CARLO GAVAZZI VMUYPVAWSXUX Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
VMU-Y PV IM ML 8021395 210415
VMU-Y PV - Embedded aggregation server
Quick overview
ENGLISH
This folder is an overview of the features of VMU-Y PV embedded
server. For detailed instructions, please download the relevant manual
from the web site http://www.gavazzi-automation.com/. VMU-Y displays
data through its web interface and it is meant for use in combination with
VMU-C PV Web-Server. The alarms can be automatically notied via
e-mail or via SMS (by the remote VMU-C PV units).
To access the user interface the rst time, a direct Ethernet
connection between the VMU-Y and the user’s PC is needed. After having
congured the VMU-Y’s network parameters, further TCP/IP connections
will be possible according to the chosen options.
Main page that allows the access to the VMU-Y functions (default IP
address: 192.168.1.110 User ID: admin Password: admin). 3 levels of
access are available: 1) Free access (the password is not required). 2)
USER access: all the function icons are available except “Setting”. 3)
ADMINISTRATOR access: all the function icons are available.
Note: it is possible to access the system with a PC to VMU-Y connection
by means of a USB/mini-USB cable by following this procedure: (a)
connect an USB Pen-drive to the USB port and wait until the front blue
USB LED will stop blinking; (b) disconnect the USB Pen-drive to the PC
and install the driver from the folder “DriverWin_USB_Eth”; (c) connect a
USB/mini-USB cable from PC to VMU-Y; (d) access the VMU-Y using the
IP address: 192.168.254.254.
1
HOME PAGE: it includes 5 main areas: the toolbar (to select the
available functions) on the top, the navigator (to select the desired
instrument) on the right, the alarms view (showing alarms from the
selected instrument) on the bottom, the main data boxes (showing
istantaneous data from the selected instrument) on the left and the map
view (showing installation positions) on the center.
2
MONITOR: it displays present and historical values of AC and DC
variables, efciency and performance ratio of the relevant plant or virtual
plant.
3
PLANT: it allows to display detail data for single inverter, single
string box or PV string, sensors.
3a: inverter production
3b: PV string efciency.
4
ALARMS: it allows the displaying of the warnings or alarms
occurred in the plants. There are 3 different categories: events (any
changes occurred to the monitoring system), anomalies (problems
occurred to the monitoring system), alarms (problems occurrent to the
monitored plant). VMU-C PV units’ status may be also managed by a
dedicated display.
5
ECONOMY: it displays the calculation of savings, sales and
incentives according to the specied business plan in the relevant time
interval.
6
INFORMATION: it allows the display of the tab containing the
chosen plant characteristics.
7
EXPORT: it allows to export all the data logged in XLS compatible.
The exported le can be relevant to a selected period. Data relevant to
alarms, to whatever instrument and variable in the plant can be exported
and charted.
8
SETTINGS: it allows to access the system conguration menu, so
as to perform the necessary actions to start-up and operate the monitoring
system.
-COMMANDS: broadcast commands to be sent to the remote VMU-C
units, to change their conguration, reboot them, update their rmware
and activate tunnels.
-MANAGE DEVICES: to display an overall view about the VMU-C pool
status
-ACCOUNT MANAGEMENT TOOLS: to create and manage users, assign
permissions and dene scopes
-PLANT MANAGEMENT TOOLS: to create and manage plants, virtual
plants and hierarchies
-TARIFFS TOOLS: to create and manage calendars and tariff proles
0
ITALIANO
Questo foglio di istruzioni è una panoramica sulle caratteristiche di VMU-Y
PV embedded server. Per le istruzione dettagliate scaricare il relativo
manuale dal sito internet al link http://www.gavazzi-automation.com/.
VMU-Y visualizza i dati tramite la sua interfaccia web ed è stato progettato
per essere usato in combinazione con VMU-C PV Web-Server. Gli allarmi
possono essere noticati automaticamente via e-mail o SMS (dalle unità
remote VMU-C PV).
0
Per accedere la prima volta all’interfaccia utente è necessaria una
connessione Ethernet tra il VMU-Y PV ed il PC dell’utente. Dopo aver
congurato i parametri del VMU-Y PV ulteriori connessioni TCP/IP
saranno possibili a seconda delle opzioni scelte. Pagina principale che
permette l’accesso alle funzioni del VMU-Y PV (indirizzo IP di default:
192.168.1.110 User ID: admin Password: admin). Sono disponibili 3 livelli
di accesso. 1) Accesso libero (la password non è richiesta). 2) Accesso
USER: tutte le icone funzioni sono disponibili ad eccezione di “Setting”. 3)
ADMINISTRATOR: tutte le icone funzioni sono disponibili. Note: è
possibile accedere al sistema dal PC al VMU-Y mediante una connessione
mini USB ed il relativo cavo, seguendo la procedura: (a) connettere una
memoria USB (Pen-Drive) alla porta USB e attendere nché il led blu USB
smetta di lampeggiare; (b) disconnettere la memoria USB dal PC e
installare il driver dalla cartella “DriverWin_USB_Eth”; (c) connettere il
cavo alla mini porta USB dal PC al VMU-Y; (d) accedere al VMU-Y
utilizzando l’indirizzo IP 192.168.254.254.
1
HOME PAGE: comprende 5 aree principali: il toolbar (per
selezionare le funzioni disponibili) in alto, il navigatore (per selezionare lo
strumento desiderato) a destra, la vista allarmi (che mostra gli allarmi
dallo strumento selezionato) in basso, i principali box dati (che mostrano
dati istantanei dallo strumento selezionato) a sinistra e la vista mappa
(che mostra le posizioni di installazione) al centro.
2
MONITOR: visualizza i dati correnti e storici delle variabili CA e CC,
l’efcienza e il rapporto prestazioni del relativo impianti o impianto virtuale.
3
IMPIANTO: consente di visualizzare i dati di dettaglio relativi a
ciascun inverter, a ciascun box di stringhe o stringa FV e ai sensori.
3a: produzione inverter
3b: efcienza stringa FV
.
4
ALLARMI: permette la visualizzazione degli avvisi o allarmi
avvenuti negli impianti. Ci sono 3 differenti categorie: eventi (ogni
cambiamento del sistema monitorato), anomalie (problemi avvenuti al
sistema monitorato), allarmi (problemi avvenuti all’impianto monitorato).
stato delle unità VMU-C PV può essere gestito anche tramite un display
dedicato.
5
ECONOMIA: visualizza il valore calcolato dei risparmi, delle
vendite e degli incentivi, in base al piano commerciale specicato, nel
relativo intervallo di tempo.
6
INFORMAZIONI: permette la visualizzazione della scheda
contenente le caratteristiche dell’impianto selezionato.
7
ESPORTAZIONE: consente di esportare tutti i dati registrati in
formato XLS. Il le esportato può essere relativo ad un periodo selezionato.
I dati relativi agli allarmi, a qualsiasi strumento e variabile nell’impianto
possono essere esportati e visualizzati in forma di graco.
8
IMPOSTAZIONI: permette di accedere al menu di congurazione
del sistema, in modo da effettuare le azioni necessarie per avviare e far
funzionare il sistema di monitoraggio.
- COMANDI: comandi di trasmissione da inviare alle unità VMU-C remote,
per modicare la loro congurazione, effettuarne il reboot, aggiornare il
loro rmware ed attivare tunnel.
- GESTIONE DISPOSITIVI: per visualizzare una vista generale dello stato
del pool VMU-C
- TOOL DI GESTIONE DELL’ACCOUNT: per creare e gestire utenti,
assegnare permessi e denire ambiti
- STRUMENTI DI GESTIONE IMPIANTO: consente di creare e gestire gli
impianti, gli impianti virtuali e le gerarchie
- TOOL TARIFFE: per creare e gestire calendari e proli di tariffe.
DEUTSCH
Dieses Heft gibt eine Überblick über die Funktionen des VMU-Y PV
Embedded Servers. Laden Sie für detaillierte Angaben bitte das
entsprechende Handbuch von der Internetseite http://www.gavazzi-
automation.com/. herunter. VMU-Y zeigt Daten über seine Weboberäche
an und dient zur Nutzung in Kombination mit dem VMU-C PV Web-
Server. Die Alarme können automatisch mittels E-Mail oder SMS (über
die Remote-VMU-C PV-Einheiten) übermittelt werden.
0
Um das erste Mal auf die Benutzerschnittstelle zuzugreifen, ist
eine direkte Ethernet-Verbindung zwischen der VMU-Y und dem Benutzer-
PC erforderlich. Nach der Konguration der Netzwerkparameter der
VMU-Y sind weitere TCP/IPVerbindungen je nach den gewählten
Optionen möglich. Startseite, die den Zugriff auf die VMU-Y-Funktionen
gestattet (Default IPAdresse: 192.168.1.110 Benutzter-ID: admin
Passwort: admin). Es stehen 3 Zugriffsebenen zur Verfügung: 1) Freier
0
1
2
3a
3b
4
5
6
7
Zugriff (ohne Passwort). 2) USER-Zugriff: alle Funktionssymbole außer
“Setting” stehen zur Verfügung. 3) ADMINISTRATOR-Zugriff: alle
Funktionssymbole stehen zur Verfügung.
Hinweis: auf das System kann mit einem PC über den Anschluss VMU-Y
mittels eines USB-/Mini-USB-Kabels entsprechend diesem Vorgang
zugegriffen werden: (a) Verbinden Sie einen USB-Stick mit dem USB-
Anschluss und warten Sie ab, bis die USB-LED auf der Vorderseite zu
blinken aufhört; (b) Lösen Sie den USB-Stick vom PC und installieren Sie
den Treiber aus dem Verzeichnis “DriverWin_USB_Eth”; (c) Schließen
Sie in USB-/Mini-USB-Kabel vom PC an den VMU-Y an; (d) Greifen Sie
auf den VMU-Y mittels der IP-Adresse: 192.168.254.254 zu.
1
HOME PAGE: es beinhaltet 5 Hauptbereiche: die Toolbar (zur
Auswahl der verfügbaren Funktionen) oben, den Navigator (zur Auswahl
des gewünschten Instruments) rechts, die Alarmansicht (zeigt Alarme
vom gewählten Instrument an) unten, die Hauptdatenfelder (zeigen
unmittelbar Daten vom gewählten Instrument an) links sowie die
Kartenansicht (zeigt Installationspositionen an) in der Mitte.
2
BILDSCHIRM: es zeigt die laufenden und historischen Daten der
AC und DC-Variablen, den Wirkungsgrad und das Leistungsverhältnis der
entsprechenden Anlage bzw. virtuellen Anlage an.
3
ANLAGE: es gestattet die Anzeige der Einzeldaten jedes Servers,
jeder Stringbox oder PV-Strings und der Sensoren an.
3a: Produktion Inverter
3b: Wirkungsgrad PV-String.
4
ALARME: gestattet die Anzeige der in Anlagen aufgetretenen
Warnungen oder Alarme. Es gibt 3 verschiedene Arten: Ereignisse
(jegliche am Überwachungssystem aufgetretene Veränderungen),
Störungen (am Überwachungssystem aufgetretene Probleme) und
Alarme (an der überwachten Anlage aufgetretene Probleme). Der VMU-C
PV-Gerätestatus kann auch über eine spezische Anzeige verwaltet
werden.
5
EINSPARUNG: es zeigt den berechneten Wert der Einsparungen,
des Verkaufs und der Fördertarife aufgrund des angegebenen
Vertriebsplans im entsprechenden Zeitraum an.
6
INFORMATIONEN: es gestattet die Anzeige des Datenblatts mit
den Merkmalen der angewählten Anlage.
7
EXPORT: es erlaubt das Exportieren aller Daten, die im XLS-
Format geloggt wurden. Die exportierten Daten können sich auf einen
gewählten Zeitraum beziehen. Für Alarme relevante Daten für beliebige
Instrumente und Variablen in der Anlage können exportiert und in einem
Diagramm dargestellt werden.
8
EINSTELLUNGEN: erlaubt den Zugriff auf das
Systemkongurationsmenü, um die Aktionen auszuführen, die zum Starten
und Betreibung des Überwachungssystems erforderlich sind.
-BEFEHLE: Übertragung von zu sendenden Befehlen an die Remote-
VMU-C-Einheiten, um ihre Konguration zu ändern, sie neuzustarten, ihre
Firmware zu aktualisieren und Tunnels zu aktivieren.
-GERÄTE VERWALTEN: Anzeige einer Gesamtübersicht über den VMU-
C-Pool-Status
-KONTOVERWALTUNGSTOOLS: Zur Erstellung und Verwaltung von
Benutzern, Zuordnung von Berechtigungen und zur Denition von
Bereichen
-INSTRUMENTE ZUR ANLAGENVERWALTUNG: es gestattet das
Anlegen und Verwalten von Anlagen, virtuellen Anlagen und Hierarchien.
-TARIFTOOLS: Zur Erstellung und Verwaltung von Kalendern und
Tarifprolen
FRANÇAIS
Ce dossier est une vue d’ensemble des caractéristiques du serveur
embarqué VMU-Y PV. Pour des informations plus détaillées, prière de
télécharger le manuel pertinent sur le site web http://www.gavazzi-
automation.com/. Le VMU-Y afche les données à travers son interface
web et est destiné à être utilisé en association avec le Serveur Web
VMU-C PV. Les alarmes peuvent être notiées automatiquement via
courriel ou via SMS (par les unités à distance VMU-C PV).
0
Une connexion Ethernet directe entre le VMU-Y et le PC de
l’utilisateur est nécessaire pour accéder à l’interface utilisateur, la première
fois. Après avoir conguré les paramètres du réseau VMU-Y, d’autres
connexions TCP/IP seront possibles en fonction des options sélectionnées.
Page principale qui permet l’accès aux fonctions VMU-Y (adresse IP par
défaut: 192.168.1.110 ID Utilisateur: admin Mot de passe: admin). 3
niveaux d’accès sont disponibles: 1) Accès libre (le mot de passe n’est
pas requis). 2) Accès UTILISATEUR: toutes les icônes de fonctions sont
disponibles sauf les icônes “Réglage”. 3) Accès ADMINISTRATEUR:
toutes les icônes de fonctions sont disponibles.
Remarque: il est possible d’accéder au système avec une connexion
du PC au VMU-Y au moyen d’un câble USB/mini-USB en suivant cette
procédure: (a) connecter une clé USB au port USB et attendre jusqu’à ce
que la LED USB bleue frontale arrête de clignoter; (b) déconnecter la Clé
USB du PC et installer le pilote depuis le dossier “DriverWin_USB_Eth”;
(c) connecter le câble USB/mini-USB du PC au VMU-Y; (d) accéder au
VMU-Y en utilisant l’adresse IP: 192.168.254.254.
1
PAGE D’ACCUEIL: comprend 5 zones principales: la barre d’outils
(pour sélectionner les fonctions disponibles) en haut, le navigateur (pour
sélectionner l’instrument désiré) à droite, l’afchage des alarmes (montrant
les alarmes de l’instrument sélectionné) en bas, l’encadré des données
principales (montrant les données instantanées de l’instrument
sélectionné) à gauche et l’afchage de la carte (montrant les positions des
installations) au centre.
2
ÉCRAN: afche les valeurs actuelles et historiques des variables
CA et CC, l’efcacité et le rapport de rendement de l’installation ou de
l’installation virtuelle pertinente.
3
INSTALLATION: permet d’afcher les données détaillées de
chaque onduleur, boîte de jonction ou chaîne PV, des capteurs.
3a: production onduleur
3b: efcacité chaîne PV.
4
ALARMES: permet l’afchage des avertissements ou des alarmes
qui se sont vériées dans les installations. Il y a 3 différentes catégories:
événements (toute modication survenue au système de surveillance),
anomalies (problèmes survenus au système de surveillance), alarmes
(problèmes survenus dans l’installation surveillée). L’état des unités
VMU-C PV peut aussi être géré par un afchage dédié.
5
ÉCONOMIE: afche le calcul des économies, des ventes et des
incitations selon le plan d’exploitation spécié durant l’intervalle de temps
pertinent.
6
INFORMATIONS: permet l’afchage graphique de l’onglet
contenant les caractéristiques de l’installation sélectionnée.
7
EXPORTER: permet d’exporter toutes les données enregistrées
au format XLS.
Les chiers exportés peuvent être relatifs à une période sélectionnée.
Les données pertinentes aux alarmes, à tout compteur et variable de
l’installation peuvent être exportées et représentées graphiquement.
8
RÉGLAGES: permet d’accéder au menu de conguration du
système, an d’effectuer les actions nécessaires pour mettre en route et
en fonction le système de surveillance (suivi).
-COMMANDES: commandes de diffusion à envoyer aux unités VMU-C
à distance, pour modier leur conguration, les réinitialiser, mettre à jour
leur micrologiciel et activer les tunnels.
-GESTION DISPOSITIFS: pour afcher une vue d’ensemble concernant
l’état du groupe VMU-C
-OUTILS DE GESTION DU COMPTE: pour créer et gérer des utilisateurs,
attribuer des permissions et dénir des limites
-OUTILS DE GESTION DE L’INSTALLATION: pour créer et gérer les
installations, les installations virtuelles et les hiérarchies.
-OUTILS TARIFS: pour créer et gérer des calendriers et des prols de
tarifs
ESPAÑOL
Este manual resume las características del del servidor integrado VMU-Y
PV. Para obtener información más detallada, por favor descargue el
manual completo desde la página web http://www.gavazzi-automation.
com/. VMU-Y muestra los datos a través de su interfaz web y está
pensado para ser usado en combinación con el servidor web VMU-C PV.
Las alarmas se notican automáticamente mediante e-mail o SMS (por
las unidades remotas VMU-C PV).
0
Para acceder al interfaz de usuario por primera vez, se necesita
una conexión directa a Ethernet entre VMU-Y y el PC del usuario. Una
vez congurados los parámetros de la red de VMU-Y, las siguientes
conexiones TCP/IP serán posibles según las opciones elegidas. Página
principal que permite el acceso a la funciones de VMU-Y (dirección IP
predeterminada: 192.168.1.110 ID usuario: admin Contraseña: admin).
Están disponibles 3 niveles de acceso: 1) Acceso libre (no se necesita
contraseña). 2) Acceso del USUARIO: están disponibles todos los iconos
de función salvo los de “Ajuste”. 3) Acceso del ADMINISTRADOR: están
disponibles todos los iconos de función.
Nota: es posible acceder al sistema desde un PC conectado al módulo
VMU-Y mediante el cable USB/mini-USB siguiendo estos pasos: (a)
conectar un Pen drive USB al módulo VMU-Y y esperar hasta que el LED
azul del frontal del USB deje de parpadear; (b) desconectar el Pen drive
USB, conectarlo al PC e instalar el driver desde la carpeta “DriverWin_
USB_Eth”; (c) conectar un cable USB/mini-USB desde el PC al módulo
VMU-Y; (d) acceder a VMU-Y usando la dirección IP: 192.168.254.254.
1
PÁGINA INICIAL: incluye 5 áreas principales: la barra de
herramientas (para seleccionar las funciones disponibles) en la parte
superior, el navegador (para seleccionar el instrumento deseado) a la
derecha, la vista de alarmas (que muestra las alarmas del instrumento
seleccionado) en la parte inferior, los cuadros de datos principales (que
muestran datos instantáneos del instrumento seleccionado) a la izquierda
y la vista del mapa (mostrando las posición de las instalaciones) en el
centro.
2
MONITOR: muestra valores actuales e históricos de variables CA
y CC, eciencia y relación de rendimiento de la planta o planta virtual en
cuestión.
3
PLANTA: permite visualizar en detalle datos de un inversor
individual, string box individual o cadena fotovoltaica, sensores.
3a: producción del inversor
3b: eciencia de la cadena fotovoltaica;
4
ALARMAS: permite visualizar las advertencias o alarmas ocurridas
en las plantas. Hay 3 categorías diferentes: eventos (cualquier cambio
ocurrido en el sistema de monitorización), anomalías (problemas ocurridos
en el sistema de monitorización), alarmas (problemas ocurridos en la
planta monitorizada). El estado de las unidades VMU-C PV también se
puede gestionar desde una pantalla especíca
5
ECONOMÍA: muestra el cálculo del ahorro, ventas e incentivos
según el plan de negocios especicado en el intervalo de tiempo
correspondiente.
6
INFORMACIÓN: permite visualizar la pestaña que contiene las
características de la planta elegida.
7
EXPORTACIÓN: permite exportar todos los datos registrados en
formato XLS. El archivo exportado puede estar referido a un periodo
seleccionado. Los datos relativos a las alarmas, de cualquier instrumento
y variable en la planta, se pueden exportar y registrar mediante grácos.
8
CONFIGURACIONES: permite acceder al menú de conguración
del sistema. La conguración del sistema se permite el acceso al menú
de conguración del sistema, con el n de llevar a cabo las acciones
necesarias para la puesta en marcha y el funcionamiento del sistema de
vigilancia.
-COMANDOS: transmite comandos para enviarlos a las unidades remotas
VMU-C, para cambiar su conguración, reiniciarlas, actualizar el rmware
y activar los túneles.
-ADMINISTRAR DISPOSITIVOS: para tener una visión general del
estado del grupo de VMU-C
-HERRAMIENTAS DE GESTIÓN DE CUENTAS: para crear y gestionar
los usuarios, asignar permisos y denir los ámbitos
-HERRAMIENTAS DE GESTIÓN PLANTAS: para crear y gestionar
plantas, plantas virtuales y jerarquías.
-HERRAMIENTAS DE TARIFAS: para crear y gestionar calendarios y
perles de tarifas
DANSK
Denne brochure viser en oversigt over funktionerne for VMU-Y PV indlejret
server. Find detaljerede anvisninger ved at downloade den pågældende
vejledning fra webstedet http://www.gavazzi-automation.com/. VMU-Y
viser data via dens webgrænseade, og er beregnet til anvendelse i
kombination med VMU-C PV web server. Alarmerne kan meddeles
automatisk via e-mail eller sms (via de fjernstyrede VMU-C PV enheder).
0
For at adgang til brugergrænseaden for første gang er der brug
for en direkte Ethernet-forbindelse mellem VMU-Y’en og brugerens pc.
Når VMU-Y’ens netværksparametre er blevet kongureret, bliver
yderligere TCP/IP-forbindelser mulige i henhold til de valgte indstillinger.
Hovedside, der giver adgang til VMU-Y-funktionerne (standard IP-
adresse: 192.168.1.110; bruger-id: admin; Adgangskode: admin). 3
adgangsniveauer er tilgængelige: 1) Fri adgang (adgangskoden er ikke
påkrævet). 2) BRUGERADGANG: Alle funktionsikonerne er tilgængelige
undtagen ikonerne “Indstilling” 3) ADMINISTRATORADGANG: Alle
funktionsikonerne er tilgængelige.
Bemærk: Det er muligt at adgang til systemet med en pc-til-VMU-Y-
forbindelse ved hjælp af et USB-/mini-USB-kabel ved at gøre følgende:
(a) Slut et USB Pen-drev til USB-porten, og vent, indtil den forreste, blå
USB-lysdiode holder op med at blinke; (b) kobl USB Pen-drev til pc fra,
og installer driveren fra mappen “DriverWin_USB_Eth”; (c) slut et USB-/
mini-USB-kabel fra pc til VMU-Y; (d) få adgang til VMU-Y’en ved hjælp af
IP-adressen: 192.168.254.254.
1
HJEMMESIDE: den omfatter 5 hovedområder: værktøjslinjen (for
valg af tilgængelige funktioner) øverst, navigatoren (for valg af det
ønskede instrument) i højre side, alarmvisningen (viser alarmer fra det
valgte instrument) nederst, hoveddatafelter (viser øjebliksdata fra det
valgte instrument) i venstre side og kortoversigten (viser installationssteder)
i midten.
2
SKÆRM: Viser nuværende og historiske værdier for jævnstrøms-
og vekselstrømsvariabler, effektivitet og ydeevne i forhold til det relevante
anlæg eller virtuelle anlæg.
3
ANLÆG: Viser detaljerede data vedrørende den enkelte
vekselretter, strengfelt eller PV-streng og sensorer.
3a: vekselretterproduktion
3b: PV-strengeffektivitet.
4
ALARMER: Tillader at vise advarslerne eller alarmerne, der er
opstået anlæg. Der ndes 3 forskellige kategorier: begivenheder (alle
ændringer opstået i overvågningssystemet), uregelmæssigheder
(problemer opstået i overvågningssystemet), alarmer (problemer, der
opstår på det overvågede anlæg). VMU-C PV enhederne status kan også
styres via et dedikeret display.
5
ØKONOMI: Viser beregningen af besparelser, salg og tilskyndelser
i henhold til den relevante forretningsplan inden for det relevante
tidsinterval.
6
OPLYSNINGER: Viser fanen med de valgte anlægsegenskaber.
7
EKSPORT: Tillader at eksportere alle logførte data i et XLS-format.
Den eksporterede l kan være relevant for en valgt periode. Data
vedrørene alarmer for ethvert instrument og enhver variabel i anlægget
kan eksporteres og kortlægges.
8
INDSTILLINGER: Tillader adgang til systemkongurationsmenuen
for udførelse af de nødvendige handlinger for starte og drive af
overvågningssystemet.
-KOMMANDOER: Udsendelse af kommandoer, der skal sendes til de
fjernstyrede VMU-C enheder for at ændre deres konguration, genstarte
dem, opdatere deres rmware og aktivere tunneller.
-STYR ENHEDER: Viser en oversigt over VMU-C gruppestatus
-KONTOSTYRINGSFUNKTIONER: Her kan man oprette og styre
brugere, tildele tilladelser og denere mål
-ANLÆGSSTYRINGSVÆRKTØJER: Til oprettelse og styring af anlæg,
virtuelle anlæg og hierarkier.
-TARIFFUNKTIONER: Her kan man oprette og styre kalendere og
tarifproler
FRANÇAIS
LED: Alimentation (vert). Allumée xe: alimentation activée;
Clignotante: cycle d’écriture sur carte SD micro. • Modem (Jaune),
Éteinte xe: pas de communication; clignotant: mode sauvegarde
modem actif. SD (Jaune), Éteinte xe: pas de communication;
Clignotement lent: pas de réponse à la requête du Modbus (temps
écoulé); Clignotement rapide: Erreur de sauvegarde; Allumée xe:
sauvegarde quotidienne achevée et SD insérée. • USB (Jaune), Éteinte
xe: pas de communication; Clignotement lent: sauvegarde de la base
de données en cours; Clignotement rapide: sauvegarde avec erreurs;
Allumée xe: sauvegarde quotidienne achevée et USB insérée.
Synchronisation (Bleue), Allumée xe: Synchronisation avec serveur
à distance OK; Éteinte xe: pas de communication. • Alarme (Rouge).
Allumée xe: alarme en cours; Éteinte xe: pas d’alarmes.
Remarque: Clignotement rapide: 200ms ON, 200ms OFF, 200ms ON,
200ms OFF. Clignotement lent: 200ms ON, 600ms OFF.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE. [1] Alimentation. [2] Port de communication
Ethernet et USB. [3] Fente Micro SD et connexion câble “dispositif” USB.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil
est utilisé dans des conditions différentes de celles spéciées
par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument
peut être compromis. Entretien: s’assurer que les connexions
sont réalisées correctement dans le but d’éviter toutes fautes ou
endommagements de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument, utiliser un
chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut
déconnecter le dispositif avant de procéder au nettoyage.
SPÉCIFICATIONS
Température de fonctionnement. -25 à +55°C (-13°F à 131°F) (H.R. de
0 à < 90% sans condensation 40°C). Température de stockage -30 à
+70°C (-22°F à 158°F) (H.R. < 90% sans condensation 40°C). Catégorie
de surtension Cat. III (IEC 60664, EN60664). Pour des entrées de
chaîne: équivalent à Cat. I, isolation renforcée. Isolation (pour 1 minute).
Voir le tableau «Isolation entre les entrées et les sorties». Rigidité
diélectrique 4000 VCA RMS pour 1 minute. Émission de bruit CMRR
65 dB, 45 à 65 Hz. Compatibilité électromagnétique (immunité)
Selon EN61000-6-2. Décharges électrostatiques EN61000-4-2: 8kV
décharge d’air, 4kV contact; Immunité aux champs électromagnétiques
irradiés EN61000-4-3: 10V/m de 80 à 3000MHz; Immunité aux rafales
EN61000-4-4: 4kV sur les lignes électriques, 2kV sur les lignes de
signal; Immunité aux perturbations par conduction EN61000-4-6: 10V
de 150KHz à 80MHz; Surtension EN61000-4-5: 500V sur l’alimentation;
4kV sur les entrées de chaîne. Compatibilité électromagnétique
(Émission) selon EN61000-6-3. Suppression de fréquence radio selon
CISPR 22. Conformité aux normes sécurité IEC60664, IEC61010-
1, EN60664, EN61010-1. Approbations CE, cULus Listed. Boîtier,
dimensions (LxHxD) 35 x 90 x 67 mm. Matériel noryl, auto-extinguible:
UL 94 V-0. Montage Rail DIN. Degré de protection, avant IP40. Bornes
à vis IP20. Alimentation: 12 à 28 VCC. Consommation d’énergie: ≤0,5W.
Connexions: Ethernet: Connecteur RJ-45 (10/100Base-T). USB: haute
vitesse USB 2.0.
Note UL: ce produit est conçu pour être alimenté par un adaptateur
CA NEC Classe 2 ou LP prévu comme
«
Listed Information Technology
Equipment
»
.
Température ambiante MAX.: 40°C (104°F).
ESPAÑOL
LED: Alimentación (Verde). ENCENDIDO jo: alimentación
activada; Parpadeo: ciclo de escritura en la tarjeta micro SD. • Módem
(Amarillo), APAGADO jo: sin comunicación; parpadeo: modo de copia
de seguridad activo. SD (Amarillo), APAGADO jo: sin comunicación;
parpadeo lento: sin respuesta a la petición Modbus (time-out);
parpadeo rápido: error de copia de seguridad; ENCENDIDO jo: copia
de seguridad diaria completada y SD insertada. USB (Amarillo),
APAGADO jo: sin comunicación; parpadeo lento: copia de seguridad
de la base de datos en proceso; parpadeo rápido: copia de seguridad
con errores; ENCENDIDO jo: copia de seguridad diaria completada y
USB insertado. Sincronización (Azul), ENCENDIDO jo: sincronización
el servidor remoto correcta; APAGADO jo: sin comunicación. • Alarma
(Rojo), ENCENDIDO jo: alarma en curso; APAGADO jo: ninguna
alarma.
Nota: Parpadeo rápido: 200ms ON, 200ms OFF, 200ms ON, 200ms
OFF. Parpadeo lento: 200ms ON, 600ms OFF.
CONEXIONES. [1] Alimentación. [2] Conexiones puerto Ehernet y
Host USB. [3] Memoria micro SD y conexión de cable para puerto USB.
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea el manual y siga atentamente las instrucciones. Si se
utiliza el equipo de manera distinta de como indica el
Fabricante, se puede dañar la protección de la que está
provisto el instrumento. Mantenimiento: Asegurarse de que
las conexiones son correctas para evitar un mal funcionamiento o daños
en el instrumento. Para tener el instrumento limpio, limpiar periódicamente
la carcasa con un trapo un poco humedecido. No utilizar productos
abrasivos o disolventes. Desconectar el equipo antes de limpiarlo.
ESPECIFICACIONES
Temperatura de funcionamiento -25 a +55°C (-13°F a 131°F) (H.R. de
0 a < 90% sin condensación 40°C). Temperatura de almacenamiento
-30 a +70°C (-22°F a 140°F) (H.R. < 90% sin condensación 40°C).
Categoría de sobretensión: Cat. III (IEC 60664, EN60664) Para
entradas de string: igual a la Cat. I, aislamiento reforzado. Aislamiento
(durante 1 minuto). Véase la tabla “Aislamiento entre las entradas y las
salidas”. Rigidez dieléctrica 4000 VCA RMS durante 1 minuto. Rechazo
al ruido CMRR 100 dB, 45 a 65 Hz. Compatibilidad Electromagnética
EMC (Inmunidad). Según EN61000-6-2. Descargas electrostáticas
EN61000-4-2: Descarga de aire 8kV, contacto 4kV. Inmunidad a los
campos electromagnéticos irradiados EN61000-4-3: 10V/m de 80 a
3000MHz; Inmunidad a transitorios rápidos EN61000-4-4: 4kV en la
líneas de alimentación, 2kV en las líneas de señal; Inmunidad a las
perturbaciones conducidas EN61000-4-6: 10V de 150KHz a 80MHz;
Sobretensión. EN61000-4-5: 500V en la alimentación; 4kV en las
entradas de string. Compatibilidad Electromagnética EMC (Emisión)
Según EN61000-6-3. Eliminación de radiofrecuencia según CISPR
22. Conformidad con las normas. Seguridad IEC60664, IEC61010-
1. EN60664, EN61010-1. Marca/Homologaciones CE, cULus listed.
Caja Dimensiones (Al.xAn.xP.) 35 x 90 x 67 mm. Material: Noryl,
autoextinguible: UL 94 V-0. Montaje. Carril DIN. Grado de protección.
Frontal IP40. Terminales de tornillo: IP20. Alimentación: de 12 a 28
VCC. Consumo de energía: ≤0,5W. Conexiones: Ethernet: conector
RJ-45 (10/100Base-T). USB: USB de alta velocidad 2,0.
DANSK
LYSDIODE: • Power (grøn), konstant tændt: Strømforsyning er tændt.
Blinker: Skriver cyklus SD-kort. Modem (gul), konstant slukket: Ingen
kommunikation. Blinker: Modem-backup tilstand aktiveret SD (gul),
konstant slukket: Ingen kommunikation. Blinker langsomt: Intet svar
Modbus-anmodning (timeout). Blinker hurtigt: Backup-fejl. Konstant
tændt: Daglig backup udført, og SD isat. USB (gul), konstant slukket:
Ingen kommunikation. Blinker langsomt: Backup af database i gang.
Blinker hurtigt: Backup med fejl. Konstant tændt: Daglig backup udført,
og USB isat. Synkronisering (blå), konstant tændt: Synkronisering med
fjernserver OK. Konstant slukket: Ingen kommunikation. Alarm (rød),
konstant tændt: alarm i gang. Konstant slukket: ingen alarmer.
Bemærk: hurtigt blink: 200 ms til, 200 ms fra, 200 ms til, 200 ms fra.
Langsomt blink: 200 ms til, 600 ms fra.
LEDNINGSDIAGRAMMER. [1] Strømforsyning. [2] Ethernet-port og
USB-værtstilslutninger. [3] Micro SD-hukommelsesåbning og USB-port
til “Enhed”.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs instruktionsmanualen omhyggeligt. Hvis instrumentet
anvendes en måde, der ikke er beskrevet af producenten,
kan den af instrumentet ydede beskyttelse forringes.
Vedligeholdelse: Sørg for, at forbindelserne er korrekt udført
for at undgå enhver fejlfunktion eller beskadigelse af instrumentet. Til
rengøring af instrumentet anvendes en let fugtet klud; anvend ikke slibe-
eller rengøringsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet frakobles før
rengøring.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Driftstemperatur:
-25 °C til +55 °C (-13 °F til 131 °F) (relativ fugtighed fra 0
% til < 90 %, ikke-kondenserende ved 40 °C). Opbevaringstemperatur:
-30 °C til +70°C (-22 °F til 158°F) (relativ fugtighed 90 %, ikke-
kondenserende ved 40 °C). Overspændingskategori: kat. III (IEC
60664, EN60664). Til input fra streng: Svarende til kat. I, forstærket
isolering. Dielektrisk styrke: 4000 VAC RMS i 1 minut. Støjafvisning:
CMRR 65 dB, 45 til 65 Hz. EMC (immunitet) i henhold til EN61000-6-2.
Elektrostatisk udladning EN61000-4-2: 8 kV luftudladning, 4 kV kontakt.
Stråleimmunitet. Elektromagnetiske felter EN61000-4-3: 10 V/m fra 80
til 3000 MHz. Burst-immunitet EN61000-4-4: 4 kV strømlinjer, 2 kV
enkelte linjer. Immunitet mod ledningsbårne forstyrrelser EN61000-
4-6: 10 V fra 150 KHz til 80 MHz; Overspænding EN61000-4-5: 500
V strømforsyning. 4 kV strenginput. EMC: (emission) i henhold
til EN61000-6-3. Undertrykkelse af radiofrekvens i henhold til CISPR
22. Standardoverenstemmelse: sikkerhed IEC60664, IEC61010-
1 EN60664, EN61010-1. Godkendelser: CE, cULus-listet.Hus:
Dimensioner (BxHxD) 17,5 x 90 x 67 mm. Materiale Noryl, selvslukkende:
UL 94 V-0. Montering: DIN-skinne. Beskyttelsesgrad: (front) IP40.
Skrueklemmer: IP20. Strømforsyning: fra 12 til 28 VCC. Effektforbrug:
≤0,5 W. Tilslutninger: Ethernet RJ-45-stik (10/100Base-T). USB: High-
Speed USB 2.0.
!
Sammenslut eller opdel modulerne (W-C-M-O-P) KUN, når de ikke
er strømforsynet.
!
Unir o separar los módulos (W-C-M-S-O-P) SÓLO cuando NO estén
alimentados.
!
Connecter ou séparer les modules (W-C-M-O-P) SEULEMENT
quand ils ne sont PAS alimentés.
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
VMU-Y PV
[1]
A1 A2
[2]
USB
LAN
[3]
USB
Micro SD

Transcripción de documentos

CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n C o m p o n e n t s VMU-Y PV IM ML 8021395 210415 Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 3b 7 ITALIANO Questo foglio di istruzioni è una panoramica sulle caratteristiche di VMU-Y PV embedded server. Per le istruzione dettagliate scaricare il relativo manuale dal sito internet al link http://www.gavazzi-automation.com/. VMU-Y visualizza i dati tramite la sua interfaccia web ed è stato progettato per essere usato in combinazione con VMU-C PV Web-Server. Gli allarmi possono essere notificati automaticamente via e-mail o SMS (dalle unità remote VMU-C PV). VMU-Y PV - Embedded aggregation server Quick overview 0 ENGLISH 1 4 2 5 3a 6 This folder is an overview of the features of VMU-Y PV embedded server. For detailed instructions, please download the relevant manual from the web site http://www.gavazzi-automation.com/. VMU-Y displays data through its web interface and it is meant for use in combination with VMU-C PV Web-Server. The alarms can be automatically notified via e-mail or via SMS (by the remote VMU-C PV units). 0 To access the user interface the first time, a direct Ethernet connection between the VMU-Y and the user’s PC is needed. After having configured the VMU-Y’s network parameters, further TCP/IP connections will be possible according to the chosen options. Main page that allows the access to the VMU-Y functions (default IP address: 192.168.1.110 User ID: admin Password: admin). 3 levels of access are available: 1) Free access (the password is not required). 2) USER access: all the function icons are available except “Setting”. 3) ADMINISTRATOR access: all the function icons are available. Note: it is possible to access the system with a PC to VMU-Y connection by means of a USB/mini-USB cable by following this procedure: (a) connect an USB Pen-drive to the USB port and wait until the front blue USB LED will stop blinking; (b) disconnect the USB Pen-drive to the PC and install the driver from the folder “DriverWin_USB_Eth”; (c) connect a USB/mini-USB cable from PC to VMU-Y; (d) access the VMU-Y using the IP address: 192.168.254.254. 1 HOME PAGE: it includes 5 main areas: the toolbar (to select the available functions) on the top, the navigator (to select the desired instrument) on the right, the alarms view (showing alarms from the selected instrument) on the bottom, the main data boxes (showing istantaneous data from the selected instrument) on the left and the map view (showing installation positions) on the center. 0 Per accedere la prima volta all’interfaccia utente è necessaria una connessione Ethernet tra il VMU-Y PV ed il PC dell’utente. Dopo aver configurato i parametri del VMU-Y PV ulteriori connessioni TCP/IP saranno possibili a seconda delle opzioni scelte. Pagina principale che permette l’accesso alle funzioni del VMU-Y PV (indirizzo IP di default: 192.168.1.110 User ID: admin Password: admin). Sono disponibili 3 livelli di accesso. 1) Accesso libero (la password non è richiesta). 2) Accesso USER: tutte le icone funzioni sono disponibili ad eccezione di “Setting”. 3) ADMINISTRATOR: tutte le icone funzioni sono disponibili. Note: è possibile accedere al sistema dal PC al VMU-Y mediante una connessione mini USB ed il relativo cavo, seguendo la procedura: (a) connettere una memoria USB (Pen-Drive) alla porta USB e attendere finché il led blu USB smetta di lampeggiare; (b) disconnettere la memoria USB dal PC e installare il driver dalla cartella “DriverWin_USB_Eth”; (c) connettere il cavo alla mini porta USB dal PC al VMU-Y; (d) accedere al VMU-Y utilizzando l’indirizzo IP 192.168.254.254. 1 HOME PAGE: comprende 5 aree principali: il toolbar (per selezionare le funzioni disponibili) in alto, il navigatore (per selezionare lo strumento desiderato) a destra, la vista allarmi (che mostra gli allarmi dallo strumento selezionato) in basso, i principali box dati (che mostrano dati istantanei dallo strumento selezionato) a sinistra e la vista mappa (che mostra le posizioni di installazione) al centro. 2 MONITOR: visualizza i dati correnti e storici delle variabili CA e CC, l’efficienza e il rapporto prestazioni del relativo impianti o impianto virtuale. 3 IMPIANTO: consente di visualizzare i dati di dettaglio relativi a ciascun inverter, a ciascun box di stringhe o stringa FV e ai sensori. 3a: produzione inverter 3b: efficienza stringa FV. 4 ALLARMI: permette la visualizzazione degli avvisi o allarmi avvenuti negli impianti. Ci sono 3 differenti categorie: eventi (ogni cambiamento del sistema monitorato), anomalie (problemi avvenuti al sistema monitorato), allarmi (problemi avvenuti all’impianto monitorato). stato delle unità VMU-C PV può essere gestito anche tramite un display dedicato. 5 ECONOMIA: visualizza il valore calcolato dei risparmi, delle vendite e degli incentivi, in base al piano commerciale specificato, nel 2 MONITOR: it displays present and historical values of AC and DC relativo intervallo di tempo. variables, efficiency and performance ratio of the relevant plant or virtual 6 INFORMAZIONI: permette la visualizzazione della scheda plant. contenente le caratteristiche dell’impianto selezionato. 3 PLANT: it allows to display detail data for single inverter, single 7 ESPORTAZIONE: consente di esportare tutti i dati registrati in string box or PV string, sensors. formato XLS. Il file esportato può essere relativo ad un periodo selezionato. 3a: inverter production I dati relativi agli allarmi, a qualsiasi strumento e variabile nell’impianto 3b: PV string efficiency. possono essere esportati e visualizzati in forma di grafico. 4 ALARMS: it allows the displaying of the warnings or alarms 8 IMPOSTAZIONI: permette di accedere al menu di configurazione occurred in the plants. There are 3 different categories: events (any del sistema, in modo da effettuare le azioni necessarie per avviare e far changes occurred to the monitoring system), anomalies (problems occurred to the monitoring system), alarms (problems occurrent to the funzionare il sistema di monitoraggio. monitored plant). VMU-C PV units’ status may be also managed by a - COMANDI: comandi di trasmissione da inviare alle unità VMU-C remote, per modificare la loro configurazione, effettuarne il reboot, aggiornare il dedicated display. loro firmware ed attivare tunnel. 5 ECONOMY: it displays the calculation of savings, sales and - GESTIONE DISPOSITIVI: per visualizzare una vista generale dello stato incentives according to the specified business plan in the relevant time del pool VMU-C - TOOL DI GESTIONE DELL’ACCOUNT: per creare e gestire utenti, interval. assegnare permessi e definire ambiti 6 INFORMATION: it allows the display of the tab containing the - STRUMENTI DI GESTIONE IMPIANTO: consente di creare e gestire gli impianti, gli impianti virtuali e le gerarchie chosen plant characteristics. - TOOL TARIFFE: per creare e gestire calendari e profili di tariffe. 7 EXPORT: it allows to export all the data logged in XLS compatible. The exported file can be relevant to a selected period. Data relevant to DEUTSCH alarms, to whatever instrument and variable in the plant can be exported Dieses Heft gibt eine Überblick über die Funktionen des VMU-Y PV and charted. Embedded Servers. Laden Sie für detaillierte Angaben bitte das 8 SETTINGS: it allows to access the system configuration menu, so entsprechende Handbuch von der Internetseite http://www.gavazzias to perform the necessary actions to start-up and operate the monitoring automation.com/. herunter. VMU-Y zeigt Daten über seine Weboberfläche an und dient zur Nutzung in Kombination mit dem VMU-C PV Websystem. -COMMANDS: broadcast commands to be sent to the remote VMU-C Server. Die Alarme können automatisch mittels E-Mail oder SMS (über units, to change their configuration, reboot them, update their firmware die Remote-VMU-C PV-Einheiten) übermittelt werden. and activate tunnels. 0 Um das erste Mal auf die Benutzerschnittstelle zuzugreifen, ist -MANAGE DEVICES: to display an overall view about the VMU-C pool eine direkte Ethernet-Verbindung zwischen der VMU-Y und dem Benutzerstatus -ACCOUNT MANAGEMENT TOOLS: to create and manage users, assign PC erforderlich. Nach der Konfiguration der Netzwerkparameter der VMU-Y sind weitere TCP/IPVerbindungen je nach den gewählten permissions and define scopes -PLANT MANAGEMENT TOOLS: to create and manage plants, virtual Optionen möglich. Startseite, die den Zugriff auf die VMU-Y-Funktionen gestattet (Default IPAdresse: 192.168.1.110 Benutzter-ID: admin plants and hierarchies Passwort: admin). Es stehen 3 Zugriffsebenen zur Verfügung: 1) Freier -TARIFFS TOOLS: to create and manage calendars and tariff profiles Zugriff (ohne Passwort). 2) USER-Zugriff: alle Funktionssymbole außer “Setting” stehen zur Verfügung. 3) ADMINISTRATOR-Zugriff: alle Funktionssymbole stehen zur Verfügung. Hinweis: auf das System kann mit einem PC über den Anschluss VMU-Y mittels eines USB-/Mini-USB-Kabels entsprechend diesem Vorgang zugegriffen werden: (a) Verbinden Sie einen USB-Stick mit dem USBAnschluss und warten Sie ab, bis die USB-LED auf der Vorderseite zu blinken aufhört; (b) Lösen Sie den USB-Stick vom PC und installieren Sie den Treiber aus dem Verzeichnis “DriverWin_USB_Eth”; (c) Schließen Sie in USB-/Mini-USB-Kabel vom PC an den VMU-Y an; (d) Greifen Sie auf den VMU-Y mittels der IP-Adresse: 192.168.254.254 zu. 1 PAGE D’ACCUEIL: comprend 5 zones principales: la barre d’outils (pour sélectionner les fonctions disponibles) en haut, le navigateur (pour sélectionner l’instrument désiré) à droite, l’affichage des alarmes (montrant les alarmes de l’instrument sélectionné) en bas, l’encadré des données principales (montrant les données instantanées de l’instrument sélectionné) à gauche et l’affichage de la carte (montrant les positions des installations) au centre. 2 ÉCRAN: affiche les valeurs actuelles et historiques des variables CA et CC, l’efficacité et le rapport de rendement de l’installation ou de l’installation virtuelle pertinente. 1 HOME PAGE: es beinhaltet 5 Hauptbereiche: die Toolbar (zur 3 INSTALLATION: permet d’afficher les données détaillées de Auswahl der verfügbaren Funktionen) oben, den Navigator (zur Auswahl des gewünschten Instruments) rechts, die Alarmansicht (zeigt Alarme chaque onduleur, boîte de jonction ou chaîne PV, des capteurs. vom gewählten Instrument an) unten, die Hauptdatenfelder (zeigen 3a: production onduleur unmittelbar Daten vom gewählten Instrument an) links sowie die 3b: efficacité chaîne PV. Kartenansicht (zeigt Installationspositionen an) in der Mitte. 4 ALARMES: permet l’affichage des avertissements ou des alarmes 2 BILDSCHIRM: es zeigt die laufenden und historischen Daten der qui se sont vérifiées dans les installations. Il y a 3 différentes catégories: AC und DC-Variablen, den Wirkungsgrad und das Leistungsverhältnis der événements (toute modification survenue au système de surveillance), anomalies (problèmes survenus au système de surveillance), alarmes entsprechenden Anlage bzw. virtuellen Anlage an. (problèmes survenus dans l’installation surveillée). L’état des unités 3 ANLAGE: es gestattet die Anzeige der Einzeldaten jedes Servers, VMU-C PV peut aussi être géré par un affichage dédié. jeder Stringbox oder PV-Strings und der Sensoren an. 5 ÉCONOMIE: affiche le calcul des économies, des ventes et des 3a: Produktion Inverter incitations selon le plan d’exploitation spécifié durant l’intervalle de temps 3b: Wirkungsgrad PV-String. pertinent. 4 ALARME: gestattet die Anzeige der in Anlagen aufgetretenen 6 INFORMATIONS: permet l’affichage graphique de l’onglet Warnungen oder Alarme. Es gibt 3 verschiedene Arten: Ereignisse contenant les caractéristiques de l’installation sélectionnée. (jegliche am Überwachungssystem aufgetretene Veränderungen), Störungen (am Überwachungssystem aufgetretene Probleme) und 7 EXPORTER: permet d’exporter toutes les données enregistrées Alarme (an der überwachten Anlage aufgetretene Probleme). Der VMU-C PV-Gerätestatus kann auch über eine spezifische Anzeige verwaltet au format XLS. Les fichiers exportés peuvent être relatifs à une période sélectionnée. werden. Les données pertinentes aux alarmes, à tout compteur et variable de 5 EINSPARUNG: es zeigt den berechneten Wert der Einsparungen, l’installation peuvent être exportées et représentées graphiquement. des Verkaufs und der Fördertarife aufgrund des angegebenen 8 RÉGLAGES: permet d’accéder au menu de configuration du Vertriebsplans im entsprechenden Zeitraum an. système, afin d’effectuer les actions nécessaires pour mettre en route et 6 INFORMATIONEN: es gestattet die Anzeige des Datenblatts mit en fonction le système de surveillance (suivi). -COMMANDES: commandes de diffusion à envoyer aux unités VMU-C den Merkmalen der angewählten Anlage. à distance, pour modifier leur configuration, les réinitialiser, mettre à jour 7 EXPORT: es erlaubt das Exportieren aller Daten, die im XLS- leur micrologiciel et activer les tunnels. Format geloggt wurden. Die exportierten Daten können sich auf einen -GESTION DISPOSITIFS: pour afficher une vue d’ensemble concernant gewählten Zeitraum beziehen. Für Alarme relevante Daten für beliebige l’état du groupe VMU-C Instrumente und Variablen in der Anlage können exportiert und in einem -OUTILS DE GESTION DU COMPTE: pour créer et gérer des utilisateurs, attribuer des permissions et définir des limites Diagramm dargestellt werden. -OUTILS DE GESTION DE L’INSTALLATION: pour créer et gérer les 8 EINSTELLUNGEN: erlaubt den Zugriff auf das installations, les installations virtuelles et les hiérarchies. Systemkonfigurationsmenü, um die Aktionen auszuführen, die zum Starten -OUTILS TARIFS: pour créer et gérer des calendriers et des profils de tarifs und Betreibung des Überwachungssystems erforderlich sind. -BEFEHLE: Übertragung von zu sendenden Befehlen an die RemoteESPAÑOL VMU-C-Einheiten, um ihre Konfiguration zu ändern, sie neuzustarten, ihre Este manual resume las características del del servidor integrado VMU-Y Firmware zu aktualisieren und Tunnels zu aktivieren. -GERÄTE VERWALTEN: Anzeige einer Gesamtübersicht über den VMU- PV. Para obtener información más detallada, por favor descargue el manual completo desde la página web http://www.gavazzi-automation. C-Pool-Status -KONTOVERWALTUNGSTOOLS: Zur Erstellung und Verwaltung von com/. VMU-Y muestra los datos a través de su interfaz web y está Benutzern, Zuordnung von Berechtigungen und zur Definition von pensado para ser usado en combinación con el servidor web VMU-C PV. Las alarmas se notifican automáticamente mediante e-mail o SMS (por Bereichen -INSTRUMENTE ZUR ANLAGENVERWALTUNG: es gestattet das las unidades remotas VMU-C PV). Anlegen und Verwalten von Anlagen, virtuellen Anlagen und Hierarchien. 0 Para acceder al interfaz de usuario por primera vez, se necesita -TARIFTOOLS: Zur Erstellung und Verwaltung von Kalendern und una conexión directa a Ethernet entre VMU-Y y el PC del usuario. Una Tarifprofilen vez configurados los parámetros de la red de VMU-Y, las siguientes conexiones TCP/IP serán posibles según las opciones elegidas. Página FRANÇAIS Ce dossier est une vue d’ensemble des caractéristiques du serveur principal que permite el acceso a la funciones de VMU-Y (dirección IP embarqué VMU-Y PV. Pour des informations plus détaillées, prière de predeterminada: 192.168.1.110 ID usuario: admin Contraseña: admin). télécharger le manuel pertinent sur le site web http://www.gavazzi- Están disponibles 3 niveles de acceso: 1) Acceso libre (no se necesita automation.com/. Le VMU-Y affiche les données à travers son interface contraseña). 2) Acceso del USUARIO: están disponibles todos los iconos web et est destiné à être utilisé en association avec le Serveur Web de función salvo los de “Ajuste”. 3) Acceso del ADMINISTRADOR: están VMU-C PV. Les alarmes peuvent être notifiées automatiquement via disponibles todos los iconos de función. Nota: es posible acceder al sistema desde un PC conectado al módulo courriel ou via SMS (par les unités à distance VMU-C PV). VMU-Y mediante el cable USB/mini-USB siguiendo estos pasos: (a) 0 Une connexion Ethernet directe entre le VMU-Y et le PC de conectar un Pen drive USB al módulo VMU-Y y esperar hasta que el LED l’utilisateur est nécessaire pour accéder à l’interface utilisateur, la première azul del frontal del USB deje de parpadear; (b) desconectar el Pen drive fois. Après avoir configuré les paramètres du réseau VMU-Y, d’autres USB, conectarlo al PC e instalar el driver desde la carpeta “DriverWin_ connexions TCP/IP seront possibles en fonction des options sélectionnées. USB_Eth”; (c) conectar un cable USB/mini-USB desde el PC al módulo Page principale qui permet l’accès aux fonctions VMU-Y (adresse IP par VMU-Y; (d) acceder a VMU-Y usando la dirección IP: 192.168.254.254. défaut: 192.168.1.110 ID Utilisateur: admin Mot de passe: admin). 3 1 PÁGINA INICIAL: incluye 5 áreas principales: la barra de niveaux d’accès sont disponibles: 1) Accès libre (le mot de passe n’est herramientas (para seleccionar las funciones disponibles) en la parte pas requis). 2) Accès UTILISATEUR: toutes les icônes de fonctions sont disponibles sauf les icônes “Réglage”. 3) Accès ADMINISTRATEUR: superior, el navegador (para seleccionar el instrumento deseado) a la derecha, la vista de alarmas (que muestra las alarmas del instrumento toutes les icônes de fonctions sont disponibles. Remarque: il est possible d’accéder au système avec une connexion seleccionado) en la parte inferior, los cuadros de datos principales (que du PC au VMU-Y au moyen d’un câble USB/mini-USB en suivant cette muestran datos instantáneos del instrumento seleccionado) a la izquierda procédure: (a) connecter une clé USB au port USB et attendre jusqu’à ce y la vista del mapa (mostrando las posición de las instalaciones) en el que la LED USB bleue frontale arrête de clignoter; (b) déconnecter la Clé centro. USB du PC et installer le pilote depuis le dossier “DriverWin_USB_Eth”; 2 MONITOR: muestra valores actuales e históricos de variables CA (c) connecter le câble USB/mini-USB du PC au VMU-Y; (d) accéder au y CC, eficiencia y relación de rendimiento de la planta o planta virtual en VMU-Y en utilisant l’adresse IP: 192.168.254.254. cuestión. 5 ØKONOMI: Viser beregningen af besparelser, salg og tilskyndelser 3 PLANTA: permite visualizar en detalle datos de un inversor i henhold til den relevante forretningsplan inden for det relevante individual, string box individual o cadena fotovoltaica, sensores. tidsinterval. 3a: producción del inversor 3b: eficiencia de la cadena fotovoltaica; 6 OPLYSNINGER: Viser fanen med de valgte anlægsegenskaber. 4 ALARMAS: permite visualizar las advertencias o alarmas ocurridas 7 EKSPORT: Tillader at eksportere alle logførte data i et XLS-format. en las plantas. Hay 3 categorías diferentes: eventos (cualquier cambio Den eksporterede fil kan være relevant for en valgt periode. Data ocurrido en el sistema de monitorización), anomalías (problemas ocurridos en el sistema de monitorización), alarmas (problemas ocurridos en la vedrørene alarmer for ethvert instrument og enhver variabel i anlægget planta monitorizada). El estado de las unidades VMU-C PV también se kan eksporteres og kortlægges. puede gestionar desde una pantalla específica 8 INDSTILLINGER: Tillader adgang til systemkonfigurationsmenuen for udførelse af de nødvendige handlinger for starte og drive af 5 ECONOMÍA: muestra el cálculo del ahorro, ventas e incentivos según el plan de negocios especificado en el intervalo de tiempo overvågningssystemet. -KOMMANDOER: Udsendelse af kommandoer, der skal sendes til de correspondiente. fjernstyrede VMU-C enheder for at ændre deres konfiguration, genstarte 6 INFORMACIÓN: permite visualizar la pestaña que contiene las dem, opdatere deres firmware og aktivere tunneller. -STYR ENHEDER: Viser en oversigt over VMU-C gruppestatus características de la planta elegida. -KONTOSTYRINGSFUNKTIONER: Her kan man oprette og styre 7 EXPORTACIÓN: permite exportar todos los datos registrados en brugere, tildele tilladelser og definere mål formato XLS. El archivo exportado puede estar referido a un periodo -ANLÆGSSTYRINGSVÆRKTØJER: Til oprettelse og styring af anlæg, seleccionado. Los datos relativos a las alarmas, de cualquier instrumento virtuelle anlæg og hierarkier. y variable en la planta, se pueden exportar y registrar mediante gráficos. -TARIFFUNKTIONER: Her kan man oprette og styre kalendere og tarifprofiler 8 CONFIGURACIONES: permite acceder al menú de configuración del sistema. La configuración del sistema se permite el acceso al menú de configuración del sistema, con el fin de llevar a cabo las acciones necesarias para la puesta en marcha y el funcionamiento del sistema de vigilancia. -COMANDOS: transmite comandos para enviarlos a las unidades remotas VMU-C, para cambiar su configuración, reiniciarlas, actualizar el firmware y activar los túneles. -ADMINISTRAR DISPOSITIVOS: para tener una visión general del estado del grupo de VMU-C -HERRAMIENTAS DE GESTIÓN DE CUENTAS: para crear y gestionar los usuarios, asignar permisos y definir los ámbitos -HERRAMIENTAS DE GESTIÓN PLANTAS: para crear y gestionar plantas, plantas virtuales y jerarquías. -HERRAMIENTAS DE TARIFAS: para crear y gestionar calendarios y perfiles de tarifas DANSK Denne brochure viser en oversigt over funktionerne for VMU-Y PV indlejret server. Find detaljerede anvisninger ved at downloade den pågældende vejledning fra webstedet http://www.gavazzi-automation.com/. VMU-Y viser data via dens webgrænseflade, og er beregnet til anvendelse i kombination med VMU-C PV web server. Alarmerne kan meddeles automatisk via e-mail eller sms (via de fjernstyrede VMU-C PV enheder). 0 For at få adgang til brugergrænsefladen for første gang er der brug for en direkte Ethernet-forbindelse mellem VMU-Y’en og brugerens pc. Når VMU-Y’ens netværksparametre er blevet konfigureret, bliver yderligere TCP/IP-forbindelser mulige i henhold til de valgte indstillinger. Hovedside, der giver adgang til VMU-Y-funktionerne (standard IPadresse: 192.168.1.110; bruger-id: admin; Adgangskode: admin). 3 adgangsniveauer er tilgængelige: 1) Fri adgang (adgangskoden er ikke påkrævet). 2) BRUGERADGANG: Alle funktionsikonerne er tilgængelige undtagen ikonerne “Indstilling” 3) ADMINISTRATORADGANG: Alle funktionsikonerne er tilgængelige. Bemærk: Det er muligt at få adgang til systemet med en pc-til-VMU-Yforbindelse ved hjælp af et USB-/mini-USB-kabel ved at gøre følgende: (a) Slut et USB Pen-drev til USB-porten, og vent, indtil den forreste, blå USB-lysdiode holder op med at blinke; (b) kobl USB Pen-drev til pc fra, og installer driveren fra mappen “DriverWin_USB_Eth”; (c) slut et USB-/ mini-USB-kabel fra pc til VMU-Y; (d) få adgang til VMU-Y’en ved hjælp af IP-adressen: 192.168.254.254. 1 HJEMMESIDE: den omfatter 5 hovedområder: værktøjslinjen (for valg af tilgængelige funktioner) øverst, navigatoren (for valg af det ønskede instrument) i højre side, alarmvisningen (viser alarmer fra det valgte instrument) nederst, hoveddatafelter (viser øjebliksdata fra det valgte instrument) i venstre side og kortoversigten (viser installationssteder) i midten. 2 SKÆRM: Viser nuværende og historiske værdier for jævnstrømsog vekselstrømsvariabler, effektivitet og ydeevne i forhold til det relevante anlæg eller virtuelle anlæg. 3 ANLÆG: Viser detaljerede data vedrørende den enkelte vekselretter, strengfelt eller PV-streng og sensorer. 3a: vekselretterproduktion 3b: PV-strengeffektivitet. 4 ALARMER: Tillader at vise advarslerne eller alarmerne, der er opstået på anlæg. Der findes 3 forskellige kategorier: begivenheder (alle ændringer opstået i overvågningssystemet), uregelmæssigheder (problemer opstået i overvågningssystemet), alarmer (problemer, der opstår på det overvågede anlæg). VMU-C PV enhederne status kan også styres via et dedikeret display. CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 C o m p o n e n t s VMU-Y PV A1 A2 USB [1] [2] Micro SD USB [3] LAN FRANÇAIS ESPAÑOL DANSK ■■ LED: • Alimentation (vert). Allumée fixe: alimentation activée; Clignotante: cycle d’écriture sur carte SD micro. • Modem (Jaune), Éteinte fixe: pas de communication; clignotant: mode sauvegarde modem actif. • SD (Jaune), Éteinte fixe: pas de communication; Clignotement lent: pas de réponse à la requête du Modbus (temps écoulé); Clignotement rapide: Erreur de sauvegarde; Allumée fixe: sauvegarde quotidienne achevée et SD insérée. • USB (Jaune), Éteinte fixe: pas de communication; Clignotement lent: sauvegarde de la base de données en cours; Clignotement rapide: sauvegarde avec erreurs; Allumée fixe: sauvegarde quotidienne achevée et USB insérée. • Synchronisation (Bleue), Allumée fixe: Synchronisation avec serveur à distance OK; Éteinte fixe: pas de communication. • Alarme (Rouge). Allumée fixe: alarme en cours; Éteinte fixe: pas d’alarmes. Remarque: Clignotement rapide: 200ms ON, 200ms OFF, 200ms ON, 200ms OFF. Clignotement lent: 200ms ON, 600ms OFF. ■■ LED: • Alimentación (Verde). ENCENDIDO fijo: alimentación activada; Parpadeo: ciclo de escritura en la tarjeta micro SD. • Módem (Amarillo), APAGADO fijo: sin comunicación; parpadeo: modo de copia de seguridad activo. • SD (Amarillo), APAGADO fijo: sin comunicación; parpadeo lento: sin respuesta a la petición Modbus (time-out); parpadeo rápido: error de copia de seguridad; ENCENDIDO fijo: copia de seguridad diaria completada y SD insertada. • USB (Amarillo), APAGADO fijo: sin comunicación; parpadeo lento: copia de seguridad de la base de datos en proceso; parpadeo rápido: copia de seguridad con errores; ENCENDIDO fijo: copia de seguridad diaria completada y USB insertado. • Sincronización (Azul), ENCENDIDO fijo: sincronización el servidor remoto correcta; APAGADO fijo: sin comunicación. • Alarma (Rojo), ENCENDIDO fijo: alarma en curso; APAGADO fijo: ninguna alarma. Nota: Parpadeo rápido: 200ms ON, 200ms OFF, 200ms ON, 200ms OFF. Parpadeo lento: 200ms ON, 600ms OFF. ■■ LYSDIODE: • Power (grøn), konstant tændt: Strømforsyning er tændt. Blinker: Skriver cyklus på SD-kort. • Modem (gul), konstant slukket: Ingen kommunikation. Blinker: Modem-backup tilstand aktiveret • SD (gul), konstant slukket: Ingen kommunikation. Blinker langsomt: Intet svar på Modbus-anmodning (timeout). Blinker hurtigt: Backup-fejl. Konstant tændt: Daglig backup udført, og SD isat. • USB (gul), konstant slukket: Ingen kommunikation. Blinker langsomt: Backup af database i gang. Blinker hurtigt: Backup med fejl. Konstant tændt: Daglig backup udført, og USB isat. • Synkronisering (blå), konstant tændt: Synkronisering med fjernserver OK. Konstant slukket: Ingen kommunikation. • Alarm (rød), konstant tændt: alarm i gang. Konstant slukket: ingen alarmer. Bemærk: hurtigt blink: 200 ms til, 200 ms fra, 200 ms til, 200 ms fra. Langsomt blink: 200 ms til, 600 ms fra. ■■ SCHÉMAS DE CÂBLAGE. [1] Alimentation. [2] Port de communication Ethernet et USB. [3] Fente Micro SD et connexion câble “dispositif” USB. ■■ CONEXIONES. [1] Alimentación. [2] Conexiones puerto Ehernet y Host USB. [3] Memoria micro SD y conexión de cable para puerto USB. ■■ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil ■■ NORMAS DE SEGURIDAD Lea el manual y siga atentamente las instrucciones. Si se est utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées utiliza el equipo de manera distinta de como indica el par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument Fabricante, se puede dañar la protección de la que está peut être compromis. Entretien: s’assurer que les connexions provisto el instrumento. Mantenimiento: Asegurarse de que sont réalisées correctement dans le but d’éviter toutes fautes ou endommagements de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument, utiliser un las conexiones son correctas para evitar un mal funcionamiento o daños chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut en el instrumento. Para tener el instrumento limpio, limpiar periódicamente la carcasa con un trapo un poco humedecido. No utilizar productos déconnecter le dispositif avant de procéder au nettoyage. abrasivos o disolventes. Desconectar el equipo antes de limpiarlo. ■■ SPÉCIFICATIONS Température de fonctionnement. -25 à +55°C (-13°F à 131°F) (H.R. de ■■ ESPECIFICACIONES 0 à < 90% sans condensation 40°C). Température de stockage -30 à Temperatura de funcionamiento -25 a +55°C (-13°F a 131°F) (H.R. de +70°C (-22°F à 158°F) (H.R. < 90% sans condensation 40°C). Catégorie 0 a < 90% sin condensación 40°C). Temperatura de almacenamiento de surtension Cat. III (IEC 60664, EN60664). Pour des entrées de -30 a +70°C (-22°F a 140°F) (H.R. < 90% sin condensación 40°C). chaîne: équivalent à Cat. I, isolation renforcée. Isolation (pour 1 minute). Categoría de sobretensión: Cat. III (IEC 60664, EN60664) Para Voir le tableau «Isolation entre les entrées et les sorties». Rigidité entradas de string: igual a la Cat. I, aislamiento reforzado. Aislamiento diélectrique 4000 VCA RMS pour 1 minute. Émission de bruit CMRR (durante 1 minuto). Véase la tabla “Aislamiento entre las entradas y las 65 dB, 45 à 65 Hz. Compatibilité électromagnétique (immunité) salidas”. Rigidez dieléctrica 4000 VCA RMS durante 1 minuto. Rechazo Selon EN61000-6-2. Décharges électrostatiques EN61000-4-2: 8kV al ruido CMRR 100 dB, 45 a 65 Hz. Compatibilidad Electromagnética décharge d’air, 4kV contact; Immunité aux champs électromagnétiques EMC (Inmunidad). Según EN61000-6-2. Descargas electrostáticas irradiés EN61000-4-3: 10V/m de 80 à 3000MHz; Immunité aux rafales EN61000-4-2: Descarga de aire 8kV, contacto 4kV. Inmunidad a los EN61000-4-4: 4kV sur les lignes électriques, 2kV sur les lignes de campos electromagnéticos irradiados EN61000-4-3: 10V/m de 80 a signal; Immunité aux perturbations par conduction EN61000-4-6: 10V 3000MHz; Inmunidad a transitorios rápidos EN61000-4-4: 4kV en la de 150KHz à 80MHz; Surtension EN61000-4-5: 500V sur l’alimentation; líneas de alimentación, 2kV en las líneas de señal; Inmunidad a las 4kV sur les entrées de chaîne. Compatibilité électromagnétique perturbaciones conducidas EN61000-4-6: 10V de 150KHz a 80MHz; (Émission) selon EN61000-6-3. Suppression de fréquence radio selon Sobretensión. EN61000-4-5: 500V en la alimentación; 4kV en las CISPR 22. Conformité aux normes sécurité IEC60664, IEC61010- entradas de string. Compatibilidad Electromagnética EMC (Emisión) 1, EN60664, EN61010-1. Approbations CE, cULus Listed. Boîtier, Según EN61000-6-3. Eliminación de radiofrecuencia según CISPR dimensions (LxHxD) 35 x 90 x 67 mm. Matériel noryl, auto-extinguible: 22. Conformidad con las normas. Seguridad IEC60664, IEC61010UL 94 V-0. Montage Rail DIN. Degré de protection, avant IP40. Bornes 1. EN60664, EN61010-1. Marca/Homologaciones CE, cULus listed. à vis IP20. Alimentation: 12 à 28 VCC. Consommation d’énergie: ≤0,5W. Caja Dimensiones (Al.xAn.xP.) 35 x 90 x 67 mm. Material: Noryl, Connexions: Ethernet: Connecteur RJ-45 (10/100Base-T). USB: haute autoextinguible: UL 94 V-0. Montaje. Carril DIN. Grado de protección. Frontal IP40. Terminales de tornillo: IP20. Alimentación: de 12 a 28 vitesse USB 2.0. Note UL: ce produit est conçu pour être alimenté par un adaptateur VCC. Consumo de energía: ≤0,5W. Conexiones: Ethernet: conector CA NEC Classe 2 ou LP prévu comme «Listed Information Technology RJ-45 (10/100Base-T). USB: USB de alta velocidad 2,0. Equipment». Température ambiante MAX.: 40°C (104°F). ! Connecter ou séparer les modules (W-C-M-O-P) SEULEMENT quand ils ne sont PAS alimentés. ! Unir o separar los módulos (W-C-M-S-O-P) SÓLO cuando NO estén alimentados. ■■ LEDNINGSDIAGRAMMER. [1] Strømforsyning. [2] Ethernet-port og USB-værtstilslutninger. [3] Micro SD-hukommelsesåbning og USB-port til “Enhed”. ■■ SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs instruktionsmanualen omhyggeligt. Hvis instrumentet anvendes på en måde, der ikke er beskrevet af producenten, kan den af instrumentet ydede beskyttelse forringes. Vedligeholdelse: Sørg for, at forbindelserne er korrekt udført for at undgå enhver fejlfunktion eller beskadigelse af instrumentet. Til rengøring af instrumentet anvendes en let fugtet klud; anvend ikke slibeeller rengøringsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet frakobles før rengøring. ■■ TEKNISKE SPECIFIKATIONER Driftstemperatur: -25 °C til +55 °C (-13 °F til 131 °F) (relativ fugtighed fra 0 % til < 90 %, ikke-kondenserende ved 40 °C). Opbevaringstemperatur: -30 °C til +70°C (-22 °F til 158°F) (relativ fugtighed 90 %, ikkekondenserende ved 40 °C). Overspændingskategori: kat. III (IEC 60664, EN60664). Til input fra streng: Svarende til kat. I, forstærket isolering. Dielektrisk styrke: 4000 VAC RMS i 1 minut. Støjafvisning: CMRR 65 dB, 45 til 65 Hz. EMC (immunitet) i henhold til EN61000-6-2. Elektrostatisk udladning EN61000-4-2: 8 kV luftudladning, 4 kV kontakt. Stråleimmunitet. Elektromagnetiske felter EN61000-4-3: 10 V/m fra 80 til 3000 MHz. Burst-immunitet EN61000-4-4: 4 kV på strømlinjer, 2 kV på enkelte linjer. Immunitet mod ledningsbårne forstyrrelser EN610004-6: 10 V fra 150 KHz til 80 MHz; Overspænding EN61000-4-5: 500 V på strømforsyning. 4 kV på strenginput. EMC: (emission) i henhold til EN61000-6-3. Undertrykkelse af radiofrekvens i henhold til CISPR 22. Standardoverenstemmelse: sikkerhed IEC60664, IEC610101 EN60664, EN61010-1. Godkendelser: CE, cULus-listet.Hus: Dimensioner (BxHxD) 17,5 x 90 x 67 mm. Materiale Noryl, selvslukkende: UL 94 V-0. Montering: DIN-skinne. Beskyttelsesgrad: (front) IP40. Skrueklemmer: IP20. Strømforsyning: fra 12 til 28 VCC. Effektforbrug: ≤0,5 W. Tilslutninger: Ethernet RJ-45-stik (10/100Base-T). USB: HighSpeed USB 2.0. ! Sammenslut eller opdel modulerne (W-C-M-O-P) KUN, når de ikke er strømforsynet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CARLO GAVAZZI VMUYPVAWSXUX Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación