Bernina artista 630 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1Normas de seguridad
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser /
bordar sin vigilancia si ella está enchufada.
2. Después de coser y antes de los trabajos
de mantenimiento, hay que desconectar la
máquina de coser / bordar quitando el
enchufe de la red eléctrica.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego,
electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. La máquina de coser / bordar no es
ningún juguete. Tener mayor cuidado si la
máquina la usan los niños o si se usa cerca
de ellos.
2. Usar esta máquina de coser / bordar
solamente para los fines descritos en esta
guía. Usar únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
3. No utilizar esta máquina de coser / bordar
si
• el cable o el enchufe están dañados
• ella no funciona bien
• se ha dejado caer al suelo o está
estropeada
• se ha dejado caer dentro del agua.
Llevar inmediatamente la máquina de
coser /bordar al próximo representante
BERNINA para controlarla y/o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración
durante el uso de la máquina de coser /
bordar. Mantener estas aperturas abiertas,
sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar nunca los dedos a las partes
móviles, sobre todo cerca de la aguja.
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que respetarse las siguientes
normas de seguridad:
Lea atentamente todas las instrucciones y las normas de seguridad antes de
poner en marcha esta máquina de coser y bordar computerizada.
Generalmente, cuando la máquina de coser no se utiliza hay que
desconectarla quitando el enchufe de la red eléctrica.
6. Usar siempre una placa-aguja original
BERNINA. Una placa-aguja falsa puede
romper la aguja.
7. No usar agujas torcidas.
8. Durante la costura ni tirar de la ropa ni
empujarla. Esto podría romper la aguja.
9. Las manipulaciones en la zona de la aguja,
por ejemplo, enhebrar, cambiar la aguja o
un pie prénsatelas, etc. deben hacerse
siempre con el interruptor principal a „0”.
10. Antes de los trabajos de mantenimiento
descritos en la guía, como p.ej., cambio
de la bombilla, etc. hay que desconectar
la máquina de coser / bordar quitando el
enchufe de la red eléctrica.
11. No meter ningunos objetos dentro de las
aperturas de la máquina de coser / bordar.
12. No usar la máquina de coser / bordar al
aire libre.
13. No usar la máquina de coser / bordar en
sitios donde se utilizan productos con gas
propelentes (sprays) u oxígeno.
14. Para desconectar la máquina de coser
colocar el interruptor principal a „0” y
quitar el enchufe de la red eléctrica.
15. Desenchufar de la red tirando siempre del
enchufe y no del cable.
16. No sumimos ninguna responsabilidad en
caso de avería donde se haya hecho mal
uso de esta máquina de coser / bordar.
17. Al utilizar el módulo para bordar no se
debe dejar nunca la máquina de coser /
bordar sin vigilancia.
18. Esta máquina de coser / bordar está doble
aislada. Utilizar únicamente piezas de
recambio originales. Consulte la indicación
sobre productos de aislamiento doble.
MANTENIMIENTO
DE PRODUCTOS
DE AISLAMIENTO
DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos
unidades de aislamiento en vez de una toma
de tierra. En un producto de aislamiento
doble no hay una toma de tierra, y tampoco
debe incluirse una.
El mantenimiento de un producto de
aislamiento doble requiere mucha atención y
conocimiento del sistema.
Por eso sólo un especialista debe hacer este
trabajo de mantenimiento. Usar únicamente
piezas de recambio originales.
Un producto de aislamiento doble está
marcado con: „Doble aislamiento” o
„Aislamiento doble”.
El símbolo también puede indicar
semejante producto.
Esta máquina de coser / bordar está
destinada únicamente para el uso
doméstico.
GUARDE BIEN
ESTAS NORMAS
DE SEGURIDAD!
2
Estimada/o cliente «artista»,
Con la nueva serie de modelos artista 630/640 conecta BERNINA
con su larga tradición de la famosa familia «artista».
El nombre «artista» simboliza algo sobresaliente, artístico - un
elemento inspirativo.
Con la nueva generación «artista» queremos, estimada/o cliente,
convertirla/o en una/un artista capaz de disfrutar su completa
virtuosidad.
Hemos dado gran importancia al diseño moderno. Una alta
funcionalidad garantiza una mayor creatividad junto con muchos
simples elementos de manejo, todo ello para que Usted disfrute
totalmente de la costura.
Queremos posicionar en el mercado mundial la artista 630 como la
mejor máquina de coser computerizada. Pero ella también puede, en
combinación con el módulo para bordar, convertirse en una
excelente máquina de bordar computerizada.
En cambio la artista 640 es más una máquina de bordar
computerizada, ya que dispone de otro sistema de lanzadera lo que
ofrece innumerables posibilidades en el sector del bordado.
Ambos modelos disponen de una maravillosa pantalla en color y una
superficie de manejo muy práctica y única.
Para las/los clientes «artista» recomendamos el software Designer de
BERNINA y la amplia gama de accesorios la cual se la enseñará su
representante BERNINA con mucho gusto.
Finalmente le deseo buen divertimiento con la “Nueva” de su familia
«artista».
H.P. Ueltschi
Propietario
BERNINA Fábrica de máquinas de coser
BERNINA
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
3Índice
Preparación para bordar / datos importantes 109 - 119
Trabajar muestras de bordado y bordar 120 - 145
Ayuda en el bordado 146 - 151
Conexiones externas y accesorio especial 152 - 154
Explicación de las palabras 155 - 156
Vista general de puntos / bordados 157 - 170
Índice 171 - 173
Alfabetos 59 - 61
Ojales 62 - 76
Trabajos Quilt 77 - 83
Programa personal 84 - 86
Memoria 87 - 91
Programa Setup 92 - 101
Ayuda en la costura 102 - 108
Normas de seguridad 1
Su máquina de coser computerizada 4 - 21
Indicación en la pantalla y funciones 22 - 33
Aplicaciones de costura con
puntos útiles y puntos decorativos 34 - 58
Explicación de los signos
¡Atención!
Para observar imperativamente.
¡Peligro de avería!
!
Por favor, observar las normas de
seguridad. ¡Peligro de herida!
Información complementaria
Consejos de apoyo
27
28
Información adicional sobre el
tema correspondiente la
encontrará en la página
indicada.
Bolsa de transporte
•protege de polvo y suciedad
así se transporta la máquina de coser
computerizada fácilmente, el accesorio
encuentra su sitio en los compartimentos
correspondientes
Accesorio*
Colocar la caja separadamente
abrir ambos pies abatibles hasta que se
encajen
colocar la caja sobre la mesa
Guardar el accesorio en la caja de
accesorios
El accesorio estándar se encuentra en la bolsa
de plástico.
La caja de accesorios está dotada – por
estándar – de un cajón pequeño y uno
grande (B y C), además una inserción para
canillas D y pies prénsatelas E.
(Inserciones y cajones adicionales están en
venta como accesorio especial.)
colocar las canillas en los compartimentos
D correspondientes
sacar la canilla = pulsar ligeramente la tecla
de muelle F
enganchar los pies prénsatelas en las
sujeciones
el surtido de agujas se guarda en el
compartimiento especial H
Caja de accesorios
Enganchar la caja de accesorios en la
máquina
cerrar las puertas
cerrar los pies abatibles
sujetar la caja en la máquina de coser
computerizada (el enganche A tiene que
encajarse); meter la palanca alza-prénsatelas
en el agujero J
C
E
H
A
G
Sacar la caja de accesorios
apretar ligeramente el enganche A en la
parte superior de la caja
sacar la caja hacia atrás
Atención: primero
bajar la palanca
alza-prénsatelas
4 Accesorio
Accesorio
El accesorio siguiente está empaquetado en el
embalaje o sistema de maleta separadamente
(accesorio especial):
Pedal de mando
Manual de instrucciones
Cable de la red eléctrica
Certificado de garantía
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
Mesa móvil
Regla guía para la mesa móvil
CD-ROM de presentación y para aprender
Bolsa de transporte
Punta para el Touch Screen
* puede variar según el mercado
J
B
D
F
5Accesorio
Accesorio estándar*:
•4 Canillas (más 1 en el canillero)
Surtido de agujas 130/705H
Corta-ojales
Destornillador pequeño
Destornillador acodado Torx
Pincel
Regla guía para los bordes
Bases esponjosas
Surtido de pies prénsatelas*
1
Pie prénsatelas para
punto de retroceso
Puntos útiles y puntos
decorativos
4
Pie prénsatelas para
cremallera
Coser cremalleras
5
Pie prénsatelas para
punto invisible
Dobladillo invisible,
pespunte de bordes
3A
Pie prénsatelas para
ojal con guía de carro
Ojales en materiales
planos, programas de
zurcir
2
Pie prénsatelas
overlock
Costura overlock,
dobladillo overlock,
sobrehilado de las
costuras, costura de
oruga estrecha
8
Pie prénsatelas para
tejano
costuras con punto
recto en materiales
gruesos y duros
20
Pie prénsatelas
abierto para bordar
bordar, aplicaciones,
muestras con costura
de oruga, monogramas
50
Pie prénsatelas transportador
coser tejidos que deslizan
difícilmente como también
tejidos que suelen desplazarse,
trabajos quilt
9
Pie prénsatelas para
zurcir
con arrastre
escamoteado para
zurcir, bordar
monogramas o bordado
a mano libre
Plaquitas de nivelación
•3 arandelas guía-hilo
Aceitera
•Ayuda de transporte para coser ojales
* puede variar según el mercado
3
Pie prénsatelas para
ojal
Ojales
Pies prénsatelas especiales BERNINA
Los pies prénsatelas que se encuentran en el accesorio estándar cubren las necesidades de la mayoría
de todos los trabajos de costura. En casos más especiales (p.ej. Patchwork, Quilt, etc.) es
recomendable utilizar los pies prénsatelas especiales de BERNINA.
Consulte a su agente BERNINA, él tiene este surtido a su disposición.
6 Detalles
Detalles artista 630
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
22
23
24
25
2627282930
31
32
33
34
Vista por delante
Vista por detrás
35
36
37
38
39
40
7Detalles
Tapa abatible
Placa-aguja
Sujeción para aparatos especiales
Agujero para sujeción del aro de zurcir
Pie prénsatelas
Sujeta-agujas
Guía-hilo
Enhebra-agujas
Protección tira-hilo
Ranura guía-hilo
Tira-hilo
Tecla costura hacia atrás
Tecla de función de remate
Tecla start / stop
Regulador de velocidad
Stop-aguja arriba / abajo
Tecla fin del dibujo
Tecla posiciones de la aguja
Pantalla
Devanador con interruptor y corta-hilos
Tecla puntos útiles
Tecla puntos decorativos
Tecla alfabeto
Tecla ojal
Tecla Quilt
Tecla para modo coser / bordar
Tecla para programa personal
Tutorial (sólo en el modo bordar)
Tecla Setup
Tecla clr (clear=anular)
Tecla inicio del dibujo
Botón regulador ancho del punto
Botón regulador largo del punto
Agujero para el alza-prénsatelas FHS
Guía-hilo para el devanado durante la
costura o bordado
Portabobinas horizontal
Asa de transporte
Guía-hilo posterior
Luz de costura CFL (luz fría fluorescente)
Sujeción para mesa móvil
Pretensor del devanador
Rueda reguladora para la tensión del hilo
Rueda reguladora para presión del pie
prénsatelas
Palanca alza-prénsatelas
Corta-hilos
Sujeta-lupa
Volante
Portabobinas (vertical, giratorio)
Interruptor principal
Conexión cable de la red eléctrica
Conexión USB
Conexión PC
Conexión módulo para bordar
Conexión pedal de mando
Escamoteo del arrastre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Vista lateral (volante)
Vista lateral (cabeza de la máquina)
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
8 Indicaciones de uso
Conexión de los cables
El cable de la red eléctrica
A enchufarlo en la máquina
B enchufarlo en la red eléctrica
Cable del pedal de mando
enchufar el pedal de mando C en
la máquina
C
B
A
Pedal de mando
Regulación de la velocidad
la velocidad puede regularse apretando más
o menos el pedal de mando
posicionar la aguja arriba o abajo apretando
el pedal de mando con el tacón del pie
Enrollar el cable
enrollar el cable por la
parte de abajo
enchufar el enchufe en A
Al coser
enganchar el cable desenrollado a la
largura deseada en B ó C
Interruptor principal
El interruptor principal se encuentra en la
parte del volante
1 La máquina está conectada
0 La máquina está desconectada
La luz de costura se enciende/apaga al mismo
tiempo con el interruptor principal.
Interruptor principal
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
C
B
A
9Indicaciones de uso
Mesa móvil
la mesa móvil sirve para aumentar la
superficie de trabajo
el pasaje del brazo libre está garantizado
Colocación de la mesa móvil
subir aguja y pie prénsatelas
pasar la mesa por encima del brazo libre
hacia la derecha y encajarla
Sacar la mesa móvil
subir aguja y pie prénsatelas
sacarla de su fijación
tirar hacia la izquierda
La mesa móvil
Regla de borde
meterla por la derecha o izquierda en la
guía de la mesa móvil
puede regularse sin escalas por todo lo
largo de la mesa
Escala de medidas
cifra „0” corresponde a la posición de la
aguja „en medio”
Levantar y bajar el pie prénsatelas
el alza-prénsatelas de rodilla sirve para
subir y bajar el prénsatelas
empujar el alza-prénsatelas hacia la
derecha
el prénsatelas se levanta; al mismo tiempo
se escamotea el arrastre
después del primer punto vuelve el arrastre
a su posición normal
Sistema-mano-libre (FHS), alza-prénsatelas de rodilla
Colocación del alza-prénsatelas de
rodilla
meter el alza-prénsatelas de rodilla en el
agujero correspondiente, debe poder
manejarse cómodamente en posición
sentada habitual
En caso de necesidad, el
especialista puede adaptar la
posición del alza-prénsatelas de
rodilla
10 Indicaciones de uso
Devanado del hilo inferior
la velocidad del devanador puede regularse
en la pantalla mediante las casillas «+» ó
«-», o girando el botón regulador del ancho
del punto
el devanador se para cuando la canilla está
llena
sacar la canilla
Corta-hilos
pasar el hilo por el corta-hilos
A
Sacar el canillero
subir la aguja
interruptor principal a „0”
abrir la tapa abatible de la máquina
sujetar la bisagra del canillero
sacar el canillero
Canillero
Colocación del canillero en la lanzadera
sujetar el canillero por la bisagra
La apertura del canillero mira hacia arriba
colocar el canillero
cerrar la tapa abatible
Corta-hilos inferior
colocar el canillero
pasar el hilo por el corta-hilos A y cortarlo
No es necesario subir el hilo
inferior. La cantidad de hilo
inferior es suficiente para el
inicio de la costura.
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
Colocar la canilla
conectar el interruptor principal
colocar la canilla vacía sobre el eje del
devanador
Devanado del hilo inferior
poner la bobina de hilo en el portabobinas
colocar la arandela guía-hilo adecuada
(diámetro de la bobina = tamaño de la
arandela)
pasar el hilo de la bobina por la guía de
atrás y en dirección de la flecha alrededor
del pretensor
girar el hilo dos o tres veces alrededor de la
canilla vacía y cortar el hilo que sobra con el
corta-hilos
apretar el pestillo de enganche contra la
canilla
el devanador funciona automáticamente
Devanado durante la costura o bordado
pasar el hilo de la bobina vertical por el
ojete, en dirección de la flecha, alrededor
del pretensor
los próximos pasos para el devanado como
descrito arriba
11Indicaciones de uso
Colocación de la canilla
Girar la canilla en el sentido de las agujas
del reloj
La canilla tiene que girar en el sentido
de las agujas del reloj.
Colocar la canilla
Colocar la canilla de tal forma que el hilo se
gire en el sentido de las agujas del reloj.
Pasar el hilo por debajo del muelle
Meter el hilo por la izquierda debajo del
muelle hasta que llegue a la ranura en forma
de T, al final del muelle.
Enhebrado del hilo superior
Colocación de la bobina
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
montar la base esponjosa
colocar la bobina de hilo en el
portabobinas de manera que el hilo se
devane en el sentido de las agujas del reloj
colocar la arandela guía-hilo adecuada
(diámetro de la bobina = medida de la
arandela), no debe haber ningún espacio
entre la arandela y la bobina
sujetar el hilo y pasarlo por la guía-hilo
posterior A
pasarlo hacia adelante por la ranura del
tensor del hilo superior
A
Hilo hacia abajo
pasar el hilo por la derecha de la protección
tira-hilo hacia abajo alrededor del punto B
Hilo hacia arriba
pasar el hilo por la parte izquierda de la
protección hacia arriba alrededor del punto
C (tira-hilo), en dirección de la flecha
Hilo hacia abajo
pasar el hilo hacia abajo en las guías-hilo D
y E
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
C
B
D
E
12 Indicaciones de uso
Enhebra-agujas
Palanca hacia abajo e hilo en el gancho
subir la aguja
bajar el pie prénsatelas
apretar la palanca A hacia abajo y al mismo
tiempo guiar el hilo alrededor del gancho B
hacia la derecha, dirección aguja
Hilo delante de la aguja
colocar el hilo por delante, en la guía-hilo,
hasta que se enganche (ganchito de
alambre)
Soltar la palanca y el hilo
soltar la palanca A y el hilo
sacar el lazo de hilo del ojete de la aguja
B
A
Corta-hilos
Corta-hilos en la cabeza de la máquina
pasar el hilo superior e inferior de adelante
hacia atrás por el corta-hilos
los hilos se sueltan automáticamente
al hacer el primer punto
Subir el hilo inferior
sujetar el hilo superior
coser un punto apretando dos veces el
pedal de mando con el tacón del pie
tirar del hilo superior hasta que el hilo
inferior salga por el ojete de la placa-aguja
pasar el hilo superior e inferior por la
ranura del pie prénsatelas hacia atrás
pasarlos por el corta-hilos
El hilo inferior sólo se tiene que
subir para trabajos especiales. En
general es suficiente la cantidad
del hilo inferior para iniciar la
costura si se utiliza el corta-hilos
inferior.
Agujas especiales, p.ej. agujas
gemelas y trillizas hay que
enhebrarlas a mano.
13Indicaciones de uso
Portabobinas vertical giratorio
se encuentra en la parte posterior, detrás
del volante a mano
indispensable para coser con varios hilos,
p.ej. para trabajos con aguja gemela, etc.
para coser, girar la espiga hacia arriba,
hasta el tope
colocar la base esponjosa A para que la
bobina tenga suficiente soporte y el hilo no
se enrede en el portabobinas
Portabobinas adicional
A
Sacar la aguja
subir la aguja
interruptor principal a „0”
bajar el pie prénsatelas
aflojar el tornillo de sujeción de la aguja
tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
la parte plana de la aguja hacia atrás
introducir la aguja hasta el tope
apretar el tornillo de fijación
Cambio de la aguja
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
14 Indicaciones de uso
Enhebrar el primer hilo
colocar la bobina en el portabobinas
horizontal y enhebrar
al mismo tiempo pasar el hilo por la ranura
hacia adelante y por la parte derecha del
pretensor del hilo A
llevar el hilo, como de costumbre, hasta la
aguja y enhebrar la aguja derecha
Enhebrar el segundo hilo
colocar la segunda bobina en el
portabobinas adicional y enhebrar
al mismo tiempo pasar el hilo por la ranura
hacia adelante y por la parte izquierda del
pretensor del hilo A
enhebrar el hilo en la aguja izquierda
los hilos no deben cruzarse
Enhebrado de agujas gemelas
Cuando se utiliza el
portabobinas vertical montar
siempre la base esponjosa (evita
que el hilo se enganche en el
portabobinas)
Con la guía para hilo metálico
(accesorio especial) se mejora el
devanado de los dos hilos juntos
de las bobinas.
Enhebrar agujas trillizas
se necesitan dos bobinas y una canilla llena
colocar una bobina en el portabobinas
horizontal
colocar la segunda bobina y la canilla,
separada por una arandela guía hilo, en el
portabobinas adicional (la bobina y la
canilla deben girar en la misma dirección)
enhebrar como de costumbre, dos hilos
tienen que pasar por la parte izquierda del
pretensor del hilo A y un hilo por la parte
derecha
A
A
15Indicaciones de uso
Luz de costura CFL
La luz de costura CFL se destaca - al contrario
de la bombilla corriente - por su mejor
iluminación de la superficie de costura y por
su larga vida.
3
5
A
Tensión del hilo
Regulación de base
la barra roja de la rueda de regulación está
al nivel de la marca A
para trabajos de costura normales no hay
que modificar la tensión del hilo
para trabajos de costura especiales se
puede adaptar la tensión del hilo con
la rueda de regulación
Regulación de la tensión del hilo
Punto óptimo
el enlace de los hilos se encuentra en el
medio del tejido
Tensión demasiado alta del hilo superior
el hilo inferior entra demasiado en el tejido
•reducir la tensión del hilo superior = girar la
rueda de regulación hacia 3-1
Tensión demasiado floja del hilo superior
el hilo superior entra demasiado en el
tejido
aumentar la tensión del hilo superior =
girar la rueda de regulación hacia 5-10
En la fábrica se regula la tensión del hilo
óptimamente. Para ello se utilizan en la
canilla y como hilo superior hilo metrosene
del grosor 100/2 (de la casa Arova Mettler,
Suiza).
Al utilizar otros hilos puede variar la tensión
óptima del hilo. En este caso es necesario
adaptar la tensión del hilo al material y el
punto.
Por ejemplo:
tensión del hilo aguja
hilo metálico aprox. 3 90
monofilo aprox. 2–4 80
Atención:
Una luz de costura
defectuosa sólo la puede
reemplazar el especialista.
Lleve su máquina de coser
computerizada BERNINA al
negocio especializado.
16 Indicaciones de uso
Informaciones importantes sobre aguja e hilo
Con la correcta elección del hilo y aguja y la harmonización recíproca se obtiene un
resultado de costura óptimo.
Hilo
El hilo se elige conforme la utilización. Para un
resultado perfecto de costura es también muy
importante la calidad y el material. Es
recomendable utilizar únicamente marcas de
calidad.
Hilos de algodón
los hilos de algodón tienen la ventaja de
una fibra natural y son en especial ideales
para coser tejidos de algodón
si los hilos de algodón son mercerizados,
tienen entonces un suave brillo
Hilos de poliéster
hilos de poliéster son prácticamente aptos
para todos los trabajos de costura
hilos de poliéster tienen la característica de
ser robustos y fuertes y especialmente
resistentes a la luz
hilos de poliéster son más elásticos que los
hilos de algodón y se suelen utilizar donde
se necesita una costura fuerte y elástica
Aguja, hilo y tejido
Aguja e hilo tienen que armonizar y escogerse
cuidadosamente.
El grosor correcto de la aguja no sólo depende
del hilo escogido sino también tiene que
armonizar con el tejido. En este caso
determina el peso del tejido el grosor del hilo
y de la aguja y la punta de la aguja.
Norma Aguja
tejido ligero: hilo fino
(hilo de zurcir, hilo de bordar) 70–75
tejido mediano: hilo de coser 80–90
tejido pesado: 100, 110, 120
17Indicaciones de uso
Relación aguja-hilo
Para controlar la relación entre aguja e hilo, colocar el hilo en la ranura de la aguja.
Tabla de agujas
BERNINA tiene el sistema de agujas
130/705 H. Este número de sistema indica la
forma del perno, al igual que el largo y la
forma de la punta.
130/705 H S 70
Controlar el estado de la aguja
Hay que controlar regularmente el estado de
la aguja y cambiarla. Una aguja defectuosa no
sólo daña la labor sino también la máquina de
coser computerizada.
Como norma vale: cambiar la aguja antes de
iniciar un nuevo proyecto de costura o en
caso necesario.
Relación correcta entre aguja e hilo
Durante la costura se desliza el hilo por la
ranura larga de la aguja. El hilo se cose
óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja demasiado
gruesa
El hilo tiene demasiado juego en la ranura de
la aguja. Pueden salir puntos defectuosos y
dañarse el hilo.
Hilo demasiado grueso o aguja
demasiado fina
El hilo rasca los cantos de la aguja y puede
engancharse. En esta situación puede
romperse el hilo.
Grosor del
vástago =
0,7 mm (grosor
de la aguja)
Forma de la
punta (aquí p.ej.
punta redonda
mediana)
Moldura
cóncava
Vástago plano
Largo del
vástago
18 Indicaciones de uso
Grosor de la aguja
60–100
70–90
90–100
80–110
60–90
75–90
75–90
75-90
80–100
100–120
100
70–100
80
Características
punta normal, poco redondeada
punta redonda
con punta cortante
punta muy fina
punta finísima
punta fina
ojete grande, punta ligeramente
redondeada
ojete grande
punta redonda pequeña, ojete largo
aguja ancha (alas)
distancia entre agujas: 1,0 / 1,6 /
2,0 / 2,5 / 3,0 / 4,0
distancia entre agujas: 3,0
Muchos materiales pueden coserse más fácil y óptimamente utilizando la aguja adecuada.
Tipo de aguja
Universal
130/705 H
Jersey/Stretch
130/705 H-S
130/705 H-SES
130/705 H-SUK
Piel
130/705 H-LL
130/705 H-LR
Tejanos / vaqueros
130/705 H-J
Microtex
130/705 H-M
Quilting
130/705 H-Q
Bordar
130/705 H-E
Metafilo
130/705 H-MET
Cordonet
130/705 H-N
Aguja ensiforme
(aguja para vainicas)
130/705 HO
Aguja gemela -
aguja vainica
130/705 H-ZWI-HO
Aguja gemela
130/705 H-ZWI-HO
Aguja trilliza
130/705 H-DRI
Utilización
para casi todos los tejidos naturales
y sintéticos
Jersey, Tricot, tejidos de punto,
tejidos elásticos
toda clase de pieles, piel sintética,
plástico, láminas
tejidos gruesos, como tejanos, lona,
ropa de trabajo
tejidos de microfibras y seda
pespuntes y trabajos de pespuntear
bordados en tejidos naturales
y sintéticos
costuras con hilos metálicos
para pespuntear con hilo grueso
vainicas
para efectos especiales del bordado
vainica
dobladillo visto en tejidos elásticos;
pestañas
costura decorativa
para costura decorativa
Las agujas de coser están en venta en su agente especializado BERNINA.
Selección de la aguja
19Indicaciones de uso
Regulación de la presión del pie prénsatelas
Rueda reguladora en la cabeza de la
máquina
la presión del pie prénsatelas se regula por
la parte izquierda de la tapa de la cabeza
de la máquina
la regulación de base (47) aparece en la
pantalla, en azul
una presión del pie prénsatelas modificada
está indicada en una barra roja y un
número rojo que emite señales
intermitentes
la regulación de base - en color negro -
(47) aparece alternativamente con el valor
modificado
la regulación de base está indicada en la
parte derecha de la barra roja, una línea
negra que emite señales intermitentes
Presión normal del pie prénsatelas
para trabajos de costura normales
Aflojar la presión del pie prénsatelas
para tejidos de punto/tricot, de malla floja
el tejido no se estira al coser
•reducir la presión sólo lo necesario para
que el tejido todavía se transporte
Aumentar la presión del pie prénsatelas
para materiales fuertes
el tejido se transporta mejor
Cambio del pie prénsatelas
subir aguja y pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
Colocar el pie prénsatelas
meter el pie prénsatelas por debajo en la
sujeción
empujar la palanca de fijación hacia abajo
Palanca de fijación hacia arriba
empujar la palanca de fijación hacia arriba
sacar el pie prénsatelas
Cambio del pie prénsatelas
!
Por favor, ¡observar las normas
de seguridad!
20 Indicaciones de uso
Arrastre
Tecla en la parte del volante
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
la placa-aguja tiene marcas verticales en
mm y pulgadas
indicaciones en mm - delante
indicaciones en pulgadas - detrás
las indicaciones verticales se refieren a la
distancia entre la aguja y la marca
la perforación de la aguja está en la
posición 0 (= posición de la aguja centro)
los mm o pulgadas están marcados en
dirección derecha e izquierda
son ayudas para coser costuras, pespuntes,
etc.
las marcas transversales son ayudas para
coser cantos, ojales, etc.
Sacar la placa-aguja
desconectar el interruptor principal
subir el pie prénsatelas y la aguja
escamotear el arrastre
apretar la placa-aguja detrás por
la parte derecha hacia abajo
hasta que se desnivele
sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
pasar la placa-aguja por encima de la
apertura A y apretarla hacia abajo hasta
que se enganche
Tecla apretada = arrastre escamoteado (posición de zurcir)
para trabajos de costura guiados a mano libre (zurcir, bordado a mano
libre, quilt a mano libre)
para bordar con el módulo para bordar
Tecla a ras con la placa de la máquina = arrastre arriba (posición de
costura)
Arrastre y transporte del tejido
¡Dejar deslizar el tejido uniformemente!
Arrastre y largo del punto
A cada punto el arrastre se adelanta de un
paso. El largo del paso/punto depende del
largo del punto escogido.
En caso de un largo del punto muy corto los
pasos son también muy pequeñitos. El tejido
se desliza muy lentamente por debajo del
El tirar o empujar el tejido causa secuencias de puntos irregulares
5,5 mm (marcas en mm)
5,5 mm (marcas en pulgadas)
Placa-aguja para punto recto
(accesorio especial)
prénsatelas, también a velocidad máxima. Por
ejemplo, ojales y realces se cosen con un
largo del punto muy corto.
A
A
A
21Indicaciones de uso
Arrastre y transporte del tejido con plaquitas de nivelación
Arrastre y costura de ángulos / picos
El arrastre sólo puede trabajar normalmente si
el pie prénsatelas está en posición horizontal.
Si el prénsatelas está inclinado, p. ej. al llegar
a una parte gruesa, entonces el arrastre no
puede transportar el tejido.
La tela se acumula.
Para nivelar la altura colocar una, dos o tres
plaquitas de nivelación, según se necesite,
detrás de la aguja, debajo del pie prénsatelas.
Para un transporte uniforme del tejido colocar
una o varias plaquitas de nivelación en la
parte derecha del pie prénsatelas casi tocando
el borde del tejido.
Al coser ángulos se transporta el tejido
malamente porque sólo una pequeña parte
del tejido está efectivamente sobre el arrastre.
Las dos filas de arrastre están bastante
separadas a causa de la anchura del ojete.
Para nivelar la altura delante del pie
prénsatelas, colocar una o varias plaquitas en
la parte derecha del pie prénsatelas casi
tocando la aguja. Coser sobre la parte gruesa
y después quitar las plaquitas de nivelación.
1
22 Indicación en la pantalla
Pantalla
H
ABC D
Q
K
F
J
E
O
M NL P
Tabla de puntos útiles
Después de la bienvenida aparece
automáticamente la tabla de puntos útiles en
la pantalla.
Visible es:
A Ancho del punto (regulación de base
siempre visible)
B Posición de la aguja (11 posibilidades)
C Indicación del punto seleccionado y activo
con número del punto
D Modo individual / Modo para
combinación
E Flechas scroll arriba/abajo
F Largo del punto (regulación de base
siempre visible)
G Indicación del pie prénsatelas
H Indicación de la presión del pie
prénsatelas
J Presentación de la muestra de punto
seleccionada (campo de modificación del
punto)
K Casillas de funciones externas
L Programa Setup
M Tutorial (sólo para bordar)
N Programa personal
O Casillas de funciones
P Selección de la muestra del punto por
números
Q Teclas de categorías principales
El manejo de la «artista 630» se efectúa por las teclas externas o botones giratorios, también
mediante la pantalla «Touchscreen» (= pantalla de toque manual).
Bienvenida
conectar la máquina de coser computerizada: interruptor principal a «1»
la indicación de bienvenida aparece por algunos segundos, siempre que se haya entrado en
el programa Setup. Si no se ha entrado texto entonces aparece directamente la ventana con
la tabla de puntos útiles
la indicación de bienvenida puede saltarse tocando la pantalla, de esta manera aparece la
tabla de puntos útiles
puede personalizarse por el programa Setup, si se desea
G
23Indicación en la pantalla
Selección del punto – Indicación del punto – Funciones
Elegir la muestra de punto
pulsar la casilla con la muestra de punto deseada
el fondo de la casilla activa se pone azulado
en la tabla de puntos tiene cada punto su número de identificación
Modificar el ancho del punto
girar el botón giratorio
superior
La modificación del largo del punto
es visible de dos maneras:
la casilla del largo del punto 0-5
aparece en color azul
la modificación del largo del
punto es visible en la barra (barra
azul oscura); además está
indicado el valor efectivo
(número azul en la parte de
arriba)
Indicación de la muestra de
punto elegida
la indicación de la muestra de
punto elegida está en la parte
izquierda de la pantalla
modificaciones en la muestra
de punto son visibles en la
pantalla
La modificación del ancho del punto
es visible de dos maneras:
la casilla del ancho del punto
0-5,5 aparece en color azul
la modificación del ancho del
punto es visible en la barra (barra
azul oscura); además está
indicado el valor efectivo (número
azul en la parte izquierda)
Modificar el largo del punto
girar el botón giratorio inferior
la regulación de base está siempre visible,
ejemplo 3,0 mm (barra oscura)
el ancho del punto puede modificarse
entre 0 y 5,5 mm
•la regulación de base está siempre visible,
ejemplo 1,5 mm (barra oscura)
el largo del punto puede modificarse en la
mayoría de las muestras de punto, entre 0
y 5 mm
24 Indicación en la pantalla
Indicación del pie prénsatelas
está indicado el número del
pie prénsatelas recomendado
para la muestra de punto
escogida
una flecha señalando hacia
abajo indica que el pie
prénsatelas todavía está subido
Arrastre abajo
si el arrastre está abajo
aparece este símbolo debajo
de la indicación del pie
prénsatelas
Seleccionar funciones
pulsar la casilla con la función
deseada
el fondo de la función elegida
se pone azulado (pueden
activarse varias funciones al
mismo tiempo)
En la memoria personal se memorizan
automáticamente modificaciones individuales,
p.ej. largos de punto, anchos de puntos,
posiciones de la aguja, etc.
Si se desconecta la máquina de coser
computerizada o se aprieta la tecla «clr», se
cancelan las modificaciones.
Modificar la regulación de base
seleccionar la muestra de punto (p.ej.
zigzag)
modificar el ancho y largo del punto
mediante los botones giratorios externos
modificar la posición de la aguja mediante
las teclas externas
pulsar la casilla de indicación de la muestra
del punto (azul claro)
Memoria personal (temporalmente)
Las regulaciones de base programadas por
BERNINA pueden modificarse y memorizarse y
también quedar intactas después de
desconectar la máquina de coser
computerizada. Las regulaciones de base
iniciales están siempre visibles.
Memoria personal (fija)
29
33
37
37
25Indicación en la pantalla
Selección del punto
Memorizar modificaciones
una pantalla especial se abre
pulsar la casilla «memorizar» = todas las
modificaciones están memorizadas
pulsar la casilla «Reset» = todas las
modificaciones en una muestra de punto
regresan a su regulación de base inicial
pulsar «ESC» = la pantalla se cierra sin que
se memorice o se modifique algo
Selección directa de la muestra de punto
mediante las casillas “scroll” (rodar la
pantalla)
pulsar la flecha hacia abajo
la fila de puntos de arriba del todo
desaparece
las dos filas de abajo suben hacia arriba
en la fila de abajo del todo aparecen las
nuevas muestras de punto
pulsar la flecha de arriba
la fila de arriba aparece de nuevo
Confirmar el número y conmutar a la
página nueva en la pantalla
para confirmar pulsar la tecla «OK»
en la casilla de indicación del punto
aparece la muestra seleccionada
pulsar la casilla «ESC»
en la pantalla aparece la página con la
muestra seleccionada
la muestra seleccionada está activada
(fondo azulado)
Si se entra un número que no
está programado en la máquina
de coser computerizada,
aparecen tres puntos
interrogativos sobre la tabla
numérica.
Se pueden seleccionar muestras de puntos de
dos maneras
todas las muestras de punto de la
categoría correspondiente pueden mirarse
y seleccionarse con esta función «scroll»
(arriba / abajo)
Corregir una entrada errada:
pulsar la casilla arriba a la derecha (flecha)
el número se cancela de derecha a
izquierda
pulsar la casilla ancha encima de la tabla
numérica
se cancela todo el número
entrar un nuevo número
Selección del punto mediante la tabla
numérica
pulsar la casilla de función «0–9»
una tabla numérica aparece en la pantalla
entrar el número de la muestra de punto
deseada pulsando los números
correspondientes
el número entrado aparece en la casilla
sobre la tabla numérica
Regresar a la pantalla inicial
no confirmar con «OK» el punto entrado
pulsar «ESC» ó «0-9»
la pantalla inicial aparece de nuevo
se ignora el número entrado
26 Indicación en la pantalla
Alfabetos
Tecla «alfabetos»
Selección del punto simple
Teclas de las categorías principales
pulsar una tecla
la categoría correspondiente se activa
inmediatamente
la muestra de punto o una vista general
aparece en la pantalla
Tecla «puntos útiles»
Puntos útiles
Puntos decorativos
Tecla «puntos decorativos»
la tabla de puntos útiles aparece
•9 puntos útiles aparecen en la pantalla
los otros puntos útiles pueden hacerse
rodar por la pantalla (scroll)
en la pantalla aparecen los 6 grupos de
muestras de puntos (menús) de los puntos
decorativos
pulsar el grupo de muestras de puntos
deseado
aparecen las muestras de punto del grupo
seleccionado
en la pantalla aparece la vista general de
los alfabetos (menú)
pulsar una de las casillas para activar el
alfabeto deseado
27Indicación en la pantalla
Ojales
Tecla «ojal» aparece la pantalla con la vista general de
los ojales
pulsar la casilla deseada
•rodando la pantalla (scroll) aparecel el ojal
Heirloom (núm. 63)
Quilt
Programa personal
Tecla «Punto Quilt»
Programa personal
en la pantalla aparece la tabla de puntos
Quilt
•9 puntos Quilt son visibles en la pantalla
los otros puntos Quilt se ven haciendo
rodar la pantalla (scroll)
aparece la tabla de puntos creada
individualmente
Modo de bordar / coser
Modo de bordar / coser conmutar del modo de coser a modo de
bordar y viceversa
28 Indicaciones en la pantalla
Tutorial para el bordado
Tutorial
Programa Setup
el menú (vista genera) aparece
•9 menús de ayudas de bordado están a
disposición
el menú (vista general) aparece
la máquina de coser computerizada puede
adaptarse a las necesidades individuales
mediante este menú
la máquina de coser computerizada puede
reprogramarse a todo momento,
respectivamente regresar a la regulación de
base inicial de BERNINA
Tecla Start-Stop
poner en marcha y parar la máquina de
coser computerizada sin el servicio del
pedal de mando
poner en marcha y parar la máquina de
coser y bordar en el modo de bordar con el
módulo para bordar montado
activar y desactivar la función BSR
(opcional) cuando el pie prénsatelas BSR
está montado y conectado; para utilización
sin pedal de mando
Teclas de función en el cuerpo de la máquina
Modificar la posición de la aguja
pulsar la tecla izquierda = mover la aguja
hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha = mover la aguja
hacia la derecha
desplazamiento rápido = pulsar
continuamente la tecla
total 11 posiciones de la aguja (5 izquierda,
5 derecha, 1 centro)
Regulación del stop-aguja
En la regulación de base indica la flecha hacia
arriba.
pulsar la tecla levemente:
la aguja se regula arriba o abajo (como
pulsando el pedal de mando con el tacón
del pie)
pulsar la tecla prolongadamente:
la aguja se regula abajo
la flecha en la pantalla indica hacia abajo
la máquina de coser computerizada se
para con posición de aguja abajo
pulsar de nuevo la tecla prolongadamente:
la aguja se regula arriba
la flecha en la pantalla indica hacia arriba
la máquina de coser computerizada se
para con posición de aguja arriba
Regulación de la velocidad
con el regulador corredizo se puede
adaptar la velocidad del motor sin escalas
Fin del dibujo
pulsar la función «fin del dibujo»
un símbolo de Stop en la parte derecha de
la pantalla indica que la función se ha
activado
la máquina de coser computerizada se para
al final de la muestra individual activa o de
la muestra activa en una combinación de
muestras
Función de remate (4 puntos de remate)
pulsar la tecla antes de iniciar la costura =
la muestra individual se remata al inicio
pulsar la tecla durante la costura de una
muestra individual = remate al final de la
muestra individual. La máquina de coser
computerizada se para.
•programar la función dentro de una
combinación de muestras = remate al inicio
y final de cada muestra individual
29Indicaciones en la pantalla
Tecla de remate en la cabeza de la
máquina
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la
máquina
•remate manual al inicio y final de la
costura: cose hacia atrás el punto mientras
se está apretando la tecla
•programación del largo de los ojales
•programación del largo del programa de
zurcido
conmutación en el programa de remate
con punto recto (punto núm. 5)
•remate durante el programa de remate
Quilters núm. 324
Inicio de la muestra
pulsar la tecla
la muestra de punto o el
programa escogido se pone de
nuevo a inicio de la muestra
Aplicación:
costura decorativa, ojales,
trabajos en modo para
combinación
30 Funciones externas
Funciones generales
Las siguientes funciones están a disposición
en diversas pantallas y programas de la artista
630. Se utilizan siempre de la misma manera.
Hacer rodar la línea de la
pantalla hacia atrás (scroll)
pulsar la casilla una o varias
veces
el contenido de la pantalla,
dentro de una categoría de
muestras de puntos, corre
hacia atrás
pulsando continuamente se
corre la pantalla más
rápidamente
Hacer rodar la línea de la
pantalla hacia adelante (scroll)
pulsar la casilla una o varias
veces
el contenido de la pantalla,
dentro de una categoría de
muestras de puntos, corre
hacia adelante
pulsando continuamente se
corre la pantalla más
rápidamente
Cerrar aplicaciones especiales
pulsar la casilla
la aplicación especial se cierra
la pantalla activa anterior
aparece de nuevo
OK
pulsar la casilla
modificación / selección se
activa o confirma, p.ej.
selección del punto mediante
tabla numérica
la modificación / selección
programada está lista para
coser
Modo individual
cuando se conecta la máquina de
coser computerizada está
siempre activado el modo
individual (verde) y sólo puede
coserse la muestra de punto
seleccionada
Tecla «clr» (anular)
pulsar la tecla «clr»
•largo / ancho del punto y
posición de la aguja regresan a
su regulación de base
todas las funciones activas se
anulan;
Excepciones:
funciones de seguridad (p.ej.
limitación de aguja gemela,
tamaño en alfabetos)
Modo para combinación
pulsar la casilla
el modo para combinación está
activo (verde) y se pueden crear
combinaciones de muestras
31Funciones
Funciones especiales
Las siguientes funciones están a disposición en la artista 630. Cada función que se puede
utilizar en el programa seleccionado, aparece o en la parte izquierda amarilla de la pantalla o
en las dos filas inferiores grises de la pantalla.
Imagen espejo (derecha /
izquierda)
pulsar la casilla
la máquina de coser
computerizada cose la muestra
en imagen espejo, de lados
invertidos (derecha/izquierda
respecto a la dirección de la
costura)
puede programarse y
memorizarse en el modo para
combinación
Aplicación:
punto invisible para dobladillo
de concha
para costura decorativa
combinaciones de muestras
Imagen espejo en dirección de
la costura (arriba / abajo)
pulsar la tecla
la máquina de coser
computerizada cose la muestra
de punto en imagen espejo en
dirección de la costura (arriba /
abajo respecto a la dirección de
la costura)
puede programarse y
memorizarse en el modo para
combinación
Aplicación:
para costura decorativa
combinaciones de muestras
Alargamiento de la muestra
2–5 x
pulsar la casilla una o varias
veces
la muestra escogida se alarga de
2 a 5 veces
la cantidad de puntos aumenta
muestras alargadas pueden
programarse y memorizarse en el
modo para combinación
pulsar la casilla prolongadamente
= la función se desconecta, la
casilla está inactiva (amarilla)
Aplicación:
alargar muestras existentes
combinar muestras de puntos
Indicación del ancho o largo
del punto modificado
pulsar la casilla ancho / largo
del punto = regresar a la
regulación de base
Cuenta-puntos para el
programa de zurcir
pulsar la casilla
al tener el largo deseado
(punto recto) pulsar la tecla de
remate
la indicación cambia a «auto»
el programa para zurcir está
activado
32 Funciones
Anular
pulsar la casilla
anular muestras o letras
individuales encima del cursor
anular combinaciones de
muestras
anular el contenido del banco
de memoria
Entrada del largo del ojal
mediante números (en mm) o
medida del botón
pulsar la casilla
•largo del ojal (número en mm)
puede entrarse directamente
mediante el botón regulador
del ancho o largo del punto
para medir el botón, apoyar el
botón en el rincón izquierdo de
la pantalla y entrar el largo del
ojal = situar la línea vertical
negra exactamente en el canto
derecho del botón
•2 mm se añaden
automáticamente para el
grosor del botón (sólo
midiendo el botón)
Ojal manual en 4 ó 6 fases
pulsar la casilla
una pantalla especial se abre
coser el ojal manual en 4 ó 6
fases (según la clase de ojal)
Programación del largo del
ojal
el fondo de la casilla se pone
automáticamente azul (activo)
cuando se selecciona un ojal
con la tecla de remate en la
cabeza de la máquina se
determina el largo del ojal o
pulsando la casilla se programa
directamente el largo indicado
al programar el ojal se
desactiva la casilla (inactivo,
amarillo)
para programar un largo nuevo
hay que activar nuevamente la
casilla
Memorizar
pulsar la casilla
combinaciones de muestras y
alfabetos se memorizan
Abrir la casilla multifuncional
sólo en el modo para
combinación
pulsar la casilla
se abre una pantalla con
funciones adicionales
anular la combinación en la
casilla de indicación
espejear la combinación
(izquierda/derecha)
vista general
Función de remate (4 puntos
de remate)
pulsar la casilla antes de iniciar
la costura = se remata el inicio
de una muestra individual
pulsar la casilla durante la
costura de una muestra
individual = la muestra
individual se remata al final. La
máquina de coser
computerizada se para
•programación de la función
dentro de una combinación de
muestras = cada muestra de la
combinación puede rematarse
al inicio o al final
Aplicación:
coser motivos individuales
coser letras individuales
coser combinaciones de
muestras y palabras
Fin del dibujo 1–9 x
pulsando varias veces la casilla
aparecen los números 1–9
núm. 1: la máquina de coser
computerizada se para al final
de una muestra individual o de
una combinación de muestras
núm. 2–9: la máquina de coser
computerizada se para después
de realizar el número entrado
de muestras individuales o
combinaciones de muestras
entradas
pulsar la casilla
prolongadamente = la función
se desconecta, la casilla está
inactiva (gris)
Aplicación:
coser motivos individuales
combinar puntos útiles y
decorativos
Tamaño de la caligrafía en
alfabetos
seleccionando un alfabeto se
activa el tamaño 9 mm (casilla
con núm. 1 es azul)
pulsar la casilla
el tamaño de la caligrafía se
reduce a aprox. 6mm (casilla con
núm. 2 se pone azul)
33Funciones
Balance
pulsar la casilla
la pantalla Balance se abre
corregir los puntos hacia
adelante y hacia atrás
Aplicación:
juntar o estirar puntos útiles
(p.ej. punto nido de abeja) en
diversos materiales
modificar puntos decorativos
corregir ojales
Costura hacia atrás
permanente
pulsar la casilla
la máquina de coser
computerizada cose
permanentemente hacia atrás
Aplicación:
zurcir con punto recto o
costura de serpiente
costura decorativa en mangas
o piernas de pantalón
Quilt (colchar)
Selección del punto mediante
tabla numérica
pulsar la casilla
una pantalla especial se abre
seleccionar muestras de punto
individuales entrando el
número correspondiente
Aplicación:
selección fácil de una muestra
de punto individual
selección fácil para
combinaciones de puntos en el
modo para combinación
Memoria
pulsar la casilla
la vista general de la memoria
se abre
Letras mayúsculas - minúsculas
al seleccionar letra de palo o
letra Script se activan las letras
mayúsculas
pulsar la casilla
ahora están activadas las
minúsculas
seleccionando la casilla de la
placa-aguja correspondiente se
limita el ancho del punto
automáticamente para que la
aguja colocada estándar no
choque con la placa-aguja
la función queda activa
después de desconectar y
conectar la máquina de coser
computerizada
Aplicación:
coser pestañas y vainicas
coser dobladillos en tejidos de
punto
costura decorativa
coser materiales especiales
coser Quilt
para trabajos Patchwork
La regulación de base de la
tensión del hilo se activa
automáticamente al seleccionar
la muestra de punto.
Función de control
pulsar la casilla
se abre una pantalla especial
seleccionando la casilla de
aguja correspondiente se limita
automáticamente el ancho del
punto
la aguja especial colocada
(aguja gemela, etc.) no puede
chocar con el pie prénsatelas o
la placa-aguja = ninguna
rotura de aguja
los números en la aguja
gemela y trilliza indican la
separación de las agujas en
mm
pulsar casilla de la aguja con
cuadro verde alrededor = la
aguja estándar está de nuevo
activada, la limitación del
ancho del punto está
desactivada
34 Puntos útiles – vista general
Puntos útiles
Punto recto
Para tejidos no elásticos, para
todos los trabajos con punto recto
Costura de serpiente
Para la mayoría de los materiales;
zurcido con costura de serpiente,
colocar remiendos, reforzar
bordes, etc.
Zigzag triple
Costuras resistentes en materiales
gruesos, dobladillo y costura a
vista, colocación de cintas
Overlock doble
Para toda clase de tejidos de
punto;
costura overlock = coser y
sobrehilar en una fase de trabajo
Stretch-overlock
Para tejido de punto mediano,
rizo y tejidos fuertes; costura
overlock, costura de unión plana
Zigzag
Trabajos con zigzag, como
sobrehilar, colocar cinta elástica y
encaje / puntilla
Programa de remate (punto
recto)
Para todos los materiales; para
rematar al inicio y final de la
costura con punto recto
Punto nido de abeja
Para todas las clases de tricot y
tejidos finos; costura a vista para
ropa interior, vestidos, mantelería,
remendar, etc.
Punto super-stretch
Para materiales muy elásticos;
costura abierta muy elástica para
toda clase de vestidos
Punto de tricot / jersey
Para tricot / jersey; dobladillo a
vista, costura a vista en ropa
interior, pulóvers; remiendos en
tricot
Vari-Overlock
Para jersey fino; costura overlock
elástica y acabado, además
dobladillo elástico
Punto recto triple
Costuras resistentes en materiales
gruesos, dobladillo y costura a
vista
Punto invisible
Para la mayoría de tejidos;
dobladillo invisible; dobladillo de
concha en jersey y tejidos finos,
costura decorativa
Punto fruncido
Para la mayoría de materiales;
incorporar hilo elástico, costura
de encaje = los bordes de la tela
se juntan, costura decorativa
Punto universal
Para materiales más fuertes y
fieltro, cuero; costura de unión
plana, dobladillo a vista, coser
cinta elástica, costura decorativa
35Puntos útiles – vista general
Zigzag cosido
Sobrehilar telas tejidas, reforzar
cantos, coser cinta elástica,
costura decorativa
Overlock reforzado
Para tejidos de punto medianos y
rizo, costura overlock, costura de
unión plana
Programa de zurcir reforzado
Zurcido automático de tejidos
gruesos
Punto de mosca pequeño
Para tejidos de finos a medianos;
entradas de bolsillos, reforzar
cremalleras y aberturas
Punto de lycra
Para tejido de lycra, costura de
unión plana y dobladillo, recoser
costuras en la corsetería
Overlock de punto
Para tejidos de punto, malla
hecha a mano o a máquina,
costura overlock = coser y
sobrehilar en una fase de trabajo
Programa de cerrojos
Reforzar bolsillos, coser pasadores
de cinturón, etc.
Punto invisible estrecho
Para dobladillos invisibles en
tejidos finos
Punto stretch
Para materiales muy elásticos;
costura abierta para ropa de
deporte
Programa de zurcir simple
Zurcido automático de tejidos
finos hasta medianos
Programa de presillas
Reforzar bolsillos, coser pasadores
de cinturón, asegurar cremalleras
Punto de hilvanado
Hilvanar costuras, dobladillos, etc.
36 Puntos útiles – vista general
Según el material y la utilización se necesita una modificación individual de las regulaciones de
base. Las adaptaciones aquí descritas son aplicables para todos los puntos útiles.
Costuras abiertas
Costuras cuyas añadituras se abren con la
plancha
añadituras hasta aprox. 1.5 cm
costura plana
costura no abulta
Puntos recomendados:
punto recto, zigzag estrecho, super-stretch,
zigzag triple
Aplicaciones:
especialmente en telas tejidas
vestidos, decoración para el hogar
Costuras con puntos útiles
Modificar el ancho y largo del punto
según el material es necesario modificar el
ancho o largo del punto
puede modificarse durante la costura
Desplazar la posición de la aguja
pulsar las teclas y desplazar la posición de
la aguja, para que los puntos estén en el
sitio exacto
en total 11 posiciones de la aguja
(5 izquierda, 5 derecha, 1 centro)
desplazamiento rápido = mantener la tecla
apretada
Costuras overlock
Costuras que no pueden abrirse con la
plancha
se cosen y sobrehilan en una fase de
trabajo
bordes de costura estrechos
Puntos recomendados:
vari-overlock, overlock doble u overlock de
punto
Aplicación:
especialmente en tejidos de punto
vestidos de punto, ropa interior, ropa de
cama, Jersey
Costuras de unión planas
Costuras cuyos bordes están sobrepuestos o
ajuntados
los bordes se sobrecosen directamente
Punto recomendado:
stretch-overlock
Aplicación:
especialmente en rizo y lycra
moda de tiempo libre, corsetería
Rematar con la tecla de remate en la
cabeza de la máquina
sirve para rematar al inicio y final de la
costura
pulsar la tecla de remate = la máquina de
coser computerizada cose hacia atrás
soltar la tecla de remate = la máquina cose
hacia adelante
Adaptar los puntos útiles individualmente
37Puntos útiles – vista general
Memoria personal
cada punto seleccionadoSelección del punto:
Ejemplo:
seleccionar zigzag núm. 2 y modificar el
ancho del punto a 5,5 mm (p.ej. para
sobrehilar un borde)
seguidamente seleccionar el punto recto y
coser el dobladillo
ahora se tiene que sobrehilar de nuevo un
borde: seleccionar otra vez el zigzag
la regulación modificada del ancho del
punto de 5,5 mm ha quedado intacta
Regresar a la regulación de base –
anular la memoria personal
•1
a
posibilidad: pulsar la tecla «clr»
(punto activo está en la regulación de base)
•2
a
posibilidad: regresar a la regulación de
base pulsando las barras del ancho / largo
del punto (o manualmente girando los
botones externos); las otras funciones
colocarlas a su regulación de base
manualmente
•3
a
posibilidad: desconectar la máquina de
coser computerizada – las regulaciones
modificadas se anulan
La memoria personal no tiene límites; puede contener las modificaciones
de puntos que se deseen (largo del punto, ancho del punto, posición de
la aguja, alargamiento de la muestra, función imagen-espejo, balance y
fin del dibujo 1–9x).
Memorizar la muestra de punto
con regulación de base modificada
en el programa personal.
Modificar permanentemente
las regulaciones de base
de la muestra de punto
84
84
24
25
Memoria personal
en la memoria personal se memorizan
automáticamente las modificaciones
individuales, como largo y ancho del punto,
posición de la aguja, etc.
al modificar el ancho y largo del punto se
pueden adaptar todos los puntos al
material y al trabajo óptimamente
la memoria personal es especialmente
importante en dos aplicaciones que se
alternan, p.ej. sobrehilar bordes, adaptar el
zigzag o punto vari-overlock al material
las clases de puntos pueden cambiarse a
gusto
al regresar al punto modificado queda la
modificación anterior intacta
38 Puntos útiles – aplicaciones
Punto recto
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Punto recto
después de conectar la máquina aparece
la tabla de puntos útiles con el punto
recto activado
Aplicación
según la técnica se necesita otro pie
prénsatelas, por ejemplo zurcir
manualmente
adecuado para todos los tejidos
Adaptar el largo del punto al
tejido
p.ej. para tela de tejano punto
largo (aprox. 3–4 mm), para tejidos
finos puntos cortos (2–2,5 mm)
Adaptar el largo del punto al
hilo
p.ej. punto largo (3–5 mm) para
pespuntes con hilo cordonet
Activar el stop-aguja abajo
ningún desplazamiento del tejido
al continuar cosiendo, girar la
labor
Punto recto triple
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto triple núm. 6
aguja para tejano o universal 80–90
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1 ó
para tejano/vaquero núm. 8 (accesorio especial)
Costura abierta
costura resistente en materiales fuertes y
tupidos como tejanos, pana de terciopelo
costura reforzada en sitios muy
reclamados
En tejidos muy fuertes o muy
tupidos:
La aguja para tejano y el pie
prénsatelas para tejano núm. 8
facilitan la costura en tejanos o
lona
Pespunte decorativo
Aumentar el largo del punto y
utilizar el punto recto triple para
pespuntes decorativos en tela de
tejano
39Puntos útiles – aplicaciones
Programa de remate (punto recto con remate)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
programa de remate núm. 5
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Programa de remate
para todos los materiales
•remate al inicio y final de la costura
Inicio de la costura
la máquina de coser computerizada
remata automáticamente al inicio de la
costura (5 puntos hacia adelante, 5
puntos hacia atrás)
continuar con una costura de punto recto
hacia adelante
Fin de la costura
pulsar la tecla de remate en la cabeza de
la máquina; la máquina de coser
computerizada remata automáticamente
(5 puntos hacia atrás, 5 puntos hacia
adelante)
stop automático al final del programa de
remate
Coser costuras largas
•remate rápido al inicio y final
•remate uniforme gracias a una
cantidad determinada de
puntos
Pespunte de los bordes
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster / cordonet (pespuntear)
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1, para
punto invisible núm. 5 ó para bordes estrechos núm. 10
(accesorio especial)
Pespunte estrecho
Bordes externos
colocar el borde del tejido a la izquierda,
tocando la guía del pie prénsatelas para
punto invisible
seleccionar posición de la aguja izquierda,
a la distancia deseada
Dobladillos
colocar el dobladillo (borde interior de
arriba del dobladillo) a la derecha,
tocando la guía del pie prénsatelas para
punto invisible
seleccionar la posición de la aguja
derecha para coser a lo largo del borde
de arriba
Posición de la aguja
posiciones izquierdas para los bordes
externos
posiciones derechas para dobladillos
(cantos de dobladillos)
Pie prénsatelas
pie prénsatelas para punto invisible
núm. 5
Pespunte ancho
Guiar la tela
Pie prénsatelas como guía:
guiar el borde del tejido a lo largo de la
suela del pie prénsatelas
Placa-aguja como guía:
guiar el borde del tejido a lo largo de las
líneas de la placa-aguja (1 hasta 2,5 cm)
Regla de borde:
meter la regla de borde en el agujero
situado en el vástago del prénsatelas
determinar el ancho del pespunte
apretar el tornillo
guiar el borde del tejido a lo largo de la
regla de borde
para coser líneas paralelas guiar el borde
del tejido a lo largo de una línea ya
cosida
Posición de la aguja
todas las posiciones son posibles, según
lo ancho que se desee el pespunte
Pie prénsatelas
pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1
Pie núm. 5: posiciones de la
aguja izquierdas o a derecha del
todo
Pie núm. 10: todas las
posiciones de la aguja
5
40 Puntos útiles – aplicaciones
41Puntos útiles – aplicaciones
Zigzag
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
zigzag núm. 2
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Zigzag
para todos los materiales
para sobrehilar los bordes
para costuras elásticas
para trabajos decorativos
Sobrehilado de los bordes
guiar el borde del tejido por en medio del
pie prénsatelas
seleccionar un zigzag no demasiado
ancho y un largo del punto no demasiado
largo
la aguja se clava en una parte en el
tejido, en la otra parta fuera de él
el borde tiene que quedar plano y no
debe enrollarse
en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
Costura de oruga
zigzag tupido (apropiado para
aplicaciones, bordar, etc.)
•reducir el largo del punto, la regulación
de la costura de oruga está indicada con
líneas paralelas
Sobrehilado de bordes con
zigzag
el borde no queda plano, se
enrolla: utilizar el punto vari-
overlock con el pie prénsatelas
núm. 2
Bordar con punto de oruga
para efectos nuevos: modificar el
ancho del punto durante la costura
La máquina de coser computerizada
dispone de una costura de oruga
programada: punto satinado núm.
354
42 Puntos útiles – aplicaciones
Programa de zurcir
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
programa de zurcir simple núm. 22,
programa de zurcir reforzado núm. 23
tamaño y tipo según el tejido
hilo de zurcir
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A,
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1 (sólo
para programa de zurcir núm. 22)
Programa de zurcir simple núm. 22
reemplaza los hilos longitudinales en todos
los géneros
Preparación
si fuese necesario, colocar una entretela
debajo de la parte defectuosa
Coser
coser la primera fila y parar
pulsar la tecla de remate para programar el
largo
terminar de coser el programa de zurcir, la
máquina de coser computerizada se para
automáticamente
Programa de zurcir reforzado núm. 23
reemplaza los hilos longitudinales y
transversales en todos los géneros
Preparación
colocar el pie prénsatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A
si fuese necesario, colocar una entretela
debajo de la parte defectuosa
Coser
inicio de la costura es arriba a la izquierda
coser la primera fila
pulsar la tecla de remate para programar el
largo
terminar de coser el programa de zurcir, la
máquina de coser computerizada se para
automáticamente
El programa de zurcir simple
núm. 22 también se puede
coser con el pie prénsatelas para
ojal con guía de carro núm. 3A
(véase la siguiente descripción)
La superficie zurcida no ha
sobrecosido toda la parte
defectuosa
desplazar el tejido y coser
nuevamente el programa de zurcir
(el largo está programado y puede
repetirse las veces que se quiera)
La superficie para zurcir está
«retorcida»
Corrección mediante balance (más
sobre la función balance en la pág.
102)
43Puntos útiles – aplicaciones
Zurcir manualmente
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1
grosor y tipo según el tejido
hilo de zurcir
escamoteado (posición de zurcir)
pie prénsatelas para zurcir núm. 9
Zurcido de agujeros o sitios desgastados
„reemplazo” de los hilos longitudinales y
transversales en todos los materiales
Preparación
tensar el tejido en el bastidor (accesorio
especial), de esta manera se tensa el
tejido uniformemente, no se frunce
utilizar la mesa móvil
Coser
guiar el bastidor a mano uniformemente
trabajar de izquierda a derecha y guiar la
labor sin presión
cambio del sentido arriba y abajo
redondeando las vueltas (vueltas en pico
pueden causar agujeros y la rotura del
hilo)
trabajar en largos irregulares para que el
hilo se “pierda” mejor en el tejido
El punto no sale bonito
el hilo queda en la parte de
arriba: guiar la labor más
lentamente
en la parte de abajo se forman
nuditos: guiar la labor más
rápidamente
El hilo se rompe
si la rotura del hilo se convierte
en un problema, guiar la labor
más uniformemente
1. Hilos de tensión sobre el agujero
coser los primeros hilos de tensión
(no demasiado tupidos, sobrecoser la
parte desgastada)
hacer los bordes irregulares
girar la labor de 90°
2. Tapar los primeros hilos de tensión
tapar los primeros hilos de tensión,
también aquí no demasiado tupido
girar la labor de 180°
3. Acabar de zurcir el agujero
coser otra fila floja (en la misma dirección
como la segunda fila)
44 Puntos útiles – aplicaciones
Coser tejido de malla
Empezar con una aguja nueva
una aguja despuntada puede dañar la
malla
Si fuese necesario, utilizar una aguja para
stretch (130/705 H-S)
la aguja «se desliza» al lado del hilo en el
tejido
Hilo de coser fino
hilo grueso puede dañar la malla =
después del lavado aparecen agujeros
Hilo de zurcir para hilvanar
puede quitarse más fácilmente
Costura de prueba, si fuese necesario
la elasticidad de los géneros modernos
varia mucho
adaptar la regulación de base al material:
tejido y costura deben tener la misma
elasticidad
para más elasticidad: largo del punto más
corto y/o ancho del punto más ancho
Presión del pie prénsatelas
géneros de punto suaves pueden
ondularse al coser:
•reducir la presión del pie prénsatelas
hasta que la costura salga plana
la máquina de coser computerizada tiene
apenas que transportar el tejido por
debajo del pie prénsatelas
Posibles problemas al trabajar tejido de malla
La costura se ondula
al coser acompañar la costura con un hilo
seguidamente arreglar el borde a su
largura original y plancharlo
El borde se enrolla
no coser exactamente sobre el borde,
sino unos 5 mm más adentro
después cortar la añaditura
Deformación de la costura
costuras que se deben estirar muy poco
(por ejemplo costura de sisas), antes de
coser reforzar con una cinta
hay diversas cintas elásticas en venta. Las
cintas para planchar son especialmente
fáciles de colocar
Costura vari-overlock
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto vari-overlock núm. 3
grosor y tipo según el tejido
hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
pie prénsatelas overlock núm. 2 ó
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
El pie prénsatelas overlock núm. 2 ha sido
especialmente desarrollado para el punto
overlock. Por la barrita de este prénsatelas se
trabaja suficiente hilo de manera que la
elasticidad del punto está garantizada.
Costura cerrada
costura elástica en tejido de punto fino, como
jersey de seda, tricot.
Coser
guiar el borde de la tela a lo largo de la
barrita del pie prénsatelas overlock
el punto se forma a lo largo del borde de
la tela y sobre la barrita del pie
prénsatelas
2
Tejidos de malla
utilizar una aguja nueva para
coser jersey para no estropear
los puntos
Coser materiales elásticos
si es necesario, utilizar una
aguja para coser stretch
(130/705 H-S) = la aguja “se
desliza” al lado del hilo en el
tejido
Costura overlock doble
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto overlock doble núm. 10
grosor y tipo según el tejido
hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Costura cerrada
Costura overlock en tejido de malla flojo y
costuras transversales en géneros de punto.
Coser
guiar la costura overlock a lo largo del
borde de la tela
45Puntos útiles – aplicaciones
46 Puntos útiles – aplicaciones
Costura stretch-overlock / overlock reforzado
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
stretch-overlock núm. 13 ó overlock reforzado núm. 19
universal, punta redonda o para stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1 ó
pie prénsatelas overlock núm. 2
Costura cerrada
costura overlock para géneros de punto
de malla grande y floja, tejido fibroso
Coser
coser el punto overlock a lo largo del
borde de la tela
clavar la aguja en la derecha, fuera del
borde de la tela
Costura super-stretch / costura stretch
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
super-stretch núm. 11, stretch núm. 18
universal, punta redonda o para stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1
Costura abierta
costura muy elástica en materiales
elásticos
especialmente para ropa de tiempo libre y
de deporte
costura plana y muy estrecha
en materiales difíciles (donde se
enrolla el borde) coser a 1 cm del
borde, recortar la añaditura
4747Puntos útiles – aplicaciones
Costura de unión plana
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
stretch-overlock núm. 13
universal, punta redonda o para stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Costura de unión plana
colocar los bordes de la tela uno sobre el
otro y coser sobre las añadituras =
costuras muy planas y resistentes
especialmente en materiales
aterciopelados, gruesos, como p.ej. rizo,
fieltro, cuero, etc.
Coser
coser con punto stretch-overlock a lo
largo del borde de la tela
clavar la aguja en la derecha, apenas
saliendo del borde superior, en la tela
inferior
Dobladillo visto con punto tricot
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto tricot núm. 14
universal, punta redonda o para stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Dobladillo visto elástico
en todos los tejidos de tricot de algodón,
lana, fibras sintéticas y mixtas
Preparación
planchar el dobladillo, eventualmente
hilvanar
Coser
coser el dobladillo a la anchura deseada
(parte del derecho)
cortar la ropa que sobra (parte del revés)
Tejido e hilo
en tejidos fibrosos apenas se ve la
costura si el color del hilo
corresponde al del tejido
Costura gruesa
especialmente indicado en materiales
en los cuales una costura «normal»
abultaría demasiado
48 Puntos útiles – aplicaciones
Puños con costura overlock
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
vari-overlock núm. 3
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas overlock núm. 2
Puños con costura overlock
para todos los tejidos de jersey fino de
algodón, fibras sintéticas y mixtas
Preparación
cortar las tiras de puño el doble de ancho
y con añadituras
planchar las tiras de puño por la mitad
sujetar la tira con alfileres, el borde
cortado sobre el derecho del borde
cortado del escote
Coser
coser con punto vari-overlock sobre los
bordes cortados
guiar el borde cortado a lo largo de la
barrita del pie prénsatelas overlock
el punto corre a lo largo del borde del
tejido y sobre la barrita del pie
prénsatelas overlock
Evitar la ondulación del puño
cortar las tiras de puño un poco
más cortas que el borde del escote
y estirarlas ligeramente al sujetarlas
con alfileres
Stop-aguja abajo
una gran ayuda para seguir
cosiendo en puños, en redondos
(escote, sisa)
2
Parte del revés
Parte del derecho
49Puntos útiles – aplicaciones
Cremallera
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Posición de la aguja:
punto recto núm. 1
grosor y tipo según el tejido
hilo de algodón, poliéster
subido (posición de costura)
pie prénsatelas para cremallera núm. 4 ó
cremallera núm. 14 (accesorio especial)
derecha o izquierda del todo
Preparación
cerrar la costura hasta el inicio de la
cremallera y sobrehilar las añadituras
hilvanar la cremallera debajo de la prenda
de manera que los bordes del tejido se
toquen en el medio de la cremallera
Coser la cremallera
abrir la cremallera unos centímetros
empezar a coser arriba a la izquierda
guiar el pie prénsatelas de manera que la
aguja se clave a lo largo de los dientes de
la cremallera
parar antes de llegar al carril (posición de
la aguja abajo), subir el pie prénsatelas y
cerrar la cremallera
continuar cosiendo hasta terminar el
largo abierto (posición de la aguja abajo)
girar la labor y coser hacia el otro lado de
la cremallera (posición de la aguja abajo)
girar otra vez la labor y coser la segunda
fila, de abajo hacia arriba
Variante: coser ambos lados de la
cremallera de abajo hacia arriba
adecuado para todos los tejidos con pelo
(p.ej. terciopelo)
•preparar la cremallera como descrito
arriba
empezar a coser la costura al final de la
cremallera y coser la primera parte de
abajo hacia arriba
la segunda parte igual, de abajo hacia
arriba
Cremallera como elemento
decorativo
coser la cremallera como
elemento llamativo
El carril de la cremallera
no puede sobrecoserse
cerrar completamente la
cremallera, coser hasta llegar a
unos 5 cm del carril
clavar la aguja, subir el pie
prénsatelas, abrir la cremallera,
bajar el pie prénsatelas,
terminar de coser
Arrastre al inicio de la
costura
sujetar firmemente los hilos al
inicio de la costura y
eventualmente tirar
ligeramente del tejido hacia
atrás (sólo por unos pocos
puntos)
La cinta de la cremallera o
el tejido son muy tupidos
o duros
utilizar una aguja del grosor
90-100 = puntos más
uniformes
50 Puntos útiles - aplicaciones
Dobladillo invisible
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto invisible ancho núm. 9, punto invisible
estrecho núm. 29
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster, seda o monofilo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Dobladillo invisible ancho núm. 9
para dobladillos «invisibles» en tejidos
medianos hasta fuertes
Dobladillo invisible estrecho núm. 29
para dobladillos «invisibles» en tejidos
finos (puntos pequeños visibles en la
parte del derecho = efecto decorativo)
Preparación
sobrehilar el borde
doblar e hilvanar el dobladillo,
respectivamente sujetar con alfileres
doblar la prenda de manera que el borde
sobrehilado esté en la parte derecha
(véase la ilustración)
colocar debajo del pie prénsatelas con el
dobladillo doblado tocando la guía del pie
prénsatelas
Coser
la aguja sólo coge un o dos hilos del
canto del tejido (como en la costura a
mano)
después de unos 10 cm controlar el
punto invisible en ambas partes, event.
adaptar el ancho del punto
Regulación fina del ancho del
punto
hacer una costura de prueba y
según el grosor del tejido,
corregir el ancho del punto
para que sólo se cojan un o
dos hilos del borde
guiar el borde doblado
regularmente a lo largo de la
guía del pie prénsatelas
Dobladillo invisible ancho
Revés del
tejido
Revés del tejido
Derecho del
tejido
Dobladillo invisible estrecho
51Puntos útiles - aplicaciones
Acabados con punto nido de abeja
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto nido de abeja núm. 8
universal, punta redonda o para stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Acabado con punto nido de abeja
para tejidos de malla gruesos,
especialmente en tricot de algodón, lana,
fibras sintéticas y mixtas
Preparación
doblar el borde planchándolo hacia la
parte izquierda, a 1 cm de anchura,
event. hilvanar
Coser
coser con punto nido de abeja por el
derecho a la anchura del pie prénsatelas
cortar la tela que sobra (por el revés)
Balance/corrección
el punto nido de abeja no está cerrado:
modificar el largo de la muestra de punto
con el botón regulador del largo del
punto hasta que, en la parte derecha de
la pantalla, corresponda con la muestra
cosida sobre el tejido
Stop-aguja abajo
una gran ayuda para seguir
cosiendo en redondos (escote, sisa)
102
102
52 Puntos útiles - aplicaciones
Sobrecoser cintas elásticas estrechas
Selección del punto:
Ancho del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto universal núm. 15
según la anchura de la cinta elástica
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1 ó pie
prénsatelas para bordar núm. 6 (accesorio especial)
Sobrecoser cinta elástica
•fruncir piezas largas, acabados
en materiales suaves, en vestidos, ropa de
deporte, vestidos de niños y muñecas,
bricolaje, etc.
adecuado para mangas o escotes
fruncidos
Preparación
cortar la cinta elástica a la medida
deseada
Coser
sobrecoser la cinta elástica, el ancho del
punto un poco más ancho que la cinta
elástica
la aguja no debe pinchar la cinta elástica
después de la costura repartir
uniformemente la tela fruncida
Fijar el inicio y final de la cinta
elástica
coser unos puntos rectos hacia
adelante y atrás = remate sobre la
cinta elástica
Acabado rápido del «dobladillo»
especialmente para vestidos de
niños y muñecas, también para
vestidos de carnaval
primero coser el dobladillo con
la cinta elástica, después coser
la costura lateral
5353Puntos útiles - aplicaciones
Punto de hilvanado
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto de hilvanado núm. 30
grosor y tipo según el tejido
hilo de algodón, poliéster / hilo de zurcir
escamoteado (posición de zurcir)
pie prénsatelas para zurcir núm. 9
Punto de hilvanado
para todos los trabajos donde se desea
un punto muy largo
para hilvanar costuras, dobladillos, quilts,
etc.
fácil de sacar
Preparación
sujetar con alfileres las capas de tela
(alfileres en dirección transversal a la
dirección del hilvanado = esto evita el
desplazamiento de las telas)
Remate / fijar el hilo
al inicio y al final de la costura
hacer un par de puntos de
hilvanado pequeños
Hilvanar
Para hilvanar utilizar un hilo
fino de zurcir, este se puede
después sacar mejor
Punto Patchwork / Punto recto
Selección del punto:
Largo del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1
1,5 mm hasta máximo 2 mm
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón / poliéster
subido (posición de costura)
pie prénsatelas para patchwork núm. 37 (accesorio especial)
pie prénsatelas para patchwork núm. 57 (accesorio especial)
Pie prénsatelas para patchwork
Es importante que las piezas patchwork se
cosan exactamente.
La anchura del pie prénsatelas para
patchwork es de 6 mm desde el centro hacia
la izquierda y derecha.
Las ranuras medianas en ambos lados de la
suela indican donde se clava la aguja, las
otras dos ranuras se encuentran 6 mm
delante y detrás de la aguja. Coser a la
anchura del pie garantiza la añaditura
uniforme, además se puede determinar
exactamente el sitio para dar la vuelta.
El patchwork se cose con punto recto.
El largo entre 1,5 y 2 mm es ideal. No es
necesario hacer puntos de remate ya que el
largo del punto es muy corto.
La utilización de la mesa móvil facilita el
trabajo exacto.
Hilvanar
escamotear el arrastre
colocar la tela debajo del pie prénsatelas
y coser un punto; sujetar ambos hilos al
inicio de la costura
tirar el tejido hacia atrás hasta
alcanzar el largo del punto deseado
coser el punto, repetir el procedimiento
54 Puntos decorativos - vista general
Puntos decorativos
Puntos decorativos
pulsar la tecla «Puntos decorativos»
Selección del punto decorativo
pulsar la tecla «puntos decorativos»
en la pantalla aparece una vista general:
101, ..., 301, ..., 401, ..., 601, ..., 701, ...,
902, ...
pulsar una casilla = la categoría deseada se
activa
seleccionar la muestra de punto deseada
la mayoría de los puntos decorativos tienen
una anchura de 5,5 mm
Aplicación de los diversos puntos
decorativos
Depende mucho del tejido si los puntos
decorativos simples o complicados resaltan
más o menos.
tejidos finos
puntos decorativos más simples,
programados con puntos rectos simples,
hacen muy buen efecto en tejidos finos
(p.ej. punto decorativo núm. 101)
tejidos medianos
puntos decorativos de simples hasta más
complicados, programados con puntos
rectos triples o con pocos puntos satinados,
son especialmente adecuados para tejidos
medianos (p.ej. punto decorativo
núm. 615)
tejidos gruesos
puntos decorativos más complicados,
programados con puntos satinados, hacen
muy buen efecto en tejidos gruesos (p.ej.
punto decorativo núm. 401)
Motivo perfecto
utilizar el mismo color para el hilo superior
e inferior
para obtener un motivo perfecto, reforzar
la tela con un velo para bordar por la parte
del revés
en tejidos con pelo o fibras largas (p.ej.
lana, terciopelo, etc.) colocar
adicionalmente, por la parte del derecho,
un velo soluble el cual se puede sacar
fácilmente después de terminar la costura
5555Puntos decorativos - aplicación
Aplicaciones
Modificar el ancho del punto
para efectos decorativos y adaptaciones del
punto (p.ej. en tejidos gruesos)
ensanchar muestras de puntos = girar el
botón giratorio externo para el ancho del
punto hacia la derecha
estrechar muestras de puntos = girar el
botón giratorio externo para el ancho del
punto hacia la izquierda
la regulación de base y la modificación
están indicadas en la pantalla
•regresar a la regulación de base =
pulsar la barra del ancho del punto o pulsar
la tecla «clr», o girar el botón externo
Modificar el largo del punto
para efectos decorativos y adaptaciones del
punto (p.ej. en tejidos gruesos)
alargar la muestra de punto =
girar el botón giratorio externo para el
largo del punto hacia la derecha
•reducir la muestra de punto =
girar el botón giratorio externo para el
largo del punto hacia la izquierda
la regulación de base y la modificación
están indicadas en la pantalla
•regresar a la regulación de base =
pulsar la barra del largo del punto o pulsar
la tecla «clr», o girar el botón externo
puntos decorativos
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1, pie prénsatelas abierto
para bordar núm. 20, pie prénsatelas para bordar núm. 6 (accesorio
especial), pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 34 con suela
transparente (accesorio especial)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Memorizar la regulación de base
modificada
guardar el punto con la regulación
de base modificada en el programa
personal
modificar permanentemente las
regulaciones de base del punto
84
84
24
25
56 Puntos útiles - aplicaciones
Puntos decorativos en conexión con funciones
puntos decorativos
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1 ó
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20
pie prénsatelas para bordar núm. 6 (accesorio especial),
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 34 con suela transparente
(accesorio especial)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Método de trabajo
seleccionar la muestra deseada
seleccionar la función deseada
la muestra modificada está indicada en la
pantalla
se pueden combinar simultáneamente
varias funciones con una muestra individual
Con los puntos decorativos se obtienen
efectos sorprendentes en conexión con
funciones.
1
2
pulsar la función imagen-espejo derecha /
izquierda
la muestra de punto se espejea de lado
pulsar la función imagen-espejo en
dirección de la costura arriba / abajo
la muestra de punto se espejea en
dirección de la costura
pulsar ambas funciones imagen-espejo
simultáneamente
la muestra de punto se espejea de lado y
en dirección de la costura
Espejear puntos decorativos
Cancelar funciones
pulsar la tecla «clr» o cancelar
una por una, las funciones
especiales pulsando la casilla de
función correspondiente.
5757Puntos útiles - aplicaciones
Estirar los puntos decorativos con
alargamiento de la muestra (1)
pulsar la función alargamiento de la
muestra una o varias veces
la muestra escogida se alarga de 2 a 5
veces (estirada)
algunas muestras de punto están limitadas
y no pueden alargarse de 3 a 5 veces
Coser con aguja gemela, aguja trilliza o
aguja ensiforme (en forma de espada) (2)
después de colocar la aguja especial activar
la limitación de la aguja en la función de
control
al seleccionar la muestra de punto se limita
automáticamente el ancho del punto,
según la aguja escogida
los mejores efectos se alcanzan con
muestras de puntos simples
Balance (3)
diversos efectos (variaciones de
muestras) se alcanzan con el balance
12
3
33
33
102
102
Añadir fin del dibujo
Pulsar la tecla de función externa “fin del dibujo”= la máquina de coser
computerizada se para al final de la muestra individual activa o de la muestra
de punto activa en una combinación
seleccionar la casilla de función “fin del dibujo 1-9x” = la máquina de coser
computerizada se para después de alcanzar el número entrado de muestras
58 Puntos útiles - aplicaciones
seleccionar el modo para combinación
el modo para combinación se abre y se
pueden crear combinaciones de muestras
La mayoría de los puntos útiles y decorativos pueden combinarse.
Excepto los programas especiales:
Programas de remate núm. 5, núm. 324
Punto de hilvanado núm. 30
Programas de zurcir núm. 22, núm. 23
Programas de presillas núm. 24, núm. 25
Punto de mosca núm. 27
Programas de puntos de la categoría de ojales del núm. 51 - 63
Combinar puntos útiles y decorativos
seleccionar la muestra de punto deseada
la muestra aparece en la casilla de
indicación de la muestra
seleccionar la próxima muestra de punto
continuar de esta manera hasta que la
combinación deseada esté completa
Ejemplo de una combinación de muestras
de punto
puntos geométricos: pulsar una vez la
casilla del punto núm. 655
abrir la ventana de puntos útiles, pulsar una
vez el punto recto núm. 1
abrir la ventana de puntos decorativos, en
los puntos geométricos pulsar una vez la
casilla del punto núm. 606
abrir la ventana de puntos útiles, pulsar una
vez el punto recto núm. 1
coser la combinación, las muestras cambian
consecutivamente
Ejemplo de una combinación de puntos y
funciones
pulsar una vez la casilla del punto núm.
656
pulsar otra vez la casilla del punto núm.
656 y activar la función «imagen espejo en
dirección de la costura»
la muestra de punto está espejeada en
dirección de la costura
coser la combinación, las muestras se
intercambian, original y espejeada
Espejear de lado toda la
combinación
pulsar la casilla multifuncional
pulsar la función «imagen-espejo»
toda la combinación está espejeada de
lado
Añadir la función de remate
(4 puntos pequeños de
remate)
Hay varias posibilidades para rematar
automáticamente las muestras de punto:
1. pulsar la casilla antes de coser = remata
la combinación de muestras al inicio
2. programar la función en medio de una
combinación de muestras = las
muestras de punto se rematan
correspondientemente
Puntos útiles y decorativos en el modo para combinación
correcciones en la combinación en la
página 90 - 91
memorizar la combinación en la página
87 - 88
5959Letras - vista general
Vista general de los alfabetos
Alfabetos
pulsar la tecla «Alfabetos»
Pantalla: selección de la letra
con las casillas scroll pueden reclamarse
todas las mayúsculas, números signos de
puntuación y especiales
pulsar la casilla «A/a» = conmutar a letra
minúscula (letra de palo y letra script)
Punto perfecto
utilizar el mismo color de hilo, hilo superior
e inferior
para obtener un punto perfecto reforzar la
labor por la parte del revés con un velo
en tejidos con fibras largas (p.ej. lana,
terciopelo, etc.) colocar por la parte del
derecho un velo soluble en agua
en tejidos finos utilizar tipos de letra
simples programables con puntos rectos
(como p.ej. letra de contorno)
Aplicación
para nombres y direcciones
para palabras y textos
para poner inscripciones en quilts
para etiquetas (Labels)
Vista general de los alfabetos
aparece la vista general de los alfabetos
Letra de palo
Letra de contorno
Letra script (Italic)
pulsar una casilla
el alfabeto deseado está activado
•3 tipos diferentes de alfabetos están a disposición
cada uno de estos alfabetos se pueden coser en dos tamaños diferentes
la letra de palo pequeña se puede sólo coser en un tamaño
la letra de palo también se puede coser en minúsculas
159
160
60 Letras - aplicaciones
Combinar tipos de letras
Combinar tipos de letras
abrir el modo de combinación
elegir la letra deseada
la letra aparece en la casilla de indicación
de la muestra y en la casilla sobre el
alfabeto
el cursor está detrás de la letra
seleccionar la próxima letra y pulsar la
casilla correspondiente
la segunda letra aparece en la casilla de
indicación de la muestra, etc.
Añadir letras
una letra se añade siempre encima del
cursor
para añadir una letra al inicio de una
combinación de muestras hay que subir el
cursor con la casilla scroll
activar el lugar deseado: seleccionar la letra
correspondiente en la casilla de indicación
de la muestra o scroll
seleccionar una letra nueva
la letra se añade encima del cursor
Anular letras
una letra se anula siempre encima del
cursor
activar el lugar deseado: seleccionar la letra
correspondiente en la casilla de indicación
de la muestra o scroll
pulsar la función «anular»
la letra está anulada
memorizar y anular la combinación
letras y signos
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Alfabetos
letras individuales o filas con las mismas
letras se cosen en el modo individual
nombres, direcciones, palabras, etc. se
combinan y se cosen en el modo de
combinación
Añadir la función de remate
(4 puntos pequeños de
remate)
Hay varias posibilidades para rematar
automáticamente las muestras de punto:
1. pulsar la casilla antes de coser = la
combinación de la muestra se remata al
inicio
2. programar la función en medio de una
combinación de muestras = las
muestras de punto se rematan
correspondientemente
Correcciones en la combinación
87
91
6161Letras - aplicaciones
Letras / signos en conexión con funciones
Seleccionar minúsculas (letra de palo)
pulsar la casilla «Mayúscula-minúscula»
la «a» pequeña se pone en negrilla y las
letras minúsculas están activadas
pulsar nuevamente la casilla «Mayúscula-
minúscula»
la caligrafía mayúscula está de nuevo
activada
Espejear letras / signos
pulsar la función imagen espejo derecha /
izquierda
la letra se espejea de lado
para efectos extravagantes también se
puede elegir la función imagen espejo en
dirección de la costura
Estirar los signos / letras con la función
«Alargamiento de la muestra»
pulsar una vez la función “Alargamiento de
la muestra”
la letra seleccionada se alarga 2 veces (se
estira)
Combinación de muestra como punto
individual o repetido
•crear una combinación de muestras
pulsar una o varias veces «fin del dibujo 1-
9x» (los números 1-9 aparecen en la casilla)
la máquina de coser computerizada se para
automáticamente al terminar de coser el
número entrado de combinaciones de
muestras
Modificar el tamaño de la caligrafía
pulsar la casilla «tamaño de la caligrafía»,
la casilla con el número 2 se pone azul
el tamaño de la caligrafía se reduce a
aproximadamente 4 mm
pulsar nuevamente la casilla «tamaño de la
caligrafía», el tamaño grande está otra vez
activado (casilla con número 1 está azul)
31
31
62 Ojales - vista general
Ojal para ropa interior
Para materiales de finos a
medianos: blusas, vestidos, ropa
de cama, etc.
Ojal redondo con presilla
normal
Para tejidos de medianos a
gruesos, de los más diversos
materiales: vestidos, chaquetas,
abrigos, impermeables
Programa de coser botones
Coser botones con 2 y 4 agujeros
Ojal Heirloom
Para tejidos de finos a medianos
de materiales tejidos: blusas,
vestidos, ropa de tiempo libre,
ropa de cama
Ojal estrecho para ropa
interior
Para materiales de finos a
medianos: blusas, vestidos,
vestidos de niño y bebé, trabajos
decorativos
Ojal con ojete con presilla
normal
Para tejidos gruesos (no elásticos):
chaquetas, abrigos, ropa de
tiempo libre
Corchete con zigzag pequeño
Como abertura para cordones y
cintas estrechas, para trabajos
decorativos
Ojales
Ojal stretch
Para todos los materiales muy
elásticos de jersey de algodón,
lana, seda y fibras sintéticas
Ojal con punto recto
Programa para pespuntear
previamente ojales, para entradas
de bolsillos, para reforzar ojales,
especialmente para ojales en
cuero o cuero sintético
Corchete con punto recto
Como abertura para cordones y
cintas estrechas, para trabajos
decorativos
Ojales / programa de coser botones / corchetes
pulsar la casilla «Ojales»
en la pantalla aparece la vista general sobre los
diferentes ojales y corchetes
pulsar la casilla deseada
Informaciones generales
Ojales son cierres prácticos que también se pueden utilizar para fines decorativos.
La artista 630 tiene una amplia gama a disposición.
Todos los ojales pueden coserse y programarse de diferentes maneras.
63Ojales - vista general
Funciones en el programa de ojal
Las siguientes funciones aparecen en la parte
izquierda de la barra de función de la pantalla
apenas se ha elegido un ojal (núm. 51–54,
56, 59 y 63).
Ojal manual
pulsar la casilla para abrir la
pantalla especial
coser ojal manual en 4 ó 6
fases (según el tipo de ojal)
Aplicación:
para ojales manuales
individuales
•reforzar ojales ya existentes
Programación del largo del ojal
al elegir un ojal se pone la
casilla automáticamente azul (=
activa)
con la tecla de remate en la
cabeza de la máquina se puede
determinar directamente el
largo del ojal o programar
directamente el largo indicado
pulsando la casilla
cuando el ojal está programado
se desactiva la casilla
(desactivada, amarilla)
si se tiene que programar otro
largo de ojal hay que activar
nuevamente la casilla
Entrar el largo del ojal con un
número (mm) o medida del
botón
pulsar la casilla = abrir la
pantalla especial
entrar directamente el largo del
ojal (largo del corte en mm)
mediante el botón regulador del
largo o ancho del punto
para medir el botón, colocar el
botón en el canto izquierdo de
la pantalla
determinar el largo del ojal
colocando la línea negra
vertical exactamente sobre el
canto derecho del botón
para el grosor del botón se
añaden automáticamente
2 mm (sólo midiendo con el
botón)
Aplicación:
determinación fácil del largo
del ojal entrando directamente
el largo en mm o midiendo el
botón en la pantalla
64 Ojales - informaciones generales
Ojales – indicaciones importantes
Tensión del hilo del ojal
enhebrar el hilo inferior en el dedo del canillero = la tensión del hilo inferior es
más fuerte
por eso aparece la oruga del ojal en la parte del derecho ligeramente arqueada
el ojal tiene un aspecto óptico más bonito
el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito
coser ambas orugas del ojal a la misma velocidad
Marcar ojales
Ojales manuales
marcar todos los ojales en el sitio deseado
utilizar el pie prénsatelas para ojal núm. 3
Ojales automáticos
marcar sólo un ojal
después de coser el primer ojal está
programado el largo total
para los siguientes ojales marcar
solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A
Ojales con ojete
marcar sólo el largo total de la oruga
el largo del ojete se cose adicionalmente
Costura de prueba
hacer una costura de prueba en un retal
de la ropa original y utilizar la misma
entretela como en el original
seleccionar el mismo tipo de ojal
coser el ojal en la misma dirección de la
tela (dirección longitudinal o transversal)
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si es necesario, corregir el largo del ojal
Correcciones
Modificar el ancho de la oruga:
modificar el ancho del punto
Modificar el largo del punto:
la modificación del largo del punto afecta
ambas orugas (más o menos tupidas)
después de haber modificado el largo del
punto = programar nuevamente el largo
del ojal
Si se tiene que hacer un ojal en dirección
transversal es recomendable utilizar una
plaquita de nivelación (en venta como
accesorio especial). Colocar la plaquita de
nivelación por detrás entre la tela y la suela del
pie prénsatelas con guía de carro hasta llegar
a la parte gruesa de la tela, empujarla hacia
adelante.
Para coser ojales en tejidos difíciles es
recomendable utilizar la ayuda de
transporte (en algunos países sólo en venta
como accesorio especial). Esta ayuda sólo se
puede utilizar junto con el pie prénsatelas
para ojal con guía de carro núm. 3A.
65Ojales - informaciones generales
La entretela correcta para los ojales
Ojal con cordoncillo
1
2
Ojales automáticos
para que los ojales salgan bien utilizar
siempre una entretela (1)
la entretela tiene que adaptarse al tejido y
no viceversa
en tejidos gruesos y fibrosos puede
ponerse un velo para bordar (2), de esta
manera se transporta mejor el tejido
Cordoncillo
el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace
más bonito
el lazo del cordoncillo debe estar en la
extremidad del ojal terminado donde se
apoya el botón = lugar donde se cose el
botón
colocar la labor debajo del pie prénsatelas
conforme esta indicación
Cordoncillo ideal
perlé núm. 8
hilo grueso de coser a mano
hilo de ganchillo/crochet fino
66 Ojales - informaciones generales
Colocación del cordoncillo en el pie
prénsatelas núm. 3
clavar la aguja al inicio del ojal
el pie prénsatelas está levantado
colocar el lazo del cordoncillo sobre el
pestillo mediano (delante) del pie
prénsatelas
tirar las dos extremidades por debajo del
pie prénsatelas hacia atrás (colocar en
cada ranura del pie prénsatelas un
cordoncillo)
bajar el pie prénsatelas
Coser
coser el ojal como de costumbre, sin
sujetar el cordoncillo
las orugas sobrecosen y tapan el
cordoncillo
Colocación del cordoncillo en el pie
prénsatelas para ojal con guía de
carro núm. 3A
clavar la aguja al inicio del ojal
el pie prénsatelas está levantado
pasar el cordoncillo por la derecha,
debajo del pie prénsatelas
colocar el cordoncillo por encima del
pestillo de atrás del pie prénsatelas
traer el cordoncillo por la izquierda,
debajo del pie prénsatelas, hacia adelante
pasar las extremidades del cordoncillo en
las ranuras de la sujeción
Coser
coser el ojal como de costumbre, sin
sujetar el cordoncillo
las orugas sobrecosen y tapan el
cordoncillo
67Ojales - informaciones generales
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo hasta que
desaparezca debajo de la presilla
pasar las extremidades del cordoncillo a la
parte del revés (con una aguja de coser a
mano)
anudar o rematar
Abrir el ojal con el corta-ojales
abrir el ojal con el corta-ojales, cortando
desde las extremidades hacia el centro
para evitar el peligro de cortar la presilla -
en ojales muy cortos - para mayor
seguridad se puede clavar un alfiler al
lado de la presilla
Punzón corta-ojales (accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo de madera
colocar el punzón corta-ojales entre las
dos orugas del ojal
apretar el punzón con la mano hacia
abajo o utilizar un martillo
68 Ojales - informaciones generales
Balance en ojales manuales con ojete o
redondo
cada modificación del balance afecta
ambas orugas contrariamente:
oruga izquierda demasiado tupida
(ilustración A):
girar el botón regulador del largo del punto
en el sentido contrario a las agujas del reloj
= la oruga izquierda sale más larga, oruga
derecha sale más corta
oruga izquierda demasiado separada
(ilustración B):
girar el botón regulador del largo del punto
en el sentido de las agujas del reloj = la
oruga izquierda sale más corta, oruga
derecha más larga
el ojete o redondo se balancea de la
manera siguiente:
Regular el balance en los ojales
Balance en el ojal para ropa interior LMS
el balance afecta ambas orugas igualmente
Balance en el ojal con ojete LMS u ojal
redondo
el balance afecta ambas orugas igualmente
el ojete o el redondo se balancea de la
siguiente manera:
coser puntos rectos hacia adelante hasta
que la máquina de coser computerizada
conmuta a ojete o redondo, después parar
la máquina de coser computerizada
pulsar la casilla «Balance» y seguidamente
adaptar, con el botón regulador del largo
del punto, el dibujo al ojal cosido en la
parte derecha de la pantalla:
Ojete está tirado hacia la derecha
(ilustración A):
girar el botón regulador del largo del punto
en el sentido contrario a las agujas del reloj
Ojete está tirado hacia la izquierda
(ilustración B):
girar el botón regulador del largo del punto
en el sentido de las agujas del reloj.
pulsar la casilla «OK» y terminar de coser el
ojal
Ojete está tirado hacia la izquierda
(ilustración B):
girar el botón regulador del largo del punto
en el sentido contrario a las agujas del reloj
Ojete está tirado hacia la derecha
(ilustración A):
girar el botón regulador del largo del punto
en el sentido de las agujas del reloj
Balance en el ojal manual para ropa
interior
el balance afecta ambas orugas igualmente
Recomendación
coser un ojal de prueba sobre un retal del
tejido original
Anular el balance
pulsar la casilla «Regulación de base» en la
pantalla especial de balance o la tecla
externa «clr» («clr» también anula el ojal
programado)
A
B
A
B
En todos los ojales de medida del
largo (LMS) y ojales manuales
puede balancearse cada una de
las secuencias del ojal
separadamente.
69Ojales - informaciones generales
Ojal automático con entrada directa del largo
o sistema de medida del botón
entrar directamente el largo del ojal (largo del corte en mm)
mediante el botón regulador del largo o ancho del punto
para todos los largos de ojales de 4 mm hasta el largo máximo
Entrar el largo del ojal o medida del
botón
el pie prénsatelas para ojal con guía de
carro núm. 3A hace posible la costura del
ojal con la entrada exacta del largo
seleccionar el ojal deseado
pulsar la función «entrada del largo»
Determinar el largo del ojal
aparece una pantalla especial
entrar el largo del ojal mediante el botón
regulador del largo o ancho del punto
el largo entrado del ojal (ranura) está
indicado entre las dos flechas, debajo del
botón
el número en la parte superior del botón
indica el tamaño del botón para el largo
del ojal seleccionado
confirmar el largo deseado con la casilla
«OK», la pantalla cambia automáticamente
«auto» y el largo programado en mm
aparece en la pantalla
•largo del ojal = largo de corte en mm
Corrección en entrada directa del largo
entrar el largo nuevo, como descrito arriba
Regresar al menú de ojales
con «ESC» se regresa a la pantalla de
ojales, la regulación anterior queda intacta
Anular los ojales memorizados
pulsar la tecla externa «clr» o la casilla
«grabación»
«auto» se apaga y «grabación» aparece
ahora se puede programar un largo de ojal
nuevo
Largo del ojal
la máquina de coser computerizada calcula
directamente el largo del ojal conforme el
diámetro del botón
automáticamente se añaden 2 mm para el
grosor del botón
Corrección en botones gruesos
en botones muy altos (abombados,
rebordeados, etc.) colocar la línea
vertical(según la altura del botón) de
1 a 4 mm fuera del botón
Determinar el tamaño del botón
aparece una pantalla especial
colocar el botón en la parte izquierda de la
pantalla
adaptar con las teclas externas del ancho o
largo del punto la línea negra vertical
exactamente sobre la parte derecha del
botón
el tamaño del botón en mm está indicado
encima del botón, entre las dos flechas
(p.ej. 14 mm)
sacar el botón de la pantalla
confirmar el tamaño correcto con la casilla
«OK», la pantalla cambia automáticamente
70 Ojales - informaciones generales
Programar ojales automáticos con la tecla de remate en la cabeza de la
máquina
Ojal automático
con el pie prénsatelas para ojal con guía de
carro núm. 3A se mide automáticamente el
largo del ojal mediante la lente situada en
el pie prénsatelas y conmuta
automáticamente al llegar al largo máximo
para todos los ojales de 4 mm hasta el
largo máximo que se puede regular
mediante el botón regulador del ancho o
largo del punto
Coser ojal para ropa interior y stretch núm. 51, 52, 53
Coser la primera oruga
la parte del ojal cosida está indicada en la
pantalla, en el sector de modificación del
punto
coser la primera oruga hacia adelante,
parar la máquina de coser computerizada
Programar el ojal
pulsar la tecla de remate en la cabeza de la
máquina, continuar cosiendo
auto» y el largo programado (en mm)
aparecen en la pantalla = el largo del ojal
está programado
Ojal automático
la máquina de coser computerizada cose
automáticamente:
los puntos rectos hacia atrás
la primera presilla
la segunda oruga hacia adelante
la segunda presilla
los puntos de remate, se para y conmuta
automáticamente a inicio del ojal
Todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma medida (sin
apretar la tecla de remate)
Ambas orugas se cosen en la
misma dirección.
Largo del ojal = largo del corte
en mm
71Ojales - aplicaciones
Coser los puntos rectos
la parte del ojal cosida aparece en el sector
de modificación del punto
coser puntos rectos hacia adelante hasta
alcanzar el largo deseado; parar la máquina
de coser computerizada
Programar el ojal
pulsar la tecla de remate en la cabeza de
la máquina, continuar cosiendo
«auto» y el largo programado (en mm)
aparecen en la pantalla (= el largo del ojal
está programado)
Coser ojales redondos y con ojete núm. 54, 56
Ojal automático
La máquina de coser computerizada cose
automáticamente:
el redondo o el ojete
la primera oruga hacia atrás
puntos rectos hacia adelante
la segunda oruga hacia atrás
la presilla
los puntos de remate, se para y conmuta
automáticamente a inicio del ojal
Todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma medida (sin
apretar la tecla de remate)
Ojales con ojete, sobrecosidos
en tejidos gruesos pueden
coserse los ojales con ojete dos
veces (sobrecoser), en este caso
se cose la primera pasada con
un punto más largo
no desplazar el tejido después
de coser la primera pasada del
ojal, simplemente apretar de
nuevo el pedal de mando
72 Ojales - aplicaciones
Largo de la primera oruga
coser la oruga hasta alcanzar el largo
deseado
parar la máquina de coser computerizada
Programar el ojal
pulsar la tecla de remate en la cabeza de
la máquina, continuar cosiendo
«auto» y el largo programado (en mm)
aparecen en la pantalla (= el largo del ojal
está programado)
Ojal automático
La máquina de coser computerizada cose
automáticamente:
el redondo
la segunda oruga hacia atrás
la presilla, los puntos de remate y se para
automáticamente
Todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma medida (sin
apretar la tecla de remate).
Importante en caso de una manipulación
errada
pulsar la función «inicio de la muestra»
la máquina de coser computerizada cambia
de nuevo a inicio del ojal
Anular ojales memorizados
pulsar la tecla «clr» ó la casilla «grabación»
«auto» se apaga y «grabación» aparece
se puede programar un largo de ojal nuevo
Coser ojales Heirloom núm. 63
Ojales bonitos
para que los ojales salgan
bien, utilizar siempre una
entretela adecuada
con cordoncillo salen los ojales
especialmente bonitos
coser todos los ojales a la
misma velocidad (event.
reducir la velocidad del
motor), de esta manera salen
las orugas de los ojales
uniformemente y bonitas
73Ojales - aplicaciones
Ojal en la memoria de larga duración
Este programa de memoria es sólo para ojales
ya programados con la indicación «auto»
Memorizar el ojal
pulsar en el sector de modificación del
punto (en la parte izquierda de la pantalla)
el ojal indicado
una pantalla especial se abre
pulsar la casilla «memorizar» = el ojal está
guardado en la memoria de larga duración
Reclamar un ojal memorizado
seleccionar el tipo de ojal deseado
el largo del ojal aparece en la casilla
«entrada del largo»
«auto» y el largo en mm aparecen en la
pantalla
Modificar el ojal memorizado
seleccionar el tipo de ojal deseado
pulsar la casilla «entrada del largo»
en la pantalla que se abre, modificar el
largo memorizado, confirmar con «OK»
memorizar de nuevo el ojal como descrito
arriba
el largo nuevo del ojal reemplaza el
anteriormente programado
Anular un ojal memorizado
seleccionar el tipo de ojal deseado
pulsar la casilla «entrada del largo» y
programar un largo nuevo o pulsar el ojal
indicado en el sector de modificación del
punto
una pantalla especial se abre
pulsar la casilla «Reset» = el ojal
memorizado está anulado
se puede programar un largo de ojal nuevo
74 Ojales - aplicaciones
Ojal manual en 4 ó 6 fases
Reclamar ojal manual
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «man» = manual
Los ojales manuales son
apropiados para una utilización
única o para arreglar ojales ya
existentes.
La cantidad de las fases depende
del tipo de ojal escogido.
Los ojales para ropa interior
tienen 6 fases. Los ojales con
ojete, ojal redondo y ojal
Heirloom tienen 4 fases.
Un ojal manual no puede
programarse.
Corregir ojales
se pueden saltar diversas fases
sólo se cosen las fases verdaderamente necesarias sobre el ojal ya existente
Coser un ojal en 4 fases
la casilla «1» está activada
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada
al largo deseado
pulsar la casilla «2» en la pantalla
la máquina de coser cose el redondo o el
ojete
pulsar la casilla «3»
la máquina de coser cose la segunda oruga
hacia atrás
parar la máquina de coser a la altura del
primer punto
Coser un ojal en 6 fases
la casilla «1» está activada
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada
al largo deseado
pulsar la casilla «2»
la máquina de coser cose puntos rectos
hacia atrás
para la máquina de coser a la altura del
primer punto
pulsar la casilla «3»
la máquina de coser cose la presilla
superior y se para automáticamente
pulsar la casilla «4»
la máquina de coser cose la segunda oruga
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la casilla «5»
la máquina de coser cose la presilla inferior
y se para automáticamente
pulsar la casilla «6»
la máquina de coser remata y se para
automáticamente
determinar una misma el largo de las
orugas
las presillas y los puntos de remate están
programados
cada una de las fases puede seleccionarse
individualmente pulsando la tecla de
remate
pulsar la casilla «4»
la máquina de coser cose la presilla
superior y remata automáticamente
el largo de las orugas se determina
manualmente al coser
•presilla, redondo y puntos de remate están
programados
cada una de las fases puede seleccionarse
individualmente pulsando la tecla de
remate
Salir del programa
pulsar «ESC» ó la casilla «man»
la pantalla anterior de ojales aparece
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
todos los tipos de ojal
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal núm. 3
75Ojales - aplicaciones
Se pueden coser botones de 2 ó
4 agujeros.
El «cuello» (= distancia entre
botón y tejido) puede regularse a
gusto con el pie prénsatelas
núm. 18.
Los botones para efecto
decorativo se cosen sin «cuello».
Ojal con punto recto
Ojal con punto recto
seleccionar en la pantalla la muestra de
punto núm. 59
la programación es igual como en el
programa de ojal automático (véase pág.
69, 70)
Modificar la distancia de la costura con
puntos rectos
modificar el ancho del punto si la distancia
entre las líneas de pespunte es demasiado
ancha o demasiado estrecha
El pespunte previo del ojal es
recomendable en todos los
tejidos de lana suaves o para
ojales muy reclamados.
El pespunte previo sirve
también para reforzar ojales en
cuero, vinilo o fieltro.
Programa de coser botones
seleccionar en la pantalla la muestra de
punto núm. 60
Botón de 2 agujeros
controlar girando el volante la distancia
entre los agujeros y si fuese necesario
modificar el ancho del punto
sujetar los hilos al inicio de la costura
coser el botón
la máquina de coser computerizada se para
automáticamente al final y se pone
inmediatamente a inicio del programa
Programa de coser botones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
ojal con punto recto núm. 59
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal núm. 3 ó pie prénsatelas para
ojal automático con guía de carro núm. 3A
Selección del punto:
Ancho del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
programa de coser botones núm. 60
depende de la distancia de los agujeros del botón
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
abajo (posición de zurcir)
pie prénsatelas para zurcir núm. 9 ó pie prénsatelas
para coser botones núm. 18 (accesorio especial)
76 Ojales - aplicaciones
Corchetes con zigzag o punto recto
Programa de corchetes
seleccionar el corchete deseado:
61 = corchete con zigzag
62 = corchete con punto recto
Abrir corchetes
con una lezna, un perforador o un punzón
Coser corchetes
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas
y coser
la máquina de coser computerizada se
para automáticamente al final y se pone
inmediatamente a inicio de corchete
Botón de 4 agujeros
primero coser los agujeros anteriores
desplazar con cuidado el botón hacia
adelante (hacia si)
coser el programa en los dos agujeros
posteriores
Hilos de inicio y final
los hilos ya están rematados y pueden
cortarse
Para mejor estabilidad
tirar de ambos hilos inferiores hasta que las
puntas de los hilos superiores salgan por la
parte del revés (pueden anudarse
adicionalmente)
cortar los hilos
Coser botones
un ahorro de tiempo en todos
los trabajos donde tienen que
coserse botones iguales (p.ej.
blusas, ropa de cama, etc.)
Para objetos muy reclamados,
coser el programa de coser
botones dos veces
Corchetes se utilizan como
aberturas para cordones, cintas
finas, en trabajos decorativos,
vestidos de niño, etc. Los
corchetes no pueden
programarse.
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
corchete con zigzag núm. 61 ó
corchete con punto recto núm. 62
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
77Puntos Quilt – vista general
Puntos Quilt
Puntos Quilt
Diversos puntos están a disposición, especialmente para Quilt, Patchwork o para aplicaciones:
324 Programa de remate Quilt
325 Punto Quilt / Punto recto
327 Punto Stippling
328 Punto Quilt / Punto hecho a mano
329 Punto parisiense
330 Punto parisiense doble
331 Punto invisible
332 Punto de pluma
333–338 Variaciones de puntos de pluma
339–345 Puntos decorativos Quilt
347, 348 Variaciones de puntos Quilt / puntos hechos a mano
352 Punto parisiense (dual)
353 Punto parisiense doble (dual)
354 Punto satinado (costura de oruga)
pulsar la casilla deseada
la muestra de punto está activada
todas las informaciones están visibles en la pantalla, como de costumbre
ancho / largo del punto modificable, como de costumbre
78 Puntos Quilt - vista general
Informaciones importantes sobre diversas técnicas
Patchwork, aplicaciones y Quilt
Patchwork
en esta técnica se cosen/juntan retales de
ropa de diferentes colores, formas y
muestras y se crea así una cubierta,
colgadura, ropa para vestidos, etc.
para la realización de trabajos Patchwork,
las mejores formas apropiadas son las
formas geométricas - por ejemplo diversos
rectángulos y triángulos como también
cuadrados
Punto para trabajos Patchwork:
núm. 325 punto Quilt / punto recto
(reducir el largo del punto)
Aplicaciones
aplicar es coser o bordar retales de ropa
sobre un tejido (tejido de base principal)
•a parte de la virtud artística y creativa
ofrece la aplicación también la posibilidad
de tapar elegantemente sitios desgastados
o defectuosos
Los siguientes puntos son ideales para
aplicaciones:
núm. 354 punto satinado (costura de
oruga)
núm. 329, 330, 352, 353 puntos parisiense
núm. 331 punto invisible
Quilt
Quilts tienen tres capas:
capa superior decorativa (generalmente es
un Patchwork)
capa de en medio de material de relleno
capa inferior como parte del revés
Después de haber juntado con alfileres y
event. hilvanado las tres capas, también
llamadas «sandwich», se cosen con diversos
puntos Quilt (colchar).
Los siguientes puntos son apropiados para
Quilt:
núm. 324 Programa de remate Quilt
núm. 325 Punto Quilt / Punto recto
núm. 328, 347, 348 Puntos Quilt / puntos
hechos a mano
núm. 327, 331-345 puntos decorativos
Quilt
Quilt a mano libre con o sin BSR (accesorio
especial)
79Puntos Quilt - aplicaciones
Punto „quilt”/punto a mano
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Hilo inferior:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
puntos Quilt núm. 328, 347, 348
tamaño y tipo según el tejido
monofilo
hilo de zurcir
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1 ó pie
prénsatelas transportador núm. 50 (accesorio especial)
Punto quilt / punto a mano
para todos los materiales y labores que
tienen que salir como „cosidos a mano”
Costura de prueba
hay que subir el hilo inferior
1 punto es visible (hilo inferior)
1 punto no es visible (monofilo) =
efecto de punto hecho a mano
Tensión del hilo superior
según el material = aumentar la tensión
del hilo superior (6–9)
Balance
event. adaptar el punto con el balance
Ángulo perfecto
activar stop-aguja abajo y
pulsar la función fin del dibujo,
girar la labor
al girar tener cuidado de no
estirar la labor
El monofilo se rompe
•reducir la velocidad de la
máquina
•reducir un poco la tensión del
hilo superior
Coser
el punto Quilt puede coserse con todas las
posiciones de la aguja
„Quilt” a mano libre
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1
tamaño y grosor según el tejido
monofilo o hilo de algodón
escamoteado (posición de zurcir)
pie prénsatelas para zurcir núm. 9, ó pie prénsatelas
para quilt núm. 29 (accesorio especial)
Punto quilt a mano libre
para todos los trabajos quilt guiados a
mano libre
Preparación
colocar la parte de arriba de la prenda
quilt, la entretela de relleno y la parte
posterior de la prenda quilt una sobre la
otra y asegurarla con alfileres,
eventualmente hilvanar
utilizar la mesa móvil de la máquina
Como sujetar la labor
ambas manos sujetan la tela como un
bastidor
empezar en el centro y coser hacia afuera
Quilt de una muestra
guiar la tela ligeramente, haciendo
movimientos redondos en todas las
direcciones hasta co
nseguir la muestra
deseada
Quilt estilo „Mäander”
en esta técnica se llena toda la superficie
con puntos quilt
las líneas quilt son redondas y no se
cruzan nunca
80 Puntos Quilt – aplicaciones
Quilt a mano libre con BSR (BERNINA Stich Regulator),
opcional en venta
Función BSR (BERNINA Stich Regulator)
El pie prénsatelas BSR reacciona al
movimiento del tejido debajo del pie
prénsatelas y adapta la velocidad de la
máquina de coser computerizada hasta la
velocidad máxima posible. La regla es: contra
más rápido se mueve el tejido más alta es la
velocidad de la máquina de coser
computerizada.
Si el tejido se guía demasiado rápido se oye
una señal acústica. El sonido (Beeper) puede
activarse y desactivarse en el programa Setup
o directamente en la pantalla «BSR».
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1 ó zigzag núm. 2
tamaño y grosor según el tejido
monofilo o hilo de algodón, hilo de zurcir, hilo poliéster
escamoteado (posición de zurcir)
pie prénsatelas BSR núm. 42 inclusive 3 suelas intercambiables
(abierto, transparente, cerrado)
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite, con un pie prénsatelas
especial, coser quilt a mano libre (coser) con
punto recto y a un largo de punto definido
previamente (hasta 5 mm).
La regulación del largo del punto,
independientemente del movimiento del
tejido, se mantiene dentro de una cierta
velocidad.
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza, por ejemplo para motivos
“rellenos”.
El largo del hilo regulado no se mantiene al
coser el zigzag, pero la función BSR facilita
esta aplicación.
Atención:
Al activar la función BSR cose la máquina de coser, o permanentemente a bajo número de revoluciones (modo 1,
estándar) o apenas se mueve el tejido (modo 2).
Mientras el pie prénsatelas BSR esté iluminado rojo no se deben hacer otros trabajos, como enhebrar, cambio de la aguja
o cosas semejantes, porque la aguja de la máquina de coser computerizada podría moverse en caso de transporte de
tejido involuntario.
Sin transporte del tejido se desconecta el modo BSR después de unos 7 segundos, la luz roja se apaga.
Por favor, ¡observar las normas de seguridad!
Hay dos modos BSR diferentes
el modo BSR 1 es el estándar activado
apenas se presiona el pedal de mando o se
pulsa la tecla start-stop cose la máquina de
coser computerizada continuamente a bajo
número de revoluciones
al mover el tejido aumenta la máquina de
coser computerizada su velocidad
con el movimiento continuo de la aguja es
posible rematar en el mismo sitio/lugar
durante el trabajo Quilt sin tener que
pulsar una tecla adicional
se activa pulsando la casilla «BSR2»
la máquina de coser computerizada se
pone en marcha sólo si se presiona el
pedal de mando o se pulsa la tecla start-
stop y al mismo tiempo se mueve el
tejido
el movimiento del tejido dicta la velocidad
de la costura
para rematar hay que pulsar la tecla
«función de remate»
pulsando la casilla «BSR1» se conmuta a
modo 1
Para un inicio de costura uniforme
(primer punto) hay que presionar el
pedal de mando y
simultáneamente mover el tejido.
Esto también vale para coser
ángulos/picos y pespuntes dentro de
una forma redonda.
Si se sale de la función BSR y después
se activa de nuevo sin haber
desconectado entre medias la
máquina de coser computerizada, se
activa el modo BSR últimamente
seleccionado.
Preparación
escamotear el arrastre
•reducir la presión del pie prénsatelas al
mínimo
utilizar la mesa móvil
montar la suela deseada al pie prénsatelas
BSR
• sacar la suela:
pulsar ambas teclas (véase flechas)
sacar la suela diagonalmente de su guía
montar la suela:
meter la suela en su guía y empujarla
hacia arriba hasta que se encaje
81Puntos Quilt – aplicaciones
montar el pie prénsatelas BSR en la
máquina de coser computerizada y meter
el enchufe del cable en la conexión
correspondiente (verde) hasta el tope
la pantalla «BSR» se abre automáticamente
el modo BSR 1 (BSR1 = estándar) está
activado
el largo del punto estándar es 2 mm
•regular el largo del punto deseado
en pequeñas figuras y Stippling se
recomienda reducir el largo del punto a
1 mm- 1.5 mm
Stop-aguja abajo (estándar)
en la pantalla señala la flecha hacia abajo
= la máquina de coser computerizada se
para con la aguja clavada apenas se suelte
el pedal de mando o se pulse la tecla start-
stop
Stop-aguja arriba
pulsar la tecla del stop-aguja hasta que la
flecha señale hacia arriba = la máquina de
coser computerizada se para con la aguja
arriba apenas se suelte el pedal de mando
o se pulse la tecla start-stop
Subir o bajar la aguja
pulsar la tecla del stop-aguja o presionar el
pedal de mando con el tacón del pie, la
aguja se sube o se baja
Aplicación de las siguientes funciones en el modo BSR:
Remate con la tecla start-stop (sólo
modo 1)
desenchufar el pedal de mando
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas,
bajar el pie prénsatelas
pulsar dos veces la tecla stop-aguja y subir
el hilo inferior
sujetar el hilo superior e inferior e iniciar el
modo BSR pulsando la tecla start-stop
coser de 5 a 6 puntos de remate
parar el modo BSR pulsando la tecla start-
stop
cortar los hilos
•reiniciar de nuevo el modo BSR pulsando la
tecla start-stop para continuar el proceso
de costura Quilt
Función de remate (sólo modo 2)
pulsar la función de remate
pulsar el pedal de mando o la
tecla Start-Stop
se cosen algunos puntos pequeños,
entonces se activa el largo del punto
regulado y la función de remate se
desactiva automáticamente
Quilt a mano libre
el modo BSR queda activo
moviendo el tejido se cose estilo Quilt
pulsar la función de remate durante el
trabajo Quilt, se cosen algunos puntos
cortos y la máquina de coser
computerizada se para
el modo BSR está desactivado
Quilt a mano libre con modo BSR
desactivado
pulsar la casilla BSR (en la parte derecha de
la pantalla)
el modo BSR está desactivado, las casilla
«BSR1» y «BSR2» en la parte izquierda de
la pantalla desaparecen
ahora es posible el Quilt normal a mano
libre con el pie prénsatelas BSR, sin
largos del punto automáticamente
uniformes
Al sobrepasar un cierto punto de velocidad no se puede garantizar la uniformidad
del largo del punto.
Hay que tener cuidado de que la lente en la parte inferior del pie
prénsatelas BSR no esté sucia (huellas digitales, etc.). Limpiar
regularmente la lente y el pie con un trapo fino, ligeramente humedecido.
82 Puntos Quilt – aplicaciones
Conectar / desconectar el Beeper (señal acústica)
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
aparece el menú
pulsar la casilla «5»
se abre la pantalla «Regulación del sonido»
Selección del sonido para BSR en el
programa Setup
un tipo de sonido está activo por estándar
pulsar una vez la casilla con el altavoz para
BSR
la casilla se pone gris y el altavoz rojo, el
sonido para el Beeper esta desactivado
cuando el Beeper está activado se pone la
casilla con el altavoz de color azul
si todos los sonidos están generalmente
desactivados en el programa Setup (la tecla
grande en la parte izquierda de la pantalla
está gris, el altavoz está rojo), entonces no
aparece la casilla con el altavoz en la
indicación «BSR»
Selección del sonido para BSR en la
pantalla «BSR»
pulsar una vez la casilla con el altavoz para
BSR
la casilla se pone gris y el altavoz rojo, el
sonido para el Beeper esta desactivado
cuando el Beeper está activado se pone la
casilla con el altavoz de color azul
la casilla para la selección del
sonido sólo esta visible cuando los
sonidos están generalmente
activados en el programa Setup
5
83Puntos Quilt – aplicaciones
1. Posibilidad
Función BSR mediante el pedal de
mando
conectar el pedal de mando
bajar el pie prénsatelas
iniciar el modo BSR presionando el pedal
de mando
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
durante la costura tiene que estar
presionado el pedal de mando
la velocidad de la máquina de coser
computerizada se regula mediante el
movimiento del tejido
al soltar el pedal de mando se para el
modo BSR
2. Posibilidad
Función BSR mediante la tecla
Start/Stop
sacar el pedal de mando
bajar el pie prénsatelas
iniciar el modo BSR presionando la tecla
Start/Stop
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
la velocidad de la máquina de coser
computerizada se regula mediante el
movimiento del tejido
al pulsar nuevamente la tecla Start/Stop se
para el modo BSR
Desconectar la función BSR utilizando la
tecla Start-stop
Modo 1:
si durante unos 7 segundos no se mueve el
tejido se desactiva el modo BSR y la luz
roja en el pie prénsatelas se apaga
Modo 2:
si se acaba el proceso Quilt parando el
movimiento de tejido, se cose -
dependiendo de la posición de la aguja -
1 punto adicional. En este caso se para la
máquina de coser computerizada siempre
con posición de la aguja arriba, también si
la flecha en la pantalla indica hacia abajo
Sujetar la labor
sujetar la labor firmemente con ambas
manos y guiarla
en caso de movimientos bruscos (frenar
resp. acelerar) pueden salir puntos
demasiado cortos respectivamente
demasiado largos
guiando la labor regular y continuamente
(sin movimientos bruscos) se obtienen
resultados más bonitos
durante la costura no girar la labor
Ejemplo de aplicación:
BSR con zigzag núm. 2
el zigzag se utiliza por ejemplo para
motivos rellenos, aplicaciones, couching,
etc.
pueden rellenarse superficies y así crear
formas y dibujos
Salir de la función BSR
sacar el enchufe del pie prénsatelas BSR de
la máquina de coser computerizada, la
muestra de punto, últimamente
seleccionada, está de nuevo activa
sacar el pie prénsatelas BSR
Conectar y desconectar la función BSR:
84 Programa personal
Programar la pantalla con muestras de puntos personales
Programar la segunda muestra de punto
pulsar la tecla «ojal»
seleccionar ojal para ropa interior
(núm. 51)
pulsar sobre el sector de modificación del
punto (azul claro)
memorizar la muestra de punto como
descrito arriba
añadir más muestras de la misma manera
se abre una ventana especial
pulsar la casilla «añadir al programa
personal»
el zigzag está memorizado (con sus
modificaciones si las hubiera) en el
programa personal, la ventana se cierra
las modificaciones pueden anularse
pulsando la tecla «clr»
En el programa personal se reúnen las muestras de puntos más reclamadas.
O puntos útiles, decorativos o alfabetos, esta pantalla se puede organizar individualmente.
Muestras de puntos como también posibles modificaciones se memorizan en el programa
personal.
Programar la primera muestra de punto
seleccionar en la pantalla de puntos útiles,
por ejemplo el zigzag (hacer las
modificaciones)
pulsar sobre el sector de modificación del
punto (azul claro)
Las siguientes modificaciones
pueden memorizarse:
ancho del punto
•largo del punto
posición de la aguja
imagen espejo
alargamiento de la muestra
balance
fin del dibujo 1–9x
Si la memoria ya está llena con
muestras de puntos o
combinaciones, entonces no se
pueden memorizar muestras de
punto en el programa personal,
aparece un aviso. Primero hay
que anular muestras de punto o
combinaciones en la memoria.
85Programa personal
Anular muestras de punto personales
Reclamar el programa personal
pulsar la tecla «programa personal»
Pantalla personal
en la pantalla personal se ven las muestras
de punto programadas (números subiendo)
si hay más de 9 muestras de punto se
pueden ver las muestras adicionales
mediante las casillas scroll (hacer rodar la
pantalla)
Reclamar el programa personal
pulsar la tecla «programa personal»
Pantalla personal
seleccionar la muestra de punto que se
desea anular
pulsar sobre el sector de modificación del
punto (azul claro)
se abre una ventana especial
pulsar la casilla «sacar del programa
personal»
Muestra de punto anulada
la ventana especial se cierra
la muestra de punto seleccionada está
anulada, todas las muestras restantes
avanzan de esta plaza
Selección de la muestra de punto en el programa personal
86 Programa personal
Modificar muestras de punto
Reclamar el programa personal
pulsar la tecla «programa personal»
Pantalla personal
seleccionar la muestra de punto que se
desea modificar (p.ej. zigzag)
modificar el ancho y largo de punto
mediante los botones giratorios externos
las modificaciones, y también las
regulaciones de base, están indicadas
pulsar sobre el sector de modificación del
punto (azul claro)
se abre una ventana especial
pulsar la casilla «memorizar» = todas las
modificaciones están memorizadas, la
ventana especial se cierra
Pantalla especial
casilla «memorizar»: todas las
modificaciones (largo, ancho del punto,
etc.) de la muestra de punto escogida se
memorizan
casilla «Reset»: todas las modificaciones de
la muestra de punto escogida vuelven a su
regulación de base original
casilla «añadir al programa personal:
una muestra de punto seleccionada (con
modificaciones si las hubiera) se memoriza
en el programa personal
casilla «sacar del programa personal»:
una muestra de punto seleccionada se
anula del programa personal
pulsar la casilla «ESC»: la pantalla se cierra
sin memorizar nada
además pueden modificarse
permanentemente los valores
de base de las muestras de
punto, en cada categoría
87Memoria – programar y memorizar
Memoria
Información general
La memoria permite la combinación y
memorización de muestras de puntos, letras y
números.
La máquina de coser computerizada dispone
de una sola memoria en la cual pueden
memorizarse ambas memorias de coser y
bordar.
En la costura se puede memorizar en cada
banco de memoria combinaciones con
máximo 50 muestras de puntos, siempre que
haya espacio de memoria libre. Pero es
posible que no todos los bancos de memoria
puedan llenarse, por ejemplo si se han
memorizado muchas muestras de bordado.
La memoria es de larga duración, es decir
queda memorizada hasta que se cancele
expresamente.
Un corte de corriente o la desconexión de la
máquina de coser computerizada no influye
el programa memorizado.
seleccionar el modo de combinación
aparecen la casilla de indicación de la
muestra y sus casillas de función
correspondientes
seleccionar la muestra de punto deseada
si se desea, hacer modificaciones como
largo, ancho del punto, posición de la
aguja, funciones como espejear, etc.
seleccionar otras muestras de puntos
pulsar la casilla «Memoria» que emite
señales intermitentes
la función «Memorizar» está activada (azul
claro)
el grado de relleno de la memoria (memoria
libre) está indicado en % en la barra arriba
a la derecha
seleccionar el banco de memoria en el cual
desea memorizar la combinación de
muestras de puntos
Programar y memorizar combinaciones de muestras de puntos
88 Memoria – programar y memorizar
seleccionar el modo de combinación
seleccionar casilla «0–9»
entrar el número de la muestra de punto
deseada
anular un número sólo = pulsar la casilla
con flecha
anular todos los números = pulsar la casilla
de indicación
para confirmar y si se desea seleccionar
más muestras de punto mediante tabla
numérica, pulsar la casilla «OK»
si anteriormente se ha trabajo en el modo
de combinación y desde entonces no se ha
desconectado la máquina de coser
computerizada, entonces aparece en la
casilla de indicación de la muestra la última
combinación de muestras de puntos
programada o reclamada
para programar una nueva combinación
hay que vaciar la casilla de indicación de la
muestra o abrir un banco de memoria vacío
Vaciar la casilla de indicación de la
muestra paso a paso
la muestra de punto encima del cursor se
anula
pulsar la función «anular» las veces
correspondientes hasta vaciar la casilla de
indicación de la muestra
Vaciar la casilla de indicación de la
muestra de un golpe
pulsar la casilla «multifuncional»
pulsar la función «anular»
confirmar el aviso con «OK»
la casilla de indicación de la muestra está
vacía y se puede programar una nueva
combinación de muestras de puntos
Programar y memorizar muestras de puntos mediante tabla numérica
Casilla de indicación de la muestra vacía
Este procedimiento no influye las
combinaciones de muestras de
puntos ya memorizadas; éstas
quedan intactas.
pulsar «ESC» si no se desea seleccionar
más muestras de punto mediante la tabla
numérica
pulsar la casilla «Memoria» que emite
señales intermitentes
seleccionar el banco de memoria donde se
desea memorizar la combinación de
muestras de puntos
Abrir un banco de memoria vacío
pulsar la casilla «memoria»
la vista general de los bancos de memoria
aparece
pulsar en la línea arriba del todo la casilla
«abrir»
seleccionar un banco de memoria vacío
el grado de relleno de la memoria
(memoria libre) está indicado en % en la
barra arriba a la derecha
89Memoria – programar y memorizar
•programar una combinación de muestras
de puntos
la combinación de la muestra de punto está
indicada en la casilla de indicación de la
muestra
pulsar la casilla «multifuncional»
en la pantalla aparece lo siguiente:
en la parte izquierda toda la combinación
de la muestra
Abrir una combinación memorizada
Abrir una combinación memorizada
pulsar la casilla «memoria»
aparece la vista general de las
combinaciones memorizadas
si fuese necesario, hacer rodar (scroll) la
pantalla hasta llegar al banco de memoria
deseado
pulsar el banco de memoria deseado
la combinación memorizada aparece en la
casilla de indicación de la muestra de punto
Contenido de la memoria de una mirada
al lado está la combinación de la muestra
en un tamaño definido; con el botón
regulador del ancho o largo del punto se
puede hacer rodar (scroll) la combinación
en la parte derecha las cuatro casillas
«anular combinación», «espejear
combinación» «vista general» y «división
de la combinación»
cerrar la pantalla pulsando «ESC»
la casilla de indicación de la muestra está
vacía, ahora se puede memorizar una
nueva combinación de muestras de puntos
si se desea, memorizar la combinación de
muestras
seleccionar la casilla «vista general»
la combinación de muestras de punto
aparece en la pantalla
cada muestra de punto, p.ej. para
modificaciones, puede reclamarse
directamente
seleccionar la muestra de punto y hacer las
modificaciones en la casilla de indicación
de la muestra de punto
•rodar por la combinación de la muestra
mediante las casillas con flecha
con «ESC» se cierra la pantalla de vista
general
90 Memoria – correcciones
Anulación de la muestra de punto
últimamente programada
pulsar la función «anular»
la última muestra entrada se anula
Anular una muestra de punto dentro de
una combinación
colocar el cursor, con la ayuda de las
casillas scroll, debajo de la muestra que se
desea anular o seleccionar la muestra
directamente
pulsar la función «anular»
la muestra encima del cursor se anula
las muestras de puntos se juntan
automáticamente
Añadir muestras de puntos
activar el sitio deseado = scroll con el cursor
o seleccionar directamente la muestra de
punto correspondiente
seleccionar la muestra de punto nueva
la muestra nueva se añade encima del
cursor
para añadir una muestra de punto al inicio
de una combinación hay que llevar el
cursor con la casilla scroll hasta arriba del
todo
seleccionar la muestra de punto nueva
la muestra nueva se añade encima del
cursor
Correcciones en una combinación de muestras
Todas las modificaciones se
efectúan siempre encima del
cursor.
Modificar la muestra de punto
activar el sitio deseado = scroll con el cursor
o seleccionar directamente la muestra de
punto correspondiente
seleccionar la función deseada (p.ej.
espejear)
Las combinaciones de muestras
de puntos pueden modificarse o
corregirse de la misma manera, si
ya se han memorizado. Para
mantener correcciones y
modificaciones
permanentemente hay que
memorizar la combinación
después nuevamente.
91Memoria – correcciones
Espejear una combinación completa
pulsar la casilla «multifuncional»
pulsar la casilla «espejear combinación»
la combinación entera está espejeada de
lados invertidos
Variante 1: Sobrescribir
•programar una nueva combinación de
muestras de puntos
pulsar la casilla «memoria»
seleccionar el banco de memoria que se
desea sobrescribir
confirmar la pregunta con «OK»
la combinación de muestras de puntos
nueva está ahora memorizada en este
banco de memoria
Variante 2: Anular
pulsar la casilla «memoria»
aparece la vista general de las
combinaciones memorizadas
pulsar la casilla «anular»
seleccionar el banco de memoria que se
desea sobrescribir
confirmar la pregunta con «OK»; con
«ESC» se interrumpe el proceso de
anulación
el banco de memoria seleccionado está
vacío
pulsar la casilla «ESC» = la vista general de
los bancos de memoria se cierra
Anular el contenido de la memoria
92 Programa Setup
Setup
El programa Setup hace posible la adaptación
de la superficie de la pantalla a sus
necesidades individuales. Al mismo tiempo se
puede modificar p.ej. la velocidad máxima de
costura o bordado.
Después de adaptar la máquina de coser
computerizada a sus necesidades individuales
quedan conservadas las modificaciones,
también si mientras tanto se ha desconectado
la máquina.
La máquina de coser computerizada también
se puede poner fácilmente en su regulación
inicial.
De esta manera se obtiene otra vez la
regulación inicial con la cual la máquina salió
de la fábrica.
Menú de selección
el menú de selección contiene una vista
general sobre las posibilidades de
adaptación de la máquina de coser
computerizada:
1 regulaciones de la pantalla
2 regulaciones de costura
3 regulaciones de bordado
4 calibración de la pantalla
5 avisos ópticos y señales acústicas
6 informaciones
7 update de la máquina de coser
computerizada
8 regreso a la regulación de base
las adaptaciones individuales quedan
memorizadas, también después de
desconectar la máquina
las modificaciones se pueden reprogramar
a todo momento
La próxima página
pulsar la casilla «página
siguiente»
aparece la próxima ventana
La página anterior
pulsar la casilla «página
anterior»
aparece la ventana anterior
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las
modificaciones, la pantalla se
cierra y el menú de selección
aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las
regulaciones originales quedan
intactas y el menú de selección
aparece
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
aparece el menú de selección
Salir del programa Setup
pulsar la casilla «ESC»
el programa Setup se cierra, la
pantalla anteriormente activa
aparece de nuevo
93Programa Setup
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «1»
en la pantalla que se abre pueden
modificarse las regulaciones de la pantalla
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las
modificaciones, la pantalla se
cierra y el menú de selección
aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las
regulaciones originales quedan
intactas y el menú de selección
aparece
Pantalla
Contraste
girar el botón del ancho del punto o pulsar
la casilla «+» ó «–»
el contraste de la pantalla cambia
las modificaciones son visibles en el número
en la barra y en el fondo azul de las casillas
«+» y «–»
una barra oscura indica la regulación de
base
Luminosidad
girar el botón del largo del punto o pulsar
la casilla «+» ó «–»
la luminosidad de la pantalla
cambia
las modificaciones son visibles en el número
en la barra y en el fondo azul de la casilla
«
+» y «»
una barra oscura indica la regulación de
base
la casilla «regulación de base» recupera los
valores básicos
Texto de bienvenida
pulsar la casilla grande, azul
se abre una ventana con un teclado para
escribir
Texto en la pantalla de bienvenida
se puede escribir el texto de bienvenida
la casilla «ABC» (mayúsculas) está
automáticamente activa (azul)
la casilla «abc» conmuta a minúsculas
las casillas «Ä À Á», «ä à á» y «@ #»
activan los signos especiales, pequeños y
grandes
la casilla «1,2,3» activa los números y
signos matemáticos
la casilla grande, debajo del teclado, es
para las separaciones entre las palabras,
etc.
el texto entrado aparece en la casilla de
texto encima del teclado
anular completamente el texto entrado =
pulsar la casilla de texto
anular el texto entrado de derecha a
izquierda = pulsar la casilla con flecha en la
parte derecha de la casilla con texto
Regulación de la pantalla
1
94 Programa Setup
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «2»
se abre la ventana «regulaciones de
costura»
Regulaciones de costura
Velocidad del motor
girando el botón del ancho del punto o
pulsando la casilla «+» ó «–» se modifica la
velocidad máxima del motor de 8 a 10
puntos
el número en la barra indica las rotaciones
del motor por minuto, una barra oscura
indica la regulación de base
Regulaciones de bordado
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «3»
se abre la ventana para el ajuste del
bastidor
La próxima página
pulsar la casilla «página
siguiente»
aparece la próxima ventana
La página anterior
pulsar la casilla «página
anterior»
aparece la ventana anterior
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las
modificaciones, la pantalla se
cierra y el menú de selección
aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las
regulaciones anteriores quedan
intactas y el menú de selección
aparece
2
3
95Programa Setup
Regulaciones de bordado 2
pulsar la casilla «página siguiente»
en esta pantalla puede modificarse la
velocidad del bordado y la tensión del hilo,
como también activar o desactivar el corta-
hilos automático
Velocidad del motor
girando el botón del ancho del punto o
pulsando la casilla «+» ó «–» se modifica la
regulación de base de la velocidad de
bordado 6 a 10 puntos
el número en la barra indica las rotaciones
del motor por minuto, una barra oscura
indica la regulación de base
Regulaciones de bordado 1
El ajuste del bastidor es la coordinación de la
aguja con el centro del bastidor. El ajuste sólo
se puede ejecutar con el módulo para bordar
y el bastidor ovalado montado. Sólo se tiene
que hacer una vez porque vale igualmente
para todos los tamaños de bastidores.
colocar el patrón de bordar en el bastidor
pulsar la casilla «Check»
la indicación en la pantalla cambia
la máquina reconoce el bastidor y la aguja
se sitúa en el centro
si la aguja no estuviese exactamente en el
centro del patrón, corregir con la ayuda de
las casillas con flechas hasta que la aguja
esté exactamente en el centro
pulsar la casilla «OK»
el ajuste se memoriza, la pantalla se cierra y
el menú de selección aparece
96 Programa Setup
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «4»
se abre la ventana para calibrar la
sensibilidad al toque de la pantalla
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las
modificaciones, la pantalla se
cierra y el menú de selección
aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las
regulaciones originales quedan
intactas y el menú de selección
aparece
Sensibilidad al toque
Calibrar la pantalla 1
pulsar la casilla con el símbolo de
calibración
se abre una segunda ventana
Calibrar la pantalla 2
Tocar ligeramente con un lápiz despuntado el
centro de la cruz. La cruz se desplaza. Repetir
este proceso hasta calibrar las tres posiciones
y la pantalla conmute a la pantalla de salida.
Memorizar las regulaciones con OK.
4
97Programa Setup
Avisos y regulación acústica
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «5»
se abre la ventana «regulación acústica»
Regulación acústica
con la casilla grande en la parte izquierda
se puede activar y desactivar las señales
acústicas
fondo y altavoz azul = casilla activada
fondo gris y altavoz rojo = casilla
desactivada
Selección muestra del punto / función /
BSR
la selección de muestras de puntos y
funciones pueden ser indicadas
acústicamente
pulsar una o varias veces la casilla con el
altavoz para muestras de puntos (arriba)
se puede elegir entre seis sonidos
diferentes; la casilla se pone azul y el tono
está indicado con un número (1-6). Los seis
sonidos se oyen
si la casilla está gris y el altavoz rojo
entonces los sonidos están desconectados
para las muestras de punto
de la misma manera se activan o desactivan
los sonidos para las funciones (centro) y el
sonido para Quilt con BSR (abajo)
pulsar la casilla «página siguiente»
Regulación acústica
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las
modificaciones, la pantalla se
cierra y el menú de selección
aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las
regulaciones originales quedan
intactas y el menú de selección
aparece
La próxima página
pulsar la casilla «página
siguiente»
aparece la próxima ventana
La página anterior
pulsar la casilla «página
anterior»
aparece la ventana anterior
5
98 Programa Setup
Avisos en la pantalla / funciones de control
se abre la pantalla «avisos y funciones de
control»
los siguientes avisos y funciones de control
pueden conectarse o desconectarse:
control del hilo superior
posición del pie prénsatelas
si la casilla está azul y el ojo abierto,
entonces están el aviso y la función activos
si la casilla está gris y el ojo cerrado,
entonces están el aviso y la función
desactivados
el sonido es igual como en las otras
funciones y puede activarse/desactivarse en
la pantalla «regulación acústica»
los avisos / funciones de control y el sonido
pueden conectarse o desconectarse
independiente uno del otro (es decir, un
aviso / función puede estar conectada sin
sonido acústico)
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «6»
se abre la pantalla «información lengua»
con la posibilidad de cambiar la lengua
Información
Lengua
hay varios idiomas a disposición
pulsando las casillas con flechas se hacen
correr los idiomas (scroll)
la lengua activa está indicada en azul
pulsar la casilla «página siguiente»
6
99Programa Setup
se abre la pantalla «datos comerciante»
pulsando la casilla correspondiente pueden
anotarse las siguientes informaciones de su
representante BERNINA:
nombre del establecimiento
apellido, nombre
número de teléfono
•Website o dirección E-mail
pulsar la casilla «página siguiente»
se abre la pantalla «Versión»
las versiones actuales de su máquina de
coser computerizada y del módulo para
bordar (tiene que estar conectado con la
máquina de coser computerizada) son
visibles
pulsando las casillas con flechas pueden
hacerse rodar las informaciones de las
versiones
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
el menú de selección aparece
enchufar el stick USB BERNINA (mínimo
10 MB memoria libre), con la versión
nueva del software, en la parte derecha de
la máquina de coser computerizada
pulsar la casilla «7»
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla "ESC"
la pantalla se cierra y el menú
de selección aparece de nuevo
Update la máquina de coser/bordar computerizada
7
Hay dos posibilidades para
obtener los datos nuevos:
1. Download por el Internet
2. en todos los representantes
BERNINA
100 Programa Setup
Recuperar la regulación de base
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
en la pantalla aparece el menú de
selección
pulsar la casilla «8»
se abre una pantalla con la vista general
hay dos posibilidades para elegir:
•regreso a la regulación de base
borrar los datos propios
pulsar la casilla «regreso a la regulación de
base»
la pantalla «update» aparece
pulsar la casilla «update»
se inicia el proceso update
•se controla si:
hay enchufado un stick USB BERNINA
hay suficiente memoria libre
está instalado el software correcto en el
stick
los datos y regulaciones individuales del
cliente se memorizan y durante el proceso
se releen
si el update se ha concluido correctamente
aparece un aviso en la pantalla y la
máquina de coser/bordar, con la versión
nueva, está de nuevo lista para su
utilización normal
si no puede iniciarse el update o surgen
problemas durante el update, aparecen
avisos de fallo en la pantalla
106
107
Atención:
No sacar el stick USB
BERNINA hasta que en la
pantalla aparezca un aviso
indicando que el update se
ha concluido.
8
101Programa Setup
Regreso a la regulación de base
hay tres posibilidades a disposición:
coser
bordar
todo
pulsar la casilla cuyas regulaciones se tienen
que poner en su regulación de base
confirmar el aviso con «OK»
en el sector seleccionado están las
regulaciones en su regulación de base y la
pantalla anterior aparece
pulsar la casilla «ESC» hasta que aparezca
el menú de selección
pulsar la casilla «borrar datos propios»
Anular datos propios
hay tres posibilidades a disposición:
coser «Programa personal»
bordar «Muestras propios»
bordar «Memory Stick» (el stick de
memoria tiene que estar conectado con
su máquina de coser computerizada)
pulsar la casilla de la cual se desea anular
los datos
confirmar el aviso con «OK»
los datos están anulados y la pantalla
anterior aparece
pulsar la casilla «ESC» hasta que aparezca
el menú de selección
102 Balance
Pantalla de balance
la pantalla especial de balance se abre
en la parte izquierda de la pantalla está
indicada la muestra de punto en su estado
original
en la parte derecha de la pantalla se ven las
correcciones hechas
las correcciones se pueden efectuar durante
la costura (con la pantalla balance abierta)
Corregir
si la muestra de punto no está cerrada
(p.ej. punto nido de abeja):
adaptar el largo de la muestra de punto
con el botón regulador del largo del punto
(indicado con el símbolo azul en la pantalla)
hasta que la muestra de punto, en la parte
derecha de la pantalla, coincida con la
muestra cosida sobre el tejido
La máquina de coser computerizada está
controlada y ajustada óptimamente antes de
salir de la fábrica. Pruebas con dos capas de
tela Cretonne e hilo Metrosene 100/2 de la
compañía Arova Mettler, Suiza.
Diferentes tejidos, hilos y entretelas pueden
influir las muestras de puntos programadas de
tal manera que las muestras no salen
correctamente.
Balance en puntos útiles y decorativos
Al coser materiales suaves (jersey, tricot)
puede estirarse el tejido debajo del pie
prénsatelas. Por ejemplo, el punto nido de
abeja no sale cerrado.
En tejidos gruesos puede solaparse el punto.
Con el balance se pueden corregir estas
irregularidades fácilmente.
Con el balance electrónico pueden corregirse
estas irregularidades y adaptar la muestra de
punto óptimamente al tejido.
Abrir el balance
pulsar la casilla «balance»
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las
modificaciones, la pantalla de
balance se cierra
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla de balance se cierra,
las regulaciones originales
quedan intactas
Anular correcciones
pulsar la casilla «regulación de
base»
las modificaciones de la
muestra de punto seleccionada
se anulan
Balance
103Limpieza y mantenimiento
Si la máquina se guarda en un lugar frío, ponerla aprox. 1 hora antes de utilizarla en una
habitación caliente.
Para limpiar ¡no utilizar
nunca alcohol, gasolina,
diluyentes resp. líquidos
corrosivos!
Limpieza de la placa
aguja
De vez en cuando quitar los restos de hilo
que se acumulan debajo de la placa-aguja
y alrededor de la lanzadera.
interruptor principal a „0”
sacar el enchufe de la red eléctrica
quitar el pie prénsatelas y la aguja
abrir la tapa abatible en el brazo libre
apretar la placa-aguja hacia abajo,
apretando detrás a la derecha y sacarla
limpiar con el pincel
colocar de nuevo la placa-aguja
Limpieza de la pantalla y
de la máquina de coser
computerizada
con un trapo suave, ligeramente
humedecido
Limpieza de la
lanzadera
interruptor principal a „0”
sacar el enchufe de la red eléctrica
sacar el canillero
apretar el gatillo de desenganche hacia la
izquierda
abatir la tapa semi-circular con la tapa
lanzadera negra
sacar la lanzadera
limpiar el carril de la lanzadera, no utilizar
herramientas con punta
colocar la lanzadera, si es necesario girar
el volante hasta que el carril de la
lanzadera esté a la izquierda
subir la tapa semi-circular con la tapa
lanzadera negra, el gatillo de
desenganche tiene que encajarse
controlar girando el volante
colocar el canillero
Protección del medio
ambiente
BERNINA se siente responsable de
proteger el medio ambiente. Nos
esforzamos en aumentar la
compatibilidad de nuestros productos
mejorándolos continuamente respecto
diseño y tecnología de producción.
Si no necesita más el producto, elimínelo
conforme las directivas nacionales del medio
ambiente. No tire el producto junto con los
desperdicios domésticos. En caso de duda,
póngase en contacto con su representante.
Engrase
interruptor principal a „0”
sacar el enchufe de la red eléctrica
poner algunas gotas de aceite en el carril
de la lanzadera
dejar marchar la máquina en vacío por
poco tiempo (sin hilo)
de esta manera se evita que se ensucie la
ropa
Atención:
Antes de la limpieza y el
engrase, sacar el enchufe de
la red eléctrica.
Limpieza
104 Eliminar averías
Evitar y eliminar averías
El hilo superior se rompe
Causas posibles:
la tensión del hilo superior es demasiado
fuerte
agujas de calidad inferior; lo mejor es
comprar las agujas en su agente
BERNINA
aguja mal colocada; la parte plana tiene
que mirar hacia atrás
aguja despuntada o torcida
hilo de mala calidad; hilo con nudos, hilo
viejo, reseco
Soluciones posibles:
utilizar arandelas guía-hilo adecuadas
el agujero de la placa-aguja o la punta de
la lanzadera está dañado; llevar la
máquina al especialista
Sacar el hilo engrapado
En caso de que el hilo se haya engrapado
en el tira-hilo por causa de una rotura del
hilo superior, proceder de la siguiente
manera:
interruptor principal a «0»
sacar el tornillo en la tapa de la cabeza de
la máquina con el destornillador Torx
desplazar la tapa de la cabeza hacia la
izquierda
sacar los restos de hilo
• montar la tapa de la cabeza y apretar el
tornillo
El hilo inferior se rompe
la tensión del hilo inferior es demasiado
fuerte
el hilo inferior se atasca en el canillero;
cambiar la canilla
la aguja ha estropeado el agujero de la
placa-aguja; el especialista tiene que
pulirlo
aguja despuntada o torcida
Calibración de la pantalla
Para abrir directamente la pantalla de
calibración, proceder de la siguiente
manera:
pulsar simultáneamente ambas teclas
externas de la posición de la aguja y
mantenerlas apretadas
utilizar plaquitas de nivelación si se cose
sobre una costura gruesa
La máquina de coser
computerizada no funciona o
sólo lentamente
el enchufe no está bien enchufado
interruptor principal a «0»
la máquina de coser computerizada sale de
una habitación fría
iniciar de nuevo la máquina de coser
computerizada
Luz de costura CFL
defectuosa
•llevar la máquina de coser computerizada
a su especialista
Control del hilo superior
no está activado en el programa Setup
Datos de servicio
Los datos de servicio sobre la situación
actual de su máquina de coser/bordar
computerizada pueden memorizarse en un
Stick USB y este enviarse a su representante
BERNINA:
conectar el Stick USB en su máquina de
coser/bordar computerizada
pulsar la tecla «Setup» y seleccionar la
casilla «i» (Información)
con «página siguiente» cambiar a la
última pantalla
pulsar la casilla «LOG»
los datos se memorizan en el Stick USB
sacar el Stick USB
Fallo con el Update
Si el proceso de Update está bloqueado (el
reloj de arena no desaparece), proceder de
la siguiente manera:
1. sacar el stick y desconectar la máquina de
coser/bordar computerizada
2. poner en marcha la máquina de
coser/bordar computerizada y continuar con
el Update conforme el aviso en la pantalla
Las siguientes informaciones son para ayudarle a eliminar Usted misma/o posibles
averías.
Verificar si:
el hilo superior e inferior están enhebrados correctamente
la aguja está colocada correctamente, la parte plana mirando hacia atrás
el grosor de la aguja es correcto; véase la tabla de agujas/hilos, página 17
la máquina de coser está limpia; quitar los restos de hilo
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo y debajo del muelle del canillero se han engrapado restos
de hilo
conectar la máquina de coser/bordar
apenas se abre la pantalla de calibración
soltar ambas teclas
calibración de la pantalla, véase pág. 96
Puntos defectuosos
aguja no apropiada; utilizar únicamente
el sistema de agujas 130/705H
aguja torcida o despuntada; no bien
colocada, al colocar la aguja empujarla
hasta el tope
aguja de calidad inferior, mal pulida
la punta de la aguja no es adecuada para
la labor; si es necesario utilizar punta
redonda para tejidos de punto y punta
cortante para cuero duro
La aguja se rompe
el tornillo de fijación no está bien
apretado
la labor se ha sacado por delante y no
por detrás, debajo del pie prénsatelas
al coser sobre sitios gruesos se ha
empujado el tejido, mientras la aguja
todavía estaba clavada en él; utilizar el
pie prénsatelas para tejano núm. 8
(accesorio especial)
hilo de mala calidad; con torsión irregular
o con nudos
•información sobre agujas, véase página 18
Costuras defectuosas
•restos de hilo entre los discos de tensión:
utilizar un tejido fino doblado (ningún
borde exterior) y pasarlo entre los discos
con movimientos de vaivén hasta limpiar la
parte derecha e izquierda de los discos de
tensión
sacar restos de hilo debajo del muelle del
canillero
el hilo inferior todavía está enhebrado en el
dedo del canillero
utilizar arandelas guía-hilo adecuadas
limpiar y engrasar la lanzadera
Material grueso no puede
trabajarse
la relación entre la aguja y el hilo no es
correcta (hilo demasiado grueso para la
aguja montada)
105Avisos
Avisos en la pantalla
Advertencia
Pregunta
Función de control activa
Este número de punto no está en la
máquina de coser computerizada
El modo de combinación no apoya esta
muestra
Colocar el arrastre en «coser»
Hilo se ha roto o la canilla está vacía
El devanador está enchegado
Bajar el pie prénsatelas
Subir el pie prénsatelas
En casos especiales pueden aparecer los
siguientes avisos en la pantalla de la máquina
de coser computerizada artista.
Aviso Indicación
El/la utilizador/a tiene que hacer algo antes
de poder ejecutar la función, o se avisa al
utilizador sobre alguna circunstancia
¿Quiere verdaderamente ejecutar la función?
Por ejemplo anular datos, etc.
Eventualmente desactivar
Entrar otro número de punto.
Muestra de punto núm. 5 no puede
seleccionarse en el modo de combinación.
La máquina de coser computerizada no
reacciona al seleccionar una de estas
muestras.
Pulsar la tecla del escamoteo del arrastre.
El aviso desaparece automáticamente al
modificar la posición del arrastre.
Controlar el hilo superior y, si fuese necesario,
también el hilo inferior
Con el botón regulador del ancho del punto
o las casillas «+» y «-» puede modificarse la
velocidad del devanador.
Si se desconecta el devanador o se pulsa la
casilla «ESC» desaparece el aviso
automáticamente.
Este aviso desaparece automáticamente al
bajar el pie prénsatelas
El aviso desaparece automáticamente al subir
el pie prénsatelas
106 Avisos
La aguja picará el pie prénsatelas
o la placa-aguja
Hay que limpiar / lubrificar la máquina
de coser computerizada
Indicación de servicio
Anular o sobrescribir datos, por ejemplo
bancos de memoria
El motor principal no funciona.
Controlar el sistema de lanzadera.
Muy poco espacio de memoria en el stick
Memory de BERNINA
Controlar las regulaciones en la pantalla de
control
Las directivas para ello se encuentran en la
página 103 del manual de instrucciones.
Este aviso aparece después de unos 180'000
puntos. Después de limpiar / lubrificar, cerrar
el aviso pulsando la casilla «OK». El aviso se
cierra provisionalmente pulsando la casilla
«ESC», pero el mismo aparece otra vez
apenas se pone de nuevo en marcha la
máquina de coser computerizada. Después de
cerrar el aviso tres veces con «ESC» aparece
la indicación de nuevo después de otros
180'000 puntos.
La máquina de coser computerizada se tiene
que llevar al especialista BERNINA para
hacerle un servicio.
El aviso aparece después de unos 2'000'000
puntos. Después del servicio hecho por el
especialista BERNINA, se pone el cuenta-
puntos de nuevo a «0», la indicación no
aparece más. El aviso se cierra
provisionalmente pulsando la casilla «ESC»,
pero el mismo aparece otra vez apenas se
pone de nuevo en marcha la máquina de
coser computerizada. Después de cerrar el
aviso tres veces con «ESC» aparece la
indicación de nuevo después de otros
4'000'000 puntos.
Confirmar con «OK» o interrumpir con
«ESC»
Sacar restos de hilos de la lanzadera/ canillero
Para poder hacer el Update automático
tienen que haber mínimo 10 MB libres en el
Memory Stick de BERNINA. Anular todos los
datos del stick de memoria los cuales no son
necesarios para el Update automático.
107Avisos
Datos Update incompletos
Faltan datos personales
El stick Memory de BERNINA no está
enchufado
No se ha ejecutado el Update
Update concluido correctamente
En el stick Memory de BERNINA no hay datos
personales para la recuperación. Controlar si
se ha inserido el stick Memory de BERNINA
correcto y conecte nuevamente la máquina
de coser computerizada.
Repetidas veces (3 veces) no se han
encontrado ningunos datos personales en el
stick Memory de BERNINA para la
recuperación. Se ha interrumpido el Update
automático. El software se ha actualizado
correctamente, sus datos personales no se
han podido recuperar.
Enchufar el stick Memory de BERNINA con
sus datos Update en la máquina de coser
computerizada y sólo desenchufarlo, cuando
el Update automático haya
acabado/concluido.
En la máquina de coser computerizada
todavía se encuentra la versión original del
Software. Enchufar el stick de Memory de
BERNINA con sus datos Update en la
máquina de coser computerizada e iniciar de
nuevo el Update.
Controlar los datos Update del stick Memory
de BERNINA, posiblemente dispone su
máquina de coser computerizada ya de la
nueva versión de Software.
La máquina de coser computerizada dispone
de la nueva versión de Software y está lista
para su utilización.
108 Ideas de costura
Ideas de costura
109Preparar la máquina de bordar computerizada
Preparar la máquina de bordar computerizada
Detalles
Vista por delante
Vista por detrás
La vista lateral (volante) de la
máquina de coser y bordar con
sus conexiones se encuentra en
el manual de instrucciones de la
máquina de coser
computerizada, página 7
2
3
4
6
1
5
1
8
8
7
1 Superficie para bordar
2 Brazo para bordar
3 Embrague para el módulo para bordar
4 Caja de accesorios
5 Leva de enclavamiento derecha
6 Leva de enclavamiento central
7 Cable de conexión para la máquina de
coser computerizada
8 Ganchos portacables
110 Accesorio estándar
Accesorio estándar*
Bastidor grande, ovalado
(145x255 mm)
Patrones para el bastidor grande, ovalado
VAR. 01 para a630
Pie prénsatelas para bordar núm. 26
Redes para deslizar mejor el hilo (colocar
sobre la bobina del hilo superior)
Funda contra el polvo
Surtido de agujas para bordar
Software para bordar “Editor Lite”
Cable de conexión USB para el software
de PC
* puede variar según el mercado
111Accesorio especial
Accesorio especial*
Bastidor mediano (100x130 mm)
Patrón para bastidor mediano
Bastidor Mega-Hoop (150x400 mm)
patrón para Mega-Hoop
VAR. 01 para a630
BERNINA-USB-Stick
Sistema de maleta, para máquina de
coser y módulo para bordar
Bastidor pequeño (para uso normal y
bordado a brazo libre 72x50 mm)
Patrón azul para uso normal
Patrón rojo para bordado a brazo libre
Placa-aguja para punto recto
Portabobinas múltiple BERNINA
* puede variar según el mercado
Adaptador para bordar a brazo libre
BERNINA Software para bordar, para PC
Tarjetas de bordados BERNINA /
Magic Box
112 Conexión del módulo para bordar
Conexión del módulo para bordar
Enganchar el módulo para bordar en la
máquina de coser computerizada
colocar el módulo para bordar detrás del
brazo libre, tocando la máquina de coser
empujar el módulo para bordar de
izquierda a derecha hacia la máquina de
coser computerizada hasta que las levas de
enclavamiento se enganchen en la placa-
base de la máquina de coser
computerizada
Atención:
Tener cuidado que al conectar
el módulo para bordar todos
los aparatos estén sobre la
misma superficie plana.
Atención:
Separar el módulo para bordar
y la máquina de coser
computerizada antes de
transportarlos, no
transportarlos juntos en una
unidad.
Soltar el cable de conexión
el cable de conexión es el cable entre el
módulo para bordar y la máquina de coser
computerizada
sacar el cable de los ganchos portacables
en la parte posterior del módulo para
bordar
Conexión del cable en la máquina de
coser computerizada
la parte plana del enchufe mirando hacia
adelante
meter el enchufe en la parte lateral
derecha de la máquina de coser
computerizada, en la toma
correspondiente
Sacar el cable
sacar el enchufe
Fijar el cable en el módulo para bordar
pasar el cable por ambos ganchos
portacables
apretar un poco el cable
Sacar el módulo para bordar
sujetar con la mano la parte derecha
posterior, levantar el módulo para bordar y
empujarlo hacia la izquierda
113Conexión del adaptador
Conexión del adaptador para bordar a brazo libre (accesorio especial)
El adaptador permite realizar bordados en tejidos tubulares (mangas, piernas de pantalón,
calcetines, prendas tubulares, etc.) en el brazo libre de la máquina de coser computerizada.
Enganchar el adaptador en la máquina de
coser computerizada
colocar el adaptador detrás del brazo libre,
tocando la máquina de coser
computerizada hasta que las levas de
enclavamiento se enganchen en la placa-
base de la máquina de coser
computerizada
Enganchar el módulo para bordar en el
adaptador
situar la parte delantera del módulo para
bordar lo más cerca posible de la guía en
forma de L del adaptador
empujar el módulo para bordar de
izquierda a derecha a lo largo de la guía
hasta que las levas de enclavamiento se
enganchen en la placa-base
Bastidor para bordar a brazo libre
el bastidor pequeño ovalado está
concebido para bordar sobre el brazo libre
Atención:
Para bordado a brazo libre
utilizar únicamente el bastidor
pequeño.
Sacar el adaptador de la máquina de
coser computerizada
sacar el módulo para bordar del adaptador
la parte derecha posterior del adaptador
está formada especialmente para poderla
sujetar con la mano y sirve también como
mango
sujetar el adaptador por ese mango y
sacarlo de la placa-base de la máquina de
coser computerizada
114 Preparación para bordar
Pie prénsatelas para bordar núm. 26
para bordar colocar el pie prénsatelas para
bordar núm. 26 en la máquina de coser
computerizada
subir el pie prénsatelas para después poder
montar el bastidor
Aguja para bordar
según el hilo para bordar, utilizar una aguja
del grosor núm. 75 hasta núm. 90
aguja especial para bordar o metafilo para
hilo de bordar o hilo metálico
utilizar una aguja impecable
subir la aguja para después poder montar
el bastidor
Placa-aguja para punto recto (accesorio
especial)
la placa-aguja para punto recto tiene sólo
un agujero pequeño en la parte de la
aguja; favorece el pasaje del hilo
(enlazamiento del hilo superior e inferior) =
punto más bonito
sacar la placa-aguja estándar y montar la
placa-aguja para punto recto
Enhebrar el hilo superior
base esponjosa, después montar la bobina
del hilo superior
en caso de hilos de bordar muy finos,
event. colocar la red sobre la bobina del
hilo superior
el hilo superior se deshila más
uniformemente y no se enreda
Enhebrar el hilo inferior
para bordar, enhebrar el hilo inferior por el
dedo del canillero
Escamoteo del arrastre
escamotear el arrastre mediante la tecla en
la parte lateral derecha de la máquina de
coser computerizada
Preparar la máquina para bordar
Enhebrar el hilo superior e inferior
17
18
20
10
13
Portabobinas
En caso de hilo metálico u otros
hilos especiales, utilizar el
portabobinas vertical y la guía
para hilo metálico (accesorio
especial)
Como en la costura, también
durante el bordado se puede
devanar simultáneamente
Regular / modificar la tensión del hilo
La tensión del hilo de la artista 630 puede
modificarse manualmente.
la tensión del hilo debe regularse para
todos los bordados - a un valor de 2.5 -
4.5
adaptaciones a ciertos materiales especiales
son siempre posibles
3
5
115Preparación para bordar
Tensar la tela en el bastidor
Definir el centro de la tela
definir el centro del bordado sobre la tela
que se desea bordar
marcar el centro con yeso o marcador
Abrir el bastidor
event. aflojar el tornillo de regulación del
bastidor exterior
sacar el aro interior
las marcas en forma de flecha en ambos
aros (bastidor) tienen que estar siempre
una enfrente de la otra
en el bastidor grande y mediano, como
también en el bastidor Mega-Hoop, están
las flechas delante en medio, en el bastidor
pequeño al lado en la derecha
Patrón para bordar
cada bastidor tiene su patrón
correspondiente
la superficie de bordado está marcada con
cuadros de 1 cm
el centro y los cantos de las líneas centrales
están marcados con agujeros para poder
pasar las señales al tejido
A
B
C
Tensar la tela
colocar la tela debajo del bastidor interno,
el centro marcado debajo del centro del
patrón
colocar la tela y el bastidor interno sobre el
aro externo
las marcas en forma de flecha de ambos
bastidores/aros tienen que estar una
enfrente de la otra
colocar el patrón en el aro interior
(bastidor) de manera que la palabra
BERNINA se encuentre delante (al lado de
las marcas en forma de flecha)
en esta posición se encaja el patrón en el
bastidor interno
el agujero para el dedo o el soporte del
bastidor son ayudas para sacar mejor el
patrón del bastidor
juntar los bastidores y tener cuidado que la
tela no se desvíe
ambos bastidores tienen que estar al
mismo nivel
tensar la tela para bordar, apretar el
tornillo
sacar el patrón para bordar
116 Preparación para bordar
Entretelas
Velo para bordar, para después sacar
se saca como papel
pueden utilizarse una o dos capas
diversos grosores en venta
para más estabilidad, fijar el velo con spray
pegante por la parte del revés
después del bordado, sacar con cuidado el
velo que sobra
en las superficies de bordado grandes el
velo para bordar no puede sacarse y se
queda debajo de los hilos de bordado
Aplicación:
para todas las telas tejidas y tejidos no
elásticos
Entretelas pegantes
pegar la entretela con una plancha caliente
por la parte del revés del tejido
hay entretelas pegantes en diversos
grosores; tener cuidado que el grosor de la
entretela armonice con el de la tela
utilizar una entretela que se despega
fácilmente del tejido
Aplicación:
para todos los materiales que se
desforman/ondulan fácilmente, p.ej.
materiales elásticos como tricot, jersey, etc.
Entretela autoadhesiva
tensar la entretela en el bastidor de manera
que la parte de papel mire hacia arriba
rascar el papel y sacarlo (quizás con unas
tijeras de punta) de manera que la parte
adhesiva quede visible
colocar la tela sobre la entretela
autoadhesiva y apretarla
Aplicación:
ideal para telas delicadas, como jersey,
seda, etc.
para piezas y materiales que no se pueden
tensar en un bastidor
Velo para bordar, para después recortar
pueden utilizarse una o dos capas
diversos grosores en venta
para más estabilidad, fijar el velo con spray
pegante por la parte del revés
después del bordado, recortar con cuidado
el velo que sobra
el bordado no se desforma
en las superficies de bordado grandes el
velo para bordar no puede sacarse y se
queda debajo de los hilos de bordado
Aplicación:
para todos los tejidos elásticos
En entretelas autoadhesivas tener
cuidado que no queden restos
pegantes en la aguja, placa-aguja y
en el sector de la lanzadera.
Spray adhesivo
no utilizar el spray adhesivo directamente
al lado de la máquina de bordar
computerizada
para mayor estabilidad, fijar el velo para
bordar con el spray adhesivo en la parte
del revés
utilizar el spray adhesivo económicamente
y a una distancia de 25-30 cm
colocar el tejido y el velo para bordar con
el adhesivo uno sobre el otro, sin arrugas
ni pliegues, y apretarlos
Aplicación:
tejidos elásticos y de malla: para evitar que
se deforme el tejido de malla
aplicaciones: fijar exactamente aplicaciones
para el proceso de bordado
tejidos lisos: evita que los tejidos lisos se
corran/muevan
piezas sueltas: fijar las piezas sobre el velo
para bordar, p.ej. bolsillos de pantalón,
cuellos, etc.
piezas que no se pueden tensar, para evitar
marcas: poner el adhesivo sobre el velo
para bordar y después tensar, fijar las
piezas que se desean bordar
Spray de almidón como ayuda adicional
el spray de almidón proporciona sostén
adicional en los tejidos finos y flojos
aplicar el spray sobre el tejido de base y
dejarlo secar, event. secarlo con la plancha
siempre utilizar una entretela adicional
(p.ej. entretela soluble en agua) debajo del
tejido
Aplicación:
en tejidos finos y flojos, p.ej. batista, lino
fino, etc.
117Información importante sobre el bordado
Selección del motivo de bordado
motivos simples con una pequeña cantidad
de puntos son adecuados para bordados
en tejidos finos
motivos más complicados y tupidos (p.ej.
con muchos colores y cambio de dirección
de bordado) son adecuados para tejidos
más fuertes y pesados
Prueba de bordado
hacer siempre una prueba de bordado
sobre un retal original y, si fuese necesario,
adaptar el color, calidad del hilo, aguja,
etc. a la muestra
hacer también la prueba de bordado con la
entretela que después se va a utilizar
Aumentar / reducir la muestra
los motivos pueden aumentarse,
respectivamente reducirse en la máquina
de bordar computerizada o en el PC con el
Software artista
para obtener un resultado bueno no se
deben reducir o aumentar los motivos
ilimitadamente
Información importante sobre el bordado
Entretela soluble en agua para géneros de
pelo alto y bordado de puntilla
la entretela soluble en agua se parece
mucho a un folio de plástico
después de bordar se disuelve la entretela
fácilmente en agua
la entretela soluble en agua es una
protección excelente para los géneros de
pelo alto, es decir los lazos, p.ej. en rizo, no
se dañan. También evita que los hilos se
hundan y que los lazos salgan por la parte
del derecho, entre el bordado
colocar el folio por la parte del derecho y
tensar todas las capas en el bastidor
eventualmente fijar la entretela soluble con
spray adhesivo
en géneros de pelo alto colocar una
entretela en la parte del revés para reforzar
para bordado de puntilla tensar una o dos
capas de entretela soluble en agua en el
bastidor (como el motivo no se borda sobre
el tejido sólo quedan los hilos del motivo
bordado)
después del enjuague en agua, dejar secar
la muestra sobre una superficie plana
Aplicación:
para rizo, terciopelo, bucle, etc.
para tejidos finos en donde otras entretelas
transparentarían, p.ej. organdí, batista, etc.
como base para bordado de puntilla
118 Información importante sobre el bordado
Diferentes tipos de punto
Puntos de base
Los puntos de base forman la base de una
muestra y garantizan estabilidad y
resistencia de la base del bordado. También
se ocupan que los puntos de cobertura de
la muestra no entren (no se hundan)
demasiado en el género tejido
Punto de hoja (punto satinado)
se clava alternativamente en un lado y en
el otro lado enfrente de manera que el hilo
cubre la figura con un zigzag muy tupido
los puntos satinados son ideales para
cubrir formas estrechas y pequeñas, no son
adecuados para rellenar superficies grandes
porque los puntos muy largos son
demasiado flojos y no cubren
correctamente; además existe también el
peligro que los puntos largos se enganchen
en algo y por consecuencia se estropee el
bordado
Punto de pespunte
muchos puntos cortos uniformes se cosen
en filas desplazadas pero muy juntas y
crean así una superficie rellena muy tupida
Puntos decorativos (Fancy-Fill)
para dar a superficies una estructura muy
especial se utilizan diversos puntos
decorativos
Puntos de contorno
para líneas finas se utiliza un punto de
pespunte simple, para líneas más gruesas
el punto de pespunte triple, un punto
satinado o un punto decorativo
los puntos de contorno se utilizan para
líneas individuales, para contornos de
objetos y para cantos/bordes
Puntos de conexión
puntos largos se utilizan para saltar de una
parte del motivo a la otra parte
antes y después de los puntos de conexión
se cosen puntos de remate
los puntos de conexión se recortan
119Información importante sobre el bordado
Hilos para bordar
Lo importante en los hilos para bordar es la
buena calidad (producto de marca) para que
su bordado no sufra a causa de
irregularidades en el hilo, rotura del hilo, etc.
Los bordados tienen un aspecto mucho más
llamativo si se utiliza - como hilo superior -
hilo de bordar brillante fino. Muchos
productores de hilo ofrecen una amplia gama
de hilos y colores.
Hilo de poliéster brillante
Hilo de poliéster muy brillante es un hilo
robusto, resistente y con solidez de color,
adecuado para toda clase de bordado.
Hilo de viscosa
Viscosa es una fibra fina, muy parecida a una
fibra natural, con brillo satinado, adecuada
para bordados finos no muy reclamados.
Hilo metálico
Hilo metálico es un hilo brillante de grosor
mediano adecuado para efectos especiales en
el bordado.
Es recomendable utilizar una aguja para hilo
metálico 130/705H MET y reducir la
velocidad.
Aguja para bordar a máquina
utilizar para cada tipo de hilo la aguja con
su grosor correcto
•cambiar regularmente la aguja
Bobbin-Fil (hilo inferior especial)
Bobbin-Fil es un hilo de poliéster
especialmente suave y ligero adecuado como
hilo inferior. Este hilo inferior especial se
ocupa de una tensión regular del hilo y un
enlazamiento óptimo del hilo superior e
inferior.
Hilo de zurcir y bordar
Hilo de algodón mercerizado fino, adecuado
para bordados sobre tejidos de algodón.
Hilo inferior
16
18
En caso de hilo metálico u otros
hilos especiales, utilizar el
portabobinas vertical y la guía
para hilo metálico (accesorio
especial); el hilo se deshila mejor
Adaptar el hilo inferior al tejido o
utilizar hilo inferior de color
blanco
120 Reclamar muestras de bordado
Pantalla de bienvenida
después de conectar la máquina aparece
por unos segundos la pantalla de
bienvenida, siempre que se haya entrado
un texto en el programa Setup
Reclamar muestras de bordado
se pueden seleccionar motivos de las
casillas «alfabetos», «muestras de
bordado» y «muestras propias de bordado»
Seleccionar alfabetos
pulsar la casilla «alfabetos» en el menú de
selección
aparecen los alfabetos en la pantalla
pulsar la casilla del alfabeto deseado
se abre una ventana con un teclado
Seleccionar muestras de bordado
pulsar la casilla «muestras de bordado» en
el menú de selección
las muestras de bordado en color aparecen
en la pantalla
seleccionar la muestra de bordado = pulsar
la casilla
Seleccionar muestras propias de bordado
pulsar la casilla «muestras propias de
bordado» en el menú de selección
las muestras de bordado memorizadas
aparecen en la pantalla, en color
seleccionar la muestra de bordado = pulsar
la casilla
Casilla «máquina de bordar»
pulsar la casilla «maquina de bordar» en el
menú de selección
Casilla Stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
las muestras de bordado del Stick
(accesorio especial) aparecen en color en la
pantalla (siempre que se haya inserido un
Stick)
seleccionar la muestra de bordado = pulsar
una casilla
93
93
Condiciones para bordar
se abre una pantalla especial con
indicaciones sobre las condiciones para
bordar:
sacar el bastidor
montar el pie prénsatelas para
bordar núm. 26
subir el pie prénsatelas
enhebrar el hilo inferior en el dedo del
canillero
escamotear el arrastre
si todas estas condiciones están cumplidas,
cerrar la pantalla con «OK»
el brazo para bordar se MOVERÁ
135
135
121Inicio del bordado
Inicio del bordado
Sujetar el bastidor
Subir la aguja y el pie prénsatelas para
bordar
subir la aguja y el pie prénsatelas para
bordar
sujetar el bastidor con el derecho del tejido
mirando hacia arriba y el acoplamiento del
bastidor hacia la izquierda
Enganchar el acoplamiento del bastidor en
el brazo para bordar
pasar el bastidor por debajo del pie
prénsatelas para bordar
pulsar ambas teclas en las partes laterales
del acoplamiento del bastidor hacia si
situar el bastidor sobre los pernos del
brazo para bordar
apretar el bastidor hacia abajo hasta que
se enganche
soltar las teclas laterales
Sacar el bastidor
pulsar ambas teclas en las partes laterales
del acoplamiento del bastidor hacia si
sacar el bastidor levantándolo
Selección del bastidor
Pantalla Edit 1
seleccionar una muestra de bordado de
unas de las fuentes disponibles
se abre la pantalla «Edit 1»
la muestra de bordado
seleccionada está indicada en el
bastidor óptimo (el más pequeño
posible)
la casilla «selección del bastidor»
indica el bastidor que se debe
montar en la máquina
sujetar el bastidor recomendado
Bordar motivos
pulsar la casilla «OK» o la tecla Start/Stop
en la cabeza de la máquina
el bastidor se mueve = se está leyendo el
bastidor
Menú de bordado
el menú de bordado se abre con la
muestra de bordado
el motivo está listo para bordar
122 Inicio del bordado
Inicio del bordado con la tecla Start/Stop
en la cabeza de la máquina
bajar el pie prénsatelas para bordar
para iniciar el bordado, pulsar la tecla
Start/Stop en la cabeza de la máquina
hasta que la máquina de bordar
computerizada empiece a bordar
la máquina de bordar computerizada borda
unos 7 puntos y se para automáticamente
una pantalla/aviso indica que hay que
cortar el hilo del inicio del bordado
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo del inicio del bordado
bajar el pie prénsatelas para bordar
para continuar bordando, pulsar la tecla
Start/Stop en la cabeza de la máquina
Inicio del bordado con el pedal de mando
bajar el pie prénsatelas para bordar
apretar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada se
para automáticamente después de haber
cosido unos 7 puntos
soltar el pedal de mando
una pantalla/aviso indica que hay que
cortar el hilo del inicio del bordado
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo del inicio del bordado
bajar el pie prénsatelas para bordar
para bordar hay que tener el pedal de
mando siempre apretado
Interrumpir el bordado
durante el bordado, pulsar la tecla
Start/Stop en la cabeza de la máquina o
apretar un poco el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada se
para inmediatamente
Terminar de bordar el color
bajar de nuevo el pie prénsatelas para
bordar
pulsar nuevamente la tecla Start/Stop en la
cabeza de la máquina o apretar el pedal de
mando
todas las partes del motivo del color activo
se terminan de bordar
la máquina de bordar computerizada se
para al final automáticamente
el corta-hilos corta automáticamente
ambos hilos
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada
cambia automáticamente al próximo color
cambiar el color del hilo superior
continuar bordando
Cortar los hilos después de bordar
subir el pie prénsatelas
sacar el bastidor del brazo para bordar
cortar los hilos restantes y los hilos de
conexión directamente al lado del bordado
tener cuidado que al sacar el bastidor no
se corte el hilo inferior demasiado cerca de
la placa-aguja para que al iniciar
nuevamente no se enrede el hilo
Pantalla de bordado
después de iniciar el bordado aparece la
pantalla de bordado
123Funciones y avisos
Funciones y avisos en la pantalla
El menú de selección aparece después de
conectar la máquina de bordar computerizada
o después de conmutar de modo costura a
modo bordado, también al seleccionar una
muestra de bordado o al combinar con una
muestra de bordado ya existente.
Regreso al menú de selección
esta función aparece después
de seleccionar una de las
casillas «alfabetos», «muestras
de bordado» ó «muestras
propias de bordado»
pulsar la casilla
el menú de selección aparece
Rodar la línea de la pantalla
hacia atrás
pulsar la casilla una o varias
veces
el contenido de la pantalla
corre hacia atrás (scroll)
pulsando continuamente la
casilla “rueda” la pantalla
rápidamente
Rodar la línea de la pantalla
hacia adelante
pulsar la casilla una o varias
veces
el contenido de la pantalla
corre hacia adelante (scroll)
pulsando continuamente la
casilla “rueda” la pantalla
rápidamente
Cerrar funciones especiales
la función aparece si se regresa
de la pantalla Edit 1 al menú
de selección
pulsar la casilla
la función especial se cierra
la pantalla activa anterior
aparece de nuevo
Funciones y avisos comunes de las pantallas Edit 1 y Edit 2
Pantalla Edit 1
Después de seleccionar una muestra de
bordado aparece la pantalla Edit 1. En esta
pantalla se seleccionan p.ej. muestras nuevas
o se crean combinaciones nuevas añadiendo
otras muestras de bordado.
124 Funciones y avisos
Casilla de indicación del color
de la muestra
con las flechas se puede hacer
rodar la secuencia del color de
bordado
la indicación del color
correspondiente aparece en la
casilla de información como
también en la pantalla
pulsar la casilla de información
del color
aparece la pantalla «cambiar
color/marca»
se puede cambiar el color
actual o la marca del hilo
Pantalla Edit 2
La pantalla Edit 2 sirve para modificar muestras de
bordado (p.ej. modificar el tamaño, espejear, girar, etc.).
Selección del bastidor
indicación del bastidor óptimo
para la muestra de bordado
seleccionada
pulsar la casilla
se abre la ventana con
posibilidad de selección del
bastidor, con indicación del
tamaño (en mm)
Posibilidad de selección del bastidor
selección de un bastidor (pequeño,
mediano, grande, ovalado o mega)
se cierra la pantalla y el bastidor
seleccionado aparece en la casilla
pulsando la casilla «controlar el módulo» se
calibra el módulo para bordar (recorre los
puntos de referencia). ¡Para ello no debe
estar montado ningún bastidor!
también se puede cerrar la pantalla sin
seleccionar un bastidor, con la función
«ESC»
Control del tamaño del
bastidor y del motivo
pulsar la casilla = el bastidor se
mueve verticalmente (dirección
longitudinal) para leer el
bastidor montado; si sólo se
tiene que leer el bastidor,
pulsar la casilla «ESC»
el tamaño de la muestra de
bordado se lee y recorre con
las 4 teclas con flechas
en una combinación de
muestras se puede leer y
recorrer el tamaño de la
muestra completa y también el
tamaño de cada muestra
individual
seleccionar la muestra deseada
- dentro de la combinación -
con la casilla «conmutación»
•regresar al menú Edit con
«ESC»
el bastidor montado aparece
en la pantalla y también en la
casilla «selección del bastidor»
si no se ha montado un
bastidor o se ha montado uno
demasiado pequeño, entonces
aparece un aviso
Indicación del centro de la
muestra
pulsar la casilla
el cursor en la pantalla indica
exactamente el centro de la
muestra
el bastidor se desplaza hasta
que la aguja esté exactamente
en el centro de la muestra
pulsar nuevamente la casilla
en la pantalla indica el cursor
otra vez el primer punto de la
muestra de bordado
Tamaño de la muestra
indicación de anchura y altura
de la muestra en milímetros
(mm)
Duración del bordado
indicación de la duración total
del bordado de la muestra de
bordado seleccionada
Cantidad de colores
indicación de la cantidad de
colores en la muestra de
bordado
pulsar la casilla
la casilla de indicación del color
de la muestra se abre (cerrar la
casilla de indicación de los
colores = pulsar la casilla
nuevamente)
125Funciones y avisos
Menú de bordar
pulsar la casilla
la pantalla cambia de la
pantalla Edit 1 o Edit 2 a la
pantalla «menú de bordar»
la muestra de bordado está
lista para ser bordada
Cambiar dentro combinación
de muestras / casilla de
conmutación
esta función sólo aparece al
haber creado una combinación
de muestras
pulsar la casilla
cambia dentro de las muestras
que han sido combinadas
la muestra activa está indicada
en color
según las veces que se ha
pulsado la casilla de función,
aparece una muestra o
también toda la combinación
de muestras activa
Líneas ayuda
pulsar la casilla
un cursor grande indica el
centro del bastidor
pulsar la casilla otra vez
gracias a las líneas ayuda
adicionales se puede situar la
muestra de bordado mucho
mejor
pulsar la casilla otra vez = las
líneas ayuda desaparecen
Pantalla Edit 1
Nueva muestra de bordado
pulsar la casilla «nueva muestra
de bordado»
aparece la vista general de la
casilla últimamente abierta
(alfabeto, muestras de
bordado, muestras propias)
seleccionar una muestra de
bordado nueva o cerrar con
«ESC»
Añadir muestras de bordado
pulsar la casilla «añadir
muestras de bordado»
aparece la vista general de la
casilla últimamente abierta
(alfabeto, muestras de
bordado, muestras propias)
seleccionar la muestra de
bordado deseada o cerrar con
«ESC»
Memorizar
pulsar la casilla
•la ventana de memorización se
abre
La próxima página Edit 2
pulsar la casilla
la pantalla Edit 1 cambia a
pantalla Edit 2
Anular dentro de una
combinación
está función sólo aparece al
haber creado una combinación
de muestras
pulsar la casilla
anula la muestra activa, la
próxima aparece en color
Zoom
pulsar la casilla
el tamaño de la muestra de
bordado se adapta a la pantalla
de tal manera que es
completamente visible
pulsar nuevamente la casilla
la indicación de la muestra de
bordado regresa a su tamaño
original
141
142
126 Funciones y avisos
Desplazar la muestra de
bordado
pulsar la casilla
aparecen las casillas de indicación
para la aplicación de los botones
reguladores del ancho y largo del
punto
desplazar la muestra en dirección
horizontal (transversal) = girar el
botón regulador del ancho del
punto
desplazar la muestra en dirección
vertical (longitudinal) = girar el
botón regulador del largo del
punto
en la casilla de indicación aparece
la modificación en 1/10
milímetros
desplazar la muestra
diagonalmente = girar los
botones reguladores del ancho y
largo del punto (el número en
ambas casilla de indicación tiene
que ser idéntico)
situar la muestra de bordado en
el centro = pulsar la casilla de
indicación o seleccionar de nuevo
esta función
Modificar el tamaño de la
muestra
pulsar la casilla
aparece la casilla de indicación
para la aplicación del botón
regulador del ancho del punto
aumentar el tamaño de la
muestra = girar el botón
regulador del ancho del punto
en el sentido de las agujas del
reloj
•reducir el tamaño de la
muestra = girar el botón
regulador del ancho del punto
en el sentido contrario a las
agujas del reloj
la modificación
correspondiente aparece en por
cientos (%)
activar de nuevo la regulación
de base 100%) de la muestra
de bordado = pulsar la casilla
de indicación
Pantalla Edit 2
Girar muestras de bordado
pulsar la casilla
aparece la casilla de indicación
para la aplicación del botón
regulador del ancho del punto
girar la muestra en dirección de
las agujas del reloj = girar el
botón regulador en dirección de
las agujas del reloj
girar la muestra en dirección
contraria a las agujas del reloj =
girar el botón regulador el ancho
del punto en el sentido contrario
a las agujas del reloj
la modificación correspondiente
aparece en grados (°)
activar de nuevo la regulación de
base (0°/360°) = pulsar la casilla
de indicación
pulsar varias veces la casilla
«girar la muestra de bordado» =
la muestra se gira a pasos de 90°
(0°, 90°, 180°, 270°, 360°) en el
sentido de las agujas del reloj
Página anterior Edit 1
pulsar la casilla
se abre la pantalla Edit 1
Imagen espejo derecha /
izquierda
pulsar la casilla
imagen espejo en dirección
transversal
127Funciones y avisos
En el menú de bordar se puede bordar la
muestra de bordado y efectuar modificaciones
respecto al bordado (p.ej. unicolor /
multicolor).
Desplazamiento del bastidor
facilita el enhebrado al cambiar
el hilo; cuando la parte
izquierda del bastidor se
encuentra cerca de la aguja
pulsar la casilla
el bastidor se mueve
horizontalmente hacia el centro
enhebrar nuevamente
pulsar la casilla «ESC»
el bastidor regresa a su sitio
anterior
pulsar la tecla Start/Stop; la
máquina de bordar
computerizada continua
bordando
Tamaño del motivo
indicación del ancho y largo del
motivo en milímetros (mm)
Duración del bordado
indicación de la duración total
(y de la que falta) del motivo,
en la barra superior
indicación de la duración del
color activo en la barra inferior
la indicación de la duración
cambia durante el bordado
(cuenta hacia atrás)
números en la barra superior:
número izquierdo = cantidad
de puntos bordados de la
muestra / combinación de
muestra activa
número derecho = cantidad
total de puntos de la muestra
/ combinación de muestra
activa
números en la barra inferior:
número izquierdo = cantidad
de puntos bordados del color
activo
número derecho = cantidad
total del color activo
Casilla de indicación del color
de la muestra
•proporciona información sobre
el color actual:
indicación del color
actual
posición del color actual
(primer número.)
cantidad de todos los colores
(segundo número)
número del color de la marca
de hilo seleccionado
la flecha derecha e izquierda
cambia el color actual del
bordado
el bastidor se mueve en
dirección del primer punto del
color actual
el color actual (activo) también
se puede bordar
individualmente
Menú de bordar
Indicación del bastidor
indicación del bastidor
montado, inclusive el tamaño
en milímetros (mm)
Pantalla Edit 1
pulsar la casilla
la pantalla cambia del menú de
bordar a pantalla Edit 1
Muestras de bordado de un o
varios colores
pulsar la casilla
con la casilla activada se cose
todo el motivo en un color (sin
parar)
con la casilla desactivada se
bordan los colores de uno a
uno
Control de la secuencia del
bordado (en caso de rotura del
hilo)
pulsar la casilla
se abre una pantalla especial
en la parte izquierda de la
pantalla está la muestra en su
tamaño normal
en la parte derecha de la
pantalla está la muestra en
tamaño aumentado
de esta manera se puede
controlar mejor la secuencia del
bordado
aparece la casilla de indicación
para la aplicación del botón
regulador del ancho y largo del
punto
controlar la secuencia de
bordado paso a paso = girar el
botón regulador del ancho del
punto
la aguja sigue la secuencia de
bordado paso a paso
girando el botón regulador del
largo del punto sigue la aguja
la secuencia del bordado a
pasos largos (aprox. 50 pasos)
secuencia de bordado hacia
adelante = girar el botón
regulador del ancho/largo del
punto en el sentido de las
agujas del reloj
secuencia de bordado hacia
atrás = girar el botón regulador
del ancho/largo del punto en el
sentido contrario a las agujas
del reloj
el número en la casilla de
indicación informa sobre la
cantidad de puntos de la
secuencia de bordado
•regresar a la regulación de base
= pulsar la casilla de indicación
pulsar la casilla «ESC» = la
pantalla especial se cierra
128 Funciones externas
Botones giratorios, ancho y largo del
punto
en varias funciones, p.ej. modificar el
tamaño del motivo, girar muestra de
bordado, etc. se utilizan los botónes
giratorios externos para modificar las
muestras de bordado
aparece siempre una casilla de indicación
cuando se pueden manipular los botones
giratorios
Modo bordado / modo costura
conmutar del modo bordado a modo
costura, y viceversa
Funciones externas
Regulación de la velocidad
con el regulador corredizo puede
regularse la velocidad del motor, sin
escalas
Inicio del bordado con la tecla Start/Stop
en la cabeza de la máquina
para iniciar el bordado, pulsar la tecla
Start/Stop en la cabeza de la máquina
129Bordar
Muestras de bordado
Todas las muestras de bordado pueden
bordarse directamente o combinarse con las
diferentes funciones que ofrece la máquina de
bordar computerizada.
Aparte de la combinación de muestras de
bordado también es posible girar las muestras,
cambiar los colores, etc.
Vista general
seleccionar en la vista general la muestra
deseada
Selección del bastidor
El bastidor óptimo (= el más pequeño posible)
se coordina automáticamente con la muestra
de bordado:
la muestra de bordado aparece en la
pantalla, en el centro del bastidor óptimo
la función «selección del bastidor» indica
también el bastidor óptimo
Ver detalladamente las muestras de
bordado
Para ver más detalladamente las muestras de
bordado se utiliza la función «Zoom»:
pulsar la casilla
el tamaño de la muestra de bordado se
adapta al tamaño de la pantalla, el motivo
completo es visible
pulsar nuevamente la casilla
la muestra de bordado aparece de nuevo
en su tamaño original
Información básica para bordar directamente muestras de bordado
130 Bordar
Bordar motivos
Para cambiar al menú de bordado, pulsar en
la pantalla Edit 1 ó Edit 2 la casilla «OK» o la
tecla Start/Stop en la cabeza de la máquina
bordar el motivo pulsando la tecla
Start/Stop
Desplazamiento del
bastidor
facilita el enhebrado situando
el borde izquierdo del
bastidor cerca de la aguja
pulsar la casilla = el bastidor
se mueve horizontalmente,
en dirección del centro lo cual
facilita el enhebrado
Posicionar muestras de bordado
Moviendo o girando se puede desplazar la
muestra de bordado en el bastidor.
Preparación
seleccionar la muestra de bordado deseada
en el menú de selección de la máquina de
bordar computerizada
la muestra de bordado aparece en la
pantalla Edit 1
cambiar a la pantalla Edit 2 con la función
«página siguiente»
Colocar muestras de bordado en la posición deseada
131Bordar
Girando los botones lentamente
se puede desplazar el motivo
paso a paso (largo del paso =
1/10 mm).
Girando los botones lentamente
se puede girar el motivo a pasos
de 1°.
pulsar la casilla
aparecen las casillas de indicación para la
utilización de los botones reguladores del
ancho y largo del punto
desplazar el motivo horizontalmente = girar
el botón regulador del ancho del punto
en la casilla de indicación aparece la
modificación en 1/10 milímetros
desplazar el motivo verticalmente = girar el
botón regulador del largo del punto
en la casilla de indicación aparece la
modificación en 1/10 milímetros
desplazar el motivo diagonalmente = girar
los botones reguladores del ancho y largo
del punto
cuando las dos casillas de indicación tienen
el mismo número entonces está desplazado
el motivo diagonalmente
poner de nuevo el motivo en el centro =
pulsar las casillas de indicación o
seleccionar está función otra vez
si un punto de una muestra de bordado
está posicionado fuera del campo de
bordado, aparece el contorno del bastidor
en color rojo
Desplazar muestras de bordado
Girar muestras de bordado
pulsar la casilla
aparece la casilla de indicación para la
utilización del botón regulador del ancho
del punto
girar el motivo en el sentido de las agujas
del reloj = girar el botón regulador del
ancho del punto en el sentido de las agujas
del reloj
en la casilla de indicación se ve la posición
en grados
girar el motivo en el sentido contrario a las
agujas del reloj = girar el botón regulador
del ancho del punto en el sentido contrario
a las agujas del reloj
en la casilla de indicación se ve la posición
en grados
activar nuevamente la regulación de base
(0°/360°) = pulsar la casilla de indicación
pulsar varias veces la casilla «girar muestra
de bordado» = el motivo se gira a pasos de
90° grados (0°, 90°, 180°, 270°, 360°) en
el sentido de las agujas del reloj
Controlar la posición de la
muestra de bordado
Con las funciones «control del
tamaño de la muestra» y
«indicación del centro de la
muestra» se puede controlar la
posición del motivo antes de
bordarlo.
Control del tamaño de la
muestra
La función «control del tamaño
de la muestra» recorre el motivo
en cuatro pasos:
pulsar la casilla
se lee el tamaño del bastidor =
el bastidor se mueve
el tamaño de la muestra se lee
y recorre con las 4 teclas con
flechas
si no hay ningún bastidor o se
ha montado uno demasiado
pequeño, aparece un aviso de
error en la pantalla
Control del centro de la
muestra
pulsar la casilla
el centro exacto del motivo
está indicado en la pantalla
el bastidor se desplaza de
manera que la aguja queda
exactamente en el centro del
motivo
pulsar nuevamente la casilla =
en la pantalla está indicado
nuevamente el primer punto
de la muestra de bordado
132 Bordar
Modificar muestras de bordado
Espejear muestras de bordado
Cada muestra de bordado se puede espejear
de lado (derecha / izquierda).
Preparación
seleccionar el motivo deseado en el menú
de selección de la máquina de bordar
computerizada
el motivo aparece en la pantalla Edit 1
cambiar a pantalla Edit 2 con la función
«página siguiente»
pulsar la casilla «imagen espejo
derecha/izquierda»
la muestra de bordado se espejea de lado
Espejear muestras de bordado de lado
(derecha / izquierda)
Modificar el tamaño de la muestra de
bordado
Cada muestra de bordado puede aumentarse
o reducirse proporcionalmente.
Preparación
seleccionar la muestra de bordado en el
menú de selección de la máquina de
bordar computerizada
el motivo aparece en la pantalla Edit 1
cambiar a pantalla Edit 2 con la función
«página siguiente»
pulsar la casilla
aparece la casilla de indicación para la
utilización del botón regulador del ancho
del punto
aumentar el tamaño del motivo = girar el
botón regulador en el sentido de las agujas
del reloj
Aumentar o reducir la muestra de
bordado proporcionalmente
Girar muestra de
bordado espejeada
Hay varias posibilidades a
disposición, junto con la función
«girar la muestra de bordado»
Combinaciones de muestras
Combinando muestras de
bordado espejeadas y no
espejeadas se obtienen efectos
muy bonitos y también cenefas.
Para obtener un buen resultado
no reducir o aumentar los
motivos ilimitadamente.
Girando el botón lentamente se
puede modificar el tamaño del
motivo a pasos de 1% cada
uno.
•reducir el tamaño del motivo = girar el
botón regulador en el sentido contrario a
las agujas del reloj
en la casilla de indicación aparece la
modificación en por cientos
•reactivar la regulación de base (100%) del
tamaño del motivo = pulsar la casilla de
indicación
BERNINA ofrece en el mercado entero la mayoría de posibilidades de escalar
motivos de bordado. El procesor de puntos BERNINA calcula y complementa el
tupido del punto en casi todas las modificaciones del tamaño y posiciones. Pero
existe una pequeña posibilidad que un motivo aumentado o girado no
corresponda 100% - respecto el tupido del punto - al motivo/diseño original.
BERNINA recomienda hacer un bordado de prueba del motivo modificado antes
de bordarlo sobre su proyecto de costura.
133Bordar
Indicación del tamaño modificado de la muestra
La anchura y altura de la muestra de bordado
están indicadas en milímetros (mm).
Seleccionar el bastidor óptimo para el tamaño de la muestra modificado
El mejor resultado de bordado se obtiene
seleccionando el bastidor más pequeño
posible.
pulsar la función «selección del bastidor»
se abre la pantalla especial para seleccionar
el bastidor
después de seleccionar el bastidor (Small,
Medium, Large Oval o Mega) y cerrar
automáticamente la ventana, aparece la
muestra de bordado en el bastidor
correspondiente
Combinar muestras de bordado
Con la máquina de bordar computerizada
pueden combinarse a gusto muestras de
bordado y crear así nuevos diseños. Una
combinación puede consistir de varios motivos
iguales o diferentes. También es posible
combinar muestras de bordado con letras /
signos.
Aplicación
•crear variaciones de muestras
•crear diseños nuevos
bordar cenefas
•crear Logos, escudos, insignias, etiquetas,
etc.
Añadir otra muestra de bordado
Con la función «añadir muestra de bordado» se
añade otra muestra de bordado o letra/signo del
menú de selección a la muestra existente:
pulsar la casilla
aparece la vista general de la casilla anterior
(signos, muestra de bordado, motivos propios)
seleccionar la muestra de bordado deseada o
cambiar al menú de selección pulsando la
flecha «regresar al menú de selección»
en el menú de selección elegir la casilla
deseada, p.ej. signos/letras
Crear combinaciones
Preparación
seleccionar la muestra de bordado deseada
en el menú de selección de la máquina de
bordar
la muestra de bordado aparece en la
pantalla Edit 1
para obtener en una
modificación del tamaño un
resultado óptimo del bordado
tienen que tener todas las
muestras de bordado /
motivos de una combinación
el mismo tamaño en por
ciento (%)
en una modificación de 90%
hasta 120% se adapta el
tamaño (sin recalcular los
puntos)
en una modificación de
menos de 90% o más de
120% se calculan de nuevo
los puntos
134 Bordar
pulsar una o varias veces la casilla de
conmutación «cambio dentro de una
combinación de muestras»
cambia dentro de las diferentes muestras
que han sido juntadas en una combinación
la muestra activa aparece en color
pulsar la casilla hasta que la muestra
deseada se active
Crear / modificar una combinación de
muestras
con la función «página siguiente» cambiar
a la pantalla Edit 2, modificar la muestra
activa (= en color) y crear así una nueva
combinación:
situar la muestra con la función «desplazar
la muestra de bordado» en la posición
deseada
otras modificaciones son posibles:
aumentar, reducir, girar, espejear, etc.
la pantalla indica todas las modificaciones
directamente
modificar otra muestra de la combinación
de muestras = activar la muestra deseada
con la función «cambiar dentro de una
combinación de muestras»
modificar a gusto la muestra seleccionada
Con las diferentes funciones, como desplazar,
girar, espejear, etc. se puede formar la
combinación de muestras a gusto.
Anular muestras de bordado
en la pantalla Edit 1 ó Edit 2,
pulsar una o varias veces la
casilla de conmutación
«cambio dentro de una
combinación de muestras»
hasta la muestra deseada esté
activa (en color)
pulsar la casilla «anular» = la
muestra de bordado activa se
anula automáticamente
Crear una combinación de muestras
Seleccionar la muestra en la combinación
de muestras
Una muestra, pero también toda
la combinación de muestras se
activa, dependiendo de cuantas
veces se ha pulsado la casilla de
función.
Si el bastidor indicado
no ofrece suficiente
espacio, seleccionar con
la función «selección
del bastidor» un
bastidor más grande.
135Alfabetos, signos
Alfabetos – signos
Con la máquina de bordar computerizada
pueden combinarse letras / signos y bordarlos
directamente, también modificarlos o
combinarlos.
Aplicación
nombres, monogramas y direcciones
palabras y textos
•crear Logos, escudos, insignias, etiquetas,
etc.
escribir en Quilts (etiquetas Quilt)
Combinar letras / signos
seleccionar el alfabeto deseado en el menú
de selección de la máquina de bordar
computerizada
se abre una ventana especial con teclado
la casilla «ABC» (mayúsculas) se activa
automáticamente
en la ventana especial hay varias funciones
que guían a los signos correspondientes:
función «mayúsculas»
función «minúsculas»
función «mayúsculas especiales»
función «minúsculas especiales»
función «números»
función «signos especiales»
seleccionar las letras/signos deseados
espacio = pulsar la casilla mayor debajo del
teclado
las letras / signos aparecen en la casilla de
indicación
Corregir letras / signos
anular letras/signos de uno en uno = pulsar
la casilla con flecha
las letras / signos se anulan de derecha a
izquierda
anular todas las letras / signos = pulsar la
casilla de indicación
Confirmar letras / signos
confirmar las letras / signos combinados
con «OK» = las letras / signos aparecen el
la pantalla Edit 1
Bordar directamente las letras / signos o
continuar modificando
Las letras / signos combinados están listos
para bordarse directamente, también pueden
modificarse a gusto con las funciones
Si todas las letras / signos no
aparecen en el bastidor, girar las
letras de 90° (a lo largo del
bastidor caben más letras /
signos).
Si tampoco caben, entonces
modificar el tamaño de las letras
o reducir el número de letras /
signos.
129
133
136 Alfabetos, signos
Modificar letras / signos
espejear el motivo de lado = pulsar la
función «imagen espejo derecha/izquierda»
El mejor resultado de bordado se
obtiene seleccionando el bastidor
más pequeño posible
Las letras / signos se modifican en la
pantalla Edit 2:
Espejear letras / signos
Aumentar o reducir letras / signos
proporcionalmente
pulsar la casilla = aparece la casilla de
indicación para la utilización del botón
regulador del ancho del punto
aumentar el motivo = girar el botón
regulador en el sentido de las agujas del
reloj
•reducir el motivo = girar el botón
regulador en el sentido contrario de las
agujas del reloj
en la casilla de indicación aparece la
modificación en por cientos
•reactivar la regulación de base (100%) del
motivo = pulsar la casilla de indicación
Seleccionar el bastidor óptimo para el tamaño de la muestra modificado
137Alfabetos, signos
Combinar letras / signos
Letras / signos (p.ej. palabras) pueden
combinarse con otras letras / signos o con
muestras de bordado.
Combinación de varias palabras
Las palabras (p.ej. Nothing Sews Like A Bernina. Nothing.) se preparan línea por línea y también
se sitúan individualmente:
Preparar la primera línea
seleccionar el tipo de alfabeto deseado del
menú de selección de la máquina de bordar
computerizada
se abre la pantalla especial con teclado
entrar p.ej. Nothing Sews
seleccionar las letras con la ayuda de las
funciones de conmutación «minúsculas» y
«mayúsculas», colocar la separación con la
casilla debajo del teclado
confirmar las letras combinadas con «OK»
= las letras aparecen en la pantalla Edit 1
cambiar la pantalla con la función «página
siguiente» a la pantalla Edit 2
Posicionar la primera línea
seleccionar el bastidor grande (Large Oval)
con la función «selección del bastidor»
girar el texto de 90° (= en el bastidor cabe
más texto)
posicionar el texto con la función
«desplazar la muestra de bordado»
si un punto de una muestra de bordado
está posicionado fuera del campo de
bordado, aparece el contorno del bastidor
en color rojo
Preparar más líneas y posicionarlas
seleccionar en la pantalla Edit 1 la función
«añadir muestra de bordado»
las siguientes líneas de texto se preparan y
posicionan como anteriormente indicado,
línea por línea, posicionadas
individualmente
determinar las separaciones iguales entre
las líneas = al posicionar las líneas de texto
observar los números en las casillas de
indicación de la función «desplazar
muestras de bordado» y activar líneas de
ayuda
138 Alfabetos, signos
Combinar muestras de bordado con letras / signos
Según la aplicación, se añaden las letras /
signos después de seleccionar una muestra de
bordado o primero se preparan las letras /
signos y después se añade la muestra (p.ej.
texto decorado).
seleccionar la muestra de bordado deseada
en la máquina de bordar computerizada
la muestra de bordado aparece en la
pantalla Edit 1
seleccionar en la pantalla Edit 1 la función
«añadir muestra de bordado»
seleccionar el alfabeto deseado en el menú
de selección de la máquina de bordar
computerizada
se abre una pantalla especial con teclado
Ejemplo de combinación
entrar el texto (p.ej. Flowers)
seleccionar las letras con la ayuda de las
funciones de conmutación («minúsculas»,
«mayúsculas»)
confirmar las letras combinadas con «OK»
= las letras aparecen en la pantalla Edit 1
sobre la muestra de bordado
Adaptar el texto a la muestra de bordado
correspondientemente
cambiar a la pantalla Edit 2 con la función
«página siguiente»
posicionar el texto a gusto, con la función
«desplazar la muestra de bordado»
adaptar el tamaño del texto a la muestra
de bordado con la función «modificar el
tamaño»
139Adaptaciones
Colores de los motivos de bordado
Los colores de los motivos de bordado pueden
modificarse como también bordarse en otros
colores.
Preparación
seleccionar la muestra de bordado deseada
la muestra de bordado aparece en la
pantalla Edit 1
Cambiar los colores de las muestras de bordado
en la pantalla Edit 1 ó Edit 2, pulsar la
función «cantidad de colores»
se abre la casilla de indicación del color de
la muestra
las siguientes informaciones aparecen:
indicación del color actual, la posición del
color actual (1er número), cantidad de
todos los colores (2ndo número) y el
número del color del hilo de marca
seleccionado
•rodar con las casillas con flecha hasta que
aparezca el color que se desea cambiar
pulsar la casilla de información del color
se abre la pantalla especial para modificar
el color actual del hilo
cambiar la marca del hilo = rodar con las
casillas con flecha al lado de la marca del
hilo hasta que aparezca la marca deseada
pulsar la casilla «marca de hilo» = la
pantalla cambia y la nueva marca de hilo
con las indicaciones de color
correspondientes aparece en la casilla de
información del color
cambiar el color del hilo = rodar con las
casillas con flecha al lado del color del hilo
hasta que aparezca el color deseado y
pulsar la casilla de color
la pantalla cambia y el color del hilo
modificado aparece en la casilla de
información del color
Selección rápida de un número
de color determinado = utilizar la
función «selección del color con
números».
140 Adaptaciones
Bordar la muestra en unicolor
pulsar la casilla «pincel» en el menú de
bordar
la casilla «pincel» se activa (fondo azul)
la máquina de bordar se para sólo al final
de la muestra
Bordar letras/signos en diferentes colores
letras o palabras se bordan siempre en
unicolor (la casilla «pincel» no está
disponible)
para bordar cada letra, o en varias palabras,
cada palabra de otro color hay que
programar y situar cada letra o palabra
individualmente
la máquina de bordar computerizada se
para después de cada letra o palabra, el
color del hilo puede cambiarse
la duración de bordado está indicada para
cada color
para bordar cada combinación de letras en
unicolor, pulsar la casilla disponible
«pincel»
Bordar partes de colores individuales y modificación manual de la
secuencia de bordado de los colores
según la muestra de bordado se pueden
realizar efectos especiales bordando sólo
partes de colores individuales (p.ej. en una
muestra de bordado sólo bordar los puntos
de contorno)
al modificar la secuencia de bordado de los
colores se puede - dependiendo de la
muestra de bordado - bordar más
eficientemente (p.ej. en una combinación
de diferentes variaciones de muestras
bordar siempre los mismos colores de las
muestras individuales = cambiar el hilo
menos veces)
hacer rodar la secuencia de bordado de los
colores en el menú de bordar hasta que
llegue la parte de color deseada
el bastidor se desplaza hacia el punto de
salida del color elegido
bordar el color (la máquina de bordar
computerizada se para automáticamente al
final del color)
141Memorizar
Memorizar muestras de bordado
Las muestras de bordado de la máquina de bordar computerizada, de sticks, de tarjetas de
bordado como también creadas con el Software para bordar, pueden combinarse, componerse
nuevamente, modificarse de muchas maneras y seguidamente memorizarse.
Las muestras de bordado se pueden memorizar en la memoria de la máquina de bordar o en
un stick vacío (Personal Design Stick).
La máquina de bordar computerizada dispone de un sistema de memorización abierto, es decir
que en esta memoria se pueden guardar ambas memorias de coser y bordar. Como la
capacidad de memoria no está dividida fijamente se pueden memorizar las muestras de
bordado que se deseen, siempre que haya suficiente espacio de memoria libre. Si hay poco
espacio libre entonces hay que cancelar otras muestras.
Guardar en la memoria de la máquina de bordar
•reclamar la muestra de bordado deseada
en la máquina de bordar, un stick, etc.
eventualmente modificar o combinar la
muestra de bordado
pulsar la casilla «memorizar» en la pantalla
Edit 1
el motivo para memorizar está indicado
como «nuevo» en la parte izquierda de la
pantalla
en el menú de selección está activada la
casilla «máquina de bordar»
el fichero «muestras propias de bordado»
se abre automáticamente
el grado de relleno de la memoria está
indicado en forma de barra arriba a la
derecha, en %
seleccionar la muestra que se desea
memorizar
la muestra de bordado está ahora
memorizada - por orden numérico - en el
fichero «muestras propias de bordado»
la pantalla «Edit 1» aparece de nuevo
En una combinación de muestras memorizada se pueden modificar las muestras
individualmente, después de haberlas seleccionado.
Muestras de bordado que han sido modificadas en su tamaño y después
memorizado, aparecen al reclamarse nuevamente como muestras nuevas. Todas
las indicaciones en por cientos están a 100 % y la modificación anterior no está
más visible.
142 Memorizar
Memorysticks vacíos están en venta como
accesorio especial, en su especialista
BERNINA
•reclamar la muestra de bordado deseada
de la máquina de bordar, de un stick, etc.
eventualmente, modificar o combinar la
muestra de bordado
pulsar la casilla «memorizar» en la pantalla
Edit1
el motivo para memorizar está indicado
como «nuevo» en la parte izquierda de la
pantalla
enchufar el Memorystick
en el menú de selección pulsar la casilla
«Stick»
el grado de relleno de la memoria está
indicado en forma de barra arriba a la
derecha, en %
seleccionar la muestra que se desea
memorizar
la muestra de bordado está ahora
memorizada en el Memorystick
Guardar en el Memorystick (BERNINA USB Stick)
143Memorizar
Sobrescribir muestras
muestras guardadas en la memoria o en
un Memorystick pueden sobrescribirse
directamente con una muestra nueva
•reclamar la muestra de bordado deseada
en la máquina de bordar computerizada,
stick, etc.
eventualmente, modificar o combinar la
muestra de bordado
pulsar la casilla «memorizar» en la pantalla
Edit 1
el motivo para memorizar está indicado
como «nuevo» en la parte izquierda de la
pantalla
en el menú de selección, pulsar la casilla
«Memorystick» (el Memorystick está
enchufado) o seleccionar «máquina de
bordar»
pulsar la muestra de bordado que se desea
sobrescribir
confirmar con «OK» la animación que
aparece en la pantalla
la muestra de bordado está memorizada
en el lugar previamente definido
144 Anular
Anular una muestra memorizada
en el menú de selección pulsar la casilla
«Memorystick» (el Memorystick está
enchufado) o seleccionar «máquina de
bordar» y el fichero «muestras propias»
pulsar la casilla «anular»
en la pantalla que ahora se abre,
seleccionar la muestra que se desea anular
confirmar con «OK» la animación que
aparece en la pantalla
la muestra está anulada
con «ESC» se interrumpe el proceso de
anulación y se regresa a la pantalla anterior
Anular todas las muestras memorizadas
es posible anular de golpe todo el
contenido de un Memorystick o de un
fichero «muestras propias»
para poder anular el contenido de un
Memorystick o de un fichero «muestras
propias» hay que tener abierto el
programa Setup
pulsar la tecla «Setup»
el menú de selección aparece
pulsar la casilla «8»
se abre una pantalla con una vista general
8
145Anular
pulsar la casilla «borrar los datos propios»
en el bordado hay dos posibilidades a
disposición:
muestras de bordado propias
Memory Stick (el Memorystick tiene que
estar enchufado en la máquina de
bordar computerizada)
pulsar la casilla de la cual se desea cancelar
todos los datos
confirmar el aviso con «OK»
los datos están cancelados y aparece de
nuevo la pantalla anterior
pulsar la casilla «ESC» hasta que aparezca
la última pantalla de bordado activa
146 Tutorial
Abrir el Tutorial
pulsar la tecla «Tutorial»
aparece la vista general temática
Vista general temática
seleccionar el tema deseado, p.ej. bastidor
informaciones sobre el tema deseado
aparecen en la pantalla
Hacer rodar el texto / scroll
este símbolo indica que se puede hacer
rodar el texto mediante el botón regulador
del ancho/largo del punto
Regreso a la vista general temática
pulsar la casilla «Home»
aparece la pantalla de salida del Tutorial
(vista general temática)
Regreso a la pantalla anteriormente
elegida
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla Tutorial se cierra
aparece de nuevo la pantalla
anteriormente elegida
Tutorial
147Ayuda para el bordado
Rotura del hilo durante el bordado
Al bordar se puede acabar o romper el hilo
superior o inferior. En este caso la máquina
de bordar computerizada se para
automáticamente, siempre que ambos
controles de los hilos estén activados.
El hilo superior se rompe
la máquina de bordar computerizada se
para automáticamente cuando se rompe o
acaba el hilo superior
un aviso aparece en la pantalla
controlar el hilo superior y si fuese
necesario, también el hilo inferior =
enhebrar nuevamente
pulsar «ESC»
para continuar bordando, pulsar la tecla
Start / Stop
El hilo inferior se ha acabado
la máquina de bordar computeriazada no
se para automáticamente cuando el hilo
inferior se ha acabado
Control de la secuencia del bordado en
caso de rotura del hilo
pulsar la casilla «control de la secuencia de
bordado»
se abre una pantalla especial
en la parte izquierda de la pantalla está la
muestra en su tamaño normal
en la parte derecha de la pantalla está la
muestra en tamaño aumentado
de esta manera se puede controlar mejor
la secuencia del bordado
aparece la casilla de indicación para la
utilización de los botones reguladores para
el ancho / largo del punto
girar los botones en el sentido contrario de
las agujas del reloj (respectivamente, en el
sentido de las agujas del reloj) = el bastidor
se desplaza conforme la secuencia del
bordado hacia adelante (resp. hacia atrás)
Nuevo inicio de bordado
el nuevo inicio de bordado puede
efectuarse mediante el pedal de mando o
directamente mediante la tecla Start/Stop
en la cabeza de la máquina
aparece de nuevo la pantalla de bordar
terminar de bordar la muestra
girar lentamente el botón regulador del
ancho del punto = el bastidor se desplaza
punto por punto
girar el botón regulador del largo del
punto = el bastidor se desplaza a pasos
grandes (aprox. 50 pasos)
el número en la casilla de indicación
informa sobre la cantidad de puntos de la
secuencia del bordado
colocar la aguja algunos puntos más atrás
para que el nuevo inicio sea algunos
puntos antes de la rotura del hilo
•regresar a la posición de salida = pulsar la
casilla de indicación
pulsar la casilla «ESC» = la pantalla
especial se cierra
98
98
148 Ayuda para el bordado
Las siguientes indicaciones le ayudarán a eliminar la causa de posibles
malfunciones de la máquina.
Evitar y eliminar averías
Primero verificar si:
los hilos superior e inferior están bien
enhebrados
la aguja está bien colocada, la parte plana
mirando hacia atrás
el grosor de la aguja es correcto (véase
tabla de agujas / hilos, pág. 16–18)
la máquina de bordar está limpia,
eventualmente quitar los restos de hilo
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo y
debajo del muelle del canillero se han
engrapado restos de hilo
Sacar el hilo engrapado
En caso de que el hilo se haya engrapado
en el tira-hilo por causa de una rotura del
hilo superior, proceder de la siguiente
manera:
interruptor principal a «0»
sacar el tornillo en la tapa de la cabeza de
la máquina con el destornillador Torx
desplazar la tapa de la cabeza hacia la
izquierda
sacar los restos de hilo
montar la tapa de la cabeza y apretar el
tornillo
El hilo superior se rompe
Causas posibles:
la tensión del hilo superior es demasiado
fuerte
agujas de calidad inferior; lo mejor es
comprar las agujas en su agente
BERNINA
aguja mal colocada; la parte plana tiene
que mirar hacia atrás
aguja despuntada o torcida
hilo de mala calidad; hilo con nudos, hilo
viejo, reseco
Soluciones posibles:
montar las bases esponjosas
utilizar arandelas guía-hilo adecuadas
utilizar redes para devanar uniformemente
el hilo (colocar sobre la bobina superior)
el agujero de la placa-aguja o la punta de
la lanzadera está dañado; llevar la
máquina al especialista
•reducir la velocidad de bordado
El hilo inferior se rompe
la tensión del hilo inferior es demasiado
fuerte
el hilo inferior se atasca en el canillero,
cambiar la canilla
aguja despuntada o torcida
la aguja ha estropeado el agujero de la
placa-aguja; el especialista tiene que pulirlo
Puntos defectuosos
aguja no apropiada; utilizar únicamente
agujas del sistema 130/705H
aguja torcida o despuntada, no bien
colocada, al colocar la aguja empujarla
hasta el tope
aguja de calidad inferior, mal pulida
La aguja se rompe
el tornillo de fijación no está bien apretado
placa-aguja defectuosa
Costuras defectuosas
•restos de hilo entre los discos de tensión:
utilizar un tejido fino doblado (ningún
borde exterior) y pasarlo entre los discos
con movimientos de vaivén hasta limpiar la
parte derecha e izquierda de los discos de
tensión
sacar restos de hilo debajo del muelle del
canillero
adaptar la tensión del hilo
la entretela no es apropiada, o no se ha
utilizado ninguna
mal enhebrado; controlar el hilo superior e
inferior
para bordar, enhebrar el hilo inferior en el
dedo del canillero
utilizar arandelas guía-hilo adecuadas
limpiar y lubricar la lanzadera (utilizar la
aceitera original, véase «limpieza y
mantenimiento», pág. 103)
La máquina de bordar no
funciona o sólo lentamente
el enchufe no está bien colocado
interruptor principal a «0»
la máquina sale de una habitación fría
Luz de costura defectuosa
•llevar la máquina de bordar
computerizada a su especialista
Control del hilo superior
no está activado en el programa Setup
Calibración de la pantalla
Para abrir directamente la pantalla de
calibración, proceder de la siguiente
manera:
pulsar simultáneamente ambas teclas
externas de la posición de la aguja y
mantenerlas apretadas
conectar la máquina de coser/bordar
apenas se abre la pantalla de calibración
soltar ambas teclas
calibración de la pantalla, véase pág. 96
Datos de servicio
Los datos de servicio sobre la situación actual
de su máquina de coser/bordar pueden
memorizarse en un stick USB y enviarse a su
representante BERNINA:
enchufar el stick USB en la máquina de
coser/bordar
pulsar la tecla «Setup» y seleccionar la
casilla «i» (información)
cambiar a la última pantalla con «página
siguiente»
pulsar la casilla «LOG»
los datos se memorizan en el stick USB
sacar el stick USB
Fallo con el Update
Si el proceso de Update está bloqueado (el
reloj de arena no desaparece), proceder de
la siguiente manera:
1. sacar el stick y desconectar la máquina de
coser/bordar computerizada
2. poner en marcha la máquina de
coser/bordar computerizada y continuar
con el Update conforme el aviso en la
pantalla
149Avisos
Avisos en la pantalla
Advertencia
Pregunta
Escamotear el arrastre
El hilo se ha roto o la canilla está vacía
El devanador está enchegado
Bajar el pie prénsatelas
Subir el pie prénsatelas
Hay que limpiar / lubrificar la máquina de
bordar computerizada
En casos especiales pueden aparecer los siguientes avisos
en la pantalla de la máquina de bordar computerizada
artista.
Aviso Indicación
El/la utilizador/a tiene que hacer algo antes
de poder ejecutar la función, o se avisa al
utilizador sobre alguna circunstancia
¿Quiere verdaderamente ejecutar la función?
Por ejemplo anular datos, etc.
Pulsar la tecla del escamoteo del arrastre.
El aviso desaparece automáticamente al
modificar la posición del arrastre.
Controlar el hilo superior y si fuese necesario,
también el hilo inferior.
Con el botón regulador del ancho del punto
o las casillas «+» y «-» puede modificarse la
velocidad del devanador.
Si se desconecta el devanador o se pulsa la
casilla «ESC» desaparece el aviso
automáticamente.
Este aviso desaparece automáticamente al
bajar el pie prénsatelas.
Este aviso desaparece automáticamente al
subir el pie prénsatelas.
Las directivas para ello se encuentran en la
página 103 del manual de instrucciones.
Este aviso aparece después de unos 180'000
puntos. Después de limpiar / lubrificar, cerrar
el aviso pulsando la casilla «OK». El aviso se
cierra provisionalmente pulsando la casilla
«ESC», pero el mismo aparece otra vez
apenas se pone de nuevo en marcha la
máquina de coser computerizada. Después de
cerrar el aviso tres veces con «ESC» aparece
la indicación de nuevo después de otros
180'000 puntos.
150 Avisos
Indicación de servicio
Colocar el arrastre en «coser»
Anular o sobrescribir datos, por ejemplo
bancos de memoria
Colocar la aguja en su posición más alta
Sacar el bastidor
Montar el bastidor
Montar el pie prénsatelas para bordar
núm. 26, enhebrar el canillero para
bordar
La muestra no está completa dentro del
bastidor
La máquina de coser computerizada se tiene
que llevar al especialista BERNINA para
hacerle un servicio.
El aviso aparece después de unos 2'000'000
puntos. Después del servicio hecho por el
especialista BERNINA, se pone el cuenta-
puntos de nuevo a «0», la indicación no
aparece más. El aviso se cierra
provisionalmente pulsando la casilla «ESC»,
pero el mismo aparece otra vez apenas se
pone de nuevo en marcha la máquina de
coser computerizada. Después de cerrar el
aviso tres veces con «ESC» aparece la
indicación de nuevo después de otros
4'000'000 puntos.
Pulsar la tecla del escamoteo del arrastre.
El aviso desaparece automáticamente al
modificar la posición del arrastre.
Confirmar con «OK» o interrumpir con
«ESC»
Girar el volante y colocar la aguja en su
posición más alta.
Sacar el bastidor del módulo para bordar
Montar el bastidor en el módulo para bordar
Montar el pie prénsatelas para bordar núm.
26 en la máquina para bordar computerizada.
Para bordar, enhebrar el hilo inferior por el
dedo del canillero.
Posicionar la muestra de bordado dentro del
aro del bastidor.
151Avisos
La muestra es demasiado grande para el
bastidor montado
Ningún módulo para bordar montado
Transfer de datos
Mega Hoop arriba
Mega Hoop centro
Mega Hoop abajo
El motor principal no funciona. Controlar
el sistema de lanzadera.
Montar un bastidor más grande o reducir el
tamaño de la muestra de bordado.
Montar el módulo para bordar en la máquina
de bordar computerizada.
Apenas se concluye el transferimiento de
datos se cierra el aviso y la función
seleccionada puede ejecutarse.
Colocar el Mega Hoop en la posición
superior/arriba (1).
Colocar el Mega Hoop en la posición del
centro (2).
Colocar el Mega Hoop en la posición
inferior/abajo (3).
Sacar, si los hubiese, los restos de hilo de la
lanzadera / del canillero.
152 Accesorio
Accesorio
Con el accesorio especial que ofrece BERNINA junto con el sistema de coser y bordar de la
artista 630, se abren innumerables posibilidades.
Pregunte a su especialista BERNINA
Gracias al sistema de maleta, especialmente
construido para la máquina de coser y bordar,
con Trolley integrado, se transporta muy fácil y
elegantemente la máquina de coser y bordar.
Accesorio estándar y especial están guardados
en compartimentos y bolsas correspondientes
del sistema de maleta.
Sistema de maleta
Maleta para la máquina de coser
guardar la máquina de coser = sacar bolsas
y compartimentos y colocar la máquina de
coser dentro de la maleta (pantalla mirando
hacia adelante)
colocar de nuevo los compartimentos y
bolsas y guardar el accesorio estándar
correspondientemente
las bolsas ofrecen espacio para accesorio
especial adicional
Maleta para la máquina de bordar
guardar el módulo para bordar = sacar
bolsas y compartimentos y colocar el
módulo para bordar dentro de la maleta
(brazo de bordar del módulo hacia
adelante)
colocar de nuevo los compartimentos y
bolsas y guardar el accesorio estándar
las bolsas ofrecen espacio para accesorio
especial adicional
En viajes aéreos o en tren, el
sistema de maleta sólo se
puede transportar como
equipaje a mano o facturar
declarado como «equipaje
frágil».El sistema de maleta
no puede facturarse como
equipaje normal.
El sistema de maleta protege
contra el polvo y suciedad,
también contra humedad en
cortas distancias.
1
153Accesorio
Con el bastidor Mega-Hoop se pueden bordar
fácilmente muestras de bordado,
combinaciones de muestras especialmente
grandes o cenefas muy largas.
El Mega-Hoop tiene tres posibles posiciones
de bordado. Si se tiene que desplazar el
Mega-Hoop, se para la máquina de bordar
computerizada y un aviso indica en cual
posición de bordado (arriba, centro o abajo)
se tiene que colocar el Mega-Hoop. En la
artista 630 utilizar el patrón con la
identificación VAR. 01.
Bastidor «Mega-Hoop»
Sticks con motivos
Además de los Sticks OESD con motivos preprogramados, que sirven como complemento de las
muestras de bordado integradas en la máquina de bordar computerizada, hay también
Memorysticks vacíos (BERNINA USB Stick) para memorizar muestras o combinaciones de
muestras de bordado.
Los Sticks OESD programados contienen una cierta cantidad de muestras sobre un tema
determinado. Los temas se complementan continuamente.
Una amplia gama la encontrará en www.embroideryonline.com o en su especialista BERNINA.
1 Stick con motivos Introducir el Stick con motivos
introducir el stick en la conexión
correspondiente de la máquina de bordar
computerizada (observar el símbolo)
el contenido del stick (sólo el fichero 630)
puede reclamarse en la pantalla
si se abre un fichero con otro nombre,
entonces aparece una pantalla vacía
pulsar la casilla «flecha» = regresar al
menú de selección
Sacar el Stick con motivos
sacar el stick tirando de él
El bastidor Mega-Hoop tiene un
manual de instrucciones.
154 Accesorio
Software de bordado de BERNINA artista
Con el software de PC para la BERNINA artista
se pueden combinar, complementar y
modificar muestras ya existentes en el
ordenador (Personal Computer = PC).
También se pueden crear muestras propias,
desde el primer borrador hasta la muestra
acabada, el proceso está en sus manos, su
gusto personal decide.
Las creaciones terminadas pasan directamente
a la máquina de bordar computerizada
mediante cable de conexión USB. Allí se
bordan las muestras de bordado. El cable de
conexión USB es parte del accesorio del
módulo para bordar.
Conectar el cable de conexión USB del
ordenador (PC) a la máquina de bordar
computerizada
conectar el cable de conexión USB en la
parte derecha de la máquina de bordar, en
la conexión correspondiente (observar el
símbolo)
Posibilidades para la memorización de las
muestras de PC
en el ordenador (PC)
en la máquina de bordar artista 630
en un Memorystick
2 conexión al PC
Pregunte a su especialista BERNINA sobre
accesorios adicionales para su máquina de
bordar computerizada.
El software de la BERNINA artista
tiene un manual de
instrucciones.
2
Atención:
Después de concluir la
transferencia de datos del PC a
la máquina de bordar
computerizada o viceversa HAY
QUE desenchufar el cable de
conexión USB de la máquina de
bordar computerizada.
155Enciclopedia
Enciclopedia
Add
adicionar = sumar, añadir
añadir una nueva muestra de bordado
grabación / contar
grabación, grabación directa
en la función cuenta-puntos se cuentan y
programan los puntos
graba el largo cosido en el programa de
zurcir
auto
en conexión con el significado «...mismo»
aparece por ejemplo junto con “coser
ojales”; cuando el largo está programado
aparece «auto», esto significa que el ojal
cose (él mismo) automáticamente el largo
programado
auto-repeat
•repeat = repetir;
auto-repeat = repite automáticamente
apretando prolongadamente la tecla
externa para la posición de la aguja se
desplaza la aguja (ella misma) rápidamente
Balance
equilibrio (balancear = mantener el
equilibrio)
balancear una muestra de punto = adaptar
la muestra de punto cosida y deformada de
manera que esté de nuevo equilibrada
Check
controlar, «checken»
al bordar se controla cual bastidor está
montado y también se «recorre» la posición
de la muestra de bordado
clr (clear)
limpiar, anular, cancelar
por ejemplo anular funciones y regresar al
punto de salida
la muestra activa modificada se pone de
nuevo en su regulación de base
edit
editar, preparar / trabajar
una muestra de bordado se modifica /
prepara en la pantalla Edit 1 ó Edit 2) (p.ej.
espejear, aumentar su tamaño, etc.)
ESC
escape = escapar, huir,
cerrar una aplicación, regresar al punto de
salida (a la pantalla de salida)
Calibración
llegar a una medida exacta
calibración = coordinación, regulación de
la pantalla
manual
ojal manual que se cose en cuatro o seis
fases (depende del tipo de ojal)
Mega Hoop
Mega = muy grande, Hoop = bastidor
bastidor muy grande para bordar motivos
muy grandes o cenefas muy largas
Memory
memoria, almacén
•programas y datos se memorizan y
preparan para su elaboración
en la memoria de la máquina de coser y
bordar pueden memorizarse p.ej.
combinaciones de muestras de puntos o
motivos de bordado
Menú
vista general, posibilidad de selección
por ejemplo, selección del alfabeto
New (= nuevo)
memorizar una muestra de bordado nueva
en el Memorystick
OK
en orden, de acuerdo, sí
confirmación de la entrada / modificación
efectuada
PC
Personal Computer (ordenador personal)/
ordenador
156 Enciclopedia
Reset
volver a poner en su sitio
una modificación se pone de nuevo en su
regulación de base
scroll
•rodar, hojear
si un fichero grande (p.ej. Tutorial) no
puede presentarse en su totalidad, se
puede hacer rodar la pantalla mediante la
función «scroll» y así ver más detalles
Setup
determinar
estructura, organización
en el programa Setup se pueden p.ej.
determinar las regulaciones de base a sus
exigencias individuales
Software
identificación internacional para programas
de ordenador
contrario: Hardware («producto duro») =
identificación de todas las componentes
que se pueden «tocar» en el ordenador
físicamente (p.ej. motor, cuerpo, etc.)
Touchscreen
pantalla de toque manual
la casilla en la pantalla reacciona al toque
manual (mediante lápiz o dedo)
Tutorial
estudio autodidáctico
•programa en la máquina de coser/bordar
que facilita y ayuda el estudio
autodidáctico
Update
actualización, versión actualizada
mediante el Update se pone el software de
la máquina de coser y bordar al día
Upgrade
ascender, promover
con el Upgrade se proporcionan a la
máquina de coser y bordar posibilidades
adicionales
USB
conexión universal
la máquina de coser y bordar tiene
conexiones USB
Zoom
acercar algo, acercar o distanciar un
motivo / objeto
en la pantalla Edit 1ó Edit 2 se puede
acercar una muestra de bordado (=
aumentada o reducida)
157Vista general de los puntos
Vista general de los puntos
Puntos útiles
Ojales
Puntos decorativos
158 Vista general de los puntos
159Vista general de los puntos
Puntos Quilt
Alfabetos
160 Vista general de los puntos
171Index
A
Acabado con punto nido de abeja 51
Accesorio especial 111
Accesorio para bordar 110, 111
Accesorio para coser 4, 5
Accesorio, en general 152-154
•artista software para bordar 154
bastidor Mega-Hoop 153
sistema de maleta 152
sticks con motivos para bordar 153
Adaptador para bordado a brazo libre
conexión 113
Aguja gemela, enhebrar 14
Aguja, cambio 13
Aguja-hilo, relación 17
Agujas trillizas, enhebrar 14
Agujas, hilo, tejido 16
Agujas, selección y tabla de agujas 18
Alfabetos, signos en el bordado 135-138
combinación de letras/signos 137
combinación de letras/signos y
bordados 138
combinar letras / signos 135
corrección de letras/signos 135
modificación de letras/signos 136
Alfabetos, signos en la costura 59-61
combinación de letras/signos 60
corrección en la combinación 60
letras minúsculas 61
letras/signos en conexión con
funciones 61
modificación del tamaño 61
selección 59
vista general del alfabeto 59
Alza-prénsatelas de rodilla FHS 9
Ancho del punto, modificar 23
Arrastre 4
•arrastre y transporte del tejido 20, 21
coser ángulos 21
escamotear / subir el arrastre 20
Avisos en el bordado 149-151
Avisos en la costura 105-107
B
Balance 102
Bastidor, tensar 115
Bolsa de transporte 4
Bordado de prueba 117
Bordado, inicio 157-160
bordado con pedal de mando 122
bordado con tecla Start/Stop 122
bordar el motivo 121
pantalla de bordado 122
selección del bastidor 121
sujetar el bastidor 121
Bordar muestra de bordado 129-130
C
Caja de accesorios 4
Cambio de la aguja 13
Canillero
colocar 11
devanar 10
sacar/poner 10
Categorías principales, teclas 26-28
alfabetos 26
modo bordar / coser 27
ojales 27
•programa personal 27
•programa Setup 28
puntos decorativos 26
puntos Quilt 27
puntos útiles 26
•Tutorial 28
Cinta elástica estrecha, sobrecoser 52
Colores de los motivos 139-140
bordar partes individuales 140
modificar el color o la marca del hilo 139
bordar letras/signos en diferentes
colores 140
bordar muestras de bordado en
unicolor 140
Conexión del cable 8
Corchetes con zigzag o punto recto 76
Corta-hilos
en el devanador 10
en la cabeza de la máquina 12
Corta-hilos 10
Costura de unión plana 47
Costura en la memoria 87-91
abrir banco de memoria vacío 88-89
abrir combinación memorizada 89
anular el banco de memoria 91
casilla de indicación de la muestra
vacía 88
contenido del banco de memoria de
una mirada 89
correcciones en una combinación
de muestras 90
espejear combinaciones enteras 91
información general 87
•programar y memorizar muestras
de bordado 87-88
Costura Stretch / costura Super-stretch 46
Cremallera, coser 49
D
Detalles de la máquina de bordar 109
Detalles de la máquina de coser 6, 7
Devanar el hilo inferior 10
Dobladillo invisible 50
Dobladillo visto con punto tricot 47
E
Enciclopedia 155-156
Enhebra-agujas 12
Enhebrado 11, 114
agujas gemelas y trillizas 14
Enhebrar el hilo inferior para bordar 114
Entretelas 116-117
Evitar averías 104, 148
Explicación de los signos 3
F
Funciones e indicaciones en el
bordado 123-128
añadir muestras de bordado 125
anular dentro de una combinación 125
cambio dentro de una combinación de
muestras / casilla de conmutación 125
cantidad de colores 124
casilla de indicación del color 124, 127
centro de la muestra 124
control de la secuencia de bordado 127
control del bastidor y tamaño de la
muestra 124
desplazamiento del bastidor 127
desplazar muestras de bordado 126
duración del bordado 124, 127
girar muestras de bordado 126
imagen-espejo derecha/izquierda 126
indicación del bastidor 127
líneas ayuda 125
memorizar 125
menú de bordar (OK) 125
modificar el tamaño de la muestra 126
muestra en unicolor/varios colores 127
nueva muestra de bordado 125
página siguiente Edit 1 126
página siguiente Edit 2 125
pantalla Edit 1 (ESC) 127
•regresar al menú de selección 123
selección del bastidor 124
tamaño de la muestra 124, 127
Zoom 125
Funciones en general
CLR (anular) 30
ESC (cerrar) 30, 123
inicio de la muestra 30
línea de la pantalla hacia adelante
(scroll) 30, 123
línea de la pantalla hacia atrás
(scroll) 30, 123
modo de combinación 30
modo individual 30
•OK 30
Funciones especiales en la costura
alargamiento de la muestra 2-5x 31
Index
172 Index
anular 32
•arrastre escamoteado 24
balance 33
casilla multifuncional 32
costura hacia atrás permanente 33
cuenta-puntos para programa de
zurcir 31
entrar el largo del ojal mediante
números o medida del botón 32, 63
fin del dibujo/repetición de la
muestra 1-9x 32
función de control 33
función de remate 32
imagen-espejo derecha/izquierda 31
imagen-espejo en dirección de la
costura arriba/abajo 31
letras mayúsculas, minúsculas 33
•memoria 33
memorizar 32
ojal manual 32, 63
•programar el largo del ojal 32, 63
•regresar a la regulación de base,
ancho/largo del punto 31
selección del punto con números 33
tamaño de los alfabetos 32
Funciones, selección 24
H
Hilo inferior
devanar 10
subir 12
Hilo inferior, enhebrado para bordar 114
Hilo superior
aguja gemela y trilliza 14
enhebrar 11, 114
tensión del hilo 15
Hilo, aguja, tejido 16
Hilos para bordar 119
I
Indicación del pie prénsatelas 24
Indicación del punto 23
Índice 3
Información importante sobre el
bordado 117-118
Información importante sobre hilo
y agujas 16
Interruptor principal 8
L
Largo del punto, modificar 23
Limpieza 103
Luz de costura CFL 15
M
Memoria personal, fija 24, 25
Memoria personal, temporal 24, 37
Memorizar muestras de bordado 141-145
anular todos las muestras
memorizadas 144-145
anular una muestra memorizada 144
memorizar en el Memorystick 142
memorizar en la memoria de la
máquina de bordar computerizada 141
sobrescribir muestras de bordado 143
Menú, selección 26, 27
Mesa móvil 9
Modificar muestras de bordado 132-133
Módulo para bordar, conexión 112
Muestras de bordado
bordado de prueba 117
bordar 129-130
combinar 133-134
memorizar 141-145
modificar 132-133
posicionar 130-131
•reclamar 120
Muestras de bordado, vista
general 161-170
N
Normas de seguridad 1
O
Ojales 62-65
abrir ojales 67
funciones en el programa ojal 63
indicaciones importantes 64, 65
información general 62
ojal automático con entrada directa
del largo o sistema de medir botones 69
ojal automático Heirloom 72
ojal automático para ropa interior
y ojal stretch 70
ojal automático redondo y con ojete 71
ojal con cordoncillo 65-67
ojal con punto recto 75
ojal en la memoria de larga duración 73
ojal manual en 4 ó 6 fases 74
•regulación del balance 68
vista general de los ojales 62
Overlock doble 45
P
Pantalla 22
Pedal de mando 8
Pespunte de los bordes 40
Pie prénsatelas
cambio 19
indicación 24
Placa-aguja 20, 114
Plaquitas de nivelación 21
Portabobinas
horizontal 10, 11, 114
vertical 13
Preparar la máquina para bordar 114
Presión del pie prénsatelas
indicación 19
•regulación 19
Programa de remate 39
Programa de zurcir 42
Programa para coser botones 75-76
Programa personal 84-86
anular muestras de bordado 85
modificar muestras de bordado 86
•programar la pantalla 84
selección de la muestra de bordado 85
Programa Setup 92-101
avisos y regulación acústica 97-98
entrar los datos del representante 99
entrar texto de bienvenida 93
funciones de control 98
información sobre la versión 99
menú de selección 92
•regresar a la regulación de base 100-101
•regulación de la pantalla 93
•regulaciones de bordado 94-95
•regulaciones de costura 94
selección de la lengua/idioma 98
sensibilidad al toque 96
Update 99-100
Puños con costura Overlock 48
Punto de hilvanado 53
Punto nido de abeja 51
Punto Patchwork 53
Punto recto triple 38
Punto recto 38
Puntos de bordado, tipos 118
punto de hoja 118
punto de pespunte 118
puntos de base 118
puntos de conexión 118
puntos de contorno 118
puntos decorativos (Fancy-Fill) 118
Puntos decorativos 54-58
aplicaciones en general 54-55
en conexión con funciones 56-57
en el modo de combinación 58
selección 54
Puntos Quilt 77-83
información importante sobre la
técnica 78
punto Quilt / punto hecho a mano 79
quilt a mano libre 79
vista general de los puntos 77
Puntos útiles 34-53
adaptar los puntos útiles
individualmente 36
coser tejido de malla 44
costuras con puntos útiles 36
puntos útiles en el modo para
combinación 58
vista general 34-35
173Index
05/12 ES 031 196 50 11
Textos
Herbert Stolz
Illustraciones
Müller-Melzer ID, Kreuzlingen
Concepto de presentación, Satz, Layout, DTP
Erika Vollenweider
Copyright
2005 Fritz Gegauf AG, Steckborn
Q
Quilt a mano libre BSR 80-83
Quilt con BSR 80-83
aplicación con punto recto o zigzag 83
aplicación funciones con BSR 81
desconectar la función BSR 83
desconectar/conectar el Beeper 82
información general 80
iniciar la función BSR 83
modo BSR 1 80
modo BSR 2 83
•preparación 81
salir de la función BSR 83
selección acústica en el programa
Setup 82
selección acústica en la pantalla BSR 82
R
Reclamar muestra de bordado 120
Regla de borde, mesa móvil 9
Remate, programa 39
Rotura del hilo 147
S
Selección del menú 26, 27
Selección del punto 23, 25
Sistema-mano-libre FHS 9
Stretch, overlock reforzado 46
Subir el hilo inferior 12
T
Tabla de agujas y selección 18
Teclas de funciones en máquina,
exteriores
costura hacia atrás 29
fin del dibujo 29
función de remate 29
modificar el stop-aguja 29
modificar la posición de la aguja 29
•regulador de la velocidad 29, 128
start/stop 29, 128
Tejido, aguja, hilo 16
Tensar el bastidor 115
Tensión del hilo 15, 114
Tutorial (sólo para bordar) 146
V
Vari-Overlock 45
Vista general de los puntos 157-160
Z
Zigzag 41
Zurcir, manualmente 43
Zurcir, programa 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Bernina artista 630 El manual del propietario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para