SECM 12 A1

Silvercrest SECM 12 A1 Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Silvercrest SECM 12 A1 Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EISMASCHINE SECM 12 A1
ICE CREAM MAKER SECM 12 A1
SORBETIÈRE SECM 12 A1
EISMASCHINE
Bedienungsanleitung
SORBETIÈRE
Mode d’emploi
HELADERA ELÉCTRICA
Instrucciones de servicio
MÁQUINA DE FAZER GELADOS
Instruções de manejo
ICE CREAM MAKER
Operating instructions
IJSMACHINE
Gebruiksaanwijzing
GELATIERA
Istruzioni per l’uso
IAN 273394
CPE273394_Eiscrememaschine_Cover_LB8.indd 2 09.10.15 18:15
Deutsch ................................................................................... 2
English................................................................................... 14
Français................................................................................. 24
Nederlands............................................................................ 36
Español ................................................................................. 48
Italiano.................................................................................. 60
Português.............................................................................. 72
,'6(&0$BB9
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
6
7
5
2
3
4
9
8
1
A
3
2
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht /
Vista general / Panoramica /
Visão
geral
&3(B$XVNODSSIP6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
2
DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Vor dem ersten Gebrauch ................................................................ 6
6. Eis herstellen ................................................................................... 7
6.1 Allgemeine Hinweise ............................................................................. 7
6.2 24 Stunden vorher ................................................................................ 7
6.3 4 Stunden vorher .................................................................................. 7
6.4 Eis in der Eiscrememaschine zubereiten ................................................... 7
7. Rezepte ........................................................................................... 8
8. Reinigen .......................................................................................... 9
9. Entsorgen ...................................................................................... 10
10. Problemlösungen ........................................................................... 10
11. Technische Daten ........................................................................... 10
12. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 11
1. Übersicht
10/I-Schalter
2 Motoreinheit (Gehäuse/Gerät)
3 Deckel
4 Verbindungsstück
5 Rührschaufel
6 Eisbehälter
7 Ring mit Griffen
8 Außenbehälter
9 Netzkabel mit Netzstecker (nicht sichtbar)
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen
Eiscrememaschine.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
neuen Eiscrememaschine!
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Eiscrememaschine ist zum Zubereiten
von Speiseeis vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Harte und spitze Gegenstände (wie z. B. Me-
talllöffel) können die Innenseiten des Eisbehäl-
ters beschädigen. Benutzen Sie ausschließlich
Gummischaber oder Holzutensilien zum Ent-
nehmen des fertigen Eises.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhin-
weise in dieser Bedienungsanleitung verwen-
det:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
4
DE
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
~
Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbin-
dung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf
Seite 9).
~
Lagern Sie in diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie
z.B. Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas.
~
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht am Netzkabel von der Arbeits-
fläche ziehen können.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
~
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien
und nicht in der Nähe von mit Wasser ge-
füllten Behältern, wie z. B. Spülbecken.
~ Achten Sie darauf, dass die Unterlage
unter dem Gerät trocken ist.
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder das Netzkabel
sichtbare Schäden aufweist oder wenn
das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Arti-
kel vor.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
5
DE
~ Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper
in das Gehäuse des Gerätes gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer
erneuten Inbetriebnahme das Gerät prü-
fen lassen.
~ Das Gehäuse, das Netzkabel und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Sollte das Gerät doch einmal ins Was-
ser gefallen sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und nehmen Sie erst da-
nach das Gerät heraus. Benutzen Sie
das Gerät in diesem Fall nicht mehr,
sondern lassen Sie es von einer Fach-
werkstatt überprüfen.
~ Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut zu-
gängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin gut zu-
gänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht durch scharfe Kanten oder heiße
Stellen beschädigt werden kann.
~
Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes
darauf, dass das Netzkabel nicht einge-
klemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
bevor Sie das Gerät reinigen und
bei Gewitter.
~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder ei-
nem separaten Fernwirksystem betrie-
ben zu werden.
GEFAHR durch mangelnde
Hygiene
~ Speiseeis ist ein idealer Nährboden für
Salmonellen. Deshalb ist beim Zuberei-
ten von Speiseeis besondere Hygiene
geboten.
~
Die Hauptquelle für Salmonellen im
Speiseeis sind rohe Eier. Frische rohe
Eier enthalten oft Salmonellen in sehr ge-
ringer Menge. Salmonellen können sich
aber bei längerer Lagerung oder unzu-
reichender Kühlung rasant vermehren.
~ Auch in der vorbereiteten Eiscrememas-
se oder in angetautem Eis können sich
Salmonellen vermehren. Salmonellen
sterben durch Tiefkühlen nicht ab.
~ Für einen unbeschwerten Eisgenuss soll-
ten Sie deshalb unbedingt folgende Hy-
gienetipps beachten:
- Für Menschen mit geschwächten Ab-
wehrkräften (z. B. Kleinkinder, ältere
oder kranke Menschen) sollten Sie Re-
zepte ohne rohes Ei zubereiten.
- Für Eisrezepte mit rohem Ei verwen-
den Sie immer frische Eier und lagern
diese im Kühlschrank.
- Achten Sie bei der Eiszubereitung auf
absolute Sauberkeit aller Arbeitsgeräte.
- Stellen Sie die vorbereitete Eismasse so-
fort in den Kühlschrank und bewahren
sie dort nicht länger als 24Stunden auf.
- Das fertig zubereitete Speiseeis sollten
Sie sofort verzehren. Eis aus frischen
Zutaten können Sie im Gefrierschrank
bei –18 °C höchstens 1 Woche lagern.
- Angetautes oder aufgetautes Eis darf
auf keinen Fall wieder eingefroren
werden.
- Reinigen Sie die Eiscrememaschine
und alle Arbeitsgeräte nach der Eiszu-
bereitung gründlich.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
6
DE
VERLETZUNGSGEFAHR
~ Um Verletzungen und Schäden am Ge-
rät zu vermeiden, greifen Sie nicht in
die laufende Eiscrememaschine und hal-
ten Sie ebenfalls Haare, Kleidung und
andere Gegenstände fern.
~ Fassen Sie den tiefgekühlten Eisbehälter
nicht mit nassen Händen an.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Der Eisbehälter muss vollständig trocken
sein, bevor er tiefgekühlt wird.
~ Erwärmen Sie den Eisbehälter nicht auf
über 40 °C.
~ Harte und spitze Gegenstände (wie
z. B. Metalllöffel) können die Innensei-
ten des Eisbehälters beschädigen.
Benutzen Sie ausschließlich Gum-
mischaber oder Holzutensilien zum Ent-
nehmen des fertigen Eises.
~ Schalten Sie zuerst die Eiscrememaschi-
ne ein und geben erst danach die vor-
bereitete Eismasse in die laufende
Maschine.
~ Schalten Sie die Eiscrememaschine
während der Eiszubereitung nicht aus
und wieder ein. Die Eismasse würde
sonst an dem Eisbehälter festfrieren und
die Rührschaufel blockieren.
~ Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße
Oberflächen (z. B. Herdplatten) oder in
die Nähe von Wärmequellen oder offe-
nem Feuer.
~
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer
Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be-
schichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann
nicht völlig ausgeschlossen werden,
dass manche dieser Stoffe Bestandteile
enthalten, die die Silikonfüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
~ Reinigen Sie alle Zubehörteile des Ge-
rätes von Hand. (Die Rührschaufel5
kann auch in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden.)
~ Sollte Flüssigkeit aus dem Gehäuse des
Eisbehälters austreten, muss der Eisbe-
hälter entsorgt werden. Die Flüssigkeit
ist ungiftig aber für den Verzehr nicht
geeignet.
~ Das Gerät verfügt über einen Überhit-
zungsschutz. Dieser schaltet das Gerät
aus, um den Motor vor Überhitzung zu
schützen. In diesem Fall ziehen Sie den
Netzstecker und warten, bis der Motor
abgekühlt ist; mindestens 15Minuten.
4. Lieferumfang
1 Motoreinheit2
1 Deckel3
1 Eisbehälter6
1 Ring7
1 Außenbehälter8
1 Rührschaufel5
1 Verbindungsstück4
1 Bedienungsanleitung
5. Vor dem ersten
Gebrauch
GEFAHR durch Stromschlag!
Die Motoreinheit2 darf nicht in
Wasser getaucht werden.
HINWEIS: Bei der ersten Benutzung kann
es zu Geruchsbildung kommen. Dies ist kon-
struktionsbedingt und kein Gerätefehler. Sor-
gen Sie für ausreichende Belüftung.
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
ckung.
2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt sind.
3. Wischen Sie die Motoreinheit2 mit ei-
nem leicht feuchten Tuch ab.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
7
DE
4. Wischen Sie die Innenseite des Eisbe-
hälters6 mit einem feuchten Tuch aus.
5. Alle anderen Teile einmal gründlich in
warmem Wasser spülen.
6. Alle Teile gut abtrocknen.
6. Eis herstellen
6.1 Allgemeine Hinweise
Zutaten
Eine hohe Eisqualität erreichen Sie vor al-
lem durch hochwertige, frische Zutaten.
Milchprodukte mit hohem Fettgehalt
(wie z. B. Schlagsahne, Crème fraîche,
Crème double, Mascarpone) sorgen für
Cremigkeit und sind Geschmacksträger.
Verwenden Sie für Rezepte, in denen
der Zucker nicht aufgelöst wird, beson-
ders feinen Zucker. Zucker sorgt für eine
festere Konsistenz und verhindert gleich-
zeitig die Bildung großer Eiskristalle.
Wenn Sie tiefgefrorene Früchte verwen-
den, brauchen Sie diese nicht vollstän-
dig auftauen zu lassen. Zum Beispiel
lassen sich noch halb gefrorene Früchte
besser pürieren.
Bei Zugabe von Alkohol bleibt das Eis
weicher.
Zubereitung
Das Eis wird Ihnen besonders gut gelin-
gen, wenn Sie sowohl den Eisbehälter
6
als auch die vorbereitete Eismasse vor
der Eisbereitung ausreichend kühlen.
Das fertige Eis ist weich und löffelfähig.
Servieren Sie es sofort. So schmeckt es
am besten.
Wenn das Eis nach ca. 40 Minuten nicht
die gewünschte Festigkeit aufweist, stel-
len Sie es in den Gefrierschrank, bis es
diese Festigkeit erreicht hat.
6.2 24 Stunden vorher
Eisbehälter einfrieren
Der Eisbehälter6 muss vollständig trocken
sein, wenn Sie ihn einfrieren.
1. Packen Sie den leeren Eisbehälter6 in
einen Gefrierbeutel und verschließen
Sie diesen, damit sich keine Eisablage-
rungen bilden.
2. Geben Sie den verpackten Eisbehäl-
ter6 für mindestens 24 Stunden in den
Gefrierschrank (bei –18 °C oder kälter).
3. Nehmen Sie den Eisbehälter6 erst di-
rekt vor der Eisbereitung aus dem Ge-
frierschrank, damit er möglichst kalt ist.
6.3 4 Stunden vorher
Eismasse vorbereiten
1. Bereiten Sie die Eismasse nach Rezept
zu. Bis zu 1000 ml Eismasse können
auf einmal im Eisbehälter verarbeitet
werden.
2. Stellen Sie die vorbereitete Eismasse für
ca. 4 Stunden in den Kühlschrank.
6.4 Eis in der Eiscreme-
maschine zubereiten
Geben Sie die vorbereitete Eismasse
erst in den Eisbehälter6, wenn die
Eiscrememaschine fertig zusammenge-
setzt und eingeschaltet ist. Sonst friert
die Eismasse an den Innenwänden des
Eisbehälters fest.
Arbeiten Sie zügig, damit der Eisbehäl-
ter und die Eismasse möglichst wenig
an Kälte verlieren.
1. Setzen Sie die Motoreinheit2 so auf
den Deckel3, dass sie einrastet.
2. Stecken Sie das Verbindungsstück4 in
die Motoreinheit2.
3. Stecken Sie die Rührschaufel5 auf das
Verbindungsstück4.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
8
DE
4. Setzen Sie den Ring7 auf den Außen-
behälter8. Dabei liegen die Griffe in
den Aussparungen des Außenbehäl-
ters.
5. Nehmen Sie den Eisbehälter6 aus
dem Gefrierbeutel heraus und setzen
ihn auf den Ring7.
6. Setzen Sie den Deckel3 auf den
Ring7 und drehen ihn im Uhrzeiger-
sinn fest.
7. Stecken Sie den Netzstecker9 in die
Steckdose und stellen den 0/I-Schal-
ter1 auf I.
WARNUNG! Schalten Sie die Eiscreme-
maschine während der Zubereitung nicht
aus, da sonst die Eismasse an den Innensei-
ten des Eisbehälters festfrieren kann.
8. Gießen Sie nun die vorbereitete Eis-
masse durch die Einfüllöffnung in den
Eisbehälter6.
9. Lassen Sie die Eiscrememaschine arbei-
ten, bis das Eis die gewünschte Konsis-
tenz erreicht hat.
HINWEIS: Wenn das Eis nach ca. 40 Mi-
nuten nicht die gewünschte Festigkeit auf-
weist, stellen Sie es in den Gefrierschrank,
bis es diese Festigkeit erreicht hat.
10. Stellen Sie den
0/I
-Schalter
1
auf
0
, um
die Eiscrememaschine auszuschalten.
11. Ziehen Sie den Netzstecker9.
12. Drehen Sie den Deckel3 gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab.
HINWEIS: Zum leichten Abnehmen des De-
ckels3 fassen Sie diesen mit beiden Hän-
den links und rechts an und heben ihn dann
ab.
13. Entnehmen Sie das fertige Eis mit einem
Gummischaber oder einem Holzlöffel
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Das fertige Eis ist löffelweich. Sie kön-
nen es sofort genießen oder, wenn Sie
eine festere Konsistenz bevorzugen, das
Eis noch eine Weile in den Gefrier-
schrank geben.
7. Rezepte
HINWEIS: Statt des Eigelbs können Sie
auch ein Sahnestandmittel verwenden
(je 1Teelöffel Sahnestandmittel für
2Eigelb).
Bananeneis
1 große reife Banane
200 ml fettarme Milch
100 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•50g Puderzucker
1. Pürieren Sie die Banane.
2. Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
3. Mixen Sie das Bananenmus zusammen
mit den anderen Zutaten gut durch und
rühren Sie die Schlagsahne unter, bis
es eine homogene Masse ergibt.
Vanilleeis
•2 Eigelb
200 ml fettarme Milch
200 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•50g Puderzucker
1-2 Päckchen Vanillezucker
1. Verschlagen Sie Eigelb, Puder- und Va-
nillezucker, bis die Masse hell wird.
2. Geben Sie die kalte Milch hinzu.
3. Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
4. Geben Sie die Schlagsahne zur Masse
und rühren Sie diese unter, bis es eine
homogene Masse ergibt.
HINWEIS: Sie können ganz nach Belieben
Früchte hinzugeben und dann nach Ge-
schmack süßen.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
9
DE
Erdbeereis
•2 Eigelb
200 ml fettarme Milch
200 ml Schlagsahne (30 % Fett)
•70g Puderzucker
300 g Erdbeeren
1. Verschlagen Sie Eigelb und Puderzu-
cker, bis die Masse hell wird.
2. Geben Sie die kalte Milch hinzu.
3. Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
4. Geben Sie die Schlagsahne zur Masse
und rühren Sie diese unter, bis es eine
homogene Masse ergibt.
5. Pürieren Sie die Erdbeeren.
6. Geben Sie das Erdbeermus zur Masse
und rühren Sie diese unter, bis es eine
homogene Masse ergibt.
HINWEIS: Geben Sie je nach Geschmack
mehr oder weniger Zucker und Früchte hin-
zu.
Schokoladeneis
•2 Eigelb
200 ml fettarme Milch
200 ml Schlagsahne (30 % Fett)
80 g Kakao-Getränkepulver
1. Verschlagen Sie Eigelb, Kakao-Geträn-
kepulver und Milch.
2. Schlagen Sie die Schlagsahne steif.
3. Geben Sie die Schlagsahne zur Masse
und rühren Sie diese unter, bis es eine
homogene Masse ergibt.
8. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker9 aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
WARNUNG! Verwenden Sie keine schar-
fen oder kratzenden Reinigungsmittel.
1. Ziehen Sie die Rührschaufel5 und das
Verbindungsstück4 von der Motorein-
heit2.
2. Bild A: Drücken Sie die beiden Halter
unten an der Motoreinheit2 zusam-
men und ziehen Sie die Motoreinheit
vom Deckel3.
3. Fassen Sie unter die Griffe des Rings7
und heben Sie Ring und Eisbehälter6
aus dem Außenbehälter8.
Reinigen der Motoreinheit
Für die Reinigung der Motoreinheit2
verwenden Sie ein leicht angefeuchte-
tes, weiches Tuch.
Reinigen des Eisbehälters
Reinigen Sie den Eisbehälter6 erst,
wenn er Raumtemperatur erreicht hat.
Waschen Sie den Eisbehälter in bis zu
40 °C warmem Wasser mit einem mil-
den Spülmittel.
Andere Teile
Waschen Sie alle anderen Teile in war-
mem Wasser und etwas Spülmittel mit
der Hand. (Die Rührschaufel
5
kann
auch in der Geschirrspülmaschine gerei-
nigt werden.) Trocknen Sie alle Teile gut
ab.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
10
DE
9. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri-
chenen Abfalltonne auf Rä-
dern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör-
teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annah-
mestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal-
ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in
den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
10. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
11. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine
Funktion
Ist der Netzstecker9 richtig
eingesteckt?
Eiskristalle
auf dem Eis-
behälter
Trocknen Sie den Eisbehäl-
ter6 vor dem Einfrieren
vollständig ab und verpa-
cken Sie ihn in einem Ge-
frierbeutel.
Das Eis quillt
oben aus der
Einfüllöff-
nung heraus.
Die Eismasse arbeitet sich
nach oben. Verwenden Sie
beim nächsten Mal weniger
Eismasse.
Die Eiscreme
bleibt zu flüs-
sig.
Waren der Eisbehälter6
und die Eismasse ausrei-
chend kalt? Der Eisbehälter
muss 24 Stunden im Ge-
frierschrank, die Eismasse
4Stunden im Kühlschrank
gekühlt werden.
Gefrieren Sie das unfertige
Eis noch eine Weile im Ge-
frierschrank nach.
Das Gerät
schaltet sich
aus.
Wahrscheinlich wurde der
Überhitzungsschutz akti-
viert. Ziehen Sie den Netz-
stecker9 und warten Sie,
bis die Motoreinheit2 ab-
gekühlt ist - mind. 15 Minu-
ten.
Modell: SECM 12 A1
Netzspannung: 220-240V ~50 Hz
Schutzklasse: II
Leistung: Max. 12 W
Füllmenge: 1000 ml
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
11
DE
12. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder Fa-
brikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
jahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor An-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:273394 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
12
DE
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 273394
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
DE
AT
CH
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
13
DE
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
14
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 14
2. Intended purpose .......................................................................... 15
3. Safety information ......................................................................... 15
4. Items supplied ............................................................................... 18
5. Before using for the first time ......................................................... 18
6. Making ice cream .......................................................................... 19
6.1 General............................................................................................. 19
6.2 24 hours beforehand........................................................................... 19
6.3 4 hours beforehand............................................................................. 19
6.4 Processing the ice cream in the ice-cream maker..................................... 19
7. Recipes .......................................................................................... 20
8. Cleaning ........................................................................................ 21
9. Disposal ........................................................................................ 21
10. Troubleshooting ............................................................................. 22
11. Technical specifications .................................................................. 22
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 22
1. Overview
10/I switch
2 Motor unit (housing/appliance)
3 Lid
4 Connecting piece
5 Mixing blade
6 Bowl
7 Ring with handles
8 Container
9 Power cord with plug (not shown)
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
15
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new ice-cream
machine.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these instructions.
We hope you enjoy your new ice-cream
machine!
2. Intended purpose
This ice-cream machine is for making ice
cream.
The appliance is intended for use in the
home environment. It must be used indoors
only.
This appliance must not be used for commer-
cial purposes.
Possible misuse
WARNING! Risk of material damage!
Hard or sharp objects (e.g. metal spoons)
may damage the inside of the bowl. Only
ever use rubber scrapers or wooden utensils
when taking out the ice cream you have
made.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: Low risk: Failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: Points and special considerations
which should be remembered when using
the appliance.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
16
GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger.
~
Children must not play with the device.
~
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are at least 8 years old and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device
and the power cable.
~
Clean all parts and surfaces that will come into contact with food
before using the device for the first time (see “Cleaning” on
page 21).
~ Do not store any potentially explosive substances in this device,
e.g. aerosol containers with flammable propellant gas.
~ If the power cord of this device is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or the manufacturer’s customer service, or
by a similarly qualified person, in order to avoid danger.
DANGER for children
~
Packing materials are not children's toys.
Do not allow children to play with plastic
bags: There is a risk of suffocation.
~ Make sure that children cannot pull the
appliance off the work surface by
means of the power cord.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of
electrocution
~ Protect the appliance from moisture,
dripping water and splashing: There is
the risk of an electric shock.
~ Do not use the appliance in the open air
or near containers filled with water, e.g.
sinks.
~ Make sure that the surface under the ap-
pliance is dry.
~ Do not operate the appliance if it or the
power cord shows visible signs of dam-
age or the appliance has been
dropped.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the product.
~ If liquids or foreign bodies get inside the
housing of the appliance, unplug imme-
diately. Have the appliance checked be-
fore re-using.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
17
GB
~ The housing, the power cord and the
power plug must not be immersed in
water or other liquids.
~ If the appliance has fallen into water,
unplug immediately, and only then re-
move the appliance. In this case, do not
use the appliance any more and have it
checked by a specialist.
~ Never touch the appliance with wet
hands.
~ Only connect the power plug to a prop-
erly installed wall socket that is easily
accessible and supplies voltage match-
ing the rating plate. The socket must still
be easily accessible after connection.
~ Ensure that the power cord cannot be
damaged by sharp edges or hot surfac-
es.
~ The appliance is not completely discon-
nected from the mains even after being
switched off. To do so, unplug.
~ When setting up the appliance, make
sure that the power cord is not trapped
or crushed.
~ When unplugging the appliance, al-
ways pull on the plug and NOT on the
cable.
~ Remove the plug from the socket ...
if there is a fault,
when you are not using the appli-
ance,
before cleaning the appliance and
during thunderstorms.
~ The appliance is not designed to be op-
erated with an external timer or a sepa-
rate telecontrol system.
DANGER! Risk from poor
hygiene
~ Ice cream is an ideal breeding ground
for salmonella. This is why special hy-
giene is required when making ice
cream.
~ The main source of salmonella in ice
cream is raw eggs. Fresh raw eggs of-
ten contain traces of salmonella. Levels
of salmonella may however increase
dramatically with lengthy storage or in-
sufficient cooling.
~ This increase can also occur in the ice
cream once it has been made or has
thawed slightly. Freezing will not kill off
salmonella.
~ To make sure you can enjoy your ice
cream without any worries, please ob-
serve the following tips on hygiene with-
out fail:
- Do not cook recipes with raw eggs for
people with a weak immune system
(e.g. infants, the elderly or sick).
- When using recipes for ice cream in-
volving raw eggs, make sure that the
eggs are always fresh and have been
kept in the refrigerator.
- When making ice cream, check that all
work equipment is absolutely clean.
- Once you have made the ice cream,
store in the refrigerator at once and do
not leave there for more than 24hours.
- Once made, ice cream should be eat-
en without delay. Ice made with fresh
ingredients can only be stored in the
freezer at –18 °C for max. 1week.
- Ice cream that has thawed out even
slightly must not be refrozen under any
circumstances.
- After making ice cream, the ice-cream
maker and all work equipment should
be cleaned thoroughly.
DANGER! Risk of injury
~ To avoid injury and damage to the ap-
pliance, do not reach into the ice-cream
maker when running and also make
sure you keep your hair, clothing and
other items well away from it.
~ Never touch the frozen bowl with wet
hands!
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
18
GB
WARNING! Risk of material
damage
~ The bowl must be completely dry before
being put into the freezer.
~
Do not heat the bowl in excess of 40°C.
~ Hard or sharp objects (e.g. metal
spoons) may damage the inside of the
bowl. Only ever use rubber scrapers or
wooden utensils when taking out the ice
cream you have made.
~ Switch the ice-cream maker on first and
only add the mix you have prepared to
the machine when running.
~ While making ice cream do not switch
the ice-cream maker off and then back
on. The ice cream mix would otherwise
freeze to the bowl and block the mixing
blade.
~ Never place the appliance on hot sur-
faces (e.g. a hob) or near sources of
heat or naked flame.
~ Only use genuine accessories.
~
The appliance is fitted with non-slip sili-
cone feet. As furniture is coated with vari-
ous varnishes and plastics and may be
treated with different cleaning products, it
cannot be completely ruled out that some
of these substances contain components
which may attack and soften the silicone
feet. If necessary, place a non-slip mat un-
derneath the appliance.
~ Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.
~ All appliance accessories should be
cleaned by hand. (The mixing blade5
can also be cleaned in the dishwasher.)
~ Should liquid leak from the housing of
the bowl, the bowl must be discarded.
Although this liquid is not toxic, it is un-
suitable for consumption.
~ The appliance includes protection from
overheating. This will switch the appli-
ance off to prevent the motor overheat-
ing. In this case unplug and wait until
the motor has cooled down, at least for
15 minutes.
4. Items supplied
1 motor unit2
1 lid3
1 bowl6
1 ring7
1 container8
1 mixing blade5
1 connecting piece4
1 operating instructions
5. Before using for the
first time
DANGER!
Risk of electrocution!
The motor unit2 must not be im-
mersed in water.
NOTE: When being used for the first time,
the appliance may give off an odour. This is
due to the design of the appliance and is
perfectly normal. Ensure sufficient ventila-
tion in the room.
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are complete and
intact.
3. Wipe off the motor unit2 with a slight-
ly damp cloth.
4. Wipe out the inside of the bowl6 with
a damp cloth.
5. Rinse all other parts thoroughly in
warm water.
6. Dry all parts well.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
19
GB
6. Making ice cream
6.1 General
Ingredients
You will achieve a superior product
above all by using fresh, high-quality in-
gredients.
Dairy products with a high fat content
(e.g. cream, crème fraîche, double
cream, mascarpone) result in a creamy
consistency and improve flavour.
When following recipes in which the
sugar is not dissolved make sure you use
very fine sugar. Sugar will make the ice
cream firmer and at the same time pre-
vent the formation of large ice crystals.
When using frozen fruit, it does not
need to be completely defrosted. For ex-
ample, it is easier to puree fruit when
still half frozen.
Ice cream will remain softer if alcohol is
added.
Instructions
Your ice cream will be particularly suc-
cessful if you cool the bowl6 and the
prepared mix sufficiently beforehand.
The ice cream produced will be soft and
spoonable. Serve immediately. This is
when it will taste best.
If the ice cream has not become suffi-
ciently firm after 40 or so minutes, put
in the freezer until it has reached this
firmness.
6.2 24 hours beforehand
Freeze bowl
The bowl6 must be completely dry when
you put it into the freezer.
1. Place the empty bowl
6
in a freezer bag
and seal to prevent any deposits of ice.
2. Put the bowl
6
in the bag into the freez-
er for at least 24 hours (at min. –18 °C).
3. Only take the bowl6 out of the freezer
right before you are about to make the
ice cream to ensure it is as cold as pos-
sible.
6.3 4 hours beforehand
Make ice mix
1. Prepare the ice mix according to the rec-
ipe. A mix of up to 1000 ml / 36floz
can be prepared in the bowl at any one
time.
2. Place the mix you have prepared in the
refrigerator for approx. 4 hours.
6.4 Processing the ice cream
in the ice-cream maker
Do not add the prepared mix to the
bowl6 until you have assembled the
machine and switched it on. Otherwise
the mix will freeze on the inside walls of
the bowl.
Work swiftly so the bowl and mix re-
main as cold as possible.
1. Fit the motor unit2 onto the lid3 so it
snaps into place.
2. Insert the connecting piece4 in the mo-
tor unit2.
3. Fit the mixing blade5 to the connect-
ing piece4.
4. Place the ring7 on the container8.
The handles are positioned in the re-
cesses of this container.
5. Take the bowl6 out of the freezer bag
and place it on the ring7.
6. Place the lid3 on the ring7 and turn
clockwise to secure.
7. Insert the power plug9 in the wall
socket and move the 0/I switch1 to I.
WARNING! Do not stop the ice-cream ma-
chine during processing or the mix might
otherwise freeze to the inside of the bowl.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
20
GB
8. Now pour the prepared mix into the
bowl6 through the opening.
9. Leave the machine on until the ice
cream has the required consistency.
NOTE: If the ice cream has not become suf-
ficiently firm after 40 or so minutes, put in
the freezer until it has reached this firmness.
10. Move the 0/I switch1 to 0 to switch
the ice-cream maker off.
11. Unplug9 the appliance.
12. Turn the lid3 anti-clockwise and remove.
NOTE: Removing the lid3 will be easier if
you grasp it with both hands on the right
and left and then lift off.
13. Remove the ice cream you have made
using a rubber scraper or wooden
spoon (not supplied).
The ice cream produced will be spoon-
able. You can eat it straightaway, or if
you prefer it to be firmer, leave it in the
freezer for a while.
7. Recipes
NOTE: Instead of egg yolk you can also use
whipped cream stabilizer (1 teaspoon of
whipped cream stabilizer for 2 egg yolks).
Banana ice cream
1 large ripe banana
200 ml / 7 fl oz low-fat milk
100 ml / 3½ fl oz whipping cream
(fat 30%)
50 g / 1¾ oz powder sugar
1. Puree the banana.
2. Beat the whipping cream until stiff.
3. Mix the pureed banana thoroughly
with the other ingredients and stir in the
whipped cream to produce a smooth
mixture.
Vanilla ice cream
2 egg yolks
200 ml / 7 fl oz low-fat milk
200 ml / 7 fl oz whipping cream
(fat 30%)
50 g / 1¾ oz powder sugar
1-2 sachets of vanilla sugar
1. Beat the egg yolk together with the
powder and vanilla sugar until the mix
becomes light in colour.
2. Add the cold milk.
3. Whip the cream until stiff.
4. Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth
mixture.
NOTE: You can add absolutely any fruits
you want and then sweeten to taste.
Strawberry ice cream
2 egg yolks
200 ml / 7 fl oz low-fat milk
200 ml / 7 fl oz whipping cream
(fat 30%)
70 g / 1¾ oz powder sugar
300 g / 10 ½ oz strawberries
1. Beat the egg yolk and icing sugar until
the mixture is nice and bright.
2. Add the cold milk.
3. Whip the cream until stiff.
4. Then add the whipped cream to the
mixture and stir to produce a smooth
mixture.
5. Puree the strawberries.
6. Add the strawberry puree to the mix-
ture and stir in until it produces a ho-
mogenous mass.
NOTE: Add more or less sugar and fruit ac-
cording to taste.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
21
GB
Chocolate ice cream
2 egg yolks
200 ml skimmed milk
200 ml whipping cream (30% fat)
80 g cocoa drink powder
1. Beat together the yolks, cocoa drink
powder and milk.
2. Beat the whipping cream until it is firm.
3. Add the cream to the mixture and stir in
until it produces a homogenous mass.
8. Cleaning
DANGER!
Risk of electrocution!
Remove the power plug9 from the
wall socket before cleaning the ap-
pliance.
WARNING! Do not use harsh or abrasive
cleaning agents.
1. Remove the mixing blade5 and the
connecting piece4 from the motor unit2.
2. Figure A: push the two holders at the
bottom of the motor unit2 together and
remove the motor unit from the lid3.
3. Grasp underneath the handles of the
ring7 and lift the bowl6 out of the
container8.
Clean the motor unit
Use a slightly damp, soft cloth to clean
the motor unit2.
Clean the bowl
Do not clean the bowl6 until it has
cooled down to room temperature.
Wash the bowl in water not exceeding
40 °C using a mild detergent.
Other parts
Wash all other parts by hand in warm
water and a little detergent. (The mixing
blade5 can also be cleaned in the
dishwasher.) Dry all parts thoroughly.
9. Disposal
The symbol showing a wheel-
ie bin crossed through indi-
cates that the product
requires separate refuse col-
lection in the European Un-
ion. This applies to the
product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal house-
hold waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic ap-
pliances. Recycling helps to reduce the con-
sumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
22
GB
10. Troubleshooting
If your appliance fails to function as re-
quired, please try this checklist first. Perhaps
there is only a minor problem which you can
solve yourself.
DANGER!
Risk of electrocution!
Do not attempt to repair the appli-
ance yourself under any circum-
stances.
11. Technical
specifications
Subject to technical modifications.
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Fault
Possible causes /
Action
No function. Is the power plug9 proper-
ly inserted?
Ice crystals
on the bowl.
Dry the bowl6 completely
before freezing and place
in a freezer bag.
The ice
cream wells
up out of the
opening in
the bowl.
The mix has worked up-
wards. Use a smaller quan-
tity of mix next time.
The ice
cream has re-
mained too
liquid.
Were the bowl6 and mix
cold enough? The bowl has
to be cooled in the freezer
for 24 hours and the mix
for 4 hours in the refrigera-
tor.
Freeze the soft ice cream
mix in the freezer for a
while.
The appli-
ance switches
itself off.
The overheating protection
has probably tripped. Un-
plug9 and wait for the mo-
tor unit2 to cool down -
min. 15 minutes.
Model: SECM 12 A1
Mains voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Protection class: II
Power: max. 12 W
Filling capacity: 1000 ml / 36 fl oz
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
23
GB
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 273394
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 273394
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
MT
CY
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
24
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ...................................................................... 24
2. Utilisation conforme ....................................................................... 25
3. Consignes de sécurité ..................................................................... 25
4. Éléments livrés ............................................................................... 28
5. Avant la première utilisation .......................................................... 29
6. Fabrication de la glace ................................................................... 29
6.1 Consignes générales ........................................................................... 29
6.2 24 heures avant .................................................................................. 29
6.3 4 heures avant .................................................................................... 30
6.4 Préparer la glace dans la sorbetière ...................................................... 30
7. Recettes ......................................................................................... 31
8. Nettoyage ..................................................................................... 32
9. Mise au rebut ................................................................................ 32
10. Dépannage .................................................................................... 32
11. Caractéristiques techniques ............................................................ 33
12. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 33
1. Aperçu de l'appareil
1
Interrupteur
0/I
2 Bloc moteur (boîtier/appareil)
3 Couvercle
4 Pièce de raccord
5 Agitateur
6 Récipient à glace
7 Anneau avec poignées
8 Récipient externe
9 Cordon d'alimentation avec fiche secteur (non illustré)
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
25
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour votre nouvelle sor-
betière.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouvelle sorbetière !
2. Utilisation conforme
Cette sorbetière est conçue pour la prépara-
tion de glaces.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels !
Les objets durs ou pointus (par ex. cuiller en
métal) risquent d'abîmer les faces internes
du récipient à glace. Utilisez exclusivement
des spatules en caoutchouc ou des ustensiles
en bois pour retirer la glace préparée.
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
26
FR
Indications pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance
lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation
sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil par l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de
8ans et surveillés.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
~
Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces et surfaces
qui seront en contact avec les aliments (voir “Nettoyage” à la
page32).
~ Il est strictement interdit de conserver dans cet appareil des pro-
duits explosifs, tels que des conteneurs d’aérosols avec du gaz
propulseur combustible.
~
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou une
personne ayant une qualification similaire pour éviter des risques.
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~ Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas tirer sur le cordon d'alimentation
depuis le plan de travail.
DANGER pour et provoq
par les animaux
domestiques et d'élevage
~ Les appareils électriques peuvent pré-
senter des dangers pour les animaux
domestiques et d'élevage. De plus,
ceux-ci peuvent endommager l'appa-
reil. Maintenez par conséquent les ani-
maux éloignés des appareils
électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes ou les projections d'eau. Le non-
respect de cette précaution risque de
provoquer une décharge électrique.
~ N'utilisez pas l'appareil à l'air libre ni à
proximité de récipients d'eau, comme
p. ex. un évier.
~ Veillez à ce que le support sous l'appa-
reil soit sec.
~ Ne mettez pas en marche l'appareil si
celui-ci ou le cordon d'alimentation pré-
sente des dommages apparents ou si
l'appareil a subi une chute.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
27
FR
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'article.
~ Si des liquides ou des corps étrangers
pénètrent dans le boîtier de l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche sec-
teur. Faites contrôler l'appareil avant de
le remettre en service.
~ Le boîtier, le cordon d'alimentation et la
fiche secteur ne doivent pas être immer-
gés dans l'eau ou dans un autre liquide.
~ Si toutefois l'appareil est tombé dans
l'eau, débranchez immédiatement la
fiche secteur, puis retirez l'appareil.
Dans ce cas, n'utilisez plus l'appareil et
faites-le contrôler par un atelier agréé.
~ Ne touchez pas l'appareil avec les
mains mouillées.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du cordon
d'alimentation par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes.
~ L'appareil n'est pas complètement isolé
du secteur même après l'avoir éteint
avec l'interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de la mise en place de l'appareil,
le cordon d'alimentation ne doit pas
être coincé ou écrasé.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant, …
lorsqu'une panne survient,
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil,
avant de nettoyer l'appareil et
en cas d'orage.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être uti-
lisé avec une minuterie externe ou un sys-
tème de commande à distance séparé.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
DANGER ! Risque lié au
manque d
'hygiène
~ La glace est un terrain favorable pour
les salmonelles. Dès lors, une hygiène
particulière s'impose lors de la prépara-
tion de la glace.
~ Les œufs crus sont la source principale
de salmonelles. Les œufs crus frais
contiennent souvent des salmonelles en
faible quantité. Cependant, les salmo-
nelles peuvent se multiplier de manière
fulgurante en cas de conservation pro-
longé ou de refroidissement insuffisant.
~ Les salmonelles peuvent également se
propager dans la pâte de glace prépa-
rée ou dans la glace partiellement dé-
congelée. Les salmonelles ne sont pas
éliminées par la congélation.
~ Afin de pouvoir consommer de la glace
en toute tranquillité, vous devez lire at-
tentivement les conseils d'hygiène
suivants :
- Pour les personnes ayant des dé-
fenses immunitaires affaiblies (par ex.
les enfants en bas âge, les personnes
plus âgées ou malades), vous devez
préparer des recettes sans œuf cru.
- Utilisez toujours des œufs frais et
conservez-les dans le réfrigérateur pour
les recettes de glace avec œuf cru.
- Veillez à ce que tous les ustensiles
soient absolument propres lorsque
vous préparez de la glace.
- Mettez immédiatement la pâte de
glace préparée dans le réfrigérateur
et ne la conservez pas plus de
24heures dans ce dernier.
- Vous devez consommer immédiatement
la glace préparée. Vous pouvez conser-
ver la glace préparée à base d'ingré-
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
28
FR
dients frais dans le congélateur à
–18°C pendant maximum 1 semaine.
- La glace partiellement décongelée ou
fondue ne doit en aucun cas être re-
congelée.
- Nettoyez soigneusement la sorbetière et
tous les ustensiles après avoir préparé la
glace.
DANGER ! Risque de
blessure
~ Afin d'éviter de vous blesser et d'en-
dommager l'appareil, ne mettez pas
vos mains dans la sorbetière en marche
et tenez également les cheveux, les vête-
ments et autres objets à l'écart de l'ap-
pareil.
~ Ne touchez pas le récipient à glace
congelé avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Le récipient à glace doit être complète-
ment sec avant d'être congelé.
~ Ne chauffez pas le récipient à glace à
plus de 40 °C.
~ Les objets durs ou pointus (par ex. cuil-
ler en métal) risquent d'abîmer les faces
internes du récipient à glace. Utilisez
exclusivement des spatules en caout-
chouc ou des ustensiles en bois pour re-
tirer la glace préparée.
~ Mettez d'abord la sorbetière en marche
et versez la pâte de glace préparée
dans l'appareil en marche.
~ La sorbetière ne doit pas être arrêtée et
remise en marche pendant la prépara-
tion de la glace. Sinon, la pâte de
glace risque de geler dans le récipient à
glace et de bloquer l'agitateur.
~ Ne placez jamais l'appareil sur des sur-
faces chaudes (p. ex. tables de cuisson)
ou à proximité de sources de chaleur ou
d'une flamme nue.
~ Utilisez uniquement les accessoires
d'origine.
~ L'appareil est muni de pieds en silicone
antidérapants. Les meubles étant recou-
verts de multiples couches de vernis et
matières plastiques et traités au moyen
de différents produits d'entretien, nous
ne pouvons exclure le fait que certaines
de ces substances contiennent des com-
posants susceptibles d'entamer les
pieds en silicone et de diminuer leur effi-
cacité. Le cas échéant, posez un sup-
port antidérapant sous l'appareil.
~ N'utilisez pas de produit de nettoyage
corrosif ou abrasif.
~ Nettoyez tous les accessoires de l'appa-
reil à la main. (L'agitateur5 peut égale-
ment être nettoyé dans le lave-vaisselle.)
~ Si du liquide s'écoule du boîtier du réci-
pient à glace, celui-ci doit être mis au
rebut. Le liquide n'est pas toxique, mais
il est impropre à la consommation.
~ L'appareil dispose d'une protection
contre la surchauffe. Celle-ci coupe l'ap-
pareil afin de protéger le moteur contre
la surchauffe. Dans ce cas, débranchez
la fiche secteur et attendez que le mo-
teur refroidisse pendant au moins
15minutes.
4. Éléments livrés
1 bloc moteur2
1 couvercle3
1 récipient à glace6
1 anneau7
1 récipient externe8
1 agitateur5
1 pièce de raccord4
1 mode d'emploi
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
29
FR
5. Avant la première
utilisation
DANGER !
Risque d'électrocution !
Le bloc moteur2 ne doit pas être im-
mergé dans l'eau.
REMARQUE : lors de la première utilisa-
tion, il peut y avoir une formation d'odeur.
Ceci est dû à la fabrication et n'est pas un
dysfonctionnement de l'appareil. Veillez à
aérer suffisamment la pièce.
1. Retirez toutes les pièces de l
'
emballage.
2. Vérifiez si tous les accessoires sont au
complet et si toutes les pièces sont in-
tactes.
3. Essuyez le bloc moteur2 à l'aide d'un
chiffon légèrement humide.
4. Essuyez l'intérieur du récipient à
glace6 à l'aide d'un chiffon humide.
5. Toutes les autres pièces doivent être soi-
gneusement lavées à l'eau chaude.
6. Séchez correctement toutes les pièces.
6. Fabrication de la
glace
6.1 Consignes générales
Ingrédients
Vous obtiendrez une glace de première
qualité si vous utilisez des ingrédients
frais de premier choix.
Les produits laitiers très riches en matières
grasses (par ex. crème, crème fraîche,
crème double, mascarpone) donnent de
l'onctuosité ainsi que du goût.
Utilisez en particulier du sucre fin pour
les recettes dans lesquelles le sucre n'est
pas dissous. Le sucre donne une consis-
tance plus ferme et empêche en même
temps la formation de grands cristaux
de glace.
Si vous utilisez des fruits congelés, vous
ne devez pas les laisser dégeler com-
plètement. Les fruits encore à moitié
congelés sont plus faciles à écraser.
En ajoutant de l'alcool, la glace reste
malléable.
Préparation
Vous réussirez votre glace si vous refroi-
dissez suffisamment aussi bien le réci-
pient à glace6 que la pâte de glace
préparée avant de préparer la glace.
Une fois terminée, la glace est mal-
léable et peut être servie à la cuiller.
Servez-la immédiatement. Elle aura
meilleur goût.
Si la glace n'a pas atteint la consistance
souhaitée après env. 40minutes, met-
tez-la encore brièvement dans le congé-
lateur jusqu'à obtention de la bonne
consistance.
6.2 24 heures avant
Congeler le récipient à glace
Le récipient à glace6 doit être complète-
ment sec lorsque vous le congelez.
1. Emballez le récipient à glace6 vide
dans un sac de congélation et fermez-
le de manière à ce qu'aucun dépôt de
glace ne se forme.
2. Mettez le récipient à glace6 emballé
pendant minimum 24 heures dans le
congélateur (à –18 °C ou plus froid).
3. Sortez le récipient à glace6 du congé-
lateur uniquement juste avant de prépa-
rer la glace afin qu'il soit le plus froid
possible.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
30
FR
6.3 4 heures avant
Préparer la pâte de glace
1. Préparez la pâte de glace selon la re-
cette. Jusqu'à 1 000 ml de pâte de
glace peuvent être préparés en une fois
dans le récipient à glace.
2. Mettez la pâte de glace préparée dans
le réfrigérateur pendant env. 4 heures.
6.4 Préparer la glace dans la
sorbetière
Versez la pâte de glace préparée dans
le récipient à glace6 uniquement
lorsque la sorbetière est assemblée et
mise en marche. Sinon, la pâte de
glace gèle sur les parois intérieures du
récipient à glace.
Travaillez rapidement afin que le réci-
pient à glace et la pâte de glace se ré-
chauffent le moins possible.
1. Placez le bloc moteur
2
sur le couvercle
3
de manière à ce qu'il s'encliquette.
2. Placez la pièce de raccord4 dans le
bloc moteur2.
3. Placez l'agitateur5 sur la pièce de rac-
cord4.
4. Posez l'anneau7 sur le récipient ex-
terne8. Les poignées se trouvent dans
les évidements du récipient externe.
5. Retirez le récipient à glace
6
du sac de
congélation et placez-le sur le l'anneau
7
.
6. Placez le couvercle3 sur l'anneau7 et
serrez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7.
Branchez la fiche
9
sur la prise de courant
et positionnez l'interrupteur
0/I
1
sur
I
.
AVERTISSEMENT ! ne coupez pas la sor-
betière durant la préparation, sinon la pâte
de glace risque de geler sur les faces in-
ternes du récipient à glace.
8. Versez la pâte de glace préparée dans
le récipient à glace6 via l'ouverture de
remplissage.
9. Laissez travailler la sorbetière jusqu'à
ce que la glace atteigne la consistance
souhaitée.
REMARQUE :
si la glace n
'
a pas atteint la
consistance souhaitée après env. 40minutes,
mettez-la encore brièvement dans le congéla-
teur jusqu
'
à obtention de la bonne consis-
tance.
10. Positionnez l'interrupteur 0/I1sur 0
pour couper la sorbetière.
11. Débranchez la fiche secteur9.
12. Desserrez le couvercle3 dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et
retirez-le.
REMARQUE : pour retirer facilement le
couvercle3, saisissez-le avec les deux
mains à gauche et à droite et soulevez-le.
13. Retirez le glace préparée en utilisant
une spatule en caoutchouc ou une cuil-
ler en bois (non fournies).
La glace peut être servie à la cuiller.
Vous pouvez la manger immédiatement
ou, si vous préférez une consistance
plus ferme, mettez la glace dans le
congélateur pendant encore quelques
minutes.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
31
FR
7. Recettes
REMARQUE :
vous pouvez utiliser un épais-
sissant au lieu d'un jaune d'œuf (1cuillère à
café d'épaississant pour 2jaunes d'œuf).
Glace à la banane
1 grande banane mûre
200 ml de lait écrémé
100 ml de crème fouettée (30% de ma-
tières grasses)
50 g de sucre en poudre
1. Écrasez la banane.
2. Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
3. Mélangez la purée de banane avec les
autres ingrédients et incorporez la
crème fouettée jusqu'à l'obtention
d'une pâte homogène.
Glace à la vanille
2 jaunes d'œuf
200 ml de lait écrémé
200 ml de crème fouettée (30% de ma-
tières grasses)
50 g de sucre en poudre
1-2 sachets de sucre vanillé
1. Battez le jaune d'œuf, le sucre en poudre
et le sucre vanillé jusqu'à ce que la pâte
devienne blanche.
2. Ajoutez le lait froid.
3. Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
4. Incorporez la crème fouettée à la pâte
et mélangez-la délicatement jusqu'à
obtention d'une pâte homogène.
REMARQUE : ajoutez des fruits et du sucre
selon vos envies.
Glace à la fraise
2 jaunes d'œuf
200 ml de lait écrémé
200 ml de crème fouettée (30% de ma-
tières grasses)
70 g de sucre en poudre
300 g de fraises
1. Battez le jaune d
'
œuf et le sucre en
poudre pour obtenir un mélange blanc.
2. Ajoutez le lait froid.
3. Fouettez la crème jusqu'à obtention
d'une consistance ferme.
4. Incorporez la crème fouettée à la pâte
et mélangez-la délicatement jusqu'à
obtention d'une pâte homogène.
5. Réduisez les fraises en purée.
6. Incorporez la purée de fraises à la pré-
paration et mélangez pour obtenir une
masse homogène.
REMARQUE : ajoutez du sucre et des fruits
selon vos envies.
Glace au chocolat
2 jaunes d'œuf
200 ml de lait écrémé
200 ml de crème liquide (à 30 % de
matière grasse)
80 g de poudre pour boisson chocola-
tée
1. Battez les jaunes d'œuf, la poudre
pour boisson chocolatée et le lait.
2. Battez la crème liquide en chantilly.
3. Incorporez la crème battue à la prépa-
ration et mélangez pour obtenir une
masse homogène.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
32
FR
8. Nettoyage
DANGER !
Risque d'électrocution !
Débranchez la fiche secteur9 de la
prise de courant avant de nettoyer
l'appareil.
AVERTISSEMENT ! n'utilisez pas de pro-
duit de nettoyage corrosif ou abrasif.
1. Retirez l'agitateur5 et la pièce de rac-
cord4 du bloc moteur2.
2. Figure A : appuyez sur les deux sup-
ports sous le bloc moteur2 et retirez ce
dernier du couvercle3.
3. Saisissez le récipient sous les poignées
de l'anneau7, puis soulevez l'anneau
et le récipient à glace6 du récipient
externe8.
Nettoyage du moteur
Pour le nettoyage du moteur2, utilisez
un chiffon doux légèrement humidifié.
Nettoyage du récipient à glace
Nettoyez le récipient à glace6 unique-
ment lorsqu'il a atteint la température
ambiante.
Nettoyez le récipient à glace à l'eau
chaude (40 °C) et un produit de vais-
selle doux.
Autres pièces
Lavez toutes les autres pièces à la main
dans de l'eau chaude avec un peu de
produit de vaisselle. (L'agitateur5 peut
également être nettoyé dans le lave-vais-
selle.) Séchez correctement toutes les
pièces.
9. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que,
dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet
d’une collecte séparée des
déchets. Cela s’applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
symbole. Les produits portant ce symbole ne
doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être dépo-
sés dans un point de collecte chargé du re-
cyclage des appareils électriques et
électroniques. Le recyclage contribue à ré-
duire l’utilisation de matières premières et à
protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER !
Risque d'électrocution !
N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème
Cause possible /
solution
Aucun fonc-
tionnement.
La fiche secteur9 est-elle in-
sérée correctement ?
Des cristaux
de glace sont
présents sur
le récipient à
glace.
Essuyez correctement le ré-
cipient à glace6 avant de
le mettre au congélateur et
emballez-le dans un sac de
congélation.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
33
FR
11. Caractéristiques
techniques
Sous réserves de modifications techniques.
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et sui-
vants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
La glace dé-
borde par
l'ouverture de
remplissage.
La pâte de glace gonfle.
Utilisez moins de pâte de
glace la prochaine fois.
La crème gla-
cée reste trop
liquide.
Le récipient à glace
6
et la
pâte de glace étaient-ils suffi-
samment froids ? Le récipient
à glace doit être refroidi pen-
dant 24 heures dans le
congélateur et la pâte de
glace pendant 4 heures dans
le réfrigérateur.
Laissez congeler la glace qui
n
'
est pas encore prête pen-
dant encore quelques mi-
nutes dans le congélateur.
L'appareil se
coupe.
La protection contre la sur-
chauffe a probablement été
activée. Retirez la fiche sec-
teur
9
et attendez que le bloc
moteur
2
refroidisse pen-
dant au moins 15minutes.
Modèle : SECM 12 A1
Tension secteur : 220-240 V ~ 50 Hz
Classe de protection :
II
Puissance : max. 12 W
Volume de
remplissage : 1 000 ml
Problème
Cause possible /
solution
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
34
FR
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subis-
sant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 273394 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’em-
ploi ainsi que ceux d’autres pro-
duits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 273394
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Allemagne
FR
CH
BE
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
35
FR
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
36
NL
Inhoud
1. Overzicht ....................................................................................... 36
2. Correct gebruik .............................................................................. 37
3. Veiligheidsinstructies ..................................................................... 37
4. Levering ........................................................................................ 40
5. Voor het eerste gebruik ................................................................. 40
6. IJs maken ...................................................................................... 41
6.1 Algemene aanwijzingen ...................................................................... 41
6.2 24 uur tevoren.................................................................................... 41
6.3 4 uur tevoren...................................................................................... 41
6.4 IJs in de ijsmachine bereiden................................................................ 41
7. Recepten ........................................................................................ 42
8. Reinigen ........................................................................................ 43
9. Weggooien .................................................................................... 44
10. Problemen oplossen ...................................................................... 44
11. Technische gegevens ...................................................................... 44
12. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 45
1. Overzicht
10/I-schakelaar
2 Motoreenheid (behuizing/apparaat)
3 Deksel
4 Verbindingsstuk
5 Roerblad
6 IJsbak
7 Ring met grepen
8 Buitenste bak
9 Netsnoer met stekker (niet zichtbaar)
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
37
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe ijsmachine.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te ge-
ven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
ijsmachine!
2. Correct gebruik
Deze ijsmachine is bedoeld voor het maken
van consumptie-ijs.
Het apparaat is voor particulier gebruik ge-
maakt. Het apparaat mag alleen binnens-
huis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële doel-
einden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor zaakschade!
Harde en puntige voorwerpen (zoals bijv.
metalen lepels) kunnen de binnenkant van
de ijsbak beschadigen. Gebruik uitsluitend
het rubberen schaafmes of de houten ge-
reedschappen om het ijs eruit te halen.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig worden de volgende waar-
schuwingen in deze gebruiksaanwijzing ge-
bruikt:
GEVAAR! Hoog risico: het nege-
ren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: Niet in
acht nemen van de waarschuwing kan letsel
of ernstige schade veroorzaken.
VOORZICHTIG: Gering risico: niet in acht
nemen van de waarschuwing kan letsel of
schade veroorzaken.
AANWIJZING: Gedrag en bijzonderhe-
den die bij het omgaan met het apparaat
gerespecteerd moeten worden.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
38
NL
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca-
paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei-
ende risico's hebben begrepen.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij deze 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
~
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
en het aansluitsnoer worden gehouden.
~
Maak alle onderdelen en vlakken die met levensmiddelen in con-
tact komen schoon alvorens het apparaat voor de eerste keer te ge-
bruiken (zie “Reinigen” op pagina 43).
~ Bewaar in dit apparaat geen explosieve stoffen, zoals bijv. aero-
sol spuitbussen met brandbaar drijfgas.
~ Wanneer het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet
het door de fabrikant of diens servicedienst of een soortgelijke
gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te voor-
komen.
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstik-
kingsgevaar.
~ Let erop dat kinderen het apparaat niet
aan het netsnoer van het werkblad kun-
nen trekken.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR door elektrische
schok
~ Bescherm het apparaat tegen vochtig,
druppel- of spatwater: Anders bestaat
er gevaar voor een elektrische schok.
~ Gebruik het apparaat niet buitenshuis
en niet in de buurt van met water gevul-
de containers, zoals bijv. een wasbak.
~ Let erop dat het apparaat op een droge
ondergrond staat.
~ Neem het apparaat niet in gebruik als
het apparaat of het netsnoer zichtbare
schade vertoont of als het apparaat te-
voren gevallen is.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
39
NL
~ Om gevaar te voorkomen, brengt u geen
veranderingen aan het artikel aan.
~ Onmiddellijk de netstekker uit het stop-
contact trekken als er vloeistof of vreem-
de voorwerpen in de behuizing van het
apparaat komen. Voor een volgende in-
gebruikneming het apparaat laten con-
troleren.
~ De behuizing, het netsnoer en de
netstekker mogen niet in water of ande-
re vloeistoffen worden gedompeld.
~ Als het apparaat toch in water is geval-
len, trekt u direct de stekker uit het stop-
contact en haalt u pas dan het apparaat
uit het water. Gebruik het apparaat dan
niet meer maar laat het door een vakbe-
drijf controleren.
~ Raak het apparaat niet met natte han-
den aan.
~ Stop de stekker alleen in een correct
geënstalleerd, goed toegankelijk stop-
contact, waarvan de spanning met de
gegevens op het typeplaatje overeen-
komt. Het stopcontact moet ook na het
aansluiten verder goed toegankelijk zijn.
~ Let erop dat het netsnoer niet door
scherpe kanten of hete plaatsen bescha-
digd kan worden.
~ Het apparaat is na het uitschakelen nog
niet geheel zonder stroom. Daartoe
dient u de netstekker uit het stopcontact
te trekken.
~ Let er bij het neerzetten van het appa-
raat op dat het netsnoer niet vastge-
klemd of geplet wordt.
~ Trek om de stekker uit het stopcontact te
trekken altijd aan de stekker en nooit
aan het snoer.
~ Trek de netstekker uit de contactdoos, …
als zich een storing voordoet,
als u het apparaat niet gebruikt,
voor u het apparaat schoonmaakt en
bij onweer.
~ Dit apparaat is niet bestemd om met
een externe tijdklok of een apart af-
standsbedieningsysteem te worden ge-
bruikt.
GEVAAR door gebrekkige
hygiëne
~ Consumptie-ijs is een voedingsbodem
voor salmonellabacteriën. Daarom moet
bij het bereiden van consumptie-ijs uiter-
ste hygiëne worden betracht.
~ De hoofdbron voor salmonellabacte-
rien in consumptie-ijs zijn rauwe eieren.
Verse rauwe eieren bevatten vaak sal-
monellabacteriën in geringe hoeveelhe-
den. Salmonellabacteriën kunnen zich
echter bij langere opslag of onvoldoen-
de koeling snel vermeerderen.
~ Ook in de voorbereide ijsmassa of in
ontdooid ijs kunnen zich salmonellabac-
teriën vermeerderen. Salmonellabacte-
rien sterven niet door bevriezen.
~ Voor een onbezwaard ijsgenoegen
dient u daarom absoluut de volgende
hygiënetips op te volgen:
- Voor mensen met een verminderde af-
weer (bijv. kleine kinderen, oudere of
zieke mensen) moeten de recepten
zonder rauwe eieren worden bereid.
- Voor ijsrecepten met rauwe eieren neemt
u altijd verse eieren die u in de koelkast
bewaart.
- Zorg dat bij de ijsbereiding alle ap-
paratuur absoluut schoon is.
- Zet de bereide ijsmassa direct in de
koelkast en bewaar deze daar niet
langer dan 24 uur.
- Het bereide ijs dient u direct te consume-
ren. IJs gemaakt van verse ingrediënten
kunt u in de koelkast bij –18°C maxi-
maal 1 week bewaren.
- (Half) ontdooid ijs mag in geen geval
opnieuw worden ingevroren.
- Reinig de ijsmachine en alle apparatuur
grondig na de bereiding van het ijs.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
40
NL
VERWONDINGSGEVAAR
~ Om letsel en schade aan het apparaat
te voorkomen mag u nooit in de draai-
ende ijsmachine grijpen en dient u ook
haar, kleding en andere voorwerpen er-
van weg te houden.
~ Raak de ijskoude ijsbak niet met natte
handen aan.
WAARSCHUWING voor
zaakschade
~ De ijsbak moet helemaal droog zijn
voordat hij mag worden bevroren.
~ Verwarm de ijsbak niet tot boven de
40°C.
~ Harde en puntige voorwerpen (zoals
bijv. metalen lepels) kunnen de binnen-
kant van de ijsbak beschadigen. Ge-
bruik uitsluitend het rubberen schaafmes
of de houten gereedschappen om het ijs
eruit te halen.
~ Schakel eerst de ijsmachine in en doen
daarna pas de voorbereide ijsmassa in
de draaiende machine.
~ Schakel de ijsmachine tijdens de ijsbe-
reiding niet uit en weer in. De ijsmassa
zou anders aan de ijsbak vastvriezen
en het roerblad blokkeren.
~ Zet het apparaat nooit op hete opper-
vlakken (bijv. kookplaten) of in de buurt
van warmtebronnen of open vuur.
~ Gebruik alleen de originele toebehoren.
~ Het apparaat heeft siliconen-antislip-
voetjes. Omdat meubels met allerlei
soorten lak en kunststoffen worden afge-
werkt en met verschillende onderhouds-
middelen worden behandeld, kan het
niet geheel uitgesloten worden dat een
aantal van deze stoffen bestanddelen
bevatten die de siliconenvoetjes aantas-
ten en week maken. Leg eventueel een
antislipmatje onder het apparaat.
~ Gebruik geen scherpe of krassende
schoonmaakmiddelen.
~ Reinig alle toebehoren van het appa-
raat met de hand. (Het roerblad5 kan
ook in de afwasmachine worden gerei-
nigd.)
~ Als er vloeistof uit de behuizing van de
ijsbak lekt, moet de ijsbak weggegooid
worden. De vloeistof is niet giftig maar
voor consumptie ongeschikt.
~ Het apparaat beschikt over een overver-
hittingsbescherming. Deze schakelt het
apparaat uit om de motor tegen over-
verhitting te beschermen. In dat geval
trekt u de stekker uit het stopcontact en
wacht tot de motor is afgekoeld; min-
stens 15 minuten.
4. Levering
1 motoreenheid2
1 deksel3
1 ijsbak6
1 ring7
1 buitenste bak8
1 roerblad5
1 verbindingsstuk4
1 gebruiksaanwijzing
5. Voor het eerste
gebruik
GEVAAR door elektrische
schok!
De motoreenheid2 mag niet in wa-
ter worden ondergedompeld.
AANWIJZING: Bij het eerste gebruik kan
zich geur vormen. Dat is constructieafhanke-
lijk en geen storing van het apparaat. Zorg
voor voldoende ventilatie.
1. Haal alle onderdelen uit de verpak-
king.
2. Controleer of de onderdelen volledig
zijn en of alle onderdelen onbescha-
digd zijn.
3. Veeg de motoreenheid2 met een licht
vochtige doek af.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
41
NL
4. Veeg de binnenkant van de ijsbak6
met een vochtige doek af.
5. Alle andere onderdelen eenmaal gron-
dig met warm water spoelen.
6. Alle onderdelen goed afdrogen.
6. IJs maken
6.1 Algemene aanwijzingen
Ingrediënten
U krijgt een hoge ijskwaliteit door hoog-
waardige, verse ingrediënten.
Melkproducten met een hoog vetgehalte
(zoals bijv. slagroom, crème fraîche, crè-
me double, mascarpone) zorgen voor
cremigheid en zijn smaakdragers.
Gebruik poedersuiker voor recepten
waarin de suiker niet wordt opgelost.
Suiker zorgt voor een vastere consisten-
tie en voorkomt tegelijkertijd de vorming
van grote ijskristallen.
Als u bevroren ingrediënten gebruikt,
behoeft u deze niet helemaal te laten
ontdooien. Halfbevroren vruchten laten
zich bijv. gemakkelijker pureren.
Als er alcohol wordt toegevoegd blijft
het ijs zachter.
Bereiding
Het ijs zal bijzonder goed lukken als u
zowel de ijsbak6 als de voorbereide
ijsmassa voor de bereiding voldoende
koelt.
Als het ijs consumptieklaar is is het
zacht en kan gelepeld worden. Serveer
het direct. Zo smaakt het het beste.
Als het ijs na ca. 40 minuten niet de ge-
wenste vastheid heeft, zet u het in de
vrieskast tot hij deze vastheid heeft be-
reikt.
6.2 24 uur tevoren
IJsbak invriezen
De ijsbak6 moet helemaal droog zijn als u
hem invriest.
1. Doe de lege ijsbak6 in een vrieszak
en sluit deze zodat zich geen ijs kan
vormen.
2. Doe de verpakte ijsbak
6
minstens
24uur in de vrieskast (bij –18°C of kou-
der).
3. Haal de ijsbak6 pas net voor de ijsbe-
reiding uit de vrieskast zodat hij zo
koud mogelijk is.
6.3 4 uur tevoren
IJsmassa voorbereiden
1. Bereid de ijsmassa volgens recept. Er
kan maximaal 1000 ml ijs in 1 keer in
de ijsbak worden bereid.
2. Zet de voorbereide ijsmassa ca. 4 uur
in de koelkast.
6.4 IJs in de ijsmachine
bereiden
Doe de voorbereide ijsmassa pas in de
ijsbak6 als de ijsmachine helemaal ge-
monteerd en ingeschakeld is. Anders
vriest de ijsmassa aan de binnenwand
van de ijsbak vast.
Werk snel door zodat de ijsbak en de ijs-
massa zo weinig mogelijk kou verliezen.
1. Zet de motoreenheid2 zo op de dek-
sel3 dat deze vastklikt.
2. Steek het verbindingsstuk4 in de mo-
toreenheid2.
3. Steek het roerblad5 op het verbin-
dingsstuk4.
4. Plaats de ring7 op de buitenste bak8.
Daarbij liggen de grepen in de uitspa-
ringen van de buitenste bak.
5. Haal de ijsbak6 uit de vrieszak en
plaats deze op de ring7.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
42
NL
6. Zet de deksel3 op de ring7 en draai
deze naar rechts vast.
7. Steek de stekker9 in het stopcontact en
zet de 0/I-schakelaar1 op I.
WAARSCHUWING! Schakel de ijs-
machine tijdens de bereiding niet uit omdat
anders de ijsmassa aan de binnenkant van
de ijsbak kan vastvriezen.
8. Giet de voorbereide ijsmassa door de
vulopening in de ijsbak6.
9. Laat de ijsmachine werken tot het ijs de
gewenste consistentie heeft bereikt.
AANWIJZING: Als het ijs na ca. 40 minu-
ten niet de gewenste vastheid heeft, zet u het
in de vrieskast tot hij deze vastheid heeft be-
reikt.
10. Zet de 0/I-schakelaar1 op 0 om de
ijsmachine uit te schakelen.
11. Trek de stekker9 uit het stopcontact.
12. Draai de deksel3 tegen de klok in en
haal hem eraf.
AANWIJZING: Om de deksel3 er ge-
makkelijker af te halen pakt u hem met beide
handen links en rechts aan en tilt u hem eraf.
13. Haal het ijs er met een rubberen
schaafmes of een houten lepel (niet
meegeleverd) uit.
IJs dat gereed is voor consumptie is „le-
pelzacht. U kunt het direct eten of als
u wilt dat het harder is, zet u het ijs nog
een poosje in de vrieskast.
7. Recepten
AANWIJZING: In plaats van eigeel kunt u
ook slagroomversteviger gebruiken (1thee-
lepeltje slagroomversteviger op 2delen ei-
geel).
Bananenijs
1 grote rijpe banaan
200 ml vetarme melk
100 ml slagroom (30% vet)
50 g poedersuiker
1. Pureer de banaan.
2. Sla de slagroom stijf.
3. Meng de bananenmoes goed met de
andere ingrediënten en roer de slag-
room erdoor tot een homogene massa.
Vanille-ijs
2 eierdooiers
200 ml vetarme melk
200 ml slagroom (30% vet)
50 g poedersuiker
1-2 pakjes vanillesuiker
1. Sla eigeel, poeder- en vanillesuiker tot
de massa licht van kleur wordt.
2. Doe er de koude melk bij.
3. Sla de slagroom stijf.
4. Doe de slagroom bij de massa en roer
hem erdoor tot het geheel een homoge-
ne massa wordt.
AANWIJZING: Desgewenst kunt u vruch-
ten toevoegen en naar smaak suiker of zoet-
stof.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
43
NL
Aardbeienijs
2 eierdooiers
200 ml vetarme melk
200 ml slagroom (30% vet)
70 g poedersuiker
300 g aardbeien
1. Klop het eigeel en de poedersuiker tot-
dat u een lichte massa hebt.
2. Doe er de koude melk bij.
3. Sla de slagroom stijf.
4. Doe de slagroom bij de massa en roer
hem erdoor tot het geheel een homoge-
ne massa wordt.
5. Pureer de aardbeien.
6. Giet de aardbeienmoes bij de massa
en roer hem eronder totdat een homo-
gene massa ontstaat.
AANWIJZING: Voeg naar smaak meer of
minder suiker en vruchten toe.
Chocolade-ijs
•2 eigeel
200 ml vetarme melk
200 ml slagroom (30 % vet)
80 g instant cacaopoeder
1. Klop eigeel, instant cacaopoeder en
melk door elkaar.
2. Sla de slagroom stijf.
3. Voeg de slagroom aan het mengsel toe
en roer deze eronder, totdat er een ho-
mogene massa ontstaat.
8. Reinigen
GEVAAR door elektrische
schok!
Trek de stekker9 uit het stopcontact
voordat u het apparaat schoon-
maakt.
WAARSCHUWING! Gebruik geen scher-
pe of krassende schoonmaakmiddelen.
1. Haal het roerblad5 en het verbin-
dingsstuk4 van de motoreenheid2 af.
2. Afbeelding A: Druk de beide hand-
grepen onder aan de motoreenheid2
samen en trek de motoreenheid van de
deksel3 af.
3. Pak de grepen van ring7 vast en til
ring en ijsbak6 uit de buitenste bak8.
Reinig de motoreenheid
Gebruik een lichtvochtige, zachte doek
voor het schoonmaken van de motoreen-
heid
2
.
Reinigen van de ijsbak
Reinig de ijsbak6 pas als hij op kamer-
temperatuur is.
Was de ijsbak in max. 40°C warm wa-
ter met een mild afwasmiddel.
Andere onderdelen
Was alle andere onderdelen in warm
water en een beetje afwasmiddel met
de hand af. (Het roerblad5 kan ook in
de afwasmachine worden gereinigd.)
Droog alle onderdelen goed af.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
44
NL
9. Weggooien
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden wegge-
gooid. Dat geldt voor het product en alle
met dit symbool aangeduide accessoires.
Aldus aangeduide producten mogen niet
met het normale huisvuil worden wegge-
gooid, maar moeten bij een innamepunt
voor recycling van elektrische en elektroni-
sche apparaten worden afgegeven. Recy-
cling help het verbruik van grondstoffen te
reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
10. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functi-
oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door elektrische
schok!
Probeer in geen geval het apparaat
zelf te repareren.
11. Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
Zit de stekker
9
er correct in?
IJskristallen
op de ijsbak.
Droog de ijsbak6 voor het
invriezen helemaal af en
verpak hem in een vries-
zak.
Het ijs komt
boven uit de
ijsvulope-
ning.
De ijsmassa werkt zich
naar boven. Gebruik de
volgende keer minder ijs-
massa.
Het ijs blijft
vloeibaar.
Waren ijsbak6 en ijsmas-
sa voldoende koud? De ijs-
bak moet 24 uur in de
vrieskast, de ijsmassa 4 uur
in de koelkast worden ge-
koeld.
Vries het ijs dat nog niet ge-
reed is na een poosje in de
vrieskast in.
Het appa-
raat schakelt
zichzelf uit.
Waarschijnlijk is de over-
verhittingsbescherming ge-
activeerd. Trek de stekker9
uit het stopcontact en wacht
to de motoreenheid2 is af-
gekoeld - minstens 15 mi-
nuten.
Model: SECM 12 A1
Netspanning: 220-240 V ~ 50 Hz
Beschermings-
klasse: II
Vermogen: max. 12 W
Vulhoeveelheid: 1000 ml
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
45
NL
12.Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten. Deze garantie is niet van toepas-
sing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtonderdelen of op
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 273394 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
46
NL
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 273394
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
hnehöfe 5
22761 Hamburg
Duitsland
NL
BE
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
47
NL
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
48
ES
Indice
1. Vista general .................................................................................. 48
2. Uso apropiado................................................................................ 49
3. Indicaciones de seguridad............................................................... 49
4. Volumen de suministro ................................................................... 52
5. Antes de la primera utilización........................................................ 53
6. Elaboración del helado ................................................................... 53
6.1 Indicaciones generales .................................................................... 53
6.2 24 horas antes ............................................................................... 53
6.3 4 horas antes ................................................................................. 53
6.4 Preparar el helado en la máquina de helados .................................... 54
7. Recetas........................................................................................... 54
8. Limpiar........................................................................................... 55
9. Eliminación ..................................................................................... 56
10. Solución de problemas.................................................................... 56
11. Datos técnicos................................................................................. 57
12. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 57
1. Vista general
1 Interruptor 0/I
2 Unidad de motor (carcasa/aparato)
3 Tapa
4 Pieza de conexión
5 Pala agitadora
6 Recipiente del helado
7 Anillo con asas
8 Recipiente exterior
9 Cable de conexión con enchufe (no visible)
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
49
ES
Muchas gracias por su
confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta má-
quina de helados.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve el manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva máqui-
na de helados.
2. Uso apropiado
Esta máquina de helados está prevista para
la preparación de helados. El aparato está
destinado para el uso doméstico privado. El
aparato solo se puede utilizar en interiores.
Este aparato no se debe utilizarse para fines
industriales.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
Los objetos duros y puntiagudos (como p.
ej., cucharas metálicas) pueden dañar los
lados interiores del recipiente del helado.
Utilice exclusivamente rascadores de cau-
cho o utensilios de madera para extraer el
helado terminado.
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En caso necesario en este manual de instruc-
ciones se emplean las siguientes indicacio-
nes de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede cau-
sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA:
Circunstancias y particularidades que
se deben tener en cuenta al usar el aparato.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
50
ES
Instrucciones para el manejo seguro del aparato
~
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien-
tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio-
nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes
del peligro de un uso incorrecto.
~
Los niños no deben jugar con el aparato.
~ Los niños no deben encargarse de la limpieza ni del manteni-
miento del aparato, salvo que tengan 8 años o más y estén bajo
supervisión.
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
~
Antes del primer uso, limpie todas las piezas y superficies que va-
yan a entrar en contacto con alimentos (véase “Limpiar” en la
página 55).
~ No almacene en este aparato sustancias explosivas, como p.ej.
aerosoles con gas inflamable.
~ Si el cable de conexión a la red del aparato presenta daños, de-
berá ser reemplazado por el fabricante o por el correspondiente
servicio técnico postventa o por una persona cualificada, para
evitar peligros.
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
~ Asegúrese de que los niños no puedan
sacar el aparato de su superficie de tra-
bajo tirando del cable.
PELIGRO para y debido a
los animales de compañía
y de granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presen-
tar peligros para los animales de com-
pañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
daños en el aparato. Por ello, como re-
gla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ Proteja el aparato de la humedad y de
las gotas o las salpicaduras de agua:
Existe peligro de descarga eléctrica.
~ No utilice el aparato al aire libre, ni
tampoco cerca de recipientes llenos de
agua como, por ejemplo, fregaderos.
~ Asegúrese de que la base de apoyo
bajo el aparato esté seca.
~ No ponga en funcionamiento el apara-
to si éste o el cable de conexión presen-
tan daños visibles, o si el aparato se ha
caído antes al suelo.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
51
ES
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el artículo.
~ En caso de que penetren líquidos o
cuerpos extraños en la carcasa del apa-
rato, desenchúfelo inmediatamente.
Haga revisar el aparato antes de volver
a utilizarlo normalmente.
~ La carcasa, el cable de conexión y el
enchufe no se deben sumergir en agua,
ni en ningún otro líquido.
~ Si, no obstante, el aparato cae al agua,
desconecte inmediatamente el enchufe
y, sólo después de hacerlo, saque el
aparato del agua. En este caso no utili-
ce más el aparato. Hágalo revisar por
un taller especializado.
~ No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada, fácil-
mente accesible y cuya tensión corres-
ponda a la especificación indicada en
la placa de características. También se
debe seguir pudiendo acceder fácil-
mente a la toma de corriente tras la co-
nexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no pueda resultar dañado por cantos vi-
vos o puntos calientes.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está separado por completo de la
red. Para conseguirlo, extraiga el en-
chufe de la toma de corriente.
~ Al colocar el aparato, cerciórese de
que el cable de conexión no quede pi-
llado ni aplastado.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun-
ca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te …
cuando se produzca una avería,
cuando no utilice el aparato,
antes de limpiar el aparato y
en caso de tormenta.
~
Este aparato no está destinado a funcio-
nar con un reloj programador externo ni
con un sistema de telecontrol separado.
PELIGRO en caso de falta
de higiene
~ El helado es un medio de cultivo ideal
para salmonelas. Por este motivo se re-
quiere una higiene especial al preparar
helados.
~ La fuente principal de salmonelas en el
helado es el huevo crudo. Los huevos
frescos crudos contienen a menudo sal-
monelas en cantidades muy pequeñas.
Las salmonelas se pueden multiplicar a
gran velocidad en caso de un almace-
namiento relativamente prolongado o
una refrigeración insuficiente.
~ Las salmonelas pueden incluso prolife-
rar en la masa de helado preparada o
en el helado que empieza a derretirse.
Las salmonelas no mueren mediante la
congelación.
~ Por este motivo, para disfrutar del hela-
do sin preocupación es conveniente
prestar atención a los siguientes conse-
jos relativos a la higiene:
- Para personas con defensas bajas (p.
ej., niños pequeños, personas de
cierta edad o enfermas) se deberían
preparar recetas sin huevo crudo.
- Para recetas de helado con huevo
crudo utilizar siempre huevos frescos
y guardarlos en el frigorífico.
- Al preparar helados tenga cuidado de
que todos los instrumentos de trabajo
estén absolutamente limpios.
- Guarde inmediatamente en el frigorífico
la masa de helado preparada y no la
conserve en él más de 24 horas.
- Es conveniente consumir inmediatamen-
te el helado ya terminado. El helado
con ingredientes frescos se puede guar-
dar en el congelador a –18 °C durante
1 semana como máximo.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
52
ES
- El helado derretido parcial o totalmen-
te no debe volver a congelarse en nin-
gún caso.
- Limpie a fondo la máquina de hela-
dos y todos los instrumentos de traba-
jo después de la preparación del
helado.
PELIGRO de lesiones
~ Para evitar lesiones y daños en el apa-
rato, no manipule nunca la máquina de
helados en marcha y mantenga tam-
bién alejado de ella el pelo, la ropa y
otros objetos.
~ No sujete el recipiente del helado con-
gelado con las manos mojadas.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ El recipiente del helado ha de estar to-
talmente seco antes de que se congele.
~ No caliente el recipiente del helado a
una temperatura superior a 40 ºC.
~ Los objetos duros y puntiagudos (como
p. ej., cucharas metálicas) pueden da-
ñar los lados interiores del recipiente
del helado. Utilice exclusivamente ras-
cadores de caucho o utensilios de ma-
dera para extraer el helado terminado.
~ Encienda primero la máquina de hela-
dos, y sólo después introduzca la masa
de helado preparada en la máquina en
funcionamiento.
~ No apague y vuelva a encender la má-
quina de helados durante la prepara-
ción del helado. De lo contrario, la
masa de helado se congelaría adhirién-
dose al recipiente del helado y blo-
quearía la pala agitadora.
~
Nunca coloque el aparato sobre superfi-
cies calientes (p. ej. placas de cocina) o
cerca de fuentes de calor o fuego abierto.
~ Utilice solamente accesorios originales.
~
El aparato está dotado de pies de silico-
na antideslizantes. Dado que los muebles
están recubiertos con una gran variedad
de lacas y plásticos, y que se tratan con
diferentes productos de conservación, no
se puede excluir totalmente la posibilidad
de que algunos de esos materiales con-
tengan componentes que ataquen y re-
blandezcan los pies de silicona. En caso
necesario, coloque una base de apoyo
antideslizante debajo del aparato.
~ No utilice agentes limpiadores corrosi-
vos, ni que produzcan arañazos.
~ Limpie a mano todos los accesorios del
aparato. (La pala agitadora5 se puede
limpiar también en el lavavajillas).
~
En caso de que salga líquido de la carca-
sa del recipiente del helado, debe elimi-
narse el recipiente. El líquido no es tóxico,
pero no es apto para ser ingerido.
~ El aparato dispone de una protección
contra sobrecalentamiento, que desco-
necta el aparato para proteger el motor
del sobrecalentamiento. En este caso,
retire el enchufe de la red y espere has-
ta que el motor se haya enfriado, lo
cual requiere 15 minutos como mínimo.
4. Volumen de
suministro
1 unidad de motor2
1 tapa3
1 recipiente del helado6
1 anillo7
1 recipiente exterior8
1 pala agitadora5
1 pieza de conexión4
1 manual de instrucciones
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
53
ES
5. Antes de la primera
utilización
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
La unidad de motor2 no se debe
sumergir en agua.
NOTA:
Durante la primera utilización es po-
sible que se formen olores. Esto no significa
que el aparato no funcione correctamente y
se debe a la construcción del mismo. Procure
que haya suficiente ventilación.
1. Saque todas las piezas del embalaje.
2. Compruebe si están todas las piezas y
si éstas no están dañadas.
3. Limpie la unidad de motor2 con un
paño ligeramente húmedo.
4. Limpie la parte interior del recipiente
del helado6 con un paño húmedo.
5. Lave todas las piezas a fondo una vez
en agua caliente.
6. Seque bien todas las piezas.
6. Elaboración del
helado
6.1 Indicaciones generales
Ingredientes
Se consigue un helado de alta calidad
especialmente con ingredientes frescos
de primer orden.
Los productos lácteos con un contenido
graso elevado (como p. ej., nata, crema
fresca, crema doble, mascarpone) pro-
porcionan cremosidad y aportan sabor.
En las que el azúcar no se disuelva utilice
azúcar especialmente fino para recetas. El
azúcar proporciona una consistencia más
firme e impide al mismo tiempo la forma-
ción de cristales de helado grandes.
Si utiliza frutas congeladas no es nece-
sario dejar que se descongelen por
completo. Por ejemplo, las frutas toda-
vía semicongeladas se hacen puré más
fácilmente.
Al añadir alcohol se mantiene el helado
más blando.
Preparación
Conseguirá un helado especialmente
bueno si enfría suficientemente tanto el
recipiente del helado6 como la masa
de helado preparada antes de la elabo-
ración del helado.
El helado obtenido es blando y fácil de
comer con cuchara. Sírvalo inmediata-
mente. Así es como sabe mejor.
Si el helado no ha alcanzado la solidez
deseada al cabo de 40 minutos, guárde-
lo en el congelador hasta que la alcance.
6.2 24 horas antes
Congele el recipiente del helado
El recipiente del helado6 ha de estar com-
pletamente seco cuando lo congele.
1. Envase el recipiente del helado va-
cío6 en una bolsa para congelados y
ciérrela para que no se formen sedi-
mentos de helado.
2. Guarde el recipiente del helado6 en-
vasado en el congelador durante
24horas como mínimo (a –18 °C o
temperaturas inferiores).
3. No saque del congelador el recipiente
del helado6 hasta justo antes de la
elaboración del helado, para que se
mantenga lo más frío posible.
6.3 4 horas antes
Preparar la masa de helado
1. Prepare la masa de helado según la rece-
ta. Se pueden elaborar hasta 1000ml
de helado en una sola vez en el recipien-
te del helado.
2. Guarde en el frigorífico durante aprox.
4 horas la masa de helado preparada.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
54
ES
6.4 Preparar el helado en la
máquina de helados
No introduzca la masa de helado pre-
parada en el recipiente del helado6
hasta que la máquina de helados esté
completamente montada y encendida.
De lo contrario, la masa de helado se
congela adhiriéndose a las paredes in-
teriores del recipiente.
Trabaje rápidamente, para que el reci-
piente y la masa del helado pierdan el
menor frío posible.
1. Coloque la unidad de motor2 sobre la
tapa3 de forma que se enclave.
2. Encaje la pieza de conexión4 en la
unidad de motor2.
3. Encaje la pala agitadora5 en la pieza
de conexión4.
4. Coloque el anillo7 en el recipiente ex-
terior8. Al hacerlo las asas quedan en
las entalladuras del recipiente exterior.
5. Retire el recipiente del helado6 de la
bolsa para congelados y colóquelo so-
bre el anillo7.
6. Coloque la tapa3 en el anillo7 y
apriétela mediante giro en el sentido
de las agujas del reloj.
7. Conecte el enchufe9 a la toma de co-
rriente y sitúe el interruptor 0/I1 en I.
¡ADVERTENCIA! No apague la máquina
de helados durante la preparación. De lo
contrario, puede congelarse la masa de he-
lado adhiriéndose a las paredes interiores
del recipiente del helado.
8. Vierta ahora la masa preparada en el
recipiente del helado6 a través de la
abertura de relleno.
9. Deje que la máquina de helados traba-
je hasta que el helado haya adquirido
la consistencia deseada.
NOTA: si el helado no ha alcanzado la so-
lidez deseada al cabo de 40 minutos, guár-
delo en el congelador hasta que la alcance.
10. Sitúe el interruptor 0/I1 en 0 para
apagar la máquina de helados.
11. Desconecte el enchufe9.
12. Haga girar la tapa3 en sentido anti-
horario y retírela.
NOTA: para retirar fácilmente la tapa3 su-
jétela con ambas manos a derecha e iz-
quierda y levántela a continuación.
13. Extraiga el helado terminado con un
rascador de caucho o una cuchara de
madera (no incluidos en el volumen de
suministro).
El helado terminado es blando y no
ofrece resistencia a la cuchara. Puede
degustarlo inmediatamente o, si prefie-
re una consistencia más firme, introdu-
cirlo todavía un rato en el congelador.
7. Recetas
NOTA: en lugar yema se puede utilizar un
estabilizador de nata (por cada dos yemas,
una cucharadita de estabilizador de nata).
Helado de plátano
1 plátano maduro grande
200 ml de leche semidesnatada
100 ml de nata líquida para montar
(30% materia grasa)
50 g de azúcar en polvo
1. Haga puré el plátano.
2. Monte la nata.
3. Mezcle a fondo el mus de plátano con
los demás ingredientes y añada la nata
para montar mientras remueve, hasta
que quede una masa homogénea.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
55
ES
Helado de vainilla
2 yemas de huevo
200 ml de leche semidesnatada
200 ml de nata líquida para montar
(30% materia grasa)
50 g de azúcar en polvo
1-2 bolsitas de azúcar de vainilla
1. Bata la yema, el azúcar en polvo y el
azúcar de vainilla, hasta que la masa
se vuelva pálida.
2. Añada la leche fría.
3. Monte la nata.
4. Añada la nata para montar a la masa
mientras remueve, hasta que quede
una masa homogénea.
NOTA: puede añadir sus frutas preferidas y
luego endulzarlo a su gusto.
Helado de fresa
2 yemas de huevo
200 ml de leche semidesnatada
200 ml de nata líquida para montar
(30% materia grasa)
70 g de azúcar en polvo
300g de fresas
1. Bata la yema y el azúcar glas hasta
que la mezcla se vuelva pálida.
2. Añada la leche fría.
3. Monte la nata.
4. Añada la nata para montar a la masa
mientras remueve, hasta que quede
una masa homogénea.
5. Triture las fresas.
6. Añada el puré de fresas a la masa y re-
muévala, hasta obtener una masa ho-
mogénea.
NOTA: puede añadir más o menos frutas y
azúcar, a su gusto.
Helado de chocolate
2 yemas de huevo
200 ml de leche semidesnatada
200 ml de nata para montar (30 % de
materia grasa)
80 g de bebida en polvo de cacao
1. Mezcle las yemas de huevo, la bebida
en polvo de cacao y la leche.
2. Monte la nata para montar.
3. Añada la nata montada a la masa y
remuévala, hasta obtener una masa
homogénea.
8. Limpiar
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
Saque el enchufe9 de red de la
toma de corriente antes de limpiar
el aparato.
¡ADVERTENCIA! No utilice agentes lim-
piadores corrosivos, ni que produzcan ara-
ñazos.
1. Retire la pala agitadora
5
y la pieza de
conexión
4
de la unidad de motor
2
.
2. Ilustración A: Presione los dos sopor-
tes uno contra otro en la parte inferior
de la unidad de motor2 y retire la uni-
dad de la tapa3.
3. Sujete por debajo las asas del anillo
7
,
y levante el anillo y el recipiente del he-
lado
6
del recipiente exterior
8
.
Limpie la unidad de motor
Para la limpieza de la unidad de mo-
tor2 utilice un paño suave ligeramente
humedecido.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
56
ES
Limpieza del recipiente del
helado
No limpie el recipiente del helado6
hasta que haya alcanzado la tempera-
tura ambiente.
Lave el recipiente del helado con agua
caliente a 40 °C como máximo y un de-
tergente suave.
Otras piezas
Lave a mano todas las demás piezas en
agua caliente y algo de detergente. (La
pala agitadora5 se puede limpiar tam-
bién en el lavavajillas). Seque bien to-
das las piezas.
9. Eliminación
El símbolo del cubo de basu-
ra con ruedas tachado signi-
fica que en la Unión Europea
el producto se debe llevar a
un punto de recogida de resi-
duos separado. Esto es válido para el pro-
ducto y para todos los accesorios que estén
marcados con este símbolo. Los productos
marcados no se deben eliminar con la basu-
ra doméstica normal, sino que deben llevar-
se a un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. El reci-
clado ayuda a reducir el consumo de mate-
rias primas y a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
10. Solución de
problemas
En caso de que, en algún momento, el apara-
to no funcione como es debido, consulte en
primer lugar la siguiente lista de comproba-
ciones. Es posible que se trate de un pequeño
problema que usted mismo puede solucionar.
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
No intente reparar el aparato usted
mismo en ningún caso.
Avería
Posibles causas /
medidas a adoptar
No funciona. ¿Está bien conectado el en-
chufe9 de la red?
Cristales de
hielo en el re-
cipiente del
helado.
Seque completamente el re-
cipiente del helado6 an-
tes de la congelación y
enváselo en una bolsa para
congelados.
El helado
sale por la
abertura de
relleno.
La masa de helado se abre
camino hacia arriba. Utili-
ce menor cantidad de
masa la próxima vez.
El helado
queda dema-
siado líquido.
¿Estaban suficientemente
fríos el recipiente del hela-
do6 y la masa de helado?
El recipiente del helado se
ha de enfriar en el congela-
dor durante 24 horas; la
masa de helado, en el fri-
gorífico durante 4 horas.
Introduzca el helado no
acabado en el congelador
durante un rato.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
57
ES
11. Datos técnicos
Reserva de modificaciones técnicas.
12. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
El aparato se
apaga.
Probablemente se ha acti-
vado la protección contra
sobrecalentamiento. Retire
el enchufe9 de la red y es-
pere a que la unidad de
motor2 se haya enfriado,
lo cual requiere como míni-
mo 15 minutos.
Modelo: SECM 12 A1
Tensión de la red: 220-240 V ~ 50 Hz
Clase de protección: II
Potencia: máx. 12 W
Cantidad de llenado: 1000 ml
Avea
Posibles causas /
medidas a adoptar
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
58
ES
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación Esta garantía no cubre las pie-
zas sometidas a un desgaste producto del uso
normal y que, por lo tanto, se consideran pie-
zas de desgaste, ni tampoco los daños en las
piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi-
las, o las piezas de vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 273394 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 273394
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemania
ES
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
59
ES
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
60
IT
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 60
2. Uso conforme ................................................................................ 61
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 61
4. Materiale in dotazione ................................................................... 64
5. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta ........................ 65
6. Preparare il gelato ........................................................................ 65
6.1 Note generali ..................................................................................... 65
6.2 24 ore prima ...................................................................................... 65
6.3 4 ore prima ........................................................................................ 66
6.4 Preparare il gelato nella macchina per il gelato ...................................... 66
7. Ricette ........................................................................................... 67
8. Pulizia ........................................................................................... 68
9. Smaltimento .................................................................................. 68
10. Risoluzione dei problemi ................................................................ 68
11. Caratteristiche tecniche .................................................................. 69
12. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 69
1. Panoramica
1 Interruttore 0/I
2 Unità motore (alloggiamento/apparecchio)
3 Coperchio
4 Pezzo di raccordo
5 Paletta di mescolamento
6 Contenitore per gelato
7 Anello con impugnature
8 Contenitore esterno
9 Cavo di alimentazione con spina (non rappresentato)
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
61
IT
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Congratulazioni per l’acquisto della vostra
nuova gelatiera.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di presta-
zioni:
Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in fun-
zione.
Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che la nuova gelatiera possa
darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Questa macchina per il gelato è concepita
per la preparazione di gelato.
L'apparecchio è concepito per l'uso dome-
stico. L'apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente in ambienti chiusi.
Il presente apparecchio non deve essere im-
piegato per scopi commerciali.
Possibili usi impropri
ATTENZIONE per danni materiali!
Oggetti duri e appuntiti (come ad es. cuc-
chiai di metallo) potrebbero danneggiare la
parte interna del contenitore per gelato. Uti-
lizzare esclusivamente il raschietto in gom-
ma o utensili in legno per rimuovere i residui
di gelato.
3. Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Dove necessario, nelle presenti istruzioni
per l'uso sono state utilizzate le seguenti av-
vertenze di sicurezza:
PERICOLO!
Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa av-
vertenza può causare danni mortali.
ATTENZIONE! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o di gravi danni materiali.
CAUTELA: Rischio minimo: la mancata os-
servanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni lievi o di danni materiali.
NOTA: Comportamenti e circostanze parti-
colari da tenere in considerazione durante
l'uso dell'apparecchio.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
62
IT
Istruzioni per un uso sicuro
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe-
riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che
vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
~
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~
La pulizia e la manutenzione spettanti all'utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano almeno
8 anni di età e non siano sorvegliati.
~
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo
di collegamento.
~
Prima del primo utilizzo pulire tutti i pezzi e le superfici che entrano
in contatto con alimenti (verdere “Pulizia” a pagina68).
~ Non conservare all’interno di questo apparecchio materiali
esplosivi, ad esempio contenitori aerosol con gas propellente in-
fiammabile.
~ Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce dan-
ni, per evitare pericoli occorre farlo sostituire dal produttore, dal
suo servizio di assistenza clienti o da persone in possesso di
qualifiche analoghe.
PERICOLO per i bambini
~ I bambini non devono giocare con il
materiale dell'imballaggio. I bambini
non devono giocare con i sacchetti di
plastica. Ciò comporta un pericolo di
soffocamento.
~ Assicurarsi che i bambini non facciano
cadere l'apparecchio dal piano di lavo-
ro tirandolo dal cavo di alimentazione.
PERICOLO per gli animali
domestici e causato dagli
animali domestici
~ Gli apparecchi elettrici possono com-
portare pericoli per gli animali domesti-
ci e da lavoro. Inoltre gli animali
possono anche causare danni all'appa-
recchio. Come regola generale, mante-
nere gli animali lontani dagli
apparecchi elettrici.
PERICOLO dovuto a scosse
elettriche
~ Proteggere l'apparecchio da umidità,
goccioline o spruzzi d'acqua: sussiste
pericolo di scossa elettrica.
~ Non utilizzare l'apparecchio all'aperto
e vicino a contenitori pieni d'acqua,
come ad es. lavelli.
~ Assicurarsi che la base d'appoggio sot-
to l'apparecchio sia asciutta.
~ Non mettere in funzione l'apparecchio
se questo o il cavo di alimentazione
presentano danni o se l'apparecchio in
precedenza è caduto.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica al prodotto.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
63
IT
~ Nel caso in cui liquidi o corpi estranei
penetrassero nell'alloggiamento dell'ap-
parecchio, estrarre subito la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimet-
terlo in funzione.
~ L'alloggiamento, il cavo di alimentazio-
ne e la spina non devono essere immer-
si in acqua o in altri liquidi.
~ Se tuttavia l'apparecchio dovesse cade-
re in acqua, estrarre immediatamente la
spina e solo successivamente prendere
l'apparecchio. In questo caso non utiliz-
zare più l'apparecchio, ma farlo con-
trollare da un laboratorio specializzato.
~ Non toccare l'apparecchio con le mani
bagnate.
~ Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e ben accessibi-
le, la cui tensione corrisponda alle indi-
cazioni presenti sulla targhetta. La
presa di corrente deve essere facilmente
accessibile anche dopo il collegamento.
~ Accertarsi che il cavo di alimentazione
non possa essere danneggiato dalla
presenza di spigoli vivi o punti roventi.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal-
la rete. Per farlo, estrarre la spina.
~ Durante il posizionamento dell'apparec-
chio, accertarsi che il cavo di alimenta-
zione non sia strozzato o schiacciato.
~ Per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente, tirare sempre in corrispondenza
della spina e mai del cavo.
~
Estrarre la spina dalla presa di corrente, …
se si verifica un guasto,
quando l'apparecchio non viene uti-
lizzato,
prima di pulire l'apparecchio e
in caso di temporali.
~
Questo apparecchio non è destinato per
essere messo in funzione con un tempo-
rizzatore esterno oppure con un sistema
di controllo a distanza separato.
PERICOLO dovuto a scarsa
igiene
~
Il gelato è un terreno di coltura ideale per
le salmonelle. Per questo motivo durante
la preparazione del gelato va riservata
una particolare attenzione all'igiene.
~
La fonte principale di salmonella nel ge-
lato è costituita dalle uova crude. Le uova
crude fresche contengono spesso salmo-
nelle in misura molto ridotta. Tuttavia, in
caso di lunga conservazione o di raffred-
damento insufficiente, le salmonelle pos-
sono riprodursi molto rapidamente.
~ Le salmonelle possono riprodursi anche
nella miscela di gelato preparata o nel
gelato sciolto. Le salmonelle non muoio-
no durante il congelamento.
~ Per gustare il gelato senza rischi, è per-
ciò necessario attenersi alle seguenti
norme igieniche:
- per le persone con difese immunitarie
più deboli (ad es. bambini, anziani o
malati) preparare ricette senza l'utiliz-
zo di uova crude.
- per le ricette di gelati con uova crude
utilizzare sempre uova fresche e con-
servarle in frigorifero.
- nella preparazione del gelato, accer-
tarsi dell'assoluta pulizia di tutti gli
strumenti di lavoro.
- riporre subito la miscela di gelato pre-
parata nel frigorifero e conservarla
qui non oltre 24 ore.
- il gelato preparato dovrebbe essere
consumato subito. il gelato con ingre-
dienti freschi può essere conservato in
freezer a –18 °C per una settimana al
massimo.
- il gelato sciolto o scongelato non deve
essere ricongelato in nessun caso.
- al termine della preparazione del ge-
lato, pulire la macchina per il gelato
e tutti gli strumenti di lavoro.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
64
IT
PERICOLO di lesioni
~ Per evitare lesioni e danni all'apparec-
chio, non introdurre le mani all'interno
della macchina in funzione e tenere lon-
tani capelli, vestiti e altri oggetti.
~ Non afferrare il contenitore per gelato
congelato con le mani bagnate.
AVVISO di danni materiali
~ Il contenitore per gelato deve essere
completamente asciutto prima di essere
congelato.
~ Non riscaldare il contenitore per gelato
a una temperatura superiore a 40 °C.
~ Oggetti duri e appuntiti (come ad es.
cucchiai di metallo) potrebbero danneg-
giare la parte interna del contenitore
per gelato. Utilizzare esclusivamente il
raschietto in gomma o utensili in legno
per rimuovere i residui di gelato.
~ Accendere innanzitutto la macchina per
il gelato e solo a questo punto introdur-
re la miscela di gelato nella macchina
in funzione.
~ Non spegnere e riaccendere la macchi-
na per il gelato durante la preparazio-
ne del gelato. La miscela di gelato si
congelerebbe al contenitore per gelato
bloccando la paletta di mescolamento.
~ Non collocare l'apparecchio su superfi-
ci calde (ad es. fornelli) o vicino a sor-
genti di calore o a fiamme vive.
~ Utilizzare solo accessori originali.
~ L'apparecchio è dotato di piedini di sili-
cone antisdrucciolo. Siccome i mobili
sono rivestiti con una varietà di vernici
e materiali plastici e trattati con diversi
prodotti di manutenzione, non è escluso
che alcune di queste sostanze conten-
gano componenti che possono far ade-
rire e sciogliere i piedini di silicone.
Collocare eventualmente una base anti-
sdrucciolo sotto l'apparecchio.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~
Pulire a mano tutti gli accessori dell'appa-
recchio. (La paletta di mescolamento
5
può essere lavata anche in lavastoviglie.)
~ In caso di fuoriuscita di liquido dall'al-
loggiamento del contenitore per gelato,
il contenitore deve essere gettato nei ri-
fiuti. Il liquido non è nocivo ma non va
ingerito.
~ L'apparecchio è provvisto di una prote-
zione contro il surriscaldamento. Tale
protezione disattiva l'apparecchio per
proteggere il motore dal surriscalda-
mento. In tal caso staccare la spina e at-
tendere almeno 15 minuti, fino a
quando il motore si è raffreddato.
4. Materiale in dotazione
1 unità motore2
1 coperchio3
1 contenitore per gelato6
1 anello7
1 contenitore esterno8
1 paletta di mescolamento5
1 pezzo di raccordo4
1 manuale di istruzioni per l'uso
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
65
IT
5. Prima di utilizzare
l'apparecchio per la
prima volta
PERICOLO dovuto a scosse
elettriche!
L'unità motore2 non deve essere
immersa in acqua.
NOTA: Durante il primo utilizzo l'apparec-
chio può produrre cattivo odore. Questo è
legato al tipo di costruzione e non è un di-
fetto dell'apparecchio. Provvedere a una
sufficiente ventilazione.
1. Estrarre tutti i componenti dagli imbal-
laggi.
2. Verificare che tutti i componenti siano
completi e integri.
3. Pulire l'unità motore2 con un panno
leggermente umido.
4. Strofinare la parte interna del conteni-
tore per gelato6 con un panno umido.
5. Lavare bene una volta tutti i componen-
ti in acqua calda.
6. Asciugare bene tutti i componenti.
6. Preparare il gelato
6.1 Note generali
Ingredienti
Per ottenere un gelato di alta qualità
servono soprattutto ingredienti freschi e
di alta qualità.
I latticini ad alto contenuto di grassi (co-
me ad es. panna, panna acida, panna
doppia, mascarpone) rendono il gelato
cremoso e migliorano il gusto.
Nelle ricette in cui lo zucchero non vie-
ne sciolto, utilizzare in particolare zuc-
chero a velo. Lo zucchero conferisce
una consistenza più solida e allo stesso
tempo evita la formazione di grossi cri-
stalli di ghiaccio.
Se si utilizza frutta congelata, non è ne-
cessario lasciarla scongelare completa-
mente. Ad esempio, la frutta ancora
semi-congelata può essere benissimo
frullata.
Con l'aggiunta di alcool, il gelato rima-
ne più morbido.
Preparazione
Il gelato riuscirà meglio se il contenitore
per gelato6 e la miscela di gelato sa-
ranno stati sufficientemente raffreddati
prima della preparazione del gelato.
Il gelato è pronto quando risulta morbi-
do al cucchiaio. Servirlo immediata-
mente. Il gelato fresco ha un gusto
migliore.
Se dopo circa 40 minuti il gelato non
presenta ancora la consistenza deside-
rata, riporlo nel congelatore fino a
quando non raggiungerà la solidità ri-
cercata.
6.2 24 ore prima
Congelare il contenitore per
gelato
Il contenitore per gelato
6
deve essere comple-
tamente asciutto prima di essere congelato.
1. Inserire il contenitore per gelato6 vuo-
to in un sacchetto per freezer e chiuder-
lo in modo da evitare la formazione di
depositi di ghiaccio.
2. Riporre il sacchetto con il contenitore
per gelato6 per almeno 24 ore in free-
zer (ad almeno –18 °C).
3. Togliere dal freezer il contenitore per
gelato6 solo poco prima di preparare
il gelato, in modo che la temperatura
rimanga più bassa possibile.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
66
IT
6.3 4 ore prima
Preparare la miscela di gelato
1. Prepararla in base alla ricetta. Il conte-
nitore può contenere e lavorare fino a
1000 ml di gelato alla volta.
2. Riporre la miscela di gelato preparata
per circa 4 ore in frigorifero.
6.4 Preparare il gelato nella
macchina per il gelato
Mettere la miscela di gelato preparata
nel contenitore per gelato
6
solo quando
la macchina per il gelato è perfettamente
montata e accesa. In caso contrario la
miscela di gelato si congela alle pareti in-
terne del contenitore per gelato.
Lavorare in maniera rapida in modo che
il contenitore per gelato e la miscela di
gelato si riscaldino il meno possibile.
1. Mettere l'unità motore2 sul coper-
chio3 in modo che scatti in posizione.
2. Inserire il pezzo di raccordo4 nell'uni-
tà motore2.
3. Inserire la paletta di mescolamento5
sul pezzo di raccordo4.
4. Posizionare l'anello7 sul contenitore
esterno8. Le impugnature sono presen-
ti negli alloggiamenti del contenitore
esterno.
5. Estrarre il contenitore per gelato6 dal
sacchetto per freezer e posizionarlo
sull'anello7.
6. Sistemare il coperchio3 sull'anello7 e
avvitarlo ruotando in senso orario.
7. Inserire la spina9 nella presa e posi-
zionare l'interruttore 0/I1 su I.
ATTENZIONE! Non spegnere la macchina
per il gelato durante la preparazione, poi-
ché la miscela di gelato potrebbe congelarsi
alle pareti interne del contenitore per gelato.
8. Versare ora la miscela di gelato prepa-
rata nel contenitore per gelato6 attra-
verso l'apertura di riempimento.
9. Far funzionare la macchina per il gela-
to finché il gelato non raggiunge la
consistenza desiderata.
NOTA: se dopo circa 40 minuti il gelato
non presenta ancora la consistenza deside-
rata, riporlo nel congelatore fino a quando
non raggiungerà la solidità ricercata.
10. Posizionare l'interruttore 0/I1 su 0
per spegnere la macchina per il gelato.
11. Staccare la spina9 dalla presa di cor-
rente.
12. Girare il coperchio3 in senso antiora-
rio ed estrarlo.
NOTA: per estrarre il coperchio3 più facil-
mente afferrarlo con entrambe le mani a de-
stra e a sinistra e quindi sollevarlo.
13. Rimuovere il gelato pronto tramite il ra-
schietto di gomma o con un cucchiaio di
legno (non in dotazione).
Il gelato è pronto quando risulta morbido
al cucchiaio. È possibile gustarlo subito
oppure, se si desidera una consistenza
maggiore, riporre il gelato in frigorifero
ancora per un po' di tempo.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
67
IT
7. Ricette
NOTA: invece del rosso d'uovo si può utiliz-
zare anche uno stabilizzante per panna
(1cucchiaino di stabilizzante per panna
per 2turoli d'uovo)
Gelato alla banana
1 banana grande matura
200 ml di latte magro
100 ml di panna montata (30% di grassi)
50 g di zucchero a velo
1. Frullare la banana.
2. Montare la panna a neve ben ferma.
3. Mescolare la mousse di banane con gli
altri ingredienti e aggiungere la panna
montata fino ad ottenere un composto
omogeneo.
Gelato alla vaniglia
•2 rossi d'uovo
200 ml di latte magro
200 ml di panna montata (30% di grassi)
50 g di zucchero a velo
1-2 bustine di zucchero vanigliato
1. Sbattere i rossi d'uovo, lo zucchero a
velo e quello vanigliato fino a quando
il composto risulterà più chiaro.
2. Aggiungere il latte freddo.
3. Montare la panna a neve ben ferma.
4. Aggiungere la panna montata al com-
posto e mescolare fino ad ottenere un
composto omogeneo.
NOTA: si può aggiungere frutta a piacere e
poi dolcificare secondo il proprio gusto per-
sonale.
Gelato alla fragola
•2 rossi d'uovo
200 ml di latte magro
200 ml di panna montata (30% di grassi)
70 g di zucchero a velo
300 g di fragole
1. Sbattere il rosso d'uovo e lo zucchero a
velo fino a quando il composto risul-
terà chiaro.
2. Aggiungere il latte freddo.
3. Montare la panna a neve ben ferma.
4. Aggiungere la panna montata al com-
posto e mescolare fino ad ottenere un
composto omogeneo.
5. Frullare le fragole.
6. Aggiungere la purea di fragole al com-
posto e mescolare fino ad ottenere un
composto omogeneo.
NOTA: aggiungere più o meno zucchero e
frutta secondo il proprio gusto personale.
Gelato al cioccolato
•2 tuorli
200 ml di latte scremato
200 ml panna (30 % di grasso)
80 g di cacao in polvere per bevande
1. Battere insieme i tuorli, il cacao in pol-
vere e il latte.
2. Montare la panna.
3. Aggiungere la panna al composto e
mescolare fino ad ottenere un compo-
sto omogeneo.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
68
IT
8. Pulizia
PERICOLO dovuto a scosse
elettriche!
Prima di pulire l'apparecchio,
estrarre la spina9 dalla presa di
corrente.
ATTENZIONE! Non utilizzare detergenti
corrosivi o abrasivi.
1. Rimuovere la paletta di mescolamen-
to5 e il pezzo di raccordo4 dall'unità
motore2.
2. Figura A: spingere entrambi i suppor-
ti sull'unità motore2 verso il basso ed
estrarre l'unità motore dal coperchio3.
3. Afferrare da sotto le impugnature
dell'anello7 e sollevare l'anello e il
contenitore per gelato6 dal contenito-
re esterno8.
Pulire l'unità motore
Per la pulizia dell'unità motore2 utiliz-
zare un panno morbido, leggermente
inumidito.
Pulire il contenitore per gelato
Pulire il contenitore per gelato6 solo
quando ha raggiunto la temperatura
ambiente.
Lavare il contenitore per gelato in acqua
calda fino a 40°C e un detergente neu-
tro.
Altri componenti
Lavare a mano tutti gli altri componenti
in acqua calda con un po' di detergen-
te. (La paletta di mescolamento5 può
essere lavata anche in lavastoviglie).
Asciugare con cura tutti i componenti.
9. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all’interno
dell’Unione Europea il pro-
dotto deve essere smaltito se-
paratamente. Questo vale
per il prodotto e tutti i suoi accessori contras-
segnati da questo simbolo. I prodotti così
contrassegnati non possono essere smaltiti
assieme ai normali rifiuti domestici, bensì
devono essere consegnati presso un centro
di raccolta per il riciclaggio degli apparec-
chi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio con-
tribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor-
mative ambientali vigenti nel proprio paese.
10. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corret-
tamente, consultare prima di tutto la
checklist seguente. È possibile che si tratti
solo di un piccolo problema che l'utente è in
grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO dovuto a scosse
elettriche!
Non tentare mai di riparare da sé
l'apparecchio.
Guasto
Possibili cause /
Rimedi
L'apparec-
chio non fun-
ziona.
La spina9 è inserita corret-
tamente?
Cristalli di
ghiaccio sul
contenitore
per gelato.
Asciugare con cura il conte-
nitore per gelato6 prima di
congelarlo e metterlo in un
sacchetto per freezer.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
69
IT
11. Caratteristiche tecniche
Con riserva di modifiche tecniche.
12. Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garan-
zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui-
sto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo gra-
tuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per av-
valersi di questa garanzia occorre presentare
entro il termine di tre anni l'apparecchio difet-
toso e la prova d'acquisto (scontrino), descri-
vendo brevemente per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio-
ne del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le ripara-
zioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba-
sandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima del-
la consegna.
Il gelato
fuoriesce
dall'apertura
di riempimen-
to.
La miscela di gelato viene
lavorata verso l'alto. La
prossima volta utilizzare
una quantità minore di mi-
scela di gelato.
Il gelato è
troppo liqui-
do.
Il contenitore per gelato6 e
la miscela di gelato erano
sufficientemente freddi? Il
contenitore per gelato deve
essere congelato in freezer
per 24 ore, la miscela di
gelato raffreddata 4 ore in
frigorifero.
Mettere il gelato non anco-
ra pronto per un po' di tem-
po in freezer.
L'apparec-
chio si
spegne.
Probabilmente si è attivata
la protezione contro il surri-
scaldamento. Staccare la
spina9 e attendere fino a
quando l'unità motore2 si è
raffreddata - min. 15 minuti.
Modello: SECM 12 A1
Tensionedi rete: 220-240 V ~ 50 Hz
Classe di protezione:
II
Potenza: max. 12 W
Quantità di
riempimento: 1000 ml
Guasto
Possibili cause /
Rimedi
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
70
IT
La garanzia si applica agli errori di materia-
le o produzione. Questa garanzia non si
estende a parti del prodotto esposte a nor-
male usura e dunque assimilabili a pezzi
soggetti a usura, né si estende ai danni a
parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele-
menti di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente uti-
lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsi-
gliati o evidenziati negativamente nel ma-
nuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garan-
zia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie-
sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
IAN: 273394
e lo scontrino come pro-
va.
Qualora si presentassero errori di fun-
zionamento o altri difetti, si rivolga in-
nanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso po-
trà poi essere inviato a carico del desti-
natario all'indirizzo del centro assistenza
che Le verrà comunicato, allegando la
prova d'acquisto (scontrino) e indicando
in che cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo ma-
nuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 273394
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri-
portati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania
IT
CH
MT
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
71
IT
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
72
PT
Indice
1. Visão geral .................................................................................... 72
2. Utilização correcta ......................................................................... 73
3. Indicações de segurança ................................................................ 73
4. Material a fornecer ........................................................................ 76
5. Antes da primeira utilização .......................................................... 77
6. Fazer gelado ................................................................................. 77
6.1 Indicações gerais ................................................................................ 77
6.2 24 horas antes ................................................................................... 77
6.3 4 horas antes ..................................................................................... 78
6.4 Fazer gelado na máquina de fazer gelados ........................................... 78
7. Receitas ......................................................................................... 79
8. Limpar ........................................................................................... 80
9. Eliminar ......................................................................................... 80
10. Solução de problemas ................................................................... 80
11. Dados técnicos ............................................................................... 81
12. Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 81
1. Visão geral
1
Interruptor
0/I
2 Unidade do motor (caixa/aparelho)
3 Tampa
4 Peça de união
5 Pá misturadora
6 Recipiente para gelado
7 Anel com pegas
8 Recipiente exterior
9 Cabo de alimentação com ficha (não representado)
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
73
PT
Obrigado pela sua
confiança!
Parabéns pela aquisição da sua nova má-
quina de gelados.
Para utilizar o aparelho com segurança e
conhecer todas as suas funcionalidades:
Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co-
locação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
instruções de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instru-
ções.
Caso você um dia venda ou dê
este aparelho, não se esqueça
de dar este manual de instruções
ao próximo dono.
Desejamos-lhe sucesso com a sua nova má-
quina de gelados!
2. Utilização correcta
Esta máquina destina-se à preparação de
gelados. O aparelho destina-se ao uso do-
méstico. O aparelho só pode ser utilizado
em espaços interiores.
Não é permitido usar este aparelho para
fins industriais.
Uso indevido previsível
AVISO sobre danos materiais!
Os objectos pontiagudos e rígidos (como p.
ex., colheres em metal) podem danificar o
interior do recipiente para gelado. Utilize
apenas utensílios em borracha ou madeira
para retirar do recipiente o gelado prepara-
do.
3. Indicações de
segurança
Indicações de aviso
Sempre que necessário, são utilizadas as
seguintes indicações de aviso neste manual
de instruções:
PERIGO! Risco elevado: a inob-
servância do aviso pode constituir
perigo para a integridade física e
para a vida.
AVISO! Risco médio: a inobservância do
aviso pode originar ferimentos ou danos
materiais graves.
CUIDADO: Risco reduzido: a inobservân-
cia do aviso pode originar ferimentos ligei-
ros ou danos materiais.
NOTA: considerações e particularidades a
ter em conta durante o manuseamento do
aparelho.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
74
PT
Instruções para o serviço com segurança
~
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou men-
tais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conheci-
mentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que
tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo, por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
~
As crianças não podem brincar com o aparelho.
~
As crianças não podem limpar nem fazer a manutenção do usuá-
rio, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam vi-
giadas.
~
Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas do apare-
lho e do cabo de ligação.
~
Antes da primeira utilização, limpe todas as peças e todas as su-
perfícies que irão ficar em contacto com alimentos (ver “Limpar
na página 80).
~ Não guarde dentro deste aparelho materiais potencialmente ex-
plosivos, como por exemplo latas de aerossóis com gás propul-
sor inflamável.
~ Se o cabo de ligação deste aparelho for danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de pós-venda ou
por uma pessoa com qualificações semelhantes, para evitar
quaisquer perigos.
PERIGO para as crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico, pois
existe o perigo de sufocarem.
~ Tenha cuidado para que o cabo de ali-
mentação não possa ser puxado da
bancada de trabalho por crianças.
PERIGO para e causado
por animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos podem causar
perigos para animais domésticos e ani-
mais úteis. Além disso, os animais tam-
bém podem causar danos no aparelho.
Por isso, por princípio mantenha os ani-
mais afastados dos aparelhos elétricos.
PERIGO de choque eléctrico
~ Proteja o aparelho contra a humidade e
contra gotas ou salpicos de água, pois
existe o perigo de um choque eléctrico.
~ Não utilize o aparelho ao ar livre, nem
próximo de recipientes contendo água,
como por exemplo de um lava-louça.
~ Assegure-se de que a superfície por bai-
xo do aparelho está seca.
~ Nunca coloque o aparelho em funcio-
namento se este ou o cabo de alimenta-
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
75
PT
ção apresentarem danos ou se o
aparelho tiver caído.
~ Para evitar quaisquer riscos, não altere
o artigo de forma alguma.
~
Retire imediatamente a ficha da tomada
caso entrem líquidos ou objectos estra-
nhos na caixa do aparelho. Antes de uti-
lizar novamente o aparelho, é necessário
que este seja verificado por um técnico.
~ A caixa, o cabo de alimentação e a fi-
cha não podem ser mergulhados em
água ou noutros líquidos.
~
Se o aparelho cair dentro de água, retire
imediatamente a ficha da tomada e só
depois recolha o aparelho. Neste caso
não volte a utilizar o aparelho e mande-o
verificar numa oficina especializada.
~ Manuseie o aparelho apenas com as
mãos secas.
~
Ligue a ficha apenas a uma tomada de
fácil acesso, devidamente instalada, cuja
tensão corresponda ao que vem indica-
do na placa de características. A toma-
da deve ser de fácil acesso, mesmo
depois de o aparelho ter sido ligado.
~ Certifique-se de que o cabo de alimen-
tação não fica danificado ao roçar em
quinas vivas ou tocar em pontos quen-
tes.
~ Mesmo depois de ser desligado, o apa-
relho continua ligado à electricidade.
Para desligá-lo totalmente, retire a ficha
da tomada.
~ Ao instalar o aparelho, tenha o cuida-
do de não deixar que o cabo de ali-
mentação fique preso ou entalado.
~ Para retirar a ficha da tomada, puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
~ Retire a ficha da tomada, ...
se surgir uma falha,
se não estiver a utilizar o aparelho,
antes de limpar o aparelho e
em caso de trovoada.
~ Este aparelho não se destina a ser utili-
zado com um temporizador externo ou
com um sistema de controlo remoto.
PERIGO por falta de higiene
~ O gelado é um excelente meio de cultu-
ra para salmonelas. Como tal, são ne-
cessários cuidados especiais de higiene
ao prepará-lo.
~ A principal fonte para o desenvolvimen-
to de salmonelas no gelado são os ovos
crus. Os ovos crus frescos contêm nor-
malmente salmonelas em quantidades
mínimas. No entanto, estas bactérias
podem multiplicar-se muito rapidamente
em caso de armazenamento prolonga-
do ou de refrigeração insuficiente.
~
Mesmo o preparado do gelado ou o ge-
lado descongelado podem ser propícios
à multiplicação das salmonelas. Estas
bactérias não morrem quando sujeitas a
temperaturas extremamente baixas.
~ Para poder desfrutar descansado do
seu gelado, recomendamos portanto
que siga as sugestões de higiene que se
seguem:
- Para pessoas com menos defesas (p.
ex., crianças pequenas, idosos ou
doentes) deve optar-se por receitas
que não contenham ovos crus.
- Ao preparar receitas com ovos crus,
utilize sempre ovos frescos e tenha-os
sempre guardados no frigorífico.
- Ao preparar o gelado, assegure-se
de que todos os acessórios estão ab-
solutamente limpos.
- Coloque o preparado do gelado ime-
diatamente no frigorífico, e não o dei-
xe lá durante mais do que 24horas.
- O gelado confeccionado deve ser ime-
diatamente consumido. O gelado pre-
parado com ingredientes frescos deve
ser guardado no congelador a –18 °C
durante 1 semana no máximo.
- O gelado parcial ou totalmente des-
congelado não deve, em caso algum,
voltar a ser congelado.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
76
PT
- Depois de preparado o gelado, limpe
criteriosamente a máquina de fazer ge-
lados e todos os acessórios.
PERIGO de ferimentos
~ Para evitar a ocorrência de ferimentos e
danos no aparelho, não mexa na má-
quina de fazer gelados enquanto esta
estiver em funcionamento; mantenha
também afastados desta o cabelo, a
roupa e quaisquer outros objectos.
~ Não pegue no recipiente para gelado
congelado com as mãos molhadas.
AVISO sobre danos materiais
~ O recipiente para gelado deve estar to-
talmente seco antes de ser congelado.
~ Não aqueça o recipiente para gelado
a temperaturas superiores a 40 °C.
~ Os objectos pontiagudos e rígidos (co-
mo p. ex., colheres em metal) podem
danificar o interior do recipiente para
gelado. Utilize apenas utensílios em
borracha ou madeira para retirar do re-
cipiente o gelado preparado.
~ Ligue primeiro a máquina de fazer ge-
lados e coloque o preparado do gelado
na máquina já em funcionamento.
~ Não desligue e volte a ligar a máquina
de fazer gelados durante a preparação
do gelado. Tal poderá fazer com que o
preparado do gelado solidifique no re-
cipiente e bloqueie a pá misturadora.
~
Nunca coloque o aparelho sobre superfí-
cies quentes (p. ex., sobre o fogão) ou pró-
ximo de fontes de calor ou de chamas.
~ Utilize apenas os acessórios originais.
~ O aparelho dispõe de pés de silicone
antiderrapantes. Uma vez que os mó-
veis são cobertos com uma variedade
de vernizes e de plásticos e são trata-
dos com diferentes produtos de conser-
vação, não é possível excluir totalmente
que alguns desses produtos contenham
componentes que ataquem ou amole-
çam os pés de silicone. Se necessário,
coloque uma base antiderrapante por
baixo do aparelho.
~ Não utilize detergentes corrosivos ou
abrasivos.
~ Limpe todos os acessórios do aparelho
à mão. (A pá misturadora5 pode ser
lavada na máquina de lavar loiça).
~
Se for detectada uma fuga de líquido a
sair da caixa do recipiente para gelado,
este deverá ser eliminado. Este líquido não
é tóxico, mas é impróprio para consumo.
~ O aparelho dispõe de uma protecção
contra sobreaquecimento. Esta protec-
ção desliga o aparelho para proteger o
motor contra sobreaquecimentos. Em tais
situações, desligue o aparelho da toma-
da e aguarde até que o motor arrefeça,
pelo menos 15minutos.
4. Material a fornecer
1 unidade do motor2
1 tampa3
1 recipiente para gelado6
1 anel7
1 recipiente exterior8
1 pá misturadora5
1 peça de união4
1 manual de instruções
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
77
PT
5. Antes da primeira
utilização
PERIGO de choque eléctrico!
A unidade do motor2 não pode ser
mergulhada em água.
NOTA: durante a primeira utilização pode
formar-se um odor. Isto deve-se à construção
do aparelho, não se tratando de um erro do
mesmo. Assegure uma ventilação suficiente.
1. Retire todas as peças da embalagem.
2. Verifique tem todas as peças e se estas
estão intactas.
3. Limpe a unidade do motor2 com um
pano ligeiramente húmido.
4. Limpe o interior do recipiente para ge-
lado6 com um pano húmido.
5. Todas as outras peças devem ser cui-
dadosamente enxaguadas uma vez
com água quente.
6. Seque bem todas as peças.
6. Fazer gelado
6.1 Indicações gerais
Ingredientes
A qualidade do gelado resulta sobretu-
do da utilização de ingredientes frescos
e de elevada qualidade.
Os lacticínios com uma percentagem ele-
vada de gordura (como p. ex., natas,
crème fraîche, natas para bater, mascar-
pone) garantem uma elevada cremosida-
de e têm um sabor mais intenso.
Para as receitas em que o açúcar não é
dissolvido, opte por açúcar em pó. O
açúcar garante uma maior consistência,
prevenindo simultaneamente a forma-
ção de cristais de gelo.
Caso utilize frutos congelados, não é
necessário deixar que estes desconge-
lem por completo. Por exemplo, é mais
fácil desfazer em puré os frutos meio
congelados.
A adição de álcool faz com que o gela-
do fique mais suave.
Preparação
O gelado sairá melhor se tanto o reci-
piente para gelado
6
como o preparado
forem suficientemente refrigerados antes
de se proceder à preparação do gelado.
O gelado confeccionado apresentará
uma textura suave e ideal para comer
com colher. Sirva-o de imediato, para ti-
rar o maior partido do seu sabor.
Se após aprox. 40 minutos o gelado não
apresentar a consistência desejada, colo-
que-o durante algum tempo no congela-
dor até que este fique como desejado.
6.2 24 horas antes
Congelar o recipiente para
gelado
O recipiente para gelado6 deve estar total-
mente seco quando o colocar a congelar.
1. Coloque o recipiente para gelado6
vazio dentro de um saco de congela-
ção e feche-o para que não se deposi-
te gelo neste.
2. Deixe o recipiente para gelado embala-
do
6
durante pelo menos 24 horas den-
tro do congelador (a –18 °C ou menos).
3. Retire o recipiente para gelado
6
do
congelador apenas imediatamente an-
tes da preparação do gelado, para que
este esteja tão fresco quanto possível.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
78
PT
6.3 4 horas antes
Preparação do preparado do
gelado
1. Siga a receita para o preparado do
gelado. Com o recipiente para gelado,
é possível preparar até 1000 ml de
preparado de gelado de uma só vez.
2. Coloque o preparado do gelado no fri-
gorífico durante cerca de 4 horas.
6.4 Fazer gelado na máquina
de fazer gelados
Introduza o preparado do gelado no
respectivo recipiente6 apenas depois
de ter montado e ligado a máquina de
fazer gelados. Se não proceder desta
forma, o preparado poderá solidificar e
ficar agarrado às paredes do recipiente
para gelado.
Trabalhe rapidamente para que tanto o
recipiente como o preparado do gela-
do percam o mínimo possível de frio.
1. Encaixe a unidade do motor2 na tam-
pa3, até engatar.
2. Encaixe a peça de união4 na unidade
do motor2.
3. Encaixe a pá misturadora5 na peça
de união4.
4. Coloque o anel7 sobre o recipiente
exterior8. As pegas permanecem nas
ranhuras do recipiente exterior.
5. Retire o recipiente para gelado6 do
saco de congelação e coloque-o sobre
o anel7.
6. Coloque a tampa3 no anel7 e enros-
que-a rodando para a direita.
7. Ligue a ficha9 à tomada e coloque o
interruptor 0/I1 na posição I.
ATENÇÃO! Não desligue a máquina de fa-
zer gelados durante a preparação do gela-
do, pois o preparado poderá solidificar e
ficar agarrado às paredes internas do reci-
piente para gelado.
8. Em seguida, verta o preparado do ge-
lado para dentro do recipiente6 atra-
vés da abertura de enchimento.
9. Deixe a máquina de fazer gelados tra-
balhar até que o gelado atinja a con-
sistência desejada.
NOTA: se após aprox. 40 minutos o gela-
do não apresentar a consistência desejada,
coloque-o durante algum tempo no congela-
dor até que este fique como desejado.
10. Coloque o interruptor
0/I
1
na posi-
ção
0
para desligar a máquina de fazer
gelados.
11. Retire a ficha9 da tomada.
12. Rode a tampa3 para a esquerda e re-
tire-a.
NOTA: para retirar facilmente a tampa3,
segure-a com ambas as mãos e depois le-
vante-a.
13. Retire o gelado confeccionado com um
utensílio em borracha ou uma colher
de pau (não incluídos no material for-
necido).
O gelado confeccionado apresentará
a textura ideal para comer com colher.
Pode saboreá-lo de imediato ou, caso
prefira uma consistência mais sólida,
coloque o gelado durante algum tem-
po no congelador.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
79
PT
7. Receitas
NOTA: em vez de gema de ovo, pode tam-
bém utilizar um estabilizador de natas
(1colher de chá de estabilizador por cada
2 gemas).
Gelado de banana
1 banana grande madura
200 ml de leite magro
100 ml de natas batidas
(30% de gordura)
50 g de açúcar em pó
1. Desfaça a banana em puré.
2. Bata as natas até ficarem firmes.
3. Misture bem a banana desfeita com os
restantes ingredientes e envolva as na-
tas batidas até formar uma massa ho-
mogénea.
Gelado de baunilha
2 gemas de ovo
200 ml de leite magro
200 ml de natas batidas
(30% de gordura)
50 g de açúcar em pó
1 a 2 pacotes pequenos de açúcar de
baunilha
1. Bata as gemas de ovo com o açúcar
em pó e de baunilha até obter uma
massa de cor clara.
2. Adicione o leite frio.
3. Bata as natas até ficarem firmes.
4. Acrescente as natas batidas à massa e
envolva-as até se formar uma massa
homogénea.
NOTA: pode adicionar frutas e depois ado-
çar a gosto.
Gelado de morango
2 gemas de ovo
200 ml de leite magro
200 ml de natas batidas
(30% de gordura)
70 g de açúcar em pó
300 g de morangos
1. Bata as gemas de ovo com o açúcar
em pó até obter uma massa de cor cla-
ra.
2. Adicione o leite frio.
3. Bata as natas até ficarem firmes.
4. Acrescente as natas batidas à massa e
envolva-as até se formar uma massa
homogénea.
5. Desfaça os morangos em puré.
6. Acrescente os morangos desfeitos à
massa e envolva-os até formar uma
massa homogénea.
NOTA: adicione açúcar e fruta a gosto.
Gelado de chocolate
2 gemas
200 ml de leite magro
200 ml de nata (30 % de gordura)
80 g de cacau em pó para bebida
1. Bata juntos a gema, o cacau em pó
para bebida e o leite.
2. Bata as natas até ficarem bem firmes.
3. Junte a nata à massa e misture até até
obter uma massa homogênea.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
80
PT
8. Limpar
PERIGO de choque eléctrico!
Retire a ficha9 da tomada antes de
limpar o aparelho.
ATENÇÃO! não utilize detergentes corrosi-
vos ou abrasivos.
1. Retire a pá misturadora5 e a peça de
união4 da unidade do motor2.
2. Figura A: aperte ambos os suportes
na parte de baixo da unidade do mo-
tor2 e desencaixe-a da tampa3.
3. Segure as pegas do anel7 e levante o
anel e o recipiente para gelado6 para
fora do recipiente exterior8.
Limpar a unidade do motor
Para limpar a unidade do motor2 utilize
um pano macio e ligeiramente húmido.
Limpar o recipiente para gelado
Limpe o recipiente para gelado6 ape-
nas após este ter atingido a temperatu-
ra ambiente.
Limpe o recipiente para gelado em
água quente até 40°C com um deter-
gente suave.
Outras peças
Lave manualmente todas as outras pe-
ças com água quente e um pouco de
detergente. (A pá misturadora5 pode
ser lavada na máquina de lavar loiça).
Seque bem todas as peças.
9. Eliminar
O símbolo do contentor de
lixo com rodas com uma cruz
significa que, na União Euro-
peia, o produto tem de ser
deixado numa recolha de
lixo separada. Isto é válido
para o produto e para todos os acessórios
com este símbolo. Os produtos assinalados
não podem ser eliminados com o lixo do-
méstico normal, tendo de ser entregues num
ponto de recolha para reciclagem de apare-
lhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem
ajuda a reduzir a utilização de matérias-pri-
mas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.
10. Solução de
problemas
Se o seu aparelho não funcionar correcta-
mente, siga primeiro esta lista de verifica-
ção. Talvez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO de choque eléctrico!
Nunca tente reparar o aparelho so-
zinho.
Falha
Causas possíveis /
Medidas
Não funciona.
A ficha9 está correctamen-
te inserida na tomada?
Cristais de
gelo no reci-
piente para
gelado.
Seque bem o recipiente
para gelado6 antes de o
congelar e embale-o dentro
de um saco de congelação.
Está a sair
gelado pela
abertura de
enchimento.
O preparado do gelado
vai crescendo. Da próxima
vez, não coloque uma
quantidade tão grande de
preparado na máquina.
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
81
PT
11. Dados técnicos
Reservamo-nos o direito a alterações de or-
dem técnica.
12. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produ-
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, sur-
gir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substitui-
ção – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito junta-
mente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substituí-
do por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.
O gelado
fica demasia-
do líquido.
O recipiente para gelado
6
e o preparado estavam sufi-
cientemente frios? O reci-
piente para gelado tem de
permanecer 24 horas no
congelador e o preparado
do gelado durante 4 horas
no frigorífico.
Coloque o gelado ainda
não terminado durante al-
gum tempo no congelador.
O aparelho
desliga-se.
Provavelmente foi activada
a protecção contra sobrea-
quecimento. Retire a fi-
cha9 da tomada e deixe
que a unidade do motor2
arrefeça, durante pelo me-
nos 15 minutos.
Modelo: SECM 12 A1
Tensão de rede: 220-240 V ~ 50 Hz
Classe de protecção: II
Potência: 12 W máx.
Volume de
enchimento: 1000 ml
Falha
Causas possíveis /
Medidas
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
82
PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri-
gorosas de qualidade e inspeccionado an-
tes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico. Esta garantia não abrange
partes do produto que estejam sujeitas ao
desgaste normal e que como tal possam ser
consideradas peças de desgaste, ou danos
em peças quebráveis, p. ex. interruptores,
baterias, ou peças em vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
to for danificado, não for utilizado adequa-
damente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta-
mente evitadas utilizações e acções que se-
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-
ção privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im-
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza-
dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 273394 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside-
rado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comuni-
cado, sem custos de porte para si, jun-
tando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des-
carregar este e muitos outros ma-
nuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assisncia
cnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 273394
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
tência técnica. Contacte em primeiro lu-
gar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Alemanha
PT
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
83
PT
BB&3(B%ERRN6HLWH0RQWDJ1RYHPEHU
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germany
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations ·
Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze ·
Estado das informações:
10/2015 · Ident.-Nr.: SECM 12 A1
8
IAN 273394
CPE273394_Eiscrememaschine_Cover_LB8.indd 1 09.10.15 18:15
1/86