Powermate 010-0016CT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
200-2412, Rev. A
Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to
comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your
warranty. Coleman Powermate, Inc. WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these
instructions.
Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce
manuel avant d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner
l'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être
tenu responsable de dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manu-
al antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones
personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de
ningún daño por no acatar estas instrucciones.
12 - SP
SEGURIDAD GENERAL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de trabajo
limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, existen
mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y demás
materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el recipi-
ente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales.
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no
rocíe nunca en un espacio cerrado. Rocíe siempre en un área bien ventilada.
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No fume mientras rocía. No rocíe si hay chispas o
llamas.
RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No rocíe materiales inflamables cerca de ninguna
llama o fuente de encendido. Los motores, equipos eléctricos y controles pueden causar arcos
eléctricos que encienden gases o vapores inflamables. No guarde nunca líquidos ni gases inflam-
ables cerca del compresor.
SEGURIDAD PERSONAL
RIESGO DE LESIÓN. No apunte ni rocíe nunca hacia usted ni hacia ninguna persona; de lo
contrario, puede ocasionar lesiones graves en la piel o los ojos.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Si existe la posibilidad de inhalar parte de lo que va a
rociar y cuando utilice herramientas que generen polvo, utilice siempre prendas protectoras
y una mascarilla o respirador adecuado con aprobación MSHA/NIOSH. Trabaje siempre en
áreas bien ventiladas.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. No rocíe ácidos, materiales corrosivos, químicos tóxi-
cos, fertilizantes ni pesticidas. El uso de estos materiales puede causar la muerte o lesiones
graves.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI
Z87.1 cuando utilice una herramienta neumática. Es capaz de impulsar materiales como virutas
metálicas, aserrín y otros fragmentos a alta velocidad, causando graves lesiones a los ojos.
P
P
AUT
AUT
AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORT
INSTRUCCIONES IMPORT
ANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como
ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste
atención a estas secciones.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o
muerte.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o
moderadas y/o daños en la propiedad.
* CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES *
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones
aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y
seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor.
SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o limpieza y antes de guardarla.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada.
Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire
en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxima
igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. Esta pistola aspersora está diseña-
da para funcionar de forma óptima con presiones entre 172-344 kPa. No intente nunca utilizar esta
pistola aspersora con presiones superiores a 344 kPa. La presión operativa normal es de 207 kPa
(30 PSI). Si se excede la presión nominal máxima, puede ocurrir una explosión que cause lesiones
graves.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Los solventes hidrocarbúricos halogenados, por ejemplo,
cloruro de metileno y tricloretano 1,1,1, puede causar una reacción química con el aluminio utilizado
en la mayoría de los equipos aspersores y así ocasionar riesgos de explosión. Lea la etiqueta o el
folleto informativo del material que desea utilizar para la aspersión. NO utilice materiales que con-
tengan estos solventes.
13 - SP
SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a
344,7 kPa. Utilice únicamente aire comprimido limpio, seco y regulado, con una presión de salida
ajustada a un valor entre 103 y 345 kPa (15 y 50 PSI). Antes de utilizar la herramienta, verifique
siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire especificada o dentro
del rango de presión de aire especificado.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Nunca utilice oxígeno o gases combustibles como
fuente de aire de la herramienta. Estos gases pueden causar explosiones y lesiones graves.
MEZCLADO Y
DILUCIÓN DE PINTURA:
La mayoría de las pinturas de frasco son demasiado espesas para rociarse con una pistola aspersora. A contin-
uación se presentan algunas reglas para diluir y mezclar la pintura antes de usar la pistola aspersora.
1. Al mezclar colores, las pinturas deben ser compatibles. Mezcle esmaltes con otros esmaltes y solventes para
esmalte, las lacas con otras lacas y adelgazador de laca, etc.
2. Mezcle bien la pintura. Compruebe que la pintura no tenga grumos. Pásela por un cedazo si es necesario.
3. La pintura de esmalte y laca debe diluirse en una proporción aproximada de una parte de pintura por una parte de
adelgazador. En el caso de laca para automóviles, lea las recomendaciones del fabricante antes de comenzar.
4. La pintura de laca seca muy rápidamente. Para evitar problemas, la pistola aspersora no debe dejar de usarse por
más de unos instantes antes de reanudar la aspersión.
Instrucciones de aspersión
1. Llene el frasco de la pistola aspersora (A) con pintura
debidamente mezclada y diluida (no llene el frasco a más
de 2/3 de su capacidad).
2. Coloque la tapa (B) del frasco y apriétela.
3. Conecte la tuerca de acoplamiento (D) de la
manguera de aire (C) al conector de la manguera de la
pistola aspersora (E).
4. Conecte el frasco (A) a la pistola aspersora (J) intro
duciendo firmemente el tallo de la válvula del frasco (I) en
el extremo de la aguja de líquido (K).
5. Conecte la manguera de aire (C) a una fuente de aire
(compresora, lata propulsora de aerosol o tanque de CO²).
a. Si utiliza una compresora o un tanque de CO²,
conecte el extremo pequeño del tubo adaptador de
1/4" (F) al extremo la manguera de aire (C) y el otro
extremo a la manguera de la compresora de aire.
Ajuste la presión de salida del aire de la compresora
a un valor de 103 a 345 kPa (15 a 50 PSI),
dependiendo del efecto deseado. NOTA: La presión
operativa normal es de aproximadamente 207 kPa (30 PSI). Para obtener los mejores resultados, se
recomienda utilizar un separador de aire y agua con la compresora de aire.
Esta pistola aspersora está diseñada para funcionar de forma óptima con presiones
entre 172-344 kPa. No intente nunca utilizar esta pistola aspersora con presiones
superiores a 344 kPa.
b. Si utiliza una lata propulsora de aerosol, conecte la válvula reguladora (G) al extremo de la manguera de aire
(C). Cierre la válvula reguladora (H) girándola en el sentido de las agujas del reloj. Monte la válvula reguladora
(G) sobre la lata propulsora de aerosol y apriete en el sentido de las agujas del reloj. Abra la válvula
reguladora (H) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj y ajústela hasta obtener la presión
deseada. Para esto será necesario probar la pistola aspersora hasta obtener el efecto deseado. NOTA: En
trabajos grandes, es más práctico utilizar una compresora o un tanque de CO2.
6. Oprima el gatillo (N) y pruebe la aspersión en periódicos viejos u otro material de desecho. Sostenga la pistola
aspersora a una distancia de aproximadamente 15 cm de la superficie de trabajo.
7. Para efectuar ajustes al flujo de pintura y el patrón de aspersión, gire la tapa de líquido (L) (flujo máximo, totalmente
en el sentido contrario a las agujas del reloj; flujo mínimo, totalmente en el sentido de las agujas del reloj).
8. Las pinturas de esmalte y laca tienden a secarse con rapidez, por lo que es conveniente mantener una cantidad
adicional de adelgazador o reductor de esmalte en el frasco de repuesto (M). Si la pintura se seca, separe el frasco
(A) de la pistola aspersora, quite la tapa (B) y colóquela en el frasco de repuesto. Monte el frasco en la pistola
aspersora (consulte el punto 4 anterior). Rocíe el reductor o adelgazador por la pistola aspersora hasta que la
aspersión salga limpia.
Nunca rocié en lugares confinados. Rocíe siempre en un área bien ventilada. Cerciórese
de que la pintura y los vapores no tengan contacto con llamas.
Si existe la posibilidad de inhalar parte de lo que va a rociar y cuando utilice
herramientas que generen polvo, utilice siempre prendas protectoras y una mascarilla o
respirador adecuado con aprobación MSHA/NIOSH.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Figura 1
14 - SP
Una de las funciones más características e importantes de la pistola aspersora es su capacidad para aplicar colores
con tonalidades suaves, sutiles y graduales, desde el más ligero de los tintes hasta una cobertura totalmente opaca. Es
posible obtener cualquier grado de control para aplicar diseños que van desde una línea delgada hasta una amplia franja
de aspersión.
1. Prepare el objeto que pintará, cubriendo las áreas que no se pintarán.
2. Limpie el objeto para que quede libre de grasa, polvo, etc.
3. Si el objeto es pequeño, colóquelo sobre un pedestal o cuélguelo de un hilo para que tenga acceso a todas las
áreas que pintará.
4. Sostenga la boquilla a unos 15 cm de la superficie del objeto que pintará.
5. Mueva la pistola aspersora con movimientos cortos y ritmo constante, manteniéndola paralela a la superficie.
6. No aplique una aspersión excesiva. Aplique una capa ligera, permita que seque y repita hasta obtener la cobertura
deseada.
Sostenga la pistola aspersora tal como sujetaría un bolígrafo,
pero con el dedo índice en el gatillo. Puede pasar la manguera de
aire sobre al antebrazo para que no estorbe. La pistola aspersora
debe sentirse cómoda en la mano y tanto la mano como el tronco
deben estar relajados. Sostenga la pistola aspersora perpendicu-
larmente a la superficie que pintará.
Para evitar abultamientos, escurrimientos y hundimientos, no
deje de mover la pistola aspersora, comenzando antes de oprimir
el gatillo y todo el tiempo que esté oprimido. Si el movimiento de la
pistola aspersora no es uniforme, el acabado de la pintura será
irregular (vea la figura 2). Practique con un retazo o un cartón
hasta que los resultados de la capa de prueba sean aceptables.
Los escurrimientos y hundimientos se deben a uno o más de
los siguientes errores:
1. No soltar el gatillo al final del movimiento.
2. Mantener inmóvil la pistola aspersora o moverla con
demasiada lentitud.
3. Sostener la pistola aspersora demasiado cerca de la
superficie.
NOTA: Siempre mantenga la pistola aspersora paralela a la super-
ficie.
IMPORTANTE: Mantenga la pistola aspersora limpia. Para evitar obstrucciones en los pasajes de aire y pintura y,
posiblemente, arruinar la pistola aspersora, límpiela inmediatamente después de cada uso. NOTA: La pintura y otros mate-
riales se secan rápidamente en los pequeños pasajes. Esto hace que la pistola quede inutilizada debido a la dificultad para
quitar la pintura seca de los pasajes dentro de la pistola. Si los pasajes se obstruyen y la pistola aspersora deja de fun-
cionar, siga las instrucciones de "PARA LIMPIAR PASAJES" a continuación.
Después de cada uso
Para evitar lesiones, cierre el suministro de aire al tanque y libere la presión del
tanque antes de realizar tareas de limpieza.
1. Drene y limpie el frasco de pintura. Para limpiar los pasajes de la pistola aspersora, llene el frasco de pintura
aproximadamente a la mitad con adelgazador o un solvente aprobado. Conecte el frasco a la pistola aspersora y
rocíe el líquido por la pistola hasta que la aspersión salga limpia. Sostenga una tela suave sobre la tapa de líquido y
fuerce aire y adelgazador en ambos sentidos por la aguja, la tapa y la punta. Si la pistola aspersora se obstruye,
consulte la sección "Cómo limpiar pasaje obstruidos", más adelante.
Para evitar riesgos de incendio o explosión, coloque los trapos de limpieza y otros
materiales inflamables de desecho en un recipiente metálico seguro. Se debe desechar
el recipiente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales.
Al impulsar adelgazador por la pistola aspersora, la punta debe dirigirse lejos de las
personas para evitar que el solvente tenga contacto con los ojos o la piel y cause
lesiones.
SUGERENCIAS P
SUGERENCIAS P
ARA
ARA
PINT
PINT
AR
AR
USO DEL
USO DEL
GA
GA
TILLO
TILLO
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Figure 2
15 - SP
Cómo limpiar pasajes obstruidos
1. Siga este procedimiento para desarmar la
pistola aspersora (vea la figura 3):
a. Sostenga la tapa de líquido (P) y la
contratuerca (Q) con el pulgar y el
índice.
b. Coloque la llave de tuercas provista
(S) sobre la superficie plana de la
aguja de líquido (R) y gire en el senti
do contrario a las agujas del reloj .
c. Quite la aguja de líquido (R).
d. Limpie la aguja de líquido (R), la tapa
de líquido (P) y la punta de aire (O)
con un pedazo de algodón mojado
con adelgazador o un solvente
aprobado. También puede utilizar un
cepillo de cerdas finas.
e. Vuelva a armar la pistola aspersora, siguiendo el procedimiento anterior en orden inverso.
AVISO: No utilice nunca objetos metálicos para limpiar pasajes de perforación precisa. Los pasajes dañados
provo carán una aspersión deficiente.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
(continuación)
(continuación)
Figure 3
GUÍA
GUÍA
DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA
Aspersión granulosa. Pintura demasiado espesa. Agregue un poco de agua, adelgazador o un
solvente aprobado (dependiendo de la pintura
que utilice) a la pintura.
Pintura seca en la aguja de líquido o la
punta de aire.
Limpie la pistola aspersora. Consulte la sec-
ción "Cómo limpiar pasajes obstruidos".
El papel se deforma. Pintura demasiado delgada. Agregue pigmento para espesar la mezcla.
Exceso de pintura en una misma zona. Mueva la pistola aspersora con mayor rapidez
o reduzca la aspersión.
Burbujas de pintura al
final del movimiento.
Inicia la aspersión antes de comenzar a
mover la mano y detiene el movimiento
antes de cerrar el flujo de pintura.
Inicie el movimiento antes de oprimir el gatillo
y continúe con el movimiento después de
soltar el gatillo.
Extremos abocinados. Gira la muñeca al usar la pistola asperso-
ra.
Debe mover todo el antebrazo en forma hori-
zontal sobre la superficie.
Ciempiés. Aplica mucha pintura demasiado cerca de
la superficie.
Sostenga la boquilla de la pistola aspersora a
unos 15 cm de la superficie.
Ajuste el flujo de pintura girando la tapa de
líquido.
Salpicaduras. Suelta el gatillo de golpe. SIempre suelte el gatillo en forma gradual.
Pintura seca en la punta de líquido o la
aguja de líquido.
Limpie la pistola aspersora. Consulte la sec-
ción "Cómo limpiar pasajes obstruidos".
Movimientos curvos. Provocado por doblar el brazo demasiado
cerca de la superficie.
El brazo siempre debe estar paralelo a la
superficie, salvo que se desee este efecto.
Aspersión restringida. La punta de líquido está demasiado apre-
tada en el sentido contrario a las agujas
del reloj .
Gire la punta de líquido una o dos vueltas en
el sentido de las agujas del reloj .
Burbujas en la copa
de color.
La punta de líquido está demasiado floja
en el sentido de las agujas del reloj .
Gire la punta de líquido una o dos vueltas en
sentido el sentido contrario a las agujas del
reloj .
No puede apagarse la
aspersión de pintura.
La punta de líquido puede estar obstruida.
Esto puede notarse con una sensación
esponjosa al tacto cuando se introduce la
aguja de líquido en la punta.
Limpie la pistola aspersora. Consulte la sec-
ción "Cómo limpiar pasajes obstruidos".
Descargas
intermitentes.
Provocadas por residuos en la aguja de
líquido o el frasco de pintura.
Limpie la pistola aspersora. Consulte la sec-
ción "Cómo limpiar pasajes obstruidos".
Drene, lave y vuelva a llenar el frasco con pin-
tura fresca y colada.
Agregue un poco de agua, adelgazador o un
solvente aprobado (dependiendo de la pintura
que utilice) a la pintura.
16 - SP
Coleman Powermate, Inc.
4970 Airport Road
P.O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
Manufactured in Taiwan for / Fabriqué à Taiwan pour / Fabricado en Taiwan para
Coleman Powermate, Inc., Aurora, IL 60504
©2003 Coleman Powermate, Inc.
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® y son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Powermate® is a registered trademark of Coleman Powermate, Inc.
Powermate® est une marque déposée de Coleman Powermate, Inc.
Powermate® es una marca comercial registrada de Coleman Powermate, Inc.
GARANTÍA
GARANTÍA
LIMIT
LIMIT
ADA
ADA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: Coleman Powermate, Inc. (la Empresa) garantiza que durante un período de
doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al com-
prador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes des-
ignados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de transporte de
partes entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista original.
Éste es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía.
En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados
de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específi-
cas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa
no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de
obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión,
erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía.
LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA EXCEPTO LADE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS
GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA
QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY.
Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales
no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido
con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original
y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento
expreso por escrito de la Empresa.

Transcripción de documentos

Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your warranty. Coleman Powermate, Inc. WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions. Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l'inobservation de ces instructions. Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas instrucciones. 200-2412, Rev. A PAUTAS AUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste atención a estas secciones. Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o muerte. Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas y/o daños en la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES IMPORTANTES DE SEGURIDAD * CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES * Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor. SEGURIDAD GENERAL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, existen mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y demás materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el recipiente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales. SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no rocíe nunca en un espacio cerrado. Rocíe siempre en un área bien ventilada. RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No fume mientras rocía. No rocíe si hay chispas o llamas. RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN. No rocíe materiales inflamables cerca de ninguna llama o fuente de encendido. Los motores, equipos eléctricos y controles pueden causar arcos eléctricos que encienden gases o vapores inflamables. No guarde nunca líquidos ni gases inflamables cerca del compresor. SEGURIDAD PERSONAL RIESGO DE LESIÓN. No apunte ni rocíe nunca hacia usted ni hacia ninguna persona; de lo contrario, puede ocasionar lesiones graves en la piel o los ojos. RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Si existe la posibilidad de inhalar parte de lo que va a rociar y cuando utilice herramientas que generen polvo, utilice siempre prendas protectoras y una mascarilla o respirador adecuado con aprobación MSHA/NIOSH. Trabaje siempre en áreas bien ventiladas. RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. No rocíe ácidos, materiales corrosivos, químicos tóxicos, fertilizantes ni pesticidas. El uso de estos materiales puede causar la muerte o lesiones graves. RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1 cuando utilice una herramienta neumática. Es capaz de impulsar materiales como virutas metálicas, aserrín y otros fragmentos a alta velocidad, causando graves lesiones a los ojos. SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o limpieza y antes de guardarla. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada. Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña. RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxima igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. Esta pistola aspersora está diseñada para funcionar de forma óptima con presiones entre 172-344 kPa. No intente nunca utilizar esta pistola aspersora con presiones superiores a 344 kPa. La presión operativa normal es de 207 kPa (30 PSI). Si se excede la presión nominal máxima, puede ocurrir una explosión que cause lesiones graves. RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Los solventes hidrocarbúricos halogenados, por ejemplo, cloruro de metileno y tricloretano 1,1,1, puede causar una reacción química con el aluminio utilizado en la mayoría de los equipos aspersores y así ocasionar riesgos de explosión. Lea la etiqueta o el folleto informativo del material que desea utilizar para la aspersión. NO utilice materiales que contengan estos solventes. 12 - SP SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a 344,7 kPa. Utilice únicamente aire comprimido limpio, seco y regulado, con una presión de salida ajustada a un valor entre 103 y 345 kPa (15 y 50 PSI). Antes de utilizar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire especificada o dentro del rango de presión de aire especificado. RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O LESIÓN. Nunca utilice oxígeno o gases combustibles como fuente de aire de la herramienta. Estos gases pueden causar explosiones y lesiones graves. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MEZCLADO Y DILUCIÓN DE PINTURA: La mayoría de las pinturas de frasco son demasiado espesas para rociarse con una pistola aspersora. A continuación se presentan algunas reglas para diluir y mezclar la pintura antes de usar la pistola aspersora. 1. Al mezclar colores, las pinturas deben ser compatibles. Mezcle esmaltes con otros esmaltes y solventes para esmalte, las lacas con otras lacas y adelgazador de laca, etc. 2. Mezcle bien la pintura. Compruebe que la pintura no tenga grumos. Pásela por un cedazo si es necesario. 3. La pintura de esmalte y laca debe diluirse en una proporción aproximada de una parte de pintura por una parte de adelgazador. En el caso de laca para automóviles, lea las recomendaciones del fabricante antes de comenzar. 4. La pintura de laca seca muy rápidamente. Para evitar problemas, la pistola aspersora no debe dejar de usarse por más de unos instantes antes de reanudar la aspersión. Instrucciones de aspersión 1. Llene el frasco de la pistola aspersora (A) con pintura debidamente mezclada y diluida (no llene el frasco a más de 2/3 de su capacidad). 2. Coloque la tapa (B) del frasco y apriétela. 3. Conecte la tuerca de acoplamiento (D) de la manguera de aire (C) al conector de la manguera de la pistola aspersora (E). 4. Conecte el frasco (A) a la pistola aspersora (J) intro duciendo firmemente el tallo de la válvula del frasco (I) en el extremo de la aguja de líquido (K). 5. Conecte la manguera de aire (C) a una fuente de aire (compresora, lata propulsora de aerosol o tanque de CO²). a. Figura 1 Si utiliza una compresora o un tanque de CO², conecte el extremo pequeño del tubo adaptador de 1/4" (F) al extremo la manguera de aire (C) y el otro extremo a la manguera de la compresora de aire. Ajuste la presión de salida del aire de la compresora a un valor de 103 a 345 kPa (15 a 50 PSI), dependiendo del efecto deseado. NOTA: La presión operativa normal es de aproximadamente 207 kPa (30 PSI). Para obtener los mejores resultados, se recomienda utilizar un separador de aire y agua con la compresora de aire. Esta pistola aspersora está diseñada para funcionar de forma óptima con presiones entre 172-344 kPa. No intente nunca utilizar esta pistola aspersora con presiones superiores a 344 kPa. b. 6. 7. 8. Si utiliza una lata propulsora de aerosol, conecte la válvula reguladora (G) al extremo de la manguera de aire (C). Cierre la válvula reguladora (H) girándola en el sentido de las agujas del reloj. Monte la válvula reguladora (G) sobre la lata propulsora de aerosol y apriete en el sentido de las agujas del reloj. Abra la válvula reguladora (H) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj y ajústela hasta obtener la presión deseada. Para esto será necesario probar la pistola aspersora hasta obtener el efecto deseado. NOTA: En trabajos grandes, es más práctico utilizar una compresora o un tanque de CO2. Oprima el gatillo (N) y pruebe la aspersión en periódicos viejos u otro material de desecho. Sostenga la pistola aspersora a una distancia de aproximadamente 15 cm de la superficie de trabajo. Para efectuar ajustes al flujo de pintura y el patrón de aspersión, gire la tapa de líquido (L) (flujo máximo, totalmente en el sentido contrario a las agujas del reloj; flujo mínimo, totalmente en el sentido de las agujas del reloj). Las pinturas de esmalte y laca tienden a secarse con rapidez, por lo que es conveniente mantener una cantidad adicional de adelgazador o reductor de esmalte en el frasco de repuesto (M). Si la pintura se seca, separe el frasco (A) de la pistola aspersora, quite la tapa (B) y colóquela en el frasco de repuesto. Monte el frasco en la pistola aspersora (consulte el punto 4 anterior). Rocíe el reductor o adelgazador por la pistola aspersora hasta que la aspersión salga limpia. Nunca rocié en lugares confinados. Rocíe siempre en un área bien ventilada. Cerciórese de que la pintura y los vapores no tengan contacto con llamas. Si existe la posibilidad de inhalar parte de lo que va a rociar y cuando utilice herramientas que generen polvo, utilice siempre prendas protectoras y una mascarilla o respirador adecuado con aprobación MSHA/NIOSH. 13 - SP SUGERENCIAS PARA PARA PINTAR PINTAR Una de las funciones más características e importantes de la pistola aspersora es su capacidad para aplicar colores con tonalidades suaves, sutiles y graduales, desde el más ligero de los tintes hasta una cobertura totalmente opaca. Es posible obtener cualquier grado de control para aplicar diseños que van desde una línea delgada hasta una amplia franja de aspersión. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Prepare el objeto que pintará, cubriendo las áreas que no se pintarán. Limpie el objeto para que quede libre de grasa, polvo, etc. Si el objeto es pequeño, colóquelo sobre un pedestal o cuélguelo de un hilo para que tenga acceso a todas las áreas que pintará. Sostenga la boquilla a unos 15 cm de la superficie del objeto que pintará. Mueva la pistola aspersora con movimientos cortos y ritmo constante, manteniéndola paralela a la superficie. No aplique una aspersión excesiva. Aplique una capa ligera, permita que seque y repita hasta obtener la cobertura deseada. USO DEL GATILLO GATILLO Sostenga la pistola aspersora tal como sujetaría un bolígrafo, pero con el dedo índice en el gatillo. Puede pasar la manguera de aire sobre al antebrazo para que no estorbe. La pistola aspersora debe sentirse cómoda en la mano y tanto la mano como el tronco deben estar relajados. Sostenga la pistola aspersora perpendicularmente a la superficie que pintará. Para evitar abultamientos, escurrimientos y hundimientos, no deje de mover la pistola aspersora, comenzando antes de oprimir el gatillo y todo el tiempo que esté oprimido. Si el movimiento de la pistola aspersora no es uniforme, el acabado de la pintura será irregular (vea la figura 2). Practique con un retazo o un cartón hasta que los resultados de la capa de prueba sean aceptables. Los escurrimientos y hundimientos se deben a uno o más de los siguientes errores: 1. No soltar el gatillo al final del movimiento. 2. Mantener inmóvil la pistola aspersora o moverla con demasiada lentitud. 3. Sostener la pistola aspersora demasiado cerca de la superficie. NOTA: Siempre mantenga la pistola aspersora paralela a la superficie. Figure 2 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA IMPORTANTE: Mantenga la pistola aspersora limpia. Para evitar obstrucciones en los pasajes de aire y pintura y, posiblemente, arruinar la pistola aspersora, límpiela inmediatamente después de cada uso. NOTA: La pintura y otros materiales se secan rápidamente en los pequeños pasajes. Esto hace que la pistola quede inutilizada debido a la dificultad para quitar la pintura seca de los pasajes dentro de la pistola. Si los pasajes se obstruyen y la pistola aspersora deja de funcionar, siga las instrucciones de "PARA LIMPIAR PASAJES" a continuación. Después de cada uso Para evitar lesiones, cierre el suministro de aire al tanque y libere la presión del tanque antes de realizar tareas de limpieza. 1. Drene y limpie el frasco de pintura. Para limpiar los pasajes de la pistola aspersora, llene el frasco de pintura aproximadamente a la mitad con adelgazador o un solvente aprobado. Conecte el frasco a la pistola aspersora y rocíe el líquido por la pistola hasta que la aspersión salga limpia. Sostenga una tela suave sobre la tapa de líquido y fuerce aire y adelgazador en ambos sentidos por la aguja, la tapa y la punta. Si la pistola aspersora se obstruye, consulte la sección "Cómo limpiar pasaje obstruidos", más adelante. Para evitar riesgos de incendio o explosión, coloque los trapos de limpieza y otros materiales inflamables de desecho en un recipiente metálico seguro. Se debe desechar el recipiente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales. Al impulsar adelgazador por la pistola aspersora, la punta debe dirigirse lejos de las personas para evitar que el solvente tenga contacto con los ojos o la piel y cause lesiones. 14 - SP INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA (continuación) Cómo limpiar pasajes obstruidos Figure 3 1. Siga este procedimiento para desarmar la pistola aspersora (vea la figura 3): a. Sostenga la tapa de líquido (P) y la contratuerca (Q) con el pulgar y el índice. b. Coloque la llave de tuercas provista (S) sobre la superficie plana de la aguja de líquido (R) y gire en el senti do contrario a las agujas del reloj . c. Quite la aguja de líquido (R). d. Limpie la aguja de líquido (R), la tapa de líquido (P) y la punta de aire (O) con un pedazo de algodón mojado con adelgazador o un solvente aprobado. También puede utilizar un cepillo de cerdas finas. e. Vuelva a armar la pistola aspersora, siguiendo el procedimiento anterior en orden inverso. AVISO: No utilice nunca objetos metálicos para limpiar pasajes de perforación precisa. Los pasajes dañados provo carán una aspersión deficiente. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA Aspersión granulosa. POSIBLES CAUSAS Pintura demasiado espesa. Pintura seca en la aguja de líquido o la punta de aire. El papel se deforma. Pintura demasiado delgada. Exceso de pintura en una misma zona. Burbujas de pintura al Inicia la aspersión antes de comenzar a final del movimiento. mover la mano y detiene el movimiento antes de cerrar el flujo de pintura. MEDIDA CORRECTIVA Agregue un poco de agua, adelgazador o un solvente aprobado (dependiendo de la pintura que utilice) a la pintura. Limpie la pistola aspersora. Consulte la sección "Cómo limpiar pasajes obstruidos". Agregue pigmento para espesar la mezcla. Mueva la pistola aspersora con mayor rapidez o reduzca la aspersión. Inicie el movimiento antes de oprimir el gatillo y continúe con el movimiento después de soltar el gatillo. Extremos abocinados. Gira la muñeca al usar la pistola asperso- Debe mover todo el antebrazo en forma horira. zontal sobre la superficie. Ciempiés. Aplica mucha pintura demasiado cerca de Sostenga la boquilla de la pistola aspersora a la superficie. unos 15 cm de la superficie. Ajuste el flujo de pintura girando la tapa de líquido. Salpicaduras. Suelta el gatillo de golpe. Pintura seca en la punta de líquido o la aguja de líquido. Movimientos curvos. Provocado por doblar el brazo demasiado El brazo siempre debe estar paralelo a la cerca de la superficie. superficie, salvo que se desee este efecto. SIempre suelte el gatillo en forma gradual. Limpie la pistola aspersora. Consulte la sección "Cómo limpiar pasajes obstruidos". Aspersión restringida. La punta de líquido está demasiado apretada en el sentido contrario a las agujas del reloj . Burbujas en la copa La punta de líquido está demasiado floja de color. en el sentido de las agujas del reloj . Gire la punta de líquido una o dos vueltas en el sentido de las agujas del reloj . No puede apagarse la La punta de líquido puede estar obstruida. aspersión de pintura. Esto puede notarse con una sensación esponjosa al tacto cuando se introduce la aguja de líquido en la punta. Descargas Provocadas por residuos en la aguja de intermitentes. líquido o el frasco de pintura. Limpie la pistola aspersora. Consulte la sección "Cómo limpiar pasajes obstruidos". 15 - SP Gire la punta de líquido una o dos vueltas en sentido el sentido contrario a las agujas del reloj . Limpie la pistola aspersora. Consulte la sección "Cómo limpiar pasajes obstruidos". Drene, lave y vuelva a llenar el frasco con pintura fresca y colada. Agregue un poco de agua, adelgazador o un solvente aprobado (dependiendo de la pintura que utilice) a la pintura. GARANTÍA LIMITADA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: Coleman Powermate, Inc. (la Empresa) garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de transporte de partes entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista original. Éste es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía. En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específicas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión, erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía. LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY. Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento expreso por escrito de la Empresa. Coleman Powermate, Inc. 4970 Airport Road P.O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 Manufactured in Taiwan for / Fabriqué à Taiwan pour / Fabricado en Taiwan para Coleman Powermate, Inc., Aurora, IL 60504 ©2003 Coleman Powermate, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license. Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence. Coleman® y son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia. Powermate® is a registered trademark of Coleman Powermate, Inc. Powermate® est une marque déposée de Coleman Powermate, Inc. Powermate® es una marca comercial registrada de Coleman Powermate, Inc. 16 - SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate 010-0016CT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario