CARLO GAVAZZI VMUMCAS1I2EM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

VMU-MC
ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DANSK
VMU-C
VMU-MC
VMU-OC
VMU-OC
VMU-OC
UCS Desktop
HO
Gas
HO
Gas
Heat
HO
Gas
Heat
HO
Gas
Heat
Pulses
Pulses
Pulses
Pulses
Modbus RTU
local
bus
local
bus
local
bus
Installaon instrucon
Pulse concentrator
VMU-MC is a pulse concentrator that makes totalizers available to master systems (i.e.: VMU-C
EM) via Modbus RTU protocol. It controls up to three VMU-OC accessory modules via local bus
to integrate from 2 to a maximum of 11 digital inputs.
It is congured with UCS soware, available for free download, that is able to generate a driver
to automacally integrate data in the VMU-C EM master.
Istruzioni per l’installazione
Concentratore di impulsi
VMU-MC è un concentratore di impulsi che rende disponibili i totalizzatori a sistemi di
supervisione (es. VMU-C EM) tramite protocollo Modbus RTU. Controlla tramite bus locale no a
tre moduli accessori VMU-OC per integrare da 2 no a un massimo di 11 ingressi digitali.
Si congura con il soware UCS, scaricabile gratuitamente, che permee inoltre di generare un
driver per integrare automacamente i da nel supervisore VMU-C EM.
Installaonsanweisung
Impulskonzentrator
VMU-MC ist ein Impulskonzentrator, der anhand des Modbus-Protokolls RTU die Zähler für
Supervisor-Systeme verfügbar macht (z.B. VMU-C EM). Er steuert über Lokalbus bis zu drei
Zusatzmodule VMU-OC und integriert 2 bis maximal 11 Digitaleingänge.
Er wird konguriert anhand der Soware UCS, die kostenlos heruntergeladen werden kann und
es darüber hinaus gestaet, einen Driver zu generieren, der Daten automasch in den Supervisor
VMU-C EM integriert.
Instrucons pour l’installaon
Concentrateur d’impulsions
VMU-MC est un concentrateur d’impulsions qui rend les totaliseurs disponibles à des systèmes
superviseurs (ex. VMU-C EM) via le protocole Modbus RTU. Il contrôle via bus local jusqu’à
trois modules accessoires VMU-OC pour intégrer de 2 jusqu’à un maximum de 11 entrées
numériques.
Il peut être conguré à l’aide du logiciel UCS, téléchargeable gratuitement, qui permet en outre
de générer un pilote pour intégrer automaquement les données dans le superviseur VMU-C
EM.
Instrucciones para la instalación
Concentrador de impulsos
VMU-MC es un concentrador de impulsos que pone disponibles los totalizadores a sistemas
supervisores (ej. VMU-C EM) mediante protocolos Modbus RTU. Controla mediante el bus local
hasta tres módulos accesorios VMU-OC para integrar de 2 hasta un máximo de 11 entradas
digitales.
Se congura con el soware UCS, que puede descargarse gratuitamente, que permite además
generar un controlador para integrar automácamente los datos en el supervisor VMU-C EM.
Vejledning l installaon
Impulskoncentrator
VMU-MC er en impulskoncentrator, hvormed sumtællerne slles l rådighed for
overvågningssystemer (f.eks. VMU-C EM) via protokollen Modbus RTU. Ved hjælp af en lokal
bus styrer den indl tre lbehørsmoduler l VMU-OC for at integrere fra 2 l maks. 11 digitale
indgange.
Den kongureres med UCS-sowaren, der kan downloades gras, og som desuden kan generere
en driver l automask integrering af data i VMU-C EM supervisoren.
CARATTERISTICHE
Caraerische generali
Materiale Noryl
Grado di protezione IP40 frontale
IP20 per i morse
Morse Sezione cavo: 1,5 mm
2
Coppia di serraggio: da 0,4
a 0,8 Nm
Grado di
inquinamento
2
Isolamento Non isolato tra alimentazione,
ingressi e porta RS485
Montaggio A guida DIN
Display LCD a 6 cifre
Caraerische ambientali
Temperatura di
funzionamento
Da -25 a +55 °C/da -13 a
+131 °F
Temperatura di
immagazzinamento
Da -30 a +70 °C/da -22 a
+158 °F
Nota: U.R. < 95 % senza condensa @ 40 °C.
Alimentazione
Alimentazione Da 15 a 24 V cc, Cl. 2
Consumo 25mA (solo VMU-MC)
100mA (con 3 VMU-OC)
Conneore Morse a vite
Ingressi digitali
Numero ingressi 2
Tipo S0, classe B in accordo a
EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)
Frequenza Massimo 100 Hz
Porta RS485
Tipo comunicazione Muldrop, bidirezionale
(variabili stache e dinamiche)
Tipo collegamento Morse a vite
3 li
1,5 mm
2
Protocollo Modbus RTU
Da Tu
Formato da 1 bit di start, 8 bit da,
nessuna parità/pari/dispari, 1
bit di stop/2 bit di stop
Parametri
congurazione
• Indirizzo Modbus: da 1 a
247 (default 1)
Baud rate: 9,6/19,2/38,4
kbps (default 9,6)
Parità: Nessuna/Pari/Dispari
(default nessuna parità)
Bit di stop: 1 o 2 (default 1)
Display
Tipo LCD
Frequenza di
aggiornamento
<1 s
Informazioni
visualizzate
Stato dell’ingresso
• Totalizzatore (senza
decimali)
Eventuale taria ava
Ulità Visualizzare/modicare i
parametri di comunicazione
Vericare il funzionamento
dei contatori collega e lo
stato di ciascun ingresso
Sta del LED
Stato Descrizione
Verde sso Acceso e alimentato
Verde lampeggiante Comunicazione Modbus RTU
in corso
Rosso sso Incongruenza rilevata*
Rosso/verde alterna
lampeggian
Incongruenza rilevata* e
comunicazione Modbus RTU
in corso
Nota*: incongruenza tra il numero di VMU-
OC sicamente collega e parametro di
congurazione in UCS (di default è 3).
MANUTENZIONE E SMALTIMENTO
Responsabilità di smalmento
Smalre con raccolta dierenziata
tramite le struure di raccolte indicate
dal governo o dagli en pubblici locali.
Il correo smalmento e il riciclaggio
aiuteranno a prevenire conseguenze
potenzialmente negave per l’ambiente e per
le persone.
MERKMALE
Allgemeine Merkmale
Material Noryl
Schutzart IP40 frontal
IP20 an den Klemmen
Klemmen Leitungsquerschni: 1,5 mm
2
Anzugsdrehmoment: 0,4 bis
0,8 Nm
Verschmutzungsgrad 2
Isolaon Nicht isoliert bei
Stromversorgung, ingänge und
Port RS485
Montage Auf DIN-Schiene
Display LCD, 6-stellig
Umgebungsmerkmale
Betriebstemperatur -25 bis +55 °C/-13 bis +131 °F
Lagertemperatur -30 bis +70 °C/-22 bis +158 °F
HINWEIS: R.L. < 95 % nicht kondensierend @
40 °C.
Stromversorgung
Stromversorgung 15 bis 24 Vdc, Kl. 2
Verbrauch 25mA (nur VMU-MC)
100mA (bei 3 VMU-OC)
Stecker Schraubklemmen
Digitaleingänge
Anzahl Eingänge 2
Typ S0, Klasse B gemäß EN62053-
31 (Imax <15 mA, Umax ≤
15 V)
Frequenz max. 100 Hz
Port RS485
Kommunikaons-Typ Muldrop, bidirekonal
(stasche und dynamische
Variablen).
Verbindung Schraubklemmen
3 Drähte
1,5 mm
2
Protokoll Modbus RTU
Daten Alle
Datenformat 1 Start-Bit, 8 Daten-Bits,
keine/gerade/ungerade
Parität, 1 Stopp-Bit/2
Stopp-Bits
Konguraonsparameter • Modbus-Adresse: 1 bis
247 (default 1)
Baudrate: 9,6/19,2/38,4
kbps (default 9,6)
Parität: Keine/Gerade/
Ungerade (default keine
Parität)
Stoppbits: 1 oder 2
(default 1)
Display
Typ LCD
Aktualisierungsintervall < 1 s
Angezeigte
Informaonen
Zustand des Eingangs
Zähler (ohne
Dezimalstellen)
Eventuell akver Tarif
Anwendung Anzeige/Änderung der
Kommunikaonsparameter
Prüfung der einwandfreien
Funkon der
angeschlossenen Zähler und
des Zustands der einzelnen
Eingänge
Zustände der LED
Status Beschreibung
Grün, steg Eingeschaltet und mit Strom
versorgt
Grün blinkend Kommunikaon Modbus RTU
im Gang
Rot, steg Mangelnde Übereinsmmung
erkannt*
Abwechselnd rot/
grün blinkend
Mangelnde Übereinsmmung
erkannt* und Kommunikaon
Modbus RTU im Gang
Hinweis*: Mangelnde Übereinsmmung
zwischen der Anzahl der tatsächlich
angeschlossenen Geräte VMU-OC und des
Konguraonsparameter in UCS (der Default-
Wert beträgt 3).
WARTUNG UND ENTSORGUNG
Verantwortlichkeit für die Entsorgung
Es muss für getrennte Abfallentsorgung
anhand der von der Regierung oder den
öentliche Lokalbehörden benannten
Sammelstrukturen gesorgt werden. Die
korrekte Entsorgung bzw. das Recycling tragen
dazu bei, potenell negave Auswirkungen auf
die Umwelt und die Personen zu vermeiden.
CARACTÉRISTIQUES
Caractérisques générales
Matériel Noryl
Indice de protecon IP40 face avant
IP20 pour les bornes
Bornes Secon câble : 1,5 mm
2
Couple : de 0,4 à 0,8 Nm
Degré de polluon 2
Isolaon Non isolé parmi alimentaon,
entrées et port RS485
Montage À rail DIN
Acheur LCD à 6 chires
Caractérisques environnementales
Température de
fonconnement
De -25 à +55 °C/de -13 à
+131 °F
Température de
stockage
De -30 à +70 °C/de -22 à
+158 °F
Note : H.R. < 95 % sans condensaon @ 40 °C .
Alimentaon
Alimentaon De 15 à 24 V cc, Cl. 2
Consommaon 25mA (seulement VMU-MC)
100mA (avec 3 VMU-OC)
Connecteur Bornes à vis
Entrées numériques
Nombre entrées 2
Type S0, classe B conformément à
EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)
Fréquence Maximum 100 Hz
Port RS485
Type communicaon Muldrop, bidireconnel
(variables staques et
dynamiques)
Type branchement Bornes à vis
3 ls
1,5 mm
2
Protocole Modbus RTU
Données Tu
Format données 1 bit de départ, 8 bits de
données, aucune parité/
paire/impaire, 1 bit d’arrêt/2
bit d'arrêt
Paramètres
conguraon
Adresse Modbus: de 1 à 247
(par défaut 1)
Débit Baud: 9,6/19,2/38,4
kbps (par défaut 9,6)
Parité: Aucune/Paire/
Impaire (par dèfaut aucune
parité)
Bit d’arrêt: 1 ou 2 (par
défaut 1)
Acheur
Type LCD
Fréquence de mise
à jour
<1 s
Informaons
visualisées
• État de l’entrée
Totalisateur (sans décimales)
Éventuel tarif acf
Ulité Visualiser/modier
les paramètres de
communicaon
Vérier le fonconnement
des compteurs reliés et
l’état de chaque entrée
États de la DEL
État Descripon
Vert xe Allumé et alimenté
Vert clignotant Communicaon Modbus RTU
en cours
Rouge xe Inconséquence relevée*
Rouge/vert alternés
clignotants
Inconséquence relevée* et
communicaon Modbus RTU
en cours
Note* : inconséquence entre le nombre de
VMU-OC physiquement reliés et le paramètre
de conguraon sous UCS (par défaut 3).
ENTRETIEN ET ÉLIMINATION
Responsabilité en maère d’éliminaon
Éliminer selon le tri sélecf avec les
structures de récupéraon indiquées
par l’État ou par les organismes publics
locaux. Bien éliminer et recycler aidera
à prévenir des conséquences potenellement
néfastes pour l’environnement et les
personnes.
CARACTERÍSTICAS
Caracteríscas generales
Material Noryl
Grado de protección IP40 frontal
IP20 para los bornes
Bornes Sección del cable: 1,5 mm
2
Par de apretado: de 0,4 a
0,8 Nm
Grado de
contaminación
2
Aislamiento No aislado entre alimentación,
entradas y puerto RS485
Montaje En carril DIN
Display LCD de 6 cifras
Especicaciones medioambientales
Temperatura de
funcionamiento
De -25 a +55 °C/de -13 a
+131 °F
Temperatura de
almacenamiento
De -30 a +70 °C/de -22 a
+158 °F
Nota: U.R. < 95 % sin condensación @ 40 °C.
Alimentación
Alimentación De 15 a 24 V cc, Cl. 2
Consumo 25mA (solo VMU-MC)
100mA (con 3 VMU-OC)
Conector Bornes con tornillo
Entradas digitales
Número de entradas 2
Tipo S0, clase B conforme a
EN62053-31 (Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)
Frecuencia Máximo 100 Hz
Puerto RS485
Tipo de comunicación Muldrop, bidireccional
(variables estácas y
dinámicas)
Tipo de conexión Bornes con tornillos
3 hilos
1,5 mm
2
Protocolo Modbus RTU
Datos Todos
Formato de datos 1 bit de start, 8 bits de datos,
ninguna paridad/pares/
impares, 1 bit de stop/2 bit
de stop
Parámetros de
conguración
Dirección Modbus: de 1 a
247 (por defecto 1)
• Velocidad en baudios:
9,6/19,2/38,4 kbps (por
defecto 9,6)
Paridad: Ninguna/Pares/
Impares (por defecto
ninguna paridad)
Bits de parada: 1 o 2 (por
defecto 1)
Display
Tipo LCD
Frecuencia de
actualización
<1 s
Información
visualizada
• Estado de la entrada
• Totalizador (sin decimales)
Posible tarifa acva
Ulidad Visualizar/modicar
los parámetros de
comunicación
Vericar el funcionamiento
de los contadores
conectados y el estado de
cada entrada
Estados del LED
Estado Descripción
Verde jo Encendido y alimentado
Verde intermitente Comunicación Modbus RTU
en curso
Rojo jo Incongruencia detectada*
Rojo/verde alternos
intermitentes
Incongruencia detectada* y
comunicación Modbus RTU
en curso
Nota*: incongruencia entre el número de
VMU-OC sicamente conectados y parámetro
de conguración en UCS (por defecto es 3).
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN
Responsabilidad de eliminación
Eliminar mediante recogida selecva a
través de las estructuras de recogida
indicadas por el gobierno o por los
entes públicos locales. La correcta
eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir
consecuencias potencialmente negavas para
el medioambiente y para las personas.
EGENSKABER
Generelle specikaoner
Materiale Noryl
Tæthedsgrad IP40 front
IP20 l klemmer
Klemmer Kabelsnit: 1,5 mm
2
Drejningsmoment: fra 0,4
l 0,8 Nm
Forureningsgrad 2
Isolering Ikke isoleret på
strømforsyning, indgange
og RS485-port
Montering Med DIN-skinne
Display LCD med 6 tal
Miljømæssige egenskaber
Dristemperatur Fra -25 l +55° C/fra -13
l +131 °F
Oplagringstemperatur Fra -30 l +70° C/fra -22
l +158 °F
Bemærk: R.F. < 95 % ikke-kondenserende
ved 40° C.
Strømforsyning
Strømforsyning Fra 15 l 24 V dc, Cl. 2
Forbrug 25mA (kun VMU-MC)
100mA (med 3 VMU-OC)
Konnektor Skrueterminaler
Digitale indgange
Antal indgange 2
Type S0, klasse B ifølge EN62053-
31 (Imax <15 mA, Umax
≤ 15 V)
Frekvens Maks. 100 Hz
RS485-port
Kommunikaonstype Muldrop, tovejs
(staske og dynamiske
variable)
Tilslutningstype Skrueterminaler
3 ledninger
1,5 mm
2
Protokol Modbus RTU
Data Alle
Dataformat 1 bit l start, 8 bit l
data, ingen paritet/
lige/ulige paritet, 1 bit
l stop/2 bit l stop
Konguraonsparametre • Modbus-adresse: fra
1 l 247 (standard 1)
Baudrate:
9,6/19,2/38,4 kbps
(standard 9,6)
Paritet: Ingen/Lige/
Ulige (standard ingen
paritet)
Stopbit: 1 eller 2
(standard 1)
Display
Type LCD
Opdateringshyppighed <1 sek.
Vist informaon Indgangslstand
Sumtæller (uden
decimaler)
Evt. akv tarif
Anvendelse Vis/rediger
kommunikationsparametre
Kontrollér driften af de
tilsluttede målere og hver
indgangs tilstand
LED-lstand
Tilstand Beskrivelse
Grøn lyser Adgang og strømforsyning
Grøn blinker Kommunikaon med
Modbus RTU i gang
Rød lyser Inkompabilitet registreret*
Rød/grøn blinker
skievis
Inkompabilitet registreret*
og kommunikaon med
Modbus RTU i gang
Bemærk*: Inkompabilitet mellem antal
af VMU-OC, som fysisk er lsluet, og
konguraonsparameter i UCS (standard
er 3).
HÅNDTERING OG BORTSKAFFELSE
Ansvar vedrørende bortskaelse
Sorteres og bortskaes på
genbrugsplads, som angivet af stat
eller kommune. Den korrekte
bortskaelse og genbrug er med l at
forhindre potenelt negave følger for
miljøet og personer.
FEATURES
General features
Material Noryl
Protecon degree IP40 for front
IP20 for terminals
Terminals Cable secon: 1.5 mm
2
Torque: from 0.4 to 0.8 Nm
Polluon degree 2
Insulaon Not insulated among power
supply, inputs and RS485 port
Mounng On DIN rail
Display 6 digits LCD
Environmental specicaons
Operang
temperature
From -25 to +55 °C/from -13
to +131 °F
Storage temperature From -30 to +70 °C/from -22
to +158 °F
Note: R.H. < 95 % non-condensing @ 40 °C.
Power supply
Power supply From 15 to 24 V dc, Cl. 2
Consumpon 25mA (VMU-MC only)
100mA (with 3 VMU-OC)
Connector Screw terminals
Digital inputs
Number of inputs 2
Type S0, class B according to
EN62053-31 Imax <15 mA,
Umax ≤ 15 V)
Frequency Maximum 100 Hz
RS485 port
Communicaon type Muldrop, bidireconal (stac
and dynamic variables)
Connecon type Screw terminals
3 wires
1.5 mm
2
Protocol Modbus RTU
Data All
Data format 1 start bit, 8 data bits, no
parity/even/odd, 1 stop bit/2
stop bits
Conguraon
parameters
• Modbus address: from 1 to
247 (default 1)
Baud rate: 9.6/19.2/38.4
kbps (default 9.6)
Parity: None/Even/Odd
(default none)
Stop bit: 1 or 2 (default 1)
Display
Type LCD
Refresh me <1 s
Informaon
displayed
• Input status
Totalizer (without decimals)
Any acve tari
Ulies View/edit communicaon
parameters
• Check connected meter
status operaon and the
state of each input
LED status
Status Descripon
Steady green On and powered
Blinking green Modbus RTU communicaon
in progress
Steady red Inconsistency found*
Alternang blinking
red/green
Inconsistency found* and
Modbus RTU communicaon
in progress
Note*: inconsistency between the number
of VMU-OC physically connected and UCS
conguraon parameter (3 by default).
MAINTENANCE AND DISPOSAL
Responsibility for disposal
The product must be disposed of at the
relave recycling centers specied by
the government or local public
authories. Correct disposal and
recycling will contribute to the prevenon of
potenally harmful consequences to the
environment and persons.
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
www.productselecon.net 2019-02-13 | 8021881 | COPYRIGHT ©2018
2011/65/UE (RoHS)
2014/30/UE (EMC)
IEC61010-1/UL61010-1
IEC62053-31, S0 class B
EN 61326-1 (EMC)
ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DANSK
VMU-M
CV
MU-OC
+
-
Powered on
+-
VMU-MCVMU-OC
+
-
15–24 V dc
1.5 mm²
0.4-0.8 Nm
GND
METER
1
METER
METER
2
A(-) B(+)
IN1 IN-
IN1 IN2 IN3
---
IN2 IN-
+-
Modbus RTU
VMU-C EM/
Master/PC
123
VMU-OC
METER
IN1 IN2 IN3
---
123
VMU-OC
METER
IN1 IN2 IN3
---
123
ENGLISH
VMU-MC
1.5 mm²
0.4-0.8 Nm
GND A(-) B(+)
Modbus RTU
END OF RS485 LINE
Istruzioni d‘uso del VMU-MC
www.productselection.net/MANUALS/IT/vmumc_im_use.pdf
AVVERTENZE
Avvertenze generali
AVVERTIMENTO! Par soo tensione.
Elerocuzione. L’installazione deve
essere eseguita solo da personale
specializzato che opera in sicurezza. Non
ulizzare per scopi diversi da quelli indica
nel seguente manuale.
Questo manuale è parte integrante del
prodoo. Deve essere consultato per
tue le situazioni legate
all’installazione e all’uso. Deve essere
mantenuto in buone condizioni e conservato
in un luogo pulito e accessibile agli operatori.
AVVISO: nessuno è autorizzato ad
aprire il disposivo. Solo il personale
dell’assistenza tecnica CARLO GAVAZZI
può farlo.
INSTALLAZIONE
Installare VMU-MC
AVVERTIMENTO! Par soo tensione.
Elerocuzione. Scollegare
l’alimentazione prima di installare il
disposivo.
AVVISO: par soo tensione. Danni al
disposivo. Rispeare la polarità
dell’alimentazione indicata nello
schema di collegamento.
AVVISO: danni al prodoo. Non
conneere, sconneere o spostare i
moduli quando VMU-MC è alimentato.
1. Collegare eventuali moduli VMU-OC.
2. Montare a guida DIN.
3. Eseguire i collegamen degli ingressi e
dell’alimentazione.
ATTENZIONE! Danni alla persona e
al disposivo. Non collegare
ingressi soo tensione.
4. Eseguire i collegamen per la porta seriale
a seconda delle necessità (con PC per
congurare, con supervisore per analizzare
i da).
5. Per terminare la linea seriale, collegare il
bloccheo di terminazione.
Assistenza e garanzia
In caso di malfunzionamento, guasto,
necessità di informazioni o per acquistare
altri prodo GAVAZZI contaare la liale
CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di
appartenenza.
Il numero seriale da comunicare per
richiedere assistenza è riportato sull’echea
del prodoo e in UCS.
L’installazione e l’uso di VMU-MC diversi
da quanto indicato nelle istruzioni fornite
invalidano la garanzia.
ITALIANO
DIAGNOSTICA E RISOLUZIONE PROBLEMI
Risoluzione problemi comunicazione
Problema Causa Soluzione
Da VMU-MC: LED
rosso, System sul
display
Da UCS: VMU-OC
grigio
Numero VMU-OC
collega/rileva
diverso da quello
impostato in UCS
(default = 3)
Da VMU-MC, seguire la procedura in “Procedure
d’uso con VMU-MC” (vedi
Istruzioni
d’uso)
Da UCS, modicare il numero di moduli collega.
Vericare il collegamento dei moduli VMU-OC.
Guasto tecnico Rimuovere eventuale umidità dal conneore o
chiedere assistenza.
In caso di pin roo, sostuire il modulo.
HINWEISE
Allgemeine Hinweise
WARNUNG! Unter Spannung stehende
Teile. Stromschlag Die Installaon darf
ausschließlich von Fachpersonal und
unter Sicherheitsbedingungen vorgenommen
werden. Nicht für andere als die im
nachfolgenden Handbuch beschriebenen
Zwecke verwenden.
Diese Anleitung ist wesentlicher
Bestandteil des Produkts. Sie ist bei allen
Fragen zu Installaon und Betrieb
nachzuschlagen. Diese Anleitung muss in
einwandfreiem Zustand gehalten und an einem
sauberen, für die Bediener zugänglichen Ort
auewahrt werden.
WARNHINWEIS: es ist niemandem
gestaet, das Gerät zu önen. Dies ist
nur dem Kundendienstpersonal der Fa.
CARLO GAVAZZI gestaet.
INSTALLATION
Installaon des VMU-MC
WARNUNG! Unter Spannung stehende
Teile. Stromschlag Vor Installaon des
Geräts die Stromversorgung
unterbrechen.
WARNHINWEIS: unter Spannung
stehende Teile. Geräteschäden. Die im
Anschlussplan angegebene Polung der
Stromversorgung einhalten.
WARNHINWEIS: Produktschäden Die
Module nicht anschließen, abkabeln oder
verlagern, solange VMU-MC mit Strom
versorgt wird.
1. Eventuelle Module VMU-OC anschließen.
2. Auf DIN-Schiene moneren.
3. Den Anschluss der Eingänge und der
Stromversorgung vornehmen.
ACHTUNG! Personen- und
Geräteschäden. Keine unter
Spannung stehenden Eingänge
anschließen.
4. Die Anschlüsse des seriellen Ports
nach Bedarf vornehmen (am PC zur
Konguraon, am Supervisor zur Analyse
der Daten).
5. Zum Abschluss der seriellen Leitung, die
Anschlussklemme anschließen.
Kundendienst und Garane
Bei Funkonsstörungen, Ausfall, Anforderung
von Informaonen oder Erwerb von zusätzlichen
GAVAZZI- Produkten bie Kontakt mit der Filiale
CARLO GAVAZZI oder mit dem Händler im
Installaonsland aufnehmen.
Die Seriennummer, die bei Anforderung von
Kundendienst angegeben werden muss,
bendet sich auf dem Typenschild und in der
UCS.
Von den Angaben dieser Anleitung abweichende
Installaon und Betrieb des Geräts VMU-MC
führen zur Ungülgkeit der Garane.
DIAGNOSTIK UND BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN
Behebung von Störungen der Kommunikaon
Störung Ursache Abhilfe
Von VMU-MC: rot
LED, System am
Display
Von UCS: VMU-
OC grau
Anzahl
angeschlossener/
erkannter Geräte VMU-
OC verschieden von der
in UCS eingestellten
(Defaultwert = 3)
Von VMU-MC, den Ablauf “Betriebsabläufe mit
VMU-MC” befolgen (Siehe
Betriebsanweisung)
Von UCS, die Anzahl der angeschlossenen
Module ändern.
Den Anschluss der Module VMU-OC prüfen.
Technische Störung Eventuelle Feuchgkeit vom Stecker beseigen
oder Kundendienst anfordern.
Sollte ein Pin gebrochen sein, das Modul
austauschen.
DEUTSCH
AVERTISSEMENTS
Averssements généraux
AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension.
Électrocuon. Linstallaon doit être
eectuée uniquement par un
personnel spécialisé qui opère en toute
sécurité. Ne pas uliser pour des objecfs
diérents de ceux indiqués dans le mode
d’emploi suivant.
Ce manuel fait pare intégrante du
produit. Il doit être consulté pour toutes
les situaons liées à l'installaon et à
l'ulisaon. Il doit être maintenu dans de
bonnes condions et conservé dans un lieu
propre et accessible aux opérateurs.
AVIS : personne n’est autorisé à ouvrir le
disposif. Seul le personnel de
l’assistance technique CARLO GAVAZZI
peut le faire.
INSTALLATION
Installer VMU-MC
AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension.
Électrocuon. Déconnecter
l’alimentaon avant d’installer le
disposif.
AVIS : pièces sous tension. Dommages au
disposif. Respecter la polarité de
l’alimentaon indiquée sur le schéma de
branchement.
AVIS : dommages au produit. Ne pas
connecter, déconnecter ou déplacer les
modules lorsque VMU-MC est alimenté.
1. Connecter d’éventuels modules VMU-OC.
2. Monter sur rail DIN.
3. Eectuer les connexions des entrées et de
l’alimentaon.
ATTENTION ! Dommages à la
personne et au disposif. Ne pas
connecter des entrées sous tension.
4. Eectuer les connexions pour le port série
selon les besoins (avec ordinateur pour
congurer, avec superviseur pour analyser
les données).
5. Pour terminer la ligne série, connecter le
bloc de terminaison.
SERVICE ET GARANTIE
En cas de dysfonconnement, de panne, de
besoin d'informaons, ou pour acheter d’autres
produits GAVAZZI, contacter la liale ou le
distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays.
Le numéro sériel à communiquer pour
faire demande d’assistance est reporté sur
l'équee du produit et sous UCS.
Une installaon et une ulisaon du VMU-
MC autres que celles indiquées dans les
instrucons fournies invalident la garane.
DIAGNOSTIC ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Résoluon des problèmes de communicaon
Problème Cause Soluon
Depuis VMU-MC
: DEL rouge,
System sur
l’acheur
Depuis UCS :
VMU-OC gris
Nombre de VMU-OC
connectés/relevés autre
que celui conguré sous
UCS (par défaut = 3)
Depuis VMU-MC, suivre la procédure dans
“Procédures d’ulisaon avec VMU-MC” (voir
Instrucons d’ulisaon)
Depuis UCS, modier le nombre de
modules connectés.
Vérier la connexion des modules VMU-OC.
Panne technique Éliminer l'éventuelle humidité du connecteur ou
faire demande d’assistance.
En cas de broche cassée, remplacer le module.
FRANÇAIS
ADVERTENCIAS
Advertencias generales
¡ADVERTENCIA! Elementos somedos
a tensión. Eletrocución La instalación
deberá ser realizada únicamente por
personal especializado que opera en
seguridad. No ulizar para nes diferentes de
los indicados en el siguiente manual.
Este manual forma parte integrante del
producto. Debe consultarse para todas
las situaciones asociadas a la instalación
y al uso. Debe mantenerse en buenas
condiciones y conservarse en un lugar limpio y
accesible a los operadores.
AVISO: nadie está autorizado para abrir
el disposivo. Solo el personal de la
asistencia técnica CARLO GAVAZZI puede
hacerlo.
INSTALACIÓN
Instalar VMU-MC
¡ADVERTENCIA! Elementos somedos
a tensión. Eletrocución Desconectar la
alimentación antes de instalar el
disposivo.
AVISO: elementos somedos a tensión.
Daños en el disposivo. Respetar la
polaridad de la alimentación indicada en
el esquema de conexión.
AVISO: daños en el producto. No
conectar, desconectar ni desplazar los
módulos cuando VMU-MC está
alimentado.
1. Conectar posibles módulos VMU-OC.
2. Montar en carril DIN.
3. Conectar las entradas y la alimentación.
¡ATENCIÓN! Daños a la persona y al
disposivo. No conectar entradas
bajo tensión.
4. Realizar las conexiones para el puerto
serie según las necesidades (con PC para
congurar, con supervisor para analizar los
datos).
5. Para terminar la línea serie, conectar el
bloque de terminación.
Asistencia y garana
En caso de fallo de funcionamiento, avería,
necesidad de información o para adquirir otros
productos CARLO GAVAZZI, contactar a la lial
CARLO GAVAZZI o al distribuidor en el país de
pertenencia.
El número serie a comunicar para solicitar
asistencia aparece en la equeta del producto
y en UCS.
La instalación y el uso de VMU-MC diferentes
de lo indicado en las instrucciones facilitadas
invalidan la garana.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas de comunicación
Problema Causa Solución
Desde VMU-MC:
LED rojo, Sistema
en el display
Desde UCS: VMU-
OC gris
Número VMU-OC
conectados/detectados
diferente del
congurado en UCS (por
defecto = 3)
Desde VMU-MC, seguir el procedimiento en
"Procedimientos de uso con VMU-MC" (Ver
Instrucción de funcionamiento)
Desde UCS, modicar el número de módulos
conectados.
Vericar la conexión de los módulos VMU-OC.
Avería técnica Eliminar la posible humedad del conector o
solicitar asistencia.
En caso de clavija rota, sustuir el módulo.
ESPAÑOL
ADVARSLER
Generelle advarsler
ADVARSEL! Spændingsførende dele.
Død ved elektricitet. Installaonen må
kun udføres fagkyndigt personale, som
arbejder i sikkerhed. Må ikke anvendes l
andre formål end de, der er angivet i følgende
vejledning.
Denne manual er en integreret del af
produktet. Den skal ald konsulteres i
alle situaoner, som drejer sig om
installaon og brug. Den skal opbevares i god
stand på et rent sted, som er let lgængeligt
for operatørerne.
ADVARSEL: Ingen er autoriseret l at
åbne enheden. Kun teknikere fra CARLO
GAVAZZI må gøre dee.
INSTALLATION
Installer VMU-MC
ADVARSEL! Spændingsførende dele.
Død ved elektricitet. Aryd
strømforsyningen, inden enheden
installeres.
ADVARSEL: Spændingsførende dele.
Beskadigelse af enheden. Overhold
strømforsyningens polaritet, som er
angivet på lslutningsdiagrammet.
ADVARSEL: Produkt beskadiget.
Modulerne må ikke lslues, frakobles
eller yes, når VMU-MC er forsynet
med strøm.
1. Tilslut eventuelle VMU-OC moduler.
2. Monter med DIN-skinne
3. Udfør lslutning af indgange, og akvér
strømforsyning
ADVARSEL! Person- og ngskade
Spændingsindgange må ikke
lslues.
4. Udfør lslutningerne for den serielle port
eer behov (med PC l konguraon og
med supervisor l dataanalyse).
5. Tilslut terminalblokken for at afslue den
serielle linje.
Service og garan
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller
hvis der er brug for oplysninger, eller der skal
købes GAVAZZI-produkter, bedes du kontakte
den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller
-afdeling.
Det serielle nummer, der skal meddeles,
når man skal have support, er angivet på
produktekeen og i UCS.
Ved installaon og brug af andre VMU-MC'er
end den, der er angivet i den medfølgende
vejledning, boralder garanen.
FEJLFINDING OG PROBLEMLØSNING
Løsning af kommunikaonsproblemer
Problem Årsag Løsning
Fra VMU-MC: rød
LED, System sul
display
Fra UCS: grå
VMU-OC
Antal af lsluede
VMU-OC/rileva diverso
da quello impostato in
UCS (default = 3)
Fra VMU-MC følges proceduren i "Procedurer
for brug sammen med VMU-MC" (Se
Betjeningsvejledning
Fra UCS redigeres antallet af lsluede moduler.
Kontrollér lslutningen af VMU-OC moduler.
Teknisk fejl Fjern evt. fugt fra konnektoren, eller kontakt
kundeservice.
Hvis en pin går i stykker, skal modulet udskies.
DANSK
WARNINGS
General warnings
WARNING! Live parts. Electrocuon.
Only specialized personnel working in
safety condions should perform
installaon. Do not use for purposes other
than those indicated in the following
manual.
This manual is an integral part of the
product. It should be consulted for all
situaons ed to installaon and use. It
must be kept in good condion and in a clean
locaon accessible to all operators.
NOTICE: no one is authorized to open
the device. This operaon is reserved
exclusively for CARLO GAVAZZI technical
service personnel.
INSTALLATION
Install VMU-MC
WARNING! Live parts. Electrocuon.
Disconnect the power supply before
installing the device.
NOTICE: live parts. Device damages.
Observe the power supply polarity
indicated in the wiring diagram.
NOTICE: product damages. Do not
connect, disconnect or move modules
when VMU-MC is on.
1. Connect any VMU-OC modules.
2. Mount on DIN rail.
3. Connect inputs and power supply.
CAUTION! Personal injuries and
device damages. Do not connect
under voltage inputs.
4. Connect the serial port according to need
(with PC for conguraon, with master for
data analysis).
5. To terminate the serial line, connect the
terminaon block.
Service and warranty
In the event of malfuncon, fault, requests
for informaon or to purchase other GAVAZZI
products, contact the CARLO GAVAZZI branch
or distributor in your country.
The serial number to be communicated for
service calls is indicated on the product label
and in UCS.
Installaon and use of VMU-MC other than
those indicated in the provided instrucons
void the warranty.
DIAGNOSTICS AND TROUBLESHOOTING
Communicaon troubleshoong
Problem Cause Soluon
From VMU-MC:
Red LED, System
on display
From UCS: gray
VMU-OC
Number of connected/
read VMU-OC dierent
than that set in UCS
(default = 3)
From VMU-MC, follow the "Use procedures
with VMU-MC" procedure (see
Operang
instrucon)
From UCS, edit the number of connected
modules.
Check VMU-OC modules connecon.
Technical fault Remove any moisture from the connector or call
for service.
In the event of broken pin, replace the module.
VMU-MC-Betriebsanweisung
www.productselection.net/MANUALS/DE/vmumc_im_use.pdf
Instrucons d‘ulisaon du VMU-MC
www.productselection.net/MANUALS/FR/vmumc_im_use.pdf
VMU-MC operang instrucon
www.productselection.net/MANUALS/UK/vmumc_im_use.pdf
Instrucción de funcionamiento de VMU-MC
www.productselection.net/MANUALS/ES/vmumc_im_use.pdf
VMU-MC-betjeningsvejledning
www.productselection.net/MANUALS/DK/vmumc_im_use.pdf
mm
(in)
90
(3.5)
18
(0.7)
44
(1.7)
49
(1.9)
63
(2.4)
45
(1.7)

Transcripción de documentos

ENGLISH FEATURES General features VMU-MC Material Protection degree Installation instruction Pulse concentrator Terminals VMU-MC is a pulse concentrator that makes totalizers available to master systems (i.e.: VMU-C EM) via Modbus RTU protocol. It controls up to three VMU-OC accessory modules via local bus to integrate from 2 to a maximum of 11 digital inputs. It is configured with UCS software, available for free download, that is able to generate a driver to automatically integrate data in the VMU-C EM master. Insulation Mounting Not insulated among power supply, inputs and RS485 port On DIN rail Display 6 digits LCD Environmental specifications Istruzioni per l’installazione Concentratore di impulsi VMU-MC è un concentratore di impulsi che rende disponibili i totalizzatori a sistemi di supervisione (es. VMU-C EM) tramite protocollo Modbus RTU. Controlla tramite bus locale fino a tre moduli accessori VMU-OC per integrare da 2 fino a un massimo di 11 ingressi digitali. Si configura con il software UCS, scaricabile gratuitamente, che permette inoltre di generare un driver per integrare automaticamente i dati nel supervisore VMU-C EM. Installationsanweisung Impulskonzentrator Operating From -25 to +55 °C/from -13 temperature to +131 °F Storage temperature From -30 to +70 °C/from -22 to +158 °F Note: R.H. < 95 % non-condensing @ 40 °C. Power supply Power supply Consumption Connector VMU-MC ist ein Impulskonzentrator, der anhand des Modbus-Protokolls RTU die Zähler für Supervisor-Systeme verfügbar macht (z.B. VMU-C EM). Er steuert über Lokalbus bis zu drei Zusatzmodule VMU-OC und integriert 2 bis maximal 11 Digitaleingänge. Er wird konfiguriert anhand der Software UCS, die kostenlos heruntergeladen werden kann und es darüber hinaus gestattet, einen Driver zu generieren, der Daten automatisch in den Supervisor VMU-C EM integriert. Instructions pour l’installation Concentrateur d’impulsions Digital inputs Number of inputs Type Frequency From 15 to 24 V dc, Cl. 2 25mA (VMU-MC only) 100mA (with 3 VMU-OC) Screw terminals 2 S0, class B according to EN62053-31 Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) Maximum 100 Hz RS485 port VMU-MC est un concentrateur d’impulsions qui rend les totaliseurs disponibles à des systèmes superviseurs (ex. VMU-C EM) via le protocole Modbus RTU. Il contrôle via bus local jusqu’à trois modules accessoires VMU-OC pour intégrer de 2 jusqu’à un maximum de 11 entrées numériques. Il peut être configuré à l’aide du logiciel UCS, téléchargeable gratuitement, qui permet en outre de générer un pilote pour intégrer automatiquement les données dans le superviseur VMU-C EM. Instrucciones para la instalación Concentrador de impulsos VMU-MC es un concentrador de impulsos que pone disponibles los totalizadores a sistemas supervisores (ej. VMU-C EM) mediante protocolos Modbus RTU. Controla mediante el bus local hasta tres módulos accesorios VMU-OC para integrar de 2 hasta un máximo de 11 entradas digitales. Se configura con el software UCS, que puede descargarse gratuitamente, que permite además generar un controlador para integrar automáticamente los datos en el supervisor VMU-C EM. Vejledning til installation Impulskoncentrator VMU-MC er en impulskoncentrator, hvormed sumtællerne stilles til rådighed for overvågningssystemer (f.eks. VMU-C EM) via protokollen Modbus RTU. Ved hjælp af en lokal bus styrer den indtil tre tilbehørsmoduler til VMU-OC for at integrere fra 2 til maks. 11 digitale indgange. Den konfigureres med UCS-softwaren, der kan downloades gratis, og som desuden kan generere en driver til automatisk integrering af data i VMU-C EM supervisoren. UCS Desktop Pollution degree Noryl IP40 for front IP20 for terminals Cable section: 1.5 mm2 Torque: from 0.4 to 0.8 Nm 2 Communication type Multidrop, bidirectional (static and dynamic variables) Connection type • Screw terminals • 3 wires • 1.5 mm2 Protocol Modbus RTU Data All Data format 1 start bit, 8 data bits, no parity/even/odd, 1 stop bit/2 stop bits Configuration • Modbus address: from 1 to parameters 247 (default 1) • Baud rate: 9.6/19.2/38.4 kbps (default 9.6) • Parity: None/Even/Odd (default none) • Stop bit: 1 or 2 (default 1) Display Type Refresh time LCD <1 s Information displayed • • • • Utilities LED status Status Steady green Blinking green VMU-C Steady red Alternating blinking red/green Input status Totalizer (without decimals) Any active tariff View/edit communication parameters • Check connected meter status operation and the state of each input Description On and powered Modbus RTU communication in progress Inconsistency found* Inconsistency found* and Modbus RTU communication in progress Note*: inconsistency between the number of VMU-OC physically connected and UCS configuration parameter (3 by default). Modbus RTU MAINTENANCE AND DISPOSAL Responsibility for disposal VMU-MC local bus The product must be disposed of at the relative recycling centers specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. VMU-OC local bus Pulses VMU-OC local bus Pulses HO Gas Pulses Heat HO VMU-OC Gas Pulses Heat HO Gas Heat HO Gas ITALIANO CARATTERISTICHE Caratteristiche generali Materiale Grado di protezione Morsetti Grado di inquinamento Isolamento Noryl IP40 frontale IP20 per i morsetti Sezione cavo: 1,5 mm2 Coppia di serraggio: da 0,4 a 0,8 Nm 2 Montaggio Non isolato tra alimentazione, ingressi e porta RS485 A guida DIN Display LCD a 6 cifre Caratteristiche ambientali Temperatura di funzionamento Temperatura di immagazzinamento Da -25 a +55 °C/da -13 a +131 °F Da -30 a +70 °C/da -22 a +158 °F Nota: U.R. < 95 % senza condensa @ 40 °C. Alimentazione Alimentazione Consumo Connettore Ingressi digitali Numero ingressi Tipo Frequenza Porta RS485 Tipo comunicazione Tipo collegamento Protocollo Dati Formato dati Parametri configurazione Display Tipo Frequenza di aggiornamento Informazioni visualizzate Utilità Da 15 a 24 V cc, Cl. 2 25mA (solo VMU-MC) 100mA (con 3 VMU-OC) Morsetti a vite DEUTSCH MERKMALE Allgemeine Merkmale Material Schutzart Noryl IP40 frontal IP20 an den Klemmen Klemmen Leitungsquerschnitt: 1,5 mm2 Anzugsdrehmoment: 0,4 bis 0,8 Nm Verschmutzungsgrad 2 Isolation Montage Nicht isoliert bei Stromversorgung, ingänge und Port RS485 Auf DIN-Schiene Display LCD, 6-stellig Umgebungsmerkmale Betriebstemperatur Lagertemperatur HINWEIS: R.L. < 95 % nicht kondensierend @ 40 °C. Stromversorgung Stromversorgung Verbrauch Stecker 2 S0, classe B in accordo a EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) Massimo 100 Hz Digitaleingänge Anzahl Eingänge Typ Frequenz Multidrop, bidirezionale (variabili statiche e dinamiche) • Morsetti a vite • 3 fili • 1,5 mm2 Modbus RTU Tutti 1 bit di start, 8 bit dati, nessuna parità/pari/dispari, 1 bit di stop/2 bit di stop • Indirizzo Modbus: da 1 a 247 (default 1) • Baud rate: 9,6/19,2/38,4 kbps (default 9,6) • Parità: Nessuna/Pari/Dispari (default nessuna parità) • Bit di stop: 1 o 2 (default 1) Stati del LED Descrizione Acceso e alimentato Comunicazione Modbus RTU in corso Rosso fisso Incongruenza rilevata* Rosso/verde alternati Incongruenza rilevata* e lampeggianti comunicazione Modbus RTU in corso MANUTENZIONE E SMALTIMENTO Responsabilità di smaltimento Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone. 2 S0, Klasse B gemäß EN6205331 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) max. 100 Hz Kommunikations-Typ Verbindung Protokoll Daten Datenformat Konfigurationsparameter Multidrop, bidirektional (statische und dynamische Variablen). • Schraubklemmen • 3 Drähte • 1,5 mm2 Modbus RTU Alle 1 Start-Bit, 8 Daten-Bits, keine/gerade/ungerade Parität, 1 Stopp-Bit/2 Stopp-Bits • Modbus-Adresse: 1 bis 247 (default 1) • Baudrate: 9,6/19,2/38,4 kbps (default 9,6) • Parität: Keine/Gerade/ Ungerade (default keine Parität) • Stoppbits: 1 oder 2 (default 1) Display Typ LCD Aktualisierungsintervall < 1 s Angezeigte Informationen Anwendung Stato Verde fisso Verde lampeggiante Nota*: incongruenza tra il numero di VMUOC fisicamente collegati e parametro di configurazione in UCS (di default è 3). 15 bis 24 Vdc, Kl. 2 25mA (nur VMU-MC) 100mA (bei 3 VMU-OC) Schraubklemmen Port RS485 LCD <1 s • Stato dell’ingresso • Totalizzatore (senza decimali) • Eventuale tariffa attiva • Visualizzare/modificare i parametri di comunicazione • Verificare il funzionamento dei contatori collegati e lo stato di ciascun ingresso -25 bis +55 °C/-13 bis +131 °F -30 bis +70 °C/-22 bis +158 °F Zustände der LED Status Grün, stetig Grün blinkend Rot, stetig Abwechselnd rot/ grün blinkend • Zustand des Eingangs • Zähler (ohne Dezimalstellen) • Eventuell aktiver Tarif • Anzeige/Änderung der Kommunikationsparameter • Prüfung der einwandfreien Funktion der angeschlossenen Zähler und des Zustands der einzelnen Eingänge Beschreibung Eingeschaltet und mit Strom versorgt Kommunikation Modbus RTU im Gang Mangelnde Übereinstimmung erkannt* Mangelnde Übereinstimmung erkannt* und Kommunikation Modbus RTU im Gang Hinweis*: Mangelnde Übereinstimmung zwischen der Anzahl der tatsächlich angeschlossenen Geräte VMU-OC und des Konfigurationsparameter in UCS (der DefaultWert beträgt 3). WARTUNG UND ENTSORGUNG Verantwortlichkeit für die Entsorgung Es muss für getrennte Abfallentsorgung anhand der von der Regierung oder den öffentliche Lokalbehörden benannten Sammelstrukturen gesorgt werden. Die korrekte Entsorgung bzw. das Recycling tragen dazu bei, potentiell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Personen zu vermeiden. ESPAÑOL FRANÇAIS DANSK CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques générales CARACTERÍSTICAS Características generales EGENSKABER Generelle specifikationer Bornes Bornes Klemmer Matériel Indice de protection Degré de pollution Isolation Noryl IP40 face avant IP20 pour les bornes Section câble : 1,5 mm2 Couple : de 0,4 à 0,8 Nm 2 Montage Non isolé parmi alimentation, entrées et port RS485 À rail DIN Afficheur LCD à 6 chiffres Caractéristiques environnementales Température de fonctionnement Température de stockage De -25 à +55 °C/de -13 à +131 °F De -30 à +70 °C/de -22 à +158 °F Note : H.R. < 95 % sans condensation @ 40 °C . Alimentation Alimentation Consommation Connecteur De 15 à 24 V cc, Cl. 2 25mA (seulement VMU-MC) 100mA (avec 3 VMU-OC) Bornes à vis Entrées numériques Nombre entrées Type Fréquence 2 S0, classe B conformément à EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) Maximum 100 Hz Port RS485 Type communication Multidrop, bidirectionnel (variables statiques et dynamiques) Type branchement • Bornes à vis • 3 fils • 1,5 mm2 Protocole Modbus RTU Données Tutti Format données 1 bit de départ, 8 bits de données, aucune parité/ paire/impaire, 1 bit d’arrêt/2 bit d'arrêt Paramètres • Adresse Modbus: de 1 à 247 configuration (par défaut 1) • Débit Baud: 9,6/19,2/38,4 kbps (par défaut 9,6) • Parité: Aucune/Paire/ Impaire (par dèfaut aucune parité) • Bit d’arrêt: 1 ou 2 (par défaut 1) Afficheur Type Fréquence de mise à jour Informations visualisées Utilité États de la DEL État Vert fixe Vert clignotant Rouge fixe Rouge/vert alternés clignotants LCD <1 s • • • • État de l’entrée Totalisateur (sans décimales) Éventuel tarif actif Visualiser/modifier les paramètres de communication • Vérifier le fonctionnement des compteurs reliés et l’état de chaque entrée Description Allumé et alimenté Communication Modbus RTU en cours Inconséquence relevée* Inconséquence relevée* et communication Modbus RTU en cours Note* : inconséquence entre le nombre de VMU-OC physiquement reliés et le paramètre de configuration sous UCS (par défaut 3). ENTRETIEN ET ÉLIMINATION Responsabilité en matière d’élimination Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les personnes. Material Grado de protección Grado de contaminación Aislamiento Noryl IP40 frontal IP20 para los bornes Sección del cable: 1,5 mm2 Par de apretado: de 0,4 a 0,8 Nm 2 Montaje No aislado entre alimentación, entradas y puerto RS485 En carril DIN Display LCD de 6 cifras Especificaciones medioambientales Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento De -25 a +55 °C/de -13 a +131 °F De -30 a +70 °C/de -22 a +158 °F Nota: U.R. < 95 % sin condensación @ 40 °C. Alimentación Alimentación Consumo Conector De 15 a 24 V cc, Cl. 2 25mA (solo VMU-MC) 100mA (con 3 VMU-OC) Bornes con tornillo Entradas digitales Número de entradas 2 Tipo S0, clase B conforme a EN62053-31 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) Frecuencia Máximo 100 Hz Puerto RS485 Tipo Frecuencia de actualización Información visualizada Utilidad Estados del LED Estado Verde fijo Verde intermitente Rojo fijo Rojo/verde alternos intermitentes Forureningsgrad Isolering LCD <1 s • • • • Estado de la entrada Totalizador (sin decimales) Posible tarifa activa Visualizar/modificar los parámetros de comunicación • Verificar el funcionamiento de los contadores conectados y el estado de cada entrada Descripción Encendido y alimentado Comunicación Modbus RTU en curso Incongruencia detectada* Incongruencia detectada* y comunicación Modbus RTU en curso Nota*: incongruencia entre el número de VMU-OC físicamente conectados y parámetro de configuración en UCS (por defecto es 3). MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN Responsabilidad de eliminación Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y para las personas. Noryl IP40 front IP20 til klemmer Kabelsnit: 1,5 mm2 Drejningsmoment: fra 0,4 til 0,8 Nm 2 Montering Ikke isoleret på strømforsyning, indgange og RS485-port Med DIN-skinne Display LCD med 6 tal Miljømæssige egenskaber Driftstemperatur Oplagringstemperatur Fra -25 til +55° C/fra -13 til +131 °F Fra -30 til +70° C/fra -22 til +158 °F Bemærk: R.F. < 95 % ikke-kondenserende ved 40° C. Strømforsyning Strømforsyning Forbrug Konnektor Digitale indgange Antal indgange Type Frekvens Tipo de comunicación Multidrop, bidireccional (variables estáticas y dinámicas) Tipo de conexión • Bornes con tornillos • 3 hilos • 1,5 mm2 Protocolo Modbus RTU Datos Todos Formato de datos 1 bit de start, 8 bits de datos, ninguna paridad/pares/ impares, 1 bit de stop/2 bit de stop Parámetros de • Dirección Modbus: de 1 a configuración 247 (por defecto 1) • Velocidad en baudios: 9,6/19,2/38,4 kbps (por defecto 9,6) • Paridad: Ninguna/Pares/ Impares (por defecto ninguna paridad) • Bits de parada: 1 o 2 (por defecto 1) Display Materiale Tæthedsgrad Fra 15 til 24 V dc, Cl. 2 25mA (kun VMU-MC) 100mA (med 3 VMU-OC) Skrueterminaler 2 S0, klasse B ifølge EN6205331 (Imax <15 mA, Umax ≤ 15 V) Maks. 100 Hz RS485-port Kommunikationstype Multidrop, tovejs (statiske og dynamiske variable) Tilslutningstype • Skrueterminaler • 3 ledninger • 1,5 mm2 Protokol Modbus RTU Data Alle Dataformat 1 bit til start, 8 bit til data, ingen paritet/ lige/ulige paritet, 1 bit til stop/2 bit til stop Konfigurationsparametre • Modbus-adresse: fra 1 til 247 (standard 1) • Baudrate: 9,6/19,2/38,4 kbps (standard 9,6) • Paritet: Ingen/Lige/ Ulige (standard ingen paritet) • Stopbit: 1 eller 2 (standard 1) Display Type LCD Opdateringshyppighed <1 sek. Vist information Anvendelse LED-tilstand Tilstand Grøn lyser Grøn blinker Rød lyser Rød/grøn blinker skiftevis • Indgangstilstand • Sumtæller (uden decimaler) • Evt. aktiv tarif • Vis/rediger kommunikationsparametre • Kontrollér driften af de tilsluttede målere og hver indgangs tilstand Beskrivelse Adgang og strømforsyning Kommunikation med Modbus RTU i gang Inkompatibilitet registreret* Inkompatibilitet registreret* og kommunikation med Modbus RTU i gang Bemærk*: Inkompatibilitet mellem antal af VMU-OC, som fysisk er tilsluttet, og konfigurationsparameter i UCS (standard er 3). HÅNDTERING OG BORTSKAFFELSE Ansvar vedrørende bortskaffelse Sorteres og bortskaffes på genbrugsplads, som angivet af stat eller kommune. Den korrekte bortskaffelse og genbrug er med til at forhindre potentielt negative følger for miljøet og personer. ENGLISH ITALIANO WARNINGS General warnings WARNING! Live parts. Electrocution. Only specialized personnel working in safety conditions should perform installation. Do not use for purposes other than those indicated in the following manual. This manual is an integral part of the product. It should be consulted for all situations tied to installation and use. It must be kept in good condition and in a clean location accessible to all operators. NOTICE: no one is authorized to open the device. This operation is reserved exclusively for CARLO GAVAZZI technical service personnel. INSTALLATION Install VMU-MC WARNING! Live parts. Electrocution. Disconnect the power supply before installing the device. NOTICE: live parts. Device damages. Observe the power supply polarity indicated in the wiring diagram. NOTICE: product damages. Do not connect, disconnect or move modules when VMU-MC is on. 1. Connect any VMU-OC modules. 2. Mount on DIN rail. 3. Connect inputs and power supply. CAUTION! Personal injuries and device damages. Do not connect under voltage inputs. 4. Connect the serial port according to need (with PC for configuration, with master for data analysis). 5. To terminate the serial line, connect the termination block. Service and warranty In the event of malfunction, fault, requests for information or to purchase other GAVAZZI products, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor in your country. The serial number to be communicated for service calls is indicated on the product label and in UCS. Installation and use of VMU-MC other than those indicated in the provided instructions void the warranty. VMU-MC operating instruction DEUTSCH AVVERTENZE Avvertenze generali AVVERTIMENTO! Parti sotto tensione. Elettrocuzione. L’installazione deve essere eseguita solo da personale specializzato che opera in sicurezza. Non utilizzare per scopi diversi da quelli indicati nel seguente manuale. Questo manuale è parte integrante del prodotto. Deve essere consultato per tutte le situazioni legate all’installazione e all’uso. Deve essere mantenuto in buone condizioni e conservato in un luogo pulito e accessibile agli operatori. AVVISO: nessuno è autorizzato ad aprire il dispositivo. Solo il personale dell’assistenza tecnica CARLO GAVAZZI può farlo. INSTALLAZIONE Installare VMU-MC AVVERTIMENTO! Parti sotto tensione. Elettrocuzione. Scollegare l’alimentazione prima di installare il dispositivo. AVVISO: parti sotto tensione. Danni al dispositivo. Rispettare la polarità dell’alimentazione indicata nello schema di collegamento. AVVISO: danni al prodotto. Non connettere, sconnettere o spostare i moduli quando VMU-MC è alimentato. 1. Collegare eventuali moduli VMU-OC. 2. Montare a guida DIN. 3. Eseguire i collegamenti degli ingressi e dell’alimentazione. ATTENZIONE! Danni alla persona e al dispositivo. Non collegare ingressi sotto tensione. 4. Eseguire i collegamenti per la porta seriale a seconda delle necessità (con PC per configurare, con supervisore per analizzare i dati). 5. Per terminare la linea seriale, collegare il blocchetto di terminazione. Assistenza e garanzia In caso di malfunzionamento, guasto, necessità di informazioni o per acquistare altri prodotti GAVAZZI contattare la filiale CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza. Il numero seriale da comunicare per richiedere assistenza è riportato sull’etichetta del prodotto e in UCS. L’installazione e l’uso di VMU-MC diversi da quanto indicato nelle istruzioni fornite invalidano la garanzia. Istruzioni d‘uso del VMU-MC www.productselection.net/MANUALS/UK/vmumc_im_use.pdf www.productselection.net/MANUALS/IT/vmumc_im_use.pdf FRANÇAIS HINWEISE Allgemeine Hinweise ESPAÑOL AVERTISSEMENTS Avertissements généraux WARNUNG! Unter Spannung stehende Teile. Stromschlag Die Installation darf ausschließlich von Fachpersonal und unter Sicherheitsbedingungen vorgenommen werden. Nicht für andere als die im nachfolgenden Handbuch beschriebenen Zwecke verwenden. Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Sie ist bei allen Fragen zu Installation und Betrieb nachzuschlagen. Diese Anleitung muss in einwandfreiem Zustand gehalten und an einem sauberen, für die Bediener zugänglichen Ort aufbewahrt werden. WARNHINWEIS: es ist niemandem gestattet, das Gerät zu öffnen. Dies ist nur dem Kundendienstpersonal der Fa. CARLO GAVAZZI gestattet. AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension. Électrocution. L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel spécialisé qui opère en toute sécurité. Ne pas utiliser pour des objectifs différents de ceux indiqués dans le mode d’emploi suivant. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être consulté pour toutes les situations liées à l'installation et à l'utilisation. Il doit être maintenu dans de bonnes conditions et conservé dans un lieu propre et accessible aux opérateurs. AVIS : personne n’est autorisé à ouvrir le dispositif. Seul le personnel de l’assistance technique CARLO GAVAZZI peut le faire. AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension. Électrocution. Déconnecter l’alimentation avant d’installer le dispositif. AVIS : pièces sous tension. Dommages au dispositif. Respecter la polarité de l’alimentation indiquée sur le schéma de branchement. AVIS : dommages au produit. Ne pas connecter, déconnecter ou déplacer les modules lorsque VMU-MC est alimenté. 1. Connecter d’éventuels modules VMU-OC. 2. Monter sur rail DIN. 3. Effectuer les connexions des entrées et de l’alimentation. ATTENTION ! Dommages à la personne et au dispositif. Ne pas connecter des entrées sous tension. WARNUNG! Unter Spannung stehende Teile. Stromschlag Vor Installation des Geräts die Stromversorgung unterbrechen. WARNHINWEIS: unter Spannung stehende Teile. Geräteschäden. Die im Anschlussplan angegebene Polung der Stromversorgung einhalten. WARNHINWEIS: Produktschäden Die Module nicht anschließen, abkabeln oder verlagern, solange VMU-MC mit Strom versorgt wird. 1. Eventuelle Module VMU-OC anschließen. 2. Auf DIN-Schiene montieren. 3. Den Anschluss der Eingänge und der Stromversorgung vornehmen. ACHTUNG! Personen- und Geräteschäden. Keine unter Spannung stehenden Eingänge anschließen. 4. Effectuer les connexions pour le port série selon les besoins (avec ordinateur pour configurer, avec superviseur pour analyser les données). 5. Pour terminer la ligne série, connecter le bloc de terminaison. 4. Die Anschlüsse des seriellen Ports nach Bedarf vornehmen (am PC zur Konfiguration, am Supervisor zur Analyse der Daten). 5. Zum Abschluss der seriellen Leitung, die Anschlussklemme anschließen. SERVICE ET GARANTIE En cas de dysfonctionnement, de panne, de besoin d'informations, ou pour acheter d’autres produits GAVAZZI, contacter la filiale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays. Le numéro sériel à communiquer pour faire demande d’assistance est reporté sur l'étiquette du produit et sous UCS. Une installation et une utilisation du VMUMC autres que celles indiquées dans les instructions fournies invalident la garantie. Kundendienst und Garantie Bei Funktionsstörungen, Ausfall, Anforderung von Informationen oder Erwerb von zusätzlichen GAVAZZI- Produkten bitte Kontakt mit der Filiale CARLO GAVAZZI oder mit dem Händler im Installationsland aufnehmen. Die Seriennummer, die bei Anforderung von Kundendienst angegeben werden muss, befindet sich auf dem Typenschild und in der UCS. Von den Angaben dieser Anleitung abweichende Installation und Betrieb des Geräts VMU-MC führen zur Ungültigkeit der Garantie. ENGLISH ADVARSLER Generelle advarsler ¡ADVERTENCIA! Elementos sometidos a tensión. Eletrocución La instalación deberá ser realizada únicamente por personal especializado que opera en seguridad. No utilizar para fines diferentes de los indicados en el siguiente manual. Este manual forma parte integrante del producto. Debe consultarse para todas las situaciones asociadas a la instalación y al uso. Debe mantenerse en buenas condiciones y conservarse en un lugar limpio y accesible a los operadores. AVISO: nadie está autorizado para abrir el dispositivo. Solo el personal de la asistencia técnica CARLO GAVAZZI puede hacerlo. ADVARSEL! Spændingsførende dele. Død ved elektricitet. Installationen må kun udføres fagkyndigt personale, som arbejder i sikkerhed. Må ikke anvendes til andre formål end de, der er angivet i følgende vejledning. Denne manual er en integreret del af produktet. Den skal altid konsulteres i alle situationer, som drejer sig om installation og brug. Den skal opbevares i god stand på et rent sted, som er let tilgængeligt for operatørerne. ADVARSEL: Ingen er autoriseret til at åbne enheden. Kun teknikere fra CARLO GAVAZZI må gøre dette. INSTALLATION Installer VMU-MC INSTALACIÓN Instalar VMU-MC INSTALLATION Installer VMU-MC INSTALLATION Installation des VMU-MC DANSK ADVERTENCIAS Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! Elementos sometidos a tensión. Eletrocución Desconectar la alimentación antes de instalar el dispositivo. AVISO: elementos sometidos a tensión. Daños en el dispositivo. Respetar la polaridad de la alimentación indicada en el esquema de conexión. AVISO: daños en el producto. No conectar, desconectar ni desplazar los módulos cuando VMU-MC está alimentado. 1. Conectar posibles módulos VMU-OC. 2. Montar en carril DIN. 3. Conectar las entradas y la alimentación. ¡ATENCIÓN! Daños a la persona y al dispositivo. No conectar entradas bajo tensión. ADVARSEL! Spændingsførende dele. Død ved elektricitet. Afbryd strømforsyningen, inden enheden installeres. ADVARSEL: Spændingsførende dele. Beskadigelse af enheden. Overhold strømforsyningens polaritet, som er angivet på tilslutningsdiagrammet. ADVARSEL: Produkt beskadiget. Modulerne må ikke tilsluttes, frakobles eller flyttes, når VMU-MC er forsynet med strøm. 1. Tilslut eventuelle VMU-OC moduler. 2. Monter med DIN-skinne 3. Udfør tilslutning af indgange, og aktivér strømforsyning ADVARSEL! Person- og tingskade Spændingsindgange må ikke tilsluttes. 4. Realizar las conexiones para el puerto serie según las necesidades (con PC para configurar, con supervisor para analizar los datos). 5. Para terminar la línea serie, conectar el bloque de terminación. 4. Udfør tilslutningerne for den serielle port efter behov (med PC til konfiguration og med supervisor til dataanalyse). 5. Tilslut terminalblokken for at afslutte den serielle linje. Service og garanti Asistencia y garantía Hvis der opstår fejlfunktioner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger, eller der skal købes GAVAZZI-produkter, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller -afdeling. Det serielle nummer, der skal meddeles, når man skal have support, er angivet på produktetiketten og i UCS. Ved installation og brug af andre VMU-MC'er end den, der er angivet i den medfølgende vejledning, bortfalder garantien. En caso de fallo de funcionamiento, avería, necesidad de información o para adquirir otros productos CARLO GAVAZZI, contactar a la filial CARLO GAVAZZI o al distribuidor en el país de pertenencia. El número serie a comunicar para solicitar asistencia aparece en la etiqueta del producto y en UCS. La instalación y el uso de VMU-MC diferentes de lo indicado en las instrucciones facilitadas invalidan la garantía. DIAGNOSTICS AND TROUBLESHOOTING Communication troubleshooting Problem From VMU-MC: Red LED, System on display From UCS: gray VMU-OC Cause Solution Number of connected/ • From VMU-MC, follow the "Use procedures Operating read VMU-OC different with VMU-MC" procedure (see instruction) than that set in UCS • From UCS, edit the number of connected (default = 3) modules. • Check VMU-OC modules connection. Technical fault • Remove any moisture from the connector or call for service. • In the event of broken pin, replace the module. ITALIANO DIAGNOSTICA E RISOLUZIONE PROBLEMI Risoluzione problemi comunicazione Problema Da VMU-MC: LED rosso, System sul display Da UCS: VMU-OC grigio Causa Numero VMU-OC collegati/rilevati diverso da quello impostato in UCS (default = 3) Guasto tecnico Soluzione • Da VMU-MC, seguire la procedura in “Procedure Istruzioni d’uso con VMU-MC” (vedi d’uso) • Da UCS, modificare il numero di moduli collegati. • Verificare il collegamento dei moduli VMU-OC. • Rimuovere eventuale umidità dal connettore o chiedere assistenza. • In caso di pin rotto, sostituire il modulo. DEUTSCH DIAGNOSTIK UND BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN Behebung von Störungen der Kommunikation Störung Von VMU-MC: rot LED, System am Display Von UCS: VMUOC grau Ursache Anzahl angeschlossener/ erkannter Geräte VMUOC verschieden von der in UCS eingestellten (Defaultwert = 3) Technische Störung Abhilfe • Von VMU-MC, den Ablauf “Betriebsabläufe mit VMU-MC” befolgen (Siehe Betriebsanweisung) • Von UCS, die Anzahl der angeschlossenen Module ändern. • Den Anschluss der Module VMU-OC prüfen. • Eventuelle Feuchtigkeit vom Stecker beseitigen oder Kundendienst anfordern. • Sollte ein Pin gebrochen sein, das Modul austauschen. FRANÇAIS DIAGNOSTIC ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Résolution des problèmes de communication Problème Depuis VMU-MC : DEL rouge, System sur l’afficheur Depuis UCS : VMU-OC gris Cause Solution Nombre de VMU-OC • Depuis VMU-MC, suivre la procédure dans connectés/relevés autre “Procédures d’utilisation avec VMU-MC” (voir Instructions d’utilisation) que celui configuré sous • Depuis UCS, modifier le nombre de UCS (par défaut = 3) modules connectés. • Vérifier la connexion des modules VMU-OC. Panne technique • Éliminer l'éventuelle humidité du connecteur ou faire demande d’assistance. • En cas de broche cassée, remplacer le module. ESPAÑOL DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas de comunicación VMU-MC-Betriebsanweisung Instructions d‘utilisation du VMU-MC www.productselection.net/MANUALS/DE/vmumc_im_use.pdf www.productselection.net/MANUALS/FR/vmumc_im_use.pdf Instrucción de funcionamiento de VMU-MC VMU-MC-betjeningsvejledning www.productselection.net/MANUALS/ES/vmumc_im_use.pdf www.productselection.net/MANUALS/DK/vmumc_im_use.pdf Problema Desde VMU-MC: LED rojo, Sistema en el display Desde UCS: VMUOC gris Causa Solución Número VMU-OC • Desde VMU-MC, seguir el procedimiento en conectados/detectados "Procedimientos de uso con VMU-MC" (Ver Instrucción de funcionamiento) diferente del configurado en UCS (por • Desde UCS, modificar el número de módulos conectados. defecto = 3) • Verificar la conexión de los módulos VMU-OC. Avería técnica • Eliminar la posible humedad del conector o solicitar asistencia. • En caso de clavija rota, sustituir el módulo. DANSK VMU-C EM/ Master/PC 1 METER 2 3 1 METER 2 3 1 FEJLFINDING OG PROBLEMLØSNING Løsning af kommunikationsproblemer METER 2 3 Problem Fra VMU-MC: rød LED, System sul display Fra UCS: grå VMU-OC 90 (3.5) 45 (1.7) Modbus RTU METER 1 GND A(-) B(+) IN1 IN- IN1 IN2 IN3 - - - IN1 IN2 IN3 - - - IN1 IN2 IN3 - - - 18 (0.7) 44 (1.7) 1.5 mm² Teknisk fejl END OF RS485 LINE Modbus RTU 0.4-0.8 Nm VMU-MC VMU-OC VMU-OC Årsag Løsning Antal af tilsluttede • Fra VMU-MC følges proceduren i "Procedurer VMU-OC/rilevati diverso for brug sammen med VMU-MC" (Se da quello impostato in Betjeningsvejledning UCS (default = 3) • Fra UCS redigeres antallet af tilsluttede moduler. • Kontrollér tilslutningen af VMU-OC moduler. VMU-OC VMU-MC • Fjern evt. fugt fra konnektoren, eller kontakt kundeservice. • Hvis en pin går i stykker, skal modulet udskiftes. VMU-OC GND A(-) B(+) 49 (1.9) METER 2 IN2 + 0.4-0.8 Nm + 1.5 mm² VMU-MC 15–24 V dc + IEC62053-31, S0 class B EN 61326-1 (EMC) - - 2011/65/UE (RoHS) 2014/30/UE (EMC) IEC61010-1/UL61010-1 IN- CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 - Powered on + 63 (2.4) - mm (in) www.productselection.net 2019-02-13 | 8021881 | COPYRIGHT ©2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI VMUMCAS1I2EM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para