Toto RENESSE TSKT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

RENESSE
Thank you for your recent purchase
of the TOTO product . Please read
the enclosed information to ensure
the safe use of your product
.
Installation and Owner’s Manual
20.
0GU3034
TSKT
Important Safeguards----------------1
Specifications --------------------------2
Before Installation --------------------2
Set-up Drawing-------------------------3
Components ----------------------------3
Installation Procedure------------4~8
Before use ---------------------------8~9
Set-up Options -----------------------10
Replacement Parts ------------------10
Warranty---------------------------------11
SMA Thermostatic Mixing Valve
Contents
®
English
Français
Español
1
(For your safety please follow the instructions below)
Warning
Do Not
Do not switch the hot and cold water supply lines. Do not
use steam for hot waer supply.
You may be scalded with hot water when you expect cold water.
Do not
disassemble
Read the “Important Safeguards” section thoroughly before installing the product.
Less
than185°F
(85° C)
Do Not
Caution
Do not use the product at temperature exceeding what local
codes allow.
If parts are damaged, property damage, scalding and other injuries may
occur.
Freezing
Important Safeguards
Warning
Caution
●The following symbols indicate safe and proper use of the
product. Failure to observe them may result in injury or property
damage. The symbols and their meanings are as follows.
●The following table demonstrates the use
of safety symbols in this manual.
Failure to observe this symbol may
result in serious injury.
Failure to observe this symbol may
result in injurty or property damage.
Absolutely Do NOT.
Do not disassemble
Mandatory!
Mandatory
Ah!
HOT
The valve should be calibrated by the installer so that water
temperature will be fixed 104˚F (40˚C) at the mark.
Scalding may occur if the temperature is not checked and valve is
not calibrated as necessary.
Do not use hot water supply that is higher than 185°F
(85°C). Do not use steam as hot water supply.
If water is hotter than 185°F is used. If it is broken, property damage,
scalding, and other injuries may occur.
Cold water
Hot
water
Close
Stop
valve
Open
Filter
If you want to clean the filters, shut off the shut-off valve first
and do not open the caps abruptly.
If you don’t let hot water residue in the filter cool down for a while,
you may get burned while removing the filter from HOT side.
ENGLISH
Water Supply
Pressure
Minimum pressure
20 psi (0.15MPa)(flowing pressure)
125 psi (0.75MPa)(static)
Less than 185˚F (85˚C)
Water that meet National/Primary drinking water
regulation
34 - 104˚F (2 40˚C)
1/2” NPT
Maximum pressure
Supplied Water Temperature
Water Quality
Ambient Temperature
Water Supply Connection
Flow Rate
2
Check local building
code
Depending on the model, some specifications may differ.
● If the water supply pressure is higher than 125psi (0.86MPa), you should buy a
reducing valve to reduce the pressure to the range of 0.2-0.3MPa (0.2-0.3MPa).
To use the faucet comfortably, the recommended pressure is about 30-45 psi
(0.2-0.3MPa).
To prevent being scalded due to malfunction, the cold water supply pressure must
be higher than the hot water pressure, or you can make them equal. In addition,
if you increase the pressure of the hot water, it still must be lower than that of cold
water supply side.
●To prevent being scalded due to wrong operation, it is recommended the hot water
supply temperature is 140°F (60°C).
▪ Observe all local plumbing codes.
▪ Make sure water supply is shut off.
▪ Read these instructions carefully to ensure proper installation.
▪ Check to make sure you have the following parts indicated below.
For ease of water flow adjustment and inspection with tools, you should prepare an
extra stop valve.
Specification
Before Installation
Please find in the package:
Installation &
Owner’s manual
Pipe Tape
Adjustable Wrench
Allen Wrech
Tools you will need for installation
Max. 2.5 gallons per minutes (9.5L/min)
ENGLISH
Check that you have the following parts.
*Some parts may differ from the figures depending on the model.
escutcheon
Cap
Screw
handle
65 mm
6-5/16” (160 mm)
FINISHED
WALL
1/2” NPT
*Some parts may differ from the illustration depending on the model.
3
coverplate
nut
coverplate
gasket
coverplate
FINISHED
WALL
6-5/16” (160 mm)
2-9/16”
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
HOT
COLD
Thermostatic
Mixing Valve
Complete Shower Set
Set-Up Drawing
Components
Guard Cover
Upper limit
Lower limit
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
Thermostatic
Mixing
Valve Trim
(Sold
Separately)
4-15/16” (125 mm)
HOT to COLD supply
1/2” NPT
1-1/2”
(38 mm)
3-3/8”
(85 mm)
ENGLISH
Installation Procedure
4
1
Install and connect
valves with 1/2” pipe
2
Clean water supply
pipes by draining
3
Connect Hot/Cold
Water Supply Lines
4
Finish the wall.
5
Install
the Trims
Information below should be observed in order to properly install the shower.
Refer to the respective manual for
each item for Step 1 to Step 4.
7-7/8”
(200 mm)
15-3/4”
(410 mm)
39”
(1000 mm)
from the oor
44”
(1100 mm)
Location of
Showerhead
Location of
wall spout
Location of
Thermostatic
Mixing valve
Location of
Dual Volume
Control Valve
Location of
Single Volume
Control Valve
Location of
HandShower
Adapter
FLOOR
7-7/8”
(200 mm)
Showerhead
Wall Spout
1/2” pipe
Single Vol
Control
Valve
Dual Vol
Control
Valve
Hand Shower
Adapter
Thermostatic
Mixing Valve
Preparation
Plumbing Setup
HOT
COLD
Showerhead
(Sold separately)
TS170A
(Sold separately)
Hand Shower Trim
(handshower and trim)
(TS170F
)
Bath Spout
(Sold separately)
(Sold separately)
TS170A
(TS170A
)
Dual Volume Control
Valve
(TSKD
)
Dual Volume Control
Valve
(TSKA
)
(Sold separately)
7-7/8”
(200 mm)
Thermostatic Mixing
Valve
(TSKT
)
Single Volume Control
Trim_Hand Shower
Dual Volume Control
Trim_Hand Shower
(TS170A
)
Thermostatic Mixing
Valve Trim
(TS170T
)
FLOOR
ENGLISH
5
1) Installation of the valve
(Rough-in and Connections)
FINISHED
WALL
Guard Cover
Lower limit
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
4-15/16” (125 mm)
HOT to COLD supply
Showerhead
Wall Spout
1/2” pipe
Single Vol
Control
Valve
Dual Vol
Control
Valve
Hand Shower
Adapter
Thermostatic
Mixing Valve
HOT
COLD
1) Confirm the rough-in provided and install the valve.
2) Depending on the Shower Setup Options (Refer to the Setup Options page), connect
all the valves (Thermostatic Mixing Valve, Volume Control Valve(s) and Handshower
Adapter (They all are sold
separately)).
Caution
Plug
Remove.
Perpare all tools and
plumbing accessories for
all the connections of the
Shower.
Be sure to use the pipe seal
for all pipe connections.
Do not lose the guard
cover.
Makeuse of it to confirm the
rough-in and to protect the
valve.
Remove the plug if wall
spout will be used.
If not, leave the outlet
plugged.
Thermostatic
Mixing Valve
Upper limit
Thermostatic
Mixing Valve
ENGLISH
6
2) Installation of the Valve (Water Supply Lines)
3) Before installation,
dirt and debris in the Hot and Cold water supply lines
must be washed out entirely.
4) Connect the Hot and Cold Water Supply Lines.
Union
Thermostatic Mixing
valve
HOT water
supply
COLD water
supply
Elbow
Elbow
Insulating
Material
4-15/16”
(125 mm)
1/2”
NPT
ԘInstall cold/hot water supply lines.
ԙConnect the union (provided in the package)
to Hot and Cold Water Supply Lines.
Caution
Attach both unions provided so
that supply lines will be at the
same level.
Wrap the insulating material
around the HOT water Supply
Pipe
GOOD
BAD
ԚFasten the thermostatic mixing valve with the nuts of unions.
ԛAfter connecting the supply pipes, do the water test by running the water in
the Shower set and confirm that there is no leakage in all joints.
ENGLISH
7
3) Installation of the Valve
(Stem Adapter, Limiter Collar and Temperature Limiter)
Trim installation should not be begun until the
followings are confirmed:
1) Checking the water flow
2) Checking the filters
Caution
Stem Adjuster
Thermostatic
Mixing valve
Ԙ
Install the stem adapter into the valve as shown.
Finished Wall
Limiter Collar
1” (25 mm) MIN
1-3/8” (35 mm) MAX
Confirm that distance between Finished Wall
and top of Limiter Collar is between
1” (25 mm)
and 1-3/8” (35 mm).
If not, Spacer should be removed as follow:
How to remove the Spacer
Loosen.
Tighten.
Spacer
Right above
Circle Mark
Stem Adjuster
Limiter Collar
Temperature
Limiter
Temperature
Limiter
Stem Adjuster
Limiter Collar
1) Take out the Stem Adjuster, unscrew the
Limiter Collar and pull out the Temperature
Limiter.
2) Then, Remove the Spacer as shown.
3) Attach the Temperature Limiter, making
sure that Circle Mark on the Limiter align
with middle top point of the valve.
4) Then, tighten the Limiter Collar and
reattached the Stem Adjuster.
1) Be sure to reattach the Temperature
Limiter.
2) Tighten the Limiter Collar firmly.
3) Make sure the Circle Mark points
upward.
Caution
middle top point
ENGLISH
8
Before Use (after trims are installed)
HOT
COLD
Handle
KNOB
Volume
Control
Handle
about 104°F
Confirm the temperature of the water output.
1) Set the temperature control handle in the Mark at
104” and confirm that output temperature is 104°F.
2) If temperature output is not 104°F, following adjustment
should be done.
To prevent scalding, the recommended hot water
temperature is 140°F (60°).
Confirming the outlet temperature and calibrating the valve
is required to minimize the risks of scalding.
After calibrated, the outlet temperature must read 104°F while
the temperature control handle knob is in the middle.
4) Installation of the Valve
(the Finished Wall)
Lower LImit
Upper LImit
Guard Cover
Finished
Wall
Guard Cover
Guard Cover
Guard
Cover
Guard
Cover
Single Volume
Control Valve
Dual Volume
Control Valve
Handshower
Adapter
Thermostatic Mixing
Valve
1) Fill the installation valve opening with
plumber’s putty or alike.
2) Again, make sure with the guard cover
provided that distance between Finished
Wall surface and valve falls between MIN
and MAX.
Caution
Leave the guard covers on all the valves till the
tile work is completed.
If the distance is beyond the MIN and MAX
limit, valve trim cannot be mounted
properly.
Must confirm wall, both rough and
finished, thickness and distance to the
valve before installing the valve.
ENGLISH
9
Please see following instruction on how to adjust the output
temperature if it is shown incorrectly in the previous step.
Screw
Cap
Mark
"104"
1) Keep turning the temperature control handle to the
Hot side while reading a temperature indicator.
Stop turning it when the indicator reads 104°F.
2) Let the water run while removing the
temperature control handle by taking off the cap
and unscrewing the screw.
3) Make sure that “104” on the handle is in
line with Mark on the coverplate and
reattach the temperature control handle.
4) Put the screw and cap on and, again, confirm the
output water temperature, making sure that it is 104°F
in the middle.
Loosen.
Tighten.
Spacer
Right above
Circle Mark
Stem Adjuster
Limiter Collar
Temperature
Limiter
Temperature
Limiter
Stem Adjuster
Limiter Collar
Calibrating the valve
calibrating the valve will be required if following the above
instructions do not result in correct remperature reading.
1) Shut of the HOT and Cold water supply
at the service stops.
2) Remove the Stem Adjuster, Limiter Collar
and temperature limiter.
3) Check to make sure that Circle Mark on
the temperature limiter align with middle
top point of the valve.
4) Reinstall the limiter and collar and turn on t
he water supply.
5) Turn the water on and let it run for about
1 minute. Place a thermometer in the water
stream while truning the handle to the HOT
side. Stop when it reads
104°F (40°C).
6)Let the water run at 104°F (40°C) water
temperature and then install the handle and cap.
NOTE: If the valve turned accidently, repeat the calibration procedure.
middle top point
Temperature
Control Handle
ENGLISH
Set-Up Options
4
Mixing
Valve Trim
& Valve
Handshower
Trim (Trim &
Handshower)
Showerhead
Showerhead
Showerhead
Showerhead
Dual Vol
Control
Trim &
valve
Handshower
Bath Spout
Bath Spout
Dual Vol
Control
Trim &
valve
Mixing
Valve Trim
& valve
Mixing
Valve Trim
& valve
Mixing
Valve Trim
& valve
Dual Vol
Control
Trim &
valve
Single Vol
Control Trim
& valve
Single Vol
Control
Trim & valve
Single
Vol Control
Trim
&
valve
Handshower
Trim (Trim &
Handshower)
Handshower
Adapter
Handshower
Adapter
1) Complete Set
2) w/o Handshower
3) w/o wall spout
4) Showerhead only
Thermostatic
Mixing Valve Trim
TS170T#CP
Mixing Valve
SMA Thermostatic
TSKT
Single Volume
Control Trim for
Head Shower
TS170C#CP
Control Valve
TSKA
Dual Volume
Control Trim
TS170D#CP
Dual Volume
Control Valve
TSKD
Single Vol
Product #
Product
Description
Showerhead
TS170A#CP
Bath Spout
TS170E#CP
Hand Shower Trim
TS170F#CP
Single Volume
Control Trim for
Hand Shower
TS170C1#CP
Hand Shower
Adapter
TSKH
Product
Description
Product
Description
10
#CP = Polished Chrome
Part
Number
Part
Number
Replacement Part
No. Description
1
2
3
ADAPTER SCREW SET
4
5
6
LIMITER COLLAR
7
8
THREMO VALVE ASSEMBLY
THERMO VALVE RETAINER NUT
O RING
SPACER
1
2
3
4
TEMPERATURE LIMITER
5
6
7
8
FILTER/CHECK VALVE
SHUT-OFF
NUT SET
9
10
11
9
10
11
STEM ADAPTER
O RING
ENGLISH
©2013 TOTO USA, Inc. á 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
Phone (888)-295-8134 Fax (800)-699-4889 www.totousa.com
TOTO
USA, INC. is a wholly owned subsidiary of TOTO Ltd.
10/2013
0GU3034
Warranty
1. TOTO® warrants its residential faucets and bathroom accessories (“Product) to be free from defects in materials and
workmanship during normal use when properly installed and serviced, for the lifetime of the Product from date of purchase.
This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party,
including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product
purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option,
of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and
serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to
determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or
replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as re, earthquake, ood, thunder, electrical storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care,
cleaning, or maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or
hazardous environment, or improper removal, repair or modication of the Product.
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO
or which the Product is not specied to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or
fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to,
the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal
or nylon scrubbers.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon
purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com. Product registration is completely voluntary
and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
5. If the Product is used commercially or is installed outside of North, Central or South America, TOTO warrants the Product to
be free from defects in materials and workmanship during normal use for one (1) year from the date of installation of the
Product, and all other terms of this warranty shall be applicable except the duration of the warranty.
6. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE,
PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
7. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service
facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor
or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or
(678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be
returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall
constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchasers location or pay to transport the
Product to a service facility.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUST-
MENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER.
TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION
OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO
EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
RENESSE
Gracias por su compra reciente del
producto TOTO. Lea la información
adjunta para asegurarse de usar el
producto de modo seguro.
.
Manual del propietario y de instalación
20.
0GU3034
TSKT
Importantes medidas
preventivas -------------------13
Especificaciones --------------------14
Antes de la instalación-------------14
Planos de instalación---------------15
Componentes -------------------------15
Procedimiento de
instalación----------------16-20
Antes de usar --------------------20~21
Opciones de instalación
----------22
Piezas de repuesto -----------------22
Garantía ---------------------------------23
Válvula de mezcla termostática SMA
Índice
®
English
Français
Español
13
(Para su seguridad, siga las instrucciones que aparecen a continuación)
Advertencia
No
No invierta las tuberías de suministro de agua caliente y fría.
No use vapor para suministro de agua caliente.
Puede quemarse con agua caliente cuando espera agua fría.
No
desarmar
Lea detenidamente la sección “Importantes medidas preventivas” antes de instalar el producto.
Menos de
185ºF (85ºC)
No
Precaución
No use el producto a temperaturas que superen lo permitido
en los códigos locales.
Si hay piezas dañadas, puede ocurrir daño a la propiedad,
quemaduras y otras lesiones.
Congelación
Importantes medidas preventivas
Advertencia
Precaución
● Los siguientes símbolos indican el uso seguro y adecuado del
producto. El no respetarlos puede provocar lesiones o daño a
la propiedad. Los símbolos y sus significados son los siguientes.
● La siguiente tabla muestra el uso de los
símbolos de seguridad en este manual.
El no respetar este símbolo puede
provocar lesiones graves.
El no respetar este símbolo puede
provocar lesiones o daño a la
propiedad.
Terminantemente NO.
No desarmar
¡Obligatorio!
Obligatorio
¡Ay!
CALIENTE
La válvula debe ser calibrada por el instalador de modo que
la temperatura del agua se fije a 104ºF (40ºC) en la marca.
Pueden ocurrir quemaduras si no se comprueba la temperatura y
la válvula no se calibra según sea necesario.
No use un suministro de agua caliente de más de 185ºF
(85ºC). No use vapor como suministro de agua caliente.
Si se usa agua a una temperatura superior a los 185°F (85°C).
Si está roto, puede ocurrir daño a la propiedad, quemaduras y
otras lesiones.
Agua fría
Agua
caliente
Cierra
Válvula de
retención
Abre
Filtro
Si desea limpiar los filtros, cierre primero la válvula de
retención y no abra las tapas con brusquedad.
Si no deja que se enfríe un poco el agua caliente que queda en el
filtro, puede quemarse mientras retira el filtro del lado CALIENTE.
ESPAÑOL
Presión del
suministro
de agua
Presión mínima
20 psi (0,14 MPa) (presión de flujo)
125 psi (0,86 MPa) (estática)
Menos de 185ºF (85ºC)
Agua que cumpla con las regulaciones
nacionales/principales de agua potable
34 - 104˚F (2 40˚C)
1/2 pulg. NPT
Presión máxima
Temperatura del suministro de agua
Calidad del agua
Temperatura ambiente
Conexión del suministro de agua
Caudal
14
Verifique los
códigos edilicios
Algunas especificaciones pueden diferir dependiendo del modelo.
● Si la presión del suministro de agua es mayor de 125 psi (0,86 MPa), debería comprar
una válvula de reducción para reducir la presión al rango de 30-45 psi (0,2-0,3 MPa).
Para usar la grifería con comodidad, se recomienda una presión de
aproximadamente 30-45 psi (0,2-0,3 MPa).
● Para evitar quemarse por un mal funcionamiento, la presión del suministro de agua fría
debe ser mayor que la presión del suministro de agua caliente, o puede hacer que sean
iguales. Además, si aumenta la presión del agua caliente, ésta aún debe ser menor que
la del suministro de agua fría.
● Para evitar quemarse debido a un mal funcionamiento, se recomienda una temperatura
para el suministro de agua caliente de 140°F (60°C).
▪ Cumpla con todos los códigos locales de plomería.
▪ Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado.
▪ Lea estas instrucciones con atención para asegurar una instalación correcta.
▪ Verifique para asegurarse de tener las piezas que se indican a continuación.
● Para facilitar el ajuste del flujo de agua y la inspección usando herramientas, debería
preparar una válvula de retención adicional.
Especificaciones
Antes de instalar
Busque estos artículos en el paquete.
Manual del propietario
y de instalación
Cinta para tubería
Llave ajustable
Llave Allen
Herramientas que necesita para la instalación
Máx. 2,5 galones por minuto (9,5 l/min)
ESPAÑOL
Verifique que tiene las siguientes piezas.
*Algunas piezas pueden ser diferentes de las que se muestran dependiendo del modelo.
Placa protectora
Tapón
Tornillo
Manija
65 mm
6-5/16 pulg. (160 mm)
PARED CON
TERMINACIÓN
1/2 pulg. NPT
*Algunas piezas pueden ser diferentes de las que se muestran dependiendo del modelo.
15
Tuerca de la
cubierta
junta de la
cubierta
Cubierta
PARED CON
TERMINACIÓN
6-5/16 pulg. (160 mm)
2-9/16 pulg.
2-15/16 pulg. (75 mm) MÍN.
3-9/16 pulg. (90 mm) MÁX.
CALIENTE
FRÍA
Válvula de
mezcla
termostática
Juego de ducha completo
Planos de instalación
Componentes
Cubierta de
protección
Límite superior
Límite inferior
2-15/16 pulg. (75 mm) MÍN.
3-9/16 pulg. (90 mm) MÁX.
Grifería de la
válvula de
mezcla
termostática
(Se vende por
separado)
4-15/16 pulg. (125 mm)
Suministro de CALIENTE a FRÍA
1/2 pulg. NPT
1-1/2 pulg.
(38 mm)
3-3/8 pulg.
(85 mm)
ESPAÑOL
Procedimiento de instalación
16
1
Instale y conecte las
válvulas con la
tubería de 1/2 pulg.
2
Limpie las tuberías de
suministro de agua
drenándolas
3
Conecte las tuberías
de suministro de
agua caliente y fría
4
Dé terminación
a la pared
5
Instale la
grifería
Se debe seguir la información que aparece a continuación para instalar adecuadamente la ducha.
Consulte el manual respectivo de cada
artículo para los pasos del 1 al 4.
7-7/8 pulg.
(200 mm)
15-3/4 pulg.
(410 mm)
39 pulg.
(1000 mm)
Desde el piso
44 pulg.
(1100 mm)
Ubicación
de la roseta
Ubicación del
surtidor de pared
Ubicación de la
válvula de mezcla
termostática
Ubicación de la
válvula de control
de volumen doble
Ubicación de la
válvula de control
de volumen único
Ubicación del
adaptador de la
ducha de mano
PISO
7-7/8 pulg.
(200 mm)
Roseta
Surtidor de pared
Tubería de 1/2 pulg.
Válvula de
control de
volumen
único
Válvula de
control de
volumen doble
Adaptador
de la ducha
de mano
Válvula de
mezcla
termostática
Preparación
Instalación de la plomería
CALIENTE
FRÍA
Roseta
(Se vende por separado)
TS170A
(Se vende por separado)
Grifería de ducha de
mano (ducha de mano
y grifería)
(TS170F
)
Surtidor de
la bañera
(Se vende
por separado)
(Se vende por separado)
TS170A
(TS170A
)
Válvula de control
de volumen doble
(TSKD
)
Válvula de control de
volumen doble
(TSKA
)
(Se vende por separado)
7-7/8”
(200 mm)
Válvula de mezcla
termostática
(TSKT
)
Grifería de control de
volumen único – Ducha
de mano
Grifería de control de
volumen doble – Ducha
de mano
(TS170A
)
Grifería de la válvula
de mezcla termostática
(TS170T
)
PISO
ESPAÑOL
17
1) Instalación de la válvula
(bosquejo y conexiones)
PARED CON
TERMINACIÓN
Cubierta de protección
Límite inferior
2-15/16 pulg. (75 mm) MÍN.
3-9/16 pulg. (90 mm) MÁX.
4-15/16” (125 mm)
suministro de CALIENTE a FRÍA
Roseta
Surtidor de pared
Tubería de
1/2 pulg.
Válvula de
control de
volumen
único
Válvula de
control de
volumen doble
Adaptador de la
ducha de mano
Válvula de
mezcla
termostática
CALIENTE
FRÍA
1) Confirme el bosquejo que se proporciona e instale la válvula.
2) Dependiendo de las opciones de instalación de la ducha (consulte la página Opciones
de instalación), conecte todas las válvulas (válvula de mezcla termostática, válvula(s) de
control de volumen y adaptador de la ducha de mano (todos se venden por separado)).
Precaución
Tapón
Retire.
Prepare todas las
herramientas y accesorios
de plomería para las
conexiones de la ducha.
Asegúrese de usar sellador
de tuberías para todas las
conexiones de tubería.
No pierda la cubierta de
protección.
Úsela para confirmar el
bosquejo y proteger la
válvula.
Quite el tapón si usará el
surtidor de pared.
De lo contrario, deje tapada
la salida.
Válvula de
mezcla
termostática
Límite superior
Válvula de mezcla
termostática
ESPAÑOL
18
2) Instalación de la válvula (Tuberías de suministro de agua)
3) Antes de la instalación,
se debe enjuagar por completo la suciedad y los
residuos de las tuberías de suministro de agua caliente y fría.
4) Conecte las tuberías de suministro de agua caliente y fría.
Unión
Válvula de mezcla
termostática
Suministro
de agua
CALIENTE
Suministro de
agua FRÍA
Codo
Codo
Material
aislante
4-15/16 pulg.
(125 mm)
1/2 pulg.
NPT
Ԙ Instale las tuberías de suministro de agua fría y caliente.
ԙ Conecte la unión (suministrada en el paquete) a las
tuberías de suministro de agua caliente y fría.
Precaución
Conecte las dos uniones que se
proporcionan para que las
tuberías de suministro queden
al mismo nivel.
Envuelva el material aislante
alrededor de la tubería de
suministro de agua CALIENTE
BIEN
MAL
Ԛ Ajuste la válvula de mezcla termostática con las tuercas de las uniones.
ԛDespués de conectar las tuberías, realice la prueba de agua haciendo correr
agua por el juego de ducha para confirmar que no haya pérdidas en las
conexiones.
ESPAÑOL
19
3) Instalación de la válvula
(Adaptador del vástago, Manguito limitante y Limitador
de temperatura)
La instalación de la grifería no se debería
comenzar hasta que se confirme lo siguiente:
1) Verificación del flujo de agua
2) Verificación de los filtros
Precaución
Graduador
del vástago
Válvula de
mezcla
termostática
Ԙ
Instale el adaptador del vástago dentro de la
válvula como se muestra.
Pared con
terminación
Manguito limitante
1 pulg. (25 mm) MÍN.
1-3/8 pulg. (35 mm) MÁX.
Confirme que la distancia entre la pared con
terminación y la parte superior del manguito
limitante se encuentre entre 1 pulg. (25 mm)
y 1-3/8 pulg. (35 mm).
De lo contrario, se debe quitar el espaciador
de la siguiente manera:
Cómo quitar el espaciador
Aojar
Apretar.
Espaciador
Derecha arriba
Marca circular
Graduador del vástago
Manguito limitante
Limitador de
temperatura
Limitador de
temperatura
Graduador del vástago
Manguito limitante
1) Saque el graduador del vástago, desatornille el
manguito limitante y tire hacia afuera el limitador
de temperatura.
2) Luego, quite el espaciador como se muestra.
3) Conecte el limitador de temperatura,
asegurándose de que la marca circular del
limitador quede alineada con el punto medio
superior de la válvula.
4) Luego, apriete el manguito limitante y
vuelva a conectar el graduador del vástago.
1) Asegúrese de volver a conectar el
limitador de temperatura.
2) Apriete bien el manguito limitante.
3) Asegúrese de que la marca circular
apunte hacia arriba.
Precaución
punto medio superior
ESPAÑOL
20
Antes de usar (después de instalada la grifería)
CALIENTE
FRÍA
Manija
PERILLA
Manija de
control de
volumen
aprox. 104°F
Confirme la temperatura de la salida de agua.
1) Fije la manija de control de temperatura en la marca de “104”
y confirme que la temperatura de salida sea de 104°F.
2) Si la temperatura de salida no es de 104°F, se deberá realizar
el siguiente ajuste.
Para evitar quemarse, la temperatura recomendada del
agua caliente es de 140°F (60°C).
Para minimizar los riesgos de quemaduras se debe confirmar
la temperatura de salida y calibrar la válvula.
Después de calibrada, la temperatura de salida debería ser de
104°F mientras que la perilla de la manija de control de
temperatura se encuentre en el medio.
4) Instalación de la válvula
(Pared con terminación)
Límite inferior
Límite superior
Cubierta de
protección
Pared con
terminación
Cubierta de
protección
Cubierta de
protección
Cubierta de
protección
Cubierta de
protección
Válvula de control
de volumen único
Válvula de control
de volumen doble
Adaptador
de la ducha
de mano
Válvula de mezcla
termostática
1) Rellene la abertura de la válvula de
instalación con masilla o similar.
2) Una vez más, usando la cubierta de
protección que se proporciona asegúrese de
que la distancia entre la superficie de la pared
con terminación y la válvula se encuentra entre
las marcas de MÍN. y MÁX.
Precaución
Deje las cubiertas de protección sobre todas las
válvulas hasta que se complete el trabajo con
los azulejos.
Si la distancia supera el límite de las marcas
de MÍN. y MÁX. la grifería de las válvulas no
se podrá instalar adecuadamente.
Antes de instalar la válvula debe confirmar
el grosor de la pared, tanto sin terminación
como con terminación y la distancia a la
válvula.
ESPAÑOL
21
Sírvase seguir las siguientes instrucciones sobre cómo ajustar la
temperatura de salida si la que se muestra en el paso anterior no es la
correcta.
Tornillo
Tapón
Marca
"104"
1) Continúe girando la manija de control de temperatura hacia el
lado caliente mientras lee el indicador de temperatura.
Deje de girarla cuando el indicador muestre 104°F.
2) Deje que corra el agua mientras retira la manija de
control de temperatura quitando la tapa y
desatornillando el tornillo.
3) Asegúrese de que el “104” que se encuentra
en la manija esté alineado con la marca en la
cubierta y vuelva a instalar la manija de control
de temperatura.
4) Vuelva a poner el tornillo y la tapa y una vez más
confirme la temperatura del agua de salida, asegurándose
de que 104°F esté en el medio.
Aojar.
Apretar.
Espaciador
Derecha arriba
Marca circular
Graduador del vástago
Manguito limitante
Limitador de
temperatura
Limitador de
temperatura
Graduador del vástago
Manguito limitante
Calibración de la válvula
Si no se obtuvo una lectura de temperatura correcta siguiendo
las instrucciones anteriores se deberá calibrar la válvula.
1) Cierre el suministro de agua CALIENTE y FRÍA
en las llaves de paso.
2) Quite el graduador del vástago, el manguito
limitante y el limitador de temperatura.
3) Verifique que la marca circular del limitador de
temperatura esté alineada con el punto
medio superior de la válvula.
4) Vuelva a instalar el limitador y el manguito
y abra el suministro de agua.
5) Abra el agua y déjela correr durante
aproximadamente 1 minuto. Coloque un
termómetro en el chorro de agua mientras
gira la manija hacia el lado CALIENTE.
Deténgase cuando marque 104°F (40°C).
6) Deje correr el agua a una temperatura de
104°F (40°C) y luego instale la manija y la tapa.
NOTA: si la válvula se gira accidentalmente, repita el proceso de calibración.
punto medio superior
Mango de control
de temperatura
ESPAÑOL
Opciones de instalación
4
Válvula y grifería
de válvula de mezcla
Grifería de la
ducha de mano
(grifería y ducha
de mano)
Roseta
Roseta
Roseta
Roseta
Válvula y
grifería
de control
de vol.
doble
Ducha de mano
Surtidor de la bañera
Surtidor de la bañera
Válvula y
grifería
de control
de vol. doble
Válvula y
grifería de
válvula de
mezcla
Válvula y
grifería de
válvula de
mezcla
Válvula y grifería de
válvula de mezcla
Válvula y grifería
de control de
vol. doble
Válvula y
grifería de
control de
vol. único
Válvula y
grifería de
control de
vol. único
Válvula y grifería de
control de vol. único
Grifería de la
ducha de mano
(grifería y ducha
de mano)
Adaptador
de la ducha
de mano
Adaptador
de la ducha
de mano
1) Juego completo
2) sin ducha de mano
3) sin surtidor de pared
4) sólo roseta
Grifería de la
válvula de mezcla
termostática
TS170T#CP
Válvula de mezcla
termostática SMA
TSKT
Grifería de control
de vol. único
para ducha
TS170C#CP
TSKA
Grifería de control
de vol. doble
TS170D#CP
Válvula de control
de volumen doble
TSKD
Válvula de control
de volumen único
Product #
Product
Description
Roseta
TS170A#CP
Surtidor de
la bañera
TS170E#CP
Grifería de ducha
de mano
TS170F#CP
Grifería de control
de vol. único para
ducha de mano
TS170C1#CP
Adaptador de la
ducha de mano
TSKH
Descripción
del producto
22
#CP = Cromado pulido
de pieza
Piezas de repuesto
Descripción
1
2
3
JUEGO DEL TORNILLO DEL ADAPTADOR
4
5
6
MANGUITO LIMITANTE
7
8
ENSAMBLE DE LA VÁLVULA
TERMOSTÁTICA
TUERCA DE RETENCIÓN DE LA
VÁLVULA TERMOSTÁTICA
ANILLO EN O
ESPACIADOR
1
2
3
4
LIMITADOR DE TEMPERATURA
5
6
7
8
FILTRO/VÁLVULA DE RETENCIÓN
CIERRE
JUEGO DE TUERCAS
9
10
11
9
10
11
ADAPTADOR DEL VÁSTAGO
Descripción
del producto
de pieza
ESPAÑOL
©2013 TOTO USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
Teléfono (888)-295-8134 Fax (800)-699-4889 www.totousa.com
TOTO USA, INC. es una subsidiara de propiedad absoluta de TOTO Ltd.
10/2013
0GU3034
GARANTIA
1. TOTO® garantiza que sus grifos residenciales y accesorios de baño (“Producto”) no presentan defectos en sus materiales
ni de fabricación durante su uso normal cuando son instalados y mantenidos adecuadamente, de por vida para el Producto
a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no
es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del
Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO,
del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesar-
ias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o
cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta
eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado,
limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto, incluyendo el uso de un agente limpiador abrasivo o el uso
de cualquier otro producto de limpieza de manera inconsistente con las instrucciones del Producto.
c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o
peligroso, o una remoción, reparación o modicación inadecuada del Producto.
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad de TOTO o
que el Producto no esté especicado para tolerar.
f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de
color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre
compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es
totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
5. Si el Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central o del Sur, TOTO
garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal por un periodo
de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos de esta garantía deberán aplicar
excepto la duración de la garantía.
6. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR
DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
7. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de
servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o
póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO
U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al
tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso
escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá
escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO,
TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO
SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS
RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR
CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA
RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE
PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN
NO APLICAR A USTED.
RENESSE
Merci de votre récent achat
du produit TOTO®. Veuillez
lire les renseignements inclus
pour assurer la sécurité
d`utilisation du produit.
.
Manuel d’installation et d’utilisation
20.
0GU3034
TSKT
Robinet mélangeur thermostatique SMA
Contents
®
English
Français
Mises en garde importantes----25
Spécifications-----------------------26
Avant l’installation-----------------26
Schéma d’installation-------------27
Composants -------------------------27
Procédure d’installation-----28~31
Avant l’utilisation--------------32~33
Options d’installation ------------34
Pièces de rechange ---------------34
Garantie -------------------------------35
Español
25
(Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions ci-dessous
Avertissement
Ne PAS
N’interchangez pas les lignes d'alimentation d'eau chaude et froide.
N'utilisez pas la vapeur pour l'alimentation d'eau chaude.
Vous pourriez vous brûler avec l’eau chaude alors que vous
vous attendez à ce que ce soit de l’eau froide.
Ne pas
démonter
Avant l’installation du produit, lisez attentivement la section « Mises en garde importantes ».
Moins
de185°F
(85° C)
Ne PAS
Prudence
N’utilisez pas le produit à des températures excédantes
celles permises par les codes locaux.
Si des pièces sont endommagées, des dégâts matériels, des brûlures
et autres blessures peuvent se produire.
Congélation
Mises en garde importantes
Avertissement
Prudence
Les symboles suivants indiquent l’utilisation sécuritaire
et approprié du produit. Le manque de les observer peut
entraîner des blessures et des dégâts matériels. Les symbole
et leur signification sont comme suit :
● Le tableau suivant indique l’utilisation des
symboles de sécurité dans ce manuel.
Le manque à observer ce symbole
peut entraîner des blessures sérieuses.
Le manque à observer ce symbole
peut causer des blessures ou des
dégâts matériels.
Absolument Ne PAS.
Ne pas démonter
Obligatoire!
Obligatoire
Ah!
CHAUD
La soupape devrait être calibrée par l'installateur afin que
la température de l'eau soit fixée à 104˚F (40˚C).
Des brûlures peuvent se produire si la température n'est pas vérifiée
et que la soupape n'est pas calibrée selon les besoins.
N’utilisez pas d’alimentation d’eau chaude qui est plus
élevée que 185°F (85°C). N’utilisez pas la vapeur pour
l’alimentation en eau chaude
Si une eau plus chaude que 185°F est utilisée et qu’il y a un bris, des
dégâts matériels, des brûlures et autres blessures peuvent se produire.
Eau froide
Eau
chaude
Fermé
Valve
d’arrêt
Ouvert
Filtre
Si vous désirez nettoyer les filtres, coupez d’abord la soupape
d’arrêt et n’ouvrez pas les bouchons d’une manière brusque.
Si vous ne laissez pas refroidir le résidu d'eau chaude dans le filtre
pendant un moment, vous pouvez vous brûler en retirant le filtre
du côté CHAUD.
FRANÇAIS
Pression d’alimentation
de l’eau
Pression minimum
20 psi (0,15MPa) (pression d’écoulement)
125 psi (0,75MPa)(statique)
Inférieur à 185˚F (85˚C)
Eau qui répond au règlement de l’eau potable
principal/national
34 - 104˚F (2 40˚C)
1/2” NPT
Pression maximum
Température de l’eau fournie
Qualité de l’eau
Température ambiante
Raccordement de l’alimentation en eau
Débit
Max. 2,5 gallons par minutes (9,5L/min)
26
Vérifiez le code en
bâtiment local
Certaines spécifications peuvent varier selon le modèle.
Si la pression d’alimentation en eau est supérieure à 125psi (0,86MPa), vous devriez
acheter un détenteur de pression pour réduire la pression à l’échelle de 0,2-0,3MPa.
Afin d’utiliser confortablement le robinet, la pression recommandée est d’environ
30-45 psi (0,2-0,3MPa).
Afin d’éviter d’être brûlé à cause d’un mauvais fonctionnement, la pression de l’alimentation
en eau froide doit être supérieure à la pression d’eau chaude, ou elle peut être équivalente.
De plus, si vous augmentez la pression de l’eau chaude, elle doit tout de même être inférieure
à celle du côté de l’eau froide.
Afin d’éviter d’être brûlé à cause d’une mauvaise exécution, il est recommandé que
l’alimentation de l’eau chaude soit de 140°F (60°C).
▪ Observez tous les codes de plomberie locaux.
▪ Assurez-vous que l’alimentation d’eau soit coupée.
▪ Lisez soigneusement ces instructions afin de vous assurer d’une installation adéquate.
▪ Vérifiez pour vous assurer que vous avez bien les pièces suivantes indiquées ci-dessous.
Pour faciliter l'ajustement et l'inspection du débit d’eau à l’aide d’outils, vous devriez
avoir sous la main une soupape d'arrêt supplémentaire.
Spécification
Avant l’installation
Dans l’emballage, vous trouverez :
Manuel d’installation
& d’utilisation
Ruban de téfrlon
Clé à molette
Clé hexagonale
Outils nécessaires à l’installation
FRANÇAIS
Vérifiez que vous avez bien les pièces suivantes.
*Certains pièces peuvent varier des schémas selon le modèle.
Écusson
Bouchon
Vis
Poignée
65 mm
6-5/16” (160 mm)
MUR
FINI
1/2” NPT
*Selon le modèle, certaines pièces peuvent varier des schémas.
27
Écrou pour
couvercle
Joint statique
pour couvercle
Plaque de recouvrement
MUR
FINI
6-5/16” (160 mm)
2-9/16”
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
CHAUD
FROID
Robinet
mélangeur
thermostatique
Ensemble de douche
complet
Schéma d’installation
Composants
Couvercle de
protection
Limite supérieure
Limite inférieure
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
Plaque de
recouvrement
du robinet
mélangeur
thermostatique
(Vendu
séparément)
4-15/16” (125 mm)
Alimentation CHAUD à FROID
1/2” NPT
1-1/2”
(38 mm)
3-3/8”
(85 mm)
FRANÇAIS
Procédure d’installation
28
1
Installez et branchez
les soupapes avec
le tuyau 1/2”
2
Nettoyez les tuyaux
d’alimentation en
eau par la
vidange
3
Branchez les lignes
d’alimentation en eau
froide/chaude
4
Mur fini
5
Installez
les plaques
de recouvrement
L’information ci-dessous doit être observée afin d’installer adéquatement la douche.
Consultez les manuels respectifs
pour chaque article des étapes 1 à 4.
7-7/8”
(200 mm)
15-3/4”
(410 mm)
39”
(1000 mm)
à partir du plancher
44”
(1100 mm)
Emplacement de
la pomme de`
douche
Emplacement
du bec verseur mural
Emplacement du
robinet mélangeur
thermostatique
Emplacement de
la soupape de
contrôle du débit
double
Emplacement
de la s
oupape de
contrôle
du débit
simple
Emplacement de
l’adapteur de la
douche à main
PLANCHER
7-7/8”
(200 mm)
Pomme de
douche
Bec verseur mural
Tuyau 1/2”
Soupape de
contrôle
du débit
simple
Soupape de
contrôle
du débit
double
Adapteur de
la douche à main
Robinet mélangeur
thermostatique
Préparation
Installation de la robinetterie
CHAUD
FROID
Pomme de douche
(Vendue séparément)
TS170A
(Vendue séparément)
Plaque de recouvrement
de la douche à main
(TS170F
)
Bec verseur
de baignoire
(Vendu séparément)
(Vendue séparément)
TS170A
(TS170A
)
Soupape de contrôle
du débit double
(TSKD
)
Soupape de contrôle
du débit double
(TSKA
)
(Vendue séparément)
7-7/8”
(200 mm)
Robinet mélangeur
thermostatique
(TSKT
)
Plaque de recouvrement du
contrôle du débit d’eau simple
Douche à main
Plaque de recouvrement du
contrôle du débit d’eau double
Douche à main
(TS170A
)
Plaque de recouvrement
de robinet mélangeur
thermostatique
(TS170T
)
PLANCHER
Douche à
main
Douche
fixe
Bec verseur
de la
baignoire
FRANÇAIS
29
1) Installation de la soupape
(Robinetterie brute et raccordements)
MUR
FINI
Couvercle protecteur
Limite inférieure
2-15/16” (75mm) MIN
3-9/16” (90mm) MAX
4-15/16” (125 mm)
Alimentation CHAUD et FROID
Pomme de
douche
Bec verseur mural
Tuyau 1/2”
Soupape de
contrôle du
débit simple
Soupape de
contrôle du
débit double
Adapteur de
douche à main
Robinet
mélangeur
thermostatique
CHAUD
FROID
1) Confirmez la robinetterie brute fournie et installez la soupape.
2) Selon les options d’installation de la douche (Consultez la page des options d’installation),
branchez toutes les soupapes (Robinet mélangeur thermostatique, la(les) soupape(s)
du contrôle du débit et l’adapteur de la douche à main (Ils sont tous vendus séparément).
Prudence
Bouchon
Retirez
Préparez tous les outils et
accessoires de plomberie
pour tous les raccordements
de la douche.
Assurez-vous d’utiliser le
sellant à tuyau pour tous
les raccordements de tuyaux.
Ne perdez pas le couvercle
protecteur.
Servez-vous en pour confirmer
la robinetterie brute et pour
protéger la soupape.
Retirez le bouchon si le bec
verseur mural sera utilisé.
Sinon, laissez le bouchon
sur la sortie.
Robinet
mélangeur
thermostatique
Limite
supérieure
Robinet mélangeur
thermostatique
FRANÇAIS
30
2) Installation de la soupape (Lignes d’alimentation en eau)
3) Avant l’installation, la saleté et les débris dans les lignes d’alimentation en
eau froide et chaude doivent être complètement vidangées.
4) Branchez les lignes d’alimentation d’eau chaude et froide.
Raccord
Robinet mélangeur
thermostatique
Alimentation
d’eau
CHAUDE
Alimentation
d’eau FROIDE
Coude
Coude
Matériel
isolant
4-15/16”
(125 mm)
1/2”
NPT
ԘInstallez les lignes d’alimentation d’eau chaude et froide.
ԙBranchez le raccord (fourni dans l’emballage)
aux lignes d’alimentation d’eau chaude et froide.
Prudence
Attachez les deux raccords fournis
afin que les lignes d’alimentation
soient au même niveau.
Enveloppez avecle matériel isolant
autour du tuyau d’alimentation
de l’eau CHAUDE
BIEN
ERRONÉ
ԚFixez le robinet mélangeur thermostatique avec les écrous des raccords.
ԛAprès avoir branché les tuyaux d’alimentation,
effectuez le test d’eau en laissant l’eau couler
dans la douche et confirmez qu’il n’y a aucune fuite dans les joints.
FRANÇAIS
31
3) Installation de la soupape
(Régleur de tige, collier limiteur et limiteur de température)
L’installation des plaques de recouvrement
ne devrait pas commencée jusqu’à ce que vous
vérifiez :
1) le débit d’eau
2) les filtres
Prudence
Régleur de tige
Robinet
mélangeur
thermostatique
Ԙ
Installez le régleur de tige dans la soupape
comme illustré.
inif ruM
Collier limiteur
1” (25 mm) MIN
1-3/8” (35 mm) MAX
Comment retirer l’entretoise
Désserrez
Serrez
Entretoise
Droite dessus
Marque de cercle
Régleur de tige
Collier limiteur
Limiteur de
température
Limiteur de
température
Régleur de tige
Collier limiteur
1)
Retirez le régleur de tige, dévissez
le collier du limiteur et retirez le limiteur
de température.
2)
Retirez ensuite l’entretoise comme indiqué.
3)
Attachez le limiteur de température, en vous
assurant que la marque de cercle sur le limiteur
s’aligne avec le centre du point supérieur
de la soupape.
4)
Puis, serrez le collier du limitteur et rattachez le
régleur de tige.
1) Assurez-vous de rattacher le
limiteur de température.
2) Serrez fermement le collier du limiteur.
3) Assurez-vous que la marque de cercle
pointe bien vers le haut.
Prudence
centre du point supérieur
Confirmez que la distance entre le mur fini
et le haut du collier du limiteur est entre
1” (25 mm) et 1-3/8” (35 mm).
Sinon, l’entretoise devrait être retirée comme
suit :
FRANÇAIS
32
Avant l’utilisation
(après que les plaques de recouvrement soient installées)
CHAUD
FROID
Poignée
BOUCHON
Poignée du
contrôle
du débit
environ 104°F
Confirmez la température de la sortie d’eau.
1) Réglez la poignée du contrôle de la température à la marque
de « 104 » et confirmes que la température de sortie est 104°F.
2) Si la sortie de température n’est pas de 104°F, les ajustements
suivants devraient être effectués:
Pour éviter les brûlures, la température de l’eau chaude
recommandée est 140°F (60°).
La confirmation de la température de sortie et le calibrage de
la soupape sont exigés pour réduire au minimum les risques de
brûlures. Après le calibrage, la température de sortie doit être
de 104°F lorsque le bouton de la poignée de contrôle de la
température est au milieu.
4) Installation de la soupape
(le mur fini)
Limite inférieure
Limite supérieure
Couvercle de protection
Mur fini
Couvercle de protection
Couvercle
protecteur
Couvercle
de protection
Couvercle de
protection
Soupape de
contrôle du débit
simple
Soupape de contrôle
du débit double
Adapteur de
la douche à
main
Robinet mélangeur
thermostatique
1) Remplissez l’ouverture de la soupape
d'installation avec du mastic de plombier
ou quelque chose semblable.
2) Assurez-vous encore une fois, avec le
couvercle de protection fourni, que la
distance entre la surface du mur fini et
la soupape tombe entre le MIN et le MAX.
Prudence
Laissez les couvercles de protection en place
sur toutes les soupapes jusqu’à ce que le travail
soit complété.
Si la distance s’étend au delà des MIN
et MAX, la plaque de recouvrement de
la soupape ne pourra pas être installée
adéquatement.
Vous devez confirmer la distance à la
soupape et l’épaisseur du mur, autant
brute que finie avant d’installer la soupape.
FRANÇAIS
33
Veuillez consulter les instructions suivantes sur la façon d’ajuster la sortie
de température dans le cas d’indication erronée à l’étape précédente.
Poignée du
contrôle de la
température
Vis
Bouchon
Marque
« 104 »
1) Continuez à tourner la poignée de contrôle de la
température du côté chaud tout en lisant
l’ceindicateur de la température. Cessez la rotation
lorsque l'indicateur indique 104°F.
2) Laissez l'eau couler tout en retirant la
poignée de contrôle de la température en
retirant le bouchon et en dévissant la vis.
3) Assurez-vous que le « 104 » sur la poignée
est enligné avec la marque du couvercle et
remettez la poignée de contrôle de la
température.
4) Insérez la vis et le bouchon et confirmez de nouveau
la température de la sortie d’eau, en vous assurant
que le 104°F se situe au centre.
Désserrez
Serrez
Entretoise
Droite dessus
Marque de cercle
Régleur de tige
Collier limiteur
Limiteur
de température
Limiteur
de température
Régleur de tige
Collier limiteur
Calibrage de la soupape
Le calibrage de la soupape sera requis si les instructions
ci-dessus ne réussisent pas à donner une lecture de
température exacte.
1) Coupez l’alimentation d’eau CHAUDE et
FROIDE aux arrêts de service.
2) Retirez le régleur de tige, le collier limiteur
et le limiteur de température.
3) Vérifiez pour vous assurer que la marque
de cercle sur le limiteur de température
s’aligne avec le centre du point supérieur
de la soupape.
4) Réinstallez le limiteur et le collier, puis
ouvrez l’alimentation en eau.
5) Ouvrez l’eau et laissez-la couler pour
environ 1 minute. Placez un thermomètre
dans le jet d’eau tout en tournant la
poignée vers le côté CHAUD. Cessez
lorsque la lecture indique
104°F (40°C).
6) Laissez l’eau couler à une température de 104°F (40°C)
et installez ensuite la poignée et le bouchon.
REMARQUE : Si la soupape a été tournée accidentellement, répétez la procédure
de calibrage.
centre du point supérieur
FRANÇAIS
Options d’installation
4
Plaque de
recouvrement
de robinet
mélangeur
& soupape
Plaque de recouvrement
de douche à main
(Plaque & douche à main)
Pomme de douche
Pomme de douche
Pomme de douche
Pomme de douche
Plaque de
recouvrement
pour mitigeur
double &
soupape
Douche à main
Bec verseur
de baignoire
Bec verseur
de baignoire
Plaque de
recouvrement
pour mitigeur
double & soupape
Plaque de
recouvrement
de robinet
mélangeur
& soupape
Plaque de
recouvrement
de robinet
mélangeur
& soupape
Plaque de
recouvrement
de robinet
mélangeur
& soupape
Plaque de
recouvrement
pour
mitigeur
double
& soupape
Plaque de
recouvrement
pour mitigeur
simple & soupape
Plaque de
recouvrement
pour
mitigeur
simple
& soupape
Plaque de
recouvrement
pour
mitigeur
simple
& soupape
Plaque de
recouvrement
de douche à main
(Plaque & douche à main)
Adapteur de
douche à main
Adapteur de
douche à main
1) Ensemble complet
2) Sans douche à main
3) Sans bec verseur mural
4) Pomme de douche
seulement
Plaque de recouvrement
de robinet mélangeur
thermostatique
TS170T#CP
Robinet mélangeur
thermostatique SMA
TSKT
Plaque de recouvrement
pour mitigeur simple
& soupape pour pomme
de douche
TS170C#CP
TSKA
Plaque de recouvrement
pour mitigeur double
TS170D#CP
Soupape de contrôle
de débit double
TSKD
Soupape de contrôle
de débit simple
Product
Description
Pomme de douche
TS170A#CP
Bec verseur
de baignoire
TS170E#CP
Plaque de recouvrement
de douche à main
TS170F#CP
Plaque de recouvrement
pour mitigeur simple
& soupape pour douche
à main
TS170C1#CP
Adapteur de
douche à main
TSKH
Description
de produit
Description
produit
34
#CP = Chrome poli
Numéro
de pièce
Numéro
de pièce
Pièces de rechange
1
4
9
Product #
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
No. Description
1
2
3
ENSEMBLE DE VIS D’ADAPTEUR
4
5
6
COLLIER LIMITEUR
7
8
ASSEMBLAGE DE SOUPAPE THERMO
ÉCROU DE SERRAGE POUR SOUPAPE THERMO
ENTRETOISE
LIMITEUR DE TEMPÉRATURE
FILTRE/CLAPET DE NON-RETOUR
DISPOSITIF D’ARRÊT
ENSEMBLE D’ÉCROUS
9
10
11
RÉGLEUR DE TIGE
JOINT TORIQUE
FRANÇAIS
©2013 TOTO
®
USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
Tél.: 1-888-295-8134 Téléc.: 1-800-699-4889 www.totousa.com
TOTO
USA, inc. est une filiale en propriété exclusive de TOTO
ltée.
10/2013
0GU3034
®
GARANTIE
1. TOTO® garantit ses robinets résidentiels et accessoires de bain (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de
fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`ils sont correctement installés et maintenus pendant la durée de vie du
produit à partir de la date d`achat du produit. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul
ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou proprié-
taire subséquent du produit. Cette garantie nest applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord,
Centrale, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre
ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel
produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`eectuer ce genre de
vérications en cas de nécessité an de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces
relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi
et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre,
orage etc.
b. Dommage ou perte causé par tout accident, utilisation non adaptée, abus, négligence ou mauvais traitement,
nettoyage ou entretien de l`appareil, y compris l`utilisation d`agent abrasif ou l`utilisation d`autres produits de
nettoyage de façon incompatible aux instructions de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation
en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude
et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modication de l`appareil.
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO,
ou actes stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou
décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer votre produit
après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. Lenregistrement du
produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
5. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale ou du Sud, TOTO
garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une
durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette
garantie.
6. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE LACHETEUR AIT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À LAUTRE.
7. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer le produit dans un centre de
réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou
contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC.,
Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888) 295-8134 ou appelé (678) 466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de
la taille du produit ou de la nature du défaut, il nest pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un
avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de
réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO®. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE
AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE LACHETEUR INITIAL. TOTO
N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU
DES DÉPENSES ENCOURUES PAR LACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À
L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS
SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU
PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE
VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE
S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.

Transcripción de documentos

0GU3034 20. ® Installation and Owner’s Manual SMA Thermostatic Mixing Valve TSKT ™ RENESSE English Español Français Contents Important Safeguards----------------1 Specifications --------------------------2 Before Installation --------------------2 Set-up Drawing-------------------------3 Components ----------------------------3 Installation Procedure------------4~8 Before use ---------------------------8~9 Set-up Options -----------------------10 Replacement Parts ------------------10 Warranty---------------------------------11 • Thank you for your recent purchase of the TOTO product . Please read the enclosed information to ensure the safe use of your product . Important Safeguards (For your safety please follow the instructions below) Read the “Important Safeguards” section thoroughly before installing the product. ●The following table demonstrates the use ●The following symbols indicate safe and proper use of the product. Failure to observe them may result in injury or property of safety symbols in this manual. damage. The symbols and their meanings are as follows. Warning Failure to observe this symbol may result in serious injury. Absolutely Do NOT. Caution Failure to observe this symbol may result in injurty or property damage. Mandatory! Do not disassemble Warning Do not switch the hot and cold water supply lines. Do not use steam for hot waer supply. Do Not You may be scalded with hot water when you expect cold water. Hot water Cold water ENGLISH Do not use hot water supply that is higher than 185°F (85°C). Do not use steam as hot water supply. Do not disassemble Less than185°F (85° C) If water is hotter than 185°F is used. If it is broken, property damage, scalding, and other injuries may occur. The valve should be calibrated by the installer so that water temperature will be fixed 104˚F (40˚C) at the mark. HOT Scalding may occur if the temperature is not checked and valve is not calibrated as necessary. Mandatory If you want to clean the filters, shut off the shut-off valve first and do not open the caps abruptly. If you don’t let hot water residue in the filter cool down for a while, you may get burned while removing the filter from HOT side. Ah! Close Open Stop valve Filter Caution Do not use the product at temperature exceeding what local codes allow. Do Not 1 If parts are damaged, property damage, scalding and other injuries may occur. Freezing Specification Water Supply Pressure Minimum pressure 20 psi (0.15MPa)(flowing pressure) Maximum pressure 125 psi (0.75MPa)(static) Less than 185˚F (85˚C) Supplied Water Temperature Water Quality Check local building code Water that meet National/Primary drinking water regulation Ambient Temperature Water Supply Connection Flow Rate 34 - 104˚F (2〜40˚C) 1/2” NPT Max. 2.5 gallons per minutes (9.5L/min) Depending on the model, some specifications may differ. Before Installation ENGLISH ▪ Observe all local plumbing codes. ▪ Make sure water supply is shut off. ▪ Read these instructions carefully to ensure proper installation. ▪ Check to make sure you have the following parts indicated below. ● If the water supply pressure is higher than 125psi (0.86MPa), you should buy a reducing valve to reduce the pressure to the range of 0.2-0.3MPa (0.2-0.3MPa). To use the faucet comfortably, the recommended pressure is about 30-45 psi (0.2-0.3MPa). ●To prevent being scalded due to malfunction, the cold water supply pressure must be higher than the hot water pressure, or you can make them equal. In addition, if you increase the pressure of the hot water, it still must be lower than that of cold water supply side. ●To prevent being scalded due to wrong operation, it is recommended the hot water supply temperature is 140°F (60°C). ●For ease of water flow adjustment and inspection with tools, you should prepare an extra stop valve. Please find in the package: Installation & Owner’s manual Tools you will need for installation Pipe Tape Adjustable Wrench Allen Wrech 2 Set-Up Drawing *Some parts may differ from the illustration depending on the model. 4-15/16” (125 mm) 2-15/16” (75mm) MIN 3-9/16” (90mm) MAX HOT to COLD supply FINISHED WALL Lower limit Thermostatic Mixing Valve Trim (Sold Separately) ENGLISH Complete Shower Set 1-1/2” (38 mm) FINISHED WALL 1/2” NPT 3-3/8” (85 mm) HOT COLD Guard Cover 6-5/16” (160 mm) Thermostatic Mixing Valve Upper limit 6-5/16” (160 mm) 1/2” NPT 2-9/16” 65 mm 2-15/16” (75mm) MIN 3-9/16” (90mm) MAX Components Check that you have the following parts. escutcheon coverplate handle coverplate nut Cap *Some parts may differ from the figures depending on the model. 3 coverplate gasket Screw Installation Procedure Information below should be observed in order to properly install the shower. Plumbing Setup Preparation Location of Showerhead Location of HandShower Adapter Showerhead 1/2” pipe 7 (20 -7/8 0m ” m) 44” (1100 mm) Location of Dual Volume Control Valve Location of Thermostatic Mixing valve Single Vol Control Valve Dual Vol Control Valve FLOOR Location of wall spout COLD ENGLISH Location of Single Volume Control Valve Thermostatic Mixing Valve HOT 39” (1000 mm) from the floor 15-3/4” (410 mm) 7-7/8” (200 mm) Hand Shower Adapter Wall Spout 1 Install and connect valves with 1/2” pipe 4 Showerhead (Sold separately) Finish the wall. TS170A (Sold separately) Dual Volume Control Trim_Hand Shower (TS170A ) 7-7/8” (200 mm) 5 Install the Trims Dual Volume Control Valve (TSKD) Dual Volume Control Valve (TSKA) Thermostatic Mixing Valve Trim (TS170T ) 3 (Sold separately) Single Volume Control Trim_Hand Shower (TS170A ) (Sold separately) Hand Shower Trim (handshower and trim) (TS170F ) Connect Hot/Cold Water Supply Lines Bath Spout (Sold separately) 2 TS170A Clean water supply pipes by draining Thermostatic Mixing Valve (TSKT) Refer to the respective manual for each item for Step 1 to Step 4. FLOOR 4 1) Installation of the valve (Rough-in and Connections) 1) Confirm the rough-in provided and install the valve. Caution ● Perpare all tools and plumbing accessories for all the connections of the Shower. ● Be sure to use the pipe seal for all pipe connections. 2-15/16” (75mm) MIN 3-9/16” (90mm) MAX 2) Depending on the Shower Setup Options (Refer to the Setup Options page), connect all the valves (Thermostatic Mixing Valve, Volume Control Valve(s) and Handshower Adapter (They all are sold Thermostatic separately)). 4-15/16” (125 mm) Mixing Valve HOT to COLD supply FINISHED WALL Lower limit Upper limit ENGLISH Guard Cover ● Do not lose the guard cover. Makeuse of it to confirm the rough-in and to protect the valve. Showerhead 1/2” pipe ● Remove the plug if wall spout will be used. If not, leave the outlet plugged. Thermostatic Mixing Valve Single Vol Control Valve Dual Vol Control Valve Remove. Plug Thermostatic Mixing Valve HOT COLD Hand Shower Adapter Wall Spout 5 2) Installation of the Valve (Water Supply Lines) 3) Before installation, dirt and debris in the Hot and Cold water supply lines must be washed out entirely. 4) Connect the Hot and Cold Water Supply Lines. ԘInstall cold/hot water supply lines. ԙConnect the union (provided in the package) to Hot and Cold Water Supply Lines. Thermostatic Mixing valve Caution around the HOT water Supply Pipe ● Attach both unions provided so HOT water supply that supply lines will be at the same level. Union 1/2” NPT Insulating Material ENGLISH ● Wrap the insulating material Elbow 4(12 15/16 5m ” m) Elbow COLD water supply GOOD BAD ԚFasten the thermostatic mixing valve with the nuts of unions. ԛAfter connecting the supply pipes, do the water test by running the water in the Shower set and confirm that there is no leakage in all joints. 6 3) Installation of the Valve (Stem Adapter, Limiter Collar and Temperature Limiter) Caution Trim installation should not be begun until the followings are confirmed: 1) Checking the water flow 2) Checking the filters Stem Adjuster ԘInstall the stem adapter into the valve as shown. Thermostatic Mixing valve Finished Wall Limiter Collar Confirm that distance between Finished Wall and top of Limiter Collar is between 1” (25 mm) and 1-3/8” (35 mm). ENGLISH If not, Spacer should be removed as follow: 1” (25 mm) MIN 1-3/8” (35 mm) MAX How to remove the Spacer 1) Take out the Stem Adjuster, unscrew the Limiter Collar and pull out the Temperature Limiter. Spacer Loosen. 2) Then, Remove the Spacer as shown. middle top point 3) Attach the Temperature Limiter, making sure that Circle Mark on the Limiter align with middle top point of the valve. Limiter Collar Stem Adjuster 1) Be sure to reattach the Temperature Limiter. 2) Tighten the Limiter Collar firmly. 3) Make sure the Circle Mark points upward. 7 Right above Circle Mark 4) Then, tighten the Limiter Collar and reattached the Stem Adjuster. Caution Temperature Limiter Tighten. Limiter Collar Stem Adjuster Temperature Limiter 4) Installation of the Valve (the Finished Wall) 1) Fill the installation valve opening with plumber’s putty or alike. If the distance is beyond the MIN and MAX limit, valve trim cannot be mounted properly. Lower LImit Guard Cover Finished Wall Upper LImit Dual Volume Control Valve Single Volume Control Valve Guard Cover Must confirm wall, both rough and finished, thickness and distance to the valve before installing the valve. Guard Cover ENGLISH 2) Again, make sure with the guard cover provided that distance between Finished Wall surface and valve falls between MIN and MAX. Caution Leave the guard covers on all the valves till the tile work is completed. Guard Cover Handshower Thermostatic Mixing Guard Cover Adapter Valve Before Use (after trims are installed) Confirm the temperature of the water output. 1) Set the temperature control handle in the Mark at “104” and confirm that output temperature is 104°F. 2) If temperature output is not 104°F, following adjustment should be done. Volume Control Handle KNOB HOT COLD To prevent scalding, the recommended hot water temperature is 140°F (60°). Confirming the outlet temperature and calibrating the valve is required to minimize the risks of scalding. After calibrated, the outlet temperature must read 104°F while the temperature control handle knob is in the middle. Handle about 104°F 8 Please see following instruction on how to adjust the output temperature if it is shown incorrectly in the previous step. 1) Keep turning the temperature control handle to the Hot side while reading a temperature indicator. Stop turning it when the indicator reads 104°F. Mark "104" 2) Let the water run while removing the temperature control handle by taking off the cap and unscrewing the screw. 3) Make sure that “104” on the handle is in line with Mark on the coverplate and reattach the temperature control handle. Temperature Control Handle Screw 4) Put the screw and cap on and, again, confirm the output water temperature, making sure that it is 104°F in the middle. Cap ENGLISH Calibrating the valve calibrating the valve will be required if following the above instructions do not result in correct remperature reading. 1) Shut of the HOT and Cold water supply at the service stops. Spacer Loosen. middle top point 2) Remove the Stem Adjuster, Limiter Collar and temperature limiter. 3) Check to make sure that Circle Mark on the temperature limiter align with middle top point of the valve. 4) Reinstall the limiter and collar and turn on t he water supply. 5) Turn the water on and let it run for about 1 minute. Place a thermometer in the water stream while truning the handle to the HOT side. Stop when it reads 104°F (40°C). Limiter Collar Stem Adjuster Temperature Limiter Right above Circle Mark Tighten. Limiter Collar Stem Adjuster Temperature Limiter 6)Let the water run at 104°F (40°C) water temperature and then install the handle and cap. NOTE: If the valve turned accidently, repeat the calibration procedure. 9 Set-Up Options 2) w/o Handshower 1) Complete Set 3) w/o wall spout Showerhead Showerhead Showerhead 4) Showerhead only 4 Showerhead Handshower Dual Vol Control Trim & valve Mixing Valve Trim & valve Handshower Adapter Bath Spout Mixing Valve Trim & Valve Handshower Trim (Trim & Handshower) Single Vol Control Trim & valve Dual Vol Control Trim & valve Dual Vol Control Trim & valve Mixing Valve Trim & valve Single Vol Control Trim & valve Handshower Trim (Trim & Handshower) Bath Spout Product Description Part Number Showerhead TS170A#CP Bath Spout TS170E#CP Hand Shower Trim TS170F#CP TSKH Dual Volume Control Trim TS170D#CP Handshower Adapter Product Product Description Part Number #CP = Polished Chrome Thermostatic TS170T#CP Mixing Valve Trim SMA Thermostatic Mixing Valve TSKT Single Volume Control Trim for Head Shower TS170C#CP Single Volume Control Trim for TS170C1#CP Hand Shower Hand Shower Adapter Mixing Valve Trim & valve Single Vol ENGLISH Single Vol Control Trim & valve TSKA Control Valve Dual Volume Control Valve TSKD Replacement Part No. Description 1 ADAPTER SCREW SET 2 STEM ADAPTER 3 4 5 6 7 8 9 10 LIMITER COLLAR TEMPERATURE LIMITER SPACER THERMO VALVE RETAINER NUT Product 7 # O RING THREMO VALVE ASSEMBLY SHUT-OFF 5 10 8 FILTER/CHECK VALVE 6 11 NUT SET 2 4 3 1 9 11 10 Warranty 1. TOTO® warrants its residential faucets and bathroom accessories (“Product) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for the lifetime of the Product from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America. 2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product. 3. This warranty does not apply to the following items: a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc. b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product. c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system. d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product. e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate. f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers. 4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not diminish your limited warranty rights. 5. If the Product is used commercially or is installed outside of North, Central or South America, TOTO warrants the Product to be free from defects in materials and workmanship during normal use for one (1) year from the date of installation of the Product, and all other terms of this warranty shall be applicable except the duration of the warranty. 6. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY. 7. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678) 466-1300, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility. THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. ©2013 TOTO USA, Inc. á 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 Phone (888)-295-8134 Fax (800)-699-4889 www.totousa.com 10/2013 TOTO USA, INC. is a wholly owned subsidiary of TOTO Ltd. 0GU3034 0GU3034 20. ® Manual del propietario y de instalación Válvula de mezcla termostática SMA TSKT ™ RENESSE English Español Français Índice Importantes medidas preventivas -------------------13 Especificaciones --------------------14 Antes de la instalación-------------14 Planos de instalación---------------15 Componentes -------------------------15 Procedimiento de instalación----------------16-20 Antes de usar --------------------20~21 Opciones de instalación ----------22 Piezas de repuesto -----------------22 Garantía ---------------------------------23 • Gracias por su compra reciente del producto TOTO. Lea la información adjunta para asegurarse de usar el producto de modo seguro. . Importantes medidas preventivas (Para su seguridad, siga las instrucciones que aparecen a continuación) Lea detenidamente la sección “Importantes medidas preventivas” antes de instalar el producto. ● Los siguientes símbolos indican el uso seguro y adecuado del ● La siguiente tabla muestra el uso de los símbolos de seguridad en este manual. producto. El no respetarlos puede provocar lesiones o daño a la propiedad. Los símbolos y sus significados son los siguientes. Advertencia El no respetar este símbolo puede provocar lesiones graves. Precaución El no respetar este símbolo puede provocar lesiones o daño a la propiedad. Terminantemente NO. No desarmar ¡Obligatorio! Advertencia No invierta las tuberías de suministro de agua caliente y fría. No use vapor para suministro de agua caliente. No Puede quemarse con agua caliente cuando espera agua fría. Agua caliente Agua fría ESPAÑOL No use un suministro de agua caliente de más de 185ºF (85ºC). No use vapor como suministro de agua caliente. No desarmar Si se usa agua a una temperatura superior a los 185°F (85°C). Si está roto, puede ocurrir daño a la propiedad, quemaduras y otras lesiones. La válvula debe ser calibrada por el instalador de modo que la temperatura del agua se fije a 104ºF (40ºC) en la marca. Pueden ocurrir quemaduras si no se comprueba la temperatura y la válvula no se calibra según sea necesario. Obligatorio Si desea limpiar los filtros, cierre primero la válvula de retención y no abra las tapas con brusquedad. Si no deja que se enfríe un poco el agua caliente que queda en el filtro, puede quemarse mientras retira el filtro del lado CALIENTE. Menos de 185ºF (85ºC) CALIENTE ¡Ay! Cierra Abre Válvula de retención Filtro Precaución No use el producto a temperaturas que superen lo permitido en los códigos locales. No 13 Si hay piezas dañadas, puede ocurrir daño a la propiedad, quemaduras y otras lesiones. Congelación Especificaciones Presión del suministro de agua Presión mínima Presión máxima 20 psi (0,14 MPa) (presión de flujo) 125 psi (0,86 MPa) (estática) Verifique los códigos edilicios Temperatura del suministro de agua Menos de 185ºF (85ºC) Calidad del agua Agua que cumpla con las regulaciones nacionales/principales de agua potable Temperatura ambiente 34 - 104˚F (2〜40˚C) Conexión del suministro de agua 1/2 pulg. NPT Caudal Máx. 2,5 galones por minuto (9,5 l/min) Algunas especificaciones pueden diferir dependiendo del modelo. Antes de instalar ESPAÑOL ▪ Cumpla con todos los códigos locales de plomería. ▪ Asegúrese de que el suministro de agua esté cerrado. ▪ Lea estas instrucciones con atención para asegurar una instalación correcta. ▪ Verifique para asegurarse de tener las piezas que se indican a continuación. ● Si la presión del suministro de agua es mayor de 125 psi (0,86 MPa), debería comprar una válvula de reducción para reducir la presión al rango de 30-45 psi (0,2-0,3 MPa). Para usar la grifería con comodidad, se recomienda una presión de aproximadamente 30-45 psi (0,2-0,3 MPa). ● Para evitar quemarse por un mal funcionamiento, la presión del suministro de agua fría debe ser mayor que la presión del suministro de agua caliente, o puede hacer que sean iguales. Además, si aumenta la presión del agua caliente, ésta aún debe ser menor que la del suministro de agua fría. ● Para evitar quemarse debido a un mal funcionamiento, se recomienda una temperatura para el suministro de agua caliente de 140°F (60°C). ● Para facilitar el ajuste del flujo de agua y la inspección usando herramientas, debería preparar una válvula de retención adicional. Busque estos artículos en el paquete. Manual del propietario y de instalación Herramientas que necesita para la instalación Cinta para tubería Llave ajustable Llave Allen 14 Planos de instalación 2-15/16 pulg. (75 mm) MÍN. 3-9/16 pulg. (90 mm) MÁX. *Algunas piezas pueden ser diferentes de las que se muestran dependiendo del modelo. 4-15/16 pulg. (125 mm) Suministro de CALIENTE a FRÍA PARED CON TERMINACIÓN Límite inferior ESPAÑOL Juego de ducha completo 1-1/2 pulg. (38 mm) PARED CON 1/2 pulg. NPT 3-3/8 pulg. (85 mm) mezcla termostática Cubierta de protección 6-5/16 pulg. (160 mm) CALIENTE FRÍA Válvula de Límite superior TERMINACIÓN Grifería de la válvula de mezcla termostática (Se vende por separado) 6-5/16 pulg. (160 mm) 2-9/16 pulg. 65 mm 2-15/16 pulg. (75 mm) MÍN. 1/2 pulg. NPT 3-9/16 pulg. (90 mm) MÁX. Componentes Verifique que tiene las siguientes piezas. Placa protectora Cubierta Manija Tuerca de la cubierta Tapón junta de la cubierta Tornillo *Algunas piezas pueden ser diferentes de las que se muestran dependiendo del modelo. 15 Procedimiento de instalación Se debe seguir la información que aparece a continuación para instalar adecuadamente la ducha. Instalación de la plomería Preparación Ubicación de la roseta Ubicación del adaptador de la ducha de mano Roseta Tubería de 1/2 pulg. Válvula de control de volumen único 7(20 7/8 p 0 m ulg m) . Ubicación de la válvula de mezcla termostática Válvula de mezcla termostática PISO Surtidor de pared 1 Instale y conecte las válvulas con la tubería de 1/2 pulg. 4 (Se vende por separado) TS170A (Se vende por separado) 7-7/8” (200 mm) 3 Instale la grifería Conecte las tuberías de suministro de agua caliente y fría Adaptador de la ducha de mano Roseta Dé terminación a la pared Grifería de control de volumen doble – Ducha de mano (TS170A) 5 ESPAÑOL CALIENTE FRÍA 39 pulg. (1000 mm) Desde el piso 15-3/4 pulg. (410 mm) 7-7/8 pulg. (200 mm) Ubicación de la válvula de control de volumen único Ubicación del surtidor de pared Válvula de control de volumen doble 44 pulg. (1100 mm) Ubicación de la válvula de control de volumen doble Válvula de control de volumen doble (TSKD) (Se vende por separado) Grifería de control de volumen único – Ducha de mano (TS170A ) Válvula de control de volumen doble (TSKA) Grifería de la válvula de mezcla termostática (TS170T) (Se vende por separado) Grifería de ducha de mano (ducha de mano y grifería) (TS170F) Surtidor de la bañera 2 Limpie las tuberías de suministro de agua drenándolas Consulte el manual respectivo de cada artículo para los pasos del 1 al 4. (Se vende por separado) TS170A Válvula de mezcla termostática (TSKT) PISO 16 1) Instalación de la válvula (bosquejo y conexiones) 1) Confirme el bosquejo que se proporciona e instale la válvula. 2-15/16 pulg. (75 mm) MÍN. 3-9/16 pulg. (90 mm) MÁX. 2) Dependiendo de las opciones de instalación de la ducha (consulte la página Opciones de instalación), conecte todas las válvulas (válvula de mezcla termostática, válvula(s) de control de volumen y adaptador de la ducha de mano (todos se venden por separado)). Válvula de mezcla 4-15/16” (125 mm) termostática suministro de CALIENTE a FRÍA Precaución ● Prepare todas las herramientas y accesorios de plomería para las conexiones de la ducha. ● Asegúrese de usar sellador ESPAÑOL ● de tuberías para todas las conexiones de tubería. No pierda la cubierta de protección. Úsela para confirmar el bosquejo y proteger la válvula. PARED CON TERMINACIÓN Límite inferior Límite superior Cubierta de protección Roseta Tubería de 1/2 pulg. ● Quite el tapón si usará el surtidor de pared. De lo contrario, deje tapada la salida. Válvula de mezcla termostática Válvula de control de volumen único Válvula de control de volumen doble Retire. Tapón Válvula de mezcla CALIENTE termostática FRÍA Surtidor de pared 17 Adaptador de la ducha de mano 2) Instalación de la válvula (Tuberías de suministro de agua) 3) Antes de la instalación, se debe enjuagar por completo la suciedad y los residuos de las tuberías de suministro de agua caliente y fría. 4) Conecte las tuberías de suministro de agua caliente y fría. Ԙ Instale las tuberías de suministro de agua fría y caliente. ԙ Conecte la unión (suministrada en el paquete) a las tuberías de suministro de agua caliente y fría. Válvula de mezcla termostática Precaución alrededor de la tubería de suministro de agua CALIENTE ● Conecte las dos uniones que se proporcionan para que las tuberías de suministro queden al mismo nivel. Suministro de agua CALIENTE Unión 1/2 pulg. NPT Material aislante ESPAÑOL ● Envuelva el material aislante Codo 4(12 15/16 5 m pu m) lg. Codo Suministro de agua FRÍA BIEN MAL Ԛ Ajuste la válvula de mezcla termostática con las tuercas de las uniones. ԛDespués de conectar las tuberías, realice la prueba de agua haciendo correr agua por el juego de ducha para confirmar que no haya pérdidas en las conexiones. 18 3) Instalación de la válvula (Adaptador del vástago, Manguito limitante y Limitador de temperatura) Precaución La instalación de la grifería no se debería comenzar hasta que se confirme lo siguiente: 1) Verificación del flujo de agua 2) Verificación de los filtros Válvula de mezcla termostática Graduador del vástago Ԙ Instale el adaptador del vástago dentro de la Manguito limitante Pared con terminación válvula como se muestra. ESPAÑOL Confirme que la distancia entre la pared con terminación y la parte superior del manguito limitante se encuentre entre 1 pulg. (25 mm) y 1-3/8 pulg. (35 mm). De lo contrario, se debe quitar el espaciador de la siguiente manera: 1 pulg. (25 mm) MÍN. 1-3/8 pulg. (35 mm) MÁX. Cómo quitar el espaciador Espaciador 1) Saque el graduador del vástago, desatornille el manguito limitante y tire hacia afuera el limitador de temperatura. Aflojar 2) Luego, quite el espaciador como se muestra. punto medio superior 3) Conecte el limitador de temperatura, asegurándose de que la marca circular del limitador quede alineada con el punto medio superior de la válvula. Limitador de temperatura Manguito limitante Graduador del vástago 4) Luego, apriete el manguito limitante y vuelva a conectar el graduador del vástago. Precaución 1) Asegúrese de volver a conectar el limitador de temperatura. 2) Apriete bien el manguito limitante. 3) Asegúrese de que la marca circular apunte hacia arriba. 19 Derecha arriba Marca circular Apretar. Limitador de temperatura Manguito limitante Graduador del vástago 4) Instalación de la válvula (Pared con terminación) 1) Rellene la abertura de la válvula de instalación con masilla o similar. Si la distancia supera el límite de las marcas de MÍN. y MÁX. la grifería de las válvulas no se podrá instalar adecuadamente. Pared con terminación Límite superior Límite inferior Cubierta de protección Válvula de control de volumen doble Cubierta de protección Válvula de control de volumen único Antes de instalar la válvula debe confirmar el grosor de la pared, tanto sin terminación como con terminación y la distancia a la válvula. ESPAÑOL 2) Una vez más, usando la cubierta de protección que se proporciona asegúrese de que la distancia entre la superficie de la pared con terminación y la válvula se encuentra entre las marcas de MÍN. y MÁX. Cubierta de protección Precaución Deje las cubiertas de protección sobre todas las válvulas hasta que se complete el trabajo con los azulejos. Cubierta de protección Válvula de mezcla termostática Cubierta de protección Adaptador de la ducha de mano Antes de usar (después de instalada la grifería) Confirme la temperatura de la salida de agua. 1) Fije la manija de control de temperatura en la marca de “104” y confirme que la temperatura de salida sea de 104°F. Manija de control de volumen CALIENTE 2) Si la temperatura de salida no es de 104°F, se deberá realizar PERILLA el siguiente ajuste. Para evitar quemarse, la temperatura recomendada del agua caliente es de 140°F (60°C). Para minimizar los riesgos de quemaduras se debe confirmar la temperatura de salida y calibrar la válvula. Después de calibrada, la temperatura de salida debería ser de 104°F mientras que la perilla de la manija de control de temperatura se encuentre en el medio. FRÍA Manija aprox. 104°F 20 Sírvase seguir las siguientes instrucciones sobre cómo ajustar la temperatura de salida si la que se muestra en el paso anterior no es la correcta. 1) Continúe girando la manija de control de temperatura hacia el lado caliente mientras lee el indicador de temperatura. Deje de girarla cuando el indicador muestre 104°F. Marca "104" 2) Deje que corra el agua mientras retira la manija de control de temperatura quitando la tapa y Mango de control desatornillando el tornillo. de temperatura 3) Asegúrese de que el “104” que se encuentra en la manija esté alineado con la marca en la cubierta y vuelva a instalar la manija de control de temperatura. Tornillo 4) Vuelva a poner el tornillo y la tapa y una vez más confirme la temperatura del agua de salida, asegurándose de que 104°F esté en el medio. Tapón ESPAÑOL Calibración de la válvula Si no se obtuvo una lectura de temperatura correcta siguiendo las instrucciones anteriores se deberá calibrar la válvula. Espaciador 1) Cierre el suministro de agua CALIENTE y FRÍA en las llaves de paso. 2) Quite el graduador del vástago, el manguito limitante y el limitador de temperatura. Aflojar. punto medio superior Limitador de temperatura Manguito limitante 3) Verifique que la marca circular del limitador de temperatura esté alineada con el punto Graduador del vástago medio superior de la válvula. Derecha arriba Marca circular 4) Vuelva a instalar el limitador y el manguito y abra el suministro de agua. Apretar. 5) Abra el agua y déjela correr durante aproximadamente 1 minuto. Coloque un termómetro en el chorro de agua mientras gira la manija hacia el lado CALIENTE. Deténgase cuando marque 104°F (40°C). Limitador de temperatura Manguito limitante Graduador del vástago 6) Deje correr el agua a una temperatura de 104°F (40°C) y luego instale la manija y la tapa. NOTA: si la válvula se gira accidentalmente, repita el proceso de calibración. 21 Opciones de instalación 2) sin ducha de mano 3) sin surtidor de pared Roseta Roseta Válvula y grifería de válvula de mezcla Válvula y grifería de control de vol. doble Válvula y grifería de control de vol. doble Adaptador de la ducha de mano 4) sólo roseta Roseta 4 Ducha de mano Válvula y grifería de control de vol. único Válvula y grifería de control de vol. doble Roseta Válvula y grifería de válvula de mezcla Grifería de la ducha de mano (grifería y ducha Surtidor de la bañera de mano) Válvula y grifería de válvula de mezcla Válvula y grifería de control de vol. único Grifería de la ducha de mano Adaptador (grifería y ducha de la ducha de mano de mano) Surtidor de la bañera Descripción del producto Nº de pieza Roseta TS170A#CP Surtidor de TS170E#CP la bañera Grifería de ducha TS170F#CP de mano Grifería de control de vol. único para TS170C1#CP ducha de mano Adaptador de la ducha de mano TSKH Grifería de control TS170D#CP de vol. doble Válvula y grifería de control de vol. único Nº de pieza Descripción Product del producto Description Válvula y grifería de válvula de mezcla #CP = Cromado pulido Grifería de la válvula de mezcla TS170T#CP termostática Válvula de mezcla TSKT termostática SMA ESPAÑOL 1) Juego completo Grifería de control de vol. único TS170C#CP para ducha Válvula de control de volumen único TSKA Válvula de control de volumen doble TSKD Piezas de repuesto Nº Descripción 1 JUEGO DEL TORNILLO DEL ADAPTADOR 2 ADAPTADOR DEL VÁSTAGO 3 MANGUITO LIMITANTE 4 LIMITADOR DE TEMPERATURA 5 ESPACIADOR 6 TUERCA DE RETENCIÓN DE LA VÁLVULA TERMOSTÁTICA Product 7 # 7 ANILLO EN O 8 ENSAMBLE DE LA VÁLVULA 5 TERMOSTÁTICA CIERRE 9 10 FILTRO/VÁLVULA DE RETENCIÓN 11 JUEGO DE TUERCAS 10 8 6 2 4 3 1 9 11 22 GARANTIA 1. TOTO® garantiza que sus grifos residenciales y accesorios de baño (“Producto”) no presentan defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando son instalados y mantenidos adecuadamente, de por vida para el Producto a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso no razonable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto, incluyendo el uso de un agente limpiador abrasivo o el uso de cualquier otro producto de limpieza de manera inconsistente con las instrucciones del Producto. c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sean responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. Si el Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central o del Sur, TOTO garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de la garantía. 6. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 7. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. ©2013 TOTO USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 10/2013 Teléfono (888)-295-8134 Fax (800)-699-4889 www.totousa.com 0GU3034 TOTO USA, INC. es una subsidiara de propiedad absoluta de TOTO Ltd. 0GU3034 20. ® Manuel d’installation et d’utilisation Robinet mélangeur thermostatique SMA TSKT ™ RENESSE English Español Français Contents Mises en garde importantes----25 Spécifications-----------------------26 Avant l’installation-----------------26 Schéma d’installation-------------27 Composants -------------------------27 Procédure d’installation-----28~31 Avant l’utilisation--------------32~33 Options d’installation ------------34 Pièces de rechange ---------------34 Garantie -------------------------------35 • Merci de votre récent achat du produit TOTO®. Veuillez lire les renseignements inclus pour assurer la sécurité d`utilisation du produit. . Mises en garde importantes (Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions ci-dessous Avant l’installation du produit, lisez attentivement la section « Mises en garde importantes ». ●Les symboles suivants indiquent l’utilisation sécuritaire et approprié du produit. Le manque de les observer peut entraîner des blessures et des dégâts matériels. Les symbole et leur signification sont comme suit : Avertissement Le manque à observer ce symbole peut entraîner des blessures sérieuses. Prudence Le manque à observer ce symbole peut causer des blessures ou des dégâts matériels. ● Le tableau suivant indique l’utilisation des symboles de sécurité dans ce manuel. Absolument Ne PAS. Ne pas démonter Obligatoire! Avertissement N’interchangez pas les lignes d'alimentation d'eau chaude et froide. N'utilisez pas la vapeur pour l'alimentation d'eau chaude. Ne PAS Vous pourriez vous brûler avec l’eau chaude alors que vous vous attendez à ce que ce soit de l’eau froide. Eau chaude Eau froide FRANÇAIS N’utilisez pas d’alimentation d’eau chaude qui est plus élevée que 185°F (85°C). N’utilisez pas la vapeur pour l’alimentation en eau chaude Ne pas démonter Moins de185°F (85° C) Si une eau plus chaude que 185°F est utilisée et qu’il y a un bris, des dégâts matériels, des brûlures et autres blessures peuvent se produire. La soupape devrait être calibrée par l'installateur afin que la température de l'eau soit fixée à 104˚F (40˚C). CHAUD Des brûlures peuvent se produire si la température n'est pas vérifiée et que la soupape n'est pas calibrée selon les besoins. Obligatoire Si vous désirez nettoyer les filtres, coupez d’abord la soupape d’arrêt et n’ouvrez pas les bouchons d’une manière brusque. Si vous ne laissez pas refroidir le résidu d'eau chaude dans le filtre pendant un moment, vous pouvez vous brûler en retirant le filtre du côté CHAUD. Ah! Fermé Ouvert Valve d’arrêt Filtre Prudence N’utilisez pas le produit à des températures excédantes celles permises par les codes locaux. Ne PAS 25 Si des pièces sont endommagées, des dégâts matériels, des brûlures et autres blessures peuvent se produire. Congélation Spécification Pression d’alimentation de l’eau Pression minimum Pression maximum 20 psi (0,15MPa) (pression d’écoulement) 125 psi (0,75MPa)(statique) Vérifiez le code en bâtiment local Température de l’eau fournie Inférieur à 185˚F (85˚C) Qualité de l’eau Eau qui répond au règlement de l’eau potable principal/national Température ambiante 34 - 104˚F (2〜40˚C) 1/2” NPT Raccordement de l’alimentation en eau Débit Max. 2,5 gallons par minutes (9,5L/min) Certaines spécifications peuvent varier selon le modèle. FRANÇAIS Avant l’installation ▪ Observez tous les codes de plomberie locaux. ▪ Assurez-vous que l’alimentation d’eau soit coupée. ▪ Lisez soigneusement ces instructions afin de vous assurer d’une installation adéquate. ▪ Vérifiez pour vous assurer que vous avez bien les pièces suivantes indiquées ci-dessous. ● Si la pression d’alimentation en eau est supérieure à 125psi (0,86MPa), vous devriez acheter un détenteur de pression pour réduire la pression à l’échelle de 0,2-0,3MPa. Afin d’utiliser confortablement le robinet, la pression recommandée est d’environ 30-45 psi (0,2-0,3MPa). ●Afin d’éviter d’être brûlé à cause d’un mauvais fonctionnement, la pression de l’alimentation en eau froide doit être supérieure à la pression d’eau chaude, ou elle peut être équivalente. De plus, si vous augmentez la pression de l’eau chaude, elle doit tout de même être inférieure à celle du côté de l’eau froide. ●Afin d’éviter d’être brûlé à cause d’une mauvaise exécution, il est recommandé que l’alimentation de l’eau chaude soit de 140°F (60°C). ● Pour faciliter l'ajustement et l'inspection du débit d’eau à l’aide d’outils, vous devriez avoir sous la main une soupape d'arrêt supplémentaire. Dans l’emballage, vous trouverez : Manuel d’installation & d’utilisation Outils nécessaires à l’installation Ruban de téfrlon Clé à molette Clé hexagonale 26 Schéma d’installation *Selon le modèle, certaines pièces peuvent varier des schémas. 4-15/16” (125 mm) 2-15/16” (75mm) MIN 3-9/16” (90mm) MAX Alimentation CHAUD à FROID Plaque de recouvrement du robinet mélangeur thermostatique (Vendu séparément) MUR FINI Limite inférieure Limite supérieure CHAUD 1/2” NPT 3-3/8” (85 mm) FRANÇAIS 6-5/16” (160 mm) FROID Robinet mélangeur thermostatique 1-1/2” (38 mm) MUR FINI Couvercle de protection Ensemble de douche complet 6-5/16” (160 mm) 1/2” NPT 2-9/16” 65 mm 2-15/16” (75mm) MIN 3-9/16” (90mm) MAX Composants Vérifiez que vous avez bien les pièces suivantes. Écusson Plaque de recouvrement Poignée Écrou pour couvercle Bouchon *Certains pièces peuvent varier des schémas selon le modèle. 27 Joint statique pour couvercle Vis Procédure d’installation L’information ci-dessous doit être observée afin d’installer adéquatement la douche. Préparation Emplacement de la pomme de` douche Installation de la robinetterie Emplacement de l’adapteur de la douche à main Pomme de douche Tuyau 1/2” Soupape de contrôle du débit simple 7 (20 -7/8 0m ” m) 44” (1100 mm) Emplacement de la soupape de contrôle du débit double Emplacement du robinet mélangeur thermostatique Soupape de contrôle du débit double PL Emplacement du bec verseur mural AN CH ER Robinet mélangeur thermostatique CHAUD FROID FRANÇAIS Emplacement de la soupape de contrôle du débit simple 39” (1000 mm) à partir du plancher 15-3/4” (410 mm) 7-7/8” (200 mm) Adapteur de la douche à main Bec verseur mural 1 Installez et branchez les soupapes avec le tuyau 1/2” 4 Pomme de douche (Vendue séparément) Mur fini TS170A (Vendue séparément) (Vendue séparément) Plaque de recouvrement du contrôle du débit d’eau double Douche à main (TS170A Douche fixe 5 Installez les plaques de recouvrement ) Plaque de recouvrement du contrôle du débit d’eau simple Douche à main 7-7/8” (200 mm) Bec verseur de la baignoire Douche à main Soupape de contrôle du débit double (TSKD) Soupape de contrôle du débit double (TSKA) Plaque de recouvrement de robinet mélangeur thermostatique (TS170T ) 3 2 Branchez les lignes d’alimentation en eau froide/chaude Nettoyez les tuyaux d’alimentation en eau par la vidange Consultez les manuels respectifs pour chaque article des étapes 1 à 4. (TS170A ) (Vendue séparément) Plaque de recouvrement de la douche à main (TS170F ) Bec verseur de baignoire (Vendu séparément) TS170A Robinet mélangeur thermostatique (TSKT) PLANCHER 28 1) Installation de la soupape (Robinetterie brute et raccordements) 1) Confirmez la robinetterie brute fournie et installez la soupape. 2) Selon les options d’installation de la douche (Consultez la page des options d’installation), branchez toutes les soupapes (Robinet mélangeur thermostatique, la(les) soupape(s) du contrôle du débit et l’adapteur de la douche à main (Ils sont tous vendus séparément). Prudence ● Préparez tous les outils et FRANÇAIS accessoires de plomberie pour tous les raccordements de la douche. ● Assurez-vous d’utiliser le sellant à tuyau pour tous les raccordements de tuyaux. 2-15/16” (75mm) MIN 3-9/16” (90mm) MAX Robinet mélangeur 4-15/16” (125 mm) thermostatique Alimentation CHAUD et FROID MUR FINI Limite inférieure Couvercle protecteur Limite supérieure ● Ne perdez pas le couvercle protecteur. Servez-vous en pour confirmer la robinetterie brute et pour protéger la soupape. Pomme de douche Tuyau 1/2” ● Retirez le bouchon si le bec verseur mural sera utilisé. Sinon, laissez le bouchon sur la sortie. Robinet mélangeur thermostatique Soupape de contrôle du débit double Soupape de contrôle du débit simple Retirez Bouchon Robinet CHAUD mélangeur FROID thermostatique Adapteur de douche à main Bec verseur mural 29 2) Installation de la soupape (Lignes d’alimentation en eau) 3) Avant l’installation, la saleté et les débris dans les lignes d’alimentation en eau froide et chaude doivent être complètement vidangées. 4) Branchez les lignes d’alimentation d’eau chaude et froide. ԘInstallez les lignes d’alimentation d’eau chaude et froide. ԙBranchez le raccord (fourni dans l’emballage) aux lignes d’alimentation d’eau chaude et froide. Robinet mélangeur thermostatique Prudence autour du tuyau d’alimentation de l’eau CHAUDE ● Attachez les deux raccords fournis afin que les lignes d’alimentation soient au même niveau. Alimentation d’eau CHAUDE Raccord 1/2” NPT Matériel isolant FRANÇAIS ● Enveloppez avecle matériel isolant Coude 4(12 15/16 5m ” m) Coude Alimentation d’eau FROIDE BIEN ERRONÉ ԚFixez le robinet mélangeur thermostatique avec les écrous des raccords. ԛAprès avoir branché les tuyaux d’alimentation, effectuez le test d’eau en laissant l’eau couler dans la douche et confirmez qu’il n’y a aucune fuite dans les joints. 30 3) Installation de la soupape (Régleur de tige, collier limiteur et limiteur de température) Prudence L’installation des plaques de recouvrement ne devrait pas commencée jusqu’à ce que vous vérifiez : 1) le débit d’eau 2) les filtres Robinet mélangeur Régleur de tige thermostatique ԘInstallez le régleur de tige dans la soupape Collier limiteur Mur fini comme illustré. Confirmez que la distance entre le mur fini et le haut du collier du limiteur est entre 1” (25 mm) et 1-3/8” (35 mm). FRANÇAIS Sinon, l’entretoise devrait être retirée comme suit : 1” (25 mm) MIN 1-3/8” (35 mm) MAX Comment retirer l’entretoise Entretoise 1) Retirez le régleur de tige, dévissez le collier du limiteur et retirez le limiteur de température. Désserrez 2) Retirez ensuite l’entretoise comme indiqué. centre du point supérieur 3) Attachez le limiteur de température, en vous assurant que la marque de cercle sur le limiteur s’aligne avec le centre du point supérieur de la soupape. Collier limiteur Régleur de tige 1) Assurez-vous de rattacher le limiteur de température. 2) Serrez fermement le collier du limiteur. 3) Assurez-vous que la marque de cercle pointe bien vers le haut. 31 Droite dessus Marque de cercle 4) Puis, serrez le collier du limitteur et rattachez le régleur de tige. Prudence Limiteur de température Serrez Collier limiteur Régleur de tige Limiteur de température 4) Installation de la soupape (le mur fini) 1) Remplissez l’ouverture de la soupape d'installation avec du mastic de plombier ou quelque chose semblable. Si la distance s’étend au delà des MIN et MAX, la plaque de recouvrement de la soupape ne pourra pas être installée adéquatement. Mur fini Limite inférieure Limite supérieure Couvercle de protection Soupape de contrôle du débit double Couvercle de protection Soupape de contrôle du débit simple Vous devez confirmer la distance à la soupape et l’épaisseur du mur, autant brute que finie avant d’installer la soupape. FRANÇAIS 2) Assurez-vous encore une fois, avec le couvercle de protection fourni, que la distance entre la surface du mur fini et la soupape tombe entre le MIN et le MAX. Couvercle de protection Prudence Laissez les couvercles de protection en place sur toutes les soupapes jusqu’à ce que le travail soit complété. Couvercle de protection Robinet mélangeur thermostatique Couvercle protecteur Adapteur de la douche à main Avant l’utilisation (après que les plaques de recouvrement soient installées) Confirmez la température de la sortie d’eau. 1) Réglez la poignée du contrôle de la température à la marque de « 104 » et confirmes que la température de sortie est 104°F. 2) Si la sortie de température n’est pas de 104°F, les ajustements suivants devraient être effectués: Poignée du contrôle du débit CHAUD BOUCHON FROID Pour éviter les brûlures, la température de l’eau chaude recommandée est 140°F (60°). La confirmation de la température de sortie et le calibrage de la soupape sont exigés pour réduire au minimum les risques de brûlures. Après le calibrage, la température de sortie doit être de 104°F lorsque le bouton de la poignée de contrôle de la température est au milieu. Poignée environ 104°F 32 Veuillez consulter les instructions suivantes sur la façon d’ajuster la sortie de température dans le cas d’indication erronée à l’étape précédente. 1) Continuez à tourner la poignée de contrôle de la température du côté chaud tout en lisant l’ceindicateur de la température. Cessez la rotation lorsque l'indicateur indique 104°F. 2) Laissez l'eau couler tout en retirant la poignée de contrôle de la température en retirant le bouchon et en dévissant la vis. 3) Assurez-vous que le « 104 » sur la poignée est enligné avec la marque du couvercle et remettez la poignée de contrôle de la température. Marque « 104 » Poignée du contrôle de la température Vis 4) Insérez la vis et le bouchon et confirmez de nouveau la température de la sortie d’eau, en vous assurant que le 104°F se situe au centre. FRANÇAIS Calibrage de la soupape Bouchon Le calibrage de la soupape sera requis si les instructions ci-dessus ne réussisent pas à donner une lecture de Entretoise température exacte. 1) Coupez l’alimentation d’eau CHAUDE et FROIDE aux arrêts de service. Désserrez centre du point supérieur 2) Retirez le régleur de tige, le collier limiteur et le limiteur de température. Collier limiteur Régleur de tige 3) Vérifiez pour vous assurer que la marque de cercle sur le limiteur de température s’aligne avec le centre du point supérieur de la soupape. 4) Réinstallez le limiteur et le collier, puis ouvrez l’alimentation en eau. Limiteur de température Droite dessus Marque de cercle Serrez Limiteur 5) Ouvrez l’eau et laissez-la couler pour de température environ 1 minute. Placez un thermomètre Collier limiteur dans le jet d’eau tout en tournant la Régleur de tige poignée vers le côté CHAUD. Cessez lorsque la lecture indique 104°F (40°C). 6) Laissez l’eau couler à une température de 104°F (40°C) et installez ensuite la poignée et le bouchon. 33 REMARQUE : Si la soupape a été tournée accidentellement, répétez la procédure de calibrage. Options d’installation 2) Sans douche à main Plaque de recouvrement pour mitigeur double & soupape Plaque de recouvrement pour mitigeur double & soupape Plaque de recouvrement de robinet mélangeur & soupape Adapteur de douche à main Bec verseur de baignoire 4) Pomme de douche seulement Pomme de douche Pomme de douche 4 Douche à main Plaque de recouvrement pour mitigeur simple & soupape Plaque de recouvrement pour mitigeur double & soupape 3) Sans bec verseur mural Pomme de douche Pomme de douche Plaque de recouvrement de robinet mélangeur & soupape Plaque de recouvrement de robinet mélangeur & soupape Plaque de recouvrement de douche à main (Plaque & douche à main) Plaque de recouvrement pour mitigeur simple & soupape Product Description Description produit Numéro de pièce Plaque de recouvrement de robinet mélangeur thermostatique TS170T#CP Numéro de pièce Pomme de douche TS170A#CP Bec verseur de baignoire TS170E#CP Plaque de recouvrement TS170F#CP de douche à main Plaque de recouvrement pour mitigeur simple TS170C1#CP & soupape pour douche à main Adapteur de douche à main TSKH Plaque de recouvrement pour mitigeur double TS170D#CP Plaque de recouvrement de robinet mélangeur & soupape Plaque de Adapteur de recouvrement douche à main de douche à main (Plaque & douche à main) Bec verseur de baignoire Description de produit Plaque de recouvrement pour mitigeur simple & soupape Robinet mélangeur thermostatique SMA #CP = Chrome poli TSKT Plaque de recouvrement pour mitigeur simple & soupape pour pomme de douche FRANÇAIS 1) Ensemble complet TS170C#CP Soupape de contrôle de débit simple Soupape de contrôle de débit double TSKA TSKD Pièces de rechange No. Description 1 ENSEMBLE DE VIS D’ADAPTEUR 2 RÉGLEUR DE TIGE 3 COLLIER LIMITEUR 4 LIMITEUR DE TEMPÉRATURE 5 ENTRETOISE 6 ÉCROU DE SERRAGE POUR SOUPAPE THERMO JOINT TORIQUE 7 8 9 10 11 9 Product 7 # 10 ASSEMBLAGE DE SOUPAPE THERMO 5 DISPOSITIF D’ARRÊT 8 6 FILTRE/CLAPET DE NON-RETOUR ENSEMBLE D’ÉCROUS 2 4 4 1 1 3 9 11 34 GARANTIE 1. TOTO® garantit ses robinets résidentiels et accessoires de bain (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`ils sont correctement installés et maintenus pendant la durée de vie du produit à partir de la date d`achat du produit. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, et du Sud. 2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil. 3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants: a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc. b. Dommage ou perte causé par tout accident, utilisation non adaptée, abus, négligence ou mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil, y compris l`utilisation d`agent abrasif ou l`utilisation d`autres produits de nettoyage de façon incompatible aux instructions de l`appareil. c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau. d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification de l`appareil. e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit. f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques. 4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée. 5. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale ou du Sud, TOTO garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie. 6. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. 7. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer le produit dans un centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888) 295-8134 ou appelé (678) 466-1300, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation. CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO®. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS. ©2013 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 10/2013 0GU3034 Tél.: 1-888-295-8134 Téléc.: 1-800-699-4889 www.totousa.com TOTO USA, inc. est une filiale en propriété exclusive de TOTO ltée. ®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toto RENESSE TSKT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para