Parkside PABK 60 B3 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions
Cover_OS.indd 1 20.06.2017 10:57:12
IAN 285126
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen:
05/2017
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY
C.M.C. GmbH
Ident.-No.: PABK60B3032017-OS
8
Cover_OS.indd 2 20.06.2017 10:57:12
IAN 285126
AIRBRUSH-SET PABK 60 B3
PDF
ONLINE
www.lidl-service.com
AIRBRUSH-SET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
GB
AÉROGRAPHE
Operation and Safety Notes
FR
AIRBRUSH-SET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NL
AIRBRUSH SADA S KOMPRESOREM
Pokyny pro obsluhu a bezpecnosti pokyny
č
CZ
Instrucciones de utilización y de seguridad
AIRBRUSH-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE CHAT
Cover_OS.indd 3 20.06.2017 10:57:13
IE
BE
BE
CONJUNTO DE AEROGRAFIA
Instruções de utilização e de segurança
PT
SET DE AEROGRAFÍA
ES
Preklad origiálniho provoznhio návodu
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas asč
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Vouw vóór het lezen de beide paginas met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
Avant de lire le mode demploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
DE/AT/CH
GB/IE
FR/BE
NL/BE
CZ
ES
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Instructions dutilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny
Instrucciones de utilización y de seguridad
Seite 5
Page 21
Page 37
Pagina 53
Strana 69
Pàágina 85
GB
PT
ES
CZ
NL
FR BE
Cover_OS.indd 4 20.06.2017 10:57:13
PT Instruções de utilização e de segurança
Página 101
funções do aparelho.
con todas las funciones del dispositivo.
BE
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an
schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE CHAT
avec toutes les fonctions de lappareil.
1
2 3
4 5 6
2a
11
25
10
9
8
7
A
1
2A
2
B
3
4
Cover_OS.indd 5 20.06.2017 10:57:14
C
6
1
5
Cover_OS.indd 6 20.06.2017 10:57:15
D
E
F
G H
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
14
20
22
23
24
Cover_OS.indd 7 20.06.2017 10:57:16
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge ....................Seite 7
Allgemeine Sicherheits hinweise für Elektrogeräte .............................................................................Seite 12
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 13
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 13
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 13
Airbrushset anschließen ...................................................................................................................... Seite 13
Farben für den Gebrauch mischen ....................................................................................................Seite 13
Airbrush-Kompressor ein- / ausschalten .............................................................................................Seite 14
Luftdruck regulieren .............................................................................................................................Seite 14
Sprühergebnis Spritzgriffel regulieren ...............................................................................................Seite 14
Druckluftschlauch anschließen ...........................................................................................................Seite 14
Mini-Farbspritzpistole verwenden ......................................................................................................Seite 14
Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole ............................................................................ Seite 15
HVLP-Eigenschaften .............................................................................................................................Seite 15
Gerät anschließen...............................................................................................................................Seite 15
Sprühfläche vorbereiten .....................................................................................................................Seite 15
Gerät ein- / ausschalten ......................................................................................................................Seite 15
Farbstrahl einstellen ............................................................................................................................Seite 15
Farbmenge regulieren.........................................................................................................................Seite 16
Luftmenge regulieren ...........................................................................................................................Seite 16
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 16
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 16
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ..............................................Seite 18
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 18
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 18
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 19
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 19
Entsorgungshinweise für Farben ................................................................................Seite 20
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 20
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 5 19.06.17 16:14
6 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Hinweis Zuführschlauch
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Stromschlaggefahr
Verwenden Sie niemals Wasserstoff,
Sauerstoff, Kohlendioxid oder
anderes Gas in Flaschen als Energie-
quelle.
Verbrennungsgefahr! Warnung vor
heißen Oberflächen.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
138180
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Nur für die Verwendung im
Innenbereich.
Warnung:
Kompressoranlage kann ohne
Warnung anlaufen.
Airbrush-Set PABK 60 B3
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich
für ein hochwertiges Gerät aus unserem
Haus entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Be-
dienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die
Inbetriebnahme dieses Werkzeuges darf nur durch
unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
KOMMEN LASSEN!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ein tragbarer, für den Einsatz mit
Airbrushgeräten optimierter Druckluftkompressor.
Mit dem mitgelieferten Zubehör eignet er sich für
den Einsatz bei einer Vielzahl von Anwendungen.
Er ist wartungsfrei und geräuschreduziert, so dass
er sich auch für den Einsatz in geschlossenen Räumen
eignet. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche An-
wendung die von der bestimmungsgemäßen Ver-
wendung abweicht, ist untersagt und potentiell
gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder
Fehlanwendung werden nicht von der Garantie ab-
gedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich
des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausge-
brauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder
industriell genutzt werden.
Ausstattung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem
Auspacken immer den einwandfreien
Zustand des Produktes. Benutzen Sie
das Produkt nicht, wenn dieses defekt ist.
1
Airbrushkompressor
2
Rilsenschlauch
2 a
Rilsenschlauchadapter
3
Spritzgriffel
4
Farbmischglas mit Anschlussdeckel
5
Ein- / Aus-Schalter
6
Luftdruckregler
7
Druckluftschlauch
8
Ausblaspistole
9
6 Farben
10
Gabelschlüssel
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 6 19.06.17 16:14
7 DE/AT/CH
Einleitung
11
Mini-Farbspritzpistole
12
Deckel Fließbecher
13
Fließbecher
14
Hubanschlagschraube
15
Regler für Rund / - Breitstrahl
16
Druckluftanschluss
17
Regler zur Luftmengenregulierung
18
Abzugshebel
19
Düsenkopf
20
Nadel
21
Feder
22
Bürste (nicht im Lieferumfang enthalten, Zahn-/
Nagelbürste)
23
Filter
24
Inneres Schraubgewinde
25
Rührstab
Hinweis: Zusätzlich sind in diesem Paket sechs
verschiedenfarbige, hochkonzentrierte und wasser
lösliche Farben in Kunststoffbechern enthalten. Diese
werden im Folgenden als „Verbrauchsmaterial“
bezeichnet.
Technische Daten
Abgabeleistung: ca. 15 l / min
Theor. Ansaugleistung: max. 40 l / min
Betriebsdruck: max. 0,26 MPa
Max. Druck: 0,32 MPa (ca. 3 bar)
Gewicht ohne Zubehör: 2,5 kg
Motorleistung ohne Last: 180 W
Betriebsspannung: 230 V∼, 50 Hz
Betriebsart: S3 15 %
Einschaltdauer 10 min: S3 = Aussetzbetrieb
ohne Einfluss des
Anlaufvorganges.
Während eines Zeit-
raums von 10 min darf
die max. Betriebszeit
15 % (1,5 min) betragen.
Leistung der
Kompressordrehzahl: 4440 min
-1
Schutzart: IPX0
Schutzklasse: I /
Umgebungstemperatur
während Betrieb: 10 °C – 30 °C
Mini-Spritzpistole:
Arbeitsdruck: max. 3 bar
Düsengröße: Ø 1,4 mm
Fließbecher: ca. 100 ml
Empfohlene Vikosität: 18-23 DIN/Sec.
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 14462. Der bewertete Geräuschepegel am
am Ort des Benutzers beträgt:
Schalldruckpegel: LPA=72,1 dB (A)
Unsicherheit: KPA=2,5 dB (A)
Allgemeine
Sicherheitshin
weise für
Druckluftwerkzeuge
Hinweis: Der im folgenden Text
verwendete Begriff “Druckluftgerät“
oder “Gerät“ bezieht sich auf die
in dieser Bedienungsanleitung
genannten Druckluftgeräte.
Wenn Druck-
luftgeräte eingesetzt
werden, müssen
grundlegende Sicherheitsvorkehrun
-
gen
befolgt werden, um die Risiken
von Feuer, eines Stromschlags und
Verletzungen von Personen auszu-
schließen. Bitte lesen und beachten
Sie unbedingt vor der ersten Inbe-
triebnahme die Hinweise dieser
Betriebsanleitung und bewahren Sie
diese gut auf. Für Schäden oder
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 7 19.06.17 16:14
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
Körperverletzungen, die entstehen,
weil diese Betriebsanleitung nicht
beachtet wurde, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähig- keiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Unterbrechen Sie vor Wartungs-
arbeiten die Druckluftzufuhr.
Verwenden Sie das Gerät nur in
den Anwendungs
gebieten, für die
es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie niemals
Wasserstoff, Sauerstoff,
Kohlendioxid oder anderes Gas in
Flaschen als Energiequelle
dieses Werkzeuges, da dies zu
einer Explosion und somit zu
schweren Verletzungen führen
kann.
Warten und reinigen Sie das
Gerät regelmäßig wie vorge-
schrieben (s. das Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
EXPLOSIONSGEFAHR!
Verwenden Sie zur Reinigung
des Druckluftgerätes niemals
Benzin oder andere entflamm-
bare Flüssigkeiten! Im Druckluft-
gerät verbliebene Dämpfe können
durch Funken entzündet werden
und zur Explosion des Druckluft-
gerätes führen. Arbeiten Sie mit
dem Gerät nicht in explosions
gefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
Bearbeiten Sie keine Materialien,
die potentiell leicht entflammbar
oder explosiv sind oder sein
könnten.
Kontrollieren Sie das Gerät vor
Inbetriebnahme auf etwaige Be-
schädigungen. Stellen Sie vor je-
dem Gebrauch sicher, dass sich
das Gerät in einem einwand-
freien Zustand befindet.
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 8 19.06.17 16:14
9 DE/AT/CH
Seien Sie stets aufmerksam!
Unerwartete Bewegungen des
Geräts können Gefahren verur-
sachen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Druck-
luftgerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen
Schalter defekt ist. Ein Gerät, das
sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druck-
luftgeräte außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen
,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Druckluftgeräte
sind gefährlich, wenn sie von
uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus,
wenn Sie es nicht mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Druckluft-
werkzeugs, verringert das Risiko
von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und
Versorgungsleitungen. Sämtliche
Wartungseinheiten, Kupplungen
und Schläuche müssen in Bezug
auf Druck und Luftmenge ent-
sprechend den Gerätekennwerten
ausgelegt sein. Zu geringer Druck
beeinträchtigt die Funktion des
Gerätes, zu hoher Druck kann zu
Sachschäden und Verletzungen
führen.
Schützen Sie die Schläuche vor
Knicken, Verengungen, Lösungs-
mitteln und scharfen Kanten.
Halten Sie die Schläuche fern
von Hitze, Öl und rotierenden
Teilen.
Achten Sie darauf, dass
Schlauchschellen immer fest
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 9 19.06.17 16:14
10 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
angezogen sind. Nicht festgezo-
gene oder beschädigte Schlauch-
schellen können die Luft
unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten
Schlauch unverzüglich. Eine
schadhafte Versorgungsleitung
kann zu einem herumschlagen-
den Druckluftschlauch führen
und Verletzungen verursachen.
Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Siede sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt
ein. Vermeiden Sie es, die Abluft
in die Augen zu bekommen. Die
Abluft des Druckluftgerätes kann
Wasser, Öl, Metallpartikel oder
Verunreinigungen aus dem Kom-
pressor enthalten. Dies kann Ge-
sundheitsschäden verursachen.
SEIEN SIE
VORSICHTIG BEIM ABLEGEN
DES GERÄTES! Legen Sie das
Gerät immer so ab, dass es nicht
auf dem Auslöser zum Liegen
kommt. Unter Umständen könnte
dies ein versehentliches Aktivieren
des Gerätes nach sich ziehen,
was wiederum zu Gefahren
führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör
verwendet werden. Dieses können
Sie beim Hersteller erwerben.
Anderes als Originalzubehör
kann zu Gefahren führen.
Verwenden Sie nur gefilterte
und regulierte Druckluft. Staub,
ätzende Dämpfe und / oder
Feuchtigkeit können den Motor
eines Druckluftwerkzeuges be-
schädigen.
Der Schlauch muss für
einen Druck von mind.
8,6 bar oder 125 psi ausgelegt
sein, mindestens jedoch auf
150 % des im System erzeugten
Maximaldruckes.
Das Werkzeug und der
Zuführschlauc
h müssen
mit einer Schlauchkupplung ver-
sehen sein, so dass der Druck
beim Trennen des Kupplungs-
schlauches vollständig abgebaut
ist.
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 10 19.06.17 16:14
11 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
Ohne Zustimmung des Herstellers
darf das Druckluftgerät in keiner
Weise abgeändert werden.
Das Druckluftgerät nur mit dem
vorgeschriebenen Druck (max.
0,32 MPa / ca. 3 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach
der Anwendung und bei Nicht-
benutzung stets von der Luftzu-
fuhr getrennt werden.
Wenn das Druckluftgerät nicht
luftdicht ist oder es repariert
werden muss, darf es nicht ver-
wendet werden.
Verbinden Sie das Druckluftge
rät niemals mit einem Druckluft-
schlauch, dessen Druck 7 bar
übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen. Dadurch können
Sie das Gerät insbesondere
in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Lassen Sie das
Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung
des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen
im Falle eines unerwarteten
Ausfalls des Kompressors.
Verwenden Sie möglichst einen
Kondensatabschneider oder ent-
leeren Sie die Schläuche und
Rohrleitungen regelmäßig vor
und hrend der Benutzung der
Druckluftgeräte von Kondensat
(Wasser).
ACHTUNG! Ein unter-
demensioniertes Druck-
luftsystem kann die Effizienz
Ihres Gerätes vermindern.
Richten Sie das Druckluftgerät
niemals auf sich selbst, andere
Personen oder Tiere. Ansonsten
besteht Verletzungsgefahr.
Beachten Sie alle auf dem
Kompressor angebrachten
Sicherheitshinweise.
Achten Sie darauf, dass die An-
saugöffnung des Kompressors
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 11 19.06.17 16:14
12 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshin weise ... / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
immer ungehindert Luft einsaugen
kann.
Säubern Sie den Ansaugfilter
mit einem Tuch, wenn dieser Ver-
unreinigungen aufweist. Schalten
Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose, um so eine versehentliche
Aktivierung auszuschließen.
Lassen Sie Sich während der
Arbeit mit dem Gerät nicht ab-
lenken.
Allgemeine
Sicherheits hinweise
für Elektrogeräte
Schließen Sie das Gerät nur über
einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter an.
Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag.
Vermeiden Sie es, während der
Arbeit geerdete Teile (wie z. B.
Kühlschrank, Wasserleitungsrohr,
etc.) anzufassen.
GEFAHR! Vermeiden Sie den
Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung. Dieses Gerät ist
nicht gegen einen elektrischen
Schlag isoliert.
Kontrollieren Sie regelmäßig
Verlängerungs- und Stromkabel.
Ersetzen Sie defekte Kabel
sofort durch neue.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät in einer
trockenen Umgebung, wenn Sie
es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen.
Achten Sie darauf, dass das
Anschlusskabel nicht über Ecken
hängt oder gespannt ist, ansons-
ten besteht Verletzungsgefahr.
Zweckentfremden Sie das Netz-
kabel nicht, um das Produkt zu
tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker
niemals am Netzkabel aus der
Steckdose.
Verwenden Sie elektronische
Werkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung, setzen
Sie sie nicht Regen oder hoher
Feuchtigkeit aus.
Schalten Sie elektrische Werk-
zeuge niemals in der Nähe leicht
entflammbarer Flüssigkeiten
oder Gase ein.
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 12 19.06.17 16:14
13 DE/AT/CH
Benutzen Sie für eine eventuelle
Nutzung im Außenbereich nur
Verlängerungskabel, die auch
ausdrücklich dafür geeignet
sind.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR!
Der
Kompressor erwärmt sich bei
längerem Betrieb. Nutzen Sie
daher immer den am Gerät an-
gebrachten Griff, um dieses zu
bewegen. Fassen Sie das Gerät
selbst niemals an!
ACHTUNG! Das Gehäuse des
Airbrushkompressors kann sich
durch den Gebrauch erhitzen.
Fassen Sie heiße Stellen nicht an
um Verbrennungen vorzubeugen.
Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt in Betrieb. Durch
die von dem Gerät aufgebaute
Wärme kann es zu einer Gefahren-
quelle werden.
Vor der Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie den einwandfreien Zustand
aller Teile des Gerätes.
Prüfen Sie, ob die bei Ihnen vorhandene Netz-
spannung mit der für den Betrieb des Kompres-
sors vorgesehenen kompatibel ist.
Hinweis: Die vorgesehene Netzspannung
finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
Inbetriebnahme
Hinweis: Das Gerät rutscht beim bestimmungsge-
mäßen Gebrauch auf glatten Oberflächen. Dies
kann durch leichtes Andrücken des Gerätes verhin-
dert werden.
Staubige Oberflächen sind zu säubern, so dass
sich die Saugnäpfe festsaugen können. Andernfalls
ist hier ein leichtes Wandern möglich.
Airbrushset anschließen
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker, bevor
Sie das Airbrushset mit dem Kompressor
verbinden.
Verbinden Sie über die jeweilige Schraubver-
bindung den Spritzgriffel
3
mit dem Rilsen-
schlauch
2
und diesen anschließend mit dem
Airbrushkompressor
1
. Benutzen Sie hierzu
den mitgelieferten Gabelschlüssel
10
(s. Abb. A).
Befestigen Sie das Farbmischglas mit Anschluss-
deckel am Spritzgriffel
3
(s. Abb. B).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Hinweis: Für optimale Ergebnisse verwenden
Profis einen zwischengeschalteten Druckminderer
(nicht im Lieferumfang enthalten). Über diesen
können Sie den an der Sprühpistole anliegenden
Druck vom Kompressor einstellen und optimal
an Ihre Bedürfnisse anpassen.
Farben für den
Gebrauch mischen
Die enthaltenen Farben sind wasserlöslich. Um die
Farben richtig einzusetzen, muss Wasser hinzugeben
und verrührt werden. Im Lieferzustand sind die Farben
zur Nutzung zu dickflüssig.
Schütteln Sie die Farbtube mit geschlossener
Kappe.
Geben Sie 3-4 Tropfen der Farbe in das Misch-
glas.
Allgemeine Sicherheitshin weise ... / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 13 19.06.17 16:14
14 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole
Inbetriebnahme
Geben Sie Wasser bis ca. zur Hälfte des Glases
hinzu und rüheren dies mit dem Rührstab
24
um.
Es ist wichtig, dass keine Klumpen vorhanden
sind. Schrauben Sie den Deckel auf das Glas.
Schließen Sie das Farbmischglas
4
entsprechend
der Abbildung B an.
Hinweis: Auf Wunsch können Sie über die
Menge an zugegebenem Wasser die Farbstärke
selbst wie bei einem Wasserfarbkasten beein-
flussen. Je mehr Wasser Sie hinzugeben, desto
„dünner“ wird die Farbe.
Sie können auch Ihren individuellen Farbton
aus den vorhandenen Farbpasten mischen.
Beachten Sie jedoch, dass keinerlei Farbklumpen
mehr in dem Farbbehältnis sein dürfen. Die Kon-
sistenz sollte dem von Wasser entsprechen.
Hinweis: Wenn die verwendete Farbe schlecht
deckend ist, erhöhen Sie den Farbanteil im
Mischungsverhältnis.
Airbrush-Kompressor ein- /
ausschalten
Schalten Sie den Airbrushkompressor
1
ein,
indem Sie den Ein /- Aus-Schalter
5
in die
Position „I“ drücken (s. Abb. C).
Schalten Sie den Airbrushkompressor
1
aus,
indem Sie den Ein /-Aus-Schalter
5
in die
Position „0“ drücken (s. Abb. C).
Hinweis: Nach ca. zwei Sekunden ist der
volle Druck aufgebaut.
Luftdruck regulieren
Regulieren Sie den Luftdruck, indem Sie die
Druckluft-Dosiertaste auf der Oberseite des
Spritzgriffels
3
mehr oder weniger stark
betätigen.
Sie können den Luftdruck durch Drehen des
Luftdruckreglers
6
einstellen.
Die Höhe des Luftdrucks wird über die Druckluft-
anzeige dargestellt.
Durch Drehen des Luftdruckreglers
6
nach
links wird der Luftdruck vermindert, durch
Drehen des Luftdruckreglers
6
nach rechts
wird der Luftdruck erhöht.
Überdruck wird durch ein internes Ventil bei
Nichtabnahme abgebaut.
Sprühergebnis Spritzgriffel
regulieren
Regulieren Sie die Menge der zugeführten
Farbe und damit das Sprühergebnis, indem Sie
die Farbdüse des Spritzgriff nach rechts bzw.
links drehen (s. Abb. B).
Druckluftschlauch anschließen
Schließen Sie den Druckluftschlauch
7
an
den Airbrushkompressor
1
an. Benutzen Sie
hierzu den mitgelieferten Gabelschlüssel
10
(vergleiche Abb. A).
Mini-Farbspritzpistole
verwenden
Verbinden Sie den Schlauch mit dem ausgeschaltetem
Kompressor.
Das Gerät ist lediglich zum Auftragen bzw. Zer-
stäuben von lösemittelhaltigen und wasserver-
dünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen,
Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holz-
schutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und
Desinfektionsmitteln bestimmt. Verwenden Sie das
Gerät nicht zum Verarbeiten von Dispersions- und
Latexfarben, Laugen, säurehaltigem Sprühmaterial
sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Weitere Verwendungen oder Veränderungen des
Geräts gelten nichts als bestimmungsgemäßer Ge-
brauch und können erhebliche Schäden mit sich
bringen. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger
Verwendung entstanden sind, haften wir nicht. Das
Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 14 19.06.17 16:14
15 DE/AT/CH
Legen Sie den Filter
23
in den Farbtank der
Farbspritzpistole
11
wie in Abbildung G
dargestellt.
Schrauben Sie den Fließbecher
13
im Uhrzeiger-
sinn auf den Farbtank.
Schrauben Sie die Mini-Farbspritzpistole auf
den Druckluftschlauch.
Schrauben Sie den Deckel vom Farbbehälter
der Mini Farbspritzpistole und füllen Sie diesen
mit verdünnter Airbrush-Farbe. Achten Sie dar-
auf, dass die Farbe nicht zu dick ist um ein
Verstopfen der Pistole zu verhindern. Schrauben
Sie den Deckel wieder auf.
Betätigen Sie den Abzug um zu sprühen. Sie
können den Strahl durch Drehen der Düse ein-
stellen.
Reinigen Sie das Gerät nach dem Sprühen.
Inbetriebnahme
Mini-Spritzpistole
HVLP-Eigenschaften
Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume
Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-)
Materialauftrag bei geringerem Verbrauch.
WICHTIG: Überschreiten Sie nicht den Arbeits-
druck von maximal 3 bar.
Gerät anschließen
HINWEIS
Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck. Zu
hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung
und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung
mit sich. Die Oberflächen werden rau und ent-
wickeln schlechte Hafteigenschaften. Ist der
Arbeitsdruck hingegen zu niedrig, wird das
Farbmaterial nicht ausreichend zerstäubt. Wellige
Oberflächen und Tropfenbildung sind die Folge.
Sprühfläche vorbereiten
Die Umgebung der Sprühfläche sollte gründ-
lich und weiträumig abgedeckt sein. Alle nicht
abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen (bspw. mit Schleifpapier)
auf und entfernen Sie anschließend den
Schleifstaub.
Gerät ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprüh-
material und Verdünnung zusammenpassen. Bei
Verwendung einer falschen Verdünnung können
Klumpen entstehen dadurch kann die Pistole
verstopfen.
Schrauben Sie den Fließbecher
13
im Uhrzeiger-
sinn auf die Pistole fest.
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher
13
und schrauben Sie den Deckel fest.
Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen
Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand
beträgt ca. 15 cm.
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen
durch einen Versuch.
Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche
ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie
den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der
Spritzfläche.
Einschalten:
Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
18
und halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel
18
wieder los.
Farbstrahl einstellen
Das Gerät verfügt über zwei Einstellungen: Rund-/
und Breitstrahl.
Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole
Inbetriebnahme
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 15 19.06.17 16:14
16 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole / Wartung und Reinigung / Reinigung und Pflege
Rundstrahl Breitstrahl
Rundstrahl einstellen:
Der Rundstrahl eignet sich beispielsweise für kleine
Flächen, Ecken und Kanten.
Drehen Sie den Regler
15
im Uhrzeigersinn.
Breitstrahl einstellen:
Der Breitstrahl eignet sich vertikal und horizontal für
größere Flächen.
Drehen Sie den Regler
15
gegen den Uhrzeiger-
sinn.
Der Düsenkopf lässt sich vertikal und horizontal
durch Drehen in die gewünschte Position stufen-
los einstellen.
Farbmenge regulieren
HINWEIS
Die vordere Arretierschraube dient dazu, den
Verstellbereich der Hubanschlagschraube
14
zu
begrenzen.
Farbmenge erhöhen:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube
14
gegen
den Uhrzeigersinn.
Farbmenge verringern:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube
14
im
Uhrzeigersinn.
Luftmenge regulieren
HINWEIS
Es wird empfohlen, mit der maximalen Luft-
menge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die
Luftmengenregulierung wie nachfolgend unter
„Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur
maximalen Einstellung.
Luftmenge erhöhen:
HINWEIS
Die Erhöhung der Luftmenge ist empfehlenswert
bei zu grober Zerstäubung.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung
17
ge-
gen den Uhrzeigersinn.
Luftmenge verringern:
HINWEIS
Die Verringerung der Luftmenge ist empfehlens-
wert bei zu starkem Farbnebel.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung
17
im
Uhrzeigersinn.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom
Druckluftnetz.
HINWEIS
Die gründliche Reinigung nach jedem Betrieb
ist sehr wichtig für Sicherheit und Verwendung.
Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel
und die Funktionen des Gerätes sind nicht
mehr gewährleistet.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen
Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl,
Ethylchlorid usw., da sie chemische Reaktionen
mit einigen Materialien der Farbspritzpistole
eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen
führen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Spritzgriffel
3
direkt nach
dem Gebrauch gründlich. Ansonsten kann die
Farbe eintrocknen und Probleme bei der nächsten
Nutzung verursachen.
Spülen Sie den Spritzgriffel
3
gründlich mit
Wasser durch. Gleiches gilt für die Mini-Farb-
spritzpistole
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 16 19.06.17 16:14
17 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Hinweis: Sollte der Lufteinlass des Kompressors
verschmutzt sein, so entfernen Sie den angesaugten
Schmutz mit Hilfe eines trockenen Tuches.
ACHTUNG!
Legen Sie die Farbspritzpistole niemals komplett
in Lösungsmittel.
Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner
(nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät.
Um das Gehäuse, den Düsenkopf und die darin
befindlichen Sprühlöcher zu reinigen, benutzen
Sie eine Reinigungsbürste oder ein Tuch. Ver-
wenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder
Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Schrauben Sie zunächst die Hubanschlag-
schraube durch Drehen gegen den Uhrzeiger-
sinn heraus.
Entnehmen Sie die Feder.
Entnehmen Sie die Nadel mit Hilfe einer Zange
(siehe Abbildung A).
Reinigen Sie die Nadel sorgfältig mit der Bürste
(Zahn-/Nagelbürste) (siehe Abbildung B).
Setzen Sie die Nadel wieder in die Farbspritz-
pistole ein.
Setzen Sie die Feder auf das Ende der Nadel.
Fehler Unterbrochener Farb-
strahl bzw. stoßweise
Farbabgabe
Ursache Lösung
1. Farbe fast leer 1. Farbe auffüllen
2. Zu hohe
Viskosität
2. Viskosität senken
3. Lockere /
defekte Düse
3. Düse festschrauben /
ersetzen
Schrauben Sie die Hubanschlagschaube durch
Drehen im Uhrzeigersinn wieder fest.
Schrauben Sie den Fließbecher gegen den
Uhrzeigersinn von der Mini-Spritzpistole ab.
Entfernen Sie den Filter wie in Abbildung C
dargestellt und reinigen Sie diesen mit einer
Zahn-/ oder Nagelbürste.
Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde
des Fließbechers mit einer Zahn- / oder Nagel-
bürste (siehe Abbildung D).
Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole
(siehe Abbildung C) und schrauben Sie den
Fließbecher im Uhrzeigersinn auf dieser fest.
Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen. Spritzen Sie zu
diesem Zweck das Nähmaschinenöl durch die
Spritzpistole hindurch.
Ölen Sie alle beweglichen Teile regelmäßig,
um einen einwandfreien Betrieb des Geräts
gewährleisten zu können.
Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde
und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier-
mittel.
Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Fehler Verminderte Leistung
Ursache Lösung
4. Farbzuleitung
verengt
4. Reinigen
5. Falsche Haltung
des Spritzgriffels
3
.
5. Haltungswinkel
korrigieren
Fehler Spritzbild nicht
vollständig
Ursache Lösung
1. Luftkopf verun-
reinigt / defekt
1. Luftkopf reinigen /
ersetzen
1. mit klarem Wasser
durchspülen
2. Düse verun-
reinigt / defekt
2. Düse reinigen /
ersetzen
Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole / Wartung und Reinigung / Reinigung und Pflege
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 17 19.06.17 16:14
18 DE/AT/CH
Hinweise zu Garantie und ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Fehler Spritzbild
unregelmäßig
mit Tropfenbildung
Ursache Lösung
1. Defekte Düse 1. Düse austauschen.
Wenden Sie sich hierzu
an eine geeignete
Servicestelle.
2.
Zu hohe Viskosität
2. Viskosität senken
3. Zu geringer
Arbeitsdruck
3. Arbeitsdruck erhöhen
(ggf. nicht mitgeliefertes
Zubehör, z. B. Druckmin-
derer, justieren)
3. Schlauch defekt;
Schlauch austauschen
Fehler Ungleichmäßige
Farbmengenabgabe
Ursache Lösung
Düse verunreinigt /
defekt
Düse reinigen / ersetzen
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing
Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie
erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie-
leistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen-
bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann er auf-
getreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 18 19.06.17 16:14
19 DE/AT/CH
Hinweise zu Garantie und ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
DE, AT, CH
Name: C. M. C. GmbH
Internetadresse: www.cmc-creative.de
E-Mail: service.de@cmc-creative.de
service.at@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 285126
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte
Servicestelle.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung!
138180
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den
Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich,
sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt
werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 19 19.06.17 16:14
20 DE/AT/CH
Entsorgungshinweise für Farben / EG-Konformitätserklärung
Entsorgungshinweise für Farben
Nicht in die Kanalisation, Gewässer oder ins
Erdreich gelangen lassen.
Produkt: Bei Sammelstelle für Altfarben / Altlacke
abgeben.
Europäisches Abfallverzeichnis
08 01 12 Farb- und Lackabfälle mit Ausnahme
derjenigen, die unter 08 01 11 fallen.
Ungereinigte Verpackungen:
Nur restentleertes Gebinde zum Recycling geben.
Nicht ausgehärtete Reste wie Produkt entsorgen.
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Airbrush-Set
Artikelnummer: 2052
Herstellungsjahr: 2017 / 29
IAN: 285126
Modell: PABK 60 B3
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt,
die in den Europäischen Richtlinien
EG-Maschinenrichtlinie
2006 / 42 / EG
EG-Niederspannungsrichtlinie
2014 / 35 / EU
EG-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende
harmonisierte Normen herangezogen:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19.04.2017
i. A. Marc Uhle
Table of contents
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 20 19.06.17 16:14
21 GB/IE
Entsorgungshinweise für Farben / EG-Konformitätserklärung
Table of contents
The following pictograms are used in these instructions for
use / on the device ...................................................................................................................Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Intended Use .......................................................................................................................................Page 22
Features ...............................................................................................................................................Page 22
Technical Data ....................................................................................................................................Page 23
General safety instructions for pneumatic tools ............................................Page 23
General safety instructions for electrical devices ..............................................................................Page 27
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 28
Before Use ...................................................................................................................................... Page 28
Initial use .........................................................................................................................................Page 28
Connect airbrush set ...........................................................................................................................Page 29
Mixing paints for use ..........................................................................................................................Page 29
Switching the airbrush compressor on / off .......................................................................................Page 29
Regulating the air pressure ................................................................................................................. Page 29
Regulating the result of the spray stylus .............................................................................................Page 29
Connecting the pneumatic hose .........................................................................................................Page 29
Using the mini paint spray gun ...........................................................................................................Page 30
Mini spray gun initial use ..................................................................................................Page 30
HVLP properties ................................................................................................................................... Page 30
Connecting the device ........................................................................................................................Page 30
Preparing the spraying surface ..........................................................................................................Page 30
Switching the device on and off .........................................................................................................Page 30
Adjust paint jet .....................................................................................................................................Page 31
Regulating the paint volume ............................................................................................................... Page 31
Regulating the air quantity..................................................................................................................Page 31
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 31
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 32
Warranty and service information ...........................................................................Page 33
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 33
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 33
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 33
Environmental instructions and disposal information ..............................Page 34
Paint disposal instructions ................................................................................................Page 34
EC Declaration of Conformity ......................................................................................... Page 35
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 21 19.06.17 16:14
22 GB/IE
Introduction / General safety instructions for pneumatic tools
Introduction
The following pictograms are used in these instructions for use / on the device:
Note Supply hose
Observe the warnings and safety
notices!
Danger of electric shock
Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or another bottled gas as an
energy source.
Risk of burns! Warning - hot surfaces.
Wear ear protection, dust mask, safety
glasses and protective gloves.
Dispose of the packaging and device
in an environmentally-friendly manner!
For indoor use only.
Warning:
Compressor unit can start up without
warning.
Airbrush Set PABK 60 B3
Introduction
Congratulations! You have chosen a
high-quality unit from our company. Fa-
miliarise yourself with the product before
using it for the first time. In addition, please carefully
read the instructions for use and the safety instruc-
tions below. Initial operation of this tool must be
performed by trained personnel.
KEEP OUT OF REACH
OF CHILDREN!
Intended Use
This device is a portable pneumatic compressor
optimised for use with airbrush devices.
With the accessories included, it is suitable for use
in numerous applications. It is maintenance-free
and equipped with noise suppression so it is also
suitable for use in closed rooms. Keep these instruc-
tions in a safe place.
When passing this product on to others, please
also include all the documents. Any use other than
the intended is prohibited and potentially
dangerous. Damages resulting from noncompliance
or misuse are not covered by the warranty and are
not included in the manufacturer's liability. This de-
vice was designed for household use and may not
be used for commercial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and
that the product is in perfect condition
immediately after unpacking. Never use
the product if it is defective.
1
Airbrush compressor
2
Coiled hose
2 a
Coiled hose adapter
3
Spray stylus
4
Paint mixing beaker with connection lid
5
On / Off switch
6
Air pressure regulator
7
Compressed air hose
8
Air blow gun
9
6 colours
10
Open-end wrench
11
Mini paint spray gun
12
Lid of the gravity flow cup
13
Gravity flow cup
14
Material amount regulation screw
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 22 19.06.17 16:14
23 GB/IE
Introduction / General safety instructions for pneumatic tools
15
Regulator for round jet / broad jet
16
Compressed air connection
17
Regulator for air quantity control
18
Trigger
19
Nozzle head
20
Needle
21
Spring
22
Brush (not included in delivery, tooth / nail
brush)
23
Filter
24
Inner screw thread
25
Stirring rod
In addition, this pack contains six different coloured
high concentrate and water soluble paints in plastic
pots. These are referred to as "consumables" in the
following.
Technical Data
Output power: approx. 15 l / min
Theoretical suction capacity: max. 40 l / min
Operating pressure: max. 0.26 MPa
Max. pressure: 0.32 MPa (approx.
3 bar)
Weight without accessories: 2.5 kg
Engine power without load: 180 W
Operating voltage: 230 V∼, 50 Hz
Operating mode S3 15%
Duty cycle 10 min: S3 = intermittent duty
without the influence
of start-up process.
Within a period of
10 minutes the maxi-
mum operating time
may amount to 15%
(1.5 min).
Operating level of
compressor speed: 4440 min
-1
Protection type: IPX0
Protection class: I /
Ambient temperature
during operation: 10°C - 30°C
Mini spray gun:
Operating pressure: max. 3 bar
Nozzle size: Ø 1.4 mm
Gravity flow cup: approx. 100 ml
Recommended viscosity: 18-23 DIN/sec.
Noise emission value:
Measurement for noise level, determined according
to EN 14462. The evaluated noise level at the
position
of the user is:
Noise level: LPA=72.1 dB(A)
Uncertainty: KPA=2.5 dB (A)
General safety
instructions for
pneumatic tools
Note: the term "pneumatic device"
or "device" used in the following
text refers to the pneumatic device
that is the subject of these instructions
for use.
Basic safety
measures must be followed when
using compressed air devices, to
eliminate the risk of fire, electric
shock and personal injury. Be sure
to read and follow the notices within
these operating instructions prior to
using the equipment and store them
in a safe location. The manufacturer
assumes no liability for damages or
Introduction
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 23 19.06.17 16:14
24 GB/IE
General safety instructions for pneumatic tools
General safety instructions for pneumatic tools
personal injury resulting from failure
to follow these operating instructions.
This device may be used by
children aged 8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pacities, or lacking experience
and / or knowledge, so long as
they are supervised or instructed
in the safe use of the device and
understand the associated risks.
Do not allow children to play
with the product. Cleaning and
user maintenance must not be
performed by children without
supervision.
Prevent children from playing
with the device.
RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks,
disconnect the compressed air
supply.
Only use the device in areas of
application for which it was
designed!
Do not overload the device.
Never use hydrogen,
oxygen, carbon dioxide
or another bottled gas as an en-
ergy source for this product, as
this can lead to an explosion
and therefore also to serious in-
juries.
Maintain and clean the device
regularly as prescribed (see
section "Cleaning and care").
DANGER OF EXPLOSION!
Never use petrol or another
flammable liquid to clean the
pneumatic device! Sparks could
ignite residual vapours inside the
compressed air unit resulting in
the compressed air unit explod-
ing. Do not work with the device
in potentially explosive environ-
ments, which contain flammable
liquids, gases or dusts. Never
work on materials which are or
could potentially be highly flam-
mable or explosive.
Check the device for damage
before startup. Always make
sure that the device is in perfect
condition before each use.
Always be attentive! Unexpected
movement of the device may
cause hazards.
Avoid placing your body in an
unnatural position. Keep proper
footing and balance at all times.
By doing this you will be in a
better position to control the com-
pressed air unit in unforeseen
circumstances.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 24 19.06.17 16:14
25 GB/IE
General safety instructions for pneumatic tools
Never use a device with a switch
that is defective. A device that
can no longer be switched on
and off is dangerous and must
be repaired.
Store the idle pneumatic device
out of the reach of children. Do
not let anyone use the device who
is not familiar with it or has not
read these instructions. Pneumatic
devices are dangerous when
they are used by inexperienced
people.
Maintain the device with care.
Check that moving device parts
are working properly and move
freely. Check for any parts that
are broken or damaged enough
to detrimentally affect the func-
tioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before using
the equipment. Many accidents
have their origins in poorly main-
tained devices.
Turn the device off when it is no
longer in use.
Wear personal protective
equipment and always
wear protective glasses. Wear-
ing personal protective equipment
such as a dust mask, non-slip
safety shoes, a safety helmet or
ear protectors, depending on
the type of pneumatic tool and
its application, reduces the risk
of injuries.
Test the connections and the
supply cable. All maintenance
units, couplings and hoses must
be designed in accordance with
the device's values with regard
to pressure and air quantity.
Pressure that is too low impairs
the functioning of the device;
pressure that is too high can
cause damage to property and
personal injury.
Protect hoses from kinks, con-
strictions, solvents and sharp
edges. Keep hoses away from
heat, oil and rotating parts.
Ensure that the hose clips are al-
ways firmly attached. If the hose
clamps are not tightly fastened
or are damaged, the air could
escape uncontrollably.
Replace damaged hoses imme-
diately. A damaged supply line
may result in the air hose whip-
ping about and may result in
injuries.
If the power cable of the appli-
ance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer
or their service department or a
similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
General safety instructions for pneumatic tools
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 25 19.06.17 16:14
26 GB/IE
General safety instructions for pneumatic tools
General safety instructions for pneumatic tools
Do not use the device when
tired or under the influence of
drugs, alcohol or medications.
One moment of carelessness
when using the device may
result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust
air. Avoid getting exhaust air in
the eyes. Exhaust air from the air
tool may contain water, oil, metal
particles or contaminants from
inside the compressor. These
may damage your health.
BE CAREFUL
WHEN PUTTING DOWN
THE DEVICE! Always put down
the device so that it is not resting
on the trigger. This could poten-
tially result in accidental activa-
tion of the device, which again
could result in hazards.
Only use suitable accessories.
These may be purchased from
the manufacturer. Using non-OEM
accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated
compressed air. Dust, caustic
vapours and / or moisture may
damage the motor of the com-
pressed air tool.
The hose must be de-
signed for a pressure of
at least 8.6 bar or 125 psi, or at
least 150% of the maximum
pressure created in the system.
The tool and the feed
hose must be provided
with a hose coupling so that the
pressure is completely relieved
by the release of the hose cou-
pling.
The pneumatic device may not
be modified in any way without
the permission of the manufac-
turer.
Only use the pneumatic device
with the prescribed pressure
(max. 0.32 MPa / approx. 3 bar).
The pneumatic device must always
be separated from the air feed
after use or if it is not in use.
Do not use the compressed air
device if it leaks or is in need of
repair.
Never connect the pneumatic
device with a pneumatic hose
whose pressure exceeds 7 bar.
Keep your working area clean
and well lit. Untidy or poorly lit
working areas can result in acci-
dents. Doing so will allow you
better control of the device,
particularly under unforeseen
circumstances.
Only allow the
device to be maintained and
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 26 19.06.17 16:14
27 GB/IE
General safety instructions for pneumatic tools
serviced by qualified service
personnel. This will maintain the
safety of the device.
Keep children and other persons
away from the device during
use. Distractions can cause you
to lose control of the equipment.
Wear suitable clothing. Do not
wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts.
Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in
moving parts.
Put down trigger and device in
the event of unexpected com-
pressor failure.
Use a condensate separator if
possible or regularly empty the
hose and the pipeline of con-
densation (water) before and
during use of the pneumatic
device.
ATTENTION! An un-
dersized compressed air
system may reduce the efficiency
of your device.
Never direct the pneumatic de-
vice at yourself, other people or
animals. Injuries may otherwise
occur.
Observe all safety instructions
attached to the compressor.
Ensure that the compressor's suc-
tion opening can is clear and
can suck in air.
Clean the suction filter with a
cloth if it shows contamination.
Switch off the device and pull
the plug from the socket to pre-
vent it from being accidentally
switched on.
Do not allow yourself to be dis-
tracted whilst working with the
device.
General safety
instructions for
electrical devices
Connect the device via a residual
current device (RCD).
Protect yourself against electric
shock.
Avoid touching earthed parts
during work (such as for exam-
ple fridge, water pipes etc.).
DANGER! Avoid contact with
live lines. This device is not insu-
lated against electric shock.
Regularly check the extension
and power cables. Replace any
faulty cables with new ones
immediately.
If the mains power cable of this
device is damaged, it must be
General safety instructions for pneumatic tools
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 27 19.06.17 16:14
28 GB/IE
Initial use
General safety instructions for pneumatic tools / Before Use / Initial use
replaced by the manufacturer
or their service department or a
similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
Store the device in a dry envi-
ronment if it will not be in use for
an extended period of time.
Make sure that the connection
cable is not hanging over a cor-
ner and is not stretched taut; oth-
erwise there is a risk of injury.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not
intended, e.g. to carry the prod-
uct, to hang it up or to pull the
mains plug out of the mains
socket.
Never pull on the mains cable to
remove the mains plug from the
socket.
Do not use electronic tools in a
wet or damp environment; do
not expose them to rain or high
levels of moisture.
Never connect electrical tools
near highly flammable liquids or
gases.
If you are working outside, only
use an extension cable that is
explicitly intended for that use.
Product-specific safety
instructions
CAUTION! HAZARD
OF BURNS! The
Compressor will warm up when
it used for a long time. Therefore
always use the handle on the
device to move it. Never touch
the device itself!
Attention! The casing of the
airbrush compressor may become
hot during use. Do not touch hot
surfaces, in order to prevent
burns.
Never leave the device in opera-
tion unattended. Built-up heat
generated by the device can be
a source of danger.
Before Use
Check that all parts of the device are in perfect
condition.
Check whether your available voltage is com-
patible with the compressor.
Note: you will find the intended mains voltage
on the type plate of the device.
Initial use
Note: the device slides around with correct use on
smooth surfaces. This can be prevented by gently
pressing down the device.
Clean dusty surfaces so that the suction cups can
grip well. Otherwise a slight shift in position is
possible.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 28 19.06.17 16:14
29 GB/IE
Initial use
Connect airbrush set
Always unplug from the mains before you
connect the airbrush set with the compressor.
Use the relevant screw connection to connect
the spray stylus
3
with the coiled hose
2
and the coiled hose to the airbrush compressor
1
. Use the included open-end wrench.
10
(see Fig. A).
Fasten the paint mixing beaker with the con-
nection lid to the spray stylus
3
(see Fig. B).
Connect the mains plug to the mains socket.
Note: for optimal results, professionals use an
interposed pressure reducer (not included in
delivery). The pressure reducer can be used to
adjust the compressed air at the spray gun and
optimise it to your needs.
Mixing paints for use
The paints included are water-soluble. In order to
properly apply the paints, add water and stir. As
delivered, the paints are too viscous.
Shake the colour tube with the cap still on.
Put 3-4 drops of the colour in the mixing
beaker.
Fill the jar half full with water and stir with the
stirring rod
24
.
It is important that there are no clumps. Screw
the lid onto the beaker.
Connect the paint mixing beaker
4
according
Figure B.
Note: if you wish, you can use the quantity of
water you add to influence the colour strength,
as with water colour paints. The more water
you add, the "thinner" the colour. You can also
mix individualised colour tones from the availa-
ble colour pastes. Ensure that there are no
paint clumps in the paint containers. The con-
sistency should correspond to that of water.
Note: if the used colour is too opaque, in-
crease the quantity of colour in the mixture.
Switching the airbrush
compressor on / off
Turn the airbrush compressor
1
on by setting
the on / off switch
5
to the position "I" (see
Fig. C).
Turn the airbrush compressor
1
off by setting
the on / off switch
5
to the
position "0" (see Fig. C).
Note: full pressure is reached after approx.
two seconds.
Regulating the air pressure
Regulate the air pressure by adjusting the air
pressure measurement button on the top side
of the spray stylus
3
.
The air pressure can be adjusted by turning the
air pressure regulator
6
.
The level of air pressure will be shown on the
pneumatic display.
Turning the air pressure regulator
6
to the left
lowers air pressure; turning the air pressure reg-
ulator
6
to the right increases air pressure.
An internal valve bleeds overpressure if it is not
reduced.
Regulating the result of the
spray stylus
Regulate quantity of paint in use and therefore
also the result of the spraying by turning paint
nozzle on the spray stylus to the left (see Fig. B).
Connecting the pneumatic hose
Connect the pneumatic hose
7
to the airbrush
compressor
1
. Use the included open-end
spanner
10
to do so (compare Fig. A).
General safety instructions for pneumatic tools / Before Use / Initial use
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 29 19.06.17 16:14
30 GB/IE
Mini spray gun initial use / Maintenance and Cleaning
Initial use / Mini spray gun initial use
Using the mini paint spray gun
Connect the hose with the switched off compressor.
The device is exclusively intended for the application
or spraying of solvent-based and water-dilatable
paints, glazes, primers, varnishes, vehicle varnish,
mordants, wood preservatives, plant protection
agents, oils and disinfectants. Do not use the de-
vice to process emulsion or latex paints, lye, acidic
spray materials or anti-spray or anti-run materials.
Any further use of or changes to the device are
considered improper use and could entail consider-
able damages. We do not assume any liability for
damage arising from improper use. This device is
solely intended for private use.
Insert the filter
23
in the paint tank of the paint
spray gun
11
is shown in Figure G.
Screw the gravity flow cup
13
into the paint
tank in a clockwise direction.
Screw the mini paint spray pistol onto the air
pressure hose.
Unscrew the lid of the paint container from the
mini paint spray gun and fill this with thinned
airbrush paint. Ensure that the paint is not to
thick to prevent it from clogging up the gun.
Replace the lid.
Pull the trigger to spray. You can adjust the jet
by turning the nozzle.
Clean the device after spraying.
Mini spray gun initial use
HVLP properties
This device uses an HVLP system (High Volume Low
Pressure). It provides a more efficient application of
(paint)
materials with a lower consumption.
IMPORTANT: do not exceed the operating pres-
sure of a maximum of 3 bar.
Connecting the device
NOTE
Be sure you have the correct operating pres-
sure. Excessive operating pressure leads to finer
dispersion and has the result that liquids evap-
orate too quickly. The surfaces become rough
and develop poor adhesion properties. If the
operating pressure is too low on the other hand,
the paint material is not sufficiently atomised.
Undulating surfaces and the formation of drops
are the result.
Preparing the spraying surface
The area surrounding the area to be sprayed
should be thoroughly and liberally covered.
Otherwise all non-covered areas or surfaces
may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces (e.g. with sandpaper)
and then remove the dust created.
Switching the device
on and off
Working Instructions:
When thinning, ensure that the spray material
and the thinner are compatible. If you use the
wrong thinner, clumps can be created and the
gun can become clogged.
Screw the gravity flow cup
13
to the gun in a
clockwise direction.
Fill the gravity flow cup
13
with the spray
material and screw the lid tight.
Always hold the paint spray gun at the same
distance from the object. The ideal spraying
distance is approximately 15 cm.
Perform a trial to determine the suitable
settings.
Do not turn the device on / off over the area to
be sprayed, but rather begin and end the
spraying procedure approx. 10 cm outside the
area to be sprayed.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 30 19.06.17 16:14
31 GB/IE
Mini spray gun initial use / Maintenance and Cleaning
Switching on:
To turn on, press the trigger lever
18
and hold
it pressed down.
Switching off:
To end operation, release the trigger lever
18
.
Adjust paint jet
The device has two settings: round and broad jet.
Round jet Broad jet
Adjusting the round jet:
The round jet is suitable for areas such as small
surfaces, corners and edges.
Turn the regulator
15
in a clockwise direction.
Adjusting the broad jet:
The broad jet is suitable for larger surfaces, both
vertical and horizontal.
Turn the regulator
15
in an anticlockwise
direction .
The nozzle head can be continuously adjusted
to the correct position vertically and horizontally
by being turned towards the desired position.
Regulating the paint volume
NOTE
The front locking screw serves to restrict the adjust-
ment range of the material amount regulation
screw
14
.
Increasing the quantity of paint:
Turn the material amount regulation screw
14
in an anticlockwise direction.
Reducing the quantity of paint:
Turn the material amount regulation screw
14
in a clockwise direction.
Regulating the air quantity
NOTE
We recommend you begin with the maximum
air quantity. To do this, open the air volume
regulator to the maximum as is described
below under "Increasing air quantity".
Increasing the air quantity:
NOTE
We recommend you increase the air quantity if
the spray field is too course.
Turn the air quantity regulator
17
in a clock-
wise direction.
Reducing the air quantity:
NOTE
We recommend you decrease the air quantity
if the paint mist is too strong.
Turn the air quantity regulator
17
in a clock-
wise direction.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY!
Before maintenance works, separate the device
from the pneumatic network.
NOTE
Thorough cleaning after every operation is
very important for safety and use. Otherwise
for example the needle becomes clogged and
the device's functioning is no longer guaranteed.
Wear suitable protective gloves when carrying
out cleaning work.
Do not use any hydrocarbon-containing
halogen solvents, such as trichloromethyl, ethyl
chloride, etc., as they undergo chemical reac-
tions with some materials of the paint spray
gun. This can lead to dangerous reactions.
Initial use / Mini spray gun initial use
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 31 19.06.17 16:14
32 GB/IE
Cleaning and care / Warranty and service information
Cleaning and care
Cleaning and care
Thoroughly clean the spray stylus
3
immedi-
ately after use. Otherwise the paint can dry
and cause problems during the next use.
Rinse out the spray stylus
3
thoroughly with
water. Do the same with the mini paint spray
gun.
Note: should the compressor's air duct be
dirty, remove the sucked in dirt using a dry
cloth.
ATTENTION!
Never submerge the paint spray gun in solvents.
After each use, spray thinner (only in the open
air – danger of explosion!) or water through
the device.
Use a cleaning brush or a cloth. to clean the
casing, the nozzle head and the spray holes
contained within. Never use petrol, solvents or
cleaning agents that attack plastic.
First screw out the material amount regulation
screw by turning in an anticlockwise direction.
Remove the spring.
Remove the needle using pliers (see Figure A).
Clean the needle carefully using the brush
(tooth / nail brush) (see Figure B).
Put the needle back in the paint spray gun.
Place the spring on the end of the needle.
Error Interrupted paint jet
or intermittent
colour coverage
Cause Solution
1. Paint almost
empty
1. Fill paint
2. Viscosity too
high
2. Lower viscosity
3. Nozzle loose /
defective
3. Replace / screw nozzle
tight
Screw the material amount regulation screw
tight by turning in a clockwise direction.
Unscrew the gravity flow cup from the mini spray
gun by turning in an anticlockwise direction.
Remove the filter as shown in Figure C and
clean this with a tooth / nail brush.
Also clean the gravity flow cup's inner screw
thread using a tooth or nail brush (see Figure D).
Insert the filter back into the gun (see Figure C)
and screw the gravity flow cup tight in a clock-
wise direction.
For rust protection you can spray sewing
machine oil through the device after cleaning.
For this purpose, spray sewing machine oil in
through the spray gun.
Oil all moving parts regularly to ensure the
smooth operation of the device.
After cleaning the needle, the thread and seal
must be lightly greased.
Do not use any lubricants containing silicone.
Only store pneumatic tools in dry areas.
Error Reduced performance
Cause Solution
4. Paint supply
restricted
4. Clean
5. Spray stylus
3
in incorrect
position
5. Correct angle of
position
Error Spray pattern not
complete
Cause Solution
1. Air head dirty /
defective
1. Clean / replace air
head
1. Rinse with clear water
2. Contaminated /
defective nozzle
2. Clean / replace nozzle
Error Spray pattern
irregular with
formation of drops
Cause Solution
1. Defective nozzle 1. Replace nozzle.
Go to a suitable service
station for this purpose.
2. Viscosity too high
2. Lower viscosity
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 32 19.06.17 16:14
33 GB/IE
Cleaning and care / Warranty and service information
Error Spray pattern
irregular with
formation of drops
Cause Solution
3. Operating pres-
sure too low
3. Increase operating
pressure (if applicable,
adjust accessories not
included in delivery, e.g.
pressure reducer)
3. Defective hose,
replace hose
Error Uneven discharge of
paint quantity
Cause Solution
Contaminated /
defective nozzle
Clean / replace nozzle
Warranty and service
information
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer, the warranty period for this device
is 3 years from the date of purchase. In the event of
product defects, you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not lim-
ited in any way by our warranty detailed below.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase.
If a material or manufacturing defect appears in
the product within three years of the date of pur-
chase, we will repair or replace it - at our discretion
- free of charge. This warranty is conditional on the
defective device and the receipt of purchase being
presented within the three year warranty period,
and on there being a brief written description of
the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our guarantee, you will
get a repaired or new product back. A new guar-
antee period begins with the repair or exchange of
the product.
Extent of warranty
The device has been manufactured according to
strict quality guidelines and thoroughly inspected
before delivery.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This guarantee does not extend to
product parts subject to normal wear and tear
which can therefore be considered as wear items,
or to damaged fragile parts, e.g. switches, batter-
ies or glass parts.
This guarantee becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
For a proper use of the product, all instructions in
the instructions of use must be strictly complied with.
Uses and actions which are advised or warned
against in the instruction manual should absolutely
be avoided.
The product is intended for private, non-commercial
use. In the event of misuse or improper handling,
or any kind of intervention which has not been
performed by our authorised service office, the
guarantee will lapse.
Processing of warranty claims
In order to ensure that your concern is dealt with
quickly, please comply with the following notes:
Please have your receipt and the item number (e.g.
IAN) ready as proof of purchase.
You can find the item number on the type plate, an
engraving, the title page of your instructions (bot-
tom left), or on the sticker on the back / base.
Cleaning and care
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 33 19.06.17 16:14
34 GB/IE
EC Declaration of Conformity
Warranty and service ... / Environmental instructions ... / Paint disposal ...
Should function errors or other defects arise, con-
tact the following service department via telephone
or via email.
A product recorded as defective, along with the
proof of purchase (sales receipt) and a description
of the defect and when it occurred can then be re-
turned free of charge to the service address provided.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB, IE
Name: C. M. C. GmbH
Web address: www.cmc-creative.de
Email: service.gb@cmc-creative.de
service.ie@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652 (GB)
(£ 0,10 / Min.)
Registered office: Germany
IAN 285126
Please note, the following address is not a service
address.
First contact the service department named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY
Environmental instructions and
disposal information
Don't waste,
recycle!
Device, accessories and packaging
should be recycled in an environmen-
tally friendly manner.
Do not dispose of the pneumatic tool with your
household waste, or throw into fire or water. If
possible, devices that are no longer operational
should be recycled. Contact your local retailer for
information.
Paint disposal instructions
Do not allow to enter sewage system, open
bodies of water or soil.
Product: dispose of at collection facility for old
paints / varnishes.
European list of waste materials
08 01 12 Paint and varnish waste material with
the exception of those which fall under 08 01 11.
Uncleaned packaging:
Only give clean packaging to recycling authorities.
Dispose of residual material that has not hardened
in the same manner as the product.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 34 19.06.17 16:14
35 GB/IE
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Documentation officer: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY
declare in our sole responsibility the product
Airbrush set
Item number: 2052
Year of manufacture: 2017/29
IAN: 285126
Model: PABK 60 B3
meets the essential protection ratings
which are determined in the European directives
EC Machinery Directive
2006 / 42 / EC
EC Low Voltage Directive
2014 / 35 / EU
EC Directive Electromagnetic
Compatibility
2014 / 30 / EU
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
and their amendments.
For the conformity assessment the following
harmonised standards were consulted:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 2017-04-19
i.a. Marc Uhle
Warranty and service ... / Environmental instructions ... / Paint disposal ...
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 35 19.06.17 16:14
36
Table des matières
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 36 19.06.17 16:14
37 FR/BE
Table des matières
Sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le produit les
pictogrammes suivants .......................................................................................................Page 38
Introduction ................................................................................................................................... Page 38
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 38
Équipement .......................................................................................................................................... Page 38
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 39
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé .....Page 39
Consignes de sécurité générales pour les produits électriques .......................................................Page 44
Consignes de sécurité spécifiques au produit ................................................................................... Page 45
Avant la mise en service .....................................................................................................Page 45
Mise en service ...........................................................................................................................Page 45
Raccordement du kit d'aérographe ...................................................................................................Page 45
Mélanger les couleurs pour l'usage du produit ................................................................................Page 46
Mise en marche / arrêt du compresseur d'aérographe .................................................................... Page 46
Réglage de la pression d'air ..............................................................................................................Page 46
Réguler les résultats de projection de l'aérographe .........................................................................Page 46
Raccorder le tuyau à air comprimé ...................................................................................................Page 46
Utiliser le mini pistolet de projection ..................................................................................................Page 47
Mise en service du mini pistolet de projection.................................................Page 47
Propriétés HVLP ...................................................................................................................................Page 47
Brancher le produit .............................................................................................................................Page 47
Préparation de la surface d'application ............................................................................................Page 47
Mise en marche / arrêt du produit .....................................................................................................Page 47
Régler le jet de peinture ......................................................................................................................Page 48
Réguler la quantité de peinture .......................................................................................................... Page 48
Réguler la quantité d'air .....................................................................................................................Page 48
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 49
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 49
Remarques sur la garantie et le service après-vente ................................Page 50
Conditions de garantie .......................................................................................................................Page 50
Étendue de la garantie .......................................................................................................................Page 51
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 51
Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut ........... Page 52
Consignes d'élimination des peintures...................................................................Page 52
Déclaration de conformité CE ......................................................................................... Page 52
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 37 19.06.17 16:14
38 FR/BE
Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Introduction
Sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le produit les pictogrammes suivants:
Remarque Tuyau d'alimentation
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Risque d'électrocution
Ne jamais utiliser d'hydrogène,
oxygène, de dioxyde de carbone ou
d'autres gaz en bouteille comme
source d'énergie.
Risque de brûlure ! Mise en garde
contre les surfaces chaudes.
Veuillez porter un casque auditif, un
masque respiratoire / anti-poussière,
des lunettes et des gants de protection.
Mettez l'emballage et le produit au rebut
dans le respect de l'environnement !
Utilisation à l'intérieur seulement.
Avertissement :
Le compresseur peut se mettre en route
intempestivement.
Aérographe PABK 60 B3
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un
produit de grande qualité proposé par
notre entreprise. Veuillez-vous familiariser
avec le produit, avant sa première utilisation. Veuil-
lez lire attentivement le mode d'emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. Seules des personnes
initiées doivent mettre en marche cet outil.
À TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS !
Utilisation conforme
Ce produit est un compresseur pneumatique portable,
et optimisé pour une utilisation avec des dispositifs
d'aérographie.
Grâce aux accessoires fournis, il se prête à une
multitude d'applications. Il ne nécessite aucun en-
tretien et s'avère particulièrement silencieux, si bien
qu'il convient également à un usage dans des locaux
fermés. Veuillez conserver soigneusement ce mode
d'emploi.
Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez
également lui transmettre tous les documents s'y
rapportant. Toute application divergeant de l'utilisa-
tion conforme à l'usage prévu est interdite et poten-
tiellement dangereuse. Les dommages résultant du
non-respect des consignes, ou d'une utilisation in-
correcte, ne sont pas couverts par la garantie et ne
relèvent pas de la responsabilité du fabricant. Le
produit est conçu pour un usage à domicile et ne
doit pas être utilisé à des fins commerciales ou
industrielles.
Équipement
Immédiatement après le déballage,
veuillez toujours contrôler que le bon
état du produit. Ne pas utiliser le produit
si celui-ci présente des défauts.
1
Compresseur d'aérographe
2
Tuyau Rilsan
2 a
Adaptateur de tuyau
3
Aérographe
4
Mélangeur de couleurs en verre avec bouchon
de raccordement
5
Interrupteur Marche / Arrêt
6
Régulateur de pression d'air
7
Tuyau d'air comprimé
8
Pistolet de soufflage
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 38 19.06.17 16:14
39 FR/BE
Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Introduction
9
6 couleurs
10
Clé à fourche
11
Mini pistolet de projection
12
Couvercle du récipient à écoulement
13
Godet par gravité
14
Vis de butée pour la course
15
Régulateur pour jet en rond / large
16
Raccord d'air comprimé
17
Régulateur de la quantité d'air
18
Levier de détente
19
Tête d'injecteur
20
Aiguille
21
Ressort
22
Brosse (non fournie, brosse à dents / à ongles)
23
Filtre
24
Filetage intérieur
25
Bâton mélangeur
Remarque : Ce pack contient également six
peintures de couleur différente, solubles dans l'eau
et fortement concentrées, livrées dans des récipients
en plastique. Dans les paragraphes suivants, ces
peintures sont désignées sous le terme de "consom-
mables".
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie : env. 15l/min
Capacité théorique
d'aspiration : max. 40l/min
Pression de service : max. 0,26 MPa
Pression max. : 0,32 MPa (env. 3 bars)
Poids sans accessoire : 2,5 kg
Puissance moteur sans
charge : 180 W
Tension de service : 230 V∼, 50 Hz
Type de fonctionnement : S3 15 %
Cycle de fonctionnement
10 min. : S3 = fonctionnement in-
termittent sans influence
du processus de démar-
rage. Durant la période
de 10 min., la durée de
fonctionnement max.
doit être de 15 %
(1,5 min).
Puissance de
vitesse du compresseur : 4440 min
-1
Indice de protection : IPX 0
Classe de protection : I/
Température ambiante
durant le fonctionnement : 10°C – 30°C
Mini pistolet de projection :
Pression de travail : max. 3 bars
Taille de buse : Ø 1,4 mm
Godet par gravité : env. 100 ml
Viscosité recommandée : 18-23 DIN/Sec.
Valeurs d'émission sonore :
Valeur de mesure des bruits déterminée selon
la norme EN 14462. Le niveau sonore évalué sur
le lieu de l'utilisateur est de :
Niveau de pression
acoustique : LPA=72,1 dB (A)
Incertitude : KPA=2,5 dB (A)
Consignes de sécurité
générales pour les
outils à air comprimé
Remarque : L'expression "produit
à air comprimé" ou "produit" utilisée
dans le texte suivant fait référence
aux produits à air comprimé indiqués
dans ce mode d'emploi.
Lors de
l'utilisation de produits à air com-
primé, il convient de respecter un
certain nombre de mesures de sé-
curité de base, afin d'exclure tout
risque d'incendie, d'électrocution et
de blessure. Avant la première
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 39 19.06.17 16:14
40 FR/BE
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
utilisation du produit, veuillez
impérativement lire et observer les
consignes de la présente notice
d'utilisation, et bien les conserver.
Le fabricant décline toute responsa-
bilité quant aux dommages et aux
blessures physiques entraînés par
le non-respect de la présente notice
d'utilisation.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d'expérience ou
de connaissances, s'ils sont sur-
veillés ou s'ils ont été informés
de l'utilisation sûre du produit et
comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec ce pro-
duit. Le nettoyage et l'entretien
du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec le produit.
RISQUE DE BLESSURES!
Avant de procéder à des tra-
vaux de maintenance, coupez
l'alimentation en air comprimé.
Utilisez le produit uniquement
pour les domaines d'application
pour lesquels il a été conçu !
Ne surchargez pas le produit.
Ne jamais utiliser d'hy-
drogène, oxygène, de
dioxyde de carbone ou d'autres
gaz en bouteille comme source
d'énergie pour l'alimentation de
cet outil, car une explosion, et
par conséquent des blessures
lourdes, pourraient en résulter.
Assurez la maintenance et net-
toyez le produit régulièrement
en respectant les intervalles
prescrits (voir le chapitre
"Nettoyage et entretien").
RISQUE D'EXPLOSION !
Pour le nettoyage du produit à
air comprimé, ne jamais utiliser
de benzine ou d'autres liquides
inflammables ! Les vapeurs restant
dans le produit à air comprimé
peuvent être enflammées par
une étincelle et conduire à l'ex-
plosion du produit à air comprimé.
Ne pas travailler avec le produit
dans une atmosphère explosive
contenant des liquides, des gaz
ou des poussières inflammables.
N'utilisez aucun matériau pou-
vant être facilement
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 40 19.06.17 16:14
41 FR/BE
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
inflammable, étant ou pouvant
être explosif.
Avant la mise en service, vérifiez
que le produit ne présente pas
le moindre dommage. Contrôlez
systématiquement le parfait état
du produit avant de l'utiliser.
Soyez toujours vigilant ! Un dé-
placement inattendu du produit
peut causer des dangers.
Évitez toute posture anormale.
Assurez-vous d'être stable et gar-
dez l'équilibre à tout moment.
Vous pouvez ainsi mieux contrô-
ler le produit à air comprimé,
surtout en cas de situations inat-
tendues.
N'utilisez aucun produit dont l'in-
terrupteur est défectueux. S'il
s'avère impossible de démarrer
ou d'arrêter un produit, il doit
être considéré comme dange-
reux et réparé.
Rangez les produits à air com-
primé non utilisés hors de portée
des enfants. Ne laissez jamais
des personnes sans expérience
ou qui n'ont pas lu ces instructions
utiliser le produit. Les produits à
air comprimé sont dangereux
dès lors qu'ils sont utilisés par
des personnes inexpérimentées.
Entretenez le produit avec soin.
Assurez-vous que les parties
mobiles du produit fonctionnent
de manière impeccable et sans
blocage, qu'aucune pièce n'est
cassée ou endommagée gênant
ainsi le bon fonctionnement du
produit. Faites réparer les pièces
endommagées avant d'utiliser le
produit. Les produits mal entrete-
nus sont à l'origine de nombreux
accidents.
Éteignez le produit lorsque vous
ne l'utilisez plus.
Portez une tenue de pro-
tection personnelle, et
toujours des lunettes de protec-
tion. Selon le type et l'utilisation
de l'outil à air comprimé, le port
d'équipements de protection
individuelle, tels qu'un masque
anti-poussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un
casque ou des protections audi-
tives, diminue les risques de bles-
sures.
Vérifiez les raccords et les
conduites d'alimentation. Tous
les groupes de conditionnement,
accouplements et tuyaux doivent
respecter les caractéristiques du
produit concernant la pression
et le débit d'air. Une pression
trop faible nuit au bon fonction-
nement du produit. En revanche,
une pression trop élevée peut
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 41 19.06.17 16:14
42 FR/BE
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
provoquer des dommages maté-
riels et des blessures.
Protégez les tuyaux des plis, des
resserrements, des solvants et
des bords pointus. Éloignez les
tuyaux de la chaleur, de l'huile
et des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers de
serrage soient toujours fermement
serrés. Des colliers mal serrés ou
endommagés peuvent laisser
l'air s'échapper de manière in-
contrôlée.
Remplacez immédiatement un
tuyau endommagé. Une conduite
d'alimentation défectueuse peut
entraîner un mouvement intem-
pestif du tuyau d'air comprimé et
provoquer des blessures.
Si le câble de raccordement de
ce produit est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
le service après-vente de l'entre-
prise, ou par une personne pos-
sédant une qualification
similaire, afin de prévenir toute
mise en danger.
Ne pas utiliser le produit si vous
n'êtes pas concentré ou fatigué
ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un
bref instant de distraction lors de
l'usage du produit peut causer
des blessures sérieuses.
N'inhalez pas directement l'air
sortant. Évitez de recevoir de
l'air sortant dans l'oeil. L'air sor-
tant du produit peut contenir de
l'eau, de l'huile, des particules
métalliques ou de la saleté issues
du compresseur. Cela peut pro-
voquer des atteintes à la santé.
POSEZ LE PRODUIT AVEC
PRÉCAUTION ! Placez toujours
le produit de façon à le déclen-
cheur ne se trouve pas à plat.
Dans certains cas, cela peut pro-
voquer une mise en route acci-
dentelle du produit et
occasionner ainsi des risques.
Seuls les accessoires adaptés
peuvent être utilisés. Vous pou-
vez vous les procurer auprès du
fabricant. Les accessoires autres
que ceux d'origine peuvent en-
traîner des risques.
Utilisez uniquement de l'air com-
primé filtré et régulé. La pous-
sière, les vapeurs corrosives et/
ou l'humidité peuvent endomma-
ger le moteur de l'outil à air
comprimé.
Le tuyau doit être adapté
à une pression de min.
8,6 bars ou 125 psi, au moins
cependant à 150% de la
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 42 19.06.17 16:14
43 FR/BE
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
pression maximale produite par
le système.
L'outil et le tuyau d'ali-
mentation doivent être
dotés d'un raccord de tuyau, afin
que la pression soit complète-
ment réduite lors du débranche-
ment du tuyau de raccordement.
Sans autorisation du fabricant,
le produit à air comprimé ne peut
être modifié d'aucune manière.
Le produit à air comprimé doit
être uniquement utilisé avec la
pression prescrite (max.
0,32 MPa / env. 3 bars).
Le produit à air comprimé doit
toujours être débranché de
l'alimentation en air après son
utilisation, et lorsqu'il n'est pas
utilisé.
Vous ne devez plus utiliser le
produit à air comprimé lorsque
celui-ci n'est plus hermétique ou
qu'il doit être envoyé en répara-
tion.
Ne jamais raccorder le produit
à air comprimé à un tuyau à air
comprimé, dont la pression dé-
passe 7 bars.
Maintenez votre espace de tra-
vail propre et bien éclairé. Le
désordre et un éclairage insuffi-
sant peuvent entraîner des acci-
dents. Vous pouvez ainsi mieux
contrôler le produit, surtout en
cas de situations inattendues.
Concernant les réparations du
produit, faites appel à des spé-
cialistes qualifiés utilisant unique-
ment des pièces de rechange
d'origine. Cette mesure permet
d'assurer le maintien de la sécu-
rité du produit.
Tenez les enfants et les autres
personnes à l'écart pendant l'uti-
lisation du produit. Toute distrac-
tion peut vous faire perdre le
contrôle du produit.
Portez des vêtements adéquats.
Ne portez pas de vêtement
ample ou de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloi-
gnés des pièces mobiles. Les vê-
tements amples, bijoux ou cheveux
longs risquent d'être happés par
les parties mobiles.
En cas de panne inattendue,
éloignez le produit et le déclen-
cheur du compresseur.
Dans la mesure du possible, utili-
sez un séparateur de condensat,
ou videz régulièrement le
condensat (eau) des tuyaux et
des conduites, avant et durant
l'utilisation des produits à air
comprimé.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 43 19.06.17 16:14
44 FR/BE
Consignes de sécurité générales ... / Avant la mise en service / Mise en service
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
ATTENTION ! Un sys-
tème d'air comprimé
sous-dimensionné peut réduire
l'efficacité de votre produit.
Ne jamais diriger le produit à air
comprimé vers vous, vers d'autres
personnes ou des animaux. Il
existe autrement un risque de
blessure.
Respectez toutes les consignes
de sécurité indiquées sur le com-
presseur.
Veillez à ce que l'ouverture d'as-
piration puisse toujours aspirer
de l'air sans entrave.
Nettoyez le filtre d'aspiration
avec un chiffon, lorsqu'il présente
des impuretés. Mettez le produit
hors tension et retirez son cor-
don de la prise, afin d'éviter
toute activation accidentelle.
Ne vous laissez pas distraire
pendant que vous travaillez
avec le produit.
Consignes de sécurité
générales pour les
produits électriques
Raccordez uniquement le pro-
duit à un disjoncteur différentiel
(FI).
Protégez-vous contre les risques
d'électrocution.
Évitez de toucher les pièces mises
à la terre durant vos travaux
(par ex. réfrigérateur, conduite
d'eau, etc.).
DANGER ! Évitez tout contact
avec une ligne sous tension. Ce
produit n'est pas isolé contre un
choc électrique.
Contrôlez régulièrement les
câbles de rallonge et d'alimenta-
tion. Remplacez immédiatement
tout câble défectueux.
Si le cordon de raccordement
de ce produit est endommagé, il
doit être remplacé par le fabri-
cant ou son service après-vente,
ou par une personne possédant
une qualification similaire, afin
de prévenir toute mise en danger.
Stockez le produit dans un envi-
ronnement sec, lorsque vous ne
l'utilisez pas durant une période
prolongée.
Veillez à ne pas suspendre ou
tendre le câble de raccordement
dans des coins, au risque sinon
d'entraîner un risque de bles-
sures.
N'utilisez pas le cordon élec-
trique à d'autres fins que l'usage
prévu, notamment pour porter le
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 44 19.06.17 16:14
45 FR/BE
Consignes de sécurité générales ... / Avant la mise en service / Mise en service
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
produit, le suspendre ou débran-
cher la prise.
Ne jamais débrancher la fiche
secteur de la prise de courant
en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser d'outils électro-
nique dans des environnements
humides ou mouillés ; ne pas les
exposer à la pluie ou à un taux
d'humidité élevé.
Ne jamais allumer les outils élec-
triques à proximité de liquides
ou gaz facilement inflammables.
En cas d'utilisation éventuelle à
l'extérieur, recourez à une ral-
longe spécifiquement adaptée à
ce type d'usage.
Consignes de sécurité
spécifiques au produit
ATTENTION ! RISQUE
DE BRÛLURES! Le
compresseur chauffe lors d'une
utilisation prolongée. Vous devez
donc toujours utiliser la poignée
fixée sur le produit pour le dé-
placer. Ne touchez jamais direc-
tement le produit !
ATTENTION ! Le boîtier du
compresseur d'aérographe peut
chauffer pendant l'utilisation. Ne
touchez pas les pièces chaudes
pour éviter de vous brûler.
Ne laissez jamais ce produit
fonctionner sans surveillance. La
chaleur générée par le produit
peut représenter une source de
danger.
Avant la mise en service
Contrôlez l'état parfait de tous les éléments du
produit.
Vérifiez si la tension secteur présente est com-
patible avec la tension secteur prévue pour le
fonctionnement du compresseur.
Remarque: La tension secteur prévue est in-
diquée sur la plaque signalétique du produit.
Mise en service
Remarque : Le produit glisse sur les surfaces
lisses lors d'une utilisation appropriée. Vous pouvez
éviter cette situation en pressant légèrement le pro-
duit.
Les surfaces poussiéreuses doivent être nettoyées
de sorte que les ventouses puissent bien accrocher.
Dans le cas contraire un léger déplacement est
possible.
Raccordement du kit
d'aérographe
Branchez impérativement la fiche secteur,
avant de connecter le kit d'aérographe au
compresseur.
Grâce au raccord vissé correspondant, raccor-
dez l'aérographe
3
sur le tuyau Rilsan
2
,
puis sur le compresseur d'aérographe
1
. Pour
cela, utilisez la clé à fourche
10
fournie (voir
ill. A).
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 45 19.06.17 16:14
46 FR/BE
Mise en service / Mise en service du mini pistolet de projection
Mise en service
Fixez le mélangeur de couleurs en verre avec
bouchon de raccordement sur l'aérographe
3
(voir ill. B).
Insérez la fiche secteur dans la prise de courant.
Remarque : Pour des résultats optimaux, les
professionnels
utilisent un réducteur de pression intermédiaire
(non fourni). Ce réducteur leur permet de régler
la pression générée par le compresseur au ni-
veau de l'aérographe et de l'ajuster de manière
optimale à leurs besoins.
Mélanger les couleurs pour
l'usage du produit
Les peintures fournies sont solubles dans l'eau. Pour
utiliser correctement les peintures, il convient d'y
ajouter de l'eau, puis de les mélanger. En effet, les
peintures sont trop épaisses au moment de leur
livraison pour être utilisées en l'état.
Agitez le tube de peinture avec le bouchon
fermé.
Verser 3-4 gouttes de peinture dans le mélan-
geur de couleurs en verre.
Ajoutez de l'eau jusqu'à la moitié environ du
verre, et mélanger le tout avec le bâton mélan-
geur
24
.
Il est important qu'aucun grumeau ne se forme.
Vissez le couvercle sur le récipient en verre.
Fermez le verre de mélange
4
comme le
montre l'illustration B.
Remarque : Si vous le souhaitez, vous pou-
vez modifier l'intensité de la couleur en dosant
la quantité d'eau ajoutée, comme vous le feriez
avec une boîte de peintures à l'eau. Plus vous
ajoutez d'eau, plus la peinture est "diluée".
Vous pouvez également mélanger vos propres
coloris à partir des pâtes colorées disponibles.
Veillez toutefois à ce qu'il ne reste aucun gru-
meau de pâte colorée dans le récipient. La
consistance doit correspondre à celle de l'eau.
Remarque : Lorsque la couleur utilisée n'est
pas couvrant, augmentez le taux de peinture
dans le rapport de mélange.
Mise en marche / arrêt du
compresseur d'aérographe
Allumez le compresseur d'aérographe
1
, en
appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt
5
sur la position "I" (voir ill. C).
Éteignez le compresseur d'aérographe
1
, en
appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt
5
sur la position "0" (voir ill. C).
Remarque : Après deux secondes env., la
pression maximale est atteinte.
Réglage de la pression d'air
Régulez la pression d'air, en actionnant le bou-
ton de dosage en air comprimé, situé sur l'aé-
rographe
3
, pour le rendre plus ou moins
fort.
Vous pouvez régler la pression d'air en tournant
le régulateur de pression d'air
6
.
Le taux de la pression d'air est présenté sur l'af-
fichage de l'air comprimé.
En tournant le régulateur de pression d'air
6
vers la gauche, la pression d'air est réduite, et
au contraire augmentée en tournant le régula-
teur de pression d'air
6
vers la droite.
En cas de non diminution de la pression, la sur-
pression est diminuée grâce à une valve interne.
Réguler les résultats de
projection de l'aérographe
Régulez la quantité de couleur fournie, et donc
le résultat de projection, en tournant la buse de
peinture de l'aérographe vers la droite, ou vers
la gauche (voir ill. B).
Raccorder le tuyau
à air comprimé
Raccordez le tuyau d'air comprimé
7
au com-
presseur d'aérographe
1
. Utilisez pour ceci
la clé à fourche
10
fournie (voir illustration A).
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 46 19.06.17 16:14
47 FR/BE
Mise en service / Mise en service du mini pistolet de projection
Mise en service
Utiliser le mini pistolet
de projection
Connectez le tuyau au compresseur éteint.
Le produit est uniquement conçu pour appliquer ou
pulvériser des peintures vernies, lasures, apprêts,
vernis transparents, vernis de finition pour véhicules
automobiles, teintures, agents de protection pour le
bois, produits phytosanitaires, huiles et agents de
désinfection. N'utilisez pas le produit pour travailler
les peintures de dispersion et latex, solutions alca-
lines, et agents de projection acides et matières
destinées à entraver les projections et les gouttes.
D'autres utilisations ou modifications du produit ne
constituent pas une utilisation appropriée, et peuvent
entraîner des dommages importants. Nous ne por-
tons aucune responsabilité pour les dommages ré-
sultant d'une utilisation inappropriée. Ce produit est
exclusivement conçu pour un usage privé.
Placez le filtre
23
dans le réservoir de peinture
du pistolet de projection
11
, comme montré
sur l'illustration G.
Vissez le godet par gravité
13
sur le réservoir
dans le sens horaire.
Vissez le mini pistolet de projection sur le tuyau
d'air comprimé.
Dévissez le couvercle du récipient de peinture
du mini pistolet de projection, et le remplir de
peinture d'aérographe diluée. Veillez à ce que
la peinture ne soit pas trop dense, afin d'éviter
de boucher le pistolet. Revissez le couvercle.
Actionnez la détente, afin de pulvériser le pro-
duit. Vous pouvez régler le jet en tournant la
buse.
Nettoyez le produit après les travaux de
pulvérisation.
Mise en service du mini
pistolet de projection
Propriétés HVLP
Ce produit dispose d'un système HVLP (High Volume
Low Pressure). Il permet d'obtenir une application
de la matière (peinture)
élevée, lors d'une faible consommation.
IMPORTANT : Ne dépassez pas la pression de
travail maximale de 3 bars.
Brancher le produit
REMARQUE
Assurez-vous que la pression de travail est cor-
recte. Une pression de travail trop importante
entraîne une répartition fine trop importante et
une évaporation trop rapide du liquide. Les sur-
faces deviennent rugueuses et l'adhésion est
mauvaise. Par contre, si la pression de travail
est trop faible, la peinture n'est pas suffisamment
pulvérisée. Il en résulte des surfaces ondulées et
la formation de gouttes.
Préparation de la surface
d'application
L'environnement de la surface de projection doit
être largement et rigoureusement recouvert. L'en-
semble des surfaces non recouvertes risquent
sinon d'être souillées.
Assurez-vous que la surface d'application est
propre, sèche et exempte de graisse.
Grattez les surfaces lisses (par ex. avec du
papier abrasif), et retirez ensuite la poussière
de l'abrasion.
Mise en marche /
arrêt du produit
Instructions de travail :
Lorsque vous diluez la matière, assurez-vous
que la matière de pulvérisation et la dilution
sont compatibles. Lors de l'utilisation d'une
mauvaise dilution, des grumeaux peuvent se
former, et boucher le pistolet.
Vissez le godet par gravité
13
sur le pistolet
dans le sens horaire.
Remplissez le godet par gravité
13
du produit
de pulvérisation, et vissez le couvercle ferme-
ment.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 47 19.06.17 16:14
48 FR/BE
Entretien et nettoyage / Nettoyage et entretien
Mise en service du mini pistolet de projection
Tenez toujours le pistolet de projection à la
même distance de l'objet. L'écart d'application
idéal est d'env. 15 cm.
Déterminez les réglages respectivement appro-
priés en faisant un essai.
N'allumez / n'éteignez pas le produit au-dessus
de la surface de projection, mais commencez
et terminez le processus de projection env.
10 cm hors de la surface de projection.
Mise en marche :
Pour allumer le produit, appuyez sur le levier
de détente
18
, et le maintenir pressé.
Arrêt :
Pour finir votre travail, relâchez le levier de
détente
18
.
Régler le jet de peinture
Le produit dispose de deux réglages : jet en rond/
en large.
Jet en rond Jet en large
Réglage du jet rond :
Le jet rond convient par exemple aux surfaces,
coins et bords de petite taille.
Tournez le régulateur
15
dans le sens horaire.
Réglage du jet large :
Le jet large convient aux projections verticales et
horizontales, pour les surfaces plus larges.
Tournez le régulateur
15
dans le sens anti-
horaire.
La tête de buse se règle en continu à la verti-
cale et à l'horizontale, en la faisant pivoter
dans la position souhaitée.
Réguler la quantité de peinture
REMARQUE
La vis de blocage avant permet de limiter la
plage de réglage de la vis de butée pour la course
14
.
Augmentation de la quantité de peinture :
Tournez la vis de butée pour la course
14
dans le sens anti-horaire.
Réduction de la quantité de peinture :
Tournez la vis de butée pour la course
14
dans le sens horaire.
Réguler la quantité d'air
REMARQUE
Il est recommandé de commencer avec la
quantité d'air maximale. À cet effet, ouvrez le
mécanisme de régulation de la quantité d'air,
comme indiqué ci-dessous au chapitre "Aug-
mentation de la quantité d'air", jusqu'au ré-
glage maximal.
Augmentation de la quantité d'air :
REMARQUE
L'augmentation de la quantité d'air est recom-
mandée lorsque la pulvérisation est trop gros-
sière.
Tournez le mécanisme de régulation de la
quantité d'air
17
dans le sens anti-horaire.
Diminution de la quantité d'air :
REMARQUE
La diminution de la quantité d'air est recom-
mandée lorsque le brouillard de peinture est
trop fort.
Tournez le mécanisme de régulation de la
quantité d'air
17
dans le sens horaire.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 48 19.06.17 16:14
49 FR/BE
Entretien et nettoyage / Nettoyage et entretien
Mise en service du mini pistolet de projection
Entretien et nettoyage
RISQUE DE
BLESSURE !
Avant tout travail de maintenance, débranchez le
produit du réseau d'air comprimé.
REMARQUE
Un nettoyage approfondi après chaque
utilisation est très important pour la sécurité et
l'utilisation du produit. Dans le cas contraire,
l'aiguille se bouche notamment, et les fonctions
du produit ne sont plus garanties.
Portez des gants de protection appropriés
pendant les travaux de nettoyage.
N'utilisez aucun solvant halogène contenant
des hydrocarbures comme le trichlorométhyle,
le chlorure d'éthyle etc. car ils peuvent provo-
quer des réactions chimiques avec certains ma-
tériaux du pistolet à projection de peinture. Cela
peut provoquer des réactions dangereuses.
Nettoyage et entretien
Nettoyez minutieusement l'aérographe
3
juste après utilisation. Dans le cas contraire, la
peinture risque de sécher et de provoquer des
problèmes lors de l'utilisation suivante.
Rincez minutieusement l'aérographe
3
à
l'eau. Le même principe s'applique au mini pis-
tolet de projection
Remarque : Si l'entrée d'air du compresseur
devait être encrassée, éliminez alors les salis-
sures aspirées à l'aide d'un chiffon sec.
ATTENTION !
Ne jamais poser complètement le pistolet de
projection dans du solvant.
Vaporisez du diluant après chaque utilisation
(uniquement en extérieur - risque d'explosion !)
ou de l'eau dans le produit.
Pour nettoyer le boîtier, la tête de buse et les
orifices de projection qui s'y trouvent, utilisez
une brosse de nettoyage ou un chiffon. N'utili-
sez en aucun cas de la benzine, des solvants
ou des nettoyants attaquant le plastique.
Dévissez tout d'abord la vis de butée pour la
course, en la tournant dans le sens anti-horaire.
Retirez le ressort.
Enlevez l'aiguille à l'aide d'une pince (voir illus-
tration A).
Nettoyez l'aiguille avec soin en utilisant la
brosse (à dents / ongles) (voir illustration B).
Insérez de nouveau l'aiguille dans le pistolet
de projection.
Placez le ressort à l'extrémité de l'aiguille.
Dysfonctionne-
ment
Jet ou saccades de
peinture en continu
Émission de peinture
Cause Solution
1. Peinture presque
vide
1. Remplissez la peinture
2. Viscosité
trop élevée
2. Réduire la viscosité
3. Buse desserrée /
défectueuse
3. Visser la buse /
la remplacer
Revissez fermement la vis de butée pour la
course dans le sens horaire.
Dévissez le godet par gravité du mini pistolet,
en le tournant dans le sens anti-horaire.
Retirez le filtre comme indiqué sur l'illustration
C, et le nettoyer avec une brosse à dents / ou à
ongles.
Nettoyez également le filetage intérieur du go-
det par gravité, avec une brosse à dents / ou à
ongles (voir illustration D).
Remettez le filtre dans le pistolet (voir illustration
C), et visser de nouveau le godet par gravité
dans le sens horaire.
Pour protéger le produit de la rouille, vous pou-
vez vaporiser de l'huile de machine à coudre
après le nettoyage. À cet effet, pulvérisez
l'huile de machine à coudre dans la pistolet de
projection.
Huilez régulièrement toutes les parties mobiles,
afin de garantir un fonctionnement impeccable
du produit.
Après nettoyage de l'aiguille, le filetage et le
joint doivent être légèrement graissés.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 49 19.06.17 16:14
50 FR/BE
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente
N'utilisez pas de lubrifiant contenant du
silicone.
Stockez uniquement le produit à air comprimé
dans des espaces secs.
Dysfonctionne-
ment
Puissance réduite
Cause Solution
4. Alimentation en
peinture rétrécie
4. Procédez au nettoyage
5. Mauvais
maintien de
l'aérographe
3
.
5. Corrigez l'angle de
positionnement
Dysfonctionne-
ment
Qualité de finition
incomplète
Cause Solution
1. Tête d'admission
d'air encrassée /
défectueuse
1. Nettoyer / remplacer la
tête d'admission d'air
1. rincer à l'eau claire
2. Buse encras-
sée / défec-
tueuse
2. Nettoyer / remplacer la
buse
Dysfonctionne-
ment
Qualité de finition
irrégulière avec for-
mation de gouttes
Cause Solution
1. Buse défec-
tueuse
1. Remplacer la buse.
Adressez-vous à cet effet
à un centre de service
compétent.
2. Viscosité trop
élevée
2. Réduire la viscosité
3. Pression de tra-
vail trop faible
3. Augmenter la pression
de travail (le cas échéant
ajuster un accessoire
non fourni, par ex. ré-
ducteur de pression)
3. Tuyau défectueux ;
remplacer le tuyau
Dysfonctionne-
ment
Émission de la
quantité de peinture
irrégulière
Cause Solution
Buse encrassée /
défectueuse
Nettoyer / remplacer la
buse
Remarques sur la garantie et
le service après-vente
Garantie de Creative Marketing
Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie
d'une garantie de 3 ans à compter de sa date
d'achat. En cas de défaillance du produit, vous
êtes en droit de retourner le produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d'achat
du produit. Veuillez conserver soigneusement le
ticket de caisse original. Ce document sera néces-
saire pour servir de preuve d'achat.
Si, au cours des trois ans de garantie s'écoulant
dès la date d'achat de ce produit, un défaut maté-
riel ou de fabrication devait survenir, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, et
selon notre propre appréciation. Au cours de cette
période de garantie de trois ans, le produit défec-
tueux et la preuve d'achat (ticket de caisse) doivent
nous être présentés, accompagnés d'une brève
description écrite du problème rencontré précisant
également la date d'apparition de ce problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, vous re-
cevrez en retour le produit réparé, ou un produit
neuf. Avec la réparation ou le remplacement du
produit, aucune nouvelle période de garantie ne
commence.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 50 19.06.17 16:14
51 FR/BE
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente
Étendue de la garantie
Le produit a été fabriqué avec soin, selon des
directives de qualité strictes, et vérifié avec minute
avant d'être livré.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Ce garantie ne s'étend pas aux pièces du pro-
duit, qui sont exposés de manière ordinaire à l'usure,
et peuvent donc être considérées comme des pièces
d'usure, ou aux dommages subis par des pièces
fragiles, comme l'interrupteur, les piles ou les élé-
ments fabriqués en verre.
Cette garantie prend fin, lorsque le produit est en-
dommagé suite à une utilisation non conforme, ou
qu'il a subi une opération de maintenance. Pour
utiliser le produit de manière conforme, l'ensemble
des consignes indiquées dans ce mode d'emploi
doivent être observées avec précision. Les objectifs
d'utilisation et les manipulations déconseillées dans
ce mode d'emploi, ou faisant l'objet d'un avertisse-
ment, doivent être impérativement évités.
Le produit est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial. Lors d'une manipulation
abusive et inappropriée, d'un usage de la force et
d'interventions, qui n'ont pas été réalisées par notre
filiale de service agréée, la garantie prend fin.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Pour toute demande, veuillez tenir à disposition le
ticket de caisse et le numéro d'article (par ex. IAN)
comme preuve d'achat.
Veuillez consulter le numéro d'article de votre pro-
duit sur sa plaque signalétique, sous la forme d'une
gravure, sur la page titre de votre mode d'emploi
(en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur
la face arrière ou sous le produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse) et d'une description écrite du
défaut avec mention de sa date d'apparition.
Remarque :
Vous pouvez télécharger ce mode d'em-
ploi, ainsi que de nombreux autres do-
cuments, vidéos de produit et logiciels à
l'adresse www.lidl-service.com.
Nous contacter :
FR
Nom: Ecos Office Forbach
Site Internet: www.cmc-creative.de
E-mail: ser[email protected]
Téléphone: 00 33 (0) 3 87 84 72 34
Siège: Allemagne
BE
Naam: ITSA
Telefoon: 03-5413760
Vestiging: NL
IAN 285126
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après
ne sont pas les coordonnées d'un service après-
vente.
Contactez tout d'abord le service après-vente men-
tionné ci-dessus.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALLEMAGNE
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 51 19.06.17 16:14
52 FR/BE
Indications relatives ... / Consignes d'élimination ... / Déclaration de conformité ...
Indications relatives à
l'environnement et à la mise
au rebut
Récupérer les matières premières
plutôt que d'éliminer les déchets !
Le produit, les accessoires et l'embal-
lage doivent être recyclés afin de
respecter l'environnement.
Ne vous débarrassez pas de l'outil à air comprimé
avec les ordures ménagères, ne le jetez pas au feu
ou dans l'eau. Si possible, les produits n'étant plus
fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à
votre revendeur local.
Consignes d'élimination des
peintures
Ne pas laisser entrer dans les canalisations, les
nappes d'eau souterraines ou la terre.
Produit : Le déposer à un centre de collecte des
peintures / vernis usagés.
Répertoire européen des déchets
08 01 12 Déchets de peinture et vernis avec
exceptions de ceux couvert par la nomenclature
08 01 11.
Emballages salis :
Seuls les emballages vides peuvent être confiés au
recyclage.
Éliminer les restes non durcis comme le produit.
Déclaration de conformité CE
Nous,
C. M. C. GmbH
Responsable des documents: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALLEMAGNE
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le
produit
Kit d'aérographe
Référence de l'article : 2052
Année de fabrication : 2017 / 29
IAN: 285126
Modèle : PABK 60 B3
répond aux exigences de protection essentielles,
telles que contenues dans les directives européennes
Directive Machines CE
2006 / 42 / CE
Directive "Basse tension" du Parlement
européen
2014 / 35 / UE
Directive CE de compatibilité
électromagnétique
2014 / 30 / UE
Directive RoHS
(2011 / 65 / UE)
et ses modifications.
Pour évaluer la conformité du produit, les normes
harmonisées suivants ont été étudiées :
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19/04/2017
p. o. de Marc Uhle
Inhoudsopgave
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 52 19.06.17 16:14
53 NL/BE
Indications relatives ... / Consignes d'élimination ... / Déclaration de conformité ...
Inhoudsopgave
In deze gebruiksaanwijzing / op het apparaat worden de
volgende pictogrammen gebruikt......................................................................... Pagina 54
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 54
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 54
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 54
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 55
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap ........ Pagina 55
Algemene veiligheids instructies voor elektro-apparaten .............................................................. Pagina 60
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 61
Voor de ingebruikname ................................................................................................. Pagina 61
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 61
Airbrush set aansluiten .................................................................................................................... Pagina 61
Kleuren mengen voor het gebruik .................................................................................................. Pagina 61
Airbrush-compressor aan- / uitschakelen ....................................................................................... Pagina 62
Luchtdruk regelen ............................................................................................................................ Pagina 62
Sproeiresultaat van de sproeier regelen ....................................................................................... Pagina 62
Persluchtslang aansluiten ................................................................................................................ Pagina 62
Mini-verfspuitpistool gebruiken ...................................................................................................... Pagina 62
Ingebruikname mini-verfspuitpistool ................................................................. Pagina 63
HVLP-eigenschappen ...................................................................................................................... Pagina 63
Apparaat aansluiten ....................................................................................................................... Pagina 63
Spuitoppervlakken voorbereiden ................................................................................................... Pagina 63
Apparaat in- / uitschakelen ............................................................................................................. Pagina 63
Verfstraal instellen ........................................................................................................................... Pagina 63
Hoeveelheid verf regelen ............................................................................................................... Pagina 64
Hoeveelheid lucht regelen .............................................................................................................. Pagina 64
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 64
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 64
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van
de service .................................................................................................................................... Pagina 66
Garantievoorwaarden .................................................................................................................... Pagina 66
Omvang van de garantie ............................................................................................................... Pagina 66
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 66
Milieu- en verwijderingsinformatie ...................................................................... Pagina 67
Verwijderingsinstructies voor verf........................................................................ Pagina 67
EG-conformiteitsverklaring .......................................................................................... Pagina 68
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 53 19.06.17 16:14
54 NL/BE
Inleiding / Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing/op het apparaat worden de volgende pictogrammen
gebruikt:
Opmerking Toevoerslang
Waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Gevaar voor stroomstoten
Gebruik nooit waterstof, zuurstof,
kooldioxide of andere gassen in
flessen als energiebron.
Gevaar voor brandwonden!
Waarschuwing voor hete
oppervlakken.
Draag een gehoorbescherming, een
adem-/stofmasker, een veiligheidsbril
en veiligheidshandschoenen.
Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Waarschuwing:
Compressor kan zonder waarschuwing
starten.
Airbrush set PABK 60 B3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd! U heeft gekozen
voor een van onze hoogwaardige appa-
raten. Maak u voor de eerste ingebruik-
name met het product vertrouwd. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften. De ingebruikname van
dit gereedschap mag alleen door gekwalificeerde
personen geschieden.
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN!
Correct gebruik
Dit apparaat is een draagbare, voor het gebruik met
airbrush-apparaten geoptimaliseerde persluchtcom-
pressor.
Met het meegeleverde toebehoor is hij geschikt voor
tal van toepassingen. Hij is onderhoudsvrij en maakt
beperkt geluid, zodat hij ook voor het gebruik in
gesloten ruimtes geschikt is. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig.
Geef alle documenten mee wanneer u het product
aan derden geeft. Elk gebruik dat van het doelmatig
gebruik afwijkt is verboden en mogelijk gevaarlijk.
Schade door het negeren of verkeerd gebruik vallen
niet onder de garantie noch onder de aansprake-
lijkheid van de fabrikant. Het apparaat is ontwikkeld
voor privégebruik en mag niet commercieel of
industrieel worden gebruikt.
Uitvoering
Controleer direct na het uitpakken of het
product in optimale staat verkeert. Gebruik
het product niet als het defect is.
1
Airbrush-compressor
2
Slangetje
2 a
Slangadapter
3
Sproeier
4
Verfmixglas met aansluitdeksel
5
Aan- / uit-knop
6
Luchtdrukregelaar
7
Persluchtslang
8
Blaaspistool
9
6x verf
10
Steeksleutel
11
Mini-verfspuitpistool
12
Deksel verfcontainer
13
Verfcontainer
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 54 19.06.17 16:14
55 NL/BE
Inleiding / Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
14
Aanslagschroef
15
Regelaar voor punt- / vlakstraal
16
Persluchtaansluiting
17
Regelaar voor de hoeveelheid lucht
18
Bedieningshendel
19
Spuitmond
20
Naald
21
Veer
22
Borstel (niet inbegrepen, tand- / nagelborstel)
23
Filter
24
Binnenste schroefdraad
25
Roerstaaf
Opmerking: bovendien bevinden zich in dit pakket
zes verschillend gekleurde, zeer geconcentreerde
en in water oplosbare soorten verf in kunststof be-
kers. Deze worden als volgt als 'verbruiksmateriaal'
aangeduid.
Technische gegevens
Outputvermogen: ca. 15 l / min
Theor. aanzuigvermogen: max. 40 l / min
Werkdruk: max. 0,26 MPa
Max. druk: 0,32 MPa (ca. 3 bar)
Gewicht zonder
toebehoor: 2,5 kg
Motorvermogen
onbelast: 180 W
Voedingsspanning: 230 V∼, 50 Hz
Bedrijfstype: S3 15 %
Inschakelduur 10 min: S3 = intermitterend
bedrijf zonder invloed
van het aanloopproces.
Tijdens een periode van
10 min mag de max.
bedrijfsduur 15 %
(1,5 min) bedragen.
Vermogen van het
compressortoerental: 4440 min
-1
Beschermingsgraad: IPX0
Beschermingsklasse: I /
Omgevingstemperatuur
tijdens het gebruik: 10 °C – 30 °C
Mini-spuitpistool:
Werkdruk: max. 3 bar
Grootte van het
spuitmondstuk: Ø 1,4 mm
Verfcontainer: ca. 100 ml
Aanbevolen viscositeit: 18-23 DIN / sec.
Geluidsemissiewaarde:
Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens
EN 14462. Het geëvalueerde geluidsniveau op de
plek van de gebruiker bedraagt:
Geluidsdrukniveau: LPA=72,1 dB (A)
Onzekerheid: KPA=2,5 dB (A)
Algemene veiligheids-
instructies voor
persluchtgereedschap
Opmerking: het in de volgende
tekst gebruikte begrip 'persluchtap-
paraat' of 'apparaat' heeft betrekking
op de in deze gebruiksaanwijzing
genoemde persluchtapparaten.
Indien persluchtapparaten worden
gebruikt, moeten de principiële vei-
ligheidsmaatregelen worden opge-
volgd om de risico's van vuur, een
elektrische schok en letsel van per-
sonen uit te sluiten. Lees voor de
eerste ingebruikname de instructies
in deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door, neem deze in acht en
Inleiding
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 55 19.06.17 16:14
56 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
bewaar deze goed. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade of li-
chamelijk letsel, welke is ontstaan
omdat de gebruiksaanwijzing niet
in acht werd genomen.
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardig-heden
of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het
appa-
raat en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Zorg ervoor dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
GEVAAR VOOR LETSEL! On-
derbreek voor onderhoudswerk
de persluchttoevoer.
Gebruik het apparaat alleen
voor de gebruiksdoeleinden,
waarvoor het werd ontwikkeld!
Voorkom overbelasting van het
apparaat.
Gebruik nooit waterstof,
zuurstof, kooldioxide, of
ander gas in flessen als energie-
bron van het gereedschap, omdat
dit tot een explosie en zodoende
tot zwaar letsel kan leiden.
Onderhoud en reinig het appa-
raat regelmatig zoals voorge-
schreven (zie hoofdstuk
"Reiniging en onderhoud").
EXPLOSIEGEVAAR!
Gebruik voor de reiniging van
het persluchtapparaat nooit
benzine of andere ontvlambare
vloeistoffen! In het persluchtap-
paraat achtergebleven gassen
kunnen door een vonk vlam vat-
ten en tot de explosie van het
persluchtapparaat leiden. Werk
met het apparaat niet in een ex-
plosieve omgeving, waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Bewerk
geen materiaal, dat potentieel
zeer brandbaar of explosief is
of kan zijn.
Controleer het apparaat voor de
ingebruikname op eventuele be-
schadigingen. Wees er voor elk
gebruik zeker van dat het appa-
raat zich in een ongeschonden
toestand bevindt.
Wees altijd alert! Onverwachte
bewegingen van het apparaat
kunnen gevaren veroorzaken.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 56 19.06.17 16:14
57 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg altijd voor een
veilige stand en houd te allen
tijde het evenwicht. Daardoor
kunt u het persluchtapparaat in
onverwachte situaties beter con-
troleren.
Gebruik geen apparaat waar-
van de schakelaar defect is. Een
apparaat dat niet meer aan- of
uitgeschakeld kan worden is ge-
vaarlijk en moet worden gerepa-
reerd.
Bewaar ongebruikte persluchtap-
paraten buiten het bereik van
kinderen. Laat niemand met het
apparaat werken die niet ver-
trouwd is met het apparaat of
die deze aanwijzingen niet heeft
gelezen. Persluchtapparaten zijn
gevaarlijk als ze door onervaren
personen worden gebruikt.
Verzorg het apparaat zorgvuldig.
Controleer of beweegbare delen
van het apparaat feilloos functi-
oneren en niet klemmen, en of
er delen gebroken of op een
dergelijke manier beschadigd
zijn, dat de werking van het ap-
paraat wordt beïnvloed. Laat be-
schadigde onderdelen voor het
gebruik van het apparaat repa-
reren. Veel ongevallen worden
door slecht onderhoud van de
apparaten veroorzaakt.
Zet het apparaat uit als u het
niet meer gebruikt.
Draag een persoonlijke
veiligheidsuitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van een persoonlijke
veiligheidsuitrusting zoals stof-
masker, slipvaste veiligheids-
schoenen, veiligheidshelm of
gehoorbescherming helpt, al
naargelang het soort en de
toepassing van het persluchtge-
reedschap, het risico voor letsel
te verminderen.
Test de aansluitingen en de
leidingen. Alle onderhoudseen-
heden, koppelingen en slangen
moeten met betrekking tot de
druk- en luchtdebiet met inacht-
neming van de apparaatkenmer-
ken geschikt zijn. Een te lagen
druk belemmert de werking van
het apparaat, een te hoge druk
kan leiden tot materiële schade
en persoonlijk letsel.
Bescherm de slangen tegen knik-
ken, vernauwingen, oplosmidde-
len en scherpe randen. Houd de
slangen uit de buurt van hitte,
olie en draaiende delen.
Let erop, dat de slangklemmen
altijd stevig aangetrokken zijn.
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 57 19.06.17 16:14
58 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Niet vastgedraaide of bescha-
digde slangklemmen kunnen de
lucht ongecontroleerd laten ont-
snappen.
Vervang een beschadigde slang
onmiddellijk. Een beschadigde
stroomkabel kan leiden tot een
rondslaande persluchtslang en
letsel veroorzaken.
Als de stroomkabel van dit ap-
paraat wordt beschadigd, moet
het door de fabrikant of de klan-
tenservice of een soortgelijke
gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om gevaar te vermijden.
Gebruik het apparaat niet, als u
moe bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen staat.
Een moment van onachtzaam-
heid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel
leiden.
Adem de verbruikte lucht niet
direct in. Voorkom dat de ver-
bruikte lucht in uw ogen geraakt.
De verbruikte lucht van het pers-
luchtapparaat kan water, olie,
metalen deeltjes of verontreinigin-
gen uit de compressor bevatten.
Dit kan tot medisch letsel leiden.
WEES VOORZICHTIG BIJ
HET WEGLEGGEN VAN HET
APPARAAT! Leg het apparaat
altijd zo neer, dat het niet op de
schakelaar terecht komt. Dit kan
eventueel tot het per ongeluk in-
schakelen van het apparaat lei-
den, wat tot gevaren kan leiden.
Er mogen alleen geschikte ac-
cessoires worden gebruikt. Deze
kunt u bij de fabrikant kopen.
Niet-originele accessoires kunnen
tot gevaren leiden.
Gebruik alleen gefilterde en ge-
reguleerde perslucht. Stof, bijtende
damp en / of vocht kunnen de
motor van een persluchtappa-
raat beschadigen.
De slang moet voor een
druk van minimaal 8,6 bar
of 125 psi zijn bestemd, minimaal
echter 150% van de door het
systeem gegenereerde maximale
druk.
Het gereedschap en de
toevoerslang moeten
voorzien zijn van een slangkop-
peling, zodat de druk bij het
ontkoppelen van de verbindings-
slang volledig afgebouwd is.
Zonder toestemming van de
fabrikant mag het persluchtap-
paraat op geen enkele manier
worden veranderd.
Het persluchtapparaat alleen
met de voorgeschreven druk
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 58 19.06.17 16:14
59 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
(max. 0,32 MPa / ca. 3 bar)
gebruiken.
Het persluchtapparaat moet na
het gebruik en bij niet gebruiken
steeds van de luchttoevoer worden
gescheiden.
Als het persluchtapparaat niet
luchtdicht is of moet worden ge-
repareerd, mag het niet worden
gebruikt.
Verbind het persluchtapparaat
nooit met een persluchtslang
diens druk hoger is dan 7 bar.
Houd uw werkomgeving schoon
en goed verlicht. Door wanorde
en onverlichte werkomgevingen
kunnen ongevallen ontstaan.
Daardoor kunt u het apparaat in
het bijzonder in onverwachte
situaties beter controleren.
Laat
het apparaat alleen door een
gekwalificeerde vakman en alleen
met originele reserve-onderdelen
repareren. Op deze wijze wordt
gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden
blijft.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik bui-
ten het bereik van het apparaat.
In geval van afleiding kunt u de
controle over het apparaat ver-
liezen.
Draag geschikte kleding. Draag
geen wijde kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewe-
gende onderdelen. Los zittende
kleding, sieraden of lange haren
kunnen door bewegende onder-
delen wordt ingetrokken.
Schakelaar en apparaat weg-
leggen als de compressor
onverwacht uitvalt.
Gebruik indien mogelijk een
condensaatafscheider of leeg
regelmatig de condens (water)
uit de slangen en buizen voor en
tijdens het gebruik van lucht-
drukapparaten.
LET OP! Een te klein
persluchtsysteem kan de
effectiviteit van uw apparaat
verminderen.
Richt het persluchtapparaat nooit
op uzelf, andere personen of
dieren. Anders bestaat gevaar
op lichamelijk letsel.
Neem alle op de compressor
aangebrachte veiligheidsinstruc-
ties in acht.
Let erop, dat de aanzuigopening
van de compressor altijd onge-
hinderd lucht kan aanzuigen.
Maak de aanzuigfilter met een
doekje schoon als deze veront-
reinigd is. Schakel het apparaat
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 59 19.06.17 16:14
60 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor ... / Voor de ingebruikname / Ingebruikname
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
uit en trek de stekker uit het stop-
contact om zo een ongewenste
activering uit te sluiten.
Laat u tijdens werkzaamheden
met het apparaat niet afleiden.
Algemene veiligheids-
instructies voor
elektro-apparaten
Sluit het apparaat alleen via een
aardlekschakelaar aan.
Bescherm uzelf tegen een
elektrische schok.
Vermeid het, tijdens werkzaam-
heden geaarde voorwerpen
(zoals bijv. een koelkast, water-
leiding etc.) aan te raken.
GEVAAR! Voorkom het contact
met onder spanning staande
leidingen. Dit apparaat is niet
geïsoleerd tegen elektrische
schokken.
Controleer regelmatig verleng-
en stroomkabel. Vervang defecte
kabels direct door nieuwe.
Als de stroomkabel van het ap-
paraat wordt beschadigd, moet
deze door de fabrikant of zijn
klantenservice of een soortgelijke
gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om gevaar te vermij-
den.
Bewaar het apparaat in een
droge omgeving als u het gedu-
rende een langere periode niet
gebruikt.
Let erop, dat de stroomkabel niet
over hoeken hangt of gespannen
is; hierdoor bestaat gevaar voor
letsel.
Gebruik de stroomkabel niet om
het product te dragen, op te
hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Trek de stekker nooit aan de
stroomkabel uit het stopcontact.
Gebruik elektrisch gereedschap
niet in een vochtige of natte om-
geving; niet aan regen of hoge
vochtigheid blootstellen.
Schakel elektrische gereed-
schappen nooit in de buurt van
zeer brandbare vloeistoffen of
gassen in.
Gebruik voor eventueel gebruik
buitenshuis alleen verlengkabels
die ook uitdrukkelijk daarvoor
bestemd zijn.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 60 19.06.17 16:14
61 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor ... / Voor de ingebruikname / Ingebruikname
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG!
GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN! De com-
pressor wordt bij langer gebruik
warm. Gebruik daarom altijd het
op het apparaat aangebrachte
handvat om het te bewegen.
Raak het apparaat zelf nooit
aan!
ATTENTIE! De behuizing van
de airbrush-compressor kan door
het gebruik warm worden. Raak
hete plekken niet aan om brand-
wonden te voorkomen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd
in gebruik. Door de opgebouwde
warmte van het apparaat kan
het een gevarenbron worden.
Voor de ingebruikname
Controleer de feilloze toestand van alle
onderdelen van het apparaat.
Controleer of de bij u ter beschikking staande
spanning compatibel is met de voor het gebruik
van de compressor beoogde spanning.
Opmerking: de beoogde spanning vindt u
op het typeplaatje van het apparaat.
Ingebruikname
Opmerking: het apparaat glijdt bij doelmatig
gebruik op gladde oppervlakken. Dit
kan worden voorkomen door het apparaat lichtjes
vast te drukken.
Stoffige oppervlakken dienen schoongemaakt te
worden, zodat zich de zuignappen vast kunnen
zuigen. Anders is het mogelijk, dat het apparaat
een beetje beweegt.
Airbrush set aansluiten
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
het airbrush set verbindt met de compressor.
Verbind via de desbetreffende schroefverbinding
de sproeier
3
met de slang
2
en deze ver-
volgens met de airbrush-compressor
1
. Ge-
bruik hiervoor de meegeleverde steeksleutel
10
(zie afb. A).
Bevestig het verfmixglas met aansluitdeksel
aan de sproeier
3
(zie afb. B).
Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerking: voor optimale resultaten maken
professionals gebruik van een tussengeschakelde
overdrukinrichting (niet inbegrepen). Zo kunt u de
druk van de compressor aan het spuitpistool in-
stellen en optimaal aanpassen aan uw behoefte.
Kleuren mengen
voor het gebruik
De meegeleverde verf is wateroplosbaar. Om de
kleuren goed te gebruiken, moet water worden toe-
gevoegd en geroerd worden. In de leveringstoestand
is de verf te dik voor het gebruik.
Schud de verftube met gesloten dop.
Doe 3-4 druppels van de verf in het mixglas.
Doe tot ca. de helft van het glas water erbij en
roer deze met de roerstaaf
24
om.
Het is belangrijk dat geen klonters ontstaan.
Schroef het deksel op het glas.
Sluit het verfmixglas
4
zoals weergegeven op
afbeelding B.
Opmerking: indien gewenst kunt u via de
hoeveelheid toegevoegd water de kleurintensi-
teit zelf zoals bij normale waterverf beïnvloeden.
Hoe meer water u toevoegt, hoe "dunner" de
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 61 19.06.17 16:14
62 NL/BE
Ingebruikname mini-verfspuitpistool
Ingebruikname
kleur wordt. U kunt ook uw individuele kleur uit
de beschikbare kleurpasta's mixen. Let erop
dat er geen verfklonters meer in de verfhouder
mogen zijn. De consistentie moet met die van
het water overeenkomen.
Opmerking: als de gebruikte verf slecht
dekt, dient u het aandeel verf in de mengver-
houding te verhogen.
Airbrush-compressor
aan- / uitschakelen
Schakel de airbrush-compressor
1
aan door
de aan /- uit-schakelaar
5
op "I" te zetten
(zie afb. C).
Schakel de airbrush-compressor
1
uit door de
aan /- uit-schakelaar
5
op "0" te zetten (zie
afb. C).
Opmerking: na ca. twee seconden is de
volledige druk opgebouwd.
Luchtdruk regelen
Regel de luchtdruk door de luchtdruk-doseer-
knop aan de bovenkant van de sproeier
3
meer of minder sterk te drukken.
U kunt de luchtdruk instellen door aan de lucht-
drukregelaar
6
te draaien.
De hoogte van de luchtdruk wordt via de lucht-
druk-weergave weergegeven.
Door de luchtdrukregelaar
6
naar links te
draaien neemt de luchtdruk af, door de lucht-
drukregelaar
6
naar rechts te draaien neemt
de luchtdruk toe.
Overdruk wordt via een intern ventiel bij
niet-gebruik afgebouwd.
Sproeiresultaat van de
sproeier regelen
Regel de hoeveelheid aangevoerde verf en
zodoende het sproeiresultaat door het mond-
stuk van de sproeier naar rechts resp. links te
draaien (zie afb. B).
Persluchtslang aansluiten
Sluit de persluchtslang
7
aan op de airbrush-
compressor
1
. Gebruik hiervoor de meegele-
verde steeksleutel
10
(vergelijk afb. A).
Mini-verfspuitpistool
gebruiken
Sluit de slang aan op de uitgeschakelde compressor.
Het apparaat is slechts bedoeld voor het aanbren-
gen resp. verstuiven van oplosmiddelhoudende en
waterverdunbare lak, lazuur, grondering, heldere
lak, deklak voor voertuigen, beits, houtverduurza-
mingsmiddel, plantenmiddel, olie en desinfecteer-
middel. Gebruik het apparaat niet voor het verwerken
van dispersie- en latexlak, loog, zuurhoudend spuit-
materiaal evenals spuit- en druppelblokkerend ma-
teriaal. Verdere toepassingen of veranderingen van
het apparaat gelden als niet doelmatig gebruik en
kunnen grote schade veroorzaken. Wij zijn niet ver-
antwoordelijk voor schade die voortvloeit uit niet
doelmatig gebruik. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor privégebruik.
Leg de filter
23
in de verftank van het verfspuit-
pistool
11
zoals weergegeven in afbeelding G.
Draai de verfcontainer
13
met de klok mee op
de verftank.
Draai het mini-verfspuitpistool op de persluchts-
lang.
Draai het deksel van de verfcontainer van het
mini-verfspuitpistool en vul deze met de verdunde
airbrush-verf. Let erop, dat de verf niet te dik is
om een verstoppen van het pistool te verhinde-
ren. Draai het deksel er weer op.
Druk op de knop om te spuiten. U kunt de
straal instellen door het mondstuk te draaien.
Reinig het apparaat na het spuiten.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 62 19.06.17 16:14
63 NL/BE
Ingebruikname mini-verfspuitpistool
Ingebruikname
mini-verfspuitpistool
HVLP-eigenschappen
Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High
Volume Low Pressure). Dit zorgt voor een verhoogde
(verf-) materiaalaanbrenging bij geringer verbruik.
BELANGRIJK: overschrijd de werkdruk van maxi-
maal 3 bar niet.
Apparaat aansluiten
OPMERKING
Let op de juiste werkdruk. Te hoge werkdruk
leidt tot sterke fijnverdeling en een te snelle
vloeistofverdamping. De oppervlakken worden
ruw en ontwikkelen slechte hechteigenschappen.
Als de werkdruk daarentegen te laag is, wordt
het verfmateriaal niet voldoende verdeeld. Het
gevolg: rimpelige oppervlakken en druppelvor-
ming.
Spuitoppervlakken
voorbereiden
De omgeving van het spuitoppervlak dient
grondig en ruimschoots te worden afgedekt.
Alle niet afgedekte vlakken of oppervlakken
kunnen anders worden verontreinigd.
Zorg ervoor dat het spuitoppervlak schoon,
droog en vetvrij is.
Ruw gladde oppervlakken (bijv. met schuurpa-
pier) op en verwijder vervolgens de schuurstof.
Apparaat in- / uitschakelen
Werkinstructies:
Let er bij het verdunnen op, dat het spuitmateriaal
en verdunning bij elkaar passen. Bij het gebruik
van een verkeerde verdunner kunnen klonters
ontstaan die het pistool verstoppen.
Draai de verfcontainer
13
met de klok mee
vast op het pistool.
Vul het spuitmateriaal in de verfcontainer
13
en draai het deksel vast.
Houd het verfspuitpistool altijd met dezelfde af-
stand tot het voorwerp. De ideale spuitafstand
bedraagt ca. 15 cm.
Stel telkens de geschikte instellingen vast door
dit te testen.
Schakel het apparaat niet aan / uit boven het
spuitvlak, maar begin en beëindig het spuitproces
op ca. 10 cm afstand van het spuitvlak.
Inschakelen:
Druk voor het inschakelen de bedieningshendel
18
en houd hem ingedrukt.
Uitschakelen:
Laat voor het afsluiten van het gebruik de
bedieningshendel
18
weer los.
Verfstraal instellen
Het apparaat bezit twee instellingen: punt- en
vlakstraal.
Puntstraal Vlakstraal
Puntstraal instellen:
De puntstraal is bijvoorbeeld geschikt voor kleine
oppervlakken, hoeken en randen.
Draai de regelaar
15
met de klok mee.
Vlakstraal instellen:
De vlakstraal is geschikt voor verticale en horizontale
aanbrenging op grotere vlakken.
Draai de regelaar
15
tegen de klok in.
De spuitmond kan verticaal en horizontaal
door het draaien in de gewenste positie
traploos worden ingesteld.
Ingebruikname
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 63 19.06.17 16:14
64 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Ingebruikname ... / Onderhoud en reiniging / Reiniging en onderhoud
Hoeveelheid verf regelen
OPMERKING
De voorste vergrendelschroef is ervoor bestemd,
het instelbereik van de aanslagschroef
14
te
beperken.
Hoeveelheid verf verhogen:
Draai de aanslagschroef
14
tegen de klok in.
Hoeveelheid verf verminderen:
Draai de aanslagschroef
14
met de klok mee.
Hoeveelheid lucht regelen
OPMERKING
Wij raden aan, met de maximale hoeveelheid
lucht te beginnen. Open hiervoor de regelaar
voor de hoeveelheid lucht zoals beschreven in
"Hoeveelheid lucht verhogen" tot de maximale
instelling.
Hoeveelheid lucht verhogen:
OPMERKING
Het verhogen van de hoeveelheid lucht is aan
te raden bij een grove verstuiving.
Draai de regelaar voor de hoeveelheid lucht
17
tegen de klok in.
Hoeveelheid lucht verminderen:
OPMERKING
Het verminderen van de hoeveelheid lucht is
aan te raden bij een krachtige verfnevel.
Draai de regelaar voor de hoeveelheid lucht
17
met de klok mee.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
LETSEL!
Scheid voor onderhoudswerkzaamheden het
apparaat van de persluchtbron.
OPMERKING
De grondige reiniging na ieder gebruik is erg
belangrijk voor de veiligheid en het gebruik.
Anders verstopt bijvoorbeeld de naald en de
functies van het apparaat kunnen niet meer
worden gewaarborgd.
Draag tijdens reinigingswerkzaamheden ge-
schikte veiligheidshandschoenen.
Gebruik geen koolwaterstofhoudende gehalo-
geneerde oplosmiddelen zoals trichloormethyl,
ethylchloride etc., omdat deze een chemische
verbinding met enkele van de materialen aan-
gaan. Dit kan tot gevaarlijke reacties leiden.
Reiniging en onderhoud
Reinig de sproeier
3
direct na het gebruik
grondig. Anders kan de verf indrogen en pro-
blemen opleveren bij het volgende gebruik.
Spoel de sproeier
3
grondig door met water.
Hetzelfde geldt voor het mini-verfspuitpistool
Opmerking: mocht de luchtinlaat van de
compressor verontreinigd zijn, dient u de aan-
gezogen verontreiniging met behulp van een
droge doek te reinigen.
LET OP!
Leg het verfspuitpistool nooit compleet in oplos-
middel.
Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in een
niet-explosieve omgeving!) c.q. water door het
apparaat.
Om de behuizing, sproeier en de hierin bevin-
dende spuitgaten te reinigen kunt u een reini-
gingsborstel of een doekje gebruiken. Gebruik
in geen geval benzine, oplosmiddelen of reini-
gingsmiddelen, die de kunststof aantasten.
Draai eerst de aanslagschroef eruit door hem
tegen de klok in te draaien.
Haal de veer eruit.
Haal de naald met behulp van een tang eruit
(zie afb. A).
Reinig de naald zorgvuldig met de borstel
(tanden-/nagelborstel) (zie afb. B).
Plaats de naald weer terug in het verfspuitpis-
tool.
Plaats de veer op het einde van de naald.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 64 19.06.17 16:14
65 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Storing Onderbroken verf-
straal resp. schoksge-
wijze verfafgifte
Oorzaak Oplossing
1. Verf bijna leeg 1. Verf bijvullen
2. Te hoge
viscositeit
2. Viscositeit verminderen
3. Los zittend /
defect mondstuk
3. Mondstuk vastdraaien /
vervangen
Draai de aanslagschroef weer vast door hem
met de klok mee te draaien.
Draai de verfcontainer tegen de klok in van het
mini-verfspuitpistool.
Verwijder de filter zoals weergegeven in af-
beelding C en reinig deze met een tanden-/of
nagelborstel.
Reinig ook de binnenste schroefdraad van de
verfcontainer met een tanden- / nagelborstel
(zie afbeelding D).
Plaats de filter weer terug in het pistool (zie
afbeelding C) en draai de verfcontainer met
de klok mee weer vast.
Als roestbescherming kunt u na het reinigen
naaimachineolie erdoor spuiten. Spuit voor dit
doeleinde de naaimachineolie door het
spuitpistool.
Voorzie regelmatig alle beweeglijke delen van
olie, om een feilloos gebruik van het apparaat
te kunnen waarborgen.
Na het reinigen van de naald moet de draad
en de afdichting lichtjes met vet worden
behandeld.
Gebruik geen smeermiddelen op silicone
basis.
Bewaar persluchtapparaten alleen in droge
ruimtes.
Storing Verminderd vermogen
Oorzaak Oplossing
4. Verfaanvoer
versmald
4. Reinigen
5. Verkeerde
houding van de
sproeier
3
.
5. Houdingshoek
corrigeren
Storing Spuitbeeld niet
volledig
Oorzaak Oplossing
1. Luchtkop veront-
reinigd/defect
1. Luchtkop reinigen/
vervangen
1. met schoon water
doorspoelen
2. Mondstuk
verontreinigd /
defect
2. Mondstuk reinigen/
vervangen
Storing Spuitbeeld
onregelmatig
met druppelvorming
Oorzaak Oplossing
1. Defecte
spuitmond
1. Mondstuk vervangen.
Neem hiervoor contact
op met een geschikt
servicepunt.
2.
Te hoge viscositeit
2. Viscositeit verminderen
3. Te geringe
werkdruk
3. Werkdruk verhogen
(indien nodig niet met
meegeleverd toebehoor,
bijv. overdrukinrichting,
instellen)
3. Slang defect;
slang vervangen
Storing Ongelijkmatige
afgifte van de
hoeveelheid verf
Oorzaak Oplossing
Mondstuk veront-
reinigd / defect
Mondstuk reinigen /
vervangen
Ingebruikname ... / Onderhoud en reiniging / Reiniging en onderhoud
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 65 19.06.17 16:14
66 NL/BE
Opmerkingen ... / Milieu- en verwijderingsinformatie / Verwijderingsinstructies ...
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
Opmerkingen rondom de
garantie en het afhandelen
van de service
Garantie van Creative Marketing
Consulting GmbH
Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat 3 jaar
garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze wette-
lijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum.
Bewaar de originele kassabon alstublieft goed. Dit
document geldt als aankoopbewijs.
Mocht er binnen drie jaar vanaf aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreden, wordt het product door ons, naar onze
keuze, voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
De garantie vereist dat defecte apparaten binnen
drie jaar vanaf aankoop (kassabon) worden inge-
diend en schriftelijk wordt beschreven waar de
schade is aangetroffen en wanneer deze is opge-
treden.
Als het defect onder de garantie valt, ontvangt u
het gerepareerde of een nieuw product terug. Met
reparatie of vervanging van het product begint
geen nieuwe garantieperiode.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden, of voor breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaar, accu's of dergelijke onderde-
len, die gemaakt zijn van glas.
Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd, niet vakkundig werd gebruikt of on-
derhouden. Voor een vakkundig gebruik van het
product dienen alle in de gebruiksaanwijzing
vermelde instructies nauwkeurig in acht te worden
genomen. Gebruiksdoeleinden en handelingen,
waarvan in de gebruiksaanwijzing wordt afgera-
den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten
per sé worden vermeden.
Het product is slechts bedoeld voor privégebruik
en niet voor commercieel gebruik. Bij verkeerde of
onjuiste omgang, geweldsinvloeden en bij ingrepen,
die niet door een door ons geautoriseerde service-
werkplaats werden uitgevoerd, komt de garantie te
vervallen.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle bewerking van uw probleem te
waarborgen, dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen de kassabon en het artikel-
nummer (bijv. IAN) als bewijs van aankoop binnen
handbereik.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een
gravure op het titelblad van de handleiding (bene-
den links) of op de sticker op de achter- of onder-
kant.
Mocht u fouten of andere problemen aantreffen,
neemt u dan eerst contact op met het hierna
genoemde servicepunt, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan sa-
men met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermel-
ding van waar zich de schade bevindt en wanneer
het is opgetreden, voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 66 19.06.17 16:14
67 NL/BE
Opmerkingen ... / Milieu- en verwijderingsinformatie / Verwijderingsinstructies ...
Opmerking:
Op www.lidl-service.com kunt u dit en
nog vele andere handleidingen, pro-
ductvideo's en software downloaden.
Zo kunt u ons bereiken:
NL
Naam: ITSw bv
Internetadres: www.cmc-creative.de
Telefoon: 0900-8724357
(Standaardtarief vaste lijn Duitsland)
Kantoor: Duitsland
BE
Naam: ITSA
Telefoon: 03-5413760
Vestiging: NL
IAN 285126
Let er op dat het volgende adres geen service-
adres is.
Neem eerst contact op met het hierboven genoemde
servicepunt.
Adres:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DUITSLAND
Milieu- en
verwijderingsinformatie
Recycling in plaats van
afvalverwijdering!
Apparaat, accessoires en verpakking
dienen op een milieuvriendelijke manier
gerecycled te worden.
Gooi het persluchtgereedschap niet bij het huisvuil,
in open vuur of in het water. Indien mogelijk dienen
uitgediende apparaten gerecycled te worden.
Vraag uw lokale handelaar om raad.
Verwijderingsinstructies
voor verf
Niet in de riolering, het oppervlaktewater of in
de aarde terecht laten komen.
Product: Bij de chemokar afgeven.
Europees afvalregister
08 01 12 Verf- en lakafval behalve
diegenen, die onder 08 01 11 vallen.
Ongereinigde verpakkingen:
Alleen compleet lege verpakkingen afgeven voor
recycling.
Niet uitgeharde resten alsook het product verwijderen.
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 67 19.06.17 16:14
68 NL/BE
Obsah
EG-conformiteitsverklaring
EG-conformiteitsverklaring
Wij,
C. M. C. GmbH
Documentverantwoordelijke: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DUITSLAND
verklaren als enige verantwoordelijke, dat het
product
Airbrush set
Artikelnummer: 2052
Productiejaar: 2017 / 29
IAN: 285126
Model: PABK 60 B3
voldoet aan de wezenlijke veiligheidseisen,
in de Europese richtlijnen
EG-machinerichtlijn
2006 / 42 / EG
EG-laagspanningsrichtlijn
2014 / 35 / EU
EG-richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit
2014 / 30 / EU
RoHS richtlijn
(2011 / 65 / EU)
en de bijbehorende veranderingen.
Voor de conformiteitsbeoordeling werd gebruik
gemaakt van de volgende geharmoniseerde
normen:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19-4-2017
i.o. Marc Uhle
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 68 19.06.17 16:14
69 CZ
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity
následující piktogramy ....................................................................................................Strana 70
Úvod .................................................................................................................................................Strana 70
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 70
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 70
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 71
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje .........Strana 71
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje .............................................................Strana 75
Specifické bezpečnostní pokyny kvýrobku ...................................................................................Strana 76
Před uvedením do provozu..........................................................................................Strana 76
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 76
Připojení sady na airbrush ...............................................................................................................Strana 76
Míchání barev kpoužití ...................................................................................................................Strana 77
Zapnutí a vypnutí kompresoru na airbrush .....................................................................................Strana 77
Regulace tlaku vzduchu ...................................................................................................................Strana 77
Regulace výsledku nástřiku pomocí rozstřikovače .........................................................................Strana 77
Připojení pneumatické hadice ......................................................................................................... Strana 77
Použití miniaturní barevné stříkací pistole .......................................................................................Strana 77
Uvedení miniaturní stříkací pistole do provozu ..........................................Strana 78
Vlastnosti systému HVLP ...................................................................................................................Strana 78
Připojení přístroje..............................................................................................................................Strana 78
Příprava stříkané plochy ..................................................................................................................Strana 78
Zapnutí a vypnutí přístroje ...............................................................................................................Strana 78
Nastavení proudu barvy .................................................................................................................Strana 78
Regulace množství barvy .................................................................................................................Strana 79
Regulace množství vzduchu ............................................................................................................Strana 79
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 79
Čistění a ošetřování .............................................................................................................Strana 79
Pokyny kzáruce a provádění servisu ................................................................Strana 81
Záruční podmínky ............................................................................................................................Strana 81
Rozsah záruky ..................................................................................................................................Strana 81
Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 81
Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu ..........Strana 82
Pokyny klikvidaci barev ...............................................................................................Strana 82
ES prohlášení oshodě ....................................................................................................... Strana 82
Obsah
EG-conformiteitsverklaring
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 69 19.06.17 16:14
70 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Upozornění Přívodní hadice
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpeč-
nostními pokyny!
Nebezpečí zásahu elektrickým
proudem
Nikdy nepoužívejte jako zdroj energie
pro tento přístroj vodík, kyslík, oxid
uhličitý ani jiný plyn vláhvích.
Nebezpečí popálení! Varování před
horkými povrchy.
Používejte ochranu sluchu,
protiprachovou masku, ochranné brýle
a ochranné rukavice.
Obal i výrobek likvidujte ekologicky!
K použití jen v místnostech.
Varování:
Kompresorové zařízení se může bez
výstrahy spustit.
Sada stříkací pistole PABK 60 B3
Úvod
Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se
pro vysoce jakostní výrobek naší firmy.
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s výrobkem. Ktomu si pozorně přečtěte
následující návod kobsluze a bezpečnostní pokyny.
Toto nářadí mohou uvádět do provozu pouze za-
školené osoby.
VÝROBEK SE NESMÍ DOSTAT
DO RUKOU DĚTÍ!
Použití ke stanovenému účelu
Tento přístroj je přenosný pneumatický kompresor
optimalizovaný kpoužití spřístroji na airbrush.
Sdodaným příslušenstvím se hodí pro rozmanité
použití. Je bezúdržbový a vyznačuje se nižší hladi-
nou hluku, takže je vhodný i pro použití vuzavře-
ných prostorách. Tento návod si dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetí osobě předávejte sou-
časně i všechny jeho podklady. Jakékoliv použití,
které se liší od použití ke stanovenému účelu, je
zakázané a hrozí potenciálním nebezpečím. Na
škody způsobené nerespektováním pokynů nebo
chybným použitím se nevztahuje záruka ani za ně
výrobce neručí. Výrobek je koncipovaný pro privátní,
domácí použití a nesmí být využíván komerčně ani
průmyslově.
Vybavení
Bezprostředně po vybalení vždy zkont-
rolujte úplnost dodávky a bezvadný stav
výrobku. Nepoužívejte výrobek, pokud
je vadný.
1
Kompresor na airbrush
2
Hadice
2 a
Hadicový adaptér
3
Rozprašovač
4
Sklenice na míchání barvy spřipojovacím
víkem
5
Vypínač
6
Redukční ventil
7
Tlaková vzduchová hadice
8
Stříkací pistole
9
6 barev
10
Rozvidlený klíč
11
Miniaturní barevná stříkací pistole
12
Víko nádobky na barvu
13
Nádobka na barvu
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 70 19.06.17 16:14
71 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Úvod
14
Šroub dorazu zdvihu
15
Regulátor kulatého / širokého paprsku
16
Přípojka pro stlačený vzduch
17
Regulátor kregulaci množství vzduchu
18
Páčka spouště
19
Hlava trysky
20
Jehla
21
Pružina
22
Kartáček (není součástí dodávky, kartáček na
zuby / kartáček na nehty)
23
Filtr
24
Vnitřní závit
25
Míchací tyčinka
Upozornění: Kromě toho je vtomto balení šest
různých vysoce koncentrovaných a vodou rozpust-
ných barev vplastových nádobkách. Ty dále ozna-
čujeme jako „spotřební materiál“.
Technické údaje
Výstupní výkon: cca 15 l / min.
Teor. sací výkon: max. 40 l / min.
Provozní tlak: maximálně 0,26 MPa
Max. tlak: 0,32 MPa (cca 3 bary)
Hmotnost bez příslušenství: 2,5 kg
Výkon motoru bez zatížení: 180 W
Provozní napětí: 230 V∼, 50 Hz
Provozní režim: S3 15 %
Doba provozu 10 min.: S3 = provoz spře-
stávkami bez vlivu roz-
běhu. Během 10min.
smí být max. doba
provozu 15%
(1,5min.).
Výkon
Otáčky motoru: 4440 min
-1
Druh ochrany: IPX0
Ochranná třída: I /
Okolní teplota za provozu: 10 °C – 30 °C
Miniaturní stříkací pistole:
Pracovní tlak: max. 3 bary
Velikost trysky: Ø 1,4 mm
Nádobka na barvu: cca 100 ml
Dovolená viskozita: 18-23 DIN/s
Hodnota emise hluku:
Naměřené hodnoty zjištěny podle
EN 14462. Vyhodnocovaná hladina hluku
vmístě uživatele:
Hladina akustického tlaku: LPA=72,1 dB (A)
Nepřesnost: KPA=2,5 dB (A)
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
pro pneumatické
nástroje
Upozornění: Vnásledujícím textu
používaný pojem „pneumatický pří-
stroj“ nebo „přístroj“ se vztahuje na
pneumatické přístroje uvedené
vtomto návodu kobsluze.
Pokud se použí-
vají pneumatické přístroje, musí se
dodržovat základní bezpečnostní
opatření, aby se vyloučila rizika po-
žáru, zásahu elektrickým proudem a
úrazů osob. Před uvedením výrobku
do provozu si přečtěte pokyny a
upozornění vtomto návodu a dobře
je uschovejte. Za škody nebo zra-
nění způsobená nerespektováním
pokynů vtomto návodu kobsluze
výrobce neručí.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo du-
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 71 19.06.17 16:14
72 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
ševními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání výrobku a
chápou nebezpečí, která z jeho
používání vyplývají. S výrobkem
si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani uži-
vatelskou údržbu.
Zajistěte, aby si děti spřístrojem
nehrály.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před prováděním údržby přerušte
přívod stlačeného vzduchu.
Používejte přístroj pouze voblas-
tech použití, pro které byl konci-
pován!
Přístroj nepřetěžujte.
Nikdy nepoužívejte jako
zdroj energie pro tento
přístroj vodík, kyslík, oxid uhličitý
ani jiný plyn vláhvích, protože
to může vést kexplozi a tím
kvážným úrazům.
Provádějte údržbu a čistěte
přístroj pravidelně podle popisu
(viz kapitola „Čištění a ošetřo-
vání“).
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nepoužívejte kčištění
pneumatického přístroje benzín
ani jiné hořlavé kapaliny! Výpary
uzavřené vpneumatickém přístroji
se mohou jiskrami vznítit a způ-
sobit výbuch pneumatického
přístroje. Nepoužívejte přístroj
vprostředí ohroženým explozí,
vblízkosti hořlavých tekutin, plynů
nebo prachu. Nezpracovávejte
potencionálně vznětlivé nebo
explozivní materiály, nebo které
by mohly nabýt tyto vlastnosti.
Před uvedením výrobku do pro-
vozu ho zkontrolujte, jestli není
poškozený. Zajistěte před použi-
m, aby byl přístroj vbezvadném
stavu.
Buďte vždy pozorní! Nečekané
pohyby přístroje mohou způsobit
nebezpečí.
Vyvarujte se abnormálního držení
těla. Zajistěte bezpečné stání a
vždy udržujte rovnováhu. Tím
můžete pneumatický přístroj lépe
kontrolovat vneočekávaných
situacích.
Nepoužívejte přístroj svadným
spínačem. Přístroj, který již nelze
zapínat a vypínat, je nebezpečný
a musí být opraven.
Uchovávejte nepoužívané pneu-
matické přístroje mimo dosah dětí.
Přístroj nenechávejte používat
osoby, které sním nejsou sezná-
meny nebo které si nepřečetly
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 72 19.06.17 16:14
73 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
tyto pokyny. Pneumatické přístroje
jsou nebezpečné, pokud je pou-
žívají nezkušené osoby.
Ošetřujte přístroj pečlivě. Zkont-
rolujte, zda správně fungují
pohyblivé díly přístroje, jestli se
nezasekly, nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by byla ohro-
žena funkce přístroje. Před pou-
žitím přístroje nechejte poškozené
díly opravit. Příčinou mnoha
úrazů je špatná údržba přístroje.
Nepoužívaný přístroj vypněte.
Používejte osobní
ochranné pomůcky a
vždy ochranné brýle. Použití
osobních ochranných pomůcek
jako jsou maska proti prachu,
neklouzavá bezpečnostní obuv,
helma nebo ochrana sluchu
snižuje vzávislosti na způsobu
použití pneumatického nástroje,
riziko zranění.
Kontrolujte přípojky a napájecí
rozvody. Vkeré vzduchové
jednotky, spojky a hadice musejí
být dimenzovány sohledem na
tlak a množství vzduchu podle
parametrů přístroje. Příliš nízký
tlak omezuje funkci přístroje, příliš
vysoký tlak může vést kvěcným
škodám a zraněním.
Hadice chraňte před zalomením,
přiškrcením, rozpouštědly a
ostrými hranami. Chraňte hadice
před vysokými teplotami, olejem
a rotujícími součástkami.
Dbejte na to, aby byly hadicové
objímky vždy pevně utažené.
Zneutažených nebo poškoze-
ných hadicových objímek může
nekontrolovaně unikat vzduch.
Poškozenou hadici neprodleně
vyměňte. Poškozené napájecí
rozvody mohou vést ktomu, že
se pneumatická hadice začne
nekontrolovaně prudce pohybo-
vat a může tak způsobit úrazy.
Poškozený přívod přístroje musí
vyměnit výrobce nebo servis nebo
podobně kvalifikovaná osoba,
abyste předešli ohrením.
Nepoužívejte přístroj, jestliže jste
unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu a léků. Už krátký oka-
mžik nepozornosti při použití
výrobku může vést k závažným
poraněním.
Nevdechujte vyfukovaný vzduch.
Chraňte své oči před vzduchem
vyfukovaným zvýrobku. Vzduch
vyfukovaný zvýrobku může
obsahovat vodu, olej, částečky
kovu nebo nečistoty zkompre-
soru. Tato znečištění mohou
způsobit škody na zdraví.
BUĎTE
OPATRNÍ PŘI ODKLÁDÁNÍ
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 73 19.06.17 16:14
74 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
PŘÍSTROJE! ístroj odkládejte
vždy tak, aby neležel na spoušti.
Za určitých okolností by to mohlo
způsobit nechtěné zapnutí pří-
stroje, které může opět způsobit
nebezpečí.
Smíte používat jen vhodné pří-
slušenství. To můžete objednat
uvýrobce. Jiné než originální
příslušenství může způsobit různá
nebezpečí.
Používejte pouze filtrovaný a
regulovaný stlačený vzduch.
Prach, leptavé výpary a vlhkost
mohou poškodit motor pneuma-
tického nástroje.
Hadice musí být dimen-
zovaná na tlak min.
8,6baru nebo 125psi, mini-
málně na 150% systémem ge-
nerovaného maximálního tlaku.
Nástroj a přívodní ha-
dice musejí být opatřeny
hadicovou spojkou tak, aby byl
tlak při odpojení spojovací hadice
kompletně uvolněn.
Bez souhlasu výrobce nesmíte
pneumatický přístroj žádným
způsobem měnit.
Pneumatický přístroj používejte
pouze spředepsaným tlakem
(max. 0,32MPa / cca 3bary).
Po použití a vpřípadě nepouží-
vání musí být pneumatický
přístroj vždy odpojen od přívodu
stlačeného vzduchu.
Pneumatický přístroj nesmíte po-
užívat, jestliže není vzduchotěsný
nebo pokud je nutné jej opravit.
Nikdy nepropojujte pneumatický
přístroj pneumatickou hadicí,
jejíž tlak přesahuje 7barů.
Udržujte pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek a nedo-
statečně osvětlené pracoviště
mohou vést k úrazu. Tím můžete
přístroj, obzvlášť vneočekáva-
ných situacích, lépe kontrolovat.
Nechte přístroj
opravovat jen kvalifikovaným
odborným personálem a jen
soriginálními náhradními díly.
Tím zajistíte zachování bezpeč-
nosti přístroje.
Při používání přístroje udržujte
děti a ostatní osoby vdostatečném
odstupu od svého pracoviště. Při
odvrácení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
Noste vhodné oblečení. Při práci
nenoste volné oděvy nebo šperky.
Chraňte vlasy, oblečení a ruka-
vice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperky nebo vlasy mohou
být zachyceny pohyblivými díly.
V případě neočekávaného
výpadku kompresoru vypněte
vypínač a odložte přístroj.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 74 19.06.17 16:14
75 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Pokud možno používejte odlučo-
vač kondenzátu nebo pravidelně
vyprazdňujte kondenzát (vodu)
zhadic a potrubí před použitím
a během použití pneu matických
přístrojů.
POZOR! Poddimenzo-
vaný pneumatický systém
může snížit účinnost vašeho pří-
stroje.
Nikdy nemiřte pneumatickým
přístrojem na sebe, jiné osoby
nebo zvířata. Jinak hrozí nebez-
pečí zranění.
Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny, které jsou uvedeny na
kompresoru.
Dávejte pozor, aby sací otvor
kompresoru mohl vždy bezpečně
sát vzduch.
Vyčistěte filtr sání utěrkou, pokud
je znečištěn. Zdůvodu zabránění
neúmyslné aktivace přístroj
vypněte a odpojte zástrčku ze
zásuvky.
Během práce nenechte odvádět
svou pozornost.
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
pro elektrické přístroje
Připojujte přístroj pouze pomocí
ochranného vypínače (FI) při
chybovém proudu.
Chraňte se před zásahem
elektrického proudu.
Během práce se nedotýkejte
uzemněných součástí (jako je
např. chladnička, vodovodní
trubka atd.).
NEBEZPEČÍ! Vyhýbejte se
dotyku svedením pod napětím.
Tento přístroj není izolován proti
zásahu elektrickým proudem.
Pravidelně kontrolujte prodlužo-
vací a elektrické kabely. Vadné
kabely vyměňte okamžitě za
nové.
Poškozený přívodní kabel pří-
stroje musí vyměnit výrobce
nebo zákaznický servis nebo
podobně kvalifikovaná osoba,
abyste předešli ohrení.
Uskladněte přístroj vsuchém
prostředí, pokud jej nebudete
déle používat.
Dávejte pozor, aby přívodní ka-
bel nevisel přes rohy nebo nebyl
příliš napnutý, jinak hrozí nebez-
pečí úrazu.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 75 19.06.17 16:14
76 CZ
Uvedení do provozu
Všeobecné bezpečnostní ... / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Přívodní kabel nepoužívejte kji-
nému účelu jako např. knošení
výrobku, zavěšení nebo odpojení
zástrčky ze zásuvky.
Nikdy neodpojujte zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel.
Nepoužívejte elektronické nářadí
ve vlhkém nebo mokrém prostředí,
nevystavujte je dešti ani vysoké
vlhkosti.
Nikdy nezapínejte elektrické pří-
stroje vblízkosti snadno hořlavých
kapalin nebo plynů.
Používejte pro eventuální ven-
kovní použití pouze takové pří-
vodní kabely, které ktomu jsou
výslovně určeny.
Specifické
bezpečnostní pokyny
kvýrobku
POZOR! NEBEZPEČÍ
POPÁLENÍ!
Kompresor se při delším provozu
zahřívá. Kpřenášení kompresoru
proto vždy používejte rukojeť
umístěnou na přístroji. Přístroj
sám osobě nikdy neberte!
POZOR! Kryt kompresoru na
airbrush se může používáním
zahřívat. Nedotýkejte se hor-
kých míst, abyste předešli
popálení.
Nikdy nenechávejte přístroj
vprovozu bez dohledu. Teplo,
které přístroj vytváří, se může
stát zdrojem nebezpečí.
Před uvedením do provozu
Zkontrolujte bezvadný stav všech součástí
přístroje.
Zkontrolujte, zda je síťové napětí, které je uvás
dostupné, kompatibilní snapětím potřebným
pro provoz kompresoru.
Upozornění: Určené síťové napětí najdete
na typovém štítku přístroje.
Uvedení do provozu
Upozornění: Přístroj při použití vsouladu s
určením klouže po hladkém povrchu. Tomu můžete
zabránit mírným přitlačením přístroje.
Zaprášený povrch je zapotřebí vyčistit tak, aby se
mohly přísavky přisát. Vopačném případě může
dojít kmírnému posouvání.
Připojení sady na airbrush
Bezpodmínečně musíte odpojit elektrickou
zástrčku dříve, než připojíte sadu na airbrush
ke kompresoru.
Prostřednictvím příslušného šroubového spoje
spojte rozprašovač
3
shadicí
2
, a tu ná-
sledně skompresorem na airbrush
1
. Použijte
ktomu dodaný nástrčný klíč
10
(viz obr. A).
Připojte směšovací nádobku na barvu připojo-
vacím víčkem krozprašovači
3
(viz obr. B).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Upozornění: Kdosažení optimálních výsledků
používají profesionálové vložený tlakový regu-
lační ventil (není součástí dodávky). Prostřed-
nictvím tohoto ventilu můžete kompresorem
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 76 19.06.17 16:14
77 CZ
Uvedení do provozu
Všeobecné bezpečnostní ... / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
nastavit tlak na stříkací pistoli a optimálně jej
přizpůsobit svým potřebám.
Míchání barev kpoužití
Barvy, které jsou součástí dodávky, jsou rozpustné
ve vodě. Pro správné použití barev je nutné přidat
vodu a rozmíchat. Při dodání jsou barvy pro použití
příliš husté.
Protřepejte tubu sbarvou se zavřeným víčkem.
Přidejte 3-4kapky barvy do směšovací nádobky.
Přidejte cca do půlky nádobky vodu a rozmí-
chejte míchací tyčinkou
24
.
Je důležité, aby nevznikly žmolky. Našroubujte
víčko na nádobku.
Připojte nádobku na směšování barev
4
podle obrázku B.
Upozornění: Na přání můžete prostřednic-
tvím množství přidané vody ovlivňovat intenzitu
barev jako na vodových barvách. Čím více vody
přidáte, tím „řidší“ bude barva. Zjednotlivých
barevných past si rovněž můžete namíchat svůj
individuální barevný odstín. Nezapomeňte
však, že vnádobce na barvy nesmí být žádné
barevné hrudky. Hustota by měla odpovídat
hustotě vody.
Upozornění: Pokud použitá barva nekryje
dobře, zvyšte podíl barvy ve směšovacím
poměru.
Zapnutí a vypnutí kompresoru
na airbrush
Zapněte kompresor na airbrush
1
tím, že
spínač
5
přepnete do polohy „I“ (viz obr. C).
Vypněte kompresor na airbrush
1
tím, že
spínač
5
přepnete do polohy
„0“ (viz obr. C).
Upozornění: Po cca dvou vteřinách je
dosaženo plného tlaku.
Regulace tlaku vzduchu
Regulujte tlak vzduchu tím, že více povolíte
nebo utáhnete tlačítko regulace vzduchu na
horní straně rozsikovače
3
.
Otáčením redukčního ventilu
6
můžete nasta-
vit tlak vzduchu.
Hodnota tlaku vzduchu je indikována na uka-
zateli tlaku vzduchu.
Otáčením regulátoru tlaku vzduchu
6
doleva
snížíte tlak vzduchu, otáčením regulátoru tlaku
vzduchu
6
doprava tlak vzduchu zvýšíte.
V přestávkách, ve kterých se vzduch neodbírá,
je přetlak eliminován interním ventilem.
Regulace výsledku nástřiku
pomocí rozstřikovače
Regulujte množství přiváděné barvy, a ovliv-
ňujte také výsledek nástřiku otáčením trysky
barvy na rozstřikovači doprava nebo doleva
(viz obr. B).
Připojení pneumatické hadice
Připojte tlakovou vzduchovou hadici
7
ke
kompresoru na airbrush
1
. Použijte ktomu
dodaný otevřený klíč
10
(porovnej obr. A).
Použití miniaturní barevné
stříkací pistole
Připojte hadici kvypnutému kompresoru.
Přístroj je určen výhradně knástřiku nebo rozprašo-
vání vodou a ředidlem ředěných lakových barev,
lazur, základních nátěrů, čirých laků, krycích auto-
laků, mořidel, prostředků kochraně dřeva, prostředků
kochraně rostlin, olejů a dezinfekčních prostředků.
Nepoužívejte přístroj ke zpracování disperzních a
lakových barev, louhů, nástřikového materiálu sky-
selinami a materiálů sprostředky kochraně proti
kapkám. Jiné použití nebo změny přístroje jsou po-
važovány za použití vrozporu surčením a mohou
způsobit značné škody. Za škody způsobené
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 77 19.06.17 16:14
78 CZ
Uvedení miniaturní stříkací pistole do ... / Údržba a čištění / Čistění a ošetřování
Uvedení do provozu / Uvedení miniaturní stříkací pistole do provozu
použitím vrozporu surčením neručíme. Přístroj je
určen pouze pro soukromé použití.
Vložte filtr
23
do nádržky barevné stříkací
pistole
11
jak je patrné zobrázkuG.
Našroubujte nádobku na barvu
13
ve směru
hodinových ručiček na nádržku na barvu.
Našroubujte miniaturní barevnou stříkací pistoli
na vzduchovou tlakovou hadici.
Našroubujte víko nádržky na barvu miniaturní
barevné stříkací pistole a naplňte ji zředěnou
barvou na airbrush. Dávejte pozor, aby barva
nebyla příliš hustá tak, aby nedošlo kucpání
pistole. Našroubujte opět víčko.
Stiskněte páčku kzahájení nástřiku. Proud
můžete nastavit otáčením trysky.
Přístroj po každém nástřiku vyčistěte.
Uvedení miniaturní stříkací
pistole do provozu
Vlastnosti systému HVLP
Tento přístroj je vybaven systémem HVLP (High
Volume Low Pressure). Ten zajišťuje vyšší intenzitu
nanášení (barev) materiálu při nižší spotřebě.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepřekračujte
maximální pracovní tlak 3bary.
Připojení přístroje
UPOZORNĚNÍ
Pamatujte na správný pracovní tlak. Příliš vysoký
pracovní tlak vede k příliš silnému jemnému
rozdělení a způsobí příliš rychlé vypařování ka-
paliny. Povrch je hrubý a dochází ke špatné
přilnavosti. Je-li naproti tomu pracovní tlak příliš
nízký, barva se dostatečně nerozpráší. Násled-
kem je vlnitý povrch a vytváření kapek.
Příprava stříkané plochy
Okolí síkané plochy musíte důkladně zakrýt
vdostatečném okruhu. Všechny nepřikryté
plochy nebo povrchy se mohou jinak znečistit.
Zajistěte, aby byla povrchová plocha čistá,
suchá a bez mastných skvrn.
Hladké plochy zdrsněte (např. brusným papírem)
a následně odstraňte jemný prach.
Zapnutí a vypnutí přístroje
Pracovní pokyny:
Při ředění dávejte pozor, aby byl materiál
nástřiku a ředidla vzájemně kompatibilní. Při
použití nesprávného ředidla mohou vzniknout
žmolky, které mohou ucpat pistoli.
Našroubujte nádobku na barvu
13
ve směru
hodinových ručiček na pistoli.
Naplňte materiál nástřiku do nádobky na
barvu
13
a zašroubujte víčko.
Držte stříkací pistoli vždy ve stejné vzdálenosti
od objektu. Ideální odstup stříkání činí cca 15 cm.
Pokusem zjistěte vhodné nastavení.
Přístroj nezapínejte a nevypínejte nad stříkanou
plochou, začněte a ukončete proces nástřiku
cca 10cm mimo od stříkané plochy.
Zapnutí:
Kzapnutí stiskněte ovládací páčku
18
a podržte
ji stisknutou.
Vypnutí:
Kukončení práce opět ovládací páčku
18
uvolněte.
Nastavení proudu barvy
Přístroj je vybaven dvěma možnostmi nastavení:
kulatý a široký paprsek.
Kulatý paprsek Široký paprsek
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 78 19.06.17 16:14
79 CZ
Uvedení miniaturní stříkací pistole do ... / Údržba a čištění / Čistění a ošetřování
Uvedení do provozu / Uvedení miniaturní stříkací pistole do provozu
Nastavení kulatého paprsku:
Kulatý paprsek je vhodný například na drobné
plochy, rohy a hrany.
Otáčejte regulátorem
15
ve směru hodinových
ručiček.
Nastavení širokého paprsku:
Široký paprsek je vhodný ve vertikálním a horizon-
tálním směru na větší plochy.
Otáčejte regulátorem
15
proti směru hodino-
vých ručiček.
Hlavu trysky můžete plynule nastavit ve verti-
kálním a horizontálním směru otáčením tlačítka
do požadované polohy.
Regulace množství barvy
UPOZORNĚNÍ
Přední aretační šroub slouží kvymezení nastavení
rozsahu šroubu výškového dorazu
14
.
Zvýšení množství barvy:
Šroubujte šroub výškového dorazu
14
proti
směru hodinových ručiček.
Snížení množství barvy:
Šroubujte šroub výškového dorazu
14
ve
směru hodinových ručiček.
Regulace množství vzduchu
UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme začít smaximálním množstvím
vzduchu. Otevřete přitom regulátor množství
vzduchu tak, jak je uvedeno níže včásti „Zvý-
šení množství vzduchu“, až na maximální na-
stavení.
Zvýšení množství vzduchu:
UPOZORNĚNÍ
Zvýšení množství vzduchu doporučujeme při
příliš hrubém rozprašování.
Otáčejte regulátorem množství vzduchu
17
proti směru hodinových ručiček.
Snížení množství vzduchu:
UPOZORNĚNÍ
Snížení množství vzduchu doporučujeme při
příliš silné barevné mlze.
Otáčejte regulátorem množství vzduchu
17
ve
směru hodinových ručiček.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před zahájením údržby odpojte přístroj od zdroje
stlačeného vzduchu.
UPOZORNĚNÍ
Důkladné čištění po každé práci je velmi důle-
žité pro bezpečnost a používání. Vopačném
případě se například ucpe jehla a funkce pří-
stroje již dále nejsou zaručeny.
i čištění používejte vhodné ochranné rukavice.
Nepoužívejte žádná halogenová rozpouštědla
obsahující uhlovodík jako je trichlormetyl, etyl-
chlorid atd., protože vyvolávají chemické reakce
sněkterými materiály stříkací pistole. To může
vést k nebezpečným reakcím.
Čistění a ošetřování
Ihned po použití důkladně vyčistěte rozprašo-
vač
3
. Jinak může barva zaschnout a způsobit
problémy při dalším použití.
Rozprašovač
3
důkladně propláchněte vodou.
Totéž platí pro miniaturní stříkací pistoli
Upozornění: Pokud je vstup vzduchu kom-
presoru znečištěný, odstraňte nasátou nečistotu
pomocí suché utěrky.
POZOR!
Stříkací pistoli nikdy neneodkládejte celou do
ředidla.
Po každém použití stříkejte zpřístroje ředidlo
(jen ve volném prostoru – nebezpečí exploze!)
popř. vodu.
Kčištění krytu, stříkací hlavy a otvorů, které
jsou vní, používejte čisticí kartáček nebo utěrku.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 79 19.06.17 16:14
80 CZ
Pokyny kzáruce a provádění servisu
Čistění a ošetřování
Nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo
čističe působící agresivně na umělou hmotu.
Nejprve vyšroubujte šroub výškového dorazu
otáčením proti směru hodinových ručiček.
Vyjměte pružinu.
Odstraňte jehlu pomocí kleští (viz obrázek A).
Vyčistěte pečlivě jehlu kartáčkem (zubní kartá-
ček/kartáček na nehty, viz obrázek B).
Opět vložte jehlu do stříkací pistole.
Nasaďte pružinu na konec jehly.
Porucha Přerušovaný proud
barvy nebo rázy při
aplikování barvy
Příčina Řešení
1. Barva téměř
došla
1. Doplňte barvu
2. Příliš vysoká
viskozita
2. Snižte viskozitu
3. Povolená/
vadná tryska
3. Dotáhněte/
vyměňte trysku
Opět dotáhněte šroub výškového dorazu šrou-
bováním ve směru hodinových ručiček.
Odšroubujte nádobku na barvu zminiaturní
stříkací pistole proti směru hodinových ručiček.
Odstraňte filtr tak, jak je vidět na obrázkuC a
vyčistěte jej kartáčkem na zuby nebo kartáčkem
na nehty.
Vyčistěte také vnitřní závit nádobky na barvu
kartáčkem na zuby nebo kartáčkem na nehty
(viz obrázek D).
Opět nasaďte filtr do pistole (viz obrázek C) a
dotáhněte nádobku na barvu ve směru hodino-
vých ručiček.
Kochraně proti zrezivění můžete po vyčištění
prostříknout olejem na šicí stroje. Olej na šicí
stroje přitom prostříkněte stříkací pistolí.
Ošetřete olejem pravidelně všechny pohyblivé
součásti tak, aby bylo možné zaručit bezvadný
provoz přístroje.
Po vyčištění jehly musí být závit a těsnění lehce
ošetřeny mazivem.
Nepoužívejte maziva obsahující silikon.
Skladujte pneumatické přístroje pouze vsuchých
prostorách.
Porucha Snížený výkon
Příčina Řešení
4. Zúžený
přívod barvy
4. Vyčistěte
5. Nesprávné
držení rozprašo-
vače
3
.
5. Upravte úhel držení
Porucha Nástřik není
kompaktní
Příčina Řešení
1. Vzduchová hla-
vice je znečiš-
těná / vadná
1. Vyčistěte / vyměňte
vzduchovou hlavici
1. Propláchněte čistou
vodou
2. Tryska je
znečištěná nebo
vadná
2. Vyčistěte / vyměňte
trysku
Porucha Nepravidelný
nástřik skapkami
Příčina Řešení
1. Vadná tryska 1. Vyměňte trysku.
Kontaktujte vhodný
servis.
2. Příliš vysoká
viskozita
2. Snižte viskozitu
3. Příliš nízký
pracovní tlak
3. Zvyšte pracovní tlak
(příp. seřiďte vlastní pří-
slušenství, např. tlako
redukční ventil)
3. Vadná hadice;
vyměňte hadici
Porucha Nerovnoměrný
výdej barvy
Příčina Řešení
Znečištěná tryska /
vadná tryska
Vyčistěte / vyměňte trysku
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 80 19.06.17 16:14
81 CZ
Pokyny kzáruce a provádění servisuČistění a ošetřování
Pokyny kzáruce a
provádění servisu
Záruka od Creative Marketing Consulting
GmbH Consulting GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento
přístroj dostáváte 3 roky záruku ode dne zakou-
pení. V případě závad máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Dobře
si uschovejte originál pokladní stvrzenku. Tuto stvr-
zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Jestliže se během tří let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytnou chyby materiálu nebo výroby,
potom výrobek (podle našeho rozhodnutí) bez-
platně nahradíme. Tato záruka předpokládá, že
bude přístroj reklamován během tří let, předložena
stvrzenka a stručně popsáno (písemně) kdy a
kjaké závadě došlo.
Pokud se na závadu vztahuje naše záruka, dosta-
nete zpět opravený nebo nový výrobek. Sprovede-
ním opravy nebo výměny výrobku není zahájena
nová záruční lhůta.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrni a před odesláním
prošel výstupní kontrolou.
Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na části výrobku,
které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto
mohou být považovány za opotřebitelné části, nebo
na škody na rozbitných částech, např. na spínačích,
akumulátorech nebo na těch částech, které jsou
vyrobeny ze skla.
Záruka zaniká, jestliže byl výrobek poškozen nebo
neodborně používán anebo vpřípadě, kdy nebyla
prováděna jeho údržba. Ke správnému použití
výrobku musíte přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené vnávodu kobsluze. Účely použití a mani-
pulace, které vnávodu kobsluze nedoporučujeme,
nebo před kterými varujme, nesmíte vžádném
případě provádět.
Výrobek je určen pouze ksoukromému, nikoli
komerčnímu využití. Při nesprávném a záměrně
nesprávném použití, používání násilí a při provedení
zásahů, které nebyly provedeny naší autorizovanou
servisní pobočkou, zaniká záruka.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní doklad
a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad onákupu.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek se zjištěnou závadou pak můžete, spolu s
pokladním dokladem (pokladní stvrzenkou), popi-
sem závady a údajem kdy se vyskytla bezplatně
zaslat na adresu servisu, kterou vám sdělilo servisní
oddělení.
Upozornění:
Na stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tuto a celou řadu dal-
ších příruček, videosnímků výrobků a
softwaru.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 81 19.06.17 16:14
82 CZ
ES prohlášení oshodě
... / Ekologické pokyny ... / Pokyny klikvidaci barev / ES prohlášení oshodě
Takto nás můžete kontaktovat:
CZ
Název: C.M.C. Creative Marketing &
Consulting GmbH Service CZ
Internetová adresa:
www.cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989752
(běžný tarif německé pevné sítě)
Sídlo: Německo
IAN 285126
Vezměte laskavě na vědomí, že následující adresa
není adresa servisu.
Kontaktujte nejprve výše uvedený servis.
Adresa:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
NĚMECKO
Ekologické pokyny a
informace pro odstranění do
odpadu
Recyklace surovin místo
odhození do odpadu!
Výrobek, příslušenství a obal mají být
recyklovány.
Nevyhazujte pneumatické nástroje do domácího
odpadu nebo do ohně ani do vody. Pokud je to
možné, musíte vadné výrobky recyklovat. Požádejte
opomoc svého místního prodejce.
Pokyny klikvidaci barev
Zabraňte vniknutí do kanalizace, vody nebo
do půdy.
Výrobek: Odevzdejte ve sběrných dvorech pro
staré barvy / laky.
Evropský seznam odpadů
08 01 12 Odpady zlaků a barev svýjimkou těch,
které spadají pod 08 01 11.
Nevyčištěná balení:
Krecyklaci odevzdávejte pouze vyčištěné obaly.
Neztvrdlé zbytky likvidujte jako výrobek.
ES prohlášení oshodě
My, firma
C. M. C. GmbH
Osoba odpovědná za dokumentaci: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
NĚMECKO
prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek
sada na airbrush
Číslo artiklu: 2052
Rok výroby: 2017 / 29
IAN: 285126
Model: PABK 60 B3
splňuje podstatné požadavky na ochranu,
které jsou stanoveny vevropských směrnicích
Směrnice ES ostrojích a zařízeních
2006 / 42 / ES
Směrnice ES onízkém napětí
2014 / 35 / EU
Směrnice ES oelektromagnetické
kompatibilitě
2014 / 30 / EU
Směrnice RoHS
(2011 / 65 / EU)
a vjejich změnách.
Kposouzení shody byly použity následující harmo-
nizované normy:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 82 19.06.17 16:14
83 CZ
ES prohlášení oshodě
... / Ekologické pokyny ... / Pokyny klikvidaci barev / ES prohlášení oshodě
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19.4.2017
v. z. Marc Uhle
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 83 19.06.17 16:14
84
Índice
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 84 19.06.17 16:14
85 ES
En este manual de instrucciones/en este aparato se usan
los siguientes pictogramas .......................................................................................... Página 86
Introducción .............................................................................................................................Página 86
Uso adecuado ...............................................................................................................................Página 86
Componentes .................................................................................................................................Página 86
Características técnicas .................................................................................................................Página 87
Instrucciones generales de seguridad para herramientas
de aire comprimido ...........................................................................................................Página 87
Indicaciones generales de seguridad para aparatos eléctricos .................................................Página 92
Indicaciones de seguridad específicas del producto ..................................................................Página 93
Antes de la puesta en marcha ..................................................................................Página 93
Puesta en funcionamiento ...........................................................................................Página 93
Conexión del aerógrafo ................................................................................................................Página 93
Mezclado de colores ....................................................................................................................Página 93
Apagar / encender el aerógrafo compresor ................................................................................ Página 94
Regulación del aire comprimido ...................................................................................................Página 94
Regulación del resultado del aerógrafo ....................................................................................... Página 94
Conexión del tubo de aire comprimido .......................................................................................Página 94
Utilizar la minipistola pulverizadora .............................................................................................Página 94
Puesta en marcha de la minipistola pulverizadora ...............................Página 95
Propiedades HVLP..........................................................................................................................Página 95
Conexión del aparato ...................................................................................................................Página 95
Preparar superficie de pulverizado ..............................................................................................Página 95
Conexión / desconexión del aparato ...........................................................................................Página 95
Ajustar el chorro de pintura ........................................................................................................... Página 95
Regular la cantidad de pintura .....................................................................................................Página 96
Regular el caudal de aire ..............................................................................................................Página 96
Mantenimiento y limpieza...........................................................................................Página 96
Limpieza y conservación ............................................................................................... Página 96
Información sobre la garantía y el servicio posventa ......................... Página 98
Condiciones de la garantía ........................................................................................................... Página 98
Cobertura de la garantía ..............................................................................................................Página 98
Tramitación de la garantía ............................................................................................................Página 98
Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ............Página 99
Indicaciones de eliminación de pinturas .........................................................Página 99
Declaración de conformidad CE ..............................................................................Página 100
Índice
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 85 19.06.17 16:14
86 ES
Introducción / Instrucciones generales de seguridad para herramientas ...
Introducción
En este manual de instrucciones/en este aparato se usan los siguientes pictogramas:
Advertencia Tubo de alimentación
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Peligro de descarga eléctrica
Jamás utilice hidrógeno, oxígeno,
dióxido de carbono o gases embote-
llados como fuente de energía.
¡Peligro de quemaduras! Cuidado con
las superficies calientes.
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo / respiratoria,
unas gafas de protección y guantes
de protección.
¡Deseche el embalaje y el aparato de
forma respetuosa con el medioambiente!
Únicamente para uso en espacios
interiores.
Advertencia:
El sistema compresor puede ponerse
en funcionamiento sin aviso previo.
Set de aerografía PABK 60 B3
Introducción
¡Enhorabuena! Ha escogido un aparato
de alta calidad de nuestra marca. Fami-
liarícese con el producto antes de la pri-
mera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente
el siguiente manual de instrucciones y las indicacio-
nes de seguridad. Solamente personas instruidas
deben poner en funcionamiento la herramienta.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS!
Uso adecuado
Este aparato es un compresor neumático portátil
para aerógrafos.
Los accesorios suministrados permiten una gran va-
riedad de aplicaciones. No requiere mantenimiento
y es silencioso, por lo que es apto para aplicaciones
en habitaciones cerradas. Conserve bien estas ins-
trucciones.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros. Se pro-
híbe emplear el producto de manera distinta a la
indicada, puesto que supondría un peligro poten-
cial. Los daños producidos por la incorrecta aplica-
ción de las instrucciones no serán cubiertos por la
garantía del fabricante y tampoco serán responsa-
bilidad del mismo. El aparato ha sido concebido
para su uso doméstico y no para usos comerciales
o industriales.
Componentes
Compruebe siempre, inmediatamente
después de desembalar el producto,
que el contenido se encuentre íntegro y
en perfectas condiciones. No utilice este producto
si detecta defectos en el mismo.
1
Compresor
2
Tubo flexible
2 a
Adaptador de manguera de aire
3
Aerógrafo
4
Recipiente de mezclado con tapa de conexión
5
Interruptor encendido / apagado
6
Regulador de aire comprimido
7
Tubo flexible neumático
8
Pistola de soplado
9
6 colores
10
Llave de boca
11
Minipistola pulverizadora
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 86 19.06.17 16:14
87 ES
Introducción / Instrucciones generales de seguridad para herramientas ...
Introducción
12
Tapa del depósito
13
Depósito
14
Tornillo de regulación
15
Regulador de caudal
16
Conexión de aire comprimido
17
Regulador de la cantidad de aire
18
Gatillo
19
Boquilla
20
Aguja
21
Muelle
22
Cepillo (cepillo de dientes o uñas, no incluido
en la entrega)
23
Filtro
24
Rosca interna de tornillo
25
Agitador
Nota: En este paquete se incluyen adicionalmente
seis colores diferentes altamente concentrados y
solubles en agua en vasos de plástico. Estos se de-
nominarán en adelante "materiales de consumo".
Características técnicas
Rendimiento de salida: aprox. 15 l / min
Rendimiento de aspiración
teórico: máx. 40 l / min
Presión de servicio: máx. 0,26 MPa
Presión máx.: 0,32 MPa (aprox.
3 bar)
Peso sin accesorios: 2,5 kg
Potencia del motor
sin carga: 180 W
Tensión de
funcionamiento: 230 V∼, 50 Hz
Modo de operación: S3 15 %
Periodo de funcionamiento
10 min: S3 = servicio disconti-
nuo sin influencia del
proceso de arranque.
Durante un periodo
de 10 min. el tiempo
de servicio máx. será
del 15% (1,5 min.).
Potencia de las revoluciones
del compresor: 4440 min
-1
Tipo de protección: IPX0
Clase de protección: I /
Temperatura ambiental durante el funcionamiento:
10 °C – 30 °C
Minipistola pulverizadora:
Presión de trabajo: máx. 3 bar
Diámetro de la boquilla: Ø 1,4 mm
Depósito: aprox. 100 ml
Viscosidad recomendada: 18-23 DIN/Sec.
Emisiones acústicas:
Valor de medida del ruido conforme a la norma-
tiva EN 14462. El nivel de ruido ponderado en el
lugar del usuario es de:
Nivel de presión sonora: LPA=72,1 dB (A)
Incertidumbre: KPA=2,5 dB (A)
Instrucciones
generales de
seguridad para
herramientas de aire
comprimido
Nota: Los términos "aparato neu-
mático" o "aparato" se refieren a
los aparatos de aire comprimido
mencionados en este manual de
instrucciones.
Al utilizar
aparatos neumáticos, aténgase a
las instrucciones generales de
seguridad para evitar incendios,
cortocircuitos y lesiones corporales.
Por favor, lea estas instrucciones
atentamente antes de la puesta en
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 87 19.06.17 16:14
88 ES
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
funcionamiento del aparato y con-
sérvelas adecuadamente. El fabri-
cante no se responsabiliza de los
daños materiales o lesiones provo-
cados por no atenerse a las instruc-
ciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años,
así como por personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuen-
ten con poca experiencia y/o
falta de conocimientos, siempre
y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden re-
sultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben
llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
No permita que los niños jueguen
con el aparato.
¡RIESGO DE LESIONES!
Interrumpa el suministro de aire
comprimido antes de realizar
trabajos de mantenimiento.
¡Utilice el aparato solamente en
los ámbitos de aplicación para
los que ha sido concebido!
No sobrecargue el aparato.
Jamás utilice hidrógeno,
oxígeno, dióxido de
carbono y otros gases embote-
llados como fuente de energía,
ya que esto podría causar una
explosión, así como lesiones
graves.
Realice periódicamente trabajos
de mantenimiento y limpieza del
aparato tal y como se indica
(véase capítulo "Limpieza y
cuidados").
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
¡Nunca limpie la herramienta de
aire comprimido con bencina o
líquidos inflamables! El gas con-
tenido en la herramienta puede
inflamarse y provocar una ex-
plosión. No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas
en las que haya líquidos, gases
o polvos inflamables. No utilice
el aparato con materiales poten-
cialmente inflamables o explosivos.
Asegúrese de que el aparato
está en perfectas condiciones
antes de utilizarlo. Asegúrese
antes de cada uso de que el
aparato se encuentra en perfecto
estado de funcionamiento.
¡Proceda siempre con sumo
cuidado! Los movimientos
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 88 19.06.17 16:14
89 ES
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
inesperados del aparato pueden
provocar situaciones peligrosas.
Evite posturas forzadas. Procure
adoptar una posición segura y
mantenga el equilibrio en todo
momento. De este modo podrá
controlar mejor el aparato neu-
mático, especialmente en situa-
ciones inesperadas.
No utilice aparatos con interrup-
tor defectuoso. Un aparato eléc-
trico que no se puede encender
o apagar es un peligro y debe
repararse.
Conserve los aparatos neuti-
cos no utilizados fuera del alcance
de los niños. No permita utilizar
el aparato a personas que no
estén familiarizadas con él o que
no hayan leído estas indicaciones.
Los aparatos neumáticos son pe-
ligrosos si los usan personas sin
experiencia.
Cuide el aparato adecuadamente.
Compruebe que las piezas del
aparato funcionen correctamente
y no se atasquen y que no haya
piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen el funcionamiento
del aparato. Haga reparar las
piezas dañadas antes de usar el
equipo. Muchos accidentes se
deben a aparatos en mal estado
de mantenimiento.
Desconecte el aparato cuando
deje de usarlo.
Lleve equipo de protec-
ción individual y siempre
unas gafas de protección. Si
utiliza un equipo de protección
personal como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad an-
tideslizantes, casco de seguridad
o protección auditiva de acuerdo
con el tipo y aplicación de la
herramienta, reducirá el riesgo
de lesiones.
Compruebe las conexiones y los
cables de alimentación. Todas
las unidades de mantenimiento,
acoplamientos y tubos flexibles
deben corresponderse con los
valores característicos del apa-
rato en lo relativo a presión y
volumen de aire. Una presión in-
suficiente afecta al funcionamiento
del aparato, una presión excesiva
puede provocar daños materia-
les y lesiones.
Las mangueras o tubos no se
pueden doblar ni acortar, ni
pueden entrar en contacto con
disolventes o superficies cortan-
tes. Mantenga los tubos flexibles
alejados de fuentes de calor,
aceite y piezas giratorias.
Asegúrese de que las abrazade-
ras de tubo estén siempre
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 89 19.06.17 16:14
90 ES
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
firmemente apretadas. Las abra-
zaderas aflojadas o dañadas
pueden dejar escapar el aire de
forma incontrolada.
Reemplace de inmediato las
mangueras dañadas. Las tube-
rías de suministro en mal estado
pueden dañar el tubo flexible de
aire comprimido, ocasionando a
su vez lesiones.
Cuando el cable de conexión del
aparato esté dañado, deberá
ser sustituido por el fabricante, el
servicio técnico u otra persona
cualificada, evitando así cualquier
peligro.
No utilice el aparato si está bajo
la influencia de medicamentos,
drogas o alcohol o si muestra sín-
tomas de cansancio. Un momento
de descuido durante la utilización
del aparato puede provocar lesio-
nes severas.
El aire de escape no debe ser
inhalado. El aire de escape no
debe entrar en contacto con los
ojos. Este aire puede contener
agua, aceite, partículas metálicas
o impurezas del compresor. Y
esto podría ser nocivo para la
salud.
¡DEPOSITE SIEMPRE EL
APARATO CON CUIDADO!
Al depositar el aparato, asegú-
rese de que el disparador no
quede activado. Esto podría
provocar la puesta en marcha
involuntaria del aparato, lo cual
resultaría peligroso.
U
tilice solo accesorios apropiados.
Estos pueden ser suministrados
por el fabricante. Los accesorios
no originales pueden ocasionar
situaciones de peligro.
Utilice solamente aire comprimido
filtrado y regulado. El polvo, los
vapores corrosivos y la humedad
pueden dañar el motor de la
herramienta neumática.
El tubo flexible ha sido
concebido para soportar
una presión mínima de 8,6 bar
ó 125 psi, pudiendo alcanzar
hasta el 150 % de la presión
máxima permitida por el sistema.
La herramienta y el tubo
de alimentación deben
estar conectados con un man-
guito de empalme para que al
desconectar el acoplamiento no
exista presión.
El aparato neumático no puede
ser modificado de modo alguno
sin la autorización del fabricante.
Utilice el aparato neumático
únicamente con la presión
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 90 19.06.17 16:14
91 ES
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
indicada (máx. 0,32 MPa /
aprox. 3 bar).
Desconecte el suministro de aire
después de usar el aparato neu-
mático y cuando no lo utilice.
No use el aparato neumático si
detecta fugas de aire o cuando
deba ser reparado.
No conecte nunca el aparato
neumático con mangueras de
aire comprimido cuya presión
sea superior a 7 bares.
Mantenga el área de trabajo
bien iluminada y limpia. El des-
orden y los lugares de trabajo
mal iluminados pueden provo-
car accidentes. De este modo
podrá controlar mejor el aparato,
especialmente en situaciones
inesperadas.
El aparato
solamente puede ser reparado
por personal técnico cualificado
y con piezas de repuesto origi-
nales. De esta forma se garan-
tiza la seguridad del aparato.
Mantenga a los niños y otras
personas alejados durante el
uso o manejo del aparato. Un
descuido puede hacerle perder
el control del aparato.
Utilice ropa adecuada. No use
ropa suelta o joyas. Mantenga
su cabello, ropa y guantes
alejados de las partes móviles.
La ropa ancha, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse
en las piezas móviles.
Mantenga el disparador y el
aparato alejados en caso de
avería inesperada del compresor.
Utilice dentro de lo posible un se-
parador de líquido de condensa-
ción o vacíe periódicamente el
líquido de condensación (agua)
de los tubos flexibles y tuberías
antes y durante la utilización de
aparatos de aire comprimido.
¡ATENCIÓN! Un sis-
tema de aire comprimido
insuficiente disminuirá la efica-
cia del aparato.
No apunte nunca el aparato de
aire comprimido hacia sí mismo
o hacia otras personas o anima-
les. De lo contrario podrían pro-
ducirse lesiones.
Observe siempre todas las ins-
trucciones de seguridad indica-
das en el compresor.
Asegúrese de que el aire pueda
circular siempre libremente a tra-
vés de la abertura de aspiración
del compresor.
Cuando el filtro de aspiración
esté sucio, límpielo con un paño.
Apague el aparato y extraiga el
enchufe de la toma de corriente
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 91 19.06.17 16:14
92 ES
Instrucciones ... / Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
para evitar una activación invo-
luntaria.
No se distraiga mientras utilice
el aparato.
Indicaciones generales
de seguridad para
aparatos eléctricos
Conecte el aparato exclusiva-
mente a través de un diferencial.
Protéjase de las descargas
eléctricas.
Evite durante los trabajos tocar
objetos con toma de tierra (por
ej. neveras, tuberías de agua,
etc.).
¡PELIGRO! Evite el contacto
con cables conductores de ten-
sión. El aparato no cuenta con
protección contra descargas
eléctricas.
Compruebe periódicamente los
alargadores de cable y los cables
de corriente. Sustituya inmedia-
tamente los cables defectuosos.
Si el cable de conexión del apa-
rato está dañado, deberá·ser
sustituido por el fabricante, el
servicio técnico u otra persona
cualificada, evitando así cual-
quier riesgo.
Deje el aparato en un entorno
seco si no piensa utilizarlo durante
un periodo de tiempo prolongado.
Tenga cuidado de que el cable
de conexión no cuelgue sobre
esquinas o se encuentre bajo
tensión, en caso contrario existe
peligro de lesiones.
No utilice el cable de red para
transportar o colgar el producto,
ni tire del cable para retirar el
enchufe de la toma de corriente.
No extraiga nunca el enchufe
de la toma de corriente tirando
del cable.
No utilice herramientas electró-
nicas en entornos húmedos o
mojados, no las exponga a la
lluvia o a la humedad.
No conecte nunca herramientas
eléctricas cerca de líquidos o
gases fácilmente inflamables.
Para una eventual utilización en
el exterior emplee prolongacio-
nes de cable especialmente
indicadas para ello.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 92 19.06.17 16:14
93 ES
Instrucciones ... / Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Indicaciones de
seguridad específicas
del producto
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO DE QUE
MADURAS! El compresor se
calienta si se somete a un uso
prolongado. Por ello, utilice
siempre el mango del aparato
para transportarlo. ¡No toque
nunca el aparato directamente!
¡ATENCIÓN! La carcasa del
compresor del aerógrafo puede
calentarse durante la utilización.
No toque las zonas calientes
para evitar quemaduras.
No deje nunca el aparato en
funcionamiento sin vigilancia. El
calor generado por el aparato
es una fuente potencial de
peligro.
Antes de la puesta en marcha
Compruebe el correcto estado de los compo-
nentes del aparato.
Compruebe que la tensión de red existente sea
compatible con el compresor.
Nota: La tensión de red prevista figura en la
placa de características del aparato.
Puesta en funcionamiento
Nota: El aparato se resbala en las superficies pla-
nas aunque se tengan en cuenta las instrucciones
de uso. Esto puede evitarse presionando levemente
el aparato.
Limpie el polvo de las superficies para que las ven-
tosas puedan adherirse correctamente. En caso
contrario podrían desplazarse ligeramente.
Conexión del aerógrafo
Antes de conectar el aerógrafo al compresor,
retire sin falta el enchufe.
Una a través de las correspondientes uniones
roscadas el aerógrafo
3
con el tubo flexible
2
y a continuación éste con el compresor
1
.
Para ello utilice la llave de boca
10
que se
incluye en el paquete (ver fig. A).
Fije el recipiente de mezclado con la tapa al
aerógrafo
3
(ver fig. B).
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Nota: Para lograr resultados óptimos, los
profesionales utilizan un regulador de presión
conectado al aparato (no contenido en el volu-
men de suministro). Con este dispositivo puede
ajustar la presión de la pistola, adaptándola
óptimamente a sus necesidades.
Mezclado de colores
Los colores suministrados son solubles en agua. Para
utilizar correctamente los colores se debe añadir
agua y remover. En el estado original, los colores
son demasiado espesos para ser utilizados.
Agite el bote de pintura con la tapa cerrada.
Añada 3 o 4 gotas de pintura en el recipiente
mezclador.
Vierta agua hasta llenar aprox. la mitad del
recipiente y agite con el agitador
24
.
Es importante que no queden grumos. Enrosque
la tapa sobre el recipiente.
Cierre el recipiente de mezclado
4
como se
muestra en la figura B.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 93 19.06.17 16:14
94 ES
Puesta en funcionamiento / Puesta en marcha de la minipistola pulverizadora
Puesta en funcionamiento
Nota: Puede modificar la intensidad del color
modificando la cantidad de agua, al igual que
con acuarelas. Cuanta más agua utilice, tanto
más suave será el color. También puede produ-
cir su propio tono de color mezclando las
pastas de color. Asegúrese de que no haya
grumos de pintura en el recipiente de mezclado.
La consistencia de la mezcla debe ser similar a
la del agua.
Nota: Si el color utilizado no está correcta-
mente unificado, mueva la parte que contiene
la pintura para mezclarla bien.
Apagar / encender el
aerógrafo compresor
Encienda el compresor del aerógrafo
1
colo-
cando el interruptor de encendido / apagado
5
en la posición "I" (ver fig. C).
Apague el compresor del aerógrafo
1
colo-
cando el interruptor de encendido / apagado
5
en la posición "0" (ver fig. C).
Nota: En unos dos segundos tendrá la
presión necesaria.
Regulación del aire
comprimido
Regule el aire comprimido accionando el dosi-
ficador de aire de la parte superior del aerógrafo
3
con mayor o menor intensidad.
Puede ajustar el aire comprimido girando el
regulador
6
.
La cantidad de aire comprimido se muestra en
el indicador.
Gire el regulador de aire comprimido
6
hacia
la izquierda para disminuir el aire comprimido,
o gírelo
6
hacia la derecha para aumentarlo.
Una válvula interna se encarga de evitar que
se genere sobrepresión.
Regulación del resultado del
aerógrafo
Regule la cantidad de color, y con ello el resul-
tado, girando la boquilla de color del aerógrafo
hacia la derecha o hacia la izquierda (ver fig. B).
Conexión del tubo de
aire comprimido
Conecte el tubo de aire comprimido
7
al
compresor aerógrafo
1
. Para ello utilice la
llave de boca
10
que se incluye en el paquete
(ver fig. A).
Utilizar la minipistola
pulverizadora
Conecte el tubo al compresor apagado.
El aparato de aire comprimido es adecuado sola-
mente para trabajos / pulverizados de lacas, esmaltes,
tapaporos, lacas transparentes, pinturas de carro-
cería, barnices, barnices para madera, pesticidas,
aceites y productos desinfectantes que contienen
disolventes y diluyentes. No utilice el aparato para
trabajos con pintura de dispersión y de látex, lejía,
productos pulverizados contienen ácidos, productos
antigoteo y antisalpicaduras. Cualquier otro uso o
modificación del aparato se considera no adecuado
y puede provocar daños graves. No asumimos res-
ponsabilidades por los daños ocasionados debidos
a un uso inadecuado. El aparato está destinado
únicamente para el uso privado.
Coloque el filtro
23
en el tanque de pintura de
la pistola pulverizadora
11
tal y como se
muestra en la figura G.
Enrosque el depósito
13
en el tanque de color
en sentido de las agujas del reloj.
Enrosque la minipistola pulverizadora sobre el
tubo flexible neumático.
Desenrosque la tapa del depósito de la mini-
pistola pulverizadora y rellénelo con pintura
diluida para aerógrafos. Asegúrese de que la
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 94 19.06.17 16:14
95 ES
Puesta en funcionamiento / Puesta en marcha de la minipistola pulverizadora
Puesta en funcionamiento
pintura no esté demasiado espesa para evitar
que la pistola se atasque. Enrosque la tapa.
Pulse brevemente el disparador para pulverizar.
Puede ajustar el chorro girando la boquilla.
Limpie el aparato después de usarlo.
Puesta en marcha de la
minipistola pulverizadora
Propiedades HVLP
Este aparato dispone de un sistema HVLP (High
Volume Low Pressure - alto volumen y baja presión).
Este barre una gran capa de producto (pintura) con
el mínimo consumo.
IMPORTANTE: No sobrepase la presión máxima
de trabajo de 3 bares.
Conexión del aparato
NOTA
Fíjese que la presión de trabajo es la correcta.
Una presión de trabajo demasiado alta produ-
ciría una dispersión demasiado fina y conlleva-
ría una evaporación demasiado rápida del
fluido. Las superficies se ponen rugosas y pier-
den propiedades de adherencia. Si, por el con-
trario, la presión de trabajo es demasiado baja,
la pintura no llega a pulverizarse suficientemente.
Las consecuencias son superficies rugosas y con
efectos de goteo.
Preparar superficie de
pulverizado
Cubra las zonas próximas a la superficie de
pulverizado concienzudamente. De lo contra-
rio, cualquier superficie que no esté cubierta
podría mancharse.
Asegúrese de que la superficie de pulverizado
esté limpia, seca y sin grasa.
Lije las superficies lisas (por ejemplo, con pa-
pel de lija) y a continuación elimine el polvo
de lijado.
Conexión / desconexión
del aparato
Indicaciones de trabajo:
Preste atención a que el diluyente y el material
de pulverización sean compatibles. Si utiliza
un diluyente inapropiado, pueden formarse
grumos y la pistola podría obstruirse como
consecuencia de esto.
Enrosque el depósito
13
en la pistola en sen-
tido de las agujas del reloj.
Llene el depósito
13
de material de pulveriza-
ción y enrosque la tapa .
Mantenga siempre la pistola aerográfica a la
misma distancia del objeto. La distancia ideal
de pulverizado es de aprox. 15 cm.
Realice una prueba para determinar si los
ajustes son los adecuados.
El aparato no debe conectarse ni desconectarse
estando en la superficie de pulverizado, sino
que el proceso de pulverización deberá iniciarse
y acabarse a una distancia de 10 cm aprox.
de dicha superficie.
Conexión:
Apriete el gatillo
18
para activar la pistola y
manténgalo apretado.
Desconexión:
Suelte de nuevo el gatillo
18
para terminar la
operación.
Ajustar el chorro de pintura
El aparato dispone de dos ajustes: chorro redondo
y chorro plano.
Chorro redondo Chorro plano
Ajuste del chorro redondo:
Utilice el chorro redondo, por ejemplo, para super-
ficies pequeñas, esquinas y bordes.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 95 19.06.17 16:14
96 ES
Limpieza y conservación
Puesta en marcha de la ... / Mantenimiento y limpieza / Limpieza y conservación
Gire el regulador
15
en sentido de las agujas del
reloj.
Ajuste del chorro plano:
Utilice el chorro plano en vertical y en horizontal
en superficies grandes.
Gire el regulador
15
en sentido contrario a las
agujas del reloj.
El cabezal se puede ajustar, sin fases, en
vertical y en horizontal girando en la posición
deseada.
Regular la cantidad de pintura
NOTA
El tornillo de bloqueo delantero sirve para limitar
el margen de ajuste del tornillo de regulación
14
.
Aumentar el caudal de pintura:
Gire el tornillo de regulación
14
en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Reducir el caudal de pintura:
Gire el tornillo de regulación
14
en sentido de
las agujas del reloj.
Regular el caudal de aire
NOTA
Se recomienda empezar con el caudal
máximo de aire. Para ello abra el regulador
de caudal de aire al máximo como se describe
a continuación en "Aumentar el caudal de
aire".
Aumentar el caudal de aire:
NOTA
Es recomendable aumentar el caudal de aire
para pulverizaciones grandes.
Gire el regulador de caudal de aire
17
en sen-
tido contrario a las agujas del reloj.
Reducir el caudal de aire:
NOTA
Es recomendable disminuir el caudal de aire
para pulverizaciones de niebla de pintura.
Gire el regulador de caudal de aire
17
en
sentido de las agujas del reloj.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES!
Separe el aparato de la red de aire comprimido
antes de realizar tareas de mantenimiento.
NOTA
Por razones de seguridad y uso es muy
importante que después de cada uso limpie el
aparato a fondo. En caso contrario puede
atascarse la aguja o cualquier otro componente,
de forma que no podrá asegurarse el buen
funcionamiento del aparato.
Utilice unos guantes de protección apropiados
cuando limpie el aparato.
No utilice disolventes de hidrocarburos haloge-
nados como triclorometil o cloruro de etilo,
etc., puesto que podrían producirse reaccio-
nes químicas con los propios materiales de la
pistola de pintor. Esto puede tener consecuen-
cias peligrosas.
Limpieza y conservación
Limpie el aerógrafo
3
en profundidad después
de cada uso. De lo contrario, la pintura podría
secarse y causar problemas en la siguiente
utilización.
Lave el aerógrafo
3
en profundidad con
agua. Haga lo mismo con la minipistola pulve-
rizadora
Nota: Si la entrada de aire del compresor se
ensucia, limpie la suciedad aspirada con un
paño seco.
¡ATENCIÓN!
Nunca sumerja el aparato completo en un
disolvente.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 96 19.06.17 16:14
97 ES
Limpieza y conservación
Puesta en marcha de la ... / Mantenimiento y limpieza / Limpieza y conservación
Después de cada uso pulverice como si fuera
pintura un poco de diluyente (¡solo si no existe
peligro de explosión!) o de agua.
Utilice un cepillo o un paño para limpiar la
carcasa, la boquilla y los orificios de la misma.
Nunca utilice bencina, disolventes o detergen-
tes que puedan dañar el plástico.
Desenrosque primero el tornillo de regulación
girándolo en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Retire el muelle.
Retire la aguja con ayuda de unas pinzas (ver
fig. A).
Limpie la aguja cuidadosamente con el cepillo
(cepillo de dientes o uñas) (ver fig B).
Vuelva a colocar la aguja en la pistola de
pintura.
Coloque el muelle al final de la aguja.
Problema Interrupción del chorro
o chorro a golpes
Causa Solución
1. Color casi
agotado
1. Rellenar color
2. Viscosidad
excesiva
2. Reducir la viscosidad
3. Boquilla aflo-
jada/defectuosa
3. Apretar/sustituir la
boquilla
Apriete nuevamente el tornillo de regulación
girándolo en el sentido de las agujas del reloj .
Desenrosque el depósito de la minipistola pul-
verizadora girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Retire el filtro como se muestra en la figura C y
límpielo con un cepillo de dientes o uñas.
Limpie también la rosca interna del depósito
utilizando el cepillo (ver fig. D).
Vuelva a colocar el filtro en la pistola (ver fig.
C) y enrosque el depósito girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Para evitar la oxidación puede rociar la pistola
con aceite para máquinas de coser después
de limpiarla. Para ello pulverice el aceite para
máquinas de coser sobre la pistola.
Engrase periódicamente todas las piezas movi-
bles para garantizar un funcionamiento perfecto.
Una vez la aguja esté limpia, engrase también
ligeramente la rosca y la junta.
No utilice lubricantes con base de silicona.
Coloque el aparato de aire comprimido
únicamente en lugares secos.
Problema Disminución de la
potencia
Causa Solución
4. Conducción de
color estrechada
4. Limpiar
5. Sujeción
incorrecta del
aerógrafo
3
.
5. Corregir el ángulo de
sujeción
Problema Imagen proyectada
incompleta
Causa Solución
1. Cabezal de aire
sucio/defectuoso
1. Limpiar/sustituir el
cabezal de aire
1. Enjuagar con agua
abundante
2. Boquilla sucia/
defectuosa
2. Limpiar/sustituir la
boquilla
Problema Imagen proyectada
irregular con
formación de gotas
Causa Solución
1. Boquilla
defectuosa
1. Sustituir la boquilla.
Para ello diríjase a
un punto de servicio
correspondiente.
2. Viscosidad
excesiva
2. Reducir la viscosidad
3. Presión de servi-
cio insuficiente
3. Aumentar la presión de
servicio (en caso de
accesorios no incluidos,
por ejemplo al ajustar el
regulador de presión)
3. Manguera estropeada,
cambiar manguera
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 97 19.06.17 16:14
98 ES
... / Indicaciones medioambientales ... / Indicaciones de eliminación de pinturas
Limpieza y conservación / Información sobre la garantía y el servicio posventa
Problema Cantidad de
pintura desigual
Causa Solución
Boquilla sucia/
defectuosa
Limpiar/sustituir la boquilla
Información sobre la garantía
y el servicio posventa
Garantía de Creative Marketing
Consulting GmbH
Estimado / a cliente, este aparato tiene una garantía
de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso
de defecto del producto, tiene derechos legales
frente al vendedor del mismo. Esta garantía no
limita en forma alguna sus derechos legales.
Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la fecha de
compra del producto. Por favor, conserve el justifi-
cante de compra original. Este documento se
requiere como prueba de la compra.
Si dentro de un plazo de tres años desde el momento
de la compra surjen fallos de material o de fabrica-
ción, repararemos o sustituiremos (según nuestra
elección) el producto de forma gratuita. Este servicio
de garantía presupone la presentación dentro del
plazo de tres años del aparato defectuoso y del
justificante de compra (ticket de compra), junto con
una breve descripción del fallo y el momento en el
que se produjo.
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de
nuevo el producto reparado o uno nuevo. La repa-
ración o sustitución del producto no implica la am-
pliación del plazo de garantía.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com-
ponentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste. Tampoco cubre daños de componen-
tes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
La garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma inade-
cuada. La utilización correcta del producto supone
el cumplimiento exacto de todas las indicaciones
incluidas en el manual de instrucciones. Se deberá
evitar necesariamente cualquier uso y manejo des-
aconsejado en el manual de instrucciones o del
cual se haya advertido.
El producto solo está destinado para el empleo
privado y en ningún caso para uso industrial. En
caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de
la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
ticket y el número de artículo (por ej. IAN ) como
prueba de compra.
El número de artículo figura en la placa de carac-
terísticas, en un grabado, en la portada de su ma-
nual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la
parte posterior o inferior.
Si se producen fallos de funcionamiento o si se
constatasen deficiencias, póngase primero en
contacto con
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 98 19.06.17 16:14
99 ES
... / Indicaciones medioambientales ... / Indicaciones de eliminación de pinturas
Limpieza y conservación / Información sobre la garantía y el servicio posventa
el departamento de atención al cliente por teléfono
o correo electrónico.
Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el
justificante de compra (ticket de caja) e indicando
el tipo de defecto y el momento de su aparición,
de forma gratuita a la dirección del servicio técnico
indicada.
Nota:
En www.lidl-service.com puede descar-
garse este y otros muchos manuales,
vídeos de productos y software.
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de
Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red
alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
IAN 285126
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no
responde a la del servicio técnico.
En primer lugar, póngase en contacto con el centro
del servicio técnico arriba indicado.
Dirección:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str., 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANIA
Indicaciones
medioambientales y de
desecho de residuos
¡Recuperación de materias
primas en lugar de eliminación
de residuos!
El aparato, los accesorios y el embalaje
deberían someterse a un reciclaje respe-
tuoso con el medio ambiente.
No tire la herramienta neumática a la basura, al
fuego o al agua. Si es posible, los aparatos que no
funcionen deben ser reciclados. En caso de dudas,
diríjase a su distribuidor local.
Indicaciones de eliminación
de pinturas
No deben llegar al alcantarillado, aguas sub-
terráneas o la tierra.
Producto: Entregar en puntos limpios de recogida
de pinturas y lacas.
Lista Europea de Residuos
Eliminación de pinturas y lacas con código 08 01
12, excepto las incluidas en 08 01 11.
Embalajes vacíos:
Solo reciclar las cajas completamente vacías.
No eliminar los restos rígidos, como el producto.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 99 19.06.17 16:14
100 ES
Índice
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad
CE
Nosotros, la empresa
C. M. C. GmbH
Responsable del documento: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str., 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANIA
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el
producto
Set de aerografía
Número de artículo: 2052
Año de fabricación: 2017 / 29
IAN: 285126
Modelo: PABK 60 B3
cumple con los requisitos de
seguridad expuestos en la directiva europea
Directiva sobre máquinas CE
2006 / 42 / CE
Directiva de baja tensión CE
2014 / 35 / EU
Directiva de compatibilidad
electromagnética CE
2014 / 30 / EU
Directiva RoHS
(2011 / 65 / UE)
y sus modificaciones posteriores.
Para la evaluación de la conformidad se han
consultado las siguientes normas armonizadas:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19/04/2017
i. A. Marc Uhle
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 100 19.06.17 16:14
101 PT
Índice
Declaración de conformidad CE
Neste manual de instruções / aparelho, são utilizados os
seguintes símbolos ............................................................................................................ Página 102
Introdução ................................................................................................................................ Página 102
Utilização adequada .................................................................................................................... Página 102
Equipamento ................................................................................................................................. Página 102
Dados técnicos .............................................................................................................................. Página 103
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar
comprimido ............................................................................................................................. Página 103
Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas ..................................................... Página 108
Indicações de segurança relativas ao produto .......................................................................... Página 108
Antes da utilização ........................................................................................................... Página 109
Colocação em funcionamento ................................................................................. Página 109
Ligar o Airbrushset ........................................................................................................................ Página 109
Misturar as cores para utilização ................................................................................................ Página 109
Ligar / Desligar o compressor de ar ............................................................................................ Página 110
Regular a pressão do ar ............................................................................................................... Página 110
Regular a saída do pulverizador ................................................................................................. Página 110
Ligar a mangueira de ar comprimido .......................................................................................... Página 110
Utilizar a mini pistola de pulverização de tinta .......................................................................... Página 110
Colocação em funcionamento da mini pistola de pulverização .... Página 111
Propriedades HVLP ....................................................................................................................... Página 111
Ligar o aparelho............................................................................................................................Página 111
Preparar a área a ser pulverizada .............................................................................................. Página 111
Ligar / desligar o aparelho ........................................................................................................... Página 111
Ajustar jato de tinta ....................................................................................................................... Página 111
Regular quantidade de tinta......................................................................................................... Página 112
Regular quantidade de ar ............................................................................................................ Página 112
Manutenção e limpeza .................................................................................................. Página 112
Limpeza e conservação.................................................................................................Página 112
Indicações para a garantia e a execução do serviço .......................... Página 114
Condições de garantia ................................................................................................................. Página 114
Abrangência da garantia ............................................................................................................. Página 114
Procedimento no caso de ativação da garantia ........................................................................ Página 114
Indicações ambientais e de eliminação .......................................................... Página 115
Indicações relativas à eliminação de tintas ................................................. Página 115
Declaração de conformidade CE ........................................................................... Página 116
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 101 19.06.17 16:14
102 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar ...
Introdução
Neste manual de instruções / aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Nota Mangueira de alimentação
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Perigo de choque elétrico
Nunca use hidrogénio, oxigénio,
dióxido de carbono ou outro gás
engarrafado como fonte de energia.
Perigo de queimaduras! Aviso de
superfícies quentes.
Utilize uma proteção auditiva, uma
máscara contra o pó / respiratória,
uns óculos de proteção e luvas de
proteção.
Elimine a embalagem e o aparelho de
forma ecológica!
O produto destina-se apenas para a
utilização em espaços interiores.
Aviso:
a unidade de compressão pode fun-
cionar sem pré-aviso.
Conjunto de aerografia PABK 60 B3
Introdução
Muitos parabéns! Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade da nossa
empresa. Familiarize-se com o aparelho
antes da primeira colocação em funcionamento.
Para tal, leia atentamente este manual de instruções
e as indicações de segurança. O uso desta ferra-
menta está limitado a pessoas com preparação
para tal.
MANTER AFASTADO DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS!
Utilização adequada
Este artigo é um compressor de ar comprimido por-
tátil, otimizado para utilização com com aparelhos
de aerografia.
Com os acessórios incluídos, é destinado a um
grande número de aplicações. É livre de manutenção
e com nível de ruído reduzido, pelo que também é
adequado para o uso em espaços fechados. Con-
serve cuidadosamente este manual de instruções.
Se entregar este produto a terceiros, entregue
também todos os respectivos documentos. Qualquer
uso que difira do utilização prevista é proibido e é
potencialmente perigoso. Danos resultantes de não
observar as indicações ou de uso inadequado não
estão cobertos pela garantia e não são da respon-
sabilidade do fabricante. É nomeadamente proibido
o uso de discos de corte ou de lixar. O equipamento
foi concebido para o uso doméstico e não pode
ser usado comercialmente ou industrialmente.
Equipamento
Verifique sempre se o produto se encon-
tra em perfeitas condições imediatamente
após desembalar. Não utilize o produto
se este possuir defeito.
1
Compressor de aerógrafo
2
Mangueira
2 a
Adaptador de mangueira
3
Pulverizador
4
Recipiente em vidro para mistura de cores com
tampa de enroscar
5
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
6
Regulador de pressão de ar
7
Mangueira de ar comprimido
8
Pistola para ar comprimido
9
6 Cores
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 102 19.06.17 16:14
103 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar ...
Introdução
10
Chave de bocas
11
Mini pistola de pulverização de tinta
12
Tampa do reservatório superior
13
Reservatório superior
14
Parafuso limitador de curso
15
Regulador para pulverização circular e / ou
abrangente
16
Ligação de ar comprimido
17
Regulador para regulação da quantidade do ar
18
Gatilho
19
Cabeça do bocal
20
Agulha
21
Mola
22
Escova (não fornecida, escova de dentes /
unhas)
23
Filtro
24
Rosca interior
25
Agitador
Nota: para além destes, estão incluídos neste
conjunto seis cores concentradas diferentes em
recipientes de plástico. Estes serão doravante
designados como "Consumíveis".
Dados técnicos
Potência de descarga: aprox. 15 l / min
Potência de aspiração teor.: máx. 40 l / min
Pressão máxima de serviço máx. 0,26 MPa
Pressão máxima: 0,32 MPa (aprox.
3 bar)
Peso sem acessórios: 2,5 kg
Potência do motor sem carga: 180 W
Tensão de serviço: 230 V∼, 50 Hz
Tipo de funcionamento S3 15 %
Duração de ligação 10 min.: S3 = serviço periódico
sem interferência do
processo de início.
Durante um período
de tempo de 10 min,
o tempo de funciona-
mento pode ascender
a 15% (1,5 min).
Potência da velocidade de
rotação do compressor: 4440 min
-1
Tipo de proteção: IPX0
Classe de proteção: I /
Temperatura ambiente
durante o funcionamento: 10°C – 30°C
Mini pistola de pulverização:
Pressão de funcionamento: máx. 3 bar
Dimensão do boca: Ø 1,4 mm
Reservatório superior: aprox. 100 ml
Viscosidade aconselhada: 18-23 DIN/Seg.
Nível de pressão sonora:
Valores de medição para ruído determinados
segundo EN 14462. O nível de ruído ponderado no
local do utilizador é:
Nível de pressão sonora: LPA=72,1 dB (A)
Insegurança: KPA=2,5 dB (A)
Indicações gerais de
segurança para
ferramentas com ar
comprimido
Nota: os termos "ferramenta de
ar comprido" ou "aparelho" usados
no texto seguinte referem-se aos
aparelhos de ar comprimido referi-
dos neste manual.
Quando são usadas
ferramentas de ar comprimido de-
vem ser observadas regras básicas
de segurança para excluir riscos
de fogo, choque elétrico e danos
corporais. Por favor leia este manual
de instruções antes da primeira
utilização e conserve-o bem. O
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 103 19.06.17 16:14
104 PT
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos ou fe-
rimentos corporais provocados por
uma utilização não apropriada.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos
ou mais, assim como por pessoas
com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas ou
deficiências na experiência e
conhecimento, se forem vigiadas
ou instruídas em relação ao uso
seguro do aparelho e se com-
preenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não
devem brincar com o produto. A
limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser realiza-
das por crianças sem vigilância.
Certifique-se de que as crianças
não brincam com o aparelho.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Interrompa o fluxo de ar compri-
mido antes de qualquer trabalho
de manutenção.
Apenas use o aparelho para as
tarefas para o qual foi conce-
bido!
Não sobrecarregue o aparelho.
Nunca use hidrogénio,
oxigénio, dióxido de
carbono ou outro gás engarra-
fado como fonte de energia desta
ferramenta, visto que pode causar
explosão e ferimentos graves.
Proceda à manutenção e lim-
peza do aparelho de forma
regular, como recomendado
(ver capítulo "Limpeza e
Conservação").
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Não utilize gasolina nem outros
líquidos inflamáveis para limpeza
da ferramenta de ar comprimido!
Vapores residuais no interior da
ferramenta de ar comprimido
podem inflamar-se e causar a
sua explosão. Não trabalhe com
o aparelho em zonas potencial-
mente explosivas, onde se en-
contrem líquidos, gases ou pós
inflamáveis. Não trabalhe em
materiais potencial ou facilmente
inflamáveis ou explosivos.
Antes da colocação em funcio-
namento, verifique o aparelho
quanto a possíveis danos. Antes
da utilização, certifique-se de
que o aparelho se encontra em
perfeitas condições.
Esteja sempre atento! Movimen-
tos inesperados do aparelho
podem causar danos.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 104 19.06.17 16:14
105 PT
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Evite uma postura corporal in-
correta. Certifique-se de que se
encontra numa posição estável
e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma pode controlar me-
lhor o aparelho de ar comprido
em situações inesperadas.
Não utilize aparelhos cujo
interruptor esteja avariado. Um
aparelho que já não possa ser
ligado ou desligado constitui um
perigo e tem de ser reparado.
Guarde aparelhos de ar compri-
mido não utilizados fora do al-
cance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho
ou que não tenham lido estas
instruções o utilizem. Os apare-
lhos de ar comprimido são peri-
gosos quando manuseados por
pessoas inexperientes.
Conserve o aparelho com cui-
dado. Verifique se as peças
móveis do aparelho funcionam
corretamente, se não ficam en-
cravadas e se existem peças
partidas ou danificadas que
possam prejudicar o seu bom
funcionamento. Repare as peças
danificadas antes da utilização
do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido a uma manuten-
ção incorreta.
Desligue o aparelho sempre que
não o estiver a utilizar.
Utilize equipamento de
proteção individual e
nunca se esqueça dos óculos de
proteção. A utilização de equi-
pamento de proteção individual,
como máscara antipoeiras, cal-
çado de proteção antiderrapante,
capacete ou proteção auditiva,
em função do tipo e do âmbito
de aplicação da ferramenta de
ar comprimido, diminui o risco
de ferimentos.
Verifique as ligações e os cabos
de alimentação. Todas as unidades
de manutenção, acoplamentos e
mangueiras devem ser dispostos
de acordo com a pressão e
quantidade de ar corresponden-
tes aos valores específicos da
ferramenta. Uma pressão dema-
siado baixa compromete a fun-
ção da ferramenta e uma pressão
demasiado alta pode causar
danos materiais e pessoais.
Proteja as mangueiras de serem
dobradas, entaladas, sujeitas a
diluentes ou cantos contundentes.
Mantenha as mangueiras afas-
tadas de calor, óleo e peças
rotativas.
Certifique-se de que todas as
abraçadeiras estão sempre bem
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 105 19.06.17 16:14
106 PT
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
apertadas. Abraçadeiras mal
apertadas ou danificadas po-
dem permitir fugas de ar não
controladas.
Substitua imediatamente uma
mangueira danificada. Um cabo
de alimentação danificado pode
resultar na dificuldade em con-
trolar a mangueira de pressão e
causar ferimentos.
Caso o cabo de ligação deste
aparelho esteja danificado, deve
ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de apoio ao
cliente ou por uma pessoa igual-
mente qualificada, de modo a
evitar situações de perigo.
Não utilize o aparelho se estiver
cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos.
O mínimo descuido durante a
utilização do aparelho pode
causar ferimentos graves.
Não inspire diretamente o ar de
exaustão. Evite a entrada do ar
de exaustão nos olhos. O ar de
exaustão do aparelho de ar
comprimido pode conter água,
óleo, partículas de metal ou suji-
dades do compressor. Isso pode
causar problemas de saúde.
SEJA PRUDENTE
AO POUSAR O APARELHO!
Pouse o aparelho sempre de
forma a não pousar sob o dis-
paro. Isso poderia causar uma
ativação involuntária do aparelho
o que pode conduzir a perigos.
Apenas podem ser usados aces-
sórios adequados. Estes podem
ser obtidos no fabricante. Aces-
sórios não originais podem cau-
sar perigos.
Use apenas ar comprimido
filtrado e regulado. Poeiras,
vapores ácidos e/ou humidade
podem danificar o motor de uma
ferramenta de ar comprimido.
A mangueira tem de es-
tar preparada para uma
pressão mínima de 8,6 bar ou
125 psi ou pelo menos 150 %
da pressão máxima gerada no
sistema.
A ferramenta e a man-
gueira de alimentação
devem estar equipadas com um
acoplamento de mangueira, de
forma a que quando a man-
gueira acoplada é desconetada
já não exista pressão.
O aparelho de ar comprimido
não pode ser alterado de qual-
quer forma sem consentimento
do fabricante.
Utilizar o aparelho de ar com-
primido apenas com a pressão
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 106 19.06.17 16:14
107 PT
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
indicada (máx. 0,32 MPa/
aprox. 3 bar).
Após a utilização e quando não
se encontrar em utilização, o
aparelho de ar comprimido deve
estar sempre desconectado da
alimentação de ar.
Sempre que o aparelho de ar
comprimido perder estanquei-
dade ou necessitar de repara-
ções, não poderá ser utilizado.
Nunca ligue o aparelho de ar
comprido a uma mangueira de
pressão cuja pressão exceda
7 bar.
Mantenha o seu local de traba-
lho limpo e bem iluminado. A
desordem e a má iluminação da
área de trabalho podem provo-
car acidentes. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho,
particularmente em situações
imprevistas.
O aparelho só deve
ser reparado por técnicos quali-
ficados e apenas com peças so-
bresselentes de origem. Desta
forma, assegura-se a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando estiver a
utilizar o aparelho. Se se distrair
pode perder o controlo do apa-
relho.
Utilize vestuário adequado. Não
utilize roupas largas ou bijutaria.
Mantenha o cabelo, a roupa e
as luvas afastados de peças mó-
veis. O vestuário largo, a bijutaria
ou os cabelos compridos podem
ficar presos nas peças móveis.
Ponha o aparelho e o disparo
de lado no caso de uma falha
imprevista do compressor.
Se possível use um redutor de
condensação ou esvazie regu-
larmente a condensação (água)
das tubagens e mangueiras an-
tes e durante o uso dos aparelhos
de pressão.
ATENÇÃO! Um sistema
de ar comprimido subdi-
mensionado pode reduzir a efi-
cácia do seu aparelho.
Nunca aponte o aparelho de
ar comprimido para si próprio,
para outras pessoas ou animais.
Caso contrário existe perigo de
ferimentos.
Tenha sempre em consideração
todas as indicações de segu-
rança existentes no compressor.
Certifique-se que a abertura de
aspiração do compressor não
está impedida.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 107 19.06.17 16:14
108 PT
Indicações gerais de ... / Antes da utilização / Colocação em funcionamento
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Sempre que necessário, limpe o
filtro de aspiração com um pano.
Desligue o aparelho e retire a
ficha da tomada de forma a
evitar uma eventual ativação
acidental.
Não se distraia durante o traba-
lho com o aparelho.
Indicações gerais de
segurança para
ferramentas elétricas
Ligue o aparelho apenas a inter-
ruptores de proteção de corrente
de falha (FI).
Proteja-se de choques elétricos.
Durante o trabalho, evite tocar
em peças com ligação à terra
(p.ex. frigorífico, condutas de
água, etc.).
PERIGO! Evite o contacto com
cabos sob tensão. Este aparelho
não está isolado contra choque
elétrico.
Verifique regularmente extensões
e cabos elétricos. Substitua ime-
diatamente cabos avariados por
novos.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho estiver danificado, terá
que ser substituído pelo fabricante,
pelo serviço de apoio ao cliente
ou por uma pessoa qualificada de
modo a evitar eventuais perigos.
Sempre que o aparelho não for
utilizado durante algum tempo,
guarde-o num local seco.
Cerifique-se que o cabo de liga-
ção não está suspenso sobre
cantos ou torcido, caso contrário
existe o risco de ferimentos.
Não utilize o cabo elétrico para
transportar, pendurar o produto
ou puxar a ficha da tomada.
Nunca puxe pelo cabo para
retirar ficha da tomada.
Não utilize ferramentas eletróni-
cas em ambientes húmidos e
não as exponha à chuva ou
níveis elevados de humidade.
Nunca ligue ferramentas elétricas
na proximidade de gases ou
líquidos facilmente inflamáveis.
Para eventuais utilizações no
exterior, use apenas extensões
especificamente concebidas
para o efeito.
Indicações de
segurança relativas
ao produto
CUIDADO! PERIGO
DE QUEIMADURAS!
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 108 19.06.17 16:14
109 PT
Indicações gerais de ... / Antes da utilização / Colocação em funcionamento Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
O compressor aquece com o
uso continuado. Como tal, movi-
mente sempre o aparelho pela
pega. Nunca toque no aparelho
propriamente dito!
ATENÇÃO! A caixa do com-
pressor de ar pode sobreaque-
cer com o uso. Não toque nas
partes aquecidas para evitar
queimaduras.
Nunca deixe o aparelho em fun-
cionamento sem vigilância. O
calor gerado pelo aparelho
pode tornar-se perigoso.
Antes da utilização
Verifique o bom estado de todas as peças do
aparelho.
Verifique se a tensão da corrente elétrica na
sua zona é compatível com a necessária para
o funcionamento do compressor.
Indicação: a tensão de alimentação encon-
tra-se indicada na placa de identificação do
aparelho.
Colocação em funcionamento
Nota: o aparelho escorrega em superfícies lisas,
mesmo ao ser utilizado corretamente. Tal pode ser
evitado se se carregar ligeiramente no aparelho.
As superfícies empoeiradas devem ser limpas, de
modo a que as ventosas estejam fixas. Caso con-
trário, pode originar-se uma ligeira oscilação.
Ligar o Airbrushset
Retire obrigatoriamente o cabo de alimentação
antes de ligar o Airbrushset ao compressor.
Ligue a pistola através da respetiva porca
3
à mangueira
2
e, por fim, esta ao compressor
do aerógrafo
1
. Para tal, utilize a chave de
bocas juntamente fornecida
10
(ver Fig. A).
Fixe o recipiente de vidro com tampa de
ligação ao pulverizador
3
(ver Fig. B).
Ligue a ficha de rede à tomada.
Nota: para melhores resultados, os profissionais
utilizam um redutor de pressão intermédio (não
incluído). Com este é possível ajustar a pres-
são da pistola à do compressor e otimizá-la de
acordo com as suas necessidades.
Misturar as cores
para utilização
As tintas incluídas são solúveis em água. Para utili-
zar as tintas de forma correta, estas deverão ser
misturadas com água e bem agitadas. Na entrega,
as tintas são demasiado espessas para serem utili-
zadas.
Agite a tinta com a tampa fechada.
Adicione 3-4 gotas de tinta no copo de mistura.
Adicione água até metade do copo e misture
bem com o agitador
24
.
É importante que não existam grumos. Atar-
raxe a tampa ao copo.
Fixe o copo de mistura de tinta
4
de acordo
com a Figura B.
Nota: -caso pretenda, pode alterar a intensi-
dade da cor com a quantidade de água, como
numa aguarela. Quanto mais água adicionar,
mais "diluída" ficará a tinta. Também pode ela-
borar a cor que desejar a partir das pastas de
cores disponíveis. Tenha cuidado em não dei-
xar pequenos grumos de tinta no recipiente. A
consistência deverá ser equivalente à da água.
Nota: se a cor utilizada não apresentar uma
boa densidade, aumente a quantidade de
tinta em relação à mistura.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 109 19.06.17 16:14
110 PT
Colocação em funcionamento da mini pistola de pulverização
Colocação em funcionamento
Ligar / Desligar o
compressor de ar
Ligue o compressor de ar
1
, pressionando o
interruptor de Ligar / Desligar
5
para a posição
"I" (ver Fig. C).
Desligue o compressor de ar
1
, pressionando
o interruptor de Ligar / Desligar
5
para a
posição "0" (ver Fig. C).
Nota: após aprox. dois segundos já se pro-
duziu toda a pressão.
Regular a pressão do ar
Regule a pressão de ar, pressionando a tecla
doseadora de ar comprimido na parte de cima
do pulverizador
3
com mais ou menos inten-
sidade.
Pode regular a pressão de ar, rodando o
regulador de pressão de ar
6
.
A pressão de ar é apresentada no indicador
de ar de pressão.
Ao rodar o regulador de pressão de ar
6
para a esquerda, a pressão de ar diminui, ao
rodar o regulador de pressão de ar
6
para a
direita, a pressão de ar aumenta.
Caso a sobrepressão não diminua é utilizada
uma válvula interna.
Regular a saída do
pulverizador
Regule a quantidade de tinta adicionada e o
resultado da pulverização, rodando o bico da
pistola para a esquerda e / ou para a direita
(ver Fig. B).
Ligar a mangueira
de ar comprimido
Ligue a mangueira de ar comprimido
7
ao
compressor Airbrush
1
. Utilize para isso a
chave de bocas fornecida
10
(compare Fig. A).
Utilizar a mini pistola de
pulverização de tinta
Ligue a mangueira ao compressor em estado
desligado.
O dispositivo destina-se apenas para aplicação ou
pulverização de tintas solúveis e diluíveis com água,
esmalte, selantes, verniz incolor, revestimento de
superfícies de automóveis, velatura, produtos de
preservação de madeira, produtos de preservação
de plantas, óleos e produtos de desinfeção. O
aparelho não é adequado para o processamento
de tintas de dispersão e de látex, lixívias, substâncias
de pulverização que contenham ácidos, assim como
materiais redutores de pulverização e salpicos.
Qualquer outra utilização ou alteração do apare-
lho é indevida e implica riscos de acidente conside-
ráveis. Não assumimos qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização indevida.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso
privado.
Coloque o filtro
23
no depósito de tinta da
pistola de pulverização de tinta
11
como
ilustrado na figura G ilustrado.
Atarraxe o reservatório superior
13
no sentido
dos ponteiros do relógio ao depósito de tinta.
Atarraxe a mini pistola de pulverização de
tinta à mangueira de ar comprimido.
Desatarraxe a tampa do depósito de tinta da
mini pistola de pulverização e encha-o com
tinta para aerografia. Tenha em atenção para
a tinta não estar demasiado espessa e originar
um entupimento da pistola. Volte a atarraxar a
tampa.
Pressione o gatilho para iniciar a pulverização.
O jato de tinta pode ser ajustado através do
bocal.
Limpe o aparelho após a pulverização.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 110 19.06.17 16:14
111 PT
Colocação em funcionamento da mini pistola de pulverizaçãoColocação em funcionamento
Colocação em funcionamento
da mini pistola de pulverização
Propriedades HVLP
Este aparelho dispõe de um sistema HVLP (High
Volume Low Pressure). Permite uma aplicação maior
do material (tinta) com um consumo reduzido.
IMPORTANTE: não ultrapasse a pressão de
funcionamento máxima de 3 bar.
Ligar o aparelho
AVISO
Tenha em atenção a pressão de funcionamento
correcta. Uma pressão de funcionamento de-
masiado elevada provoca uma forte dispersão
e, consequentemente, uma rápida evaporação
do líquido. As superfícies ficam rugosas e de-
senvolvem uma características de aderência
desfavoráveis. Em contrapartida, se a pressão
de funcionamento for demasiada baixa, o ma-
terial da tinta não é suficientemente pulverizado.
Isto resulta em superfícies onduladas e na for-
mação de gotas.
Preparar a área
a ser pulverizada
Cubra toda a área em torno da zona a pulve-
rizar. Caso contrário, todas as superfícies não
cobertas podem sujar-se.
Certifique-se de que zona a pulverizar está
limpa, seca e isenta de gordura.
Lixe as superfícies lisas (por ex. com folha de
lixa) e, de seguida, retire o pó que se formou.
Ligar / desligar o aparelho
Indicações de trabalho:
Ao diluir, certifique-se de que a substância de
pulverização e o diluente correspondem entre
si. Em caso de utilização de um diluente
incorrecto, formam-se grumos que podem obs-
truir a pistola.
Atarraxe o reservatório superior
13
no sentido
dos ponteiros do relógio à pistola.
Encha a substância de pulverização no reser-
vatório superior
13
e aperte bem a tampa.
Mantenha a pistola de tinta sempre à mesma
distância do objeto. A distância de pulverização
ideal é de aprox. 15 cm.
Determine os ajustes adequados, efetuando
um teste prático.
Não ligue / desligue o aparelho sobre a super-
fície a pulverizar, inicie e termine o processo
de pulverização a aprox. 10 cm de distância
da superfície a pulverizar.
Ligar:
Pressione o gatilho
18
para ligar e mantenha-o
pressionado.
Desligar:
Para terminar o funcionamento, solte de novo
o gatilho
18
.
Ajustar jato de tinta
O aparelho dispõe de dois ajustes: pulverização
circular e pulverização abrangente.
Pulverização circular Pulverização
abrangente
Ajustar pulverização circular:
A pulverização circular destina-se, por ex., a
superfícies pequenas, esquinas e cantos.
Rode o regulador
15
no sentido dos ponteiros do
relógio.
Ajustar pulverização abrangente:
A pulverização abrangente destina-se a superfícies
grandes, na vertical e na horizontal.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 111 19.06.17 16:14
112 PT
Limpeza e conservação
Colocação em ... / Manutenção e limpeza / Limpeza e conservação
Rode o regulador
15
contra o sentido dos
ponteiros do relógio.
A cabeça do bocal permite ser ajustada pro-
gressivamente na vertical e na horizontal para
a posição desejada, rodando-a.
Regular quantidade de tinta
AVISO
O parafuso de retenção dianteiro destina-se a
limitar a área ajustável do parafuso limitador de
curso
14
.
Aumentar a quantidade da tinta:
rode o parafuso limitador de curso
14
no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Diminuir a quantidade da tinta:
rode o parafuso limitador de curso
14
no
sentido dos ponteiros do relógio.
Regular quantidade de ar
AVISO
É aconselhável iniciar com a máxima quanti-
dade de ar. Para tal, abra a regulação da
quantidade do ar até ao nível máximo como
descrito em "aumentar quantidade de ar".
Aumentar a quantidade de ar:
AVISO
O aumento da quantidade de ar é aconselhado
para pulverizações com uma formação de pó
demasiado elevada.
Rode a regulação de quantidade de ar
17
no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Diminuir quantidade de ar:
AVISO
A diminuição da quantidade de ar é aconse-
lhada no caso de nuvens de tinta de grandes
dimensões.
Rode a regulação de quantidade de ar
17
no
sentido dos ponteiros do relógio.
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTO!
Antes de efetuar trabalhos de manutenção, desligue
o aparelho da rede de ar comprimido.
AVISO
A limpeza profunda após cada utilização é
muito importante para a segurança e o funcio-
namento. Caso contrário, por ex., a agulha é
obstruída e o funcionamento correcto do apa-
relho deixa de ser garantido.
Utilize luvas de proteção adequadas em traba-
lhos de limpeza.
Não utilize produtos de limpeza halogéneos
com hidrocarbonetos como triclorometil, clo-
reto de etilo etc., já que provocam reações quí-
micas em alguns materiais da pistola de
pulverização de tinta. Tal pode levar a reações
perigosas.
Limpeza e conservação
Limpe bem o pulverizador
3
imediatamente
após o uso. De outra forma, a tinta pode secar
e causar problemas na próxima utilização.
Lave bem o pulverizador
3
com água. O
mesmo se aplica à mini pistola de pulverização
de tinta
Nota: caso a entrada de ar do compressor
esteja suja, remova a sujidade com ajuda de
um pano seco.
ATENÇÃO!
Nunca mergulhe completamente a pistola de
tinta em solventes.
Após cada utilização, pulverize diluentes (ape-
nas ao ar livre–perigo de explosão!) ou água
através do aparelho.
Para limpar a caixa, a cabeça do bico e os
orifícios de nebulização aí contidos, utilize
uma escova de limpeza ou um pano. Nunca
utilize gasolina, produtos de limpeza ou deter-
gentes que agridam o plástico.
Rode primeiro o parafuso limitador de curso no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 112 19.06.17 16:14
113 PT
Limpeza e conservação
Colocação em ... / Manutenção e limpeza / Limpeza e conservação
Retire a mola.
Remova a agulha com ajuda de um alicate
(ver Fig. A).
Limpe a agulha devidamente com a escova
(escova de dentes / unhas) (ver Fig. B).
Volte a colocar a mola na extremidade da
agulha.
Coloque a mola na extremidade da agulha.
Erro Interrupção do fluxo
de tinta e/ou saída
intermitente da tinta
Causa Solução
1. Quase sem tinta 1. Encher de tinta
2. Viscosidade
demasiado
elevada
2. Diminuir a viscosidade
3. Bico solto /
danificado
3. Enroscar bem /
substituir o bico
Volte a apertar o parafuso limitador de curso,
rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Solte o reservatório superior da mini pistola de
pulverização de tinta, rodando-o contra o
sentido dos ponteiros do relógio.
Remova o filtro como ilustrado na Figura C e
limpe-o com uma escova de dentes / unhas.
Limpe também a rosca interior do reservatório
superior com uma escova de dentes / unhas
(ver Figura D).
Enfie o filtro de novo na pistola (ver Figura C)
e volte a apertar o reservatório superior, ro-
dando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Para proteger o aparelho contra a ferrugem,
pode pulverizar óleo para máquinas de cos-
tura após a limpeza. Para tal, pulverize óleo
para máquinas de costura através da pistola
de pulverização.
Lubrifique as peças móveis regularmente, por
forma a garantir um perfeito funcionamento do
aparelho.
Após a limpeza da agulha, as roscas e as
vedações têm de ser tratadas com lubrificante.
Não utilize lubrificantes que contenham
silicone.
Guarde os aparelhos de ar comprimido apenas
em locais secos.
Erro Rendimento reduzido
Causa Solução
4. Saída de tinta
obstruída
4. Limpar
5. Posicionamento
incorreto do pul-
verizador
3
.
5. Corrigir o ângulo de
posição
Erro Pintura
incompleta
Causa Solução
1. Saída de ar
suja / com
defeito
1. Limpar / substituir saída
de ar
1. enxaguar bem com
água limpa
2. Bico da pistola
sujo / com
defeito
2. Limpar / substituir bico
Erro Pintura irregular com
formação de gotas
Causa Solução
1. Bico danificado 1. Trocar o bico.
Para tal, dirija-se a um
serviço de assistência
técnica apropriado.
2. Viscosidade de-
masiado elevada
2. Diminuir a viscosidade
3. Pressão de ser-
viço demasiado
baixa
3. Aumentar a pressão
(event. ajustar os aces-
sórios não fornecidos,
como por ex. o regula-
dor de pressão)
3. Mangueira danificada;
Substituir mangueira
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 113 19.06.17 16:14
114 PT
Indicações para ... / Indicações ambientais ... / Indicações relativas à ...
Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço
Erro Quantidade irregular
de saída de tinta
Causa Solução
Bico sujo /
danificado
Limpar / substituir o bico
Indicações para a garantia e a
execução do serviço
Garantia da Creative Marketing
Consulting GmbH
Estimada(o) cliente. Tem sobre este aparelho 3 anos
de garantia a partir da data de compra. Em caso
de falhas deste aparelho, possui direitos legais
relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus
direitos legais não estão limitados pela garantia
representada de seguida.
Condições de garantia
A validade da garantia inicia-se na data de com-
pra. Por favor, guarde o talão da caixa como com-
provativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de três anos a partir
da data da compra deste produto surja um erro de
material ou de fabrico, o aparelho será reparado
ou substituído por nós, segundo a nossa escolha, e
sem qualquer custo. Esta garantia pressupõe que
seja apresentado no espaço da validade de três
anos o aparelho danificado e o talão de compra
(recibo) e que seja brevemente descrita a avaria e
o surgimento da mesma por escrito.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá de volta o produto reparado ou um novo.
Com a troca ou substituição do produto não se
inicia nenhum período de garantia novo.
Abrangência da garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas diretivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange compo-
nentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de
desgaste ou a peças frágeis, por ex. interruptores,
baterias e a artigos feitos de vidro.
Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado,
não for devidamente utilizado ou se não for efe-
tuada a devida manutenção. Para uma utilização
correta do aparelho, todas as instruções apresenta-
das no manual de instruções devem ser cumpridas
rigorosamente. Os fins de utilização e manusea-
mento, desaconselhados no manual de instruções
ou em relação aos quais existam avisos, devem ser
evitados.
O produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial. No caso de utilização incorreta
ou indevida, exercício de força excessiva e de in-
tervenções não efetuadas pelo nosso representante
autorizado de assistência técnica, perderá o direito
à garantia.
Procedimento no caso
de ativação da garantia
De forma a garantir um rápido processamento do
seu pedido, solicitamos que siga as seguintes
indicações:
Guarde o talão como comprovativo da compra
e tenha à disposição o recibo e o número de artigo
(por ex. IAN).
O número do artigo está disponível na placa de
identificação, gravura, na folha título do manual
(em baixo à esquerda) ou no adesivo na lado de
baixo ou de trás.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 114 19.06.17 16:14
115 PT
Indicações para ... / Indicações ambientais ... / Indicações relativas à ...
Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço
Caso erros de função ou outras falhas ocorram,
entre em contato primeiro com o seguinte departa-
mento de serviço por telefone ou e-mail.
Um produto considerado defeituoso pode ser
devolvido, com portes gratuitos, para o endereço
de assistência fornecido, anexando o comprova-
tivo de compra (talão de caixa) e a indicação do
local e do momento em que se verificou a avaria.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá de volta o aparelho reparado ou um
novo. Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
Nota:
Pode descarregar este e muitos outros
manuais, vídeos de produtos e software
em www.lidl-service.com.
Pode contactar-nos assim:
PT
Nome: C. M. C. GmbH
Endereço internet: www.cmc-creative.de
e-mail: service.pt@cmc-creative.de
Telefone: +49 (0) 6894 9989752
(Tarifário normal a partir da
rede fixa alemã)
Sede: Alemanha
IAN 285126
Tenha em atenção que o endereço seguinte não é
um endereço da assistência.
Contacte primeiro o serviço de assistência técnica
acima indicado.
Endereço:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANHA
Indicações ambientais e de
eliminação
Reciclagem de matérias primas
em vez de eliminação de resíduos!
O material da embalagem, aparelho e
acessórios devem ser sempre sujeitos a
uma reciclagem ecológica.
Não coloque a ferramenta de ar comprimido no
lixo doméstico, fogo ou na água. Os aparelhos
não funcionais devem ser, se possível, reciclados.
Peça ajuda ao seu vendedor local.
Indicações relativas à
eliminação de tintas
Não deixar chegar às canalizações, a águas
ou ao solo.
Produto: entregar nos depósitos de recolha de
resíduos de tintas e vernizes.
Lista Europeia de Resíduos
08 01 12 Resíduos de tintas e vernizes, exceto
aqueles abrangidos em 08 01 11.
Embalagens não limpas:
Entregar para reciclagem apenas embalagens
completamente vazias.
Não eliminar restos endurecidos como produto.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 115 19.06.17 16:14
116 PT
Declaração de conformidade CE
Declaração de
conformidade CE
Nós, a empresa
C. M. C. GmbH
Responsável pela documentação: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANHA
declaramos com responsabilidade individual, que
o seguinte produto abaixo mencionado
Conjunto de aerografia
Número do artigo: 2052
Data de fabrico: 2017/29
IAN: 285126
Modelo: PABK 60 B3
está em conformidade com os requisitos de prote-
ção constantes das diretivas europeias
Diretiva de Máquinas CE
2006 / 42 / CE
Diretiva de baixa tensão CE
2014 / 35 / UE
Compatibilidade Eletromagnética CE
2014 / 30 / UE
Diretiva RoHS
(2011 / 65 / UE)
e respetivas alterações.
Para validar a conformidade, foram usadas as
seguintes normas harmonizadas:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19.04.2017
p.o. Marc Uhle
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 116 19.06.17 16:14

Transcripción de documentos

Cover_OS.indd 1 20.06.2017 10:57:12 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05/2017 Ident.-No.: PABK60B3032017-OS IAN 285126 Cover_OS.indd 2 8 20.06.2017 10:57:12 E F IN PD NL O - dl .li w r se c vi om c e. w w AIRBRUSH-SET PABK 60 B3 GB IE FR BE AIRBRUSH-SET AÉROGRAPHE Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Translation of the original instructions NL BE Operation and Safety Notes CZ AIRBRUSH-SET AIRBRUSH SADA S KOMPRESOREM Bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny pro obsluhu a bezpecnosti pokyny Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ES Preklad origiálniho provoznhio návodu SET DE AEROGRAFÍA Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original PT řDE AT CH AIRBRUSH-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung CONJUNTO DE AEROGRAFIA Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original IAN 285126 Cover_OS.indd 3 20.06.2017 10:57:13 GB Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. PT őAntes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. ES Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. CZ Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. NL BE Vouw vóór het lezen de beide paginas met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. FR BE Avant de lire le mode demploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de lappareil. DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB/IE Operation and Safety Notes Page 21 FR/BE Instructions dutilisation et consignes de sécurité Page 37 NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 53 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny Strana 69 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Pàágina 85 PT Instruções de utilização e de segurança Cover_OS.indd 4 Seite 5 Página 101 20.06.2017 10:57:13 2 1 3 4 5 6 11 25 2a 7 8 9 10 A 1 2A 2 B 3 4 Cover_OS.indd 5 20.06.2017 10:57:14 C 6 1 5 Cover_OS.indd 6 20.06.2017 10:57:15 D 12 13 14 19 15 18 17 E 21 20 14 16 F 22 20 G 23 H 24 Cover_OS.indd 7 20.06.2017 10:57:16 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 6 Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Ausstattung...........................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite 6 6 7 Allgemeine Sicherheitshin­weise für Druckluftwerkzeuge.....................Seite 7 Allgemeine Sicherheits­hinweise für Elektrogeräte..............................................................................Seite 12 Produktspezifische Sicherheitshinweise..............................................................................................Seite 13 Vor der Inbetriebnahme.....................................................................................................Seite 13 Inbetriebnahme..........................................................................................................................Seite 13 Airbrushset anschließen.......................................................................................................................Seite Farben für den Gebrauch mischen.....................................................................................................Seite Airbrush-Kompressor ein- / ausschalten..............................................................................................Seite Luftdruck regulieren..............................................................................................................................Seite Sprühergebnis Spritzgriffel regulieren................................................................................................Seite Druckluftschlauch anschließen............................................................................................................Seite Mini-Farbspritzpistole verwenden.......................................................................................................Seite 13 13 14 14 14 14 14 Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole.............................................................................Seite 15 HVLP-Eigenschaften..............................................................................................................................Seite Gerät anschließen...............................................................................................................................Seite Sprühfläche vorbereiten......................................................................................................................Seite Gerät ein- / ausschalten.......................................................................................................................Seite Farbstrahl einstellen.............................................................................................................................Seite Farbmenge regulieren.........................................................................................................................Seite Luftmenge regulieren............................................................................................................................Seite 15 15 15 15 15 16 16 Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 16 Reinigung und Pflege.............................................................................................................Seite 16 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung...............................................Seite 18 Garantiebedingungen.........................................................................................................................Seite 18 Garantieumfang...................................................................................................................................Seite 18 Abwicklung im Garantiefall.................................................................................................................Seite 19 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben......................................................Seite 19 Entsorgungshinweise für Farben.................................................................................Seite 20 EG-Konformitätserklärung................................................................................................Seite 20 DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 5 5 19.06.17 16:14 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Hinweis Zuführschlauch Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Stromschlaggefahr Verwenden Sie niemals Wasserstoff, Sauerstoff, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle. Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen. Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Nur für die Verwendung im Innenbereich. Airbrush-Set PABK 60 B3 Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Gerät aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Werkzeuges darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen. NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!  Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ein tragbarer, für den Einsatz mit Airbrushgeräten optimierter Druckluftkompressor. Mit dem mitgelieferten Zubehör eignet er sich für den Einsatz bei einer Vielzahl von Anwendungen. Er ist wartungsfrei und geräuschreduziert, so dass er sich auch für den Einsatz in geschlossenen Räumen eignet. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des 6 138180 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Warnung: Kompressoranlage kann ohne Warnung anlaufen. Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden.  Ausstattung Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den einwandfreien Zustand des Produktes. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn dieses defekt ist. 1 Airbrushkompressor 2 Rilsenschlauch 2a Rilsenschlauchadapter 3 Spritzgriffel 4 Farbmischglas mit Anschlussdeckel 5 Ein- / Aus-Schalter 6 Luftdruckregler 7 Druckluftschlauch 8 Ausblaspistole 9 6 Farben 10 Gabelschlüssel DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 6 19.06.17 16:14 Einleitung / Allgemeine Sicherheitshin­weise für Druckluftwerkzeuge 11 Mini-Farbspritzpistole 12 Deckel Fließbecher 13 Fließbecher 14 Hubanschlagschraube 15 Regler für Rund / - Breitstrahl 16 Druckluftanschluss 17 Regler zur Luftmengenregulierung 18 Abzugshebel 19 Düsenkopf 20 Nadel 21 Feder 22 Bürste (nicht im Lieferumfang enthalten, Zahn-/ Nagelbürste) 23 Filter 24 Inneres Schraubgewinde 25 Rührstab Hinweis: Zusätzlich sind in diesem Paket sechs verschiedenfarbige, hochkonzentrierte und wasser lösliche Farben in Kunststoffbechern enthalten. Diese werden im Folgenden als „Verbrauchsmaterial“ bezeichnet.  Technische Daten Abgabeleistung: ca. 15 l / min Theor. Ansaugleistung: max. 40 l / min Betriebsdruck: max. 0,26 MPa Max. Druck: 0,32 MPa (ca. 3 bar) Gewicht ohne Zubehör: 2,5 kg Motorleistung ohne Last: 180 W Betriebsspannung: 230 V∼, 50 Hz Betriebsart: S3 15 % Einschaltdauer 10 min: S3 = Aussetzbetrieb ohne Einfluss des Anlaufvorganges. Während eines Zeitraums von 10 min darf die max. Betriebszeit 15 % (1,5 min) betragen. Leistung der Kompressordrehzahl: 4440 min-1 Schutzart: IPX0 Schutzklasse: I/ Umgebungstemperatur während Betrieb: 10 °C – 30 °C Mini-Spritzpistole: Arbeitsdruck: Düsengröße: Fließbecher: Empfohlene Vikosität: max. 3 bar Ø 1,4 mm ca. 100 ml 18-23 DIN/Sec. Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 14462. Der bewertete Geräuschepegel am am Ort des Benutzers beträgt: Schalldruckpegel: LPA=72,1 dB (A) Unsicherheit: KPA=2,5 dB (A) Allgemeine Sicherheitshin­weise für Druckluftwerkzeuge Hinweis: Der im folgenden Text verwendete Begriff “Druckluftgerät“ oder “Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluftgeräte. Wenn Druckluftgeräte eingesetzt werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 7 7 19.06.17 16:14 Allgemeine Sicherheitshin­weise für Druckluftwerkzeuge Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann.  Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig wie vorgeschrieben (s. das Kapitel „Reinigung und Pflege“).  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufEXPLOSIONSGEFAHR! sichtigt oder bezüglich des sicheren Verwenden Sie zur Reinigung Gebrauchs des Gerätes unterdes Druckluftgerätes niemals wiesen wurden und die daraus Benzin oder andere entflammresultierenden Gefahren verstehen. bare Flüssigkeiten! Im DruckluftKinder dürfen nicht mit dem Gerät gerät verbliebene Dämpfe können spielen. Reinigung und Benutzerdurch Funken entzündet werden wartung dürfen nicht von Kindern und zur Explosion des Druckluftohne Beaufsichtigung durchgegerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions führt werden. gefährdeter Umgebung, in der  Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, VERLETZUNGSGEFAHR! die potentiell leicht entflammbar Unterbrechen Sie vor Wartungsoder explosiv sind oder sein arbeiten die Druckluftzufuhr. könnten.  Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwendungsgebieten, für die  Kontrollieren Sie das Gerät vor es konzipiert wurde! Inbetriebnahme auf etwaige Be  Überlasten Sie das Gerät nicht. schädigungen. Stellen Sie vor je   Verwenden Sie niemals dem Gebrauch sicher, dass sich Wasserstoff, Sauerstoff, das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet. 8 DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 8 19.06.17 16:14 Allgemeine Sicherheitshin­weise für Druckluftwerkzeuge  Seien Sie stets aufmerksam! reparieren. Viele Unfälle haben Unerwartete Bewegungen des ihre Ursache in schlecht gewarGeräts können Gefahren verurteten Geräten. sachen.  Schalten Sie das Gerät aus,  Vermeiden Sie eine abnormale wenn Sie es nicht mehr benutzen. Körperhaltung. Sorgen Sie für  Tragen Sie persönliche einen sicheren Stand und halten Schutzausrüstung und Sie jederzeit das Gleichgewicht. immer eine Schutzbrille. Das Dadurch können Sie das DruckTragen persönlicher Schutzausluftgerät in unerwarteten Situationen rüstung wie Staubmaske, rutschbesser kontrollieren. feste Sicherheitsschuhe, Schutz  Benutzen Sie kein Gerät, dessen helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des DruckluftSchalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder auswerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.  Prüfen Sie Anschlüsse und  Bewahren Sie ungenutzte DruckVersorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen luftgeräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie und Schläuche müssen in Bezug Personen das Gerät nicht benutzen, auf Druck und Luftmenge entdie mit diesem nicht vertraut sind sprechend den Gerätekennwerten oder diese Anweisungen nicht ausgelegt sein. Zu geringer Druck gelesen haben. Druckluftgeräte beeinträchtigt die Funktion des sind gefährlich, wenn sie von unerGerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen fahrenen Personen benutzt werden. führen.  Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg  Schützen Sie die Schläuche vor liche Geräteteile einwandfrei Knicken, Verengungen, Lösungsfunktionieren und nicht klemmen, mitteln und scharfen Kanten. ob Teile gebrochen oder so beHalten Sie die Schläuche fern schädigt sind, dass die Funktion von Hitze, Öl und rotierenden des Gerätes beeinträchtigt ist. Teilen. Lassen Sie beschädigte Teile  Achten Sie darauf, dass vor dem Einsatz des Gerätes Schlauchschellen immer fest DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 9 9 19.06.17 16:14 Allgemeine Sicherheitshin­weise für Druckluftwerkzeuge angezogen sind. Nicht festgezoSEIEN SIE gene oder beschädigte SchlauchVORSICHTIG BEIM ABLEGEN schellen können die Luft DES GERÄTES! Legen Sie das unkontrolliert entweichen lassen. Gerät immer so ab, dass es nicht  Ersetzen Sie einen beschädigten auf dem Auslöser zum Liegen Schlauch unverzüglich. Eine kommt. Unter Umständen könnte schadhafte Versorgungsleitung dies ein versehentliches Aktivieren kann zu einem herumschlagendes Gerätes nach sich ziehen, den Druckluftschlauch führen was wiederum zu Gefahren und Verletzungen verursachen. führen könnte.  Wenn die Anschlussleitung  Es darf nur geeignetes Zubehör dieses Gerätes beschädigt wird, verwendet werden. Dieses können muss sie durch den Hersteller Sie beim Hersteller erwerben. oder seinen Kundendienst oder Anderes als Originalzubehör eine ähnlich qualifizierte Person kann zu Gefahren führen. ersetzt werden, um Gefährdungen  Verwenden Sie nur gefilterte zu vermeiden. und regulierte Druckluft. Staub,  Benutzen Sie das Gerät nicht, ätzende Dämpfe und / oder wenn Sie müde sind oder unter Feuchtigkeit können den Motor dem Einfluss von Drogen, Alkohol eines Druckluftwerkzeuges beoder Medikamenten stehen. Ein schädigen. Moment der Unachtsamkeit beim  Der Schlauch muss für Gebrauch des Gerätes kann zu einen Druck von mind. ernsthaften Verletzungen führen. 8,6 bar oder 125 psi ausgelegt  Atmen Sie die Abluft nicht direkt sein, mindestens jedoch auf ein. Vermeiden Sie es, die Abluft 150 % des im System erzeugten in die Augen zu bekommen. Die Maximaldruckes. Abluft des Druckluftgerätes kann  Das Werkzeug und der Wasser, Öl, Metallpartikel oder Zuführschlauch müssen Verunreinigungen aus dem Kom- mit einer Schlauchkupplung verpressor enthalten. Dies kann Gesehen sein, so dass der Druck sundheitsschäden verursachen. beim Trennen des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist. 10 DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 10 19.06.17 16:14 Allgemeine Sicherheitshin­weise für Druckluftwerkzeuge  Ohne Zustimmung des Herstellers des Gerätes fern. Bei Ablenkung darf das Druckluftgerät in keiner können Sie die Kontrolle über das Weise abgeändert werden. Gerät verlieren.  Das Druckluftgerät nur mit dem  Tragen Sie geeignete Kleidung. vorgeschriebenen Druck (max. Tragen Sie keine weite Kleidung 0,32 MPa / ca. 3 bar) verwenden. oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern  Das Druckluftgerät muss nach von sich bewegenden Teilen. der Anwendung und bei NichtLockere Kleidung, Schmuck oder benutzung stets von der Luftzulange Haare können von sich befuhr getrennt werden. wegenden Teilen erfasst werden.  Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder es repariert  Auslöser und Gerät weglegen werden muss, darf es nicht verim Falle eines unerwarteten wendet werden. Ausfalls des Kompressors.  Verbinden Sie das Druckluftge  Verwenden Sie möglichst einen rät niemals mit einem DruckluftKondensatabschneider oder entschlauch, dessen Druck 7 bar leeren Sie die Schläuche und übersteigt. Rohrleitungen regelmäßig vor und während der Benutzung der  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Druckluftgeräte von Kondensat sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete (Wasser). Arbeitsbereiche können zu Un    ACHTUNG! Ein unterfällen führen. Dadurch können demensioniertes DruckSie das Gerät insbesondere luftsystem kann die Effizienz in unerwarteten Situationen Ihres Gerätes vermindern. besser kontrollieren.  Richten Sie das Druckluftgerät Lassen Sie das niemals auf sich selbst, andere Gerät nur von qualifiziertem Personen oder Tiere. Ansonsten Fachpersonal und nur mit Originalbesteht Verletzungsgefahr. Ersatzteilen reparieren. Damit  Beachten Sie alle auf dem wird sichergestellt, dass die SicherKompressor angebrachten heit des Gerätes erhalten bleibt. Sicherheitshinweise.  Halten Sie Kinder und andere Per  Achten Sie darauf, dass die Ansonen während der Benutzung saugöffnung des Kompressors DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 11 11 19.06.17 16:14 Allgemeine Sicherheitshin­weise für Druckluftwerkzeuge immer ungehindert Luft einsaugen kann.  Säubern Sie den Ansaugfilter mit einem Tuch, wenn dieser Verunreinigungen aufweist. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um so eine versehentliche Aktivierung auszuschließen.  Lassen Sie Sich während der Arbeit mit dem Gerät nicht ablenken. Allgemeine Sicherheits­hinweise für Elektrogeräte  Schließen Sie das Gerät nur über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter an. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.  Vermeiden Sie es, während der Arbeit geerdete Teile (wie z. B. Kühlschrank, Wasserleitungsrohr, etc.) anzufassen. GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.  Kontrollieren Sie regelmäßig Verlängerungs- und Stromkabel. 12 Ersetzen Sie defekte Kabel sofort durch neue.  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen.  Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht über Ecken hängt oder gespannt ist, ansonsten besteht Verletzungsgefahr. Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das Produkt zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.  Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Netzkabel aus der Steckdose.  Verwenden Sie elektronische Werkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung, setzen Sie sie nicht Regen oder hoher Feuchtigkeit aus.  Schalten Sie elektrische Werkzeuge niemals in der Nähe leicht entflammbarer Flüssigkeiten oder Gase ein. DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 12 19.06.17 16:14 Allgemeine Sicherheitshin­weise ... / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme  Benutzen Sie für eine eventuelle Nutzung im Außenbereich nur Verlängerungskabel, die auch ausdrücklich dafür geeignet sind. Produktspezifische Sicherheitshinweise  VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kompressor erwärmt sich bei längerem Betrieb. Nutzen Sie daher immer den am Gerät angebrachten Griff, um dieses zu bewegen. Fassen Sie das Gerät selbst niemals an!  ACHTUNG! Das Gehäuse des Airbrushkompressors kann sich durch den Gebrauch erhitzen. Fassen Sie heiße Stellen nicht an um Verbrennungen vorzubeugen.  Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb. Durch die von dem Gerät aufgebaute Wärme kann es zu einer Gefahrenquelle werden.   Vor der Inbetriebnahme  Kontrollieren Sie den einwandfreien Zustand aller Teile des Gerätes.  Prüfen Sie, ob die bei Ihnen vorhandene Netzspannung mit der für den Betrieb des Kompressors vorgesehenen kompatibel ist. Hinweis: Die vorgesehene Netzspannung finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes. Inbetriebnahme Hinweis: Das Gerät rutscht beim bestimmungsgemäßen Gebrauch auf glatten Oberflächen. Dies kann durch leichtes Andrücken des Gerätes verhindert werden. Staubige Oberflächen sind zu säubern, so dass sich die Saugnäpfe festsaugen können. Andernfalls ist hier ein leichtes Wandern möglich. Airbrushset anschließen Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker, bevor Sie das Airbrushset mit dem Kompressor verbinden. Verbinden Sie über die jeweilige Schraubverbindung den Spritzgriffel 3 mit dem Rilsenschlauch 2 und diesen anschließend mit dem Airbrushkompressor 1 . Benutzen Sie hierzu den mitgelieferten Gabelschlüssel 10 (s. Abb. A). Befestigen Sie das Farbmischglas mit Anschlussdeckel am Spritzgriffel 3 (s. Abb. B). Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Hinweis: Für optimale Ergebnisse verwenden Profis einen zwischengeschalteten Druckminderer (nicht im Lieferumfang enthalten). Über diesen können Sie den an der Sprühpistole anliegenden Druck vom Kompressor einstellen und optimal an Ihre Bedürfnisse anpassen.  Farben für den Gebrauch mischen Die enthaltenen Farben sind wasserlöslich. Um die Farben richtig einzusetzen, muss Wasser hinzugeben und verrührt werden. Im Lieferzustand sind die Farben zur Nutzung zu dickflüssig. Schütteln Sie die Farbtube mit geschlossener Kappe. Geben Sie 3-4 Tropfen der Farbe in das Mischglas. DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 13 13 19.06.17 16:14 Inbetriebnahme Geben Sie Wasser bis ca. zur Hälfte des Glases hinzu und rüheren dies mit dem Rührstab 24 um. Es ist wichtig, dass keine Klumpen vorhanden sind. Schrauben Sie den Deckel auf das Glas. Schließen Sie das Farbmischglas 4 entsprechend der Abbildung B an. Hinweis: Auf Wunsch können Sie über die Menge an zugegebenem Wasser die Farbstärke selbst wie bei einem Wasserfarbkasten beeinflussen. Je mehr Wasser Sie hinzugeben, desto „dünner“ wird die Farbe. Sie können auch Ihren individuellen Farbton aus den vorhandenen Farbpasten mischen. Beachten Sie jedoch, dass keinerlei Farbklumpen mehr in dem Farbbehältnis sein dürfen. Die Konsistenz sollte dem von Wasser entsprechen. Hinweis: Wenn die verwendete Farbe schlecht deckend ist, erhöhen Sie den Farbanteil im Mischungsverhältnis.  Airbrush-Kompressor ausschalten ein- / Schalten Sie den Airbrushkompressor 1 ein, indem Sie den Ein /- Aus-Schalter 5 in die Position „I“ drücken (s. Abb. C). Schalten Sie den Airbrushkompressor 1 aus, indem Sie den Ein /-Aus-Schalter 5 in die Position „0“ drücken (s. Abb. C). Hinweis: Nach ca. zwei Sekunden ist der volle Druck aufgebaut. Luftdruck regulieren Regulieren Sie den Luftdruck, indem Sie die Druckluft-Dosiertaste auf der Oberseite des Spritzgriffels 3 mehr oder weniger stark betätigen. Sie können den Luftdruck durch Drehen des Luftdruckreglers 6 einstellen. Die Höhe des Luftdrucks wird über die Druckluftanzeige dargestellt. Durch Drehen des Luftdruckreglers 6 nach links wird der Luftdruck vermindert, durch 14 Drehen des Luftdruckreglers 6 nach rechts wird der Luftdruck erhöht. Überdruck wird durch ein internes Ventil bei Nichtabnahme abgebaut.  Sprühergebnis regulieren Spritzgriffel Regulieren Sie die Menge der zugeführten Farbe und damit das Sprühergebnis, indem Sie die Farbdüse des Spritzgriff nach rechts bzw. links drehen (s. Abb. B).  Druckluftschlauch anschließen Schließen Sie den Druckluftschlauch 7 an den Airbrushkompressor 1 an. Benutzen Sie hierzu den mitgelieferten Gabelschlüssel 10 (vergleiche Abb. A).  Mini-Farbspritzpistole verwenden Verbinden Sie den Schlauch mit dem ausgeschaltetem Kompressor. Das Gerät ist lediglich zum Auftragen bzw. Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und Desinfektionsmitteln bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben, Laugen, säurehaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien. Weitere Verwendungen oder Veränderungen des Geräts gelten nichts als bestimmungsgemäßer Gebrauch und können erhebliche Schäden mit sich bringen. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, haften wir nicht. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 14 19.06.17 16:14 Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole Legen Sie den Filter 23 in den Farbtank der Farbspritzpistole 11 wie in Abbildung G dargestellt. Schrauben Sie den Fließbecher 13 im Uhrzeigersinn auf den Farbtank. Schrauben Sie die Mini-Farbspritzpistole auf den Druckluftschlauch. Schrauben Sie den Deckel vom Farbbehälter der Mini Farbspritzpistole und füllen Sie diesen mit verdünnter Airbrush-Farbe. Achten Sie darauf, dass die Farbe nicht zu dick ist um ein Verstopfen der Pistole zu verhindern. Schrauben Sie den Deckel wieder auf. Betätigen Sie den Abzug um zu sprühen. Sie können den Strahl durch Drehen der Düse einstellen. Reinigen Sie das Gerät nach dem Sprühen. Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole HVLP-Eigenschaften Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-) Materialauftrag bei geringerem Verbrauch. WICHTIG: Überschreiten Sie nicht den Arbeitsdruck von maximal 3 bar. Gerät anschließen HINWEIS Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck. Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die Oberflächen werden rau und entwickeln schlechte Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck hingegen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen und Tropfenbildung sind die Folge. Sprühfläche vorbereiten abgedeckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden. Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber, trocken und fettfrei ist. Rauen Sie glatte Flächen (bspw. mit Schleifpapier) auf und entfernen Sie anschließend den Schleifstaub. Gerät ein- / ausschalten Arbeitshinweise: Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen dadurch kann die Pistole verstopfen. Schrauben Sie den Fließbecher 13 im Uhrzeigersinn auf die Pistole fest. Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher 13 und schrauben Sie den Deckel fest. Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 15 cm. Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen durch einen Versuch. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche. Einschalten: Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel 18 und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten: Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den Abzughebel 18 wieder los. Farbstrahl einstellen Das Gerät verfügt über zwei Einstellungen: Rund-/ und Breitstrahl. Die Umgebung der Sprühfläche sollte gründlich und weiträumig abgedeckt sein. Alle nicht DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 15 15 19.06.17 16:14 Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole / Wartung und Reinigung / Reinigung und Pflege Rundstrahl Breitstrahl Rundstrahl einstellen: Der Rundstrahl eignet sich beispielsweise für kleine Flächen, Ecken und Kanten. Drehen Sie den Regler 15 im Uhrzeigersinn. Breitstrahl einstellen: Der Breitstrahl eignet sich vertikal und horizontal für größere Flächen.  Drehen Sie den Regler 15 gegen den Uhrzeigersinn.  Der Düsenkopf lässt sich vertikal und horizontal durch Drehen in die gewünschte Position stufenlos einstellen. Farbmenge regulieren HINWEIS Die vordere Arretierschraube dient dazu, den Verstellbereich der Hubanschlagschraube 14 zu begrenzen. Farbmenge erhöhen: Drehen Sie die Hubanschlagschraube 14 gegen den Uhrzeigersinn. Farbmenge verringern: Drehen Sie die Hubanschlagschraube 14 im Uhrzeigersinn. Luftmenge regulieren HINWEIS Es wird empfohlen, mit der maximalen Luftmenge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die Luftmengenregulierung wie nachfolgend unter „Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur maximalen Einstellung. 16 Luftmenge erhöhen: HINWEIS Die Erhöhung der Luftmenge ist empfehlenswert bei zu grober Zerstäubung. Drehen Sie die Luftmengenregulierung 17 gegen den Uhrzeigersinn. Luftmenge verringern: HINWEIS Die Verringerung der Luftmenge ist empfehlenswert bei zu starkem Farbnebel. Drehen Sie die Luftmengenregulierung 17 im Uhrzeigersinn. Wartung und Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz. HINWEIS Die gründliche Reinigung nach jedem Betrieb ist sehr wichtig für Sicherheit und Verwendung. Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel und die Funktionen des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet. Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete Schutzhandschuhe. Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethylchlorid usw., da sie chemische Reaktionen mit einigen Materialien der Farbspritzpistole eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen führen. Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Spritzgriffel 3 direkt nach dem Gebrauch gründlich. Ansonsten kann die Farbe eintrocknen und Probleme bei der nächsten Nutzung verursachen. Spülen Sie den Spritzgriffel 3 gründlich mit Wasser durch. Gleiches gilt für die Mini-Farbspritzpistole DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 16 19.06.17 16:14 ege Reinigung und Pflege Hinweis: Sollte der Lufteinlass des Kompressors verschmutzt sein, so entfernen Sie den angesaugten Schmutz mit Hilfe eines trockenen Tuches. ACHTUNG! Legen Sie die Farbspritzpistole niemals komplett in Lösungsmittel. Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät. Um das Gehäuse, den Düsenkopf und die darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen, benutzen Sie eine Reinigungsbürste oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Schrauben Sie zunächst die Hubanschlagschraube durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn heraus. Entnehmen Sie die Feder. Entnehmen Sie die Nadel mit Hilfe einer Zange (siehe Abbildung A). Reinigen Sie die Nadel sorgfältig mit der Bürste (Zahn-/Nagelbürste) (siehe Abbildung B). Setzen Sie die Nadel wieder in die Farbspritzpistole ein. Setzen Sie die Feder auf das Ende der Nadel. Fehler Unterbrochener Farbstrahl bzw. stoßweise Farbabgabe Ursache Lösung 1. Farbe fast leer 1. Farbe auffüllen 2. Zu hohe Viskosität 2. Viskosität senken 3. Lockere / defekte Düse 3. D  üse festschrauben / ersetzen Schrauben Sie die Hubanschlagschaube durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder fest. Schrauben Sie den Fließbecher gegen den Uhrzeigersinn von der Mini-Spritzpistole ab. Entfernen Sie den Filter wie in Abbildung C dargestellt und reinigen Sie diesen mit einer Zahn-/ oder Nagelbürste. Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde des Fließbechers mit einer Zahn- / oder Nagelbürste (siehe Abbildung D). Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole (siehe Abbildung C) und schrauben Sie den Fließbecher im Uhrzeigersinn auf dieser fest. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen. Spritzen Sie zu diesem Zweck das Nähmaschinenöl durch die Spritzpistole hindurch. Ölen Sie alle beweglichen Teile regelmäßig, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts gewährleisten zu können. Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmiermittel. Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen Räumen. Fehler Verminderte Leistung Ursache Lösung 4. Farbzuleitung verengt 4. Reinigen 5. Falsche Haltung 5. Haltungswinkel des Spritzgriffels korrigieren 3. Fehler Spritzbild nicht vollständig Ursache Lösung 1. Luftkopf verunreinigt / defekt 1. Luftkopf reinigen / ersetzen 1. mit klarem Wasser durchspülen 2. Düse verunreinigt / defekt 2. Düse reinigen / ersetzen DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 17 17 19.06.17 16:14 Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Fehler Spritzbild unregelmäßig mit Tropfenbildung Ursache Lösung 1. Defekte Düse 1. D  üse austauschen. Wenden Sie sich hierzu an eine geeignete Servicestelle. 2. Zu hohe Viskosität 2. Viskosität senken 3. Z  u geringer Arbeitsdruck 3. Arbeitsdruck erhöhen (ggf. nicht mitgeliefertes Zubehör, z. B. Druckminderer, justieren) 3. Schlauch defekt; Schlauch austauschen Fehler Ungleichmäßige Farbmengenabgabe Ursache Lösung Düse verunreinigt / defekt Düse reinigen / ersetzen Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. 18  Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 18 19.06.17 16:14  Hinweise zu Garantie und ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.  inweis: H Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: [email protected] [email protected] Telefon: +49 (0) 6894 9989751 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 285126 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Umwelthinweise und Entsorgungsangaben  ohstoffrückgewinnung statt R Müllentsorgung! 138180  erät, Zubehör und Verpackung sollten G einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe. DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 19 19 19.06.17 16:14 Entsorgungshinweise für Farben / EG-Konformitätserklärung Entsorgungshinweise für Farben Nicht in die Kanalisation, Gewässer oder ins Erdreich gelangen lassen. Produkt: Bei Sammelstelle für Altfarben / Altlacke abgeben. Europäisches Abfallverzeichnis 08 01 12 Farb- und Lackabfälle mit Ausnahme derjenigen, die unter 08 01 11 fallen. Ungereinigte Verpackungen: Nur restentleertes Gebinde zum Recycling geben. Nicht ausgehärtete Reste wie Produkt entsorgen. und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 1012-1: 2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 St. Ingbert, 19.04.2017 EG-Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND i. A. Marc Uhle erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Airbrush-Set Artikelnummer: 2052 Herstellungsjahr: 2017 / 29 IAN: 285126 Modell: PABK 60 B3 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien EG-Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EG EG-Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) 20 DE/AT/CH 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 20 19.06.17 16:14 Table of contents The following pictograms are used in these instructions for use / on the device....................................................................................................................Page 22 Introduction....................................................................................................................................Page 22 Intended Use........................................................................................................................................Page 22 Features................................................................................................................................................Page 22 Technical Data.....................................................................................................................................Page 23 General safety instructions for pneumatic tools.............................................Page 23 General safety instructions for electrical devices...............................................................................Page 27 Product-specific safety instructions......................................................................................................Page 28 Before Use.......................................................................................................................................Page 28 Initial use..........................................................................................................................................Page 28 Connect airbrush set............................................................................................................................Page Mixing paints for use...........................................................................................................................Page Switching the airbrush compressor on / off........................................................................................Page Regulating the air pressure..................................................................................................................Page Regulating the result of the spray stylus..............................................................................................Page Connecting the pneumatic hose..........................................................................................................Page Using the mini paint spray gun............................................................................................................Page 29 29 29 29 29 29 30 Mini spray gun initial use...................................................................................................Page 30 HVLP properties....................................................................................................................................Page Connecting the device.........................................................................................................................Page Preparing the spraying surface...........................................................................................................Page Switching the device on and off..........................................................................................................Page Adjust paint jet......................................................................................................................................Page Regulating the paint volume................................................................................................................Page Regulating the air quantity..................................................................................................................Page 30 30 30 30 31 31 31 Maintenance and Cleaning...............................................................................................Page 31 Cleaning and care.....................................................................................................................Page 32 Warranty and service information............................................................................Page 33 Warranty terms....................................................................................................................................Page 33 Extent of warranty................................................................................................................................Page 33 Processing of warranty claims.............................................................................................................Page 33 Environmental instructions and disposal information...............................Page 34 Paint disposal instructions.................................................................................................Page 34 EC Declaration of Conformity..........................................................................................Page 35 GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 21 21 19.06.17 16:14 Introduction The following pictograms are used in these instructions for use / on the device: Note Supply hose Observe the warnings and safety notices! Danger of electric shock Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or another bottled gas as an energy source. Risk of burns! Warning - hot surfaces. Wear ear protection, dust mask, safety glasses and protective gloves. Dispose of the packaging and device in an environmentally-friendly manner! For indoor use only. Warning: Compressor unit can start up without warning. Airbrush Set PABK 60 B3 Introduction Congratulations! You have chosen a high-quality unit from our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully read the instructions for use and the safety instructions below. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN!  Intended Use This device is a portable pneumatic compressor optimised for use with airbrush devices. With the accessories included, it is suitable for use in numerous applications. It is maintenance-free and equipped with noise suppression so it is also suitable for use in closed rooms. Keep these instructions in a safe place. When passing this product on to others, please also include all the documents. Any use other than the intended is prohibited and potentially 22 dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer's liability. This device was designed for household use and may not be used for commercial or industrial purposes.  Features Check that all the items are present and that the product is in perfect condition immediately after unpacking. Never use the product if it is defective. 1 Airbrush compressor 2 Coiled hose 2a Coiled hose adapter 3 Spray stylus 4 Paint mixing beaker with connection lid 5 On / Off switch 6 Air pressure regulator 7 Compressed air hose 8 Air blow gun 9 6 colours 10 Open-end wrench 11 Mini paint spray gun 12 Lid of the gravity flow cup 13 Gravity flow cup 14 Material amount regulation screw GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 22 19.06.17 16:14 Introduction / General safety instructions for pneumatic tools 15 Regulator for round jet / broad jet 16 Compressed air connection 17 Regulator for air quantity control 18 Trigger 19 Nozzle head 20 Needle 21 Spring 22 Brush (not included in delivery, tooth / nail Ambient temperature during operation: 10°C - 30°C Mini spray gun: Operating pressure: Nozzle size: Gravity flow cup: Recommended viscosity: max. 3 bar Ø 1.4 mm approx. 100 ml 18-23 DIN/sec. brush) 23 Filter 24 Inner screw thread 25 Stirring rod In addition, this pack contains six different coloured high concentrate and water soluble paints in plastic pots. These are referred to as "consumables" in the following.  Technical Data Output power: approx. 15 l / min Theoretical suction capacity: max. 40 l / min Operating pressure: max. 0.26 MPa Max. pressure: 0.32 MPa (approx. 3 bar) Weight without accessories: 2.5 kg Engine power without load: 180 W Operating voltage: 230 V∼, 50 Hz Operating mode S3 15% Duty cycle 10 min: S3 = intermittent duty without the influence of start-up process. Within a period of 10 minutes the maximum operating time may amount to 15% (1.5 min). Operating level of compressor speed: 4440 min-1 Protection type: IPX0 Protection class: I/ Noise emission value: Measurement for noise level, determined according to EN 14462. The evaluated noise level at the position of the user is: Noise level: LPA=72.1 dB(A) Uncertainty: KPA=2.5 dB (A) General safety instructions for pneumatic tools Note: the term "pneumatic device" or "device" used in the following text refers to the pneumatic device that is the subject of these instructions for use. Basic safety measures must be followed when using compressed air devices, to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Be sure to read and follow the notices within these operating instructions prior to using the equipment and store them in a safe location. The manufacturer assumes no liability for damages or GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 23 23 19.06.17 16:14 General safety instructions for pneumatic tools personal injury resulting from failure to follow these operating instructions. and therefore also to serious injuries. Maintain and clean the device regularly as prescribed (see section "Cleaning and care").  This device may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental caDANGER OF EXPLOSION! pacities, or lacking experience Never use petrol or another and / or knowledge, so long as flammable liquid to clean the they are supervised or instructed pneumatic device! Sparks could in the safe use of the device and ignite residual vapours inside the understand the associated risks. compressed air unit resulting in Do not allow children to play the compressed air unit explodwith the product. Cleaning and ing. Do not work with the device user maintenance must not be in potentially explosive environperformed by children without ments, which contain flammable supervision. liquids, gases or dusts. Never  Prevent children from playing work on materials which are or with the device. could potentially be highly flammable or explosive.  RISK OF INJURY! Before  Check the device for damage performing maintenance tasks, before startup. Always make disconnect the compressed air sure that the device is in perfect supply. condition before each use.  Only use the device in areas of  Always be attentive! Unexpected application for which it was movement of the device may designed! cause hazards.  Do not overload the device.  Avoid placing your body in an  Never use hydrogen, unnatural position. Keep proper oxygen, carbon dioxide footing and balance at all times. or another bottled gas as an enBy doing this you will be in a ergy source for this product, as better position to control the comthis can lead to an explosion pressed air unit in unforeseen circumstances. 24 GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 24 19.06.17 16:14 General safety instructions for pneumatic tools Never use a device with a switch that is defective. A device that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.  Store the idle pneumatic device out of the reach of children. Do not let anyone use the device who is not familiar with it or has not read these instructions. Pneumatic devices are dangerous when they are used by inexperienced people. Maintain the device with care. Check that moving device parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before using the equipment. Many accidents have their origins in poorly maintained devices. Turn the device off when it is no longer in use. Wear personal protective equipment and always wear protective glasses. Wearing personal protective equipment such as a dust mask, non-slip safety shoes, a safety helmet or ear protectors, depending on the type of pneumatic tool and its application, reduces the risk of injuries. Test the connections and the supply cable. All maintenance units, couplings and hoses must be designed in accordance with the device's values with regard to pressure and air quantity. Pressure that is too low impairs the functioning of the device; pressure that is too high can cause damage to property and personal injury.  Protect hoses from kinks, constrictions, solvents and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts. Ensure that the hose clips are always firmly attached. If the hose clamps are not tightly fastened or are damaged, the air could escape uncontrollably.  Replace damaged hoses immediately. A damaged supply line may result in the air hose whipping about and may result in injuries. If the power cable of the appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their service department or a similarly qualified person, in order to avoid hazards. GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 25 25 19.06.17 16:14 General safety instructions for pneumatic tools  Do not use the device when at least 8.6 bar or 125 psi, or at tired or under the influence of least 150% of the maximum drugs, alcohol or medications. pressure created in the system. One moment of carelessness  The tool and the feed when using the device may hose must be provided with a hose coupling so that the result in serious injuries. pressure is completely relieved  Do not directly inhale the exhaust by the release of the hose couair. Avoid getting exhaust air in pling. the eyes. Exhaust air from the air The pneumatic device may not tool may contain water, oil, metal particles or contaminants from be modified in any way without the permission of the manufacinside the compressor. These turer. may damage your health. BE CAREFUL Only use the pneumatic device WHEN PUTTING DOWN with the prescribed pressure THE DEVICE! Always put down (max. 0.32 MPa / approx. 3 bar). the device so that it is not resting The pneumatic device must always on the trigger. This could potenbe separated from the air feed tially result in accidental activaafter use or if it is not in use.  Do not use the compressed air tion of the device, which again could result in hazards. device if it leaks or is in need of repair.  Only use suitable accessories. These may be purchased from Never connect the pneumatic the manufacturer. Using non-OEM device with a pneumatic hose accessories may result in hazards. whose pressure exceeds 7 bar.  Only use filtered and regulated  Keep your working area clean compressed air. Dust, caustic and well lit. Untidy or poorly lit vapours and / or moisture may working areas can result in accidamage the motor of the comdents. Doing so will allow you pressed air tool. better control of the device,  The hose must be departicularly under unforeseen signed for a pressure of circumstances. Only allow the device to be maintained and 26 GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 26 19.06.17 16:14 General safety instructions for pneumatic tools serviced by qualified service personnel. This will maintain the safety of the device.  Keep children and other persons away from the device during use. Distractions can cause you to lose control of the equipment.  Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. Put down trigger and device in the event of unexpected compressor failure. Use a condensate separator if possible or regularly empty the hose and the pipeline of condensation (water) before and during use of the pneumatic device.  ATTENTION! An undersized compressed air system may reduce the efficiency of your device. Never direct the pneumatic device at yourself, other people or animals. Injuries may otherwise occur. Observe all safety instructions attached to the compressor. Ensure that the compressor's suction opening can is clear and can suck in air. Clean the suction filter with a cloth if it shows contamination. Switch off the device and pull the plug from the socket to prevent it from being accidentally switched on. Do not allow yourself to be distracted whilst working with the device. General safety instructions for electrical devices Connect the device via a residual current device (RCD). Protect yourself against electric shock. Avoid touching earthed parts during work (such as for example fridge, water pipes etc.). DANGER! Avoid contact with live lines. This device is not insulated against electric shock. Regularly check the extension and power cables. Replace any faulty cables with new ones immediately. If the mains power cable of this device is damaged, it must be GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 27 27 19.06.17 16:14 General safety instructions for pneumatic tools / Before Use / Initial use replaced by the manufacturer Product-specific safety or their service department or a instructions similarly qualified person, in order to avoid hazards.    CAUTION! HAZARD Store the device in a dry enviOF BURNS! The ronment if it will not be in use for Compressor will warm up when an extended period of time. it used for a long time. Therefore Make sure that the connection always use the handle on the cable is not hanging over a cordevice to move it. Never touch ner and is not stretched taut; oththe device itself! erwise there is a risk of injury.  Attention! The casing of the Do not use the mains lead for airbrush compressor may become any purpose for which it was not hot during use. Do not touch hot intended, e.g. to carry the prodsurfaces, in order to prevent uct, to hang it up or to pull the burns. mains plug out of the mains Never leave the device in operasocket. tion unattended. Built-up heat Never pull on the mains cable to generated by the device can be remove the mains plug from the a source of danger. socket. Do not use electronic tools in a Before Use wet or damp environment; do not expose them to rain or high Check that all parts of the device are in perfect condition. levels of moisture. Check whether your available voltage is comNever connect electrical tools patible with the compressor. Note: you will find the intended mains voltage near highly flammable liquids or on the type plate of the device. gases. If you are working outside, only Initial use use an extension cable that is explicitly intended for that use. Note: the device slides around with correct use on smooth surfaces. This can be prevented by gently pressing down the device. Clean dusty surfaces so that the suction cups can grip well. Otherwise a slight shift in position is possible. 28 GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 28 19.06.17 16:14 Initial use Connect airbrush set Always unplug from the mains before you connect the airbrush set with the compressor. Use the relevant screw connection to connect the spray stylus 3 with the coiled hose 2 and the coiled hose to the airbrush compressor 1 . Use the included open-end wrench. 10 (see Fig. A). Fasten the paint mixing beaker with the connection lid to the spray stylus 3 (see Fig. B). Connect the mains plug to the mains socket.  Note: for optimal results, professionals use an interposed pressure reducer (not included in delivery). The pressure reducer can be used to adjust the compressed air at the spray gun and optimise it to your needs. Mixing paints for use The paints included are water-soluble. In order to properly apply the paints, add water and stir. As delivered, the paints are too viscous. Shake the colour tube with the cap still on. Put 3-4 drops of the colour in the mixing beaker. Fill the jar half full with water and stir with the stirring rod 24 . It is important that there are no clumps. Screw the lid onto the beaker. Connect the paint mixing beaker 4 according Figure B. Note: if you wish, you can use the quantity of water you add to influence the colour strength, as with water colour paints. The more water you add, the "thinner" the colour. You can also mix individualised colour tones from the available colour pastes. Ensure that there are no paint clumps in the paint containers. The consistency should correspond to that of water. Note: if the used colour is too opaque, increase the quantity of colour in the mixture. Switching the airbrush compressor on / off Turn the airbrush compressor 1 on by setting the on / off switch 5 to the position "I" (see Fig. C). Turn the airbrush compressor 1 off by setting the on / off switch 5 to the position "0" (see Fig. C). Note: full pressure is reached after approx. two seconds. Regulating the air pressure Regulate the air pressure by adjusting the air pressure measurement button on the top side of the spray stylus 3 . The air pressure can be adjusted by turning the air pressure regulator 6 . The level of air pressure will be shown on the pneumatic display. Turning the air pressure regulator 6 to the left lowers air pressure; turning the air pressure regulator 6 to the right increases air pressure. An internal valve bleeds overpressure if it is not reduced. Regulating the result of the spray stylus Regulate quantity of paint in use and therefore also the result of the spraying by turning paint nozzle on the spray stylus to the left (see Fig. B). C  onnecting the pneumatic hose Connect the pneumatic hose 7 to the airbrush compressor 1 . Use the included open-end spanner 10 to do so (compare Fig. A). GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 29 29 19.06.17 16:14 Initial use / Mini spray gun initial use Using the mini paint spray gun  Connecting the device Connect the hose with the switched off compressor. The device is exclusively intended for the application or spraying of solvent-based and water-dilatable paints, glazes, primers, varnishes, vehicle varnish, mordants, wood preservatives, plant protection agents, oils and disinfectants. Do not use the device to process emulsion or latex paints, lye, acidic spray materials or anti-spray or anti-run materials. Any further use of or changes to the device are considered improper use and could entail considerable damages. We do not assume any liability for damage arising from improper use. This device is solely intended for private use. NOTE Be sure you have the correct operating pressure. Excessive operating pressure leads to finer dispersion and has the result that liquids evaporate too quickly. The surfaces become rough and develop poor adhesion properties. If the operating pressure is too low on the other hand, the paint material is not sufficiently atomised. Undulating surfaces and the formation of drops are the result. Insert the filter 23 in the paint tank of the paint spray gun 11 is shown in Figure G. Screw the gravity flow cup 13 into the paint tank in a clockwise direction. Screw the mini paint spray pistol onto the air pressure hose. Unscrew the lid of the paint container from the mini paint spray gun and fill this with thinned airbrush paint. Ensure that the paint is not to thick to prevent it from clogging up the gun. Replace the lid. Pull the trigger to spray. You can adjust the jet by turning the nozzle. Clean the device after spraying. The area surrounding the area to be sprayed should be thoroughly and liberally covered. Otherwise all non-covered areas or surfaces may become soiled. Make sure that the spraying surface is clean, dry and free of grease. Roughen smooth surfaces (e.g. with sandpaper) and then remove the dust created. Mini spray gun initial use HVLP properties This device uses an HVLP system (High Volume Low Pressure). It provides a more efficient application of (paint) materials with a lower consumption. IMPORTANT: do not exceed the operating pressure of a maximum of 3 bar. 30 Preparing the spraying surface  Switching on and off the device Working Instructions: When thinning, ensure that the spray material and the thinner are compatible. If you use the wrong thinner, clumps can be created and the gun can become clogged. Screw the gravity flow cup 13 to the gun in a clockwise direction. Fill the gravity flow cup 13 with the spray material and screw the lid tight. Always hold the paint spray gun at the same distance from the object. The ideal spraying distance is approximately 15 cm. Perform a trial to determine the suitable settings. Do not turn the device on / off over the area to be sprayed, but rather begin and end the spraying procedure approx. 10 cm outside the area to be sprayed. GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 30 19.06.17 16:14  Mini spray gun initial use / Maintenance and Cleaning Switching on: To turn on, press the trigger lever 18 and hold it pressed down. Switching off: To end operation, release the trigger lever 18 . Adjust paint jet The device has two settings: round and broad jet. Round jet Broad jet Adjusting the round jet: The round jet is suitable for areas such as small surfaces, corners and edges. Turn the regulator 15 in a clockwise direction. Adjusting the broad jet: The broad jet is suitable for larger surfaces, both vertical and horizontal.  Turn the regulator 15 in an anticlockwise direction .  The nozzle head can be continuously adjusted to the correct position vertically and horizontally by being turned towards the desired position. Regulating the paint volume NOTE The front locking screw serves to restrict the adjustment range of the material amount regulation screw 14 . Increasing the quantity of paint: Turn the material amount regulation screw 14 in an anticlockwise direction. Regulating the air quantity NOTE We recommend you begin with the maximum air quantity. To do this, open the air volume regulator to the maximum as is described below under "Increasing air quantity". Increasing the air quantity: NOTE We recommend you increase the air quantity if the spray field is too course. Turn the air quantity regulator 17 in a clockwise direction. Reducing the air quantity: NOTE We recommend you decrease the air quantity if the paint mist is too strong. Turn the air quantity regulator 17 in a clockwise direction. Maintenance and Cleaning DANGER OF INJURY! Before maintenance works, separate the device from the pneumatic network. NOTE Thorough cleaning after every operation is very important for safety and use. Otherwise for example the needle becomes clogged and the device's functioning is no longer guaranteed. Wear suitable protective gloves when carrying out cleaning work. Do not use any hydrocarbon-containing halogen solvents, such as trichloromethyl, ethyl chloride, etc., as they undergo chemical reactions with some materials of the paint spray gun. This can lead to dangerous reactions. Reducing the quantity of paint: Turn the material amount regulation screw 14 in a clockwise direction. GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 31 31 19.06.17 16:14 Cleaning and care Cleaning and care Thoroughly clean the spray stylus 3 immediately after use. Otherwise the paint can dry and cause problems during the next use. Rinse out the spray stylus 3 thoroughly with water. Do the same with the mini paint spray gun. Note: should the compressor's air duct be dirty, remove the sucked in dirt using a dry cloth. ATTENTION! Never submerge the paint spray gun in solvents. After each use, spray thinner (only in the open air – danger of explosion!) or water through the device. Use a cleaning brush or a cloth. to clean the casing, the nozzle head and the spray holes contained within. Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic. First screw out the material amount regulation screw by turning in an anticlockwise direction. Remove the spring. Remove the needle using pliers (see Figure A). Clean the needle carefully using the brush (tooth / nail brush) (see Figure B). Put the needle back in the paint spray gun. Place the spring on the end of the needle. Error Interrupted paint jet or intermittent colour coverage Cause Solution 1. Paint almost empty 1. Fill paint 2. Viscosity too high 2. Lower viscosity 3. Nozzle loose / defective 3. Replace / screw nozzle tight Screw the material amount regulation screw tight by turning in a clockwise direction. Unscrew the gravity flow cup from the mini spray gun by turning in an anticlockwise direction. 32 Remove the filter as shown in Figure C and clean this with a tooth / nail brush. Also clean the gravity flow cup's inner screw thread using a tooth or nail brush (see Figure D). Insert the filter back into the gun (see Figure C) and screw the gravity flow cup tight in a clockwise direction. For rust protection you can spray sewing machine oil through the device after cleaning. For this purpose, spray sewing machine oil in through the spray gun. Oil all moving parts regularly to ensure the smooth operation of the device. After cleaning the needle, the thread and seal must be lightly greased. Do not use any lubricants containing silicone. Only store pneumatic tools in dry areas. Error Reduced performance Cause Solution 4. Paint supply restricted 4. Clean 5. Spray stylus 3 in incorrect position 5. Correct angle of position Error Spray pattern not complete Cause Solution 1. Air head dirty / defective 1. Clean / replace air head 1. Rinse with clear water 2. Contaminated / defective nozzle 2. Clean / replace nozzle Error Spray pattern irregular with formation of drops Cause Solution 1. Defective nozzle 1. Replace nozzle. Go to a suitable service station for this purpose. 2. Viscosity too high 2. Lower viscosity GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 32 19.06.17 16:14 Cleaning and care / Warranty and service information Error Spray pattern irregular with formation of drops and on there being a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. Cause Solution 3. Operating pressure too low 3. Increase operating pressure (if applicable, adjust accessories not included in delivery, e.g. pressure reducer) If the defect is covered by our guarantee, you will get a repaired or new product back. A new guarantee period begins with the repair or exchange of the product. 3. D  efective hose, replace hose Error Uneven discharge of paint quantity Cause Solution Contaminated / defective nozzle Clean / replace nozzle Warranty and service information Creative Marketing Consulting GmbH warranty Dear customer, the warranty period for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. Warranty terms The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. If a material or manufacturing defect appears in the product within three years of the date of purchase, we will repair or replace it - at our discretion - free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the receipt of purchase being presented within the three year warranty period, Extent of warranty The device has been manufactured according to strict quality guidelines and thoroughly inspected before delivery. The warranty applies to defects in material or manufacture. This guarantee does not extend to product parts subject to normal wear and tear which can therefore be considered as wear items, or to damaged fragile parts, e.g. switches, batteries or glass parts. This guarantee becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. For a proper use of the product, all instructions in the instructions of use must be strictly complied with. Uses and actions which are advised or warned against in the instruction manual should absolutely be avoided. The product is intended for private, non-commercial use. In the event of misuse or improper handling, or any kind of intervention which has not been performed by our authorised service office, the guarantee will lapse. Processing of warranty claims In order to ensure that your concern is dealt with quickly, please comply with the following notes: Please have your receipt and the item number (e.g. IAN) ready as proof of purchase. You can find the item number on the type plate, an engraving, the title page of your instructions (bottom left), or on the sticker on the back / base. GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 33 33 19.06.17 16:14 Warranty and service ... / Environmental instructions ... / Paint disposal ... Should function errors or other defects arise, contact the following service department via telephone or via email. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred can then be returned free of charge to the service address provided.  ote: N Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. Do not dispose of the pneumatic tool with your household waste, or throw into fire or water. If possible, devices that are no longer operational should be recycled. Contact your local retailer for information. Paint disposal instructions Do not allow to enter sewage system, open bodies of water or soil. Product: dispose of at collection facility for old paints / varnishes. How to contact us: GB, IE Name: C. M. C. GmbH Web address: www.cmc-creative.de Email: [email protected] [email protected] Phone: 0-808-189-0652 (GB) (£ 0,10 / Min.) Registered office: Germany European list of waste materials 08 01 12 Paint and varnish waste material with the exception of those which fall under 08 01 11. Uncleaned packaging: Only give clean packaging to recycling authorities. Dispose of residual material that has not hardened in the same manner as the product. IAN 285126 Please note, the following address is not a service address. First contact the service department named above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Environmental instructions and disposal information  on't waste, D recycle!  evice, accessories and packaging D should be recycled in an environmentally friendly manner. 34 GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 34 19.06.17 16:14 EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity We, C. M. C. GmbH Documentation officer: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY St. Ingbert, 2017-04-19 i.a. Marc Uhle declare in our sole responsibility the product Airbrush set Item number: 2052 Year of manufacture: 2017/29 IAN: 285126 Model: PABK 60 B3 meets the essential protection ratings which are determined in the European directives EC Machinery Directive 2006 / 42 / EC EC Low Voltage Directive 2014 / 35 / EU EC Directive Electromagnetic Compatibility 2014 / 30 / EU RoHS Directive (2011 / 65 / EU) and their amendments. For the conformity assessment the following harmonised standards were consulted: EN 1012-1: 2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 GB/IE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 35 35 19.06.17 16:14 36 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 36 19.06.17 16:14 Table des matières Sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le produit les pictogrammes suivants........................................................................................................Page 38 Introduction....................................................................................................................................Page 38 Utilisation conforme.............................................................................................................................Page 38 Équipement...........................................................................................................................................Page 38 Caractéristiques techniques.................................................................................................................Page 39 Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé......Page 39 Consignes de sécurité générales pour les produits électriques........................................................Page 44 Consignes de sécurité spécifiques au produit....................................................................................Page 45 Avant la mise en service......................................................................................................Page 45 Mise en service............................................................................................................................Page 45 Raccordement du kit d'aérographe....................................................................................................Page Mélanger les couleurs pour l'usage du produit.................................................................................Page Mise en marche / arrêt du compresseur d'aérographe.....................................................................Page Réglage de la pression d'air...............................................................................................................Page Réguler les résultats de projection de l'aérographe..........................................................................Page Raccorder le tuyau à air comprimé....................................................................................................Page Utiliser le mini pistolet de projection...................................................................................................Page 45 46 46 46 46 46 47 Mise en service du mini pistolet de projection.................................................Page 47 Propriétés HVLP....................................................................................................................................Page Brancher le produit..............................................................................................................................Page Préparation de la surface d'application.............................................................................................Page Mise en marche / arrêt du produit......................................................................................................Page Régler le jet de peinture.......................................................................................................................Page Réguler la quantité de peinture...........................................................................................................Page Réguler la quantité d'air......................................................................................................................Page 47 47 47 47 48 48 48 Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 49 Nettoyage et entretien.........................................................................................................Page 49 Remarques sur la garantie et le service après-vente.................................Page 50 Conditions de garantie........................................................................................................................Page 50 Étendue de la garantie........................................................................................................................Page 51 Faire valoir sa garantie........................................................................................................................Page 51 Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut............Page 52 Consignes d'élimination des peintures...................................................................Page 52 Déclaration de conformité CE..........................................................................................Page 52 FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 37 37 19.06.17 16:14 Introduction Sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le produit les pictogrammes suivants : Remarque Tuyau d'alimentation Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! Risque d'électrocution Ne jamais utiliser d'hydrogène, oxygène, de dioxyde de carbone ou d'autres gaz en bouteille comme source d'énergie. Risque de brûlure ! Mise en garde contre les surfaces chaudes. Veuillez porter un casque auditif, un masque respiratoire / anti-poussière, des lunettes et des gants de protection. Mettez l'emballage et le produit au rebut dans le respect de l'environnement ! Utilisation à l'intérieur seulement. Avertissement : Le compresseur peut se mettre en route intempestivement. Aérographe PABK 60 B3 Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Veuillez-vous familiariser avec le produit, avant sa première utilisation. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Seules des personnes initiées doivent mettre en marche cet outil. À TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !  Utilisation conforme Ce produit est un compresseur pneumatique portable, et optimisé pour une utilisation avec des dispositifs d'aérographie. Grâce aux accessoires fournis, il se prête à une multitude d'applications. Il ne nécessite aucun entretien et s'avère particulièrement silencieux, si bien qu'il convient également à un usage dans des locaux fermés. Veuillez conserver soigneusement ce mode d'emploi. Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez 38 également lui transmettre tous les documents s'y rapportant. Toute application divergeant de l'utilisation conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages résultant du non-respect des consignes, ou d'une utilisation incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie et ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant. Le produit est conçu pour un usage à domicile et ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.  Équipement Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler que le bon état du produit. Ne pas utiliser le produit si celui-ci présente des défauts. 1 Compresseur d'aérographe 2 Tuyau Rilsan 2a Adaptateur de tuyau 3 Aérographe 4 Mélangeur de couleurs en verre avec bouchon 5 6 7 8 de raccordement Interrupteur Marche / Arrêt Régulateur de pression d'air Tuyau d'air comprimé Pistolet de soufflage FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 38 19.06.17 16:14 Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé 9 6 couleurs 10 Clé à fourche 11 Mini pistolet de projection 12 Couvercle du récipient à écoulement 13 Godet par gravité 14 Vis de butée pour la course 15 Régulateur pour jet en rond / large 16 Raccord d'air comprimé 17 Régulateur de la quantité d'air 18 Levier de détente 19 Tête d'injecteur 20 Aiguille 21 Ressort 22 Brosse (non fournie, brosse à dents / à ongles) 23 Filtre 24 Filetage intérieur 25 Bâton mélangeur Remarque : Ce pack contient également six peintures de couleur différente, solubles dans l'eau et fortement concentrées, livrées dans des récipients en plastique. Dans les paragraphes suivants, ces peintures sont désignées sous le terme de "consommables".  Caractéristiques techniques Puissance de sortie : env. 15 l/min Capacité théorique d'aspiration : max. 40 l/min Pression de service : max. 0,26 MPa Pression max. : 0,32 MPa (env. 3 bars) Poids sans accessoire : 2,5 kg Puissance moteur sans charge : 180 W Tension de service : 230 V∼, 50 Hz Type de fonctionnement : S3 15 % Cycle de fonctionnement 10 min. : S3 = fonctionnement intermittent sans influence du processus de démarrage. Durant la période de 10 min., la durée de fonctionnement max. doit être de 15 % (1,5 min). Puissance de vitesse du compresseur : Indice de protection : Classe de protection : Température ambiante durant le fonctionnement : 4440 min-1 IPX 0 I/ 10°C – 30°C Mini pistolet de projection : Pression de travail : max. 3 bars Taille de buse : Ø 1,4 mm Godet par gravité : env. 100 ml Viscosité recommandée : 18-23 DIN/Sec. Valeurs d'émission sonore : Valeur de mesure des bruits déterminée selon la norme EN 14462. Le niveau sonore évalué sur le lieu de l'utilisateur est de : Niveau de pression acoustique : LPA=72,1 dB (A) Incertitude : KPA=2,5 dB (A)  onsignes de sécurité C générales pour les outils à air comprimé Remarque : L'expression "produit à air comprimé" ou "produit" utilisée dans le texte suivant fait référence aux produits à air comprimé indiqués dans ce mode d'emploi. Lors de l'utilisation de produits à air comprimé, il convient de respecter un certain nombre de mesures de sécurité de base, afin d'exclure tout risque d'incendie, d'électrocution et de blessure. Avant la première FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 39 39 19.06.17 16:14 Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé utilisation du produit, veuillez  Utilisez le produit uniquement impérativement lire et observer les pour les domaines d'application consignes de la présente notice pour lesquels il a été conçu ! d'utilisation, et bien les conserver.  Ne surchargez pas le produit. Le fabricant décline toute responsa Ne jamais utiliser d'hybilité quant aux dommages et aux drogène, oxygène, de dioxyde de carbone ou d'autres blessures physiques entraînés par le non-respect de la présente notice gaz en bouteille comme source d'énergie pour l'alimentation de d'utilisation. cet outil, car une explosion, et par conséquent des blessures  Ce produit peut être utilisé par lourdes, pourraient en résulter. des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes Assurez la maintenance et netayant des capacités physiques, toyez le produit régulièrement sensorielles ou mentales réduites en respectant les intervalles ou manquant d'expérience ou prescrits (voir le chapitre "Nettoyage et entretien"). de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre du produit et RISQUE D'EXPLOSION ! comprennent les risques liés à Pour le nettoyage du produit à son utilisation. Les enfants ne air comprimé, ne jamais utiliser doivent pas jouer avec ce prode benzine ou d'autres liquides duit. Le nettoyage et l'entretien inflammables ! Les vapeurs restant du produit ne doivent pas être dans le produit à air comprimé effectués par des enfants laissés peuvent être enflammées par sans surveillance. une étincelle et conduire à l'ex  Assurez-vous que les enfants ne plosion du produit à air comprimé. jouent pas avec le produit. Ne pas travailler avec le produit dans une atmosphère explosive  RISQUE DE BLESSURES ! contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Avant de procéder à des traN'utilisez aucun matériau pouvaux de maintenance, coupez l'alimentation en air comprimé. vant être facilement 40 FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 40 19.06.17 16:14 Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé inflammable, étant ou pouvant mobiles du produit fonctionnent être explosif. de manière impeccable et sans  Avant la mise en service, vérifiez blocage, qu'aucune pièce n'est que le produit ne présente pas cassée ou endommagée gênant le moindre dommage. Contrôlez ainsi le bon fonctionnement du systématiquement le parfait état produit. Faites réparer les pièces du produit avant de l'utiliser. endommagées avant d'utiliser le  Soyez toujours vigilant ! Un déproduit. Les produits mal entreteplacement inattendu du produit nus sont à l'origine de nombreux peut causer des dangers. accidents.  Évitez toute posture anormale.  Éteignez le produit lorsque vous Assurez-vous d'être stable et garne l'utilisez plus. dez l'équilibre à tout moment. Portez une tenue de proVous pouvez ainsi mieux contrôtection personnelle, et ler le produit à air comprimé, toujours des lunettes de protecsurtout en cas de situations inattion. Selon le type et l'utilisation de l'outil à air comprimé, le port tendues. N'utilisez aucun produit dont l'ind'équipements de protection terrupteur est défectueux. S'il individuelle, tels qu'un masque s'avère impossible de démarrer anti-poussières, des chaussures ou d'arrêter un produit, il doit de sécurité antidérapantes, un être considéré comme dangecasque ou des protections audireux et réparé. tives, diminue les risques de blessures. Rangez les produits à air comprimé non utilisés hors de portée Vérifiez les raccords et les des enfants. Ne laissez jamais conduites d'alimentation. Tous des personnes sans expérience les groupes de conditionnement, ou qui n'ont pas lu ces instructions accouplements et tuyaux doivent utiliser le produit. Les produits à respecter les caractéristiques du air comprimé sont dangereux produit concernant la pression dès lors qu'ils sont utilisés par et le débit d'air. Une pression des personnes inexpérimentées. trop faible nuit au bon fonctionEntretenez le produit avec soin. nement du produit. En revanche, Assurez-vous que les parties une pression trop élevée peut FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 41 41 19.06.17 16:14 Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé provoquer des dommages maté  N'inhalez pas directement l'air riels et des blessures. sortant. Évitez de recevoir de  Protégez les tuyaux des plis, des l'air sortant dans l'oeil. L'air sortant du produit peut contenir de resserrements, des solvants et l'eau, de l'huile, des particules des bords pointus. Éloignez les métalliques ou de la saleté issues tuyaux de la chaleur, de l'huile et des pièces en rotation. du compresseur. Cela peut provoquer des atteintes à la santé. Veillez à ce que les colliers de serrage soient toujours fermement serrés. Des colliers mal serrés ou  POSEZ LE PRODUIT AVEC endommagés peuvent laisser PRÉCAUTION ! Placez toujours l'air s'échapper de manière inle produit de façon à le déclencontrôlée. cheur ne se trouve pas à plat.  Remplacez immédiatement un Dans certains cas, cela peut protuyau endommagé. Une conduite voquer une mise en route accid'alimentation défectueuse peut dentelle du produit et entraîner un mouvement intemoccasionner ainsi des risques. pestif du tuyau d'air comprimé et  Seuls les accessoires adaptés provoquer des blessures. peuvent être utilisés. Vous pouSi le câble de raccordement de vez vous les procurer auprès du ce produit est endommagé, il doit fabricant. Les accessoires autres être remplacé par le fabricant, que ceux d'origine peuvent enle service après-vente de l'entretraîner des risques. prise, ou par une personne pos  Utilisez uniquement de l'air comsédant une qualification primé filtré et régulé. La poussimilaire, afin de prévenir toute sière, les vapeurs corrosives et/ mise en danger. ou l'humidité peuvent endomma  Ne pas utiliser le produit si vous ger le moteur de l'outil à air n'êtes pas concentré ou fatigué comprimé. ou sous l'influence de drogues,  Le tuyau doit être adapté d'alcool ou de médicaments. Un à une pression de min. bref instant de distraction lors de 8,6 bars ou 125 psi, au moins l'usage du produit peut causer cependant à 150% de la des blessures sérieuses. 42 FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 42 19.06.17 16:14 Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé pression maximale produite par contrôler le produit, surtout en le système. cas de situations inattendues.  L'outil et le tuyau d'aliConcernant les réparations du mentation doivent être dotés d'un raccord de tuyau, afin produit, faites appel à des spécialistes qualifiés utilisant uniqueque la pression soit complètement des pièces de rechange ment réduite lors du débranched'origine. Cette mesure permet ment du tuyau de raccordement. d'assurer le maintien de la sécuSans autorisation du fabricant, rité du produit. le produit à air comprimé ne peut être modifié d'aucune manière.  Tenez les enfants et les autres Le produit à air comprimé doit personnes à l'écart pendant l'utilisation du produit. Toute distracêtre uniquement utilisé avec la pression prescrite (max. tion peut vous faire perdre le contrôle du produit. 0,32 MPa / env. 3 bars). Le produit à air comprimé doit  Portez des vêtements adéquats. toujours être débranché de Ne portez pas de vêtement l'alimentation en air après son ample ou de bijoux. Maintenez utilisation, et lorsqu'il n'est pas cheveux, vêtements et gants éloiutilisé. gnés des pièces mobiles. Les vê  Vous ne devez plus utiliser le tements amples, bijoux ou cheveux produit à air comprimé lorsque longs risquent d'être happés par celui-ci n'est plus hermétique ou les parties mobiles. qu'il doit être envoyé en réparaEn cas de panne inattendue, tion. éloignez le produit et le déclenNe jamais raccorder le produit cheur du compresseur. à air comprimé à un tuyau à air Dans la mesure du possible, utilicomprimé, dont la pression désez un séparateur de condensat, passe 7 bars. ou videz régulièrement le  Maintenez votre espace de tracondensat (eau) des tuyaux et vail propre et bien éclairé. Le des conduites, avant et durant désordre et un éclairage insuffil'utilisation des produits à air sant peuvent entraîner des accicomprimé. dents. Vous pouvez ainsi mieux FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 43 43 19.06.17 16:14 Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé  TTENTION ! Un sysA tème d'air comprimé sous-dimensionné peut réduire l'efficacité de votre produit. Ne jamais diriger le produit à air comprimé vers vous, vers d'autres personnes ou des animaux. Il existe autrement un risque de blessure. Respectez toutes les consignes de sécurité indiquées sur le compresseur. Veillez à ce que l'ouverture d'aspiration puisse toujours aspirer de l'air sans entrave. Nettoyez le filtre d'aspiration avec un chiffon, lorsqu'il présente des impuretés. Mettez le produit hors tension et retirez son cordon de la prise, afin d'éviter toute activation accidentelle. Ne vous laissez pas distraire pendant que vous travaillez avec le produit.    onsignes de sécurité C générales pour les produits électriques Raccordez uniquement le produit à un disjoncteur différentiel (FI). 44 Protégez-vous contre les risques d'électrocution. Évitez de toucher les pièces mises à la terre durant vos travaux (par ex. réfrigérateur, conduite d'eau, etc.). DANGER ! Évitez tout contact avec une ligne sous tension. Ce produit n'est pas isolé contre un choc électrique. Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et d'alimentation. Remplacez immédiatement tout câble défectueux. Si le cordon de raccordement de ce produit est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, ou par une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Stockez le produit dans un environnement sec, lorsque vous ne l'utilisez pas durant une période prolongée. Veillez à ne pas suspendre ou tendre le câble de raccordement dans des coins, au risque sinon d'entraîner un risque de blessures. N'utilisez pas le cordon électrique à d'autres fins que l'usage prévu, notamment pour porter le FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 44 19.06.17 16:14 Consignes de sécurité générales ... / Avant la mise en service / Mise en service produit, le suspendre ou débrancher la prise. Ne jamais débrancher la fiche secteur de la prise de courant en tirant sur le câble. Ne pas utiliser d'outils électronique dans des environnements humides ou mouillés ; ne pas les exposer à la pluie ou à un taux d'humidité élevé. Ne jamais allumer les outils électriques à proximité de liquides ou gaz facilement inflammables. En cas d'utilisation éventuelle à l'extérieur, recourez à une rallonge spécifiquement adaptée à ce type d'usage.  onsignes de sécurité C spécifiques au produit  ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES ! Le compresseur chauffe lors d'une utilisation prolongée. Vous devez donc toujours utiliser la poignée fixée sur le produit pour le déplacer. Ne touchez jamais directement le produit !  ATTENTION ! Le boîtier du compresseur d'aérographe peut chauffer pendant l'utilisation. Ne   touchez pas les pièces chaudes pour éviter de vous brûler. Ne laissez jamais ce produit fonctionner sans surveillance. La chaleur générée par le produit peut représenter une source de danger. Avant la mise en service Contrôlez l'état parfait de tous les éléments du produit. Vérifiez si la tension secteur présente est compatible avec la tension secteur prévue pour le fonctionnement du compresseur. Remarque : La tension secteur prévue est indiquée sur la plaque signalétique du produit. Mise en service Remarque : Le produit glisse sur les surfaces lisses lors d'une utilisation appropriée. Vous pouvez éviter cette situation en pressant légèrement le produit. Les surfaces poussiéreuses doivent être nettoyées de sorte que les ventouses puissent bien accrocher. Dans le cas contraire un léger déplacement est possible. Raccordement du kit d'aérographe Branchez impérativement la fiche secteur, avant de connecter le kit d'aérographe au compresseur. Grâce au raccord vissé correspondant, raccordez l'aérographe 3 sur le tuyau Rilsan 2 , puis sur le compresseur d'aérographe 1 . Pour cela, utilisez la clé à fourche 10 fournie (voir ill. A). FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 45 45 19.06.17 16:14 Mise en service Fixez le mélangeur de couleurs en verre avec bouchon de raccordement sur l'aérographe 3 (voir ill. B). Insérez la fiche secteur dans la prise de courant.  Remarque : Pour des résultats optimaux, les professionnels utilisent un réducteur de pression intermédiaire (non fourni). Ce réducteur leur permet de régler la pression générée par le compresseur au niveau de l'aérographe et de l'ajuster de manière optimale à leurs besoins. Mélanger les couleurs pour l'usage du produit Les peintures fournies sont solubles dans l'eau. Pour utiliser correctement les peintures, il convient d'y ajouter de l'eau, puis de les mélanger. En effet, les peintures sont trop épaisses au moment de leur livraison pour être utilisées en l'état. Agitez le tube de peinture avec le bouchon fermé. Verser 3-4 gouttes de peinture dans le mélangeur de couleurs en verre. Ajoutez de l'eau jusqu'à la moitié environ du verre, et mélanger le tout avec le bâton mélangeur 24 . Il est important qu'aucun grumeau ne se forme. Vissez le couvercle sur le récipient en verre. Fermez le verre de mélange 4 comme le montre l'illustration B. Remarque : Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier l'intensité de la couleur en dosant la quantité d'eau ajoutée, comme vous le feriez avec une boîte de peintures à l'eau. Plus vous ajoutez d'eau, plus la peinture est "diluée". Vous pouvez également mélanger vos propres coloris à partir des pâtes colorées disponibles. Veillez toutefois à ce qu'il ne reste aucun grumeau de pâte colorée dans le récipient. La consistance doit correspondre à celle de l'eau. Remarque : Lorsque la couleur utilisée n'est pas couvrant, augmentez le taux de peinture dans le rapport de mélange. 46  Mise en marche / arrêt du compresseur d'aérographe Allumez le compresseur d'aérographe 1 , en appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt 5 sur la position "I" (voir ill. C). Éteignez le compresseur d'aérographe 1 , en appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt 5 sur la position "0" (voir ill. C). Remarque : Après deux secondes env., la pression maximale est atteinte. Réglage de la pression d'air Régulez la pression d'air, en actionnant le bouton de dosage en air comprimé, situé sur l'aérographe 3 , pour le rendre plus ou moins fort. Vous pouvez régler la pression d'air en tournant le régulateur de pression d'air 6 . Le taux de la pression d'air est présenté sur l'affichage de l'air comprimé. En tournant le régulateur de pression d'air 6 vers la gauche, la pression d'air est réduite, et au contraire augmentée en tournant le régulateur de pression d'air 6 vers la droite. En cas de non diminution de la pression, la surpression est diminuée grâce à une valve interne. Réguler les résultats de projection de l'aérographe Régulez la quantité de couleur fournie, et donc le résultat de projection, en tournant la buse de peinture de l'aérographe vers la droite, ou vers la gauche (voir ill. B). Raccorder le tuyau à air comprimé Raccordez le tuyau d'air comprimé 7 au compresseur d'aérographe 1 . Utilisez pour ceci la clé à fourche 10 fournie (voir illustration A). FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 46 19.06.17 16:14 Mise en service / Mise en service du mini pistolet de projection Utiliser le mini pistolet de projection Connectez le tuyau au compresseur éteint. Le produit est uniquement conçu pour appliquer ou pulvériser des peintures vernies, lasures, apprêts, vernis transparents, vernis de finition pour véhicules automobiles, teintures, agents de protection pour le bois, produits phytosanitaires, huiles et agents de désinfection. N'utilisez pas le produit pour travailler les peintures de dispersion et latex, solutions alcalines, et agents de projection acides et matières destinées à entraver les projections et les gouttes. D'autres utilisations ou modifications du produit ne constituent pas une utilisation appropriée, et peuvent entraîner des dommages importants. Nous ne portons aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation inappropriée. Ce produit est exclusivement conçu pour un usage privé. Placez le filtre 23 dans le réservoir de peinture du pistolet de projection 11 , comme montré sur l'illustration G. Vissez le godet par gravité 13 sur le réservoir dans le sens horaire. Vissez le mini pistolet de projection sur le tuyau d'air comprimé. Dévissez le couvercle du récipient de peinture du mini pistolet de projection, et le remplir de peinture d'aérographe diluée. Veillez à ce que la peinture ne soit pas trop dense, afin d'éviter de boucher le pistolet. Revissez le couvercle. Actionnez la détente, afin de pulvériser le produit. Vous pouvez régler le jet en tournant la buse. Nettoyez le produit après les travaux de pulvérisation. Mise en service du mini pistolet de projection Propriétés HVLP Ce produit dispose d'un système HVLP (High Volume Low Pressure). Il permet d'obtenir une application de la matière (peinture) élevée, lors d'une faible consommation. IMPORTANT : Ne dépassez pas la pression de travail maximale de 3 bars. Brancher le produit REMARQUE Assurez-vous que la pression de travail est correcte. Une pression de travail trop importante entraîne une répartition fine trop importante et une évaporation trop rapide du liquide. Les surfaces deviennent rugueuses et l'adhésion est mauvaise. Par contre, si la pression de travail est trop faible, la peinture n'est pas suffisamment pulvérisée. Il en résulte des surfaces ondulées et la formation de gouttes. Préparation de la surface d'application L'environnement de la surface de projection doit être largement et rigoureusement recouvert. L'ensemble des surfaces non recouvertes risquent sinon d'être souillées. Assurez-vous que la surface d'application est propre, sèche et exempte de graisse. Grattez les surfaces lisses (par ex. avec du papier abrasif), et retirez ensuite la poussière de l'abrasion. Mise en marche / arrêt du produit Instructions de travail : Lorsque vous diluez la matière, assurez-vous que la matière de pulvérisation et la dilution sont compatibles. Lors de l'utilisation d'une mauvaise dilution, des grumeaux peuvent se former, et boucher le pistolet. Vissez le godet par gravité 13 sur le pistolet dans le sens horaire. Remplissez le godet par gravité 13 du produit de pulvérisation, et vissez le couvercle fermement. FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 47 47 19.06.17 16:14 Mise en service du mini pistolet de projection Tenez toujours le pistolet de projection à la même distance de l'objet. L'écart d'application idéal est d'env. 15 cm. Déterminez les réglages respectivement appropriés en faisant un essai. N'allumez / n'éteignez pas le produit au-dessus de la surface de projection, mais commencez et terminez le processus de projection env. 10 cm hors de la surface de projection. Mise en marche : Pour allumer le produit, appuyez sur le levier de détente 18 , et le maintenir pressé. Arrêt : Pour finir votre travail, relâchez le levier de détente 18 . Régler le jet de peinture Le produit dispose de deux réglages : jet en rond/ en large. Jet en rond Jet en large Réglage du jet rond : Le jet rond convient par exemple aux surfaces, coins et bords de petite taille. Tournez le régulateur 15 dans le sens horaire. Réglage du jet large : Le jet large convient aux projections verticales et horizontales, pour les surfaces plus larges.  Tournez le régulateur 15 dans le sens antihoraire.  La tête de buse se règle en continu à la verticale et à l'horizontale, en la faisant pivoter dans la position souhaitée. 48 Réguler la quantité de peinture REMARQUE La vis de blocage avant permet de limiter la plage de réglage de la vis de butée pour la course 14 . Augmentation de la quantité de peinture : Tournez la vis de butée pour la course 14 dans le sens anti-horaire. Réduction de la quantité de peinture : Tournez la vis de butée pour la course 14 dans le sens horaire. Réguler la quantité d'air REMARQUE Il est recommandé de commencer avec la quantité d'air maximale. À cet effet, ouvrez le mécanisme de régulation de la quantité d'air, comme indiqué ci-dessous au chapitre "Augmentation de la quantité d'air", jusqu'au réglage maximal. Augmentation de la quantité d'air : REMARQUE L'augmentation de la quantité d'air est recommandée lorsque la pulvérisation est trop grossière. Tournez le mécanisme de régulation de la quantité d'air 17 dans le sens anti-horaire. Diminution de la quantité d'air : REMARQUE La diminution de la quantité d'air est recommandée lorsque le brouillard de peinture est trop fort. Tournez le mécanisme de régulation de la quantité d'air 17 dans le sens horaire. FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 48 19.06.17 16:14 Entretien et nettoyage / Nettoyage et entretien Entretien et nettoyage RISQUE DE BLESSURE ! Avant tout travail de maintenance, débranchez le produit du réseau d'air comprimé. REMARQUE Un nettoyage approfondi après chaque utilisation est très important pour la sécurité et l'utilisation du produit. Dans le cas contraire, l'aiguille se bouche notamment, et les fonctions du produit ne sont plus garanties. Portez des gants de protection appropriés pendant les travaux de nettoyage. N'utilisez aucun solvant halogène contenant des hydrocarbures comme le trichlorométhyle, le chlorure d'éthyle etc. car ils peuvent provoquer des réactions chimiques avec certains matériaux du pistolet à projection de peinture. Cela peut provoquer des réactions dangereuses. Nettoyage et entretien Nettoyez minutieusement l'aérographe 3 juste après utilisation. Dans le cas contraire, la peinture risque de sécher et de provoquer des problèmes lors de l'utilisation suivante. Rincez minutieusement l'aérographe 3 à l'eau. Le même principe s'applique au mini pistolet de projection Remarque : Si l'entrée d'air du compresseur devait être encrassée, éliminez alors les salissures aspirées à l'aide d'un chiffon sec. ATTENTION ! Ne jamais poser complètement le pistolet de projection dans du solvant. Vaporisez du diluant après chaque utilisation (uniquement en extérieur - risque d'explosion !) ou de l'eau dans le produit. Pour nettoyer le boîtier, la tête de buse et les orifices de projection qui s'y trouvent, utilisez une brosse de nettoyage ou un chiffon. N'utilisez en aucun cas de la benzine, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique. Dévissez tout d'abord la vis de butée pour la course, en la tournant dans le sens anti-horaire. Retirez le ressort. Enlevez l'aiguille à l'aide d'une pince (voir illustration A). Nettoyez l'aiguille avec soin en utilisant la brosse (à dents / ongles) (voir illustration B). Insérez de nouveau l'aiguille dans le pistolet de projection. Placez le ressort à l'extrémité de l'aiguille. Dysfonctionnement Jet ou saccades de peinture en continu Émission de peinture Cause Solution 1. Peinture presque 1. Remplissez la peinture vide 2. Viscosité trop élevée 2. Réduire la viscosité 3. Buse desserrée / 3. Visser la buse / défectueuse la remplacer Revissez fermement la vis de butée pour la course dans le sens horaire. Dévissez le godet par gravité du mini pistolet, en le tournant dans le sens anti-horaire. Retirez le filtre comme indiqué sur l'illustration C, et le nettoyer avec une brosse à dents / ou à ongles. Nettoyez également le filetage intérieur du godet par gravité, avec une brosse à dents / ou à ongles (voir illustration D). Remettez le filtre dans le pistolet (voir illustration C), et visser de nouveau le godet par gravité dans le sens horaire. Pour protéger le produit de la rouille, vous pouvez vaporiser de l'huile de machine à coudre après le nettoyage. À cet effet, pulvérisez l'huile de machine à coudre dans la pistolet de projection. Huilez régulièrement toutes les parties mobiles, afin de garantir un fonctionnement impeccable du produit. Après nettoyage de l'aiguille, le filetage et le joint doivent être légèrement graissés. FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 49 49 19.06.17 16:14 Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente N'utilisez pas de lubrifiant contenant du silicone. Stockez uniquement le produit à air comprimé dans des espaces secs. Dysfonctionnement Puissance réduite Cause Solution 4. Alimentation en peinture rétrécie 4. Procédez au nettoyage 5. Mauvais maintien de l'aérographe 3 . 5. Corrigez l'angle de positionnement Dysfonctionnement Qualité de finition incomplète Cause Solution 1. Tête d'admission 1. Nettoyer / remplacer la d'air encrassée / tête d'admission d'air défectueuse 1. r incer à l'eau claire 2. Buse encrassée / défectueuse 2. Nettoyer / remplacer la buse Dysfonctionnement Qualité de finition irrégulière avec formation de gouttes Cause Solution 1. Buse défectueuse 1.Remplacer la buse. Adressez-vous à cet effet à un centre de service compétent. 2. Viscosité trop élevée 2. Réduire la viscosité 3. P ression de travail trop faible 3. Augmenter la pression de travail (le cas échéant ajuster un accessoire non fourni, par ex. réducteur de pression) 3. Tuyau défectueux ; remplacer le tuyau 50 Dysfonctionnement Émission de la quantité de peinture irrégulière Cause Solution Buse encrassée / défectueuse Nettoyer / remplacer la buse Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de Creative Marketing Consulting​ GmbH Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. En cas de défaillance du produit, vous êtes en droit de retourner le produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d'achat du produit. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. Ce document sera nécessaire pour servir de preuve d'achat. Si, au cours des trois ans de garantie s'écoulant dès la date d'achat de ce produit, un défaut matériel ou de fabrication devait survenir, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, et selon notre propre appréciation. Au cours de cette période de garantie de trois ans, le produit défectueux et la preuve d'achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés, accompagnés d'une brève description écrite du problème rencontré précisant également la date d'apparition de ce problème. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous recevrez en retour le produit réparé, ou un produit neuf. Avec la réparation ou le remplacement du produit, aucune nouvelle période de garantie ne commence. FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 50 19.06.17 16:14 Remarques sur la garantie et le service après-vente Étendue de la garantie Le produit a été fabriqué avec soin, selon des directives de qualité strictes, et vérifié avec minute avant d'être livré. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Ce garantie ne s'étend pas aux pièces du produit, qui sont exposés de manière ordinaire à l'usure, et peuvent donc être considérées comme des pièces d'usure, ou aux dommages subis par des pièces fragiles, comme l'interrupteur, les piles ou les éléments fabriqués en verre. Cette garantie prend fin, lorsque le produit est endommagé suite à une utilisation non conforme, ou qu'il a subi une opération de maintenance. Pour utiliser le produit de manière conforme, l'ensemble des consignes indiquées dans ce mode d'emploi doivent être observées avec précision. Les objectifs d'utilisation et les manipulations déconseillées dans ce mode d'emploi, ou faisant l'objet d'un avertissement, doivent être impérativement évités. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Lors d'une manipulation abusive et inappropriée, d'un usage de la force et d'interventions, qui n'ont pas été réalisées par notre filiale de service agréée, la garantie prend fin. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Pour toute demande, veuillez tenir à disposition le ticket de caisse et le numéro d'article (par ex. IAN) comme preuve d'achat. Veuillez consulter le numéro d'article de votre produit sur sa plaque signalétique, sous la forme d'une gravure, sur la page titre de votre mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou sous le produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description écrite du défaut avec mention de sa date d'apparition.  emarque : R Vous pouvez télécharger ce mode d'emploi, ainsi que de nombreux autres documents, vidéos de produit et logiciels à l'adresse www.lidl-service.com. Nous contacter : FR Nom : Ecos Office Forbach Site Internet : www.cmc-creative.de E-mail : [email protected] Téléphone : 00 33 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne BE Naam: E-mail: Telefoon: Vestiging: ITSA [email protected] 03-5413760 NL IAN 285126 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d'un service aprèsvente. Contactez tout d'abord le service après-vente mentionné ci-dessus. Adresse : C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 51 51 19.06.17 16:14 Indications relatives ... / Consignes d'élimination ... / Déclaration de conformité ... Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut  écupérer les matières premières R plutôt que d'éliminer les déchets ! L e produit, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés afin de respecter l'environnement. Ne vous débarrassez pas de l'outil à air comprimé avec les ordures ménagères, ne le jetez pas au feu ou dans l'eau. Si possible, les produits n'étant plus fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à votre revendeur local. Consignes d'élimination des peintures Ne pas laisser entrer dans les canalisations, les nappes d'eau souterraines ou la terre. Produit : Le déposer à un centre de collecte des peintures / vernis usagés. Répertoire européen des déchets 08 01 12 Déchets de peinture et vernis avec exceptions de ceux couvert par la nomenclature 08 01 11. Emballages salis : Seuls les emballages vides peuvent être confiés au recyclage. Éliminer les restes non durcis comme le produit. Déclaration de conformité CE Nous, C. M. C. GmbH Responsable des documents: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE 52 déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Kit d'aérographe Référence de l'article : 2052 Année de fabrication : 2017 / 29 IAN : 285126 Modèle : PABK 60 B3 répond aux exigences de protection essentielles, telles que contenues dans les directives européennes Directive Machines CE 2006 / 42 / CE Directive "Basse tension" du Parlement européen 2014 / 35 / UE Directive CE de compatibilité électromagnétique 2014 / 30 / UE Directive RoHS (2011 / 65 / UE) et ses modifications. Pour évaluer la conformité du produit, les normes harmonisées suivants ont été étudiées : EN 1012-1: 2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2012 EN​ 62233:2008 St. Ingbert, 19/04/2017 p. o. de Marc Uhle FR/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 52 19.06.17 16:14 .. Inhoudsopgave In deze gebruiksaanwijzing / op het apparaat worden de volgende pictogrammen gebruikt......................................................................... Pagina 54 Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 54 Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina 54 Uitvoering......................................................................................................................................... Pagina 54 Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina 55 Algemene veiligheids­instructies voor persluchtgereedschap......... Pagina 55 Algemene veiligheids­instructies voor elektro-apparaten............................................................... Pagina 60 Productspecifieke veiligheidsinstructies........................................................................................... Pagina 61 Voor de ingebruikname.................................................................................................. Pagina 61 Ingebruikname....................................................................................................................... Pagina 61 Airbrush set aansluiten..................................................................................................................... Pagina Kleuren mengen voor het gebruik................................................................................................... Pagina Airbrush-compressor aan- / uitschakelen........................................................................................ Pagina Luchtdruk regelen............................................................................................................................. Pagina Sproeiresultaat van de sproeier regelen........................................................................................ Pagina Persluchtslang aansluiten................................................................................................................. Pagina Mini-verfspuitpistool gebruiken....................................................................................................... Pagina 61 61 62 62 62 62 62 Ingebruikname mini-verfspuitpistool.................................................................. Pagina 63 HVLP-eigenschappen....................................................................................................................... Pagina Apparaat aansluiten........................................................................................................................ Pagina Spuitoppervlakken voorbereiden.................................................................................................... Pagina Apparaat in- / uitschakelen.............................................................................................................. Pagina Verfstraal instellen............................................................................................................................ Pagina Hoeveelheid verf regelen................................................................................................................ Pagina Hoeveelheid lucht regelen............................................................................................................... Pagina 63 63 63 63 63 64 64 Onderhoud en reiniging.................................................................................................. Pagina 64 Reiniging en onderhoud.................................................................................................. Pagina 64 Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service..................................................................................................................................... Pagina 66 Garantievoorwaarden..................................................................................................................... Pagina 66 Omvang van de garantie................................................................................................................ Pagina 66 Afwikkeling in geval van garantie.................................................................................................. Pagina 66 Milieu- en verwijderingsinformatie....................................................................... Pagina 67 Verwijderingsinstructies voor verf........................................................................ Pagina 67 EG-conformiteitsverklaring........................................................................................... Pagina 68 NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 53 53 19.06.17 16:14 Inleiding In deze gebruiksaanwijzing/op het apparaat worden de volgende pictogrammen gebruikt: Opmerking Toevoerslang Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Gevaar voor stroomstoten Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kooldioxide of andere gassen in flessen als energiebron. Gevaar voor brandwonden! Waarschuwing voor hete oppervlakken. Draag een gehoorbescherming, een adem-/stofmasker, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke manier af! Alleen voor gebruik binnenshuis. Waarschuwing: Compressor kan zonder waarschuwing starten. Airbrush set PABK 60 B3 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een van onze hoogwaardige apparaten. Maak u voor de eerste ingebruikname met het product vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. De ingebruikname van dit gereedschap mag alleen door gekwalificeerde personen geschieden. BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN!  Correct gebruik Dit apparaat is een draagbare, voor het gebruik met airbrush-apparaten geoptimaliseerde persluchtcompressor. Met het meegeleverde toebehoor is hij geschikt voor tal van toepassingen. Hij is onderhoudsvrij en maakt beperkt geluid, zodat hij ook voor het gebruik in gesloten ruimtes geschikt is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer u het product 54 aan derden geeft. Elk gebruik dat van het doelmatig gebruik afwijkt is verboden en mogelijk gevaarlijk. Schade door het negeren of verkeerd gebruik vallen niet onder de garantie noch onder de aansprakelijkheid van de fabrikant. Het apparaat is ontwikkeld voor privégebruik en mag niet commercieel of industrieel worden gebruikt.  Uitvoering Controleer direct na het uitpakken of het product in optimale staat verkeert. Gebruik het product niet als het defect is. 1 Airbrush-compressor 2 Slangetje 2a Slangadapter 3 Sproeier 4 Verfmixglas met aansluitdeksel 5 Aan- / uit-knop 6 Luchtdrukregelaar 7 Persluchtslang 8 Blaaspistool 9 6x verf 10 Steeksleutel 11 Mini-verfspuitpistool 12 Deksel verfcontainer 13 Verfcontainer NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 54 19.06.17 16:14 Inleiding / Algemene veiligheids­instructies voor persluchtgereedschap 14 Aanslagschroef 15 Regelaar voor punt- / vlakstraal 16 Persluchtaansluiting 17 Regelaar voor de hoeveelheid lucht 18 Bedieningshendel 19 Spuitmond 20 Naald 21 Veer 22 Borstel (niet inbegrepen, tand- / nagelborstel) 23 Filter 24 Binnenste schroefdraad 25 Roerstaaf Opmerking: bovendien bevinden zich in dit pakket zes verschillend gekleurde, zeer geconcentreerde en in water oplosbare soorten verf in kunststof bekers. Deze worden als volgt als 'verbruiksmateriaal' aangeduid.  Technische gegevens Outputvermogen: ca. 15 l / min Theor. aanzuigvermogen: max. 40 l / min Werkdruk: max. 0,26 MPa Max. druk: 0,32 MPa (ca. 3 bar) Gewicht zonder toebehoor: 2,5 kg Motorvermogen onbelast: 180 W Voedingsspanning: 230 V∼, 50 Hz Bedrijfstype: S3 15 % Inschakelduur 10 min: S3 = intermitterend bedrijf zonder invloed van het aanloopproces. Tijdens een periode van 10 min mag de max. bedrijfsduur 15 % (1,5 min) bedragen. Vermogen van het compressortoerental: 4440 min-1 Beschermingsgraad: IPX0 Beschermingsklasse: I/ Omgevingstemperatuur tijdens het gebruik: Mini-spuitpistool: Werkdruk: Grootte van het spuitmondstuk: Verfcontainer: Aanbevolen viscositeit: 10 °C – 30 °C max. 3 bar Ø 1,4 mm ca. 100 ml 18-23 DIN / sec. Geluidsemissiewaarde: Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 14462. Het geëvalueerde geluidsniveau op de plek van de gebruiker bedraagt: Geluidsdrukniveau: LPA=72,1 dB (A) Onzekerheid: KPA=2,5 dB (A) Algemene veiligheids­ instructies voor persluchtgereedschap Opmerking: het in de volgende tekst gebruikte begrip 'persluchtapparaat' of 'apparaat' heeft betrekking op de in deze gebruiksaanwijzing genoemde persluchtapparaten. Indien persluchtapparaten worden gebruikt, moeten de principiële veiligheidsmaatregelen worden opgevolgd om de risico's van vuur, een elektrische schok en letsel van personen uit te sluiten. Lees voor de eerste ingebruikname de instructies in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, neem deze in acht en NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 55 55 19.06.17 16:14 Algemene veiligheids­instructies voor persluchtgereedschap bewaar deze goed. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of lichamelijk letsel, welke is ontstaan omdat de gebruiksaanwijzing niet in acht werd genomen. ander gas in flessen als energiebron van het gereedschap, omdat dit tot een explosie en zodoende tot zwaar letsel kan leiden. Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig zoals voorgeschreven (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").  Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensoEXPLOSIEGEVAAR! rische of mentale vaardig-heden of een gebrek aan ervaring en Gebruik voor de reiniging van het persluchtapparaat nooit kennis worden gebruikt, als zij benzine of andere ontvlambare onder toezicht staan of geïnstruvloeistoffen! In het persluchtapeerd werden met betrekking tot paraat achtergebleven gassen het veilige gebruik van het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende kunnen door een vonk vlam vatten en tot de explosie van het gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat persluchtapparaat leiden. Werk met het apparaat niet in een exspelen. Reiniging en onderhoud plosieve omgeving, waarin zich mag niet door kinderen zonder brandbare vloeistoffen, gassen toezicht worden uitgevoerd. of stoffen bevinden. Bewerk  Zorg ervoor dat kinderen niet geen materiaal, dat potentieel met het apparaat spelen. zeer brandbaar of explosief is of kan zijn.  GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek voor onderhoudswerk Controleer het apparaat voor de de persluchttoevoer. ingebruikname op eventuele be  Gebruik het apparaat alleen schadigingen. Wees er voor elk voor de gebruiksdoeleinden, gebruik zeker van dat het appawaarvoor het werd ontwikkeld! raat zich in een ongeschonden Voorkom overbelasting van het toestand bevindt. apparaat. Wees altijd alert! Onverwachte  Gebruik nooit waterstof, bewegingen van het apparaat zuurstof, kooldioxide, of kunnen gevaren veroorzaken. 56 NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 56 19.06.17 16:14 Algemene veiligheids­instructies voor persluchtgereedschap  Vermijd een abnormale lichaamsdoor slecht onderhoud van de houding. Zorg altijd voor een apparaten veroorzaakt. veilige stand en houd te allen  Zet het apparaat uit als u het tijde het evenwicht. Daardoor niet meer gebruikt. kunt u het persluchtapparaat in Draag een persoonlijke onverwachte situaties beter conveiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het troleren. dragen van een persoonlijke  Gebruik geen apparaat waarveiligheidsuitrusting zoals stofvan de schakelaar defect is. Een masker, slipvaste veiligheidsapparaat dat niet meer aan- of schoenen, veiligheidshelm of uitgeschakeld kan worden is gegehoorbescherming helpt, al vaarlijk en moet worden gerepanaargelang het soort en de reerd. toepassing van het persluchtge  Bewaar ongebruikte persluchtapreedschap, het risico voor letsel paraten buiten het bereik van te verminderen. kinderen. Laat niemand met het apparaat werken die niet ver Test de aansluitingen en de trouwd is met het apparaat of leidingen. Alle onderhoudseendie deze aanwijzingen niet heeft heden, koppelingen en slangen gelezen. Persluchtapparaten zijn moeten met betrekking tot de gevaarlijk als ze door onervaren druk- en luchtdebiet met inachtpersonen worden gebruikt. neming van de apparaatkenmer  Verzorg het apparaat zorgvuldig. ken geschikt zijn. Een te lagen Controleer of beweegbare delen druk belemmert de werking van van het apparaat feilloos functihet apparaat, een te hoge druk oneren en niet klemmen, en of kan leiden tot materiële schade en persoonlijk letsel. er delen gebroken of op een dergelijke manier beschadigd  Bescherm de slangen tegen knikzijn, dat de werking van het apken, vernauwingen, oplosmiddeparaat wordt beïnvloed. Laat belen en scherpe randen. Houd de schadigde onderdelen voor het slangen uit de buurt van hitte, gebruik van het apparaat repaolie en draaiende delen. reren. Veel ongevallen worden  Let erop, dat de slangklemmen altijd stevig aangetrokken zijn. NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 57 57 19.06.17 16:14 Algemene veiligheids­instructies voor persluchtgereedschap Niet vastgedraaide of beschaaltijd zo neer, dat het niet op de digde slangklemmen kunnen de schakelaar terecht komt. Dit kan lucht ongecontroleerd laten onteventueel tot het per ongeluk insnappen. schakelen van het apparaat lei  Vervang een beschadigde slang den, wat tot gevaren kan leiden. onmiddellijk. Een beschadigde  Er mogen alleen geschikte acstroomkabel kan leiden tot een cessoires worden gebruikt. Deze rondslaande persluchtslang en kunt u bij de fabrikant kopen. letsel veroorzaken. Niet-originele accessoires kunnen Als de stroomkabel van dit aptot gevaren leiden. paraat wordt beschadigd, moet  Gebruik alleen gefilterde en gehet door de fabrikant of de klanreguleerde perslucht. Stof, bijtende tenservice of een soortgelijke damp en / of vocht kunnen de gekwalificeerde persoon worden motor van een persluchtappavervangen, om gevaar te vermijden. raat beschadigen.  Gebruik het apparaat niet, als u  De slang moet voor een moe bent of onder invloed van druk van minimaal 8,6 bar drugs, alcohol of medicijnen staat. of 125 psi zijn bestemd, minimaal Een moment van onachtzaamechter 150% van de door het heid tijdens het gebruik van het systeem gegenereerde maximale apparaat kan tot ernstig letsel druk. leiden.  Het gereedschap en de  Adem de verbruikte lucht niet toevoerslang moeten direct in. Voorkom dat de ver voorzien zijn van een slangkopbruikte lucht in uw ogen geraakt. peling, zodat de druk bij het De verbruikte lucht van het persontkoppelen van de verbindingsluchtapparaat kan water, olie, slang volledig afgebouwd is. metalen deeltjes of verontreinigin-  Zonder toestemming van de gen uit de compressor bevatten. fabrikant mag het persluchtapDit kan tot medisch letsel leiden. paraat op geen enkele manier worden veranderd.  WEES VOORZICHTIG BIJ  Het persluchtapparaat alleen HET WEGLEGGEN VAN HET met de voorgeschreven druk APPARAAT! Leg het apparaat 58 NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 58 19.06.17 16:14 Algemene veiligheids­instructies voor persluchtgereedschap (max. 0,32 MPa / ca. 3 bar)  Draag geschikte kleding. Draag gebruiken. geen wijde kleding of sieraden.  Het persluchtapparaat moet na Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewehet gebruik en bij niet gebruiken gende onderdelen. Los zittende steeds van de luchttoevoer worden kleding, sieraden of lange haren gescheiden. kunnen door bewegende onder  Als het persluchtapparaat niet delen wordt ingetrokken. luchtdicht is of moet worden gerepareerd, mag het niet worden Schakelaar en apparaat weggebruikt. leggen als de compressor Verbind het persluchtapparaat onverwacht uitvalt. nooit met een persluchtslang Gebruik indien mogelijk een diens druk hoger is dan 7 bar. condensaatafscheider of leeg  Houd uw werkomgeving schoon regelmatig de condens (water) en goed verlicht. Door wanorde uit de slangen en buizen voor en en onverlichte werkomgevingen tijdens het gebruik van luchtkunnen ongevallen ontstaan. drukapparaten. Daardoor kunt u het apparaat in   LET OP! Een te klein het bijzonder in onverwachte persluchtsysteem kan de effectiviteit van uw apparaat situaties beter controleren. Laat verminderen. het apparaat alleen door een Richt het persluchtapparaat nooit gekwalificeerde vakman en alleen op uzelf, andere personen of met originele reserve-onderdelen dieren. Anders bestaat gevaar repareren. Op deze wijze wordt op lichamelijk letsel. gewaarborgd dat de veiligheid  Neem alle op de compressor van het apparaat behouden aangebrachte veiligheidsinstrucblijft. ties in acht.  Houd kinderen en andere Let erop, dat de aanzuigopening personen tijdens het gebruik buivan de compressor altijd ongeten het bereik van het apparaat. hinderd lucht kan aanzuigen. Maak de aanzuigfilter met een In geval van afleiding kunt u de controle over het apparaat verdoekje schoon als deze verontliezen. reinigd is. Schakel het apparaat NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 59 59 19.06.17 16:14 Algemene veiligheids­instructies voor persluchtgereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact om zo een ongewenste activering uit te sluiten. Laat u tijdens werkzaamheden met het apparaat niet afleiden. Algemene veiligheids­ instructies voor elektro-apparaten Sluit het apparaat alleen via een aardlekschakelaar aan. Bescherm uzelf tegen een elektrische schok. Vermeid het, tijdens werkzaamheden geaarde voorwerpen (zoals bijv. een koelkast, waterleiding etc.) aan te raken. GEVAAR! Voorkom het contact met onder spanning staande leidingen. Dit apparaat is niet geïsoleerd tegen elektrische schokken. Controleer regelmatig verlengen stroomkabel. Vervang defecte kabels direct door nieuwe. Als de stroomkabel van het apparaat wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant of zijn klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te vermijden. 60 A Bewaar het apparaat in een droge omgeving als u het gedurende een langere periode niet gebruikt. Let erop, dat de stroomkabel niet over hoeken hangt of gespannen is; hierdoor bestaat gevaar voor letsel. Gebruik de stroomkabel niet om het product te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Trek de stekker nooit aan de stroomkabel uit het stopcontact.  Gebruik elektrisch gereedschap niet in een vochtige of natte omgeving; niet aan regen of hoge vochtigheid blootstellen. Schakel elektrische gereedschappen nooit in de buurt van zeer brandbare vloeistoffen of gassen in. Gebruik voor eventueel gebruik buitenshuis alleen verlengkabels die ook uitdrukkelijk daarvoor bestemd zijn. NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 60 19.06.17 16:14 Algemene veiligheids­instructies voor ... / Voor de ingebruikname / Ingebruikname Productspecifieke veiligheidsinstructies  VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! De compressor wordt bij langer gebruik warm. Gebruik daarom altijd het op het apparaat aangebrachte handvat om het te bewegen. Raak het apparaat zelf nooit aan!  ATTENTIE! De behuizing van de airbrush-compressor kan door het gebruik warm worden. Raak hete plekken niet aan om brandwonden te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd in gebruik. Door de opgebouwde warmte van het apparaat kan het een gevarenbron worden.   Voor de ingebruikname Controleer de feilloze toestand van alle onderdelen van het apparaat. Controleer of de bij u ter beschikking staande spanning compatibel is met de voor het gebruik van de compressor beoogde spanning.  Opmerking: de beoogde spanning vindt u op het typeplaatje van het apparaat. Ingebruikname Opmerking: het apparaat glijdt bij doelmatig gebruik op gladde oppervlakken. Dit kan worden voorkomen door het apparaat lichtjes vast te drukken. Stoffige oppervlakken dienen schoongemaakt te worden, zodat zich de zuignappen vast kunnen zuigen. Anders is het mogelijk, dat het apparaat een beetje beweegt. Airbrush set aansluiten Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het airbrush set verbindt met de compressor. Verbind via de desbetreffende schroefverbinding de sproeier 3 met de slang 2 en deze vervolgens met de airbrush-compressor 1 . Gebruik hiervoor de meegeleverde steeksleutel 10 (zie afb. A). Bevestig het verfmixglas met aansluitdeksel aan de sproeier 3 (zie afb. B). Steek de stekker in het stopcontact.  Opmerking: voor optimale resultaten maken professionals gebruik van een tussengeschakelde overdrukinrichting (niet inbegrepen). Zo kunt u de druk van de compressor aan het spuitpistool instellen en optimaal aanpassen aan uw behoefte.  Kleuren mengen voor het gebruik De meegeleverde verf is wateroplosbaar. Om de kleuren goed te gebruiken, moet water worden toegevoegd en geroerd worden. In de leveringstoestand is de verf te dik voor het gebruik. Schud de verftube met gesloten dop. Doe 3-4 druppels van de verf in het mixglas. Doe tot ca. de helft van het glas water erbij en roer deze met de roerstaaf 24 om. Het is belangrijk dat geen klonters ontstaan. Schroef het deksel op het glas. Sluit het verfmixglas 4 zoals weergegeven op afbeelding B.  Opmerking: indien gewenst kunt u via de hoeveelheid toegevoegd water de kleurintensiteit zelf zoals bij normale waterverf beïnvloeden. Hoe meer water u toevoegt, hoe "dunner" de NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 61 61 19.06.17 16:14 Ingebruikname kleur wordt. U kunt ook uw individuele kleur uit de beschikbare kleurpasta's mixen. Let erop dat er geen verfklonters meer in de verfhouder mogen zijn. De consistentie moet met die van het water overeenkomen. Opmerking: als de gebruikte verf slecht dekt, dient u het aandeel verf in de mengverhouding te verhogen.  Airbrush-compressor aan- / uitschakelen Schakel de airbrush-compressor 1 aan door de aan /- uit-schakelaar 5 op "I" te zetten (zie afb. C). Schakel de airbrush-compressor 1 uit door de aan /- uit-schakelaar 5 op "0" te zetten (zie afb. C).  Opmerking: na ca. twee seconden is de volledige druk opgebouwd. Luchtdruk regelen Regel de luchtdruk door de luchtdruk-doseerknop aan de bovenkant van de sproeier 3 meer of minder sterk te drukken. U kunt de luchtdruk instellen door aan de luchtdrukregelaar 6 te draaien. De hoogte van de luchtdruk wordt via de luchtdruk-weergave weergegeven. Door de luchtdrukregelaar 6 naar links te draaien neemt de luchtdruk af, door de luchtdrukregelaar 6 naar rechts te draaien neemt de luchtdruk toe. Overdruk wordt via een intern ventiel bij niet-gebruik afgebouwd.  Sproeiresultaat van de sproeier regelen   Persluchtslang aansluiten Sluit de persluchtslang 7 aan op de airbrushcompressor 1 . Gebruik hiervoor de meegeleverde steeksleutel 10 (vergelijk afb. A).  Mini-verfspuitpistool gebruiken Sluit de slang aan op de uitgeschakelde compressor. Het apparaat is slechts bedoeld voor het aanbrengen resp. verstuiven van oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lak, lazuur, grondering, heldere lak, deklak voor voertuigen, beits, houtverduurzamingsmiddel, plantenmiddel, olie en desinfecteermiddel. Gebruik het apparaat niet voor het verwerken van dispersie- en latexlak, loog, zuurhoudend spuitmateriaal evenals spuit- en druppelblokkerend materiaal. Verdere toepassingen of veranderingen van het apparaat gelden als niet doelmatig gebruik en kunnen grote schade veroorzaken. Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit niet doelmatig gebruik. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Leg de filter 23 in de verftank van het verfspuitpistool 11 zoals weergegeven in afbeelding G. Draai de verfcontainer 13 met de klok mee op de verftank. Draai het mini-verfspuitpistool op de persluchtslang. Draai het deksel van de verfcontainer van het mini-verfspuitpistool en vul deze met de verdunde airbrush-verf. Let erop, dat de verf niet te dik is om een verstoppen van het pistool te verhinderen. Draai het deksel er weer op. Druk op de knop om te spuiten. U kunt de straal instellen door het mondstuk te draaien. Reinig het apparaat na het spuiten. Regel de hoeveelheid aangevoerde verf en zodoende het sproeiresultaat door het mondstuk van de sproeier naar rechts resp. links te draaien (zie afb. B). 62 NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 62 19.06.17 16:14  Ingebruikname mini-verfspuitpistool Ingebruikname mini-verfspuitpistool HVLP-eigenschappen Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High Volume Low Pressure). Dit zorgt voor een verhoogde (verf-) materiaalaanbrenging bij geringer verbruik. BELANGRIJK: overschrijd de werkdruk van maximaal 3 bar niet. Apparaat aansluiten OPMERKING Let op de juiste werkdruk. Te hoge werkdruk leidt tot sterke fijnverdeling en een te snelle vloeistofverdamping. De oppervlakken worden ruw en ontwikkelen slechte hechteigenschappen. Als de werkdruk daarentegen te laag is, wordt het verfmateriaal niet voldoende verdeeld. Het gevolg: rimpelige oppervlakken en druppelvorming. Vul het spuitmateriaal in de verfcontainer 13 en draai het deksel vast. Houd het verfspuitpistool altijd met dezelfde afstand tot het voorwerp. De ideale spuitafstand bedraagt ca. 15 cm. Stel telkens de geschikte instellingen vast door dit te testen. Schakel het apparaat niet aan / uit boven het spuitvlak, maar begin en beëindig het spuitproces op ca. 10 cm afstand van het spuitvlak. Inschakelen: Druk voor het inschakelen de bedieningshendel 18 en houd hem ingedrukt. Uitschakelen: Laat voor het afsluiten van het gebruik de bedieningshendel 18 weer los. Verfstraal instellen Het apparaat bezit twee instellingen: punt- en vlakstraal.  Spuitoppervlakken voorbereiden De omgeving van het spuitoppervlak dient grondig en ruimschoots te worden afgedekt. Alle niet afgedekte vlakken of oppervlakken kunnen anders worden verontreinigd. Zorg ervoor dat het spuitoppervlak schoon, droog en vetvrij is. Ruw gladde oppervlakken (bijv. met schuurpapier) op en verwijder vervolgens de schuurstof. Apparaat in- / uitschakelen Werkinstructies: Let er bij het verdunnen op, dat het spuitmateriaal en verdunning bij elkaar passen. Bij het gebruik van een verkeerde verdunner kunnen klonters ontstaan die het pistool verstoppen. Draai de verfcontainer 13 met de klok mee vast op het pistool. Puntstraal Vlakstraal Puntstraal instellen: De puntstraal is bijvoorbeeld geschikt voor kleine oppervlakken, hoeken en randen. Draai de regelaar 15 met de klok mee. Vlakstraal instellen: De vlakstraal is geschikt voor verticale en horizontale aanbrenging op grotere vlakken.  Draai de regelaar 15 tegen de klok in.  De spuitmond kan verticaal en horizontaal door het draaien in de gewenste positie traploos worden ingesteld. NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 63 63 19.06.17 16:14 Ingebruikname ... / Onderhoud en reiniging / Reiniging en onderhoud Hoeveelheid verf regelen OPMERKING De voorste vergrendelschroef is ervoor bestemd, het instelbereik van de aanslagschroef 14 te beperken. Hoeveelheid verf verhogen: Draai de aanslagschroef 14 tegen de klok in. Hoeveelheid verf verminderen: Draai de aanslagschroef 14 met de klok mee. Hoeveelheid lucht regelen OPMERKING Wij raden aan, met de maximale hoeveelheid lucht te beginnen. Open hiervoor de regelaar voor de hoeveelheid lucht zoals beschreven in "Hoeveelheid lucht verhogen" tot de maximale instelling. Hoeveelheid lucht verhogen: OPMERKING Het verhogen van de hoeveelheid lucht is aan te raden bij een grove verstuiving. Draai de regelaar voor de hoeveelheid lucht 17 tegen de klok in. Hoeveelheid lucht verminderen: OPMERKING Het verminderen van de hoeveelheid lucht is aan te raden bij een krachtige verfnevel. Draai de regelaar voor de hoeveelheid lucht 17 met de klok mee. Onderhoud en reiniging GEVAAR VOOR LETSEL! Scheid voor onderhoudswerkzaamheden het apparaat van de persluchtbron. Anders verstopt bijvoorbeeld de naald en de functies van het apparaat kunnen niet meer worden gewaarborgd. Draag tijdens reinigingswerkzaamheden geschikte veiligheidshandschoenen. Gebruik geen koolwaterstofhoudende gehalogeneerde oplosmiddelen zoals trichloormethyl, ethylchloride etc., omdat deze een chemische verbinding met enkele van de materialen aangaan. Dit kan tot gevaarlijke reacties leiden. Reiniging en onderhoud Reinig de sproeier 3 direct na het gebruik grondig. Anders kan de verf indrogen en problemen opleveren bij het volgende gebruik. Spoel de sproeier 3 grondig door met water. Hetzelfde geldt voor het mini-verfspuitpistool  Opmerking: mocht de luchtinlaat van de compressor verontreinigd zijn, dient u de aangezogen verontreiniging met behulp van een droge doek te reinigen. LET OP! Leg het verfspuitpistool nooit compleet in oplosmiddel. Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in een niet-explosieve omgeving!) c.q. water door het apparaat. Om de behuizing, sproeier en de hierin bevindende spuitgaten te reinigen kunt u een reinigingsborstel of een doekje gebruiken. Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen, die de kunststof aantasten. Draai eerst de aanslagschroef eruit door hem tegen de klok in te draaien. Haal de veer eruit. Haal de naald met behulp van een tang eruit (zie afb. A). Reinig de naald zorgvuldig met de borstel (tanden-/nagelborstel) (zie afb. B). Plaats de naald weer terug in het verfspuitpistool. Plaats de veer op het einde van de naald. OPMERKING De grondige reiniging na ieder gebruik is erg belangrijk voor de veiligheid en het gebruik. 64 NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 64 19.06.17 16:14 Reiniging en onderhoud Storing Onderbroken verfstraal resp. schoksgewijze verfafgifte Oorzaak Oplossing 1. Verf bijna leeg 1. Verf bijvullen 2. Te hoge viscositeit 2. Viscositeit verminderen 3. Los zittend / defect mondstuk 3. M  ondstuk vastdraaien / vervangen Draai de aanslagschroef weer vast door hem met de klok mee te draaien. Draai de verfcontainer tegen de klok in van het mini-verfspuitpistool. Verwijder de filter zoals weergegeven in afbeelding C en reinig deze met een tanden-/of nagelborstel. Reinig ook de binnenste schroefdraad van de verfcontainer met een tanden- / nagelborstel (zie afbeelding D). Plaats de filter weer terug in het pistool (zie afbeelding C) en draai de verfcontainer met de klok mee weer vast. Als roestbescherming kunt u na het reinigen naaimachineolie erdoor spuiten. Spuit voor dit doeleinde de naaimachineolie door het spuitpistool. Voorzie regelmatig alle beweeglijke delen van olie, om een feilloos gebruik van het apparaat te kunnen waarborgen. Na het reinigen van de naald moet de draad en de afdichting lichtjes met vet worden behandeld. Gebruik geen smeermiddelen op silicone basis. Bewaar persluchtapparaten alleen in droge ruimtes. Storing Verminderd vermogen Oorzaak Oplossing 4. Verfaanvoer versmald 4. Reinigen 5. Verkeerde houding van de sproeier 3 . 5. Houdingshoek corrigeren Storing Spuitbeeld niet volledig Oorzaak Oplossing 1. Luchtkop verontreinigd/defect 1. Luchtkop reinigen/ vervangen 1. met schoon water doorspoelen 2. Mondstuk verontreinigd / defect 2. Mondstuk reinigen/ vervangen Storing Spuitbeeld onregelmatig met druppelvorming Oorzaak Oplossing 1. Defecte spuitmond 1. Mondstuk vervangen. Neem hiervoor contact op met een geschikt servicepunt. 2. Te hoge viscositeit 2. Viscositeit verminderen 3. Te geringe werkdruk 3. Werkdruk verhogen (indien nodig niet met meegeleverd toebehoor, bijv. overdrukinrichting, instellen) 3. Slang defect; slang vervangen Storing Ongelijkmatige afgifte van de hoeveelheid verf Oorzaak Oplossing Mondstuk verontreinigd / defect Mondstuk reinigen / vervangen NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 65 65 19.06.17 16:14 Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service Garantie van Creative Marketing Consulting GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon alstublieft goed. Dit document geldt als aankoopbewijs. Mocht er binnen drie jaar vanaf aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreden, wordt het product door ons, naar onze keuze, voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. De garantie vereist dat defecte apparaten binnen drie jaar vanaf aankoop (kassabon) worden ingediend en schriftelijk wordt beschreven waar de schade is aangetroffen en wanneer deze is opgetreden. Als het defect onder de garantie valt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode. Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige 66  onderdelen gelden, of voor breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaar, accu's of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd, niet vakkundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies nauwkeurig in acht te worden genomen. Gebruiksdoeleinden en handelingen, waarvan in de gebruiksaanwijzing wordt afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten per sé worden vermeden. Het product is slechts bedoeld voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij verkeerde of onjuiste omgang, geweldsinvloeden en bij ingrepen, die niet door een door ons geautoriseerde servicewerkplaats werden uitgevoerd, komt de garantie te vervallen.  Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle bewerking van uw probleem te waarborgen, dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs van aankoop binnen handbereik. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een gravure op het titelblad van de handleiding (beneden links) of op de sticker op de achter- of onderkant. Mocht u fouten of andere problemen aantreffen, neemt u dan eerst contact op met het hierna genoemde servicepunt, telefonisch of via e-mail. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van waar zich de schade bevindt en wanneer het is opgetreden, voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 66 19.06.17 16:14  Opmerkingen ... / Milieu- en verwijderingsinformatie / Verwijderingsinstructies ... Opmerking: Op www.lidl-service.com kunt u dit en nog vele andere handleidingen, productvideo's en software downloaden. Zo kunt u ons bereiken: uitgediende apparaten gerecycled te worden. Vraag uw lokale handelaar om raad. Verwijderingsinstructies voor verf NL Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: [email protected] Telefoon: 0900-8724357 (Standaardtarief vaste lijn Duitsland) Kantoor: Duitsland Niet in de riolering, het oppervlaktewater of in de aarde terecht laten komen. Product: Bij de chemokar afgeven. BE Naam: E-mail: Telefoon: Vestiging: Ongereinigde verpakkingen: Alleen compleet lege verpakkingen afgeven voor recycling. Niet uitgeharde resten alsook het product verwijderen. ITSA [email protected] 03-5413760 NL Europees afvalregister 08 01 12 Verf- en lakafval behalve diegenen, die onder 08 01 11 vallen. IAN 285126 Let er op dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven genoemde servicepunt. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DUITSLAND Milieu- en verwijderingsinformatie  ecycling in plaats van R afvalverwijdering!  pparaat, accessoires en verpakking A dienen op een milieuvriendelijke manier gerecycled te worden. Gooi het persluchtgereedschap niet bij het huisvuil, in open vuur of in het water. Indien mogelijk dienen NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 67 67 19.06.17 16:14 EG-conformiteitsverklaring EG-conformiteitsverklaring Wij, C. M. C. GmbH Documentverantwoordelijke: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DUITSLAND St. Ingbert, 19-4-2017 i.o. Marc Uhle verklaren als enige verantwoordelijke, dat het product Airbrush set Artikelnummer: 2052 Productiejaar: 2017 / 29 IAN: 285126 Model: PABK 60 B3 voldoet aan de wezenlijke veiligheidseisen, in de Europese richtlijnen EG-machinerichtlijn 2006 / 42 / EG EG-laagspanningsrichtlijn 2014 / 35 / EU EG-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2014 / 30 / EU RoHS richtlijn (2011 / 65 / EU) en de bijbehorende veranderingen. Voor de conformiteitsbeoordeling werd gebruik gemaakt van de volgende geharmoniseerde normen: EN 1012-1: 2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + corrigendum 1997 + A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 68 NL/BE 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 68 19.06.17 16:14 Obsah V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy..................................................................................................... Strana 70 Úvod.................................................................................................................................................. Strana 70 Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................................... Strana 70 Vybavení............................................................................................................................................ Strana 70 Technické údaje................................................................................................................................ Strana 71 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje.......... Strana 71 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje.............................................................. Strana 75 Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku.................................................................................... Strana 76 Před uvedením do provozu.......................................................................................... Strana 76 Uvedení do provozu............................................................................................................ Strana 76 Připojení sady na airbrush................................................................................................................ Strana Míchání barev k použití.................................................................................................................... Strana Zapnutí a vypnutí kompresoru na airbrush...................................................................................... Strana Regulace tlaku vzduchu.................................................................................................................... Strana Regulace výsledku nástřiku pomocí rozstřikovače.......................................................................... Strana Připojení pneumatické hadice.......................................................................................................... Strana Použití miniaturní barevné stříkací pistole........................................................................................ Strana 76 77 77 77 77 77 77 Uvedení miniaturní stříkací pistole do provozu........................................... Strana 78 Vlastnosti systému HVLP.................................................................................................................... Strana Připojení přístroje.............................................................................................................................. Strana Příprava stříkané plochy................................................................................................................... Strana Zapnutí a vypnutí přístroje................................................................................................................ Strana Nastavení proudu barvy.................................................................................................................. Strana Regulace množství barvy.................................................................................................................. Strana Regulace množství vzduchu............................................................................................................. Strana 78 78 78 78 78 79 79 Údržba a čištění....................................................................................................................... Strana 79 Čistění a ošetřování.............................................................................................................. Strana 79 Pokyny k záruce a provádění servisu................................................................. Strana 81 Záruční podmínky............................................................................................................................. Strana 81 Rozsah záruky................................................................................................................................... Strana 81 Postup v případě uplatňování záruky.............................................................................................. Strana 81 Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu........... Strana 82 Pokyny k likvidaci barev................................................................................................ Strana 82 ES prohlášení o shodě........................................................................................................ Strana 82 CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 69 69 19.06.17 16:14 Úvod V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Upozornění Přívodní hadice Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Nikdy nepoužívejte jako zdroj energie pro tento přístroj vodík, kyslík, oxid uhličitý ani jiný plyn v láhvích. Nebezpečí popálení! Varování před horkými povrchy. Používejte ochranu sluchu, protiprachovou masku, ochranné brýle a ochranné rukavice. Obal i výrobek likvidujte ekologicky! K použití jen v místnostech. Varování: Kompresorové zařízení se může bez výstrahy spustit. Sada stříkací pistole PABK 60 B3 Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro vysoce jakostní výrobek naší firmy. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Toto nářadí mohou uvádět do provozu pouze zaškolené osoby. škody způsobené nerespektováním pokynů nebo chybným použitím se nevztahuje záruka ani za ně výrobce neručí. Výrobek je koncipovaný pro privátní, domácí použití a nesmí být využíván komerčně ani průmyslově.  Vybavení Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku. Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný. VÝROBEK SE NESMÍ DOSTAT DO RUKOU DĚTÍ!  Použití ke stanovenému účelu Tento přístroj je přenosný pneumatický kompresor optimalizovaný k použití s přístroji na airbrush. S dodaným příslušenstvím se hodí pro rozmanité použití. Je bezúdržbový a vyznačuje se nižší hladinou hluku, takže je vhodný i pro použití v uzavřených prostorách. Tento návod si dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady. Jakékoliv použití, které se liší od použití ke stanovenému účelu, je zakázané a hrozí potenciálním nebezpečím. Na 70 1 Kompresor na airbrush 2 Hadice 2a Hadicový adaptér 3 Rozprašovač 4 Sklenice na míchání barvy s připojovacím víkem 5 Vypínač 6 Redukční ventil 7 Tlaková vzduchová hadice 8 Stříkací pistole 9 6 barev 10 Rozvidlený klíč 11 Miniaturní barevná stříkací pistole 12 Víko nádobky na barvu 13 Nádobka na barvu CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 70 19.06.17 16:14 Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje 14 Šroub dorazu zdvihu 15 Regulátor kulatého / širokého paprsku 16 Přípojka pro stlačený vzduch 17 Regulátor k regulaci množství vzduchu 18 Páčka spouště 19 Hlava trysky 20 Jehla 21 Pružina 22 Kartáček (není součástí dodávky, kartáček na zuby / kartáček na nehty) 23 Filtr 24 Vnitřní závit 25 Míchací tyčinka Upozornění: Kromě toho je v tomto balení šest různých vysoce koncentrovaných a vodou rozpustných barev v plastových nádobkách. Ty dále označujeme jako „spotřební materiál“.  Technické údaje Výstupní výkon: cca 15 l / min. Teor. sací výkon: max. 40 l / min. Provozní tlak: maximálně 0,26 MPa Max. tlak: 0,32 MPa (cca 3 bary) Hmotnost bez příslušenství: 2,5 kg Výkon motoru bez zatížení: 180 W Provozní napětí: 230 V∼, 50 Hz Provozní režim: S3 15 % Doba provozu 10 min.: S3 = provoz s přestávkami bez vlivu rozběhu. Během 10 min. smí být max. doba provozu 15 % (1,5 min.). Výkon Otáčky motoru: 4440 min-1 Druh ochrany: IPX0 Ochranná třída: I/ Okolní teplota za provozu: 10 °C – 30 °C Miniaturní stříkací pistole: Pracovní tlak: max. 3 bary Velikost trysky: Ø 1,4 mm Nádobka na barvu: cca 100 ml Dovolená viskozita: 18-23 DIN/s Hodnota emise hluku: Naměřené hodnoty zjištěny podle EN 14462. Vyhodnocovaná hladina hluku v místě uživatele: Hladina akustického tlaku: LPA=72,1 dB (A) Nepřesnost: KPA=2,5 dB (A) Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje Upozornění: V následujícím textu používaný pojem „pneumatický přístroj“ nebo „přístroj“ se vztahuje na pneumatické přístroje uvedené v tomto návodu k obsluze. Pokud se používají pneumatické přístroje, musí se dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se vyloučila rizika požáru, zásahu elektrickým proudem a úrazů osob. Před uvedením výrobku do provozu si přečtěte pokyny a upozornění v tomto návodu a dobře je uschovejte. Za škody nebo zranění způsobená nerespektováním pokynů v tomto návodu k obsluze výrobce neručí. T ento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duCZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 71 71 19.06.17 16:14 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje ševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.  Zajistěte, aby si děti s přístrojem nehrály. NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!  Před prováděním údržby přerušte přívod stlačeného vzduchu.  Používejte přístroj pouze v oblastech použití, pro které byl koncipován!  Přístroj nepřetěžujte.   Nikdy nepoužívejte jako zdroj energie pro tento přístroj vodík, kyslík, oxid uhličitý ani jiný plyn v láhvích, protože to může vést k explozi a tím k vážným úrazům. Provádějte údržbu a čistěte přístroj pravidelně podle popisu (viz kapitola „Čištění a ošetřování“). NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nepoužívejte k čištění pneumatického přístroje benzín 72 ani jiné hořlavé kapaliny! Výpary uzavřené v pneumatickém přístroji se mohou jiskrami vznítit a způsobit výbuch pneumatického přístroje. Nepoužívejte přístroj v prostředí ohroženým explozí, v blízkosti hořlavých tekutin, plynů nebo prachu. Nezpracovávejte potencionálně vznětlivé nebo explozivní materiály, nebo které by mohly nabýt tyto vlastnosti.  Před uvedením výrobku do provozu ho zkontrolujte, jestli není poškozený. Zajistěte před použitím, aby byl přístroj v bezvadném stavu.  Buďte vždy pozorní! Nečekané pohyby přístroje mohou způsobit nebezpečí.  Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte bezpečné stání a vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete pneumatický přístroj lépe kontrolovat v neočekávaných situacích.  Nepoužívejte přístroj s vadným spínačem. Přístroj, který již nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí být opraven.  Uchovávejte nepoužívané pneumatické přístroje mimo dosah dětí. Přístroj nenechávejte používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 72 19.06.17 16:14 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje tyto pokyny. Pneumatické přístroje ostrými hranami. Chraňte hadice jsou nebezpečné, pokud je poupřed vysokými teplotami, olejem žívají nezkušené osoby. a rotujícími součástkami.  Ošetřujte přístroj pečlivě. Zkont  Dbejte na to, aby byly hadicové rolujte, zda správně fungují objímky vždy pevně utažené. pohyblivé díly přístroje, jestli se Z neutažených nebo poškozenezasekly, nejsou zlomené nebo ných hadicových objímek může poškozené tak, že by byla ohronekontrolovaně unikat vzduch. žena funkce přístroje. Před pou  Poškozenou hadici neprodleně žitím přístroje nechejte poškozené vyměňte. Poškozené napájecí díly opravit. Příčinou mnoha rozvody mohou vést k tomu, že úrazů je špatná údržba přístroje. se pneumatická hadice začne  Nepoužívaný přístroj vypněte. nekontrolovaně prudce pohybo  Používejte osobní vat a může tak způsobit úrazy.  Poškozený přívod přístroje musí ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Použití vyměnit výrobce nebo servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, osobních ochranných pomůcek jako jsou maska proti prachu, abyste předešli ohrožením. neklouzavá bezpečnostní obuv,  Nepoužívejte přístroj, jestliže jste helma nebo ochrana sluchu unaveni nebo pod vlivem drog, snižuje v závislosti na způsobu alkoholu a léků. Už krátký okapoužití pneumatického nástroje, mžik nepozornosti při použití riziko zranění. výrobku může vést k závažným  Kontrolujte přípojky a napájecí poraněním. rozvody. Veškeré vzduchové  Nevdechujte vyfukovaný vzduch. jednotky, spojky a hadice musejí Chraňte své oči před vzduchem být dimenzovány s ohledem na vyfukovaným z výrobku. Vzduch tlak a množství vzduchu podle vyfukovaný z výrobku může parametrů přístroje. Příliš nízký obsahovat vodu, olej, částečky tlak omezuje funkci přístroje, příliš kovu nebo nečistoty z komprevysoký tlak může vést k věcným soru. Tato znečištění mohou škodám a zraněním. způsobit škody na zdraví.  Hadice chraňte před zalomením, BUĎTE přiškrcením, rozpouštědly a  OPATRNÍ PŘI ODKLÁDÁNÍ CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 73 73 19.06.17 16:14 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje přístroj vždy odpojen od přívodu PŘÍSTROJE! Přístroj odkládejte stlačeného vzduchu. vždy tak, aby neležel na spoušti.  Pneumatický přístroj nesmíte poZa určitých okolností by to mohlo užívat, jestliže není vzduchotěsný způsobit nechtěné zapnutí přínebo pokud je nutné jej opravit. stroje, které může opět způsobit  Nikdy nepropojujte pneumatický nebezpečí. přístroj pneumatickou hadicí,  Smíte používat jen vhodné příjejíž tlak přesahuje 7 barů. slušenství. To můžete objednat  Udržujte pracoviště čisté a dobře u výrobce. Jiné než originální osvětlené. Nepořádek a nedopříslušenství může způsobit různá statečně osvětlené pracoviště nebezpečí. mohou vést k úrazu. Tím můžete  Používejte pouze filtrovaný a přístroj, obzvlášť v neočekávaregulovaný stlačený vzduch. ných situacích, lépe kontrolovat. Prach, leptavé výpary a vlhkost mohou poškodit motor pneumaNechte přístroj tického nástroje. opravovat jen kvalifikovaným  Hadice musí být dimenodborným personálem a jen zovaná na tlak min. s originálními náhradními díly. 8,6 baru nebo 125 psi, miniTím zajistíte zachování bezpečmálně na 150 % systémem genosti přístroje. nerovaného maximálního tlaku.  Při používání přístroje udržujte  Nástroj a přívodní haděti a ostatní osoby v dostatečném dice musejí být opatřeny odstupu od svého pracoviště. Při hadicovou spojkou tak, aby byl odvrácení pozornosti můžete tlak při odpojení spojovací hadice ztratit kontrolu nad přístrojem. kompletně uvolněn.  Noste vhodné oblečení. Při práci  Bez souhlasu výrobce nesmíte nenoste volné oděvy nebo šperky. pneumatický přístroj žádným Chraňte vlasy, oblečení a rukazpůsobem měnit. vice před pohyblivými díly. Volný  Pneumatický přístroj používejte oděv, šperky nebo vlasy mohou pouze s předepsaným tlakem být zachyceny pohyblivými díly. (max. 0,32 MPa / cca 3 bary). V případě neočekávaného  Po použití a v případě nepoužívýpadku kompresoru vypněte vání musí být pneumatický vypínač a odložte přístroj. 74 CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 74 19.06.17 16:14 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje  Pokud možno používejte odlučovač kondenzátu nebo pravidelně vyprazdňujte kondenzát (vodu) z hadic a potrubí před použitím a během použití pneu matických přístrojů.    POZOR! Poddimenzovaný pneumatický systém může snížit účinnost vašeho přístroje.  Nikdy nemiřte pneumatickým přístrojem na sebe, jiné osoby nebo zvířata. Jinak hrozí nebezpečí zranění.  Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, které jsou uvedeny na kompresoru.  Dávejte pozor, aby sací otvor kompresoru mohl vždy bezpečně sát vzduch.  Vyčistěte filtr sání utěrkou, pokud je znečištěn. Z důvodu zabránění neúmyslné aktivace přístroj vypněte a odpojte zástrčku ze zásuvky.  Během práce nenechte odvádět svou pozornost.  šeobecné V bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje  Připojujte přístroj pouze pomocí ochranného vypínače (FI) při chybovém proudu. Chraňte se před zásahem elektrického proudu.  Během práce se nedotýkejte uzemněných součástí (jako je např. chladnička, vodovodní trubka atd.). NEBEZPEČÍ! Vyhýbejte se dotyku s vedením pod napětím. Tento přístroj není izolován proti zásahu elektrickým proudem.  Pravidelně kontrolujte prodlužovací a elektrické kabely. Vadné kabely vyměňte okamžitě za nové.  Poškozený přívodní kabel přístroje musí vyměnit výrobce nebo zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, abyste předešli ohrožení.  Uskladněte přístroj v suchém prostředí, pokud jej nebudete déle používat.  Dávejte pozor, aby přívodní kabel nevisel přes rohy nebo nebyl příliš napnutý, jinak hrozí nebezpečí úrazu. CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 75 75 19.06.17 16:14 Všeobecné bezpečnostní ... / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu Přívodní kabel nepoužívejte k jinému účelu jako např. k nošení výrobku, zavěšení nebo odpojení zástrčky ze zásuvky.  Nikdy neodpojujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.  Nepoužívejte elektronické nářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí, nevystavujte je dešti ani vysoké vlhkosti.  Nikdy nezapínejte elektrické přístroje v blízkosti snadno hořlavých kapalin nebo plynů.  Používejte pro eventuální venkovní použití pouze takové přívodní kabely, které k tomu jsou výslovně určeny. Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku  POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Kompresor se při delším provozu zahřívá. K přenášení kompresoru proto vždy používejte rukojeť umístěnou na přístroji. Přístroj sám o sobě nikdy neberte!  POZOR! Kryt kompresoru na airbrush se může používáním zahřívat. Nedotýkejte se hor   76 kých míst, abyste předešli popálení.  Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dohledu. Teplo, které přístroj vytváří, se může stát zdrojem nebezpečí. Před uvedením do provozu  Zkontrolujte bezvadný stav všech součástí přístroje.  Zkontrolujte, zda je síťové napětí, které je u vás dostupné, kompatibilní s napětím potřebným pro provoz kompresoru. Upozornění: Určené síťové napětí najdete na typovém štítku přístroje. Uvedení do provozu Upozornění: Přístroj při použití v souladu s určením klouže po hladkém povrchu. Tomu můžete zabránit mírným přitlačením přístroje. Zaprášený povrch je zapotřebí vyčistit tak, aby se mohly přísavky přisát. V opačném případě může dojít k mírnému posouvání. Připojení sady na airbrush Bezpodmínečně musíte odpojit elektrickou zástrčku dříve, než připojíte sadu na airbrush ke kompresoru. Prostřednictvím příslušného šroubového spoje spojte rozprašovač 3 s hadicí 2 , a tu následně s kompresorem na airbrush 1 . Použijte k tomu dodaný nástrčný klíč 10 (viz obr. A). Připojte směšovací nádobku na barvu připojovacím víčkem k rozprašovači 3 (viz obr. B). Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.  Upozornění: K dosažení optimálních výsledků používají profesionálové vložený tlakový regulační ventil (není součástí dodávky). Prostřednictvím tohoto ventilu můžete kompresorem CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 76 19.06.17 16:14 Uvedení do provozu nastavit tlak na stříkací pistoli a optimálně jej přizpůsobit svým potřebám.  Míchání barev k použití Barvy, které jsou součástí dodávky, jsou rozpustné ve vodě. Pro správné použití barev je nutné přidat vodu a rozmíchat. Při dodání jsou barvy pro použití příliš husté. Protřepejte tubu s barvou se zavřeným víčkem. Přidejte 3-4 kapky barvy do směšovací nádobky. Přidejte cca do půlky nádobky vodu a rozmíchejte míchací tyčinkou 24 . Je důležité, aby nevznikly žmolky. Našroubujte víčko na nádobku. Připojte nádobku na směšování barev 4 podle obrázku B. Upozornění: Na přání můžete prostřednictvím množství přidané vody ovlivňovat intenzitu barev jako na vodových barvách. Čím více vody přidáte, tím „řidší“ bude barva. Z jednotlivých barevných past si rovněž můžete namíchat svůj individuální barevný odstín. Nezapomeňte však, že v nádobce na barvy nesmí být žádné barevné hrudky. Hustota by měla odpovídat hustotě vody. Upozornění: Pokud použitá barva nekryje dobře, zvyšte podíl barvy ve směšovacím poměru.  Zapnutí a vypnutí kompresoru na airbrush Zapněte kompresor na airbrush 1 tím, že spínač 5 přepnete do polohy „I“ (viz obr. C). Vypněte kompresor na airbrush 1 tím, že spínač 5 přepnete do polohy „0“ (viz obr. C). Upozornění: Po cca dvou vteřinách je dosaženo plného tlaku. Regulace tlaku vzduchu Regulujte tlak vzduchu tím, že více povolíte nebo utáhnete tlačítko regulace vzduchu na horní straně rozstřikovače 3 . Otáčením redukčního ventilu 6 můžete nastavit tlak vzduchu. Hodnota tlaku vzduchu je indikována na ukazateli tlaku vzduchu. Otáčením regulátoru tlaku vzduchu 6 doleva snížíte tlak vzduchu, otáčením regulátoru tlaku vzduchu 6 doprava tlak vzduchu zvýšíte. V přestávkách, ve kterých se vzduch neodbírá, je přetlak eliminován interním ventilem.  Regulace výsledku nástřiku pomocí rozstřikovače Regulujte množství přiváděné barvy, a ovlivňujte také výsledek nástřiku otáčením trysky barvy na rozstřikovači doprava nebo doleva (viz obr. B).  Připojení pneumatické hadice Připojte tlakovou vzduchovou hadici 7 ke kompresoru na airbrush 1 . Použijte k tomu dodaný otevřený klíč 10 (porovnej obr. A).  Použití miniaturní barevné stříkací pistole Připojte hadici k vypnutému kompresoru. Přístroj je určen výhradně k nástřiku nebo rozprašování vodou a ředidlem ředěných lakových barev, lazur, základních nátěrů, čirých laků, krycích autolaků, mořidel, prostředků k ochraně dřeva, prostředků k ochraně rostlin, olejů a dezinfekčních prostředků. Nepoužívejte přístroj ke zpracování disperzních a lakových barev, louhů, nástřikového materiálu s kyselinami a materiálů s prostředky k ochraně proti kapkám. Jiné použití nebo změny přístroje jsou považovány za použití v rozporu s určením a mohou způsobit značné škody. Za škody způsobené CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 77 77 19.06.17 16:14 Uvedení do provozu / Uvedení miniaturní stříkací pistole do provozu použitím v rozporu s určením neručíme. Přístroj je určen pouze pro soukromé použití. Vložte filtr 23 do nádržky barevné stříkací pistole 11 jak je patrné z obrázku G. Našroubujte nádobku na barvu 13 ve směru hodinových ručiček na nádržku na barvu. Našroubujte miniaturní barevnou stříkací pistoli na vzduchovou tlakovou hadici. Našroubujte víko nádržky na barvu miniaturní barevné stříkací pistole a naplňte ji zředěnou barvou na airbrush. Dávejte pozor, aby barva nebyla příliš hustá tak, aby nedošlo k ucpání pistole. Našroubujte opět víčko. Stiskněte páčku k zahájení nástřiku. Proud můžete nastavit otáčením trysky. Přístroj po každém nástřiku vyčistěte. Uvedení miniaturní stříkací pistole do provozu Vlastnosti systému HVLP Tento přístroj je vybaven systémem HVLP (High Volume Low Pressure). Ten zajišťuje vyšší intenzitu nanášení (barev) materiálu při nižší spotřebě. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepřekračujte maximální pracovní tlak 3 bary. Připojení přístroje UPOZORNĚNÍ Pamatujte na správný pracovní tlak. Příliš vysoký pracovní tlak vede k příliš silnému jemnému rozdělení a způsobí příliš rychlé vypařování kapaliny. Povrch je hrubý a dochází ke špatné přilnavosti. Je-li naproti tomu pracovní tlak příliš nízký, barva se dostatečně nerozpráší. Následkem je vlnitý povrch a vytváření kapek. Příprava stříkané plochy Okolí stříkané plochy musíte důkladně zakrýt v dostatečném okruhu. Všechny nepřikryté plochy nebo povrchy se mohou jinak znečistit. Zajistěte, aby byla povrchová plocha čistá, suchá a bez mastných skvrn. Hladké plochy zdrsněte (např. brusným papírem) a následně odstraňte jemný prach. Zapnutí a vypnutí přístroje Pracovní pokyny: Při ředění dávejte pozor, aby byl materiál nástřiku a ředidla vzájemně kompatibilní. Při použití nesprávného ředidla mohou vzniknout žmolky, které mohou ucpat pistoli. Našroubujte nádobku na barvu 13 ve směru hodinových ručiček na pistoli. Naplňte materiál nástřiku do nádobky na barvu 13 a zašroubujte víčko. Držte stříkací pistoli vždy ve stejné vzdálenosti od objektu. Ideální odstup stříkání činí cca 15 cm. Pokusem zjistěte vhodné nastavení. Přístroj nezapínejte a nevypínejte nad stříkanou plochou, začněte a ukončete proces nástřiku cca 10 cm mimo od stříkané plochy. Zapnutí: K zapnutí stiskněte ovládací páčku 18 a podržte ji stisknutou. Vypnutí: K ukončení práce opět ovládací páčku 18 uvolněte. Nastavení proudu barvy Přístroj je vybaven dvěma možnostmi nastavení: kulatý a široký paprsek. Kulatý paprsek 78 Široký paprsek CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 78 19.06.17 16:14 Uvedení miniaturní stříkací pistole do ... / Údržba a čištění / Čistění a ošetřování Nastavení kulatého paprsku: Kulatý paprsek je vhodný například na drobné plochy, rohy a hrany. Otáčejte regulátorem 15 ve směru hodinových ručiček. Nastavení širokého paprsku: Široký paprsek je vhodný ve vertikálním a horizontálním směru na větší plochy.  Otáčejte regulátorem 15 proti směru hodinových ručiček.  Hlavu trysky můžete plynule nastavit ve vertikálním a horizontálním směru otáčením tlačítka do požadované polohy. Regulace množství barvy UPOZORNĚNÍ Přední aretační šroub slouží k vymezení nastavení rozsahu šroubu výškového dorazu 14 . Zvýšení množství barvy: Šroubujte šroub výškového dorazu 14 proti směru hodinových ručiček. Snížení množství barvy: Šroubujte šroub výškového dorazu 14 ve směru hodinových ručiček. Regulace množství vzduchu UPOZORNĚNÍ Doporučujeme začít s maximálním množstvím vzduchu. Otevřete přitom regulátor množství vzduchu tak, jak je uvedeno níže v části „Zvýšení množství vzduchu“, až na maximální nastavení. Zvýšení množství vzduchu: UPOZORNĚNÍ Zvýšení množství vzduchu doporučujeme při příliš hrubém rozprašování. Otáčejte regulátorem množství vzduchu 17 proti směru hodinových ručiček. Snížení množství vzduchu: UPOZORNĚNÍ Snížení množství vzduchu doporučujeme při příliš silné barevné mlze. Otáčejte regulátorem množství vzduchu 17 ve směru hodinových ručiček. Údržba a čištění NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před zahájením údržby odpojte přístroj od zdroje stlačeného vzduchu. UPOZORNĚNÍ Důkladné čištění po každé práci je velmi důležité pro bezpečnost a používání. V opačném případě se například ucpe jehla a funkce přístroje již dále nejsou zaručeny. Při čištění používejte vhodné ochranné rukavice. Nepoužívejte žádná halogenová rozpouštědla obsahující uhlovodík jako je trichlormetyl, etylchlorid atd., protože vyvolávají chemické reakce s některými materiály stříkací pistole. To může vést k nebezpečným reakcím. Čistění a ošetřování Ihned po použití důkladně vyčistěte rozprašovač 3 . Jinak může barva zaschnout a způsobit problémy při dalším použití. Rozprašovač 3 důkladně propláchněte vodou. Totéž platí pro miniaturní stříkací pistoli Upozornění: Pokud je vstup vzduchu kompresoru znečištěný, odstraňte nasátou nečistotu pomocí suché utěrky. POZOR! Stříkací pistoli nikdy neneodkládejte celou do ředidla. Po každém použití stříkejte z přístroje ředidlo (jen ve volném prostoru – nebezpečí exploze!) popř. vodu. K čištění krytu, stříkací hlavy a otvorů, které jsou v ní, používejte čisticí kartáček nebo utěrku. CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 79 79 19.06.17 16:14 Čistění a ošetřování Nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čističe působící agresivně na umělou hmotu. Nejprve vyšroubujte šroub výškového dorazu otáčením proti směru hodinových ručiček. Vyjměte pružinu. Odstraňte jehlu pomocí kleští (viz obrázek A). Vyčistěte pečlivě jehlu kartáčkem (zubní kartáček/kartáček na nehty, viz obrázek B). Opět vložte jehlu do stříkací pistole. Nasaďte pružinu na konec jehly.  Skladujte pneumatické přístroje pouze v suchých prostorách. Porucha Snížený výkon Příčina Řešení 4. Zúžený přívod barvy 4. Vyčistěte 5. Nesprávné držení rozprašovače 3 . 5. Upravte úhel držení Porucha Přerušovaný proud barvy nebo rázy při aplikování barvy Porucha Nástřik není kompaktní Příčina Řešení Příčina Řešení 1. Barva téměř došla 1. Doplňte barvu 1. Vyčistěte / vyměňte vzduchovou hlavici 2. Příliš vysoká viskozita 2. Snižte viskozitu 1. Vzduchová hlavice je znečištěná / vadná 3. Povolená/ vadná tryska 3. Dotáhněte/ vyměňte trysku 2. Tryska je znečištěná nebo vadná 2. Vyčistěte / vyměňte trysku Porucha Nepravidelný nástřik s kapkami Příčina Řešení 1. Vadná tryska 1. Vyměňte trysku. Kontaktujte vhodný servis. 2. Příliš vysoká viskozita 2. Snižte viskozitu 3. Příliš nízký pracovní tlak 3. Zvyšte pracovní tlak (příp. seřiďte vlastní příslušenství, např. tlakový redukční ventil) Opět dotáhněte šroub výškového dorazu šroubováním ve směru hodinových ručiček. Odšroubujte nádobku na barvu z miniaturní stříkací pistole proti směru hodinových ručiček. Odstraňte filtr tak, jak je vidět na obrázku C a vyčistěte jej kartáčkem na zuby nebo kartáčkem na nehty. Vyčistěte také vnitřní závit nádobky na barvu kartáčkem na zuby nebo kartáčkem na nehty (viz obrázek D). Opět nasaďte filtr do pistole (viz obrázek C) a dotáhněte nádobku na barvu ve směru hodinových ručiček. K ochraně proti zrezivění můžete po vyčištění prostříknout olejem na šicí stroje. Olej na šicí stroje přitom prostříkněte stříkací pistolí. Ošetřete olejem pravidelně všechny pohyblivé součásti tak, aby bylo možné zaručit bezvadný provoz přístroje. Po vyčištění jehly musí být závit a těsnění lehce ošetřeny mazivem. Nepoužívejte maziva obsahující silikon. 80 1. Propláchněte čistou vodou 3. Vadná hadice; vyměňte hadici Porucha Nerovnoměrný výdej barvy Příčina Řešení Znečištěná tryska / Vyčistěte / vyměňte trysku vadná tryska CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 80 19.06.17 16:14  Pokyny k záruce a provádění servisu Pokyny k záruce a provádění servisu Záruka od Creative Marketing Consulting GmbH Consulting GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Dobře si uschovejte originál pokladní stvrzenku. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Jestliže se během tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytnou chyby materiálu nebo výroby, potom výrobek (podle našeho rozhodnutí) bezplatně nahradíme. Tato záruka předpokládá, že bude přístroj reklamován během tří let, předložena stvrzenka a stručně popsáno (písemně) kdy a k jaké závadě došlo. Pokud se na závadu vztahuje naše záruka, dostanete zpět opravený nebo nový výrobek. S provedením opravy nebo výměny výrobku není zahájena nová záruční lhůta. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrni a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto mohou být považovány za opotřebitelné části, nebo na škody na rozbitných částech, např. na spínačích, akumulátorech nebo na těch částech, které jsou vyrobeny ze skla. Záruka zaniká, jestliže byl výrobek poškozen nebo neodborně používán anebo v případě, kdy nebyla prováděna jeho údržba. Ke správnému použití výrobku musíte přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účely použití a manipulace, které v návodu k obsluze nedoporučujeme, nebo před kterými varujme, nesmíte v žádném případě provádět. Výrobek je určen pouze k soukromému, nikoli komerčnímu využití. Při nesprávném a záměrně nesprávném použití, používání násilí a při provedení zásahů, které nebyly provedeny naší autorizovanou servisní pobočkou, zaniká záruka.  Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní doklad a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad o nákupu. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek se zjištěnou závadou pak můžete, spolu s pokladním dokladem (pokladní stvrzenkou), popisem závady a údajem kdy se vyskytla bezplatně zaslat na adresu servisu, kterou vám sdělilo servisní oddělení.  pozornění: U Na stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tuto a celou řadu dalších příruček, videosnímků výrobků a softwaru. CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 81 81 19.06.17 16:14 ... / Ekologické pokyny ... / Pokyny k likvidaci barev / ES prohlášení o shodě Takto nás můžete kontaktovat: CZ Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: [email protected] Telefon: +49 (0) 6894 9989752 (běžný tarif německé pevné sítě) Sídlo: Německo IAN 285126 Vezměte laskavě na vědomí, že následující adresa není adresa servisu. Kontaktujte nejprve výše uvedený servis. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NĚMECKO Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu  ecyklace surovin místo R odhození do odpadu!  ýrobek, příslušenství a obal mají být V recyklovány. Nevyhazujte pneumatické nástroje do domácího odpadu nebo do ohně ani do vody. Pokud je to možné, musíte vadné výrobky recyklovat. Požádejte o pomoc svého místního prodejce. Pokyny k likvidaci barev Zabraňte vniknutí do kanalizace, vody nebo do půdy. Výrobek: Odevzdejte ve sběrných dvorech pro staré barvy / laky. 82 Evropský seznam odpadů 08 01 12 Odpady z laků a barev s výjimkou těch, které spadají pod 08 01 11. Nevyčištěná balení: K recyklaci odevzdávejte pouze vyčištěné obaly. Neztvrdlé zbytky likvidujte jako výrobek. ES prohlášení o shodě My, firma C. M. C. GmbH Osoba odpovědná za dokumentaci: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NĚMECKO prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek sada na airbrush Číslo artiklu: 2052 Rok výroby: 2017 / 29 IAN: 285126 Model: PABK 60 B3 splňuje podstatné požadavky na ochranu, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Směrnice ES o strojích a zařízeních 2006 / 42 / ES Směrnice ES o nízkém napětí 2014 / 35 / EU Směrnice ES o elektromagnetické kompatibilitě 2014 / 30 / EU Směrnice RoHS (2011 / 65 / EU) a v jejich změnách. K posouzení shody byly použity následující harmonizované normy: EN 1012-1: 2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 82 19.06.17 16:14 ES prohlášení o shodě A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 St. Ingbert, 19. 4. 2017 v. z. Marc Uhle CZ 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 83 83 19.06.17 16:14 84 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 84 19.06.17 16:14 Índice En este manual de instrucciones/en este aparato se usan los siguientes pictogramas...........................................................................................Página 86 Introducción..............................................................................................................................Página 86 Uso adecuado................................................................................................................................Página 86 Componentes..................................................................................................................................Página 86 Características técnicas..................................................................................................................Página 87 Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido............................................................................................................Página 87 Indicaciones generales de seguridad para aparatos eléctricos..................................................Página 92 Indicaciones de seguridad específicas del producto...................................................................Página 93 Antes de la puesta en marcha...................................................................................Página 93 Puesta en funcionamiento............................................................................................Página 93 Conexión del aerógrafo.................................................................................................................Página Mezclado de colores.....................................................................................................................Página Apagar / encender el aerógrafo compresor.................................................................................Página Regulación del aire comprimido....................................................................................................Página Regulación del resultado del aerógrafo........................................................................................Página Conexión del tubo de aire comprimido........................................................................................Página Utilizar la minipistola pulverizadora..............................................................................................Página 93 93 94 94 94 94 94 Puesta en marcha de la minipistola pulverizadora................................Página 95 Propiedades HVLP..........................................................................................................................Página Conexión del aparato....................................................................................................................Página Preparar superficie de pulverizado...............................................................................................Página Conexión / desconexión del aparato............................................................................................Página Ajustar el chorro de pintura............................................................................................................Página Regular la cantidad de pintura......................................................................................................Página Regular el caudal de aire...............................................................................................................Página 95 95 95 95 95 96 96 Mantenimiento y limpieza...........................................................................................Página 96 Limpieza y conservación................................................................................................Página 96 Información sobre la garantía y el servicio posventa..........................Página 98 Condiciones de la garantía............................................................................................................Página 98 Cobertura de la garantía...............................................................................................................Página 98 Tramitación de la garantía.............................................................................................................Página 98 Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos.............Página 99 Indicaciones de eliminación de pinturas..........................................................Página 99 Declaración de conformidad CE...............................................................................Página 100 ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 85 85 19.06.17 16:14 Introducción En este manual de instrucciones/en este aparato se usan los siguientes pictogramas: Advertencia Tubo de alimentación ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! Peligro de descarga eléctrica Jamás utilice hidrógeno, oxígeno, dióxido de carbono o gases embotellados como fuente de energía. ¡Peligro de quemaduras! Cuidado con las superficies calientes. Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de protección. ¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medioambiente! Únicamente para uso en espacios interiores. Advertencia: El sistema compresor puede ponerse en funcionamiento sin aviso previo. Set de aerografía PABK 60 B3 Introducción ¡Enhorabuena! Ha escogido un aparato de alta calidad de nuestra marca. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Solamente personas instruidas deben poner en funcionamiento la herramienta. ¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!  Uso adecuado Este aparato es un compresor neumático portátil para aerógrafos. Los accesorios suministrados permiten una gran variedad de aplicaciones. No requiere mantenimiento y es silencioso, por lo que es apto para aplicaciones en habitaciones cerradas. Conserve bien estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Se prohíbe emplear el producto de manera distinta a la 86 indicada, puesto que supondría un peligro potencial. Los daños producidos por la incorrecta aplicación de las instrucciones no serán cubiertos por la garantía del fabricante y tampoco serán responsabilidad del mismo. El aparato ha sido concebido para su uso doméstico y no para usos comerciales o industriales. Componentes Compruebe siempre, inmediatamente después de desembalar el producto, que el contenido se encuentre íntegro y en perfectas condiciones. No utilice este producto si detecta defectos en el mismo. 1 Compresor 2 Tubo flexible 2a Adaptador de manguera de aire 3 Aerógrafo 4 Recipiente de mezclado con tapa de conexión 5 Interruptor encendido / apagado 6 Regulador de aire comprimido 7 Tubo flexible neumático 8 Pistola de soplado 9 6 colores 10 Llave de boca 11 Minipistola pulverizadora ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 86 19.06.17 16:14 Introducción / Instrucciones generales de seguridad para herramientas ... 12 Tapa del depósito 13 Depósito 14 Tornillo de regulación 15 Regulador de caudal 16 Conexión de aire comprimido 17 Regulador de la cantidad de aire 18 Gatillo 19 Boquilla 20 Aguja 21 Muelle 22 Cepillo (cepillo de dientes o uñas, no incluido en la entrega) 23 Filtro 24 Rosca interna de tornillo 25 Agitador Nota: En este paquete se incluyen adicionalmente seis colores diferentes altamente concentrados y solubles en agua en vasos de plástico. Estos se denominarán en adelante "materiales de consumo".  Características técnicas Rendimiento de salida: aprox. 15 l / min Rendimiento de aspiración teórico: máx. 40 l / min Presión de servicio: máx. 0,26 MPa Presión máx.: 0,32 MPa (aprox. 3 bar) Peso sin accesorios: 2,5 kg Potencia del motor sin carga: 180 W Tensión de funcionamiento: 230 V∼, 50 Hz Modo de operación: S3 15 % Periodo de funcionamiento 10 min: S3 = servicio discontinuo sin influencia del proceso de arranque. Durante un periodo de 10 min. el tiempo de servicio máx. será del 15% (1,5 min.). Potencia de las revoluciones del compresor: 4440 min-1 Tipo de protección: IPX0 Clase de protección: I/ Temperatura ambiental durante el funcionamiento: 10 °C – 30 °C Minipistola pulverizadora: Presión de trabajo: máx. 3 bar Diámetro de la boquilla: Ø 1,4 mm Depósito: aprox. 100 ml Viscosidad recomendada: 18-23 DIN/Sec. Emisiones acústicas: Valor de medida del ruido conforme a la normativa EN 14462. El nivel de ruido ponderado en el lugar del usuario es de: Nivel de presión sonora: LPA=72,1 dB (A) Incertidumbre: KPA=2,5 dB (A) Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Nota: Los términos "aparato neumático" o "aparato" se refieren a los aparatos de aire comprimido mencionados en este manual de instrucciones. Al utilizar aparatos neumáticos, aténgase a las instrucciones generales de seguridad para evitar incendios, cortocircuitos y lesiones corporales. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de la puesta en ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 87 87 19.06.17 16:14 Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido  funcionamiento del aparato y con  No sobrecargue el aparato. sérvelas adecuadamente. El fabri  Jamás utilice hidrógeno, cante no se responsabiliza de los oxígeno, dióxido de daños materiales o lesiones provo- carbono y otros gases embotecados por no atenerse a las instrucllados como fuente de energía, ciones de seguridad. ya que esto podría causar una explosión, así como lesiones Este aparato puede ser utilizado graves. por niños mayores de 8 años, Realice periódicamente trabajos así como por personas con cade mantenimiento y limpieza del pacidades físicas, sensoriales o aparato tal y como se indica mentales reducidas o que cuen(véase capítulo "Limpieza y ten con poca experiencia y/o cuidados"). falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! cómo utilizar el aparato de ¡Nunca limpie la herramienta de forma segura y hayan comprenaire comprimido con bencina o dido los peligros que pueden relíquidos inflamables! El gas consultar de un mal uso del mismo. tenido en la herramienta puede No permita que los niños jueguen inflamarse y provocar una excon el aparato. La limpieza y el plosión. No utilice el aparato en mantenimiento nunca deben áreas potencialmente explosivas llevarse a cabo por niños sin la en las que haya líquidos, gases vigilancia de un adulto. o polvos inflamables. No utilice el aparato con materiales poten  No permita que los niños jueguen cialmente inflamables o explosivos. con el aparato.  Asegúrese de que el aparato ¡RIESGO DE LESIONES! está en perfectas condiciones  Interrumpa el suministro de aire antes de utilizarlo. Asegúrese comprimido antes de realizar antes de cada uso de que el trabajos de mantenimiento. aparato se encuentra en perfecto  ¡Utilice el aparato solamente en estado de funcionamiento. los ámbitos de aplicación para  ¡Proceda siempre con sumo los que ha sido concebido! cuidado! Los movimientos 88 ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 88 19.06.17 16:14  Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido inesperados del aparato pueden  Desconecte el aparato cuando provocar situaciones peligrosas. deje de usarlo. Evite posturas forzadas. Procure Lleve equipo de protecadoptar una posición segura y ción individual y siempre mantenga el equilibrio en todo unas gafas de protección. Si momento. De este modo podrá utiliza un equipo de protección controlar mejor el aparato neupersonal como mascarilla antimático, especialmente en situapolvo, zapatos de seguridad anciones inesperadas. tideslizantes, casco de seguridad  No utilice aparatos con interrupo protección auditiva de acuerdo tor defectuoso. Un aparato eléccon el tipo y aplicación de la trico que no se puede encender herramienta, reducirá el riesgo o apagar es un peligro y debe de lesiones. repararse.  Compruebe las conexiones y los  Conserve los aparatos neumáticables de alimentación. Todas cos no utilizados fuera del alcance las unidades de mantenimiento, de los niños. No permita utilizar acoplamientos y tubos flexibles el aparato a personas que no deben corresponderse con los estén familiarizadas con él o que valores característicos del apano hayan leído estas indicaciones. rato en lo relativo a presión y Los aparatos neumáticos son pevolumen de aire. Una presión inligrosos si los usan personas sin suficiente afecta al funcionamiento experiencia. del aparato, una presión excesiva  Cuide el aparato adecuadamente. puede provocar daños materiales y lesiones. Compruebe que las piezas del aparato funcionen correctamente  Las mangueras o tubos no se y no se atasquen y que no haya pueden doblar ni acortar, ni pueden entrar en contacto con piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen el funcionamiento disolventes o superficies cortandel aparato. Haga reparar las tes. Mantenga los tubos flexibles piezas dañadas antes de usar el alejados de fuentes de calor, equipo. Muchos accidentes se aceite y piezas giratorias. deben a aparatos en mal estado  Asegúrese de que las abrazadede mantenimiento. ras de tubo estén siempre ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 89 89 19.06.17 16:14 Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido  firmemente apretadas. Las abraAl depositar el aparato, asegúzaderas aflojadas o dañadas rese de que el disparador no pueden dejar escapar el aire de quede activado. Esto podría forma incontrolada. provocar la puesta en marcha  Reemplace de inmediato las involuntaria del aparato, lo cual mangueras dañadas. Las tuberesultaría peligroso. rías de suministro en mal estado Utilice solo accesorios apropiados. pueden dañar el tubo flexible de Estos pueden ser suministrados aire comprimido, ocasionando a por el fabricante. Los accesorios su vez lesiones. no originales pueden ocasionar Cuando el cable de conexión del situaciones de peligro. aparato esté dañado, deberá  Utilice solamente aire comprimido ser sustituido por el fabricante, el filtrado y regulado. El polvo, los servicio técnico u otra persona vapores corrosivos y la humedad cualificada, evitando así cualquier pueden dañar el motor de la peligro. herramienta neumática.  No utilice el aparato si está bajo  El tubo flexible ha sido la influencia de medicamentos, concebido para soportar drogas o alcohol o si muestra sín- una presión mínima de 8,6 bar tomas de cansancio. Un momento ó 125 psi, pudiendo alcanzar de descuido durante la utilización hasta el 150 % de la presión del aparato puede provocar lesiomáxima permitida por el sistema.  La herramienta y el tubo nes severas. El aire de escape no debe ser de alimentación deben inhalado. El aire de escape no estar conectados con un manguito de empalme para que al debe entrar en contacto con los ojos. Este aire puede contener desconectar el acoplamiento no exista presión. agua, aceite, partículas metálicas o impurezas del compresor. Y  El aparato neumático no puede esto podría ser nocivo para la ser modificado de modo alguno salud. sin la autorización del fabricante. Utilice el aparato neumático  ¡DEPOSITE SIEMPRE EL únicamente con la presión APARATO CON CUIDADO! 90 ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 90 19.06.17 16:14  Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido indicada (máx. 0,32 MPa / aprox. 3 bar). Desconecte el suministro de aire después de usar el aparato neumático y cuando no lo utilice.  No use el aparato neumático si detecta fugas de aire o cuando deba ser reparado. No conecte nunca el aparato neumático con mangueras de aire comprimido cuya presión sea superior a 7 bares. Mantenga el área de trabajo bien iluminada y limpia. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas. El aparato solamente puede ser reparado por personal técnico cualificado y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la seguridad del aparato.  Mantenga a los niños y otras personas alejados durante el uso o manejo del aparato. Un descuido puede hacerle perder el control del aparato.  Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa ancha, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Mantenga el disparador y el aparato alejados en caso de avería inesperada del compresor. Utilice dentro de lo posible un separador de líquido de condensación o vacíe periódicamente el líquido de condensación (agua) de los tubos flexibles y tuberías antes y durante la utilización de aparatos de aire comprimido.   ¡ATENCIÓN! Un sistema de aire comprimido insuficiente disminuirá la eficacia del aparato. No apunte nunca el aparato de aire comprimido hacia sí mismo o hacia otras personas o animales. De lo contrario podrían producirse lesiones. Observe siempre todas las instrucciones de seguridad indicadas en el compresor. Asegúrese de que el aire pueda circular siempre libremente a través de la abertura de aspiración del compresor. Cuando el filtro de aspiración esté sucio, límpielo con un paño. Apague el aparato y extraiga el enchufe de la toma de corriente ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 91 91 19.06.17 16:14 Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido para evitar una activación involuntaria. No se distraiga mientras utilice el aparato. Indicaciones generales de seguridad para aparatos eléctricos Conecte el aparato exclusivamente a través de un diferencial. Protéjase de las descargas eléctricas. Evite durante los trabajos tocar objetos con toma de tierra (por ej. neveras, tuberías de agua, etc.). ¡PELIGRO! Evite el contacto con cables conductores de tensión. El aparato no cuenta con protección contra descargas eléctricas. Compruebe periódicamente los alargadores de cable y los cables de corriente. Sustituya inmediatamente los cables defectuosos. Si el cable de conexión del aparato está dañado, deberá·ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico u otra persona cualificada, evitando así cualquier riesgo. 92  Deje el aparato en un entorno seco si no piensa utilizarlo durante un periodo de tiempo prolongado. Tenga cuidado de que el cable de conexión no cuelgue sobre esquinas o se encuentre bajo tensión, en caso contrario existe peligro de lesiones. No utilice el cable de red para transportar o colgar el producto, ni tire del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente. No extraiga nunca el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. No utilice herramientas electrónicas en entornos húmedos o mojados, no las exponga a la lluvia o a la humedad. No conecte nunca herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases fácilmente inflamables. Para una eventual utilización en el exterior emplee prolongaciones de cable especialmente indicadas para ello. ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 92 19.06.17 16:14  Instrucciones ... / Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento Indicaciones de seguridad específicas del producto  ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUE MADURAS! El compresor se calienta si se somete a un uso prolongado. Por ello, utilice siempre el mango del aparato para transportarlo. ¡No toque nunca el aparato directamente!  ¡ATENCIÓN! La carcasa del compresor del aerógrafo puede calentarse durante la utilización. No toque las zonas calientes para evitar quemaduras. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. El calor generado por el aparato es una fuente potencial de peligro.   Puesta en funcionamiento Nota: El aparato se resbala en las superficies planas aunque se tengan en cuenta las instrucciones de uso. Esto puede evitarse presionando levemente el aparato. Limpie el polvo de las superficies para que las ventosas puedan adherirse correctamente. En caso contrario podrían desplazarse ligeramente. Conexión del aerógrafo Antes de conectar el aerógrafo al compresor, retire sin falta el enchufe. Una a través de las correspondientes uniones roscadas el aerógrafo 3 con el tubo flexible 2 y a continuación éste con el compresor 1 . Para ello utilice la llave de boca 10 que se incluye en el paquete (ver fig. A). Fije el recipiente de mezclado con la tapa al aerógrafo 3 (ver fig. B). Introduzca el enchufe en la toma de corriente.  Nota: Para lograr resultados óptimos, los profesionales utilizan un regulador de presión conectado al aparato (no contenido en el volumen de suministro). Con este dispositivo puede ajustar la presión de la pistola, adaptándola óptimamente a sus necesidades. Mezclado de colores Antes de la puesta en marcha Compruebe el correcto estado de los componentes del aparato. Compruebe que la tensión de red existente sea compatible con el compresor. Nota: La tensión de red prevista figura en la placa de características del aparato. Los colores suministrados son solubles en agua. Para utilizar correctamente los colores se debe añadir agua y remover. En el estado original, los colores son demasiado espesos para ser utilizados. Agite el bote de pintura con la tapa cerrada. Añada 3 o 4 gotas de pintura en el recipiente mezclador. Vierta agua hasta llenar aprox. la mitad del recipiente y agite con el agitador 24 . Es importante que no queden grumos. Enrosque la tapa sobre el recipiente. Cierre el recipiente de mezclado 4 como se muestra en la figura B. ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 93 93 19.06.17 16:14 Puesta en funcionamiento  Nota: Puede modificar la intensidad del color modificando la cantidad de agua, al igual que con acuarelas. Cuanta más agua utilice, tanto más suave será el color. También puede producir su propio tono de color mezclando las pastas de color. Asegúrese de que no haya grumos de pintura en el recipiente de mezclado. La consistencia de la mezcla debe ser similar a la del agua. Nota: Si el color utilizado no está correctamente unificado, mueva la parte que contiene la pintura para mezclarla bien. Apagar / encender el aerógrafo compresor Encienda el compresor del aerógrafo 1 colocando el interruptor de encendido / apagado 5 en la posición "I" (ver fig. C). Apague el compresor del aerógrafo 1 colocando el interruptor de encendido / apagado 5 en la posición "0" (ver fig. C).  Nota: En unos dos segundos tendrá la presión necesaria. Regulación del aire comprimido Regule el aire comprimido accionando el dosificador de aire de la parte superior del aerógrafo 3 con mayor o menor intensidad. Puede ajustar el aire comprimido girando el regulador 6 . La cantidad de aire comprimido se muestra en el indicador. Gire el regulador de aire comprimido 6 hacia la izquierda para disminuir el aire comprimido, o gírelo 6 hacia la derecha para aumentarlo. Una válvula interna se encarga de evitar que se genere sobrepresión. 94 Regulación del resultado del aerógrafo Regule la cantidad de color, y con ello el resultado, girando la boquilla de color del aerógrafo hacia la derecha o hacia la izquierda (ver fig. B). Conexión del tubo de aire comprimido Conecte el tubo de aire comprimido 7 al compresor aerógrafo 1 . Para ello utilice la llave de boca 10 que se incluye en el paquete (ver fig. A). Utilizar la minipistola pulverizadora Conecte el tubo al compresor apagado. El aparato de aire comprimido es adecuado solamente para trabajos / pulverizados de lacas, esmaltes, tapaporos, lacas transparentes, pinturas de carrocería, barnices, barnices para madera, pesticidas, aceites y productos desinfectantes que contienen disolventes y diluyentes. No utilice el aparato para trabajos con pintura de dispersión y de látex, lejía, productos pulverizados contienen ácidos, productos antigoteo y antisalpicaduras. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera no adecuado y puede provocar daños graves. No asumimos responsabilidades por los daños ocasionados debidos a un uso inadecuado. El aparato está destinado únicamente para el uso privado. Coloque el filtro 23 en el tanque de pintura de la pistola pulverizadora 11 tal y como se muestra en la figura G. Enrosque el depósito 13 en el tanque de color en sentido de las agujas del reloj. Enrosque la minipistola pulverizadora sobre el tubo flexible neumático. Desenrosque la tapa del depósito de la minipistola pulverizadora y rellénelo con pintura diluida para aerógrafos. Asegúrese de que la ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 94 19.06.17 16:14 Puesta en funcionamiento / Puesta en marcha de la minipistola pulverizadora pintura no esté demasiado espesa para evitar que la pistola se atasque. Enrosque la tapa. Pulse brevemente el disparador para pulverizar. Puede ajustar el chorro girando la boquilla. Limpie el aparato después de usarlo. Puesta en marcha de la minipistola pulverizadora Propiedades HVLP Este aparato dispone de un sistema HVLP (High Volume Low Pressure - alto volumen y baja presión). Este barre una gran capa de producto (pintura) con el mínimo consumo. IMPORTANTE: No sobrepase la presión máxima de trabajo de 3 bares. Conexión del aparato NOTA Fíjese que la presión de trabajo es la correcta. Una presión de trabajo demasiado alta produciría una dispersión demasiado fina y conllevaría una evaporación demasiado rápida del fluido. Las superficies se ponen rugosas y pierden propiedades de adherencia. Si, por el contrario, la presión de trabajo es demasiado baja, la pintura no llega a pulverizarse suficientemente. Las consecuencias son superficies rugosas y con efectos de goteo.  Preparar superficie de pulverizado Cubra las zonas próximas a la superficie de pulverizado concienzudamente. De lo contrario, cualquier superficie que no esté cubierta podría mancharse. Asegúrese de que la superficie de pulverizado esté limpia, seca y sin grasa. Lije las superficies lisas (por ejemplo, con papel de lija) y a continuación elimine el polvo de lijado.  Conexión / desconexión del aparato Indicaciones de trabajo: Preste atención a que el diluyente y el material de pulverización sean compatibles. Si utiliza un diluyente inapropiado, pueden formarse grumos y la pistola podría obstruirse como consecuencia de esto. Enrosque el depósito 13 en la pistola en sentido de las agujas del reloj. Llene el depósito 13 de material de pulverización y enrosque la tapa . Mantenga siempre la pistola aerográfica a la misma distancia del objeto. La distancia ideal de pulverizado es de aprox. 15 cm. Realice una prueba para determinar si los ajustes son los adecuados. El aparato no debe conectarse ni desconectarse estando en la superficie de pulverizado, sino que el proceso de pulverización deberá iniciarse y acabarse a una distancia de 10 cm aprox. de dicha superficie. Conexión: Apriete el gatillo 18 para activar la pistola y manténgalo apretado. Desconexión: Suelte de nuevo el gatillo 18 para terminar la operación. Ajustar el chorro de pintura El aparato dispone de dos ajustes: chorro redondo y chorro plano. Chorro redondo Chorro plano Ajuste del chorro redondo: Utilice el chorro redondo, por ejemplo, para superficies pequeñas, esquinas y bordes. ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 95 95 19.06.17 16:14 Puesta en marcha de la ... / Mantenimiento y limpieza / Limpieza y conservación Gire el regulador 15 en sentido de las agujas del reloj. Ajuste del chorro plano: Utilice el chorro plano en vertical y en horizontal en superficies grandes.  Gire el regulador 15 en sentido contrario a las agujas del reloj.  El cabezal se puede ajustar, sin fases, en vertical y en horizontal girando en la posición deseada. Regular la cantidad de pintura NOTA El tornillo de bloqueo delantero sirve para limitar el margen de ajuste del tornillo de regulación 14 . Aumentar el caudal de pintura: Gire el tornillo de regulación 14 en sentido contrario a las agujas del reloj. Reducir el caudal de pintura: Gire el tornillo de regulación 14 en sentido de las agujas del reloj. Regular el caudal de aire NOTA Se recomienda empezar con el caudal máximo de aire. Para ello abra el regulador de caudal de aire al máximo como se describe a continuación en "Aumentar el caudal de aire". Aumentar el caudal de aire: NOTA Es recomendable aumentar el caudal de aire para pulverizaciones grandes. Gire el regulador de caudal de aire 17 en sentido contrario a las agujas del reloj. Reducir el caudal de aire: NOTA Es recomendable disminuir el caudal de aire para pulverizaciones de niebla de pintura. Gire el regulador de caudal de aire 17 en sentido de las agujas del reloj. Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO DE LESIONES! Separe el aparato de la red de aire comprimido antes de realizar tareas de mantenimiento. NOTA Por razones de seguridad y uso es muy importante que después de cada uso limpie el aparato a fondo. En caso contrario puede atascarse la aguja o cualquier otro componente, de forma que no podrá asegurarse el buen funcionamiento del aparato. Utilice unos guantes de protección apropiados cuando limpie el aparato. No utilice disolventes de hidrocarburos halogenados como triclorometil o cloruro de etilo, etc., puesto que podrían producirse reacciones químicas con los propios materiales de la pistola de pintor. Esto puede tener consecuencias peligrosas. Limpieza y conservación Limpie el aerógrafo 3 en profundidad después de cada uso. De lo contrario, la pintura podría secarse y causar problemas en la siguiente utilización. Lave el aerógrafo 3 en profundidad con agua. Haga lo mismo con la minipistola pulverizadora Nota: Si la entrada de aire del compresor se ensucia, limpie la suciedad aspirada con un paño seco. ¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el aparato completo en un disolvente. 96 ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 96 19.06.17 16:14 n Limpieza y conservación Después de cada uso pulverice como si fuera pintura un poco de diluyente (¡solo si no existe peligro de explosión!) o de agua. Utilice un cepillo o un paño para limpiar la carcasa, la boquilla y los orificios de la misma. Nunca utilice bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico. Desenrosque primero el tornillo de regulación girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire el muelle. Retire la aguja con ayuda de unas pinzas (ver fig. A). Limpie la aguja cuidadosamente con el cepillo (cepillo de dientes o uñas) (ver fig B). Vuelva a colocar la aguja en la pistola de pintura. Coloque el muelle al final de la aguja. Engrase periódicamente todas las piezas movibles para garantizar un funcionamiento perfecto. Una vez la aguja esté limpia, engrase también ligeramente la rosca y la junta. No utilice lubricantes con base de silicona. Coloque el aparato de aire comprimido únicamente en lugares secos. Problema Disminución de la potencia Causa Solución 4. Conducción de 4. Limpiar color estrechada 5. Sujeción incorrecta del aerógrafo 3 . 5. Corregir el ángulo de sujeción Problema Imagen proyectada incompleta Solución Problema Interrupción del chorro o chorro a golpes Causa Causa Solución 1. Color casi agotado 1. Rellenar color 1. Cabezal de aire 1. Limpiar/sustituir el sucio/defectuoso cabezal de aire 2. Viscosidad excesiva 2. Reducir la viscosidad 3. Boquilla aflo3. A  pretar/sustituir la jada/defectuosa boquilla Apriete nuevamente el tornillo de regulación girándolo en el sentido de las agujas del reloj . Desenrosque el depósito de la minipistola pulverizadora girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire el filtro como se muestra en la figura C y límpielo con un cepillo de dientes o uñas. Limpie también la rosca interna del depósito utilizando el cepillo (ver fig. D). Vuelva a colocar el filtro en la pistola (ver fig. C) y enrosque el depósito girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Para evitar la oxidación puede rociar la pistola con aceite para máquinas de coser después de limpiarla. Para ello pulverice el aceite para máquinas de coser sobre la pistola. 1. Enjuagar con agua abundante 2. Boquilla sucia/ defectuosa 2. Limpiar/sustituir la boquilla Problema Imagen proyectada irregular con formación de gotas Causa Solución 1. Boquilla defectuosa 1. Sustituir la boquilla. Para ello diríjase a un punto de servicio correspondiente. 2. Viscosidad excesiva 2. Reducir la viscosidad 3. Presión de servicio insuficiente 3. Aumentar la presión de servicio (en caso de accesorios no incluidos, por ejemplo al ajustar el regulador de presión) 3. Manguera estropeada, cambiar manguera ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 97 97 19.06.17 16:14 Limpieza y conservación / Información sobre la garantía y el servicio posventa Problema Cantidad de pintura desigual Causa Solución Boquilla sucia/ defectuosa Limpiar/sustituir la boquilla Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de Creative Marketing Consulting GmbH Estimado / a cliente, este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales. Condiciones de la garantía El periodo de garantía comienza en la fecha de compra del producto. Por favor, conserve el justificante de compra original. Este documento se requiere como prueba de la compra. Si dentro de un plazo de tres años desde el momento de la compra surjen fallos de material o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elección) el producto de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de tres años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el producto reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no implica la ampliación del plazo de garantía. 98 Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La utilización correcta del producto supone el cumplimiento exacto de todas las indicaciones incluidas en el manual de instrucciones. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones o del cual se haya advertido. El producto solo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el ticket y el número de artículo (por ej. IAN ) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior. Si se producen fallos de funcionamiento o si se constatasen deficiencias, póngase primero en contacto con ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 98 19.06.17 16:14 ... / Indicaciones medioambientales ... / Indicaciones de eliminación de pinturas el departamento de atención al cliente por teléfono o correo electrónico. Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita a la dirección del servicio técnico indicada. Nota: En www.lidl-service.com puede descargarse este y otros muchos manuales, vídeos de productos y software. Datos de contacto: ES Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: [email protected] Teléfono: +49 (0) 6894 9989752 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 285126 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no responde a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado. Dirección: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str., 15 DE-66386 St. Ingbert ALEMANIA Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡ Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos! E l aparato, los accesorios y el embalaje deberían someterse a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. No tire la herramienta neumática a la basura, al fuego o al agua. Si es posible, los aparatos que no funcionen deben ser reciclados. En caso de dudas, diríjase a su distribuidor local. Indicaciones de eliminación de pinturas No deben llegar al alcantarillado, aguas subterráneas o la tierra. Producto: Entregar en puntos limpios de recogida de pinturas y lacas. Lista Europea de Residuos Eliminación de pinturas y lacas con código 08 01 12, excepto las incluidas en 08 01 11. Embalajes vacíos: Solo reciclar las cajas completamente vacías. No eliminar los restos rígidos, como el producto. ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 99 99 19.06.17 16:14 Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE Nosotros, la empresa C. M. C. GmbH Responsable del documento: Marc Uhle Katharina-Loth-Str., 15 DE-66386 St. Ingbert ALEMANIA St. Ingbert, 19/04/2017 i. A. Marc Uhle declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto Set de aerografía Número de artículo: 2052 Año de fabricación: 2017 / 29 IAN: 285126 Modelo: PABK 60 B3 cumple con los requisitos de seguridad expuestos en la directiva europea Directiva sobre máquinas CE 2006 / 42 / CE Directiva de baja tensión CE 2014 / 35 / EU Directiva de compatibilidad electromagnética CE 2014 / 30 / EU Directiva RoHS (2011 / 65 / UE) y sus modificaciones posteriores. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 1012-1: 2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + corrigendum 1997 + A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 100 ES 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 100 19.06.17 16:14 Índice Neste manual de instruções / aparelho, são utilizados os seguintes símbolos............................................................................................................. Página 102 Introdução................................................................................................................................. Página 102 Utilização adequada..................................................................................................................... Página 102 Equipamento.................................................................................................................................. Página 102 Dados técnicos............................................................................................................................... Página 103 Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido.............................................................................................................................. Página 103 Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas...................................................... Página 108 Indicações de segurança relativas ao produto........................................................................... Página 108 Antes da utilização............................................................................................................ Página 109 Colocação em funcionamento.................................................................................. Página 109 Ligar o Airbrushset......................................................................................................................... Página Misturar as cores para utilização................................................................................................. Página Ligar / Desligar o compressor de ar............................................................................................. Página Regular a pressão do ar................................................................................................................ Página Regular a saída do pulverizador.................................................................................................. Página Ligar a mangueira de ar comprimido........................................................................................... Página Utilizar a mini pistola de pulverização de tinta........................................................................... Página 109 109 110 110 110 110 110 Colocação em funcionamento da mini pistola de pulverização..... Página 111 Propriedades HVLP........................................................................................................................ Página Ligar o aparelho............................................................................................................................ Página Preparar a área a ser pulverizada............................................................................................... Página Ligar / desligar o aparelho............................................................................................................ Página Ajustar jato de tinta........................................................................................................................ Página Regular quantidade de tinta......................................................................................................... Página Regular quantidade de ar............................................................................................................. Página 111 111 111 111 111 112 112 Manutenção e limpeza................................................................................................... Página 112 Limpeza e conservação................................................................................................. Página 112 Indicações para a garantia e a execução do serviço........................... Página 114 Condições de garantia.................................................................................................................. Página 114 Abrangência da garantia.............................................................................................................. Página 114 Procedimento no caso de ativação da garantia......................................................................... Página 114 Indicações ambientais e de eliminação........................................................... Página 115 Indicações relativas à eliminação de tintas.................................................. Página 115 Declaração de conformidade CE............................................................................ Página 116 PT 101 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 101 19.06.17 16:14 Introdução Neste manual de instruções / aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Nota Mangueira de alimentação Considerar as indicações de aviso e de segurança! Perigo de choque elétrico Nunca use hidrogénio, oxigénio, dióxido de carbono ou outro gás engarrafado como fonte de energia. Perigo de queimaduras! Aviso de superfícies quentes. Utilize uma proteção auditiva, uma máscara contra o pó / respiratória, uns óculos de proteção e luvas de proteção. Elimine a embalagem e o aparelho de forma ecológica! O produto destina-se apenas para a utilização em espaços interiores. Aviso: a unidade de compressão pode funcionar sem pré-aviso. Conjunto de aerografia PABK 60 B3 Introdução Muitos parabéns! Acabou de adquirir um produto de grande qualidade da nossa empresa. Familiarize-se com o aparelho antes da primeira colocação em funcionamento. Para tal, leia atentamente este manual de instruções e as indicações de segurança. O uso desta ferramenta está limitado a pessoas com preparação para tal. MANTER AFASTADO DO ALCANCE DAS CRIANÇAS!  Utilização adequada Este artigo é um compressor de ar comprimido portátil, otimizado para utilização com com aparelhos de aerografia. Com os acessórios incluídos, é destinado a um grande número de aplicações. É livre de manutenção e com nível de ruído reduzido, pelo que também é adequado para o uso em espaços fechados. Conserve cuidadosamente este manual de instruções. Se entregar este produto a terceiros, entregue também todos os respectivos documentos. Qualquer uso que difira do utilização prevista é proibido e é potencialmente perigoso. Danos resultantes de não observar as indicações ou de uso inadequado não estão cobertos pela garantia e não são da responsabilidade do fabricante. É nomeadamente proibido o uso de discos de corte ou de lixar. O equipamento foi concebido para o uso doméstico e não pode ser usado comercialmente ou industrialmente.  Equipamento Verifique sempre se o produto se encontra em perfeitas condições imediatamente após desembalar. Não utilize o produto se este possuir defeito. 1 Compressor de aerógrafo 2 Mangueira 2a Adaptador de mangueira 3 Pulverizador 4 Recipiente em vidro para mistura de cores com 5 6 7 8 9 tampa de enroscar Interruptor LIGAR / DESLIGAR Regulador de pressão de ar Mangueira de ar comprimido Pistola para ar comprimido 6 Cores 102 PT 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 102 19.06.17 16:14 Introdução / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar ... 10 Chave de bocas 11 Mini pistola de pulverização de tinta 12 Tampa do reservatório superior 13 Reservatório superior 14 Parafuso limitador de curso 15 Regulador para pulverização circular e / ou abrangente 16 Ligação de ar comprimido 17 Regulador para regulação da quantidade do ar 18 Gatilho 19 Cabeça do bocal 20 Agulha 21 Mola 22 Escova (não fornecida, escova de dentes / unhas) 23 Filtro 24 Rosca interior 25 Agitador Nota: para além destes, estão incluídos neste conjunto seis cores concentradas diferentes em recipientes de plástico. Estes serão doravante designados como "Consumíveis".  Dados técnicos Potência de descarga: aprox. 15 l / min Potência de aspiração teor.: máx. 40 l / min Pressão máxima de serviço máx. 0,26 MPa Pressão máxima: 0,32 MPa (aprox. 3 bar) Peso sem acessórios: 2,5 kg Potência do motor sem carga: 180 W Tensão de serviço: 230 V∼, 50 Hz Tipo de funcionamento S3 15 % Duração de ligação 10 min.: S3 = serviço periódico sem interferência do processo de início. Durante um período de tempo de 10 min, o tempo de funcionamento pode ascender a 15% (1,5 min). Potência da velocidade de rotação do compressor: 4440 min-1 Tipo de proteção: IPX0 Classe de proteção: Temperatura ambiente durante o funcionamento: I/ 10°C – 30°C Mini pistola de pulverização: Pressão de funcionamento: máx. 3 bar Dimensão do boca: Ø 1,4 mm Reservatório superior: aprox. 100 ml Viscosidade aconselhada: 18-23 DIN/Seg. Nível de pressão sonora: Valores de medição para ruído determinados segundo EN 14462. O nível de ruído ponderado no local do utilizador é: Nível de pressão sonora: LPA=72,1 dB (A) Insegurança: KPA=2,5 dB (A) I ndicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Nota: os termos "ferramenta de ar comprido" ou "aparelho" usados no texto seguinte referem-se aos aparelhos de ar comprimido referidos neste manual. Quando são usadas ferramentas de ar comprimido devem ser observadas regras básicas de segurança para excluir riscos de fogo, choque elétrico e danos corporais. Por favor leia este manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o bem. O PT 103 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 103 19.06.17 16:14 Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos corporais provocados por uma utilização não apropriada.  carbono ou outro gás engarrafado como fonte de energia desta ferramenta, visto que pode causar explosão e ferimentos graves. Proceda à manutenção e limpeza do aparelho de forma regular, como recomendado (ver capítulo "Limpeza e Conservação"). E ste aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e PERIGO DE EXPLOSÃO! conhecimento, se forem vigiadas Não utilize gasolina nem outros ou instruídas em relação ao uso líquidos inflamáveis para limpeza seguro do aparelho e se comda ferramenta de ar comprimido! preenderem os perigos que daí Vapores residuais no interior da possam resultar. As crianças não ferramenta de ar comprimido devem brincar com o produto. A podem inflamar-se e causar a limpeza e a manutenção pelo sua explosão. Não trabalhe com utilizador não devem ser realizao aparelho em zonas potencialdas por crianças sem vigilância. mente explosivas, onde se encontrem líquidos, gases ou pós  Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho. inflamáveis. Não trabalhe em materiais potencial ou facilmente inflamáveis ou explosivos. PERIGO DE FERIMENTOS! Interrompa o fluxo de ar compri  Antes da colocação em funciomido antes de qualquer trabalho namento, verifique o aparelho de manutenção. quanto a possíveis danos. Antes  Apenas use o aparelho para as da utilização, certifique-se de tarefas para o qual foi conceque o aparelho se encontra em bido! perfeitas condições.  Não sobrecarregue o aparelho.  Esteja sempre atento! Movimen Nunca use hidrogénio, tos inesperados do aparelho oxigénio, dióxido de podem causar danos. 104 PT 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 104 19.06.17 16:14  Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Evite uma postura corporal in  Desligue o aparelho sempre que correta. Certifique-se de que se não o estiver a utilizar. encontra numa posição estável Utilize equipamento de e mantenha sempre o equilíbrio. proteção individual e Desta forma pode controlar me- nunca se esqueça dos óculos de lhor o aparelho de ar comprido proteção. A utilização de equiem situações inesperadas. pamento de proteção individual,  Não utilize aparelhos cujo como máscara antipoeiras, calinterruptor esteja avariado. Um çado de proteção antiderrapante, aparelho que já não possa ser capacete ou proteção auditiva, ligado ou desligado constitui um em função do tipo e do âmbito perigo e tem de ser reparado. de aplicação da ferramenta de  Guarde aparelhos de ar compriar comprimido, diminui o risco de ferimentos. mido não utilizados fora do alcance das crianças. Não deixe  Verifique as ligações e os cabos que pessoas que não estejam de alimentação. Todas as unidades familiarizadas com o aparelho de manutenção, acoplamentos e ou que não tenham lido estas mangueiras devem ser dispostos instruções o utilizem. Os aparede acordo com a pressão e lhos de ar comprimido são periquantidade de ar correspondengosos quando manuseados por tes aos valores específicos da pessoas inexperientes. ferramenta. Uma pressão dema  Conserve o aparelho com cuisiado baixa compromete a fundado. Verifique se as peças ção da ferramenta e uma pressão demasiado alta pode causar móveis do aparelho funcionam danos materiais e pessoais. corretamente, se não ficam encravadas e se existem peças  Proteja as mangueiras de serem partidas ou danificadas que dobradas, entaladas, sujeitas a possam prejudicar o seu bom diluentes ou cantos contundentes. funcionamento. Repare as peças Mantenha as mangueiras afasdanificadas antes da utilização tadas de calor, óleo e peças do aparelho. Muitos acidentes rotativas. ocorrem devido a uma manuten-  Certifique-se de que todas as ção incorreta. abraçadeiras estão sempre bem PT 105 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 105 19.06.17 16:14 Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido  apertadas. Abraçadeiras mal forma a não pousar sob o disapertadas ou danificadas poparo. Isso poderia causar uma dem permitir fugas de ar não ativação involuntária do aparelho controladas. o que pode conduzir a perigos.  Substitua imediatamente uma  Apenas podem ser usados acesmangueira danificada. Um cabo sórios adequados. Estes podem de alimentação danificado pode ser obtidos no fabricante. Acesresultar na dificuldade em consórios não originais podem cautrolar a mangueira de pressão e sar perigos. causar ferimentos.  Use apenas ar comprimido Caso o cabo de ligação deste filtrado e regulado. Poeiras, vapores ácidos e/ou humidade aparelho esteja danificado, deve ser substituído pelo fabricante, podem danificar o motor de uma ferramenta de ar comprimido. pelo seu serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igual A mangueira tem de esmente qualificada, de modo a tar preparada para uma pressão mínima de 8,6 bar ou evitar situações de perigo.  Não utilize o aparelho se estiver 125 psi ou pelo menos 150 % da pressão máxima gerada no cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. sistema. O mínimo descuido durante a  A ferramenta e a manutilização do aparelho pode gueira de alimentação causar ferimentos graves. devem estar equipadas com um Não inspire diretamente o ar de acoplamento de mangueira, de exaustão. Evite a entrada do ar forma a que quando a mangueira acoplada é desconetada de exaustão nos olhos. O ar de exaustão do aparelho de ar já não exista pressão.  O aparelho de ar comprimido comprimido pode conter água, óleo, partículas de metal ou sujinão pode ser alterado de qualdades do compressor. Isso pode quer forma sem consentimento causar problemas de saúde. do fabricante. SEJA PRUDENTE Utilizar o aparelho de ar com AO POUSAR O APARELHO! primido apenas com a pressão Pouse o aparelho sempre de 106 PT 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 106 19.06.17 16:14  Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido indicada (máx. 0,32 MPa/ pode perder o controlo do apaaprox. 3 bar). relho.  Após a utilização e quando não  Utilize vestuário adequado. Não se encontrar em utilização, o utilize roupas largas ou bijutaria. aparelho de ar comprimido deve Mantenha o cabelo, a roupa e estar sempre desconectado da as luvas afastados de peças móalimentação de ar. veis. O vestuário largo, a bijutaria  Sempre que o aparelho de ar ou os cabelos compridos podem comprimido perder estanqueificar presos nas peças móveis. dade ou necessitar de repara  Ponha o aparelho e o disparo ções, não poderá ser utilizado. de lado no caso de uma falha imprevista do compressor. Nunca ligue o aparelho de ar Se possível use um redutor de comprido a uma mangueira de pressão cuja pressão exceda condensação ou esvazie regularmente a condensação (água) 7 bar.  Mantenha o seu local de trabadas tubagens e mangueiras antes e durante o uso dos aparelhos lho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da de pressão. área de trabalho podem provo ATENÇÃO! Um sistema car acidentes. Desta forma, pode de ar comprimido subdicontrolar melhor o aparelho, mensionado pode reduzir a efiparticularmente em situações cácia do seu aparelho. imprevistas. Nunca aponte o aparelho de O aparelho só deve ar comprimido para si próprio, ser reparado por técnicos qualipara outras pessoas ou animais. Caso contrário existe perigo de ficados e apenas com peças sobresselentes de origem. Desta ferimentos. Tenha sempre em consideração forma, assegura-se a preservação da segurança do aparelho. todas as indicações de segu  Não deixe que crianças ou rança existentes no compressor. Certifique-se que a abertura de quaisquer outras pessoas se aspiração do compressor não aproximem quando estiver a utilizar o aparelho. Se se distrair está impedida. PT 107 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 107 19.06.17 16:14 Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Sempre que necessário, limpe o filtro de aspiração com um pano. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de forma a evitar uma eventual ativação acidental. Não se distraia durante o trabalho com o aparelho. I ndicações gerais de segurança para ferramentas elétricas Ligue o aparelho apenas a interruptores de proteção de corrente de falha (FI). Proteja-se de choques elétricos. Durante o trabalho, evite tocar em peças com ligação à terra (p.ex. frigorífico, condutas de água, etc.). PERIGO! Evite o contacto com cabos sob tensão. Este aparelho não está isolado contra choque elétrico. Verifique regularmente extensões e cabos elétricos. Substitua imediatamente cabos avariados por novos. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, terá que ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de apoio ao cliente  ou por uma pessoa qualificada de modo a evitar eventuais perigos. Sempre que o aparelho não for utilizado durante algum tempo, guarde-o num local seco. Cerifique-se que o cabo de ligação não está suspenso sobre cantos ou torcido, caso contrário existe o risco de ferimentos. Não utilize o cabo elétrico para transportar, pendurar o produto ou puxar a ficha da tomada. Nunca puxe pelo cabo para retirar ficha da tomada. Não utilize ferramentas eletrónicas em ambientes húmidos e não as exponha à chuva ou níveis elevados de humidade. Nunca ligue ferramentas elétricas na proximidade de gases ou líquidos facilmente inflamáveis. Para eventuais utilizações no exterior, use apenas extensões especificamente concebidas para o efeito. Indicações de segurança relativas ao produto    CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! 108 PT 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 108 19.06.17 16:14  Indicações gerais de ... / Antes da utilização / Colocação em funcionamento O compressor aquece com o uso continuado. Como tal, movimente sempre o aparelho pela pega. Nunca toque no aparelho propriamente dito!  ATENÇÃO! A caixa do compressor de ar pode sobreaquecer com o uso. Não toque nas partes aquecidas para evitar queimaduras. Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância. O calor gerado pelo aparelho pode tornar-se perigoso. Antes da utilização Verifique o bom estado de todas as peças do aparelho. Verifique se a tensão da corrente elétrica na sua zona é compatível com a necessária para o funcionamento do compressor. Indicação: a tensão de alimentação encontra-se indicada na placa de identificação do aparelho. Colocação em funcionamento Nota: o aparelho escorrega em superfícies lisas, mesmo ao ser utilizado corretamente. Tal pode ser evitado se se carregar ligeiramente no aparelho. As superfícies empoeiradas devem ser limpas, de modo a que as ventosas estejam fixas. Caso contrário, pode originar-se uma ligeira oscilação. Ligar o Airbrushset Retire obrigatoriamente o cabo de alimentação antes de ligar o Airbrushset ao compressor. Ligue a pistola através da respetiva porca 3 à mangueira 2 e, por fim, esta ao compressor do aerógrafo 1 . Para tal, utilize a chave de bocas juntamente fornecida 10 (ver Fig. A). Fixe o recipiente de vidro com tampa de ligação ao pulverizador 3 (ver Fig. B). Ligue a ficha de rede à tomada.  Nota: para melhores resultados, os profissionais utilizam um redutor de pressão intermédio (não incluído). Com este é possível ajustar a pressão da pistola à do compressor e otimizá-la de acordo com as suas necessidades. Misturar as cores para utilização As tintas incluídas são solúveis em água. Para utilizar as tintas de forma correta, estas deverão ser misturadas com água e bem agitadas. Na entrega, as tintas são demasiado espessas para serem utilizadas. Agite a tinta com a tampa fechada. Adicione 3-4 gotas de tinta no copo de mistura. Adicione água até metade do copo e misture bem com o agitador 24 . É importante que não existam grumos. Atarraxe a tampa ao copo. Fixe o copo de mistura de tinta 4 de acordo com a Figura B. Nota: -caso pretenda, pode alterar a intensidade da cor com a quantidade de água, como numa aguarela. Quanto mais água adicionar, mais "diluída" ficará a tinta. Também pode elaborar a cor que desejar a partir das pastas de cores disponíveis. Tenha cuidado em não deixar pequenos grumos de tinta no recipiente. A consistência deverá ser equivalente à da água. Nota: se a cor utilizada não apresentar uma boa densidade, aumente a quantidade de tinta em relação à mistura. PT 109 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 109 19.06.17 16:14 Colocação em funcionamento Ligar / Desligar o compressor de ar Ligue o compressor de ar 1 , pressionando o interruptor de Ligar / Desligar 5 para a posição "I" (ver Fig. C). Desligue o compressor de ar 1 , pressionando o interruptor de Ligar / Desligar 5 para a posição "0" (ver Fig. C). Nota: após aprox. dois segundos já se produziu toda a pressão. Regular a pressão do ar Regule a pressão de ar, pressionando a tecla doseadora de ar comprimido na parte de cima do pulverizador 3 com mais ou menos intensidade. Pode regular a pressão de ar, rodando o regulador de pressão de ar 6 . A pressão de ar é apresentada no indicador de ar de pressão. Ao rodar o regulador de pressão de ar 6 para a esquerda, a pressão de ar diminui, ao rodar o regulador de pressão de ar 6 para a direita, a pressão de ar aumenta. Caso a sobrepressão não diminua é utilizada uma válvula interna. Regular a saída do pulverizador Regule a quantidade de tinta adicionada e o resultado da pulverização, rodando o bico da pistola para a esquerda e / ou para a direita (ver Fig. B).  Utilizar a mini pistola de pulverização de tinta Ligue a mangueira ao compressor em estado desligado. O dispositivo destina-se apenas para aplicação ou pulverização de tintas solúveis e diluíveis com água, esmalte, selantes, verniz incolor, revestimento de superfícies de automóveis, velatura, produtos de preservação de madeira, produtos de preservação de plantas, óleos e produtos de desinfeção. O aparelho não é adequado para o processamento de tintas de dispersão e de látex, lixívias, substâncias de pulverização que contenham ácidos, assim como materiais redutores de pulverização e salpicos. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é indevida e implica riscos de acidente consideráveis. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização indevida. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado. Coloque o filtro 23 no depósito de tinta da pistola de pulverização de tinta 11 como ilustrado na figura G ilustrado. Atarraxe o reservatório superior 13 no sentido dos ponteiros do relógio ao depósito de tinta. Atarraxe a mini pistola de pulverização de tinta à mangueira de ar comprimido. Desatarraxe a tampa do depósito de tinta da mini pistola de pulverização e encha-o com tinta para aerografia. Tenha em atenção para a tinta não estar demasiado espessa e originar um entupimento da pistola. Volte a atarraxar a tampa. Pressione o gatilho para iniciar a pulverização. O jato de tinta pode ser ajustado através do bocal. Limpe o aparelho após a pulverização. Ligar a mangueira de ar comprimido Ligue a mangueira de ar comprimido 7 ao compressor Airbrush 1 . Utilize para isso a chave de bocas fornecida 10 (compare Fig. A). 110 PT 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 110 19.06.17 16:14  Colocação em funcionamento da mini pistola de pulverização Colocação em funcionamento da mini pistola de pulverização Propriedades HVLP Este aparelho dispõe de um sistema HVLP (High Volume Low Pressure). Permite uma aplicação maior do material (tinta) com um consumo reduzido. IMPORTANTE: não ultrapasse a pressão de funcionamento máxima de 3 bar. Ligar o aparelho AVISO Tenha em atenção a pressão de funcionamento correcta. Uma pressão de funcionamento demasiado elevada provoca uma forte dispersão e, consequentemente, uma rápida evaporação do líquido. As superfícies ficam rugosas e desenvolvem uma características de aderência desfavoráveis. Em contrapartida, se a pressão de funcionamento for demasiada baixa, o material da tinta não é suficientemente pulverizado. Isto resulta em superfícies onduladas e na formação de gotas. Preparar a área a ser pulverizada Cubra toda a área em torno da zona a pulverizar. Caso contrário, todas as superfícies não cobertas podem sujar-se. Certifique-se de que zona a pulverizar está limpa, seca e isenta de gordura. Lixe as superfícies lisas (por ex. com folha de lixa) e, de seguida, retire o pó que se formou. Ligar / desligar o aparelho Indicações de trabalho: Ao diluir, certifique-se de que a substância de pulverização e o diluente correspondem entre si. Em caso de utilização de um diluente incorrecto, formam-se grumos que podem obstruir a pistola. Atarraxe o reservatório superior 13 no sentido dos ponteiros do relógio à pistola. Encha a substância de pulverização no reservatório superior 13 e aperte bem a tampa. Mantenha a pistola de tinta sempre à mesma distância do objeto. A distância de pulverização ideal é de aprox. 15 cm. Determine os ajustes adequados, efetuando um teste prático. Não ligue / desligue o aparelho sobre a superfície a pulverizar, inicie e termine o processo de pulverização a aprox. 10 cm de distância da superfície a pulverizar. Ligar: Pressione o gatilho 18 para ligar e mantenha-o pressionado. Desligar: Para terminar o funcionamento, solte de novo o gatilho 18 . Ajustar jato de tinta O aparelho dispõe de dois ajustes: pulverização circular e pulverização abrangente. Pulverização circular Pulverização abrangente Ajustar pulverização circular: A pulverização circular destina-se, por ex., a superfícies pequenas, esquinas e cantos. Rode o regulador 15 no sentido dos ponteiros do relógio. Ajustar pulverização abrangente: A pulverização abrangente destina-se a superfícies grandes, na vertical e na horizontal. PT 111 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 111 19.06.17 16:14 Colocação em ... / Manutenção e limpeza / Limpeza e conservação  Rode o regulador 15 contra o sentido dos ponteiros do relógio.  A cabeça do bocal permite ser ajustada progressivamente na vertical e na horizontal para a posição desejada, rodando-a. Regular quantidade de tinta AVISO O parafuso de retenção dianteiro destina-se a limitar a área ajustável do parafuso limitador de curso 14 . Aumentar a quantidade da tinta: rode o parafuso limitador de curso 14 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Diminuir a quantidade da tinta: rode o parafuso limitador de curso 14 no sentido dos ponteiros do relógio. Regular quantidade de ar AVISO É aconselhável iniciar com a máxima quantidade de ar. Para tal, abra a regulação da quantidade do ar até ao nível máximo como descrito em "aumentar quantidade de ar". Aumentar a quantidade de ar: AVISO O aumento da quantidade de ar é aconselhado para pulverizações com uma formação de pó demasiado elevada. Rode a regulação de quantidade de ar 17 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Diminuir quantidade de ar: AVISO A diminuição da quantidade de ar é aconselhada no caso de nuvens de tinta de grandes dimensões. Rode a regulação de quantidade de ar 17 no sentido dos ponteiros do relógio. Manutenção e limpeza PERIGO DE FERIMENTO! Antes de efetuar trabalhos de manutenção, desligue o aparelho da rede de ar comprimido. AVISO A limpeza profunda após cada utilização é muito importante para a segurança e o funcionamento. Caso contrário, por ex., a agulha é obstruída e o funcionamento correcto do aparelho deixa de ser garantido. Utilize luvas de proteção adequadas em trabalhos de limpeza. Não utilize produtos de limpeza halogéneos com hidrocarbonetos como triclorometil, cloreto de etilo etc., já que provocam reações químicas em alguns materiais da pistola de pulverização de tinta. Tal pode levar a reações perigosas. Limpeza e conservação Limpe bem o pulverizador 3 imediatamente após o uso. De outra forma, a tinta pode secar e causar problemas na próxima utilização. Lave bem o pulverizador 3 com água. O mesmo se aplica à mini pistola de pulverização de tinta Nota: caso a entrada de ar do compressor esteja suja, remova a sujidade com ajuda de um pano seco. ATENÇÃO! Nunca mergulhe completamente a pistola de tinta em solventes. Após cada utilização, pulverize diluentes (apenas ao ar livre–perigo de explosão!) ou água através do aparelho. Para limpar a caixa, a cabeça do bico e os orifícios de nebulização aí contidos, utilize uma escova de limpeza ou um pano. Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que agridam o plástico. Rode primeiro o parafuso limitador de curso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 112 PT 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 112 19.06.17 16:14 Limpeza e conservação Retire a mola. Remova a agulha com ajuda de um alicate (ver Fig. A). Limpe a agulha devidamente com a escova (escova de dentes / unhas) (ver Fig. B). Volte a colocar a mola na extremidade da agulha. Coloque a mola na extremidade da agulha. Guarde os aparelhos de ar comprimido apenas em locais secos. Erro Rendimento reduzido Causa Solução 4. Saída de tinta obstruída 4. Limpar 5. Posicionamento incorreto do pulverizador 3 . 5. Corrigir o ângulo de posição Erro Pintura incompleta Erro Interrupção do fluxo de tinta e/ou saída intermitente da tinta Causa Solução 1. Quase sem tinta 1. Encher de tinta Causa Solução 2. Viscosidade demasiado elevada 2. Diminuir a viscosidade 1. Saída de ar suja / com defeito 1. Limpar / substituir saída de ar 3. Bico solto / danificado 3. E nroscar bem / substituir o bico 2. Bico da pistola sujo / com defeito 2. Limpar / substituir bico Erro Pintura irregular com formação de gotas Causa Solução 1. Bico danificado 1. Trocar o bico. Para tal, dirija-se a um serviço de assistência técnica apropriado. 2. Viscosidade demasiado elevada 2. Diminuir a viscosidade 3. Pressão de serviço demasiado baixa 3. Aumentar a pressão (event. ajustar os acessórios não fornecidos, como por ex. o regulador de pressão) Volte a apertar o parafuso limitador de curso, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Solte o reservatório superior da mini pistola de pulverização de tinta, rodando-o contra o sentido dos ponteiros do relógio. Remova o filtro como ilustrado na Figura C e limpe-o com uma escova de dentes / unhas. Limpe também a rosca interior do reservatório superior com uma escova de dentes / unhas (ver Figura D). Enfie o filtro de novo na pistola (ver Figura C) e volte a apertar o reservatório superior, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Para proteger o aparelho contra a ferrugem, pode pulverizar óleo para máquinas de costura após a limpeza. Para tal, pulverize óleo para máquinas de costura através da pistola de pulverização. Lubrifique as peças móveis regularmente, por forma a garantir um perfeito funcionamento do aparelho. Após a limpeza da agulha, as roscas e as vedações têm de ser tratadas com lubrificante. Não utilize lubrificantes que contenham silicone. 1. enxaguar bem com água limpa 3. Mangueira danificada; Substituir mangueira PT 113 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 113 19.06.17 16:14 Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço Erro Quantidade irregular de saída de tinta Causa Solução Bico sujo / danificado Limpar / substituir o bico Indicações para a garantia e a execução do serviço Garantia da Creative Marketing Consulting GmbH Estimada(o) cliente. Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de falhas deste aparelho, possui direitos legais relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Condições de garantia A validade da garantia inicia-se na data de compra. Por favor, guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de três anos a partir da data da compra deste produto surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substituído por nós, segundo a nossa escolha, e sem qualquer custo. Esta garantia pressupõe que seja apresentado no espaço da validade de três anos o aparelho danificado e o talão de compra (recibo) e que seja brevemente descrita a avaria e o surgimento da mesma por escrito. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá de volta o produto reparado ou um novo. Com a troca ou substituição do produto não se inicia nenhum período de garantia novo. Abrangência da garantia O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas diretivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste ou a peças frágeis, por ex. interruptores, baterias e a artigos feitos de vidro. Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado, não for devidamente utilizado ou se não for efetuada a devida manutenção. Para uma utilização correta do aparelho, todas as instruções apresentadas no manual de instruções devem ser cumpridas rigorosamente. Os fins de utilização e manuseamento, desaconselhados no manual de instruções ou em relação aos quais existam avisos, devem ser evitados. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. No caso de utilização incorreta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efetuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia.  Procedimento no caso de ativação da garantia De forma a garantir um rápido processamento do seu pedido, solicitamos que siga as seguintes indicações: Guarde o talão como comprovativo da compra e tenha à disposição o recibo e o número de artigo (por ex. IAN). O número do artigo está disponível na placa de identificação, gravura, na folha título do manual (em baixo à esquerda) ou no adesivo na lado de baixo ou de trás. 114 PT 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 114 19.06.17 16:14 Indicações para ... / Indicações ambientais ... / Indicações relativas à ... Caso erros de função ou outras falhas ocorram, entre em contato primeiro com o seguinte departamento de serviço por telefone ou e-mail. Um produto considerado defeituoso pode ser devolvido, com portes gratuitos, para o endereço de assistência fornecido, anexando o comprovativo de compra (talão de caixa) e a indicação do local e do momento em que se verificou a avaria. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá de volta o aparelho reparado ou um novo. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.  ota: N Pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software em www.lidl-service.com. Pode contactar-nos assim: PT Nome: C. M. C. GmbH Endereço internet: www.cmc-creative.de e-mail: [email protected] Telefone: +49 (0) 6894 9989752 (Tarifário normal a partir da rede fixa alemã) Sede: Alemanha IAN 285126 Indicações ambientais e de eliminação  eciclagem de matérias primas R em vez de eliminação de resíduos! O material da embalagem, aparelho e acessórios devem ser sempre sujeitos a uma reciclagem ecológica. Não coloque a ferramenta de ar comprimido no lixo doméstico, fogo ou na água. Os aparelhos não funcionais devem ser, se possível, reciclados. Peça ajuda ao seu vendedor local. Indicações relativas à eliminação de tintas Não deixar chegar às canalizações, a águas ou ao solo. Produto: entregar nos depósitos de recolha de resíduos de tintas e vernizes. Lista Europeia de Resíduos 08 01 12 Resíduos de tintas e vernizes, exceto aqueles abrangidos em 08 01 11. Embalagens não limpas: Entregar para reciclagem apenas embalagens completamente vazias. Não eliminar restos endurecidos como produto. Tenha em atenção que o endereço seguinte não é um endereço da assistência. Contacte primeiro o serviço de assistência técnica acima indicado. Endereço: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALEMANHA PT 115 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 115 19.06.17 16:14 Declaração de conformidade CE Declaração de conformidade CE Nós, a empresa C. M. C. GmbH Responsável pela documentação: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALEMANHA p.o. Marc Uhle declaramos com responsabilidade individual, que o seguinte produto abaixo mencionado Conjunto de aerografia Número do artigo: 2052 Data de fabrico: 2017/29 IAN: 285126 Modelo: PABK 60 B3 está em conformidade com os requisitos de proteção constantes das diretivas europeias Diretiva de Máquinas CE 2006 / 42 / CE Diretiva de baixa tensão CE 2014 / 35 / UE Compatibilidade Eletromagnética CE 2014 / 30 / UE Diretiva RoHS (2011 / 65 / UE) e respetivas alterações. Para validar a conformidade, foram usadas as seguintes normas harmonizadas: EN 1012-1: 2010 EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 St. Ingbert, 19.04.2017 116 PT 285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 116 19.06.17 16:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Parkside PABK 60 B3 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

En otros idiomas