Bernina 780 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
Prólogo
Estimada/o cliente BERNINA
Enhorabuena. Usted se ha decidido por una BERNINA y con ello ha tomado una
decisión que la entusiasmerá por muchos años. Desde hace más de 100 años una de
las metas principales de nuestra familia es de satisfacer nuestros clientes. Mi meta
personal es poder ofrecerle el mejor desarrollo y la mejor precisión suiza, tecnología de
costura orientada en el futuro y un servicio post-venta completo.
La serie 7 de BERNINA consiste en 3 modelos ultramodernos. A parte de focusar en el
desarrollo, las más altas exigencias en técnología y manejo, también hemos
considerado el diseño atractivo. Porque es claro que vendemos nuestros productos a
personas creativas como Usted, que no sólo exigen la mejor calidad sino también
aprecian la forma y el diseño.
Disfrute de la costura, el bordado y el Quilt creativo con su nueva BERNINA 780 e
infórmese sobre el accesorio polifacético bajo www.bernina.com.
En nuestra Homepage también encontrará muchos proyectos de costura inspiradores
para cargar gratuitamente.
Infórmese sobre ofertas de prestación de servicios adicionales en nuestro representante
especializado BERNINA.
Le deseo mucha alegría y horas creativas con su nueva BERNINA.
H.P. Ueltschi
Propietario
BERNINA International SA
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
3
a
edición
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
¿ESTÁS BUSCANDO
UN NUEVO PROYECTO
DE COSTURA?
En nuestra revista de costura «Inspiration» encontrarás
ideas. Gracias a los fantásticos patrones y las detalladas
instrucciones de costura, podrás ejecutar todos los
proyectos sin problemas.
* No disponible en todos los países.
La revista «Inspiration»
ESTÁ disponible en alemán,
inglés, francés y holandés
CON LA SUSCRIPCIÓN
ANUAL*, RECIBIRÁS
LA REVISTA 3 VECES AL AÑO
DIRECTAMENTE
EN TU CASA.
bernina.com/inspiration
2
Indicaciones de seguridad
INDICACIONES
IMPORTANTES
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que
respetarse sin falta las siguientes normas
fundamentales de seguridad:
Lea atentamente todas las indicaciones de esta
máquina de coser/bordar computerizada antes de
ponerla en marcha.
Generalmente, cuando el aparato no se utiliza
hay que desconectarlo quitando el enchufe de
la red eléctrica.
¡PELIGRO!
Para proteger contra el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser/bordar
computerizada sin vigilancia si ella está
enchufada a la red eléctrica.
2. Después de coser y antes de los trabajos de
mantenimiento, hay que desconectar la
máquina de coser/bordar computerizada
sacando el enchufe de la red eléctrica.
3. Radiación LED. No mirar directamente con
instrumentos ópticos. Clase LED 1M.
¡ADVERTENCIA!
Para proteger contra quemaduras, fuego,
electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. Usar está máquina de coser/bordar
computerizada solamente para los fines
descritos en este manual de instrucciones.
Usar únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
2. La máquina de coser/bordar computerizada
no es ningún juguete. Tener mayor cuidado si
la máquina de coser/bordar computerizada la
usan los niños o si se usa cerca de ellos. La
máquina de coser/bordar computerizada no
debe ser utilizada por personas (niños
inclusive) con límites en sus capacidades
físicas, sensóricas o mentales, tampoco si no
disponen de conocimientos en el manejo de
INDICACIONES DE SEGURIDAD
la máquina de coser/bordar computerizada.
En estos casos sólo puede utilizarse la
máquina de coser/bordar computerizada si
una persona responsable de la seguridad ha
explicado el manejo de la máquina de coser/
bordar computerizada. Para estar seguro de
que los niños no jueguen con la máquina de
coser/bordar computerizada hay que tenerlos
bajo control/vigilancia.
3. No utilizar esta máquina de coser
computerizada si:
el cable o el enchufe están dañados
ella no funciona bien
se ha dejado caer al suelo o está
estropeada
se ha caido dentro del agua
Llevar inmediatamente la máquina de coser
computerizada y el módulo para bordar al
próximo representante BERNINA para
controlarla o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración
durante el uso de la máquina de coser/bordar
computerizada y mantener estas aperturas
abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar los dedos a las partes móviles.
Especialmente cerca de la aguja tener mucho
cuidado.
6. No meter ningunos objetos dentro de las
aperturas de la máquina de coser/bordar
computerizada.
7. No usar la máquina de coser/bordar al aire
libre.
8. No usar la máquina de coser/bordar
computerizada en sitios donde se utilizan
productos con gas propelentes (sprays) u
oxígeno.
9. Durante la costura ni tirar de la ropa ni
empujarla. Esto podría romper la aguja.
10. No utilizar agujas torcidas.
11. Utilizar siempre una placa-aguja original de
BERNINA. Una placa-aguja falsa puede
romper la aguja.
12. Para desconectar la máquina, colocar el
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe
de la red eléctrica. Desenchufar de la red
tirando siempre del enchufe y no del cable.
13. Las manipulaciones en la zona de la aguja -
como por ejemplo cambiar aguja o pie
prénsatelas, etc. - deben hacerse con el
interruptor principal a «0».
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
3
Indicaciones de seguridad
Protección del medio ambiente
BERNINA International AG se siente
responsable de proteger el medio
ambiente. Nos esforzamos en aumentar
la compatibilidad de nuestros productos
mejorándolos continuamente respecto
materiales y tecnología de producción.
Si no necesita más la máquina de
coser/bordar computerizada, elimínela
conforme las directivas nacionales del
medio ambiente. No tire el producto
junto con los desperdicios domésticos.
En caso de duda, lleve la máquina de
coser/bordar computerizada a su
próximo especialista BERNINA.
PRODUCTOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos
unidades de aislamiento en vez de una toma de
tierra. En un producto de aislamiento doble no
hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse
una. El mantenimiento de un producto de
aislamiento doble requiere mucha atención y
conocimiento del sistema y sólo un especialista
debe hacer este trabajo de mantenimiento. Para
servicio y reparación utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Un producto de
aislamiento doble está marcado de la siguiente
manera: «Doble aislamiento» o «Aislamiento
doble».
El símbolo
puede también indicar semejante
producto.
RESPONSABILIDAD
No sumimos ninguna responsabilidad en caso de
daños y averías que hayan resultado por el mal
uso de esta máquina de coser/bordar
computerizada.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
está destinada únicamente para el uso doméstico.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
corresponde las directivas europeas 2004/108/CE
sobre la Compatibilidad Electromagnética.
La versión más actual de su manual de
instrucciones se encuentra bajo
www.bernina.com
Si la máquina de coser computerizada se
guarda en un lugar frío, ponerla aprox. 1
hora antes de utilizarla en una habitación
caliente.
14. Antes de los trabajos de mantenimiento y
limpieza descritos en el manual de
instrucciones hay que desconectar siempre la
máquina de coser/bordar computerizada de
la red eléctrica.
15. Esta máquina de coser/bordar computerizada
está doble aislada. Utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Consulte la indicación
sobre el mantenimiento de productos de
aislamiento doble.
GUARDAR BIEN ESTE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES!
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
4
Índice coser
Indicaciones de seguridad 2
Protección del medio ambiente 3
Explicación de los signos 8
Definición 8
Curso de la navegación 8
Accesorio 9
Accesorio estándar 9
Pies prénsatelas 10
Colocar la caja de accesorios libremente 11
Canilla 11
Vista general máquina de coser
computerizada 12
Vista por delante 12
Vista detallada 12
Informaciones importantes sobre la
costura 14
Hilo 14
Aguja, hilo y material 14
Aguja, hilo 15
Relación correcta entre aguja e hilo 15
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa 15
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina 15
Vista general 16
Preparación para la costura 17
Interruptor principal/conexiones de los cables 17
Soporte magnético para el perno Touchscreen 17
Pedal de mando 17
Mesa móvil 18
Regla de borde 18
Alza-prénsatelas de rodilla 18
Portabobinas vertical 19
Devanado del hilo inferior 20
Devanado durante la costura 20
Colocar la canilla/enhebrar el hilo inferior 21
Sacar la canilla del canillero 21
Cambio del canillero 21
Enhebrar el hilo superior 22
Cambio de la aguja 22
Enhebrar la aguja gemela 23
Enhebrar la aguja trilliza 23
Enhebrar la aguja 24
Cambio del pie prénsatelas 24
Placa-aguja 25
Marcas en la placa-aguja 25
Sacar la placa-aguja 25
Montar la placa-aguja 25
Tensión del hilo 26
Modificar la tensión del hilo superior 26
Memorizar la tensión del hilo superior 26
Regreso a la regulación de base 26
Programa de seguridad 27
Indicación 27
Seleccionar aguja 27
Seleccionar placa-aguja 27
Memorizar 27
Tabla de agujas 27
Seleccionar aguja 27
Selección del pie prénsatelas 28
Indicación 28
Pies prénsatelas opcionales 28
Memorizar 28
Reclamar la regulación de base 28
Modificar la presión del pie prénsatelas 29
En tejidos gruesos, p.ej. Quilt 29
Memorizar la presión del pie prénsatelas 29
Reclamar la regulación de base 29
Arrastre y transporte del tejido 30
Arrastre listo para coser/escamoteado 30
Funciones 32
Vista general de las teclas «Funciones» 32
Tecla «Start/Stop» 32
Tecla «Posición del pie prénsatelas» 32
Tecla «Corta-hilos automático» 32
Tecla para «Costura hacia atrás» 32
Tecla «Inicio de la muestra» 32
Tecla «Stop-aguja» 32
Tecla programable «Fin de la muestra/Remate» 32
Regulación de la velocidad 32
Tecla «Programa remate automático» 33
Botón giratorio del ancho y largo del punto
(multifuncional) 33
Teclas «Posición de la aguja» 33
Posición stop-aguja arriba y tecla
«Costura hacia atrás» 33
Posición stop-aguja abajo y tecla
«Costura hacia atrás» 33
Display 34
Vista general del display principal 34
Regulación del sistema 34
Funciones externas/indicar 34
Selección del menú 34
Selección 35
Campo de la muestra de punto 35
Indicación de la muestra de punto 35
Funciones - Display 36
Vista general funciones coser 36
Funciones generales 36
Vista general funciones ojal 38
Vista general funciones alfabetos 39
Vista general funciones modo de combinación 40
Programa Setup 44
Vista general del display «Setup» 44
Regulaciones de costura 45
Modificar la tensión del hilo superior 45
Regular la velocidad de costura 45
Índice coser
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
5
Índice coser
Puntos de remate al inicio de la muestra 45
Programar teclas «Funciones»/casilla «Función» 46
Posición «flotante» del pie prénsatelas 46
Programa automático de remate 46
Corta-hilos automático 46
Subir el pie prénsatelas 46
Corta-hilos automático y puntos de remate 46
Posición del pie prénsatelas en posición de
stop-aguja abajo 47
Programar la tecla «Costura hacia atrás» 47
Programar la tecla «Remate» 47
Regulaciones de bordado 48
Ajuste del bastidor 48
Grosor del tejido 49
Conectar o desconectar los puntos de remate 49
Corte del hilo 49
Regulaciones personales/individuales 50
Texto de bienvenida 50
Anular el texto de bienvenida 50
Correcciones 50
Regulaciones de control 50
Control del hilo superior/inferior 50
Modificar la regulación acústica 51
Selección muestra del punto/función/BSR 51
Regulaciones de la máquina de coser
computerizada 51
Selección de la lengua 51
Regulaciones del display 52
Calibrar el display 52
Regulación de base 53
Limpieza/Update 54
Calibrar el pie prénsatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A 54
Update 54
Limpiar el recoge-hilos 55
Lubrificar la máquina de coser/bordar
computerizada 55
Posición de aparcamiento 55
Información 56
Versión 56
Datos del comerciante 56
Datos de servicio 56
Tutorial 57
Vista general Tutorial 57
Consejero de costura 58
Vista general del consejero de costura 58
Vista general técnicas de costura/
recomendaciones 58
Cerrar el consejero de costura 58
Programa ayuda 59
Muestra de punto 59
Funciones 59
Salir del programa ayuda 59
Balance 60
Puntos útiles y decorativos 60
Corregir 60
Muestras transversales 60
Corregir en dirección longitudinal 61
Corregir en dirección transversal 61
Regreso a la regulación de base 61
Descripción eco 62
Conectar eco 62
Desconectar eco 62
Puntos útiles 64
Vista general puntos útiles 64
Seleccionar la muestra de punto 66
Directo, variante 1 66
Directo, variante 2 66
Por selección del número del punto 66
Interrupción/Aborto 66
Adaptar individualmente la muestra
de punto 67
Memoria personal temporal 67
Memoria personal permanente 68
Modificar el ancho y largo del punto 69
Ejemplos de aplicación - Puntos útiles 70
Punto recto 70
Punto recto triple 70
Zigzag triple 71
Cremallera 72
Zurcir manualmente 73
Zurcir automáticamente 74
Zurcido reforzado, automático 75
Programa de zurcir reforzado 75
Sobrehilar cantos de tejido 76
Overlock doble 76
Pespunte de los cantos 77
Dobladillo invisible 78
Dobladillo a vista 78
Programa de remate 79
Punto de hilvanado 79
Costura de unión plana 80
Nivelar las capas de tela 81
Coser ángulos 81
Ojales 82
Vista general ojales 82
Indicaciones importantes 83
Marcar los ojales manuales 83
Marcar los ojales automáticos 83
Marcar los ojales con ojete 83
Costura de prueba 83
Modificar el ancho de las orugas 83
Modificar el largo del punto 83
Entretela 84
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
6
Índice coser
Cordoncillo 85
Cordoncillo ideal 85
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A 85
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal núm. 3C
(accesorio especial) 85
Fijación del cordoncillo 85
Abrir el ojal con el corta-ojales 85
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio
especial) 85
Modificar el balance 86
Balance en el ojal con medida de largo 86
Balance en ojal con medida de largo, en ojal
con ojete o redondo 86
Balance en ojales manuales con ojete o redondos 86
Balance en el ojal manual para ropa interior 86
Balance en el ojal cuenta-puntos 86
Anular el balance 86
Programar ojales 87
Ojal para ropa interior y stretch con medida
del largo, automático 87
Automático con entrada directa del largo 88
Automático con medida del botón 88
Ojal con ojete y redondo, automático 89
Ojal con presilla de punta doble y ojal decorativo
con mosca 90
Ojal Heirloom 91
Ojal cuenta-puntos 91
Ojal en la memoria de larga duración 92
Ojal manual en 7 ó 5 fases 94
Programa de coser botones 95
Programa de corchetes 96
Puntos decorativos 97
Vista general puntos decorativos 97
Aplicación 97
Tapering 98
Modificar el ángulo 98
Programar el largo de la sección 2 99
Programar el largo del la sección 2 entrando
los mm 99
Determinar manualmente el largo de la sección 2 99
Regresar 99
Ejemplos de aplicación - Puntos
decorativos 100
Punto de cruz 100
Pestañas 101
Coser hilo inferior 102
Puntos Quilt 103
Vista general puntos Quilt 103
Ejemplos de aplicación - puntos Quilt 104
Punto Quilt a mano 104
Quilt a mano libre 105
BSR (BERNINA regulador del punto) 106
Quilt con BSR 106
Función BSR 106
Función BSR con punto recto núm. 1 106
Función BSR con zigzag núm. 2 106
Dos modos BSR diferentes 106
Preparación 107
Sacar la suela del pie 107
Sujetar la suela en el pie 107
Funciones en el modo BSR 108
Stop-aguja abajo (estándar) 108
Stop-aguja arriba 108
Subir/bajar la aguja 108
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1) 108
Función de remate (sólo modo 2) 108
Quilt a mano libre (sólo modo 2) 108
Quilt a mano libre con modo BSR desactivado 108
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica) 109
Selección del sonido para BSR en el
programa Setup 109
Selección del sonido para BSR en el display
«BSR» 109
Iniciar la función BSR 110
Desconectar la función BSR aplicando la
tecla «Start/Stop» 110
Salir de la función BSR 110
BERNINA transporte Dual 111
Surtido de pies prénsatelas 111
Conectar el BERNINA transporte Dual 111
Desconectar el BERNINA transporte Dual 111
Tejidos 112
Alfabetos 113
Vista general alfabetos 113
Letras/signos 113
Punto perfecto 113
Combinar letras/signos 114
Seleccionar la próxima letra 114
Vista grande del display 114
Corrección 114
Corregir la combinación 115
Añadir letras/signos 115
Anular letra/signo 115
Alfabeto en combinación con funciones 115
Seleccionar minúsculas 115
Modificar el tamaño de la letra 115
Monogramas 116
Tamaños de monogramas 117
Balance 117
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
7
Índice coser
Índice bordar 129-130
Mantenimiento 181-182
Eliminar averías 183-187
Muestras de punto 188-198
Muetras de bordado 199-209
Alfabetos 210
Índice 211
Programa personal 118
Creación de un display personal 118
Preparar la muestra de punto 118
Programar/memorizar la primera muestra
de punto 118
Programar/memorizar la segunda muestra
de punto 119
Selección de la muestra de punto en el
programa personal 119
Display personal 119
Modificar/sobrescribir la muestra de punto 120
Anular la muestra de punto 121
Modo de combinación 122
Crear una combinación de muestras de puntos 122
Programar y memorizar 122
Vaciar la casilla de indicación de la muestra 123
Anular muestra por muestra 123
Anular la combinación 123
Vista general combinación 123
Abrir la combinación memorizada 124
Corregir la combinación de muestras de punto 125
Añadir muestra de punto 125
Modificar la muestra de punto 125
Adaptar el largo dentro de la combinación 125
Adaptar la anchura dentro de la combinación 126
Espejear una combinación completa 126
Dividir una combinación 126
Interrumpir la combinación 126
Desplazar una muestra individual de una
combinación 127
Desplazar partes de una combinación 127
Coser una muestra individual de una combinación
en la dirección deseada 127
Coser toda la combinación en una dirección
deseada 127
Combinación de muestras de punto 128
Sobrescribir 128
Anular 128
Historia 128
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
8
Explicación de los signos
¡PELIGRO!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
¡ATENCIÓN!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
Consejos.
Definición
Balance Igualar diferencias del balance en el resultado de la costura
BERNINA Stick USB Medio móvil de memoria
Canto doblado Canto doblado del tejido
BSR BERNINA-Stich-Regulator (regulador del punto). Quilt a mano libre con largo del punto constante
dentro de una cierta velocidad
clr Clear. Anular las regulaciones o los datos
Lanzadera Coge el lazo del hilo superior y crea el punto junto con el hilo inferior
LMS Sistema de medida del largo del ojal
Memory Memoria a largo plazo
Oruga Zigzag tupido
Presilla Conexión transversal en ojales
Reserva de todos los derechos
Por razones técnicas y para mejorar el producto, se reservan los derechos de modificación de nuestros productos, sin
aviso previo, respecto el equipo de la máquina de coser computerizada o del accesorio. El accesorio también puede
modificar según el país.
Explicación de los signos
Curso de la navegación
1 El programa Setup está seleccionado
2 Las regulaciones de costura están seleccionadas
3 Las teclas programar «Funciones»/la casilla «Función» está seleccionada
4 Programar la posición «flotante» del pie prénsatelas está seleccionada
seleccionando la casilla correspondiente (en este ejemplo 1-3) se abre el
display deseado
1
2
3
4
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
9
Accesorio
Accesorio estándar
1 Alza-prénsatelas de rodilla
2 Pedal de mando
3 Funda contra el polvo
4 Caja de accesorios
5 Cable de la red eléctrica
6 Regla de borde para la mesa móvil
7 Placa-aguja para punto recto/placa-aguja
CutWork
8 Mesa móvil
9 3 Arandelas guía-hilo
10 4 Canillas (una de ellas en el canillero)
11 Surtido de agujas
12 Regla para guía de borde, derecha
13 Corta-ojales
14 Perno Touchscreen
15 Destornillador gris Torx
16 Destornillador rojo
17 Llave acodada Torx
18 Pincel
19 Nivelación de altura
20 Aceitera
21 2 Bases esponjosas
Accesorio
9
12
15
13
16
21
10
11
3
4
2
5
7
1
18
17
20
6
14
19
8
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
10
Accesorio
Pies prénsatelas
2 31 4
5
9
7
1 Núm. 1C Pie prénsatelas para punto
de retroceso
2 Núm. 1D Pie prénsatelas para punto
de retroceso
3 Núm. 2A Pie prénsatelas Overlock
4 Núm. 3A Pie prénsatelas para ojal
automático con guía de
carro
5 Núm. 4D Pie prénsatelas para
cremallera
6 Núm. 5 Pie prénsatelas para punto
invisible
7 Núm. 8D Pie prénsatelas para
tejanos/vaqueros
8 Núm. 20C Pie prénsatelas abierto
para bordar
9 Núm. 40C Pie prénsatelas
transversal
10 Núm. 42 Pie prénsatelas BSR
Más accesorio se encuentra
bajo www.bernina.com
8
6
10
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
11
Accesorio
Colocar la caja de accesorios libremente
Ejemplo de equipamiento
abrir los dos pies giratorios en la parte posterior de la caja hasta que se
encastren
Disposición
La caja está equipada por estándar con un cajón grande 1 y uno pequeño 2
además un soporte para las canillas 5 y uno para los pies prénsatelas 7.
sacar la canilla = pulsar ligeramente la tecla de muelle 6
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A se guarda en el
compartimento izquierdo 4
el surtido de agujas se guarda en el compartimento especial 3
2
1
5
7
6
4
3
Ejemplo de equipamiento
Canilla
¡ATENCIÓN!
Tratar cuidadosamente las canillas. Las superficies de los
sensores plateados no deben rayarse o ensuciarse, de lo
contrario no se garantiza la función del control del hilo inferior.
¡ATENCIÓN!
Colocar las canillas en el compartimento correspondiente de la
caja de accesorios de manera que los sensores plateados
estén en la parte derecha. En caso contrario puede atascarse la
canilla en el compartimento porque las dos «paredes» de la
canilla tienen diámetros diferentes.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
12
Vista general
Vista detallada
Vista general máquina de coser computerizada
Vista por delante
44
4
6
42
27
20
28
26
1
2
3
5
4
18
12
24
6
9
8
7
10
21
45
47
43
17
13
16
11
19
46
14
15
23
25
22
32
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
13
Vista general
1 Tapa abatible
2 Placa-aguja
3 Accesorio especial - conexión
4 Pie prénsatelas
5 Luz de costura LED
6 Sujeta-agujas
7 Tecla para «Costura hacia atrás»
8 Tecla para «Corta-hilos automático»
9 Tecla «Pie prénsatelas»
10 Tecla «Start/Stop»
11 Guía-hilo
12 Regulación de la velocidad
13 Tecla «Remate»
14 Tecla programable «Fin de la muestra/Remate»
15 Tecla «Inicio de la muestra»
16 Tecla «Stop-aguja arriba/abajo»
17 Protección del tira-hilo
18 Tira-hilo
19 Tensor del devanador
20 Asa de transporte
21 Dispositivo devanador
22 Corta-hilos en el devandador
23 Display
24 Botón giratorio ancho del punto
25 Teclas «Ayuda en la costura»
Tecla «Home»
Tecla «Setup»
Tecla «Tutorial»
Tecla «Consejero de costura»
Tecla «Ayuda»
Tecla «eco»
Tecla «clr»
26 Botón giratorio largo del punto
27 Teclas «Posición de la aguja»
28 Conexión para el alza-prénsatelas de rodilla
29 Guía-hilo posterior
30 Portabobinas horizontal
31 Portabobinas vertical
32 Ojete para guía-hilo
33 Volante a mano
34 Interruptor principal On «I»/Off «0»
35 Conexión para el cable de la red eléctrica
36 Aberturas de refrigeración
37 Soporte magnético para el perno Touchscreen
38 Conexión USB
39 Conexión PC para software para bordar
40 Conexión para pedal de mando
41 Escamoteo del arrastre
42 Enhebra-agujas
43 Arrastre
44 Corta-hilos inferior
45 Tornillo de fijación de la tapa de la cabeza
46 Corta-hilos en la cabeza de la máquina
47 Conexión de la mesa móvil
48 Orificio para sujetar el bastidor
49 Accesorio especial - conexión
50 Conexión BSR
51 BERNINA transporte Dual
21
29
20
31
30
33
34
35
36
49
48
51
50
47
41
22
32
38
39
40
37
19
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
14
Informação sobre costura
Informaciones importantes sobre la costura
El hilo se selecciona conforme al uso previsto. También la calidad de la aguja,
del hilo y el material son responsables para obtener un resultado de costura
perfecto. Se recomienda utilizar marca de calidad.
Hilos de algodón
̶ los hilos de algodón tienen la ventaja de las fibras naturales y son
adecuados en especial para coser tejidos de algodón
̶ los hilos de algodón mercerizados tienen un brillo fino y no cambian sus
características después del lavado
Hilos de poliéster
̶ hilos de poliéster se distinguen por su alta resistencia a la rotura y son
especialmente sólidos a la luz
̶ los hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se
recomienda utilizarlos allí donde se necesita una costura fuerte y elástica
Hilo de rayón/viscosa
̶ los hilos de rayón/viscosa tienen las ventajas de ser una fibra natural y
destacan por su brillo
̶ los hilos de rayón/viscosa son adecuados especialmente para puntos
decorativos y proporcionan un efecto mucho más bonito
Hilo
Aguja, hilo y material
Aguja e hilo tienen que combinarse atentamente.
El grosor correcto de la aguja depende del hilo seleccionado como también del
tejido. El peso y tipo del tejido determinan el grosor del hilo, el grosor de la
aguja y la forma de la punta de la aguja.
¡ATENCIÓN!
Controlar el estado de la aguja.
Como norma vale: cambiar la aguja antes de iniciar un
proyecto de costura nuevo. Una aguja defectuosa no sólo daña
la labor sino también la máquina de coser computerizada.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
15
Informação sobre costura
Relación correcta entre aguja e hilo
Durante la costura desliza el hilo por la ranura larga de la aguja, el hilo puede
coserse óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa
El hilo para coser tiene demasiado juego en la ranura, pueden salir puntos
defectuosos y el hilo puede dañarse.
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina
El hilo frota los cantos de la ranura larga y puede engancharse. Esto puede
causar la rotura del hilo.
Aguja, hilo
130/705 H-S/70
1 130 Largo del vástago
2 705 Émbolo plano
3 H Moldura cóncava
4 S Forma de punta (aquí p.ej. punta redonda mediana)
5 70 Grosor de la aguja (grosor del vástago)
1
2
4
5
3
Normas
Material e hilo Grosor de la aguja
Materiales finos:
hilo fino (hilo de zurcir, hilo de bordar) 70-75
Materiales medianos:
hilo de coser 80-90
Materiales pesados:
hilo de coser (hilo para Quilt, hilo de pespunte) 100, 110, 120
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
16
Informação sobre costura
Vista general
Universal
130/705 H/60-100
punta normal, poco redonda
Casi todos los tejidos de fibras naturales
y sintéticas (prendas tejidas y malla)
Metafilo
130/705 H-MET/75-80 ó H-SUK/90-100
ojete grande
Proyectos de costura con hilos
metálicos
Jersey/Stretch
130/705 H-S, H-SES, H-SUK/70-90
punta redonda
Proyectos de costura con hilos
metálicos
Cordonet
130/705 H-N/80-100
punta pequeña redonda, ojete largo
Para pespuntear con hilo grueso
Cuero
130/705 H-LL, H-LR/90-100
con punta cortante
Todo tipo de cuero, cuero artificial,
plástico, lámina
Aguja ensiforme (aguja vainica)
130/705 HO/100-120
aguja ancha (alas)
Vainicas
Tejano/vaquero
130/705 H-J/80-110
punta muy fina
Tejidos pesados como tejano, lona, ropa
de trabajo
Aguja vainica gemela
130/705 H-ZWI-HO/100
Para efectos especiales en el bordado
vainica
Microtex
130/705 H-M/60-90
punta especialmente fina
Tejido microfibra y seda
Aguja gemela
130/705 H-ZWI/70-100
Separación de las agujas:
1.0/1.6/2.0/2.5/3.0/4.0/6.0/8.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Quilting
130/705 H-Q/75-90
punta fina
Trabajos de pespunte e hilvanado
Aguja trilliza
130/705 H-DRI/80
Separación de las agujas: 3.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Bordar
130/705 H-SUK/70-90
ojete grande, punta poco redonda
Trabajos de bordado en todos los
tejidos naturales y sintéticos
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
17
Preparación para la costura
Preparación para la costura
Interruptor principal/conexiones de los cables
1 El interruptor principal
Con el interruptor principal se conecta y desconecta la máquina de coser
computerizada y la luz de costura.
I La máquina de coser computerizada está conectada
0 La máquina de coser computerizada está desconectada
2 Conexión para el cable de la red eléctrica
3 Conexión para pedal de mando
4 Conexión para PC
5 Conexión USB
Soporte magnético para el perno Touchscreen
El perno Touchscreen puede guardase fácilmente gracias a los dos imanes 1.
Conexión del pedal de mando
desenrollar el cable
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente 1
enganchar el cable desenrollado, en el largo deseado, en 4 ó 5
Pedal de mando
Regular la velocidad de costura
Apretando más o menos el pedal de mando 2 se regula la velocidad de
costura.
Subir/bajar la aguja
presionar el pedal de mando 3 con el tacón del pie
la aguja se coloca arriba o abajo
Sacar el pedal de mando
enrollar el cable en la parte posterior
meter el enchufe del cable en 6
4
6 5
2
3
1
1
1
2
5
4
3
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
18
Preparación para la costura
La mesa móvil aumenta la superficie de costura.
Montar la mesa móvil
girar el volante a mano o pulsar la tecla «Stop-aguja arriba/abajo» (véase
pág. 13)
se sube la aguja
pulsar la tecla «Posición del pie prénsatelas»
el pie prénsatelas se sube
empujar la mesa móvil sobre el brazo libre hacia la derecha hasta que se
enganche
Sacar la mesa móvil
subir la aguja y el pie prénsatelas
pulsar el botón 1 hacia abajo
empujar la mesa móvil y sacarla por la parte izquierda
Mesa móvil
Alza-prénsatelas de rodilla
Subir/bajar el pie prénsatelas con el alza-prénsatelas de rodilla.
Colocar el alza-prénsatelas de rodilla
inserir el alza-prénsatelas de rodilla en el orificio 1
Subir/bajar el pie prénsatelas
apretar el alza-prénsatelas de rodilla hacia la derecha - con la rodilla
debe poder manejarse cómodamente con la rodilla en posición sentada
el pie prénsatelas se sube, simultáneamente se escamotea el arrastre. La
tensión del hilo se afloja
después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal
La posición lateral del alza-prénsatelas de rodilla puede ser
adaptada por el especialista BERNINA.
Regla de borde
pulsar la tecla de desbloqueo e inserirla por la parte izquierda o derecha en
la guía de la mesa móvil
Puede desplazarse por todo el largo de la mesa.
1
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
19
Preparación para la costura
El portabobinas vertical se encuentra en la parte lateral, detrás del volante a
mano.
Es indispensable para la costura con varios hilos, p.ej. para trabajos con aguja
gemela, etc., también puede utilizarse para devanar durante la costura.
girar el portabobinas 1 hacia arriba hasta el tope
Portabobinas vertical
colocar en todas las bobinas la base esponjosa 2 para que la bobina tenga
suficiente soporte
2
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
20
Preparación para la costura
interruptor principal a «I»
colocar la canilla vacía en el eje del devanador 1
apretar el pestillo de mando 4 contra la canilla
el devanador funciona automáticamente
el display para el devanado se abre
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón giratorio del ancho del punto (véase página 12)
se modifica la velocidad del devanado
el devanador se para cuando la canilla está llena
el display se cierra
sacar la canilla y pasar el hilo por el corta-hilos 5 y cortarlo
Devanado del hilo inferior
Devanado durante la costura
montar la base esponjosa en el portabobinas vertical 6
meter la bobina en el portabobinas vertical
guiar el hilo en dirección de la flecha por el ojete 7 y
poner las bases esponjosas en el portabobinas
meter la bobina en el portabobinas
poner la arandela guía-hilo correspondiente 2
guiar el hilo de la bobina en dirección de la flecha por el guía-hilo posterior
y alrededor del pretensor
dar dos o tres vueltas al hilo alrededor de la canilla vacía
pasar el resto del hilo por el corta-hilos 3 y cortarlo
Arandela guía-hilo adecuada
Diámetro de la bobina = tamaño de la arandela guía-hilo. No debe
haber ningún espacio entre la arandela guía-hilo y la bobina.
alrededor del pretensor
Los próximos pasos para el devanado como descrito arriba.
Si se devana del portabobinas vertical es recomendable reducir la
velocidad de devanado.
5
3
1
4
2
7
6
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
21
Preparación para la costura
Colocar la canilla/enhebrar el hilo inferior
sacar el canillero como descrito abajo
colocar la canilla de tal forma que el hilo esté devanado en el sentido
contrario a las agujas del reloj 1
meter el hilo por la izquierda en la ranura
Cambio del canillero
Corta-hilos inferior
pasar el hilo por el corta-hilos 5 y cortarlo
cerrar la tapa abatible
Colocar el canillero
sujetar el canillero de manera que el guía-hilo 3 mire hacia arriba
colocar el guía-hilo en la entalladura 4 de la tapa de la lanzadera
meter el canillero y apretar en el centro hasta que se encaje
tirar el hilo hacia la derecha por debajo del muelle 2
pasar el hilo por debajo del guía-hilo y tirarlo hacia arriba
el hilo está enhebrado en el guía-hilo
tirar del hilo
la canilla debe girarse en el sentido contrario a las agujas del reloj
Sacar el canillero
subir la aguja
interruptor principal a «0»
abrir la tapa abatible 1
pulsar el trinquete de desbloqueo 2
sacar el canillero
3
2
4
5
4
1
1
2
Sacar la canilla del canillero
pulsar el trinquete de desbloqueo (véase ilustración en «Cambio del
canillero» en esta página)
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
22
Preparación para la costura
Enhebrar el hilo superior
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
poner las bases esponjosas en el portabobinas
colocar la bobina de hilo en el portabobinas de manera que el hilo se
devane en el sentido de las agujas del reloj
poner la arandela guía-hilo correspondiente
Sacar la aguja
subir la aguja
sacar el pie prénsatelas o bajarlo (véase página 24, 32)
interruptor principal a «0»
aflojar el tornillo de sujeción 1 con el destornillador gris
tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
la parte plana del vástago de la aguja debe estar mirando hacia atrás
introducir la aguja hasta el tope
apretar el tornillo de fijación 1 con el destornillador gris
Cambio de la aguja
Arandela guía-hilo adecuada
Diámetro de la bobina = tamaño de la arandela guía-hilo. No debe
haber ningún espacio entre la arandela guía-hilo y la bobina.
sujetar el hilo y guiarlo de la canilla del hilo - en dirección de la flecha -
hacia el guía-hilo posterior 1
pasar el hilo hacia adelante por la ranura en el tensor del hilo superior 2
pasar el hilo por la derecha a lo largo de la protección del tensor del hilo
hacia abajo alrededor del punto 3
pasar el hilo por la parte izquierda de la protección del tensor del hilo hacia
arriba alrededor del punto 4 (tira-hilo)
colocar el hilo abajo en los guías-hilo 5 y 6
enhebrar la aguja (véase página 24)
1
2
1
3
4
5
6
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
23
Preparación para la costura
Enhebrar el primer hilo
subir la aguja y el pie prénsatelas y event. quitar el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
colocar la aguja gemela
poner las bases esponjosas en el portabobinas
meter la bobina de hilo 3 en el portabobinas horizontal
poner la arandela guía-hilo correspondiente
sujetar el hilo y guiarlo hacia el guía-hilo posterior 2
pasar el hilo hacia adelante por la ranura y la parte derecha del tensor del
hilo 1
guiar el hilo como de costumbre hacia la aguja y
enhebrar el hilo en la aguja derecha
Enhebrar el segundo hilo
montar la base esponjosa en el portabobinas vertical
colocar la segunda bobina de hilo 4 en el portabobinas vertikal
sujetar el hilo y guiarlo hacia el guía-hilo posterior 2
pasar el hilo hacia adelante por la ranura y la parte izquierda del tensor
del hilo 1
guiar el hilo como de costumbre hacia la aguja y
enhebrar el hilo en la aguja izquierda
Los hilos 5 no deben cruzarse entre ellos.
Enhebrar la aguja gemela
Se necesitan dos bobinas de hilo y una canilla inferior llena.
montar la aguja trilliza
meter una bobina de hilo 1 en el portabobinas horizontal
colocar la canilla inferior 2 y la segunda bobina 3, separada por una
arandela guía hilo, en el portabobinas vertical (ambas bobinas deben girar
en la misma dirección)
enhebrar como de costumbre y
dos hilos tienen que pasar por la parte izquierda del pretensor del hilo 4 y
un hilo por la parte derecha
guiar los hilos como de costumbre hacia la aguja
enhebrar cada aguja a mano
Cuando se utiliza el portabobinas vertical montar siempre la base
esponjosa. Esto evita que el hilo se enganche en el portabobinas.
Con la guía adicional para hilo metálico y de seda (accesorio
especial) se mejora el devanado de los dos hilos juntos de las
bobinas.
4
1
3
2
5
3
2
4
1
Enhebrar la aguja trilliza
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
24
Preparación para la costura
Enhebrar la aguja
subir la aguja
bajar el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
colocar el hilo hacia atrás a la izquierda
apretar la palanca 1 hacia abajo y sujetarla
pasar el hilo alrededor del ganchito 2 y guiarlo hacia la derecha delante de
la aguja
pasar el hilo por delante en el guía-hilo 3 hasta que se enganche (ganchito
de alambre)
soltar la palanca 1 y el hilo
aguja está enhebrada
pasar el hilo hacia atrás y
pasar el hilo por debajo del pie prénsatelas y de atrás hacia adelante por el
corta-hilos en la cabeza de la máquina 4, cortar
Al iniciar la costura se suelta el hilo automáticamente.
Subir la aguja apretando una vez el pedal de mando (1 punto).
Cambio del pie prénsatelas
Sacar el pie prénsatelas
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
apretar la palanca de fijación 1 hacia arriba
sacar el pie prénsatelas
Sujetar el pie prénsatelas
meter el pie prénsatelas por debajo en la sujeción
apretar la palanca de fijación 1 hacia abajo
4
2
3
1
1
1
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
25
Preparación para la costura
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
̶ las placas-agujas tienen marcas verticales, horizontales y diagonales en
mm y pulgadas
̶ las marcas sirven como ayuda en la costura, p.ej. para pespuntear
exactamente, etc.
̶ las marcas horizontales ayudan a coser ángulos, cantos, ojales, etc.
̶ las marcas diagonales ayudan en la costura Quilt
̶ la perforación de la aguja está en la posición 0 (= posición de la aguja
centro)
̶ las marcas verticales se refieren a la distancia entre la aguja y la marca
̶ las medidas están marcadas en la parte derecha e izquierda, referiéndose
a la posición de la aguja centro
Sacar la placa-aguja
pulsar la tecla «arrastre» 5
el arrastre se escamotea
interruptor principal a «0»
quitar el pie prénsatelas y la aguja
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha 1 hacia abajo hasta que
se desnivele
sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
colocar las aberturas 2, 3 y 4 de la placa-aguja por encima de los pernos
correspondientes
apretar hacia abajo hasta que se encastre
apretar la tecla «arrastre»
después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal
1
2
3
4
5
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
26
Preparación para la costura
Tensión del hilo
La regulación de base de la tensión del hilo superior se efectúa
automáticamente con la selección de la muestra de punto.
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo superior
óptimamente. Pare ello se utiliza en la canilla como también como hilo
superior, hilo metroseno/Seralon del grosor 100/2 (Firma Mettler, Suiza).
Al utilizar otros hilos de coser o bordar pueden aparecer irregularidades en la
tensión óptima del hilo superior. En este caso adaptar la tensión del hilo
superior al tejido y al punto deseado.
La tensión del hilo superior es demasiado alta = el hilo superior se
tensa más y por ello se mete el hilo inferior más en el tejido.
La tensión del hilo superior es demasiado floja = el hilo superior está
más suelto y por ello se mete más en el tejido.
Modificar la tensión del hilo superior
pulsar la casilla «Tensión del hilo superior»
la barra blanca en la escala y el número en la casilla indican la regulación
de base
pulsar la casilla «+»/«-» o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la izquierda/
derecha o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display
la tensión del hilo superior se regula más fuerte o más floja
la modificación de la tensión del hilo superior está indicada en la casilla
encuadrada en amarillo y en la casilla «Tensión del hilo superior»
la regulación de base queda visible (punto marcado en blanco)
la modificación de la tensión del hilo superior afecta sólo el hilo escogido
Memorizar la tensión del hilo superior
pulsar «Cerrar» o la casilla «Tensión del hilo superior»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
desconectar la máquina de coser computerizada
todas la modifcaciones se anulan
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
27
Preparación para la costura
Programa de seguridad
pulsar las casillas «Aguja» o «Placa-aguja»
aparece el display «Vista general agujas/placas-aguja»
Indicación
bandera amarilla = selección recomendada óptima
bandera verde = elemento óptimo está seleccionado
Si para la muestra de punto seleccionada se ha elegido una aguja/placa-aguja
errada está ello indicado en una animación y la máquina de coser
computerizada no puede ponerse en marcha.
La función queda también activa después de desconectar y conectar la
máquina de coser computerizada.
Seleccionar aguja
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial (aguja gemela, etc.) no pica sobre el pie prénsatelas y la
placa-aguja = la aguja no se rompe
los números en las casillas de las agujas indican la separación de la aguja
en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Seleccionar placa-aguja
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y la placa-aguja = la
aguja no se rompe
Memorizar
pulsar las casillas «Cerrar» o «Aguja» o «Placa-aguja»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Tabla de agujas
pulsar la casilla «Información aguja»
aparece el display «Tabla de agujas»
Seleccionar aguja
seleccionar la aguja montada y el grosor de la aguja
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
28
Preparación para la costura
Para cada muestra de punto seleccionada está indicado en la casilla
«Selección del pie prénsatelas» el pie prénsatelas óptimo.
Indicación
bandera amarilla = selección opcional para la muestra de punto seleccionada
bandera verde = elemento óptimo está seleccionado
¡ATENCIÓN!
Es IMPORTANTE seleccionar el pie prénsatelas montado en la
selección de pies prénsatelas. Sólo así reconoce la máquina de
coser computerizada el pie prénsatelas montado y las
regulaciones de seguridad correspondientes se activan.
Selección del pie prénsatelas
Pies prénsatelas opcionales
pulsar la casilla
están indicados directamente los pies prénsatelas opcionales para la
muestra de punto seleccionada
Memorizar
pulsar «Selección del pie prénsatelas» o la casilla «Cerrar»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Reclamar la regulación de base
pulsar la casilla con el pie prénsatelas seleccionado o la tecla «clr»
no se ha seleccionado ningún pie prénsatelas
montar el pie prénsatelas recomendado
pulsar la casilla «Selección del pie prénsatelas»
aparece el display «Selección del pie prénsatelas»
seleccionar en el display «Selección del pie prénsatelas» la casilla con el
pie prénsatelas montado o montar uno de los pies prénsatelas opcionales
especialmente marcados en la vista general y seleccionar la casilla
correspondiete
rodar (scroll) con las casillas flecha, debajo de las casillas pies prénsatelas,
por la vista general o pulsar la casilla «0-9» y entrar el número dirctamente
si corre riesgo de que la aguja pique sobre el pie prénsatelas entonces no
se puede poner en marcha la máquina de coser computerizada, aparece
un aviso de error
el pie prénsatelas montado está indicado en la casilla «Selección del pie
prénsatelas»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
29
Preparación para la costura
Modificar la presión del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Presión del pie prénsatelas»
aparece la escala de la presión del pie prénsatelas
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la izquierda o
derecha o
pulsar la casilla «-» o «+»
la tensión del hilo superior se regula más fuerte o más floja
la modificación de la presión del pie prénsatelas está indicada en la escala
y en la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base queda visible (punto marcado en blanco)
En tejidos gruesos, p.ej. Quilt
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la izquierda o
pulsar la casilla «-»
se modifica la presión del pie prénsatelas en valores negativos (menos)
el pie prénsatelas se levanta un poco y el tejido puede desplazarse mejor
Memorizar la presión del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Cerrar» o «Presión del pie prénsatelas»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Reclamar la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
Después de acabar la aplicación poner de nuevo la presión del pie
prénsatelas en su regulación de base.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
30
Preparación para la costura
Tecla «Arrastre» 1 está a ras con la superficie de la máquina.
arrastre listo para coser
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede causar puntos irregulares.
Dejar deslizar el tejido uniformemente.
A cada punto se adelanta el arrastre de un paso. El largo del paso depende
del largo del punto seleccionado.
En caso de un largo del punto muy corto los pasos son también muy
pequeñitos. El tejido desliza muy lentamente por debajo del pie prénsatelas,
también a velocidad máxima, p.ej. ojales y costura de oruga se cosen con un
largo de punto muy corto.
Arrastre listo para coser/escamoteado
Arrastre y transporte del tejido
¡ATENCIÓN!
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede dañar la aguja y la
placa-aguja.
Tecla «Arrastre» 1 apretada.
arrastre está escamoteado
Para labores guiados a mano (zurcir, bordado a mano libre, quilt a mano libre).
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
31
Anotaciones
Anotaciones
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
32
Funciones
Funciones
Vista general de las teclas «Funciones»
Tecla «Start/Stop»
̶ poner en marcha y parar la máquina de coser
computerizada con funcionamiento con o sin
pedal de mando
̶ activar y desactivar la función BSR si el pie
BSR está montado y conectado
Tecla «Posición del pie prénsatelas»
pulsar la tecla
el pie prénsatelas se baja y se levanta de
nuevo un poquito para que la tela pueda
posicionarse más fácilmente
al iniciar la costura se baja el pie prénsatelas
sobre el tejido
pulsar de nuevo la tecla
el pie prénsatelas se sube
Tecla para «Costura hacia atrás»
̶ rematar manualmente el inicio y final: cose
hacia atrás el punto mientras se está
apretando la tecla
̶ programar el largo de ojales
̶ programar el largo en zurcido automático
̶ conmutación en el programa de remate con
punto recto (punto núm. 5)
̶ remate en el programa de remate con punto
Quilt (núm. 1324)
Tecla «Corta-hilos automático»
̶ los hilos superior e inferior se cortan
automáticamente
̶ en el programa Setup pueden programarse de
2 a 6 puntos de remate. Estos se hacen antes
del corte del hilo
Regulación de la velocidad
̶ regular sin escalas la velocidad de la costura/
del bordado
Tecla «Stop-aguja»
pulsar la tecla
la aguja se sube o se baja, como pulsando el
pedal de mando con el tacón del pie
Tecla programable «Fin de la muestra/
Remate»
pulsar la tecla antes o durante la costura
la muestra individual se remata al final con el
número de puntos de remate programados
pulsar la tecla antes o durante la costura de
una combinación
la muestra activa de la combinación se remata
al final con el número de puntos de remate
programados
el número y el tipo de puntos de remate
pueden programarse en el programa Setup
durante la costura indica un símbolo de Stop
que la función está activada
Tecla «Inicio de la muestra»
̶ la muestra de punto o programa seleccionado
se coloca a inicio de la muestra
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
33
Funciones
Botón giratorio del ancho y largo del punto
(multifuncional)
̶ adaptar el ancho o largo del punto
̶ modificar la tensión del hilo
̶ regular el corte del ojal o el tamaño del botón
̶ regulación del balance
̶ diversas modificaciones en el programa Setup
̶ diversas modificaciones en el bordado
Teclas «Posición de la aguja»
pulsar la tecla izquierda
la aguja se desplaza hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha
la aguja se desplaza hacia la derecha
mantener la tecla presionada
desplazamiento rápido
̶ total 11 posiciones de la aguja (5 izquierdas,
5 derechas, 1 centro = 0)
Tecla «Programa remate automático»
pulsar la tecla antes del inicio de la costura =
la muestra individual/combinación se remata al
inicio con el número de puntos programados
pulsar la tecla durante la costura = la máquina
de coser computerizada se para
inmediatamente y remata con el número de
puntos programados
el número y el tipo de puntos de remate
pueden programarse en el programa Setup
Posición stop-aguja arriba y tecla «Costura
hacia atrás»
Si está la posición stop-aguja arriba programada
y se pulsa la tecla «Costura hacia atrás» (p. ej.
zigzag) durante la costura o después de parar
entonces cose la máquina 1 punto hacia adelante
antes de conmutar a costura acia atras.
Posición stop-aguja abajo y tecla «Costura
hacia atrás»
Si está la posición stop-aguja abajo programada
y se pulsa la tecla «Costura hacia atrás» (p. ej.
zigzag) después de parar entonces conmuta la
máquina inmediatamente a costura hacia atrás.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
34
Display
Regulación del sistema
1 Home
2 Programa Setup
3 Tutorial
4 Consejero de costura
5 Ayuda
6 ECO
7 Anular las regulaciones
Display
Vista general del display principal
2
1
3
4
5
6
7
10
17
8
15
11
18
12
19
13
14
20
21
22
9
16
Funciones externas/indicar
8 Tensión del hilo superior
9 Programa de seguridad - Aguja
10 Indicación/Selección del pie prénsatelas
11 Presión del pie prénsatelas
12 Programa de seguridad - Placa-aguja
13 Posición del transporte - Arrastre arriba/abajo
14 Relleno canillero
Selección del menú
15 Selección de la muestra mediante número
16 Puntos útiles
17 Puntos decorativos
18 Alfabetos
19 Ojales
20 Puntos Quilt
21 Programa personal/memoria
22 Historia
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
35
Display
2423
26
27
28
Selección
23 Adaptar el tamaño del punto al display
24 Modo singular/modo de combinación
25 Rodar (scroll) derecha/izquierda
Campo de la muestra de punto
26 Selección de la muestra de punto
Indicación de la muestra de punto
27 Visualización de la muestra de punto seleccionada
28 Información
25
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
36
Funciones - Display
3
7
11
4
6
5
8 9
10 12 13
Funciones
1 Stop-aguja arriba/abajo
2 Repetición de la muestra
3 Punto largo
4 Espejear izquierda/derecha
5 Espejear arriba/abajo
6 Modificar el largo/tupido de la muestra
7 Cuenta-puntos
8 Balance
9 Coser en la dirección deseada
10 Costura hacia atrás permanente
11 Costura hacia atrás punto por punto
12 Memoria personal permanente
13 Regulación de base - Muestras de punto
Funciones - Display
Vista general funciones coser
pulsar la casilla «i»
aparece el display «Funciones»
Stop-aguja arriba/abajo (permanente)
pulsar la casilla
el símbolo de aguja cambia hacia abajo
la máquina de coser se para con posición de aguja
abajo
pulsar de nuevo la casilla
el símbolo de aguja cambia hacia arriba
la máquina de coser se para con posición de aguja
arriba
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entradas de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Punto largo
̶ la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (largo máx. del punto 12 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
Excepto: ojales, alfabetos
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
2
1
Funciones generales
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
37
Funciones - Display
Costura hacia atrás punto por punto
los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
Modificar el largo de la muestra 4
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el
botón redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar =
100%) sin escalas
con las casillas «+»/«-» alargar/reducir a pasos de
1% o
pulsar la casilla «+100%» 2
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 1000%, el largo más corto 10%.
Algunas muestras de punto están limitadas y no
pueden alargarse hasta 1000%.
Cuenta-puntos
al alcanzar el largo deseado, pulsar la tecla
«Costura hacia atrás»
la indicación cambia a «auto»
la muestra de punto seleccionada está programada
temporalmente
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de selección directa a
pasos de 45°
en la parte izquierda de la pantalla está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Modificar el tupido del punto 3
En algunos puntos decorativos (p.ej. núm. 401) puede
modificarse el tupido del punto. El largo regulado de la muestra
de punto no se modifica con ello.
pulsar la casilla «+»
el tupido se reduce a pasos de 0.05 mm
con ello aumenta la distancia de los puntos
pulsar la casilla «-»
el tupido aumenta a pasos de 0.05 mm
con ello se reduce la distancia de los puntos
pulsar la casilla «Regresar» 1
aparece de nuevo la vista general de las funciones
1
2
34
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
38
Funciones - Display
Modificar el ojal
1 Programar el largo del ojal
2 Regular el largo del ojal
3 Ojal cuenta-puntos
4 Ojal manual
5 Corte del ojal (abertura)
6 Balance
7 Costura hacia atrás punto por punto
8 Memoria personal permanente
9 Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar el ojal
pulsar la casilla «i»
Programar el largo del ojal
la casilla está automáticamente activa cuando se
selecciona un ojal
determinar el largo del ojal con la tecla «Costura
hacia atrás» o
programar directamente el largo indicado pulsando
la casilla que está debajo
la casilla se desconecta
si se debe programar un largo nuevo, seleccionar
la casilla nuevamente
Regular el largo del ojal
Entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del
ancho o largo del punto. Indicación en mm.
Ojal cuenta-puntos
Al conseguir el largo deseado de la primera oruga,
entonces
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
Al conseguir el largo deseado de la segunda oruga,
entonces
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la indicación cambia a «auto»
el ojal está programado
Ojal manual
coser ojal manual en 5 ó 7 fases (según el tipo de
ojal)
seleccionar cada fase con las casillas flecha
«arriba»/«abajo» o con la selección directa
Corte del ojal (abertura)
regular el corte del ojal entre 0.1 mm y 2.0 mm con
el botón giratorio para el ancho o largo del punto
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
Vista general funciones ojal
1
2
5
8
63
7
4
9
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
39
Funciones - Display
Modificar el alfabeto
1 Repetición de la muestra
2 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
3 Espejear izquierda/derecha
4 Espejear abajo/arriba
5 Modificar el largo de la muestra
6 Balance
7 Coser en la dirección deseada
8 Costura hacia atrás permanente
9 Costura hacia atrás punto por punto
10 Memoria personal permanente
11 Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la tecla «Alfabeto»
seleccionar el alfabeto
pulsar la casilla «i»
Vista general funciones alfabetos
1
5
9
2
4
6 7
8 10
11
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entradas de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionar alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
la «A» minúscula está activada
el tamaño de la letra se reduce
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Modificar el largo de la muestra
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el
botón redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar =
100%) sin escalas
con las casillas «+»/«-» alargar/reducir a pasos de
1% o
pulsar la casilla «+100%»
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 200%, el largo más corto 10%.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de selección directa a
pasos de 45°
en la parte izquierda de la pantalla está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
3
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
40
Funciones - Display
Modo de combinación
1 Punto largo (sin alfabetos)
2 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
3 Espejear izquierda/derecha
4 Espejear abajo/arriba
5 Modificar el largo de la muestra
6 Balance
7 Coser en la dirección deseada
8 Trabajar la combinación en la posición del cursor
9 Anular
10 Trabajar toda la combinación
11 Costura hacia atrás permanente
12 Costura hacia atrás punto por punto
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
Punto largo (sin alfabetos)
̶ la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (largo máx. del punto 12 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
Excepto: alfabetos
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionar alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
la «A» minúscula está activada
el tamaño de la letra se reduce
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Modificar el largo de la muestra
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el
botón redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar =
100%) sin escalas
con las casillas «+»/«-» alargar/reducir a pasos de
1% o
pulsar la casilla «+100%»
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 1000%, el largo más corto 10%.
Algunas muestras de punto están limitadas y no
pueden alargarse hasta 1000%.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de selección directa a
pasos de 45°
en la parte izquierda de la pantalla está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Trabajar la combinación en la posición del cursor
pulsar la casilla
aparece el display
Anular
Anular una muestra individual.
Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla
aparece el display
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto
Vista general funciones modo de combinación
1
4
7
2
3 5
6 8
9 10
11 12
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
41
Funciones - Display
1
2
3
Funciones
1 Subdivisión de la combinación
2 Interrupción de la combinación
3 Remate
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Posición del cursor»
Subdivisión de la combinación
̶ cada combinación puede subdividirse en varias
partes
̶ sólo se puede coser la parte de la combinación
donde está el cursor
̶ para coser otra parte, colocar el cursor en esa
parte
Interrupción de la combinación
̶ cada combinación puede interrumpirse a gusto
̶ después de pararse (stop) se cose la próxima parte
Remate
̶ programar la función dentro de una combinación de
muestras
̶ cada una de las muestras individuales de una
combinación puede rematarse al inicio o al final
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
42
Funciones - Display
1
2
3
Funciones
1 Repetición de la combinación
2 Espejear izquierda/derecha
3 Coser en la dirección deseada
4 Anular
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
Repetición de la combinación
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de la combinación
de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entradas de combinaciones de
muestras
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose toda la
combinación espejeada, izquierda/derecha respecto a
la dirección de costura.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de selección directa a
pasos de 45°
en la parte izquierda de la pantalla está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Anular
Anular toda la combinación.
Adaptar la anchura en la combinación
pulsar la casilla «Indicación del ancho del punto» 5
aparece el display «Ancho del punto»
pulsar la casilla «Adaptar la anchura en la
combinación»
la anchura de todas las muestras de punto se
adaptan a la muestra de punto más ancha dentro
de la combinación
Adaptar el largo en la combinación
pulsar la casilla «Indicación del largo del punto» 6
aparece el display «Largo del punto»
pulsar la casilla «Adaptar el largo en la
combinación»
el largo de todas las muestras de punto se adaptan
a la muestra de punto más larga dentro de la
combinación
4
5
6
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
43
Funciones - Display
1 2
3
Funciones
1 Puntos de conexión
2 Desplazar una muestra individual o partes de una
combinación
3 Espejear izquierda/derecha
4 Espejear abajo/arriba
5 Balance
6 Coser en la dirección deseada
7 Punto largo
8 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
9 Anular
10 Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla «Modo de combinación»
crear una combinación
pulsar la casilla «Modo de trabajo»
pulsar la casilla «i»
Puntos de conexión
Abre el display para añadir puntos de conexión.
Desplazar una muestra individual de una
combinación
Desplazar horizontal, vertical o diagonalmente una
muestra individual de una combinación.
Desplazar partes de una combinación
Desplazar horizontal, vertical o diagonalmente partes
de una combinación.
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de selección directa a
pasos de 45°
en la parte izquierda de la pantalla está indicada la
dirección de costura
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Punto largo
̶ la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (largo máx. del punto 12 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
Excepto: alfabetos
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionar alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
la «A» minúscula está activada
el tamaño de la letra se reduce
Anular
Anular una muestra individual.
Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla
las funciones se activan
5 6
4
7 8
9 10
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
44
Programa Setup
El programa Setup hace posible adaptar la superficie del display
y las regulaciones a sus necesidades individuales.
Después de adaptar la máquina de coser computerizada a sus
necesidades individuales quedan conservadas las
modificaciones, también si mientras tanto se ha desconectado la
máquina de coser computerizada.
Excepciones están descritas directamente en la función
correspondiente.
pulsar la tecla «Setup»
aparece el display del «Programa Setup»
1 Regulaciones de costura
2 Regulaciones de bordado
3 Regulaciones personales/individuales
4 Regulaciones de control
5 Regulación acústica
6 Regulaciones de la máquina de coser computerizada
21 3
5 64
Programa Setup
Vista general del display «Setup»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
45
Programa Setup
Modificar la tensión del hilo superior
pulsar la casilla «Tensión del hilo superior»
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
modificar la regulación de base de la tensión del hilo superior 1 de más o
menos dos valores de base
0.0 = Regulación de base
1
Regulaciones de costura
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la velocidad máxima de costura 2 se modifica
el número en la casilla encuadrada en amarillo indica las revoluciones del
motor por minuto, la regulación de base está indicada con un punto
marcado en blanco
2
Puntos de remate al inicio de la muestra
la función está activa por estándar
antes de coser la muestra de punto se cosen 4 puntos de remate
pulsar la casilla gris
función inactiva = no se cosen puntos de remate
Regular la velocidad de costura
pulsar la casilla «Velocidad de costura»
1
3
2
4
1 Modificar la tensión del hilo superior
2 Regular la velocidad de costura
3 Puntos de remate al inicio de la muestra
4 Programar teclas «Funciones»/casilla «Función»
pulsar la casilla «Regulaciones de costura»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
46
Programa Setup
girar el botón regulador del ancho o largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la zona de espacio/separación puede regularse entre 0 mm y 7 mm
estándar = 2 mm
el valor regulado, distancia entre labor y pie prénsatelas, está indicado en
la casilla 7
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
El número y tipo de puntos de remate de la tecla externa «Fin del dibujo/
Remate» pueden programarse.
estándar = cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 8 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse cada vez de tres a seis
puntos de remate
Corta-hilos automático
si la casilla 9 está activa, se cortan automáticamente el hilo superior e
inferior después del remate
Subir el pie prénsatelas
si la casilla 10 está activa, se levanta el pie prénsatelas después del
remate
si la casilla no está activa se queda el pie prénsatelas abajo
El número y el tipo de puntos de remate pueden programarse antes del corte
del hilo.
estándar = ningún punto de remate programado
pulsar la casilla 11
casilla 12 está activada
se cosen cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 13 para coser puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse de dos a seis puntos de
remate
7
8
11
9
12
10
Posición «flotante» del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Posición flotante»
Programa automático de remate
pulsar la casilla «Programa de remate»
Corta-hilos automático y puntos de remate
pulsar la casilla «Corta-hilos»
13
1 Posición «flotante» del pie prénsatelas
2 Programa automático de remate
3 Corta-hilos automático y puntos de remate
4 Posición del pie prénsatelas en posición de stop-aguja abajo
5 Programar la tecla «Costura hacia atrás»
6 Programar la tecla «Remate»
seleccionar la casilla deseada
Programar teclas «Funciones»/casilla «Función»
pulsar la casilla «Funciones»
1
3
5
2
4
6
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
47
Programa Setup
en caso de casilla activa 14 queda el pie prénsatelas, al parar la máquina
de coser computerizada, abajo
en caso de casilla activa 15 se sube el pie prénsatelas hasta que la labor
pueda girarse (posición «flotante»)
en caso de casilla activa 16 se sube el pie prénsatelas en su posición más
alta
con casilla activa 17 cose la máquina de coser computerizada, al pulsar la
tecla para «Costura hacia atrás», permanentemente hacia atrás
con casilla activa 18 cose la máquina de coser computerizada, al pulsar la
tecla para «Costura hacia atrás», exactamente punto por punto
El número y tipo de puntos de remate de la tecla «Remate» pueden
programarse.
estándar = cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 19 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse cada vez de dos a seis
puntos de remate
14 15
17
19
18
Posición del pie prénsatelas en posición de stop-aguja abajo
pulsar la casilla «Posición del pie prénsatelas»
16
Programar la tecla «Costura hacia atrás»
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
Programar la tecla «Remate»
pulsar la casilla «Tecla de remate»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
48
Programa Setup
Regulaciones de bordado
1 Modificar la tensión del hilo superior
2 Regular la velocidad de bordado
3 Ajuste del bastidor
4 Grosor del tejido
5 Conectar o desconectar los puntos de remate
6 Corte del hilo
La tensión del hilo superior 1 y la velocidad del bordado 2 pueden modificarse
como durante la costura (véase página 45).
pulsar la casilla deseada
El ajuste del bastidor es la coordinación de la aguja con el centro del bastidor.
El ajuste puede sólo efectuarse con el módulo para bordar conectado.
seleccionar el bastidor deseado y seguir las instrucciones en el display
colocar el patrón para bordar en el bastidor
se lee el bastidor y la aguja se posiciona en el centro
si la aguja no está exactamente sobre el punto central del patrón para
bordar hay que colocarla exactamente en el centro con la ayuda de las
casillas flecha
pulsar la casilla
se memoriza el ajuste
pulsar la casilla «Regulaciones de bordado»
Ajuste del bastidor
pulsar la casilla «Bastidor»
1
3
5
2
4
6
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
49
Programa Setup
si el tejido para bordar 7 es más grueso que 4 mm, p.ej. rizo, seleccionar la
casilla 7.5 mm ó 10 mm
de esta manera se asegura que el bastidor sólo se desplace cuando la
aguja no esté más dentro del tejido
si se desconecta y conecta la máquina de bordar computerizada se pone
la regulación de nuevo 4 mm
Conectar o desconectar los puntos de remate
Estándar = activo.
después de seleccionar la muestra de bordado o el corte del hilo con el
corta-hilos automático se cosen primero 3 puntos de remate
pulsar la casilla gris
la función está inactiva = no se cosen puntos de remate, el hilo inferior
tiene que subirse manualmente (volante a mano) y también sujetarse al
inicio del bordado
pulsar la casilla 8
el corte del hilo automático, durante el cambio del color, está conectado o
desconectado
pulsar la casilla 9
conectar o desconectar el corta-hilos automático
8
9
7
Grosor del tejido
pulsar la casilla «Grosor del tejido»
Corte del hilo
pulsar la casilla «Corte del hilo»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
50
Programa Setup
Regulaciones personales/individuales
seleccionar el color del display y el fondo deseado
Texto de bienvenida
componer o modificar texto de bienvenida 2
La tecla espaciadora se encuentra debajo del teclado.
el texto de bienvenida aparece en el campo de texto 2 en la parte superior
del teclado
confirmar con
Anular el texto de bienvenida
pulsar el campo de texto 2
el texto entrado se anula completamente
Correcciones
pulsar la casilla 3
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
seleccionar «Regulaciones personales/individuales»
pulsar el campo de texto 1
1
2
Regulaciones de control
Las siguientes funciones de control pueden activarse o desactivarse:
1 Control del hilo superior
2 Control del hilo inferior
Control del hilo superior/inferior
ojo abierto = función activa
pulsar la casilla gris
ojo cerrado = función inactiva
El sonido de la función de control se regula también mediante la regulación
acústica de las funciones.
pulsar la casilla «Regulaciones de control»
3
1
2
4 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
5 «abc» todo en minúsculas
6 «123» números y signos matemáticos
7 «@&!...» signos especiales
4 765
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
51
Programa Setup
Modificar la regulación acústica
Regulaciones de la máquina de coser computerizada
Con 1 pueden conectarse y desconectarse los sonidos.
La selección de muestras de punto y funciones 2 puede reproducirse
acústicamente.
seleccionar el tipo de sonido deseado para las muestras de punto/
funciones pulsando una de las casillas acústicas 1-4
conectar o desconectar el sonido para el Quilt con BSR 3 pulsando la
casilla «Altavoz»
pulsar la casilla «Altavoz»
se desconectan los sonidos para la categoría correspondiente
1 Selección de la lengua
2 Regulación del display
3 Calibrar el display
4 Regulación de base
5 Limpieza/Update
6 Información
3
3
2
2
Selección muestra del punto/función/BSR
pulsar la casilla «Regulación acústica»
pulsar la casilla «Regulaciones de la máquina de coser computerizada»
4 5
1
6
seleccionar la lengua deseada
Selección de la lengua
pulsar la casilla «Selección de la lengua»
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
52
Programa Setup
Calibrar el display
pulsar la casilla «Calibración del display»
tocar el centro de la cruz con el perno Touchscreen
la cruz se desplaza
repetir este proceso hasta que las tres posiciones indicadas estén
calibradas
el display se cierra
se memoriza el ajuste
Luminosidad
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo 1 en la
parte superior del display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la luminosidad del display se modifica
la regulación de base está indicada con un punto marcado en blanco
las modificaciones están indicadas en la casilla encuadrada en amarillo
Luz de costura
con la casilla activa 2 está la luz de costura enchegada
pulsar la casilla gris
la luz de costura está desconectada
Luminosidad de la luz de costura
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo 3 en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la luminosidad de la luz de costura se modifica
la regulación de base está indicada con un punto marcado en blanco
las modificaciones están indicadas en la casilla encuadrada en amarillo
2
Regulaciones del display
pulsar la casilla «Regulación del display»
1
3
El display de calibración también puede abrirse de la siguiente
manera:
desconectar la máquina de coser/bordar computerizada
pulsar y mantenerlas apretadas las dos teclas exteriores
«Posición de la aguja»
conectar la máquina de coser/bordar computerizada y apenas
aparece el display «Calibración» soltar las dos teclas
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
53
Programa Setup
Regreso a la regulación de base
Hay tres posibilidades a disposición:
1 Reset coser
2 Reset bordar
3 Reset todo
pulsar la casilla cuya regulación se desea poner de nuevo en su regulación
de base
confirmar con
Anular datos propios
Hay tres posibilidades a disposición:
4 Coser «Programa personal»
5 Bordar «Muestras propias»
6 Bordar «Memory Stick» (el Memory Stick tiene que estar conectado en la
máquina de coser computerizada)
pulsar la casilla cuyos datos se desean anular
confirmar con
los datos están anulados
Excepciones:
La tensión del hilo, el contraste, el brillo, color del display y la velocidad deben
ponerse conscientemente a su regulación de base en cada función
correspondiente.
Regulación de base
pulsar la casilla «Regulación de base»
1
2
3
4
5
6
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
54
Programa Setup
Limpieza/Update
Update
1 Alineación del pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
2 Update de la máquina de coser/bordar computerizada
3 Limpiar el recoge-hilos
4 Lubrificar la máquina de coser/bordar computerizada
5 Posición de aparcamiento
montar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
pulsar la tecla «Start/Stop»
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro se mueve hacia adelante y
atrás
el pie prénsatelas para ojal se ajusta y la máquina de coser computerizada
indica si el ajuste ha tenido éxito
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro se calibra y la máquina de coser
computerizada indica si la calibración ha tenido exito
2
pulsar la casilla «Limpieza/Update»
Alineación del pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
pulsar la casilla «Calibración»
1 3
4 5
¡ATENCIÓN!
No sacar el Stick USB de BERNINA hasta que un aviso indique
la conclusión del update.
Es recomendable memorizar los datos y las regulaciones antes del update.
pulsar la casilla 1
los datos de la máquina de coser computerizada se memorizan en el stick
USB
pulsar la casilla «Update» 2 para iniciar el proceso
Se controla si:
el stick USB de BERNINA está enchufado
hay suficiente espacio libre en la memoria
en el stick está la versión correcta del Software
datos y regulaciones vienen trasladados
Al terminar el update con éxito aparece un aviso y la máquina de coser/bordar
computerizada está de nuevo disponible.
conectar el Stick USB de BERNINA con la nueva versión de Software
pulsar la casilla «Update»
1
3
2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
55
Programa Setup
limpiar el recoge-hilos conforme a las instrucciones
lubrificar la máquina de coser/bordar computerizada conforme a las
instrucciones y la animación
Posición de aparcamiento
No desplazar el brazo de bordado del módulo para bordar con la mano. Para
poder guardar el módulo para bordar en su embalage original hay que
proceder conforme a las instrucciones en la pantalla.
Limpiar el recoge-hilos
pulsar la casilla «Limpieza»
Lubrificar la máquina de coser/bordar computerizada
pulsar la casilla «Lubrificar»
pulsar la casilla «Posición aparcamiento»
si no se puede iniciar el update o aparecen problemas durante el proceso
de update, aparece un aviso de error indicándolo
Los datos y regulaciones no están más en la máquina de coser computerizada
después del update:
pulsar la casilla 3
los datos memorizados en el stick USB se memorizan en la máquina de
coser computerizada
1
3
2
El software actual puede cargarse bajo www.bernina.com
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
56
Programa Setup
Información
1 Versión
2 Datos del comerciante
3 Datos de servicio
las versiones actuales de la máquina de coser computerizada y del módulo
para bordar conectado son visibles
el número total de puntos cosidos de la máquina de coser/bordar
computerizada, y también el número de puntos cosidos desde el último
servicio efectuado por el agente, aparecen en la pantalla
pulsar la casilla correspondiente
Los siguientes datos personales de su agente BERNINA pueden registrarse:
Nombre de la tienda
Dirección
Número de teléfono
Website o dirección electrónica (e-mail)
pulsar la casilla «Información»
Versión
pulsar la casilla «Versión»
Datos del comerciante
pulsar la casilla «Datos del comerciante»
1 2 3
Los datos de servicio sobre el estado actual de la máquina de coser/bordar
computerizada pueden almacenarse en un stick de memoria y enviarse a su
comerciante/agente BERNINA:
conectar el stick de memoria en su máquina de coser/bordar
computerizada
pulsar la casilla «LOG»
los datos se almacenan en el stick de memoria
sacar el stick de memoria
Datos de servicio
pulsar la casilla «Datos de servicio»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
57
Tutorial
Tutorial
Vista general Tutorial
1 3
5
9
6
10
7
2
11
4
8
1 Hilo/Enhebrar
2 Técnicas de costura
3 BSR
4 Bordar
5 Pie prénsatelas
6 Ojales
7 Quilt
8 Eliminar averías
9 Aguja
10 Otros
11 Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
seleccionar el tema deseado, p.ej. pie prénsatelas
aparece la vista general de los temas de los pies prénsatelas
seleccionar el tema deseado, p.ej. cambio del pie prénsatelas
pulsar la tecla «Tutorial»
el display «Tutorial» aparece
El Tutorial proporciona información y explicaciones sobre
diversos temas de la costura.
aparece información sobre el tema deseado
rodar (scroll) con los botones giratorios o el dedo
pulsar «continuar»
aparece la próxima página
pulsar «regresar»
aparece la página anterior
pulsar la casilla «Cerrar»
el display «Tutorial» se cierra
aparece el display anterior activo
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
58
Consejero de costura
Consejero de costura
Vista general del consejero de costura
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a
los proyectos de costura. Después de entrar el tipo de tejido y la técnica de
costura aparecen consejos sobre las agujas, pies prénsatelas, etc. adecuados.
la presión del pie prénsatelas y la tensión del hilo superior se regulan
automáticamente
pulsar la tecla «Consejero de costura»
el display «Consejero de costura» aparece
Vista general técnicas de costura/recomendaciones
1 Costuras
2 Sobrehilar
3 Dobladillo invisible
4 Ojal
5 Cremallera
6 Coser punto decorativo
7 Quilt a máquina
8 Costura a mano libre
9 Aplicaciones
recomendaciones para el tejido seleccionado y la técnica de costura
deseada aparecen
confirmar con
aparece el display con la muestra de punto programada
Cerrar el consejero de costura
pulsar
pulsar la casilla con la técnica de costura deseada, p.ej. ojal
Si la técnica de costura deseada no está en la lista, seleccionar una técnica de
costura parecida.
1
5
2
6
3
7
4
8 9
1
5
9
2
6
10
3
11
7
4
8
12
1 Tejidos finos
2 Tejidos medianos
3 Tejidos pesados
4 Tejano/vaquero
5 Tejidos finos de malla
6 Tejidos medianos de malla
7 Tejidos pesados de malla
8 Piel
9 Rizo
10 Tejidos de pelo alto
11 Cuero y vinilo
12 Tul y puntilla
pulsar la casilla con el material deseado, p.ej. tejidos finos
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
59
Programa ayuda
pulsar la tecla «Programa ayuda»
pulsar la muestra de punto o función deseada
Muestra de punto
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la muestra de punto
materiales adecuados
recomendación
Programa ayuda
El programa ayuda contiene informaciones sobre cada muestra de punto y
casillas de funciones en el display.
Funciones
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la función
explicación de la función
recomendación
Salir del programa ayuda
pulsar la casilla «Cerrar»
el programa ayuda se cierra
aparece el display anterior activo
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
60
Balance
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
Puntos útiles y decorativos
en la parte izquierda del display se encuentra la muestra de punto en su
estado original (programado)
en la parte derecha del display se ven directamente las correcciones
hechas
Balance
Puntos útiles y decorativos
La máquina de coser computerizada está controlada y ajustada óptimamente
antes de salir de la fábrica BERNINA. Diversos materiales, hilos y entretelas
pueden influenciar las muestras de punto programadas de manera que estas
muestras no salen cosidas correctamente. Con el balance electrónico pueden
corregirse estas irregularidades y adaptar la muestra de punto óptimamente al
material que se desea trabajar.
Corregir
Si la muestra de punto (p.ej. punto nido de abeja) no está cerrada:
adaptar el largo de la muestra de punto con el botón giratorio del largo del
punto o las casillas «+»/«-» hasta que coincida la parte derecha del dispaly
con la muestra de punto cosida en el tejido
la modificación está indicada con un número en la casilla encuadrada en
amarillo
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
las modificaciones se memorizan
aparece el display anterior activo
Muestras transversales
en la parte izquierda del display se encuentra la muestra de punto en su
estado original (programado)
en la parte derecha del display se ven directamente las correcciones
hechas
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
61
Balance
La muestra de punto cosida sobre el tejido, p.ej. núm 212, está deformada en
su largura y anchura.
Corregir en dirección longitudinal
adaptar el largo de la muestra de punto con el botón giratorio del largo del
punto o las casillas «+»/«-» hasta que coincida la parte derecha del display
con la muestra de punto cosida en el tejido
Corregir en dirección transversal
adaptar el ancho de la muestra de punto con el botón giratorio del ancho
del punto o las casillas «+»/«-» hasta que coincida la parte derecha del
display con la muestra de punto cosida en el tejido
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance» encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
62
ECO
Conectar eco
pulsar la tecla «eco»
el display se oscurece
se reduce el consumo de electricidad y la luz de costura se desconecta
El modo de ahorrar energía sirve al mismo tiempo como dispositivo de
seguridad infantil. En el display no puede seleccionarse nada y la máquina de
coser/bordar computerizada no puede ponerse en marcha.
Desconectar eco
pulsar la tecla «eco»
la máquina de coser/bordar computerizada está de nuevo lista para su uso
Descripción eco
En caso de una interrupción más prolongada del trabajo puede ponerse la
máquina de coser/bordar en el modo económico.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
63
Anotaciones
Anotaciones
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
64
Puntos útiles
Puntos útiles
Vista general puntos útiles
pulsar la tecla «Puntos útiles»
los puntos útiles están visibles en el display
los otros puntos útiles pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Punto recto
Para tejidos no elásticos; para todos los trabajos
con punto recto, como p.ej. coser, pespuntear,
coser cremalleras
Zigzag
Trabajos con zigzag, como sobrehilar, colocación
de cinta elástica y encaje
Vari-Overlock
Para jersey fino; costura Overlock elástica y
acabado, como también dobladillo elástico
Costura de serpiente
Para la mayoría de los tejidos; zurcir con costura
de serpiente, remendar, refuerzo de bordes, etc.
Programa de remate
Para todos los materiales; rematar inicio y final de
la costura con puntos rectos
Punto recto triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, Dobladillo visto y costura a vista
Punto invisible
Para la mayoría de los tejidos; dobladillo invisible;
dobladillo de concha en jersey y punto fino, costura
decorativa
Overlock doble
Para toda clase de géneros de punto; costura
Overlock = coser y sobrehilar en una fase de
trabajo
Punto Super-Stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta muy
elástica para toda clase de ropa
Punto fruncido
Para la mayoría de los materiales; incorporar hilo
elástico, costura de encaje = los cantos del tejido
se tocan uno con otro, costuras decorativas
Punto Tricot
Para todos los materiales de tricot, dobladillo visto,
costura a vista en ropa interior, suéters, remendar
Tricot
Zigzag triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Punto nido de abeja
Para todos los tejidos de punto/tricot y telas lisas;
costura a vista para la ropa interior, vestidos,
mantelería, remiendos, etc.
Stretch-Overlock
Para géneros de punto medianos, rizo y tejidos
fuertes; costura Overlock, costura de unión plana
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
65
Puntos útiles
Punto recto triple con punto largo
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, etc.
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, asegurar cremalleras y fines de costuras
Punto de mosca grande
Para tejidos de medianos a gruesos; reforzar
entradas de bolsillos, cremalleras y aberturas
Punto invisible estrecho
Para dobladillos invisibles en tejidos finos
Tres puntos rectos simples
Aplicable como puntos de conexión en una
combinación, entre dos puntos decorativos
individuales
Punto recto simple
Aplicable en una combinación como punto de
conexión entre dos puntos decorativos individuales
Punto de hilvanado
Coser temporalmente costuras, dobladillos, etc.
Punto Lycra
Para materiales Lycra; para costura de unión plana,
dobladillo visto, recostura en la corsetería
Punto stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta para
ropa de deporte
Overlock reforzado
Para tejidos de punto medianos y rizo; costura
overlock, costura de unión plana
Overlock para punto
Para tejido de punto, tejidos hecho a mano y a
máquina; costura overlock = coser y sobrehilar en
una fase de trabajo
Programa de zurcir simple
Zurcido automático en tejidos finos y medianos
Punto universal
Para materiales más fuertes como fieltro, cuero;
costura de unión plana, dobladillo visto, coser cinta
elástica, costura decorativa
Zigzag cosido
Sobrehilar y reforzar cantos de tejido, coser cinta
elástica, costura decorativa
Programa de zurcir reforzado
Zurcido automático en tejidos fuertes
Punto de mosca pequeño
Para tejidos de finos a medianos; reforzar entradas
de bolsillos, cremalleras y aberturas
Punto de zurcido
Para zurcir con costura de serpiente junto con la
función «Costura hacia atrás permanente»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
66
Puntos útiles
Seleccionar la muestra de punto
1 Puntos útiles
2 Puntos decorativos
3 Alfabetos
4 Ojales
5 Puntos Quilt
6 Programa personal/memoria
7 Historia
las muestras de punto disponibles están visibles en la zona del display 8
seleccionar la muestra de punto deseada
todas las otras muestras de punto pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla 9
1
2
3
4
5
Directo, variante 1
seleccionar la categoría principal deseada 1-5
6
7
Por selección del número del punto
pulsar la casilla «0-9»
los números están visibles en la zona del display 13
entrar el número del punto
el número entrado aparece en la casilla 11
pulsar la casilla 12
la última cifra se anula
pulsar la casilla 11
se anula todo el número
confirmar con casilla 14
Interrupción/Aborto
pulsar la casilla «0-9» o
pulsar la casilla 15
aparece el display anterior activo
La entrada de un número inválido está indicado en la casilla 11 con
3 puntos interrogativos.
13
8
9
1415
Directo, variante 2
seleccionar la categoría principal deseada 1-5
pulsar la casilla 10
la vista del display cambia
el número de muestras de punto visibles es mucho más grande
todas las otras muestras de punto pueden visualizarse pulsando las
casillas para rodar (scroll)
las categorías, p.ej. en los puntos decorativos, son visibles directamente
pulsar nuevamente la casilla 10
la vista del display regresa a su estado anterior
10
10
1211
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
67
Puntos útiles
Adaptar individualmente la muestra de punto
Según el material y la finalidad de aplicación puede modificarse una muestra
de punto individualmente. Las adaptaciones aquí descritas pueden aplicarse
en todos los puntos útiles y en muchos puntos decorativos.
Memoria personal temporal
Cada ancho y largo del punto modificado se memoriza automáticamente.
Ejemplo:
̶ coser con un punto modificado (p.ej. zigzag)
̶ elegir otro punto y coser (p.ej. punto recto)
̶ al reclamar de nuevo el punto zigzag individualmente modificado quedan
las modificaciones intactas
Reclamar la regulación de base
Puntos individuales pueden ponerse manualmente en su regulación de base.
pulsar la indicación del ancho/largo del punto y la casilla encuadrada en
amarillo en el display correspondiente o
pulsar la casilla «-»/«+» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display o
pulsar la tecla «clr»
todos los valores modificados del punto activo regresan a su valor original
desconectar la máquina de coser computerizada
todas las modificaciones de todos los puntos se anulan
La memoria personal no tiene límites, puede contener cualquier
cantidad de modificaciones de puntos:
̶ Largo del punto
̶ Ancho del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Alargamiento de la muestra
̶ Función imagen espejo
̶ Función punto largo
̶ Tensión del hilo
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
68
Puntos útiles
Memorizar las modificaciones
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Memorizar»
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
las modificaciones están memorizadas
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Regulación de base»
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
se regula la regulación de base
Memoria personal permanente
Los valores programados por BERNINA de la regulación de base pueden
modificarse y memorizarse y también quedan intactos al desconectar la
máquina de coser computerizada.
Modificar la regulación de base
seleccionar la muestra de punto, p.ej. zigzag
modificar el ancho y largo del punto mediante los botones giratorios
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
69
Puntos útiles
girar los botones o
pulsar sobre la indicación del ancho o largo del punto
en el display respectivamente abierto, pulsar las casillas «-»/«+» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display
Puede modificarse durante la costura.
En los puntos útiles y Quilt está indicado el largo del punto efectivo 1.
En las otras muestras de punto, alfabetos inclusive, está indicado el largo total
de una muestra de punto 2. El largo del punto efectivo 3 está solo visible con
el display abierto del largo del punto.
1
2
3
Modificar el ancho y largo del punto
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
70
Puntos útiles
Ejemplos de aplicación - Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto recto núm. 1
Al poner en marcha la máquina de coser aparece siempre el punto recto.
la aguja está arriba
Aplicación
Adecuado para todos los materiales.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto recto triple núm. 6
Costura abierta
Costura resistente en materiales fuertes y tupidos, como tejano/vaquero y
pana de terciopelo.
Adaptar el largo del punto al tejido
Por ejemplo para tejido tejano/vaquero puntos largos
(aprox. 3-4 mm), para tejido fino puntos cortos (aprox. 2-2.5 mm).
Adaptar el largo del punto al hilo
Por ejemplo para pespuntear con cordonet puntos largos
(aprox. 3-5 mm).
Activar stop-aguja abajo
La labor no se desplaza al guiar o girar el tejido.
En tejidos muy fuertes o muy tupidos
La aguja para tejano y el pie prénsatelas para tejano núm. 8 facilitan
la costura en tejanos o lona.
Pespunte decorativo
Aumentar el largo del punto y utilizar el punto recto triple para
pespuntes decorativos en tela de tejano.
Punto recto
Punto recto triple
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
71
Puntos útiles
Zigzag triple
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Zigzag triple núm. 7
En materiales fuertes, es especial para tejanos/vaqueros, fundas de tumbonas,
toldos.
Dobladillos en prendas que se lavan muy a menudo. Primero
sobrehilar los cantos de los dobladillos. En materiales muy fuertes
utilizar la aguja para tejano/vaquero.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
72
Puntos útiles
Pie prénsatelas para cremallera núm. 4D
Punto recto núm. 1
Preparación
coser la costura hasta el inicio de la cremallera
coser los puntos de remate
cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos
sobrehilar las añadituras/los márgenes
abrir la costura con la plancha
abrir la costura para la cremallera
hilvanar la cremallera: hilvanar la cremallera debajo de la prenda de
manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la cremallera
Coser cremalleras
abrir la cremallera unos centímetros
desplazar la posición de la aguja hacia la derecha
empezar a coser arriba a la izquierda
guiar el pie prénsatelas de manera que la aguja se clave a lo largo de los
dientes de la cremallera
parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
cerrar de nuevo la cremallera
continuar cosiendo, parar delante del final de la abertura de la cremallera
con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar la labor
coser hasta el otro lado de la cremallera, posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar de nuevo la labor
coser la segunda parte de abajo hacia arriba
Variante: coser ambas partes de la cremallera de abajo hacia arriba
Adecuado para todos los tejidos con pelo alto (p.ej. terciopelo).
preparar la cremallera como descrito arriba
empezar a coser en el medio de la costura al final de la cremallera,
posición de la aguja = derecha
coser inclinado hacia la fila de dientes de la cremallera
coser la primera parte 1 de abajo hacia arriba
desplazar la posición de la aguja hacia la izquierda
coser la segunda parte 2 de la misma manera, de abajo hacia arriba
Al lado del carril de la cremallera no puede coserse
̶ coser hasta llegar a unos 5 cm del carril de la cremallera
̶ bajar la aguja, subir el pie prénsatelas, abrir la cremallera,
terminar de coser (utilizar el alza-prénsatelasde rodilla)
Arrastre al inicio de la costura
̶ sujetar firmemente los hilos al inicio de la costura =
eventualmente tirar ligeramente la labor hacia atrás (sólo pocos
puntos) o
̶ primero coser hacia atrás aprox. 1-2 cm, después continuar
cosiendo como de costumbre
La cinta o la tela de la cremallera es muy tupida o dura
Utilizar una aguja del grosor 90-100 = punto más uniforme.
Cremallera
1
2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
73
Puntos útiles
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Agujeros o sitios flojos
«Reemplazo» de los hilos longitudinales y transversales en todos los
materiales.
Preparación
escamotear el arrastre
montar la mesa móvil
tensar la labor en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Coser
̶ trabajar de izquierda a derecha y guiar la labor a mano sin mucha presión
̶ cambio del sentido arriba y abajo redondeando las vueltas. Vueltas en pico
pueden causar agujeros y la rotura del hilo
̶ coser largos irregulares. El hilo se reparte mejor en el tejido
Representación fea del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
Rotura del hilo
Guiar la labor más uniformemente.
Zurcir manualmente
1 Coser hilos de tensión sobre el agujero
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos, sobrepasar la
parte desgastada
coser largos irregulares
girar la labor de 90°
2 Tapar los primeros hilos de tensión
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos
girar la labor de 180°
3 Acabar de zurcir el agujero
coser otra fila floja
3
1 2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
74
Puntos útiles
Zurcir automáticamente
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir simple núm. 22
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Inicio de la costura arriba a la izquierda.
coser el primer largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Zurcir con el pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
̶ para desgarros y partes desgastadas
̶ largo del zurcido máx. 3 cm
̶ método de trabajo como con el pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1C
Refuerzo en desgarros
Poner debajo una tela fina o pegar una entretela fina.
La superficie de zurcido está «deformada» a través
Corrección mediante el balance (más sobre la función de balance
en la página 60).
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
75
Puntos útiles
Zurcido reforzado, automático
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir reforzado núm. 23
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Inicio de la costura arriba a la izquierda.
coser el primer largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
La superficie de zurcido no sobrecose toda la parte deteriorada
Desplazar el tejido y coser de nuevo el programa de zurcido (el
largo está programado y puede repetirse las veces que se desee).
Con la entrada directa del largo (véase página 38) puede
programarse el largo del zurcido hasta 30 mm.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de zurcir núm. 34
El programa de zurcir núm. 34 es especialmente adecuado en partes
desgastadas de tejidos pesados o fuertes, p.ej. tejanos y ropa de trabajo.
Programa de zurcir reforzado
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
76
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas Overlock núm. 2A
Overlock doble núm. 10
Costura cerrada
Costura overlock doble para tejido de malla flojo y costuras transversales en
géneros de punto.
Overlock doble
Géneros de punto/malla
̶ utilizar una aguja nueva para Jersey para no estropear los
puntos/la malla
̶ si fuese necesario, aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser materiales elásticos
Si fuese necesario utilizar una aguja Stretch (130/705 H-S).
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Zigzag núm. 2
̶ para todos los materiales
̶ para sobrehilar cantos de tejido
̶ para costuras elásticas
̶ para trabajos decorativos
Sobrehilar cantos de tejido
guiar el canto del tejido por el centro del pie prénsatelas
seleccionar el ancho del punto no demasiado ancho
seleccionar el largo del punto no demasiado largo
la aguja se clava en un lado en el tejido, en el otro lado fuera de él
̶ el canto del tejido tiene que quedar plano y no debe enrollarse
̶ en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
Costura de oruga
̶ punto zigzag tupido y corto (largo del punto 0.5-0.7 mm)
̶ punto de oruga para aplicaciones, bordar, etc.
Sobrehilar cantos de tejido
Como variante puede utilizarse el punto satinado núm. 1354.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
77
Puntos útiles
Pespunte de los cantos
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas para bordes estrechos núm. 10/10C/10D (accesorio
especial)
Punto recto núm. 1
Pespunte estrecho
Bordes externos
colocar el canto izquierdo tocando la guía del pie prénsatelas para punto
invisible
seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia del canto deseada
Pespunte ancho
Guiar el material
Pie prénsatelas como guía:
guiar el canto a lo largo del pie prénsatelas
Placa-aguja como guía:
guiar el canto a lo largo de las marcas de la placa-aguja (1 hasta 2.5 cm)
Regla de borde como guía:
Pie prénsatelas
aflojar el tornillo detrás del pie prénsatelas
inserir la regla de borde en el agujero del pie prénsatelas
determinar el ancho deseado
apretar el tornillo
guiar el canto a lo largo de la regla de borde
Para coser líneas paralelas, líneas de pespunte anchas, guiar la regla de
borde a lo largo de una línea ya cosida.
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Posición de la aguja izquierda o derecha del todo.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C y pie
prénsatelas para bordes estrechos núm. 10/10C/10D (accesorio
especial)
Todas las posiciones de la aguja son posibles.
Cantos de dobladillos
colocar el canto (interior, canto de dobladillo superior) derecho tocando la
guía del pie prénsatelas para punto invisible
seleccionar posición de la aguja derecha del todo para coser en la parte
superior del canto del dobladillo
5/8
5/8
5/
8
1
25 15 15
15
75
75
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
78
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
Puntos útiles
Dobladillo invisible
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Punto invisible núm. 9
Para dobladillos «invisibles» en tejidos de medianos a fuertes de algodón,
lana, fibras mixtas.
Preparación
sobrehilar el canto del dobladillo
doblar el dobladillo e hilvanar, resp. fijar con alfileres
Derecho del material
Revés del
material
Regulación fina del ancho del punto
El borde de la tela tiene que tocar con regularidad la guía del pie =
los puntos salen uniformes.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto Tricot núm. 14
Para dobladillos elásticos a vista en tricot de algodón, lana, sintéticos y fibras
mixtas.
Preparación
planchar el dobladillo, eventualmente hilvanar
eventualmente aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser
coser el dobladillo a la anchura deseada en la parte del derecho
en la parte del revés, recortar el tejido que sobra
Dobladillo a vista
doblar la labor de manera que el canto del dobladillo sobrehilado esté en la
parte derecha
colocar debajo del pie prénsatelas y
empujar el canto del dobladillo doblado contra la guía del pie prénsatelas
Coser
La aguja debe apenas pinchar el canto del tejido, como en la costura a mano.
después de unos 10 cm controlar el dobladillo invisible por los dos lados
del tejido, eventualmente adaptar el ancho del punto
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
79
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de remate núm. 5
̶ para todos los materiales
̶ remate al inicio y al final de la costura
Coser costuras largas con punto recto
Remate uniforme mediante cantidad definida de puntos de remate.
Inicio de la costura
pulsar el pedal de mando
la máquina de coser computerizada remata automáticamente al inicio de la
costura (5 puntos hacia adelante, 5 puntos hacia atrás)
coser la costura con punto recto al largo deseado
Fin de la costura
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la máquina de coser computerizada remata automáticamente (5 puntos
hacia atrás, 5 puntos hacia adelante)
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al final del
programa de remate
Programa de remate
Rematar/fijar el hilo
Coser al inicio y final 3-4 puntos de remate.
Hilo
Para hilvanar utilizar un hilo fino de zurcir; este se puede sacar
después mejor.
Punto de hilvanado
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto de hilvanado núm. 21
̶ punto recto, se cose cada cuarto punto, es decir el punto más largo posible
es 24 mm si se selecciona largo del punto de 6 mm. Largo de punto
recomendado 3.5-5 mm
̶ para todos los trabajos donde se desea un largo de punto muy largo
̶ hilvanar costuras, dobladillos, Quilts, etc.
̶ coser temporalmente
̶ fácil de sacar
Preparación
sujetar con alfileres las capas de tela en dirección transversal a la dirección
del hilvanado
evita el desplazamiento de las telas
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
80
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Stretch-Overlock núm. 13
Ideal para materiales esponjosos o gruesos como rizo, fieltro, piel/cuero, etc.
Coser
colocar los cantos del tejido uno sobre el otro
coser a lo largo del canto del tejido
la aguja se clava en la derecha, por el canto del tejido superior en el tejido
inferior
costura muy plana y sólida
Costura de unión plana
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
81
Puntos útiles
El arrastre sólo puede trabajar normalmente si el pie prénsatelas está en
posición horizontal.
Si el pie prénsatelas está inclinado en una parte gruesa de la costura,
entonces el arrastre no puede coger bien el tejido. La labor se acumula.
Para igualar la altura de la costura según las necesidades, colocar una, dos o
tres plaquitas de nivelación detrás de la aguja debajo del pie prénsatelas.
Para igualar la altura de la costura delante del pie prénsatelas, colocar una,
dos o tres plaquitas de nivelación debajo del pie prénsatelas, casi tocando la
aguja. Coser hasta que todo el pie prénsatelas haya pasado la parte gruesa
de la costura, sacar las plaquitas.
Nivelar las capas de tela
Coser ángulos
Stop-aguja abajo.
Stop-aguja abajo.
Al coser ángulos no se transporta muy bien el tejido porque sólo una parte del
tejido está sobre el arrastre.
Colocar lateralmente en la parte derecha del pie prénsatelas una, dos o tres
plaquitas de nivelación, prácticamente tocando el canto del tejido.
el tejido se transporta uniformemente
Por causa de la anchura del ojete se encuentran las filas de transporte/arrastre
exteriores bastante más separadas.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
82
Ojales
Ojal para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, ropa de cama, etc.
Ojal estrecho para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, vestidos de niño y bebé, trabajos
decorativos
Ojal stretch
Para todos los materiales muy elásticos de jersey
de algodón, lana, seda y fibras sintéticas
Ojal redondo con presilla normal
Para tejidos de medianos a pesados; vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
Ojal redondo con presilla transversal
Para tejidos de medianos a pesados de diferentes
materiales: vestidos, chaquetas, abrigos,
impermeables
Ojal con ojete
Para tejidos más pesados, no elásticos; chaquetas,
abrigos, moda de tiempo libre
Ojal con punto recto
Programa para prepespuntear ojales, para
entradas de bolsillos, para reforzar ojales,
especialmente para ojales en cuero o cuero
artificial
Ojal Heirloom
Para materiales tejidos de finos a medianos;
blusas, vestidos, ropa de tiempo libre, ropa de
cama
Programa de coser botones
Coser botones de 2 y 4 agujeros
Corchete con zigzag pequeño
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Ojales
Vista general ojales
pulsar la tecla «Ojal»
los otros ojales pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Ojales son cierres prácticos que también pueden utilizarse para
fines decorativos. Todos los ojales pueden programarse y
coserse de diferentes maneras.
Corchete con punto recto
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Ojal con ojete con presilla de punta
Para tejidos más fuertes, no elásticos; chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal con ojete con presilla transversal
Para tejidos fuertes, no elásticos; chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal con presilla doble de punta, estrecho
Ojal decorativo para materiales medianos; blusas,
vestidos, chaquetas
Ojal decorativo con ojete y presilla transversal
Para tejidos más fuertes, no elásticos; chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal decorativo con mosca
Para ojales decorativos en tejidos más fuertes, no
elásticos
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
83
Ojales
Indicaciones importantes
Marcar los ojales manuales
marcar todos los ojales en el sitio deseado
utilizar el pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
Marcar los ojales automáticos
marcar un ojal con su largo total
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Marcar los ojales con ojete
marcar sólo el largo total de la oruga
el largo del ojete se cose adicionalmente
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Costura de prueba
hacer un ojal de prueba siempre en un retal de la ropa original y
utilizar la misma entretela
seleccionar el mismo tipo de ojal
coser el ojal en la misma dirección de la tela (dirección longitudinal o
transversal)
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si fuese necesario, corregir el largo del ojal
Modificar el ancho de las orugas
modificar el ancho del punto
Modificar el largo del punto
La modificación del largo del punto afecta ambas orugas.
más tupido o más separado
Después de la modificación del largo del punto:
programar de nuevo el largo del ojal
Si se tiene que coser un ojal en dirección
transversal es recomendable utilizar una
plaquita de nivelación (accesorio especial).
Colocar la plaquita de nivelación por detrás
entre la tela y la suela del pie prénsatelas
con guía de carro hasta llegar a la parte
gruesa de la tela y empujarla hacia delante.
Para coser un ojal en tejidos difíciles es
recomendable utilizar la ayuda para
transporte (accesorio especial). Puede
utilizarse junto con el pie prénsatelas para
ojal con guía de carro núm. 3A.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
84
Ojales
Entretela
̶ la entretela apoya la solidez y estabilidad del ojal
̶ seleccionar la entretela conforme las características del tejido
̶ en tejidos gruesos y esponjosos puede ponerse debajo un velo para bordar
de esta manera se transporta mejor el tejido
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
85
Ojales
Cordoncillo
En general
̶ el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito
̶ principalmente, adecuado para el ojal núm. 51
colocar el tejido correspondientemente debajo del pie prénsatelas
Cordoncillo ideal
̶ perlé núm. 8
̶ hilo grueso de coser a mano
̶ hilo de ganchillo/crochet fino
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
subir el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
clavar la aguja al inicio del ojal
pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del pie prénsatelas para ojal
con guía de carro
colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás del pie prénsatelas
con guía de carro
pasar el cordoncillo por la parte izquierda debajo del pie prénsatelas con
guía de carro y tirarlo hacia adelante
pasar las extremidades del cordoncillo en las ranuras de la sujeción
bajar el pie prénsatelas con guía de carro
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
subir el pie prénsatelas para ojal
clavar la aguja al inicio del ojal
enganchar el cordoncillo en el pestillo mediano del pie prénsatelas para
ojal (delante)
pasar ambas extremidades del cordoncillo por debajo del pie y tirarlas
hacia atrás y
poner cada cordoncillo en una ranura de la suela
bajar el pie prénsatelas para ojal
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Abrir el ojal con el corta-ojales
abrir el ojal con el corta-ojales empezando a cortar desde las puntas hacia
el centro
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo de madera
colocar el punzón en el centro del ojal
apretar el punzõn hacia abajo
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla
pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una aguja
de coser a mano)
anudar o rematar
Antes de abrir el ojal
Para seguridad adicional, clavar un alfiler al lado de cada presilla.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
86
Ojales
Balance en el ojal con medida de largo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en ojal con medida de largo, en ojal con ojete o redondo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
coser puntos rectos hacia adelante hasta que
la máquina de coser computerizada conmute a ojete o redondo, después
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la casilla «Balance»
adaptar con el botón regulador del largo del punto la ilustración situada en
la parte derecha del display al ojal cosido
Ojete deformado hacia la derecha A:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Ojete deformado hacia la izquierda B:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
pulsar la casilla «i» o «Cerrar» y terminar de coser el ojal
Modificar el balance
En todos los ojales con medida de largo y ojales manuales se
puede balancear cada secuencia del ojal separadamente.
En los ojales cuenta-puntos afecta el balance las dos orugas del ojal
(izquierda y derecha) contrariamente: Adaptando la oruga del ojal se
modifica automáticamente también el ojete o redondo.
A B
Balance en ojales manuales con ojete o redondos
Cada modificación del balance afecta las dos orugas del ojal contrariamente:
Oruga izquierda demasiado tupida C:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
la oruga izquierda sale más larga, la oruga derecha más corta
Oruga izquierda demasiado abierta/larga D:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
la oruga izquierda sale más corta, la oruga derecha más larga
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
Ojete deformado hacia la derecha A:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
Ojete deformado hacia la izquierda B:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Balance en el ojal manual para ropa interior
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en el ojal cuenta-puntos
El balance afecta de diferente manera las dos orugas del ojal (véase
ilustración en el ojal manual).
después de cada modificación del balance, programar el ojal nuevamene
Anular el balance
pulsar la casilla encuadrada en amarillo en el display especial del
«Balance» o
pulsar la tecla «clr»
«clr» también anula el ojal programado
Recomendación
Coser un ojal de prueba sobre un retal del material original.
C
D
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
87
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A mide automáticamente
el largo del ojal mediante la lente óptica en el pie = duplicación exacta y
conmutación automática al llegar al largo máximo.
Para ojales de 4-31 mm, según el tipo del ojal.
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
5432
1
Ojal para ropa interior y ojal para stretch, automático
núm. 51, 52, 53
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 los puntos rectos hacia atrás
3 la primera presilla
4 la segunda oruga hacia adelante
5 la segunda presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 92)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Velocidad de la costura
̶ coser con velocidad reducida optimiza el resultado
̶ coser todos los ojales a la misma velocidad para obtener un
tupido regular de las orugas
Programar ojales
Ojal para ropa interior y stretch con medida del largo, automático
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
88
Ojales
Automático con entrada directa del largo
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programar el largo del ojal
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A hace posible la costura
del ojal con la entrada exacta del largo.
Largo del ojal = largo del corte en mm.
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Determinar el largo del ojal
entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del ancho o largo del
punto
el largo entrado está indicado debajo del botón
el número encima del botón es el tamaño exacto del botón
pulsar la casilla con la «i» minúscula arriba en el display
aparece la vista general de las funciones
el largo entrado está programado
«auto» y el largo programado aparecen en la parte izquierda del display
Regresar el menú de Ojales
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
aparece el display del «Ojal»
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Determinar el tamaño del botón
La máquina de coser computerizada calcula directamente el largo del ojal
conforme el diámetro del botón. Automáticamente se añaden 2 mm para el
grosor del botón.
colocar el botón sobre el círculo amarillo en la parte derecha del display
con el botón giratorio del ancho o largo del punto adaptar el círculo amarillo
al tamaño del botón
el tamaño del botón en mm está indicado por encima del botón, entre las
dos líneas (p.ej. 14 mm)
sacar el botón del display
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
el largo entrado está programado
«auto» y el largo programado aparecen en la parte izquierda del display
Corrección en botones gruesos
En botones muy altos (abombados, rebordeados, etc.) adaptar el largo del ojal,
p.ej. botón 1 cm de alto, largo del ojal + 1 cm (2 mm inclusive).
El botón puede pasar fácilmente por el ojal.
Automático con medida del botón
Regresar a inicio del ojal
pulsar la tecla «Inicio de la muestra»
la máquina de coser computerizada pone de nuevo el programa a inicio del
ojal
Anulación de ojales memorizados
pulsar la tecla «clr» o la casilla «Grabación»
«auto» se apaga y «REC» (= grabación) aparece
puede programarse un largo de ojal nuevo
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
89
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal con ojete y redondo, automático
Programar el ojal
1
coser puntos rectos hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el ojete
3 la primera oruga hacia atrás
4 los puntos rectos hacia adelante
5 la segunda oruga hacia atrás
6 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 92)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Ojales con ojete sobrecosidos
̶ en tejidos gruesos pueden coserse los ojales con ojete dos
veces (sobrecoser), para ello se cose previamente la primera
pasada con un largo de punto mayor
̶ después de coser el primer ojal no desplazar el tejido
̶ poner atrás el largo del punto manualmente y coser de nuevo el
ojal
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
65432
1
Ojal con ojete y ojal redondo, automático, núm. 54-58, 68
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
90
Ojales
Ojal con presilla de punta doble núm. 66 y ojal decorativo con mosca
núm. 69
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 los puntos rectos hacia atrás
3 la presilla de punta superior/la mosca
4 la segunda oruga hacia adelante
5 la presilla de punta inferior/la mosca y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 92)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
5432
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
91
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal Heirloom núm. 63
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el redondo
3 la segunda oruga hacia atrás
4 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal Heirloom
Ojal cuenta-puntos
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 92)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
432
1
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «REC 123»
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
Todos los tipos de ojal
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
432
1
̶ la primera oruga (izquierda) se cose hacia adelante, la segunda
oruga (derecha) hacia atrás
2 coser la presilla inferior y
3 la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
4 la máquina de coser computerizada cose la presilla superior, los puntos de
remate y se para automáticamente
«auto» aparece en el display
el largo del ojal está programado
todos los siguientes ojales se cosen con la misma cantidad de puntos
como el programado
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
92
Ojales
Ojal en la memoria de larga duración
Memorizar un ojal
pulsar la casilla «Memoria» 1
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta donde se desea memorizar el ojal, p.ej. 1
pulsar la casilla «Memoria» encuadrada en amarillo
el ojal está guardado en la memoria de larga duración
1
Seleccionar el ojal memorizado
pulsar archivo 2
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta de la cual se desea elegir el ojal, p.ej. 1
2
seleccionar el ojal
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la tecla «Memoria»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
93
Ojales
modificar el largo del ojal memorizado
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
memorizar de nuevo el ojal como descrito arriba
Modificar un ojal memorizado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Anular un ojal memorizado
pulsar la casilla «Anular» 1
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta donde se encuentra el ojal que se desea anular,
p.ej. 1
seleccionar el ojal deseado
confirmar con
el ojal está anulado
pulsar la tecla «Memoria»
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
94
Ojales
Ojal manual en 7 ó 5 fases
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «man»
Coser un ojal en 5 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose el redondo o el ojete y se para
automáticamente
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y remata
automáticamente
Coser un ojal en 7 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose puntos rectos hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y se para
automáticamente
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga
parar la máquina de coser computerizada a la altura del último punto de la
primera oruga
seleccionar fase 6
la máquina de coser computerizada cose la presilla inferior y se para
automáticamente
seleccionar fase 7
la máquina de coser computerizada remata y se para automáticamente
Ojal con punto recto núm. 59
̶ la programación es igual como en el programa de ojal
automático (véase página 87)
̶ el ojal núm. 59 con punto recto es recomendable en telas
suaves tejidas, también para ojales muy reclamados. Ojales con
punto recto refuerzan también vinilo y fieltro
El largo de las orugas se determina manualmente durante la costura. Presilla,
redondo y puntos de remate están preprogramados. Las fases pueden
seleccionarse una por una pulsando las casillas con flecha (scroll), mediante
selección directa o pulsando la tecla para «Costura hacia atrás».
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
95
Programa de coser botones
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Pie prénsatelas para coser botones núm. 18 (accesorio especial)
Programa de coser botones núm. 60
Coser botones con 2 y 4 agujeros.
Preparación
escamotear el arrastre
Botón de 4 agujeros
primero coser los agujeros delanteros
desplazar con cuidado el botón hacia adelante
coser el programa en los dos agujeros posteriores
Para mejor estabilidad se puede coser el programa de coser
botones dos veces.
Coser botones
Los botones para efecto decorativo se cosen sin «cuello». «Cuello» = distancia
entre botón y tejido, puede regularse con el pie prénsatelas núm. 18.
Coser botones con el pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio
especial)
seleccionar el programa de coser botones
controlar la distancia de los agujeros girando el volante a mano
si fuese necesario, modificar el ancho del punto
sujetar los hilos al inicio de la costura
coser los primeros puntos de remate en el agujero izquierdo
coser el programa
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente al inico de programa.
Hilos de inicio y final
Los hilos ya están rematados.
Para mejor estabilidad
tirar de ambos hilos inferiores hasta que las puntas de los hilos superiores
salgan por la parte del revés
sacar los hilos y anudarlos adicionalmente
recortar los hilos
Coser botones con el pie prénsatelas para coser botones núm. 18
(accesorio especial)
regular la altura del «cuello» con el tornillo en el pie prénsatelas
seleccionar programa de coser botones y proceder como con el pie
prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de coser botones»
Programa de coser botones
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
96
Programa de corchetes
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
Corchete con zigzag pequeño núm. 61
Corchete con punto recto núm. 62
Coser corchetes
seleccionar el corchete
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas y coser el programa de corchete
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente a inico de corchete
Abrir corchetes
con un punzón o una lezna
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de corchetes»
Si fuese necesario, estabilizar el redondo del corchete con el
balance.
Para mejor estabilidad, coser el corchete dos veces.
Programa de corchetes
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
97
Puntos decorativos
Puntos decorativos
Vista general puntos decorativos
pulsar la tecla «Punto decorativo»
en el display aparece una vista general de las categorías
seleccionar la categoría deseada
la categoría deseada está activada
seleccionar la muestra de punto deseada
Categorías
Cat. 100 = naturaleza
Cat. 200 = naturaleza transporte transversal
Cat. 300 = puntos de cruz
Cat. 400 = puntos satinados
Cat. 500 = puntos satinados transporte transversal
Cat. 600 = puntos geométricos
Cat. 700 = puntos Heirloom
Cat. 800 = puntos Heirloom transporte transversal
Cat. 900 = puntos juveniles
Cat. 1000 = puntos cenefa transporte transversal
Cat. 1200 = puntos filigranas transporte transversal
Cat. 1400 = tapering
Cat. 1500 = puntos Skyline (puntos especiales)
Cat. 1700 = Internacional
Punto perfecto
̶ utilizar el mismo color para el hilo superior e inferior
̶ reforzar el revés del tejido con entretela
̶ en tejidos de fibra larga (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble
la cual se quita fácilmente después de la costura
Según el tipo de material pueden destacar mejor los puntos decorativos más
simples o más laboriosos.
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos simples hacen muy
buen efecto en materiales finos, p.ej. punto decorativo núm. 101
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos triple o con pocos
puntos satinados hacen muy buen efecto en materiales medianos, p.ej.
punto decorativo núm. 107
̶ puntos decorativos programados con puntos satinados hacen muy buen
efecto en materiales pesados, p.ej. punto decorativo núm. 401
Aplicación
pulsar la casilla 1
el display cambia a una vista general grande
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
98
Puntos decorativos
Tapering
Tapering es una técnica en la cual la muestra de punto empieza y termina en
punta. Están programados cuatro ángulos diferentes pero también se puede
definir un ángulo manualmente.
seleccionar muestra de punto 1401
la primera sección 1 está activa
las secciones 1 y 3 tienen un largo programado, el largo de la sección 2
puede determinarse pulsando la tecla «Costura hacia atrás»
Modificar el ángulo
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Tipo de ángulo»
aparece el display con la vista general de los ángulos programados
el ángulo 4 está activado
seleccionar otro ángulo pulsando las casillas 5, 6 ó 7
pulsar la casilla «man»
desplazar con las casillas superiores «-» y «+» las puntas de las muestras
de -1.00 (izquierda del todo) hasta 1.00 (derecha del todo)
apretando el número amarillo en el centro se colocan las puntas en el
centro de la muestra (0.00)
con las casillas inferiores «-» y «+» se regula el ángulo de las puntas entre
0.00° y 90.00°
aprentando el número amarillo en el centro se regula el ángulo a 45°
2
3
1
5
6
4
7
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
99
Puntos decorativos
Programar el largo de la sección 2
la casilla «REC» está activa (oscura) cuando se selecciona una muestra
Tapering
coser la primera sección
determinar el largo de la sección 2 con la tecla «Costura hacia atrás»
cuando el largo está programado se desconecta la casilla (= inactiva, gris)
después de programar la sección 2 se cose la sección 3 automáticamente
y la máquina de coser computerizada se para
si se debe programar un largo nuevo, seleccionar la casilla nuevamente
Programar el largo del la sección 2 entrando los mm
pulsar la casilla «Largo del Tapering»
programar el largo con el botón regulador del ancho o largo del punto
pulsar la casilla con la «i» minúscula arriba en el display
aparece la vista general de las funciones
coser la muestra de punto
todas las tres secciones se cosen automáticamente y la máquina de coser
computerizada se para
si se debe programar un largo nuevo, seleccionar la casilla nuevamente
Determinar manualmente el largo de la sección 2
pulsar la casilla «man»
coser la primera sección
determinar el largo de la sección 2 con la tecla «Costura hacia atrás»
la tercera sección se cose automáticamente y la máquina de coser
computerizada se para
el largo no está programado y tiene que determinarse nuevamente cada
vez que se inicia
Regresar
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
el display con las funciones se cierra
aparecen las muestras Tapering
2
3
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
100
Puntos decorativos
Ejemplos de aplicación - Puntos decorativos
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D ó
Pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C ó 20D (accesorio especial)
Punto de cruz
̶ el bordado de puntos de cruz es una técnica tradicional y una extensión de
los demás puntos decorativos
̶ si se cosen los puntos de cruz sobre materiales con estructura de lino,
obtienen un efecto de como cosido a mano
Aplicación
̶ para decoraciones del hogar
̶ como cenefas en prendas de vestir
̶ decoración en general
Coser
Coser y combinar puntos de cruz de la categoría 300 como todas las otras
muestras de punto decorativas.
Coser cenefas
seleccionar punto de cruz
coser la primera fila de puntos con la ayuda de la regla de borde o del tope
de borde
Como las siguientes filas de puntos se orientan en la primera fila, es muy
importante que la primera fila se cosa en una línea recta.
seleccionar una muestra de punto nueva
coser la segunda fila a la anchura del pie o con la ayuda de la regla de
borde, al lado de la primera fila
coser las siguientes filas de punto de la misma manera
Punto de cruz
Puntos de cruz con hilo de bordar
La muestra de punto sale más llena.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
101
Puntos decorativos
Pies para pestañas (accesorio especial)
̶ núm. 30 (3 ranuras) = 4 mm aguja gemela: para materiales pesados
̶ núm. 31 (5 ranuras) = 3 mm aguja gemela: para materiales de pesados
a medianos
̶ núm. 32 (7 ranuras) = 2 mm aguja gemela: para materiales de ligeros a
medianos
̶ núm. 33 (9 ranuras) = 1 ó 1.6 mm aguja gemela: para materiales muy
ligeros (sin cordoncillo en la pestaña)
̶ núm. 46C (5 ranuras) = 1.6-2.5 mm aguja gemela: para materiales de muy
finos a medianos
Punto recto núm. 1
̶ esta técnica reduce la superficie de tejido (planear sufiente tejido)
̶ pestañas son plieguecitos muy estrechos pespunteados que se deben
coser antes de cortar el vestido o el proyecto de costura
̶ para adorno o en combinación con otros bordados en blanco
Cordoncillo de acompañamiento
̶ las pestañas pueden coserse con un cordoncillo de acompañamiento
̶ con el cordoncillo de acompañamiento salen las pestañas más acentuadas
y tienen más relieve
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que caber bien en la ranura
correspondiente del pie prénsatelas
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que ser de color sólido y no debe
encogerse
Pestañas
Meter el cordoncillo de acompañamiento
sacar la placa-aguja de la máquina de coser computerizada (véase
página 25)
abrir la tapa abatible
pasar el cordoncillo de acompañamiento por la abertura de la lanzadera y
meterlo de abajo hacia arriba por el agujero de la placa-aguja
colocar de nuevo la placa-aguja
cerrar la tapa abatible
tener cuidado que el cordoncillo de acompañamiento pase por el hueco
pequeño de la tapa abatible
enganchar la bobina del cordoncillo de acompañamiento en la palanca del
alza-prénsatelas de rodilla
controlar si el hilo de acompañamiento se desliza bien
Coser pestañas
coser la primera pestaña, event. marcar una línea anteriormente
el cordoncillo de acompañamiento se cose automáticamente dentro de la
pestaña
El cordoncillo de acompañamiento está en la parte del revés y fijado/
sobrecosido por el hilo inferior.
event. girar la labor
guiar la primera pestaña por debajo de una ranura del pie prénsatelas
(según la distancia deseada)
coser la segunda pestaña
todas las siguientes pestañas se cosen paralelamente
Si el hilo no se desliza bien por la tapa abatible, dejar abierta la tapa
abatible durante la costura y desactivar el control del hilo inferior en
el programa Setup.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
102
Puntos decorativos
Costura guiada libremente
La canilla del hilo inferior puede llenarse con diferentes hilos. Para el bordado
guiado libremente con estructura. Este método es parecido a la costura
«normal» guiada libremente, pero se cose en la parte del revés.
Reforzar la superficie para coser con velo para bordar. La muestra se puede
marcar en la parte izquierda (revés) del tejido. También se puede marcar la
muestra en la parte del derecho y después coser sobre las líneas con un punto
recto guiado libremente e hilo de poliéster, de algodón o rayón. Las filas de
puntos son visibles en la parte izquierda del tejido y sirven como líneas ayuda
en la costura con hilo inferior.
La costura con hilo inferior puede ejecutarse con la función BSR. Dejar pasar
la labor, a velocidad constante, regularmente por debajo de la aguja, seguir las
líneas de la muestra. Sacar el velo para bordar después de la costura.
Primero hacer una costura de prueba y controlar el resultado en la parte del
revés. Si fuese necesario, adaptar la tensión del hilo superior.
Coser hilo inferior
Coser con puntos decorativos
No todos los puntos decorativos son adecuados para esta técnica. Buenos
resultados se obtienen sobre todo con puntos decorativos simples. Evitar tipos
de punto compactos y costuras de oruga.
El pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20 ó núm. 20D es ideal para esta
técnica.
̶ adaptar las regulaciones de los largos y anchos del punto (ensanchar,
alargar) de manera que también se alcancen resultados bonitos cosiendo
con hilos más gruesos
̶ con la función punto largo sale la muestra de punto menos tupida
̶ si fuese necesario, adaptar la tensión del hilo superior
¡ATENCIÓN!
Para esta aplicación de costura se necesita un canillero
especial (accesorio especial).
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
103
Puntos Quilt
Puntos Quilt
Vista general puntos Quilt
Varias muestras de puntos están a disposición, en especial para
utilizarlas en trabajos Quilt, Patchwork o para aplicaciones.
pulsar la tecla «Punto Quilt»
seleccionar la muestra de punto deseada
en algunas muestras de punto no puede modificarse el ancho
del punto
está indicado con un símbolo de candado
Punto de pluma
Variaciones de puntos de
pluma
1333-1338
Punto Quilt, programa de
remate
Punto Quilt, punto recto
Punto Patchwork/punto
recto
Punto Stippling/Punto
Mäanderquilt
Punto Quilt a mano
Punto parisiense
Punto parisiense doble
Punto invisible (estrecho)
Variaciones de puntos
Quilt decorativos
1339-1345, 1351,
1355-1359
Punto parisiense (dual)
Punto Quilt/variaciones
de puntos hecho a mano
1347, 1348, 1350
Costura de oruga
Punto parisiense doble
(dual)
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
104
Puntos Quilt
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Punto quilt a mano núm. 1328, 1347, 1348, 1350
Para todos los materiales y trabajos que tengan que parecer como «cosidos a
mano».
Hilo
̶ hilo superior = monofilo
̶ hilo inferior = hilo de bordar
Costura de prueba
el hilo inferior se sube a causa de la tensión alta del hilo superior
̶ un punto está visible (hilo inferior)
̶ un punto está invisible (monofilo) = efecto de costura a mano
Tensión del hilo superior
Según el material, aumentar la tensión del hilo superior a 6-9.
Balance
Si fuese necesario, adaptar el punto con el balance.
Canto perfecto
̶ pulsar la tecla «Stop-aguja», aguja abajo, pulsar la tecla «Fin del
dibujo/repetición de la muestra», girar la labor
̶ al girar tener cuidado que la labor no se deforme
El monofilo se rompe
̶ reducir la velocidad de costura
̶ aflojar un poco la tensión del hilo superior
Ejemplos de aplicación - puntos Quilt
Punto Quilt a mano
look
irregular
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
105
Puntos Quilt
Quilt a mano libre
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Quilt a mano libre
Para todos los trabajos Quilt guiados a mano libre.
Preparación
colocar bien y sujetar con alfileres, eventualmente hilvanar, la parte
superior del Quilt, el relleno de algodón (almohadilla) y la parte inferior del
Quilt
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
escamotear el arrastre
Quilt a mano libre y zurcir
Las dos técnicas se basan bajo el mismo principio de movimiento
libre.
Representación pésima del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
El monofilo se rompe
Reducir la velocidad y/o aflojar la tensión del hilo superior.
El hilo se rompe
Guiar la labor más uniformemente.
Sujetar la labor
ambas manos, cerca del pie prénsatelas, sujetan la labor como con un
bastidor
Quilt de una muestra
trabajar Quilt desde el centro hacia afuera
guiar la labor con ligeros movimientos redondos hacia todos los lados
hasta crear la muestra deseada
Quilt estilo Mäander
̶ en esta técnica se llenan todas las superficies con puntos Quilt
̶ las líneas Quilt son redondeadas y no se cruzan nunca
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
106
BSR
BSR (BERNINA regulador del punto)
Quilt con BSR
Función BSR
El pie prénsatelas BSR reacciona al movimiento del tejido debajo del pie y
dirige así la velocidad de la máquina de coser computerizada, hasta la
velocidad máxima. La regla es: más rápido se mueve el tejido, más alta es la
velocidad de la máquina de coser computerizada.
Si el tejido se mueve demasiado rápido se oye una señal acústica, si el
Beeper se ha conectado anteriormente (véase pág. 109).
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite, con el pie prénsatelas BSR, el Quilt a mano libre (coser)
con punto recto y un largo del punto preseleccionado hasta 4 mm.
El largo del punto regulado se mantiene, independientemente del movimiento
del tejido, dentro de una velocidad determinada.
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza p.ej. para «pintado» con hilo. El largo del punto regulado no
se mantiene durante la costura del zigzag, pero la función BSR facilita la
aplicación.
Hay:
Dos modos BSR diferentes
̶ el modo BSR 1 está activado por estándar
̶ la máquina de coser computerizada cose permanentemente a bajo número
de revoluciones apenas se apreta el pedal de mando o la tecla «Start/
Stop»
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ con el movimiento continuo de la aguja es posible rematar durante el
trabajo Quilt en el mismo sitio, sin tener que pulsar una tecla adicional
̶ el modo BSR 2 se activa pulsando la casilla «BSR 2» en el display «BSR»
̶ la máquina de coser computerizada inicia sólo si se apreta el pedal de
mando o la tecla «Start/Stop» y simultáneamente se mueve el tejido
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ para rematar hay que pulsar la tecla «Función de remate»
̶ pulsando la casilla «BSR 1» en el display «BSR» se conmuta a modo 1
¡ATENCIÓN!
Mientras el pie prénsatelas BSR esté iluminado en rojo no
deben hacerse ningunos trabajos como enhebrar, cambio de la
aguja o similares, porque al mover el tejido (sin querer) se
mueve también la aguja. Sin transporte del tejido se
desconecta el modo BSR después de unos 7 segundos, la luz
roja se apaga (modo 1).
Por favor, observar las normas de seguridad.
Al activar la función BSR cose la máquina de coser
computerizada o permanentemente a bajo número de
revoluciones (modo 1 estándar), o apenas se mueve el tejido
(modo 2).
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
107
BSR
Para un inicio de costura uniforme (primer punto) hay que apretar el
pedal de mando y simultáneamente mover el tejido. Esto vale
también para coser puntas y pespuntes dentro de una forma
redonda.
Si se sale de la función BSR y después se activa otra vez, sin
desconectar entremedias la máquina de coser computerizada,
entonces está activo el último modo BSR seleccionado.
Al sobrepasar un cierto límite de velocidad no se puede más
garantizar la uniformidad del largo del punto.
Tener cuidado que la lente en la parte inferior del pie prénsatelas
BSR esté limpia (sin huellas digitales, etc.). Limpiar la lente y la
cápsula regularmente con un trapo suave y ligeramente húmedo.
Preparación
escamotear el arrastre
reducir la presión del pie prénsatelas según el tipo y grosor del tejido
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
montar el pie prénsatelas BSR en la máquina de coser computerizada
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente 1
el display «BSR» se abre automáticamente
modo BSR 1 está activado
regular el largo del punto deseado
̶ el largo estándar del punto es 2 mm
̶ en figuras pequeñas y Stippling es recomendable reducir el largo del punto
a 1-1.5 mm
Sacar la suela del pie
pulsar ambas teclas de presión
tirar la suela hacia abajo y sacarla de la guía
Sujetar la suela en el pie
montar la suela deseada deslizándola por la guía hacia arriba hasta que se
encaje
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
108
BSR
Funciones en el modo BSR
Stop-aguja abajo (estándar)
la flecha en el display «BSR» indica hacia abajo
la máquina de coser computerizada se para con la aguja abajo apenas se
suelta el pedal de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop»
Stop-aguja arriba
pulsar la casilla «Stop-aguja» en el display
la flecha indica hacia arriba
la máquina de coser computerizada se para con la aguja arriba apenas se
suelta el pedal de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop»
Subir/bajar la aguja
pulsar la tecla «Stop-aguja»
la aguja se coloca arriba o abajo
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1)
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas
bajar el pie prénsatelas
pulsar la tecla «Stop-aguja» dos veces
el hilo inferior se sube
sujetar el hilo superior e inferior
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
coser 5-6 puntos de remate
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
cortar los hilos
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
continuar el proceso de trabajo Quilt
Función de remate (sólo modo 2)
pulsar la tecla de «Remate»
apretar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop»
Moviendo el tejido se cosen unos puntos cortos, después se activa el largo del
punto regulado y la función de remate se desactiva automáticamente.
Quilt a mano libre (sólo modo 2)
el modo BSR queda activo
moviendo el tejido se puede coser el trabajo Quilt
pulsando la función de remate durante la costura Quilt se cosen unos
puntos cortitos y la
máquina de coser computerizada se para
el modo BSR está desactivado
Quilt a mano libre con modo BSR desactivado
pulsar la casilla «BSR»
el modo BSR está desactivado
Ahora se puede coser normalemente Quilt a mano libre con el pie prénsatelas
BSR, sin largos de punto automáticamente uniformes.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
109
BSR
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica)
pulsar la tecla «Setup»
pulsar la casilla «Regulación acústica»
Selección del sonido para BSR en el programa Setup
la señal acústica está conectada por estándar (activa)
pulsar la casilla 1 con el altavoz para BSR
el altavoz se pone blanco y la casilla se oscurece
el sonido del Beeper está desconectado
El altavoz está oscuro y la casilla clara si el sonido del Beeper está conectado.
1
Selección del sonido para BSR en el display «BSR»
pulsar la casilla con el altavoz
la casilla se oscurece y el altavoz se pone blanco
el sonido del Beeper está desconectado
La casilla con el altavoz está clara y el altavoz oscuro si el sonido del Beeper
está conectado.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
110
BSR
Ejemplo de aplicación:
̶ BSR con zigzag núm. 2
̶ el zigzag se utiliza p.ej. para «pintar» con hilo
̶ pueden llenarse superficies y de esta manera crear formas y dibujos
Salir de la función BSR
desenchufar el cable BSR del pie prénsatelas de la máquina de coser
computerizada
sacar el pie prénsatelas BSR
Sujetar la labor
ambas manos, cerca del pie prénsatelas, sujetan la labor como con un
bastidor
̶ si se hacen movimientos bruscos (frenar resp. acelerar) pueden salir
puntos un poco más cortos o más largos
̶ haciendo movimientos regulares continuos (sin movimientos bruscos) se
obtiene un resultado más bonito
̶ no girar la labor durante la costura
Iniciar la función BSR
Primera posibilidad:
Función BSR mediante el pedal de mando.
enchufar el pedal de mando
pulsar el pedal de mando
el pie prénsatelas se baja
pulsar de nuevo el pedal de mando
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
apretar el pedal de mando durante la costura
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
soltar el pedal de mando
el modo BSR se para
Segunda posibilidad:
Función BSR mediante la tecla «Start/Stop».
pulsar la tecla «Start/Stop»
el pie prénsatelas se baja
pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
Desconectar la función BSR aplicando la tecla «Start/Stop»
Modo 1
Si el tejido no se mueve durante unos 7 segundos se desactiva el modo BSR y
la luz roja del pie prénsatelas se apaga.
Modo 2
Si el proceso de Quilt se finaliza parando de mover el tejido, se cose, según la
posición de la aguja, un punto adicional. En este caso se para la máquina de
coser computerizada siempre con posición de la aguja arriba, también si la
flecha en el display «BSR» indica hacia abajo.
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
111
BERNINA transporte Dual
BERNINA transporte Dual
¡ATENCIÓN!
Utilizar únicamente pies prénsatelas con la escotadura
posterior en el centro y la especificación «D».
Si se ha montado un pie prénsatelas errado no puede ponerse
en marcha la máquina de coser computerizada con el
transporte Dual conectado. Aparece un aviso de error.
Pies adicionales con la designación «D» están en el catálogo de
accesorios adjunto.
Con el transporte Dual de BERNINA se transporta el tejido por la parte de
arriba y de abajo simultáneamente. Rayas y cuadros pueden combinarse
perfectamente mediante el transporte uniforme.
Surtido de pies prénsatelas
̶ pie prénsatelas para punto de retroceso 1D
̶ pie prénsatelas para cremallera 4D
Conectar el BERNINA transporte Dual
subir el pie prénsatelas
apretar el arrastre superior hacia abajo hasta que se encaje
Desconectar el BERNINA transporte Dual
subir el pie prénsatelas
sujetar con dos dedos el arrastre superior por la manilla y tirar hacia abajo
después separar de sí y dejar deslizar lentamente hacia arriba
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
112
BERNINA transporte Dual
Tejidos difíciles de trabajar:
̶ terciopelo, normalmente en dirección de las rayas
̶ rizo
̶ jersey, sobre todo en dirección transversal al punto
̶ piel artificial o revestida
̶ tejido fibroso/Fleece
̶ tejidos enguatados
̶ muestras con rayas y cuadrados
̶ cortinas con muestras repetidas
Tejidos que deslizan difícilmente:
̶ cuero artificial, tela revestida (transporte Dual con suela deslizante)
Campo de aplicación
Coser:
̶ todas las aplicaciones de costura en tejidos difíciles, p.ej. dobladillos,
cremalleras
Patchwork:
̶ rayas y bloques exactos
̶ puntos decorativos hasta 9 mm de anchura de punto
Aplicaciones:
̶ pie prénsatelas abierto para bordar 20D (accesorio especial)
̶ coser cintas y cinta al bies
Tejidos
Presión del pie prénsatelas
Hay que adaptar la presión del pie prénsatelas según el tejido.
Contra más grueso es el tejido, más baja es la presión del pie
prénsatelas.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
113
Alfabetos
Alfabetos
Vista general alfabetos
Letra de palo, letra de contorno, Script y letra Comic como
también cirílico pueden coserse en dos tamaños diferentes.
Monogramas pueden coserse en tres tamaños diferentes.
Letra de palo, letra de contorno, Script y letra Comic como
también cirílico pueden también coserse en minúsculas.
