Transcripción de documentos
0GU3034
20.
®
Installation and Owner’s Manual
SMA Thermostatic Mixing Valve
TSKT
™
RENESSE
English
Español
Français
Contents
Important Safeguards----------------1
Specifications --------------------------2
Before Installation --------------------2
Set-up Drawing-------------------------3
Components ----------------------------3
Installation Procedure------------4~8
Before use ---------------------------8~9
Set-up Options -----------------------10
Replacement Parts ------------------10
Warranty---------------------------------11
•
Thank you for your recent purchase
of the TOTO product . Please read
the enclosed information to ensure
the safe use of your product
.
Important Safeguards
(For your safety please follow the instructions below)
Read the “Important Safeguards” section thoroughly before installing the product.
●The following table demonstrates the use
●The following symbols indicate safe and proper use of the
product. Failure to observe them may result in injury or property of safety symbols in this manual.
damage. The symbols and their meanings are as follows.
Warning
Failure to observe this symbol may
result in serious injury.
Absolutely Do NOT.
Caution
Failure to observe this symbol may
result in injurty or property damage.
Mandatory!
Do not disassemble
Warning
Do not switch the hot and cold water supply lines. Do not
use steam for hot waer supply.
Do Not
You may be scalded with hot water when you expect cold water.
Hot
water
Cold water
ENGLISH
Do not use hot water supply that is higher than 185°F
(85°C). Do not use steam as hot water supply.
Do not
disassemble
Less
than185°F
(85° C)
If water is hotter than 185°F is used. If it is broken, property damage,
scalding, and other injuries may occur.
The valve should be calibrated by the installer so that water
temperature will be fixed 104˚F (40˚C) at the mark.
HOT
Scalding may occur if the temperature is not checked and valve is
not calibrated as necessary.
Mandatory
If you want to clean the filters, shut off the shut-off valve first
and do not open the caps abruptly.
If you don’t let hot water residue in the filter cool down for a while,
you may get burned while removing the filter from HOT side.
Ah!
Close
Open
Stop
valve
Filter
Caution
Do not use the product at temperature exceeding what local
codes allow.
Do Not
1
If parts are damaged, property damage, scalding and other injuries may
occur.
Freezing
Specification
Water Supply
Pressure
Minimum pressure
20 psi (0.15MPa)(flowing pressure)
Maximum pressure
125 psi (0.75MPa)(static)
Less than 185˚F (85˚C)
Supplied Water Temperature
Water Quality
Check local building
code
Water that meet National/Primary drinking water
regulation
Ambient Temperature
Water Supply Connection
Flow Rate
34 - 104˚F (2〜40˚C)
1/2” NPT
Max. 2.5 gallons per minutes (9.5L/min)
Depending on the model, some specifications may differ.
Before Installation
ENGLISH
▪ Observe all local plumbing codes.
▪ Make sure water supply is shut off.
▪ Read these instructions carefully to ensure proper installation.
▪ Check to make sure you have the following parts indicated below.
● If the water supply pressure is higher than 125psi (0.86MPa), you should buy a
reducing valve to reduce the pressure to the range of 0.2-0.3MPa (0.2-0.3MPa).
To use the faucet comfortably, the recommended pressure is about 30-45 psi
(0.2-0.3MPa).
●To prevent being scalded due to malfunction, the cold water supply pressure must
be higher than the hot water pressure, or you can make them equal. In addition,
if you increase the pressure of the hot water, it still must be lower than that of cold
water supply side.
●To prevent being scalded due to wrong operation, it is recommended the hot water
supply temperature is 140°F (60°C).
●For ease of water flow adjustment and inspection with tools, you should prepare an
extra stop valve.
Please find in the package:
Installation &
Owner’s manual
Tools you will need for installation
Pipe Tape Adjustable Wrench Allen Wrech
2
Set-Up Drawing
*Some parts may differ from the illustration depending on the model.
4-15/16” (125 mm)
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
HOT to COLD supply
FINISHED
WALL
Lower limit
Thermostatic
Mixing
Valve Trim
(Sold
Separately)
ENGLISH
Complete Shower Set
1-1/2”
(38 mm)
FINISHED
WALL
1/2” NPT
3-3/8”
(85 mm)
HOT
COLD
Guard Cover
6-5/16” (160 mm)
Thermostatic
Mixing Valve
Upper limit
6-5/16” (160 mm)
1/2” NPT
2-9/16”
65 mm 2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
Components
Check that you have the following parts.
escutcheon
coverplate
handle
coverplate
nut
Cap
*Some parts may differ from the figures depending on the model.
3
coverplate
gasket
Screw
Installation Procedure
Information below should be observed in order to properly install the shower.
Plumbing Setup
Preparation
Location of
Showerhead
Location of
HandShower
Adapter
Showerhead
1/2” pipe
7
(20 -7/8
0m ”
m)
44”
(1100 mm)
Location of
Dual Volume
Control Valve
Location of
Thermostatic
Mixing valve
Single Vol
Control
Valve
Dual Vol
Control
Valve
FLOOR
Location of
wall spout
COLD
ENGLISH
Location of
Single Volume
Control Valve
Thermostatic
Mixing Valve HOT
39”
(1000 mm)
from the floor
15-3/4”
(410 mm)
7-7/8”
(200 mm)
Hand Shower
Adapter
Wall Spout
1
Install and connect
valves with 1/2” pipe
4
Showerhead
(Sold separately)
Finish the wall.
TS170A
(Sold separately)
Dual Volume Control
Trim_Hand Shower
(TS170A )
7-7/8”
(200 mm)
5
Install
the Trims
Dual Volume Control
Valve
(TSKD)
Dual Volume Control
Valve
(TSKA)
Thermostatic Mixing
Valve Trim
(TS170T )
3
(Sold separately)
Single Volume Control
Trim_Hand Shower
(TS170A )
(Sold separately)
Hand Shower Trim
(handshower and trim)
(TS170F )
Connect Hot/Cold
Water Supply Lines
Bath Spout
(Sold separately)
2
TS170A
Clean water supply
pipes by draining
Thermostatic Mixing
Valve (TSKT)
Refer to the respective manual for
each item for Step 1 to Step 4.
FLOOR
4
1) Installation of the valve (Rough-in and Connections)
1) Confirm the rough-in provided and install the valve.
Caution
● Perpare all tools and
plumbing accessories for
all the connections of the
Shower.
● Be sure to use the pipe seal
for all pipe connections.
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
2) Depending on the Shower Setup Options (Refer to the Setup Options page), connect
all the valves (Thermostatic Mixing Valve, Volume Control Valve(s) and Handshower
Adapter (They all are sold
Thermostatic
separately)).
4-15/16” (125 mm)
Mixing Valve
HOT to COLD supply
FINISHED
WALL
Lower limit
Upper limit
ENGLISH
Guard Cover
● Do not lose the guard
cover.
Makeuse of it to confirm the
rough-in and to protect the
valve.
Showerhead
1/2” pipe
● Remove the plug if wall
spout will be used.
If not, leave the outlet
plugged.
Thermostatic
Mixing Valve
Single Vol
Control
Valve
Dual Vol
Control
Valve
Remove.
Plug
Thermostatic
Mixing Valve
HOT
COLD
Hand Shower
Adapter
Wall Spout
5
2) Installation of the Valve
(Water Supply Lines)
3) Before installation, dirt and debris in the Hot and Cold water supply lines
must be washed out entirely.
4) Connect the Hot and Cold Water Supply Lines.
ԘInstall cold/hot water supply lines.
ԙConnect the union (provided in the package)
to Hot and Cold Water Supply Lines.
Thermostatic Mixing
valve
Caution
around the HOT water Supply
Pipe
● Attach both unions provided so
HOT water
supply
that supply lines will be at the
same level.
Union
1/2”
NPT
Insulating
Material
ENGLISH
● Wrap the insulating material
Elbow
4(12 15/16
5m ”
m)
Elbow
COLD water
supply
GOOD
BAD
ԚFasten the thermostatic mixing valve with the nuts of unions.
ԛAfter connecting the supply pipes, do the water test by running the water in
the Shower set and confirm that there is no leakage in all joints.
6
3) Installation of the Valve
(Stem Adapter, Limiter Collar and Temperature Limiter)
Caution
Trim installation should not be begun until the
followings are confirmed:
1) Checking the water flow
2) Checking the filters
Stem Adjuster
ԘInstall the stem adapter into the valve as shown.
Thermostatic
Mixing valve
Finished Wall
Limiter Collar
Confirm that distance between Finished Wall
and top of Limiter Collar is between 1” (25 mm)
and 1-3/8” (35 mm).
ENGLISH
If not, Spacer should be removed as follow:
1” (25 mm) MIN
1-3/8” (35 mm) MAX
How to remove the Spacer
1) Take out the Stem Adjuster, unscrew the
Limiter Collar and pull out the Temperature
Limiter.
Spacer
Loosen.
2) Then, Remove the Spacer as shown.
middle top point
3) Attach the Temperature Limiter, making
sure that Circle Mark on the Limiter align
with middle top point of the valve.
Limiter Collar
Stem Adjuster
1) Be sure to reattach the Temperature
Limiter.
2) Tighten the Limiter Collar firmly.
3) Make sure the Circle Mark points
upward.
7
Right above
Circle Mark
4) Then, tighten the Limiter Collar and
reattached the Stem Adjuster.
Caution
Temperature
Limiter
Tighten.
Limiter Collar
Stem Adjuster
Temperature
Limiter
4) Installation of the Valve
(the Finished Wall)
1) Fill the installation valve opening with
plumber’s putty or alike.
If the distance is beyond the MIN and MAX
limit, valve trim cannot be mounted
properly.
Lower LImit
Guard Cover
Finished
Wall
Upper LImit
Dual Volume
Control Valve
Single Volume
Control Valve
Guard
Cover
Must confirm wall, both rough and
finished, thickness and distance to the
valve before installing the valve.
Guard
Cover
ENGLISH
2) Again, make sure with the guard cover
provided that distance between Finished
Wall surface and valve falls between MIN
and MAX.
Caution
Leave the guard covers on all the valves till the
tile work is completed.
Guard Cover
Handshower
Thermostatic Mixing Guard Cover Adapter
Valve
Before Use (after trims are installed)
Confirm the temperature of the water output.
1) Set the temperature control handle in the Mark at
“104” and confirm that output temperature is 104°F.
2) If temperature output is not 104°F, following adjustment
should be done.
Volume
Control
Handle
KNOB HOT
COLD
To prevent scalding, the recommended hot water
temperature is 140°F (60°).
Confirming the outlet temperature and calibrating the valve
is required to minimize the risks of scalding.
After calibrated, the outlet temperature must read 104°F while
the temperature control handle knob is in the middle.
Handle
about 104°F
8
Please see following instruction on how to adjust the output
temperature if it is shown incorrectly in the previous step.
1) Keep turning the temperature control handle to the
Hot side while reading a temperature indicator.
Stop turning it when the indicator reads 104°F.
Mark
"104"
2) Let the water run while removing the
temperature control handle by taking off the cap
and unscrewing the screw.
3) Make sure that “104” on the handle is in
line with Mark on the coverplate and
reattach the temperature control handle.
Temperature
Control Handle
Screw
4) Put the screw and cap on and, again, confirm the
output water temperature, making sure that it is 104°F
in the middle.
Cap
ENGLISH
Calibrating the valve
calibrating the valve will be required if following the above
instructions do not result in correct remperature reading.
1) Shut of the HOT and Cold water supply
at the service stops.
Spacer
Loosen.
middle top point
2) Remove the Stem Adjuster, Limiter Collar
and temperature limiter.
3) Check to make sure that Circle Mark on
the temperature limiter align with middle
top point of the valve.
4) Reinstall the limiter and collar and turn on t
he water supply.
5) Turn the water on and let it run for about
1 minute. Place a thermometer in the water
stream while truning the handle to the HOT
side. Stop when it reads 104°F (40°C).
Limiter Collar
Stem Adjuster
Temperature
Limiter
Right above
Circle Mark
Tighten.
Limiter Collar
Stem Adjuster
Temperature
Limiter
6)Let the water run at 104°F (40°C) water
temperature and then install the handle and cap.
NOTE: If the valve turned accidently, repeat the calibration procedure.
9
Set-Up Options
2) w/o Handshower
1) Complete Set
3) w/o wall spout
Showerhead
Showerhead
Showerhead
4) Showerhead only
4
Showerhead
Handshower
Dual Vol
Control
Trim &
valve
Mixing
Valve Trim
& valve
Handshower
Adapter
Bath Spout
Mixing
Valve Trim
& Valve
Handshower
Trim (Trim &
Handshower)
Single
Vol Control
Trim
&
valve
Dual Vol
Control
Trim &
valve
Dual Vol
Control
Trim &
valve
Mixing
Valve Trim
& valve
Single Vol
Control
Trim & valve
Handshower
Trim (Trim &
Handshower)
Bath Spout
Product
Description
Part
Number
Showerhead
TS170A#CP
Bath Spout
TS170E#CP
Hand Shower Trim TS170F#CP
TSKH
Dual Volume
Control Trim
TS170D#CP
Handshower
Adapter
Product
Product
Description
Part
Number
#CP = Polished Chrome
Thermostatic
TS170T#CP
Mixing Valve Trim
SMA Thermostatic
Mixing Valve
TSKT
Single Volume
Control Trim for
Head Shower
TS170C#CP
Single Volume
Control Trim for TS170C1#CP
Hand Shower
Hand Shower
Adapter
Mixing
Valve Trim
& valve
Single Vol
ENGLISH
Single Vol
Control Trim
& valve
TSKA
Control Valve
Dual Volume
Control Valve
TSKD
Replacement Part
No.
Description
1 ADAPTER SCREW SET
2
STEM ADAPTER
3
4
5
6
7
8
9
10
LIMITER COLLAR
TEMPERATURE LIMITER
SPACER
THERMO VALVE RETAINER NUT
Product
7 #
O RING
THREMO VALVE ASSEMBLY
SHUT-OFF
5
10
8
FILTER/CHECK VALVE
6
11 NUT SET
2
4
3
1
9
11
10
Warranty
1. TOTO® warrants its residential faucets and bathroom accessories (“Product) to be free from defects in materials and
workmanship during normal use when properly installed and serviced, for the lifetime of the Product from date of purchase.
This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party,
including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product
purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option,
of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and
serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to
determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or
replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care,
cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or
hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO
or which the Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or
fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to,
the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal
or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon
purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com. Product registration is completely voluntary
and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
5. If the Product is used commercially or is installed outside of North, Central or South America, TOTO warrants the Product to
be free from defects in materials and workmanship during normal use for one (1) year from the date of installation of the
Product, and all other terms of this warranty shall be applicable except the duration of the warranty.
6. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE,
PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
7. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service
facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor
or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or
(678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be
returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall
constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the
Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER.
TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION
OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO
EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
©2013 TOTO USA, Inc. á 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
Phone (888)-295-8134 Fax (800)-699-4889 www.totousa.com 10/2013
TOTO USA, INC. is a wholly owned subsidiary of TOTO Ltd.
0GU3034
0GU3034
20.
®
Manual del propietario y de instalación
Válvula de mezcla termostática SMA
TSKT
™
RENESSE
English
Español
Français
Índice
Importantes medidas
preventivas -------------------13
Especificaciones --------------------14
Antes de la instalación-------------14
Planos de instalación---------------15
Componentes -------------------------15
Procedimiento de
instalación----------------16-20
Antes de usar --------------------20~21
Opciones de instalación ----------22
Piezas de repuesto -----------------22
Garantía ---------------------------------23
•
Gracias por su compra reciente del
producto TOTO. Lea la información
adjunta para asegurarse de usar el
producto de modo seguro.
.
Importantes medidas preventivas
(Para su seguridad, siga las instrucciones que aparecen a continuación)
Lea detenidamente la sección “Importantes medidas preventivas” antes de instalar el producto.
● Los siguientes símbolos indican el uso seguro y adecuado del ● La siguiente tabla muestra el uso de los
símbolos de seguridad en este manual.
producto. El no respetarlos puede provocar lesiones o daño a
la propiedad. Los símbolos y sus significados son los siguientes.
Advertencia
El no respetar este símbolo puede
provocar lesiones graves.
Precaución
El no respetar este símbolo puede
provocar lesiones o daño a la
propiedad.
Terminantemente NO.
No desarmar
¡Obligatorio!
Advertencia
No invierta las tuberías de suministro de agua caliente y fría.
No use vapor para suministro de agua caliente.
No
Puede quemarse con agua caliente cuando espera agua fría.
Agua
caliente
Agua fría
ESPAÑOL
No use un suministro de agua caliente de más de 185ºF
(85ºC). No use vapor como suministro de agua caliente.
No
desarmar
Si se usa agua a una temperatura superior a los 185°F (85°C).
Si está roto, puede ocurrir daño a la propiedad, quemaduras y
otras lesiones.
La válvula debe ser calibrada por el instalador de modo que
la temperatura del agua se fije a 104ºF (40ºC) en la marca.
Pueden ocurrir quemaduras si no se comprueba la temperatura y
la válvula no se calibra según sea necesario.
Obligatorio
Si desea limpiar los filtros, cierre primero la válvula de
retención y no abra las tapas con brusquedad.
Si no deja que se enfríe un poco el agua caliente que queda en el
filtro, puede quemarse mientras retira el filtro del lado CALIENTE.
Menos de
185ºF (85ºC)
CALIENTE
¡Ay!
Cierra
Abre
Válvula de
retención
Filtro
Precaución
No use el producto a temperaturas que superen lo permitido
en los códigos locales.
No
13
Si hay piezas dañadas, puede ocurrir daño a la propiedad,
quemaduras y otras lesiones.
Congelación
Especificaciones
Presión del
suministro
de agua
Presión mínima
Presión máxima
20 psi (0,14 MPa) (presión de flujo)
125 psi (0,86 MPa) (estática)
Verifique los
códigos edilicios
Temperatura del suministro de agua
Menos de 185ºF (85ºC)
Calidad del agua
Agua que cumpla con las regulaciones
nacionales/principales de agua potable
Temperatura ambiente
34 - 104˚F (2〜40˚C)
Conexión del suministro de agua
1/2 pulg. NPT
Caudal
Máx. 2,5 galones por minuto (9,5 l/min)
Algunas especificaciones pueden diferir dependiendo del modelo.
Antes de instalar
ESPAÑOL
▪ Cumpla con todos los códigos locales de plomería.
▪ Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado.
▪ Lea estas instrucciones con atención para asegurar una instalación correcta.
▪ Verifique para asegurarse de tener las piezas que se indican a continuación.
● Si la presión del suministro de agua es mayor de 125 psi (0,86 MPa), debería comprar
una válvula de reducción para reducir la presión al rango de 30-45 psi (0,2-0,3 MPa).
Para usar la grifería con comodidad, se recomienda una presión de
aproximadamente 30-45 psi (0,2-0,3 MPa).
● Para evitar quemarse por un mal funcionamiento, la presión del suministro de agua fría
debe ser mayor que la presión del suministro de agua caliente, o puede hacer que sean
iguales. Además, si aumenta la presión del agua caliente, ésta aún debe ser menor que
la del suministro de agua fría.
● Para evitar quemarse debido a un mal funcionamiento, se recomienda una temperatura
para el suministro de agua caliente de 140°F (60°C).
● Para facilitar el ajuste del flujo de agua y la inspección usando herramientas, debería
preparar una válvula de retención adicional.
Busque estos artículos en el paquete.
Manual del propietario
y de instalación
Herramientas que necesita para la instalación
Cinta para tubería
Llave ajustable
Llave Allen
14
Planos de instalación
2-15/16 pulg. (75 mm) MÍN.
3-9/16 pulg. (90 mm) MÁX.
*Algunas piezas pueden ser diferentes de las que se muestran dependiendo del modelo.
4-15/16 pulg. (125 mm)
Suministro de CALIENTE a FRÍA
PARED CON
TERMINACIÓN
Límite inferior
ESPAÑOL
Juego de ducha completo
1-1/2 pulg.
(38 mm)
PARED CON
1/2 pulg. NPT
3-3/8 pulg.
(85 mm)
mezcla
termostática
Cubierta de
protección
6-5/16 pulg. (160 mm)
CALIENTE
FRÍA
Válvula de
Límite superior
TERMINACIÓN
Grifería de la
válvula de
mezcla
termostática
(Se vende por
separado)
6-5/16 pulg. (160 mm)
2-9/16 pulg.
65 mm 2-15/16 pulg. (75 mm) MÍN.
1/2 pulg. NPT
3-9/16 pulg. (90 mm) MÁX.
Componentes
Verifique que tiene las siguientes piezas.
Placa protectora
Cubierta
Manija
Tuerca de la
cubierta
Tapón
junta de la
cubierta
Tornillo
*Algunas piezas pueden ser diferentes de las que se muestran dependiendo del modelo.
15
Procedimiento de instalación
Se debe seguir la información que aparece a continuación para instalar adecuadamente la ducha.
Instalación de la plomería
Preparación
Ubicación
de la roseta
Ubicación del
adaptador de la
ducha de mano
Roseta
Tubería de 1/2 pulg.
Válvula de
control de
volumen
único
7(20 7/8 p
0 m ulg
m) .
Ubicación de la
válvula de mezcla
termostática
Válvula de
mezcla
termostática
PISO
Surtidor de pared
1
Instale y conecte las
válvulas con la
tubería de 1/2 pulg.
4
(Se vende por separado)
TS170A
(Se vende por separado)
7-7/8”
(200 mm)
3
Instale la
grifería
Conecte las tuberías
de suministro de
agua caliente y fría
Adaptador
de la ducha
de mano
Roseta
Dé terminación
a la pared
Grifería de control de
volumen doble – Ducha
de mano (TS170A)
5
ESPAÑOL
CALIENTE
FRÍA
39 pulg.
(1000 mm)
Desde el piso
15-3/4 pulg.
(410 mm)
7-7/8 pulg.
(200 mm)
Ubicación de la
válvula de control
de volumen único
Ubicación del
surtidor de pared
Válvula de
control de
volumen doble
44 pulg.
(1100 mm)
Ubicación de la
válvula de control
de volumen doble
Válvula de control
de volumen doble
(TSKD)
(Se vende por separado)
Grifería de control de
volumen único – Ducha
de mano (TS170A )
Válvula de control de
volumen doble
(TSKA)
Grifería de la válvula
de mezcla termostática
(TS170T)
(Se vende por separado)
Grifería de ducha de
mano (ducha de mano
y grifería) (TS170F)
Surtidor de
la bañera
2
Limpie las tuberías de
suministro de agua
drenándolas
Consulte el manual respectivo de cada
artículo para los pasos del 1 al 4.
(Se vende
por separado)
TS170A
Válvula de mezcla
termostática (TSKT)
PISO
16
1) Instalación de la válvula (bosquejo y conexiones)
1) Confirme el bosquejo que se proporciona e instale la válvula.
2-15/16 pulg. (75 mm) MÍN.
3-9/16 pulg. (90 mm) MÁX.
2) Dependiendo de las opciones de instalación de la ducha (consulte la página Opciones
de instalación), conecte todas las válvulas (válvula de mezcla termostática, válvula(s) de
control de volumen y adaptador de la ducha de mano (todos se venden por separado)).
Válvula de mezcla 4-15/16” (125 mm)
termostática
suministro de CALIENTE a FRÍA
Precaución
● Prepare todas las
herramientas y accesorios
de plomería para las
conexiones de la ducha.
● Asegúrese de usar sellador
ESPAÑOL
●
de tuberías para todas las
conexiones de tubería.
No pierda la cubierta de
protección.
Úsela para confirmar el
bosquejo y proteger la
válvula.
PARED CON
TERMINACIÓN
Límite inferior
Límite superior
Cubierta de protección
Roseta
Tubería de
1/2 pulg.
● Quite el tapón si usará el
surtidor de pared.
De lo contrario, deje tapada
la salida.
Válvula de
mezcla
termostática
Válvula de
control de
volumen
único
Válvula de
control de
volumen doble
Retire.
Tapón
Válvula de
mezcla
CALIENTE
termostática
FRÍA
Surtidor de pared
17
Adaptador de la
ducha de mano
2) Instalación de la válvula
(Tuberías de suministro de agua)
3) Antes de la instalación, se debe enjuagar por completo la suciedad y los
residuos de las tuberías de suministro de agua caliente y fría.
4) Conecte las tuberías de suministro de agua caliente y fría.
Ԙ Instale las tuberías de suministro de agua fría y caliente.
ԙ Conecte la unión (suministrada en el paquete) a las
tuberías de suministro de agua caliente y fría.
Válvula de mezcla
termostática
Precaución
alrededor de la tubería de
suministro de agua CALIENTE
● Conecte las dos uniones que se
proporcionan para que las
tuberías de suministro queden
al mismo nivel.
Suministro
de agua
CALIENTE
Unión
1/2 pulg.
NPT
Material
aislante
ESPAÑOL
● Envuelva el material aislante
Codo
4(12 15/16
5 m pu
m) lg.
Codo
Suministro de
agua FRÍA
BIEN
MAL
Ԛ Ajuste la válvula de mezcla termostática con las tuercas de las uniones.
ԛDespués de conectar las tuberías, realice la prueba de agua haciendo correr
agua por el juego de ducha para confirmar que no haya pérdidas en las
conexiones.
18
3) Instalación de la válvula
(Adaptador del vástago, Manguito limitante y Limitador
de temperatura)
Precaución
La instalación de la grifería no se debería
comenzar hasta que se confirme lo siguiente:
1) Verificación del flujo de agua
2) Verificación de los filtros
Válvula de
mezcla
termostática
Graduador
del vástago
Ԙ Instale el adaptador del vástago dentro de la
Manguito limitante
Pared con
terminación
válvula como se muestra.
ESPAÑOL
Confirme que la distancia entre la pared con
terminación y la parte superior del manguito
limitante se encuentre entre 1 pulg. (25 mm)
y 1-3/8 pulg. (35 mm).
De lo contrario, se debe quitar el espaciador
de la siguiente manera:
1 pulg. (25 mm) MÍN.
1-3/8 pulg. (35 mm) MÁX.
Cómo quitar el espaciador
Espaciador
1) Saque el graduador del vástago, desatornille el
manguito limitante y tire hacia afuera el limitador
de temperatura.
Aflojar
2) Luego, quite el espaciador como se muestra.
punto medio superior
3) Conecte el limitador de temperatura,
asegurándose de que la marca circular del
limitador quede alineada con el punto medio
superior de la válvula.
Limitador de
temperatura
Manguito limitante
Graduador del vástago
4) Luego, apriete el manguito limitante y
vuelva a conectar el graduador del vástago.
Precaución
1) Asegúrese de volver a conectar el
limitador de temperatura.
2) Apriete bien el manguito limitante.
3) Asegúrese de que la marca circular
apunte hacia arriba.
19
Derecha arriba
Marca circular
Apretar.
Limitador de
temperatura
Manguito limitante
Graduador del vástago
4) Instalación de la válvula (Pared con terminación)
1) Rellene la abertura de la válvula de
instalación con masilla o similar.
Si la distancia supera el límite de las marcas
de MÍN. y MÁX. la grifería de las válvulas no
se podrá instalar adecuadamente.
Pared con
terminación
Límite superior
Límite inferior
Cubierta de
protección
Válvula de control
de volumen doble
Cubierta de
protección
Válvula de control
de volumen único
Antes de instalar la válvula debe confirmar
el grosor de la pared, tanto sin terminación
como con terminación y la distancia a la
válvula.
ESPAÑOL
2) Una vez más, usando la cubierta de
protección que se proporciona asegúrese de
que la distancia entre la superficie de la pared
con terminación y la válvula se encuentra entre
las marcas de MÍN. y MÁX.
Cubierta de
protección
Precaución
Deje las cubiertas de protección sobre todas las
válvulas hasta que se complete el trabajo con
los azulejos.
Cubierta de
protección
Válvula de mezcla
termostática
Cubierta de
protección
Adaptador
de la ducha
de mano
Antes de usar (después de instalada la grifería)
Confirme la temperatura de la salida de agua.
1) Fije la manija de control de temperatura en la marca de “104”
y confirme que la temperatura de salida sea de 104°F.
Manija de
control de
volumen
CALIENTE
2) Si la temperatura de salida no es de 104°F, se deberá realizar
PERILLA
el siguiente ajuste.
Para evitar quemarse, la temperatura recomendada del
agua caliente es de 140°F (60°C).
Para minimizar los riesgos de quemaduras se debe confirmar
la temperatura de salida y calibrar la válvula.
Después de calibrada, la temperatura de salida debería ser de
104°F mientras que la perilla de la manija de control de
temperatura se encuentre en el medio.
FRÍA
Manija
aprox. 104°F
20
Sírvase seguir las siguientes instrucciones sobre cómo ajustar la
temperatura de salida si la que se muestra en el paso anterior no es la
correcta.
1) Continúe girando la manija de control de temperatura hacia el
lado caliente mientras lee el indicador de temperatura.
Deje de girarla cuando el indicador muestre 104°F.
Marca
"104"
2) Deje que corra el agua mientras retira la manija de
control de temperatura quitando la tapa y
Mango de control
desatornillando el tornillo.
de temperatura
3) Asegúrese de que el “104” que se encuentra
en la manija esté alineado con la marca en la
cubierta y vuelva a instalar la manija de control
de temperatura.
Tornillo
4) Vuelva a poner el tornillo y la tapa y una vez más
confirme la temperatura del agua de salida, asegurándose
de que 104°F esté en el medio.
Tapón
ESPAÑOL
Calibración de la válvula
Si no se obtuvo una lectura de temperatura correcta siguiendo
las instrucciones anteriores se deberá calibrar la válvula.
Espaciador
1) Cierre el suministro de agua CALIENTE y FRÍA
en las llaves de paso.
2) Quite el graduador del vástago, el manguito
limitante y el limitador de temperatura.
Aflojar.
punto medio superior
Limitador de
temperatura
Manguito limitante
3) Verifique que la marca circular del limitador de
temperatura esté alineada con el punto
Graduador del vástago
medio superior de la válvula.
Derecha arriba
Marca circular
4) Vuelva a instalar el limitador y el manguito
y abra el suministro de agua.
Apretar.
5) Abra el agua y déjela correr durante
aproximadamente 1 minuto. Coloque un
termómetro en el chorro de agua mientras
gira la manija hacia el lado CALIENTE.
Deténgase cuando marque 104°F (40°C).
Limitador de
temperatura
Manguito limitante
Graduador del vástago
6) Deje correr el agua a una temperatura de
104°F (40°C) y luego instale la manija y la tapa.
NOTA: si la válvula se gira accidentalmente, repita el proceso de calibración.
21
Opciones de instalación
2) sin ducha de mano 3) sin surtidor de pared
Roseta
Roseta
Válvula y
grifería de
válvula de
mezcla
Válvula y grifería
de control de
vol. doble
Válvula y
grifería
de control
de vol. doble
Adaptador
de la ducha
de mano
4) sólo roseta
Roseta
4
Ducha de mano
Válvula y
grifería de
control de
vol. único
Válvula y
grifería
de control
de vol.
doble
Roseta
Válvula y grifería
de válvula de mezcla
Grifería de la
ducha de mano
(grifería y ducha
Surtidor de la bañera de mano)
Válvula y
grifería de
válvula de
mezcla
Válvula y
grifería de
control de
vol. único
Grifería de la
ducha de mano Adaptador
(grifería y ducha de la ducha
de mano
de mano)
Surtidor de la bañera
Descripción
del producto
Nº
de pieza
Roseta
TS170A#CP
Surtidor de
TS170E#CP
la bañera
Grifería de ducha
TS170F#CP
de mano
Grifería de control
de vol. único para TS170C1#CP
ducha de mano
Adaptador de la
ducha de mano
TSKH
Grifería de control TS170D#CP
de vol. doble
Válvula y grifería de
control de vol. único
Nº
de pieza
Descripción
Product
del
producto
Description
Válvula y grifería de
válvula de mezcla
#CP = Cromado pulido
Grifería de la
válvula de mezcla TS170T#CP
termostática
Válvula de mezcla
TSKT
termostática SMA
ESPAÑOL
1) Juego completo
Grifería de control
de vol. único
TS170C#CP
para ducha
Válvula de control
de volumen único
TSKA
Válvula de control
de volumen doble
TSKD
Piezas de repuesto
Nº
Descripción
1 JUEGO DEL TORNILLO DEL ADAPTADOR
2
ADAPTADOR DEL VÁSTAGO
3 MANGUITO LIMITANTE
4 LIMITADOR DE TEMPERATURA
5 ESPACIADOR
6 TUERCA DE RETENCIÓN DE LA
VÁLVULA TERMOSTÁTICA
Product
7 #
7 ANILLO EN O
8 ENSAMBLE DE LA VÁLVULA
5
TERMOSTÁTICA
CIERRE
9
10 FILTRO/VÁLVULA DE RETENCIÓN
11 JUEGO DE TUERCAS
10
8
6
2
4
3
1
9
11
22
GARANTIA
1. TOTO® garantiza que sus grifos residenciales y accesorios de baño (“Producto”) no presentan defectos en sus materiales
ni de fabricación durante su uso normal cuando son instalados y mantenidos adecuadamente, de por vida para el Producto
a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no
es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del
Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO,
del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o
cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta
eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado,
limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto, incluyendo el uso de un agente limpiador abrasivo o el uso
de cualquier otro producto de limpieza de manera inconsistente con las instrucciones del Producto.
c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o
peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto.
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad de TOTO o
que el Producto no esté especificado para tolerar.
f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de
color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre
compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es
totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
5. Si el Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central o del Sur, TOTO
garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal por un periodo
de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos de esta garantía deberán aplicar
excepto la duración de la garantía.
6. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR
DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
7. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de
servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o
póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO
U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al
tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso
escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá
escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO,
TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO
SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS
RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR
CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA
RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE
PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN
NO APLICAR A USTED.
©2013 TOTO USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 10/2013
Teléfono (888)-295-8134 Fax (800)-699-4889 www.totousa.com 0GU3034
TOTO USA, INC. es una subsidiara de propiedad absoluta de TOTO Ltd.
0GU3034
20.
®
Manuel d’installation et d’utilisation
Robinet mélangeur thermostatique SMA
TSKT
™
RENESSE
English
Español
Français
Contents
Mises en garde importantes----25
Spécifications-----------------------26
Avant l’installation-----------------26
Schéma d’installation-------------27
Composants -------------------------27
Procédure d’installation-----28~31
Avant l’utilisation--------------32~33
Options d’installation ------------34
Pièces de rechange ---------------34
Garantie -------------------------------35
•
Merci de votre récent achat
du produit TOTO®. Veuillez
lire les renseignements inclus
pour assurer la sécurité
d`utilisation du produit.
.
Mises en garde importantes
(Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions ci-dessous
Avant l’installation du produit, lisez attentivement la section « Mises en garde importantes ».
●Les symboles suivants indiquent l’utilisation sécuritaire
et approprié du produit. Le manque de les observer peut
entraîner des blessures et des dégâts matériels. Les symbole
et leur signification sont comme suit :
Avertissement
Le manque à observer ce symbole
peut entraîner des blessures sérieuses.
Prudence
Le manque à observer ce symbole
peut causer des blessures ou des
dégâts matériels.
● Le tableau suivant indique l’utilisation des
symboles de sécurité dans ce manuel.
Absolument Ne PAS.
Ne pas démonter
Obligatoire!
Avertissement
N’interchangez pas les lignes d'alimentation d'eau chaude et froide.
N'utilisez pas la vapeur pour l'alimentation d'eau chaude.
Ne PAS
Vous pourriez vous brûler avec l’eau chaude alors que vous
vous attendez à ce que ce soit de l’eau froide.
Eau
chaude
Eau froide
FRANÇAIS
N’utilisez pas d’alimentation d’eau chaude qui est plus
élevée que 185°F (85°C). N’utilisez pas la vapeur pour
l’alimentation en eau chaude
Ne pas
démonter
Moins
de185°F
(85° C)
Si une eau plus chaude que 185°F est utilisée et qu’il y a un bris, des
dégâts matériels, des brûlures et autres blessures peuvent se produire.
La soupape devrait être calibrée par l'installateur afin que
la température de l'eau soit fixée à 104˚F (40˚C).
CHAUD
Des brûlures peuvent se produire si la température n'est pas vérifiée
et que la soupape n'est pas calibrée selon les besoins.
Obligatoire
Si vous désirez nettoyer les filtres, coupez d’abord la soupape
d’arrêt et n’ouvrez pas les bouchons d’une manière brusque.
Si vous ne laissez pas refroidir le résidu d'eau chaude dans le filtre
pendant un moment, vous pouvez vous brûler en retirant le filtre
du côté CHAUD.
Ah!
Fermé
Ouvert
Valve
d’arrêt
Filtre
Prudence
N’utilisez pas le produit à des températures excédantes
celles permises par les codes locaux.
Ne PAS
25
Si des pièces sont endommagées, des dégâts matériels, des brûlures
et autres blessures peuvent se produire.
Congélation
Spécification
Pression d’alimentation
de l’eau
Pression minimum
Pression maximum
20 psi (0,15MPa) (pression d’écoulement)
125 psi (0,75MPa)(statique)
Vérifiez le code en
bâtiment local
Température de l’eau fournie
Inférieur à 185˚F (85˚C)
Qualité de l’eau
Eau qui répond au règlement de l’eau potable
principal/national
Température ambiante
34 - 104˚F (2〜40˚C)
1/2” NPT
Raccordement de l’alimentation en eau
Débit
Max. 2,5 gallons par minutes (9,5L/min)
Certaines spécifications peuvent varier selon le modèle.
FRANÇAIS
Avant l’installation
▪ Observez tous les codes de plomberie locaux.
▪ Assurez-vous que l’alimentation d’eau soit coupée.
▪ Lisez soigneusement ces instructions afin de vous assurer d’une installation adéquate.
▪ Vérifiez pour vous assurer que vous avez bien les pièces suivantes indiquées ci-dessous.
● Si la pression d’alimentation en eau est supérieure à 125psi (0,86MPa), vous devriez
acheter un détenteur de pression pour réduire la pression à l’échelle de 0,2-0,3MPa.
Afin d’utiliser confortablement le robinet, la pression recommandée est d’environ
30-45 psi (0,2-0,3MPa).
●Afin d’éviter d’être brûlé à cause d’un mauvais fonctionnement,
la pression de l’alimentation
en eau froide doit être supérieure à la pression d’eau chaude, ou elle peut être équivalente.
De plus, si vous augmentez la pression de l’eau chaude, elle doit tout de même être inférieure
à celle du côté de l’eau froide.
●Afin d’éviter d’être brûlé à cause d’une mauvaise exécution, il est recommandé que
l’alimentation de l’eau chaude soit de 140°F (60°C).
● Pour faciliter l'ajustement et l'inspection du débit d’eau à l’aide d’outils, vous devriez
avoir sous la main une soupape d'arrêt supplémentaire.
Dans l’emballage, vous trouverez :
Manuel d’installation
& d’utilisation
Outils nécessaires à l’installation
Ruban de téfrlon
Clé à molette
Clé hexagonale
26
Schéma d’installation
*Selon le modèle, certaines pièces peuvent varier des schémas.
4-15/16” (125 mm)
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
Alimentation CHAUD à FROID
Plaque de
recouvrement
du robinet
mélangeur
thermostatique
(Vendu
séparément)
MUR
FINI
Limite inférieure
Limite supérieure
CHAUD
1/2” NPT
3-3/8”
(85 mm)
FRANÇAIS
6-5/16” (160 mm)
FROID
Robinet
mélangeur
thermostatique
1-1/2”
(38 mm)
MUR
FINI
Couvercle de
protection
Ensemble de douche
complet
6-5/16” (160 mm)
1/2” NPT
2-9/16”
65 mm 2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
Composants
Vérifiez que vous avez bien les pièces suivantes.
Écusson
Plaque de recouvrement
Poignée
Écrou pour
couvercle
Bouchon
*Certains pièces peuvent varier des schémas selon le modèle.
27
Joint statique
pour couvercle
Vis
Procédure d’installation
L’information ci-dessous doit être observée afin d’installer adéquatement la douche.
Préparation
Emplacement de
la pomme de`
douche
Installation de la robinetterie
Emplacement de
l’adapteur de la
douche à main
Pomme de
douche
Tuyau 1/2”
Soupape de
contrôle
du débit
simple
7
(20 -7/8
0m ”
m)
44”
(1100 mm)
Emplacement de
la soupape de
contrôle du débit
double
Emplacement du
robinet mélangeur
thermostatique
Soupape de
contrôle
du débit
double
PL
Emplacement
du bec verseur mural
AN
CH
ER
Robinet mélangeur
thermostatique CHAUD
FROID
FRANÇAIS
Emplacement
de la soupape de
contrôle
du débit
simple
39”
(1000 mm)
à partir du plancher
15-3/4”
(410 mm)
7-7/8”
(200 mm)
Adapteur de
la douche à main
Bec verseur mural
1
Installez et branchez
les soupapes avec
le tuyau 1/2”
4
Pomme de douche
(Vendue séparément)
Mur fini
TS170A
(Vendue séparément)
(Vendue séparément)
Plaque de recouvrement du
contrôle du débit d’eau double
Douche à main
(TS170A
Douche
fixe
5
Installez
les plaques
de recouvrement
)
Plaque de recouvrement du
contrôle du débit d’eau simple
Douche à main
7-7/8”
(200 mm)
Bec verseur
de la
baignoire
Douche à
main
Soupape de contrôle
du débit double
(TSKD)
Soupape de contrôle
du débit double
(TSKA)
Plaque de recouvrement
de robinet mélangeur
thermostatique
(TS170T )
3
2
Branchez les lignes
d’alimentation en eau
froide/chaude
Nettoyez les tuyaux
d’alimentation en
eau par la
vidange
Consultez les manuels respectifs
pour chaque article des étapes 1 à 4.
(TS170A )
(Vendue séparément)
Plaque de recouvrement
de la douche à main
(TS170F )
Bec verseur
de baignoire
(Vendu séparément)
TS170A
Robinet mélangeur
thermostatique (TSKT)
PLANCHER
28
1) Installation de la soupape (Robinetterie brute et raccordements)
1) Confirmez la robinetterie brute fournie et installez la soupape.
2) Selon les options d’installation de la douche (Consultez la page des options d’installation),
branchez toutes les soupapes (Robinet mélangeur thermostatique, la(les) soupape(s)
du contrôle du débit et l’adapteur de la douche à main (Ils sont tous vendus séparément).
Prudence
● Préparez tous les outils et
FRANÇAIS
accessoires de plomberie
pour tous les raccordements
de la douche.
● Assurez-vous d’utiliser le
sellant à tuyau pour tous
les raccordements de tuyaux.
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
Robinet mélangeur 4-15/16” (125 mm)
thermostatique
Alimentation CHAUD et FROID
MUR
FINI
Limite inférieure
Couvercle protecteur
Limite
supérieure
● Ne perdez pas le couvercle
protecteur.
Servez-vous en pour confirmer
la robinetterie brute et pour
protéger la soupape.
Pomme de
douche
Tuyau 1/2”
● Retirez le bouchon si le bec
verseur mural sera utilisé.
Sinon, laissez le bouchon
sur la sortie.
Robinet
mélangeur
thermostatique
Soupape de
contrôle du
débit double
Soupape de
contrôle du
débit simple
Retirez
Bouchon
Robinet
CHAUD
mélangeur
FROID
thermostatique
Adapteur de
douche à main
Bec verseur mural
29
2) Installation de la soupape (Lignes d’alimentation en eau)
3) Avant l’installation, la saleté et les débris dans les lignes d’alimentation en
eau froide et chaude doivent être complètement vidangées.
4) Branchez les lignes d’alimentation d’eau chaude et froide.
ԘInstallez les lignes d’alimentation d’eau chaude et froide.
ԙBranchez le raccord (fourni dans l’emballage)
aux lignes d’alimentation d’eau chaude et froide.
Robinet mélangeur
thermostatique
Prudence
autour du tuyau d’alimentation
de l’eau CHAUDE
● Attachez les deux raccords fournis
afin que les lignes d’alimentation
soient au même niveau.
Alimentation
d’eau
CHAUDE
Raccord
1/2”
NPT
Matériel
isolant
FRANÇAIS
● Enveloppez avecle matériel isolant
Coude
4(12 15/16
5m ”
m)
Coude
Alimentation
d’eau FROIDE
BIEN
ERRONÉ
ԚFixez le robinet mélangeur thermostatique avec les écrous des raccords.
ԛAprès avoir branché les tuyaux d’alimentation, effectuez le test d’eau en laissant l’eau couler
dans la douche et confirmez qu’il n’y a aucune fuite dans les joints.
30
3) Installation de la soupape
(Régleur de tige, collier limiteur et limiteur de température)
Prudence
L’installation des plaques de recouvrement
ne devrait pas commencée jusqu’à ce que vous
vérifiez :
1) le débit d’eau
2) les filtres
Robinet
mélangeur
Régleur de tige thermostatique
ԘInstallez le régleur de tige dans la soupape
Collier limiteur
Mur fini
comme illustré.
Confirmez que la distance entre le mur fini
et le haut du collier du limiteur est entre
1” (25 mm) et 1-3/8” (35 mm).
FRANÇAIS
Sinon, l’entretoise devrait être retirée comme
suit :
1” (25 mm) MIN
1-3/8” (35 mm) MAX
Comment retirer l’entretoise
Entretoise
1) Retirez le régleur de tige, dévissez
le collier du limiteur et retirez le limiteur
de température.
Désserrez
2) Retirez ensuite l’entretoise comme indiqué.
centre du point supérieur
3) Attachez le limiteur de température, en vous
assurant que la marque de cercle sur le limiteur
s’aligne avec le centre du point supérieur
de la soupape.
Collier limiteur
Régleur de tige
1) Assurez-vous de rattacher le
limiteur de température.
2) Serrez fermement le collier du limiteur.
3) Assurez-vous que la marque de cercle
pointe bien vers le haut.
31
Droite dessus
Marque de cercle
4) Puis, serrez le collier du limitteur et rattachez le
régleur de tige.
Prudence
Limiteur de
température
Serrez
Collier limiteur
Régleur de tige
Limiteur de
température
4) Installation de la soupape
(le mur fini)
1) Remplissez l’ouverture de la soupape
d'installation avec du mastic de plombier
ou quelque chose semblable.
Si la distance s’étend au delà des MIN
et MAX, la plaque de recouvrement de
la soupape ne pourra pas être installée
adéquatement.
Mur fini
Limite inférieure
Limite supérieure
Couvercle de protection
Soupape de contrôle
du débit double
Couvercle
de protection
Soupape de
contrôle du débit
simple
Vous devez confirmer la distance à la
soupape et l’épaisseur du mur, autant
brute que finie avant d’installer la soupape.
FRANÇAIS
2) Assurez-vous encore une fois, avec le
couvercle de protection fourni, que la
distance entre la surface du mur fini et
la soupape tombe entre le MIN et le MAX.
Couvercle de
protection
Prudence
Laissez les couvercles de protection en place
sur toutes les soupapes jusqu’à ce que le travail
soit complété.
Couvercle de protection
Robinet mélangeur
thermostatique
Couvercle
protecteur
Adapteur de
la douche à
main
Avant l’utilisation (après que les plaques de recouvrement soient installées)
Confirmez la température de la sortie d’eau.
1) Réglez la poignée du contrôle de la température à la marque
de « 104 » et confirmes que la température de sortie est 104°F.
2) Si la sortie de température n’est pas de 104°F, les ajustements
suivants devraient être effectués:
Poignée du
contrôle
du débit
CHAUD
BOUCHON
FROID
Pour éviter les brûlures, la température de l’eau chaude
recommandée est 140°F (60°).
La confirmation de la température de sortie et le calibrage de
la soupape sont exigés pour réduire au minimum les risques de
brûlures. Après le calibrage, la température de sortie doit être
de 104°F lorsque le bouton de la poignée de contrôle de la
température est au milieu.
Poignée
environ 104°F
32
Veuillez consulter les instructions suivantes sur la façon d’ajuster la sortie
de température dans le cas d’indication erronée à l’étape précédente.
1) Continuez à tourner la poignée de contrôle de la
température du côté chaud tout en lisant
l’ceindicateur de la température. Cessez la rotation
lorsque l'indicateur indique 104°F.
2) Laissez l'eau couler tout en retirant la
poignée de contrôle de la température en
retirant le bouchon et en dévissant la vis.
3) Assurez-vous que le « 104 » sur la poignée
est enligné avec la marque du couvercle et
remettez la poignée de contrôle de la
température.
Marque
« 104 »
Poignée du
contrôle de la
température
Vis
4) Insérez la vis et le bouchon et confirmez de nouveau
la température de la sortie d’eau, en vous assurant
que le 104°F se situe au centre.
FRANÇAIS
Calibrage de la soupape
Bouchon
Le calibrage de la soupape sera requis si les instructions
ci-dessus ne réussisent pas à donner une lecture de
Entretoise
température exacte.
1) Coupez l’alimentation d’eau CHAUDE et
FROIDE aux arrêts de service.
Désserrez
centre du point supérieur
2) Retirez le régleur de tige, le collier limiteur
et le limiteur de température.
Collier limiteur
Régleur de tige
3) Vérifiez pour vous assurer que la marque
de cercle sur le limiteur de température
s’aligne avec le centre du point supérieur
de la soupape.
4) Réinstallez le limiteur et le collier, puis
ouvrez l’alimentation en eau.
Limiteur
de température
Droite dessus
Marque de cercle
Serrez
Limiteur
5) Ouvrez l’eau et laissez-la couler pour
de température
environ 1 minute. Placez un thermomètre
Collier limiteur
dans le jet d’eau tout en tournant la
Régleur de tige
poignée vers le côté CHAUD. Cessez
lorsque la lecture indique 104°F (40°C).
6) Laissez l’eau couler à une température de 104°F (40°C)
et installez ensuite la poignée et le bouchon.
33
REMARQUE : Si la soupape a été tournée accidentellement, répétez la procédure
de calibrage.
Options d’installation
2) Sans douche à main
Plaque de
recouvrement
pour
mitigeur
double
& soupape
Plaque de
recouvrement
pour mitigeur
double & soupape
Plaque de
recouvrement
de robinet
mélangeur
& soupape
Adapteur de
douche à main
Bec verseur
de baignoire
4) Pomme de douche seulement
Pomme de douche
Pomme de douche
4
Douche à main
Plaque de
recouvrement
pour mitigeur
simple & soupape
Plaque de
recouvrement
pour mitigeur
double &
soupape
3) Sans bec verseur mural
Pomme de douche
Pomme de douche
Plaque de
recouvrement
de robinet
mélangeur
& soupape
Plaque de
recouvrement
de robinet
mélangeur
& soupape
Plaque de recouvrement
de douche à main
(Plaque & douche à main)
Plaque de
recouvrement
pour
mitigeur
simple
& soupape
Product
Description
Description
produit
Numéro
de pièce
Plaque de recouvrement
de robinet mélangeur
thermostatique
TS170T#CP
Numéro
de pièce
Pomme de douche TS170A#CP
Bec verseur
de baignoire
TS170E#CP
Plaque de recouvrement
TS170F#CP
de douche à main
Plaque de recouvrement
pour mitigeur simple
TS170C1#CP
& soupape pour douche
à main
Adapteur de
douche à main
TSKH
Plaque de recouvrement
pour mitigeur double
TS170D#CP
Plaque de
recouvrement
de robinet
mélangeur
& soupape
Plaque de
Adapteur de
recouvrement
douche à main
de douche à main
(Plaque & douche à main)
Bec verseur
de baignoire
Description
de produit
Plaque de
recouvrement
pour
mitigeur
simple
& soupape
Robinet mélangeur
thermostatique SMA
#CP = Chrome poli
TSKT
Plaque de recouvrement
pour mitigeur simple
& soupape pour pomme
de douche
FRANÇAIS
1) Ensemble complet
TS170C#CP
Soupape de contrôle
de débit simple
Soupape de contrôle
de débit double
TSKA
TSKD
Pièces de rechange
No.
Description
1
ENSEMBLE DE VIS D’ADAPTEUR
2
RÉGLEUR DE TIGE
3
COLLIER LIMITEUR
4
LIMITEUR DE TEMPÉRATURE
5
ENTRETOISE
6
ÉCROU DE SERRAGE POUR SOUPAPE THERMO
JOINT TORIQUE
7
8
9
10
11
9
Product
7 #
10
ASSEMBLAGE DE SOUPAPE THERMO
5
DISPOSITIF D’ARRÊT
8
6
FILTRE/CLAPET DE NON-RETOUR
ENSEMBLE D’ÉCROUS
2
4
4
1
1
3
9
11
34
GARANTIE
1. TOTO® garantit ses robinets résidentiels et accessoires de bain (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de
fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`ils sont correctement installés et maintenus pendant la durée de vie du
produit à partir de la date d`achat du produit. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul
ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord,
Centrale, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre
ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel
produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de
vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces
relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi
et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre,
orage etc.
b. Dommage ou perte causé par tout accident, utilisation non adaptée, abus, négligence ou mauvais traitement,
nettoyage ou entretien de l`appareil, y compris l`utilisation d`agent abrasif ou l`utilisation d`autres produits de
nettoyage de façon incompatible aux instructions de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation
en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude
et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification de l`appareil.
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO,
ou actes stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou
décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer votre produit
après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du
produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale ou du Sud, TOTO
garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une
durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette
garantie.
6. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
7. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer le produit dans un centre de
réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou
contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC.,
Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888) 295-8134 ou appelé (678) 466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de
la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un
avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de
réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO®. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE
AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO
N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU
DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À
L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS
SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU
PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE
VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE
S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
©2013 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 10/2013
0GU3034
Tél.: 1-888-295-8134 Téléc.: 1-800-699-4889 www.totousa.com
TOTO USA, inc. est une filiale en propriété exclusive de TOTO ltée.
®