Midmark 354 - 355 Combination Lighting System (354-037 thru -041 - s/n: MZ, V), 355 Diagnosis and Treatment Light (Ceiling - 355-025 thru -036 - s/n: MS, MT, V), 355 Diagnosis and Treatment Light (Mobile - 355-022, -024, -037 - s/n: MP, MR, V), 355 Diagnosis and Treatment Light (Wall, 355-042) Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Midmark 354 - 355 Combination Lighting System (354-037 thru -041 - s/n: MZ, V) Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Guía del usuario
003-2431-99 Rev A (19/08/16)
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
English
Español
Français
355
Lámpara de diagnóstico
y tratamiento
Para los modelos:
Portátil: 355 (de -022 a -024, -037)
Techo: 355 (de -025 a -036, de -038 a -041)
Pared: 355 (-042)
355 parte de los modelos combinados 354/355:
354 (de -038 a -041)
Style L
© Midmark Corporation 2016
Español - 2
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Modelo/número de serie:
Fecha de compra:
Servicio técnico autorizado
por Midmark:
Distribuidor:
Información del producto
NOTA: Para registrar su producto online, visite www.midmark.com.
MA8343i
Ubicación del modelo/número de serie
Se muestra el modelo de techo/pared.
La ubicación en el modelo portátil es similar.
© Midmark Corporation 2016
Español - 3
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Índice
Información importante
Símbolos de seguridad .........................................................................................................4
Uso previsto ...........................................................................................................................5
Interferencia electromagnética ............................................................................................5
Eliminación de equipos ......................................................................................................... 5
Condiciones de transporte y almacenamiento ..................................................................5
Filtro óptico .............................................................................................................................5
Funcionamiento
Interruptor de encendido/standby .......................................................................................6
Colocación del cabezal ......................................................................................................... 7
Mantenimiento
Limpieza y desinfección .......................................................................................................8
Esterilización del asa ............................................................................................................9
Sustitución de la bombilla ..................................................................................................10
Sustitución de los fusibles ..................................................................................................11
Lámparas montadas en el techo ..................................................................................11
Lámparas montadas en la pared ..................................................................................12
Lámparas portátiles (120 V) ..........................................................................................13
Lámparas portátiles (230 V) ..........................................................................................14
Ajuste de la tensión de la bola de articulación ................................................................15
Ajuste del contrapeso del tubo transversal ......................................................................16
Mantenimiento preventivo ..................................................................................................17
Especicaciones
Cuadro de especicaciones ............................................................................................... 17
Dimensiones/Rango de movimiento .................................................................................19
Lámparas montadas en el techo ..................................................................................19
Lámparas montadas en la pared ..................................................................................20
Lámparas portátiles ........................................................................................................21
Resolución de problemas
Tabla de resolución de problemas ....................................................................................22
Solicitud de servicio técnico ............................................................................................... 22
Información sobre la garantía
Garantía limitada .................................................................................................................23
© Midmark Corporation 2016
Español - 4
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Información importante
Símbolos de seguridad
Método de transporte
orientación correcto
Frágil
Tipo B
Consulte la guía del usuario
Mantener seco
Especicaciones nominales
del fusible
Toma de tierra de protección
Voltaje peligroso/peligro de
descarga eléctrica
Supercie caliente
Equipo médico teniendo en cuenta el peligro de sacudida
eléctrica, incendio y riesgos mecánicos, de acuerdo con las
normas UL2601-1 y CAN/CSA C22.2, No.601.1.
Modelos montados en la pared:
Clasicados por Underwriters Laboratories Inc. teniendo en
cuenta el peligro de sacudida eléctrica, incendio y riesgos
mecánicos, de acuerdo con las normas UL2601-1 y CAN/CSA
C22.2, No.601.1.
Modelos portátiles y montados en el techo:
94XM
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
También puede usarse para alertar contra prácticas peligrosas.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves.
Advertencia sobre el equipo
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar daños en el equipo.
© Midmark Corporation 2016
Español - 5
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Uso previsto
355 (-042):
El uso de este producto está previsto para todos los entornos veterinarios en los que hace falta iluminación
para el diagnóstico y el tratamiento.
355 (-022/-024, -025 a -036) y modelos combinados 354 (-038 a -041):
El uso de este producto está previsto para entornos sanitarios en los que hace falta iluminación para las
exploraciones e intervenciones externas.
Interferencia electromagnética
Este producto se ha diseñado y construido para reducir al mínimo la interferencia electromagnética con
otros dispositivos. Sin embargo, si detecta interferencias entre este producto y otros dispositivos:
Retire el dispositivo que cause interferencias de la sala.
Conecte el producto a un circuito aislado.
Aumente la separación entre el producto y el dispositivo que cause las interferencias.
Póngase en contacto con Midmark si las interferencias persisten.
Eliminación de equipos
Al nal del ciclo de vida del producto, tanto la lámpara como sus accesorios y otros consumibles podrían
estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte las normativas y códigos locales para la
correcta eliminación de equipos, accesorios y otros productos fungibles.
Condiciones de transporte y almacenamiento
Rango de temperatura ambiente: ............................................. De -30 °C a +60 °C (de -22 °F a 140 °F)
Humedad relativa .............................................................................de 10 % a 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica ............................................................. de 500 hPa (0,5 bar) a 1060 hPa (1,06 bar)
NOTA: Este producto contiene cristal. Debe transportarse y almacenarse con cuidado para evitar la vibra-
ción y los choques.
Filtro óptico
Filtro óptico
ADVERTENCIA
Esta luz contiene un filtro óptico
anticalentamiento que debe permanecer
en su lugar para garantizar la seguridad
del paciente. Solo podrá sustituirlo un
técnico autorizado de Midmark.
© Midmark Corporation 2016
Español - 6
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
MA8358i
ENCENDIDO
STANDBY
Funcionamiento
Interruptor de encendido/standby
Para encender la lámpara...
Pulse el botón de encendido/standby a la posición «encendido» ( I ).
Para apagar la lámpara...
Pulse el botón de encendido/standby a la posición «standby» ( I ).
O
I
© Midmark Corporation 2016
Español - 7
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Colocación del cabezal
Asa esterilizable
Para colocar el cabezal...
Agarre el asa esterilizable y gire el brazo
o el cabezal hasta la posición deseada.
Se muestra el modelo de techo/
pared. El modelo portátil es similar.
© Midmark Corporation 2016
Español - 8
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Mantenimiento
Limpieza y desinfección
Advertencia sobre el equipo
Utilice únicamente desinfectantes cuaternarios en la lámpara. Las superficies plásticas del
cabezal pueden mancharse, picarse, decolorarse o ablandarse si se limpian con soluciones
a base de fenol, iodofor o glutaraldehído. Además, el alcohol o los limpiadores y desinfectantes de
aerosol con alto contenido en alcohol pueden dañar la lente).
Para desinfectar las superficies externas...
A) Aplique la solución desinfectante adecuada (consulte el apartado
«ADVERTENCIA SOBRE EL EQUIPO») sobre un trapo suave.
B) Escurra el exceso de solución del trapo y limpie las superficies externas de los
brazos y del cabezal.
C) No aclare ni seque la superficie. Deje que la solución se seque al aire.
Advertencia sobre el equipo
No utilice alcohol ni componentes abrasivos en la cu-
bierta frontal. Escurra el exceso de agua o solución del
trapo antes de limpiar.
Para limpiar las superficies externas...
A) Limpie la cubierta con una solución antiestática para
acrílico con un trapo suave y limpio.
B) Limpie las superficies de los brazos y del cabezal con
agua y detergente suave.
C) Aclare todas las superficies con un trapo suave y agua limpia.
D) Seque todas las superficies con un trapo.
Cubierta frontal
ADVERTENCIA
•Desconectelalámparadelafuentedealimentaciónyespereaquelalámparaseenfríe
antes de limpiar o desinfectar.
•Eviteelgoteodelíquidosenelinteriorosobreloscontactoseléctricos.
•LimpieúnicamentelasSUPERFICIESEXTERNAS(montajesdelbrazoydelcabezal).
•Nointentelimpiarodesinfectarlassuperficiesinternas.Contacteconuntécnicoautorizado.
© Midmark Corporation 2016
Español - 9
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Esterilización del asa
Utilice un esterilizador de vapor de extracción de aire dinámica (que utiliza pulsos de presión o purgas de
vacío para sacar el aire de la cámara) a una temperatura de 132 °C (270 °F) durante al menos 4 minutos. Si
utiliza un esterilizador Midmark M9 o M11, active el ciclo «BOLSAS». Es recomendable envolver o embolsar
el asa para mantener la esterilización hasta que se coloque de nuevo en la lámpara. Para embolsar o
envolver el asa, utilice únicamente bolsas o envoltorios aprobados por la FDA y etiquetados para el uso con
los parámetros de ciclo de esterilización por vapor (por ejemplo, la temperatura y el tiempo de exposición)
del esterilizador. Coloque el asa en la bandeja de esterilización para que el vapor pueda penetrar por la
abertura y el aire y el vapor condensado puedan salir del asa.
Advertencia sobre el equipo
Utilice únicamente esterilización por vapor en el asa.
MA8156i
Precaución
El asa no se envía esterilizada. Si necesita que el asa lo esté, debe esterilizarla antes de
usarla o bien cubrirla con una barrera protectora esterilizada.
© Midmark Corporation 2016
Español - 10
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Sustitución de la bombilla
O
I
Para cambiar la bombilla...
A) Coloque el interruptor en la posición «standby» ( ).
B) Afloje los tres tornillos de la parte superior del cabezal. (No
intente quitar los tornillos).
C) Separe la cubierta superior de la carcasa del cabezal.
D) Saque la bombilla del conector y deséchela.
E) Sujete la nueva bombilla con un trapo y colóquela en el
conector.
F) Alinee los tres tornillos de la cubierta superior con sus
respectivos agujeros y apriételos.
O
I
Cubierta
superior
Bombilla
Advertencia sobre el equipo
Las bombillas halógenas son sensibles a los aceites corporales. No toque la parte de cristal
de la bombilla. En caso de tocarla, límpiela con un trapo suave sin hilachos. Utilice alcohol
para limpiarla y séquela dando toques suaves.
ADVERTENCIA
La potencia máxima de la bombilla es 100 vatios. Existe riesgo de incendio si se supera
ese límite. Tenga en cuenta el número de pieza de Midmark: 002-0640-00.
Precaución
• Para evitar sacudidas eléctricas, la lámpara debe estar en modo «standby» ( ).
• Deje que se enfríe la lámpara antes de retirar la bombilla.
• Separe el cabezal de la zona de exploración para evitar que caigan agentes contaminantes.
O
I
© Midmark Corporation 2016
Español - 11
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Sustitución de los fusibles
Lámparas montadas en el techo
MA8474i
CRAFTSMAN
Para sustituir los fusibles...
A) Coloque el interruptor en la posición «standby» ( ).
B) Retire los cuatro tornillos y después baje la cubierta del techo.
C) Con un destornillador de cabeza plana, gire un cuarto de vuelta el
casquillo en sentido antihorario mientras empuja hacia arriba.
D) Saque el fusible del alojamiento para examinarlo.
E) Inserte el fusible en el casquillo.
F) Con un destornillador de cabeza plana, gire un cuarto de vuelta el
casquillo en sentido horario mientras lo empuja hacia el conector.
G) Coloque la cubierta del techo.
NOTA: Esta lámpara cuenta con dos fusibles. Cuando retire el fusible, observe si está defectuoso.
O
I
© Midmark Corporation 2016
Español - 12
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
CRAFTSMA
N
Casquillo
Fusible
Cubierta del soporte
Sustitución de los fusibles (continuación)
Lámparas montadas en la pared
Para sustituir los fusibles...
A) Coloque el interruptor en la posición «standby» ( ).
B) Retire la cubierta del soporte.
C) Con un destornillador de cabeza plana, gire un cuarto
de vuelta el casquillo en sentido antihorario mientras
empuja hacia arriba.
D) Saque el fusible del casquillo.
E) Inserte el fusible en el casquillo.
F) Con un destornillador de cabeza plana, gire un cuarto
de vuelta el casquillo en sentido horario mientras lo
empuja hacia el conector.
G) Coloque la cubierta del soporte.
NOTA: Esta lámpara cuenta con dos fusibles. Cuando retire el fusible,
observe si está defectuoso.
O
I
© Midmark Corporation 2016
Español - 13
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Sustitución de los fusibles (continuación)
Lámparas portátiles (120 V)
MA8475i
Lengüeta de bloqueo
Para sustituir los fusibles...
A) Coloque el interruptor en la posición «standby» ( ).
B) Desconecte el cable de alimentación de la lámpara.
C) Con un destornillador de cabeza plana, empuje la
lengüeta de bloqueo y saque el alojamiento de los
fusibles.
D) Saque los fusibles del alojamiento para examinarlos.
E) Inserte los fusibles en el alojamiento.
F) Inserte el alojamiento de los fusibles en la entrada de
corriente alterna. (Empújelo hasta escuchar un clic).
G) Conecte el cable de alimentación.
O
I
© Midmark Corporation 2016
Español - 14
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
MA8476i
230
240
22
0
2
3
0
230
240
220
Sustitución de los fusibles (continuación)
Lámparas portátiles (230 V)
Advertencia sobre el equipo
Consulte el ajuste de tensión en el rango del alojamiento de los fusibles. Debe ser igual
que la tensión del sistema. Para cambiar la tensión, consulte el apartado «Paraajustarla
entrada de energía eléctrica».
Para sustituir los fusibles...
A) Coloque el interruptor en la posición «standby» ( ).
B) Desconecte el cable de alimentación de la lámpara.
C) Con un destornillador de cabeza plana, empuje las
dos lengüetas de bloqueo y saque el alojamiento de
los fusibles.
D) Saque los fusibles del alojamiento para examinarlos.
E) Inserte los fusibles en el alojamiento.
F) Inserte el alojamiento de los fusibles en la entrada de
corriente alterna. (Empújelo hasta escuchar un clic).
G) Conecte el cable de alimentación.
O
I
Lengüetas de bloqueo
Rango de tensión
Selector de tensión
Lengüetas de bloqueo
del selector
Advertencia sobre el equipo
Las lengüetas de bloqueo son frágiles. Tire con suavidad para evitar daños.
Paraajustarlaentradadeenergíaeléctrica...
A) Saque las dos lengüetas de bloqueo del selector del alojamiento de los
fusibles.
B) Gire el selector hasta que se corresponda con el rango de tensión.
C) Inserte el selector de tensión en el alojamiento de los fusibles.
© Midmark Corporation 2016
Español - 15
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Ajustedelatensióndelaboladearticulación
Paraajustarlatensióndelaboladearticulación...
A) Retire el tornillo, deslice la manga hacia arriba y deje a la vista la abertura.
B) Inserte el destornillador en el orificio de ajuste.
C) Mueva el destornillador a izquierda y derecha para ajustar la tensión (hacia la
izquierda se disminuye la tensión, hacia la derecha se aumenta la tensión).
D) Retire el destornillador y compruebe si la tensión es la deseada. Repita el
paso C hasta que alcance la tensión deseada.
E) Deslice la manga hacia abajo y coloque el tornillo.
MA8355i
CRAFTSM
AN
Aumentar
Disminuir
Se muestra el modelo de techo/pared.
El modelo portátil es similar.
© Midmark Corporation 2016
Español - 16
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
CRAFTSMAN
Paraajustarelcontrapesodeltubotransversal...
A) Retire la cubierta del contrapeso.
B) Afloje o apriete el tornillo de ajuste hasta que el tubo
transversal quede equilibrado en posición horizontal.
C) Coloque la cubierta del contrapeso.
Ajustedelcontrapesodeltubotransversal
Cubierta
Cubierta
Tornillodeajuste
Tornillodeajuste
(Antiguo estilo)
(Nuevo estilo)
© Midmark Corporation 2016
Español - 17
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Mantenimiento preventivo
Frecuencia Acción
Cada 6 meses Revisar la rotación del cabezal y los brazos en todos los puntos de articulación.
Los brazos deben moverse con uidez y sin hacer ruido. Los brazos no deben
moverse cuando los suelte.
Compruebe la posible existencia de rotación excesiva (podría indicar que los frenos
interiores están rotos).
Consulte el apartado «Rango de movimiento» de este manual como referencia.
Encienda la luz. Gire el cabezal y los brazos en todos los puntos de articulación.
La luz no debe parpadear ni dar destellos en ningún momento.
Revise si hay daños en la cubierta frontal y el interior del cabezal.
Si observa cualquier daño, deje de usar la lámpara inmediatamente.
(NOTA: Si utiliza la lámpara con un ltro daño, podría quemar el tejido de sus pacientes).
Revise si hay exceso de polvo o suciedad acumulada dentro del cabezal.
No intente limpiar el interior. Para ello, contacte con un técnico autorizado.
Especicaciones
Especicaciones
Diámetro del haz a 91,4 cm (36''): 20,3 cm (8'') con un 20 % de la iluminación máxima
Bombilla: 24 V CA, 100 W, 0,1 A
Temperatura de color: 4200 K
Índice cromático (CRI): > 88
Irradiancia total: 113 w/m
2
Distancia focal: 91,4 cm (36'')
Diámetro del cabezal: 43,2 cm (17'')
Iluminación a 60,9 cm (24''): 5000 fc (53 800 lux)
Iluminación a 91,4 cm (36''): 3400 fc (36 600 lux)
Requisitos eléctricos:
Modelos de 120 V CA 125 V CA, 50/60 Hz, 1,25 A, monofásica
Modelos de 230 V CA 220/230/240 V CA, 50/60 Hz, 0,7 A, monofásica
Clasicación del fusible:
Modelos de 120 V CA 1,6 A, 250 V, 5 mm x 20 mm,
tipo T, baja capacidad de ruptura, IEC 127-2/3
Modelos de 230 V CA 0,8 A, 250 V CA, 5 mm x 20 mm,
tipo FST, retardado, IEC 127-2/3
© Midmark Corporation 2016
Español - 18
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Especicaciones(continuación)
Especicaciones (continuación)
Límites de movimiento y altura: Consulte el apartado «Dimensiones/rango de
movimiento».
Cable de alimentación (solo para modelos
portátiles):
Longitud de 2,4 m (96''), electrodo de masa de hospital
Clasicaciones: Clase 1, tipo B, uso continuo
Certicaciones:
Modelos portátiles y montados en el techo Clasicados por Underwriters Laboratories Inc.
teniendo en cuenta el peligro de sacudida eléctrica,
incendio y riesgos mecánicos, de acuerdo con las
normas UL2601-1 y CAN/CSA C22.2, No.601.1.
Modelos montados en la pared UL60601-1, 1.ª edición, 2006-04-26 (2.ª edición)
CAN/CSA C22.2. #601.1-M90, 2005
Peso:
Modelos portátiles 26,8 kg (59 libras)
Modelo montado en la pared 49,9 kg (110 libras)
Modelo montado en el techo
Una luz (techos de 2,44 m, 8 pies) 26,8 kg (59 libras)
Una luz (techos de 2,74 m, 9 pies) 27,2 kg (60 libras)
Una luz (techos de 3 m, 10 pies) 28,1 kg (62 libras)
Dos luces (techos de 2,44 m, 8 pies) 47,6 kg (105 libras)
Dos luces (techos de 2,74 m, 9 pies) 48,5 kg (107 libras)
Dos luces (techos de 3 m, 10 pies) 50,4 kg (111 libras)
ADVERTENCIA
El equipo no se puede utilizar en presencia de mezclas anestésicas inflamables.
Aclaración: el equipo puede utilizarse en presencia de oxígeno, aire u óxido nitroso.
© Midmark Corporation 2016
Español - 19
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
MA340804
.
Dimensiones/Rango de movimiento
Lámparas montadas en el techo
147,8 cm
(58,2'')
69,8 cm
(27,5'')
33,8 cm
(13,3'')
125,7 cm
(49,5'')
580°
580°
540°
180°
35°
35°
Altura del cabezal ajustable desde 135 cm
(53'') hasta 198 cm (78'') del suelo.
Basado en modelos 8' con techos de 8' y
modelos 9' con techos de 9'
© Midmark Corporation 2016
Español - 20
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
170°
580°
35°
35°
540°
180°
81 cm
(3'')
> 81 cm
(3'')
161,3 cm
(63,5'')
255,3 cm
(100,5'')
Dimensiones/rango de movimiento (continuación)
Lámparas montadas en la pared
© Midmark Corporation 2016
Español - 21
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Dimensiones/rango de movimiento (continuación)
Lámparas portátiles
MA8477i
580°
35°
35°
540°
180°
66 cm
(26'')
122 cm
(48'')
218 cm
(< 86'')
Máx.
> 188 cm
(74'')
Mín.
< 122 cm
(48'')
71 cm
(28'')
© Midmark Corporation 2016
Español - 22
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Tabla de resolución de proble-
mas
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
La lámpara no se enciende. El interruptor está en modo
«standby».
Encienda el interruptor de
encendido/standby.
La lámpara no se enciende.
El interruptor está en modo
«encendido».
La bombilla no funciona. Sustituya la bombilla.
El fusible o fusibles no funcionan. Sustituya el fusible o fusibles.
La lámpara no recibe corriente. Compruebe el disyuntor de
circuito.
El transformador de la lámpara
no funciona.
Solicite servicio técnico.
La lámpara no se enciende.
El interruptor está encendido y el
fusible y la bombilla están bien.
La luz parpadea cuando se
mueve el cabezal o los brazos.
Las conexiones eléctricas
no funcionan o están dañadas.
Solicite servicio técnico.
El contrapeso del tubo transversal
está demasiado fuerte o ojo.
Se necesita ajustar la tensión. Ajuste la tensión de la articulación
giratoria.
Solicitud de servicio técnico
Nota: Cuando llame para solicitar asistencia técnica deberá indicar el modelo y el número de serie.
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Midmark si necesita asistencia técnica.
Para ponerse en contacto directamente con Midmark:
+1-937-526-3662
De 8:00 AM a 5:00 PM de lunes a viernes (EST)
www.midmark.com
© Midmark Corporation 2016
Español - 23
003-2431-99
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Garantía limitada
Información sobre la garantía
ALCANCE DE LA GARANTÍA
Midmark Corporation (“Midmark”) garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará los componentes de los pro-
ductos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los componentes no garantizados en “Exclusiones”) que
contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio. La obligación de Midmark en
virtud de esta garantía se limita a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de los componentes aplicables. Esta garantía
limitada solo se aplicará a los defectos que se noti quen a Midmark en el periodo aplicable de garantía y que, después de un examen
efectuado por Midmark, se compruebe que son improcedentes. Esta garantía se expide únicamente al primer comprador minorista de
un producto y no es transferible ni asignable.
PERÍODO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA
El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha de entrega al usuario
original.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA
El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor autorizado por Midmark en la línea de
productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle dudas o problemas sobre el ser-
vicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com; por teléfono al 1-800-MIDMARK; por fax al 1-800-365-8631 o por correo
postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380.
Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el
servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de
servicio de garantía proporcionadas ya sea por Midmark ya sea por su distribuidor autorizado. El comprador minorista debe suministrar
a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta (30) días después de la compra con el  n de
obtener los bene cios de esta garantía.
EXCLUSIONES
Esta garantía no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente:
(1) defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente,
daños durante el transporte, la manipulación o el fracaso para solicitar y obtener la reparación o sustitución de una manera oportuna;
(2) productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal como se indica en las instrucciones de la
Guía de Instalación o de la Guía de Instalación/Manual de Instrucciones del producto aplicable;
(3) productos considerados de naturaleza consumible;
(4) accesorios o piezas no fabricados por Midmark;
(5) facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modi cación del pro-
ducto o relacionada con el mismo que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark;
(6) costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y
(7) declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark.
RECURSO EXCLUSIVO; DAÑOS EMERGENTES; EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD:
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE MIDMARK EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA ES LA DE REPARAR O CAMBIAR LAS PIEZAS DEFEC-
TUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS,
ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES, CONSECUENTES O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN,
DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE USO, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE
EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE, PAGOS Y BENEFICIOS.
NO AUTORIZACIÓN
Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en relación con los
productos.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍA
ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.
MIDMARK NO OFRECE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
DEFECTUOSAS.
ESTATUTO DE LIMITACIONES
No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una garantía implícita, si las hu-
biere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, más de noventa (90) días siguientes al vencimiento
del período de garantía limitada.
/