Axor 39967001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

3
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
This trim kit is for use with volume control roughs
15974181, 15977181.
The rough valve must be installed, and the nished
wall completed and made watertight before instal-
lation of this trim kit.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
perature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum
output temperature of the shower valve can be
no higher than 112° F.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product
in a safe place. The receipt is required should it
be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
15974181 ou 15977181.
La pièce intérieure doit être installée et la surface
murale doit être complètement nie et étanche
avant l’installation de ce dispositif.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Pour empêcher des blessures par ébouillan-
tement, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe
recomienda que la instalación de esta unidad esté
a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Utilice este dispositivo con pieza interior
15974181 o 15977181.
La pieza interior debe estar instalada y la super-
cie mural debe estar completamente acabada y
estanco antes de la instalaciуn de este dispositivo.
Al prevnent escalda herida, la temperatura de
salida máxima de la válvula de chaparrón no
debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts:
la temperatura de salida máxima de la válvula
no puede ser más alto que 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba
de la fecha y el lugar de compra) para este pro-
ducto en un lugar seguro. El recibo es requerido
lo debe es necesario para solicitar partes de
garantía.
5
Installation
Carlton 17960XX1/17965XX1
Phoenix 17952XX1/17953XX1
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur
ni (1).
Installez la tige d’extension (2).
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Instalación
Carlton 17960XX1/17965XX1
Phoenix 17952XX1/17953XX1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ⅜" de la supercie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
7
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une par-
tie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Installez l’écusson, le joint, et l’écrou.
Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 22mm.
Poussez la poignée sur l'écrou.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire
pour qu’elle se visse sur la tige de l'écrou.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga ¾" de la supercie de la pared terminada.
Instale el escudo, la junta, y la tuerca.
Apriete el tornillo con una llave de 22 mm.
Coloque el mando sobre la tuerca.
Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a
la derecha.
Français Español
9
Citterio 39961XX1 / 39967XX1
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur
ni (1).
Installez la tige d’extension (2).
Citterio 39961XX1 / 39967XX1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ¾" de la supercie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
11
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une
partie de 1⁵⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du
mur ni.
Installez la poignée.
Vériez l’alignement de poignée.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga 1⁵⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Instale el mando.
Inspeccione la alineación del mando.
Français Español
13
S’il ne convient pas, retirez la poignée et la tigela tige
d’extension.
Retirez la tige d'extension de la poignée (1).
Tournez la tige (2).
Remplacez la tigue dans la poignée (3).
Remplacez la poignée.
Si no es satisfactoria, quite el mando y husillo de
extensión.
Quite el husillo de extensión (1).
Gire el husillo de extensión (2).
Reemplace el husillo de extensión sur el mando (3).
Reemplace el mando.
Français Español
15
Vériez l’alignement de poignée.
S’il convient, retirez la poignée.
Installez le rosace et la poignée.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire
pour qu’elle se visse sur la tige.
Inspeccione la alineación del mando.
Si es satisfactoria, quite el mando.
Instale el embellecedor y el mando.
Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a
la derecha.
Français Español
17
Terrano 37960XX1 / 37965XX1
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ³⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur
ni (1).
Installez la tige d’extension (2).
Terrano 37960XX1 / 37965XX1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ³⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
19
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une par-
tie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Installez le joint, l'anneau metal, et l’écrou.
Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 17mm.
Poussez la poignée sur l'écrou.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire
pour qu’elle se visse sur la tige de l'écrou.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga ⅜" de la supercie de la pared terminada.
Instale la junta, la arandela métalica, y la tuerca.
Apriete la tuerca con una llave de 17 mm.
Coloque el mando sobre la tuerca.
Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a
la derecha.
Français Español
21
Citterio M 34964XX1
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ¼ po soit à l’extérieur de la surface du mur
ni (1).
Installez la tige d’extension (2).
Citterio M 34964XX1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la supercie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ¼" de la supercie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
23
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une par-
tie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur ni.
Scellez la rosace à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Installez le rosace.
Lubriez les ls sur l'écrou avec la graisse.
Installez l'écrou.
Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 15 mm.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga ⅜" de la supercie de la pared terminada.
Selle el embellecedor con un sellador impermeable.
Instale el embellecedor.
Lubrique los hilos en la tuerca con grasa.
Instale la tuerca.
Apriete la tuerca con una llave de 15 mm.
Français Español
25
Poussez la poignée sur l'écrou.
Vériez l’alignement de poignée.
S’il ne convient pas, retirez la poignée (1)..
Tournez la poignée (2).
Remplacez la poignée (3)
Coloque el mando sobre la tuerca.
Inspeccione la alineación del mando.
Si no es satisfactoria, quite el mando (1).
Gire el mando(2).
Reemplace el mando (3).
Français Español
27
Vériez l’alignement de poignée.
S’il convient, serrez la vis à l'aide d'une clé hexago-
nale de 2 mm.
Inspeccione la alineación del mando.
Si es satisfactoria, apriete el tornillo con una llave
Allen de 2 mm.
Français Español
28
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
12
1
10
14
Terrano
37960XX1 / 37965XX1
3
15
4
Citterio
39961XX1 / 39967XX1
10
12
5
6
Carlton
17960XX1 / 17965XX1
Phoenix
17952XX1 / 17953XX1
2
8
9
17
29
1 Carlton lever handle poignée Carlton mando Carlton 17294XX0
2 Carlton cross handle poignée Carlton mando Carlton 17293XX0
3 Terrano lever handle poignée Terrano mando Terrano 37294XX0
4 Terrano cross handle poignée Terrano mando Terrano 37293XX0
5 Citterio lever handle poignée Citterio mando Citterio 39296XX0
6 Citterio cross handle poignée Citterio mando Citterio 39295XX0
7 Citterio M handle poignée Citterio M mando Citterio M 34095001
8 Phoenix lever handle poignée Phoenix mando Phoenix 96630XX1
9 Phoenix cross handle poignée Phoenix mando Phoenix 96794XX1
10 Carlton / Citterio / Phoenix
ange
rosace Carlton / Citterio
/ Phoenix
escudo Carlton / Citterio /
Phoenix
94353XX0
11 Citterio M ange rosace Citterio M escudo Citterio M 98511000
12 xing set xation set de jación 96392000
13 extension set 1" rallonge prolongación 96370000
14 nut écrou tuerca 97358XX0
15 xing set xation set de jación 96393000
16 handle xing set xation pour poignée anclaje para mando 98932000
17 nut écrou tuerca 97373000
18 nut écrou tuerca 98512000
XX = Colors / Couleurs / Acabados
00 chrome
62 oil rubbed bronze
82 brushed nickel
83 polished nickel
13
11
16
7
Citterio M
34964XX1
15
18
32
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen-
cias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos expecícamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños impor-
tantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades
especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido
puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.

Transcripción de documentos

Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim kit is for use with volume control roughs 15974181, 15977181. • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can be no higher than 112° F. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. • The rough valve must be installed, and the finished wall completed and made watertight before installation of this trim kit. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 15974181 ou 15977181. • La pièce intérieure doit être installée et la surface murale doit être complètement finie et étanche avant l’installation de ce dispositif. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Utilice este dispositivo con pieza interior 15974181 o 15977181. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba de la fecha y el lugar de compra) para este producto en un lugar seguro. El recibo es requerido lo debe es necesario para solicitar partes de garantía. • La pieza interior debe estar instalada y la superficie mural debe estar completamente acabada y estanco antes de la instalaciуn de este dispositivo.  Français Español Installation Instalación Carlton 17960XX1/17965XX1 Phoenix 17952XX1/17953XX1 Carlton 17960XX1/17965XX1 Phoenix 17952XX1/17953XX1 Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez le raccord à glissement (2). Instale el acoplamiento deslizante (2). Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini (1). Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ⅜" de la superficie de la pared terminada (1). Installez la tige d’extension (2). Instale el husillo de extensión (2).  Français Español Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une partie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el husillo de extensión de modo que sobresalga ¾" de la superficie de la pared terminada. Installez l’écusson, le joint, et l’écrou. Instale el escudo, la junta, y la tuerca. Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 22mm. Apriete el tornillo con una llave de 22 mm. Poussez la poignée sur l'écrou. � Coloque el mando sobre la tuerca. Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire pour qu’elle se visse sur la tige de l'écrou. Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a la derecha.  Français Español Citterio 39961XX1 / 39967XX1 Citterio 39961XX1 / 39967XX1 Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez le raccord à glissement (2). Instale el acoplamiento deslizante (2). Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une partie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini (1). Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ¾" de la superficie de la pared terminada (1). Installez la tige d’extension (2). Instale el husillo de extensión (2).  Français Español Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une partie de 1⁵⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el husillo de extensión de modo que sobresalga 1⁵⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Installez la poignée. � Instale el mando. Vérifiez l’alignement de poignée. Inspeccione la alineación del mando. 11 Français Español S’il ne convient pas, retirez la poignée et la �������� tige d’extension. Si no es satisfactoria, quite el mando y husillo de extensión. Retirez la tige d'extension de la poignée (1). Quite el husillo de extensión (1). Tournez la tige (2). Gire el husillo de extensión (2). Remplacez la tigue dans la poignée (3). Reemplace el husillo de extensión sur el mando (3). Remplacez la poignée. Reemplace el mando. 13 Français Español Vérifiez l’alignement de poignée. Inspeccione la alineación del mando. S’il convient, retirez la poignée. Si es satisfactoria, quite el mando. Installez le rosace et la poignée. Instale el embellecedor y el mando. Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire pour qu’elle se visse sur la tige. Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a la derecha. 15 Français Español Terrano 37960XX1 / 37965XX1 Terrano 37960XX1 / 37965XX1 Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez le raccord à glissement (2). Instale el acoplamiento deslizante (2). Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une partie de ³⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini (1). Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ³⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada (1). Installez la tige d’extension (2). Instale el husillo de extensión (2). 17 Français Español Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el husillo de extensión de modo que sobresalga ⅜" de la superficie de la pared terminada. Installez le joint, l'anneau metal, et l’écrou. Instale la junta, la arandela métalica, y la tuerca. Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 17mm. Apriete la tuerca con una llave de 17 mm. Poussez la poignée sur l'écrou. � Coloque el mando sobre la tuerca. Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire pour qu’elle se visse sur la tige de l'écrou. Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a la derecha. 19 Français Español Citterio M 34964XX1 Citterio M 34964XX1 Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez le raccord à glissement (2). Instale el acoplamiento deslizante (2). Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une partie de ¼ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini (1). Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ¼" de la superficie de la pared terminada (1). Installez la tige d’extension (2). Instale el husillo de extensión (2). 21 Français Español Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el husillo de extensión de modo que sobresalga ⅜" de la superficie de la pared terminada. Scellez la rosace à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle el embellecedor con un sellador impermeable. Installez le rosace. Instale el embellecedor. Lubrifiez les fils sur l'écrou avec la graisse. Lubrique los hilos en la tuerca con grasa. Installez l'écrou. Instale la tuerca. Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 15 mm. Apriete la tuerca con una llave de 15 mm. 23 Français Español Poussez la poignée sur l'écrou. � Coloque el mando sobre la tuerca. Vérifiez l’alignement de poignée. Inspeccione la alineación del mando. S’il ne convient pas, retirez la poignée (1)�. Si no es satisfactoria, quite el mando (1). Tournez la poignée (2). Gire el mando(2). Remplacez la poignée (3) Reemplace el mando (3). 25 Français Español Vérifiez l’alignement de poignée. Inspeccione la alineación del mando. S’il convient, serrez la vis à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm. Si es satisfactoria, apriete el tornillo con una llave Allen de 2 mm. 27 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 2 12 Carlton 17960XX1 / 17965XX1 Phoenix 17952XX1 / 17953XX1 10 14 9 1 Terrano 37960XX1 / 37965XX1 8 3 15 4 17 Citterio 39961XX1 / 39967XX1 12 10 6 5 28 Citterio M 34964XX1 13 18 15 7 11 16 1 Carlton lever handle poignée Carlton mando Carlton 17294XX0 2 Carlton cross handle poignée Carlton mando Carlton 17293XX0 3 Terrano lever handle poignée Terrano mando Terrano 37294XX0 4 Terrano cross handle poignée Terrano mando Terrano 37293XX0 5 Citterio lever handle poignée Citterio mando Citterio 39296XX0 6 Citterio cross handle poignée Citterio mando Citterio 39295XX0 7 Citterio M handle poignée Citterio M mando Citterio M 34095001 8 Phoenix lever handle poignée Phoenix mando Phoenix 96630XX1 9 Phoenix cross handle poignée Phoenix mando Phoenix 96794XX1 10 Carlton / Citterio / Phoenix flange rosace Carlton / Citterio / Phoenix escudo Carlton / Citterio / Phoenix 94353XX0 11 Citterio M flange rosace Citterio M escudo Citterio M 98511000 12 fixing set fixation set de fijación 96392000 13 extension set 1" rallonge prolongación 96370000 14 nut écrou tuerca 97358XX0 15 fixing set fixation set de fijación 96393000 16 handle fixing set fixation pour poignée anclaje para mando 98932000 17 nut écrou tuerca 97373000 18 nut écrou tuerca 98512000 XX = Colors / Couleurs / Acabados 00 62 chrome oil rubbed bronze 82 83 brushed nickel polished nickel 29 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la functionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos expecíficamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. • Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos. Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Axor 39967001 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para