Axor Phoenix 17115XX1 Ficha de datos

Categoría
Grifos
Tipo
Ficha de datos
2
Recommended water
pressure
Pression de service
conseillée
Presión recomendada en
servicio
15 - 75 psi
Max. water pressure Pression de service max. Presión máximo en
servicio
145 psi
Recommended hot
water temp.
Température recom-
mandée
Temp. recomendada del
agua caliente
120° - 140° F
Max. hot water temp. Température max. d'eau
chaude
Temperatura max. del
agua caliente
180° F
Max. ow rate Capacité nominale Caudal máximo
Axor thermostatic
mixer
mitigeur thermostatique
Axor
mezclador termostático 16 gpm @ 44 psi
Thermostat with
Volume control
mitigeur thermostatique
avec contrôle de débit
mezclador termostático
con llave de paso
8 gpm @ 44 psi
Thermostat with
Volume control
/diverter
mitigeur thermostatique
avec contrôle de débit/
inverseur
mezclador termostático
con llave de paso /
distribuidor
8 gpm @ 44 psi
pressure balance
valve
4.5 gpm @ 44 psi
Connections Connexions Conexiones ¾" NPT female
cold right / hot left
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua
Technical Information / Données techniques / Datos técnicos
4
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe
recomienda que la instalación de esta unidad
esté a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesa-
rios para completar la instalación.
No retire la caja de instalación plástica de la
válvula.
El cartucho está incluido en el juego de la
pieza exterior. El cartucho varía de acuerdo
al tipo de juego de pieza exterior.
El cartucho tiene un cierre de límite de alta
temperatura que se puede reajustar para
cumplir los códigos de plomería locales*.
Al prevnent escalda herida, la temperatura
de salida máxima de la válvula de chapar-
rón no debe ser más alto que 120°F. En
Massachusetts: la temperatura de salida
máxima de la válvula no puede ser más alto
que 112°F.
Conozca de antemano qué tipo
de juego de pieza exterior va a
usar. Los requisitos de instalación
varían. Pueden requerirse una o
más válvulas adicionales.
Para que la válvula funcione
correctamente, el suministro de
agua caliente se debe conectar a
la entrada de agua caliente (lado
horizontal izquierdo) y el de agua
fría a la entrada de agua fría
(lado horizontal derecho).
Proteja la pieza interior contra los daños por
congelamiento. En caso de temperaturas de
congelamiento, drene las cañerías.
8
Hansgrohe Thermostat with volume control
This is suitable for a one-function installation,
such as a single showerhead or handshower.
If a multiple function shower is desired, install
in combination with a Quattro diverter (model
15930181) or with a Trio diverter (model
15984181).
Do not use in combination with a Trio Stop
diverter (model 15981181), a volume control
(model 15974181 or 15977181)
or with a Fix-t wall outlet (many
styles available) or any other
valve with a positive shuto.
Do not use a diverter tub spout.
Plumb from one outlet only. Seal
the second outlet using a ¾" plug.
Esta pieza es adecuada para la instalación
de una sola función, tal como un único ca-
bezal de ducha o teleducha.
Si se desea una ducha con varias funciones,
instálela en combinación con un distribuidor
Quattro (modelo 15930181) o Trio (modelo
15984181).
No instale un aparato de corte o cierre en
cualquiera de las tomas de esta válvula. No
la use en combinación con un distribuidor Trio
(modelo 15981181), un llave de paso (mod-
elo 15974181 ó 15975181) o una toma de
pared Fix-t (hay muchos estilos disponibles).
No use un surtidor de bañera tipo
distribuidor.
Conecte desde una toma
solamente. Selle la segunda toma
con un tapón de ¾ pulg.
Il convient à une installation à une fonc-
tion, comme une pomme de douche ou une
douchette unique.
Si vous désirez une douche à plusieurs
fonctions, installez en combinaison avec un
inverseur Quattro (modèle 15930181) ou un
inversuer Trio (modèle 15984181).
N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une
sortie quelconque de ce robinet. N’utilisez
pas de concert avec un inverseur Trio (modèle
15981181), un contrôle de débit (modèle
15974181 ou 15977181) ni une décharge
murale Fix-t (plusieurs styles oerts).
N’utilisez pas un bec de baignoire
inverseur.
N’installez qu’à une seule
conduite de sortie. La seconde
conduite de sortie doit être
obstruée à l’aide d’un bouchon de
¾ po.
EN
FR
ES
9
Tub/Shower Three-function Shower
One-function Shower Two-function Shower
Hansgrohe Thermostat with volume control
Don't use a diverter
spout.
N’utilisez pas un
bec de baignoire
inverseur.
No use un surtidor
de bañera tipo
distribuidor.
Trio Diverter
15984181
Quattro
Diverter
15930181
Tub spout
Bec
Caño
Trio Diverter
15984181
10
Hansgrohe Thermostat with volume control / diverter
This is suitable for a two-function installation
only, such as a showerhead / tub spout or
showerhead / handshower.
Do not use this option for a
single-function shower.
Do not use a diverter tub spout.
Do not use in combination with
any valve that has a positive
shuto. Do not use in combina-
tion with a Trio Stop diverter
(model 15981181), a volume control (model
15974181 or 15977181) or with a Fix-t wall
outlet (many styles available).
Il convient à une installation à deux fonctions,
comme une pomme de douche/bec pour
baignoire ou pomme de douche/douchette.
N’utilisez pas cette option pour
une douche à une fonction.
N’utilisez pas un bec de baignoire
inverseur.
N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une
sortie quelconque de ce robinet. N’utilisez
pas de concert avec un inverseur Trio (modèle
15981181), un contrôle de débit (modèle
15974181 ou 15977181) ni une décharge
murale Fix-t (plusieurs styles oerts).
Esta pieza es adecuada para una instalación
de dos funciones solamente, tal como cabezal
de ducha / surtidor de bañera o cabezal de
ducha / teleducha.
No use esta opción para duchas
de una sola función.
No use un surtidor de bañera tipo
distribuidor.
No instale un aparato de corte o cierre en
cualquiera de las tomas de esta válvula. No
la use en combinación con un distribuidor Trio
(modelo 15981181), un llave de paso (mod-
elo 15974181 ó 15975181) o una toma de
pared Fix-t (hay muchos estilos disponibles).
EN
FR
ES
11
Tub/ShowerTwo-function Shower
Hansgrohe thermostat with volume control and diverter
Don't use a diverter
spout.
N’utilisez pas un
bec de baignoire
inverseur.
No use un surtidor
de bañera tipo
distribuidor.
Tub spout
Bec
Caño
12
Pressure Balance Valve
The pressure balance trim is suitable for a
one-function installation, such as a single
showerhead or handshower.
The pressure balance trim may be used in a
tub/shower application using a diverter tub
spout.
It is possible to install this unit in a back-to-
back installation as the cartridge is reversible
(see instructions included with the trim kit).
Il convient à une installation à deux fonctions,
comme une pomme de douche/bec pour
baignoire ou pomme de douche/douchette.
Si vous désirez une douche/baignoire,
installez en combinaison avec un bec de
baignoire inverseur.
C’est possible d’installer cette unité dans un
dos-à-dos installation comme la cartouche est
versible (voir des instructions incluses avec
le jeu de garniture).
Esta pieza es adecuada para la instalación
de una sola función, tal como un único ca-
bezal de ducha o teleducha.
Si se desea una bañera/ducha, instálela en
combinación con un surtidor de bañera tipo
distribuidor.
Es posible instalar esta válvula en una insta-
lación dorso con dorso como que el cartucho
es reversible (ver los instrucciones incluidos
con la pieza exterior).
This option may be used
in combination with the
Quattro diverter 15930181
or Trio diverter 15984181.
Do not use this option in combination
with any valve that has a positive
shuto. This includes the Trio Stop diverter
(15981181), volume control valve (15974181,
15977181), Fix-t wall outlet, etc.
Si vous désirez une douche à plusieurs fonc-
tions, installez en combinaison avec un inver-
seur Quattro 15930181 ou Trio 15984181.
N'installez pas de dispositif d'arrêt sur
une sortie quelconque de ce robinet.
N’utilisez pas de concert avec un inverseur
Trio (modèle 15981181), un contrôle de
débit (modèle 15974181 ou 15977181) ni
une décharge murale Fix-t (plusieurs styles
oerts).
Si se desea una ducha con varias funciones,
instálela en combinación con un distribuidor
Quattro (modelo 15930181) o Trio (modelo
15984181).
No instale un aparato de corte o
cierre en cualquiera de las tomas de
esta válvula. No la use en combinación
con un distribuidor Trio (modelo 15981181),
un llave de paso (modelo 15974181 ó
15975181) o una toma de pared Fix-t (hay
muchos estilos disponibles).
EN
FR
ES
14
Axor thermostatic mixer
This option is suitable for many installations.
There is no "o" position on this option.
This option must be used in combina-
tion with another valve or valves including
volume control valve(s) (models 15974181
and 15977181), Trio Stop diverter (model
15981181), the Fix-t wall outlet, etc.
Provide volume control for each
outlet.
If using the Quattro diverter (model
15930181), volume control valve 15977181
must be installed be-
tween the 01850181 and
the 15930181.
Do not use a
diverter tub
spout.
The examples shown here are not the
only possible installations. Please contact
Hansgrohe Technical Service if you have
questions regarding a specic installation.
Cette option ne convient pas à plusieurs
installations.
Il n’y a pas de position « arrêt » (« o ») pour
cette option.
Cette option doit être utilisée en combinaison
avec un ou plusieurs robinets notamment
les robinets d'arrêt (modèles 15974181
et 15977181), l’inverseur Trio (modèle
15981181), la décharge murale Fix-t, etc.
Fournit un contrôle de débit pour
chaque orice de sortie.
Si vous utilisez un inverseur Quattro (modèle
15930181), un robinet de contrôle de
débit 15977181 doit être installé entre le
01850181 et le 15930181.
N’utilisez pas un bec de baignoire
inverseur.
Les exemples illustrés ici ne représentent pas
les seules installations possibles. Veuillez
communiquer avec l’assistance technique de
Hansgrohe si vous désirez poser des ques-
tions sur une installation particulière.
Esta opción es adecuada para muchas
instalaciones.
No hay posición “o” en esta opción.
Esta opción se debe usar en combinación con
otras válvulas, incluidas las válvulas de llave
de paso (modelos 15974181 y 15975181), el
distribuidor Trio (modelo 15981181), la toma
de pared Fix-t, etc.
Proporcione llave de paso para
cada toma.
Si usa el distribuidor Quattro (modelo
15930181), se debe instalar la llave de paso
15977181 entre las piezas 01850181 y
15930181.
No use un surtidor de bañera tipo
distribuidor.
Los ejemplos aquí mostrados no son las únicas
instalaciones posibles. Póngase en contacto
con el Servicio Técnico de Hahsgrohe si tiene
alguna pregunta relativa a una instalación
especíca.
EN
FR
ES
17
Showerpipe 27192XX1 and
Showerpanel 27100XX1
For correct operation of the thermostatic mixer
valve, the hot supply must be plumbed to the
hot (left horizontal) inlet, and the cold supply
must be plumbed to the cold (right horizon-
tal) inlet.
Use ¾" plugs to seal both outlets.
Para que la válvula del mezclador termostáti-
co funcione correctamente, el suministro de
agua caliente se debe conectar a la entrada
de agua caliente (lado horizontal izquierdo)
y el de agua fría se debe conectar a la en-
trada de agua fría (lado horizontal derecho).
Selle los dos tomas con tapónes
de ¾ pulg.
Pour que le mitigeur thermostatique fonctionne
correctement, la conduite d’alimentation
de l’eau chaude doit être installée dans
l’orice d’arrivée prévu pour l’eau chaude
(l’horizontale latérale gauche), et la con-
duite d’eau froide doit être installée dans
l’orice d’arrivée prévu pour l’eau froide
(l’horizontale latérale droite).
Les deux conduites de sortie
doit être obstruée à l’aide d’un
bouchon de ¾ po.
plug
bouchon
tapón
plug
bouchon
tapón
EN
FR
ES
19
The Raindance E 420 AIR, #27373XX1, does
not have integrated controls for the spray func-
tions. Hansgrohe recommends installation with
a thermostatic mixer and Trio Stop diverter.
The Trio allows the bather to select the desired
spray functions(s).
The installation shown in the diagram is a sug-
gestion. It is not the only installation possible.
Le Raindance E 420 AIR, #27373XX1 ne dis-
pose pas de réglages intégrés pour les modes
de jet. Hansgrohe recommande l’installation
d’un mitigeur thermostatique, d’un robinet de
contrôle de débit et d’un inverseur Trio Stop.
Le Trio permet au baigneur de sélectionner
le(s) mode(s) de jet désiré(s).
L’installation illustrée dans le schéma est une
suggestion. Ce n’est pas la seule installation
possible.
La ducha Raindance E 420 AIR, #27373XX1
no tiene controles integrados para las funcio-
nes de rociado. Hansgrohe recomienda la
instalación con un mezclador termostático,
una válvula de llave de paso y el distribuidor
Trio Stop. El distribuidor Trio permite al usu-
ario seleccionar la o las funciones de rociado
deseadas.
La instalación mostrada en el diagrama es
una sugerencia. No es la única instalación
posible.
cap
bouchon
tapón
cap
bouchon
tapón
EN
FR
ES
27373XX1 Raindance E 420 AIR 2-Jet Showerhead
Trio Diverter with
Shut O
15981181
support pipes
21
28411XX1 Raindance Rainfall AIR
Lorsque l’installation est réalisée à la hauteur de
montage illustrée dans le schéma, la face des
jets du Rainfall se situe à une distance approxi-
mative de 7 pieds du plancher.
Le Rainfall ne dispose pas de réglages intégrés
pour les modes de jet. Hansgrohe recommande
l’installation d’un mitigeur thermostatique, d’un
robinet de contrôle de débit et d’un inverseur
Quattro. Le Quattro permet au baigneur de
sélectionner le(s) mode(s) de jet désiré(s).
L’installation illustrée dans le schéma est une
suggestion. Ce n’est pas la seule installation
possible.
Cuando se instala a la altura de montaje
mostrada en el diagrama, la cara rociadora de
la ducha Rainfall queda aproximadamente a 7
pies por arriba de la supercie donde se para
el usuario.
La ducha Rainfall no tiene controles integrados
para las funciones de rociado. Hansgrohe
recomienda la instalación con un mezclador
termostático, una válvula de llave de paso y
el distribuidor Quattro. El distribuidor Quattro
permite al usuario seleccionar la o las funciones
de rociado deseadas.
La instalación mostrada en el diagrama es una
sugerencia. No es la única instalación posible.
When installed at the mounting height shown
in the diagram, the spray face of the Rainfall is
approx. 7' above the standing surface.
The Rainfall does not have integrated controls
for the spray functions. Hansgrohe recommends
installation with a thermostatic mixer, volume
control valve, and Quattro diverter. The Quattro
allows the bather to select the desired spray
functions(s).
The installation shown in the diagram is a sug-
gestion. It is not the only installation possible.
EN
FR
ES
volume control
15977181
Quattro Diverter
15930181
volume
control
15974181
or
15977181
23
Soutenez les tuyaux fermement.
Apoye los tubos rmemente.
Strap the inlet and support pipes rmly.
28411XX1 Raindance Rainfall AIR
cap
bouchon
tapón
EN
FR
ES
min. 6"
support pipe
24
Installation Options
It is possible to support the iBox Plus Universal using
a stringer and screws (not included).
The stringer must be no thicker than ¾".
Es posible apoyar la válvula que utiliza una placa
trasera y tornillos (no incluido).
La placa trasera no debe ser más grueso que ¾".
C’est possible de soutenir le robinet utilisant un
plaque arrière et vis (pas inclus).
Le plaque arrière doit être non plus épais que ¾ po.
The valve may also be supported using installation kit
96615000 (not included).
Es también posible a apoyar la válvula que utiliza set
de instalación 96615000 (no incluido).
C’est aussi possible à soutenir le robinet utilisant set
d'installation 96615000 (pas inclus).
Opcional: Instale los ½" adaptadores.
Apriete el adaptador completamente antes de insta-
lar el tubo de ½".
En option: Installez le(s) ½ po adapteur(s).
Serrez l’adaptateur complètement avant d’installer le
½ po tuyau.
Optional: Install ½" NPT adapters.
Tighten the adapter fully before installing the ½" pipe.
EN
FR
ES
EN
FR
ES
EN
FR
ES
26
Important / Avis / Aviso
Installez le robinet de façon à ce
que la surface extérieure du mur
ni se trouve entre les lignes «
minimum » et « maximum ».
Instale la válvula de modo que
la supercie exterior de la pared
terminada quede entre las marcas
“min” y “max”.
The outside surface of the nished
wall must fall between the "min"
and "max" markings on the iBox.
EN
FR
ES
27
For correct operation of the thermostatic mixer
valve, the hot supply must be plumbed to the hot
(left horizontal) inlet, and the cold supply must be
plumbed to the cold (right horizontal) inlet.
Pour que le mitigeur thermostatique fonctionne
correctement, la conduite d’alimentation de l’eau
chaude doit être installée dans l’orice d’arrivée
prévu pour l’eau chaude (l’horizontale latérale
gauche), et la conduite d’eau froide doit être
installée dans l’orice d’arrivée prévu pour l’eau
froide (l’horizontale latérale droite).
Para que la válvula del mezclador termostático
funcione correctamente, el suministro de agua
caliente se debe conectar a la entrada de agua
caliente (lado horizontal izquierdo) y el de agua
fría a la entrada de agua fría (lado horizontal
derecho).
Important / Avis / Aviso
EN
FR
ES
29
Français
Español
Si vous utilisez seulement un orice de sortie,
scellez l’orice de sortie inutilisé à l’aide d’un
bouchon de ¾ po (inclus).
Installation
Installez le robinet de façon à ce que les faces de
marquage soient dirigées vers le haut.
Raccordez les conduites d’alimentation de l’eau
chaude et de l’eau froide aux orices d’arrivée
chaude (l’horizontale latérale gauche) et froide
(l’horizontale latérale droite).
Instalación
Instale la válvula de modo que la marca “top”
mire hacia arriba.
Instale los suministros de agua caliente y fría en
las entradas caliente (lado horizontal izquierdo) y
fría (lado horizontal derecho).
Si usa sólo una toma, selle la toma sin usar con
un tapón de ¾ pulg. (incluido).
Aucune soudure ne
peut être réalisée si
la pièce intérieure
se trouve à moins de
4 po sans quoi des
dommages pourraient
survenir.
No suelde a menos
de 4 pulg. de la pieza
interior puesto que
puede dañarla.
Instale una o dos líneas en las tomas. Installez le(s) conduite(s) de sortie.
31
Français Español
Assurez-vous que le robinet est de
niveau.
Installez le robinet de façon à ce que la surface
extérieure du mur ni se trouve entre les lignes «
minimum » et « maximum ».
Rincez les conduites d’alimentation de
l’eau chaude et de l’eau froide
L’eau chaude s’écoulera par l’orice de sortie du
bas et l’eau froide par l’orice de sortie du haut
– reportez-vous aux èches sur le bloc de rinçage.
Si un orice est bouché, rincez l’autre côté.
Coupez l’alimentation en eau, puis retirez le bloc
de rinçage. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le.
Rincez l’autre côté.
Asegúrese de que la válvula
quede nivelada.
Instale la válvula de modo que la supercie
exterior de la pared terminada quede entre las
marcas “min” y “max”.
Lave los suministros frío y caliente
El suministro de agua caliente se lava a través
de la toma inferior y el de agua fría a través de
la toma superior —vea las echas del bloque de
lavado.
Si una toma está taponada, lave un lado. Cierre
el paso de agua y retire el bloque de lavado.
Gírelo 90° y reinstálelo. Lave el otro lado.
33
Français Español
Installez le mur ni
Installez le panneau d’appui pour carrelage. Il
doit atteindre la boîte d’installation (iBox).
Appliquez un adhésif à l’épreuve de l’eau (non
inclus) sur le panneau d’appui, autour de la boîte
d’installation (iBox).
N’utilisez pas de colle chaude car
vous pourriez endommager le
joint.
Installez le joint.
Installez les carreaux sur le joint.
Instale la pared terminada
Instale el tablero de soporte de los azulejos. Debe
llegar hasta la caja de instalación iBox.
Aplique adhesivo (no incluido) a la pared alred-
edor de la válvula.
No use cola caliente, puesto que
daña la junta.
Instale la junta.
Instale el azulejo sobre la junta.
Scellez le mur autour de la iBox à
l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Selle la pared alrededor de la
iBox con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños debidos al agua.

Transcripción de documentos

Technical Information / Données techniques / Datos técnicos Recommended water pressure Pression de service conseillée Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi Max. water pressure Pression de service max. Presión máximo en servicio 145 psi Recommended hot water temp. Température recommandée Temp. recomendada del agua caliente 120° - 140° F Max. hot water temp. Température max. d'eau chaude Temperatura max. del agua caliente 180° F Max. flow rate Capacité nominale Caudal máximo Axor thermostatic mixer mitigeur thermostatique Axor mezclador termostático 16 gpm @ 44 psi Thermostat with Volume control mitigeur thermostatique avec contrôle de débit mezclador termostático con llave de paso 8 gpm @ 44 psi Thermostat with Volume control /diverter mitigeur thermostatique avec contrôle de débit/ inverseur mezclador termostático con llave de paso / distribuidor 8 gpm @ 44 psi pressure balance valve Connections 4.5 gpm @ 44 psi Connexions Conexiones ¾" NPT female cold right / hot left *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua  Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • No retire la caja de instalación plástica de la válvula. • El cartucho está incluido en el juego de la pieza exterior. El cartucho varía de acuerdo al tipo de juego de pieza exterior. • El cartucho tiene un cierre de límite de alta temperatura que se puede reajustar para cumplir los códigos de plomería locales*. • Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chapar-  rón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F. Conozca de antemano qué tipo de juego de pieza exterior va a usar. Los requisitos de instalación varían. Pueden requerirse una o más válvulas adicionales. Para que la válvula funcione correctamente, el suministro de agua caliente se debe conectar a la entrada de agua caliente (lado horizontal izquierdo) y el de agua fría a la entrada de agua fría (lado horizontal derecho). • Proteja la pieza interior contra los daños por congelamiento. En caso de temperaturas de congelamiento, drene las cañerías. Hansgrohe Thermostat with volume control EN • This is suitable for a one-function installation, such as a single showerhead or handshower. • If a multiple function shower is desired, install in combination with a Quattro diverter (model 15930181) or with a Trio diverter (model 15984181). • Do not use in combination with a Trio Stop diverter (model 15981181), a volume control FR • Il convient à une installation à une fonction, comme une pomme de douche ou une douchette unique. • Si vous désirez une douche à plusieurs fonctions, installez en combinaison avec un inverseur Quattro (modèle 15930181) ou un inversuer Trio (modèle 15984181). • N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet. N’utilisez pas de concert avec un inverseur Trio (modèle (model 15974181 or 15977181) or with a Fix-fit wall outlet (many styles available) or any other valve with a positive shutoff. Do not use a diverter tub spout. Plumb from one outlet only. Seal the second outlet using a ¾" plug. 15981181), un contrôle de débit (modèle 15974181 ou 15977181) ni une décharge murale Fix-fit (plusieurs styles offerts). N’utilisez pas un bec de baignoire inverseur. N’installez qu’à une seule conduite de sortie. La seconde conduite de sortie doit être obstruée à l’aide d’un bouchon de ¾ po. ES • Esta pieza es adecuada para la instalación de una sola función, tal como un único cabezal de ducha o teleducha. • Si se desea una ducha con varias funciones, instálela en combinación con un distribuidor Quattro (modelo 15930181) o Trio (modelo 15984181). • No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las tomas de esta válvula. No  la use en combinación con un distribuidor Trio (modelo 15981181), un llave de paso (modelo 15974181 ó 15975181) o una toma de pared Fix-fit (hay muchos estilos disponibles). No use un surtidor de bañera tipo distribuidor. Conecte desde una toma solamente. Selle la segunda toma con un tapón de ¾ pulg. One-function Shower Two-function Shower Trio Diverter 15984181 Tub/Shower • Don't use a diverter spout. • N’utilisez pas un bec de baignoire inverseur. • No use un surtidor de bañera tipo distribuidor. Three-function Shower Trio Diverter 15984181 Quattro Diverter 15930181 Tub spout Bec Caño Hansgrohe Thermostat with volume control  Hansgrohe Thermostat with volume control / diverter EN • This is suitable for a two-function installation only, such as a showerhead / tub spout or showerhead / handshower. Do not use this option for a single-function shower. Do not use a diverter tub spout. FR • Il convient à une installation à deux fonctions, comme une pomme de douche/bec pour baignoire ou pomme de douche/douchette. N’utilisez pas cette option pour une douche à une fonction. N’utilisez pas un bec de baignoire inverseur. • Do not use in combination with any valve that has a positive shutoff. Do not use in combination with a Trio Stop diverter (model 15981181), a volume control (model 15974181 or 15977181) or with a Fix-fit wall outlet (many styles available). • N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet. N’utilisez pas de concert avec un inverseur Trio (modèle 15981181), un contrôle de débit (modèle 15974181 ou 15977181) ni une décharge murale Fix-fit (plusieurs styles offerts). ES • Esta pieza es adecuada para una instalación de dos funciones solamente, tal como cabezal de ducha / surtidor de bañera o cabezal de ducha / teleducha. No use esta opción para duchas de una sola función. No use un surtidor de bañera tipo distribuidor. 10 • No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las tomas de esta válvula. No la use en combinación con un distribuidor Trio (modelo 15981181), un llave de paso (modelo 15974181 ó 15975181) o una toma de pared Fix-fit (hay muchos estilos disponibles). Two-function Shower Tub/Shower • Don't use a diverter spout. • N’utilisez pas un bec de baignoire inverseur. • No use un surtidor de bañera tipo distribuidor. Tub spout Bec Caño Hansgrohe thermostat with volume control and diverter 11 Pressure Balance Valve EN • The pressure balance trim is suitable for a one-function installation, such as a single showerhead or handshower. • The pressure balance trim may be used in a tub/shower application using a diverter tub spout. • It is possible to install this unit in a back-toback installation as the cartridge is reversible (see instructions included with the trim kit). • This option may be used in combination with the Quattro diverter 15930181 or Trio diverter 15984181. • Do not use this option in combination with any valve that has a positive shutoff. This includes the Trio Stop diverter (15981181), volume control valve (15974181, 15977181), Fix-fit wall outlet, etc. FR • Il convient à une installation à deux fonctions, comme une pomme de douche/bec pour baignoire ou pomme de douche/douchette. • Si vous désirez une douche à plusieurs fonctions, installez en combinaison avec un inverseur Quattro 15930181 ou Trio 15984181. • Si vous désirez une douche/baignoire, installez en combinaison avec un bec de baignoire inverseur. • N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet. N’utilisez pas de concert avec un inverseur Trio (modèle 15981181), un contrôle de débit (modèle 15974181 ou 15977181) ni une décharge murale Fix-fit (plusieurs styles offerts). • C’est possible d’installer cette unité dans un dos-à-dos installation comme la cartouche est réversible (voir des instructions incluses avec le jeu de garniture). ES • Esta pieza es adecuada para la instalación de una sola función, tal como un único cabezal de ducha o teleducha. • Si se desea una bañera/ducha, instálela en combinación con un surtidor de bañera tipo distribuidor. • Es posible instalar esta válvula en una instalación dorso con dorso como que el cartucho es reversible (ver los instrucciones incluidos con la pieza exterior). 12 • Si se desea una ducha con varias funciones, instálela en combinación con un distribuidor Quattro (modelo 15930181) o Trio (modelo 15984181). • No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las tomas de esta válvula. No la use en combinación con un distribuidor Trio (modelo 15981181), un llave de paso (modelo 15974181 ó 15975181) o una toma de pared Fix-fit (hay muchos estilos disponibles). Axor thermostatic mixer EN • This option is suitable for many installations. • There is no "off" position on this option. • This option must be used in combination with another valve or valves including volume control valve(s) (models 15974181 and 15977181), Trio Stop diverter (model 15981181), the Fix-fit wall outlet, etc. Provide volume control for each outlet. • If using the Quattro diverter (model 15930181), volume control valve 15977181 FR • Cette option ne convient pas à plusieurs installations. • Il n’y a pas de position « arrêt » (« off ») pour cette option. • Cette option doit être utilisée en combinaison avec un ou plusieurs robinets notamment les robinets d'arrêt (modèles 15974181 et 15977181), l’inverseur Trio (modèle 15981181), la décharge murale Fix-fit, etc. Fournit un contrôle de débit pour chaque orifice de sortie. ES • Esta opción es adecuada para muchas instalaciones. • No hay posición “off” en esta opción. • Esta opción se debe usar en combinación con otras válvulas, incluidas las válvulas de llave de paso (modelos 15974181 y 15975181), el distribuidor Trio (modelo 15981181), la toma de pared Fix-fit, etc. Proporcione llave de paso para cada toma. 14 must be installed between the 01850181 and the 15930181. Do not use a diverter tub spout. • The examples shown here are not the only possible installations. Please contact Hansgrohe Technical Service if you have questions regarding a specific installation. • Si vous utilisez un inverseur Quattro (modèle 15930181), un robinet de contrôle de débit 15977181 doit être installé entre le 01850181 et le 15930181. N’utilisez pas un bec de baignoire inverseur. • Les exemples illustrés ici ne représentent pas les seules installations possibles. Veuillez communiquer avec l’assistance technique de Hansgrohe si vous désirez poser des questions sur une installation particulière. • Si usa el distribuidor Quattro (modelo 15930181), se debe instalar la llave de paso 15977181 entre las piezas 01850181 y 15930181. No use un surtidor de bañera tipo distribuidor. • Los ejemplos aquí mostrados no son las únicas instalaciones posibles. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hahsgrohe si tiene alguna pregunta relativa a una instalación específica. Showerpipe 27192XX1 and Showerpanel 27100XX1 EN • For correct operation of the thermostatic mixer valve, the hot supply must be plumbed to the hot (left horizontal) inlet, and the cold supply must be plumbed to the cold (right horizontal) inlet. Use ¾" plugs to seal both outlets. FR • Pour que le mitigeur thermostatique fonctionne correctement, la conduite d’alimentation de l’eau chaude doit être installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour l’eau chaude (l’horizontale latérale gauche), et la conduite d’eau froide doit être installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour l’eau froide (l’horizontale latérale droite). Les deux conduites de sortie doit être obstruée à l’aide d’un bouchon de ¾ po. ES • Para que la válvula del mezclador termostático funcione correctamente, el suministro de agua caliente se debe conectar a la entrada de agua caliente (lado horizontal izquierdo) y el de agua fría se debe conectar a la entrada de agua fría (lado horizontal derecho). plug bouchon tapón plug bouchon tapón Selle los dos tomas con tapónes de ¾ pulg. 17 27373XX1 Raindance E 420 AIR 2-Jet Showerhead EN • The Raindance E 420 AIR, #27373XX1, does not have integrated controls for the spray functions. Hansgrohe recommends installation with a thermostatic mixer and Trio Stop diverter. The Trio allows the bather to select the desired spray functions(s). • The installation shown in the diagram is a suggestion. It is not the only installation possible. FR • Le Raindance E 420 AIR, #27373XX1 ne dispose pas de réglages intégrés pour les modes de jet. Hansgrohe recommande l’installation d’un mitigeur thermostatique, d’un robinet de contrôle de débit et d’un inverseur Trio Stop. Le Trio permet au baigneur de sélectionner le(s) mode(s) de jet désiré(s). • L’installation illustrée dans le schéma est une suggestion. Ce n’est pas la seule installation possible. cap bouchon tapón support pipes cap bouchon tapón Trio Diverter with Shut Off 15981181 ES • La ducha Raindance E 420 AIR, #27373XX1 no tiene controles integrados para las funciones de rociado. Hansgrohe recomienda la instalación con un mezclador termostático, una válvula de llave de paso y el distribuidor Trio Stop. El distribuidor Trio permite al usuario seleccionar la o las funciones de rociado deseadas. • La instalación mostrada en el diagrama es una sugerencia. No es la única instalación posible. 19 28411XX1 Raindance Rainfall AIR EN • When installed at the mounting height shown in the diagram, the spray face of the Rainfall is approx. 7' above the standing surface. • The Rainfall does not have integrated controls for the spray functions. Hansgrohe recommends installation with a thermostatic mixer, volume control valve, and Quattro diverter. The Quattro allows the bather to select the desired spray functions(s). • The installation shown in the diagram is a suggestion. It is not the only installation possible. FR • Lorsque l’installation est réalisée à la hauteur de montage illustrée dans le schéma, la face des jets du Rainfall se situe à une distance approximative de 7 pieds du plancher. • Le Rainfall ne dispose pas de réglages intégrés pour les modes de jet. Hansgrohe recommande l’installation d’un mitigeur thermostatique, d’un robinet de contrôle de débit et d’un inverseur Quattro. Le Quattro permet au baigneur de sélectionner le(s) mode(s) de jet désiré(s). • L’installation illustrée dans le schéma est une suggestion. Ce n’est pas la seule installation possible. volume control 15974181 or 15977181 Quattro Diverter 15930181 volume control 15977181 ES • Cuando se instala a la altura de montaje mostrada en el diagrama, la cara rociadora de la ducha Rainfall queda aproximadamente a 7 pies por arriba de la superficie donde se para el usuario. • La ducha Rainfall no tiene controles integrados para las funciones de rociado. Hansgrohe recomienda la instalación con un mezclador termostático, una válvula de llave de paso y el distribuidor Quattro. El distribuidor Quattro permite al usuario seleccionar la o las funciones de rociado deseadas. • La instalación mostrada en el diagrama es una sugerencia. No es la única instalación posible. 21 cap bouchon tapón min. 6" support pipe EN Strap the inlet and support pipes firmly. FR Soutenez les tuyaux fermement. ES Apoye los tubos firmemente. 28411XX1 Raindance Rainfall AIR 23 Installation Options EN It is possible to support the iBox Plus Universal using a stringer and screws (not included). The stringer must be no thicker than ¾". FR C’est possible de soutenir le robinet utilisant un plaque arrière et vis (pas inclus). Le plaque arrière doit être non plus épais que ¾ po. ES Es posible apoyar la válvula que utiliza una placa trasera y tornillos (no incluido). La placa trasera no debe ser más grueso que ¾". EN The valve may also be supported using installation kit 96615000 (not included). FR C’est aussi possible à soutenir le robinet utilisant set d'installation 96615000 (pas inclus). ES Es también posible a apoyar la válvula que utiliza set de instalación 96615000 (no incluido). EN Optional: Install ½" NPT adapters. Tighten the adapter fully before installing the ½" pipe. FR En option: Installez le(s) ½ po adapteur(s). Serrez l’adaptateur complètement avant d’installer le ½ po tuyau. ES Opcional: Instale los ½" adaptadores. Apriete el adaptador completamente antes de instalar el tubo de ½". 24 Important / Avis / Aviso EN The outside surface of the finished wall must fall between the "min" and "max" markings on the iBox. FR Installez le robinet de façon à ce que la surface extérieure du mur fini se trouve entre les lignes « minimum » et « maximum ». ES Instale la válvula de modo que la superficie exterior de la pared terminada quede entre las marcas “min” y “max”. 26 Important / Avis / Aviso EN For correct operation of the thermostatic mixer valve, the hot supply must be plumbed to the hot (left horizontal) inlet, and the cold supply must be plumbed to the cold (right horizontal) inlet. FR Pour que le mitigeur thermostatique fonctionne correctement, la conduite d’alimentation de l’eau chaude doit être installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour l’eau chaude (l’horizontale latérale gauche), et la conduite d’eau froide doit être installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour l’eau froide (l’horizontale latérale droite). ES Para que la válvula del mezclador termostático funcione correctamente, el suministro de agua caliente se debe conectar a la entrada de agua caliente (lado horizontal izquierdo) y el de agua fría a la entrada de agua fría (lado horizontal derecho). 27 Français Español Installation Instalación Installez le robinet de façon à ce que les faces de marquage soient dirigées vers le haut. Instale la válvula de modo que la marca “top” mire hacia arriba. Raccordez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide aux orifices d’arrivée chaude (l’horizontale latérale gauche) et froide (l’horizontale latérale droite). Instale los suministros de agua caliente y fría en las entradas caliente (lado horizontal izquierdo) y fría (lado horizontal derecho). Aucune soudure ne peut être réalisée si la pièce intérieure se trouve à moins de 4 po sans quoi des dommages pourraient survenir. No suelde a menos de 4 pulg. de la pieza interior puesto que puede dañarla. Installez le(s) conduite(s) de sortie. Instale una o dos líneas en las tomas. Si vous utilisez seulement un orifice de sortie, scellez l’orifice de sortie inutilisé à l’aide d’un bouchon de ¾ po (inclus). Si usa sólo una toma, selle la toma sin usar con un tapón de ¾ pulg. (incluido). 29 Français Assurez-vous que le robinet est de niveau. Español Asegúrese de que la válvula quede nivelada. Installez le robinet de façon à ce que la surface extérieure du mur fini se trouve entre les lignes « minimum » et « maximum ». Instale la válvula de modo que la superficie exterior de la pared terminada quede entre las marcas “min” y “max”. Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide Lave los suministros frío y caliente L’eau chaude s’écoulera par l’orifice de sortie du bas et l’eau froide par l’orifice de sortie du haut – reportez-vous aux flèches sur le bloc de rinçage. Si un orifice est bouché, rincez l’autre côté. Coupez l’alimentation en eau, puis retirez le bloc de rinçage. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le. Rincez l’autre côté. El suministro de agua caliente se lava a través de la toma inferior y el de agua fría a través de la toma superior —vea las flechas del bloque de lavado. Si una toma está taponada, lave un lado. Cierre el paso de agua y retire el bloque de lavado. Gírelo 90° y reinstálelo. Lave el otro lado. 31 Français Español Installez le mur fini Instale la pared terminada Installez le panneau d’appui pour carrelage. Il doit atteindre la boîte d’installation (iBox). Instale el tablero de soporte de los azulejos. Debe llegar hasta la caja de instalación iBox. Scellez le mur autour de la iBox à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor de la iBox con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños debidos al agua. Appliquez un adhésif à l’épreuve de l’eau (non inclus) sur le panneau d’appui, autour de la boîte d’installation (iBox). N’utilisez pas de colle chaude car vous pourriez endommager le joint. Aplique adhesivo (no incluido) a la pared alrededor de la válvula. No use cola caliente, puesto que daña la junta. Installez le joint. Instale la junta. Installez les carreaux sur le joint. Instale el azulejo sobre la junta. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Axor Phoenix 17115XX1 Ficha de datos

Categoría
Grifos
Tipo
Ficha de datos