Midmark 230 Universal Procedures Chair Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Users Guide
230
Universal Procedures Chair
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Style P
003-1500-99 Rev HA4 (8/1/19)
English
Español
Français
Guía del usuario
230
Camilla universal para uso médico
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Style P
003-1500-99 Rev HA4 (8/1/19)
English
Español
Francés
© Midmark Corporation 2016
Español - 2
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Modelo / Número de serie:
Fecha de compra:
Servicio técnico autorizado
por Midmark [nombre / teléfono]:
Distribuidor [nombre / teléfono]:
Información sobre el producto
(La siguiente información es necesaria al llamar para solicitar mantenimiento)
Ubicación del modelo /
número de serie
© Midmark Corporation 2016
Índice
Información importante
Símbolos de seguridad ..............................................................................................................4
Uso previsto................................................................................................................................5
Requisitos eléctricos ..................................................................................................................5
Interferencia electromagnética .................................................................................................. 5
Eliminación de equipos .............................................................................................................. 5
Condiciones de transporte y almacenamiento ......................................................................... 5
Instrucciones de seguridad...................................................................................................6
Conexión de la palanca y el pedal de control .......................................................................6
Funcionamiento
Alimentación de la camilla .........................................................................................................7
Subir / Bajar la base...................................................................................................................8
Subir / Bajar el respaldo ............................................................................................................9
Subir / Bajar el reposapiés ......................................................................................................10
Subir / Bajar la inclinación .......................................................................................................11
Rollo de papel ..........................................................................................................................12
Estribos .....................................................................................................................................13
Bandeja de tratamiento ...........................................................................................................14
Tomacorriente doble (opcional) ..........................................................................................15
Posicionar el reposacabezas ..................................................................................................16
Posición rodillas / torso ............................................................................................................ 17
Base giratoria (opcional).....................................................................................................18
Mantenimiento
Limpieza ...................................................................................................................................19
Mantenimiento preventivo .......................................................................................................19
Solicitud de servicio técnico ....................................................................................................19
Resolución de problemas
Sin función Subir reposapiés ..................................................................................................20
Especicaciones
Pesos, dimensiones y especicaciones eléctricas ................................................................21
Identicación del modelo / Tabla de cumplimiento de las normativas .................................22
Límites de movimiento y dimensiones....................................................................................23
Garantía limitada ................................................................................................................25
Español - 3
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
© Midmark Corporation 2016
Español - 4
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones.
Advertencia sobre el equipo
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños al equipo.
Nota
Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición.
Toma de tierra protectora
Ciclo de trabajo (tiempo de
funcionamiento del motor):
30 segundos ENCENDIDO,
5 minutos APAGADO
Especicación nominal del fusible
Protegido contra derrames de agua
Pieza aplicada Tipo B
Orientación correcta para
el transporte
Altura máxima de apilamiento
(unidades almacenadas)
Frágil
Mantener seco
6,3 A 250 V
TIPO T
Este producto se ha revisado únicamente con respecto al
peligro de sacudida eléctrica, incendio y riesgos mecánicos, de
acuerdo con las normas UL60601-1 y CAN/CSA C22.2 NO. 601.1.
Límite de peso del paciente
La bandeja debe estar
completamente retraída para
habilitar la función Subir reposapiés.
CLASIFICADO PARA:
UL STD. 60601-1
42185
CERTIFICADO PARA:
CAN/CSA STD.
C22.2 NO. 601.1
IPX1
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves.
204 kg
450 lbs
Consultar el manual
Información importante - símbolos de seguridad
Número del catálogo
Número de serie
Fabricante
© Midmark Corporation 2016
Español - 5
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Uso previsto
Este producto, utilizado como sillón o mesa, está diseñado para proporcionar apoyo y mantener a los
pacientes en posición durante reconocimientos generales y procedimientos realizados por profesionales
médicos calicados.
Requisitos eléctricos
Interferencia electromagnética
Esta mesa Midmark está diseñada y construida para reducir al mínimo las interferencias electromagnéticas
con otros dispositivos. Sin embargo, si detecta interferencias entre esta camilla y otros dispositivos:
Saque el dispositivo que cause interferencias fuera de la sala
Enchufe la camilla a un circuito aislado
Aumente la distancia de separación entre la camilla y el dispositivo que cause interferencias
Póngase en contacto con Midmark si persiste la interferencia
Eliminación de equipos
Al nal del ciclo de vida del producto, tanto la camilla como sus accesorios y otros consumibles podrían
estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte las normativas y códigos locales para la
correcta eliminación de equipos, accesorios y otros productos fungibles.
Precaución
Cuando utilice equipos quirúrgicos de alta frecuencia o catéteres intracardiacos:
Utilice un material no conductor para proteger al paciente de las partes metálicas de
la camilla.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo antes de utilizarlo
con los calentadores del cajón o de la tapicería.
De lo contrario, el paciente puede sufrir una descarga eléctrica o una quemadura.
Condiciones de transporte y almacenamiento
Rango de temperatura ambiente ................................................... de +5°C a +38°C (de +41°F a 100°F)
Humedad relativa .............................................................................de 10 % a 90 % (sin condensación)
Presión atmosférica ......................................................... de 0,49 atm a 1,05 atm (500 hPa a 1060 hPa)
© Midmark Corporation 2016
Español - 6
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Precaución
Asegúrese de que no haya personas ni instrumental cerca de la camilla antes
de activar cualquier función. Si no lo hace puede provocar lesiones personales.
Instrucciones de seguridad
Conexión de la palanca y el pedal de control
Hay dos entradas de cable para la palanca y el pedal de control. Una está situada en la columna de la
base que se encuentra en el extremo del pie de la camilla, y la otra está en la tapa del ordenador que se
encuentra en el extremo del cabecero. Estas entradas de cable son intercambiables.
Advertencia sobre el equipo
Nunca enchufe la palanca ni el pedal de control en otras
tomas de corriente. De lo contrario puede dañar el equipo.
Para conectar el cable de la palanca y el
pedal de control...
A) Introduzca una pequeña parte del conector
del cable en el soporte.
B) Conecte el cable a la entrada (véase la nota).
C) Apriete el anillo de ajuste.
Nota: El conector del cable puede graduarse y debe
orientarse de la forma adecuada para la conexión.
Entrada de cable trasera
Anillo de ajuste
Entrada de
cable frontal
© Midmark Corporation 2016
Español - 7
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
115V
Funcionamiento
Alimentación de la camilla
Si la camilla no recibe corriente...
Todas las funciones estarán deshabilitadas.
Antes de llamar al servicio técnico...
A) Compruebe que los cables de alimentación
están conectados correctamente.
B) Verifique o reinicie el disyuntor de circuito.
C) Verifique o cambie los fusibles de la
camilla.
Para cambiar los fusibles...
[Compruebe en la sección Especificaciones el tamaño y la
clasificación correctos de los fusibles]
A) Abra la tapa de los fusibles.
B) Extraiga la caja de los fusibles y los fusibles
que no funcionen.
C) Instale los nuevos fusibles y vuelva a colocar
la caja de los fusibles.
Atención: El voltaje que se vea en la tapa de la caja de los
fusibles debe ser el mismo que el del enchufe al
que vaya a conectar el equipo.
Antes de cambiar los fusibles...
Desconecte la camilla del cable de alimentación.
Advertencia sobre el equipo
Si el voltaje no se corresponde, la
camilla se estropeará.
Si la luz de indicación de la
alimentación está...
ENCENDIDA: La camilla recibe corriente.
APAGADA: La camilla no recibe corriente.
© Midmark Corporation 2016
Español - 8
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Mínimo
Base estándar: 57 cm (22,5 pulg.)
Base giratoria: 66 cm (26 pulg.)
Máximo
Base estándar: 101,6 cm (40 pulg.)
Base giratoria: 110,5 cm (43,5 pulg.)
Subir / Bajar la base
Para mover la base hacia ARRIBA o hacia ABAJO...
Mantenga presionado el botón adecuado.
El movimiento se detiene cuando...
Se suelta el botón de Subida/Bajada.
Se alcanza la posición máxima/mínima.
Hacia
arriba
Hacia
abajo
© Midmark Corporation 2016
Español - 9
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Mín.
0° ±0,5°
Máx.
85° ±3°
Subir / Bajar el respaldo
Para SUBIR o BAJAR la sección del respaldo...
Mantenga presionado el botón adecuado.
El movimiento se detiene cuando...
Se alcanza la posición máxima/mínima.
Se suelta el botón de Subida/Bajada.
Hacia
arriba
Hacia
abajo
© Midmark Corporation 2016
Español - 10
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Máx.
0° ±0,5°
Mín.
90° ±1°
Subir / Bajar el reposapiés
Atención
La función Subir el reposapiés está deshabilitada cuando la bandeja de
tratamiento está desplegada.
(Escuchará varios pitidos cuando la función Subir el reposapiés esté activada con la
bandeja desplegada).
Para reanudar el funcionamiento de subida del reposapiés:
Introduzca completamente la bandeja.
Presione el botón Subir el reposapiés.
Para subir o bajar la sección del reposapiés...
Mantenga presionado el botón adecuado.
El movimiento se detiene cuando...
Se alcanza la posición máxima/mínima.
Se suelta el botón de Subida/Bajada.
Hacia
arriba
Hacia
abajo
© Midmark Corporation 2016
Español - 11
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Máx.
30° ±2°
Mín.
0° ±0,5°
Subir / Bajar la inclinación
Para inclinar hacia ARRIBA o hacia ABAJO
la sección del asiento...
Mantenga presionado el botón adecuado.
El movimiento se detiene cuando...
Se alcanza la posición máxima/mínima.
Se suelta el botón de Subida/Bajada.
Hacia
arriba
Hacia
abajo
© Midmark Corporation 2016
Español - 12
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Rollo de papel
Tamaño del rollo de papel (máx.) ...................................... 45,7 cm de largo x 8,9 cm de diámetro
(18 pulg. x 3,5 pulg.)
Para instalar el rollo de papel...
A) Gire la cubierta del rollo de papel hacia
atrás para abrirla.
B) Instale el rollo de papel y tire del papel
sobre la camilla.
C) Gire la cubierta del rollo de papel hacia
adelante para cerrarla.
© Midmark Corporation 2016
Español - 13
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Estribos
Para colocar los estribos...
A) Saque el estribo y despliéguelo.
B) Eleve ligeramente el estribo y muévalo hacia la izquierda
o la derecha, como lo desee.
C) Libere el estribo y fíjelo en la posición deseada.
Precaución
Nunca utilice estribos para levantar la camilla.
Asegúrese de los estribos estén bloqueados en su posición antes de usar la camilla.
Los estribos no están diseñados para soportar todo el peso del paciente/fuerza excesiva.
© Midmark Corporation 2016
Español - 14
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Bandeja de tratamiento
Atención
La función Subir el reposapiés está deshabilitada cuando la bandeja de
tratamiento está desplegada.
(Escuchará varios pitidos cuando la función Subir el reposapiés esté activada con la
bandeja desplegada).
Para reanudar el funcionamiento de subida del reposapiés:
Introduzca completamente la bandeja.
Presione el botón Subir el reposapiés.
Para acceder a la bandeja
de tratamiento...
A) Baje la sección del reposapiés.
B) Extraiga la bandeja
de tratamiento.
© Midmark Corporation 2016
Español - 15
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Tomacorriente doble
(opcional; no disponible en los modelos de 230 voltios)
El tomacorriente doble proporciona potencia para ser utilizada por los accesorios que
se utilizan durante el reconocimiento.
La alimentación del tomacorriente se interrumpirá si se supera la carga máxima.
Carga máxima [ambos tomacorrientes combinados] .. 115 V CA, 3 amperios, 50/60 Hz
Advertencia sobre el equipo
Si se sobrepasa el voltaje máximo del tomacorriente, los fusibles podrían fundirse.
Si esto ocurre, todas las funciones de la camilla quedarán deshabilitadas hasta que
se recambien los fusibles.
[En la página Conexión de la camilla a la corriente se muestra cómo cambiar
los fusibles.]
© Midmark Corporation 2016
Español - 16
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
1
2
3
Posicionar el reposacabezas
[Para mayor claridad no se
muestra la parte tapizada]
Para ajustar el reposacabezas en los puntos de giro 1 y/o 2...
A) Tire de la manija superior hacia afuera para liberar.
B) Mueva los puntos de giro a la posición deseada.
C) Empuje la manija superior hacia dentro para fijarla en su posición.
Para ajustar el reposacabezas en el punto de giro 3...
A) Tire de la manija inferior hacia afuera para liberar.
B) Mueva el punto de giro a la posición deseada.
C) Empuje la manija inferior hacia dentro para fijarla en
su posición.
Precaución
Asegúrese de que el reposacabezas está fijo en la
posición deseada de forma segura antes de usarlo.
Nota
La tensión de la manija se puede ajustar.
Póngase en contacto con el servicio
técnico si se requiere un ajuste.
© Midmark Corporation 2016
Español - 17
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Posición rodillas / torso
Para quitar la sección del reposapiés...
A) Suba las palancas que hay a los lados de la
sección del reposapiés.
B) Tire de la sección del reposapiés hacia afuera.
Para instalar la sección del reposapiés en la posición de las rodillas / torso...
A) Baje la sección del reposapiés.
B) Inserte las guías de la sección del reposapiés en las ranuras deseadas.
C) Asegúrese de que la sección del reposapiés está encajada de forma segura antes
de usarla.
Precaución
Asegúrese de que la sección
del reposapiés está fija en la
posición deseada de forma segura antes
de usarlo.
Palanca de apertura
Guía
Ranuras
© Midmark Corporation 2016
Español - 18
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
350°
Pedal de freno
Base giratoria
(opcional)
Para girar la base de la camilla...
A) Presione y suelte el pedal de freno.
B) Gire la camilla hasta la posición deseada.
Para bloquear la posición...
A) Presione y suelte el pedal de freno.
Nota: La base quedará fijada
automáticamente en la posición
deseada una vez transcurridos
dos minutos
© Midmark Corporation 2016
Español - 19
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Mantenimiento
Limpieza
Tapicería
Limpie todas las semanas la tapicería con un jabón líquido suave mezclado con agua, enjuague con agua
limpia y seque completamente para eliminar el desinfectante acumulado.
Desinfecte la tapicería utilizando una solución de lejía común y agua 1:10 (10 %) o productos basados en
cloro. A continuación, enjuague con agua limpia y seque a fondo el material. Véanse las Directrices vigentes
de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades para la desinfección y esterilización en
centros sanitarios.
Para minimizar la acumulación de residuos de desinfectante/limpiador, no deje que los desinfectantes se
acumulen en la supercie de la tapicería. Una vez transcurrido el tiempo de contacto aprobado, retire y
seque el exceso de líquido que quede en la supercie.
Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información
también está disponible en www.midmark.com en la biblioteca técnica situada en el apartado "Información
del usuario" de su producto.
Supercies de plástico y pintadas
Limpie las supercies de plástico y metal pintado pasando un paño suave y limpio con limpiadores suaves.
Mantenimiento preventivo
Revisión periódica de las siguientes áreas:
• El cable de alimentación no debe presentar cortes ni otros daños visibles.
• Todos los elementos de sujeción deben estar colocados y bien apretados.
• Todas las funciones mecánicas deben funcionar correctamente.
Pida cada 12 meses a un técnico de servicio cualicado que revise su equipo.
Solicitud de servicio técnico
[Se necesita el número de serie del producto]
Póngase en contacto con su distribuidor Midmark o visite la página www.midmark.com para localizar su
servicio técnico más cercano.
Para ponerse en contacto directamente con Midmark:
+1-937-526-3662
de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. de lunes a viernes (hora de la costa este) [excepto días festivos en los EE. UU.]
Advertencia sobre el equipo
La tapicería es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse
con el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes sobre
ella. Debe secar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre la tapicería.
© Midmark Corporation 2016
Español - 20
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Resolución de problemas
Sin función Subir reposapiés
Función Estado Problema Corrección
Subir
reposapiés
Sin movimiento
(pitidos)
Empuje la bandeja de
tratamiento hacia dentro.
Todas las
demás
funciones
OK -
© Midmark Corporation 2016
Español - 21
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Peso del paciente (máximo): 204,1 kg (450 lbs)
Rollo del papel
(tamaño máximo): 45,7 cm de largo x 8,9 cm de diámetro
(18 pulg. x 3,5 pulg.)
Límites de movimiento y dimensiones: [Consulte la página Límites de movimiento y
dimensiones]
Peso de la camilla:
230 (con base estándar)
con embalaje y plataforma
230 (con base giratoria)
con embalaje y plataforma
206,4 kg (455 lbs)
231,3 kg (510 lbs)
244,9 kg (540 lbs)
271,1 kg (600 lbs)
Cable de alimentación: 243,8 cm (8 pies) de largo
Requisitos eléctricos: [Consulte las Tablas de cumplimiento]
Voltaje del pedal de control: 10 V CA, SELV (voltaje de seguridad extra bajo)
Tomacorriente doble (opcional)
carga máxima: 115 V CA, 3 A, 50/60 Hz
Fusibles:
Ubicados en la entrada del cable de alimentación:
F1 y F2
6,3 A, 250 V, tipo T, 5 mm x 20 mm
Ciclo de trabajo
(tiempo de funcionamiento del motor):
Funcionamiento intermitente
[30 segundos ENCENDIDO, 5 minutos APAGADO]
Clasicaciones: Clase 1, parte aplicada Tipo B
Protección contra la entrada de líquidos:
Solo pedal de control:
equipo ordinario
IPX1
Cumplimiento legal: [Consulte la Tabla de cumplimiento]
Especicaciones
Pesos, dimensiones y especicaciones eléctricas
ADVERTENCIA
El equipo no se puede utilizar en presencia de mezclas anestésicas inflamables.
© Midmark Corporation 2016
Español - 22
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Identicación del modelo /
Tabla de cumplimiento de las normativas
Modelo Descripción
Prejo del
número
de serie
Conformidad con: Clasicaciones eléctricas:
UL
60601-1
CAN/CSA
22.2,
#601.1-M90
IEC
60601-1
EN
60601-1-2
(EMC)
VAC
+/-10 %
Ampe-
rios
Ciclos
(Hz)
230-001
Camilla universal para uso
médico Ritter
(No programable)
V X X X X
Congurable
50 / 60
115
230
7
3,5
230-002
Camilla universal para uso
médico Ritter
(No programable)
con tomacorriente
V X X X X
115 10 50 / 60
230-003
Camilla universal para uso
médico Ritter
(No programable)
con base giratoria
V X X X X
Congurable
50 / 60
115
230
7,5
3,8
© Midmark Corporation 2016
Español - 23
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Límites de movimiento y dimensiones
Máx.
30° ±2°
Mín.
0° ±0,5°
Mín.
0° ±0,5°
Máx.
85° ±3°
Máx.
0° ±0,5°
Mín.
90° ±1°
Mínimo
Base estándar: 57 cm (22,5 pulg.)
Base giratoria: 66 cm (26 pulg.)
Máx.
Base estándar: 101,6 cm (40 pulg.)
Base giratoria: 110,5 cm (43,5 pulg.)
© Midmark Corporation 2016
Español - 24
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
Límites de movimiento y dimensiones (continuación)
28 cm
(11 pulg.)
185,4 cm
(73 pulg.)
147,3 cm
(58 pulg.)
71,1 cm
(28 pulg.)
Cable de alimentación opcional
91 cm
(3 pies)
Cable de alimentación estándar
2,4 m
(8 pies)
Base estándar (mostrada)
46 cm
(18 pulg.)
(Pieza de fundición
de la base estándar
mostrada)
Base giratoria
68,5 cm
(27 pulg.)
© Midmark Corporation 2016
Español - 25
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1500-99
COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará,
a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los
componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales
de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de
los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se noti quen a Midmark dentro del período de garantía
y cuya existencia se llega a determinar tras un examen efectuado por Midmark. Esta garantía se expide únicamente al comprador minorista
original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y
cuando tengan la misma calidad y especi caciones que los componentes y productos nuevos.
Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los
productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el
software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta
sustancialmente a las especi caciones publicadas.
PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha
de facturación al comprador minorista original del producto.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor
autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle
dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al +1-937-526-3662 o por correo
postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un
producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es
obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor
autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta
(30) días después de la compra con el  n de obtener los bene cios de esta garantía limitada.
EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente:
(1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños
durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del
plazo estipulado;
(2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la
«Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y
operativo y los requisitos de alimentación eléctrica;
(3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril;
(4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark;
(5) Facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modi cación del producto, o
relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark;
(6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y
(7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark.
(8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables;
(9) Cambios en el color causados por la luz natural o arti cial;
(10) Productos fabricados a medida;
(11) Alteraciones o modi caciones del producto efectuadas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark; y
(12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a
Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en
cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico.
SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO
GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES; O
(3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS.
RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y
POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES
O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE
USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE,
PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO
O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES
ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA
COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS.
ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una
garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos
noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada.
AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en
relación con los productos.
Información sobre la garantía

Transcripción de documentos

230 Universal Procedures Chair English Español Français User’s Guide TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 Style P 003-1500-99 Rev HA4 (8/1/19) 230 Camilla universal para uso médico English Español Francés Guía del usuario TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 Style P 003-1500-99 Rev HA4 (8/1/19) Información sobre el producto (La siguiente información es necesaria al llamar para solicitar mantenimiento) Distribuidor [nombre / teléfono]: Fecha de compra: Modelo / Número de serie: Servicio técnico autorizado por Midmark [nombre / teléfono]: Ubicación del modelo / número de serie 003-1500-99 Español - 2 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Índice Información importante Símbolos de seguridad...............................................................................................................4 Uso previsto................................................................................................................................5 Requisitos eléctricos...................................................................................................................5 Interferencia electromagnética...................................................................................................5 Eliminación de equipos...............................................................................................................5 Condiciones de transporte y almacenamiento..........................................................................5 Instrucciones de seguridad...................................................................................................6 Conexión de la palanca y el pedal de control........................................................................6 Funcionamiento Alimentación de la camilla..........................................................................................................7 Subir / Bajar la base...................................................................................................................8 Subir / Bajar el respaldo.............................................................................................................9 Subir / Bajar el reposapiés.......................................................................................................10 Subir / Bajar la inclinación........................................................................................................ 11 Rollo de papel...........................................................................................................................12 Estribos......................................................................................................................................13 Bandeja de tratamiento............................................................................................................14 Tomacorriente doble (opcional)...........................................................................................15 Posicionar el reposacabezas...................................................................................................16 Posición rodillas / torso.............................................................................................................17 Base giratoria (opcional).....................................................................................................18 Mantenimiento Limpieza....................................................................................................................................19 Mantenimiento preventivo........................................................................................................19 Solicitud de servicio técnico.....................................................................................................19 Resolución de problemas Sin función Subir reposapiés...................................................................................................20 Especificaciones Pesos, dimensiones y especificaciones eléctricas.................................................................21 Identificación del modelo / Tabla de cumplimiento de las normativas..................................22 Límites de movimiento y dimensiones....................................................................................23 Garantía limitada.................................................................................................................25 003-1500-99 Español - 3 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Información importante - símbolos de seguridad Advertencia Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves. Precaución Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones. Advertencia sobre el equipo Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños al equipo. Nota Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición. Número de serie Consultar el manual Fabricante Orientación correcta para el transporte Altura máxima de apilamiento (unidades almacenadas) Frágil 6,3 A 250 V TIPO T Pieza aplicada Tipo B IPX1 Mantener seco La bandeja debe estar completamente retraída para habilitar la función Subir reposapiés. Número del catálogo 42185 003-1500-99 CERTIFICADO PARA: CAN/CSA STD. C22.2 NO. 601.1 Protegido contra derrames de agua Ciclo de trabajo (tiempo de funcionamiento del motor): 30 segundos ENCENDIDO, 5 minutos APAGADO Toma de tierra protectora 204 kg 450 lbs CLASIFICADO PARA: UL STD. 60601-1 Especificación nominal del fusible Límite de peso del paciente Este producto se ha revisado únicamente con respecto al peligro de sacudida eléctrica, incendio y riesgos mecánicos, de acuerdo con las normas UL60601-1 y CAN/CSA C22.2 NO. 601.1. Español - 4 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Uso previsto Este producto, utilizado como sillón o mesa, está diseñado para proporcionar apoyo y mantener a los pacientes en posición durante reconocimientos generales y procedimientos realizados por profesionales médicos calificados. Requisitos eléctricos Precaución Cuando utilice equipos quirúrgicos de alta frecuencia o catéteres intracardiacos: • Utilice un material no conductor para proteger al paciente de las partes metálicas de la camilla. • Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo antes de utilizarlo con los calentadores del cajón o de la tapicería. De lo contrario, el paciente puede sufrir una descarga eléctrica o una quemadura. Interferencia electromagnética Esta mesa Midmark está diseñada y construida para reducir al mínimo las interferencias electromagnéticas con otros dispositivos. Sin embargo, si detecta interferencias entre esta camilla y otros dispositivos: • • • • Saque el dispositivo que cause interferencias fuera de la sala Enchufe la camilla a un circuito aislado Aumente la distancia de separación entre la camilla y el dispositivo que cause interferencias Póngase en contacto con Midmark si persiste la interferencia Eliminación de equipos Al final del ciclo de vida del producto, tanto la camilla como sus accesorios y otros consumibles podrían estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte las normativas y códigos locales para la correcta eliminación de equipos, accesorios y otros productos fungibles. Condiciones de transporte y almacenamiento Rango de temperatura ambiente.................................................... de +5°C a +38°C (de +41°F a 100°F) Humedad relativa..............................................................................de 10 % a 90 % (sin condensación) Presión atmosférica.......................................................... de 0,49 atm a 1,05 atm (500 hPa a 1060 hPa) 003-1500-99 Español - 5 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Instrucciones de seguridad Precaución Asegúrese de que no haya personas ni instrumental cerca de la camilla antes de activar cualquier función. Si no lo hace puede provocar lesiones personales. Conexión de la palanca y el pedal de control Hay dos entradas de cable para la palanca y el pedal de control. Una está situada en la columna de la base que se encuentra en el extremo del pie de la camilla, y la otra está en la tapa del ordenador que se encuentra en el extremo del cabecero. Estas entradas de cable son intercambiables. Advertencia sobre el equipo Nunca enchufe la palanca ni el pedal de control en otras tomas de corriente. De lo contrario puede dañar el equipo. Anillo de ajuste Para conectar el cable de la palanca y el pedal de control... A) Introduzca una pequeña parte del conector del cable en el soporte. B) Conecte el cable a la entrada (véase la nota). C) Apriete el anillo de ajuste. Nota: El conector del cable puede graduarse y debe orientarse de la forma adecuada para la conexión. Entrada de cable trasera Entrada de cable frontal 003-1500-99 Español - 6 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Funcionamiento Alimentación de la camilla Si la camilla no recibe corriente... Todas las funciones estarán deshabilitadas. Antes de llamar al servicio técnico... A) Compruebe que los cables de alimentación están conectados correctamente. B) Verifique o reinicie el disyuntor de circuito. C) Verifique o cambie los fusibles de la camilla. Si la luz de indicación de la alimentación está... ENCENDIDA: La camilla recibe corriente. APAGADA: La camilla no recibe corriente. Antes de cambiar los fusibles... Desconecte la camilla del cable de alimentación. Para cambiar los fusibles... [Compruebe en la sección Especificaciones el tamaño y la clasificación correctos de los fusibles] A) Abra la tapa de los fusibles. B) Extraiga la caja de los fusibles y los fusibles que no funcionen. C) Instale los nuevos fusibles y vuelva a colocar la caja de los fusibles. Atención: El voltaje que se vea en la tapa de la caja de los fusibles debe ser el mismo que el del enchufe al que vaya a conectar el equipo. 115V 003-1500-99 Español - 7 Advertencia sobre el equipo Si el voltaje no se corresponde, la camilla se estropeará. TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Subir / Bajar la base Para mover la base hacia arriba o hacia abajo... Mantenga presionado el botón adecuado. Hacia arriba Hacia abajo El movimiento se detiene cuando... Se suelta el botón de Subida/Bajada. Se alcanza la posición máxima/mínima. 003-1500-99 Español - 8 Máximo Base estándar: Base giratoria: 101,6 cm (40 pulg.) 110,5 cm (43,5 pulg.) Mínimo Base estándar: Base giratoria: 57 cm (22,5 pulg.) 66 cm (26 pulg.) TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Subir / Bajar el respaldo Para subir o bajar la sección del respaldo... Mantenga presionado el botón adecuado. Hacia arriba Hacia abajo Máx. 85° ±3° El movimiento se detiene cuando... Se alcanza la posición máxima/mínima. Se suelta el botón de Subida/Bajada. Mín. 0° ±0,5° 003-1500-99 Español - 9 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Subir / Bajar el reposapiés Atención La función Subir el reposapiés está deshabilitada cuando la bandeja de tratamiento está desplegada. (Escuchará varios pitidos cuando la función Subir el reposapiés esté activada con la bandeja desplegada). Hacia arriba Para reanudar el funcionamiento de subida del reposapiés: Introduzca completamente la bandeja. Presione el botón Subir el reposapiés. Para subir o bajar la sección del reposapiés... Mantenga presionado el botón adecuado. Hacia abajo El movimiento se detiene cuando... Se alcanza la posición máxima/mínima. Se suelta el botón de Subida/Bajada. Máx. 0° ±0,5° Mín. 90° ±1° 003-1500-99 Español - 10 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Subir / Bajar la inclinación Hacia arriba Para inclinar hacia arriba o hacia abajo la sección del asiento... Mantenga presionado el botón adecuado. Hacia abajo El movimiento se detiene cuando... Se alcanza la posición máxima/mínima. Se suelta el botón de Subida/Bajada. Máx. 30° ±2° Mín. 0° ±0,5° 003-1500-99 Español - 11 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Rollo de papel Tamaño del rollo de papel (máx.)....................................... 45,7 cm de largo x 8,9 cm de diámetro (18 pulg. x 3,5 pulg.) Para instalar el rollo de papel... A) Gire la cubierta del rollo de papel hacia atrás para abrirla. B) Instale el rollo de papel y tire del papel sobre la camilla. C) Gire la cubierta del rollo de papel hacia adelante para cerrarla. 003-1500-99 Español - 12 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Estribos Precaución Nunca utilice estribos para levantar la camilla. Asegúrese de los estribos estén bloqueados en su posición antes de usar la camilla. Los estribos no están diseñados para soportar todo el peso del paciente/fuerza excesiva. Para colocar los estribos... A) Saque el estribo y despliéguelo. B) Eleve ligeramente el estribo y muévalo hacia la izquierda o la derecha, como lo desee. C) Libere el estribo y fíjelo en la posición deseada. 003-1500-99 Español - 13 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Bandeja de tratamiento Atención La función Subir el reposapiés está deshabilitada cuando la bandeja de tratamiento está desplegada. (Escuchará varios pitidos cuando la función Subir el reposapiés esté activada con la bandeja desplegada). Para reanudar el funcionamiento de subida del reposapiés: Introduzca completamente la bandeja. Presione el botón Subir el reposapiés. Para acceder a la bandeja de tratamiento... A) Baje la sección del reposapiés. B) Extraiga la bandeja de tratamiento. 003-1500-99 Español - 14 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Tomacorriente doble (opcional; no disponible en los modelos de 230 voltios) El tomacorriente doble proporciona potencia para ser utilizada por los accesorios que se utilizan durante el reconocimiento. La alimentación del tomacorriente se interrumpirá si se supera la carga máxima. Carga máxima [ambos tomacorrientes combinados]... 115 V CA, 3 amperios, 50/60 Hz Advertencia sobre el equipo Si se sobrepasa el voltaje máximo del tomacorriente, los fusibles podrían fundirse. Si esto ocurre, todas las funciones de la camilla quedarán deshabilitadas hasta que se recambien los fusibles. [En la página Conexión de la camilla a la corriente se muestra cómo cambiar los fusibles.] 003-1500-99 Español - 15 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Posicionar el reposacabezas Precaución Asegúrese de que el reposacabezas está fijo en la posición deseada de forma segura antes de usarlo. Para ajustar el reposacabezas en los puntos de giro 1 y/o 2... A) Tire de la manija superior hacia afuera para liberar. B) Mueva los puntos de giro a la posición deseada. C) Empuje la manija superior hacia dentro para fijarla en su posición. [Para mayor claridad no se muestra la parte tapizada] 1 2 Nota La tensión de la manija se puede ajustar. Póngase en contacto con el servicio técnico si se requiere un ajuste. 3 Para ajustar el reposacabezas en el punto de giro 3... A) Tire de la manija inferior hacia afuera para liberar. B) Mueva el punto de giro a la posición deseada. C) Empuje la manija inferior hacia dentro para fijarla en su posición. 003-1500-99 Español - 16 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Posición rodillas / torso Precaución Asegúrese de que la sección del reposapiés está fija en la posición deseada de forma segura antes de usarlo. Para quitar la sección del reposapiés... A) Suba las palancas que hay a los lados de la sección del reposapiés. B) Tire de la sección del reposapiés hacia afuera. Ranuras Guía Palanca de apertura Para instalar la sección del reposapiés en la posición de las rodillas / torso... A) Baje la sección del reposapiés. B) Inserte las guías de la sección del reposapiés en las ranuras deseadas. C) Asegúrese de que la sección del reposapiés está encajada de forma segura antes de usarla. 003-1500-99 Español - 17 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Base giratoria (opcional) Para girar la base de la camilla... A) Presione y suelte el pedal de freno. B) Gire la camilla hasta la posición deseada. Para bloquear la posición... A) Presione y suelte el pedal de freno. Nota: La base quedará fijada automáticamente en la posición deseada una vez transcurridos dos minutos 350° Pedal de freno 003-1500-99 Español - 18 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Mantenimiento Limpieza Tapicería Advertencia sobre el equipo  La tapicería es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse con el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes sobre ella. Debe secar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre la tapicería. Limpie todas las semanas la tapicería con un jabón líquido suave mezclado con agua, enjuague con agua limpia y seque completamente para eliminar el desinfectante acumulado. Desinfecte la tapicería utilizando una solución de lejía común y agua 1:10 (10 %) o productos basados en cloro. A continuación, enjuague con agua limpia y seque a fondo el material. Véanse las Directrices vigentes de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades para la desinfección y esterilización en centros sanitarios. Para minimizar la acumulación de residuos de desinfectante/limpiador, no deje que los desinfectantes se acumulen en la superficie de la tapicería. Una vez transcurrido el tiempo de contacto aprobado, retire y seque el exceso de líquido que quede en la superficie. Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información también está disponible en www.midmark.com en la biblioteca técnica situada en el apartado "Información del usuario" de su producto. Superficies de plástico y pintadas Limpie las superficies de plástico y metal pintado pasando un paño suave y limpio con limpiadores suaves. Mantenimiento preventivo Revisión periódica de las siguientes áreas: • El cable de alimentación no debe presentar cortes ni otros daños visibles. • Todos los elementos de sujeción deben estar colocados y bien apretados. • Todas las funciones mecánicas deben funcionar correctamente. Pida cada 12 meses a un técnico de servicio cualificado que revise su equipo. Solicitud de servicio técnico [Se necesita el número de serie del producto] Póngase en contacto con su distribuidor Midmark o visite la página www.midmark.com para localizar su servicio técnico más cercano. Para ponerse en contacto directamente con Midmark: +1-937-526-3662 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. de lunes a viernes (hora de la costa este) [excepto días festivos en los EE. UU.] 003-1500-99 Español - 19 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Resolución de problemas Sin función Subir reposapiés Función Problema Corrección Subir reposapiés Sin movimiento (pitidos) Empuje la bandeja de tratamiento hacia dentro. Todas las demás funciones OK - 003-1500-99 Estado Español - 20 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Especificaciones Pesos, dimensiones y especificaciones eléctricas Peso del paciente (máximo): 204,1 kg (450 lbs) Rollo del papel (tamaño máximo): 45,7 cm de largo x 8,9 cm de diámetro (18 pulg. x 3,5 pulg.) Límites de movimiento y dimensiones: [Consulte la página Límites de movimiento y dimensiones] Peso de la camilla: 230 (con base estándar) con embalaje y plataforma 230 (con base giratoria) con embalaje y plataforma 206,4 kg (455 lbs) 231,3 kg (510 lbs) 244,9 kg (540 lbs) 271,1 kg (600 lbs) Cable de alimentación: 243,8 cm (8 pies) de largo Requisitos eléctricos: [Consulte las Tablas de cumplimiento] Voltaje del pedal de control: 10 V CA, SELV (voltaje de seguridad extra bajo) Tomacorriente doble (opcional) carga máxima: 115 V CA, 3 A, 50/60 Hz Fusibles: Ubicados en la entrada del cable de alimentación: F1 y F2 6,3 A, 250 V, tipo T, 5 mm x 20 mm Ciclo de trabajo (tiempo de funcionamiento del motor): Funcionamiento intermitente Clasificaciones: Clase 1, parte aplicada Tipo B Protección contra la entrada de líquidos: Solo pedal de control: equipo ordinario IPX1 Cumplimiento legal: [Consulte la Tabla de cumplimiento] [30 segundos ENCENDIDO, 5 minutos APAGADO] Advertencia El equipo no se puede utilizar en presencia de mezclas anestésicas inflamables. 003-1500-99 Español - 21 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 003-1500-99 V V V Camilla universal para uso médico Ritter 230-002 (No programable) con tomacorriente Camilla universal para uso médico Ritter 230-003 (No programable) con base giratoria Descripción Camilla universal para uso 230-001 médico Ritter (No programable) Modelo Prefijo del número de serie X X X UL 60601-1 X X X CAN/CSA 22.2, #601.1-M90 X X X IEC 60601-1 Conformidad con: X X X EN 60601-1-2 (EMC) 10 7 3,5 115 230 7,5 3,8 Configurable 115 115 230 Configurable VAC Ampe+/-10 % rios 50 / 60 50 / 60 50 / 60 Ciclos (Hz) Clasificaciones eléctricas: Identificación del modelo / Tabla de cumplimiento de las normativas Español - 22 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Límites de movimiento y dimensiones Máx. Base estándar: Base giratoria: 101,6 cm (40 pulg.) 110,5 cm (43,5 pulg.) Mínimo Base estándar: Base giratoria: 57 cm (22,5 pulg.) 66 cm (26 pulg.) Máx. 30° ±2° Mín. 0° ±0,5° Máx. 85° ±3° Mín. 0° ±0,5° Máx. 0° ±0,5° Mín. 90° ±1° 003-1500-99 Español - 23 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016 Límites de movimiento y dimensiones (continuación) 185,4 cm (73 pulg.) 147,3 cm (58 pulg.) 71,1 cm (28 pulg.) 28 cm (11 pulg.) Cable de alimentación opcional 91 cm (3 pies) Cable de alimentación estándar 2,4 m (8 pies) (Pieza de fundición de la base estándar mostrada) Base estándar (mostrada) 46 cm (18 pulg.) 003-1500-99 Español - 24 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 Base giratoria 68,5 cm (27 pulg.) © Midmark Corporation 2016 Información sobre la garantía COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará, a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se notifiquen a Midmark dentro del período de garantía y cuya existencia se llega a determinar tras un examen efectuado por Midmark. Esta garantía se expide únicamente al comprador minorista original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y cuando tengan la misma calidad y especificaciones que los componentes y productos nuevos. Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta sustancialmente a las especificaciones publicadas. PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha de facturación al comprador minorista original del producto. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al +1-937-526-3662 o por correo postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta (30) días después de la compra con el fin de obtener los beneficios de esta garantía limitada. EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente: (1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del plazo estipulado; (2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la «Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y operativo y los requisitos de alimentación eléctrica; (3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril; (4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark; (5) Facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modificación del producto, o relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark; (6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y (7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark. (8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables; (9) Cambios en el color causados por la luz natural o artificial; (10) Productos fabricados a medida; (11) Alteraciones o modificaciones del producto efectuadas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark; y (12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico. SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES; O (3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS. RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE, PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS. ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada. AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en relación con los productos. 003-1500-99 Español - 25 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Midmark 230 Universal Procedures Chair Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario