Kohler K-2975-KS-NA Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Thermostatic Mixing Valve
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de
M corresponden a México (Ej.
K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
K-2972, K-2975 K-2973, K-2976
1205551-2-B
Guía de instalación y cuidado
Válvula mezcladora termostática
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL
CLIENTE
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo de peligro de quemaduras. Este
aparato se ha calibrado en la fábrica para asegurar una
temperatura máxima del agua que no presente riesgos.
Cualquier variación en el ajuste o en las condiciones de
entrada del agua con respecto al calibrado de fábrica puede
aumentar la temperatura de salida arriba del límite
considerado de seguridad y presentar el riesgo de
quemaduras.
Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la
temperatura máxima del agua en la válvula para reducir el riesgo
de quemaduras, según la norma ASTM F 444.
El instalador es responsable de ajustar la temperatura máxima del
agua de esta válvula según las instrucciones.
Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y ASSE
1016.
Si no comprende las instrucciones de ajuste de temperatura contenidas
en este documento, en los Estados Unidos por favor llame a nuestro
Centro de Atención al Cliente, al 1-800-4KOHLER. Fuera de los EE.UU,
comuníquese con su distribuidor.
AVISO IMPORTANTE: Por favor, llene la etiqueta de la válvula y el
cuadro de abajo AVISO AL USUARIO. Guarde esta guía para referencia
futura.
La válvula está calibrada a 104°F (40°C) en la primera posición y
el tope limitador de temperatura máxima está colocado de
manera que la temperatura del agua en la salida no exceda de
120°F (49°C).
Kohler Co. Español-1 1205551-2-B
INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)
Las condiciones de entrada calibradas en la fábrica son:
Presión del agua fría y caliente = 43-1/2 psi (300 kPa)
Temperatura del suministro de agua caliente = 149°F (65°C)
Temperatura del suministro de agua fría = 59°F (15°C)
Si las condiciones de entrada difieren de las usadas durante el
calibrado en fábrica, quizás sea necesario volver a calibrar la
válvula después de la instalación. El instalador debe verificar la
temperatura del flujo mixto después de la instalación y ajustar
la válvula según sea necesario conforme a las instrucciones.
¡AVISO AL USUARIO! Este aparato fue preajustado por
_______________________ de _______________________________ para
asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier cambio en el
ajuste puede aumentar la temperatura de salida por encima del límite
considerado seguro y ocasionar quemaduras.
Fecha: ______________
Herramientas
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones
graves. Antes de terminar la instalación, el instalador debe
ajustar la temperatura máxima del agua en la válvula para
reducir el riesgo de quemaduras, según la norma ASTM F
444.
Termómetro
Suelda
Sierra para metales
o cortatubos
Llave hexagonal
de 10 mm
Soplete de
propano
Llave
ajustable
Sellador
de roscas
Destornilladores
surtidos
Llave de correa
Llave y dado
hexagonal de
1/2" (13 mm)
Llave
para tubos
1205551-2-B Español-2 Kohler Co.
Antes de comenzar (cont.)
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la
temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán
quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a
más de 120°F (49°C).
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Este aparato se ha
calibrado en la fábrica para asegurar una temperatura
máxima del agua que no presente riesgos. Cualquier
variación en el ajuste o en las condiciones de entrada del
agua con respecto al calibrado de fábrica puede aumentar la
temperatura de salida arriba del límite considerado de
seguridad y presentar el riesgo de quemaduras. El instalador
es responsable de la instalación y el ajuste de este aparato, en
cumplimiento con estas instrucciones.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Esta válvula tiene
componentes de plástico y goma. No funda la suelda ni cobresoldee
directamente al cuerpo de la válvula. Al soldar las conexiones, no
aplique calor excesivo al cuerpo de la válvula. No aplique fundente
ni ácidos directamente a la válvula, pues se pueden dañar los sellos,
los componentes de plástico y el acabado de la guarnición.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No aplique lubricantes
derivados del petróleo a los componentes de la válvula, pues se
pueden causar daños.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Las conexiones roscadas de
entrada y salida deben tener cinta de selladora de plomería PTFE o
sellador líquido. No se deben utilizar compuestos a base de aceite
que no solidifiquen.
AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si fuerza la
manija, dañará la válvula.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre el suministro principal de agua.
Revise que las tuberías de suministro no estén dañadas.
Reemplace si es necesario.
El puerto inferior de la válvula mezcladora termostática está
diseñado para usarse como puerto para llenar la bañera
solamente. Si no se utiliza un surtidor de bañera con este
producto, tape el puerto inferior.
Kohler Co. Español-3 1205551-2-B
Antes de comenzar (cont.)
Las válvulas mezcladoras termostáticas K-2972 y K-2975 no tienen
una llave de paso/control de caudal integral. Se debe instalar una
llave de paso/control de caudal separada (K-2974 o K-2977) aguas
abajo de cualquier salida de válvula que se utilice.
Las válvulas mezcladoras termostáticas K-2973 y K-2976 tienen
una sola llave de paso de control de caudal para controlar el agua
que fluye a través de la salida de la ducha. Al realizar las
conexiones de plomería de la salida de la válvula de la bañera, se
debe instalar una llave de paso de control de caudal separada
(K-2974 o K-2977) aguas abajo de la salida de la bañera.
Las válvulas mezcladoras termostáticas no tienen un aspirador
integral. Para instalaciones que emplean un surtidor desviador de
bañera, se debe instalar un codo con dos salidas (K-9663) con
aspirador integral entre la válvula y el surtidor de bañera. Si estas
válvulas mezcladoras termostáticas se instalan sin aspirador, el
agua fluirá simultáneamente por el surtidor de la ducha y de la
bañera.
Determine la capacidad y el tamaño del desagüe correctos para
su instalación. Si se utilizan dos válvulas mezcladoras
termostáticas conjuntamente, es posible alcanzar caudales de agua
entre 18 y 30 gal/min (60 y 114 l/min) o mayores, dependiendo
de la presión del agua en el suministro.
Determine el tamaño y la capacidad del calentador de agua
correctos para su instalación. Una instalación típica de ducha
emplea una mezcla aproximada del 75% de agua caliente y 25%
de agua fría. Una ducha a la medida con tres cabezas de ducha
de 2-1/2 gal/min (9,5 l/min), puede emplear cerca de 45 galones
(170 litros) de agua caliente en 8 minutos. Elija un calentador de
agua de suficiente tamaño para su instalación.
La válvula está calibrada a 104°F (40°C) en la primera posición. El
tope limitador de la temperatura máxima está colocado de
manera que la temperatura del agua en la salida no supere los
120°F (49°C).
La presión calibrada en la fábrica para las entradas de agua
caliente y fría es de 43-1/2 psi (3 kg/cm cuadrado). La
temperatura calibrada en la fábrica para el suministro de agua
caliente es de 149°F (65°C) y para el sumnistro de agua fría es de
59°F (15°C).
1205551-2-B Español-4 Kohler Co.
Antes de comenzar (cont.)
Si las condiciones de entrada difieren de las usadas durante el
calibrado en fábrica, quizás sea necesario volver a calibrar la
válvula después de la instalación. El instalador debe verificar la
temperatura del flujo mixto después de la instalación y ajustar
la válvula según sea necesario conforme a las instrucciones.
Esta válvula cumple con las normas ASME A112.18.1, ASSE 1016,
y CSA B125. La válvula se encuentra en las listas de la ASSE,
CSA, y IAPMO/UPC.
Si es posible, haga circular agua por todas las tuberías antes de
instalar las válvulas para evitar la obstrucción prematura de los
filtros de rejilla.
Kohler Co. Español-5 1205551-2-B
K-2972 - Diagrama de instalación de la válvula de 1/2
Salida de
la ducha
de 1/2" NPT
Entrada caliente
de 1/2" NPT
Pared
acabada mín
Pared
acabada máx
Entrada fría
de 1/2" NPT
Llave de paso
1-3/4"
(44 mm)
1-7/16"
(37 mm)
2-1/16"
(52 mm)
3-7/8"
(98 mm)
3-3/4" (95 mm)
2-7/16"
(62 mm)
1-3/16" (30 mm)
4-5/8" (117 mm)
1/2"
(13 mm)
2-5/16"
(59 mm)
4-5/8" (117 mm)
3-1/2" (89 mm)
2-1/16"
(52 mm)
1205551-2-B Español-6 Kohler Co.
K-2973 - Diagrama de instalación de la válvula de 1/2
Pared acabada
mín
Pared acabada
máx
Entrada fría
de 1/2 " NPT
Entrada
caliente de
1/2" NPT
Salida de
la ducha de
1/2" NPT
Llave de paso
2-7/16"
(62 mm)
3-3/4" (95 mm)
3-1/2" (89 mm)
1/2"
(13 mm)
4-5/8" (117 mm)
4-5/8" (117 mm)
1-3/16" (3 mm)
6-3/8"
(162 mm)
3-1/8"
(79 mm)
1-7/16"
(37 mm)
1-3/16" (3 mm)
2-5/16"
(59 mm)
2-1/16"
(52 mm)
Kohler Co. Español-7 1205551-2-B
K-2975 - Diagrama de instalación de la válvula de 3/4
Pared
acabada máx
Pared
acabada mín
Salida de la
bañera de
3/4" NPT
Llave de paso
Entrada fría
de 3/4" NPT
Entrada caliente
de 3/4" NPT
Salida de la ducha
de 3/4" NPT
1/2"
(13 mm)
3-1/2" (89 mm)
4-5/8" (117 mm)
1-3/16" (30 mm)
2-7/16"
(62 mm)
3-3/4" (95 mm)
4-7/16"
(113 mm)
2-1/16"
(52 mm)
1-7/16"
(37 mm)
1-3/4"
(44 mm)
2-1/16"
(52 mm)
2-3/8" (60 mm)
4-13/16" (122 mm)
1205551-2-B Español-8 Kohler Co.
K-2976 - Diagrama de instalación de la válvula de 3/4
Pared
acabada mín
Pared
acabada máx
Llave de paso
Salida de la
ducha de 3/4" NPT
Entrada caliente
de 3/4" NPT
Entrada fría
de 3/4" NPT
Salida de la bañera
de 3/4" NPT
1-3/16" (30 mm)
4-5/8" (117 mm)
1/2"
(13 mm)
3-1/2" (89 mm)
3-3/4" (95 mm)
2-7/16" (62 mm)
2-3/8"
(60 mm)
1-3/4"
(44 mm)
1-7/16"
(37 mm)
3-3/16"
(81 mm)
6-15/16"
(176 mm)
2-1/16"
(52 mm)
4-13/16" (122 mm)
Kohler Co. Español-9 1205551-2-B
1. Instale la estructura de soporte
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la válvula se instale a la
profundidad correcta de manera que quede bien colocada al instalar
la pared acabada.
NOTA: Se muestra la configuración de sólo ducha. Ajuste el soporte
según sea necesario para otras configuraciones.
NOTA: Instale una tabla de soporte detrás de la válvula para
instalaciones en postes de madera de 2x6 solamente.
NOTA: Es posible que una tabla de soporte no quepa detrás de la
válvula en instalaciones con postes de madera de 2x4. Soporte los
tubos directamente arriba y/o abajo de la válvula. Esto también
proveerá soporte para la válvula.
NOTA: Al instalar la válvula K-2972 o K-2973, utilice tubería y
conexiones de cobre de 1/2 nominal en toda la instalación. Las
tuberías de menor diámetro tanto aguas arriba como aguas abajo de
la válvula reducirán el rendimiento de la válvula.
2x4
2x6
Pared delgada
Pared gruesa
Protector
de yeso
Pared
acabada
Pared acabada
4-1/4" (108 mm) Máx2-15/16" (75 mm) Mín
2-7/16"
(62 mm)
3-3/4" (95 mm)
1205551-2-B Español-10 Kohler Co.
Instale la estructura de soporte (cont.)
NOTA: Al instalar la válvula K-2975 o K-2976, utilice tubería y
conexiones de cobre de 3/4 nominal en toda la instalación. Las
tuberías de menor diámetro tanto aguas arriba como aguas abajo de
la válvula reducirán el rendimiento de la válvula.
Determine la ubicación deseada de la válvula conforme al
diagrama de instalación, y construya una estructura adecuada de
postes y soportes para su configuración y válvula.
Si la pared acabada es de paneles de yeso, se debe utilizar
paneles de yeso de un espesor de 1/2 (13 mm) o mayor, de lo
contrario la pared acabada no será lo suficientemente fuerte.
Determine el espesor de la pared acabada. La pared acabada no
debe extender más allá del filo exterior del protector de yeso. La
válvula se puede instalar con el protector de yeso al ras con la
pared acabada para obtener el espesor mayor posible de pared. Si
el protector de yeso queda empotrado, la pared acabada quedará
demasiado gruesa. Consulte el diagrama que se muestra arriba.
Instale amortiguadores de golpe de ariete en las líneas de
suministro del agua fría y caliente.
Determine la ubicación deseada de la válvula conforme al
diagrama de instalación, y construya una estructura adecuada de
postes y soportes.
Kohler Co. Español-11 1205551-2-B
2. Instale la válvula
AVISO: Riesgo de daños al producto. Esta válvula tiene
componentes de plástico y goma. No funda la suelda ni cobresoldee
directamente al cuerpo de la válvula. Al soldar las conexiones, no
aplique calor excesivo al cuerpo de la válvula. No aplique fundente
ni ácidos directamente a la válvula, pues se pueden dañar los sellos,
los componentes de plástico y el acabado de la guarnición.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No aplique lubricantes
derivados del petróleo a los componentes de la válvula, pues se
pueden causar daños.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Las conexiones roscadas de
entrada y salida deben tener cinta de selladora de plomería PTFE o
sellador líquido. No se deben utilizar compuestos a base de aceite
que no solidifiquen.
NOTA: El protector de yeso está instalado en el frente de la válvula
mezcladora. No lo retire hasta que se le indique.
Haga circular agua por las líneas del agua fría y caliente para
eliminar las partículas que pueda haber.
Suministro
de agua fría
Suministro
de agua
caliente
Al control de caudal del surtidor de la bañera
A la cabeza de ducha
Para grosor de paredes
acabadas menor que 3/16" (5 mm),
instale soporte de madera
contrachapada de 1/2" (13 mm)
detrás de la abertura.
Tape la salida si no se usa.
Se muestra
K-2976-KS
1205551-2-B Español-12 Kohler Co.
Instale la válvula (cont.)
Utilice cinta selladora de roscas y conecte las líneas de suministro
de agua fría y caliente en los puertos de entrada de la válvula.
Asegúrese de que las líneas de suministro correspondientes estén
conectadas a los puertos de entrada correctos.
NOTA: Si la instalación existente de las tuberías de agua fría y
caliente dificulta esta configuración o si resulta ventajoso invertir los
puertos de agua fría y caliente (como en instalaciones contiguas),
consulte la sección Invierta los suministros de entrada.
Al instalar las válvulas K-2973 y K-2976, asegúrese de que la
parte del montaje con la llave de paso/control de caudal integral
esté en la parte superior una vez instalada.
Conecte las líneas de salida de agua a los puertos de la válvula.
Tapone los puertos de salida no utilizados.
¡IMPORTANTE! Fije la tubería a la estructura de postes.
NOTA: Al usar el protector de yeso para trazar la línea de corte, las
marcas punteadas en el exterior del protector le ayudarán a
identificar los centros de las ranuras.
Utilice el protector de yeso para determinar la profundidad de la
válvula en la pared y trace la línea de corte en el material de la
pared.
NOTA: La pared acabada debe quedar entre la profundidad MÍN -
MÁX indicada en los adaptadores de guarnición 1,2y3del
protector de yeso.
Abra las líneas de suministro de agua a las válvulas.
Deje correr agua a través de la válvula mezcladora, todas las
duchas y el surtidor.
Retire el protector de yeso para tener acceso y revisar la válvula.
Kohler Co. Español-13 1205551-2-B
3. Invierta los suministros de entrada
¡IMPORTANTE! Los pasos de esta sección son opcionales. Sólo
realice estos pasos cuando los suministros de entrada del agua
caliente y fría estarán invertidos.
Las conexiones de entrada están marcadas en los puertos de entrada
del montaje de la válvula termostática. El lado izquierdo es para
agua caliente (HOT), y el derecho para agua fría (COLD). Si esta
configuración no es adecuada para su instalación, puede girar el
cartucho 180° para invertir los puertos de entrada del agua caliente
y fría.
NOTA: NO jale el clip de retención del montaje del cartucho, en
ningún momento durante este procedimiento. El clip de retención
ayuda a retener el tope limitador de la temperatura y los
componentes en su lugar, además reduce o elimina la necesidad de
ajustar la temperatura.
Con la válvula ya instalada y presurizada:
Gire ambas llaves de paso integrales de 90° hacia la izquierda
hasta que hagan contacto con el soporte de la llave de paso.
Cartucho
Retire el cartucho y gire 180˚.
Sello
Sello
Tuerca de sujeción
Llaves de paso
Lengüeta
1205551-2-B Español-14 Kohler Co.
Invierta los suministros de entrada (cont.)
Gire la espiga de la válvula de control de caudal (no ilustrada)
completamente a la derecha para aliviar la presión.
Afloje lentamente la tuerca de sujeción, girándola hacia la
izquierda. Esto comenzará a sacar el cartucho del cuerpo de la
válvula.
NOTA: Se saldrá un poco de agua. Utilice una cubeta y toallas para
contener el agua.
Jale la tuerca de sujeción con el cartucho, sacándolos del cuerpo
de la válvula.
NOTA: Al salir el cartucho tal vez también salgan dos sellos.
Coloque los sellos a un lado.
Gire el cartucho 180°.
Verifique que la entrada del cartucho para agua fría esté a la
izquierda cuando el adaptador de la espiga de la válvula esté
hacia usted.
NOTA: Las entradas del cartucho para agua caliente y fría están
identificadas en la parte superior y en los lados de las lengüetas del
cartucho. Las lengüetas están marcadas con las letras H y C para
identificar caliente y fría respectivamente.
CONSEJO: Girar el cartucho hacia delante y hacia atrás o instalar
con un movimiento de jalar-empujar reducirá la posibilidad de
pellizcar los sellos laterales.
Vuelva a instalar los sellos en cada lado del cartucho.
Con cuidado vuelva a insertar el cartucho en el cuerpo de la
válvula. Asegúrese de que ambas lengüetas del cartucho queden
bien asentadas dentro de las ranuras para cartucho que tiene el
cuerpo de la válvula.
Apriete a mano la tuerca de sujeción sobre el cuerpo de la
válvula. No apriete demasiado.
Vuelva a colocar las llaves de paso integrales en su posición
original.
Indique en la válvula los suministros de entrada invertidos para
el servicio futuro.
Kohler Co. Español-15 1205551-2-B
Funcionamiento de la llave de paso integral
NOTA: Utilice una llave de dados con un dado de 1/2 (13 mm)
para ajustar las llaves de paso.
Cierre las llaves de paso
Utilice una llave de dados para girar las llaves de paso integrales
90° hacia la izquierda para cerrar ambos suministros de entrada
de agua caliente y fría.
NOTA: Si el cuerpo interno gira, pero el anillo exterior no gira,
apriete con firmeza (hacia la derecha) la llave de paso integral.
Luego gire hacia la izquierda. El anillo exterior entonces debe girar
con la llave de paso integral.
NOTA: Si el anillo exterior aún no gira, deslice la barra de sujeción
hacia arriba aflojando el tornillo. Libere las llaves de paso integrales
girándolas hacia la derecha y luego regresándolas a su posición
original. Deslice la barra de sujeción a su lugar y fije con el tornillo.
Verifique que las llaves de paso estén cerradas utilizando el
diagrama que se muestra arriba.
Gire las llaves de paso integrales
90˚ para ABRIR/CERRAR.
Llaves de
paso integrales
Suministros cerrados
Suministros abiertos
Barra de sujeción
1205551-2-B Español-16 Kohler Co.
Funcionamiento de la llave de paso integral (cont.)
Gire el control de caudal hacia la izquierda para liberar el exceso
de agua (no se muestra).
El cartucho o las válvulas de retención ahora se pueden retirar
para dar servicio o reemplazar.
NOTA: Mantenga un trapo a la mano para colectar el exceso de
agua que drenará gradualmente al retirar el cartucho de la válvula.
Kohler Co. Español-17 1205551-2-B
Servicio de los filtros
Retire la guarnición.
Cierre ambas llaves de paso siguiendo las instrucciones de la
sección anterior.
Utilice una llave de dados con un dado de 1/2 (13 mm) para
retirar el montaje de las llaves de paso (caliente a la izquierda,
fría a la derecha).
Retire el montaje de rejilla girando y jalando del cuerpo de la
válvula de retención.
Limpie o reemplace el montaje de la rejilla, según sea necesario.
Limpie o reemplace el cuerpo de la válvula de retención, según
sea necesario.
Vuelva a instalar el montaje de la rejilla al cuerpo de la válvula
de retención empujando hacia dentro y girando 90°.
Vuelva a instalar el cuerpo de la válvula de retención girando
hacia la derecha hasta que abra el cuerpo de la llave de paso.
Abra las llaves de paso del suministro y verifique que no haya
fugas.
Retire la rejilla.
Gire.
1205551-2-B Español-18 Kohler Co.
Servicio de los filtros (cont.)
Vuelva a instalar la guarnición.
Kohler Co. Español-19 1205551-2-B
Verifique el ajuste de la temperatura
NOTA: El cartucho de la válvula termostática está calibrado en
fábrica para una temperatura de ducha aproximada de 104°F (40°C)
a 105°F (41°C) y una temperatura caliente máxima de 120°F (49°C).
Abra el agua.
Fije una manija de guarnición o protector de yeso (que se
encuentra en la válvula de control de caudal K-2974 o K-2977, o
en la válvula de transferencia K-728) en el adaptador de ranuras
de la válvula.
Gire completamente a la izquierda el adaptador de ranuras de
manera que la manija de guarnición o el protector de yeso ya no
se puedan mover. El adaptador de ranuras ahora está en la
posición de agua completamente caliente.
Deje correr el agua durante varios minutos para estabilizar las
temperaturas de suministro del agua.
Coloque un termómetro en el flujo de agua para verificar la
temperatura del agua caliente.
Si la temperatura del agua excede de 120°F (49°C), o es menor
que la temperatura deseada, continúe en la sección Ajuste del
límite de la temperatura caliente.
Gire la manija de guarnición o el protector de yeso hacia la
derecha hasta que escuche un clic. No gire más. Ésta es la
posición de la temperatura de la ducha.
Retire la manija de guarnición o el protector de yeso del
adaptador de ranuras de la válvula.
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Adaptador
de ranuras
1205551-2-B Español-20 Kohler Co.
Verifique el ajuste de la temperatura (cont.)
Coloque un termómetro en el chorro de agua para verificar la
temperatura de la ducha.
Si la temperatura del agua es menor de 104°F (40°C) a 105°F
(41°C), o es mayor que la temperatura deseada, continúe en la
sección Ajuste la temperatura de la ducha.
Si las temperaturas son correctas, llene la sección AVISO AL
USUARIO al comienzo de este documento.
Kohler Co. Español-21 1205551-2-B
Ajuste el límite de la temperatura caliente
Retire el clip exterior de la tuerca de sujeción.
Retire el collarín de retención.
Retire el adaptador de ranuras.
NOTA: Mientras realiza los ajustes, mantenga desinstalado el
collarín de retención.
Gire la espiga de válvula completamente a la izquierda.
Abra el agua utilizando la válvula de control de caudal (no se
ilustra).
Deje correr el agua durante varios minutos hasta estabilizar la
temperatura del agua.
Tuerca de sujeción
Adaptador
de ranuras
Espiga de la válvula
Collarín de retención
Clip exterior
1205551-2-B Español-22 Kohler Co.
Ajuste el límite de la temperatura caliente (cont.)
Utilice un termómetro para verificar la temperatura del agua.
Gire la espiga de la válvula a la derecha hasta alcanzar la
temperatura de agua de 120°F (49°C).
Vuelva a instalar el adaptador de ranuras con la lengüeta del
adaptador al ras con el tope limitador de temperatura caliente en
el cartucho.
Cierre el agua utilizando la válvula de control de caudal (no se
ilustra).
Tope limitador de la
temperatura caliente
Lengüeta
del adaptador
Tope limitador de
la temperatura caliente
Lengüeta del adaptador
Adaptador
de ranuras
Espiga de la válvula
Kohler Co. Español-23 1205551-2-B
Ajuste la temperatura de la ducha
Si el collarín de retención está instalado: Retire el clip exterior y
desenganche el collarín de retención de los dientes del cartucho.
No retire el collarín, déjelo que cuelgue del cartucho.
Si el collarín de retención no está instalado: Coloque sin apretar
el collarín de retención sobre el cartucho, asegurando que el
collarín no engrane con los dientes del cartucho.
Coloque la manija de guarnición (no ilustrada) o el protector de
yeso (no ilustrado) en el adaptador de ranuras de la válvula.
Gire completamente a la izquierda el adaptador de ranuras de
manera que la manija de guarnición o el protector de yeso ya no
se puedan mover. El adaptador de ranuras ahora está en la
posición de agua completamente caliente.
Retire la manija de guarnición o el protector de yeso del
adaptador de ranuras de la válvula.
Abra el agua utilizando la válvula de control de caudal (no se
ilustra).
Deje correr el agua durante varios minutos hasta estabilizar la
temperatura del agua.
Sostenga un termómetro en el chorro de agua para verificar la
temperatura del agua.
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Adaptador
de ranuras
Clip exterior
Collarín
de retención
1205551-2-B Español-24 Kohler Co.
Ajuste la temperatura de la ducha (cont.)
Una vez que la temperatura del agua alcance el límite establecido
de la temperatura caliente (sección Ajuste el límite de la
temperatura caliente) comience despacio a girar el collarín de
retención y el adaptador de ranuras hacia la derecha.
NOTA: Mientras gira el collarín de retención, será necesario hacer
ajustes pequeños hacia dentro y fuera para asegurar que el collarín
no engrane con los dientes del cartucho. Utilice el collarín de
retención para girar el adaptador de ranuras.
Mientras gira el collarín y el adaptador de ranuras, vigile la
temperatura de salida del agua.
Cuando la temperatura alcance 104-105°F (40-40,5°C), empuje el
collarín de retención hacia dentro hasta que encaje con los dientes
del cartucho.
Con la lengüeta del clip colocada hacia la válvula, vuelva a
instalar el clip a la tuerca de sujeción.
Cierre el agua utilizando la válvula de control de caudal (no se
ilustra).
Guía para resolver problemas
AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Para obtener el
servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y
Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México.
Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su
producto en www.kohler.com/serviceparts.
Síntomas Causa probable/Acción recomendada
1. Sólo sale agua caliente o
fría en la salida de agua.
A. Los suministros de entrada están
invertidos. Vea la sección Invierta los
suministros de entrada.
B. Verifique que no haya obstrucciones
en los filtros de rejilla. Limpie si es
necesario.
2. Velocidad de flujo
reducida o fluctuante.
A. Variación de una condición externa,
como presión reducida.
B. Verifique que no haya obstrucciones
en los filtros de rejilla. Limpie si es
necesario.
C. Asegúrese de que el caudal mínimo
sea suficiente para las condiciones del
suministro.
Kohler Co. Español-25 1205551-2-B
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causa probable/Acción recomendada
D. Asegúrese de que las presiones
dinámicas de entrada estén reguladas
nominalmente y sean suficientes.
E. Asegúrese de que los diferenciales de
la temperatura de entrada sean
suficientes.
F. Las llaves de paso de servicio no están
completamente abiertas. Gire hacia la
derecha ambas llaves de paso de servicio
hasta que estén completamente abiertas.
G. Verifique el funcionamiento
termostático; si es necesario, reemplace el
cartucho termostático.
3. No hay flujo de la salida
del control de la ducha.
A. Los filtros de rejilla están obstruidos.
Limpie los filtros de rejilla.
B. Falla del suministro de agua fría o
caliente. Reemplace la llave de paso.
C. El cartucho de control de flujo no
funciona. Revise y reemplace si es
necesario.
D. Las llaves de paso de servicio están
cerradas. Gire hacia la derecha ambas
llaves de paso de servicio hasta que
estén completamente abiertas.
4. Fluctuación en la
temperatura de mezcla.
A. Indica que han cambiado las
condiciones de funcionamiento. No se
requiere acción alguna.
B. Consulte el síntoma 2.
C. Fluctuación de la temperatura del
suministro de agua caliente.
D. Fluctuación de la presión de
suministro.
5. Agua caliente en
suministro de agua fría o
agua fría en suministro
de agua caliente.
A. Indica contracorriente. Reemplace la
válvula de retención.
6. El ajuste de la
temperatura máxima de
la mezcla es muy alto o
muy bajo.
A. Indica un ajuste incorrecto para la
temperatura máxima; consulte la sección
Ajuste el límite de la temperatura
caliente.
B. Consulte el síntoma 4.
C. Consulte el síntoma 5.
1205551-2-B Español-26 Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causa probable/Acción recomendada
7. Fuga de agua en el
cuerpo de la válvula.
A. El sello o los sellos están gastados o
dañados. Adquiera el kit de servicio y
reemplace el sello o los sellos.
B. Si la fuga es de alrededor del husillo
de temperatura, reemplace el cartucho
termostático.
8. La perilla de flujo o la
perilla de temperatura
está dura para operar.
A. Los componentes internos carecen de
movimiento libre. Reemplace el cartucho
correspondiente.
B. Las presiones de los suministros están
muy altas. Adapte una válvula de
reducción de presión.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER
®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero
de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el
propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente fugas o
goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin
ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la
Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la
Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o
México (Norteamérica).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la
grifería o accesorios (Grifería)*, (excepto los acabados de oro, que no
sean Vibrant
®
, o que no sean de cromo) están libres de defectos de
material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras
el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta
garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica.
Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler
Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o
realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados
por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la
limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las
reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba
de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace
responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler
Co. excederá el precio de compra de la Grifería.
Kohler Co. Español-27 1205551-2-B
Garantía (cont.)
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio
de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado
de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza
que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por
un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía,
comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba
a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción
completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el
acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto.
También incluya el recibo original. Para información adicional, o para
obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite
www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá,
o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS
QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR
DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de
dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos
legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que
varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend
®
la torre MasterShower
®
, los sistemas y
componentes BodySpa, la torre, sistemas y componentes WaterHaven
®
,
las griferías Tripoint, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y
los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las conexiones,
todos los artículos contenidos en la sección Fixture Related de la lista
de precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de
fregadero Duostrainer
®
, los dispensadores de jabón y loción, la bocina
inalámbrica Moxie
TM; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de
1205551-2-B Español-28 Kohler Co.
Garantía (cont.)
un año de Kohler Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos,
amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros
productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía.
Kohler Co. Español-29 1205551-2-B
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2013 Kohler Co.
1205551-2-B

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Thermostatic Mixing Valve K-2972, K-2975 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1205551-2-B K-2973, K-2976 Guía de instalación y cuidado Válvula mezcladora termostática INSTRUCCIONES IMPORTANTES LÉALAS Y GUÁRDELAS PARA EL CLIENTE ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves. PRECAUCIÓN: Riesgo de peligro de quemaduras. Este aparato se ha calibrado en la fábrica para asegurar una temperatura máxima del agua que no presente riesgos. Cualquier variación en el ajuste o en las condiciones de entrada del agua con respecto al calibrado de fábrica puede aumentar la temperatura de salida arriba del límite considerado de seguridad y presentar el riesgo de quemaduras. • Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma ASTM F 444. El instalador es responsable de ajustar la temperatura máxima del agua de esta válvula según las instrucciones. Esta válvula cumple o excede las normas ANSI A112.18.1 y ASSE 1016. Si no comprende las instrucciones de ajuste de temperatura contenidas en este documento, en los Estados Unidos por favor llame a nuestro Centro de Atención al Cliente, al 1-800-4KOHLER. Fuera de los EE.UU, comuníquese con su distribuidor. AVISO IMPORTANTE: Por favor, llene la etiqueta de la válvula y el cuadro de abajo AVISO AL USUARIO. Guarde esta guía para referencia futura. • La válvula está calibrada a 104°F (40°C) en la primera posición y el tope limitador de temperatura máxima está colocado de manera que la temperatura del agua en la salida no exceda de 120°F (49°C). Kohler Co. Español-1 1205551-2-B INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.) • Las condiciones de entrada calibradas en la fábrica son: Presión del agua fría y caliente = 43-1/2 psi (300 kPa) Temperatura del suministro de agua caliente = 149°F (65°C) Temperatura del suministro de agua fría = 59°F (15°C) • Si las condiciones de entrada difieren de las usadas durante el calibrado en fábrica, quizás sea necesario volver a calibrar la válvula después de la instalación. El instalador debe verificar la temperatura del flujo mixto después de la instalación y ajustar la válvula según sea necesario conforme a las instrucciones. ¡AVISO AL USUARIO! Este aparato fue preajustado por _______________________ de _______________________________ para asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier cambio en el ajuste puede aumentar la temperatura de salida por encima del límite considerado seguro y ocasionar quemaduras. Fecha: ______________ Herramientas Suelda Llave para tubos Llave ajustable Sierra para metales o cortatubos Llave de correa Destornilladores surtidos Llave hexagonal de 10 mm Soplete de propano Sellador de roscas Termómetro Llave y dado hexagonal de 1/2" (13 mm) Antes de comenzar ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras u otras lesiones graves. Antes de terminar la instalación, el instalador debe ajustar la temperatura máxima del agua en la válvula para reducir el riesgo de quemaduras, según la norma ASTM F 444. 1205551-2-B Español-2 Kohler Co. Antes de comenzar (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C). PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Este aparato se ha calibrado en la fábrica para asegurar una temperatura máxima del agua que no presente riesgos. Cualquier variación en el ajuste o en las condiciones de entrada del agua con respecto al calibrado de fábrica puede aumentar la temperatura de salida arriba del límite considerado de seguridad y presentar el riesgo de quemaduras. El instalador es responsable de la instalación y el ajuste de este aparato, en cumplimiento con estas instrucciones. AVISO: Riesgo de daños al producto. Esta válvula tiene componentes de plástico y goma. No funda la suelda ni cobresoldee directamente al cuerpo de la válvula. Al soldar las conexiones, no aplique calor excesivo al cuerpo de la válvula. No aplique fundente ni ácidos directamente a la válvula, pues se pueden dañar los sellos, los componentes de plástico y el acabado de la guarnición. AVISO: Riesgo de daños al producto. No aplique lubricantes derivados del petróleo a los componentes de la válvula, pues se pueden causar daños. AVISO: Riesgo de daños al producto. Las conexiones roscadas de entrada y salida deben tener cinta de selladora de plomería PTFE o sellador líquido. No se deben utilizar compuestos a base de aceite que no solidifiquen. AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si fuerza la manija, dañará la válvula. Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción. Cierre el suministro principal de agua. Revise que las tuberías de suministro no estén dañadas. Reemplace si es necesario. El puerto inferior de la válvula mezcladora termostática está diseñado para usarse como puerto para llenar la bañera solamente. Si no se utiliza un surtidor de bañera con este producto, tape el puerto inferior. Kohler Co. Español-3 1205551-2-B Antes de comenzar (cont.) Las válvulas mezcladoras termostáticas K-2972 y K-2975 no tienen una llave de paso/control de caudal integral. Se debe instalar una llave de paso/control de caudal separada (K-2974 o K-2977) aguas abajo de cualquier salida de válvula que se utilice. Las válvulas mezcladoras termostáticas K-2973 y K-2976 tienen una sola llave de paso de control de caudal para controlar el agua que fluye a través de la salida de la ducha. Al realizar las conexiones de plomería de la salida de la válvula de la bañera, se debe instalar una llave de paso de control de caudal separada (K-2974 o K-2977) aguas abajo de la salida de la bañera. Las válvulas mezcladoras termostáticas no tienen un aspirador integral. Para instalaciones que emplean un surtidor desviador de bañera, se debe instalar un codo con dos salidas (K-9663) con aspirador integral entre la válvula y el surtidor de bañera. Si estas válvulas mezcladoras termostáticas se instalan sin aspirador, el agua fluirá simultáneamente por el surtidor de la ducha y de la bañera. Determine la capacidad y el tamaño del desagüe correctos para su instalación. Si se utilizan dos válvulas mezcladoras termostáticas conjuntamente, es posible alcanzar caudales de agua entre 18 y 30 gal/min (60 y 114 l/min) o mayores, dependiendo de la presión del agua en el suministro. Determine el tamaño y la capacidad del calentador de agua correctos para su instalación. Una instalación típica de ducha emplea una mezcla aproximada del 75% de agua caliente y 25% de agua fría. Una ducha a la medida con tres cabezas de ducha de 2-1/2 gal/min (9,5 l/min), puede emplear cerca de 45 galones (170 litros) de agua caliente en 8 minutos. Elija un calentador de agua de suficiente tamaño para su instalación. La válvula está calibrada a 104°F (40°C) en la primera posición. El tope limitador de la temperatura máxima está colocado de manera que la temperatura del agua en la salida no supere los 120°F (49°C). La presión calibrada en la fábrica para las entradas de agua caliente y fría es de 43-1/2 psi (3 kg/cm cuadrado). La temperatura calibrada en la fábrica para el suministro de agua caliente es de 149°F (65°C) y para el sumnistro de agua fría es de 59°F (15°C). 1205551-2-B Español-4 Kohler Co. Antes de comenzar (cont.) Si las condiciones de entrada difieren de las usadas durante el calibrado en fábrica, quizás sea necesario volver a calibrar la válvula después de la instalación. El instalador debe verificar la temperatura del flujo mixto después de la instalación y ajustar la válvula según sea necesario conforme a las instrucciones. Esta válvula cumple con las normas ASME A112.18.1, ASSE 1016, y CSA B125. La válvula se encuentra en las listas de la ASSE, CSA, y IAPMO/UPC. Si es posible, haga circular agua por todas las tuberías antes de instalar las válvulas para evitar la obstrucción prematura de los filtros de rejilla. Kohler Co. Español-5 1205551-2-B Salida de la ducha de 1/2" NPT 4-5/8" (117 mm) 2-1/16" (52 mm) 2-5/16" (59 mm) Entrada caliente de 1/2" NPT Entrada fría de 1/2" NPT 2-1/16" (52 mm) 1-7/16" (37 mm) 3-7/8" (98 mm) 1-3/4" (44 mm) Llave de paso 3-3/4" (95 mm) 1/2" (13 mm) 2-7/16" (62 mm) Pared acabada máx Pared acabada mín 3-1/2" (89 mm) 1-3/16" (30 mm) 4-5/8" (117 mm) K-2972 - Diagrama de instalación de la válvula de 1/2″ 1205551-2-B Español-6 Kohler Co. 4-5/8" (117 mm) Salida de la ducha de 1/2" NPT 2-1/16" (52 mm) 2-5/16" (59 mm) Entrada caliente de 1/2" NPT 6-3/8" (162 mm) 3-1/8" (79 mm) Entrada fría de 1/2 " NPT 1-7/16" (37 mm) Llave de paso 1-3/16" (3 mm) 1-3/16" (3 mm) 4-5/8" (117 mm) 3-1/2" (89 mm) Pared acabada máx Pared acabada mín 1/2" (13 mm) 2-7/16" (62 mm) 3-3/4" (95 mm) K-2973 - Diagrama de instalación de la válvula de 1/2″ Kohler Co. Español-7 1205551-2-B 4-13/16" (122 mm) Salida de la ducha de 3/4" NPT 2-3/8" (60 mm) 2-1/16" (52 mm) Entrada caliente de 3/4" NPT 2-1/16" (52 mm) Entrada fría de 3/4" NPT 1-7/16" (37 mm) 4-7/16" (113 mm) 1-3/4" (44 mm) Salida de la bañera de 3/4" NPT Llave de paso 3-3/4" (95 mm) 1/2" (13 mm) 2-7/16" (62 mm) Pared acabada máx Pared acabada mín 3-1/2" (89 mm) 1-3/16" (30 mm) 4-5/8" (117 mm) K-2975 - Diagrama de instalación de la válvula de 3/4″ 1205551-2-B Español-8 Kohler Co. 4-13/16" (122 mm) 2-1/16" (52 mm) Salida de la ducha de 3/4" NPT 2-3/8" (60 mm) Entrada caliente de 3/4" NPT 6-15/16" (176 mm) 3-3/16" (81 mm) 1-7/16" (37 mm) Entrada fría de 3/4" NPT 1-3/4" (44 mm) Llave de paso Salida de la bañera de 3/4" NPT 1-3/16" (30 mm) 4-5/8" (117 mm) 3-1/2" (89 mm) Pared acabada máx Pared acabada mín 1/2" (13 mm) 2-7/16" (62 mm) 3-3/4" (95 mm) K-2976 - Diagrama de instalación de la válvula de 3/4″ Kohler Co. Español-9 1205551-2-B Pared gruesa 2x6 Pared delgada 2x4 3-3/4" (95 mm) 2-7/16" (62 mm) Protector de yeso Pared acabada 2-15/16" (75 mm) Mín Pared acabada 4-1/4" (108 mm) Máx 1. Instale la estructura de soporte ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que la válvula se instale a la profundidad correcta de manera que quede bien colocada al instalar la pared acabada. NOTA: Se muestra la configuración de sólo ducha. Ajuste el soporte según sea necesario para otras configuraciones. NOTA: Instale una tabla de soporte detrás de la válvula para instalaciones en postes de madera de 2x6 solamente. NOTA: Es posible que una tabla de soporte no quepa detrás de la válvula en instalaciones con postes de madera de 2x4. Soporte los tubos directamente arriba y/o abajo de la válvula. Esto también proveerá soporte para la válvula. NOTA: Al instalar la válvula K-2972 o K-2973, utilice tubería y conexiones de cobre de 1/2″ nominal en toda la instalación. Las tuberías de menor diámetro tanto aguas arriba como aguas abajo de la válvula reducirán el rendimiento de la válvula. 1205551-2-B Español-10 Kohler Co. Instale la estructura de soporte (cont.) NOTA: Al instalar la válvula K-2975 o K-2976, utilice tubería y conexiones de cobre de 3/4″ nominal en toda la instalación. Las tuberías de menor diámetro tanto aguas arriba como aguas abajo de la válvula reducirán el rendimiento de la válvula. Determine la ubicación deseada de la válvula conforme al diagrama de instalación, y construya una estructura adecuada de postes y soportes para su configuración y válvula. Si la pared acabada es de paneles de yeso, se debe utilizar paneles de yeso de un espesor de 1/2″ (13 mm) o mayor, de lo contrario la pared acabada no será lo suficientemente fuerte. Determine el espesor de la pared acabada. La pared acabada no debe extender más allá del filo exterior del protector de yeso. La válvula se puede instalar con el protector de yeso al ras con la pared acabada para obtener el espesor mayor posible de pared. Si el protector de yeso queda empotrado, la pared acabada quedará demasiado gruesa. Consulte el diagrama que se muestra arriba. Instale amortiguadores de golpe de ariete en las líneas de suministro del agua fría y caliente. Determine la ubicación deseada de la válvula conforme al diagrama de instalación, y construya una estructura adecuada de postes y soportes. Kohler Co. Español-11 1205551-2-B A la cabeza de ducha Se muestra K-2976-KS Para grosor de paredes acabadas menor que 3/16" (5 mm), instale soporte de madera contrachapada de 1/2" (13 mm) detrás de la abertura. Suministro de agua caliente Suministro de agua fría Al control de caudal del surtidor de la bañera Tape la salida si no se usa. 2. Instale la válvula AVISO: Riesgo de daños al producto. Esta válvula tiene componentes de plástico y goma. No funda la suelda ni cobresoldee directamente al cuerpo de la válvula. Al soldar las conexiones, no aplique calor excesivo al cuerpo de la válvula. No aplique fundente ni ácidos directamente a la válvula, pues se pueden dañar los sellos, los componentes de plástico y el acabado de la guarnición. AVISO: Riesgo de daños al producto. No aplique lubricantes derivados del petróleo a los componentes de la válvula, pues se pueden causar daños. AVISO: Riesgo de daños al producto. Las conexiones roscadas de entrada y salida deben tener cinta de selladora de plomería PTFE o sellador líquido. No se deben utilizar compuestos a base de aceite que no solidifiquen. NOTA: El protector de yeso está instalado en el frente de la válvula mezcladora. No lo retire hasta que se le indique. Haga circular agua por las líneas del agua fría y caliente para eliminar las partículas que pueda haber. 1205551-2-B Español-12 Kohler Co. Instale la válvula (cont.) Utilice cinta selladora de roscas y conecte las líneas de suministro de agua fría y caliente en los puertos de entrada de la válvula. Asegúrese de que las líneas de suministro correspondientes estén conectadas a los puertos de entrada correctos. NOTA: Si la instalación existente de las tuberías de agua fría y caliente dificulta esta configuración o si resulta ventajoso invertir los puertos de agua fría y caliente (como en instalaciones contiguas), consulte la sección ″Invierta los suministros de entrada″. Al instalar las válvulas K-2973 y K-2976, asegúrese de que la parte del montaje con la llave de paso/control de caudal integral esté en la parte superior una vez instalada. Conecte las líneas de salida de agua a los puertos de la válvula. Tapone los puertos de salida no utilizados. ¡IMPORTANTE! Fije la tubería a la estructura de postes. NOTA: Al usar el protector de yeso para trazar la línea de corte, las marcas punteadas en el exterior del protector le ayudarán a identificar los centros de las ranuras. Utilice el protector de yeso para determinar la profundidad de la válvula en la pared y trace la línea de corte en el material de la pared. NOTA: La pared acabada debe quedar entre la profundidad MÍN MÁX indicada en los adaptadores de guarnición 1, 2 y 3 del protector de yeso. Abra las líneas de suministro de agua a las válvulas. Deje correr agua a través de la válvula mezcladora, todas las duchas y el surtidor. Retire el protector de yeso para tener acceso y revisar la válvula. Kohler Co. Español-13 1205551-2-B Retire el cartucho y gire 180˚. Llaves de paso Sello Cartucho Sello Lengüeta Tuerca de sujeción 3. Invierta los suministros de entrada ¡IMPORTANTE! Los pasos de esta sección son opcionales. Sólo realice estos pasos cuando los suministros de entrada del agua caliente y fría estarán invertidos. Las conexiones de entrada están marcadas en los puertos de entrada del montaje de la válvula termostática. El lado izquierdo es para agua caliente (HOT), y el derecho para agua fría (COLD). Si esta configuración no es adecuada para su instalación, puede girar el cartucho 180° para invertir los puertos de entrada del agua caliente y fría. NOTA: NO jale el clip de retención del montaje del cartucho, en ningún momento durante este procedimiento. El clip de retención ayuda a retener el tope limitador de la temperatura y los componentes en su lugar, además reduce o elimina la necesidad de ajustar la temperatura. Con la válvula ya instalada y presurizada: Gire ambas llaves de paso integrales de 90° hacia la izquierda hasta que hagan contacto con el soporte de la llave de paso. 1205551-2-B Español-14 Kohler Co. Invierta los suministros de entrada (cont.) Gire la espiga de la válvula de control de caudal (no ilustrada) completamente a la derecha para aliviar la presión. Afloje lentamente la tuerca de sujeción, girándola hacia la izquierda. Esto comenzará a sacar el cartucho del cuerpo de la válvula. NOTA: Se saldrá un poco de agua. Utilice una cubeta y toallas para contener el agua. Jale la tuerca de sujeción con el cartucho, sacándolos del cuerpo de la válvula. NOTA: Al salir el cartucho tal vez también salgan dos sellos. Coloque los sellos a un lado. Gire el cartucho 180°. Verifique que la entrada del cartucho para agua fría esté a la izquierda cuando el adaptador de la espiga de la válvula esté hacia usted. NOTA: Las entradas del cartucho para agua caliente y fría están identificadas en la parte superior y en los lados de las lengüetas del cartucho. Las lengüetas están marcadas con las letras ″H″ y ″C″ para identificar caliente y fría respectivamente. CONSEJO: Girar el cartucho hacia delante y hacia atrás o instalar con un movimiento de jalar-empujar reducirá la posibilidad de pellizcar los sellos laterales. Vuelva a instalar los sellos en cada lado del cartucho. Con cuidado vuelva a insertar el cartucho en el cuerpo de la válvula. Asegúrese de que ambas lengüetas del cartucho queden bien asentadas dentro de las ranuras para cartucho que tiene el cuerpo de la válvula. Apriete a mano la tuerca de sujeción sobre el cuerpo de la válvula. No apriete demasiado. Vuelva a colocar las llaves de paso integrales en su posición original. Indique en la válvula los suministros de entrada invertidos para el servicio futuro. Kohler Co. Español-15 1205551-2-B Gire las llaves de paso integrales 90˚ para ABRIR/CERRAR. Suministros cerrados Barra de sujeción Suministros abiertos Llaves de paso integrales Funcionamiento de la llave de paso integral NOTA: Utilice una llave de dados con un dado de 1/2″ (13 mm) para ajustar las llaves de paso. Cierre las llaves de paso Utilice una llave de dados para girar las llaves de paso integrales 90° hacia la izquierda para cerrar ambos suministros de entrada de agua caliente y fría. NOTA: Si el cuerpo interno gira, pero el anillo exterior no gira, apriete con firmeza (hacia la derecha) la llave de paso integral. Luego gire hacia la izquierda. El anillo exterior entonces debe girar con la llave de paso integral. NOTA: Si el anillo exterior aún no gira, deslice la barra de sujeción hacia arriba aflojando el tornillo. Libere las llaves de paso integrales girándolas hacia la derecha y luego regresándolas a su posición original. Deslice la barra de sujeción a su lugar y fije con el tornillo. Verifique que las llaves de paso estén cerradas utilizando el diagrama que se muestra arriba. 1205551-2-B Español-16 Kohler Co. Funcionamiento de la llave de paso integral (cont.) Gire el control de caudal hacia la izquierda para liberar el exceso de agua (no se muestra). El cartucho o las válvulas de retención ahora se pueden retirar para dar servicio o reemplazar. NOTA: Mantenga un trapo a la mano para colectar el exceso de agua que drenará gradualmente al retirar el cartucho de la válvula. Kohler Co. Español-17 1205551-2-B Gire. Retire la rejilla. Servicio de los filtros Retire la guarnición. Cierre ambas llaves de paso siguiendo las instrucciones de la sección anterior. Utilice una llave de dados con un dado de 1/2″ (13 mm) para retirar el montaje de las llaves de paso (caliente a la izquierda, fría a la derecha). Retire el montaje de rejilla girando y jalando del cuerpo de la válvula de retención. Limpie o reemplace el montaje de la rejilla, según sea necesario. Limpie o reemplace el cuerpo de la válvula de retención, según sea necesario. Vuelva a instalar el montaje de la rejilla al cuerpo de la válvula de retención empujando hacia dentro y girando 90°. Vuelva a instalar el cuerpo de la válvula de retención girando hacia la derecha hasta que abra el cuerpo de la llave de paso. Abra las llaves de paso del suministro y verifique que no haya fugas. 1205551-2-B Español-18 Kohler Co. Servicio de los filtros (cont.) Vuelva a instalar la guarnición. Kohler Co. Español-19 1205551-2-B Aumentar la temperatura Adaptador de ranuras Reducir la temperatura Verifique el ajuste de la temperatura NOTA: El cartucho de la válvula termostática está calibrado en fábrica para una temperatura de ducha aproximada de 104°F (40°C) a 105°F (41°C) y una temperatura caliente máxima de 120°F (49°C). Abra el agua. Fije una manija de guarnición o protector de yeso (que se encuentra en la válvula de control de caudal K-2974 o K-2977, o en la válvula de transferencia K-728) en el adaptador de ranuras de la válvula. Gire completamente a la izquierda el adaptador de ranuras de manera que la manija de guarnición o el protector de yeso ya no se puedan mover. El adaptador de ranuras ahora está en la posición de agua completamente caliente. Deje correr el agua durante varios minutos para estabilizar las temperaturas de suministro del agua. Coloque un termómetro en el flujo de agua para verificar la temperatura del agua caliente. Si la temperatura del agua excede de 120°F (49°C), o es menor que la temperatura deseada, continúe en la sección ″Ajuste del límite de la temperatura caliente″. Gire la manija de guarnición o el protector de yeso hacia la derecha hasta que escuche un clic. No gire más. Ésta es la posición de la temperatura de la ducha. Retire la manija de guarnición o el protector de yeso del adaptador de ranuras de la válvula. 1205551-2-B Español-20 Kohler Co. Verifique el ajuste de la temperatura (cont.) Coloque un termómetro en el chorro de agua para verificar la temperatura de la ducha. Si la temperatura del agua es menor de 104°F (40°C) a 105°F (41°C), o es mayor que la temperatura deseada, continúe en la sección ″Ajuste la temperatura de la ducha″. Si las temperaturas son correctas, llene la sección ″AVISO AL USUARIO″ al comienzo de este documento. Kohler Co. Español-21 1205551-2-B Tuerca de sujeción Espiga de la válvula Clip exterior Adaptador de ranuras Collarín de retención Ajuste el límite de la temperatura caliente Retire el clip exterior de la tuerca de sujeción. Retire el collarín de retención. Retire el adaptador de ranuras. NOTA: Mientras realiza los ajustes, mantenga desinstalado el collarín de retención. Gire la espiga de válvula completamente a la izquierda. Abra el agua utilizando la válvula de control de caudal (no se ilustra). Deje correr el agua durante varios minutos hasta estabilizar la temperatura del agua. 1205551-2-B Español-22 Kohler Co. Lengüeta del adaptador Tope limitador de la temperatura caliente Espiga de la válvula Adaptador de ranuras Tope limitador de la temperatura caliente Lengüeta del adaptador Ajuste el límite de la temperatura caliente (cont.) Utilice un termómetro para verificar la temperatura del agua. Gire la espiga de la válvula a la derecha hasta alcanzar la temperatura de agua de 120°F (49°C). Vuelva a instalar el adaptador de ranuras con la lengüeta del adaptador al ras con el tope limitador de temperatura caliente en el cartucho. Cierre el agua utilizando la válvula de control de caudal (no se ilustra). Kohler Co. Español-23 1205551-2-B Aumentar la temperatura Collarín de retención Reducir la temperatura Clip exterior Adaptador de ranuras Ajuste la temperatura de la ducha Si el collarín de retención está instalado: Retire el clip exterior y desenganche el collarín de retención de los dientes del cartucho. No retire el collarín, déjelo que cuelgue del cartucho. Si el collarín de retención no está instalado: Coloque sin apretar el collarín de retención sobre el cartucho, asegurando que el collarín no engrane con los dientes del cartucho. Coloque la manija de guarnición (no ilustrada) o el protector de yeso (no ilustrado) en el adaptador de ranuras de la válvula. Gire completamente a la izquierda el adaptador de ranuras de manera que la manija de guarnición o el protector de yeso ya no se puedan mover. El adaptador de ranuras ahora está en la posición de agua completamente caliente. Retire la manija de guarnición o el protector de yeso del adaptador de ranuras de la válvula. Abra el agua utilizando la válvula de control de caudal (no se ilustra). Deje correr el agua durante varios minutos hasta estabilizar la temperatura del agua. Sostenga un termómetro en el chorro de agua para verificar la temperatura del agua. 1205551-2-B Español-24 Kohler Co. Ajuste la temperatura de la ducha (cont.) Una vez que la temperatura del agua alcance el límite establecido de la temperatura caliente (sección ″Ajuste el límite de la temperatura caliente″) comience despacio a girar el collarín de retención y el adaptador de ranuras hacia la derecha. NOTA: Mientras gira el collarín de retención, será necesario hacer ajustes pequeños hacia dentro y fuera para asegurar que el collarín no engrane con los dientes del cartucho. Utilice el collarín de retención para girar el adaptador de ranuras. Mientras gira el collarín y el adaptador de ranuras, vigile la temperatura de salida del agua. Cuando la temperatura alcance 104-105°F (40-40,5°C), empuje el collarín de retención hacia dentro hasta que encaje con los dientes del cartucho. Con la lengüeta del clip colocada hacia la válvula, vuelva a instalar el clip a la tuerca de sujeción. Cierre el agua utilizando la válvula de control de caudal (no se ilustra). Guía para resolver problemas AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Para obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México. Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com/serviceparts. Síntomas 1. Sólo sale agua caliente o fría en la salida de agua. 2. Velocidad de flujo reducida o fluctuante. Kohler Co. Causa probable/Acción recomendada A. Los suministros de entrada están invertidos. Vea la sección ″Invierta los suministros de entrada″. B. Verifique que no haya obstrucciones en los filtros de rejilla. Limpie si es necesario. A. Variación de una condición externa, como presión reducida. B. Verifique que no haya obstrucciones en los filtros de rejilla. Limpie si es necesario. C. Asegúrese de que el caudal mínimo sea suficiente para las condiciones del suministro. Español-25 1205551-2-B Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 3. 4. 5. 6. Causa probable/Acción recomendada D. Asegúrese de que las presiones dinámicas de entrada estén reguladas nominalmente y sean suficientes. E. Asegúrese de que los diferenciales de la temperatura de entrada sean suficientes. F. Las llaves de paso de servicio no están completamente abiertas. Gire hacia la derecha ambas llaves de paso de servicio hasta que estén completamente abiertas. G. Verifique el funcionamiento termostático; si es necesario, reemplace el cartucho termostático. No hay flujo de la salida A. Los filtros de rejilla están obstruidos. del control de la ducha. Limpie los filtros de rejilla. B. Falla del suministro de agua fría o caliente. Reemplace la llave de paso. C. El cartucho de control de flujo no funciona. Revise y reemplace si es necesario. D. Las llaves de paso de servicio están cerradas. Gire hacia la derecha ambas llaves de paso de servicio hasta que estén completamente abiertas. Fluctuación en la A. Indica que han cambiado las temperatura de mezcla. condiciones de funcionamiento. No se requiere acción alguna. B. Consulte el síntoma 2. C. Fluctuación de la temperatura del suministro de agua caliente. D. Fluctuación de la presión de suministro. Agua caliente en A. Indica contracorriente. Reemplace la suministro de agua fría o válvula de retención. agua fría en suministro de agua caliente. El ajuste de la A. Indica un ajuste incorrecto para la temperatura máxima de temperatura máxima; consulte la sección la mezcla es muy alto o ″Ajuste el límite de la temperatura muy bajo. caliente″. B. Consulte el síntoma 4. C. Consulte el síntoma 5. 1205551-2-B Español-26 Kohler Co. Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 7. Fuga de agua en el cuerpo de la válvula. 8. La perilla de flujo o la perilla de temperatura está dura para operar. Causa probable/Acción recomendada A. El sello o los sellos están gastados o dañados. Adquiera el kit de servicio y reemplace el sello o los sellos. B. Si la fuga es de alrededor del husillo de temperatura, reemplace el cartucho termostático. A. Los componentes internos carecen de movimiento libre. Reemplace el cartucho correspondiente. B. Las presiones de los suministros están muy altas. Adapte una válvula de reducción de presión. Garantía Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER® Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de América, Canadá o México (″Norteamérica″). Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant®, o que no sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el precio de compra de la Grifería. Kohler Co. Español-27 1205551-2-B Garantía (cont.) Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada de un año estándar de Kohler Co. Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. *La grifería Trend® la torre MasterShower®, los sistemas y componentes BodySpa, la torre, sistemas y componentes WaterHaven®, las griferías Tripoint, el acabado en oro pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las conexiones, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ de la lista de precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los dispensadores de jabón y loción, la bocina inalámbrica MoxieTM; y la grifería de uso comercial e instalada fuera del territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de 1205551-2-B Español-28 Kohler Co. Garantía (cont.) un año de Kohler Co. **Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoniaco, blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para el cromo. Esto anulará la garantía. Kohler Co. Español-29 1205551-2-B USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2013 Kohler Co. 1205551-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Kohler K-2975-KS-NA Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para