PABK 60 B3

Parkside PABK 60 B3 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Parkside PABK 60 B3 Operation And Safety Notes Translation Of The Original Instructions. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cover_OS.indd 1 20.06.2017 10:57:12
IAN 285126
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav
informácií · Stand der Informationen:
05/2017
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY
C.M.C. GmbH
Ident.-No.: PABK60B3032017-OS
8
Cover_OS.indd 2 20.06.2017 10:57:12
IAN 285126
AIRBRUSH-SET PABK 60 B3
PDF
ONLINE
www.lidl-service.com
AIRBRUSH-SET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
GB
AÉROGRAPHE
Operation and Safety Notes
FR
AIRBRUSH-SET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NL
AIRBRUSH SADA S KOMPRESOREM
Pokyny pro obsluhu a bezpecnosti pokyny
č
CZ
Instrucciones de utilización y de seguridad
AIRBRUSH-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE CHAT
Cover_OS.indd 3 20.06.2017 10:57:13
IE
BE
BE
CONJUNTO DE AEROGRAFIA
Instruções de utilização e de segurança
PT
SET DE AEROGRAFÍA
ES
Preklad origiálniho provoznhio návodu
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas asč
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Vouw vóór het lezen de beide paginas met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
Avant de lire le mode demploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
DE/AT/CH
GB/IE
FR/BE
NL/BE
CZ
ES
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Instructions dutilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny
Instrucciones de utilización y de seguridad
Seite 5
Page 21
Page 37
Pagina 53
Strana 69
Pàágina 85
GB
PT
ES
CZ
NL
FR BE
Cover_OS.indd 4 20.06.2017 10:57:13
PT Instruções de utilização e de segurança
Página 101
funções do aparelho.
con todas las funciones del dispositivo.
BE
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an
schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE CHAT
avec toutes les fonctions de lappareil.
1
2 3
4 5 6
2a
11
25
10
9
8
7
A
1
2A
2
B
3
4
Cover_OS.indd 5 20.06.2017 10:57:14
C
6
1
5
Cover_OS.indd 6 20.06.2017 10:57:15
D
E
F
G H
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
14
20
22
23
24
Cover_OS.indd 7 20.06.2017 10:57:16
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge ....................Seite 7
Allgemeine Sicherheits hinweise für Elektrogeräte .............................................................................Seite 12
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 13
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 13
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 13
Airbrushset anschließen ...................................................................................................................... Seite 13
Farben für den Gebrauch mischen ....................................................................................................Seite 13
Airbrush-Kompressor ein- / ausschalten .............................................................................................Seite 14
Luftdruck regulieren .............................................................................................................................Seite 14
Sprühergebnis Spritzgriffel regulieren ...............................................................................................Seite 14
Druckluftschlauch anschließen ...........................................................................................................Seite 14
Mini-Farbspritzpistole verwenden ......................................................................................................Seite 14
Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole ............................................................................ Seite 15
HVLP-Eigenschaften .............................................................................................................................Seite 15
Gerät anschließen...............................................................................................................................Seite 15
Sprühfläche vorbereiten .....................................................................................................................Seite 15
Gerät ein- / ausschalten ......................................................................................................................Seite 15
Farbstrahl einstellen ............................................................................................................................Seite 15
Farbmenge regulieren.........................................................................................................................Seite 16
Luftmenge regulieren ...........................................................................................................................Seite 16
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 16
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 16
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ..............................................Seite 18
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 18
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 18
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 19
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 19
Entsorgungshinweise für Farben ................................................................................Seite 20
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 20
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 5 19.06.17 16:14
6 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Hinweis Zuführschlauch
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Stromschlaggefahr
Verwenden Sie niemals Wasserstoff,
Sauerstoff, Kohlendioxid oder
anderes Gas in Flaschen als Energie-
quelle.
Verbrennungsgefahr! Warnung vor
heißen Oberflächen.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
138180
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Nur für die Verwendung im
Innenbereich.
Warnung:
Kompressoranlage kann ohne
Warnung anlaufen.
Airbrush-Set PABK 60 B3
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich
für ein hochwertiges Gerät aus unserem
Haus entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Be-
dienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die
Inbetriebnahme dieses Werkzeuges darf nur durch
unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
KOMMEN LASSEN!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ein tragbarer, für den Einsatz mit
Airbrushgeräten optimierter Druckluftkompressor.
Mit dem mitgelieferten Zubehör eignet er sich für
den Einsatz bei einer Vielzahl von Anwendungen.
Er ist wartungsfrei und geräuschreduziert, so dass
er sich auch für den Einsatz in geschlossenen Räumen
eignet. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche An-
wendung die von der bestimmungsgemäßen Ver-
wendung abweicht, ist untersagt und potentiell
gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder
Fehlanwendung werden nicht von der Garantie ab-
gedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich
des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausge-
brauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder
industriell genutzt werden.
Ausstattung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem
Auspacken immer den einwandfreien
Zustand des Produktes. Benutzen Sie
das Produkt nicht, wenn dieses defekt ist.
1
Airbrushkompressor
2
Rilsenschlauch
2 a
Rilsenschlauchadapter
3
Spritzgriffel
4
Farbmischglas mit Anschlussdeckel
5
Ein- / Aus-Schalter
6
Luftdruckregler
7
Druckluftschlauch
8
Ausblaspistole
9
6 Farben
10
Gabelschlüssel
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 6 19.06.17 16:14
7 DE/AT/CH
Einleitung
11
Mini-Farbspritzpistole
12
Deckel Fließbecher
13
Fließbecher
14
Hubanschlagschraube
15
Regler für Rund / - Breitstrahl
16
Druckluftanschluss
17
Regler zur Luftmengenregulierung
18
Abzugshebel
19
Düsenkopf
20
Nadel
21
Feder
22
Bürste (nicht im Lieferumfang enthalten, Zahn-/
Nagelbürste)
23
Filter
24
Inneres Schraubgewinde
25
Rührstab
Hinweis: Zusätzlich sind in diesem Paket sechs
verschiedenfarbige, hochkonzentrierte und wasser
lösliche Farben in Kunststoffbechern enthalten. Diese
werden im Folgenden als „Verbrauchsmaterial“
bezeichnet.
Technische Daten
Abgabeleistung: ca. 15 l / min
Theor. Ansaugleistung: max. 40 l / min
Betriebsdruck: max. 0,26 MPa
Max. Druck: 0,32 MPa (ca. 3 bar)
Gewicht ohne Zubehör: 2,5 kg
Motorleistung ohne Last: 180 W
Betriebsspannung: 230 V∼, 50 Hz
Betriebsart: S3 15 %
Einschaltdauer 10 min: S3 = Aussetzbetrieb
ohne Einfluss des
Anlaufvorganges.
Während eines Zeit-
raums von 10 min darf
die max. Betriebszeit
15 % (1,5 min) betragen.
Leistung der
Kompressordrehzahl: 4440 min
-1
Schutzart: IPX0
Schutzklasse: I /
Umgebungstemperatur
während Betrieb: 10 °C – 30 °C
Mini-Spritzpistole:
Arbeitsdruck: max. 3 bar
Düsengröße: Ø 1,4 mm
Fließbecher: ca. 100 ml
Empfohlene Vikosität: 18-23 DIN/Sec.
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 14462. Der bewertete Geräuschepegel am
am Ort des Benutzers beträgt:
Schalldruckpegel: LPA=72,1 dB (A)
Unsicherheit: KPA=2,5 dB (A)
Allgemeine
Sicherheitshin
weise für
Druckluftwerkzeuge
Hinweis: Der im folgenden Text
verwendete Begriff “Druckluftgerät“
oder “Gerät“ bezieht sich auf die
in dieser Bedienungsanleitung
genannten Druckluftgeräte.
Wenn Druck-
luftgeräte eingesetzt
werden, müssen
grundlegende Sicherheitsvorkehrun
-
gen
befolgt werden, um die Risiken
von Feuer, eines Stromschlags und
Verletzungen von Personen auszu-
schließen. Bitte lesen und beachten
Sie unbedingt vor der ersten Inbe-
triebnahme die Hinweise dieser
Betriebsanleitung und bewahren Sie
diese gut auf. Für Schäden oder
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 7 19.06.17 16:14
8 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
Körperverletzungen, die entstehen,
weil diese Betriebsanleitung nicht
beachtet wurde, übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähig- keiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Unterbrechen Sie vor Wartungs-
arbeiten die Druckluftzufuhr.
Verwenden Sie das Gerät nur in
den Anwendungs
gebieten, für die
es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie niemals
Wasserstoff, Sauerstoff,
Kohlendioxid oder anderes Gas in
Flaschen als Energiequelle
dieses Werkzeuges, da dies zu
einer Explosion und somit zu
schweren Verletzungen führen
kann.
Warten und reinigen Sie das
Gerät regelmäßig wie vorge-
schrieben (s. das Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
EXPLOSIONSGEFAHR!
Verwenden Sie zur Reinigung
des Druckluftgerätes niemals
Benzin oder andere entflamm-
bare Flüssigkeiten! Im Druckluft-
gerät verbliebene Dämpfe können
durch Funken entzündet werden
und zur Explosion des Druckluft-
gerätes führen. Arbeiten Sie mit
dem Gerät nicht in explosions
gefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
Bearbeiten Sie keine Materialien,
die potentiell leicht entflammbar
oder explosiv sind oder sein
könnten.
Kontrollieren Sie das Gerät vor
Inbetriebnahme auf etwaige Be-
schädigungen. Stellen Sie vor je-
dem Gebrauch sicher, dass sich
das Gerät in einem einwand-
freien Zustand befindet.
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 8 19.06.17 16:14
9 DE/AT/CH
Seien Sie stets aufmerksam!
Unerwartete Bewegungen des
Geräts können Gefahren verur-
sachen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das
Druck-
luftgerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen
Schalter defekt ist. Ein Gerät, das
sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druck-
luftgeräte außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen
,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Druckluftgeräte
sind gefährlich, wenn sie von
uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus,
wenn Sie es nicht mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Druckluft-
werkzeugs, verringert das Risiko
von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und
Versorgungsleitungen. Sämtliche
Wartungseinheiten, Kupplungen
und Schläuche müssen in Bezug
auf Druck und Luftmenge ent-
sprechend den Gerätekennwerten
ausgelegt sein. Zu geringer Druck
beeinträchtigt die Funktion des
Gerätes, zu hoher Druck kann zu
Sachschäden und Verletzungen
führen.
Schützen Sie die Schläuche vor
Knicken, Verengungen, Lösungs-
mitteln und scharfen Kanten.
Halten Sie die Schläuche fern
von Hitze, Öl und rotierenden
Teilen.
Achten Sie darauf, dass
Schlauchschellen immer fest
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 9 19.06.17 16:14
10 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
angezogen sind. Nicht festgezo-
gene oder beschädigte Schlauch-
schellen können die Luft
unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten
Schlauch unverzüglich. Eine
schadhafte Versorgungsleitung
kann zu einem herumschlagen-
den Druckluftschlauch führen
und Verletzungen verursachen.
Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Siede sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt
ein. Vermeiden Sie es, die Abluft
in die Augen zu bekommen. Die
Abluft des Druckluftgerätes kann
Wasser, Öl, Metallpartikel oder
Verunreinigungen aus dem Kom-
pressor enthalten. Dies kann Ge-
sundheitsschäden verursachen.
SEIEN SIE
VORSICHTIG BEIM ABLEGEN
DES GERÄTES! Legen Sie das
Gerät immer so ab, dass es nicht
auf dem Auslöser zum Liegen
kommt. Unter Umständen könnte
dies ein versehentliches Aktivieren
des Gerätes nach sich ziehen,
was wiederum zu Gefahren
führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör
verwendet werden. Dieses können
Sie beim Hersteller erwerben.
Anderes als Originalzubehör
kann zu Gefahren führen.
Verwenden Sie nur gefilterte
und regulierte Druckluft. Staub,
ätzende Dämpfe und / oder
Feuchtigkeit können den Motor
eines Druckluftwerkzeuges be-
schädigen.
Der Schlauch muss für
einen Druck von mind.
8,6 bar oder 125 psi ausgelegt
sein, mindestens jedoch auf
150 % des im System erzeugten
Maximaldruckes.
Das Werkzeug und der
Zuführschlauc
h müssen
mit einer Schlauchkupplung ver-
sehen sein, so dass der Druck
beim Trennen des Kupplungs-
schlauches vollständig abgebaut
ist.
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 10 19.06.17 16:14
11 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
Ohne Zustimmung des Herstellers
darf das Druckluftgerät in keiner
Weise abgeändert werden.
Das Druckluftgerät nur mit dem
vorgeschriebenen Druck (max.
0,32 MPa / ca. 3 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach
der Anwendung und bei Nicht-
benutzung stets von der Luftzu-
fuhr getrennt werden.
Wenn das Druckluftgerät nicht
luftdicht ist oder es repariert
werden muss, darf es nicht ver-
wendet werden.
Verbinden Sie das Druckluftge
rät niemals mit einem Druckluft-
schlauch, dessen Druck 7 bar
übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen. Dadurch können
Sie das Gerät insbesondere
in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Lassen Sie das
Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Gerätes erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung
des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen
im Falle eines unerwarteten
Ausfalls des Kompressors.
Verwenden Sie möglichst einen
Kondensatabschneider oder ent-
leeren Sie die Schläuche und
Rohrleitungen regelmäßig vor
und hrend der Benutzung der
Druckluftgeräte von Kondensat
(Wasser).
ACHTUNG! Ein unter-
demensioniertes Druck-
luftsystem kann die Effizienz
Ihres Gerätes vermindern.
Richten Sie das Druckluftgerät
niemals auf sich selbst, andere
Personen oder Tiere. Ansonsten
besteht Verletzungsgefahr.
Beachten Sie alle auf dem
Kompressor angebrachten
Sicherheitshinweise.
Achten Sie darauf, dass die An-
saugöffnung des Kompressors
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 11 19.06.17 16:14
12 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshin weise ... / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
immer ungehindert Luft einsaugen
kann.
Säubern Sie den Ansaugfilter
mit einem Tuch, wenn dieser Ver-
unreinigungen aufweist. Schalten
Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose, um so eine versehentliche
Aktivierung auszuschließen.
Lassen Sie Sich während der
Arbeit mit dem Gerät nicht ab-
lenken.
Allgemeine
Sicherheits hinweise
für Elektrogeräte
Schließen Sie das Gerät nur über
einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter an.
Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag.
Vermeiden Sie es, während der
Arbeit geerdete Teile (wie z. B.
Kühlschrank, Wasserleitungsrohr,
etc.) anzufassen.
GEFAHR! Vermeiden Sie den
Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung. Dieses Gerät ist
nicht gegen einen elektrischen
Schlag isoliert.
Kontrollieren Sie regelmäßig
Verlängerungs- und Stromkabel.
Ersetzen Sie defekte Kabel
sofort durch neue.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät in einer
trockenen Umgebung, wenn Sie
es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen.
Achten Sie darauf, dass das
Anschlusskabel nicht über Ecken
hängt oder gespannt ist, ansons-
ten besteht Verletzungsgefahr.
Zweckentfremden Sie das Netz-
kabel nicht, um das Produkt zu
tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker
niemals am Netzkabel aus der
Steckdose.
Verwenden Sie elektronische
Werkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung, setzen
Sie sie nicht Regen oder hoher
Feuchtigkeit aus.
Schalten Sie elektrische Werk-
zeuge niemals in der Nähe leicht
entflammbarer Flüssigkeiten
oder Gase ein.
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 12 19.06.17 16:14
13 DE/AT/CH
Benutzen Sie für eine eventuelle
Nutzung im Außenbereich nur
Verlängerungskabel, die auch
ausdrücklich dafür geeignet
sind.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR!
Der
Kompressor erwärmt sich bei
längerem Betrieb. Nutzen Sie
daher immer den am Gerät an-
gebrachten Griff, um dieses zu
bewegen. Fassen Sie das Gerät
selbst niemals an!
ACHTUNG! Das Gehäuse des
Airbrushkompressors kann sich
durch den Gebrauch erhitzen.
Fassen Sie heiße Stellen nicht an
um Verbrennungen vorzubeugen.
Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt in Betrieb. Durch
die von dem Gerät aufgebaute
Wärme kann es zu einer Gefahren-
quelle werden.
Vor der Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie den einwandfreien Zustand
aller Teile des Gerätes.
Prüfen Sie, ob die bei Ihnen vorhandene Netz-
spannung mit der für den Betrieb des Kompres-
sors vorgesehenen kompatibel ist.
Hinweis: Die vorgesehene Netzspannung
finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.
Inbetriebnahme
Hinweis: Das Gerät rutscht beim bestimmungsge-
mäßen Gebrauch auf glatten Oberflächen. Dies
kann durch leichtes Andrücken des Gerätes verhin-
dert werden.
Staubige Oberflächen sind zu säubern, so dass
sich die Saugnäpfe festsaugen können. Andernfalls
ist hier ein leichtes Wandern möglich.
Airbrushset anschließen
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker, bevor
Sie das Airbrushset mit dem Kompressor
verbinden.
Verbinden Sie über die jeweilige Schraubver-
bindung den Spritzgriffel
3
mit dem Rilsen-
schlauch
2
und diesen anschließend mit dem
Airbrushkompressor
1
. Benutzen Sie hierzu
den mitgelieferten Gabelschlüssel
10
(s. Abb. A).
Befestigen Sie das Farbmischglas mit Anschluss-
deckel am Spritzgriffel
3
(s. Abb. B).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Hinweis: Für optimale Ergebnisse verwenden
Profis einen zwischengeschalteten Druckminderer
(nicht im Lieferumfang enthalten). Über diesen
können Sie den an der Sprühpistole anliegenden
Druck vom Kompressor einstellen und optimal
an Ihre Bedürfnisse anpassen.
Farben für den
Gebrauch mischen
Die enthaltenen Farben sind wasserlöslich. Um die
Farben richtig einzusetzen, muss Wasser hinzugeben
und verrührt werden. Im Lieferzustand sind die Farben
zur Nutzung zu dickflüssig.
Schütteln Sie die Farbtube mit geschlossener
Kappe.
Geben Sie 3-4 Tropfen der Farbe in das Misch-
glas.
Allgemeine Sicherheitshin weise ... / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Allgemeine Sicherheitshin weise für Druckluftwerkzeuge
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 13 19.06.17 16:14
14 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole
Inbetriebnahme
Geben Sie Wasser bis ca. zur Hälfte des Glases
hinzu und rüheren dies mit dem Rührstab
24
um.
Es ist wichtig, dass keine Klumpen vorhanden
sind. Schrauben Sie den Deckel auf das Glas.
Schließen Sie das Farbmischglas
4
entsprechend
der Abbildung B an.
Hinweis: Auf Wunsch können Sie über die
Menge an zugegebenem Wasser die Farbstärke
selbst wie bei einem Wasserfarbkasten beein-
flussen. Je mehr Wasser Sie hinzugeben, desto
„dünner“ wird die Farbe.
Sie können auch Ihren individuellen Farbton
aus den vorhandenen Farbpasten mischen.
Beachten Sie jedoch, dass keinerlei Farbklumpen
mehr in dem Farbbehältnis sein dürfen. Die Kon-
sistenz sollte dem von Wasser entsprechen.
Hinweis: Wenn die verwendete Farbe schlecht
deckend ist, erhöhen Sie den Farbanteil im
Mischungsverhältnis.
Airbrush-Kompressor ein- /
ausschalten
Schalten Sie den Airbrushkompressor
1
ein,
indem Sie den Ein /- Aus-Schalter
5
in die
Position „I“ drücken (s. Abb. C).
Schalten Sie den Airbrushkompressor
1
aus,
indem Sie den Ein /-Aus-Schalter
5
in die
Position „0“ drücken (s. Abb. C).
Hinweis: Nach ca. zwei Sekunden ist der
volle Druck aufgebaut.
Luftdruck regulieren
Regulieren Sie den Luftdruck, indem Sie die
Druckluft-Dosiertaste auf der Oberseite des
Spritzgriffels
3
mehr oder weniger stark
betätigen.
Sie können den Luftdruck durch Drehen des
Luftdruckreglers
6
einstellen.
Die Höhe des Luftdrucks wird über die Druckluft-
anzeige dargestellt.
Durch Drehen des Luftdruckreglers
6
nach
links wird der Luftdruck vermindert, durch
Drehen des Luftdruckreglers
6
nach rechts
wird der Luftdruck erhöht.
Überdruck wird durch ein internes Ventil bei
Nichtabnahme abgebaut.
Sprühergebnis Spritzgriffel
regulieren
Regulieren Sie die Menge der zugeführten
Farbe und damit das Sprühergebnis, indem Sie
die Farbdüse des Spritzgriff nach rechts bzw.
links drehen (s. Abb. B).
Druckluftschlauch anschließen
Schließen Sie den Druckluftschlauch
7
an
den Airbrushkompressor
1
an. Benutzen Sie
hierzu den mitgelieferten Gabelschlüssel
10
(vergleiche Abb. A).
Mini-Farbspritzpistole
verwenden
Verbinden Sie den Schlauch mit dem ausgeschaltetem
Kompressor.
Das Gerät ist lediglich zum Auftragen bzw. Zer-
stäuben von lösemittelhaltigen und wasserver-
dünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen,
Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, Beizen, Holz-
schutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen und
Desinfektionsmitteln bestimmt. Verwenden Sie das
Gerät nicht zum Verarbeiten von Dispersions- und
Latexfarben, Laugen, säurehaltigem Sprühmaterial
sowie spritz- und tropfgehemmten Materialien.
Weitere Verwendungen oder Veränderungen des
Geräts gelten nichts als bestimmungsgemäßer Ge-
brauch und können erhebliche Schäden mit sich
bringen. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger
Verwendung entstanden sind, haften wir nicht. Das
Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 14 19.06.17 16:14
15 DE/AT/CH
Legen Sie den Filter
23
in den Farbtank der
Farbspritzpistole
11
wie in Abbildung G
dargestellt.
Schrauben Sie den Fließbecher
13
im Uhrzeiger-
sinn auf den Farbtank.
Schrauben Sie die Mini-Farbspritzpistole auf
den Druckluftschlauch.
Schrauben Sie den Deckel vom Farbbehälter
der Mini Farbspritzpistole und füllen Sie diesen
mit verdünnter Airbrush-Farbe. Achten Sie dar-
auf, dass die Farbe nicht zu dick ist um ein
Verstopfen der Pistole zu verhindern. Schrauben
Sie den Deckel wieder auf.
Betätigen Sie den Abzug um zu sprühen. Sie
können den Strahl durch Drehen der Düse ein-
stellen.
Reinigen Sie das Gerät nach dem Sprühen.
Inbetriebnahme
Mini-Spritzpistole
HVLP-Eigenschaften
Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume
Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-)
Materialauftrag bei geringerem Verbrauch.
WICHTIG: Überschreiten Sie nicht den Arbeits-
druck von maximal 3 bar.
Gerät anschließen
HINWEIS
Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck. Zu
hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung
und bringt eine zu schnelle Flüssigkeitsverdunstung
mit sich. Die Oberflächen werden rau und ent-
wickeln schlechte Hafteigenschaften. Ist der
Arbeitsdruck hingegen zu niedrig, wird das
Farbmaterial nicht ausreichend zerstäubt. Wellige
Oberflächen und Tropfenbildung sind die Folge.
Sprühfläche vorbereiten
Die Umgebung der Sprühfläche sollte gründ-
lich und weiträumig abgedeckt sein. Alle nicht
abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen (bspw. mit Schleifpapier)
auf und entfernen Sie anschließend den
Schleifstaub.
Gerät ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprüh-
material und Verdünnung zusammenpassen. Bei
Verwendung einer falschen Verdünnung können
Klumpen entstehen dadurch kann die Pistole
verstopfen.
Schrauben Sie den Fließbecher
13
im Uhrzeiger-
sinn auf die Pistole fest.
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher
13
und schrauben Sie den Deckel fest.
Halten Sie die Farbspritzpistole immer im gleichen
Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand
beträgt ca. 15 cm.
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellungen
durch einen Versuch.
Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche
ein / aus, sondern beginnen und beenden Sie
den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der
Spritzfläche.
Einschalten:
Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
18
und halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel
18
wieder los.
Farbstrahl einstellen
Das Gerät verfügt über zwei Einstellungen: Rund-/
und Breitstrahl.
Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole
Inbetriebnahme
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 15 19.06.17 16:14
16 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole / Wartung und Reinigung / Reinigung und Pflege
Rundstrahl Breitstrahl
Rundstrahl einstellen:
Der Rundstrahl eignet sich beispielsweise für kleine
Flächen, Ecken und Kanten.
Drehen Sie den Regler
15
im Uhrzeigersinn.
Breitstrahl einstellen:
Der Breitstrahl eignet sich vertikal und horizontal für
größere Flächen.
Drehen Sie den Regler
15
gegen den Uhrzeiger-
sinn.
Der Düsenkopf lässt sich vertikal und horizontal
durch Drehen in die gewünschte Position stufen-
los einstellen.
Farbmenge regulieren
HINWEIS
Die vordere Arretierschraube dient dazu, den
Verstellbereich der Hubanschlagschraube
14
zu
begrenzen.
Farbmenge erhöhen:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube
14
gegen
den Uhrzeigersinn.
Farbmenge verringern:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube
14
im
Uhrzeigersinn.
Luftmenge regulieren
HINWEIS
Es wird empfohlen, mit der maximalen Luft-
menge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die
Luftmengenregulierung wie nachfolgend unter
„Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis zur
maximalen Einstellung.
Luftmenge erhöhen:
HINWEIS
Die Erhöhung der Luftmenge ist empfehlenswert
bei zu grober Zerstäubung.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung
17
ge-
gen den Uhrzeigersinn.
Luftmenge verringern:
HINWEIS
Die Verringerung der Luftmenge ist empfehlens-
wert bei zu starkem Farbnebel.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung
17
im
Uhrzeigersinn.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom
Druckluftnetz.
HINWEIS
Die gründliche Reinigung nach jedem Betrieb
ist sehr wichtig für Sicherheit und Verwendung.
Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel
und die Funktionen des Gerätes sind nicht
mehr gewährleistet.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhaltigen
Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl,
Ethylchlorid usw., da sie chemische Reaktionen
mit einigen Materialien der Farbspritzpistole
eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen
führen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Spritzgriffel
3
direkt nach
dem Gebrauch gründlich. Ansonsten kann die
Farbe eintrocknen und Probleme bei der nächsten
Nutzung verursachen.
Spülen Sie den Spritzgriffel
3
gründlich mit
Wasser durch. Gleiches gilt für die Mini-Farb-
spritzpistole
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 16 19.06.17 16:14
17 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Hinweis: Sollte der Lufteinlass des Kompressors
verschmutzt sein, so entfernen Sie den angesaugten
Schmutz mit Hilfe eines trockenen Tuches.
ACHTUNG!
Legen Sie die Farbspritzpistole niemals komplett
in Lösungsmittel.
Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner
(nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät.
Um das Gehäuse, den Düsenkopf und die darin
befindlichen Sprühlöcher zu reinigen, benutzen
Sie eine Reinigungsbürste oder ein Tuch. Ver-
wenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder
Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Schrauben Sie zunächst die Hubanschlag-
schraube durch Drehen gegen den Uhrzeiger-
sinn heraus.
Entnehmen Sie die Feder.
Entnehmen Sie die Nadel mit Hilfe einer Zange
(siehe Abbildung A).
Reinigen Sie die Nadel sorgfältig mit der Bürste
(Zahn-/Nagelbürste) (siehe Abbildung B).
Setzen Sie die Nadel wieder in die Farbspritz-
pistole ein.
Setzen Sie die Feder auf das Ende der Nadel.
Fehler Unterbrochener Farb-
strahl bzw. stoßweise
Farbabgabe
Ursache Lösung
1. Farbe fast leer 1. Farbe auffüllen
2. Zu hohe
Viskosität
2. Viskosität senken
3. Lockere /
defekte Düse
3. Düse festschrauben /
ersetzen
Schrauben Sie die Hubanschlagschaube durch
Drehen im Uhrzeigersinn wieder fest.
Schrauben Sie den Fließbecher gegen den
Uhrzeigersinn von der Mini-Spritzpistole ab.
Entfernen Sie den Filter wie in Abbildung C
dargestellt und reinigen Sie diesen mit einer
Zahn-/ oder Nagelbürste.
Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde
des Fließbechers mit einer Zahn- / oder Nagel-
bürste (siehe Abbildung D).
Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole
(siehe Abbildung C) und schrauben Sie den
Fließbecher im Uhrzeigersinn auf dieser fest.
Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen. Spritzen Sie zu
diesem Zweck das Nähmaschinenöl durch die
Spritzpistole hindurch.
Ölen Sie alle beweglichen Teile regelmäßig,
um einen einwandfreien Betrieb des Geräts
gewährleisten zu können.
Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde
und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier-
mittel.
Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Fehler Verminderte Leistung
Ursache Lösung
4. Farbzuleitung
verengt
4. Reinigen
5. Falsche Haltung
des Spritzgriffels
3
.
5. Haltungswinkel
korrigieren
Fehler Spritzbild nicht
vollständig
Ursache Lösung
1. Luftkopf verun-
reinigt / defekt
1. Luftkopf reinigen /
ersetzen
1. mit klarem Wasser
durchspülen
2. Düse verun-
reinigt / defekt
2. Düse reinigen /
ersetzen
Inbetriebnahme Mini-Spritzpistole / Wartung und Reinigung / Reinigung und Pflege
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 17 19.06.17 16:14
18 DE/AT/CH
Hinweise zu Garantie und ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Fehler Spritzbild
unregelmäßig
mit Tropfenbildung
Ursache Lösung
1. Defekte Düse 1. Düse austauschen.
Wenden Sie sich hierzu
an eine geeignete
Servicestelle.
2.
Zu hohe Viskosität
2. Viskosität senken
3. Zu geringer
Arbeitsdruck
3. Arbeitsdruck erhöhen
(ggf. nicht mitgeliefertes
Zubehör, z. B. Druckmin-
derer, justieren)
3. Schlauch defekt;
Schlauch austauschen
Fehler Ungleichmäßige
Farbmengenabgabe
Ursache Lösung
Düse verunreinigt /
defekt
Düse reinigen / ersetzen
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing
Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie
erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie-
leistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-
Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen-
bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann er auf-
getreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 18 19.06.17 16:14
19 DE/AT/CH
Hinweise zu Garantie und ... / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
DE, AT, CH
Name: C. M. C. GmbH
Internetadresse: www.cmc-creative.de
E-Mail: service.de@cmc-creative.de
service.at@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 285126
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte
Servicestelle.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung!
138180
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den
Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich,
sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt
werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 19 19.06.17 16:14
20 DE/AT/CH
Entsorgungshinweise für Farben / EG-Konformitätserklärung
Entsorgungshinweise für Farben
Nicht in die Kanalisation, Gewässer oder ins
Erdreich gelangen lassen.
Produkt: Bei Sammelstelle für Altfarben / Altlacke
abgeben.
Europäisches Abfallverzeichnis
08 01 12 Farb- und Lackabfälle mit Ausnahme
derjenigen, die unter 08 01 11 fallen.
Ungereinigte Verpackungen:
Nur restentleertes Gebinde zum Recycling geben.
Nicht ausgehärtete Reste wie Produkt entsorgen.
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DEUTSCHLAND
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Airbrush-Set
Artikelnummer: 2052
Herstellungsjahr: 2017 / 29
IAN: 285126
Modell: PABK 60 B3
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt,
die in den Europäischen Richtlinien
EG-Maschinenrichtlinie
2006 / 42 / EG
EG-Niederspannungsrichtlinie
2014 / 35 / EU
EG-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende
harmonisierte Normen herangezogen:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19.04.2017
i. A. Marc Uhle
Table of contents
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 20 19.06.17 16:14
21 GB/IE
Entsorgungshinweise für Farben / EG-Konformitätserklärung
Table of contents
The following pictograms are used in these instructions for
use / on the device ...................................................................................................................Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Intended Use .......................................................................................................................................Page 22
Features ...............................................................................................................................................Page 22
Technical Data ....................................................................................................................................Page 23
General safety instructions for pneumatic tools ............................................Page 23
General safety instructions for electrical devices ..............................................................................Page 27
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 28
Before Use ...................................................................................................................................... Page 28
Initial use .........................................................................................................................................Page 28
Connect airbrush set ...........................................................................................................................Page 29
Mixing paints for use ..........................................................................................................................Page 29
Switching the airbrush compressor on / off .......................................................................................Page 29
Regulating the air pressure ................................................................................................................. Page 29
Regulating the result of the spray stylus .............................................................................................Page 29
Connecting the pneumatic hose .........................................................................................................Page 29
Using the mini paint spray gun ...........................................................................................................Page 30
Mini spray gun initial use ..................................................................................................Page 30
HVLP properties ................................................................................................................................... Page 30
Connecting the device ........................................................................................................................Page 30
Preparing the spraying surface ..........................................................................................................Page 30
Switching the device on and off .........................................................................................................Page 30
Adjust paint jet .....................................................................................................................................Page 31
Regulating the paint volume ............................................................................................................... Page 31
Regulating the air quantity..................................................................................................................Page 31
Maintenance and Cleaning ..............................................................................................Page 31
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 32
Warranty and service information ...........................................................................Page 33
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 33
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 33
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 33
Environmental instructions and disposal information ..............................Page 34
Paint disposal instructions ................................................................................................Page 34
EC Declaration of Conformity ......................................................................................... Page 35
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 21 19.06.17 16:14
22 GB/IE
Introduction / General safety instructions for pneumatic tools
Introduction
The following pictograms are used in these instructions for use / on the device:
Note Supply hose
Observe the warnings and safety
notices!
Danger of electric shock
Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or another bottled gas as an
energy source.
Risk of burns! Warning - hot surfaces.
Wear ear protection, dust mask, safety
glasses and protective gloves.
Dispose of the packaging and device
in an environmentally-friendly manner!
For indoor use only.
Warning:
Compressor unit can start up without
warning.
Airbrush Set PABK 60 B3
Introduction
Congratulations! You have chosen a
high-quality unit from our company. Fa-
miliarise yourself with the product before
using it for the first time. In addition, please carefully
read the instructions for use and the safety instruc-
tions below. Initial operation of this tool must be
performed by trained personnel.
KEEP OUT OF REACH
OF CHILDREN!
Intended Use
This device is a portable pneumatic compressor
optimised for use with airbrush devices.
With the accessories included, it is suitable for use
in numerous applications. It is maintenance-free
and equipped with noise suppression so it is also
suitable for use in closed rooms. Keep these instruc-
tions in a safe place.
When passing this product on to others, please
also include all the documents. Any use other than
the intended is prohibited and potentially
dangerous. Damages resulting from noncompliance
or misuse are not covered by the warranty and are
not included in the manufacturer's liability. This de-
vice was designed for household use and may not
be used for commercial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and
that the product is in perfect condition
immediately after unpacking. Never use
the product if it is defective.
1
Airbrush compressor
2
Coiled hose
2 a
Coiled hose adapter
3
Spray stylus
4
Paint mixing beaker with connection lid
5
On / Off switch
6
Air pressure regulator
7
Compressed air hose
8
Air blow gun
9
6 colours
10
Open-end wrench
11
Mini paint spray gun
12
Lid of the gravity flow cup
13
Gravity flow cup
14
Material amount regulation screw
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 22 19.06.17 16:14
23 GB/IE
Introduction / General safety instructions for pneumatic tools
15
Regulator for round jet / broad jet
16
Compressed air connection
17
Regulator for air quantity control
18
Trigger
19
Nozzle head
20
Needle
21
Spring
22
Brush (not included in delivery, tooth / nail
brush)
23
Filter
24
Inner screw thread
25
Stirring rod
In addition, this pack contains six different coloured
high concentrate and water soluble paints in plastic
pots. These are referred to as "consumables" in the
following.
Technical Data
Output power: approx. 15 l / min
Theoretical suction capacity: max. 40 l / min
Operating pressure: max. 0.26 MPa
Max. pressure: 0.32 MPa (approx.
3 bar)
Weight without accessories: 2.5 kg
Engine power without load: 180 W
Operating voltage: 230 V∼, 50 Hz
Operating mode S3 15%
Duty cycle 10 min: S3 = intermittent duty
without the influence
of start-up process.
Within a period of
10 minutes the maxi-
mum operating time
may amount to 15%
(1.5 min).
Operating level of
compressor speed: 4440 min
-1
Protection type: IPX0
Protection class: I /
Ambient temperature
during operation: 10°C - 30°C
Mini spray gun:
Operating pressure: max. 3 bar
Nozzle size: Ø 1.4 mm
Gravity flow cup: approx. 100 ml
Recommended viscosity: 18-23 DIN/sec.
Noise emission value:
Measurement for noise level, determined according
to EN 14462. The evaluated noise level at the
position
of the user is:
Noise level: LPA=72.1 dB(A)
Uncertainty: KPA=2.5 dB (A)
General safety
instructions for
pneumatic tools
Note: the term "pneumatic device"
or "device" used in the following
text refers to the pneumatic device
that is the subject of these instructions
for use.
Basic safety
measures must be followed when
using compressed air devices, to
eliminate the risk of fire, electric
shock and personal injury. Be sure
to read and follow the notices within
these operating instructions prior to
using the equipment and store them
in a safe location. The manufacturer
assumes no liability for damages or
Introduction
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 23 19.06.17 16:14
24 GB/IE
General safety instructions for pneumatic tools
General safety instructions for pneumatic tools
personal injury resulting from failure
to follow these operating instructions.
This device may be used by
children aged 8 years and up, as
well as by persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pacities, or lacking experience
and / or knowledge, so long as
they are supervised or instructed
in the safe use of the device and
understand the associated risks.
Do not allow children to play
with the product. Cleaning and
user maintenance must not be
performed by children without
supervision.
Prevent children from playing
with the device.
RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks,
disconnect the compressed air
supply.
Only use the device in areas of
application for which it was
designed!
Do not overload the device.
Never use hydrogen,
oxygen, carbon dioxide
or another bottled gas as an en-
ergy source for this product, as
this can lead to an explosion
and therefore also to serious in-
juries.
Maintain and clean the device
regularly as prescribed (see
section "Cleaning and care").
DANGER OF EXPLOSION!
Never use petrol or another
flammable liquid to clean the
pneumatic device! Sparks could
ignite residual vapours inside the
compressed air unit resulting in
the compressed air unit explod-
ing. Do not work with the device
in potentially explosive environ-
ments, which contain flammable
liquids, gases or dusts. Never
work on materials which are or
could potentially be highly flam-
mable or explosive.
Check the device for damage
before startup. Always make
sure that the device is in perfect
condition before each use.
Always be attentive! Unexpected
movement of the device may
cause hazards.
Avoid placing your body in an
unnatural position. Keep proper
footing and balance at all times.
By doing this you will be in a
better position to control the com-
pressed air unit in unforeseen
circumstances.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 24 19.06.17 16:14
25 GB/IE
General safety instructions for pneumatic tools
Never use a device with a switch
that is defective. A device that
can no longer be switched on
and off is dangerous and must
be repaired.
Store the idle pneumatic device
out of the reach of children. Do
not let anyone use the device who
is not familiar with it or has not
read these instructions. Pneumatic
devices are dangerous when
they are used by inexperienced
people.
Maintain the device with care.
Check that moving device parts
are working properly and move
freely. Check for any parts that
are broken or damaged enough
to detrimentally affect the func-
tioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before using
the equipment. Many accidents
have their origins in poorly main-
tained devices.
Turn the device off when it is no
longer in use.
Wear personal protective
equipment and always
wear protective glasses. Wear-
ing personal protective equipment
such as a dust mask, non-slip
safety shoes, a safety helmet or
ear protectors, depending on
the type of pneumatic tool and
its application, reduces the risk
of injuries.
Test the connections and the
supply cable. All maintenance
units, couplings and hoses must
be designed in accordance with
the device's values with regard
to pressure and air quantity.
Pressure that is too low impairs
the functioning of the device;
pressure that is too high can
cause damage to property and
personal injury.
Protect hoses from kinks, con-
strictions, solvents and sharp
edges. Keep hoses away from
heat, oil and rotating parts.
Ensure that the hose clips are al-
ways firmly attached. If the hose
clamps are not tightly fastened
or are damaged, the air could
escape uncontrollably.
Replace damaged hoses imme-
diately. A damaged supply line
may result in the air hose whip-
ping about and may result in
injuries.
If the power cable of the appli-
ance is damaged, it must be
replaced by the manufacturer
or their service department or a
similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
General safety instructions for pneumatic tools
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 25 19.06.17 16:14
26 GB/IE
General safety instructions for pneumatic tools
General safety instructions for pneumatic tools
Do not use the device when
tired or under the influence of
drugs, alcohol or medications.
One moment of carelessness
when using the device may
result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust
air. Avoid getting exhaust air in
the eyes. Exhaust air from the air
tool may contain water, oil, metal
particles or contaminants from
inside the compressor. These
may damage your health.
BE CAREFUL
WHEN PUTTING DOWN
THE DEVICE! Always put down
the device so that it is not resting
on the trigger. This could poten-
tially result in accidental activa-
tion of the device, which again
could result in hazards.
Only use suitable accessories.
These may be purchased from
the manufacturer. Using non-OEM
accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated
compressed air. Dust, caustic
vapours and / or moisture may
damage the motor of the com-
pressed air tool.
The hose must be de-
signed for a pressure of
at least 8.6 bar or 125 psi, or at
least 150% of the maximum
pressure created in the system.
The tool and the feed
hose must be provided
with a hose coupling so that the
pressure is completely relieved
by the release of the hose cou-
pling.
The pneumatic device may not
be modified in any way without
the permission of the manufac-
turer.
Only use the pneumatic device
with the prescribed pressure
(max. 0.32 MPa / approx. 3 bar).
The pneumatic device must always
be separated from the air feed
after use or if it is not in use.
Do not use the compressed air
device if it leaks or is in need of
repair.
Never connect the pneumatic
device with a pneumatic hose
whose pressure exceeds 7 bar.
Keep your working area clean
and well lit. Untidy or poorly lit
working areas can result in acci-
dents. Doing so will allow you
better control of the device,
particularly under unforeseen
circumstances.
Only allow the
device to be maintained and
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 26 19.06.17 16:14
27 GB/IE
General safety instructions for pneumatic tools
serviced by qualified service
personnel. This will maintain the
safety of the device.
Keep children and other persons
away from the device during
use. Distractions can cause you
to lose control of the equipment.
Wear suitable clothing. Do not
wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts.
Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in
moving parts.
Put down trigger and device in
the event of unexpected com-
pressor failure.
Use a condensate separator if
possible or regularly empty the
hose and the pipeline of con-
densation (water) before and
during use of the pneumatic
device.
ATTENTION! An un-
dersized compressed air
system may reduce the efficiency
of your device.
Never direct the pneumatic de-
vice at yourself, other people or
animals. Injuries may otherwise
occur.
Observe all safety instructions
attached to the compressor.
Ensure that the compressor's suc-
tion opening can is clear and
can suck in air.
Clean the suction filter with a
cloth if it shows contamination.
Switch off the device and pull
the plug from the socket to pre-
vent it from being accidentally
switched on.
Do not allow yourself to be dis-
tracted whilst working with the
device.
General safety
instructions for
electrical devices
Connect the device via a residual
current device (RCD).
Protect yourself against electric
shock.
Avoid touching earthed parts
during work (such as for exam-
ple fridge, water pipes etc.).
DANGER! Avoid contact with
live lines. This device is not insu-
lated against electric shock.
Regularly check the extension
and power cables. Replace any
faulty cables with new ones
immediately.
If the mains power cable of this
device is damaged, it must be
General safety instructions for pneumatic tools
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 27 19.06.17 16:14
28 GB/IE
Initial use
General safety instructions for pneumatic tools / Before Use / Initial use
replaced by the manufacturer
or their service department or a
similarly qualified person, in
order to avoid hazards.
Store the device in a dry envi-
ronment if it will not be in use for
an extended period of time.
Make sure that the connection
cable is not hanging over a cor-
ner and is not stretched taut; oth-
erwise there is a risk of injury.
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not
intended, e.g. to carry the prod-
uct, to hang it up or to pull the
mains plug out of the mains
socket.
Never pull on the mains cable to
remove the mains plug from the
socket.
Do not use electronic tools in a
wet or damp environment; do
not expose them to rain or high
levels of moisture.
Never connect electrical tools
near highly flammable liquids or
gases.
If you are working outside, only
use an extension cable that is
explicitly intended for that use.
Product-specific safety
instructions
CAUTION! HAZARD
OF BURNS! The
Compressor will warm up when
it used for a long time. Therefore
always use the handle on the
device to move it. Never touch
the device itself!
Attention! The casing of the
airbrush compressor may become
hot during use. Do not touch hot
surfaces, in order to prevent
burns.
Never leave the device in opera-
tion unattended. Built-up heat
generated by the device can be
a source of danger.
Before Use
Check that all parts of the device are in perfect
condition.
Check whether your available voltage is com-
patible with the compressor.
Note: you will find the intended mains voltage
on the type plate of the device.
Initial use
Note: the device slides around with correct use on
smooth surfaces. This can be prevented by gently
pressing down the device.
Clean dusty surfaces so that the suction cups can
grip well. Otherwise a slight shift in position is
possible.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 28 19.06.17 16:14
29 GB/IE
Initial use
Connect airbrush set
Always unplug from the mains before you
connect the airbrush set with the compressor.
Use the relevant screw connection to connect
the spray stylus
3
with the coiled hose
2
and the coiled hose to the airbrush compressor
1
. Use the included open-end wrench.
10
(see Fig. A).
Fasten the paint mixing beaker with the con-
nection lid to the spray stylus
3
(see Fig. B).
Connect the mains plug to the mains socket.
Note: for optimal results, professionals use an
interposed pressure reducer (not included in
delivery). The pressure reducer can be used to
adjust the compressed air at the spray gun and
optimise it to your needs.
Mixing paints for use
The paints included are water-soluble. In order to
properly apply the paints, add water and stir. As
delivered, the paints are too viscous.
Shake the colour tube with the cap still on.
Put 3-4 drops of the colour in the mixing
beaker.
Fill the jar half full with water and stir with the
stirring rod
24
.
It is important that there are no clumps. Screw
the lid onto the beaker.
Connect the paint mixing beaker
4
according
Figure B.
Note: if you wish, you can use the quantity of
water you add to influence the colour strength,
as with water colour paints. The more water
you add, the "thinner" the colour. You can also
mix individualised colour tones from the availa-
ble colour pastes. Ensure that there are no
paint clumps in the paint containers. The con-
sistency should correspond to that of water.
Note: if the used colour is too opaque, in-
crease the quantity of colour in the mixture.
Switching the airbrush
compressor on / off
Turn the airbrush compressor
1
on by setting
the on / off switch
5
to the position "I" (see
Fig. C).
Turn the airbrush compressor
1
off by setting
the on / off switch
5
to the
position "0" (see Fig. C).
Note: full pressure is reached after approx.
two seconds.
Regulating the air pressure
Regulate the air pressure by adjusting the air
pressure measurement button on the top side
of the spray stylus
3
.
The air pressure can be adjusted by turning the
air pressure regulator
6
.
The level of air pressure will be shown on the
pneumatic display.
Turning the air pressure regulator
6
to the left
lowers air pressure; turning the air pressure reg-
ulator
6
to the right increases air pressure.
An internal valve bleeds overpressure if it is not
reduced.
Regulating the result of the
spray stylus
Regulate quantity of paint in use and therefore
also the result of the spraying by turning paint
nozzle on the spray stylus to the left (see Fig. B).
Connecting the pneumatic hose
Connect the pneumatic hose
7
to the airbrush
compressor
1
. Use the included open-end
spanner
10
to do so (compare Fig. A).
General safety instructions for pneumatic tools / Before Use / Initial use
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 29 19.06.17 16:14
30 GB/IE
Mini spray gun initial use / Maintenance and Cleaning
Initial use / Mini spray gun initial use
Using the mini paint spray gun
Connect the hose with the switched off compressor.
The device is exclusively intended for the application
or spraying of solvent-based and water-dilatable
paints, glazes, primers, varnishes, vehicle varnish,
mordants, wood preservatives, plant protection
agents, oils and disinfectants. Do not use the de-
vice to process emulsion or latex paints, lye, acidic
spray materials or anti-spray or anti-run materials.
Any further use of or changes to the device are
considered improper use and could entail consider-
able damages. We do not assume any liability for
damage arising from improper use. This device is
solely intended for private use.
Insert the filter
23
in the paint tank of the paint
spray gun
11
is shown in Figure G.
Screw the gravity flow cup
13
into the paint
tank in a clockwise direction.
Screw the mini paint spray pistol onto the air
pressure hose.
Unscrew the lid of the paint container from the
mini paint spray gun and fill this with thinned
airbrush paint. Ensure that the paint is not to
thick to prevent it from clogging up the gun.
Replace the lid.
Pull the trigger to spray. You can adjust the jet
by turning the nozzle.
Clean the device after spraying.
Mini spray gun initial use
HVLP properties
This device uses an HVLP system (High Volume Low
Pressure). It provides a more efficient application of
(paint)
materials with a lower consumption.
IMPORTANT: do not exceed the operating pres-
sure of a maximum of 3 bar.
Connecting the device
NOTE
Be sure you have the correct operating pres-
sure. Excessive operating pressure leads to finer
dispersion and has the result that liquids evap-
orate too quickly. The surfaces become rough
and develop poor adhesion properties. If the
operating pressure is too low on the other hand,
the paint material is not sufficiently atomised.
Undulating surfaces and the formation of drops
are the result.
Preparing the spraying surface
The area surrounding the area to be sprayed
should be thoroughly and liberally covered.
Otherwise all non-covered areas or surfaces
may become soiled.
Make sure that the spraying surface is clean,
dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces (e.g. with sandpaper)
and then remove the dust created.
Switching the device
on and off
Working Instructions:
When thinning, ensure that the spray material
and the thinner are compatible. If you use the
wrong thinner, clumps can be created and the
gun can become clogged.
Screw the gravity flow cup
13
to the gun in a
clockwise direction.
Fill the gravity flow cup
13
with the spray
material and screw the lid tight.
Always hold the paint spray gun at the same
distance from the object. The ideal spraying
distance is approximately 15 cm.
Perform a trial to determine the suitable
settings.
Do not turn the device on / off over the area to
be sprayed, but rather begin and end the
spraying procedure approx. 10 cm outside the
area to be sprayed.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 30 19.06.17 16:14
31 GB/IE
Mini spray gun initial use / Maintenance and Cleaning
Switching on:
To turn on, press the trigger lever
18
and hold
it pressed down.
Switching off:
To end operation, release the trigger lever
18
.
Adjust paint jet
The device has two settings: round and broad jet.
Round jet Broad jet
Adjusting the round jet:
The round jet is suitable for areas such as small
surfaces, corners and edges.
Turn the regulator
15
in a clockwise direction.
Adjusting the broad jet:
The broad jet is suitable for larger surfaces, both
vertical and horizontal.
Turn the regulator
15
in an anticlockwise
direction .
The nozzle head can be continuously adjusted
to the correct position vertically and horizontally
by being turned towards the desired position.
Regulating the paint volume
NOTE
The front locking screw serves to restrict the adjust-
ment range of the material amount regulation
screw
14
.
Increasing the quantity of paint:
Turn the material amount regulation screw
14
in an anticlockwise direction.
Reducing the quantity of paint:
Turn the material amount regulation screw
14
in a clockwise direction.
Regulating the air quantity
NOTE
We recommend you begin with the maximum
air quantity. To do this, open the air volume
regulator to the maximum as is described
below under "Increasing air quantity".
Increasing the air quantity:
NOTE
We recommend you increase the air quantity if
the spray field is too course.
Turn the air quantity regulator
17
in a clock-
wise direction.
Reducing the air quantity:
NOTE
We recommend you decrease the air quantity
if the paint mist is too strong.
Turn the air quantity regulator
17
in a clock-
wise direction.
Maintenance and Cleaning
DANGER OF INJURY!
Before maintenance works, separate the device
from the pneumatic network.
NOTE
Thorough cleaning after every operation is
very important for safety and use. Otherwise
for example the needle becomes clogged and
the device's functioning is no longer guaranteed.
Wear suitable protective gloves when carrying
out cleaning work.
Do not use any hydrocarbon-containing
halogen solvents, such as trichloromethyl, ethyl
chloride, etc., as they undergo chemical reac-
tions with some materials of the paint spray
gun. This can lead to dangerous reactions.
Initial use / Mini spray gun initial use
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 31 19.06.17 16:14
32 GB/IE
Cleaning and care / Warranty and service information
Cleaning and care
Cleaning and care
Thoroughly clean the spray stylus
3
immedi-
ately after use. Otherwise the paint can dry
and cause problems during the next use.
Rinse out the spray stylus
3
thoroughly with
water. Do the same with the mini paint spray
gun.
Note: should the compressor's air duct be
dirty, remove the sucked in dirt using a dry
cloth.
ATTENTION!
Never submerge the paint spray gun in solvents.
After each use, spray thinner (only in the open
air – danger of explosion!) or water through
the device.
Use a cleaning brush or a cloth. to clean the
casing, the nozzle head and the spray holes
contained within. Never use petrol, solvents or
cleaning agents that attack plastic.
First screw out the material amount regulation
screw by turning in an anticlockwise direction.
Remove the spring.
Remove the needle using pliers (see Figure A).
Clean the needle carefully using the brush
(tooth / nail brush) (see Figure B).
Put the needle back in the paint spray gun.
Place the spring on the end of the needle.
Error Interrupted paint jet
or intermittent
colour coverage
Cause Solution
1. Paint almost
empty
1. Fill paint
2. Viscosity too
high
2. Lower viscosity
3. Nozzle loose /
defective
3. Replace / screw nozzle
tight
Screw the material amount regulation screw
tight by turning in a clockwise direction.
Unscrew the gravity flow cup from the mini spray
gun by turning in an anticlockwise direction.
Remove the filter as shown in Figure C and
clean this with a tooth / nail brush.
Also clean the gravity flow cup's inner screw
thread using a tooth or nail brush (see Figure D).
Insert the filter back into the gun (see Figure C)
and screw the gravity flow cup tight in a clock-
wise direction.
For rust protection you can spray sewing
machine oil through the device after cleaning.
For this purpose, spray sewing machine oil in
through the spray gun.
Oil all moving parts regularly to ensure the
smooth operation of the device.
After cleaning the needle, the thread and seal
must be lightly greased.
Do not use any lubricants containing silicone.
Only store pneumatic tools in dry areas.
Error Reduced performance
Cause Solution
4. Paint supply
restricted
4. Clean
5. Spray stylus
3
in incorrect
position
5. Correct angle of
position
Error Spray pattern not
complete
Cause Solution
1. Air head dirty /
defective
1. Clean / replace air
head
1. Rinse with clear water
2. Contaminated /
defective nozzle
2. Clean / replace nozzle
Error Spray pattern
irregular with
formation of drops
Cause Solution
1. Defective nozzle 1. Replace nozzle.
Go to a suitable service
station for this purpose.
2. Viscosity too high
2. Lower viscosity
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 32 19.06.17 16:14
33 GB/IE
Cleaning and care / Warranty and service information
Error Spray pattern
irregular with
formation of drops
Cause Solution
3. Operating pres-
sure too low
3. Increase operating
pressure (if applicable,
adjust accessories not
included in delivery, e.g.
pressure reducer)
3. Defective hose,
replace hose
Error Uneven discharge of
paint quantity
Cause Solution
Contaminated /
defective nozzle
Clean / replace nozzle
Warranty and service
information
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer, the warranty period for this device
is 3 years from the date of purchase. In the event of
product defects, you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not lim-
ited in any way by our warranty detailed below.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase.
If a material or manufacturing defect appears in
the product within three years of the date of pur-
chase, we will repair or replace it - at our discretion
- free of charge. This warranty is conditional on the
defective device and the receipt of purchase being
presented within the three year warranty period,
and on there being a brief written description of
the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our guarantee, you will
get a repaired or new product back. A new guar-
antee period begins with the repair or exchange of
the product.
Extent of warranty
The device has been manufactured according to
strict quality guidelines and thoroughly inspected
before delivery.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This guarantee does not extend to
product parts subject to normal wear and tear
which can therefore be considered as wear items,
or to damaged fragile parts, e.g. switches, batter-
ies or glass parts.
This guarantee becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
For a proper use of the product, all instructions in
the instructions of use must be strictly complied with.
Uses and actions which are advised or warned
against in the instruction manual should absolutely
be avoided.
The product is intended for private, non-commercial
use. In the event of misuse or improper handling,
or any kind of intervention which has not been
performed by our authorised service office, the
guarantee will lapse.
Processing of warranty claims
In order to ensure that your concern is dealt with
quickly, please comply with the following notes:
Please have your receipt and the item number (e.g.
IAN) ready as proof of purchase.
You can find the item number on the type plate, an
engraving, the title page of your instructions (bot-
tom left), or on the sticker on the back / base.
Cleaning and care
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 33 19.06.17 16:14
34 GB/IE
EC Declaration of Conformity
Warranty and service ... / Environmental instructions ... / Paint disposal ...
Should function errors or other defects arise, con-
tact the following service department via telephone
or via email.
A product recorded as defective, along with the
proof of purchase (sales receipt) and a description
of the defect and when it occurred can then be re-
turned free of charge to the service address provided.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB, IE
Name: C. M. C. GmbH
Web address: www.cmc-creative.de
Email: service.gb@cmc-creative.de
service.ie@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652 (GB)
(£ 0,10 / Min.)
Registered office: Germany
IAN 285126
Please note, the following address is not a service
address.
First contact the service department named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY
Environmental instructions and
disposal information
Don't waste,
recycle!
Device, accessories and packaging
should be recycled in an environmen-
tally friendly manner.
Do not dispose of the pneumatic tool with your
household waste, or throw into fire or water. If
possible, devices that are no longer operational
should be recycled. Contact your local retailer for
information.
Paint disposal instructions
Do not allow to enter sewage system, open
bodies of water or soil.
Product: dispose of at collection facility for old
paints / varnishes.
European list of waste materials
08 01 12 Paint and varnish waste material with
the exception of those which fall under 08 01 11.
Uncleaned packaging:
Only give clean packaging to recycling authorities.
Dispose of residual material that has not hardened
in the same manner as the product.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 34 19.06.17 16:14
35 GB/IE
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Documentation officer: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANY
declare in our sole responsibility the product
Airbrush set
Item number: 2052
Year of manufacture: 2017/29
IAN: 285126
Model: PABK 60 B3
meets the essential protection ratings
which are determined in the European directives
EC Machinery Directive
2006 / 42 / EC
EC Low Voltage Directive
2014 / 35 / EU
EC Directive Electromagnetic
Compatibility
2014 / 30 / EU
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
and their amendments.
For the conformity assessment the following
harmonised standards were consulted:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 2017-04-19
i.a. Marc Uhle
Warranty and service ... / Environmental instructions ... / Paint disposal ...
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 35 19.06.17 16:14
36
Table des matières
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 36 19.06.17 16:14
37 FR/BE
Table des matières
Sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le produit les
pictogrammes suivants .......................................................................................................Page 38
Introduction ................................................................................................................................... Page 38
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 38
Équipement .......................................................................................................................................... Page 38
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 39
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé .....Page 39
Consignes de sécurité générales pour les produits électriques .......................................................Page 44
Consignes de sécurité spécifiques au produit ................................................................................... Page 45
Avant la mise en service .....................................................................................................Page 45
Mise en service ...........................................................................................................................Page 45
Raccordement du kit d'aérographe ...................................................................................................Page 45
Mélanger les couleurs pour l'usage du produit ................................................................................Page 46
Mise en marche / arrêt du compresseur d'aérographe .................................................................... Page 46
Réglage de la pression d'air ..............................................................................................................Page 46
Réguler les résultats de projection de l'aérographe .........................................................................Page 46
Raccorder le tuyau à air comprimé ...................................................................................................Page 46
Utiliser le mini pistolet de projection ..................................................................................................Page 47
Mise en service du mini pistolet de projection.................................................Page 47
Propriétés HVLP ...................................................................................................................................Page 47
Brancher le produit .............................................................................................................................Page 47
Préparation de la surface d'application ............................................................................................Page 47
Mise en marche / arrêt du produit .....................................................................................................Page 47
Régler le jet de peinture ......................................................................................................................Page 48
Réguler la quantité de peinture .......................................................................................................... Page 48
Réguler la quantité d'air .....................................................................................................................Page 48
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 49
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 49
Remarques sur la garantie et le service après-vente ................................Page 50
Conditions de garantie .......................................................................................................................Page 50
Étendue de la garantie .......................................................................................................................Page 51
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 51
Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut ........... Page 52
Consignes d'élimination des peintures...................................................................Page 52
Déclaration de conformité CE ......................................................................................... Page 52
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 37 19.06.17 16:14
38 FR/BE
Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Introduction
Sont utilisés dans le présent mode d'emploi / sur le produit les pictogrammes suivants:
Remarque Tuyau d'alimentation
Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Risque d'électrocution
Ne jamais utiliser d'hydrogène,
oxygène, de dioxyde de carbone ou
d'autres gaz en bouteille comme
source d'énergie.
Risque de brûlure ! Mise en garde
contre les surfaces chaudes.
Veuillez porter un casque auditif, un
masque respiratoire / anti-poussière,
des lunettes et des gants de protection.
Mettez l'emballage et le produit au rebut
dans le respect de l'environnement !
Utilisation à l'intérieur seulement.
Avertissement :
Le compresseur peut se mettre en route
intempestivement.
Aérographe PABK 60 B3
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un
produit de grande qualité proposé par
notre entreprise. Veuillez-vous familiariser
avec le produit, avant sa première utilisation. Veuil-
lez lire attentivement le mode d'emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. Seules des personnes
initiées doivent mettre en marche cet outil.
À TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS !
Utilisation conforme
Ce produit est un compresseur pneumatique portable,
et optimisé pour une utilisation avec des dispositifs
d'aérographie.
Grâce aux accessoires fournis, il se prête à une
multitude d'applications. Il ne nécessite aucun en-
tretien et s'avère particulièrement silencieux, si bien
qu'il convient également à un usage dans des locaux
fermés. Veuillez conserver soigneusement ce mode
d'emploi.
Si vous remettez le produit à un tiers, veuillez
également lui transmettre tous les documents s'y
rapportant. Toute application divergeant de l'utilisa-
tion conforme à l'usage prévu est interdite et poten-
tiellement dangereuse. Les dommages résultant du
non-respect des consignes, ou d'une utilisation in-
correcte, ne sont pas couverts par la garantie et ne
relèvent pas de la responsabilité du fabricant. Le
produit est conçu pour un usage à domicile et ne
doit pas être utilisé à des fins commerciales ou
industrielles.
Équipement
Immédiatement après le déballage,
veuillez toujours contrôler que le bon
état du produit. Ne pas utiliser le produit
si celui-ci présente des défauts.
1
Compresseur d'aérographe
2
Tuyau Rilsan
2 a
Adaptateur de tuyau
3
Aérographe
4
Mélangeur de couleurs en verre avec bouchon
de raccordement
5
Interrupteur Marche / Arrêt
6
Régulateur de pression d'air
7
Tuyau d'air comprimé
8
Pistolet de soufflage
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 38 19.06.17 16:14
39 FR/BE
Introduction / Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Introduction
9
6 couleurs
10
Clé à fourche
11
Mini pistolet de projection
12
Couvercle du récipient à écoulement
13
Godet par gravité
14
Vis de butée pour la course
15
Régulateur pour jet en rond / large
16
Raccord d'air comprimé
17
Régulateur de la quantité d'air
18
Levier de détente
19
Tête d'injecteur
20
Aiguille
21
Ressort
22
Brosse (non fournie, brosse à dents / à ongles)
23
Filtre
24
Filetage intérieur
25
Bâton mélangeur
Remarque : Ce pack contient également six
peintures de couleur différente, solubles dans l'eau
et fortement concentrées, livrées dans des récipients
en plastique. Dans les paragraphes suivants, ces
peintures sont désignées sous le terme de "consom-
mables".
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie : env. 15l/min
Capacité théorique
d'aspiration : max. 40l/min
Pression de service : max. 0,26 MPa
Pression max. : 0,32 MPa (env. 3 bars)
Poids sans accessoire : 2,5 kg
Puissance moteur sans
charge : 180 W
Tension de service : 230 V∼, 50 Hz
Type de fonctionnement : S3 15 %
Cycle de fonctionnement
10 min. : S3 = fonctionnement in-
termittent sans influence
du processus de démar-
rage. Durant la période
de 10 min., la durée de
fonctionnement max.
doit être de 15 %
(1,5 min).
Puissance de
vitesse du compresseur : 4440 min
-1
Indice de protection : IPX 0
Classe de protection : I/
Température ambiante
durant le fonctionnement : 10°C – 30°C
Mini pistolet de projection :
Pression de travail : max. 3 bars
Taille de buse : Ø 1,4 mm
Godet par gravité : env. 100 ml
Viscosité recommandée : 18-23 DIN/Sec.
Valeurs d'émission sonore :
Valeur de mesure des bruits déterminée selon
la norme EN 14462. Le niveau sonore évalué sur
le lieu de l'utilisateur est de :
Niveau de pression
acoustique : LPA=72,1 dB (A)
Incertitude : KPA=2,5 dB (A)
Consignes de sécurité
générales pour les
outils à air comprimé
Remarque : L'expression "produit
à air comprimé" ou "produit" utilisée
dans le texte suivant fait référence
aux produits à air comprimé indiqués
dans ce mode d'emploi.
Lors de
l'utilisation de produits à air com-
primé, il convient de respecter un
certain nombre de mesures de sé-
curité de base, afin d'exclure tout
risque d'incendie, d'électrocution et
de blessure. Avant la première
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 39 19.06.17 16:14
40 FR/BE
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
utilisation du produit, veuillez
impérativement lire et observer les
consignes de la présente notice
d'utilisation, et bien les conserver.
Le fabricant décline toute responsa-
bilité quant aux dommages et aux
blessures physiques entraînés par
le non-respect de la présente notice
d'utilisation.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d'expérience ou
de connaissances, s'ils sont sur-
veillés ou s'ils ont été informés
de l'utilisation sûre du produit et
comprennent les risques liés à
son utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avec ce pro-
duit. Le nettoyage et l'entretien
du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
Assurez-vous que les enfants ne
jouent pas avec le produit.
RISQUE DE BLESSURES!
Avant de procéder à des tra-
vaux de maintenance, coupez
l'alimentation en air comprimé.
Utilisez le produit uniquement
pour les domaines d'application
pour lesquels il a été conçu !
Ne surchargez pas le produit.
Ne jamais utiliser d'hy-
drogène, oxygène, de
dioxyde de carbone ou d'autres
gaz en bouteille comme source
d'énergie pour l'alimentation de
cet outil, car une explosion, et
par conséquent des blessures
lourdes, pourraient en résulter.
Assurez la maintenance et net-
toyez le produit régulièrement
en respectant les intervalles
prescrits (voir le chapitre
"Nettoyage et entretien").
RISQUE D'EXPLOSION !
Pour le nettoyage du produit à
air comprimé, ne jamais utiliser
de benzine ou d'autres liquides
inflammables ! Les vapeurs restant
dans le produit à air comprimé
peuvent être enflammées par
une étincelle et conduire à l'ex-
plosion du produit à air comprimé.
Ne pas travailler avec le produit
dans une atmosphère explosive
contenant des liquides, des gaz
ou des poussières inflammables.
N'utilisez aucun matériau pou-
vant être facilement
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 40 19.06.17 16:14
41 FR/BE
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
inflammable, étant ou pouvant
être explosif.
Avant la mise en service, vérifiez
que le produit ne présente pas
le moindre dommage. Contrôlez
systématiquement le parfait état
du produit avant de l'utiliser.
Soyez toujours vigilant ! Un dé-
placement inattendu du produit
peut causer des dangers.
Évitez toute posture anormale.
Assurez-vous d'être stable et gar-
dez l'équilibre à tout moment.
Vous pouvez ainsi mieux contrô-
ler le produit à air comprimé,
surtout en cas de situations inat-
tendues.
N'utilisez aucun produit dont l'in-
terrupteur est défectueux. S'il
s'avère impossible de démarrer
ou d'arrêter un produit, il doit
être considéré comme dange-
reux et réparé.
Rangez les produits à air com-
primé non utilisés hors de portée
des enfants. Ne laissez jamais
des personnes sans expérience
ou qui n'ont pas lu ces instructions
utiliser le produit. Les produits à
air comprimé sont dangereux
dès lors qu'ils sont utilisés par
des personnes inexpérimentées.
Entretenez le produit avec soin.
Assurez-vous que les parties
mobiles du produit fonctionnent
de manière impeccable et sans
blocage, qu'aucune pièce n'est
cassée ou endommagée gênant
ainsi le bon fonctionnement du
produit. Faites réparer les pièces
endommagées avant d'utiliser le
produit. Les produits mal entrete-
nus sont à l'origine de nombreux
accidents.
Éteignez le produit lorsque vous
ne l'utilisez plus.
Portez une tenue de pro-
tection personnelle, et
toujours des lunettes de protec-
tion. Selon le type et l'utilisation
de l'outil à air comprimé, le port
d'équipements de protection
individuelle, tels qu'un masque
anti-poussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un
casque ou des protections audi-
tives, diminue les risques de bles-
sures.
Vérifiez les raccords et les
conduites d'alimentation. Tous
les groupes de conditionnement,
accouplements et tuyaux doivent
respecter les caractéristiques du
produit concernant la pression
et le débit d'air. Une pression
trop faible nuit au bon fonction-
nement du produit. En revanche,
une pression trop élevée peut
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 41 19.06.17 16:14
42 FR/BE
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
provoquer des dommages maté-
riels et des blessures.
Protégez les tuyaux des plis, des
resserrements, des solvants et
des bords pointus. Éloignez les
tuyaux de la chaleur, de l'huile
et des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers de
serrage soient toujours fermement
serrés. Des colliers mal serrés ou
endommagés peuvent laisser
l'air s'échapper de manière in-
contrôlée.
Remplacez immédiatement un
tuyau endommagé. Une conduite
d'alimentation défectueuse peut
entraîner un mouvement intem-
pestif du tuyau d'air comprimé et
provoquer des blessures.
Si le câble de raccordement de
ce produit est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
le service après-vente de l'entre-
prise, ou par une personne pos-
sédant une qualification
similaire, afin de prévenir toute
mise en danger.
Ne pas utiliser le produit si vous
n'êtes pas concentré ou fatigué
ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un
bref instant de distraction lors de
l'usage du produit peut causer
des blessures sérieuses.
N'inhalez pas directement l'air
sortant. Évitez de recevoir de
l'air sortant dans l'oeil. L'air sor-
tant du produit peut contenir de
l'eau, de l'huile, des particules
métalliques ou de la saleté issues
du compresseur. Cela peut pro-
voquer des atteintes à la santé.
POSEZ LE PRODUIT AVEC
PRÉCAUTION ! Placez toujours
le produit de façon à le déclen-
cheur ne se trouve pas à plat.
Dans certains cas, cela peut pro-
voquer une mise en route acci-
dentelle du produit et
occasionner ainsi des risques.
Seuls les accessoires adaptés
peuvent être utilisés. Vous pou-
vez vous les procurer auprès du
fabricant. Les accessoires autres
que ceux d'origine peuvent en-
traîner des risques.
Utilisez uniquement de l'air com-
primé filtré et régulé. La pous-
sière, les vapeurs corrosives et/
ou l'humidité peuvent endomma-
ger le moteur de l'outil à air
comprimé.
Le tuyau doit être adapté
à une pression de min.
8,6 bars ou 125 psi, au moins
cependant à 150% de la
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 42 19.06.17 16:14
43 FR/BE
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
pression maximale produite par
le système.
L'outil et le tuyau d'ali-
mentation doivent être
dotés d'un raccord de tuyau, afin
que la pression soit complète-
ment réduite lors du débranche-
ment du tuyau de raccordement.
Sans autorisation du fabricant,
le produit à air comprimé ne peut
être modifié d'aucune manière.
Le produit à air comprimé doit
être uniquement utilisé avec la
pression prescrite (max.
0,32 MPa / env. 3 bars).
Le produit à air comprimé doit
toujours être débranché de
l'alimentation en air après son
utilisation, et lorsqu'il n'est pas
utilisé.
Vous ne devez plus utiliser le
produit à air comprimé lorsque
celui-ci n'est plus hermétique ou
qu'il doit être envoyé en répara-
tion.
Ne jamais raccorder le produit
à air comprimé à un tuyau à air
comprimé, dont la pression dé-
passe 7 bars.
Maintenez votre espace de tra-
vail propre et bien éclairé. Le
désordre et un éclairage insuffi-
sant peuvent entraîner des acci-
dents. Vous pouvez ainsi mieux
contrôler le produit, surtout en
cas de situations inattendues.
Concernant les réparations du
produit, faites appel à des spé-
cialistes qualifiés utilisant unique-
ment des pièces de rechange
d'origine. Cette mesure permet
d'assurer le maintien de la sécu-
rité du produit.
Tenez les enfants et les autres
personnes à l'écart pendant l'uti-
lisation du produit. Toute distrac-
tion peut vous faire perdre le
contrôle du produit.
Portez des vêtements adéquats.
Ne portez pas de vêtement
ample ou de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloi-
gnés des pièces mobiles. Les vê-
tements amples, bijoux ou cheveux
longs risquent d'être happés par
les parties mobiles.
En cas de panne inattendue,
éloignez le produit et le déclen-
cheur du compresseur.
Dans la mesure du possible, utili-
sez un séparateur de condensat,
ou videz régulièrement le
condensat (eau) des tuyaux et
des conduites, avant et durant
l'utilisation des produits à air
comprimé.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 43 19.06.17 16:14
44 FR/BE
Consignes de sécurité générales ... / Avant la mise en service / Mise en service
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
ATTENTION ! Un sys-
tème d'air comprimé
sous-dimensionné peut réduire
l'efficacité de votre produit.
Ne jamais diriger le produit à air
comprimé vers vous, vers d'autres
personnes ou des animaux. Il
existe autrement un risque de
blessure.
Respectez toutes les consignes
de sécurité indiquées sur le com-
presseur.
Veillez à ce que l'ouverture d'as-
piration puisse toujours aspirer
de l'air sans entrave.
Nettoyez le filtre d'aspiration
avec un chiffon, lorsqu'il présente
des impuretés. Mettez le produit
hors tension et retirez son cor-
don de la prise, afin d'éviter
toute activation accidentelle.
Ne vous laissez pas distraire
pendant que vous travaillez
avec le produit.
Consignes de sécurité
générales pour les
produits électriques
Raccordez uniquement le pro-
duit à un disjoncteur différentiel
(FI).
Protégez-vous contre les risques
d'électrocution.
Évitez de toucher les pièces mises
à la terre durant vos travaux
(par ex. réfrigérateur, conduite
d'eau, etc.).
DANGER ! Évitez tout contact
avec une ligne sous tension. Ce
produit n'est pas isolé contre un
choc électrique.
Contrôlez régulièrement les
câbles de rallonge et d'alimenta-
tion. Remplacez immédiatement
tout câble défectueux.
Si le cordon de raccordement
de ce produit est endommagé, il
doit être remplacé par le fabri-
cant ou son service après-vente,
ou par une personne possédant
une qualification similaire, afin
de prévenir toute mise en danger.
Stockez le produit dans un envi-
ronnement sec, lorsque vous ne
l'utilisez pas durant une période
prolongée.
Veillez à ne pas suspendre ou
tendre le câble de raccordement
dans des coins, au risque sinon
d'entraîner un risque de bles-
sures.
N'utilisez pas le cordon élec-
trique à d'autres fins que l'usage
prévu, notamment pour porter le
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 44 19.06.17 16:14
45 FR/BE
Consignes de sécurité générales ... / Avant la mise en service / Mise en service
Consignes de sécurité générales pour les outils à air comprimé
produit, le suspendre ou débran-
cher la prise.
Ne jamais débrancher la fiche
secteur de la prise de courant
en tirant sur le câble.
Ne pas utiliser d'outils électro-
nique dans des environnements
humides ou mouillés ; ne pas les
exposer à la pluie ou à un taux
d'humidité élevé.
Ne jamais allumer les outils élec-
triques à proximité de liquides
ou gaz facilement inflammables.
En cas d'utilisation éventuelle à
l'extérieur, recourez à une ral-
longe spécifiquement adaptée à
ce type d'usage.
Consignes de sécurité
spécifiques au produit
ATTENTION ! RISQUE
DE BRÛLURES! Le
compresseur chauffe lors d'une
utilisation prolongée. Vous devez
donc toujours utiliser la poignée
fixée sur le produit pour le dé-
placer. Ne touchez jamais direc-
tement le produit !
ATTENTION ! Le boîtier du
compresseur d'aérographe peut
chauffer pendant l'utilisation. Ne
touchez pas les pièces chaudes
pour éviter de vous brûler.
Ne laissez jamais ce produit
fonctionner sans surveillance. La
chaleur générée par le produit
peut représenter une source de
danger.
Avant la mise en service
Contrôlez l'état parfait de tous les éléments du
produit.
Vérifiez si la tension secteur présente est com-
patible avec la tension secteur prévue pour le
fonctionnement du compresseur.
Remarque: La tension secteur prévue est in-
diquée sur la plaque signalétique du produit.
Mise en service
Remarque : Le produit glisse sur les surfaces
lisses lors d'une utilisation appropriée. Vous pouvez
éviter cette situation en pressant légèrement le pro-
duit.
Les surfaces poussiéreuses doivent être nettoyées
de sorte que les ventouses puissent bien accrocher.
Dans le cas contraire un léger déplacement est
possible.
Raccordement du kit
d'aérographe
Branchez impérativement la fiche secteur,
avant de connecter le kit d'aérographe au
compresseur.
Grâce au raccord vissé correspondant, raccor-
dez l'aérographe
3
sur le tuyau Rilsan
2
,
puis sur le compresseur d'aérographe
1
. Pour
cela, utilisez la clé à fourche
10
fournie (voir
ill. A).
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 45 19.06.17 16:14
46 FR/BE
Mise en service / Mise en service du mini pistolet de projection
Mise en service
Fixez le mélangeur de couleurs en verre avec
bouchon de raccordement sur l'aérographe
3
(voir ill. B).
Insérez la fiche secteur dans la prise de courant.
Remarque : Pour des résultats optimaux, les
professionnels
utilisent un réducteur de pression intermédiaire
(non fourni). Ce réducteur leur permet de régler
la pression générée par le compresseur au ni-
veau de l'aérographe et de l'ajuster de manière
optimale à leurs besoins.
Mélanger les couleurs pour
l'usage du produit
Les peintures fournies sont solubles dans l'eau. Pour
utiliser correctement les peintures, il convient d'y
ajouter de l'eau, puis de les mélanger. En effet, les
peintures sont trop épaisses au moment de leur
livraison pour être utilisées en l'état.
Agitez le tube de peinture avec le bouchon
fermé.
Verser 3-4 gouttes de peinture dans le mélan-
geur de couleurs en verre.
Ajoutez de l'eau jusqu'à la moitié environ du
verre, et mélanger le tout avec le bâton mélan-
geur
24
.
Il est important qu'aucun grumeau ne se forme.
Vissez le couvercle sur le récipient en verre.
Fermez le verre de mélange
4
comme le
montre l'illustration B.
Remarque : Si vous le souhaitez, vous pou-
vez modifier l'intensité de la couleur en dosant
la quantité d'eau ajoutée, comme vous le feriez
avec une boîte de peintures à l'eau. Plus vous
ajoutez d'eau, plus la peinture est "diluée".
Vous pouvez également mélanger vos propres
coloris à partir des pâtes colorées disponibles.
Veillez toutefois à ce qu'il ne reste aucun gru-
meau de pâte colorée dans le récipient. La
consistance doit correspondre à celle de l'eau.
Remarque : Lorsque la couleur utilisée n'est
pas couvrant, augmentez le taux de peinture
dans le rapport de mélange.
Mise en marche / arrêt du
compresseur d'aérographe
Allumez le compresseur d'aérographe
1
, en
appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt
5
sur la position "I" (voir ill. C).
Éteignez le compresseur d'aérographe
1
, en
appuyant sur l'interrupteur Marche / Arrêt
5
sur la position "0" (voir ill. C).
Remarque : Après deux secondes env., la
pression maximale est atteinte.
Réglage de la pression d'air
Régulez la pression d'air, en actionnant le bou-
ton de dosage en air comprimé, situé sur l'aé-
rographe
3
, pour le rendre plus ou moins
fort.
Vous pouvez régler la pression d'air en tournant
le régulateur de pression d'air
6
.
Le taux de la pression d'air est présenté sur l'af-
fichage de l'air comprimé.
En tournant le régulateur de pression d'air
6
vers la gauche, la pression d'air est réduite, et
au contraire augmentée en tournant le régula-
teur de pression d'air
6
vers la droite.
En cas de non diminution de la pression, la sur-
pression est diminuée grâce à une valve interne.
Réguler les résultats de
projection de l'aérographe
Régulez la quantité de couleur fournie, et donc
le résultat de projection, en tournant la buse de
peinture de l'aérographe vers la droite, ou vers
la gauche (voir ill. B).
Raccorder le tuyau
à air comprimé
Raccordez le tuyau d'air comprimé
7
au com-
presseur d'aérographe
1
. Utilisez pour ceci
la clé à fourche
10
fournie (voir illustration A).
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 46 19.06.17 16:14
47 FR/BE
Mise en service / Mise en service du mini pistolet de projection
Mise en service
Utiliser le mini pistolet
de projection
Connectez le tuyau au compresseur éteint.
Le produit est uniquement conçu pour appliquer ou
pulvériser des peintures vernies, lasures, apprêts,
vernis transparents, vernis de finition pour véhicules
automobiles, teintures, agents de protection pour le
bois, produits phytosanitaires, huiles et agents de
désinfection. N'utilisez pas le produit pour travailler
les peintures de dispersion et latex, solutions alca-
lines, et agents de projection acides et matières
destinées à entraver les projections et les gouttes.
D'autres utilisations ou modifications du produit ne
constituent pas une utilisation appropriée, et peuvent
entraîner des dommages importants. Nous ne por-
tons aucune responsabilité pour les dommages ré-
sultant d'une utilisation inappropriée. Ce produit est
exclusivement conçu pour un usage privé.
Placez le filtre
23
dans le réservoir de peinture
du pistolet de projection
11
, comme montré
sur l'illustration G.
Vissez le godet par gravité
13
sur le réservoir
dans le sens horaire.
Vissez le mini pistolet de projection sur le tuyau
d'air comprimé.
Dévissez le couvercle du récipient de peinture
du mini pistolet de projection, et le remplir de
peinture d'aérographe diluée. Veillez à ce que
la peinture ne soit pas trop dense, afin d'éviter
de boucher le pistolet. Revissez le couvercle.
Actionnez la détente, afin de pulvériser le pro-
duit. Vous pouvez régler le jet en tournant la
buse.
Nettoyez le produit après les travaux de
pulvérisation.
Mise en service du mini
pistolet de projection
Propriétés HVLP
Ce produit dispose d'un système HVLP (High Volume
Low Pressure). Il permet d'obtenir une application
de la matière (peinture)
élevée, lors d'une faible consommation.
IMPORTANT : Ne dépassez pas la pression de
travail maximale de 3 bars.
Brancher le produit
REMARQUE
Assurez-vous que la pression de travail est cor-
recte. Une pression de travail trop importante
entraîne une répartition fine trop importante et
une évaporation trop rapide du liquide. Les sur-
faces deviennent rugueuses et l'adhésion est
mauvaise. Par contre, si la pression de travail
est trop faible, la peinture n'est pas suffisamment
pulvérisée. Il en résulte des surfaces ondulées et
la formation de gouttes.
Préparation de la surface
d'application
L'environnement de la surface de projection doit
être largement et rigoureusement recouvert. L'en-
semble des surfaces non recouvertes risquent
sinon d'être souillées.
Assurez-vous que la surface d'application est
propre, sèche et exempte de graisse.
Grattez les surfaces lisses (par ex. avec du
papier abrasif), et retirez ensuite la poussière
de l'abrasion.
Mise en marche /
arrêt du produit
Instructions de travail :
Lorsque vous diluez la matière, assurez-vous
que la matière de pulvérisation et la dilution
sont compatibles. Lors de l'utilisation d'une
mauvaise dilution, des grumeaux peuvent se
former, et boucher le pistolet.
Vissez le godet par gravité
13
sur le pistolet
dans le sens horaire.
Remplissez le godet par gravité
13
du produit
de pulvérisation, et vissez le couvercle ferme-
ment.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 47 19.06.17 16:14
48 FR/BE
Entretien et nettoyage / Nettoyage et entretien
Mise en service du mini pistolet de projection
Tenez toujours le pistolet de projection à la
même distance de l'objet. L'écart d'application
idéal est d'env. 15 cm.
Déterminez les réglages respectivement appro-
priés en faisant un essai.
N'allumez / n'éteignez pas le produit au-dessus
de la surface de projection, mais commencez
et terminez le processus de projection env.
10 cm hors de la surface de projection.
Mise en marche :
Pour allumer le produit, appuyez sur le levier
de détente
18
, et le maintenir pressé.
Arrêt :
Pour finir votre travail, relâchez le levier de
détente
18
.
Régler le jet de peinture
Le produit dispose de deux réglages : jet en rond/
en large.
Jet en rond Jet en large
Réglage du jet rond :
Le jet rond convient par exemple aux surfaces,
coins et bords de petite taille.
Tournez le régulateur
15
dans le sens horaire.
Réglage du jet large :
Le jet large convient aux projections verticales et
horizontales, pour les surfaces plus larges.
Tournez le régulateur
15
dans le sens anti-
horaire.
La tête de buse se règle en continu à la verti-
cale et à l'horizontale, en la faisant pivoter
dans la position souhaitée.
Réguler la quantité de peinture
REMARQUE
La vis de blocage avant permet de limiter la
plage de réglage de la vis de butée pour la course
14
.
Augmentation de la quantité de peinture :
Tournez la vis de butée pour la course
14
dans le sens anti-horaire.
Réduction de la quantité de peinture :
Tournez la vis de butée pour la course
14
dans le sens horaire.
Réguler la quantité d'air
REMARQUE
Il est recommandé de commencer avec la
quantité d'air maximale. À cet effet, ouvrez le
mécanisme de régulation de la quantité d'air,
comme indiqué ci-dessous au chapitre "Aug-
mentation de la quantité d'air", jusqu'au ré-
glage maximal.
Augmentation de la quantité d'air :
REMARQUE
L'augmentation de la quantité d'air est recom-
mandée lorsque la pulvérisation est trop gros-
sière.
Tournez le mécanisme de régulation de la
quantité d'air
17
dans le sens anti-horaire.
Diminution de la quantité d'air :
REMARQUE
La diminution de la quantité d'air est recom-
mandée lorsque le brouillard de peinture est
trop fort.
Tournez le mécanisme de régulation de la
quantité d'air
17
dans le sens horaire.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 48 19.06.17 16:14
49 FR/BE
Entretien et nettoyage / Nettoyage et entretien
Mise en service du mini pistolet de projection
Entretien et nettoyage
RISQUE DE
BLESSURE !
Avant tout travail de maintenance, débranchez le
produit du réseau d'air comprimé.
REMARQUE
Un nettoyage approfondi après chaque
utilisation est très important pour la sécurité et
l'utilisation du produit. Dans le cas contraire,
l'aiguille se bouche notamment, et les fonctions
du produit ne sont plus garanties.
Portez des gants de protection appropriés
pendant les travaux de nettoyage.
N'utilisez aucun solvant halogène contenant
des hydrocarbures comme le trichlorométhyle,
le chlorure d'éthyle etc. car ils peuvent provo-
quer des réactions chimiques avec certains ma-
tériaux du pistolet à projection de peinture. Cela
peut provoquer des réactions dangereuses.
Nettoyage et entretien
Nettoyez minutieusement l'aérographe
3
juste après utilisation. Dans le cas contraire, la
peinture risque de sécher et de provoquer des
problèmes lors de l'utilisation suivante.
Rincez minutieusement l'aérographe
3
à
l'eau. Le même principe s'applique au mini pis-
tolet de projection
Remarque : Si l'entrée d'air du compresseur
devait être encrassée, éliminez alors les salis-
sures aspirées à l'aide d'un chiffon sec.
ATTENTION !
Ne jamais poser complètement le pistolet de
projection dans du solvant.
Vaporisez du diluant après chaque utilisation
(uniquement en extérieur - risque d'explosion !)
ou de l'eau dans le produit.
Pour nettoyer le boîtier, la tête de buse et les
orifices de projection qui s'y trouvent, utilisez
une brosse de nettoyage ou un chiffon. N'utili-
sez en aucun cas de la benzine, des solvants
ou des nettoyants attaquant le plastique.
Dévissez tout d'abord la vis de butée pour la
course, en la tournant dans le sens anti-horaire.
Retirez le ressort.
Enlevez l'aiguille à l'aide d'une pince (voir illus-
tration A).
Nettoyez l'aiguille avec soin en utilisant la
brosse (à dents / ongles) (voir illustration B).
Insérez de nouveau l'aiguille dans le pistolet
de projection.
Placez le ressort à l'extrémité de l'aiguille.
Dysfonctionne-
ment
Jet ou saccades de
peinture en continu
Émission de peinture
Cause Solution
1. Peinture presque
vide
1. Remplissez la peinture
2. Viscosité
trop élevée
2. Réduire la viscosité
3. Buse desserrée /
défectueuse
3. Visser la buse /
la remplacer
Revissez fermement la vis de butée pour la
course dans le sens horaire.
Dévissez le godet par gravité du mini pistolet,
en le tournant dans le sens anti-horaire.
Retirez le filtre comme indiqué sur l'illustration
C, et le nettoyer avec une brosse à dents / ou à
ongles.
Nettoyez également le filetage intérieur du go-
det par gravité, avec une brosse à dents / ou à
ongles (voir illustration D).
Remettez le filtre dans le pistolet (voir illustration
C), et visser de nouveau le godet par gravité
dans le sens horaire.
Pour protéger le produit de la rouille, vous pou-
vez vaporiser de l'huile de machine à coudre
après le nettoyage. À cet effet, pulvérisez
l'huile de machine à coudre dans la pistolet de
projection.
Huilez régulièrement toutes les parties mobiles,
afin de garantir un fonctionnement impeccable
du produit.
Après nettoyage de l'aiguille, le filetage et le
joint doivent être légèrement graissés.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 49 19.06.17 16:14
50 FR/BE
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente
N'utilisez pas de lubrifiant contenant du
silicone.
Stockez uniquement le produit à air comprimé
dans des espaces secs.
Dysfonctionne-
ment
Puissance réduite
Cause Solution
4. Alimentation en
peinture rétrécie
4. Procédez au nettoyage
5. Mauvais
maintien de
l'aérographe
3
.
5. Corrigez l'angle de
positionnement
Dysfonctionne-
ment
Qualité de finition
incomplète
Cause Solution
1. Tête d'admission
d'air encrassée /
défectueuse
1. Nettoyer / remplacer la
tête d'admission d'air
1. rincer à l'eau claire
2. Buse encras-
sée / défec-
tueuse
2. Nettoyer / remplacer la
buse
Dysfonctionne-
ment
Qualité de finition
irrégulière avec for-
mation de gouttes
Cause Solution
1. Buse défec-
tueuse
1. Remplacer la buse.
Adressez-vous à cet effet
à un centre de service
compétent.
2. Viscosité trop
élevée
2. Réduire la viscosité
3. Pression de tra-
vail trop faible
3. Augmenter la pression
de travail (le cas échéant
ajuster un accessoire
non fourni, par ex. ré-
ducteur de pression)
3. Tuyau défectueux ;
remplacer le tuyau
Dysfonctionne-
ment
Émission de la
quantité de peinture
irrégulière
Cause Solution
Buse encrassée /
défectueuse
Nettoyer / remplacer la
buse
Remarques sur la garantie et
le service après-vente
Garantie de Creative Marketing
Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie
d'une garantie de 3 ans à compter de sa date
d'achat. En cas de défaillance du produit, vous
êtes en droit de retourner le produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d'achat
du produit. Veuillez conserver soigneusement le
ticket de caisse original. Ce document sera néces-
saire pour servir de preuve d'achat.
Si, au cours des trois ans de garantie s'écoulant
dès la date d'achat de ce produit, un défaut maté-
riel ou de fabrication devait survenir, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, et
selon notre propre appréciation. Au cours de cette
période de garantie de trois ans, le produit défec-
tueux et la preuve d'achat (ticket de caisse) doivent
nous être présentés, accompagnés d'une brève
description écrite du problème rencontré précisant
également la date d'apparition de ce problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, vous re-
cevrez en retour le produit réparé, ou un produit
neuf. Avec la réparation ou le remplacement du
produit, aucune nouvelle période de garantie ne
commence.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 50 19.06.17 16:14
51 FR/BE
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Nettoyage et entretien / Remarques sur la garantie et le service après-vente
Étendue de la garantie
Le produit a été fabriqué avec soin, selon des
directives de qualité strictes, et vérifié avec minute
avant d'être livré.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Ce garantie ne s'étend pas aux pièces du pro-
duit, qui sont exposés de manière ordinaire à l'usure,
et peuvent donc être considérées comme des pièces
d'usure, ou aux dommages subis par des pièces
fragiles, comme l'interrupteur, les piles ou les élé-
ments fabriqués en verre.
Cette garantie prend fin, lorsque le produit est en-
dommagé suite à une utilisation non conforme, ou
qu'il a subi une opération de maintenance. Pour
utiliser le produit de manière conforme, l'ensemble
des consignes indiquées dans ce mode d'emploi
doivent être observées avec précision. Les objectifs
d'utilisation et les manipulations déconseillées dans
ce mode d'emploi, ou faisant l'objet d'un avertisse-
ment, doivent être impérativement évités.
Le produit est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial. Lors d'une manipulation
abusive et inappropriée, d'un usage de la force et
d'interventions, qui n'ont pas été réalisées par notre
filiale de service agréée, la garantie prend fin.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Pour toute demande, veuillez tenir à disposition le
ticket de caisse et le numéro d'article (par ex. IAN)
comme preuve d'achat.
Veuillez consulter le numéro d'article de votre pro-
duit sur sa plaque signalétique, sous la forme d'une
gravure, sur la page titre de votre mode d'emploi
(en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur
la face arrière ou sous le produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le
service après-vente par téléphone ou par e-mail
aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse) et d'une description écrite du
défaut avec mention de sa date d'apparition.
Remarque :
Vous pouvez télécharger ce mode d'em-
ploi, ainsi que de nombreux autres do-
cuments, vidéos de produit et logiciels à
l'adresse www.lidl-service.com.
Nous contacter :
FR
Nom: Ecos Office Forbach
Site Internet: www.cmc-creative.de
E-mail: service.fr@cmc-creative.de
Téléphone: 00 33 (0) 3 87 84 72 34
Siège: Allemagne
BE
Naam: ITSA
E-mail: itsw@planet.nl
Telefoon: 03-5413760
Vestiging: NL
IAN 285126
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après
ne sont pas les coordonnées d'un service après-
vente.
Contactez tout d'abord le service après-vente men-
tionné ci-dessus.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALLEMAGNE
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 51 19.06.17 16:14
52 FR/BE
Indications relatives ... / Consignes d'élimination ... / Déclaration de conformité ...
Indications relatives à
l'environnement et à la mise
au rebut
Récupérer les matières premières
plutôt que d'éliminer les déchets !
Le produit, les accessoires et l'embal-
lage doivent être recyclés afin de
respecter l'environnement.
Ne vous débarrassez pas de l'outil à air comprimé
avec les ordures ménagères, ne le jetez pas au feu
ou dans l'eau. Si possible, les produits n'étant plus
fonctionnels doivent être recyclés. Adressez-vous à
votre revendeur local.
Consignes d'élimination des
peintures
Ne pas laisser entrer dans les canalisations, les
nappes d'eau souterraines ou la terre.
Produit : Le déposer à un centre de collecte des
peintures / vernis usagés.
Répertoire européen des déchets
08 01 12 Déchets de peinture et vernis avec
exceptions de ceux couvert par la nomenclature
08 01 11.
Emballages salis :
Seuls les emballages vides peuvent être confiés au
recyclage.
Éliminer les restes non durcis comme le produit.
Déclaration de conformité CE
Nous,
C. M. C. GmbH
Responsable des documents: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALLEMAGNE
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le
produit
Kit d'aérographe
Référence de l'article : 2052
Année de fabrication : 2017 / 29
IAN: 285126
Modèle : PABK 60 B3
répond aux exigences de protection essentielles,
telles que contenues dans les directives européennes
Directive Machines CE
2006 / 42 / CE
Directive "Basse tension" du Parlement
européen
2014 / 35 / UE
Directive CE de compatibilité
électromagnétique
2014 / 30 / UE
Directive RoHS
(2011 / 65 / UE)
et ses modifications.
Pour évaluer la conformité du produit, les normes
harmonisées suivants ont été étudiées :
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19/04/2017
p. o. de Marc Uhle
Inhoudsopgave
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 52 19.06.17 16:14
53 NL/BE
Indications relatives ... / Consignes d'élimination ... / Déclaration de conformité ...
Inhoudsopgave
In deze gebruiksaanwijzing / op het apparaat worden de
volgende pictogrammen gebruikt......................................................................... Pagina 54
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 54
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 54
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 54
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 55
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap ........ Pagina 55
Algemene veiligheids instructies voor elektro-apparaten .............................................................. Pagina 60
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 61
Voor de ingebruikname ................................................................................................. Pagina 61
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 61
Airbrush set aansluiten .................................................................................................................... Pagina 61
Kleuren mengen voor het gebruik .................................................................................................. Pagina 61
Airbrush-compressor aan- / uitschakelen ....................................................................................... Pagina 62
Luchtdruk regelen ............................................................................................................................ Pagina 62
Sproeiresultaat van de sproeier regelen ....................................................................................... Pagina 62
Persluchtslang aansluiten ................................................................................................................ Pagina 62
Mini-verfspuitpistool gebruiken ...................................................................................................... Pagina 62
Ingebruikname mini-verfspuitpistool ................................................................. Pagina 63
HVLP-eigenschappen ...................................................................................................................... Pagina 63
Apparaat aansluiten ....................................................................................................................... Pagina 63
Spuitoppervlakken voorbereiden ................................................................................................... Pagina 63
Apparaat in- / uitschakelen ............................................................................................................. Pagina 63
Verfstraal instellen ........................................................................................................................... Pagina 63
Hoeveelheid verf regelen ............................................................................................................... Pagina 64
Hoeveelheid lucht regelen .............................................................................................................. Pagina 64
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 64
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 64
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van
de service .................................................................................................................................... Pagina 66
Garantievoorwaarden .................................................................................................................... Pagina 66
Omvang van de garantie ............................................................................................................... Pagina 66
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 66
Milieu- en verwijderingsinformatie ...................................................................... Pagina 67
Verwijderingsinstructies voor verf........................................................................ Pagina 67
EG-conformiteitsverklaring .......................................................................................... Pagina 68
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 53 19.06.17 16:14
54 NL/BE
Inleiding / Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing/op het apparaat worden de volgende pictogrammen
gebruikt:
Opmerking Toevoerslang
Waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Gevaar voor stroomstoten
Gebruik nooit waterstof, zuurstof,
kooldioxide of andere gassen in
flessen als energiebron.
Gevaar voor brandwonden!
Waarschuwing voor hete
oppervlakken.
Draag een gehoorbescherming, een
adem-/stofmasker, een veiligheidsbril
en veiligheidshandschoenen.
Voer de verpakking en het apparaat
op een milieuvriendelijke manier af!
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Waarschuwing:
Compressor kan zonder waarschuwing
starten.
Airbrush set PABK 60 B3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd! U heeft gekozen
voor een van onze hoogwaardige appa-
raten. Maak u voor de eerste ingebruik-
name met het product vertrouwd. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften. De ingebruikname van
dit gereedschap mag alleen door gekwalificeerde
personen geschieden.
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN!
Correct gebruik
Dit apparaat is een draagbare, voor het gebruik met
airbrush-apparaten geoptimaliseerde persluchtcom-
pressor.
Met het meegeleverde toebehoor is hij geschikt voor
tal van toepassingen. Hij is onderhoudsvrij en maakt
beperkt geluid, zodat hij ook voor het gebruik in
gesloten ruimtes geschikt is. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig.
Geef alle documenten mee wanneer u het product
aan derden geeft. Elk gebruik dat van het doelmatig
gebruik afwijkt is verboden en mogelijk gevaarlijk.
Schade door het negeren of verkeerd gebruik vallen
niet onder de garantie noch onder de aansprake-
lijkheid van de fabrikant. Het apparaat is ontwikkeld
voor privégebruik en mag niet commercieel of
industrieel worden gebruikt.
Uitvoering
Controleer direct na het uitpakken of het
product in optimale staat verkeert. Gebruik
het product niet als het defect is.
1
Airbrush-compressor
2
Slangetje
2 a
Slangadapter
3
Sproeier
4
Verfmixglas met aansluitdeksel
5
Aan- / uit-knop
6
Luchtdrukregelaar
7
Persluchtslang
8
Blaaspistool
9
6x verf
10
Steeksleutel
11
Mini-verfspuitpistool
12
Deksel verfcontainer
13
Verfcontainer
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 54 19.06.17 16:14
55 NL/BE
Inleiding / Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
14
Aanslagschroef
15
Regelaar voor punt- / vlakstraal
16
Persluchtaansluiting
17
Regelaar voor de hoeveelheid lucht
18
Bedieningshendel
19
Spuitmond
20
Naald
21
Veer
22
Borstel (niet inbegrepen, tand- / nagelborstel)
23
Filter
24
Binnenste schroefdraad
25
Roerstaaf
Opmerking: bovendien bevinden zich in dit pakket
zes verschillend gekleurde, zeer geconcentreerde
en in water oplosbare soorten verf in kunststof be-
kers. Deze worden als volgt als 'verbruiksmateriaal'
aangeduid.
Technische gegevens
Outputvermogen: ca. 15 l / min
Theor. aanzuigvermogen: max. 40 l / min
Werkdruk: max. 0,26 MPa
Max. druk: 0,32 MPa (ca. 3 bar)
Gewicht zonder
toebehoor: 2,5 kg
Motorvermogen
onbelast: 180 W
Voedingsspanning: 230 V∼, 50 Hz
Bedrijfstype: S3 15 %
Inschakelduur 10 min: S3 = intermitterend
bedrijf zonder invloed
van het aanloopproces.
Tijdens een periode van
10 min mag de max.
bedrijfsduur 15 %
(1,5 min) bedragen.
Vermogen van het
compressortoerental: 4440 min
-1
Beschermingsgraad: IPX0
Beschermingsklasse: I /
Omgevingstemperatuur
tijdens het gebruik: 10 °C – 30 °C
Mini-spuitpistool:
Werkdruk: max. 3 bar
Grootte van het
spuitmondstuk: Ø 1,4 mm
Verfcontainer: ca. 100 ml
Aanbevolen viscositeit: 18-23 DIN / sec.
Geluidsemissiewaarde:
Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens
EN 14462. Het geëvalueerde geluidsniveau op de
plek van de gebruiker bedraagt:
Geluidsdrukniveau: LPA=72,1 dB (A)
Onzekerheid: KPA=2,5 dB (A)
Algemene veiligheids-
instructies voor
persluchtgereedschap
Opmerking: het in de volgende
tekst gebruikte begrip 'persluchtap-
paraat' of 'apparaat' heeft betrekking
op de in deze gebruiksaanwijzing
genoemde persluchtapparaten.
Indien persluchtapparaten worden
gebruikt, moeten de principiële vei-
ligheidsmaatregelen worden opge-
volgd om de risico's van vuur, een
elektrische schok en letsel van per-
sonen uit te sluiten. Lees voor de
eerste ingebruikname de instructies
in deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door, neem deze in acht en
Inleiding
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 55 19.06.17 16:14
56 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
bewaar deze goed. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade of li-
chamelijk letsel, welke is ontstaan
omdat de gebruiksaanwijzing niet
in acht werd genomen.
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardig-heden
of een gebrek aan ervaring en
kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstru-
eerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het
appa-
raat en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Zorg ervoor dat kinderen niet
met het apparaat spelen.
GEVAAR VOOR LETSEL! On-
derbreek voor onderhoudswerk
de persluchttoevoer.
Gebruik het apparaat alleen
voor de gebruiksdoeleinden,
waarvoor het werd ontwikkeld!
Voorkom overbelasting van het
apparaat.
Gebruik nooit waterstof,
zuurstof, kooldioxide, of
ander gas in flessen als energie-
bron van het gereedschap, omdat
dit tot een explosie en zodoende
tot zwaar letsel kan leiden.
Onderhoud en reinig het appa-
raat regelmatig zoals voorge-
schreven (zie hoofdstuk
"Reiniging en onderhoud").
EXPLOSIEGEVAAR!
Gebruik voor de reiniging van
het persluchtapparaat nooit
benzine of andere ontvlambare
vloeistoffen! In het persluchtap-
paraat achtergebleven gassen
kunnen door een vonk vlam vat-
ten en tot de explosie van het
persluchtapparaat leiden. Werk
met het apparaat niet in een ex-
plosieve omgeving, waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Bewerk
geen materiaal, dat potentieel
zeer brandbaar of explosief is
of kan zijn.
Controleer het apparaat voor de
ingebruikname op eventuele be-
schadigingen. Wees er voor elk
gebruik zeker van dat het appa-
raat zich in een ongeschonden
toestand bevindt.
Wees altijd alert! Onverwachte
bewegingen van het apparaat
kunnen gevaren veroorzaken.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 56 19.06.17 16:14
57 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg altijd voor een
veilige stand en houd te allen
tijde het evenwicht. Daardoor
kunt u het persluchtapparaat in
onverwachte situaties beter con-
troleren.
Gebruik geen apparaat waar-
van de schakelaar defect is. Een
apparaat dat niet meer aan- of
uitgeschakeld kan worden is ge-
vaarlijk en moet worden gerepa-
reerd.
Bewaar ongebruikte persluchtap-
paraten buiten het bereik van
kinderen. Laat niemand met het
apparaat werken die niet ver-
trouwd is met het apparaat of
die deze aanwijzingen niet heeft
gelezen. Persluchtapparaten zijn
gevaarlijk als ze door onervaren
personen worden gebruikt.
Verzorg het apparaat zorgvuldig.
Controleer of beweegbare delen
van het apparaat feilloos functi-
oneren en niet klemmen, en of
er delen gebroken of op een
dergelijke manier beschadigd
zijn, dat de werking van het ap-
paraat wordt beïnvloed. Laat be-
schadigde onderdelen voor het
gebruik van het apparaat repa-
reren. Veel ongevallen worden
door slecht onderhoud van de
apparaten veroorzaakt.
Zet het apparaat uit als u het
niet meer gebruikt.
Draag een persoonlijke
veiligheidsuitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van een persoonlijke
veiligheidsuitrusting zoals stof-
masker, slipvaste veiligheids-
schoenen, veiligheidshelm of
gehoorbescherming helpt, al
naargelang het soort en de
toepassing van het persluchtge-
reedschap, het risico voor letsel
te verminderen.
Test de aansluitingen en de
leidingen. Alle onderhoudseen-
heden, koppelingen en slangen
moeten met betrekking tot de
druk- en luchtdebiet met inacht-
neming van de apparaatkenmer-
ken geschikt zijn. Een te lagen
druk belemmert de werking van
het apparaat, een te hoge druk
kan leiden tot materiële schade
en persoonlijk letsel.
Bescherm de slangen tegen knik-
ken, vernauwingen, oplosmidde-
len en scherpe randen. Houd de
slangen uit de buurt van hitte,
olie en draaiende delen.
Let erop, dat de slangklemmen
altijd stevig aangetrokken zijn.
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 57 19.06.17 16:14
58 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
Niet vastgedraaide of bescha-
digde slangklemmen kunnen de
lucht ongecontroleerd laten ont-
snappen.
Vervang een beschadigde slang
onmiddellijk. Een beschadigde
stroomkabel kan leiden tot een
rondslaande persluchtslang en
letsel veroorzaken.
Als de stroomkabel van dit ap-
paraat wordt beschadigd, moet
het door de fabrikant of de klan-
tenservice of een soortgelijke
gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om gevaar te vermijden.
Gebruik het apparaat niet, als u
moe bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen staat.
Een moment van onachtzaam-
heid tijdens het gebruik van het
apparaat kan tot ernstig letsel
leiden.
Adem de verbruikte lucht niet
direct in. Voorkom dat de ver-
bruikte lucht in uw ogen geraakt.
De verbruikte lucht van het pers-
luchtapparaat kan water, olie,
metalen deeltjes of verontreinigin-
gen uit de compressor bevatten.
Dit kan tot medisch letsel leiden.
WEES VOORZICHTIG BIJ
HET WEGLEGGEN VAN HET
APPARAAT! Leg het apparaat
altijd zo neer, dat het niet op de
schakelaar terecht komt. Dit kan
eventueel tot het per ongeluk in-
schakelen van het apparaat lei-
den, wat tot gevaren kan leiden.
Er mogen alleen geschikte ac-
cessoires worden gebruikt. Deze
kunt u bij de fabrikant kopen.
Niet-originele accessoires kunnen
tot gevaren leiden.
Gebruik alleen gefilterde en ge-
reguleerde perslucht. Stof, bijtende
damp en / of vocht kunnen de
motor van een persluchtappa-
raat beschadigen.
De slang moet voor een
druk van minimaal 8,6 bar
of 125 psi zijn bestemd, minimaal
echter 150% van de door het
systeem gegenereerde maximale
druk.
Het gereedschap en de
toevoerslang moeten
voorzien zijn van een slangkop-
peling, zodat de druk bij het
ontkoppelen van de verbindings-
slang volledig afgebouwd is.
Zonder toestemming van de
fabrikant mag het persluchtap-
paraat op geen enkele manier
worden veranderd.
Het persluchtapparaat alleen
met de voorgeschreven druk
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 58 19.06.17 16:14
59 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
(max. 0,32 MPa / ca. 3 bar)
gebruiken.
Het persluchtapparaat moet na
het gebruik en bij niet gebruiken
steeds van de luchttoevoer worden
gescheiden.
Als het persluchtapparaat niet
luchtdicht is of moet worden ge-
repareerd, mag het niet worden
gebruikt.
Verbind het persluchtapparaat
nooit met een persluchtslang
diens druk hoger is dan 7 bar.
Houd uw werkomgeving schoon
en goed verlicht. Door wanorde
en onverlichte werkomgevingen
kunnen ongevallen ontstaan.
Daardoor kunt u het apparaat in
het bijzonder in onverwachte
situaties beter controleren.
Laat
het apparaat alleen door een
gekwalificeerde vakman en alleen
met originele reserve-onderdelen
repareren. Op deze wijze wordt
gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden
blijft.
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik bui-
ten het bereik van het apparaat.
In geval van afleiding kunt u de
controle over het apparaat ver-
liezen.
Draag geschikte kleding. Draag
geen wijde kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewe-
gende onderdelen. Los zittende
kleding, sieraden of lange haren
kunnen door bewegende onder-
delen wordt ingetrokken.
Schakelaar en apparaat weg-
leggen als de compressor
onverwacht uitvalt.
Gebruik indien mogelijk een
condensaatafscheider of leeg
regelmatig de condens (water)
uit de slangen en buizen voor en
tijdens het gebruik van lucht-
drukapparaten.
LET OP! Een te klein
persluchtsysteem kan de
effectiviteit van uw apparaat
verminderen.
Richt het persluchtapparaat nooit
op uzelf, andere personen of
dieren. Anders bestaat gevaar
op lichamelijk letsel.
Neem alle op de compressor
aangebrachte veiligheidsinstruc-
ties in acht.
Let erop, dat de aanzuigopening
van de compressor altijd onge-
hinderd lucht kan aanzuigen.
Maak de aanzuigfilter met een
doekje schoon als deze veront-
reinigd is. Schakel het apparaat
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 59 19.06.17 16:14
60 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor ... / Voor de ingebruikname / Ingebruikname
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
uit en trek de stekker uit het stop-
contact om zo een ongewenste
activering uit te sluiten.
Laat u tijdens werkzaamheden
met het apparaat niet afleiden.
Algemene veiligheids-
instructies voor
elektro-apparaten
Sluit het apparaat alleen via een
aardlekschakelaar aan.
Bescherm uzelf tegen een
elektrische schok.
Vermeid het, tijdens werkzaam-
heden geaarde voorwerpen
(zoals bijv. een koelkast, water-
leiding etc.) aan te raken.
GEVAAR! Voorkom het contact
met onder spanning staande
leidingen. Dit apparaat is niet
geïsoleerd tegen elektrische
schokken.
Controleer regelmatig verleng-
en stroomkabel. Vervang defecte
kabels direct door nieuwe.
Als de stroomkabel van het ap-
paraat wordt beschadigd, moet
deze door de fabrikant of zijn
klantenservice of een soortgelijke
gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om gevaar te vermij-
den.
Bewaar het apparaat in een
droge omgeving als u het gedu-
rende een langere periode niet
gebruikt.
Let erop, dat de stroomkabel niet
over hoeken hangt of gespannen
is; hierdoor bestaat gevaar voor
letsel.
Gebruik de stroomkabel niet om
het product te dragen, op te
hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Trek de stekker nooit aan de
stroomkabel uit het stopcontact.
Gebruik elektrisch gereedschap
niet in een vochtige of natte om-
geving; niet aan regen of hoge
vochtigheid blootstellen.
Schakel elektrische gereed-
schappen nooit in de buurt van
zeer brandbare vloeistoffen of
gassen in.
Gebruik voor eventueel gebruik
buitenshuis alleen verlengkabels
die ook uitdrukkelijk daarvoor
bestemd zijn.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 60 19.06.17 16:14
61 NL/BE
Algemene veiligheids instructies voor ... / Voor de ingebruikname / Ingebruikname
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
VOORZICHTIG!
GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN! De com-
pressor wordt bij langer gebruik
warm. Gebruik daarom altijd het
op het apparaat aangebrachte
handvat om het te bewegen.
Raak het apparaat zelf nooit
aan!
ATTENTIE! De behuizing van
de airbrush-compressor kan door
het gebruik warm worden. Raak
hete plekken niet aan om brand-
wonden te voorkomen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd
in gebruik. Door de opgebouwde
warmte van het apparaat kan
het een gevarenbron worden.
Voor de ingebruikname
Controleer de feilloze toestand van alle
onderdelen van het apparaat.
Controleer of de bij u ter beschikking staande
spanning compatibel is met de voor het gebruik
van de compressor beoogde spanning.
Opmerking: de beoogde spanning vindt u
op het typeplaatje van het apparaat.
Ingebruikname
Opmerking: het apparaat glijdt bij doelmatig
gebruik op gladde oppervlakken. Dit
kan worden voorkomen door het apparaat lichtjes
vast te drukken.
Stoffige oppervlakken dienen schoongemaakt te
worden, zodat zich de zuignappen vast kunnen
zuigen. Anders is het mogelijk, dat het apparaat
een beetje beweegt.
Airbrush set aansluiten
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
het airbrush set verbindt met de compressor.
Verbind via de desbetreffende schroefverbinding
de sproeier
3
met de slang
2
en deze ver-
volgens met de airbrush-compressor
1
. Ge-
bruik hiervoor de meegeleverde steeksleutel
10
(zie afb. A).
Bevestig het verfmixglas met aansluitdeksel
aan de sproeier
3
(zie afb. B).
Steek de stekker in het stopcontact.
Opmerking: voor optimale resultaten maken
professionals gebruik van een tussengeschakelde
overdrukinrichting (niet inbegrepen). Zo kunt u de
druk van de compressor aan het spuitpistool in-
stellen en optimaal aanpassen aan uw behoefte.
Kleuren mengen
voor het gebruik
De meegeleverde verf is wateroplosbaar. Om de
kleuren goed te gebruiken, moet water worden toe-
gevoegd en geroerd worden. In de leveringstoestand
is de verf te dik voor het gebruik.
Schud de verftube met gesloten dop.
Doe 3-4 druppels van de verf in het mixglas.
Doe tot ca. de helft van het glas water erbij en
roer deze met de roerstaaf
24
om.
Het is belangrijk dat geen klonters ontstaan.
Schroef het deksel op het glas.
Sluit het verfmixglas
4
zoals weergegeven op
afbeelding B.
Opmerking: indien gewenst kunt u via de
hoeveelheid toegevoegd water de kleurintensi-
teit zelf zoals bij normale waterverf beïnvloeden.
Hoe meer water u toevoegt, hoe "dunner" de
Algemene veiligheids instructies voor persluchtgereedschap
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 61 19.06.17 16:14
62 NL/BE
Ingebruikname mini-verfspuitpistool
Ingebruikname
kleur wordt. U kunt ook uw individuele kleur uit
de beschikbare kleurpasta's mixen. Let erop
dat er geen verfklonters meer in de verfhouder
mogen zijn. De consistentie moet met die van
het water overeenkomen.
Opmerking: als de gebruikte verf slecht
dekt, dient u het aandeel verf in de mengver-
houding te verhogen.
Airbrush-compressor
aan- / uitschakelen
Schakel de airbrush-compressor
1
aan door
de aan /- uit-schakelaar
5
op "I" te zetten
(zie afb. C).
Schakel de airbrush-compressor
1
uit door de
aan /- uit-schakelaar
5
op "0" te zetten (zie
afb. C).
Opmerking: na ca. twee seconden is de
volledige druk opgebouwd.
Luchtdruk regelen
Regel de luchtdruk door de luchtdruk-doseer-
knop aan de bovenkant van de sproeier
3
meer of minder sterk te drukken.
U kunt de luchtdruk instellen door aan de lucht-
drukregelaar
6
te draaien.
De hoogte van de luchtdruk wordt via de lucht-
druk-weergave weergegeven.
Door de luchtdrukregelaar
6
naar links te
draaien neemt de luchtdruk af, door de lucht-
drukregelaar
6
naar rechts te draaien neemt
de luchtdruk toe.
Overdruk wordt via een intern ventiel bij
niet-gebruik afgebouwd.
Sproeiresultaat van de
sproeier regelen
Regel de hoeveelheid aangevoerde verf en
zodoende het sproeiresultaat door het mond-
stuk van de sproeier naar rechts resp. links te
draaien (zie afb. B).
Persluchtslang aansluiten
Sluit de persluchtslang
7
aan op de airbrush-
compressor
1
. Gebruik hiervoor de meegele-
verde steeksleutel
10
(vergelijk afb. A).
Mini-verfspuitpistool
gebruiken
Sluit de slang aan op de uitgeschakelde compressor.
Het apparaat is slechts bedoeld voor het aanbren-
gen resp. verstuiven van oplosmiddelhoudende en
waterverdunbare lak, lazuur, grondering, heldere
lak, deklak voor voertuigen, beits, houtverduurza-
mingsmiddel, plantenmiddel, olie en desinfecteer-
middel. Gebruik het apparaat niet voor het verwerken
van dispersie- en latexlak, loog, zuurhoudend spuit-
materiaal evenals spuit- en druppelblokkerend ma-
teriaal. Verdere toepassingen of veranderingen van
het apparaat gelden als niet doelmatig gebruik en
kunnen grote schade veroorzaken. Wij zijn niet ver-
antwoordelijk voor schade die voortvloeit uit niet
doelmatig gebruik. Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor privégebruik.
Leg de filter
23
in de verftank van het verfspuit-
pistool
11
zoals weergegeven in afbeelding G.
Draai de verfcontainer
13
met de klok mee op
de verftank.
Draai het mini-verfspuitpistool op de persluchts-
lang.
Draai het deksel van de verfcontainer van het
mini-verfspuitpistool en vul deze met de verdunde
airbrush-verf. Let erop, dat de verf niet te dik is
om een verstoppen van het pistool te verhinde-
ren. Draai het deksel er weer op.
Druk op de knop om te spuiten. U kunt de
straal instellen door het mondstuk te draaien.
Reinig het apparaat na het spuiten.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 62 19.06.17 16:14
63 NL/BE
Ingebruikname mini-verfspuitpistool
Ingebruikname
mini-verfspuitpistool
HVLP-eigenschappen
Dit apparaat beschikt over een HVLP-systeem (High
Volume Low Pressure). Dit zorgt voor een verhoogde
(verf-) materiaalaanbrenging bij geringer verbruik.
BELANGRIJK: overschrijd de werkdruk van maxi-
maal 3 bar niet.
Apparaat aansluiten
OPMERKING
Let op de juiste werkdruk. Te hoge werkdruk
leidt tot sterke fijnverdeling en een te snelle
vloeistofverdamping. De oppervlakken worden
ruw en ontwikkelen slechte hechteigenschappen.
Als de werkdruk daarentegen te laag is, wordt
het verfmateriaal niet voldoende verdeeld. Het
gevolg: rimpelige oppervlakken en druppelvor-
ming.
Spuitoppervlakken
voorbereiden
De omgeving van het spuitoppervlak dient
grondig en ruimschoots te worden afgedekt.
Alle niet afgedekte vlakken of oppervlakken
kunnen anders worden verontreinigd.
Zorg ervoor dat het spuitoppervlak schoon,
droog en vetvrij is.
Ruw gladde oppervlakken (bijv. met schuurpa-
pier) op en verwijder vervolgens de schuurstof.
Apparaat in- / uitschakelen
Werkinstructies:
Let er bij het verdunnen op, dat het spuitmateriaal
en verdunning bij elkaar passen. Bij het gebruik
van een verkeerde verdunner kunnen klonters
ontstaan die het pistool verstoppen.
Draai de verfcontainer
13
met de klok mee
vast op het pistool.
Vul het spuitmateriaal in de verfcontainer
13
en draai het deksel vast.
Houd het verfspuitpistool altijd met dezelfde af-
stand tot het voorwerp. De ideale spuitafstand
bedraagt ca. 15 cm.
Stel telkens de geschikte instellingen vast door
dit te testen.
Schakel het apparaat niet aan / uit boven het
spuitvlak, maar begin en beëindig het spuitproces
op ca. 10 cm afstand van het spuitvlak.
Inschakelen:
Druk voor het inschakelen de bedieningshendel
18
en houd hem ingedrukt.
Uitschakelen:
Laat voor het afsluiten van het gebruik de
bedieningshendel
18
weer los.
Verfstraal instellen
Het apparaat bezit twee instellingen: punt- en
vlakstraal.
Puntstraal Vlakstraal
Puntstraal instellen:
De puntstraal is bijvoorbeeld geschikt voor kleine
oppervlakken, hoeken en randen.
Draai de regelaar
15
met de klok mee.
Vlakstraal instellen:
De vlakstraal is geschikt voor verticale en horizontale
aanbrenging op grotere vlakken.
Draai de regelaar
15
tegen de klok in.
De spuitmond kan verticaal en horizontaal
door het draaien in de gewenste positie
traploos worden ingesteld.
Ingebruikname
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 63 19.06.17 16:14
64 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Ingebruikname ... / Onderhoud en reiniging / Reiniging en onderhoud
Hoeveelheid verf regelen
OPMERKING
De voorste vergrendelschroef is ervoor bestemd,
het instelbereik van de aanslagschroef
14
te
beperken.
Hoeveelheid verf verhogen:
Draai de aanslagschroef
14
tegen de klok in.
Hoeveelheid verf verminderen:
Draai de aanslagschroef
14
met de klok mee.
Hoeveelheid lucht regelen
OPMERKING
Wij raden aan, met de maximale hoeveelheid
lucht te beginnen. Open hiervoor de regelaar
voor de hoeveelheid lucht zoals beschreven in
"Hoeveelheid lucht verhogen" tot de maximale
instelling.
Hoeveelheid lucht verhogen:
OPMERKING
Het verhogen van de hoeveelheid lucht is aan
te raden bij een grove verstuiving.
Draai de regelaar voor de hoeveelheid lucht
17
tegen de klok in.
Hoeveelheid lucht verminderen:
OPMERKING
Het verminderen van de hoeveelheid lucht is
aan te raden bij een krachtige verfnevel.
Draai de regelaar voor de hoeveelheid lucht
17
met de klok mee.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
LETSEL!
Scheid voor onderhoudswerkzaamheden het
apparaat van de persluchtbron.
OPMERKING
De grondige reiniging na ieder gebruik is erg
belangrijk voor de veiligheid en het gebruik.
Anders verstopt bijvoorbeeld de naald en de
functies van het apparaat kunnen niet meer
worden gewaarborgd.
Draag tijdens reinigingswerkzaamheden ge-
schikte veiligheidshandschoenen.
Gebruik geen koolwaterstofhoudende gehalo-
geneerde oplosmiddelen zoals trichloormethyl,
ethylchloride etc., omdat deze een chemische
verbinding met enkele van de materialen aan-
gaan. Dit kan tot gevaarlijke reacties leiden.
Reiniging en onderhoud
Reinig de sproeier
3
direct na het gebruik
grondig. Anders kan de verf indrogen en pro-
blemen opleveren bij het volgende gebruik.
Spoel de sproeier
3
grondig door met water.
Hetzelfde geldt voor het mini-verfspuitpistool
Opmerking: mocht de luchtinlaat van de
compressor verontreinigd zijn, dient u de aan-
gezogen verontreiniging met behulp van een
droge doek te reinigen.
LET OP!
Leg het verfspuitpistool nooit compleet in oplos-
middel.
Spuit na ieder gebruik verdunner (alleen in een
niet-explosieve omgeving!) c.q. water door het
apparaat.
Om de behuizing, sproeier en de hierin bevin-
dende spuitgaten te reinigen kunt u een reini-
gingsborstel of een doekje gebruiken. Gebruik
in geen geval benzine, oplosmiddelen of reini-
gingsmiddelen, die de kunststof aantasten.
Draai eerst de aanslagschroef eruit door hem
tegen de klok in te draaien.
Haal de veer eruit.
Haal de naald met behulp van een tang eruit
(zie afb. A).
Reinig de naald zorgvuldig met de borstel
(tanden-/nagelborstel) (zie afb. B).
Plaats de naald weer terug in het verfspuitpis-
tool.
Plaats de veer op het einde van de naald.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 64 19.06.17 16:14
65 NL/BE
Reiniging en onderhoud
Storing Onderbroken verf-
straal resp. schoksge-
wijze verfafgifte
Oorzaak Oplossing
1. Verf bijna leeg 1. Verf bijvullen
2. Te hoge
viscositeit
2. Viscositeit verminderen
3. Los zittend /
defect mondstuk
3. Mondstuk vastdraaien /
vervangen
Draai de aanslagschroef weer vast door hem
met de klok mee te draaien.
Draai de verfcontainer tegen de klok in van het
mini-verfspuitpistool.
Verwijder de filter zoals weergegeven in af-
beelding C en reinig deze met een tanden-/of
nagelborstel.
Reinig ook de binnenste schroefdraad van de
verfcontainer met een tanden- / nagelborstel
(zie afbeelding D).
Plaats de filter weer terug in het pistool (zie
afbeelding C) en draai de verfcontainer met
de klok mee weer vast.
Als roestbescherming kunt u na het reinigen
naaimachineolie erdoor spuiten. Spuit voor dit
doeleinde de naaimachineolie door het
spuitpistool.
Voorzie regelmatig alle beweeglijke delen van
olie, om een feilloos gebruik van het apparaat
te kunnen waarborgen.
Na het reinigen van de naald moet de draad
en de afdichting lichtjes met vet worden
behandeld.
Gebruik geen smeermiddelen op silicone
basis.
Bewaar persluchtapparaten alleen in droge
ruimtes.
Storing Verminderd vermogen
Oorzaak Oplossing
4. Verfaanvoer
versmald
4. Reinigen
5. Verkeerde
houding van de
sproeier
3
.
5. Houdingshoek
corrigeren
Storing Spuitbeeld niet
volledig
Oorzaak Oplossing
1. Luchtkop veront-
reinigd/defect
1. Luchtkop reinigen/
vervangen
1. met schoon water
doorspoelen
2. Mondstuk
verontreinigd /
defect
2. Mondstuk reinigen/
vervangen
Storing Spuitbeeld
onregelmatig
met druppelvorming
Oorzaak Oplossing
1. Defecte
spuitmond
1. Mondstuk vervangen.
Neem hiervoor contact
op met een geschikt
servicepunt.
2.
Te hoge viscositeit
2. Viscositeit verminderen
3. Te geringe
werkdruk
3. Werkdruk verhogen
(indien nodig niet met
meegeleverd toebehoor,
bijv. overdrukinrichting,
instellen)
3. Slang defect;
slang vervangen
Storing Ongelijkmatige
afgifte van de
hoeveelheid verf
Oorzaak Oplossing
Mondstuk veront-
reinigd / defect
Mondstuk reinigen /
vervangen
Ingebruikname ... / Onderhoud en reiniging / Reiniging en onderhoud
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 65 19.06.17 16:14
66 NL/BE
Opmerkingen ... / Milieu- en verwijderingsinformatie / Verwijderingsinstructies ...
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
Opmerkingen rondom de
garantie en het afhandelen
van de service
Garantie van Creative Marketing
Consulting GmbH
Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat 3 jaar
garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze wette-
lijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum.
Bewaar de originele kassabon alstublieft goed. Dit
document geldt als aankoopbewijs.
Mocht er binnen drie jaar vanaf aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreden, wordt het product door ons, naar onze
keuze, voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
De garantie vereist dat defecte apparaten binnen
drie jaar vanaf aankoop (kassabon) worden inge-
diend en schriftelijk wordt beschreven waar de
schade is aangetroffen en wanneer deze is opge-
treden.
Als het defect onder de garantie valt, ontvangt u
het gerepareerde of een nieuw product terug. Met
reparatie of vervanging van het product begint
geen nieuwe garantieperiode.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden, of voor breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaar, accu's of dergelijke onderde-
len, die gemaakt zijn van glas.
Deze garantie komt te vervallen als het product
beschadigd, niet vakkundig werd gebruikt of on-
derhouden. Voor een vakkundig gebruik van het
product dienen alle in de gebruiksaanwijzing
vermelde instructies nauwkeurig in acht te worden
genomen. Gebruiksdoeleinden en handelingen,
waarvan in de gebruiksaanwijzing wordt afgera-
den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten
per sé worden vermeden.
Het product is slechts bedoeld voor privégebruik
en niet voor commercieel gebruik. Bij verkeerde of
onjuiste omgang, geweldsinvloeden en bij ingrepen,
die niet door een door ons geautoriseerde service-
werkplaats werden uitgevoerd, komt de garantie te
vervallen.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle bewerking van uw probleem te
waarborgen, dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen de kassabon en het artikel-
nummer (bijv. IAN) als bewijs van aankoop binnen
handbereik.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, een
gravure op het titelblad van de handleiding (bene-
den links) of op de sticker op de achter- of onder-
kant.
Mocht u fouten of andere problemen aantreffen,
neemt u dan eerst contact op met het hierna
genoemde servicepunt, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan sa-
men met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermel-
ding van waar zich de schade bevindt en wanneer
het is opgetreden, voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 66 19.06.17 16:14
67 NL/BE
Opmerkingen ... / Milieu- en verwijderingsinformatie / Verwijderingsinstructies ...
Opmerking:
Op www.lidl-service.com kunt u dit en
nog vele andere handleidingen, pro-
ductvideo's en software downloaden.
Zo kunt u ons bereiken:
NL
Naam: ITSw bv
Internetadres: www.cmc-creative.de
E-mail: itsw@planet.nl
Telefoon: 0900-8724357
(Standaardtarief vaste lijn Duitsland)
Kantoor: Duitsland
BE
Naam: ITSA
E-mail: itsw@planet.nl
Telefoon: 03-5413760
Vestiging: NL
IAN 285126
Let er op dat het volgende adres geen service-
adres is.
Neem eerst contact op met het hierboven genoemde
servicepunt.
Adres:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DUITSLAND
Milieu- en
verwijderingsinformatie
Recycling in plaats van
afvalverwijdering!
Apparaat, accessoires en verpakking
dienen op een milieuvriendelijke manier
gerecycled te worden.
Gooi het persluchtgereedschap niet bij het huisvuil,
in open vuur of in het water. Indien mogelijk dienen
uitgediende apparaten gerecycled te worden.
Vraag uw lokale handelaar om raad.
Verwijderingsinstructies
voor verf
Niet in de riolering, het oppervlaktewater of in
de aarde terecht laten komen.
Product: Bij de chemokar afgeven.
Europees afvalregister
08 01 12 Verf- en lakafval behalve
diegenen, die onder 08 01 11 vallen.
Ongereinigde verpakkingen:
Alleen compleet lege verpakkingen afgeven voor
recycling.
Niet uitgeharde resten alsook het product verwijderen.
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 67 19.06.17 16:14
68 NL/BE
Obsah
EG-conformiteitsverklaring
EG-conformiteitsverklaring
Wij,
C. M. C. GmbH
Documentverantwoordelijke: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
DUITSLAND
verklaren als enige verantwoordelijke, dat het
product
Airbrush set
Artikelnummer: 2052
Productiejaar: 2017 / 29
IAN: 285126
Model: PABK 60 B3
voldoet aan de wezenlijke veiligheidseisen,
in de Europese richtlijnen
EG-machinerichtlijn
2006 / 42 / EG
EG-laagspanningsrichtlijn
2014 / 35 / EU
EG-richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit
2014 / 30 / EU
RoHS richtlijn
(2011 / 65 / EU)
en de bijbehorende veranderingen.
Voor de conformiteitsbeoordeling werd gebruik
gemaakt van de volgende geharmoniseerde
normen:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19-4-2017
i.o. Marc Uhle
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 68 19.06.17 16:14
69 CZ
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity
následující piktogramy ....................................................................................................Strana 70
Úvod .................................................................................................................................................Strana 70
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 70
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 70
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 71
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje .........Strana 71
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje .............................................................Strana 75
Specifické bezpečnostní pokyny kvýrobku ...................................................................................Strana 76
Před uvedením do provozu..........................................................................................Strana 76
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 76
Připojení sady na airbrush ...............................................................................................................Strana 76
Míchání barev kpoužití ...................................................................................................................Strana 77
Zapnutí a vypnutí kompresoru na airbrush .....................................................................................Strana 77
Regulace tlaku vzduchu ...................................................................................................................Strana 77
Regulace výsledku nástřiku pomocí rozstřikovače .........................................................................Strana 77
Připojení pneumatické hadice ......................................................................................................... Strana 77
Použití miniaturní barevné stříkací pistole .......................................................................................Strana 77
Uvedení miniaturní stříkací pistole do provozu ..........................................Strana 78
Vlastnosti systému HVLP ...................................................................................................................Strana 78
Připojení přístroje..............................................................................................................................Strana 78
Příprava stříkané plochy ..................................................................................................................Strana 78
Zapnutí a vypnutí přístroje ...............................................................................................................Strana 78
Nastavení proudu barvy .................................................................................................................Strana 78
Regulace množství barvy .................................................................................................................Strana 79
Regulace množství vzduchu ............................................................................................................Strana 79
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 79
Čistění a ošetřování .............................................................................................................Strana 79
Pokyny kzáruce a provádění servisu ................................................................Strana 81
Záruční podmínky ............................................................................................................................Strana 81
Rozsah záruky ..................................................................................................................................Strana 81
Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 81
Ekologické pokyny a informace pro odstranění do odpadu ..........Strana 82
Pokyny klikvidaci barev ...............................................................................................Strana 82
ES prohlášení oshodě ....................................................................................................... Strana 82
Obsah
EG-conformiteitsverklaring
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 69 19.06.17 16:14
70 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Upozornění Přívodní hadice
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpeč-
nostními pokyny!
Nebezpečí zásahu elektrickým
proudem
Nikdy nepoužívejte jako zdroj energie
pro tento přístroj vodík, kyslík, oxid
uhličitý ani jiný plyn vláhvích.
Nebezpečí popálení! Varování před
horkými povrchy.
Používejte ochranu sluchu,
protiprachovou masku, ochranné brýle
a ochranné rukavice.
Obal i výrobek likvidujte ekologicky!
K použití jen v místnostech.
Varování:
Kompresorové zařízení se může bez
výstrahy spustit.
Sada stříkací pistole PABK 60 B3
Úvod
Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se
pro vysoce jakostní výrobek naší firmy.
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s výrobkem. Ktomu si pozorně přečtěte
následující návod kobsluze a bezpečnostní pokyny.
Toto nářadí mohou uvádět do provozu pouze za-
školené osoby.
VÝROBEK SE NESMÍ DOSTAT
DO RUKOU DĚTÍ!
Použití ke stanovenému účelu
Tento přístroj je přenosný pneumatický kompresor
optimalizovaný kpoužití spřístroji na airbrush.
Sdodaným příslušenstvím se hodí pro rozmanité
použití. Je bezúdržbový a vyznačuje se nižší hladi-
nou hluku, takže je vhodný i pro použití vuzavře-
ných prostorách. Tento návod si dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetí osobě předávejte sou-
časně i všechny jeho podklady. Jakékoliv použití,
které se liší od použití ke stanovenému účelu, je
zakázané a hrozí potenciálním nebezpečím. Na
škody způsobené nerespektováním pokynů nebo
chybným použitím se nevztahuje záruka ani za ně
výrobce neručí. Výrobek je koncipovaný pro privátní,
domácí použití a nesmí být využíván komerčně ani
průmyslově.
Vybavení
Bezprostředně po vybalení vždy zkont-
rolujte úplnost dodávky a bezvadný stav
výrobku. Nepoužívejte výrobek, pokud
je vadný.
1
Kompresor na airbrush
2
Hadice
2 a
Hadicový adaptér
3
Rozprašovač
4
Sklenice na míchání barvy spřipojovacím
víkem
5
Vypínač
6
Redukční ventil
7
Tlaková vzduchová hadice
8
Stříkací pistole
9
6 barev
10
Rozvidlený klíč
11
Miniaturní barevná stříkací pistole
12
Víko nádobky na barvu
13
Nádobka na barvu
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 70 19.06.17 16:14
71 CZ
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Úvod
14
Šroub dorazu zdvihu
15
Regulátor kulatého / širokého paprsku
16
Přípojka pro stlačený vzduch
17
Regulátor kregulaci množství vzduchu
18
Páčka spouště
19
Hlava trysky
20
Jehla
21
Pružina
22
Kartáček (není součástí dodávky, kartáček na
zuby / kartáček na nehty)
23
Filtr
24
Vnitřní závit
25
Míchací tyčinka
Upozornění: Kromě toho je vtomto balení šest
různých vysoce koncentrovaných a vodou rozpust-
ných barev vplastových nádobkách. Ty dále ozna-
čujeme jako „spotřební materiál“.
Technické údaje
Výstupní výkon: cca 15 l / min.
Teor. sací výkon: max. 40 l / min.
Provozní tlak: maximálně 0,26 MPa
Max. tlak: 0,32 MPa (cca 3 bary)
Hmotnost bez příslušenství: 2,5 kg
Výkon motoru bez zatížení: 180 W
Provozní napětí: 230 V∼, 50 Hz
Provozní režim: S3 15 %
Doba provozu 10 min.: S3 = provoz spře-
stávkami bez vlivu roz-
běhu. Během 10min.
smí být max. doba
provozu 15%
(1,5min.).
Výkon
Otáčky motoru: 4440 min
-1
Druh ochrany: IPX0
Ochranná třída: I /
Okolní teplota za provozu: 10 °C – 30 °C
Miniaturní stříkací pistole:
Pracovní tlak: max. 3 bary
Velikost trysky: Ø 1,4 mm
Nádobka na barvu: cca 100 ml
Dovolená viskozita: 18-23 DIN/s
Hodnota emise hluku:
Naměřené hodnoty zjištěny podle
EN 14462. Vyhodnocovaná hladina hluku
vmístě uživatele:
Hladina akustického tlaku: LPA=72,1 dB (A)
Nepřesnost: KPA=2,5 dB (A)
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
pro pneumatické
nástroje
Upozornění: Vnásledujícím textu
používaný pojem „pneumatický pří-
stroj“ nebo „přístroj“ se vztahuje na
pneumatické přístroje uvedené
vtomto návodu kobsluze.
Pokud se použí-
vají pneumatické přístroje, musí se
dodržovat základní bezpečnostní
opatření, aby se vyloučila rizika po-
žáru, zásahu elektrickým proudem a
úrazů osob. Před uvedením výrobku
do provozu si přečtěte pokyny a
upozornění vtomto návodu a dobře
je uschovejte. Za škody nebo zra-
nění způsobená nerespektováním
pokynů vtomto návodu kobsluze
výrobce neručí.
Tento výrobek mohou používat
děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo du-
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 71 19.06.17 16:14
72 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
ševními schopnosti nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o
bezpečném používání výrobku a
chápou nebezpečí, která z jeho
používání vyplývají. S výrobkem
si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez
dohledu provádět čištění ani uži-
vatelskou údržbu.
Zajistěte, aby si děti spřístrojem
nehrály.
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před prováděním údržby přerušte
přívod stlačeného vzduchu.
Používejte přístroj pouze voblas-
tech použití, pro které byl konci-
pován!
Přístroj nepřetěžujte.
Nikdy nepoužívejte jako
zdroj energie pro tento
přístroj vodík, kyslík, oxid uhličitý
ani jiný plyn vláhvích, protože
to může vést kexplozi a tím
kvážným úrazům.
Provádějte údržbu a čistěte
přístroj pravidelně podle popisu
(viz kapitola „Čištění a ošetřo-
vání“).
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nepoužívejte kčištění
pneumatického přístroje benzín
ani jiné hořlavé kapaliny! Výpary
uzavřené vpneumatickém přístroji
se mohou jiskrami vznítit a způ-
sobit výbuch pneumatického
přístroje. Nepoužívejte přístroj
vprostředí ohroženým explozí,
vblízkosti hořlavých tekutin, plynů
nebo prachu. Nezpracovávejte
potencionálně vznětlivé nebo
explozivní materiály, nebo které
by mohly nabýt tyto vlastnosti.
Před uvedením výrobku do pro-
vozu ho zkontrolujte, jestli není
poškozený. Zajistěte před použi-
m, aby byl přístroj vbezvadném
stavu.
Buďte vždy pozorní! Nečekané
pohyby přístroje mohou způsobit
nebezpečí.
Vyvarujte se abnormálního držení
těla. Zajistěte bezpečné stání a
vždy udržujte rovnováhu. Tím
můžete pneumatický přístroj lépe
kontrolovat vneočekávaných
situacích.
Nepoužívejte přístroj svadným
spínačem. Přístroj, který již nelze
zapínat a vypínat, je nebezpečný
a musí být opraven.
Uchovávejte nepoužívané pneu-
matické přístroje mimo dosah dětí.
Přístroj nenechávejte používat
osoby, které sním nejsou sezná-
meny nebo které si nepřečetly
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 72 19.06.17 16:14
73 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
tyto pokyny. Pneumatické přístroje
jsou nebezpečné, pokud je pou-
žívají nezkušené osoby.
Ošetřujte přístroj pečlivě. Zkont-
rolujte, zda správně fungují
pohyblivé díly přístroje, jestli se
nezasekly, nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by byla ohro-
žena funkce přístroje. Před pou-
žitím přístroje nechejte poškozené
díly opravit. Příčinou mnoha
úrazů je špatná údržba přístroje.
Nepoužívaný přístroj vypněte.
Používejte osobní
ochranné pomůcky a
vždy ochranné brýle. Použití
osobních ochranných pomůcek
jako jsou maska proti prachu,
neklouzavá bezpečnostní obuv,
helma nebo ochrana sluchu
snižuje vzávislosti na způsobu
použití pneumatického nástroje,
riziko zranění.
Kontrolujte přípojky a napájecí
rozvody. Vkeré vzduchové
jednotky, spojky a hadice musejí
být dimenzovány sohledem na
tlak a množství vzduchu podle
parametrů přístroje. Příliš nízký
tlak omezuje funkci přístroje, příliš
vysoký tlak může vést kvěcným
škodám a zraněním.
Hadice chraňte před zalomením,
přiškrcením, rozpouštědly a
ostrými hranami. Chraňte hadice
před vysokými teplotami, olejem
a rotujícími součástkami.
Dbejte na to, aby byly hadicové
objímky vždy pevně utažené.
Zneutažených nebo poškoze-
ných hadicových objímek může
nekontrolovaně unikat vzduch.
Poškozenou hadici neprodleně
vyměňte. Poškozené napájecí
rozvody mohou vést ktomu, že
se pneumatická hadice začne
nekontrolovaně prudce pohybo-
vat a může tak způsobit úrazy.
Poškozený přívod přístroje musí
vyměnit výrobce nebo servis nebo
podobně kvalifikovaná osoba,
abyste předešli ohrením.
Nepoužívejte přístroj, jestliže jste
unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu a léků. Už krátký oka-
mžik nepozornosti při použití
výrobku může vést k závažným
poraněním.
Nevdechujte vyfukovaný vzduch.
Chraňte své oči před vzduchem
vyfukovaným zvýrobku. Vzduch
vyfukovaný zvýrobku může
obsahovat vodu, olej, částečky
kovu nebo nečistoty zkompre-
soru. Tato znečištění mohou
způsobit škody na zdraví.
BUĎTE
OPATRNÍ PŘI ODKLÁDÁNÍ
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 73 19.06.17 16:14
74 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
PŘÍSTROJE! ístroj odkládejte
vždy tak, aby neležel na spoušti.
Za určitých okolností by to mohlo
způsobit nechtěné zapnutí pří-
stroje, které může opět způsobit
nebezpečí.
Smíte používat jen vhodné pří-
slušenství. To můžete objednat
uvýrobce. Jiné než originální
příslušenství může způsobit různá
nebezpečí.
Používejte pouze filtrovaný a
regulovaný stlačený vzduch.
Prach, leptavé výpary a vlhkost
mohou poškodit motor pneuma-
tického nástroje.
Hadice musí být dimen-
zovaná na tlak min.
8,6baru nebo 125psi, mini-
málně na 150% systémem ge-
nerovaného maximálního tlaku.
Nástroj a přívodní ha-
dice musejí být opatřeny
hadicovou spojkou tak, aby byl
tlak při odpojení spojovací hadice
kompletně uvolněn.
Bez souhlasu výrobce nesmíte
pneumatický přístroj žádným
způsobem měnit.
Pneumatický přístroj používejte
pouze spředepsaným tlakem
(max. 0,32MPa / cca 3bary).
Po použití a vpřípadě nepouží-
vání musí být pneumatický
přístroj vždy odpojen od přívodu
stlačeného vzduchu.
Pneumatický přístroj nesmíte po-
užívat, jestliže není vzduchotěsný
nebo pokud je nutné jej opravit.
Nikdy nepropojujte pneumatický
přístroj pneumatickou hadicí,
jejíž tlak přesahuje 7barů.
Udržujte pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek a nedo-
statečně osvětlené pracoviště
mohou vést k úrazu. Tím můžete
přístroj, obzvlášť vneočekáva-
ných situacích, lépe kontrolovat.
Nechte přístroj
opravovat jen kvalifikovaným
odborným personálem a jen
soriginálními náhradními díly.
Tím zajistíte zachování bezpeč-
nosti přístroje.
Při používání přístroje udržujte
děti a ostatní osoby vdostatečném
odstupu od svého pracoviště. Při
odvrácení pozornosti můžete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
Noste vhodné oblečení. Při práci
nenoste volné oděvy nebo šperky.
Chraňte vlasy, oblečení a ruka-
vice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperky nebo vlasy mohou
být zachyceny pohyblivými díly.
V případě neočekávaného
výpadku kompresoru vypněte
vypínač a odložte přístroj.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 74 19.06.17 16:14
75 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje
Pokud možno používejte odlučo-
vač kondenzátu nebo pravidelně
vyprazdňujte kondenzát (vodu)
zhadic a potrubí před použitím
a během použití pneu matických
přístrojů.
POZOR! Poddimenzo-
vaný pneumatický systém
může snížit účinnost vašeho pří-
stroje.
Nikdy nemiřte pneumatickým
přístrojem na sebe, jiné osoby
nebo zvířata. Jinak hrozí nebez-
pečí zranění.
Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny, které jsou uvedeny na
kompresoru.
Dávejte pozor, aby sací otvor
kompresoru mohl vždy bezpečně
sát vzduch.
Vyčistěte filtr sání utěrkou, pokud
je znečištěn. Zdůvodu zabránění
neúmyslné aktivace přístroj
vypněte a odpojte zástrčku ze
zásuvky.
Během práce nenechte odvádět
svou pozornost.
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
pro elektrické přístroje
Připojujte přístroj pouze pomocí
ochranného vypínače (FI) při
chybovém proudu.
Chraňte se před zásahem
elektrického proudu.
Během práce se nedotýkejte
uzemněných součástí (jako je
např. chladnička, vodovodní
trubka atd.).
NEBEZPEČÍ! Vyhýbejte se
dotyku svedením pod napětím.
Tento přístroj není izolován proti
zásahu elektrickým proudem.
Pravidelně kontrolujte prodlužo-
vací a elektrické kabely. Vadné
kabely vyměňte okamžitě za
nové.
Poškozený přívodní kabel pří-
stroje musí vyměnit výrobce
nebo zákaznický servis nebo
podobně kvalifikovaná osoba,
abyste předešli ohrení.
Uskladněte přístroj vsuchém
prostředí, pokud jej nebudete
déle používat.
Dávejte pozor, aby přívodní ka-
bel nevisel přes rohy nebo nebyl
příliš napnutý, jinak hrozí nebez-
pečí úrazu.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 75 19.06.17 16:14
76 CZ
Uvedení do provozu
Všeobecné bezpečnostní ... / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
Přívodní kabel nepoužívejte kji-
nému účelu jako např. knošení
výrobku, zavěšení nebo odpojení
zástrčky ze zásuvky.
Nikdy neodpojujte zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel.
Nepoužívejte elektronické nářadí
ve vlhkém nebo mokrém prostředí,
nevystavujte je dešti ani vysoké
vlhkosti.
Nikdy nezapínejte elektrické pří-
stroje vblízkosti snadno hořlavých
kapalin nebo plynů.
Používejte pro eventuální ven-
kovní použití pouze takové pří-
vodní kabely, které ktomu jsou
výslovně určeny.
Specifické
bezpečnostní pokyny
kvýrobku
POZOR! NEBEZPEČÍ
POPÁLENÍ!
Kompresor se při delším provozu
zahřívá. Kpřenášení kompresoru
proto vždy používejte rukojeť
umístěnou na přístroji. Přístroj
sám osobě nikdy neberte!
POZOR! Kryt kompresoru na
airbrush se může používáním
zahřívat. Nedotýkejte se hor-
kých míst, abyste předešli
popálení.
Nikdy nenechávejte přístroj
vprovozu bez dohledu. Teplo,
které přístroj vytváří, se může
stát zdrojem nebezpečí.
Před uvedením do provozu
Zkontrolujte bezvadný stav všech součástí
přístroje.
Zkontrolujte, zda je síťové napětí, které je uvás
dostupné, kompatibilní snapětím potřebným
pro provoz kompresoru.
Upozornění: Určené síťové napětí najdete
na typovém štítku přístroje.
Uvedení do provozu
Upozornění: Přístroj při použití vsouladu s
určením klouže po hladkém povrchu. Tomu můžete
zabránit mírným přitlačením přístroje.
Zaprášený povrch je zapotřebí vyčistit tak, aby se
mohly přísavky přisát. Vopačném případě může
dojít kmírnému posouvání.
Připojení sady na airbrush
Bezpodmínečně musíte odpojit elektrickou
zástrčku dříve, než připojíte sadu na airbrush
ke kompresoru.
Prostřednictvím příslušného šroubového spoje
spojte rozprašovač
3
shadicí
2
, a tu ná-
sledně skompresorem na airbrush
1
. Použijte
ktomu dodaný nástrčný klíč
10
(viz obr. A).
Připojte směšovací nádobku na barvu připojo-
vacím víčkem krozprašovači
3
(viz obr. B).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Upozornění: Kdosažení optimálních výsledků
používají profesionálové vložený tlakový regu-
lační ventil (není součástí dodávky). Prostřed-
nictvím tohoto ventilu můžete kompresorem
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 76 19.06.17 16:14
77 CZ
Uvedení do provozu
Všeobecné bezpečnostní ... / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu
nastavit tlak na stříkací pistoli a optimálně jej
přizpůsobit svým potřebám.
Míchání barev kpoužití
Barvy, které jsou součástí dodávky, jsou rozpustné
ve vodě. Pro správné použití barev je nutné přidat
vodu a rozmíchat. Při dodání jsou barvy pro použití
příliš husté.
Protřepejte tubu sbarvou se zavřeným víčkem.
Přidejte 3-4kapky barvy do směšovací nádobky.
Přidejte cca do půlky nádobky vodu a rozmí-
chejte míchací tyčinkou
24
.
Je důležité, aby nevznikly žmolky. Našroubujte
víčko na nádobku.
Připojte nádobku na směšování barev
4
podle obrázku B.
Upozornění: Na přání můžete prostřednic-
tvím množství přidané vody ovlivňovat intenzitu
barev jako na vodových barvách. Čím více vody
přidáte, tím „řidší“ bude barva. Zjednotlivých
barevných past si rovněž můžete namíchat svůj
individuální barevný odstín. Nezapomeňte
však, že vnádobce na barvy nesmí být žádné
barevné hrudky. Hustota by měla odpovídat
hustotě vody.
Upozornění: Pokud použitá barva nekryje
dobře, zvyšte podíl barvy ve směšovacím
poměru.
Zapnutí a vypnutí kompresoru
na airbrush
Zapněte kompresor na airbrush
1
tím, že
spínač
5
přepnete do polohy „I“ (viz obr. C).
Vypněte kompresor na airbrush
1
tím, že
spínač
5
přepnete do polohy
„0“ (viz obr. C).
Upozornění: Po cca dvou vteřinách je
dosaženo plného tlaku.
Regulace tlaku vzduchu
Regulujte tlak vzduchu tím, že více povolíte
nebo utáhnete tlačítko regulace vzduchu na
horní straně rozsikovače
3
.
Otáčením redukčního ventilu
6
můžete nasta-
vit tlak vzduchu.
Hodnota tlaku vzduchu je indikována na uka-
zateli tlaku vzduchu.
Otáčením regulátoru tlaku vzduchu
6
doleva
snížíte tlak vzduchu, otáčením regulátoru tlaku
vzduchu
6
doprava tlak vzduchu zvýšíte.
V přestávkách, ve kterých se vzduch neodbírá,
je přetlak eliminován interním ventilem.
Regulace výsledku nástřiku
pomocí rozstřikovače
Regulujte množství přiváděné barvy, a ovliv-
ňujte také výsledek nástřiku otáčením trysky
barvy na rozstřikovači doprava nebo doleva
(viz obr. B).
Připojení pneumatické hadice
Připojte tlakovou vzduchovou hadici
7
ke
kompresoru na airbrush
1
. Použijte ktomu
dodaný otevřený klíč
10
(porovnej obr. A).
Použití miniaturní barevné
stříkací pistole
Připojte hadici kvypnutému kompresoru.
Přístroj je určen výhradně knástřiku nebo rozprašo-
vání vodou a ředidlem ředěných lakových barev,
lazur, základních nátěrů, čirých laků, krycích auto-
laků, mořidel, prostředků kochraně dřeva, prostředků
kochraně rostlin, olejů a dezinfekčních prostředků.
Nepoužívejte přístroj ke zpracování disperzních a
lakových barev, louhů, nástřikového materiálu sky-
selinami a materiálů sprostředky kochraně proti
kapkám. Jiné použití nebo změny přístroje jsou po-
važovány za použití vrozporu surčením a mohou
způsobit značné škody. Za škody způsobené
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 77 19.06.17 16:14
78 CZ
Uvedení miniaturní stříkací pistole do ... / Údržba a čištění / Čistění a ošetřování
Uvedení do provozu / Uvedení miniaturní stříkací pistole do provozu
použitím vrozporu surčením neručíme. Přístroj je
určen pouze pro soukromé použití.
Vložte filtr
23
do nádržky barevné stříkací
pistole
11
jak je patrné zobrázkuG.
Našroubujte nádobku na barvu
13
ve směru
hodinových ručiček na nádržku na barvu.
Našroubujte miniaturní barevnou stříkací pistoli
na vzduchovou tlakovou hadici.
Našroubujte víko nádržky na barvu miniaturní
barevné stříkací pistole a naplňte ji zředěnou
barvou na airbrush. Dávejte pozor, aby barva
nebyla příliš hustá tak, aby nedošlo kucpání
pistole. Našroubujte opět víčko.
Stiskněte páčku kzahájení nástřiku. Proud
můžete nastavit otáčením trysky.
Přístroj po každém nástřiku vyčistěte.
Uvedení miniaturní stříkací
pistole do provozu
Vlastnosti systému HVLP
Tento přístroj je vybaven systémem HVLP (High
Volume Low Pressure). Ten zajišťuje vyšší intenzitu
nanášení (barev) materiálu při nižší spotřebě.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepřekračujte
maximální pracovní tlak 3bary.
Připojení přístroje
UPOZORNĚNÍ
Pamatujte na správný pracovní tlak. Příliš vysoký
pracovní tlak vede k příliš silnému jemnému
rozdělení a způsobí příliš rychlé vypařování ka-
paliny. Povrch je hrubý a dochází ke špatné
přilnavosti. Je-li naproti tomu pracovní tlak příliš
nízký, barva se dostatečně nerozpráší. Násled-
kem je vlnitý povrch a vytváření kapek.
Příprava stříkané plochy
Okolí síkané plochy musíte důkladně zakrýt
vdostatečném okruhu. Všechny nepřikryté
plochy nebo povrchy se mohou jinak znečistit.
Zajistěte, aby byla povrchová plocha čistá,
suchá a bez mastných skvrn.
Hladké plochy zdrsněte (např. brusným papírem)
a následně odstraňte jemný prach.
Zapnutí a vypnutí přístroje
Pracovní pokyny:
Při ředění dávejte pozor, aby byl materiál
nástřiku a ředidla vzájemně kompatibilní. Při
použití nesprávného ředidla mohou vzniknout
žmolky, které mohou ucpat pistoli.
Našroubujte nádobku na barvu
13
ve směru
hodinových ručiček na pistoli.
Naplňte materiál nástřiku do nádobky na
barvu
13
a zašroubujte víčko.
Držte stříkací pistoli vždy ve stejné vzdálenosti
od objektu. Ideální odstup stříkání činí cca 15 cm.
Pokusem zjistěte vhodné nastavení.
Přístroj nezapínejte a nevypínejte nad stříkanou
plochou, začněte a ukončete proces nástřiku
cca 10cm mimo od stříkané plochy.
Zapnutí:
Kzapnutí stiskněte ovládací páčku
18
a podržte
ji stisknutou.
Vypnutí:
Kukončení práce opět ovládací páčku
18
uvolněte.
Nastavení proudu barvy
Přístroj je vybaven dvěma možnostmi nastavení:
kulatý a široký paprsek.
Kulatý paprsek Široký paprsek
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 78 19.06.17 16:14
79 CZ
Uvedení miniaturní stříkací pistole do ... / Údržba a čištění / Čistění a ošetřování
Uvedení do provozu / Uvedení miniaturní stříkací pistole do provozu
Nastavení kulatého paprsku:
Kulatý paprsek je vhodný například na drobné
plochy, rohy a hrany.
Otáčejte regulátorem
15
ve směru hodinových
ručiček.
Nastavení širokého paprsku:
Široký paprsek je vhodný ve vertikálním a horizon-
tálním směru na větší plochy.
Otáčejte regulátorem
15
proti směru hodino-
vých ručiček.
Hlavu trysky můžete plynule nastavit ve verti-
kálním a horizontálním směru otáčením tlačítka
do požadované polohy.
Regulace množství barvy
UPOZORNĚNÍ
Přední aretační šroub slouží kvymezení nastavení
rozsahu šroubu výškového dorazu
14
.
Zvýšení množství barvy:
Šroubujte šroub výškového dorazu
14
proti
směru hodinových ručiček.
Snížení množství barvy:
Šroubujte šroub výškového dorazu
14
ve
směru hodinových ručiček.
Regulace množství vzduchu
UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme začít smaximálním množstvím
vzduchu. Otevřete přitom regulátor množství
vzduchu tak, jak je uvedeno níže včásti „Zvý-
šení množství vzduchu“, až na maximální na-
stavení.
Zvýšení množství vzduchu:
UPOZORNĚNÍ
Zvýšení množství vzduchu doporučujeme při
příliš hrubém rozprašování.
Otáčejte regulátorem množství vzduchu
17
proti směru hodinových ručiček.
Snížení množství vzduchu:
UPOZORNĚNÍ
Snížení množství vzduchu doporučujeme při
příliš silné barevné mlze.
Otáčejte regulátorem množství vzduchu
17
ve
směru hodinových ručiček.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před zahájením údržby odpojte přístroj od zdroje
stlačeného vzduchu.
UPOZORNĚNÍ
Důkladné čištění po každé práci je velmi důle-
žité pro bezpečnost a používání. Vopačném
případě se například ucpe jehla a funkce pří-
stroje již dále nejsou zaručeny.
i čištění používejte vhodné ochranné rukavice.
Nepoužívejte žádná halogenová rozpouštědla
obsahující uhlovodík jako je trichlormetyl, etyl-
chlorid atd., protože vyvolávají chemické reakce
sněkterými materiály stříkací pistole. To může
vést k nebezpečným reakcím.
Čistění a ošetřování
Ihned po použití důkladně vyčistěte rozprašo-
vač
3
. Jinak může barva zaschnout a způsobit
problémy při dalším použití.
Rozprašovač
3
důkladně propláchněte vodou.
Totéž platí pro miniaturní stříkací pistoli
Upozornění: Pokud je vstup vzduchu kom-
presoru znečištěný, odstraňte nasátou nečistotu
pomocí suché utěrky.
POZOR!
Stříkací pistoli nikdy neneodkládejte celou do
ředidla.
Po každém použití stříkejte zpřístroje ředidlo
(jen ve volném prostoru – nebezpečí exploze!)
popř. vodu.
Kčištění krytu, stříkací hlavy a otvorů, které
jsou vní, používejte čisticí kartáček nebo utěrku.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 79 19.06.17 16:14
80 CZ
Pokyny kzáruce a provádění servisu
Čistění a ošetřování
Nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo
čističe působící agresivně na umělou hmotu.
Nejprve vyšroubujte šroub výškového dorazu
otáčením proti směru hodinových ručiček.
Vyjměte pružinu.
Odstraňte jehlu pomocí kleští (viz obrázek A).
Vyčistěte pečlivě jehlu kartáčkem (zubní kartá-
ček/kartáček na nehty, viz obrázek B).
Opět vložte jehlu do stříkací pistole.
Nasaďte pružinu na konec jehly.
Porucha Přerušovaný proud
barvy nebo rázy při
aplikování barvy
Příčina Řešení
1. Barva téměř
došla
1. Doplňte barvu
2. Příliš vysoká
viskozita
2. Snižte viskozitu
3. Povolená/
vadná tryska
3. Dotáhněte/
vyměňte trysku
Opět dotáhněte šroub výškového dorazu šrou-
bováním ve směru hodinových ručiček.
Odšroubujte nádobku na barvu zminiaturní
stříkací pistole proti směru hodinových ručiček.
Odstraňte filtr tak, jak je vidět na obrázkuC a
vyčistěte jej kartáčkem na zuby nebo kartáčkem
na nehty.
Vyčistěte také vnitřní závit nádobky na barvu
kartáčkem na zuby nebo kartáčkem na nehty
(viz obrázek D).
Opět nasaďte filtr do pistole (viz obrázek C) a
dotáhněte nádobku na barvu ve směru hodino-
vých ručiček.
Kochraně proti zrezivění můžete po vyčištění
prostříknout olejem na šicí stroje. Olej na šicí
stroje přitom prostříkněte stříkací pistolí.
Ošetřete olejem pravidelně všechny pohyblivé
součásti tak, aby bylo možné zaručit bezvadný
provoz přístroje.
Po vyčištění jehly musí být závit a těsnění lehce
ošetřeny mazivem.
Nepoužívejte maziva obsahující silikon.
Skladujte pneumatické přístroje pouze vsuchých
prostorách.
Porucha Snížený výkon
Příčina Řešení
4. Zúžený
přívod barvy
4. Vyčistěte
5. Nesprávné
držení rozprašo-
vače
3
.
5. Upravte úhel držení
Porucha Nástřik není
kompaktní
Příčina Řešení
1. Vzduchová hla-
vice je znečiš-
těná / vadná
1. Vyčistěte / vyměňte
vzduchovou hlavici
1. Propláchněte čistou
vodou
2. Tryska je
znečištěná nebo
vadná
2. Vyčistěte / vyměňte
trysku
Porucha Nepravidelný
nástřik skapkami
Příčina Řešení
1. Vadná tryska 1. Vyměňte trysku.
Kontaktujte vhodný
servis.
2. Příliš vysoká
viskozita
2. Snižte viskozitu
3. Příliš nízký
pracovní tlak
3. Zvyšte pracovní tlak
(příp. seřiďte vlastní pří-
slušenství, např. tlako
redukční ventil)
3. Vadná hadice;
vyměňte hadici
Porucha Nerovnoměrný
výdej barvy
Příčina Řešení
Znečištěná tryska /
vadná tryska
Vyčistěte / vyměňte trysku
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 80 19.06.17 16:14
81 CZ
Pokyny kzáruce a provádění servisuČistění a ošetřování
Pokyny kzáruce a
provádění servisu
Záruka od Creative Marketing Consulting
GmbH Consulting GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento
přístroj dostáváte 3 roky záruku ode dne zakou-
pení. V případě závad máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Dobře
si uschovejte originál pokladní stvrzenku. Tuto stvr-
zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Jestliže se během tří let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytnou chyby materiálu nebo výroby,
potom výrobek (podle našeho rozhodnutí) bez-
platně nahradíme. Tato záruka předpokládá, že
bude přístroj reklamován během tří let, předložena
stvrzenka a stručně popsáno (písemně) kdy a
kjaké závadě došlo.
Pokud se na závadu vztahuje naše záruka, dosta-
nete zpět opravený nebo nový výrobek. Sprovede-
ním opravy nebo výměny výrobku není zahájena
nová záruční lhůta.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben snejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrni a před odesláním
prošel výstupní kontrolou.
Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na části výrobku,
které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto
mohou být považovány za opotřebitelné části, nebo
na škody na rozbitných částech, např. na spínačích,
akumulátorech nebo na těch částech, které jsou
vyrobeny ze skla.
Záruka zaniká, jestliže byl výrobek poškozen nebo
neodborně používán anebo vpřípadě, kdy nebyla
prováděna jeho údržba. Ke správnému použití
výrobku musíte přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené vnávodu kobsluze. Účely použití a mani-
pulace, které vnávodu kobsluze nedoporučujeme,
nebo před kterými varujme, nesmíte vžádném
případě provádět.
Výrobek je určen pouze ksoukromému, nikoli
komerčnímu využití. Při nesprávném a záměrně
nesprávném použití, používání násilí a při provedení
zásahů, které nebyly provedeny naší autorizovanou
servisní pobočkou, zaniká záruka.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní doklad
a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad onákupu.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek se zjištěnou závadou pak můžete, spolu s
pokladním dokladem (pokladní stvrzenkou), popi-
sem závady a údajem kdy se vyskytla bezplatně
zaslat na adresu servisu, kterou vám sdělilo servisní
oddělení.
Upozornění:
Na stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tuto a celou řadu dal-
ších příruček, videosnímků výrobků a
softwaru.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 81 19.06.17 16:14
82 CZ
ES prohlášení oshodě
... / Ekologické pokyny ... / Pokyny klikvidaci barev / ES prohlášení oshodě
Takto nás můžete kontaktovat:
CZ
Název: C.M.C. Creative Marketing &
Consulting GmbH Service CZ
Internetová adresa:
www.cmc-creative.de
E-mail: info@bohemian-dragomans.com
Telefon: +49 (0) 6894 9989752
(běžný tarif německé pevné sítě)
Sídlo: Německo
IAN 285126
Vezměte laskavě na vědomí, že následující adresa
není adresa servisu.
Kontaktujte nejprve výše uvedený servis.
Adresa:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
NĚMECKO
Ekologické pokyny a
informace pro odstranění do
odpadu
Recyklace surovin místo
odhození do odpadu!
Výrobek, příslušenství a obal mají být
recyklovány.
Nevyhazujte pneumatické nástroje do domácího
odpadu nebo do ohně ani do vody. Pokud je to
možné, musíte vadné výrobky recyklovat. Požádejte
opomoc svého místního prodejce.
Pokyny klikvidaci barev
Zabraňte vniknutí do kanalizace, vody nebo
do půdy.
Výrobek: Odevzdejte ve sběrných dvorech pro
staré barvy / laky.
Evropský seznam odpadů
08 01 12 Odpady zlaků a barev svýjimkou těch,
které spadají pod 08 01 11.
Nevyčištěná balení:
Krecyklaci odevzdávejte pouze vyčištěné obaly.
Neztvrdlé zbytky likvidujte jako výrobek.
ES prohlášení oshodě
My, firma
C. M. C. GmbH
Osoba odpovědná za dokumentaci: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
NĚMECKO
prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobek
sada na airbrush
Číslo artiklu: 2052
Rok výroby: 2017 / 29
IAN: 285126
Model: PABK 60 B3
splňuje podstatné požadavky na ochranu,
které jsou stanoveny vevropských směrnicích
Směrnice ES ostrojích a zařízeních
2006 / 42 / ES
Směrnice ES onízkém napětí
2014 / 35 / EU
Směrnice ES oelektromagnetické
kompatibilitě
2014 / 30 / EU
Směrnice RoHS
(2011 / 65 / EU)
a vjejich změnách.
Kposouzení shody byly použity následující harmo-
nizované normy:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 82 19.06.17 16:14
83 CZ
ES prohlášení oshodě
... / Ekologické pokyny ... / Pokyny klikvidaci barev / ES prohlášení oshodě
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19.4.2017
v. z. Marc Uhle
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 83 19.06.17 16:14
84
Índice
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 84 19.06.17 16:14
85 ES
En este manual de instrucciones/en este aparato se usan
los siguientes pictogramas .......................................................................................... Página 86
Introducción .............................................................................................................................Página 86
Uso adecuado ...............................................................................................................................Página 86
Componentes .................................................................................................................................Página 86
Características técnicas .................................................................................................................Página 87
Instrucciones generales de seguridad para herramientas
de aire comprimido ...........................................................................................................Página 87
Indicaciones generales de seguridad para aparatos eléctricos .................................................Página 92
Indicaciones de seguridad específicas del producto ..................................................................Página 93
Antes de la puesta en marcha ..................................................................................Página 93
Puesta en funcionamiento ...........................................................................................Página 93
Conexión del aerógrafo ................................................................................................................Página 93
Mezclado de colores ....................................................................................................................Página 93
Apagar / encender el aerógrafo compresor ................................................................................ Página 94
Regulación del aire comprimido ...................................................................................................Página 94
Regulación del resultado del aerógrafo ....................................................................................... Página 94
Conexión del tubo de aire comprimido .......................................................................................Página 94
Utilizar la minipistola pulverizadora .............................................................................................Página 94
Puesta en marcha de la minipistola pulverizadora ...............................Página 95
Propiedades HVLP..........................................................................................................................Página 95
Conexión del aparato ...................................................................................................................Página 95
Preparar superficie de pulverizado ..............................................................................................Página 95
Conexión / desconexión del aparato ...........................................................................................Página 95
Ajustar el chorro de pintura ........................................................................................................... Página 95
Regular la cantidad de pintura .....................................................................................................Página 96
Regular el caudal de aire ..............................................................................................................Página 96
Mantenimiento y limpieza...........................................................................................Página 96
Limpieza y conservación ............................................................................................... Página 96
Información sobre la garantía y el servicio posventa ......................... Página 98
Condiciones de la garantía ........................................................................................................... Página 98
Cobertura de la garantía ..............................................................................................................Página 98
Tramitación de la garantía ............................................................................................................Página 98
Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ............Página 99
Indicaciones de eliminación de pinturas .........................................................Página 99
Declaración de conformidad CE ..............................................................................Página 100
Índice
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 85 19.06.17 16:14
86 ES
Introducción / Instrucciones generales de seguridad para herramientas ...
Introducción
En este manual de instrucciones/en este aparato se usan los siguientes pictogramas:
Advertencia Tubo de alimentación
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Peligro de descarga eléctrica
Jamás utilice hidrógeno, oxígeno,
dióxido de carbono o gases embote-
llados como fuente de energía.
¡Peligro de quemaduras! Cuidado con
las superficies calientes.
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo / respiratoria,
unas gafas de protección y guantes
de protección.
¡Deseche el embalaje y el aparato de
forma respetuosa con el medioambiente!
Únicamente para uso en espacios
interiores.
Advertencia:
El sistema compresor puede ponerse
en funcionamiento sin aviso previo.
Set de aerografía PABK 60 B3
Introducción
¡Enhorabuena! Ha escogido un aparato
de alta calidad de nuestra marca. Fami-
liarícese con el producto antes de la pri-
mera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente
el siguiente manual de instrucciones y las indicacio-
nes de seguridad. Solamente personas instruidas
deben poner en funcionamiento la herramienta.
¡MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS!
Uso adecuado
Este aparato es un compresor neumático portátil
para aerógrafos.
Los accesorios suministrados permiten una gran va-
riedad de aplicaciones. No requiere mantenimiento
y es silencioso, por lo que es apto para aplicaciones
en habitaciones cerradas. Conserve bien estas ins-
trucciones.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros. Se pro-
híbe emplear el producto de manera distinta a la
indicada, puesto que supondría un peligro poten-
cial. Los daños producidos por la incorrecta aplica-
ción de las instrucciones no serán cubiertos por la
garantía del fabricante y tampoco serán responsa-
bilidad del mismo. El aparato ha sido concebido
para su uso doméstico y no para usos comerciales
o industriales.
Componentes
Compruebe siempre, inmediatamente
después de desembalar el producto,
que el contenido se encuentre íntegro y
en perfectas condiciones. No utilice este producto
si detecta defectos en el mismo.
1
Compresor
2
Tubo flexible
2 a
Adaptador de manguera de aire
3
Aerógrafo
4
Recipiente de mezclado con tapa de conexión
5
Interruptor encendido / apagado
6
Regulador de aire comprimido
7
Tubo flexible neumático
8
Pistola de soplado
9
6 colores
10
Llave de boca
11
Minipistola pulverizadora
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 86 19.06.17 16:14
87 ES
Introducción / Instrucciones generales de seguridad para herramientas ...
Introducción
12
Tapa del depósito
13
Depósito
14
Tornillo de regulación
15
Regulador de caudal
16
Conexión de aire comprimido
17
Regulador de la cantidad de aire
18
Gatillo
19
Boquilla
20
Aguja
21
Muelle
22
Cepillo (cepillo de dientes o uñas, no incluido
en la entrega)
23
Filtro
24
Rosca interna de tornillo
25
Agitador
Nota: En este paquete se incluyen adicionalmente
seis colores diferentes altamente concentrados y
solubles en agua en vasos de plástico. Estos se de-
nominarán en adelante "materiales de consumo".
Características técnicas
Rendimiento de salida: aprox. 15 l / min
Rendimiento de aspiración
teórico: máx. 40 l / min
Presión de servicio: máx. 0,26 MPa
Presión máx.: 0,32 MPa (aprox.
3 bar)
Peso sin accesorios: 2,5 kg
Potencia del motor
sin carga: 180 W
Tensión de
funcionamiento: 230 V∼, 50 Hz
Modo de operación: S3 15 %
Periodo de funcionamiento
10 min: S3 = servicio disconti-
nuo sin influencia del
proceso de arranque.
Durante un periodo
de 10 min. el tiempo
de servicio máx. será
del 15% (1,5 min.).
Potencia de las revoluciones
del compresor: 4440 min
-1
Tipo de protección: IPX0
Clase de protección: I /
Temperatura ambiental durante el funcionamiento:
10 °C – 30 °C
Minipistola pulverizadora:
Presión de trabajo: máx. 3 bar
Diámetro de la boquilla: Ø 1,4 mm
Depósito: aprox. 100 ml
Viscosidad recomendada: 18-23 DIN/Sec.
Emisiones acústicas:
Valor de medida del ruido conforme a la norma-
tiva EN 14462. El nivel de ruido ponderado en el
lugar del usuario es de:
Nivel de presión sonora: LPA=72,1 dB (A)
Incertidumbre: KPA=2,5 dB (A)
Instrucciones
generales de
seguridad para
herramientas de aire
comprimido
Nota: Los términos "aparato neu-
mático" o "aparato" se refieren a
los aparatos de aire comprimido
mencionados en este manual de
instrucciones.
Al utilizar
aparatos neumáticos, aténgase a
las instrucciones generales de
seguridad para evitar incendios,
cortocircuitos y lesiones corporales.
Por favor, lea estas instrucciones
atentamente antes de la puesta en
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 87 19.06.17 16:14
88 ES
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
funcionamiento del aparato y con-
sérvelas adecuadamente. El fabri-
cante no se responsabiliza de los
daños materiales o lesiones provo-
cados por no atenerse a las instruc-
ciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años,
así como por personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuen-
ten con poca experiencia y/o
falta de conocimientos, siempre
y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden re-
sultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben
llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
No permita que los niños jueguen
con el aparato.
¡RIESGO DE LESIONES!
Interrumpa el suministro de aire
comprimido antes de realizar
trabajos de mantenimiento.
¡Utilice el aparato solamente en
los ámbitos de aplicación para
los que ha sido concebido!
No sobrecargue el aparato.
Jamás utilice hidrógeno,
oxígeno, dióxido de
carbono y otros gases embote-
llados como fuente de energía,
ya que esto podría causar una
explosión, así como lesiones
graves.
Realice periódicamente trabajos
de mantenimiento y limpieza del
aparato tal y como se indica
(véase capítulo "Limpieza y
cuidados").
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
¡Nunca limpie la herramienta de
aire comprimido con bencina o
líquidos inflamables! El gas con-
tenido en la herramienta puede
inflamarse y provocar una ex-
plosión. No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas
en las que haya líquidos, gases
o polvos inflamables. No utilice
el aparato con materiales poten-
cialmente inflamables o explosivos.
Asegúrese de que el aparato
está en perfectas condiciones
antes de utilizarlo. Asegúrese
antes de cada uso de que el
aparato se encuentra en perfecto
estado de funcionamiento.
¡Proceda siempre con sumo
cuidado! Los movimientos
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 88 19.06.17 16:14
89 ES
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
inesperados del aparato pueden
provocar situaciones peligrosas.
Evite posturas forzadas. Procure
adoptar una posición segura y
mantenga el equilibrio en todo
momento. De este modo podrá
controlar mejor el aparato neu-
mático, especialmente en situa-
ciones inesperadas.
No utilice aparatos con interrup-
tor defectuoso. Un aparato eléc-
trico que no se puede encender
o apagar es un peligro y debe
repararse.
Conserve los aparatos neuti-
cos no utilizados fuera del alcance
de los niños. No permita utilizar
el aparato a personas que no
estén familiarizadas con él o que
no hayan leído estas indicaciones.
Los aparatos neumáticos son pe-
ligrosos si los usan personas sin
experiencia.
Cuide el aparato adecuadamente.
Compruebe que las piezas del
aparato funcionen correctamente
y no se atasquen y que no haya
piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen el funcionamiento
del aparato. Haga reparar las
piezas dañadas antes de usar el
equipo. Muchos accidentes se
deben a aparatos en mal estado
de mantenimiento.
Desconecte el aparato cuando
deje de usarlo.
Lleve equipo de protec-
ción individual y siempre
unas gafas de protección. Si
utiliza un equipo de protección
personal como mascarilla anti-
polvo, zapatos de seguridad an-
tideslizantes, casco de seguridad
o protección auditiva de acuerdo
con el tipo y aplicación de la
herramienta, reducirá el riesgo
de lesiones.
Compruebe las conexiones y los
cables de alimentación. Todas
las unidades de mantenimiento,
acoplamientos y tubos flexibles
deben corresponderse con los
valores característicos del apa-
rato en lo relativo a presión y
volumen de aire. Una presión in-
suficiente afecta al funcionamiento
del aparato, una presión excesiva
puede provocar daños materia-
les y lesiones.
Las mangueras o tubos no se
pueden doblar ni acortar, ni
pueden entrar en contacto con
disolventes o superficies cortan-
tes. Mantenga los tubos flexibles
alejados de fuentes de calor,
aceite y piezas giratorias.
Asegúrese de que las abrazade-
ras de tubo estén siempre
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 89 19.06.17 16:14
90 ES
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
firmemente apretadas. Las abra-
zaderas aflojadas o dañadas
pueden dejar escapar el aire de
forma incontrolada.
Reemplace de inmediato las
mangueras dañadas. Las tube-
rías de suministro en mal estado
pueden dañar el tubo flexible de
aire comprimido, ocasionando a
su vez lesiones.
Cuando el cable de conexión del
aparato esté dañado, deberá
ser sustituido por el fabricante, el
servicio técnico u otra persona
cualificada, evitando así cualquier
peligro.
No utilice el aparato si está bajo
la influencia de medicamentos,
drogas o alcohol o si muestra sín-
tomas de cansancio. Un momento
de descuido durante la utilización
del aparato puede provocar lesio-
nes severas.
El aire de escape no debe ser
inhalado. El aire de escape no
debe entrar en contacto con los
ojos. Este aire puede contener
agua, aceite, partículas metálicas
o impurezas del compresor. Y
esto podría ser nocivo para la
salud.
¡DEPOSITE SIEMPRE EL
APARATO CON CUIDADO!
Al depositar el aparato, asegú-
rese de que el disparador no
quede activado. Esto podría
provocar la puesta en marcha
involuntaria del aparato, lo cual
resultaría peligroso.
U
tilice solo accesorios apropiados.
Estos pueden ser suministrados
por el fabricante. Los accesorios
no originales pueden ocasionar
situaciones de peligro.
Utilice solamente aire comprimido
filtrado y regulado. El polvo, los
vapores corrosivos y la humedad
pueden dañar el motor de la
herramienta neumática.
El tubo flexible ha sido
concebido para soportar
una presión mínima de 8,6 bar
ó 125 psi, pudiendo alcanzar
hasta el 150 % de la presión
máxima permitida por el sistema.
La herramienta y el tubo
de alimentación deben
estar conectados con un man-
guito de empalme para que al
desconectar el acoplamiento no
exista presión.
El aparato neumático no puede
ser modificado de modo alguno
sin la autorización del fabricante.
Utilice el aparato neumático
únicamente con la presión
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 90 19.06.17 16:14
91 ES
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
indicada (máx. 0,32 MPa /
aprox. 3 bar).
Desconecte el suministro de aire
después de usar el aparato neu-
mático y cuando no lo utilice.
No use el aparato neumático si
detecta fugas de aire o cuando
deba ser reparado.
No conecte nunca el aparato
neumático con mangueras de
aire comprimido cuya presión
sea superior a 7 bares.
Mantenga el área de trabajo
bien iluminada y limpia. El des-
orden y los lugares de trabajo
mal iluminados pueden provo-
car accidentes. De este modo
podrá controlar mejor el aparato,
especialmente en situaciones
inesperadas.
El aparato
solamente puede ser reparado
por personal técnico cualificado
y con piezas de repuesto origi-
nales. De esta forma se garan-
tiza la seguridad del aparato.
Mantenga a los niños y otras
personas alejados durante el
uso o manejo del aparato. Un
descuido puede hacerle perder
el control del aparato.
Utilice ropa adecuada. No use
ropa suelta o joyas. Mantenga
su cabello, ropa y guantes
alejados de las partes móviles.
La ropa ancha, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse
en las piezas móviles.
Mantenga el disparador y el
aparato alejados en caso de
avería inesperada del compresor.
Utilice dentro de lo posible un se-
parador de líquido de condensa-
ción o vacíe periódicamente el
líquido de condensación (agua)
de los tubos flexibles y tuberías
antes y durante la utilización de
aparatos de aire comprimido.
¡ATENCIÓN! Un sis-
tema de aire comprimido
insuficiente disminuirá la efica-
cia del aparato.
No apunte nunca el aparato de
aire comprimido hacia sí mismo
o hacia otras personas o anima-
les. De lo contrario podrían pro-
ducirse lesiones.
Observe siempre todas las ins-
trucciones de seguridad indica-
das en el compresor.
Asegúrese de que el aire pueda
circular siempre libremente a tra-
vés de la abertura de aspiración
del compresor.
Cuando el filtro de aspiración
esté sucio, límpielo con un paño.
Apague el aparato y extraiga el
enchufe de la toma de corriente
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 91 19.06.17 16:14
92 ES
Instrucciones ... / Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
para evitar una activación invo-
luntaria.
No se distraiga mientras utilice
el aparato.
Indicaciones generales
de seguridad para
aparatos eléctricos
Conecte el aparato exclusiva-
mente a través de un diferencial.
Protéjase de las descargas
eléctricas.
Evite durante los trabajos tocar
objetos con toma de tierra (por
ej. neveras, tuberías de agua,
etc.).
¡PELIGRO! Evite el contacto
con cables conductores de ten-
sión. El aparato no cuenta con
protección contra descargas
eléctricas.
Compruebe periódicamente los
alargadores de cable y los cables
de corriente. Sustituya inmedia-
tamente los cables defectuosos.
Si el cable de conexión del apa-
rato está dañado, deberá·ser
sustituido por el fabricante, el
servicio técnico u otra persona
cualificada, evitando así cual-
quier riesgo.
Deje el aparato en un entorno
seco si no piensa utilizarlo durante
un periodo de tiempo prolongado.
Tenga cuidado de que el cable
de conexión no cuelgue sobre
esquinas o se encuentre bajo
tensión, en caso contrario existe
peligro de lesiones.
No utilice el cable de red para
transportar o colgar el producto,
ni tire del cable para retirar el
enchufe de la toma de corriente.
No extraiga nunca el enchufe
de la toma de corriente tirando
del cable.
No utilice herramientas electró-
nicas en entornos húmedos o
mojados, no las exponga a la
lluvia o a la humedad.
No conecte nunca herramientas
eléctricas cerca de líquidos o
gases fácilmente inflamables.
Para una eventual utilización en
el exterior emplee prolongacio-
nes de cable especialmente
indicadas para ello.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 92 19.06.17 16:14
93 ES
Instrucciones ... / Antes de la puesta en marcha / Puesta en funcionamiento Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Indicaciones de
seguridad específicas
del producto
¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO DE QUE
MADURAS! El compresor se
calienta si se somete a un uso
prolongado. Por ello, utilice
siempre el mango del aparato
para transportarlo. ¡No toque
nunca el aparato directamente!
¡ATENCIÓN! La carcasa del
compresor del aerógrafo puede
calentarse durante la utilización.
No toque las zonas calientes
para evitar quemaduras.
No deje nunca el aparato en
funcionamiento sin vigilancia. El
calor generado por el aparato
es una fuente potencial de
peligro.
Antes de la puesta en marcha
Compruebe el correcto estado de los compo-
nentes del aparato.
Compruebe que la tensión de red existente sea
compatible con el compresor.
Nota: La tensión de red prevista figura en la
placa de características del aparato.
Puesta en funcionamiento
Nota: El aparato se resbala en las superficies pla-
nas aunque se tengan en cuenta las instrucciones
de uso. Esto puede evitarse presionando levemente
el aparato.
Limpie el polvo de las superficies para que las ven-
tosas puedan adherirse correctamente. En caso
contrario podrían desplazarse ligeramente.
Conexión del aerógrafo
Antes de conectar el aerógrafo al compresor,
retire sin falta el enchufe.
Una a través de las correspondientes uniones
roscadas el aerógrafo
3
con el tubo flexible
2
y a continuación éste con el compresor
1
.
Para ello utilice la llave de boca
10
que se
incluye en el paquete (ver fig. A).
Fije el recipiente de mezclado con la tapa al
aerógrafo
3
(ver fig. B).
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Nota: Para lograr resultados óptimos, los
profesionales utilizan un regulador de presión
conectado al aparato (no contenido en el volu-
men de suministro). Con este dispositivo puede
ajustar la presión de la pistola, adaptándola
óptimamente a sus necesidades.
Mezclado de colores
Los colores suministrados son solubles en agua. Para
utilizar correctamente los colores se debe añadir
agua y remover. En el estado original, los colores
son demasiado espesos para ser utilizados.
Agite el bote de pintura con la tapa cerrada.
Añada 3 o 4 gotas de pintura en el recipiente
mezclador.
Vierta agua hasta llenar aprox. la mitad del
recipiente y agite con el agitador
24
.
Es importante que no queden grumos. Enrosque
la tapa sobre el recipiente.
Cierre el recipiente de mezclado
4
como se
muestra en la figura B.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 93 19.06.17 16:14
94 ES
Puesta en funcionamiento / Puesta en marcha de la minipistola pulverizadora
Puesta en funcionamiento
Nota: Puede modificar la intensidad del color
modificando la cantidad de agua, al igual que
con acuarelas. Cuanta más agua utilice, tanto
más suave será el color. También puede produ-
cir su propio tono de color mezclando las
pastas de color. Asegúrese de que no haya
grumos de pintura en el recipiente de mezclado.
La consistencia de la mezcla debe ser similar a
la del agua.
Nota: Si el color utilizado no está correcta-
mente unificado, mueva la parte que contiene
la pintura para mezclarla bien.
Apagar / encender el
aerógrafo compresor
Encienda el compresor del aerógrafo
1
colo-
cando el interruptor de encendido / apagado
5
en la posición "I" (ver fig. C).
Apague el compresor del aerógrafo
1
colo-
cando el interruptor de encendido / apagado
5
en la posición "0" (ver fig. C).
Nota: En unos dos segundos tendrá la
presión necesaria.
Regulación del aire
comprimido
Regule el aire comprimido accionando el dosi-
ficador de aire de la parte superior del aerógrafo
3
con mayor o menor intensidad.
Puede ajustar el aire comprimido girando el
regulador
6
.
La cantidad de aire comprimido se muestra en
el indicador.
Gire el regulador de aire comprimido
6
hacia
la izquierda para disminuir el aire comprimido,
o gírelo
6
hacia la derecha para aumentarlo.
Una válvula interna se encarga de evitar que
se genere sobrepresión.
Regulación del resultado del
aerógrafo
Regule la cantidad de color, y con ello el resul-
tado, girando la boquilla de color del aerógrafo
hacia la derecha o hacia la izquierda (ver fig. B).
Conexión del tubo de
aire comprimido
Conecte el tubo de aire comprimido
7
al
compresor aerógrafo
1
. Para ello utilice la
llave de boca
10
que se incluye en el paquete
(ver fig. A).
Utilizar la minipistola
pulverizadora
Conecte el tubo al compresor apagado.
El aparato de aire comprimido es adecuado sola-
mente para trabajos / pulverizados de lacas, esmaltes,
tapaporos, lacas transparentes, pinturas de carro-
cería, barnices, barnices para madera, pesticidas,
aceites y productos desinfectantes que contienen
disolventes y diluyentes. No utilice el aparato para
trabajos con pintura de dispersión y de látex, lejía,
productos pulverizados contienen ácidos, productos
antigoteo y antisalpicaduras. Cualquier otro uso o
modificación del aparato se considera no adecuado
y puede provocar daños graves. No asumimos res-
ponsabilidades por los daños ocasionados debidos
a un uso inadecuado. El aparato está destinado
únicamente para el uso privado.
Coloque el filtro
23
en el tanque de pintura de
la pistola pulverizadora
11
tal y como se
muestra en la figura G.
Enrosque el depósito
13
en el tanque de color
en sentido de las agujas del reloj.
Enrosque la minipistola pulverizadora sobre el
tubo flexible neumático.
Desenrosque la tapa del depósito de la mini-
pistola pulverizadora y rellénelo con pintura
diluida para aerógrafos. Asegúrese de que la
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 94 19.06.17 16:14
95 ES
Puesta en funcionamiento / Puesta en marcha de la minipistola pulverizadora
Puesta en funcionamiento
pintura no esté demasiado espesa para evitar
que la pistola se atasque. Enrosque la tapa.
Pulse brevemente el disparador para pulverizar.
Puede ajustar el chorro girando la boquilla.
Limpie el aparato después de usarlo.
Puesta en marcha de la
minipistola pulverizadora
Propiedades HVLP
Este aparato dispone de un sistema HVLP (High
Volume Low Pressure - alto volumen y baja presión).
Este barre una gran capa de producto (pintura) con
el mínimo consumo.
IMPORTANTE: No sobrepase la presión máxima
de trabajo de 3 bares.
Conexión del aparato
NOTA
Fíjese que la presión de trabajo es la correcta.
Una presión de trabajo demasiado alta produ-
ciría una dispersión demasiado fina y conlleva-
ría una evaporación demasiado rápida del
fluido. Las superficies se ponen rugosas y pier-
den propiedades de adherencia. Si, por el con-
trario, la presión de trabajo es demasiado baja,
la pintura no llega a pulverizarse suficientemente.
Las consecuencias son superficies rugosas y con
efectos de goteo.
Preparar superficie de
pulverizado
Cubra las zonas próximas a la superficie de
pulverizado concienzudamente. De lo contra-
rio, cualquier superficie que no esté cubierta
podría mancharse.
Asegúrese de que la superficie de pulverizado
esté limpia, seca y sin grasa.
Lije las superficies lisas (por ejemplo, con pa-
pel de lija) y a continuación elimine el polvo
de lijado.
Conexión / desconexión
del aparato
Indicaciones de trabajo:
Preste atención a que el diluyente y el material
de pulverización sean compatibles. Si utiliza
un diluyente inapropiado, pueden formarse
grumos y la pistola podría obstruirse como
consecuencia de esto.
Enrosque el depósito
13
en la pistola en sen-
tido de las agujas del reloj.
Llene el depósito
13
de material de pulveriza-
ción y enrosque la tapa .
Mantenga siempre la pistola aerográfica a la
misma distancia del objeto. La distancia ideal
de pulverizado es de aprox. 15 cm.
Realice una prueba para determinar si los
ajustes son los adecuados.
El aparato no debe conectarse ni desconectarse
estando en la superficie de pulverizado, sino
que el proceso de pulverización deberá iniciarse
y acabarse a una distancia de 10 cm aprox.
de dicha superficie.
Conexión:
Apriete el gatillo
18
para activar la pistola y
manténgalo apretado.
Desconexión:
Suelte de nuevo el gatillo
18
para terminar la
operación.
Ajustar el chorro de pintura
El aparato dispone de dos ajustes: chorro redondo
y chorro plano.
Chorro redondo Chorro plano
Ajuste del chorro redondo:
Utilice el chorro redondo, por ejemplo, para super-
ficies pequeñas, esquinas y bordes.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 95 19.06.17 16:14
96 ES
Limpieza y conservación
Puesta en marcha de la ... / Mantenimiento y limpieza / Limpieza y conservación
Gire el regulador
15
en sentido de las agujas del
reloj.
Ajuste del chorro plano:
Utilice el chorro plano en vertical y en horizontal
en superficies grandes.
Gire el regulador
15
en sentido contrario a las
agujas del reloj.
El cabezal se puede ajustar, sin fases, en
vertical y en horizontal girando en la posición
deseada.
Regular la cantidad de pintura
NOTA
El tornillo de bloqueo delantero sirve para limitar
el margen de ajuste del tornillo de regulación
14
.
Aumentar el caudal de pintura:
Gire el tornillo de regulación
14
en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Reducir el caudal de pintura:
Gire el tornillo de regulación
14
en sentido de
las agujas del reloj.
Regular el caudal de aire
NOTA
Se recomienda empezar con el caudal
máximo de aire. Para ello abra el regulador
de caudal de aire al máximo como se describe
a continuación en "Aumentar el caudal de
aire".
Aumentar el caudal de aire:
NOTA
Es recomendable aumentar el caudal de aire
para pulverizaciones grandes.
Gire el regulador de caudal de aire
17
en sen-
tido contrario a las agujas del reloj.
Reducir el caudal de aire:
NOTA
Es recomendable disminuir el caudal de aire
para pulverizaciones de niebla de pintura.
Gire el regulador de caudal de aire
17
en
sentido de las agujas del reloj.
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE LESIONES!
Separe el aparato de la red de aire comprimido
antes de realizar tareas de mantenimiento.
NOTA
Por razones de seguridad y uso es muy
importante que después de cada uso limpie el
aparato a fondo. En caso contrario puede
atascarse la aguja o cualquier otro componente,
de forma que no podrá asegurarse el buen
funcionamiento del aparato.
Utilice unos guantes de protección apropiados
cuando limpie el aparato.
No utilice disolventes de hidrocarburos haloge-
nados como triclorometil o cloruro de etilo,
etc., puesto que podrían producirse reaccio-
nes químicas con los propios materiales de la
pistola de pintor. Esto puede tener consecuen-
cias peligrosas.
Limpieza y conservación
Limpie el aerógrafo
3
en profundidad después
de cada uso. De lo contrario, la pintura podría
secarse y causar problemas en la siguiente
utilización.
Lave el aerógrafo
3
en profundidad con
agua. Haga lo mismo con la minipistola pulve-
rizadora
Nota: Si la entrada de aire del compresor se
ensucia, limpie la suciedad aspirada con un
paño seco.
¡ATENCIÓN!
Nunca sumerja el aparato completo en un
disolvente.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 96 19.06.17 16:14
97 ES
Limpieza y conservación
Puesta en marcha de la ... / Mantenimiento y limpieza / Limpieza y conservación
Después de cada uso pulverice como si fuera
pintura un poco de diluyente (¡solo si no existe
peligro de explosión!) o de agua.
Utilice un cepillo o un paño para limpiar la
carcasa, la boquilla y los orificios de la misma.
Nunca utilice bencina, disolventes o detergen-
tes que puedan dañar el plástico.
Desenrosque primero el tornillo de regulación
girándolo en sentido contrario a las agujas del
reloj.
Retire el muelle.
Retire la aguja con ayuda de unas pinzas (ver
fig. A).
Limpie la aguja cuidadosamente con el cepillo
(cepillo de dientes o uñas) (ver fig B).
Vuelva a colocar la aguja en la pistola de
pintura.
Coloque el muelle al final de la aguja.
Problema Interrupción del chorro
o chorro a golpes
Causa Solución
1. Color casi
agotado
1. Rellenar color
2. Viscosidad
excesiva
2. Reducir la viscosidad
3. Boquilla aflo-
jada/defectuosa
3. Apretar/sustituir la
boquilla
Apriete nuevamente el tornillo de regulación
girándolo en el sentido de las agujas del reloj .
Desenrosque el depósito de la minipistola pul-
verizadora girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Retire el filtro como se muestra en la figura C y
límpielo con un cepillo de dientes o uñas.
Limpie también la rosca interna del depósito
utilizando el cepillo (ver fig. D).
Vuelva a colocar el filtro en la pistola (ver fig.
C) y enrosque el depósito girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
Para evitar la oxidación puede rociar la pistola
con aceite para máquinas de coser después
de limpiarla. Para ello pulverice el aceite para
máquinas de coser sobre la pistola.
Engrase periódicamente todas las piezas movi-
bles para garantizar un funcionamiento perfecto.
Una vez la aguja esté limpia, engrase también
ligeramente la rosca y la junta.
No utilice lubricantes con base de silicona.
Coloque el aparato de aire comprimido
únicamente en lugares secos.
Problema Disminución de la
potencia
Causa Solución
4. Conducción de
color estrechada
4. Limpiar
5. Sujeción
incorrecta del
aerógrafo
3
.
5. Corregir el ángulo de
sujeción
Problema Imagen proyectada
incompleta
Causa Solución
1. Cabezal de aire
sucio/defectuoso
1. Limpiar/sustituir el
cabezal de aire
1. Enjuagar con agua
abundante
2. Boquilla sucia/
defectuosa
2. Limpiar/sustituir la
boquilla
Problema Imagen proyectada
irregular con
formación de gotas
Causa Solución
1. Boquilla
defectuosa
1. Sustituir la boquilla.
Para ello diríjase a
un punto de servicio
correspondiente.
2. Viscosidad
excesiva
2. Reducir la viscosidad
3. Presión de servi-
cio insuficiente
3. Aumentar la presión de
servicio (en caso de
accesorios no incluidos,
por ejemplo al ajustar el
regulador de presión)
3. Manguera estropeada,
cambiar manguera
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 97 19.06.17 16:14
98 ES
... / Indicaciones medioambientales ... / Indicaciones de eliminación de pinturas
Limpieza y conservación / Información sobre la garantía y el servicio posventa
Problema Cantidad de
pintura desigual
Causa Solución
Boquilla sucia/
defectuosa
Limpiar/sustituir la boquilla
Información sobre la garantía
y el servicio posventa
Garantía de Creative Marketing
Consulting GmbH
Estimado / a cliente, este aparato tiene una garantía
de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso
de defecto del producto, tiene derechos legales
frente al vendedor del mismo. Esta garantía no
limita en forma alguna sus derechos legales.
Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la fecha de
compra del producto. Por favor, conserve el justifi-
cante de compra original. Este documento se
requiere como prueba de la compra.
Si dentro de un plazo de tres años desde el momento
de la compra surjen fallos de material o de fabrica-
ción, repararemos o sustituiremos (según nuestra
elección) el producto de forma gratuita. Este servicio
de garantía presupone la presentación dentro del
plazo de tres años del aparato defectuoso y del
justificante de compra (ticket de compra), junto con
una breve descripción del fallo y el momento en el
que se produjo.
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de
nuevo el producto reparado o uno nuevo. La repa-
ración o sustitución del producto no implica la am-
pliación del plazo de garantía.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com-
ponentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste. Tampoco cubre daños de componen-
tes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
La garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma inade-
cuada. La utilización correcta del producto supone
el cumplimiento exacto de todas las indicaciones
incluidas en el manual de instrucciones. Se deberá
evitar necesariamente cualquier uso y manejo des-
aconsejado en el manual de instrucciones o del
cual se haya advertido.
El producto solo está destinado para el empleo
privado y en ningún caso para uso industrial. En
caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de
la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
ticket y el número de artículo (por ej. IAN ) como
prueba de compra.
El número de artículo figura en la placa de carac-
terísticas, en un grabado, en la portada de su ma-
nual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la
parte posterior o inferior.
Si se producen fallos de funcionamiento o si se
constatasen deficiencias, póngase primero en
contacto con
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 98 19.06.17 16:14
99 ES
... / Indicaciones medioambientales ... / Indicaciones de eliminación de pinturas
Limpieza y conservación / Información sobre la garantía y el servicio posventa
el departamento de atención al cliente por teléfono
o correo electrónico.
Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el
justificante de compra (ticket de caja) e indicando
el tipo de defecto y el momento de su aparición,
de forma gratuita a la dirección del servicio técnico
indicada.
Nota:
En www.lidl-service.com puede descar-
garse este y otros muchos manuales,
vídeos de productos y software.
Datos de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de
Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red
alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
IAN 285126
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no
responde a la del servicio técnico.
En primer lugar, póngase en contacto con el centro
del servicio técnico arriba indicado.
Dirección:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str., 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANIA
Indicaciones
medioambientales y de
desecho de residuos
¡Recuperación de materias
primas en lugar de eliminación
de residuos!
El aparato, los accesorios y el embalaje
deberían someterse a un reciclaje respe-
tuoso con el medio ambiente.
No tire la herramienta neumática a la basura, al
fuego o al agua. Si es posible, los aparatos que no
funcionen deben ser reciclados. En caso de dudas,
diríjase a su distribuidor local.
Indicaciones de eliminación
de pinturas
No deben llegar al alcantarillado, aguas sub-
terráneas o la tierra.
Producto: Entregar en puntos limpios de recogida
de pinturas y lacas.
Lista Europea de Residuos
Eliminación de pinturas y lacas con código 08 01
12, excepto las incluidas en 08 01 11.
Embalajes vacíos:
Solo reciclar las cajas completamente vacías.
No eliminar los restos rígidos, como el producto.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 99 19.06.17 16:14
100 ES
Índice
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad
CE
Nosotros, la empresa
C. M. C. GmbH
Responsable del documento: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str., 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANIA
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el
producto
Set de aerografía
Número de artículo: 2052
Año de fabricación: 2017 / 29
IAN: 285126
Modelo: PABK 60 B3
cumple con los requisitos de
seguridad expuestos en la directiva europea
Directiva sobre máquinas CE
2006 / 42 / CE
Directiva de baja tensión CE
2014 / 35 / EU
Directiva de compatibilidad
electromagnética CE
2014 / 30 / EU
Directiva RoHS
(2011 / 65 / UE)
y sus modificaciones posteriores.
Para la evaluación de la conformidad se han
consultado las siguientes normas armonizadas:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19/04/2017
i. A. Marc Uhle
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 100 19.06.17 16:14
101 PT
Índice
Declaración de conformidad CE
Neste manual de instruções / aparelho, são utilizados os
seguintes símbolos ............................................................................................................ Página 102
Introdução ................................................................................................................................ Página 102
Utilização adequada .................................................................................................................... Página 102
Equipamento ................................................................................................................................. Página 102
Dados técnicos .............................................................................................................................. Página 103
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar
comprimido ............................................................................................................................. Página 103
Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas ..................................................... Página 108
Indicações de segurança relativas ao produto .......................................................................... Página 108
Antes da utilização ........................................................................................................... Página 109
Colocação em funcionamento ................................................................................. Página 109
Ligar o Airbrushset ........................................................................................................................ Página 109
Misturar as cores para utilização ................................................................................................ Página 109
Ligar / Desligar o compressor de ar ............................................................................................ Página 110
Regular a pressão do ar ............................................................................................................... Página 110
Regular a saída do pulverizador ................................................................................................. Página 110
Ligar a mangueira de ar comprimido .......................................................................................... Página 110
Utilizar a mini pistola de pulverização de tinta .......................................................................... Página 110
Colocação em funcionamento da mini pistola de pulverização .... Página 111
Propriedades HVLP ....................................................................................................................... Página 111
Ligar o aparelho............................................................................................................................Página 111
Preparar a área a ser pulverizada .............................................................................................. Página 111
Ligar / desligar o aparelho ........................................................................................................... Página 111
Ajustar jato de tinta ....................................................................................................................... Página 111
Regular quantidade de tinta......................................................................................................... Página 112
Regular quantidade de ar ............................................................................................................ Página 112
Manutenção e limpeza .................................................................................................. Página 112
Limpeza e conservação.................................................................................................Página 112
Indicações para a garantia e a execução do serviço .......................... Página 114
Condições de garantia ................................................................................................................. Página 114
Abrangência da garantia ............................................................................................................. Página 114
Procedimento no caso de ativação da garantia ........................................................................ Página 114
Indicações ambientais e de eliminação .......................................................... Página 115
Indicações relativas à eliminação de tintas ................................................. Página 115
Declaração de conformidade CE ........................................................................... Página 116
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 101 19.06.17 16:14
102 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar ...
Introdução
Neste manual de instruções / aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Nota Mangueira de alimentação
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Perigo de choque elétrico
Nunca use hidrogénio, oxigénio,
dióxido de carbono ou outro gás
engarrafado como fonte de energia.
Perigo de queimaduras! Aviso de
superfícies quentes.
Utilize uma proteção auditiva, uma
máscara contra o pó / respiratória,
uns óculos de proteção e luvas de
proteção.
Elimine a embalagem e o aparelho de
forma ecológica!
O produto destina-se apenas para a
utilização em espaços interiores.
Aviso:
a unidade de compressão pode fun-
cionar sem pré-aviso.
Conjunto de aerografia PABK 60 B3
Introdução
Muitos parabéns! Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade da nossa
empresa. Familiarize-se com o aparelho
antes da primeira colocação em funcionamento.
Para tal, leia atentamente este manual de instruções
e as indicações de segurança. O uso desta ferra-
menta está limitado a pessoas com preparação
para tal.
MANTER AFASTADO DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS!
Utilização adequada
Este artigo é um compressor de ar comprimido por-
tátil, otimizado para utilização com com aparelhos
de aerografia.
Com os acessórios incluídos, é destinado a um
grande número de aplicações. É livre de manutenção
e com nível de ruído reduzido, pelo que também é
adequado para o uso em espaços fechados. Con-
serve cuidadosamente este manual de instruções.
Se entregar este produto a terceiros, entregue
também todos os respectivos documentos. Qualquer
uso que difira do utilização prevista é proibido e é
potencialmente perigoso. Danos resultantes de não
observar as indicações ou de uso inadequado não
estão cobertos pela garantia e não são da respon-
sabilidade do fabricante. É nomeadamente proibido
o uso de discos de corte ou de lixar. O equipamento
foi concebido para o uso doméstico e não pode
ser usado comercialmente ou industrialmente.
Equipamento
Verifique sempre se o produto se encon-
tra em perfeitas condições imediatamente
após desembalar. Não utilize o produto
se este possuir defeito.
1
Compressor de aerógrafo
2
Mangueira
2 a
Adaptador de mangueira
3
Pulverizador
4
Recipiente em vidro para mistura de cores com
tampa de enroscar
5
Interruptor LIGAR / DESLIGAR
6
Regulador de pressão de ar
7
Mangueira de ar comprimido
8
Pistola para ar comprimido
9
6 Cores
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 102 19.06.17 16:14
103 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar ...
Introdução
10
Chave de bocas
11
Mini pistola de pulverização de tinta
12
Tampa do reservatório superior
13
Reservatório superior
14
Parafuso limitador de curso
15
Regulador para pulverização circular e / ou
abrangente
16
Ligação de ar comprimido
17
Regulador para regulação da quantidade do ar
18
Gatilho
19
Cabeça do bocal
20
Agulha
21
Mola
22
Escova (não fornecida, escova de dentes /
unhas)
23
Filtro
24
Rosca interior
25
Agitador
Nota: para além destes, estão incluídos neste
conjunto seis cores concentradas diferentes em
recipientes de plástico. Estes serão doravante
designados como "Consumíveis".
Dados técnicos
Potência de descarga: aprox. 15 l / min
Potência de aspiração teor.: máx. 40 l / min
Pressão máxima de serviço máx. 0,26 MPa
Pressão máxima: 0,32 MPa (aprox.
3 bar)
Peso sem acessórios: 2,5 kg
Potência do motor sem carga: 180 W
Tensão de serviço: 230 V∼, 50 Hz
Tipo de funcionamento S3 15 %
Duração de ligação 10 min.: S3 = serviço periódico
sem interferência do
processo de início.
Durante um período
de tempo de 10 min,
o tempo de funciona-
mento pode ascender
a 15% (1,5 min).
Potência da velocidade de
rotação do compressor: 4440 min
-1
Tipo de proteção: IPX0
Classe de proteção: I /
Temperatura ambiente
durante o funcionamento: 10°C – 30°C
Mini pistola de pulverização:
Pressão de funcionamento: máx. 3 bar
Dimensão do boca: Ø 1,4 mm
Reservatório superior: aprox. 100 ml
Viscosidade aconselhada: 18-23 DIN/Seg.
Nível de pressão sonora:
Valores de medição para ruído determinados
segundo EN 14462. O nível de ruído ponderado no
local do utilizador é:
Nível de pressão sonora: LPA=72,1 dB (A)
Insegurança: KPA=2,5 dB (A)
Indicações gerais de
segurança para
ferramentas com ar
comprimido
Nota: os termos "ferramenta de
ar comprido" ou "aparelho" usados
no texto seguinte referem-se aos
aparelhos de ar comprimido referi-
dos neste manual.
Quando são usadas
ferramentas de ar comprimido de-
vem ser observadas regras básicas
de segurança para excluir riscos
de fogo, choque elétrico e danos
corporais. Por favor leia este manual
de instruções antes da primeira
utilização e conserve-o bem. O
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 103 19.06.17 16:14
104 PT
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
fabricante não assume qualquer
responsabilidade por danos ou fe-
rimentos corporais provocados por
uma utilização não apropriada.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos
ou mais, assim como por pessoas
com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas ou
deficiências na experiência e
conhecimento, se forem vigiadas
ou instruídas em relação ao uso
seguro do aparelho e se com-
preenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não
devem brincar com o produto. A
limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser realiza-
das por crianças sem vigilância.
Certifique-se de que as crianças
não brincam com o aparelho.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Interrompa o fluxo de ar compri-
mido antes de qualquer trabalho
de manutenção.
Apenas use o aparelho para as
tarefas para o qual foi conce-
bido!
Não sobrecarregue o aparelho.
Nunca use hidrogénio,
oxigénio, dióxido de
carbono ou outro gás engarra-
fado como fonte de energia desta
ferramenta, visto que pode causar
explosão e ferimentos graves.
Proceda à manutenção e lim-
peza do aparelho de forma
regular, como recomendado
(ver capítulo "Limpeza e
Conservação").
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Não utilize gasolina nem outros
líquidos inflamáveis para limpeza
da ferramenta de ar comprimido!
Vapores residuais no interior da
ferramenta de ar comprimido
podem inflamar-se e causar a
sua explosão. Não trabalhe com
o aparelho em zonas potencial-
mente explosivas, onde se en-
contrem líquidos, gases ou pós
inflamáveis. Não trabalhe em
materiais potencial ou facilmente
inflamáveis ou explosivos.
Antes da colocação em funcio-
namento, verifique o aparelho
quanto a possíveis danos. Antes
da utilização, certifique-se de
que o aparelho se encontra em
perfeitas condições.
Esteja sempre atento! Movimen-
tos inesperados do aparelho
podem causar danos.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 104 19.06.17 16:14
105 PT
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Evite uma postura corporal in-
correta. Certifique-se de que se
encontra numa posição estável
e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma pode controlar me-
lhor o aparelho de ar comprido
em situações inesperadas.
Não utilize aparelhos cujo
interruptor esteja avariado. Um
aparelho que já não possa ser
ligado ou desligado constitui um
perigo e tem de ser reparado.
Guarde aparelhos de ar compri-
mido não utilizados fora do al-
cance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho
ou que não tenham lido estas
instruções o utilizem. Os apare-
lhos de ar comprimido são peri-
gosos quando manuseados por
pessoas inexperientes.
Conserve o aparelho com cui-
dado. Verifique se as peças
móveis do aparelho funcionam
corretamente, se não ficam en-
cravadas e se existem peças
partidas ou danificadas que
possam prejudicar o seu bom
funcionamento. Repare as peças
danificadas antes da utilização
do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido a uma manuten-
ção incorreta.
Desligue o aparelho sempre que
não o estiver a utilizar.
Utilize equipamento de
proteção individual e
nunca se esqueça dos óculos de
proteção. A utilização de equi-
pamento de proteção individual,
como máscara antipoeiras, cal-
çado de proteção antiderrapante,
capacete ou proteção auditiva,
em função do tipo e do âmbito
de aplicação da ferramenta de
ar comprimido, diminui o risco
de ferimentos.
Verifique as ligações e os cabos
de alimentação. Todas as unidades
de manutenção, acoplamentos e
mangueiras devem ser dispostos
de acordo com a pressão e
quantidade de ar corresponden-
tes aos valores específicos da
ferramenta. Uma pressão dema-
siado baixa compromete a fun-
ção da ferramenta e uma pressão
demasiado alta pode causar
danos materiais e pessoais.
Proteja as mangueiras de serem
dobradas, entaladas, sujeitas a
diluentes ou cantos contundentes.
Mantenha as mangueiras afas-
tadas de calor, óleo e peças
rotativas.
Certifique-se de que todas as
abraçadeiras estão sempre bem
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 105 19.06.17 16:14
106 PT
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
apertadas. Abraçadeiras mal
apertadas ou danificadas po-
dem permitir fugas de ar não
controladas.
Substitua imediatamente uma
mangueira danificada. Um cabo
de alimentação danificado pode
resultar na dificuldade em con-
trolar a mangueira de pressão e
causar ferimentos.
Caso o cabo de ligação deste
aparelho esteja danificado, deve
ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de apoio ao
cliente ou por uma pessoa igual-
mente qualificada, de modo a
evitar situações de perigo.
Não utilize o aparelho se estiver
cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos.
O mínimo descuido durante a
utilização do aparelho pode
causar ferimentos graves.
Não inspire diretamente o ar de
exaustão. Evite a entrada do ar
de exaustão nos olhos. O ar de
exaustão do aparelho de ar
comprimido pode conter água,
óleo, partículas de metal ou suji-
dades do compressor. Isso pode
causar problemas de saúde.
SEJA PRUDENTE
AO POUSAR O APARELHO!
Pouse o aparelho sempre de
forma a não pousar sob o dis-
paro. Isso poderia causar uma
ativação involuntária do aparelho
o que pode conduzir a perigos.
Apenas podem ser usados aces-
sórios adequados. Estes podem
ser obtidos no fabricante. Aces-
sórios não originais podem cau-
sar perigos.
Use apenas ar comprimido
filtrado e regulado. Poeiras,
vapores ácidos e/ou humidade
podem danificar o motor de uma
ferramenta de ar comprimido.
A mangueira tem de es-
tar preparada para uma
pressão mínima de 8,6 bar ou
125 psi ou pelo menos 150 %
da pressão máxima gerada no
sistema.
A ferramenta e a man-
gueira de alimentação
devem estar equipadas com um
acoplamento de mangueira, de
forma a que quando a man-
gueira acoplada é desconetada
já não exista pressão.
O aparelho de ar comprimido
não pode ser alterado de qual-
quer forma sem consentimento
do fabricante.
Utilizar o aparelho de ar com-
primido apenas com a pressão
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 106 19.06.17 16:14
107 PT
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
indicada (máx. 0,32 MPa/
aprox. 3 bar).
Após a utilização e quando não
se encontrar em utilização, o
aparelho de ar comprimido deve
estar sempre desconectado da
alimentação de ar.
Sempre que o aparelho de ar
comprimido perder estanquei-
dade ou necessitar de repara-
ções, não poderá ser utilizado.
Nunca ligue o aparelho de ar
comprido a uma mangueira de
pressão cuja pressão exceda
7 bar.
Mantenha o seu local de traba-
lho limpo e bem iluminado. A
desordem e a má iluminação da
área de trabalho podem provo-
car acidentes. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho,
particularmente em situações
imprevistas.
O aparelho só deve
ser reparado por técnicos quali-
ficados e apenas com peças so-
bresselentes de origem. Desta
forma, assegura-se a preserva-
ção da segurança do aparelho.
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando estiver a
utilizar o aparelho. Se se distrair
pode perder o controlo do apa-
relho.
Utilize vestuário adequado. Não
utilize roupas largas ou bijutaria.
Mantenha o cabelo, a roupa e
as luvas afastados de peças mó-
veis. O vestuário largo, a bijutaria
ou os cabelos compridos podem
ficar presos nas peças móveis.
Ponha o aparelho e o disparo
de lado no caso de uma falha
imprevista do compressor.
Se possível use um redutor de
condensação ou esvazie regu-
larmente a condensação (água)
das tubagens e mangueiras an-
tes e durante o uso dos aparelhos
de pressão.
ATENÇÃO! Um sistema
de ar comprimido subdi-
mensionado pode reduzir a efi-
cácia do seu aparelho.
Nunca aponte o aparelho de
ar comprimido para si próprio,
para outras pessoas ou animais.
Caso contrário existe perigo de
ferimentos.
Tenha sempre em consideração
todas as indicações de segu-
rança existentes no compressor.
Certifique-se que a abertura de
aspiração do compressor não
está impedida.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 107 19.06.17 16:14
108 PT
Indicações gerais de ... / Antes da utilização / Colocação em funcionamento
Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
Sempre que necessário, limpe o
filtro de aspiração com um pano.
Desligue o aparelho e retire a
ficha da tomada de forma a
evitar uma eventual ativação
acidental.
Não se distraia durante o traba-
lho com o aparelho.
Indicações gerais de
segurança para
ferramentas elétricas
Ligue o aparelho apenas a inter-
ruptores de proteção de corrente
de falha (FI).
Proteja-se de choques elétricos.
Durante o trabalho, evite tocar
em peças com ligação à terra
(p.ex. frigorífico, condutas de
água, etc.).
PERIGO! Evite o contacto com
cabos sob tensão. Este aparelho
não está isolado contra choque
elétrico.
Verifique regularmente extensões
e cabos elétricos. Substitua ime-
diatamente cabos avariados por
novos.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho estiver danificado, terá
que ser substituído pelo fabricante,
pelo serviço de apoio ao cliente
ou por uma pessoa qualificada de
modo a evitar eventuais perigos.
Sempre que o aparelho não for
utilizado durante algum tempo,
guarde-o num local seco.
Cerifique-se que o cabo de liga-
ção não está suspenso sobre
cantos ou torcido, caso contrário
existe o risco de ferimentos.
Não utilize o cabo elétrico para
transportar, pendurar o produto
ou puxar a ficha da tomada.
Nunca puxe pelo cabo para
retirar ficha da tomada.
Não utilize ferramentas eletróni-
cas em ambientes húmidos e
não as exponha à chuva ou
níveis elevados de humidade.
Nunca ligue ferramentas elétricas
na proximidade de gases ou
líquidos facilmente inflamáveis.
Para eventuais utilizações no
exterior, use apenas extensões
especificamente concebidas
para o efeito.
Indicações de
segurança relativas
ao produto
CUIDADO! PERIGO
DE QUEIMADURAS!
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 108 19.06.17 16:14
109 PT
Indicações gerais de ... / Antes da utilização / Colocação em funcionamento Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido
O compressor aquece com o
uso continuado. Como tal, movi-
mente sempre o aparelho pela
pega. Nunca toque no aparelho
propriamente dito!
ATENÇÃO! A caixa do com-
pressor de ar pode sobreaque-
cer com o uso. Não toque nas
partes aquecidas para evitar
queimaduras.
Nunca deixe o aparelho em fun-
cionamento sem vigilância. O
calor gerado pelo aparelho
pode tornar-se perigoso.
Antes da utilização
Verifique o bom estado de todas as peças do
aparelho.
Verifique se a tensão da corrente elétrica na
sua zona é compatível com a necessária para
o funcionamento do compressor.
Indicação: a tensão de alimentação encon-
tra-se indicada na placa de identificação do
aparelho.
Colocação em funcionamento
Nota: o aparelho escorrega em superfícies lisas,
mesmo ao ser utilizado corretamente. Tal pode ser
evitado se se carregar ligeiramente no aparelho.
As superfícies empoeiradas devem ser limpas, de
modo a que as ventosas estejam fixas. Caso con-
trário, pode originar-se uma ligeira oscilação.
Ligar o Airbrushset
Retire obrigatoriamente o cabo de alimentação
antes de ligar o Airbrushset ao compressor.
Ligue a pistola através da respetiva porca
3
à mangueira
2
e, por fim, esta ao compressor
do aerógrafo
1
. Para tal, utilize a chave de
bocas juntamente fornecida
10
(ver Fig. A).
Fixe o recipiente de vidro com tampa de
ligação ao pulverizador
3
(ver Fig. B).
Ligue a ficha de rede à tomada.
Nota: para melhores resultados, os profissionais
utilizam um redutor de pressão intermédio (não
incluído). Com este é possível ajustar a pres-
são da pistola à do compressor e otimizá-la de
acordo com as suas necessidades.
Misturar as cores
para utilização
As tintas incluídas são solúveis em água. Para utili-
zar as tintas de forma correta, estas deverão ser
misturadas com água e bem agitadas. Na entrega,
as tintas são demasiado espessas para serem utili-
zadas.
Agite a tinta com a tampa fechada.
Adicione 3-4 gotas de tinta no copo de mistura.
Adicione água até metade do copo e misture
bem com o agitador
24
.
É importante que não existam grumos. Atar-
raxe a tampa ao copo.
Fixe o copo de mistura de tinta
4
de acordo
com a Figura B.
Nota: -caso pretenda, pode alterar a intensi-
dade da cor com a quantidade de água, como
numa aguarela. Quanto mais água adicionar,
mais "diluída" ficará a tinta. Também pode ela-
borar a cor que desejar a partir das pastas de
cores disponíveis. Tenha cuidado em não dei-
xar pequenos grumos de tinta no recipiente. A
consistência deverá ser equivalente à da água.
Nota: se a cor utilizada não apresentar uma
boa densidade, aumente a quantidade de
tinta em relação à mistura.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 109 19.06.17 16:14
110 PT
Colocação em funcionamento da mini pistola de pulverização
Colocação em funcionamento
Ligar / Desligar o
compressor de ar
Ligue o compressor de ar
1
, pressionando o
interruptor de Ligar / Desligar
5
para a posição
"I" (ver Fig. C).
Desligue o compressor de ar
1
, pressionando
o interruptor de Ligar / Desligar
5
para a
posição "0" (ver Fig. C).
Nota: após aprox. dois segundos já se pro-
duziu toda a pressão.
Regular a pressão do ar
Regule a pressão de ar, pressionando a tecla
doseadora de ar comprimido na parte de cima
do pulverizador
3
com mais ou menos inten-
sidade.
Pode regular a pressão de ar, rodando o
regulador de pressão de ar
6
.
A pressão de ar é apresentada no indicador
de ar de pressão.
Ao rodar o regulador de pressão de ar
6
para a esquerda, a pressão de ar diminui, ao
rodar o regulador de pressão de ar
6
para a
direita, a pressão de ar aumenta.
Caso a sobrepressão não diminua é utilizada
uma válvula interna.
Regular a saída do
pulverizador
Regule a quantidade de tinta adicionada e o
resultado da pulverização, rodando o bico da
pistola para a esquerda e / ou para a direita
(ver Fig. B).
Ligar a mangueira
de ar comprimido
Ligue a mangueira de ar comprimido
7
ao
compressor Airbrush
1
. Utilize para isso a
chave de bocas fornecida
10
(compare Fig. A).
Utilizar a mini pistola de
pulverização de tinta
Ligue a mangueira ao compressor em estado
desligado.
O dispositivo destina-se apenas para aplicação ou
pulverização de tintas solúveis e diluíveis com água,
esmalte, selantes, verniz incolor, revestimento de
superfícies de automóveis, velatura, produtos de
preservação de madeira, produtos de preservação
de plantas, óleos e produtos de desinfeção. O
aparelho não é adequado para o processamento
de tintas de dispersão e de látex, lixívias, substâncias
de pulverização que contenham ácidos, assim como
materiais redutores de pulverização e salpicos.
Qualquer outra utilização ou alteração do apare-
lho é indevida e implica riscos de acidente conside-
ráveis. Não assumimos qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização indevida.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso
privado.
Coloque o filtro
23
no depósito de tinta da
pistola de pulverização de tinta
11
como
ilustrado na figura G ilustrado.
Atarraxe o reservatório superior
13
no sentido
dos ponteiros do relógio ao depósito de tinta.
Atarraxe a mini pistola de pulverização de
tinta à mangueira de ar comprimido.
Desatarraxe a tampa do depósito de tinta da
mini pistola de pulverização e encha-o com
tinta para aerografia. Tenha em atenção para
a tinta não estar demasiado espessa e originar
um entupimento da pistola. Volte a atarraxar a
tampa.
Pressione o gatilho para iniciar a pulverização.
O jato de tinta pode ser ajustado através do
bocal.
Limpe o aparelho após a pulverização.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 110 19.06.17 16:14
111 PT
Colocação em funcionamento da mini pistola de pulverizaçãoColocação em funcionamento
Colocação em funcionamento
da mini pistola de pulverização
Propriedades HVLP
Este aparelho dispõe de um sistema HVLP (High
Volume Low Pressure). Permite uma aplicação maior
do material (tinta) com um consumo reduzido.
IMPORTANTE: não ultrapasse a pressão de
funcionamento máxima de 3 bar.
Ligar o aparelho
AVISO
Tenha em atenção a pressão de funcionamento
correcta. Uma pressão de funcionamento de-
masiado elevada provoca uma forte dispersão
e, consequentemente, uma rápida evaporação
do líquido. As superfícies ficam rugosas e de-
senvolvem uma características de aderência
desfavoráveis. Em contrapartida, se a pressão
de funcionamento for demasiada baixa, o ma-
terial da tinta não é suficientemente pulverizado.
Isto resulta em superfícies onduladas e na for-
mação de gotas.
Preparar a área
a ser pulverizada
Cubra toda a área em torno da zona a pulve-
rizar. Caso contrário, todas as superfícies não
cobertas podem sujar-se.
Certifique-se de que zona a pulverizar está
limpa, seca e isenta de gordura.
Lixe as superfícies lisas (por ex. com folha de
lixa) e, de seguida, retire o pó que se formou.
Ligar / desligar o aparelho
Indicações de trabalho:
Ao diluir, certifique-se de que a substância de
pulverização e o diluente correspondem entre
si. Em caso de utilização de um diluente
incorrecto, formam-se grumos que podem obs-
truir a pistola.
Atarraxe o reservatório superior
13
no sentido
dos ponteiros do relógio à pistola.
Encha a substância de pulverização no reser-
vatório superior
13
e aperte bem a tampa.
Mantenha a pistola de tinta sempre à mesma
distância do objeto. A distância de pulverização
ideal é de aprox. 15 cm.
Determine os ajustes adequados, efetuando
um teste prático.
Não ligue / desligue o aparelho sobre a super-
fície a pulverizar, inicie e termine o processo
de pulverização a aprox. 10 cm de distância
da superfície a pulverizar.
Ligar:
Pressione o gatilho
18
para ligar e mantenha-o
pressionado.
Desligar:
Para terminar o funcionamento, solte de novo
o gatilho
18
.
Ajustar jato de tinta
O aparelho dispõe de dois ajustes: pulverização
circular e pulverização abrangente.
Pulverização circular Pulverização
abrangente
Ajustar pulverização circular:
A pulverização circular destina-se, por ex., a
superfícies pequenas, esquinas e cantos.
Rode o regulador
15
no sentido dos ponteiros do
relógio.
Ajustar pulverização abrangente:
A pulverização abrangente destina-se a superfícies
grandes, na vertical e na horizontal.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 111 19.06.17 16:14
112 PT
Limpeza e conservação
Colocação em ... / Manutenção e limpeza / Limpeza e conservação
Rode o regulador
15
contra o sentido dos
ponteiros do relógio.
A cabeça do bocal permite ser ajustada pro-
gressivamente na vertical e na horizontal para
a posição desejada, rodando-a.
Regular quantidade de tinta
AVISO
O parafuso de retenção dianteiro destina-se a
limitar a área ajustável do parafuso limitador de
curso
14
.
Aumentar a quantidade da tinta:
rode o parafuso limitador de curso
14
no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Diminuir a quantidade da tinta:
rode o parafuso limitador de curso
14
no
sentido dos ponteiros do relógio.
Regular quantidade de ar
AVISO
É aconselhável iniciar com a máxima quanti-
dade de ar. Para tal, abra a regulação da
quantidade do ar até ao nível máximo como
descrito em "aumentar quantidade de ar".
Aumentar a quantidade de ar:
AVISO
O aumento da quantidade de ar é aconselhado
para pulverizações com uma formação de pó
demasiado elevada.
Rode a regulação de quantidade de ar
17
no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Diminuir quantidade de ar:
AVISO
A diminuição da quantidade de ar é aconse-
lhada no caso de nuvens de tinta de grandes
dimensões.
Rode a regulação de quantidade de ar
17
no
sentido dos ponteiros do relógio.
Manutenção e limpeza
PERIGO DE FERIMENTO!
Antes de efetuar trabalhos de manutenção, desligue
o aparelho da rede de ar comprimido.
AVISO
A limpeza profunda após cada utilização é
muito importante para a segurança e o funcio-
namento. Caso contrário, por ex., a agulha é
obstruída e o funcionamento correcto do apa-
relho deixa de ser garantido.
Utilize luvas de proteção adequadas em traba-
lhos de limpeza.
Não utilize produtos de limpeza halogéneos
com hidrocarbonetos como triclorometil, clo-
reto de etilo etc., já que provocam reações quí-
micas em alguns materiais da pistola de
pulverização de tinta. Tal pode levar a reações
perigosas.
Limpeza e conservação
Limpe bem o pulverizador
3
imediatamente
após o uso. De outra forma, a tinta pode secar
e causar problemas na próxima utilização.
Lave bem o pulverizador
3
com água. O
mesmo se aplica à mini pistola de pulverização
de tinta
Nota: caso a entrada de ar do compressor
esteja suja, remova a sujidade com ajuda de
um pano seco.
ATENÇÃO!
Nunca mergulhe completamente a pistola de
tinta em solventes.
Após cada utilização, pulverize diluentes (ape-
nas ao ar livre–perigo de explosão!) ou água
através do aparelho.
Para limpar a caixa, a cabeça do bico e os
orifícios de nebulização aí contidos, utilize
uma escova de limpeza ou um pano. Nunca
utilize gasolina, produtos de limpeza ou deter-
gentes que agridam o plástico.
Rode primeiro o parafuso limitador de curso no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 112 19.06.17 16:14
113 PT
Limpeza e conservação
Colocação em ... / Manutenção e limpeza / Limpeza e conservação
Retire a mola.
Remova a agulha com ajuda de um alicate
(ver Fig. A).
Limpe a agulha devidamente com a escova
(escova de dentes / unhas) (ver Fig. B).
Volte a colocar a mola na extremidade da
agulha.
Coloque a mola na extremidade da agulha.
Erro Interrupção do fluxo
de tinta e/ou saída
intermitente da tinta
Causa Solução
1. Quase sem tinta 1. Encher de tinta
2. Viscosidade
demasiado
elevada
2. Diminuir a viscosidade
3. Bico solto /
danificado
3. Enroscar bem /
substituir o bico
Volte a apertar o parafuso limitador de curso,
rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Solte o reservatório superior da mini pistola de
pulverização de tinta, rodando-o contra o
sentido dos ponteiros do relógio.
Remova o filtro como ilustrado na Figura C e
limpe-o com uma escova de dentes / unhas.
Limpe também a rosca interior do reservatório
superior com uma escova de dentes / unhas
(ver Figura D).
Enfie o filtro de novo na pistola (ver Figura C)
e volte a apertar o reservatório superior, ro-
dando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Para proteger o aparelho contra a ferrugem,
pode pulverizar óleo para máquinas de cos-
tura após a limpeza. Para tal, pulverize óleo
para máquinas de costura através da pistola
de pulverização.
Lubrifique as peças móveis regularmente, por
forma a garantir um perfeito funcionamento do
aparelho.
Após a limpeza da agulha, as roscas e as
vedações têm de ser tratadas com lubrificante.
Não utilize lubrificantes que contenham
silicone.
Guarde os aparelhos de ar comprimido apenas
em locais secos.
Erro Rendimento reduzido
Causa Solução
4. Saída de tinta
obstruída
4. Limpar
5. Posicionamento
incorreto do pul-
verizador
3
.
5. Corrigir o ângulo de
posição
Erro Pintura
incompleta
Causa Solução
1. Saída de ar
suja / com
defeito
1. Limpar / substituir saída
de ar
1. enxaguar bem com
água limpa
2. Bico da pistola
sujo / com
defeito
2. Limpar / substituir bico
Erro Pintura irregular com
formação de gotas
Causa Solução
1. Bico danificado 1. Trocar o bico.
Para tal, dirija-se a um
serviço de assistência
técnica apropriado.
2. Viscosidade de-
masiado elevada
2. Diminuir a viscosidade
3. Pressão de ser-
viço demasiado
baixa
3. Aumentar a pressão
(event. ajustar os aces-
sórios não fornecidos,
como por ex. o regula-
dor de pressão)
3. Mangueira danificada;
Substituir mangueira
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 113 19.06.17 16:14
114 PT
Indicações para ... / Indicações ambientais ... / Indicações relativas à ...
Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço
Erro Quantidade irregular
de saída de tinta
Causa Solução
Bico sujo /
danificado
Limpar / substituir o bico
Indicações para a garantia e a
execução do serviço
Garantia da Creative Marketing
Consulting GmbH
Estimada(o) cliente. Tem sobre este aparelho 3 anos
de garantia a partir da data de compra. Em caso
de falhas deste aparelho, possui direitos legais
relativamente ao vendedor do aparelho. Os seus
direitos legais não estão limitados pela garantia
representada de seguida.
Condições de garantia
A validade da garantia inicia-se na data de com-
pra. Por favor, guarde o talão da caixa como com-
provativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de três anos a partir
da data da compra deste produto surja um erro de
material ou de fabrico, o aparelho será reparado
ou substituído por nós, segundo a nossa escolha, e
sem qualquer custo. Esta garantia pressupõe que
seja apresentado no espaço da validade de três
anos o aparelho danificado e o talão de compra
(recibo) e que seja brevemente descrita a avaria e
o surgimento da mesma por escrito.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá de volta o produto reparado ou um novo.
Com a troca ou substituição do produto não se
inicia nenhum período de garantia novo.
Abrangência da garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas diretivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange compo-
nentes do produto que se desgastam com o uso e
que, por isso, podem ser consideradas peças de
desgaste ou a peças frágeis, por ex. interruptores,
baterias e a artigos feitos de vidro.
Esta garantia expira se o aparelho estiver danificado,
não for devidamente utilizado ou se não for efe-
tuada a devida manutenção. Para uma utilização
correta do aparelho, todas as instruções apresenta-
das no manual de instruções devem ser cumpridas
rigorosamente. Os fins de utilização e manusea-
mento, desaconselhados no manual de instruções
ou em relação aos quais existam avisos, devem ser
evitados.
O produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial. No caso de utilização incorreta
ou indevida, exercício de força excessiva e de in-
tervenções não efetuadas pelo nosso representante
autorizado de assistência técnica, perderá o direito
à garantia.
Procedimento no caso
de ativação da garantia
De forma a garantir um rápido processamento do
seu pedido, solicitamos que siga as seguintes
indicações:
Guarde o talão como comprovativo da compra
e tenha à disposição o recibo e o número de artigo
(por ex. IAN).
O número do artigo está disponível na placa de
identificação, gravura, na folha título do manual
(em baixo à esquerda) ou no adesivo na lado de
baixo ou de trás.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 114 19.06.17 16:14
115 PT
Indicações para ... / Indicações ambientais ... / Indicações relativas à ...
Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço
Caso erros de função ou outras falhas ocorram,
entre em contato primeiro com o seguinte departa-
mento de serviço por telefone ou e-mail.
Um produto considerado defeituoso pode ser
devolvido, com portes gratuitos, para o endereço
de assistência fornecido, anexando o comprova-
tivo de compra (talão de caixa) e a indicação do
local e do momento em que se verificou a avaria.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá de volta o aparelho reparado ou um
novo. Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
Nota:
Pode descarregar este e muitos outros
manuais, vídeos de produtos e software
em www.lidl-service.com.
Pode contactar-nos assim:
PT
Nome: C. M. C. GmbH
Endereço internet: www.cmc-creative.de
e-mail: service.pt@cmc-creative.de
Telefone: +49 (0) 6894 9989752
(Tarifário normal a partir da
rede fixa alemã)
Sede: Alemanha
IAN 285126
Tenha em atenção que o endereço seguinte não é
um endereço da assistência.
Contacte primeiro o serviço de assistência técnica
acima indicado.
Endereço:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANHA
Indicações ambientais e de
eliminação
Reciclagem de matérias primas
em vez de eliminação de resíduos!
O material da embalagem, aparelho e
acessórios devem ser sempre sujeitos a
uma reciclagem ecológica.
Não coloque a ferramenta de ar comprimido no
lixo doméstico, fogo ou na água. Os aparelhos
não funcionais devem ser, se possível, reciclados.
Peça ajuda ao seu vendedor local.
Indicações relativas à
eliminação de tintas
Não deixar chegar às canalizações, a águas
ou ao solo.
Produto: entregar nos depósitos de recolha de
resíduos de tintas e vernizes.
Lista Europeia de Resíduos
08 01 12 Resíduos de tintas e vernizes, exceto
aqueles abrangidos em 08 01 11.
Embalagens não limpas:
Entregar para reciclagem apenas embalagens
completamente vazias.
Não eliminar restos endurecidos como produto.
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 115 19.06.17 16:14
116 PT
Declaração de conformidade CE
Declaração de
conformidade CE
Nós, a empresa
C. M. C. GmbH
Responsável pela documentação: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALEMANHA
declaramos com responsabilidade individual, que
o seguinte produto abaixo mencionado
Conjunto de aerografia
Número do artigo: 2052
Data de fabrico: 2017/29
IAN: 285126
Modelo: PABK 60 B3
está em conformidade com os requisitos de prote-
ção constantes das diretivas europeias
Diretiva de Máquinas CE
2006 / 42 / CE
Diretiva de baixa tensão CE
2014 / 35 / UE
Compatibilidade Eletromagnética CE
2014 / 30 / UE
Diretiva RoHS
(2011 / 65 / UE)
e respetivas alterações.
Para validar a conformidade, foram usadas as
seguintes normas harmonizadas:
EN 1012-1: 2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 +
A1:2001 +A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
St. Ingbert, 19.04.2017
p.o. Marc Uhle
285126_Airbrush-Set PABK 60 B3_content_OS.indd 116 19.06.17 16:14
1/119