impresora 9A401002
Puerta bandeja 9A402002
Piezas de servicio/herramientas comunes Número de pieza
Filtro interno M3 016-1095-00
Rollodepapelde21/2” 060-0008-00
Cartucho de impresora 053-0505-00
Juego de recarga para impresora 002-0371-00
Sistema de reducción térmica directo al drenaje
VistaCool™
(Único)9A586001
Sistema de reducción térmica directo al drenaje
VistaCool™
(Doble)9A586002
Condiciones de transporte y almacenamiento
Rangodetemperaturaambiente: .... -30 °C a +60 °C (-22 °F a +140 °F)
Humedad relativa: ........................... 10 % a 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica: ........................ de 49,6 kPa a 106,4 kPa (de 7,2 psi a 15,4 psi)
Advertencia sobre el equipo
Debe drenarse toda el agua del depósito antes de
transportar o almacenar el equipo a 0 °C (+32 °F) o menos.
Accesorios
Español - 8
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Directrices para supervisar la esterilización
Nota
La siguiente información se proporciona solo a modo de referencia. Póngase en contacto con
los organismos estatales o locales correspondientes si desea unas directrices de esterilización
específicas para su oficina. Hay información adicional sobre el control de las infecciones en los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC), la Organización de Seguridad y
Procedimientos de Asepsia (OSAP) y la Asociación Dental Americana (ADA).
Monitores físicos
Losdispositivosdemedicióndetemperaturaypresiónpuedenayudaradetectarproblemasdel
esterilizador.
El sistema de control del esterilizador aborta el ciclo y muestra un mensaje si las condiciones físicas se
salendeloslímitesestablecidos.Laimpresoraopcionalpuedeutilizarseparacrearunregistrodeltiempo,
la temperatura y la presión del ciclo real de cada carga.
Nota
Solo utilice indicadores químicos y biológicos aprobados por la FDA y diseñados para la esterilización
con vapor que sean compatibles con la temperatura particular del ciclo de esterilización y el tiempo
de exposición que se monitoriza. Use los monitores de esterilización con cada carga de esterilización.
Si un ciclo de esterilización termina de manera prematura, vuelva a procesar los instrumentos para
asegurar que la carga se esteriliza. Procese la carga según su práctica habitual y coloque indicadores
junto al asa lateral de bandeja. Siga las instrucciones del fabricante para desechar de forma adecuada
los indicadores usados.
Indicadores químicos
Losindicadoresquímicosestándiseñadosparavericarquelascondicionesdelacámaradeesterilización
eran adecuadas para lograr la esterilización. No validan la esterilidad de un artículo. Si un indicador
químico indica un fallo, los artículos de esa carga se consideran no estériles.Losfallosdeesterilización
pueden deberse a las siguientes causas: limpieza, embalaje o carga incorrectos, o fallo en el esterilizador.
Determine la causa del fallo de la esterilización y soluciónelo antes de ejecutar el siguiente ciclo. Solo
debenutilizarseindicadoresquímicosaprobadosporlaFDAyetiquetadosparaelusoconparámetrosno
tradicionalesdeciclodeesterilizaciónconvapor(porejemplo,temperaturaytiempodeexposición)del
esterilizador M3 para monitorizar los tres ciclos del M3. Siga las instrucciones del indicador químico para
almacenarlo, utilizarlo, interpretarlo y desecharlo de forma adecuada.
Indicadores biológicos
Losindicadoresbiológicossondispositivosmicrobiológicos,diseñadosparaacompañaralosartículosque
se esterilizan y controlar que el proceso de esterilización es adecuado. Si un indicador biológico indica un
fallo, los artículos de esa carga se consideran no estériles.Losfallosdeesterilizaciónpuedendebersealas
siguientes causas: limpieza, embalaje o carga incorrectos, o fallo en el esterilizador. Determine la causa del
fallo de la esterilización y soluciónelo antes de ejecutar el siguiente ciclo. Solo deben utilizarse indicadores
químicosaprobadosporlaFDAyetiquetadosparaelusoconparámetrosdeciclodeesterilización
convapornotradicionales(porejemplo,temperaturaytiempodeexposición)delesterilizadorM3para
monitorizar los tres ciclos del M3. Siga las instrucciones de los indicadores biológicos para almacenarlos,
utilizarlos, interpretarlos y desecharlos correctamente.
Español - 9
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
2"
(5 cm)
4"
(10 cm)
2"
(5 cm)
2"
(5 cm)
24"
(61 cm)
Support Surface
Clearance
Requirements
4"
(10 cm)
22"
(56 cm
)
Instalación
Requisitos del emplazamiento
(Deje espacio libre en ambos lados)
Supercie de apoyo
•Elmaterialdebeserresistentealagua
(p. ej., laminado, acero inoxidable, piedra, etc.).
•Lasuperciedebe estar nivelada para garantizar el funcionamiento correcto.
•Lasuperciedebetenerlasdimensionesmínimasqueseindicanacontinuación:
Dimensiones
Profundidad (de delante a atrás) ........ 61 cm (24 in)
Ancho(ladoalado) ............................ 56 cm (22 in)
Requisitos de espacio
Paraasegurarlacirculaciónadecuadadeaireypermitirelaccesoaloriciodellenadodeldepósitoyal
acoplamiento de drenaje, deben satisfacerse los requisitos mínimos de espacio indicados a continuación.
Requisitos de espacio
Parte posterior de la unidad - pared trasera ........................................................ 10 cm (4 in)
Piesdelanterosdelesterilizador-partedelanteradelasuperciedeapoyo ...... 10 cm (4 in)
Ladodelaunidad-paredlateral .......................................................................... 5 cm (2 in) por cada lado.
Distancia por encima de la unidad* ...................................................................... 5 cm (2 in)*
* Separación mínima para la correcta circulación de aire.
Deje espacio para poder acceder al oricio de llenado del depósito que se encuentra en la parte superior del esterilizador.
Español - 10
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Entorno de funcionamiento
Advertencia sobre el equipo
Deje que la unidad alcance la temperatura ambiente antes de ponerla
en funcionamiento. De lo contrario, pueden provocarse daños.
Rangodetemperaturaambiente: .... De +20 °C a 40 °C (de +68 °F a 104 °F)
Humedad relativa: ........................... menos de 80 % (sin condensación)
(grado de polución 2, según IEC664)
Altitudnormaldefuncionamiento: ... inferior a 3000 m (9842 ft) sobre el nivel del mar
•Aprobadosoloparaelusoeninteriores
•Elentornodebeestarrelativamentelimpiodepolvo
Clasicación eléctrica y requisitos
Nota
Para garantizar que la unidad se conecta a tierra correctamente, debe conectarse a
una toma adecuada conectada a tierra, con la polaridad correcta y uso exclusivo.
ADVERTENCIA
Use corriente alterna de 104 - 127 VAC, 50/60 HZ solamente para modelos de
115 VAC, y corriente alterna de 207 - 253 VAC, 50/60 HZ solamente para modelos de
230 VAC. De lo contrario, el personal puede recibir sacudidas eléctricas y se pueden
ocasionar daños al esterilizador.
M3 (modelo de 115 V): ...................115VAC,50/60Hz,12A
Consumodeenergíamáx.: ...........1400 W
Requiere*:.......................................Circuitodealimentaciónexclusivode120VAC,50/60Hz,12A
M3 (modelo de 230V): ....................230VAC,50/60Hz,6A
Consumodeenergíamáx.: ...........1400 W
Requiere*:.......................................Circuitodealimentaciónexclusivode230VAC,50/60Hz,6A
* La fuente de energía debe tener límites de sobretensión desde los enchufes hasta
la conexión a tierra que no superen los 1500 W.
(Categoría de instalación II conforme a IEC 664)
Español - 11
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Conexión del cable de alimentación
0
0
ADVERTENCIA
Compruebe el número de serie en el panel trasero del esterilizador para verificar
la capacidad de voltaje de la unidad. Si no conecta el esterilizador a una fuente de
alimentación adecuada, podría provocar daños a la unidad y sacudidas eléctricas
al personal.
Capacidad
de voltaje
ADVERTENCIA
El equipo no debe utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables con
oxígeno, aire u óxido nitroso.
Aclaración: el equipo puede utilizarse en presencia de oxígeno, aire u óxido nitroso.
Advertencia sobre el equipo
Para garantizar un rendimiento óptimo, deje que el esterilizador alcance la temperatura
ambiente antes de ponerlo en marcha.
Para conectar el cable de alimentación...
A) Enchufe el cable de alimentación a la toma en la parte trasera del esterilizador.
B) Enchufe el cable de alimentación a una toma con la polaridad correcta y con
conexión a tierra para una asignación mínima de 15 A. Se recomienda el uso de un
circuito dedicado exclusivamente al esterilizador.
Español - 12
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
0
0
Tanque de condensación externo
Conexiones
Advertencia sobre el equipo
El manguito del tanque debe conectarse correctamente
(y no debe estar doblado). Una conexión incorrecta
puede provocar fugas de agua o vapor; o, si se restringe
el flujo de agua al depósito, una avería en el esterilizador.
Nota
Si M3 se conecta al sistema de reducción térmica VistaCool direct-to-
drain, no se necesita tanque de condensación externo.
Para conectar el tanque de condensación...
A) Si estuviera conectado, desconecte el cable de
alimentación del esterilizador.
B) Introduzca la manguera del tanque en el racor de
compresión de la tapa. Apriete la tuerca. (Si tiene
dificultades en el paso B, vea la NOTA)
C) Conecte la manguera del tanque en la parte
trasera del esterilizador.
D) Llene el tanque de condensación con agua del
grifo hasta la línea de llenado mínimo.
E) Fije la tapa del tanque de condensación alineando
las pestañas y girando la tapa en sentido horario.
Nota
Si tiene dificultades para instalar los tubos...
A) Retire la tuerca de compresión y los dos casquillos.
B) Coloque la tuerca y los casquillos en la manguera del tanque
tal y como se indica. (los casquillos grandes y pequeños deben
colocarse tal y como se indica)
C) Introduzca la manguera en el racor del tanque y apriete la tuerca.
Cable de
alimentación
Racor de
compresión
Manguera
del tanque
Línea del nivel de
llenado mínimo
Casquillo (pequeño)Casquillo (grande)
Tuerca
Español - 13
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
0
0
Tanque de condensación externo Conexiones (continuación)
Nota
Espacio...
Mantenga un mínimo de 15 cm (6 in) de espacio por encima del tanque
de condensación para garantizar la correcta ventilación del vapor. Si
se coloca en un armario, debe proteger la superficie de apoyo y las
superficies circundantes con un material resistente al agua (p. ej.,
plástico, laminado, acero inoxidable, etc.). Si se coloca en un armario,
se recomienda que la puerta disponga de ventilación para así evitar el
calor, la humedad y que el interior del armario sufra daños.
Cómo conectar el tanque de condensación
(continuación)
F) Coloque el tanque en una superficie plana que
se encuentre por debajo del esterilizador; nunca
debe estar por encima de la superficie de soporte
del esterilizador.
G) Conecte el conector del sensor.
H) Conecte el cable de alimentación del esterilizador.
Cable de
alimentación
Conector
del sensor
Español - 14
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Precaución
El agua que se descarga al tanque de condensación externo puede
estar MUY CALIENTE; la persona que vacíe la jarra debe esperar a
que baje la temperatura. Utilice siempre un asa de transporte y tenga
cuidado al vaciarla.
Tanque de condensación externo Procedimiento de drenaje
Para volver a colocar la tapa...
Nota: La tapa puede reinstalarse en una de las cuatro
ubicaciones para eliminar el agua de forma segura.
A) Coloque la tapa en la jarra.
B) Posiciónela correctamente alineando las
cuatro pestañas.
C) Asegure la tapa girándola en sentido horario.
Para retirar la tapa...
A) Gire la tapa en sentido antihorario.
B) Retire la tapa del tanque de
condensación.
Para vaciar la jarra...
A) Sujete la jarra por el asa.
B) Vierta el agua fría en un
desagüe autorizado.
Tapa
Pestaña
Español - 15
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
0
Distilled
Water
Funcionamiento
Referencia rápida
(En las páginas siguientes del apartado de Funcionamiento se muestran instrucciones detalladas de cada paso).
Funcionamiento básico...
A) ENCIENDA (I) el interruptor
de alimentación.
B) Llene el depósito.
C) Cargue la bandeja.
D) Pulse el botón del ciclo
deseado.
E) Pulse el botón <Start>
(Inicio).
Nota
Existe un ciclo de calor (seco) de 10 minutos para
precalentar la cámara o como tiempo de secado
adicional. Consulte Ciclo Calor adicional en el
presente apartado.
Botones de ciclo
Español - 16
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
0
0
0
Interruptor de alimentación
Para llenar el depósito...
Vierta cuatro (4) litros (un galón) de agua
destilada en el orificio de llenado.
No llene por encima del labio inferior del orificio
de llenado.
Debe conectarse el cable de alimentación
y activarse (I) el interruptor de
alimentación para que el esterilizador se
ponga en funcionamiento.
Llenado del depósito
Labio
inferior
Advertencia sobre el equipo
Utilice agua destilada o agua que cumpla
con las especificaciones de pureza
de agua indicadas. Si no respeta las
indicaciones, el esterilizador podría no
funcionar correctamente o podría fallar de
forma prematura por exceso de corrosión.
DESCONECTADO
(O)
CONECTADO
( I )
Español - 17
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Carga de la bandeja
Tipos de artículos
AntesdecolocaruninstrumentoenelM3,
consulte con el fabricante del instrumento para
cerciorarse de quelos materiales son aptos para la
esterilizaciónporvaporyparavericarquelosparámetros
de esterilización son aceptables.
El M3 está diseñado para esterilizar los siguientes artículos:
• Piezasdemanodealtaobajavelocidad
•Instrumentosdemetal
•Dispositivosdegomaoplástico(porejemplo,cánulasdesucción,bandejasdeimpresión,etc.)
• Materialesparaenvolveroempaquetar(p.ej.,envolturaCSR,bolsasparainstrumental,etc.)
•Cajas(Hu-FriedySigna-Stat[16,5cmx26,7cmx3,18cm(6,5"x10,5"x1,25")]omáspequeñas)
•Instrumentosquirúrgicos(p.ej.,instrumentosoftalmológicos)
Advertencia sobre el equipo
No esterilice artículos de los siguientes materiales en el M3:
• Metales sensibles a la corrosión (por ejemplo, acero al carbono, hierro, etc.)
• Artículos frágiles que puedan romperse si se exponen a altas temperaturas o alta
presión
• Líquidos
• Desechos biomédicos
•Textiles (toallas, gasas, etc.).
• Plásticos que puedan romperse o generar residuos cuando se exponen al vapor o
altas temperaturas.
Ejemplos
Polietileno Estireno Celulosa ABS
PVC Textiles Acrílico (Plexiglass™)
PPO (Noryl™) Látex Neopreno
Pruebas de calicación
Debe someter a prueba su esterilizador cada vez que se instale, sufra una avería, cambie de ubicación
osesometaaunareparaciónimportante,asícomodespuésdeunprocesodeesterilizaciónfallido.Las
pruebasdecalicacióndebenrealizarseantesdeponerelesterilizadorenfuncionamiento.Siseutilizan
variostiposdeciclocomo,porejemplo,“Pouches”(Bolsas)y“LowTemp”(Bajatemperatura),cadauno
debecalicarse.Laspruebasdecalicacióndebenincluircomomínimounindicadorbiológico(BI)(también
conocido como prueba de esporas) y un indicador químico (CI). El paquete de prueba se debe colocar
cerca de la parte delantera de la bandeja y se debe usar con elementos procesados de forma rutinaria que
se consideren más difíciles de esterilizar. En la cámara, deben colocarse más artículos junto al indicador
biológicoyelquímicoparaqueestaseencuentrecargadaporcompleto(noexcedalascapacidades
máximasqueseenumeranenlastablasen“Indicacionesparalacarga”delpresentemanual).El
esterilizador se ha instalado correctamente (o reinstalado después de una reubicación), o ha sido reparado
segúnlasespecicacionesdelosfabricantes,yfuncionarádeformaefectivacuando,despuésdetres
pruebas consecutivas, para cada tipo de ciclo probado se obtienen resultados negativos de los BI y lecturas
adecuadas de todos los monitores físicos y CI, que demuestran la esterilización completa. Todos los
artículosprocesadosdurantelaspruebasdecalicacióndebenmantenerseencuarentenahastaqueestén
disponibles los resultados de las tres pruebas biológicas.
Español - 18
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Embolsar y envolver instrumental
El M3 puede esterilizar instrumental embolsado o envuelto.
• Paraembolsaroenvolverinstrumental,utiliceúnicamentebolsasyenvoltoriosquehayan
sidoaprobadosporlaFDAyesténetiquetadosparaelusoconlosparámetrosdeciclode
esterilización por vapor no tradicionales del esterilizador M3 (p. ej., temperatura y tiempo de
exposición).Sigalasinstruccionesdeusodelfabricante.
•AlusarcajasenelM3,sigalasinstruccionesdeusodelfabricante.
• ElinstrumentalembolsadoquevayaaesterilizarsedebecolocarseenlabandejadelM3de
formalongitudinal,conelladodeplásticodelabolsamirandohaciaarriba.Lasbolsaspueden
estar superpuestas, pero no los artículos. Vea el diagrama más adelante.
Carga de la bandeja (continuación)
Esterilización para el uso inmediato
El M3 puede esterilizar para el uso inmediato, es decir, esterilizar instrumentos sin envolver para utilizarlos
inmediatamente. Tenga en consideración los siguientes puntos al elegir si esterilizar o no sus instrumentos
sin envolver:
• Laesterilidaddelosinstrumentosnoenvueltossevecomprometidaalexponerlosaunambiente
no estéril. Siga las indicaciones de CDC para usar instrumentos sin envolver y esterilizados.
•Debidoalanaturalezasensibledealgunostiposdecirugía(queincluye,entreotras,ala
oftalmológica), los instrumentos utilizados en esos procedimientos deben estar envueltos o
embolsadosparareducirsuexposiciónalosresiduosdelprocesodeesterilización.Cuando
se procesan instrumentos para estos procedimientos de forma rutinaria, el depósito de agua
también debe drenarse y volverse a llenar de agua destilada fresca a diario.
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
POUCH
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas directrices puede afectar negativamente a la esterilización o
al secado.
Español - 19
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Carga de la bandeja (continuación)
Tamaño de la carga
El M3 Steam Sterilizer soporta cargas de hasta 1,1 kg (2.4 lbs).
[Nota: este es el peso del contenido de la bandeja (p. ej., instrumentos, cajas, bolsas, etc.).
El peso de la bandeja en sí ya está incluido].
Artículo Peso*
lbs kg
Tijeras 0,066 0,030
Raspadoresdentales 0,044 0,020
Fórceps 0,033 0,015
Piezas de mano dentales 0,121 0,055
Eyector de saliva 0,022 0,010
Espejo bucal de plástico 0,018 0,008
Cubeta de impresión 0,033 0,015
Bloques de mordida para rayos X 0,044 0,020
Caja Hu-Friedy Signa-Stat 1,500 0,680
(*los pesos reales pueden variar)
Carga de la bandeja
Ademásdelpesototaldecargamencionadoconanterioridad,losartículosdebenprocesarsesegúnlas
pautas“Directricesparaelcontroldeinfeccionesenloscentrossanitariosdentales”(2003,MMWR2003;
52[n.ºRR-17])delosCentrosparaelControlylaPrevencióndeEnfermedades(CDC),queestablecen:
“Losartículosquesevanaesterilizardebencolocarsedemaneraquepermitanlalibrecirculacióndel
agenteesterilizante(porejemplo,vapor,vaporquímicoocalorseco);sedebenrespetarlasinstrucciones
del fabricante al cargar el esterilizador”.
•TodoslosartículosdebencaberdentrodelabandejadelM3.
•Labandejacargadadebedeslizarsedentrodelaaberturadelacámaraconholgura.
•Losartículosnodebenestarencontacto.
• Elinstrumentalnodebeestarembolsadocontensión.
•Lasbolsaspuedenestarunpocosuperpuestas,perono el instrumental.
Advertencia sobre el equipo
No use toallas o embalajes que puedan contener residuos de lejía. Podría oxidar o decolorar
la cámara o la bandeja. La vida útil del esterilizador podría reducirse de forma considerable.
ADVERTENCIA
No sobrecargue la bandeja del esterilizador. Si no se deja el espacio suficiente
entre los artículos, la esterilización y el secado no se realizarán correctamente.
Utilice la siguiente tabla como guía general para controlar el peso de los artículos utilizados habitualmente.
Consultelasespecicacionesdelfabricantesinecesitasaberelepesoexactouninstrumentodeterminado.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas directrices puede afectar negativamente a la esterilización o
al secado.
ADVERTENCIA
Limpie y seque los instrumentos a fondo antes de colocarlos en la bandeja. La
limpieza inadecuada puede no esterilizar los instrumentos o dañar la unidad. Siga
las indicaciones del fabricante del instrumento y las recomendaciones de CDC para
manipular y limpiar instrumentos antes de la esterilización.
Español - 20
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
No
No
No
No
Carga de la bandeja (continuación)
Agregarunnuevo
artículo a
la bandeja del M3.
Inicio de la carga
del M3
No
¿El artículo
es de materiales
compatibles
con el M3?
¿El artículo
cabe dentro
de la bandeja
y la cámara?
¿El artículo
cabe sin tocar o
superponerse a
otros artículos?
¿Lacarga
total es < 1,1 kg
(2.4 lbs)?
¿Ha acabado de
cargar la bandeja?
Fin de la carga
del M3
Retirarartículo:
posibles daños en
artículo o M3.
Retirarartículo:
es demasiado grande
para M3.
Retirarartículo:
la bandeja no tiene
más capacidad.
Retirarartículo:
la bandeja no puede
soportar más peso.
Español - 21
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Selección de ciclo
(los parámetros para cada ciclo se describen en la siguiente página).
¿Va a introducir
sus instrumentos
o piezas de mano
en bolsas o los
va a envolver?
Seleccione el ciclo
de esterilización M3
adecuado.
¿Su
carga contiene
plástico o goma?
¿Qué es más
importante para sus
instrumentos o piezas
de mano: velocidad o
suavidad?
Selección del
ciclo correcto.
Unwrapped
(Sin envolver)
Pouches
(Bolsas)
LowTemp
(Baja
temperatura)
SuavidadVelocidad
No
No
Español - 22
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Selección del ciclo (continuación)
Parámetros del ciclo
(Antes de esterilizar instrumental en el M3, vea Carga de la bandeja en esta sección).
CICLO
PARÁMETROS
DE ESTERILIZACIÓN
TIEMPO DE
SECADO
ARTÍCULOS A ESTERILIZAR
Temperatura:
132°C (270 °F)
Presión:
186 kPa (27.1 psi)
Tiempo:
3:30 minutos
Tiempo:
25 minutos
•Instrumentalodontológicoopiezasdemano
sueltas en una bandeja.
•Losfabricantesrecomiendanlaexposición
del instrumental a 132 °C (270 °F), suelto en
bandeja.
Temperatura:
132°C (270 °F)
Presión:
186 kPa (27.1 psi)
Tiempo:
05:30 minutos
Tiempo:
30 minutos
•Instrumentalodontológicoopiezasde
mano embolsados, envueltos o en una caja
envuelta.
•Losfabricantesrecomiendanlaexposicióndel
instrumental a 132 °C (270 °F), embolsado,
envuelto o en una caja envuelta.
Temperatura:
121°C (250 °F)
Presión:
104 kPa (15.0 psi)
Tiempo:
20:00 minutos
Tiempo:
50 minutos
•Losdispositivosodontológicosdegoma
o plástico,el instrumental odontológico o
piezas de mano sueltos en una bandeja,
embolsados, envueltos o en una caja envuelta
o sin envolver.
•Losfabricantesrecomiendanlaexposicióndel
instrumental a 121°C (250°F), sueltos en una
bandeja, embolsados, envueltos o en una caja
envuelta o sin envolver.
Unwrapped
(Sin envolver)
Pouches
(Bolsas)
Low Temp
(Baja
temperatura)
Español - 23
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Procesamiento posterior a la esterilización
Elpersonalcualicadoresponsabledelcontroldeinfeccionesdebeelaborarunprotocoloparaelmanejode
instrumental esterilizado. Todo el personal encargado de la manipulación de instrumental estéril debe seguir
este protocolo.
Ciclo “Additional Heat” (Calor adicional)
Elciclo“AdditionalHeat”(Caloradicional)
activa los calentadores en seco durante
diez minutos. Este ciclo puede usarse
para precalentar la cámara al comenzar el
día de trabajo o para ampliar el tiempo de
secadoalnaldeunciclo.
Para precalentar la cámara antes de un ciclo...
A) Pulse el botón <Start> (Inicio) cuando se muestre ‘SELECT CYCLE’ (SELECCIONAR
CICLO)en la pantalla.
B) Durante el modo de precalentamiento de diez minutos, en la pantalla parpadea
“ADDITIONAL HEAT” (CALOR ADICIONAL).
C) Cuando “ADDITIONAL HEAT” (CALOR ADICIONAL) deja de parpadear, pulse el botón
del ciclo deseado, y pulse <Start> (Inicio).
Para ampliar el tiempo de secado al final de un ciclo...
A) Pulse el botón <Start> (Inicio) cuando se muestre ‘SELECT CYCLE’ (SELECCIONAR
CICLO)en la pantalla.
B) Durante el modo de secado de diez minutos, en la pantalla parpadea “ADDITIONAL
HEAT” (CALOR ADICIONAL).
Despuésdenalizarlaesterilización,losartículosdebenprocesarsesegúnlosestándaresrelevantes
y documentados, como las pautas “Directrices para el control de infecciones en los centros sanitarios
dentales”(2003,MMWR;2003[n.ºRR-17]),asícomolosrequisitoslocalesrelevantes.
Español - 24
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
El M3 permite ajustar el tiempo de
secado entre 20 y 60 minutos usando
incrementos de 1 minuto para los tres
ciclos preprogramados.
Ajuste del tiempo de secado
Para ajustar el tiempo de secado para un ciclo preprogramado...
A) Después de pulsar el botón del ciclo deseado, pulse el botón <P>. [El indicador
muestra el modo actual. (p. ej., DRY TIME (TIEMPO DE SECADO): 30
MINUTOS)]
B) Pulse los botones <+> / <
_
> para aumentar o reducir el tiempo de secado.
C) Pulse el botón <P> para guardar los cambios. (Si pulsa el botón <Stop>
(Detener), se cancelan los cambios y se vuelve a los últimos ajustes guardados.
Mantenimiento
Mensajes de mantenimiento
Paragarantizarelcorrectofuncionamientoylamáximavidaútildelesterilizador,elM3emiterecordatorios
cuando llega el momento de realizar trabajos de mantenimiento. Después de que la alimentación del M3
estéCONECTADAdurante7,14y21días,seemiteelmensaje“PerformPeriodicMaintenance”(Realizar
mantenimiento periódico). Después de 28 días, se emite el mensaje “Perform Monthly Maintenance”
(Realizarmantenimientomensual).Consultelasinstruccionesdemantenimientodelpresentemanual.
Estos recordatorios desaparecen del indicador cuando se inicia un ciclo. Si se interrumpe la alimentación
(DESCONECTADO),eltemporizadorvolveráainiciarunnuevociclodemensajes.
Español - 25
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Cuidados diarios
• Limpie las supercies externas, la bandeja y la cámara
A. Lave la unidad según el procedimiento de limpieza de su centro para las supercies de contacto clínico,
y tenga en cuenta lo siguiente:
(Desinfecte la unidad solo con desinfectantes cuaternarios). Las supercies plásticas de la unidad
pueden mancharse, picarse, decolorarse o ablandarse si se limpian con desinfectantes a base de
fenol, iodofor o glutaraldehído. Además, el alcohol o los limpiadores y desinfectantes de aerosol
con alto contenido en alcohol pueden dañar la tapa frontal).
B. Escurra el exceso de líquido del paño.
C. Limpie las supercies externas con un paño suave.
D. Siga las instrucciones indicadas en el limpiador/desinfectante sobre aclarado y secado de supercies
exteriores.
ADVERTENCIA
Compruebe si el filtro de la cámara
está obstruido por la suciedad y si
está colocado correctamente en el
agujero inferior de la parte posterior
de la cámara. Si no comprueba si el
filtro está limpio y en su lugar, pueden
provocarse lesiones personales
graves o daños en el equipo.
• Limpie el ltro de la cámara
Compruebe si el ltro de cámara está limpio y colocado
correctamente en el oricio en la parte posterior de la
cámara esterilizadora. Si el ltro está bloqueado por
suciedad, siga los procedimientos bajo “Mantenimiento
mensual” para retirar y limpiar el ltro.
• Limpie la junta de la puerta / supercie de contacto
A. Limpie utilizando un paño húmedo.
B. Compruebe si la junta está dañada.
C. Sustituya la junta si fuera necesario.
Filtro de la cámara
Junta de la puerta
Filtro de
la cámara
Español - 26
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Distilled
Water
Nota
Si existen fugas en el racor, introduzca la
manguera varias veces para limpiar la junta.
Palanca de
apertura
Manguera de drenaje
(compartimento)
Mantenimiento periódico
Advertencia sobre el equipo
Utilice agua destilada o agua que cumpla con las especificaciones de pureza de
agua indicadas. Si no respeta las indicaciones, el esterilizador podría no funcionar
correctamente o podría fallar de forma prematura por exceso de corrosión.
• Drenaje/rellenado del depósito (según sea necesario)
A. Extraiga la manguera de drenaje de su compartimento.
B. Coloque el extremo abierto de la manguera de drenaje en un recipiente o desagüe.
C. Conecte el extremo del adaptador de la manguera de drenaje en el racor tal como se muestra.
D. Una vez que el agua ha drenado, presione la palanca de liberación y retire la manguera.
E. Vuelva a introducir la manguera de drenaje en su compartimento.
F. Rellene el depósito con agua destilada.
Español - 27
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
• Vacíe y limpie el tanque de condensación externo (según sea necesario)
A. Vacíe el tanque de agua. (¡No reutilice el agua!)
B. Limpie el tanque con una solución de lejía (1/4 de taza de lejía: 4 litros [1 galón] de agua) y un cepillo.
C. Aclare bien el tanque.
D. Llene el tanque hasta la línea de llenado mínimo.
Nota
Este proceso no es necesario si el esterilizador está conectado al sistema de reducción térmica
direct-to-drain.
Mantenimiento periódico (continuación)
Precaución
¡El agua puede estar CALIENTE!
Espere a que el agua se enfríe antes de
vaciar el tanque.
Línea del nivel de llenado mínimo
Español - 28
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
• Limpie los sensores de nivel del tanque de condensación
Limpie los dos sensores con una solución jabonosa suave, y séquelos.
Nota
Este proceso no es necesario si el esterilizador está conectado al sistema de reducción térmica
direct-to-drain.
Mantenimiento mensual
• Retire y limpie el ltro
Lávelo con un jabón neutro para eliminar la suciedad. Enjuáguelo con agua destilada.
(Frote con un cepillo de cerdas duras o, si fuera necesario, colóquelo en un limpiador ultrasónico).
Sensores de nivel
Consulte la página siguiente
para ver cómo extraer e
instalar ltros
Filtro
Advertencia sobre el equipo
No utilice nunca abrasivos ni agentes
blanqueadores para limpiar los
sensores de nivel o el filtro.
Español - 29
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Mantenimiento mensual (continuación)
Extremo cónico
Para extraer el filtro...
A) Deslice la muesca de la herramienta para
el filtro (suministrada) por encima del filtro.
B) Tire de él para extraerlo.
Para instalar el filtro...
A) Posicione el filtro en la muesca de la herramienta tal y como
se muestra.
B) Alinee el filtro con el agujero de la parte posterior de la
cámara* y presione suavemente.
C) Gire la herramienta y luego presione suavemente el filtro
para fijarlo.
*Recomendación: deslice la herramienta a lo largo de la parte
inferior de la cámara para alinear el filtro con el orificio.
Herramienta
del ltro
Filtro
Mantenimiento a largo plazo
ElM3estádiseñadoyprobadoparaofrecerunaabilidadexcepcionaldurantesuvidaútil.Sinembargo,
como todos los dispositivos electromecánicos, sufre desgaste y degradación por el uso.
Para garantizar la integridad, el rendimiento y la seguridad de los principales componentes, el usuario
debe realizar una inspección en un proveedor de servicios autorizado Midmark después de 8 años o de
20000ciclosdeuso(segúnloqueprimerotengalugar)paraqueveriqueelrendimientoylaoperación
del esterilizador. Después de los 8 años o los 20 000 ciclos de uso, se recomienda realizar una inspección
anual en un proveedor de servicios autorizado por Midmark.
Español - 30
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
0
Impresora (opcional)
Conexión de los cables de la impresora
Para conectar los cables de la impresora...
A) Desconecte el interruptor de alimentación (O)
del esterilizador.
B) Conecte los cables de la impresora tal y como
se muestra.
C) Conecte (I) el interruptor de alimentación del
esterilizador.
Interruptor de
alimentación
Español - 31
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Si la lectura de la impresora pierde intensidad ...
A) Retire la tapa/impresora de la caja.
B) Pulse el botón de alimentación de papel durante tres
segundos. (La cinta dentro del cartucho avanza).
C) Repita el paso B tantas veces como sea necesario*.
*Nota: Si pulsar el botón de alimentación de papel no soluciona el
problema, sustituya el cartucho de la impresora.
Botón de
alimentación
de papel
Ajuste de temperatura y tiempo
INICIO
SINENVOLVER
132 grad C 3,5 MINUTOS
MM-DD-AAAA
- -
TOTALCICLOS140
CALENTAMIENTO
MM:SSgradCkPA
ESTERILIZACIÓN
MM:SSgradCkPA
TEMP MÍN. 132,8 gradC
TEMP MÁX 135,4 gradC
PRESMÍN160kPA
PRESMÁX221,32kPA
VENTILACIÓNCÁMARA
SECADO
MM:SS
0:00
TIEMPOTOTALPROCESO
09:50
COMPLETO
0:00
0:30
1:00
1:30
2:00
2:30
66,4
89,5
103,4
117,3
118,1
131,4
0,7
1,4
26,2
82,0
93,1
191,7
0:00
0:30
1:00
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
132,7
134,9
133,8
135,0
134,3
134,3
134,2
135,1
198,6
217,9
201,3
177,9
212,4
206,8
202,0
177,9
Lectura de la impresora
Ciclo seleccionado
Número total de ciclos
ejecutados en la unidad
Durante la fase de esterilización,
la impresora registra la
temperatura y la presión de
la cámara en incrementos de
30 segundos.
Indica que se inició la
fase de ventilación
Fecha
Durante la fase de calentamiento,
la impresora registra la temperatura
y la presión de la cámara en
incrementos de 30 segundos.
Resumen de la fase de esterilización
Indica que se inició la fase de secado
(Registro de la impresora del tiempo
de secado en incrementos de
5 minutos).
HH:MM
:
Español - 32
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Instalación del rollo de papel
Para instalar el rollo de papel...
A) Afloje el tornillo moleteado, luego retire la tapa/impresora de la caja.
B) Introduzca el papel por la ranura tal y como se muestra*.
C) Pulse el botón de alimentación de papel; se introducen aprox. 5 cm
(2 in) de papel en la impresora.
D) Tire del papel a través de la ranura en la tapa.
E) Coloque el rollo de papel/husillo en las ranuras.
F) Vuelva a montar la tapa/impresora/caja.
Botón de alimentación
de papel
*El papel se alimenta desde la
parte superior del rodillo
Tornillo moleteado
Español - 33
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Sustitución del cartucho de cinta de la impresora
Para retirar el cartucho de cinta usado...
A) Desconecte el interruptor de alimentación del esterilizador (O).
B) Retire la tapa de la impresora.
C) Presione en el lateral del cartucho de impresora que dice
“EJECT” (EXPULSAR).
Para instalar un cartucho de cinta nuevo...
A) Instale el nuevo cartucho tal y como se muestra* (se ajusta con un chasquido).
*Nota: El papel de la impresora debe estar entre la cinta del cartucho y la placa metálica.
B) Gire la perilla del cartucho en sentido horario hasta que se tense la cinta.
Placa metálica
(papel de la impresora)
Ajuste de la cinta
Papel de la
impresora
Cinta del
cartucho
Español - 34
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Códigos de error
Si se detecta una anomalía durante un ciclo, se visualiza un código numérico de error en el panel indicador.
Utilice la siguiente tabla para diagnosticar y corregir los códigos de error más comunes, relacionados con el
mantenimiento.
Si se muestra un código de error que no se incluye en la tabla, siga las instrucciones del panel indicador.
Si el código de error persiste, póngase en contacto con su proveedor de servicio técnico autorizado.
Resolución de problemas
Por
ejemplo:
Código de error Posible causa Acción correctiva
C010
Pérdida de energía durante
el ciclo de esterilización.
Pulseelbotón<STOP>(DETENER),
luego reinicie el ciclo.
Serie de C100 (todos
[C101, C102, etc.])
Se ha pulsado el botón
<STOP>(DETENER)
durante el ciclo.
Pulseelbotón<STOP>(DETENER),
luego reinicie el ciclo.
C231, C232
Nohaysucienteaguaen
el depósito para acabar el
ciclo.
Lleneeldepósitoconaguadestilada
o con agua que cumpla con las
especicacionesdepurezadeagua
indicadas.
C441, C442
El tanque de condensación
externoestálleno.
Vacíe el tanque de condensación
externo.
C533, C633
Labombadeaguadebe
cebarse.
Ajusteelesterilizadorenelmodo
de diagnóstico de usuario y cebe la
bomba. (Ver página siguiente).
Español - 35
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Solución de problemas (continuación)
Modo de diagnóstico de usuario
El modo de diagnóstico de usuario se utiliza para realizar lo siguiente:
• Paraajustarunidades“English”(sistemaimperial)o“Metric”(sistemamétrico)enelpanelde
visualización.
• Pararecuperarlosúltimoscinco(5)códigosdeerroralmacenadosenlamemoriadelaunidad.
• Paracebarlabombadeaguacuandoseanecesario.
Para activar el modo de diagnóstico de usuario...
A) Desconecte el interruptor de alimentación (O).
B) Mantenga pulsado el botón <START> (INICIO).
A) Conecte el interruptor de alimentación ( I ).
D) Pulse el botón <START> (INICIO) cuando la pantalla muestre “USER DIAGNOSTIC”
(DIAGNÓSTICO DE USUARIO).
Para cambiar las unidades de pantalla...
A) Poner la unidad en modo de diagnóstico de usuario.
B) Pulse el botón <P> para seleccionar las unidades.
C) Pulse el botón <+> para cambiar la visualización de unidades de temperatura y presión
English-to-Metric (de imperial a métrico) o Metric-to-English (de métrico a imperial). (El ajuste
de fábrica es el sistema imperial).
D) Pulse el botón <START> (INICIO) para continuar.
E) Desconecte el botón de alimentación (O) para salir del modo de diagnóstico de usuario.
Para recuperar los últimos cinco (5) códigos de error...
A) Ajuste el modo de diagnóstico de usuario.
B) Pulse el botón <STOP> (DETENER) para recuperar los errores.
C) Se muestran los últimos cinco (5) códigos de error.
D) Pulse el botón <START> (INICIO) para volver a la pantalla de modo de diagnóstico de
usuario.
E) Desconecte el botón de alimentación (O) para salir del modo de diagnóstico de usuario.
Para cebar la bomba del esterilizador...
A) Ajuste el modo de diagnóstico de usuario.
B) Pulse el botón <START> (INICIO) para iniciar el cebado de la bomba.
La unidad ejecuta un ciclo de cebado preprogramado automáticamente...
Cierre de la puerta del esterilizador.
Calentamiento de la caldera.
Ciclo de CONEXIÓN y DESCONEXIÓN de la bomba hasta que se ceba.
Cuando finalice, la segunda línea de la pantalla mostrará “PRIMING COMPLETE”
(PROCESO DE CEBADO FINALIZADO).
C) Pulse el botón <START> (INICIO) para volver al menú de diagnóstico de usuario.
D) Desconecte el botón de alimentación (O) para salir del modo de diagnóstico de usuario.
Español - 36
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Solicitud de servicio técnico
Nota
Anote cualquier código que se muestre y asegúrese de enviar esta información al técnico de servicio.
Póngase en contacto con su distribuidor Midmark autorizadooiniciesesiónenwww.midmark.com/
technical-library.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico se le solicitará la información del
modelo y el número de serie.
Para ponerse en contacto directamente con Midmark:
+1-937-526-3662
de 8:00 a 17:00 EST (de lunes a viernes)
(excepto días festivos en Estados Unidos)
Español - 37
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Clasicación de fusibles:
Unidad de 115 V AC
F1 ...................................................15A,250V,fusibledeacciónrápida,0,6x3,17cm(1/4"x11/4")
F2 ...................................................0,25A,250V,fusibledeacciónlenta,0,6x3,17cm(1/4"x11/4")
Unidad de 230 V AC
F1 ...................................................8Amp,250V,fusibledeacciónrápida,5x20mm
F2 ...................................................0,125A,250V,fusibledeacciónlenta,5x20mm
Especicaciones
Certicaciones:
ASMEBoiler&PressureVesselCode,SectionVIII,Division1
Númeroderegistrocanadiensedisponible
UL61010-1,2ndEdition
IEC 61010-2-040
CAN/CSA-C22.2No.61010-1,2ndEdition
FCC Part 15, Sub-part B
Dimensiones físicas:
Longitudtotal: ........................................................... 53,3 cm (21 in)
Anchototal: ...............................................................45,2 cm (17,8 in)
Alturatotal: ...............................................................18 cm (7,1 in)
Longituddelembalajedecartón: .............................63,5 cm (25 in)
Anchodelembalajedecartón: .................................55,9 cm (22 in)
Alturadelembalajedecartón: .................................. 42,2 cm (16,6 in)
Superciedelcontador: ............................................61cm(24in)profundidadx55,9cm(22in)ancho
Volumen de la cámara: .............................................1,8 litros (0,49 gal)
Peso:
Depósito vacío: .........................................................32,2 kg (71 lbs)
Depósito lleno: ..........................................................36,3 kg (80 lbs)
Con cartón de envío: ................................................36,3 kg (80 lbs)
Capacidad del depósito de agua: .......................4,5 litros (1,20 gal)
Válvula de despresurización: ..............................275,8 kPa (40 psi)
Presión de la cámara:
a 132°C (270°F) ........................................................186,2 kPa (27,1 psi)
Español - 38
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Especicaciones de pureza del agua
Tabla de especicaciones de pureza del agua
AAMI ST-46 (ref.)
Residuodeevaporación ≤15mg/l
Sílice ≤2mg/l
Hierro ≤0,2mg/l
Cadmio ≤0,005mg/l
Plomo ≤0,05mg/l
Restodemetalespesados,
excluyendohierro,cadmioyplomo
1
≤0,1mg/l
Cloruro ≤3mg/l
Fosfato ≤0,5mg/l
Conductividad (a 20°C)
2
≤50μs/cm
pH 6,5 a 8
Apariencia Incoloro, limpio, sin sedimentos
Dureza ≤0,1mmol/l(585g/gal)
Español - 39
003-1658-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Alcancedelagarantía
COBERTURADELAGARANTÍA,MidmarkCorporation(«Midmark»)garantizaalcompradorminoristaoriginalquerepararáoreemplazará,
adiscrecióndeMidmark,loscomponentesdelosproductosmédicosnacionaleseinternacionalesfabricadosporMidmark(exceptolos
componentesnogarantizadosen«Exclusiones»)quecontenganmaterialesdefectuososofallosdemanodeobraencondicionesnormales
deusoyservicio.Laresponsabilidadúnicaenvirtuddeestagarantíalimitadaesalareparaciónolasustitución,adiscrecióndeMidmark,de
loscomponentesaplicables.EstagarantíalimitadasoloseaplicaráalosdefectosquesenotiquenaMidmarkdentrodelperíododegarantía
ycuyaexistenciasellegaadeterminartrasunexamenefectuadoporMidmark.Estagarantíaseexpideúnicamentealcompradorminorista
original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y
cuandotenganlamismacalidadyespecicacionesqueloscomponentesyproductosnuevos.
Midmarkgarantizaalcompradorminoristaoriginalque,duranteelperíododegarantía,repararáoreemplazaráelsoftwarecontenidoenlos
productosfabricadosporMidmark(exceptolosquenoesténgarantizadosen«Exclusiones»)si:(1)losformatosenlosqueseproporcionael
softwaremuestranmaterialesdefectuososofallosdemanodeobraencondicionesnormalesdeusoyservicio;o(2)elsoftwarenoseajusta
sustancialmentealasespecicacionespublicadas.
PERÍODODELAGARANTÍAElperíododevalidezdelagarantíadetodoslosproductosycomponentesesdeun(1)añoapartirdelafecha
de facturación al comprador minorista original del producto.
OBTENCIÓNDELSERVICIODEGARANTÍAElserviciodegarantíadebeobtenerseatravésdeundistribuidordeMidmarkoundistribuidor
autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle
dudasoproblemassobreelserviciodegarantíaporcorreoelectrónicoenwww.midmark.com,porteléfonoal+1-937-526-3662 o por correo
postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un
producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es
obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor
autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta
(30)díasdespuésdelacompraconelndeobtenerlosbeneciosdeestagarantíalimitada.
EXCLUSIONES:Estagarantíalimitadanocubre(yMidmarknoesresponsablede)losiguiente:
(1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños
durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del
plazoestipulado;
(2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la
«Instalación»deMidmarky/oel«Manualdeinstalación/uso»delproductoencuestión,incluidaslascondicionesdeentornoestructuraly
operativoylosrequisitosdealimentacióneléctrica;
(3)Productosconsideradosdenaturalezaconsumibleoestéril;
(4)AccesoriosopiezasnofabricadosporMidmark;
(5)Facturasdetercerosenconceptodeajustes,reparaciones,piezasderecambio,instalacionesocualquierotramodicacióndelproducto,o
relacionadaconelmismo,quesehayanrealizadosinlaautorizaciónpreviaporescritodeMidmark;
(6)Costesygastosdemantenimientoylimpiezarutinarios;y
(7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark.
(8)Coincidenciadecolor,granootextura,aexcepcióndelasnormascomercialmenteaceptables;
(9)Cambiosenelcolorcausadosporlaluznaturaloarticial;
(10)Productosfabricadosamedida;
(11)AlteracionesomodicacionesdelproductoefectuadasporcualquierpersonaoentidadquenoseaMidmark;y
(12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a
Midmarkosusdistribuidoresautorizados;o(ii)atravésdeundistribuidordeMidmarkquenotengalaautorizaciónparavenderelproductoen
cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico.
SOFTWARE;ENRELACIÓNCONELSOFTWAREQUECONSTITUYAUNPRODUCTOOCOMPONENTEDELMISMO,MIDMARKNO
GARANTIZAQUEELSOFTWARE:(1)ESTÉLIBREDEERRORES;(2)SEPUEDAUTILIZARSINPROBLEMASNIINTERRUPCIONES;O
(3)NOSEAVULNERABLEALAINTRUSIÓNOALATAQUEDEVIRUSUOTROSMÉTODOS.
RESPONSABILIDADEXCLUSIVA;DAÑOSEMERGENTES;LAÚNICARESPONSABILIDADDEMIDMARKENVIRTUDDELAPRESENTE
GARANTÍALIMITADAESLADEREPARAROSUSTITUIRLASPIEZASDEFECTUOSAS.MIDMARKNOSEHACERESPONSABLEDE,Y
PORLAPRESENTERENUNCIAA,CUALESQUIERADAÑOSDIRECTOS,ESPECIALES,INDIRECTOS,ACCIDENTALES,EJEMPLARES
OCONSECUENTES,ODEMORAS,INCLUIDOS,SINLIMITACIÓN,DAÑOSPORPÉRDIDADEGANANCIASOINGRESOS,PÉRDIDADE
USO,PÉRDIDADEDATOS,TIEMPOMUERTO,COBERTURAYSALARIOSDEEMPLEADOSODECONTRATISTAINDEPENDIENTE,
PAGOSYBENEFICIOS.LAPRESENTEEXENCIÓNDERESPONSABILIDADSERÁVÁLIDAAUNENCASODEINCUMPLIMIENTO
OINCUMPLIMIENTOALEGADODELOBJETIVOPRINCIPALDEESTAGARANTÍALIMITADAODESUSRESPONSABILIDADES
ESPECIFICADASENELPRESENTEDOCUMENTO.EXENCIÓNDERESPONSABILIDADDELAGARANTÍAESTAESLAGARANTÍA
COMPLETADEMIDMARKYSUSTITUYEACUALQUIEROTRAGARANTÍA,EXPLÍCITAOIMPLÍCITA.MIDMARKNOOFRECE
GARANTÍASIMPLÍCITASDENINGÚNTIPO,INCLUIDASLASIMPLÍCITASDECOMERCIABILIDADOIDONEIDADPARAUNPROPÓSITO
DETERMINADO.ESTAGARANTÍASELIMITAALAREPARACIÓNOSUSTITUCIÓNDEPIEZASDEFECTUOSAS.
ESTATUTODELIMITACIONESNopodráinterponerseningunaaccióncontraMidmarkporincumplimientodeestagarantíalimitada,deuna
garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos
noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada.
AUTORIZACIÓNMidmarknoautorizaaningunapersonaniempresaaimponerniaprobarningunaotraobligaciónniresponsabilidaden
relación con los productos.
Información sobre la garantía
/