CARLO GAVAZZI SIU-MBM-01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
SIU-MBM-01
Gateway from M-Bus to Modbus TCP/IP
Instrucon manual
SIU-MBM-01 is a gateway that transforms data from M-Bus protocol into Modbus TCP/IP
protocol making them available to a master. It integrates up to 20 wired M-Bus devices. The UCS
soware, available for free download, scans and idenes connected M-Bus devices and creates
the Modbus map. This can be exported to a driver to automacally integrate data in the VMU-C
EM master.
Gateway da M-Bus a Modbus TCP/IP
Manuale d’istruzioni
SIU-MBM-01 è un gateway che trasforma da da protocollo M-Bus in protocollo Modbus TCP/
IP rendendoli disponibili a un supervisore. Integra no a 20 disposivi M-Bus cabla. Con il
soware UCS, scaricabile gratuitamente, si individuano tramite scansione i disposivi M-Bus
collega e si crea la mappa Modbus. Questa può essere esportata in un driver per integrare
automacamente i da nel supervisore VMU-C EM.
Gateway von M-Bus zu Modbus TCP/IP
Bedienungsanleitung
SIU-MBM-01 ist ein Gateway, das Daten aus dem M-Bus-Protokoll in das Modbus-Protokoll TCP/
IP umwandelt und sie für einen Supervisor verfügbar macht. Der Gateway integriert bis zu 20
verkabelte M-Bus- Geräte. Mit der Soware UCS, die kostenlos heruntergeladen werden kann,
werden durch Abfrage die angeschlossenen M-Bus-Geräte festgestellt und eine Modbus- Map
angelegt. Diese kann wiederum in einen Driver exporert werden, um die Daten automasch in
den Supervisor VMU-C EM zu integrieren.
Passerelle de M-Bus à Modbus TCP/IP
Manuel d’emploi
SIU-MBM-01 est une passerelle qui transforme des données du protocole M-Bus en protocole
Modbus TCP/IP en les rendant disponibles à un superviseur. Elle intègre jusqu’à 20 disposifs
M-Bus câblés. Avec le logiciel UCS, téléchargeable gratuitement, on idene par balayage les
disposifs M-Bus connectés et on crée la mappe Modbus. Celle-ci peut être exportée dans un
pilote pour intégrer automaquement les données dans le superviseur VMU-C EM.
Puerta de enlace de M-Bus a Modbus TCP/IP
Manual de instrucciones
SIU-MBM-01 es una puerta de enlace que transforma datos de protocolo M-Bus a protocolo
Modbus TCP/IP poniéndolos a disposición de un supervisor. Integra hasta 20 disposivos M-Bus
cableados. Con el soware UCS, que puede descargarse gratuitamente, se localizan mediante
barrido los disposivos M-Bus conectados y se crea el mapa Modbus. Este puede exportarse a un
controlador para integrar automácamente los datos en el supervisor VMU-C EM.
Gateway fra M-Bus l Modbus TCP/IP
Installaonsvejledning
SIU-MBM-01 er en gateway, som omdanner data fra protokollen M-Bus l protokollen Modbus
TCP/IP, så de kan gøres lgængelige for en supervisor. Integrerer indl 20 M-Bus kablede
enheder. Med UCS-soware, som kan downloades gras, idenceres de M-Bus lsluede
enheder via scanning, og et Modbus-kort oprees. Dee kan eksporteres l en driver ved
automask integraon af data i VMU-C EM supervisoren.
CARATTERISTICHE
Caraerische generali
Materiale PVC
Grado di protezione IP20
Isolamento Vedi “Isolamento ingressi e
uscite”
Montaggio A guida DIN o a muro
Caraerische ambientali
Temperatura di
funzionamento
Da -40 a +85 °C
Temperatura di
immagazzinamento
Da -40 a +85 °C
Isolamento ingressi e uscite
Alimentazione e
porta M-Bus
Non isolato
Alimentazione e
porta Ethernet
2000 V rms/0,5 mA/60 s
Porta M-Bus e porta
Ethernet
2000 V rms/0,5 mA/60 s
Alimentazione
Alimentazione Da 15 a 21 V ca, da 18 a
35 V cc
Consumo 4 W
Conneore Morse a vite
LED
LED Descrizione
ON Gateway acceso
M-Bus Ricezione comunicazione
M-Bus
Modbus Ricezione comunicazione
Modbus
Porta Ethernet
Protocolli Modbus TCP/IP
Connessioni Massimo 4
Tipo di collegamento Conneore RJ45
Velocità di
trasmissione
Rilevamento automaco
10/100 base-T
Porta M-Bus
Standard EN13757-2:2013
Protocolli M-Bus
Connessioni Massimo 20 disposivi
Daisy chain o connessione
a stella
Tipo di collegamento Morse a vite
Velocità di
trasmissione
Da 300 a 38.400 bps
Avvertenze generali
PERICOLO!Par soo tensione.
Elerocuzione, ferite gravi o morte.
L’installazione deve essere eseguita
solo da personale specializzato che opera in
sicurezza. Non ulizzare per scopi diversi da
quelli indica nel seguente manuale.
Questo manuale è parte integrante del
prodoo. Deve essere consultato per
tue le situazioni legate all’installazione
e all’uso. Deve essere mantenuto in buone
condizioni e conservato in un luogo pulito e
accessibile agli operatori.
AVVISO: nessuno è autorizzato ad aprire
il disposivo. Solo il personale
dell’assistenza tecnica CARLO GAVAZZI
può farlo.
Assistenza e garanzia
In caso di malfunzionamento, guasto, necessità
di informazioni o per acquistare altri prodo
GAVAZZI contaare la liale CARLO GAVAZZI o il
distributore nel paese di appartenenza.
Per richiedere assistenza, comunicare Q.n. e Sn
riporta sulle echee del prodoo.
L’installazione e l’uso di SIU-MBM-01 diversi
da quanto indicato nelle istruzioni fornite
invalidano la garanzia.
MANUTENZIONE E SMALTIMENTO
Responsabilità di smalmento
Smalre con raccolta dierenziata
tramite le struure di raccolta
indicate dal governo o dagli en
pubblici locali. Il correo
smalmento e il riciclaggio
aiuteranno a prevenire conseguenze
potenzialmente negave per l’ambiente e per
le persone.
VMU-C
M-Bus
UCS Desktop
max 20
Modbus TCP/IP
SIU-MBM
HO
Gas
Heat
ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL
DANSK
FEATURES
General features
Material PVC
Protecon degree IP20
Insulaon See “Input and output
insulaon”
Mounng On DIN rail or on wall
Environmental specicaons
Operang
temperature
From -40 to +85 °C
Storage temperature From -40 to +85 °C
Input and output insulaon
Power supply and
M-Bus port
Not insulated
Power supply and
Ethernet port
2000 V rms/0.5 mA/60 s
M-Bus port and
Ethernet port
2000 V rms/0.5 mA/60 s
Power supply
Power supply From 15 to 21 V ac, from 18
to 35 V dc
Consumpon 4 W
Connector Screw terminals
LED
LED Descripon
ON Gateway ON
M-Bus Recepon of M-Bus
communicaon
Modbus Recepon of Modbus
communicaon
Ethernet port
Protocols Modbus TCP/IP
Connecons Maximum 4
Connecon type RJ45 connector
Transmission speed Automac detecon 10/100
base-T
M-Bus port
Standard EN13757-2:2013
Protocols M-Bus
Connecons Maximum 20 devices
Daisy chain or star connecon
Connecon type Screw terminals
Transmission speed From 300 to 38,400 bps
General warnings
DANGER!Live parts. Electrocuon,
serious injury or death. Only
specialized personnel working in safety
condions should perform installaon. Do not
use for purposes other than those indicated in
the following manual.
This manual is an integral part of the
product. It should be consulted for all
situaons ed to installaon and use. It
must be kept in good condion and in a clean
locaon accessible to all operators.
NOTICE: no one is authorized to open
the device. This operaon is reserved
exclusively for CARLO GAVAZZI technical
service personnel.
Service and warranty
In the event of malfuncon, fault, requests
for informaon or to purchase other GAVAZZI
products, contact the CARLO GAVAZZI branch
or distributor in your country.
For service, communicate the Q.n. and Sn
indicated on the product label.
Installaon and use of SIU-MBM-01 other than
those indicated in the provided instrucons
void the warranty.
MAINTENANCE AND DISPOSAL
Responsibility for disposal
The product must be disposed of at
the relave recycling centers
specied by the government or local
public authories. Correct disposal
and recycling will contribute to the
prevenon of potenally harmful
consequences to the environment and persons.
MERKMALE
Allgemeine Merkmale
Material PVC
Schutzart IP20
Isolaon Siehe “Isolierung Ein- und
Ausgänge”
Montage Auf DIN- Schiene oder an
der Wand
Umgebungsmerkmale
Betriebstemperatur -40 bis +85 °C
Lagertemperatur -40 bis +85 °C
Isolierung Ein- und Ausgänge
Stromversorgung und
M-Bus-Port
Nicht isoliert
Stromversorgung und
Ethernet-Port
2000 V rms/0,5 mA/60 s
M-Bus- Port und
Ethernet-Port
2000 V rms/0,5 mA/60 s
Stromversorgung
Stromversorgung 15 bis 21 V ac, 18 bis 35 V dc
Verbrauch 4 W
Stecker Schraubklemmen
LED
LED Beschreibung
ON Gateway eingeschaltet
M-Bus Empfang Kommunikaon
M-Bus
Modbus Empfang Kommunikaon
Modbus
Ethernet-Schnistelle
Protokolle Modbus TCP/IP
Verbindungen Maximal 4
Verbindung Stecker RJ45
Baudrate Automasche Erfassung
10/100 Basis-T
M-Bus- Port
Standard EN13757-2:2013
Protokolle M-Bus
Verbindungen Maximal 20 Geräte
Daisy chain oder
Sternschaltung
Verbindung Schraubklemmen
Baudrate 300 bis 38.400 bps
Allgemeine Hinweise
GEFAHR!Unter Spannung stehende
Teile. Stromschlag, schwere
Verletzungen oder Tod Die Installaon
darf ausschließlich von Fachpersonal und
unter Sicherheitsbedingungen vorgenommen
werden. Nicht für andere als die in
nachfolgender Anleitung beschriebenen
Zwecke verwenden.
Diese Anleitung ist wesentlicher
Bestandteil des Produkts. Sie ist bei
allen Fragen zu Installaon und Betrieb
nachzuschlagen. Sie muss in einwandfreiem
Zustand gehalten und an einem sauberen, für
die Bediener zugänglichen Ort auewahrt
werden.
WARNHINWEIS: es ist niemandem
gestaet, den Gerät zu önen. Dies ist
nur dem Kundendienstpersonal der Fa.
CARLO GAVAZZI gestaet.
Kundendienst und Garane
Bei Funkonsstörungen, Ausfall, Anforderung
von Informaonen oder Erwerb von
zusätzlichen GAVAZZI- Produkten bie Kontakt
mit der Filiale CARLO GAVAZZI oder mit dem
Händler im Installaonsland aufnehmen.
Bei Anforderung von Kundendienst bie
Q.n. und Sn angeben. Diese sind auf dem
Kennschild des Produkts angegeben.
Von den Angaben dieser Anleitung
abweichende Installaon und Betrieb des
Geräts SIU-MBM-01 führen zur Ungülgkeit
der Garane.
WARTUNG UND ENTSORGUNG
Verantwortlichkeit für die Entsorgung
Es muss für getrennte
Abfallentsorgung anhand der von der
Regierung oder den öentliche
Lokalbehörden benannten
Sammelstrukturen gesorgt werden.
Die korrekte Entsorgung bzw. das
Recycling tragen dazu bei, potenell negave
Auswirkungen auf die Umwelt und die
Personen zu vermeiden.
CARACTÉRISTIQUES
Caractérisques générales
Matériel PVC
Indice de protecon IP20
Isolaon Voir “Isolaon entrées et
sores”
Montage À rail DIN ou mural
Caractérisques environnementales
Température de
fonconnement
De -40 à +85 °C
Température de
stockage
De -40 à +85 °C
Isolaon entrées et sores
Alimentaon et port
M-Bus
Non isolé
Alimentaon et port
Ethernet
2000 V rms/0,5 mA/60 s
Port M-Bus et port
Ethernet
2000 V rms/0,5 mA/60 s
Alimentaon
Alimentaon De 15 à 21 V ca, de 18 à
35 V cc
Consommaon 4 W
Connecteur Bornes à vis
LED
LED Descripon
ON Passerelle allumée
M-Bus Récepon communicaon
M-Bus
Modbus Récepon communicaon
Modbus
Port Ethernet
Protocoles Modbus TCP/IP
Connexions Maximum 4
Type de branchement Connecteur RJ45
Vitesse de
transmission
Relevé automaque 10/100
base-T
Port M-Bus
Standard EN13757-2:2013
Protocoles M-Bus
Connexions Maximum 20 disposifs
Connexion en guirlande ou
en étoile
Type de branchement Bornes à vis
Vitesse de
transmission
De 300 à 38 400 bps
Averssements généraux
RISQUE ! pièces sous tension.
Électrocuon, blessures graves ou
mort. L’installaon doit être eectuée
uniquement par un personnel spécialisé qui
opère en toute sécurité. Ne pas uliser pour
des objecfs diérents de ceux indiqués dans
le manuel d’emploi suivant.
Ce manuel fait pare intégrante du
produit. Il doit être consulté pour toutes
les situaons liées à l'installaon et à
l'ulisaon. Il doit être maintenu dans de
bonnes condions et conservé dans un lieu
propre et accessible aux opérateurs.
AVIS : personne n’est autorisé à ouvrir le
disposif. Seul le personnel de
l’assistance technique CARLO GAVAZZI
peut le faire.
SERVICE ET GARANTIE
En cas de dysfonconnement, de panne,
de besoin d'informaons, ou pour acheter
d’autres produits GAVAZZI, contacter la liale
ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre
pays.
Pour faire demande d’assistance, communiquer
les Q.n. et Sn reportés sur les équees du
produit.
Une installaon et une ulisaon de SIU-
MBM-01 autres que celles indiquées dans les
instrucons fournies invalident la garane.
ENTRETIEN ET ÉLIMINATION
Responsabilité en maère d’éliminaon
Éliminer selon le tri sélecf avec les
structures de récupéraon indiquées
par l’État ou par les organismes
publics locaux. Bien éliminer et
recycler aidera à prévenir des
conséquences potenellement
néfastes pour l’environnement et les
personnes.
CARACTERÍSTICAS
Caracteríscas generales
Material PVC
Grado de protección IP20
Aislamiento Véase “Aislamiento entradas
y salidas”
Montaje En carril DIN o en la pared
Especicaciones medioambientales
Temperatura de
funcionamiento
De -40 a +85 °C
Temperatura de
almacenamiento
De -40 a +85 °C
Aislamiento entradas y salidas
Alimentación y
puerto M-Bus
No aislado
Alimentación y
puerto Ethernet
2000 V rms/0,5 mA/60 s
Puerto M-Bus y
puerto Ethernet
2000 V rms/0,5 mA/60 s
Alimentación
Alimentación De 15 a 21 V ca, de 18 a
35 V cc
Consumo 4 W
Conector Bornes con tornillo
LED
LED Descripción
ON Puerta de enlace encendida
M-Bus Recepción comunicación
M-Bus
Modbus Recepción comunicación
Modbus
Puerto Ethernet
Protocolos Modbus TCP/IP
Conexiones Máximo 4
Tipo de conexión Conector RJ45
Velocidad de
transmisión
Detección automáca 10/100
base-T
Puerto M-Bus
Estándar EN13757-2:2013
Protocolos M-Bus
Conexiones Máximo 20 disposivos
Daisy chain o conexión en
estrella
Tipo de conexión Bornes con tornillo
Velocidad de
transmisión
De 300 a 38.400 bps
Advertencias generales
¡PELIGRO!elementos somedos a
tensión. Electrocución, heridas graves o
muerte. La instalación deberá ser
realizada únicamente por personal
especializado que opera en seguridad. No
ulizar para nes diferentes de los indicados
en el siguiente manual.
Este manual forma parte integrante del
producto. Debe consultarse para todas
las situaciones asociadas a la instalación
y al uso. Debe mantenerse en buenas
condiciones y conservarse en un lugar limpio y
accesible a los operadores.
AVISO: nadie está autorizado para abrir
el disposivo. Solo el personal de la
asistencia técnica CARLO GAVAZZI puede
hacerlo.
Asistencia y garana
En caso de fallo de funcionamiento, avería,
necesidad de información o para adquirir otros
productos CARLO GAVAZZI, contactar a la lial
CARLO GAVAZZI o al distribuidor en el país de
pertenencia.
Para solicitar asistencia, comunicar Q.n. y Sn
presentes en las equetas del producto.
La instalación y el uso del SIU-MBM-01
diferentes de lo indicado en las instrucciones
facilitadas y la rerada del módulo MABC
invalidan la garana.
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN
Responsabilidad de eliminación
Eliminar mediante recogida selecva
a través de las estructuras de
recogida indicadas por el gobierno o
por los entes públicos locales. La
correcta eliminación y el reciclaje
ayudarán a prevenir consecuencias
potencialmente negavas para el
medioambiente y para las personas.
EGENSKABER
Generelle specikaoner
Materiale Pvc
Tæthedsgrad IP20
Isolering Se “Isolering af ind- og
udgange”
Montering Med DIN-skinne eller
vægmontering
Miljømæssige egenskaber
Dristemperatur Fra -40 l +85° C
Oplagringstempe-
ratur
Fra -40 l +85° C
Isolering af ind- og udgange
Strømforsyning og
M-Bus portal
Ikke isoleret
Strømforsyning og
Ethernet port
2000 V rms/0,5 mA/60 sek.
M-Bus port og
Ethernet port
2000 V rms/0,5 mA/60 sek.
Strømforsyning
Strømforsyning Fra 15 l 21 V ac, fra 18 l
35 V dc
Forbrug 4 W
Konnektor Skrueterminaler
LED
LED Beskrivelse
ON Adgang via gateway
M-bus Modtagelse af M-Bus
kommunikaon
Modbus Modtagelse af Modbus-
kommunikaon
Ethernet port
Protokoller Modbus TCP/IP
Tilslutninger Maks. 4
Tilslutningstype RJ45-konnektor
Transmissionsha-
sghed
Automask detektering af
10/100 base-T
M-Bus port
Standard EN13757-2:2013
Protokoller M-bus
Tilslutninger Maks. 20 enheder
Daisy chain eller
stjernelslutning
Tilslutningstype Skrueterminaler
Transmissionsha-
sghed
Fra 300 l 38.400 bps
Generelle advarsler
FARE!Spændingsførende dele. Død ved
elektricitet, alvorlig kvæstelse eller
dødsfald. Installaonen må kun udføres
fagkyndigt personale, som arbejder i
sikkerhed. Må ikke anvendes l andre formål
end de, der er angivet i følgende vejledning.
Denne vejledning er en integreret del af
produktet. Den skal ald konsulteres i
alle situaoner, som drejer sig om
installaon og brug. Den skal opbevares i god
stand på et rent sted, som er let lgængeligt for
operatørerne.
ADVARSEL: Ingen er autoriseret l at
åbne enheden. Kun teknikere fra CARLO
GAVAZZI må gøre dee.
Service og garan
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller
hvis der er brug for oplysninger, eller der skal
købes GAVAZZI-produkter, bedes du kontakte
den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller
-afdeling.
For at anmode om assistance indsendes Q.n.
og Sn, som er angivet på produktekeen.
Ved installaon og brug af andre SIU-MBM-
01'er end de, der er angivet i den medfølgende
vejledning, boralder garanen.
HÅNDTERING OG BORTSKAFFELSE
Ansvar vedrørende bortskaelse
Sorteres og bortskaes på
genbrugsplads, som angivet af stat
eller kommune. Den korrekte
bortskaelse og genbrug er med l at
forhindre potenelt negave følger
for miljøet og personer.
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
www.productselecon.net 2018-12 | 8021858 | COPYRIGHT ©2018
INSTALLAZIONE
Installare SIU-MBM-01
PERICOLO! Par soo tensione.
Elerocuzione, ferite gravi o morte.
Scollegare l’alimentazione prima di
installare il disposivo.
AVVISO: par soo tensione. Danni al
disposivo. Rispeare la polarità
dell’alimentazione indicata nello
schema di collegamento.
1. Montare a guida DIN.
2. Eseguire i collegamen elerici.
PROCEDURE D’USO CON UCS
Scaricare UCS
Scaricare UCS dal sito www.productselecon.
net/Download/UK/ucs.zip.
Impostare i parametri di rete (solo al
primo ulizzo di UCS)
1. Scollegare l’alimentazione e posizionare il
DIP switch [A] su ON.
2. Collegare l’alimentazione: i LED
lampeggiano velocemente e SIU-MBM-01
assume l’IP di default 192.168.2.205.
3. Collegare punto a punto SIU-MBM-01 al
PC tramite cavo Ethernet.
4. Impostare l’indirizzo IP del PC come staco
nella stessa classe del SIU-MBM-01 (es.:
192.168.2.10).
5. Avviare UCS e nella sezione Gateway
impostare i parametri di rete (indirizzo IP
staco, subnet mask e gateway) assegna
dall’amministratore di rete.
6. Scollegare l’alimentazione e posizionare il
DIP switch [A] su OFF.
7. Collegare l’alimentazione.
Conneere SIU-MBM-01 a UCS
1. Collegare SIU-MBM-01 alla rete LAN
tramite cavo e il PC alla stessa rete LAN.
2. Avviare UCS.
Congurare SIU-MBM-01 e generare la
mappa Modbus
1. Creare una congurazione con nome
signicavo per visualizzarla in seguito.
2. Avviare una o più scansioni aendendo i
tempi di ricezione e selezionare le variabili
da inserire nella mappa Modbus.
3. Se necessario, modicare i parametri dei
disposivi e delle variabili e salvare: UCS
invia la congurazione a SIU-MBM-01 e
crea il driver XML da scaricare e importare
nel VMU-C EM.
Suggerimento: per una più facile
idencazione nella mappa, aribuire un
nome signicavo a ciascun disposivo/
variabile.
2011/65/EU (RoHS - Restricon of Hazardous Substances)
2014/35/EU (LVD – Low Voltage Direcve)
2014/30/EU (EMC – Electro Magnec Compability)
EN13757-3:2013
SIU-MBM-01
-+ MM
M-Bus
device
M-Bus
device
Modbus TCP/IP
Master
+-
15–21 V ac
18–35 V dc
max 20
0.5-3 mm²
0.5 Nm
LAN
DIAGNOSTICA E RISOLUZIONE PROBLEMI
Variabili di diagnosca
Variabile Descrizione Intervallo valori possibili
Status Indicatore di
ricezione frame
0: ricezione avvenuta
FF (255): ricezione non avvenuta
IMPORTANTE: la variabile Status è inserita automacamente nella mappa.
ENGLISH
95
mm
71
60
UCS desktop (Windows 7 or later) www.productselecon.net/Download/UK/ucs.zip
A
ITALIANO
DEUTSCH FRANÇAIS
ESPAÑOL DANSK
ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DANSK
INSTALLATION
Install SIU-MBM-01
DANGER! Live parts. Electrocuon,
serious injury or death. Disconnect
the power supply before installing the
device.
NOTICE: live parts. Device damages.
Observe the power polarity indicated
in the wiring diagram.
1. Mount on the DIN rail.
2. Complete electrical connecons.
USE PROCEDURES WITH UCS
Download UCS
Download UCS from www.productselecon.
net/Download/UK/ucs.zip.
Set network parameters (only upon
rst UCS use)
1. Disconnect the power supply and turn the
DIP switch [A] ON.
2. Connect the power supply: the LEDs blink
quickly and SIU-MBM-01 takes the default
IP 192.168.2.205.
3. Point-to-point connect SIU-MBM-01 to the
PC via Ethernet cable.
4. Set the PC IP address as stac in the same
class as SIU-MBM-01 (i.e.: 192.168.2.10).
5. Start UCS and set network parameters
(stac IP address, subnet mask and
gateway) assigned by the network
administrator in the Gateway secon.
6. Disconnect the power supply and turn the
DIP switch [A] OFF.
7. Connect the power supply.
Connect SIU-MBM-01 to UCS
1. Connect SIU-MBM-01 to the LAN via cable
and the PC to the same LAN.
2. Start UCS.
Congure SIU-MBM-01 and generate
the Modbus map
1. Create a conguraon with a signicant
name to view it later.
2. Launch one or more scans according to
receiving mes and select the variables to
be entered in the Modbus map.
3. If necessary, edit device parameters
and variables and save: UCS sends the
conguraon to SIU-MBM-01 and creates
the XML driver to be downloaded and
imported in VMU-C EM.
Tip: for easier idencaon in the map,
assign a signicant name to each device/
variable.
DIAGNOSTICS AND TROUBLESHOOTING
Diagnosc variables
Variable Descripon Possible value range
Status Frame receiving
indicator
0: received
FF (255): not received
IMPORTANT: the Status variable is automacally included in the map.
INSTALLATION
Installaon des SIU-MBM-01
GEFAHR! Unter Spannung stehende
Teile. Stromschlag, schwere
Verletzungen oder Tod Vor Installaon
des Geräts die Stromversorgung unterbrechen.
WARNHINWEIS: unter Spannung
stehende Teile. Geräteschäden. Die im
Anschlussplan angegebene Polung der
Stromversorgung einhalten.
1. Auf DIN-Schiene moneren.
2. Die elektrischen Anschlüsse vornehmen.
BETRIEBSABLÄUFE MIT UCS
Herunterladen von UCS
UCS von der Website www.productselecon.
net/Download/UK/ucs.zip. herunterladen.
Netzparameter eingeben (nur bei
erstmaliger Verwendung von UCS)
1. Die Stromversorgung unterbrechen und den
DIP- Schalter [A] auf ON stellen.
2. Die Stromversorgung anlegen: die LEDs
blinken schnell und der SIU-MBM-01
übernimmt den Default IP-Code
192.168.2.205.
3. Punkt-zu- Punkt-Anschluss des SIU-MBM-01
am PC miels Ethernet-Kabel vornehmen.
4. Die IP-Adresse des PCs als stasche Adresse
in der gleichen Klasse des SIU-MBM-01
eingeben (z.B.: 192.168.2.10).
5. UCS starten und der Sekon Gateway die
vom Netz-Administrator zugeordneten
Netzparameter eingeben (stasche IP-
Adresse, Subnet mask und Gateway).
6. Die Stromversorgung unterbrechen und den
DIP- Schalter [A] auf OFF stellen.
7. Die Stromversorgung anschließen.
Verbindung zwischen SIU-MBM-01 und
UCS herstellen
1. SIU-MBM-01 anhand des Kabels am LAN-
Netz anschließen. Den PC am gleichen LAN-
Netz anschließen.
2. UCS starten.
Konguraon von SIU-MBM-01 und
Generieren der Modbus-Map
1. Eine Konguraon mit verständlichem Namen
anlegen, um sie später anzeigen zu können.
2. Eine oder mehrere Abfragen vornehmen,
Empfangszeit abwarten und die Variablen
selekeren die in die Modbus-Map
aufgenommen werden sollen.
3. Falls notwendig, die Parameter der Geräte
und die Variablen ändern und speichern: UCS
sendet die Konguraon an SIU-MBM-01 und
legt den Driver XML an, der herunterzuladen
und in den VMU-C EM zu imporeren ist.
Empfehlung: um die Map leichter
idenzieren zu können, sollte jedem Gerät/
Variablen ein verständlicher Name zuteilt
werden.
DIAGNOSTIK UND BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN
Diagnosk-Variable
Variable Beschreibung Möglicher Wertebereich
Status Frame- Empfang-
smeldung
0: Empfang erfolgt
FF (255): Empfang nicht erfolgt
WICHTIG: Die Variable Status wird automasch in die Map übernommen.
INSTALLATION
Installer le SIU-MBM-01
DANGER ! Pièces sous tension.
Électrocuon, blessures graves ou
mort. Déconnecter l’alimentaon
avant d’installer le disposif.
AVIS : pièces sous tension. Dommages
au disposif. Respecter la polarité de
l’alimentaon indiquée sur le schéma
de branchement.
1. Monter sur rail DIN.
2. Eectuer les connexions électriques.
PROCÉDURES D’UTILISATION AVEC
UCS
Télécharger UCS
Télécharger UCS depuis le site www.
productselecon.net/Download/UK/ucs.zip.
Congurer les paramètres de réseau
(seulement à la première ulisaon
d’UCS)
1. Débrancher l’alimentaon et placer
l’interrupteur DIP [A] sur ON.
2. Brancher l’alimentaon : les DEL clignotent
rapidement et SIU-MBM-01 prend l’IP par
défaut 192.168.2.205.
3. Connecter point à point SIU-MBM-01 à
l’ordinateur via câble Ethernet.
4. Congurer l’adresse IP de l’ordinateur
comme staque dans la même classe que
la SIU-MBM-01 (ex. : 192.168.2.10).
5. Démarrer UCS et dans la secon
Gateway congurer les paramètres de
réseau (adresse IP staque, masque de
sous-réseau et passerelle) aribués par
l’administrateur de réseau.
6. Débrancher l’alimentaon et placer
l’interrupteur DIP [A] sur OFF.
7. Brancher l’alimentaon.
Connecter SIU-MBM-01 à UCS
1. Relier SIU-MBM-01 au réseau LAN via
câble et l’ordinateur au même réseau LAN.
2. Démarrer UCS.
Congurer SIU-MBM-01 et générer la
mappe Modbus
1. Créer une conguraon avec un nom
signicaf pour la visualiser par la suite.
2. Lancer un ou plusieurs balayages en
aendant les délais de récepon et
séleconner les variables à insérer dans la
mappe Modbus.
3. Si nécessaire, modier les paramètres des
disposifs et des variables et sauvegarder :
UCS envoie la conguraon à SIU-MBM-01
et crée le pilote XML à télécharger et
importer dans le VMU-C EM.
Suggeson : pour faciliter l’idencaon
dans la mappe, aribuer un nom
signicaf à chaque disposif/variable.
DIAGNOSTIC ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Variables de diagnosc
Variable Descripon Intervalle valeurs possibles
Status Indicateur
de récepon
séquence
0 : récepon eectuée
FF (255) : récepon non eectuée
IMPORTANT : la variable Status est insérée automaquement dans la mappe.
INSTALACIÓN
Instalar SIU-MBM-01
¡PELIGRO! Elementos somedos a
tensión. Electrocución, heridas graves
o muerte. Desconectar la
alimentación antes de instalar el disposivo.
AVISO: elementos somedos a tensión.
Daños en el disposivo. Respetar la
polaridad de la alimentación indicada
en el esquema de conexión.
1. Montar en carril DIN.
2. Realizar las conexiones eléctricas.
PROCEDIMIENTOS DE USO CON UCS
Descargar UCS
Descargar UCS desde el sio www.
productselecon.net/Download/UK/ucs.zip.
Congurar los parámetros de red (solo
en el primer uso de UCS)
1. Desconectar la alimentación y posicionar
el DIP switch [A] en ON.
2. Conectar la alimentación: los LED
parpadean rápidamente y SIU-
MBM-01 asume la IP predeterminada
192.168.2.205.
3. Conectar punto a punto SIU-MBM-01 al PC
mediante cable Ethernet.
4. Congurar la dirección IP del PC como
estáca en la misma clase del SIU-MBM-01
(ej.: 192.168.2.10).
5. Iniciar UCS y en la sección Puerta de
enlace congurar los parámetros de red
(dirección IP estáca, máscara de subred
y puerta de enlace) asignados por el
administrador de red.
6. Desconectar la alimentación y posicionar
el DIP switch [A] en OFF.
7. Conectar la alimentación.
Conectar SIU-MBM-01 a UCS
1. Conectar SIU-MBM-01 a la red LAN
mediante cable y el P C a la misma red
LAN.
2. Iniciar UCS.
Congurar SIU-MBM-01 y generar el
mapa Modbus
1. Crear una conguración con un
nombre signicavo para visualizarla a
connuación.
2. Realizar uno o varios barridos esperando
los empos de recepción y seleccionar las
variables a introducir en el mapa Modbus.
3. Si es necesario, modicar los parámetros
de los disposivos y de las variables y
guardar: USC envía la conguración a
SIU-MBM-01 y crea el controlador XML a
descargar e importar en el VMU-C EM.
Sugerencia: para facilitar la idencación
en el mapa, atribuir un nombre
signicavo a cada disposivo/variable.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Variables de diagnósco
Variable Descripción Intervalo valores posibles
Estado Indicador de
recepción cuadro
0: recepción realizada
FF (255): recepción no realizada
IMPORTANTE: la variable Estado se introduce automácamente en el mapa.
INSTALLATION
Installer SIU-MBM-01
FARE! Spændingsførende dele. Død
ved elektricitet, alvorlig kvæstelse
eller dødsfald. Aryd
strømforsyningen, inden enheden
installeres.
ADVARSEL: Spændingsførende dele.
Beskadigelse af enheden. Overhold
strømforsyningens polaritet, som er
angivet på lslutningsdiagrammet.
1. Monter med DIN-skinne
2. Udfør de elektriske lslutninger.
PROCEDURER FOR BRUG SAMMEN
MED UCS
Download UCS
Download UCS fra websitet www.
productselecon.net/Download/UK/ucs.zip.
Indsl netværksparametrene (kun ved
den første anvendelse af UCS)
1. Aryd strømforsyningen, og sæt DIP-
omskieren [A] på ON.
2. Akvér strømforsyningen: LED'erne blinker
hurgt, og SIU-MBM-01 får ldelt IP-
adressen 192.168.2.205 som standard.
3. Tilslut SIU-MBM-01 punkt for punkt l
PC'en via Ethernet kabel.
4. Indsl PC'ens IP-adresse som stask i
samme klasse som SIU-MBM-01 (f.eks.:
192.168.2.10).
5. Start UCS og i delen Gateway kongureres
netværksparametrene (stask IP-adresse,
subnet mask og gateway), som er blevet
ldelt af netværksadministratoren.
6. Aryd strømforsyningen, og sæt DIP-
omskieren [A] på OFF.
7. Tilslut strømforsyningen.
Tilslut SIU-MBM-01 l UCS
1. Tilslut SIU-MBM-01 l LAN vha. et kabel og
PC'en l samme LAN.
2. Start UCS.
Kongurer SIU-MBM-01, og generer
Modbus-kortet
1. Opret en navngivet konguraon, så den
kan vises eerfølgende.
2. Start en eller ere scanninger, og vent på
modtagelsesderne, og vælg dereer de
variable, der skal indsæes i Modbus-
kortet.
3. Rediger evt. enhederne parametre og
variablene, og gem dem. UCS sender
konguraonen l SIU-MBM-01,
og opreer XML-driveren, der skal
downloades og importeres i VMU-C EM.
Forslag: For at få en leere idenkaon
i kortet kan du ldele et entydigt navn l
hver enkelt enhed/variabel.
FEJLFINDING OG PROBLEMLØSNING
Variable l fejlnding
Variabel Beskrivelse Interval af mulige værdier
Status Indikator for
stelmodtagelse
0: modtagelse udført
FF (255): modtagelse ikke udført
VIGTIGT: Variablen Status indsæes automask på kortet.

Transcripción de documentos

ENGLISH SIU-MBM-01 Gateway from M-Bus to Modbus TCP/IP Instruction manual SIU-MBM-01 is a gateway that transforms data from M-Bus protocol into Modbus TCP/IP protocol making them available to a master. It integrates up to 20 wired M-Bus devices. The UCS software, available for free download, scans and identifies connected M-Bus devices and creates the Modbus map. This can be exported to a driver to automatically integrate data in the VMU-C EM master. Gateway da M-Bus a Modbus TCP/IP Manuale d’istruzioni SIU-MBM-01 è un gateway che trasforma dati da protocollo M-Bus in protocollo Modbus TCP/ IP rendendoli disponibili a un supervisore. Integra fino a 20 dispositivi M-Bus cablati. Con il software UCS, scaricabile gratuitamente, si individuano tramite scansione i dispositivi M-Bus collegati e si crea la mappa Modbus. Questa può essere esportata in un driver per integrare automaticamente i dati nel supervisore VMU-C EM. Gateway von M-Bus zu Modbus TCP/IP Bedienungsanleitung SIU-MBM-01 ist ein Gateway, das Daten aus dem M-Bus-Protokoll in das Modbus-Protokoll TCP/ IP umwandelt und sie für einen Supervisor verfügbar macht. Der Gateway integriert bis zu 20 verkabelte M-Bus- Geräte. Mit der Software UCS, die kostenlos heruntergeladen werden kann, werden durch Abfrage die angeschlossenen M-Bus-Geräte festgestellt und eine Modbus- Map angelegt. Diese kann wiederum in einen Driver exportiert werden, um die Daten automatisch in den Supervisor VMU-C EM zu integrieren. Passerelle de M-Bus à Modbus TCP/IP Manuel d’emploi SIU-MBM-01 est une passerelle qui transforme des données du protocole M-Bus en protocole Modbus TCP/IP en les rendant disponibles à un superviseur. Elle intègre jusqu’à 20 dispositifs M-Bus câblés. Avec le logiciel UCS, téléchargeable gratuitement, on identifie par balayage les dispositifs M-Bus connectés et on crée la mappe Modbus. Celle-ci peut être exportée dans un pilote pour intégrer automatiquement les données dans le superviseur VMU-C EM. Puerta de enlace de M-Bus a Modbus TCP/IP Manual de instrucciones SIU-MBM-01 es una puerta de enlace que transforma datos de protocolo M-Bus a protocolo Modbus TCP/IP poniéndolos a disposición de un supervisor. Integra hasta 20 dispositivos M-Bus cableados. Con el software UCS, que puede descargarse gratuitamente, se localizan mediante barrido los dispositivos M-Bus conectados y se crea el mapa Modbus. Este puede exportarse a un controlador para integrar automáticamente los datos en el supervisor VMU-C EM. Gateway fra M-Bus til Modbus TCP/IP Installationsvejledning SIU-MBM-01 er en gateway, som omdanner data fra protokollen M-Bus til protokollen Modbus TCP/IP, så de kan gøres tilgængelige for en supervisor. Integrerer indtil 20 M-Bus kablede enheder. Med UCS-software, som kan downloades gratis, identificeres de M-Bus tilsluttede enheder via scanning, og et Modbus-kort oprettes. Dette kan eksporteres til en driver ved automatisk integration af data i VMU-C EM supervisoren. FEATURES General features Material Protection degree Insulation Mounting PVC IP20 See “Input and output insulation” On DIN rail or on wall VMU-C Modbus TCP/IP M-Bus HO Gas Heat max 20 SIU-MBM CARACTERÍSTICAS Características generales EGENSKABER Generelle specifikationer Materiale Grado di protezione Isolamento Material Schutzart Isolation Matériel Indice de protection Isolation Material Grado de protección Aislamiento Materiale Tæthedsgrad Isolering Montaggio PVC IP20 Vedi “Isolamento ingressi e uscite” A guida DIN o a muro Temperatura di funzionamento Temperatura di immagazzinamento Not insulated 2000 V rms/0.5 mA/60 s 2000 V rms/0.5 mA/60 s Power supply Power supply Consumption Connector From 15 to 21 V ac, from 18 to 35 V dc 4W Screw terminals LED LED ON M-Bus Modbus Description Gateway ON Reception of M-Bus communication Reception of Modbus communication Ethernet port Protocols Connections Connection type Transmission speed Modbus TCP/IP Maximum 4 RJ45 connector Automatic detection 10/100 base-T M-Bus port Standard Protocols Connections Connection type Transmission speed EN13757-2:2013 M-Bus Maximum 20 devices Daisy chain or star connection Screw terminals From 300 to 38,400 bps General warnings DANGER!Live parts. Electrocution, serious injury or death. Only specialized personnel working in safety conditions should perform installation. Do not use for purposes other than those indicated in the following manual. This manual is an integral part of the product. It should be consulted for all situations tied to installation and use. It must be kept in good condition and in a clean location accessible to all operators. NOTICE: no one is authorized to open the device. This operation is reserved exclusively for CARLO GAVAZZI technical service personnel. In the event of malfunction, fault, requests for information or to purchase other GAVAZZI products, contact the CARLO GAVAZZI branch or distributor in your country. For service, communicate the Q.n. and Sn indicated on the product label. Installation and use of SIU-MBM-01 other than those indicated in the provided instructions void the warranty. MAINTENANCE AND DISPOSAL Responsibility for disposal The product must be disposed of at the relative recycling centers specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. DANSK CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques générales Operating From -40 to +85 °C temperature Storage temperature From -40 to +85 °C Power supply and M-Bus port Power supply and Ethernet port M-Bus port and Ethernet port ESPAÑOL FRANÇAIS MERKMALE Allgemeine Merkmale Caratteristiche ambientali Input and output insulation DEUTSCH CARATTERISTICHE Caratteristiche generali Environmental specifications Service and warranty UCS Desktop ITALIANO Da -40 a +85 °C Da -40 a +85 °C Isolamento ingressi e uscite Alimentazione e porta M-Bus Alimentazione e porta Ethernet Porta M-Bus e porta Ethernet Non isolato 2000 V rms/0,5 mA/60 s 2000 V rms/0,5 mA/60 s Consumo Connettore Da 15 a 21 V ca, da 18 a 35 V cc 4W Morsetti a vite LED LED ON M-Bus Modbus Descrizione Gateway acceso Ricezione comunicazione M-Bus Ricezione comunicazione Modbus Porta Ethernet Protocolli Connessioni Tipo di collegamento Velocità di trasmissione Umgebungsmerkmale Betriebstemperatur Lagertemperatur -40 bis +85 °C -40 bis +85 °C Isolierung Ein- und Ausgänge Stromversorgung und Nicht isoliert M-Bus-Port Stromversorgung und 2000 V rms/0,5 mA/60 s Ethernet-Port M-Bus- Port und 2000 V rms/0,5 mA/60 s Ethernet-Port Stromversorgung Alimentazione Alimentazione Montage PVC IP20 Siehe “Isolierung Ein- und Ausgänge” Auf DIN- Schiene oder an der Wand Modbus TCP/IP Massimo 4 Connettore RJ45 Rilevamento automatico 10/100 base-T Porta M-Bus Standard Protocolli Connessioni EN13757-2:2013 M-Bus Massimo 20 dispositivi Daisy chain o connessione a stella Tipo di collegamento Morsetti a vite Velocità di Da 300 a 38.400 bps trasmissione Avvertenze generali PERICOLO!Parti sotto tensione. Elettrocuzione, ferite gravi o morte. L’installazione deve essere eseguita solo da personale specializzato che opera in sicurezza. Non utilizzare per scopi diversi da quelli indicati nel seguente manuale. Questo manuale è parte integrante del prodotto. Deve essere consultato per tutte le situazioni legate all’installazione e all’uso. Deve essere mantenuto in buone condizioni e conservato in un luogo pulito e accessibile agli operatori. AVVISO: nessuno è autorizzato ad aprire il dispositivo. Solo il personale dell’assistenza tecnica CARLO GAVAZZI può farlo. Assistenza e garanzia In caso di malfunzionamento, guasto, necessità di informazioni o per acquistare altri prodotti GAVAZZI contattare la filiale CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza. Per richiedere assistenza, comunicare Q.n. e Sn riportati sulle etichette del prodotto. L’installazione e l’uso di SIU-MBM-01 diversi da quanto indicato nelle istruzioni fornite invalidano la garanzia. MANUTENZIONE E SMALTIMENTO Responsabilità di smaltimento Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolta indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone. Stromversorgung Verbrauch Stecker 15 bis 21 V ac, 18 bis 35 V dc 4W Schraubklemmen LED LED ON M-Bus Modbus Beschreibung Gateway eingeschaltet Empfang Kommunikation M-Bus Empfang Kommunikation Modbus Ethernet-Schnittstelle Protokolle Verbindungen Verbindung Baudrate Verbindung Baudrate Montaje PVC IP20 Véase “Aislamiento entradas y salidas” En carril DIN o en la pared Caractéristiques environnementales Especificaciones medioambientales Température de fonctionnement Température de stockage Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento De -40 à +85 °C De -40 à +85 °C De -40 a +85 °C De -40 a +85 °C Isolation entrées et sorties Aislamiento entradas y salidas Alimentation et port Non isolé M-Bus Alimentation et port 2000 V rms/0,5 mA/60 s Ethernet Port M-Bus et port 2000 V rms/0,5 mA/60 s Ethernet Alimentación y puerto M-Bus Alimentación y puerto Ethernet Puerto M-Bus y puerto Ethernet Alimentation Alimentación Alimentation Consommation Connecteur De 15 à 21 V ca, de 18 à 35 V cc 4W Bornes à vis LED LED ON M-Bus Modbus Alimentación Consumo Conector No aislado 2000 V rms/0,5 mA/60 s 2000 V rms/0,5 mA/60 s LED ON M-Bus Modbus Descripción Puerta de enlace encendida Recepción comunicación M-Bus Recepción comunicación Modbus Port Ethernet EN13757-2:2013 M-Bus Maximal 20 Geräte Daisy chain oder Sternschaltung Schraubklemmen 300 bis 38.400 bps Port M-Bus Puerto M-Bus Standard Protocoles Connexions EN13757-2:2013 M-Bus Maximum 20 dispositifs Connexion en guirlande ou en étoile Type de branchement Bornes à vis Vitesse de De 300 à 38 400 bps transmission Estándar Protocolos Conexiones Avertissements généraux Advertencias generales Allgemeine Hinweise Protocoles Connexions Type de branchement Vitesse de transmission Puerto Ethernet Modbus TCP/IP Maximum 4 Connecteur RJ45 Relevé automatique 10/100 base-T Protocolos Conexiones Tipo de conexión Velocidad de transmisión Tipo de conexión Velocidad de transmisión Modbus TCP/IP Máximo 4 Conector RJ45 Detección automática 10/100 base-T EN13757-2:2013 M-Bus Máximo 20 dispositivos Daisy chain o conexión en estrella Bornes con tornillo De 300 a 38.400 bps GEFAHR!Unter Spannung stehende Teile. Stromschlag, schwere Verletzungen oder Tod Die Installation darf ausschließlich von Fachpersonal und unter Sicherheitsbedingungen vorgenommen werden. Nicht für andere als die in nachfolgender Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden. Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Sie ist bei allen Fragen zu Installation und Betrieb nachzuschlagen. Sie muss in einwandfreiem Zustand gehalten und an einem sauberen, für die Bediener zugänglichen Ort aufbewahrt werden. WARNHINWEIS: es ist niemandem gestattet, den Gerät zu öffnen. Dies ist nur dem Kundendienstpersonal der Fa. CARLO GAVAZZI gestattet. RISQUE ! pièces sous tension. Électrocution, blessures graves ou mort. L’installation doit être effectuée uniquement par un personnel spécialisé qui opère en toute sécurité. Ne pas utiliser pour des objectifs différents de ceux indiqués dans le manuel d’emploi suivant. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être consulté pour toutes les situations liées à l'installation et à l'utilisation. Il doit être maintenu dans de bonnes conditions et conservé dans un lieu propre et accessible aux opérateurs. AVIS : personne n’est autorisé à ouvrir le dispositif. Seul le personnel de l’assistance technique CARLO GAVAZZI peut le faire. ¡PELIGRO!elementos sometidos a tensión. Electrocución, heridas graves o muerte. La instalación deberá ser realizada únicamente por personal especializado que opera en seguridad. No utilizar para fines diferentes de los indicados en el siguiente manual. Este manual forma parte integrante del producto. Debe consultarse para todas las situaciones asociadas a la instalación y al uso. Debe mantenerse en buenas condiciones y conservarse en un lugar limpio y accesible a los operadores. AVISO: nadie está autorizado para abrir el dispositivo. Solo el personal de la asistencia técnica CARLO GAVAZZI puede hacerlo. Kundendienst und Garantie SERVICE ET GARANTIE Asistencia y garantía Bei Funktionsstörungen, Ausfall, Anforderung von Informationen oder Erwerb von zusätzlichen GAVAZZI- Produkten bitte Kontakt mit der Filiale CARLO GAVAZZI oder mit dem Händler im Installationsland aufnehmen. Bei Anforderung von Kundendienst bitte Q.n. und Sn angeben. Diese sind auf dem Kennschild des Produkts angegeben. Von den Angaben dieser Anleitung abweichende Installation und Betrieb des Geräts SIU-MBM-01 führen zur Ungültigkeit der Garantie. WARTUNG UND ENTSORGUNG Verantwortlichkeit für die Entsorgung Es muss für getrennte Abfallentsorgung anhand der von der Regierung oder den öffentliche Lokalbehörden benannten Sammelstrukturen gesorgt werden. Die korrekte Entsorgung bzw. das Recycling tragen dazu bei, potentiell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Personen zu vermeiden. En cas de dysfonctionnement, de panne, de besoin d'informations, ou pour acheter d’autres produits GAVAZZI, contacter la filiale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays. Pour faire demande d’assistance, communiquer les Q.n. et Sn reportés sur les étiquettes du produit. Une installation et une utilisation de SIUMBM-01 autres que celles indiquées dans les instructions fournies invalident la garantie. ENTRETIEN ET ÉLIMINATION Responsabilité en matière d’élimination Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les personnes. Miljømæssige egenskaber Driftstemperatur Oplagringstemperatur Fra -40 til +85° C Fra -40 til +85° C Isolering af ind- og udgange Strømforsyning og M-Bus portal Strømforsyning og Ethernet port M-Bus port og Ethernet port Ikke isoleret 2000 V rms/0,5 mA/60 sek. 2000 V rms/0,5 mA/60 sek. Strømforsyning Forbrug Konnektor Fra 15 til 21 V ac, fra 18 til 35 V dc 4W Skrueterminaler LED LED Description Passerelle allumée Réception communication M-Bus Réception communication Modbus Montering Pvc IP20 Se “Isolering af ind- og udgange” Med DIN-skinne eller vægmontering Strømforsyning De 15 a 21 V ca, de 18 a 35 V cc 4W Bornes con tornillo Modbus TCP/IP Maximal 4 Stecker RJ45 Automatische Erfassung 10/100 Basis-T M-Bus- Port Standard Protokolle Verbindungen Montage PVC IP20 Voir “Isolation entrées et sorties” À rail DIN ou mural En caso de fallo de funcionamiento, avería, necesidad de información o para adquirir otros productos CARLO GAVAZZI, contactar a la filial CARLO GAVAZZI o al distribuidor en el país de pertenencia. Para solicitar asistencia, comunicar Q.n. y Sn presentes en las etiquetas del producto. La instalación y el uso del SIU-MBM-01 diferentes de lo indicado en las instrucciones facilitadas y la retirada del módulo MABC invalidan la garantía. MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN Responsabilidad de eliminación Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y para las personas. LED ON M-bus Beskrivelse Adgang via gateway Modtagelse af M-Bus kommunikation Modtagelse af Modbuskommunikation Modbus Ethernet port Protokoller Tilslutninger Tilslutningstype Transmissionshastighed Modbus TCP/IP Maks. 4 RJ45-konnektor Automatisk detektering af 10/100 base-T M-Bus port Standard Protokoller Tilslutninger Tilslutningstype Transmissionshastighed EN13757-2:2013 M-bus Maks. 20 enheder Daisy chain eller stjernetilslutning Skrueterminaler Fra 300 til 38.400 bps Generelle advarsler FARE!Spændingsførende dele. Død ved elektricitet, alvorlig kvæstelse eller dødsfald. Installationen må kun udføres fagkyndigt personale, som arbejder i sikkerhed. Må ikke anvendes til andre formål end de, der er angivet i følgende vejledning. Denne vejledning er en integreret del af produktet. Den skal altid konsulteres i alle situationer, som drejer sig om installation og brug. Den skal opbevares i god stand på et rent sted, som er let tilgængeligt for operatørerne. ADVARSEL: Ingen er autoriseret til at åbne enheden. Kun teknikere fra CARLO GAVAZZI må gøre dette. Service og garanti Hvis der opstår fejlfunktioner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger, eller der skal købes GAVAZZI-produkter, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller -afdeling. For at anmode om assistance indsendes Q.n. og Sn, som er angivet på produktetiketten. Ved installation og brug af andre SIU-MBM01'er end de, der er angivet i den medfølgende vejledning, bortfalder garantien. HÅNDTERING OG BORTSKAFFELSE Ansvar vedrørende bortskaffelse Sorteres og bortskaffes på genbrugsplads, som angivet af stat eller kommune. Den korrekte bortskaffelse og genbrug er med til at forhindre potentielt negative følger for miljøet og personer. ENGLISH ITALIANO INSTALLATION Install SIU-MBM-01 DANGER! Live parts. Electrocution, serious injury or death. Disconnect the power supply before installing the device. NOTICE: live parts. Device damages. Observe the power polarity indicated in the wiring diagram. 1. Mount on the DIN rail. 2. Complete electrical connections. USE PROCEDURES WITH UCS Download UCS Download UCS from www.productselection. net/Download/UK/ucs.zip. Set network parameters (only upon first UCS use) 1. Disconnect the power supply and turn the DIP switch [A] ON. 2. Connect the power supply: the LEDs blink quickly and SIU-MBM-01 takes the default IP 192.168.2.205. 3. Point-to-point connect SIU-MBM-01 to the PC via Ethernet cable. 4. Set the PC IP address as static in the same class as SIU-MBM-01 (i.e.: 192.168.2.10). 5. Start UCS and set network parameters (static IP address, subnet mask and gateway) assigned by the network administrator in the Gateway section. 6. Disconnect the power supply and turn the DIP switch [A] OFF. 7. Connect the power supply. Connect SIU-MBM-01 to UCS 1. Connect SIU-MBM-01 to the LAN via cable and the PC to the same LAN. 2. Start UCS. Configure SIU-MBM-01 and generate the Modbus map PERICOLO! Parti sotto tensione. Elettrocuzione, ferite gravi o morte. Scollegare l’alimentazione prima di installare il dispositivo. AVVISO: parti sotto tensione. Danni al dispositivo. Rispettare la polarità dell’alimentazione indicata nello schema di collegamento. 1. Montare a guida DIN. 2. Eseguire i collegamenti elettrici. PROCEDURE D’USO CON UCS Scaricare UCS Scaricare UCS dal sito www.productselection. net/Download/UK/ucs.zip. Impostare i parametri di rete (solo al primo utilizzo di UCS) 1. Scollegare l’alimentazione e posizionare il DIP switch [A] su ON. 2. Collegare l’alimentazione: i LED lampeggiano velocemente e SIU-MBM-01 assume l’IP di default 192.168.2.205. 3. Collegare punto a punto SIU-MBM-01 al PC tramite cavo Ethernet. 4. Impostare l’indirizzo IP del PC come statico nella stessa classe del SIU-MBM-01 (es.: 192.168.2.10). 5. Avviare UCS e nella sezione Gateway impostare i parametri di rete (indirizzo IP statico, subnet mask e gateway) assegnati dall’amministratore di rete. 6. Scollegare l’alimentazione e posizionare il DIP switch [A] su OFF. 7. Collegare l’alimentazione. Connettere SIU-MBM-01 a UCS 1. Collegare SIU-MBM-01 alla rete LAN tramite cavo e il PC alla stessa rete LAN. 2. Avviare UCS. Configurare SIU-MBM-01 e generare la mappa Modbus 1. Creare una configurazione con nome significativo per visualizzarla in seguito. 2. Avviare una o più scansioni attendendo i tempi di ricezione e selezionare le variabili da inserire nella mappa Modbus. 3. Se necessario, modificare i parametri dei dispositivi e delle variabili e salvare: UCS invia la configurazione a SIU-MBM-01 e crea il driver XML da scaricare e importare nel VMU-C EM. Suggerimento: per una più facile identificazione nella mappa, attribuire un nome significativo a ciascun dispositivo/ variabile. DEUTSCH INSTALLATION Installation des SIU-MBM-01 GEFAHR! Unter Spannung stehende Teile. Stromschlag, schwere Verletzungen oder Tod Vor Installation des Geräts die Stromversorgung unterbrechen. WARNHINWEIS: unter Spannung stehende Teile. Geräteschäden. Die im Anschlussplan angegebene Polung der Stromversorgung einhalten. 1. Auf DIN-Schiene montieren. 2. Die elektrischen Anschlüsse vornehmen. BETRIEBSABLÄUFE MIT UCS Herunterladen von UCS UCS von der Website www.productselection. net/Download/UK/ucs.zip. herunterladen. Netzparameter eingeben (nur bei erstmaliger Verwendung von UCS) 1. Die Stromversorgung unterbrechen und den DIP- Schalter [A] auf ON stellen. 2. Die Stromversorgung anlegen: die LEDs blinken schnell und der SIU-MBM-01 übernimmt den Default IP-Code 192.168.2.205. 3. Punkt-zu- Punkt-Anschluss des SIU-MBM-01 am PC mittels Ethernet-Kabel vornehmen. 4. Die IP-Adresse des PCs als statische Adresse in der gleichen Klasse des SIU-MBM-01 eingeben (z.B.: 192.168.2.10). 5. UCS starten und der Sektion Gateway die vom Netz-Administrator zugeordneten Netzparameter eingeben (statische IPAdresse, Subnet mask und Gateway). 6. Die Stromversorgung unterbrechen und den DIP- Schalter [A] auf OFF stellen. 7. Die Stromversorgung anschließen. Verbindung zwischen SIU-MBM-01 und UCS herstellen FRANÇAIS INSTALLATION Installer le SIU-MBM-01 DANGER ! Pièces sous tension. Électrocution, blessures graves ou mort. Déconnecter l’alimentation avant d’installer le dispositif. AVIS : pièces sous tension. Dommages au dispositif. Respecter la polarité de l’alimentation indiquée sur le schéma de branchement. 1. Monter sur rail DIN. 2. Effectuer les connexions électriques. PROCÉDURES D’UTILISATION AVEC UCS Télécharger UCS Télécharger UCS depuis le site www. productselection.net/Download/UK/ucs.zip. Configurer les paramètres de réseau (seulement à la première utilisation d’UCS) 1. Débrancher l’alimentation et placer l’interrupteur DIP [A] sur ON. 2. Brancher l’alimentation : les DEL clignotent rapidement et SIU-MBM-01 prend l’IP par défaut 192.168.2.205. 3. Connecter point à point SIU-MBM-01 à l’ordinateur via câble Ethernet. 4. Configurer l’adresse IP de l’ordinateur comme statique dans la même classe que la SIU-MBM-01 (ex. : 192.168.2.10). 5. Démarrer UCS et dans la section Gateway configurer les paramètres de réseau (adresse IP statique, masque de sous-réseau et passerelle) attribués par l’administrateur de réseau. 6. Débrancher l’alimentation et placer l’interrupteur DIP [A] sur OFF. 7. Brancher l’alimentation. ESPAÑOL INSTALACIÓN Instalar SIU-MBM-01 ¡PELIGRO! Elementos sometidos a tensión. Electrocución, heridas graves o muerte. Desconectar la alimentación antes de instalar el dispositivo. AVISO: elementos sometidos a tensión. Daños en el dispositivo. Respetar la polaridad de la alimentación indicada en el esquema de conexión. 1. Montar en carril DIN. 2. Realizar las conexiones eléctricas. PROCEDIMIENTOS DE USO CON UCS Descargar UCS Descargar UCS desde el sitio www. productselection.net/Download/UK/ucs.zip. Configurar los parámetros de red (solo en el primer uso de UCS) 1. Desconectar la alimentación y posicionar el DIP switch [A] en ON. 2. Conectar la alimentación: los LED parpadean rápidamente y SIUMBM-01 asume la IP predeterminada 192.168.2.205. 3. Conectar punto a punto SIU-MBM-01 al PC mediante cable Ethernet. 4. Configurar la dirección IP del PC como estática en la misma clase del SIU-MBM-01 (ej.: 192.168.2.10). 5. Iniciar UCS y en la sección Puerta de enlace configurar los parámetros de red (dirección IP estática, máscara de subred y puerta de enlace) asignados por el administrador de red. 6. Desconectar la alimentación y posicionar el DIP switch [A] en OFF. 7. Conectar la alimentación. Conectar SIU-MBM-01 a UCS 1. SIU-MBM-01 anhand des Kabels am LANNetz anschließen. Den PC am gleichen LANNetz anschließen. 2. UCS starten. Connecter SIU-MBM-01 à UCS 1. Relier SIU-MBM-01 au réseau LAN via câble et l’ordinateur au même réseau LAN. 2. Démarrer UCS. 1. Conectar SIU-MBM-01 a la red LAN mediante cable y el P C a la misma red LAN. 2. Iniciar UCS. 1. Eine Konfiguration mit verständlichem Namen anlegen, um sie später anzeigen zu können. 2. Eine oder mehrere Abfragen vornehmen, Empfangszeit abwarten und die Variablen selektieren die in die Modbus-Map aufgenommen werden sollen. 3. Falls notwendig, die Parameter der Geräte und die Variablen ändern und speichern: UCS sendet die Konfiguration an SIU-MBM-01 und legt den Driver XML an, der herunterzuladen und in den VMU-C EM zu importieren ist. Empfehlung: um die Map leichter identifizieren zu können, sollte jedem Gerät/ Variablen ein verständlicher Name zuteilt werden. 1. Créer une configuration avec un nom significatif pour la visualiser par la suite. 2. Lancer un ou plusieurs balayages en attendant les délais de réception et sélectionner les variables à insérer dans la mappe Modbus. 3. Si nécessaire, modifier les paramètres des dispositifs et des variables et sauvegarder : UCS envoie la configuration à SIU-MBM-01 et crée le pilote XML à télécharger et importer dans le VMU-C EM. Suggestion : pour faciliter l’identification dans la mappe, attribuer un nom significatif à chaque dispositif/variable. 1. Crear una configuración con un nombre significativo para visualizarla a continuación. 2. Realizar uno o varios barridos esperando los tiempos de recepción y seleccionar las variables a introducir en el mapa Modbus. 3. Si es necesario, modificar los parámetros de los dispositivos y de las variables y guardar: USC envía la configuración a SIU-MBM-01 y crea el controlador XML a descargar e importar en el VMU-C EM. Sugerencia: para facilitar la identificación en el mapa, atribuir un nombre significativo a cada dispositivo/variable. Konfiguration von SIU-MBM-01 und Generieren der Modbus-Map Configurer SIU-MBM-01 et générer la mappe Modbus Configurar SIU-MBM-01 y generar el mapa Modbus DANSK INSTALLATION Installer SIU-MBM-01 M-Bus device FARE! Spændingsførende dele. Død ved elektricitet, alvorlig kvæstelse eller dødsfald. Afbryd strømforsyningen, inden enheden installeres. ADVARSEL: Spændingsførende dele. Beskadigelse af enheden. Overhold strømforsyningens polaritet, som er angivet på tilslutningsdiagrammet. 1. Monter med DIN-skinne 2. Udfør de elektriske tilslutninger. 0.5 Nm M-Bus device max 20 - + 0.5-3 mm² 15–21 V ac 18–35 V dc PROCEDURER FOR BRUG SAMMEN MED UCS Download UCS - + MM Download UCS fra websitet www. productselection.net/Download/UK/ucs.zip. Indstil netværksparametrene (kun ved den første anvendelse af UCS) 1. Afbryd strømforsyningen, og sæt DIPomskifteren [A] på ON. 2. Aktivér strømforsyningen: LED'erne blinker hurtigt, og SIU-MBM-01 får tildelt IPadressen 192.168.2.205 som standard. 3. Tilslut SIU-MBM-01 punkt for punkt til PC'en via Ethernet kabel. 4. Indstil PC'ens IP-adresse som statisk i samme klasse som SIU-MBM-01 (f.eks.: 192.168.2.10). 5. Start UCS og i delen Gateway konfigureres netværksparametrene (statisk IP-adresse, subnet mask og gateway), som er blevet tildelt af netværksadministratoren. 6. Afbryd strømforsyningen, og sæt DIPomskifteren [A] på OFF. 7. Tilslut strømforsyningen. SIU-MBM-01 LAN Modbus TCP/IP Master Tilslut SIU-MBM-01 til UCS 1. Tilslut SIU-MBM-01 til LAN vha. et kabel og PC'en til samme LAN. 2. Start UCS. Konfigurer SIU-MBM-01, og generer Modbus-kortet 1. Opret en navngivet konfiguration, så den kan vises efterfølgende. 2. Start en eller flere scanninger, og vent på modtagelsestiderne, og vælg derefter de variable, der skal indsættes i Modbuskortet. 3. Rediger evt. enhederne parametre og variablene, og gem dem. UCS sender konfigurationen til SIU-MBM-01, og opretter XML-driveren, der skal downloades og importeres i VMU-C EM. Forslag: For at få en lettere identifikation i kortet kan du tildele et entydigt navn til hver enkelt enhed/variabel. A 95 1. Create a configuration with a significant name to view it later. 2. Launch one or more scans according to receiving times and select the variables to be entered in the Modbus map. 3. If necessary, edit device parameters and variables and save: UCS sends the configuration to SIU-MBM-01 and creates the XML driver to be downloaded and imported in VMU-C EM. Tip: for easier identification in the map, assign a significant name to each device/ variable. INSTALLAZIONE Installare SIU-MBM-01 DIAGNOSTICS AND TROUBLESHOOTING Diagnostic variables Variable Status Description Frame receiving indicator ENGLISH Possible value range 0: received FF (255): not received Variabile Status IMPORTANT: the Status variable is automatically included in the map. DIAGNOSTIK UND BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN Diagnostik-Variable Variable Status DEUTSCH Beschreibung Möglicher Wertebereich Frame- Empfang- 0: Empfang erfolgt smeldung FF (255): Empfang nicht erfolgt Variable Estado ESPAÑOL Descripción Intervalo valores posibles Indicador de 0: recepción realizada recepción cuadro FF (255): recepción no realizada IMPORTANTE: la variable Estado se introduce automáticamente en el mapa. Descrizione Indicatore di ricezione frame ITALIANO Intervallo valori possibili 0: ricezione avvenuta FF (255): ricezione non avvenuta IMPORTANTE: la variabile Status è inserita automaticamente nella mappa. DIAGNOSTIC ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Variables de diagnostic Variable Status WICHTIG: Die Variable Status wird automatisch in die Map übernommen. DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Variables de diagnóstico DIAGNOSTICA E RISOLUZIONE PROBLEMI Variabili di diagnostica Description Indicateur de réception séquence FRANÇAIS Intervalle valeurs possibles 0 : réception effectuée FF (255) : réception non effectuée IMPORTANT : la variable Status est insérée automatiquement dans la mappe. FEJLFINDING OG PROBLEMLØSNING Variable til fejlfinding Variabel Status Beskrivelse Indikator for stelmodtagelse 60 71 mm UCS desktop (Windows 7 or later) www.productselection.net/Download/UK/ucs.zip 2011/65/EU (RoHS - Restriction of Hazardous Substances) 2014/35/EU (LVD – Low Voltage Directive) 2014/30/EU (EMC – Electro Magnetic Compatibility) EN13757-3:2013 DANSK Interval af mulige værdier 0: modtagelse udført FF (255): modtagelse ikke udført CARLO GAVAZZI Controls SpA via Safforze, 8 32100 Belluno (BL) Italy www.gavazziautomation.com [email protected] info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880 VIGTIGT: Variablen Status indsættes automatisk på kortet. www.productselection.net 2018-12 | 8021858 | COPYRIGHT ©2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI SIU-MBM-01 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación