Midmark 641 Power Procedures Chair Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Guía del usuario
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Style P
Sillón eléctrico para
uso médico
Para los modelos:
641 (todos)
003-1709-99
English
Español
Français
© Midmark Corporation 2016
Español - 2
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Modelo / Número de serie:
Fecha de compra:
Servicio técnico autorizado
por Midmark [nombre / teléfono]:
Distribuidor [nombre / teléfono]:
Información sobre el producto
(La siguiente información es necesaria al llamar para solicitar mantenimiento)
Etiqueta de modelo /
número de serie
© Midmark Corporation 2016
Español - 3
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Índice
Información importante
Símbolos de seguridad ...................................... 4
Uso previsto ....................................................... 5
Requisitos eléctricos .......................................... 5
Interferencia electromagnética........................... 5
Eliminación de equipos ...................................... 5
Condiciones de transporte y almacenamiento ... 5
Instrucciones de seguridad ................................ 6
Conexión de la palanca y el pedal de control .... 6
Sistema antigolpes............................................. 6
Funcionamiento
Alimentación del sillón ....................................... 7
Subir / Bajar la base........................................... 8
Subir / Bajar el respaldo..................................... 9
Subir / Bajar el reposapiés ............................... 10
Subir / Bajar la inclinación................................ 11
Activar múltiples funciones .............................. 12
Función Inicio ................................................... 13
Función Quick
Chair
®
....................................... 14
Posicionar el reposacabezas ........................... 15
Ajuste de las barras laterales........................... 16
Reposapiés ...................................................... 17
Tomacorriente del sillón (función opcional) ...... 18
Programar el tomacorriente del sillón
(función opcional)............................................. 19
Posición One-Touch
(solo para modelos programables) .................. 20
Base giratoria (función opcional) ..................... 21
Mantenimiento
Limpieza........................................................... 22
Mantenimiento preventivo ................................ 22
Solicitud de servicio técnico ............................. 22
Resolución de problemas
Sistema antigolpes........................................... 23
Especicaciones
Pesos y especicaciones eléctricas................. 24
Identicación del modelo /
Tabla de cumplimiento de las normativas ........ 25
Límite de movimiento ....................................... 26
Dimensiones .................................................... 27
Información sobre la garantía
Alcance de la Garantiía.................................... 28
ALCANCE DE LA GARANTÍA ........................ 28
© Midmark Corporation 2016
Español - 4
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones.
Advertencia sobre el equipo
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar daños en el equipo
si no se evita.
Nota
Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición.
Toma de tierra protectora
Ciclo de trabajo (tiempo de
funcionamiento del motor):
30 segundos ENCENDIDO,
5 minutos APAGADO
Especicación nominal del fusible
Protegido contra derrames de agua
Pieza aplicada Tipo B
Orientación correcta para
el transporte
Altura máxima de apilamiento
(unidades almacenadas)
Frágil
Mantener seco
6,3 A 250 V
TIPO T
Parada de emergencia
Este producto se ha revisado únicamente con respecto al
peligro de sacudida eléctrica, incendio y riesgos mecánicos, de
acuerdo con las normas UL60601-1 y CAN/CSA C22.2 NO. 601.1.
Límite de peso del paciente
CLASIFICADO PARA:
UL STD. 60601-1
42185
CERTIFICADO PARA:
CAN/CSA STD.
C22.2 NO. 601.1
IPX1
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves.
204 kg
450 lbs
Consultar el manual
Información importante - símbolos de seguridad
Número del catálogo
Número de serie
Fabricante
© Midmark Corporation 2016
Español - 5
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Uso previsto
Este producto, utilizado como sillón o mesa, está diseñado para proporcionar apoyo y mantener a los
pacientes en posición durante reconocimientos generales y procedimientos realizados por profesionales
médicos calicados.
Requisitos eléctricos
Interferencia electromagnética
Este sillón Midmark está diseñado y construido para reducir al mínimo las interferencias electromagnéticas
con otros dispositivos. Sin embargo, si detecta interferencias entre este sillón y otros dispositivos:
Retire el dispositivo que cause interferencias de la sala
Enchufe el sillón en un circuito aislado
Aumente la separación entre el sillón y el dispositivo que cause las interferencias
Póngase en contacto con Midmark si las interferencias persisten
Eliminación de equipos
Al nal del ciclo de vida del producto, el sillón, los accesorios y otros productos fungibles podrían
contaminarse por su uso habitual. Consulte las normativas y códigos locales para la correcta eliminación de
equipos, accesorios y otros productos fungibles.
Precaución
Cuando utilice equipos quirúrgicos de alta frecuencia o catéteres intracardiacos:
Utilice un material no conductor para proteger al paciente de las partes metálicas del sillón.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo antes de utilizarlo con los
calentadores del cajón o de la tapicería.
De lo contrario, el paciente puede sufrir una descarga eléctrica o una quemadura.
Condiciones de transporte y almacenamiento
Rango de temperatura ambiente ................................................... de +5 °C a +38 °C (de +41 °F a 100 °F)
Humedad relativa ................................................................................de 10 % a 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica .............................................................de 0,49 atm a 1,05 atm (500 hPa a 1060 hPa)
© Midmark Corporation 2016
Español - 6
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Precaución
Asegúrese de que no haya personas ni instrumental cerca de la camilla antes
de activar cualquier función. Si no lo hace puede provocar lesiones personales.
Instrucciones de seguridad
Conexión de la palanca y el pedal de control
Hay dos entradas de cable para la palanca y el pedal de control. Una está situada en la columna de la base
que se encuentra en el extremo del pie del sillón, y la otra está en la tapa del ordenador que se encuentra
en el extremo del cabecero. Estas entradas de cable son intercambiables.
Sistema antigolpes
El sistema antigolpes evita que el reposacabezas y el reposapiés puedan chocar contra el suelo
(o caídas del sillón) deshabilitando ciertas funciones en caso de que detecte que el sillón se
encuentra en una posición en la que podría producirse un choque. Cuando se active este sistema,
se escucharán varios pitidos y el ordenador deshabilitará todas o parte de las siguientes funciones
(dependiendo de la posición del sillón): Bajar la base, Bajar el respaldo, Subir/bajar la inclinación,
Bajar el reposapiés.
Advertencia sobre
el equipo
Nunca enchufe la palanca ni el
pedal de control en otras tomas.
Esto podría dañar el equipo.
Para conectar los cables de la
palanca y el pedal de control...
A) Introduzca una pequeña parte del
conector del cable en el soporte.
B) Conecte el cable a la entrada. (Ver nota)
C) Apriete el anillo de ajuste.
Nota: El conector del cable puede graduarse y debe
orientarse de la forma adecuada para la conexión.
Entrada de cable trasera
Anillo de ajuste
Entrada de
cable frontal
© Midmark Corporation 2016
Español - 7
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
115V
230V
115V
115V
115V
115V
Funcionamiento
Alimentación del sillón
Si el sillón no recibe corriente...
Todas las funciones estarán deshabilitadas.
Antes de llamar al servicio técnico...
A) Compruebe que los cables de
alimentación están conectados
correctamente.
B) Verifique o reinicie el disyuntor de
circuito.
C) Verifique o cambie los fusibles del sillón.
Para cambiar los fusibles...
[Compruebe en la sección Especificaciones el tamaño y la
clasificación correctos de los fusibles]
A) Abra la tapa de los fusibles.
B) Extraiga la caja de los fusibles y los fusibles
que no funcionen.
C) Instale los nuevos fusibles y vuelva a colocar
la caja de los fusibles.
Atención: El voltaje que se vea en la tapa de la caja de los
fusibles debe ser el mismo que el del enchufe al
que vaya a conectar el equipo.
Antes de cambiar los fusibles...
Desconecte el sillón del cable de alimentación.
Advertencia sobre el equipo
Si el voltaje no se corresponde, el sillón
se estropeará.
Si la luz de indicación de la alimentación está...
ENCENDIDA: El sillón recibe corriente.
APAGADA: El sillón no recibe corriente.
Ajuste del voltaje
© Midmark Corporation 2016
Español - 8
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Subir / Bajar la base
Para mover la base hacia ARRIBA
o hacia ABAJO...
Mantenga presionado el botón adecuado.
El movimiento se detiene cuando...
Se suelta el botón Subida/Bajada.
Se alcanza la posición máxima/mínima.
Se pulsa el botón Parada.
48,2 cm
(19 pulg.)
Mín.
* véase más
adelante
* Altura mínima
base estándar: 48,2 cm (19 pulg.)
base giratoria: 57,1 cm (22,5 pulg.)
Altura máxima
base estándar: 101,6 cm (40 pulg.)
base giratoria: 110,5 cm (43,5 pulg.)
Parada
Hacia abajo Hacia arriba
Hacia arriba
Hacia abajo
© Midmark Corporation 2016
Español - 9
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Mín.
0° ±0,5°
Máx.
85° ±3°
Subir / Bajar el respaldo
Para mover el respaldo hacia ARRIBA o hacia ABAJO...
Mantenga presionado el botón adecuado.
El movimiento se detiene cuando...
Se suelta el botón Subida/Bajada.
Se alcanza la posición máxima/mínima.
Se pulsa el botón Parada.
Hacia abajo
Hacia arriba
Hacia arriba
Hacia abajo
Parada
© Midmark Corporation 2016
Español - 10
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Máx.
0° ±0,5°
Mín.
89° ±1°
Subir / Bajar el reposapiés
Para mover el resposapiés hacia
ARRIBA o hacia ABAJO...
Mantenga presionado el botón adecuado.
El movimiento se detiene cuando...
Se suelta el botón Subida/Bajada.
Se alcanza la posición máxima/mínima.
Se pulsa el botón Parada.
Parada
Hacia abajo
Hacia arriba
Hacia
arriba
Hacia
abajo
© Midmark Corporation 2016
Español - 11
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Mín.
0° ±0,5°
Máx.
30° ±2°
Subir / Bajar la inclinación
Para inclinar hacia ARRIBA o hacia
ABAJO la sección del asiento...
Mantenga presionado el botón adecuado.
El movimiento se detiene cuando...
Se suelta el botón Subida/Bajada.
Se alcanza la posición máxima/mínima.
Se pulsa el botón Parada.
Hacia
arriba
Hacia
abajo
Parada
Hacia abajo
Hacia arriba
© Midmark Corporation 2016
Español - 12
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Activar múltiples funciones
Las funciones base/respaldo/inclinación/reposapiés pueden activarse de forma simultánea.
Para activar múltiples funciones...
Mantenga presionados simultáneamente los
botones deseados.
(p. ej., Bajar inclinación y Bajar reposapiés)
Bajar
reposapiés
Bajar
reposapiés
Bajar
inclinación
Bajar
inclinación
© Midmark Corporation 2016
Español - 13
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
58,4 cm
(23 pulg.)
48,2 cm
(19 pulg.)
Función Inicio
La función Home (Inicio) baja automáticamente el sillón para que el paciente pueda
subirse o bajarse fácilmente.
Para bajar la base hasta una altura de 58,4 cm (23 pulg.)...
Pulse y suelte inmediatamente el botón Inicio.
Para bajar la base hasta una altura de 48,2 cm (19 pulg.)...
Mantenga pulsado el botón Inicio hasta que oiga un pitido único.
El movimiento se detiene
cuando...
Se alcanza la posición “Inicio”.
Se pulsa el botón Parada.
Inicio
Inicio
Parada
© Midmark Corporation 2016
Español - 14
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Función Quick
Chair
®
La función Quick Chair
®
activa las funciones bajar base, bajar inclinación, bajar
reposapiés y subir respaldo de forma simultánea. Esta función solo puede activarse
desde el pedal de control.
Para activar la función Quick Chair
®
...
Mantenga presionado el botón Quick Chair
®
.
Parada
Botón
Quick Chair
®
El movimiento se detiene
cuando...
Se alcanza la posición Chair (sillón).
El botón Quick Chair
®
está suelto.
Se pulsa el botón Parada.
© Midmark Corporation 2016
Español - 15
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Posicionar el reposacabezas
Para ajustar el ángulo pivotante...
A) Afloje el tirador (A).
B) Haga girar el reposacabezas a la
posición deseada.
C) Apriete el tirador (A) para fijar el
reposacabezas.
Para ajustar la altura del reposacabezas...
A) Afloje el tirador (B).
B) Extraiga o introduzca el reposacabezas hasta
la posición deseada.
C) Apriete el tirador (B) para fijar el reposacabezas.
Precaución
El reposacabezas debe estar bien fijado antes de
iniciar cualquier procedimiento o examen médico.
NOTA: El estilo de la almohadilla del
reposacabezas podrá variar.
© Midmark Corporation 2016
Español - 16
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Ajuste de las barras laterales
Para ajustar la barra lateral (hacia afuera o hacia dentro)...
A) Afloje el tirador de ajuste de la barra lateral que corresponda.
B) Extraiga o introduzca la barra lateral hasta la posición deseada.
C) Apriete el tirador de ajuste para fijar la posición.
Tirador de ajuste
© Midmark Corporation 2016
Español - 17
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Reposapiés
El reposapiés retráctil puede alargar la supercie de apoyo del paciente para adaptarse a los
pacientes más altos.
Advertencia sobre el equipo
El reposapiés puede soportar 54 kg (120 lbs) de peso. Si se
excede ese límite el equipo podría dañarse.
Palanca de apertura
Para extender la sección del reposapiés...
A) Apriete la palanca que hay a los lados del reposapiés.
B) Mueva el reposapiés hacia arriba hasta que quede bien fijado.
Para retraer la sección del reposapiés...
A) Apriete la palanca que hay a los lados del reposapiés.
B) Mueva el reposapiés hasta que quede replegado.
© Midmark Corporation 2016
Español - 18
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Tomacorriente del sillón
(función opcional)
El tomacorriente del sillón proporciona potencia para ser utilizada por los accesorios
que se utilizan durante el reconocimiento.
La alimentación del tomacorriente se interrumpirá si se supera la carga máxima.
Carga máxima ............................................................. 115 V CA, 3 amperios, 50/60 Hz
Advertencia sobre el equipo
Si se sobrepasa el voltaje máximo del tomacorriente, los fusibles podrían
fundirse. Si esto ocurre, todas las funciones del sillón quedarán deshabilitadas
hasta que se recambien los fusibles. Lea el apartado Conexión del sillón a la
corriente para consultar cómo cambiar los fusibles.
© Midmark Corporation 2016
Español - 19
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Programar el tomacorriente del sillón
(función opcional)
La función de programación le permitirá recordar las posiciones habituales del sillón.
Para programar una posición del sillón…
A) Mueva el sillón hasta la posición deseada.
B) Presione el botón Programar. (se escuchará un solo pitido)
C) Presione el botón Posición que desee (1, 2, 3, o 4). (tres pitidos)
Recomendación: Deberá presionar el botón Posición deseado al cabo de cinco
segundos de haber presionado el botón Programar.
Para volver a una posición programada…
Presione y mantenga pulsado el botón Posición que desee (1, 2,
3, o 4)*.
Recomendación: Los botones Posición (1, 2, 3,
4) pueden cambiarse a función
“presionar una sola vez”. Consulte:
Posición One-Touch para saber
cómo habilitar esta función.
Parada
Parada
Programar
Programar
Botón Posición
Botones Posición
El movimiento se detiene cuando...
Se alcanza la posición programada.
Se suelta el botón de posición.
Se pulsa el botón Parada.
© Midmark Corporation 2016
Español - 20
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Posición One-Touch
(solo para modelos programables)
Cuando la camilla se encuentre en funcionamiento en modo normal, los botones Posición
deberán mantenerse presionados hasta que la camilla se encuentre en la posición
programada. Cuando se active la función de posición “One Touch Positioning” (posición con
un solo botón), los botones Posición funcionarán con solo apretar el botón una sola vez.
Para habilitar (o deshabilitar) la función de programación One-Touch...
Mantenga presionados los botones Parada y Programar al mismo tiempo.
(tras cinco segundos, oirá tres pitidos si se ha realizado correctamente)
Para volver a una posición programada…
Presione el botón Posición que desee (1, 2, 3, 4) durante dos segundos.
Recomendación: Podrá dejar de presionar el botón cuando
se escuche un solo pitido y el sillón seguirá
moviéndose hasta que se encuentre en la
posición programada.
Botones Posición
El movimiento se detiene cuando...
Se alcanza la posición programada.
Se pulsa el botón Parada* .
(* o cualquier otro botón de la palanca o del pedal de control)
Parada
ProgramarBotón Posición
Parada
Programar
© Midmark Corporation 2016
Español - 21
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
350°
Pedal de freno
Base giratoria
(función opcional)
Para girar la base del sillón...
A) Presione y suelte el pedal de freno.
B) Gire el sillón hasta la posición
deseada.
Para bloquear la posición de la base...
Presione una sola vez el pedal de freno.
Nota: La base quedará fijada
automáticamente en la posición
deseada una vez transcurridos
dos minutos.
© Midmark Corporation 2016
Español - 22
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Mantenimiento
Limpieza
Tapicería
Limpie todas las semanas la tapicería con un jabón líquido suave mezclado con agua, enjuague con agua
limpia y seque completamente para eliminar el desinfectante acumulado.
Desinfecte la tapicería utilizando una solución de lejía común y agua 1:10 (10 %) o productos basados en
cloro. A continuación, enjuague con agua limpia y seque a fondo el material. Véanse las Directrices vigentes
de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades para la desinfección y esterilización en
centros sanitarios.
Para minimizar la acumulación de residuos de desinfectante/limpiador, no deje que los desinfectantes se
acumulen en la supercie de la tapicería. Una vez transcurrido el tiempo de contacto aprobado, retire y
seque el exceso de líquido que quede en la supercie.
Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información
también está disponible en www.midmark.com en la biblioteca técnica situada en el apartado "Información
del usuario" de su producto.
Supercies de plástico y metal pintado
Limpie las supercies de plástico y metal pintado pasando un paño suave y limpio con limpiadores suaves.
Mantenimiento preventivo
Revisión periódica de las siguientes áreas:
El cable de alimentación no debe presentar cortes ni otros daños visibles.
Todos los elementos de sujeción deben estar colocados y bien apretados.
Todas las funciones mecánicas deben funcionar correctamente.
Pida cada 12 meses a un técnico de servicio cualicado que revise su equipo.
Solicitud de servicio técnico
Póngase en contacto con su distribuidor Midmark si necesita asistencia técnica.
Para ponerse en contacto directamente con Midmark:
+1-937-526-3662
de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. de lunes a viernes (hora de la costa este) [excepto días festivos en los EE. UU.]
Nota
Cuando llame para solicitar asistencia técnica deberá tener a mano el modelo y el número de serie.
Advertencia sobre el equipo
La tapicería es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse con
el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes sobre ella.
Debe secar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre la tapicería.
© Midmark Corporation 2016
Español - 23
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Resolución de problemas
El sillón “pita” y una o varias funciones no funcionan.*
Paso 1: Si el reposapiés está extendido, repliéguelo.
(Véase la sección Reposapiés).
Paso 2: Utilice las funciones Subir base, Subir respaldo y Subir reposapiés hasta que se
encuentren en sus posiciones máximas.
Paso 3: Vuelva a probar las funciones que no funcionasen.
Si siguen sin funcionar, contacte con el servicio técnico autorizado.
* Sistema antigolpes
El sistema antigolpes evita que el reposacabezas y el reposapiés puedan chocar contra
el suelo (o caídas del sillón) deshabilitando ciertas funciones en caso de que detecte que
el sillón se encuentra en una posición en la que podría producirse un choque. Cuando se
active este sistema, se escucharán varios pitidos y el ordenador deshabilitará todas o parte
de las siguientes funciones (dependiendo de la posición del sillón): Bajar la base, Bajar el
respaldo, Subir/bajar la inclinación, Bajar el reposapiés.
Riesgo de choque del reposacabezas
Una o varias de las siguientes funciones se deshabilitarán:
bajar la base / subir la inclinación / bajar el respaldo
Riesgo de choque del reposapiés
Una o varias de las siguientes funciones se deshabilitarán:
bajar la base / bajar la inclinación / bajar la sección del pie
MA768100i
© Midmark Corporation 2016
Español - 24
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Peso del paciente (máximo): 204,1 kg (450 lbs)
Peso del sillón:
641 (con base estándar)
con embalaje y plataforma
641 (con base giratoria)
con embalaje y plataforma
200 kg (440 lbs)
224 kg (495 lbs)
238 kg (525 lbs)
265 kg (585 lbs)
Cable de alimentación: 243,8 cm (8 pies) de largo
Requisitos eléctricos: [Véase Identicación del modelo / Tabla de
cumplimiento de las normativas]
Voltaje del pedal/palanca de control: 10 V CA, SELV (voltaje de seguridad extra bajo)
Tomacorriente doble (opcional)
carga máxima:
115 V CA, 3 A, 50/60 Hz
Fusibles:
Ubicados en la entrada del cable de alimentación:
F1 y F2
6,3 A, 250 V, tipo T, 5 mm x 20 mm
Ciclo de trabajo
(tiempo de funcionamiento del motor):
Funcionamiento intermitente
[30 segundos ENCENDIDO, 5 minutos APAGADO]
Clasicaciones: Clase 1, parte aplicada Tipo B
Protección contra la entrada de líquidos:
Solo pedal de control:
Equipo ordinario
IPX1
Cumplimiento legal: [Véase Identicación del modelo / Tabla de
cumplimiento de las normativas]
Especicaciones
Pesos y especicaciones eléctricas
ADVERTENCIA
El equipo no se puede utilizar en presencia de mezclas anestésicas inflamables.
© Midmark Corporation 2016
Español - 25
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Identicación del modelo /
Tabla de cumplimiento de las normativas
Clasicación de códigos de incendios:
Todos los juegos de tapicería cumplen con: Boletín Técnico 117 de la Ocina de California para Mobiliario del Hogar.
Los juegos de tapicería opcionales disponibles cumplen con: Boletín Técnico 133 de la Ocina de California para
Mobiliario del Hogar.
Modelo Descripción
Conformidad con: Clasicaciones eléctricas:
UL
60601-1
CAN/CSA
22.2,
#601.1-M90
EN
60601-1
EN
60601-1-2
(EMC)
VAC
+/-10 %
Amperios
Ciclos
(Hz)
641-002
Sillón eléctrico para uso médico
(No programable)
Congurable
50 / 60
115
230
8,5
4,5
641-003
Camilla eléctrica para uso médico
(Programable)
con tomacorrientes
115 11,5 50 / 60
641-004
Sillón eléctrico para uso médico
(No programable)
con base giratoria
Congurable
50 / 60
115
230
8,5
4,5
641-005
Camilla eléctrica para uso médico
(Programable)
con base giratoria
Congurable
50 / 60
115
230
8,5
4,5
© Midmark Corporation 2016
Español - 26
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Límite de movimiento
Mín.
0° +1.5°/-0.5°
Máx.
85° ±3°
Máx.
0° ±0,5°
Mín.
89° ±1°
Máx.
30° ±2°
Mín.
0° ±0,5°
48,2 cm
(19 pulg.)
Mín.
* véase más
adelante
* Mín.
con base estándar: 48,2 cm (19 pulg.)
con base giratoria: 57,1 cm (22,5 pulg.)
Máx.
Base estándar: 101,6 cm (40 pulg.)
Base giratoria: 110,5 cm (43,5 pulg.)
© Midmark Corporation 2016
Español - 27
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Dimensiones
185 cm
(73 pulg.)
168 cm
(66 pulg.)
137 cm
(54 pulg.)
60 cm
(23,5 pulg.)
20,3 cm
(8 pulg.)
Cable de alimentación opcional
91 cm
(3 pies)
Cable de alimentación estándar
2,4 m
(8 pies)
Base estándar (mostrada)
35,5 cm
(14 pulg.)
Pieza de fundición de la base
estándar mostrada
Base giratoria
58,5 cm
(23 pulg.)
© Midmark Corporation 2016
Español - 28
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1709-99
Información sobre la garantía
COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará,
a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los
componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales
de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de
los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se noti quen a Midmark dentro del período de garantía
y cuya existencia se llega a determinar tras un examen efectuado por Midmark. Esta garantía se expide únicamente al comprador minorista
original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y
cuando tengan la misma calidad y especi caciones que los componentes y productos nuevos.
Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los
productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el
software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta
sustancialmente a las especi caciones publicadas.
PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha
de facturación al comprador minorista original del producto.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor
autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle
dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al +1-937-526-3662 o por correo
postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un
producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es
obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor
autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta
(30) días después de la compra con el  n de obtener los bene cios de esta garantía limitada.
EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente:
(1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños
durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del
plazo estipulado;
(2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la
«Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y
operativo y los requisitos de alimentación eléctrica;
(3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril;
(4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark;
(5) Facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modi cación del producto, o
relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark;
(6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y
(7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark.
(8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables;
(9) Cambios en el color causados por la luz natural o arti cial;
(10) Productos fabricados a medida;
(11) Alteraciones o modi caciones del producto efectuadas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark; y
(12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a
Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en
cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico.
SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO
GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES; O
(3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS.
RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y
POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES
O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE
USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE,
PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO
O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES
ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA
COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS.
ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una
garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos
noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada.
AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en
relación con los productos.
Información sobre la garantía

Transcripción de documentos

Sillón eléctrico para uso médico English Para los modelos: Español 641 (todos) Français Guía del usuario TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 Style P 003-1709-99 Información sobre el producto (La siguiente información es necesaria al llamar para solicitar mantenimiento) Distribuidor [nombre / teléfono]: Fecha de compra: Modelo / Número de serie: Servicio técnico autorizado por Midmark [nombre / teléfono]: Etiqueta de modelo / número de serie 003-1709-99 Español - 2 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Índice Información importante Símbolos de seguridad....................................... 4 Uso previsto........................................................ 5 Requisitos eléctricos........................................... 5 Interferencia electromagnética........................... 5 Eliminación de equipos....................................... 5 Condiciones de transporte y almacenamiento.... 5 Instrucciones de seguridad................................. 6 Conexión de la palanca y el pedal de control..... 6 Sistema antigolpes............................................. 6 Funcionamiento Alimentación del sillón........................................ 7 Subir / Bajar la base........................................... 8 Subir / Bajar el respaldo..................................... 9 Subir / Bajar el reposapiés................................ 10 Subir / Bajar la inclinación................................ 11 Activar múltiples funciones............................... 12 Función Inicio.................................................... 13 Función Quick Chair®........................................ 14 Posicionar el reposacabezas............................ 15 Ajuste de las barras laterales........................... 16 Reposapiés....................................................... 17 Tomacorriente del sillón (función opcional)....... 18 Programar el tomacorriente del sillón (función opcional)............................................. 19 Posición One-Touch (solo para modelos programables)................... 20 Base giratoria (función opcional)...................... 21 003-1709-99 Español - 3 Mantenimiento Limpieza........................................................... 22 Mantenimiento preventivo................................. 22 Solicitud de servicio técnico.............................. 22 Resolución de problemas Sistema antigolpes........................................... 23 Especificaciones Pesos y especificaciones eléctricas................. 24 Identificación del modelo / Tabla de cumplimiento de las normativas......... 25 Límite de movimiento........................................ 26 Dimensiones..................................................... 27 Información sobre la garantía Alcance de la Garantiía.................................... 28 ALCANCE DE LA GARANTÍA......................... 28 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Información importante - símbolos de seguridad Advertencia Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves. Precaución Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones. Advertencia sobre el equipo Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar daños en el equipo si no se evita. Nota Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición. Número de serie Consultar el manual Fabricante Orientación correcta para el transporte Mantener seco Frágil Altura máxima de apilamiento (unidades almacenadas) Pieza aplicada Tipo B Toma de tierra protectora 6,3 A 250 V TIPO T IPX1 Especificación nominal del fusible Protegido contra derrames de agua Ciclo de trabajo (tiempo de funcionamiento del motor): 30 segundos ENCENDIDO, 5 minutos APAGADO Parada de emergencia Número del catálogo 204 kg 450 lbs Límite de peso del paciente CLASIFICADO PARA: UL STD. 60601-1 42185 003-1709-99 CERTIFICADO PARA: CAN/CSA STD. C22.2 NO. 601.1 Este producto se ha revisado únicamente con respecto al peligro de sacudida eléctrica, incendio y riesgos mecánicos, de acuerdo con las normas UL60601-1 y CAN/CSA C22.2 NO. 601.1. Español - 4 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Uso previsto Este producto, utilizado como sillón o mesa, está diseñado para proporcionar apoyo y mantener a los pacientes en posición durante reconocimientos generales y procedimientos realizados por profesionales médicos calificados. Requisitos eléctricos Precaución Cuando utilice equipos quirúrgicos de alta frecuencia o catéteres intracardiacos: • Utilice un material no conductor para proteger al paciente de las partes metálicas del sillón. • Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo antes de utilizarlo con los calentadores del cajón o de la tapicería. De lo contrario, el paciente puede sufrir una descarga eléctrica o una quemadura. Interferencia electromagnética Este sillón Midmark está diseñado y construido para reducir al mínimo las interferencias electromagnéticas con otros dispositivos. Sin embargo, si detecta interferencias entre este sillón y otros dispositivos: • Retire el dispositivo que cause interferencias de la sala • Enchufe el sillón en un circuito aislado • Aumente la separación entre el sillón y el dispositivo que cause las interferencias • Póngase en contacto con Midmark si las interferencias persisten Eliminación de equipos Al final del ciclo de vida del producto, el sillón, los accesorios y otros productos fungibles podrían contaminarse por su uso habitual. Consulte las normativas y códigos locales para la correcta eliminación de equipos, accesorios y otros productos fungibles. Condiciones de transporte y almacenamiento Rango de temperatura ambiente.................................................... de +5 °C a +38 °C (de +41 °F a 100 °F) Humedad relativa .................................................................................de 10 % a 90 % (sin condensación) Presión atmosférica.............................................................. de 0,49 atm a 1,05 atm (500 hPa a 1060 hPa) 003-1709-99 Español - 5 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Instrucciones de seguridad Precaución Asegúrese de que no haya personas ni instrumental cerca de la camilla antes de activar cualquier función. Si no lo hace puede provocar lesiones personales. Conexión de la palanca y el pedal de control Hay dos entradas de cable para la palanca y el pedal de control. Una está situada en la columna de la base que se encuentra en el extremo del pie del sillón, y la otra está en la tapa del ordenador que se encuentra en el extremo del cabecero. Estas entradas de cable son intercambiables. Entrada de cable trasera Advertencia sobre el equipo Nunca enchufe la palanca ni el pedal de control en otras tomas. Esto podría dañar el equipo. Entrada de cable frontal Para conectar los cables de la palanca y el pedal de control... Anillo de ajuste A) Introduzca una pequeña parte del conector del cable en el soporte. B) Conecte el cable a la entrada. (Ver nota) C) Apriete el anillo de ajuste. Nota: El conector del cable puede graduarse y debe orientarse de la forma adecuada para la conexión. Sistema antigolpes El sistema antigolpes evita que el reposacabezas y el reposapiés puedan chocar contra el suelo (o caídas del sillón) deshabilitando ciertas funciones en caso de que detecte que el sillón se encuentra en una posición en la que podría producirse un choque. Cuando se active este sistema, se escucharán varios pitidos y el ordenador deshabilitará todas o parte de las siguientes funciones (dependiendo de la posición del sillón): Bajar la base, Bajar el respaldo, Subir/bajar la inclinación, Bajar el reposapiés. 003-1709-99 Español - 6 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Funcionamiento Alimentación del sillón 115V Si la luz de indicación de la alimentación está... 115V ENCENDIDA: El sillón recibe corriente. APAGADA: El sillón no recibe corriente. Si el sillón no recibe corriente... Todas las funciones estarán deshabilitadas. Antes de llamar al servicio técnico... A) Compruebe que los cables de alimentación están conectados correctamente. B) Verifique o reinicie el disyuntor de circuito. C) Verifique o cambie los fusibles del sillón. Antes de cambiar los fusibles... Desconecte el sillón del cable de alimentación. Para cambiar los fusibles... 230V 115V 115V 115V Ajuste del voltaje [Compruebe en la sección Especificaciones el tamaño y la clasificación correctos de los fusibles] A) Abra la tapa de los fusibles. B) Extraiga la caja de los fusibles y los fusibles que no funcionen. C) Instale los nuevos fusibles y vuelva a colocar la caja de los fusibles. Atención: El voltaje que se vea en la tapa de la caja de los fusibles debe ser el mismo que el del enchufe al que vaya a conectar el equipo. Advertencia sobre el equipo Si el voltaje no se corresponde, el sillón se estropeará. 003-1709-99 Español - 7 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Subir / Bajar la base Para mover la base hacia arriba o hacia abajo... El movimiento se detiene cuando... Se suelta el botón Subida/Bajada. Se alcanza la posición máxima/mínima. Se pulsa el botón Parada. Mantenga presionado el botón adecuado. Hacia arriba Hacia abajo Parada Hacia abajo Hacia arriba Mín. * véase más adelante 48,2 cm (19 pulg.) 003-1709-99 Altura máxima base estándar: 101,6 cm (40 pulg.) base giratoria: 110,5 cm (43,5 pulg.) * Altura mínima base estándar: 48,2 cm (19 pulg.) base giratoria: 57,1 cm (22,5 pulg.) Español - 8 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Subir / Bajar el respaldo Para mover el respaldo hacia arriba o hacia abajo... Mantenga presionado el botón adecuado. El movimiento se detiene cuando... Hacia arriba Se suelta el botón Subida/Bajada. Se alcanza la posición máxima/mínima. Se pulsa el botón Parada. Hacia abajo Parada Hacia arriba Hacia abajo Máx. 85° ±3° Mín. 0° ±0,5° 003-1709-99 Español - 9 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Subir / Bajar el reposapiés Para mover el resposapiés hacia arriba o hacia abajo... Mantenga presionado el botón adecuado. El movimiento se detiene cuando... Se suelta el botón Subida/Bajada. Se alcanza la posición máxima/mínima. Se pulsa el botón Parada. Hacia arriba Hacia abajo Parada Hacia arriba Hacia abajo Máx. 0° ±0,5° Mín. 89° ±1° 003-1709-99 Español - 10 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Subir / Bajar la inclinación Para inclinar hacia arriba o hacia abajo la sección del asiento... Mantenga presionado el botón adecuado. El movimiento se detiene cuando... Se suelta el botón Subida/Bajada. Se alcanza la posición máxima/mínima. Se pulsa el botón Parada. Hacia arriba Hacia abajo Parada Hacia arriba Hacia abajo Máx. 30° ±2° Mín. 0° ±0,5° 003-1709-99 Español - 11 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Activar múltiples funciones Las funciones base/respaldo/inclinación/reposapiés pueden activarse de forma simultánea. Para activar múltiples funciones... Mantenga presionados simultáneamente los botones deseados. (p. ej., Bajar inclinación y Bajar reposapiés) Bajar reposapiés Bajar inclinación Bajar inclinación 003-1709-99 Español - 12 Bajar reposapiés TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Función Inicio La función Home (Inicio) baja automáticamente el sillón para que el paciente pueda subirse o bajarse fácilmente. Para bajar la base hasta una altura de 58,4 cm (23 pulg.)... Pulse y suelte inmediatamente el botón Inicio. Para bajar la base hasta una altura de 48,2 cm (19 pulg.)... Mantenga pulsado el botón Inicio hasta que oiga un pitido único. Inicio Inicio Parada 58,4 cm (23 pulg.) 003-1709-99 48,2 cm (19 pulg.) Español - 13 El movimiento se detiene cuando... Se alcanza la posición “Inicio”. Se pulsa el botón Parada. TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Función Quick Chair® La función Quick Chair® activa las funciones bajar base, bajar inclinación, bajar reposapiés y subir respaldo de forma simultánea. Esta función solo puede activarse desde el pedal de control. Para activar la función Quick Chair® ... Mantenga presionado el botón Quick Chair®. El movimiento se detiene cuando... Se alcanza la posición Chair (sillón). El botón Quick Chair® está suelto. Se pulsa el botón Parada. Parada Botón Quick Chair® 003-1709-99 Español - 14 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Posicionar el reposacabezas Precaución El reposacabezas debe estar bien fijado antes de iniciar cualquier procedimiento o examen médico. Para ajustar el ángulo pivotante... A) Afloje el tirador (A). B) Haga girar el reposacabezas a la posición deseada. C) Apriete el tirador (A) para fijar el reposacabezas. NOTA: El estilo de la almohadilla del reposacabezas podrá variar. Para ajustar la altura del reposacabezas... A) Afloje el tirador (B). B) Extraiga o introduzca el reposacabezas hasta la posición deseada. C) Apriete el tirador (B) para fijar el reposacabezas. 003-1709-99 Español - 15 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Ajuste de las barras laterales Para ajustar la barra lateral (hacia afuera o hacia dentro)... A) Afloje el tirador de ajuste de la barra lateral que corresponda. B) Extraiga o introduzca la barra lateral hasta la posición deseada. C) Apriete el tirador de ajuste para fijar la posición. Tirador de ajuste 003-1709-99 Español - 16 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Reposapiés El reposapiés retráctil puede alargar la superficie de apoyo del paciente para adaptarse a los pacientes más altos. Advertencia sobre el equipo El reposapiés puede soportar 54 kg (120 lbs) de peso. Si se excede ese límite el equipo podría dañarse. Para extender la sección del reposapiés... A) Apriete la palanca que hay a los lados del reposapiés. B) Mueva el reposapiés hacia arriba hasta que quede bien fijado. Para retraer la sección del reposapiés... A) Apriete la palanca que hay a los lados del reposapiés. B) Mueva el reposapiés hasta que quede replegado. Palanca de apertura 003-1709-99 Español - 17 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Tomacorriente del sillón (función opcional) El tomacorriente del sillón proporciona potencia para ser utilizada por los accesorios que se utilizan durante el reconocimiento. La alimentación del tomacorriente se interrumpirá si se supera la carga máxima. Carga máxima.............................................................. 115 V CA, 3 amperios, 50/60 Hz Advertencia sobre el equipo Si se sobrepasa el voltaje máximo del tomacorriente, los fusibles podrían fundirse. Si esto ocurre, todas las funciones del sillón quedarán deshabilitadas hasta que se recambien los fusibles. Lea el apartado Conexión del sillón a la corriente para consultar cómo cambiar los fusibles. 003-1709-99 Español - 18 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Programar el tomacorriente del sillón (función opcional) La función de programación le permitirá recordar las posiciones habituales del sillón. Para programar una posición del sillón… A) Mueva el sillón hasta la posición deseada. B) Presione el botón Programar. (se escuchará un solo pitido) C) Presione el botón Posición que desee (1, 2, 3, o 4). (tres pitidos) Recomendación: Deberá presionar el botón Posición deseado al cabo de cinco segundos de haber presionado el botón Programar. Para volver a una posición programada… Presione y mantenga pulsado el botón Posición que desee (1, 2, 3, o 4)*. Recomendación: Los botones Posición (1, 2, 3, 4) pueden cambiarse a función “presionar una sola vez”. Consulte: Posición One-Touch para saber cómo habilitar esta función. Botón Posición Programar Parada Botones Posición Programar El movimiento se detiene cuando... Se alcanza la posición programada. Se suelta el botón de posición. Se pulsa el botón Parada. 003-1709-99 Español - 19 Parada TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Posición One-Touch (solo para modelos programables) Cuando la camilla se encuentre en funcionamiento en modo normal, los botones Posición deberán mantenerse presionados hasta que la camilla se encuentre en la posición programada. Cuando se active la función de posición “One­Touch Positioning” (posición con un solo botón), los botones Posición funcionarán con solo apretar el botón una sola vez. Para habilitar (o deshabilitar) la función de programación One-Touch... Mantenga presionados los botones Parada y Programar al mismo tiempo. (tras cinco segundos, oirá tres pitidos si se ha realizado correctamente) Para volver a una posición programada… Presione el botón Posición que desee (1, 2, 3, 4) durante dos segundos. Recomendación: Podrá dejar de presionar el botón cuando se escuche un solo pitido y el sillón seguirá moviéndose hasta que se encuentre en la posición programada. Botón Posición Programar Parada Botones Posición Programar El movimiento se detiene cuando... Se alcanza la posición programada. Se pulsa el botón Parada* . (* o cualquier otro botón de la palanca o del pedal de control) 003-1709-99 Español - 20 Parada TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Base giratoria (función opcional) Para girar la base del sillón... A) Presione y suelte el pedal de freno. B) Gire el sillón hasta la posición deseada. Para bloquear la posición de la base... Presione una sola vez el pedal de freno. Nota: La base quedará fijada automáticamente en la posición deseada una vez transcurridos dos minutos. 350° Pedal de freno 003-1709-99 Español - 21 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Mantenimiento Limpieza Tapicería Advertencia sobre el equipo  La tapicería es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse con el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes sobre ella. Debe secar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre la tapicería. Limpie todas las semanas la tapicería con un jabón líquido suave mezclado con agua, enjuague con agua limpia y seque completamente para eliminar el desinfectante acumulado. Desinfecte la tapicería utilizando una solución de lejía común y agua 1:10 (10 %) o productos basados en cloro. A continuación, enjuague con agua limpia y seque a fondo el material. Véanse las Directrices vigentes de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades para la desinfección y esterilización en centros sanitarios. Para minimizar la acumulación de residuos de desinfectante/limpiador, no deje que los desinfectantes se acumulen en la superficie de la tapicería. Una vez transcurrido el tiempo de contacto aprobado, retire y seque el exceso de líquido que quede en la superficie. Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información también está disponible en www.midmark.com en la biblioteca técnica situada en el apartado "Información del usuario" de su producto. Superficies de plástico y metal pintado Limpie las superficies de plástico y metal pintado pasando un paño suave y limpio con limpiadores suaves. Mantenimiento preventivo Revisión periódica de las siguientes áreas: • El cable de alimentación no debe presentar cortes ni otros daños visibles. • Todos los elementos de sujeción deben estar colocados y bien apretados. • Todas las funciones mecánicas deben funcionar correctamente. Pida cada 12 meses a un técnico de servicio cualificado que revise su equipo. Solicitud de servicio técnico Nota Cuando llame para solicitar asistencia técnica deberá tener a mano el modelo y el número de serie. Póngase en contacto con su distribuidor Midmark si necesita asistencia técnica. Para ponerse en contacto directamente con Midmark: +1-937-526-3662 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. de lunes a viernes (hora de la costa este) [excepto días festivos en los EE. UU.] 003-1709-99 Español - 22 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Resolución de problemas El sillón “pita” y una o varias funciones no funcionan.* Paso 1: Si el reposapiés está extendido, repliéguelo. (Véase la sección Reposapiés). Paso 2: Utilice las funciones Subir base, Subir respaldo y Subir reposapiés hasta que se encuentren en sus posiciones máximas. Paso 3: Vuelva a probar las funciones que no funcionasen. Si siguen sin funcionar, contacte con el servicio técnico autorizado. * Sistema antigolpes El sistema antigolpes evita que el reposacabezas y el reposapiés puedan chocar contra el suelo (o caídas del sillón) deshabilitando ciertas funciones en caso de que detecte que el sillón se encuentra en una posición en la que podría producirse un choque. Cuando se active este sistema, se escucharán varios pitidos y el ordenador deshabilitará todas o parte de las siguientes funciones (dependiendo de la posición del sillón): Bajar la base, Bajar el respaldo, Subir/bajar la inclinación, Bajar el reposapiés. Riesgo de choque del reposapiés Una o varias de las siguientes funciones se deshabilitarán: bajar la base / bajar la inclinación / bajar la sección del pie Riesgo de choque del reposacabezas MA768100i Una o varias de las siguientes funciones se deshabilitarán: bajar la base / subir la inclinación / bajar el respaldo 003-1709-99 Español - 23 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Especificaciones Pesos y especificaciones eléctricas Peso del paciente (máximo): 204,1 kg (450 lbs) Peso del sillón: 641 (con base estándar) con embalaje y plataforma 641 (con base giratoria) con embalaje y plataforma 200 kg (440 lbs) 224 kg (495 lbs) 238 kg (525 lbs) 265 kg (585 lbs) Cable de alimentación: 243,8 cm (8 pies) de largo Requisitos eléctricos: [Véase Identificación del modelo / Tabla de cumplimiento de las normativas] Voltaje del pedal/palanca de control: 10 V CA, SELV (voltaje de seguridad extra bajo) Tomacorriente doble (opcional) 115 V CA, 3 A, 50/60 Hz carga máxima: Fusibles: Ubicados en la entrada del cable de alimentación: F1 y F2 6,3 A, 250 V, tipo T, 5 mm x 20 mm Ciclo de trabajo (tiempo de funcionamiento del motor): Funcionamiento intermitente Clasificaciones: Clase 1, parte aplicada Tipo B Protección contra la entrada de líquidos: Solo pedal de control: Equipo ordinario IPX1 Cumplimiento legal: [Véase Identificación del modelo / Tabla de cumplimiento de las normativas] [30 segundos ENCENDIDO, 5 minutos APAGADO] Advertencia El equipo no se puede utilizar en presencia de mezclas anestésicas inflamables. 003-1709-99 Español - 24 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 003-1709-99 Español - 25    Camilla eléctrica para uso médico 641-003 (Programable) con tomacorrientes Sillón eléctrico para uso médico 641-004 (No programable) con base giratoria Camilla eléctrica para uso médico 641-005 (Programable) con base giratoria     CAN/CSA 22.2, #601.1-M90     EN 60601-1     EN 60601-1-2 (EMC) Amperios 11,5 8,5 4,5 8,5 4,5 115 230 8,5 4,5 Configurable 115 230 Configurable 115 115 230 Configurable VAC +/-10 % 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 Ciclos (Hz) Clasificaciones eléctricas: Clasificación de códigos de incendios: Todos los juegos de tapicería cumplen con: Boletín Técnico 117 de la Oficina de California para Mobiliario del Hogar. Los juegos de tapicería opcionales disponibles cumplen con: Boletín Técnico 133 de la Oficina de California para Mobiliario del Hogar.  Sillón eléctrico para uso médico (No programable) 641-002 UL 60601-1 Descripción Modelo Conformidad con: Identificación del modelo / Tabla de cumplimiento de las normativas TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Límite de movimiento Mín. * véase más adelante 48,2 cm (19 pulg.) Máx. Base estándar: Base giratoria: 101,6 cm (40 pulg.) 110,5 cm (43,5 pulg.) * Mín. con base estándar: 48,2 cm (19 pulg.) con base giratoria: 57,1 cm (22,5 pulg.) Máx. 30° ±2° Mín. 0° ±0,5° Máx. 0° ±0,5° Máx. 85° ±3° Mín. 89° ±1° Mín. 0° +1.5°/-0.5° 003-1709-99 Español - 26 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Dimensiones 185 cm (73 pulg.) 168 cm (66 pulg.) 137 cm (54 pulg.) 60 cm (23,5 pulg.) 20,3 cm (8 pulg.) Cable de alimentación opcional 91 cm (3 pies) Cable de alimentación estándar 2,4 m (8 pies) Pieza de fundición de la base estándar mostrada Base estándar (mostrada) 35,5 cm (14 pulg.) 003-1709-99 Español - 27 Base giratoria 58,5 cm (23 pulg.) TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Información sobre la garantía COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará, a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se notifiquen a Midmark dentro del período de garantía y cuya existencia se llega a determinar tras un examen efectuado por Midmark. Esta garantía se expide únicamente al comprador minorista original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y cuando tengan la misma calidad y especificaciones que los componentes y productos nuevos. Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta sustancialmente a las especificaciones publicadas. PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha de facturación al comprador minorista original del producto. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al +1-937-526-3662 o por correo postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta (30) días después de la compra con el fin de obtener los beneficios de esta garantía limitada. EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente: (1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del plazo estipulado; (2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la «Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y operativo y los requisitos de alimentación eléctrica; (3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril; (4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark; (5) Facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modificación del producto, o relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark; (6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y (7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark. (8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables; (9) Cambios en el color causados por la luz natural o artificial; (10) Productos fabricados a medida; (11) Alteraciones o modificaciones del producto efectuadas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark; y (12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico. SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES; O (3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS. RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE, PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS. ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada. AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en relación con los productos. 003-1709-99 Español - 28 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Midmark 641 Power Procedures Chair Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para