Letras/signos
con las teclas con flechas pueden reclamarse todas las mayúsculas y
minúsculas, números y signos
pulsar la tecla «Alfabeto»
en el display aparece una vista general de los tipos de
alfabeto
1 Letra de palo
2 Letra de contorno
3 Letra Script (Italic)
4 Letra Comic
5 Cirílico
6 Hiragana
7 Katakana
8 Monogramas 30/20/15 mm
seleccionar el alfabeto deseado
Punto perfecto
para hilo superior e inferior utilizar el mismo color del hilo
reforzar la labor por la parte del revés con velo
en tejidos de pelo alto y fibras largas (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente un velo soluble en la parte del derecho
en tejidos finos son adecuados los tipos de letra simple que se programan
con puntos rectos (como p.ej. letra de contorno)
1 2
5 6
3 4
7 8
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
114
Alfabetos
Vista grande del display
pulsar la casilla 3
seleccionar el alfabeto deseado
se abre el display con un teclado
la casilla «ABC» (mayúsculas) está automáticamente activa
seleccionar las letras/los signos deseados
rodar con las casillas scroll abajo en la derecha del display para ver signos/
letras adicionales
las letras/los signos aparecen en el campo de texto 4
Corrección
pulsar la casilla «Anular»
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
pulsar la casilla «Modo de combinación»
pulsar la casilla con la letra deseada
la letra aparece en la casilla de indicación de la muestra 1 y en la casilla de
trabajo 2
el cursor está debajo de la letra
Seleccionar la próxima letra
pulsar la casilla correspondiente
la próxima letra aparece en la casilla de indicación de la muestra y en la
casilla de trabajo
Letras individuales o filas con las mismas letras se cosen en el modo
individual.
Nombres, direcciones, palabras, etc. se componen y cosen en el modo de
combinación.
Combinar letras/signos
1
2
3
4
5 6 7 8
5 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
6 «abc» todo en minúsculas
7 «123» números
8 «@?!» signos especiales
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
115
Alfabetos
Corregir la combinación
Añadir letras/signos
La letra se añade debajo del cursor.
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de trabajo o scroll
la combinación de muestras de punto se desplaza en la casilla de
indicación de la muestra hacia el punto de salida de la muestra de punto
seleccionada
el punto de salida está indicado con un punto blanco 1 en el ojete/agujero
del pie prénsatelas virtual
seleccionar una letra nueva
la letra se añade detrás de la letra seleccionada
Anular letra/signo
La letra se anula por encima del cursor.
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de trabajo o scroll
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Anular» o
seleccionar la letra deseada con el dedo, mantenerla apretada y
desplazarla hacia la derecha
sacar el dedo del display
la letra está anulada
Memorizar y anular la combinación, véase página 122, 128.
Añadir una letra al inicio de una combinación de muestras:
desplazar el cursor hacia arriba del todo mediante las casillas con flecha
Alfabeto en combinación con funciones
Seleccionar minúsculas
rodar el alfabeto con las casillas scroll hasta que aparezcan las
minúsculas o
en la vista grande del alfabeto pulsar la casilla «abc», véase página 114
Modificar el tamaño de la letra
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la «A» pequeña se pone oscura y la casilla está encuadrada en amarillo
el tamaño de la letra se reduce
pulsar la casilla «Tamaño de la letra» nuevamente
la letra grande está de nuevo activa («A» grande está oscura)
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
116
Alfabetos
Monogramas
Los monogramas se cosen con transporte transversal.
salida (punto blanco) y final (cruz roja) están visibles en la casilla de
indicación del la muestra
el ancho del punto no puede modificarse
está indicado con un símbolo
pulsar la casilla «Modificar tamaño»
la muestra de punto se adapta en su tamaño y se sitúa de manera que
toda la muestra de punto esté visible
el pie prénsatelas virtual está ocultado
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
117
Alfabetos
Tamaños de monogramas
Tamaño de la letra 1 = 30 mm.
al iniciar la categoría de monogramas está activado el tamaño 1 («A»
grande está oscura)
monogramas del tamaño 1 son letras singulares
la máquina de coser computerizada remata y se para
Tamaño de la letra 2 = 20 mm.
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la «A» central se pone oscura
monogramas del tamaño 2 son letras singulares
la máquina de coser computerizada remata y se para
Tamaño de la letra 3 = 15 mm.
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la «A» pequeña se pone oscura
monogramas del tamaño 3 son letras singulares
la máquina de coser computerizada remata y se para
Muestra transversal p.ej. coser monogramas
̶ utilizar la mesa móvil para aumentar la superficie de trabajo
̶ al coser muestras transversales tener cuidado que el tejido se
guíe uniforme y ligeramente, sin que se acumule o se enganche
en ningún sitio
̶ lo importante es dejar coser la máquina de coser computerizada,
sin tirar ni empujar o sujetar el tejido
̶ utilizar el pie prénsatelas núm. 40C
Se recomienda hacer una costura de prueba con el hilo deseado y
el tejido y entretela original.
Balance
̶ las muestras de punto pueden variar de la forma original según el tipo de
tejido, las entretelas y calidades de los hilos
̶ con el balance es posible adaptar la muestra de punto al tejido utilizado
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
118
Programa personal
En el programa personal se reúnen las muestras de puntos más reclamadas.
En el display personal pueden memorizarse muestras de punto como también
sus modificaciones.
Programa personal
Creación de un display personal
Las siguientes modificaciones pueden memorizarse:
̶ Ancho del punto
̶ Largo del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Tensión del hilo
̶ Espejear
̶ Alargamiento de la muestra
̶ Punto largo
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
Si la memoria ya está llena con muestras de bordado o
combinaciones de puntos, entonces no pueden memorizarse más
muestras de punto en el programa personal. Aparece un aviso.
Primero hay que anular contenidos de la memoria para obtener
capacidad de almacenamiento.
Programar/memorizar la primera muestra de punto
en el display de «Puntos útiles» seleccionar p.ej. zigzag
hacer las modificaciones
pulsar la tecla 1 «Programa personal»
1
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
2
Preparar la muestra de punto
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta donde se desea memorizar la muestra de punto,
p.ej. 1
en cada carpeta pueden memorizarse máximo 100 muestras de punto
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
119
Programa personal
Programar/memorizar la segunda muestra de punto
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar ojal para ropa interior núm. 51
memorizar la muestra de punto como descrito arriba
memorizar muestras de punto adicionales de la misma manera
Selección de la muestra de punto en el programa personal
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla 4 «Abrir»
pulsar el archivo deseado, p. ej. 14
3
pulsar la casilla «Memorizar» 3 o la casilla «OK» 4
el zigzag modificado está memorizado
el display se cierra
Display personal
las muestras de punto programadas están visibles con su ilustración y las
indicaciones de ancho y largo del punto
las muestras de punto adicionales se ven mediante las casillas con flechas
4
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
120
Programa personal
Modificar/sobrescribir la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla 1 «Programa personal»
pulsar la casilla «Abrir»
pulsar archivo deseado
seleccionar zigzag
hacer las modificaciones
se modifica el ancho y largo del punto (números amarillos)
pulsar la casilla «Regresar» 2
pulsar la casilla «Memorizar»
pulsar el mismo archivo
seleccionar zigzag 3
confirmar con
las modificaciones están memorizadas
3
1
2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
121
Programa personal
Anular la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla «Anular» 1
pulsar archivo deseado
seleccionar la muestra de punto que se desea anular
confirmar con
la muestra de punto está anulada
todas las muestras de punto restantes avanzan de esta plaza
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
122
Modo de combinación
Modo de combinación
Crear una combinación de muestras de puntos
Programar y memorizar
pulsar la tecla «Punto decorativo»
seleccionar la categoría
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada directamente o mediante la
entrada de su número
eventualmente hacer modificaciones como largo del punto, ancho del
punto, posición de la aguja, etc.
seleccionar más muestras de punto
pulsar la casilla 1 «Memoria»1
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
2
pulsar la casilla «Memorizar» 3 o la casilla «OK»
la combinación está memorizada
el display se cierra
La máquina de coser/bordar computerizada dispone de una sola memoria en
la cual pueden memorizarse ambas memorias de coser y bordar.
En la memoria «Coser» pueden combinarse muestras de punto, letras y
números y memorizarse.
En la costura se puede memorizar en cada banco de memoria combinaciones
con máximo 70 muestras de puntos, siempre que haya espacio de memoria
libre. Puede ser que el espacio de memoria esté lleno a causa de muchas
muestras de bordado en la memoria.
La memoria es de larga duración, es decir queda memorizada hasta que se
cancele expresamente. Un corte de corriente o la desconexión de la máquina
de coser computerizada no influye el programa memorizado.
3
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
123
Modo de combinación
Vaciar la casilla de indicación de la muestra
Anular muestra por muestra
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Anular»
la muestra de punto encima del cursor se anula
pulsar la casilla «Anular» las veces correspondientes hasta vaciar la casilla
de indicación de la muestra o
seleccionar la muestra de punto deseada con el dedo, mantenerla apretada
y desplazarla hacia la derecha
sacar el dedo del display
la muestra de punto está anulada
repetir el proceso hasta que la casilla de indicación de la muestra esté
vacía
Anular la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Anular»
confirmar con
la casilla de indicación de la muestra está vacía
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
se puede programar una nueva combinación de muestras
Vista general combinación
pulsar la casilla «Vista general combinación»
en el display aparece lo siguiente:
1 Ancho del punto de la muestra activa
2 Largo del punto de la muestra activa
3 Casilla «Modo de combinación»
4 Casilla «Vista general combinación»
5 Toda la combinación de la muestra
6 Reducir la vista de la combinación
7 Aumentar la vista de la combinación
8 La combinación de la muestra de punto puede rodarse (scroll) con las
casillas con flecha
9 Casilla «i» para visualizar las funciones en este display
pulsar la casilla «i»
las siguientes funciones pueden aplicarse:
10 Puntos de conexión
11 Desplazar una muestra individual o partes de una combinación
12 Espejear izquierda/derecha
13 Espejear abajo/arriba
14 Balance
15 Coser combinación en varias direcciones
16 Punto largo
17 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
18 Anular una muestra individual o toda la combinación
19 Trabajar toda la combinación
cada muestra de punto puede seleccionarse directamente, p.ej. para
modificaciones
pulsar la casilla «Vista general combinación»
el display se cierra
1
2
3 4
5
9
76 8
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
124
Modo de combinación
eventualmente pulsar la casilla «Modo de combinación»
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla 1 «Abrir»
1
aparece la vista general de las combinaciones memorizadas
pulsar sobre el banco de memoria deseado
la combinación memorizada aparece en la casilla de indicación de la
muestra
Abrir la combinación memorizada
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
125
Modo de combinación
Corregir la combinación de muestras de punto
Añadir muestra de punto
seleccionar la posición deseada en la combinación o en la casilla de
trabajo
seleccionar una muestra de punto nueva
la muestra de punto nueva se añade debajo de la muestra de punto
seleccionada
Para añadir una muestra de punto al inicio de una combinación hay que situar
el cursor encima de la primera muestra de punto.
Modificar la muestra de punto
seleccionar la muestra de punto deseada en la casilla de combinación
pulsar la casilla «i»
seleccionar la función deseada, p.ej. espejear izquierda/derecha
la muestra de punto está espejeada lateralmente
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
Todas las modificaciones se efectúan siempre encima del cursor.
Las combinaciones de muestras de puntos pueden modificarse o
corregirse de la misma manera, si ya se han memorizado. Para
mantener correcciones y modificaciones permanentemente hay que
memorizar la combinación después nuevamente.
Adaptar el largo dentro de la combinación
El largo de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de punto más
larga dentro de la combinación.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Indicación del largo del punto» 1
aparece el display «Largo del punto»
pulsar la casilla «Adaptar el largo en la combinación»
el largo de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de punto
más larga dentro de la combinación
2
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
126
Modo de combinación
Espejear una combinación completa
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Espejear»
toda la combinación está espejeada
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
Dividir una combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Dividir una combinación»
una combinación puede subdividirse en varias partes con la función
«Subdivisión de la combinación»
sólo se cose la sección donde está situado el cursor
para coser la próxima parte hay que colocar el cursor en esa parte
Interrumpir la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Interrumpir la combinación»
una combinación puede interrumpirse en varias partes con la función
«Interrumpir la combinación»
coser la primera parte
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al llegar a la
función programada
colocar nuevamente el tejido
coser la próxima parte, etc.
Adaptar la anchura dentro de la combinación
El ancho de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de punto
más ancha dentro de la combinación.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Indicación del ancho del punto» 3
aparece el display «Ancho del punto»
pulsar la casilla «Adaptar la anchura en la combinación» 4
la anchura de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de
punto más ancha dentro de la combinación
4
3
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
127
Modo de combinación
Desplazar partes de una combinación
pulsar la casilla «Vista general combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Desplazar combinación»
desplazar la muestra de punto activa y todas las siguientes con los botones
giratorios, las casillas «+»/«-», el perno Touchscreen o el dedo
Coser una muestra individual de una combinación en la dirección
deseada
pulsar la casilla «Vista general combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Coser en otras direcciones»
girar la muestra de punto con el botón regulador del ancho del punto a
pasos de 0.5°
girar la muestra de punto con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1°
girar la muestra de punto con la casilla «+»/«-» a pasos de 0.5°
Coser toda la combinación en una dirección deseada
pulsar la casilla «Vista general combinación»
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Coser en otras direcciones»
girar la muestra de punto con el botón regulador del ancho del punto a
pasos de 0.5°
girar la muestra de punto con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1°
girar la muestra de punto con la casilla «+»/«-» a pasos de 0.5°
Desplazar una muestra individual de una combinación
pulsar la casilla «Vista general combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Puntos de conexión»
desplazar con los botones giratorios o las casillas «+»/«-» la muestra de
punto a pasos de 0.1 mm o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo la muestra de punto en
todas las direcciones
los puntos de conexión se añaden automáticamente
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
128
Modo de combinación/Historia
Combinación de muestras de punto
Sobrescribir
programar nuevas combinaciones de puntos
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Memorizar»
seleccionar el banco de memoria que se desea sobrescribir (p.ej. 3)
confirmar con
Con se anula el proceso de sobrescribir.
Anular
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Anular»
seleccionar el banco de memoria que se desea anular (p.ej. 5)
confirmar con
Con se anula el proceso de anulación.
Historia
aparecen las últimas muestras de punto cosidas (máximo 15)
la muestra de punto, que ya está incluida en la pantalla historia, se
sobrescribe al coser nuevamente
pulsar la tecla «Historia»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
129
Índice bordar
Accesorio 131
Accesorio estándar 131
Módulo para bordar 132
Vista detallada 132
Informaciones importantes sobre el
bordado 133
Hilos para bordar 133
Hilos inferiores 133
Selección del motivo de bordado 134
Bordado de prueba 134
Aumentar/reducir la muestra de bordado 134
Diversos tipos de puntos 135
Puntos de Base 135
Punto de hoja (punto satinado) 135
Punto de pespunte 135
Puntos de conexión 135
Bordar preparación 136
Montar el módulo para bordar 136
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar 137
Placa-aguja para punto recto/placa-aguja
CutWork 137
Enhebrar el hilo superior e inferior 137
Bastidor 138
Determinar el punto central 138
Abrir el bastidor 138
Patrón para bordar 138
Tensar el material 138
Entretela para bordar 139
Velo para bordar 139
Spray adherente 139
Entretela adherente 140
Entretela autoadherente 140
Entretela soluble en agua 140
Funciones 141
Vista general «Funciones» máquina de bordar
computerizada 141
Tecla «Start/Stop» 141
Tecla «Posición del pie prénsatelas» 141
Tecla «Corta-hilos automático» 141
Botón giratorio para el ancho y largo del punto 141
Regulación de la velocidad 141
Vista general del display 142
Entrada en el modo para bordar 142
Alfabetos para bordar 143
BERNINA Muestras de bordado 144
BERNINA Muestras de costura 144
Muestras propias de bordado 144
Muestra de bordado de un stick USB
(accesorio especial) 145
Display «Edit» 146
Vista general del display «Edit» 148
Funciones generales 148
Vista general del menú para bordar 152
Vista general del menú de selección 153
Vista general del display de colores 154
Muestra de bordado 155
Seleccionar muestra de bordado 155
Alfabetos 155
Seleccionar alfabeto 155
Componer/corregir texto 155
Anular texto 155
Correcciones 155
BERNINA Muestras de bordado 156
Vista general de las muestras de bordado 156
Muestras de costura 156
Vista general de las muestras de costura 156
Muestras propias de bordado 156
Vista general de las muestras de bordado 156
Muestra de bordado en combinación con
funciones 157
Desplazar la muestra de bordado 157
Girar la muestra de bordado 157
Modificar la muestra de bordado en
dirección tranversal o longitudinal 157
Modificar proporcionalmente la muestra
de bordado 158
Espejear la muestra de bordado 158
Selección del bastidor 159
Centro de la muestra 159
Líneas ayuda 159
Controlar la muestra de bordado 160
Controlar el tamaño de la muestra de bordado 160
Zoom 161
Desplazar la muestra de bordado 161
Tamaño de la muestra y duración del bordado 161
Bordar cenefas 162
Combinación 164
Crear una combinación 164
Añadir muestra de bordado 164
Duplicar una muestra de bordado existente 164
Duplicar combinaciones existentes 164
Letras/signos 165
Componer 165
Posicionar 165
Texto de varias líneas 165
Letras/signos y muestras de bordado 166
Componer 166
Adaptar el texto a la muestra de bordado 166
Modificar letras 166
Anular muestra de bordado/signo individual/texto 166
Índice bordar
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
130
Índice bordar
Modificar las características de la
muestra de bordado 167
Puntos de relleno 168
Modificar el punto 168
Colores de las muestras de bordado 169
Reasignar los colores de las muestras de
bordado 169
Modificar la marca del hilo 169
Bordar la muestra de bordado conforme a
la secuendia de colores 170
Reducir el cambio del color 170
Bordar la muestra de bordado en unicolor 170
Bordar letras/signos en diversos colores 170
Bordar letras/signos en unicolor 170
Hilvanar 171
Desconectar puntos de hilvanado 171
Importar muestra de punto del modo de
coser al modo de bordar 172
Seleccionar muestra de punto en el modo
de coser 172
Seleccionar muestra de punto en el modo
para bordar 172
Memorizar muestra de bordado 173
Memoria de la máquina de bordar computerizada 173
USB Stick 173
Sobrescribir muestra de bordado 174
Anular una muestra de bordado
memorizada 175
Interrumpir el proceso de anulación 175
Anular todas las muestras de bordado
memorizadas 176
Interrumpir el proceso de anulación 176
Inicio del bordado 177
Selección del bastidor 177
Sujetar el bastidor 177
Enganchar el embrague del bastidor en el
brazo para bordar 177
Sacar el bastidor 177
Menú para bordar 178
Bordar con la tecla «Start/Stop» en la cabeza
de la máquina 178
Interrumpir el proceso de bordado 178
Terminar de bordar el color 178
Cambio del color 178
Display «Bordar» 178
Velocidad de bordado 178
Fin del bordado 179
Bordar con pedal de mando 179
Interrumpir el proceso de bordado 179
Terminar de bordar el color 179
Cambio del color 179
Display «Bordar» 179
Rotura del hilo durante el bordado 180
El hilo superior o inferior se rompe 180
Control de la secuencia del bordado en caso
de rotura del hilo 180
Regresar a la posición de salida 180
Continuar bordando 180
Mantenimiento 181
Eliminar averías 183
Vista general de las muestras de punto 188
Puntos útiles 188
Ojales 188
Puntos decorativos 188
Puntos Quilt 191
Alfabetos 193
Vista general muestras de bordado 199
Embellecimiento 199
Quilting 201
Cenefas y puntilla 202
Asia 203
Floral 204
Estaciones del año 205
Niños 206
Deporte y hobby 207
Animales 208
Flores contornos 209
Alfabetos 210
Índice 211
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
131
Accesorio
Accesorio
Accesorio estándar
1 Bastidor ovalado, 145x255 mm
2 Patrón para bastidor ovalado, VAR 00
3 Bastidor mediano, 100x130 mm
4 Patrón para bastidor mediano
5 Bastidor pequeño, 72x50 mm
6 Patrón para bastidor pequeño, azul
7 Cable de conexión USB
8 Surtido de agujas de bordar (SUK)
9 Soportes para patrones
10 Red para la bobina de hilo superior, blanco
11 Pie prénsatelas para bordar núm. 26
1
2
3
4
5
6
7 8
11
10
9
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
132
Preparación
1 Brazo para bordar
2 Barras-guía para la máquina de coser
computerizada
3 Embrague para el módulo para bordar
4 Conexión para la máquina de coser
computerizada
5 Conexión para el módulo para bordar
3
1
2
4
Módulo para bordar
Vista detallada
5
2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
133
Informaciones sobre el bordado
Informaciones importantes sobre el bordado
Hilos para bordar
En hilos para bordar es importante una calidad buena (productos de marca)
para que el bordado no sea afectado por irregularidades en el hilo, rotura del
hilo, etc.
Los bordados tienen un aspecto mucho más llamativo si se utiliza - como hilo
superior - hilo de bordar brillante fino. Los productores de hilo ofrecen una
amplia gama de hilos y colores.
Hilos de poliéster brillantes
Hilo de poliéster brillante es un hilo robusto, resistente y con solidez de color,
adecuado para toda clase de bordado.
Hilos de viscosa
Viscosa es una fibra fina, muy parecida a una fibra natural, con brillo satinado,
adecuada para bordados finos no muy reclamados.
Hilos metálicos
El hilo metálico es un hilo brillante de grosor fino a mediano, adecuado para
efectos especiales en el bordado.
En hilos metálicos, reducir la velocidad y aflojar la tensión del hilo superior.
Aguja para bordar
̶ utilizar para todo tipo de hilo el grosor correcto de la aguja
̶ cambiar regularmente la aguja para bordar
En caso de hilo metálico u otros hilos especiales utilizar el
portabobinas vertical y montar la guía para hilo metálico y seda
(accesorio especial); de esta manera se devana el hilo más
uniformemente. En hilos metálicos utilizar una aguja metafilo
130/705H MET.
Adaptar la tensión del hilo superior y reducir la velocidad de
bordado.
Hilos inferiores
Bobbin Fill (hilo inferior especial)
Bobbin Fil es un hilo de poliéster especialmente suave y ligero, muy adecuado
como hilo inferior. Este hilo inferior especial se ocupa de una tensión del hilo
constante y del enlazamiento óptimo del hilo superior y inferior.
Hilo de zurcir y de bordar
Hilo de algodón mercerizado fino, adecuado para bordados sobre tejidos de
algodón.
Generalmente se utiliza para bordar hilo negro o blanco como hilo
inferior. Si ambos lados tienen que tener el mismo aspecto, utilizar
hilo superior e inferior del mismo color.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
134
Informaciones sobre el bordado
Motivos de bordado simples con pocos puntos son adecuados para bordados
en tejidos finos. Motivos más tupidos (p.ej. con muchos cambios de colores y
direcciones) son adecuados para bordados en tejidos más pesados.
Hacer siempre un bordado de prueba sobre un retal del material original.
Reforzar el bordado de prueba con la entretela que después se utilizará en el
original. Adaptar el color, la calidad del hilo, aguja, etc. a la muestra de
bordado.
Los motivos pueden aumentarse resp. reducirse en la máquina de bordar
computerizada o en el PC con el software para bordar de BERNINA. Un
aumento/una reducción de +/- 20 % da el mejor resultado en los motivos de
bordar y alfabetos.
Bordado de prueba
Aumentar/reducir la muestra de bordado
Selección del motivo de bordado
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
135
Informaciones sobre el bordado
Diversos tipos de puntos
Puntos de Base
Los puntos de base forman la base de una muestra de bordado y se ocupan
de la estabilización y conservación de la forma del fondo de bordado. También
se ocupan de que los puntos de cubrimiento no se hundan demasiado en la
malla del tejido o en el pelo alto del material.
Punto de hoja (punto satinado)
Se clava alternativamente en una parte y en la parte de enfrente de manera
que el hilo cubre la figura en zigzag muy tupido. Puntos satinados son
adecuados para rellenar formas estrechas y pequeñas. No son adecuados
para rellenar formas grandes porque los puntos demasiados largos son
demasiado sueltos y no cubren bien el tejido. Además existe el peligro que en
caso de puntos demasiado largos los hilos se enganchen y por eso dañen el
bordado.
Punto de pespunte
Muchos puntos cortos e igual de largos se bordan en filas transpuestas muy
juntas, así se obtiene una superficie rellena tupida.
Puntos de conexión
Puntos largos que se utilizan para llegar de un punto del bordado al otro.
Antes y después del punto de conexión se cosen puntos de remate. Los
puntos de conexión se recortan.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
136
1 2
Bordar preparación
Bordar preparación
Montar el módulo para bordar
Montar el módulo para bordar en la máquina de coser computerizada
levantar el módulo para bordar por la parte izquierda y
empujarlo cuidadosamente de izquierda a derecha en la conexión de la
máquina de coser computerizada
¡ATENCIÓN!
Al montar y sacar el módulo para bordar no debe estar
montada la mesa móvil.
Tener cuidado que al conectar el módulo para bordar todos los
aparatos estén sobre la misma superficie plana.
Durante el bordado son posibles velocidades altas. Por eso
tienen que estar los dos aparatos sobre una base estable, en
caso contrario hay que reducir la velocidad.
Tener cuidado que los aparatos tengan bastante espacio libre
para que el brazo para bordar pueda moverse sin
impedimento. Separar la máquina de coser computerizada y el
módulo para bordar antes de transportarlos, no transportarlos
juntos en una unidad.
Montar la mesa móvil
Para montar la mesa móvil tiene que estar el brazo para bordar
del módulo a la izquierda del todo. Desplazar el brazo para bordar,
si fuese necesario, con la función «Aparcar módulo», véase
página 150.
Sacar el módulo para bordar
levantar el módulo para bordar por la parte izquierda y empujarlo
cuidadosamente hacia la izquierda
1 2
1 2
1 2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
137
Bordar preparación
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar
Aguja para bordar
Agujas para bordar (130/705 H-SUK) disponen de un ojete más grande y son
ligeramente redondeadas. Evitan el frotamiento del hilo al utilizar hilos rayón e
hilos de bordar de algodón.
̶ utilizar agujas SUK
̶ según el hilo para bordar, utilizar una aguja del grosor núm. 70-SUK hasta
núm. 90-SUK
̶ cambiar regularmente la aguja
Preparación
montar el pie prénsatelas para bordar núm. 26 en la máquina de coser
computerizada
subir el pie prénsatelas para bordar
subir la aguja
Escamotear el arrastre
apretar la tecla «Arrastre»
el arrastre se escamotea
Placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork
La placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork tiene sólo un agujero
pequeño en la parte de la aguja. Con eso se optimiza el pasaje del hilo
(enlazamiento del hilo superior e inferior) y sale un punto más bonito.
sacar la placa-aguja estándar (véase página 25)
colocar la placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork
Enhebrar el hilo superior e inferior
Enhebrar el hilo superior
poner las bases esponjosas en el portabobinas
montar la bobina de hilo
en caso de hilos de bordar muy finos, colocar la red sobre la bobina del hilo
el hilo superior se deshila más uniformemente
Colocar el canillero para bordar y seguidamente cerrar sin falta la
tapa abatible para que el control del hilo inferior pueda funcionar
(tiene que estar activado en el programa Setup).
Portabobinas
En caso de hilo metálico u otros hilos especiales, utilizar el
portabobinas vertical y la guía para hilo metálico y seda (accesorio
especial).
Enhebrar el hilo inferior
Enhebrar el hilo inferior para bordar de la misma manera como en la costura,
véase página 21.
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
138
Bordar preparación
Bastidor
Determinar el punto central
definir el centro de la muestra de bordado sobre el material
marcar el centro con yeso o marcador
Abrir el bastidor
event. aflojar el tornillo de regulación del bastidor exterior 1
sacar el bastidor interior
Las marcas en forma de flecha 2 en ambos aros (bastidor) tienen que estar
una enfrente de la otra.
Las marcas en forma de flecha se encuentran
̶ en el bastidor ovalado y mediano - delante en el centro
̶ en el bastidor pequeño - en la parte lateral derecha
̶ en el bastidor Mega Hoop, Maxi-Hoop y Jumbo-Hoop delante en el centro
(accesorio opcional)
Patrón para bordar
̶ cada bastidor tiene su patrón correspondiente
̶ la zona de bordado está marcada con cuadrados de 1 cm
̶ el centro y los cantos de las líneas centrales están marcados con agujeros
las marcas/señales deseadas pueden pasarse al tejido
montar el soporte del patrón
colocar el patrón dentro del bastidor interno de manera que la palabra
BERNINA esté en el borde delantero (junto a la marca/flecha)
en esta posición se encaja el patrón en el bastidor interno
Tensar el material
colocar el material debajo del bastidor interior
ajustar el centro marcado al centro del patrón
colocar material y bastidor interior sobre el bastidor exterior
Las marcas en forma de flecha en ambos aros (bastidor) tienen que estar una
enfrente de la otra.
meter el bastidor uno dentro del otro de manera que el tejido no se
desplace
tensar firmemente el material en el bastidor
apretar el tornillo
sacar el patrón del bastidor mediante la ayuda del soporte del patrón
1
2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
139
Entretela para bordar
Entretela para bordar
Velo para bordar
Velo para bordar, para arrancar
̶ se arranca como el papel
̶ utilizar una o dos capas
̶ en venta en diversos grosores
̶ para más estabilidad, fijar el velo para bordar con spray adherente en la
parte del revés del tejido
̶ después de bordar arrancar con cuidado el velo sobresaliente
̶ la muestra de bordado no se desforma
̶ en superficies de bordado más grandes queda el velo debajo de los hilos
de bordado
Aplicación:
Para todos los materiales tejidos y aquellos que no son elásticos.
Velo para bordar para recortar
̶ utilizar una o dos capas
̶ en venta en diversos grosores
̶ para más estabilidad, fijar el velo para bordar con spray adherente en la
parte del revés del tejido
̶ después de bordar recortar con cuidado el velo sobresaliente
̶ la muestra de bordado no se desforma
̶ en superficies de bordado más grandes queda el velo debajo de los hilos
de bordado
Aplicación:
Para todos los materiales elásticos.
No utilizar el spray adherente directamente al lado de la máquina de bordar
computerizada.
a una distancia 1 de 25-30 cm
vaporizar moderadamente el spray adherente sobre el velo de bordar
colocar el material y el velo vaporizado uno sobre el otro, sin pliegues ni
arrugas, apretarlos
Aplicación:
̶ materiales elásticos y de malla: evita la deformación
̶ materiales lisos: evita el desplazamiento
̶ aplicaciones: se fijan exactamente
̶ cortes sueltos: fijar cortes más pequeños sobre el velo para bordar, p.ej.
bolsos de pantalón, cuellos, etc.
̶ para evitar puntos de presión, p.ej. en rizo, vellón, etc. no tensar las
piezas, vaporizar el adhesivo sobre el velo para bordar y después tensar
̶ fijar las piezas que se desean bordar
Spray de almidón como ayuda adicional
El spray de almidón proporciona sostén adicional en los tejidos finos y flojos.
aplicar el spray sobre el material
dejarlo secar bien, event. secarlo con la plancha
Utilizar siempre una entretela adicional (p.ej. entretela soluble) debajo del
material.
Aplicación:
En tejidos finos y flojos, p.ej. batista, lino fino, etc.
1
Spray adherente
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
140
Entretela para bordar
Las entretelas autoadhesivas están en venta en diversos grosores. El tipo de
material y la entretela adherente tienen que armonizar en su grosor. Utilizar
una entretela adherente que después se quite fácilmente del tejido base.
pegar la entretela adherente con una plancha caliente en la parte del revés
del material
Aplicación:
Para todos los materiales que se deforman fácilmente, p.ej. materiales
elásticos como tricot, jersey, etc.
Entretela autoadherente
tensar la entretela en el bastidor, la parte del papel mirando hacia arriba
rasgar el papel con un objeto de punta (p.ej. unas tijeras)
sacar el papel en la zona del bastidor
la parte adherente está visible
colocar el material sobre la entretela adherente y apretarlo
Aplicación:
̶ ideal para tejidos sensibles como jersey, seda, etc.
̶ para piezas y materiales que no pueden tensarse en un bastidor
Quitar siempre todos los restos de la entretela autoadherente de la
aguja, placa-aguja y zona de la lanzadera.
Para bordado de puntilla, tensar de una a tres capas de entretela
soluble en el bastidor (como el motivo no se borda sobre tejido
queda después sólo el motivo bordado). Los motivos de bordado
deben estar unidos con puntos cortos, sino se caen los motivos de
uno a uno.
Entretela soluble en agua
La entretela soluble se parece mucho a una lámina de plástico. Después de
bordar se disuelve la entretela con agua. La entretela soluble protege
excelentemente los tejidos de pelo alto, para que los lazos p.ej. en rizo, no se
dañen. También evita que los hilos se hundan y que lazos singulares se
mezclen entre el bordado.
colocar la entretela en la parte del derecho
tensar todas las capas juntas en el bastidor
eventualmente pegar la entretela soluble con spray adherente
si fuese necesario, reforzar adicionalmente el revés de materiales de pelo
alto con una entretela correspondiente
enjuagar la muestra de bordado y dejarla secar sobre una superficie plana
Aplicación:
̶ para rizo, terciopelo, bucle, etc.
̶ para materiales finos en los cuales las otras entretelas transparentarían,
p.ej. organdí, batista, etc.
̶ para bordado de puntilla
Entretela adherente
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
141
Funciones
Funciones
Vista general «Funciones» máquina de bordar computerizada
Tecla «Start/Stop»
Pulsar la tecla para poner en marcha o parar la
máquina de bordar.
Tecla «Posición del pie prénsatelas»
pulsar la tecla
el pie prénsatelas se baja y se levanta de
nuevo un poquito para que la tela pueda
posicionarse más fácilmente
al iniciar la costura se baja el pie prénsatelas
sobre el tejido
pulsar de nuevo la tecla
el pie prénsatelas se sube
Tecla «Corta-hilos automático»
pulsar la tecla
los hilos superior e inferior se cortan
automáticamente
Botón giratorio para el ancho y largo del punto
En varias funciones, p.ej. modificar el tamaño de
la muestra, girar la muestra de bordado, etc. se
utilizan los botónes giratorios para modificar las
muestras de bordado. Aparece un aviso indicando
cuando se deben manipular los botones
giratorios.
Regulación de la velocidad
Regular sin escalas la velocidad de costura/
bordado.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
142
Vista general del display
Vista general del display
Entrada en el modo para bordar
Máquina de bordar computerizada
Seleccionar muestras de bordado de las archivos
«Alfabetos», «Muestras de bordado», «Muestras de
costura» o «Muestras propias de bordado».
Stick USB (accesorio especial)
Seleccionar una muestra de bordado que está
memorizada en el stick USB.
Alfabetos
Seleccionar alfabetos integrados.
Muestra de bordado
Seleccionar muestras de bordado integradas.
Muestra de costura
Seleccionar muestras de costura integradas.
Muestras propias de bordado
Seleccionar muestras de bordado memorizadas.
pulsar la tecla «Home»
Modo para bordar
pulsar la casilla «Modo para bordar» 2
el display «Bordar» aparece
Modo de coser
pulsar la casilla «Modo de coser» 1
el display «Coser» aparece
1 2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
143
Vista general del display
Alfabetos para bordar
pulsar la casilla «Alfabeto»
seleccionar el alfabeto deseado
1 Drifter
2 Childs Play
3 Victoria
4 Anniversary
5 Swiss Block
6 Quilt Block
7 Old English
8 Russian Textbook
Regresar al menú de selección
Regresar al display de «Selección».
1
8
4
1
8
5
2
5
2
6
3
7
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
144
Vista general del display
BERNINA Muestras de bordado
BERNINA Muestras de costura
Muestras propias de bordado
seleccionar el archivo deseado de muestras de bordado
1 Embellecimiento
2 Quilting
3 Cenefas y puntilla
4 Asia
5 Floral
6 Estaciones del año
7 Niños
8 Deporte y hobby
9 Animales
10 Flores contornos
seleccionar el archivo deseado de muestras de costura
todas las muestras de punto incluidas en el modo de coser
pueden bordarse
seleccionar la muestra de bordado deseada
pulsar la casilla «Muestra de bordado»
pulsar la casilla «Muestras de costura»
pulsar la casilla «Muestras propias de bordado»
1
6
2
7
3
8 9
10
4 5
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
145
Vista general del display
Muestra de bordado de un stick USB (accesorio especial)
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
seleccionar la muestra de bordado deseada
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
146
Vista general del display
Display «Edit»
1 Tensión del hilo superior
2 Programa de seguridad - Aguja
3 Indicación/Selección del pie prénsatelas
4 Selección e indicación del bastidor
5 Programa de seguridad - Placa-aguja
6 Posición del transporte - Arrastre arriba/abajo
7 Relleno canillero
8 Selección
9 Editar
10 Cantidad de colores
11 Menú para bordar
2
1
8
9
Tensión del hilo superior
el valor correspondiente está visible en la casilla
Programa de seguridad
pulsar las casillas «Aguja» o «Placa-aguja»
pulsar la casilla «Aguja» y/o «Placa-aguja» deseada
si no se ha seleccionado la placa-aguja correcta, aparece
una advertencia en la casilla
3
4
5
6
7
10
11
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
147
Vista general del display
Indicación/Selección del pie prénsatelas
Por estándar está indicado el pie prénsatelas para bordar
núm. 26.
pulsar la casilla
pie prénsatelas adicionales, como p.ej. pie prénsatelas para
coser cordones núm. 43, están indicados y pueden
seleccionarse
montar el pie prénsatelas para el proyecto correspondiente y
seleccionarlo
Selección e indicación del bastidor
indicación del bastidor óptimo para la muestra de bordado
seleccionada
pulsar la casilla
se abre el display con posibilidad de selección del bastidor y
más funciones adicionales
Posición del transporte - Arrastre arriba/abajo
Indicación de la posición del transporte abajo/arriba.
pulsar la casilla
una animación indica como se puede escamotear/subir el
arrastre
Relleno canillero
El resto del hilo inferior está indicado.
pulsar la casilla
una animación indica como se enhebra el hilo inferior
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
148
Vista general del display
Vista general del display «Edit»
seleccionar alfabeto o muestra de bordado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «zoom más»
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
1 Desplazar la vista de la muestra de bordado
2 Vista de la muestra de bordado dentro del bastidor
3 Zoom menos/distanciar
4 Zoom más/acercar
5 Añadir muestra de bordado
6 Desplazar la muestra de bordado
7 Girar la muestra de bordado
8 Modificar el alto y ancho de la muestra de bordado
9 Modificar proporcionalmente la muestra de bordado
10 Espejear izquierda/derecha
11 Espejear abajo/arriba
12 Modificar letras/signos
13 Modificar el tipo de punto.
14 Control del bastidor y del tamaño de la muestra de bordado
15 Bordar cenefas
16 Duplicar muestra de bordado
17 Anular la muestra de bordado
2
4
6
9
10
7
8
1
3
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
Modificación/selección se activa o se confirma.
Salir del display activo
pulsar la casilla
el display se cierra
aparece el display anterior activo
Funciones generales
Desplazar la vista de la muestra de bordado dentro
del bastidor
La muestra de bordado puede desplazarse con el dedo
o el perno Touchscreen, directamente en el display
dentro del bastidor, en todas las direcciones.
Zoom acercar
pulsar la casilla 1-5x
la indicación de la muestra de bordado se aumenta
cada vez de un paso
Zoom distanciar
pulsar la casilla 1-5x
la indicación de la muestra de bordado aumentada
se reduce cada vez de un paso
Añadir muestra de bordado
se abre la vista general del archivo últimamente
abierto (alfabeto, muestra de bordado, muestra de
costura, muestra propia)
seleccionar la muestra de bordado deseada
11
12
14
16
13
15
17
Desplazar la vista de la muestra de bordado
La visualización de la muestra de bordado se puede
desplazar con el dedo o el perno Touchscreen
directamente en el display, dentro de la casilla de
indicación, en todas las direcciones. La posición de
bordado no cambia.
5
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
149
Vista general del display
Espejear izquierda/derecha
El espejeamiento se efectúa en dirección transversal.
Modificar proporcionalmente la muestra de
bordado
Indicación de la modificación en %.
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
derecha
el tamaño de la muestra de bordado se aumenta
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
izquierda
el tamaño de la muestra de bordado se reduce
Espejear abajo/arriba
El espejeamiento se efectúa en dirección longitudinal.
Girar la muestra de bordado
Indicación de la posición en grados (°).
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
derecha
la muestra de bordado se gira hacia la derecha
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
izquierda
la muestra de bordado se gira hacia la izquierda
pulsar la casilla «+90» 1-4x
la muestra de bordado se gira hacia la derecha a
pasos de 90° grados (0°, 90°, 180°, 270°, 360°)
Anular la muestra de bordado
La muestra de bordado activa se anula.
Modificar el alto y ancho de la muestra de bordado
Indicación de la modificación en %.
girar el botón regulador del ancho del punto
la muestra de bordado se modifica
transversalmente (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
la muestra de bordado se modifica
longitudinalmente (verticalmente)
Modificar letras/signos
girar el botón regulador del ancho del punto
los intervalos entre las letras/los signos se modifica
a pasos de mm
girar el botón regulador del largo del punto
el texto se curva hacia arriba o hacia abajo
Modificar el tipo de punto
̶ transformar puntos de hoja en puntos de pespunte
(puntos de relleno)
̶ modificar el tupido del bordado
Control del tamaño de la muestra de bordado
El tamaño de la muestra de bordado se lee y recorre
con las 4 casillas con flecha.
pulsar la casilla «Centro de la muestra de bordado»
se corre hacia el centro de la muestra de bordado
girar el botón regulador del ancho del punto
la muestra de bordado se desplaza horizontalmente
girar el botón regulador del largo del punto
la muestra de bordado se desplaza verticalmente
Bordar cenefas
Se abre el display para componer una cenefa.
Duplicar muestra de bordado
La muestra de bordado activa se duplica.
Desplazar la muestra de bordado
Indicación de la modificación en 1/10 mm.
girar el botón regulador del ancho del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
transversal (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
longitudinal (verticalmente)
girar el botón regulador del ancho y largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
diagonal (los números en ambas indicaciones son
idénticos)
La muestra de bordado puede desplazarse con el
perno Touchscreen o el dedo directamente en el
display también en todas las direcciones.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
150
Vista general del display
pulsar la casilla «Tamaño del bastidor»
Funciones
1 Desplazar el bastidor hacia la izquierda
2 Desplazar el bastidor hacia atrás
3 Aparcar el módulo para bordar
4 Líneas ayuda
5 Centro de la muestra de bordado
6 Posicionamiento virtual
7 Selección e indicación del bastidor
Selección e indicación del bastidor
indicación del bastidor óptimo para la muestra de
bordado seleccionada
pulsar la casilla
se abre el display con posibilidad de selección del
bastidor y más funciones adicionales
Centro de la muestra de bordado
El cursor indica el centro exacto de la muestra de
bordado.
El bastidor se desplaza hasta que la aguja esté
exactamente en el centro de la muestra de bordado
siempre que la función «Posicionamiento virtual» esté
activada.
Desplazar el bastidor hacia atrás
el bastidor corre verticalmente hacia atrás del todo
Mejor acceso para cambiar la canilla del hilo inferior.
Posicionamiento virtual
Casilla inactiva = si se posiciona de nuevo la muestra
de bordado no se desplaza el bastidor.
pulsar la casilla
Si se posiciona de nuevo la muestra de bordado se
desplaza el bastidor simultáneamente hacia la posición
nueva.
La función está sólo visible si se ha montado un
bastidor.
Aparcar el módulo para bordar
sacar el bastidor
el brazo de bordado corre hacia la izquierda de
todo en posición de aparcamiento
cambiar al modo de coser
Con el módulo para bordar montado también pueden
realizarse proyectos de costura.
2
5
3
4
1
6
7
Desplazar el bastidor hacia la izquierda
el bastidor se mueve hacia el centro
pulsar la tecla «Start/Stop»
el bastidor se mueve hacia atrás a la última
posición
Líneas ayuda
pulsar la casilla
un cursor grande indica el centro del bastidor
pulsar de nuevo la casilla
las líneas ayuda aparecen
la muestra de bordado puede situarse más
exactamente
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
151
Anotaciones
Anotaciones
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
152
Vista general del display
Vista general del menú para bordar
pulsar la tecla «Menú para bordar»
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
1 Indicación del color de la muestra
2 Selección
3 Hilvanar
4 Desplazar el bastidor
5 Editar
6 Rotura del hilo
7 Cortar los puntos de conexión
8 Cantidad de colores
9 Bordar la muestra de bordado conforme a la secuencia de
colores/reducir el cambio de colores
10 Muestra de bordado de uno o varios colores
11 Tecla «Menú para bordar»
Menú para bordar
el display «Bordar» está abierto
la máquina de bordar computerizada está lista para
bordar
Inicio del bordado pulsando la tecla «Start/Stop» en la
cabeza de la máquina.
Indicación del color de la muestra
Información sobre el color activo.
pulsar la casilla con flecha arriba o abajo
el color activo se cambia
el bastidor se mueve hacia el primer punto del color
activo
Así también puede bordarse el color activo solo o en
otra secuencia.
Selección
seleccionar una muestra de bordado nueva
añadir muestra de bordado
memorizar muestra de bordado
anular la muestra de bordado
Rotura del hilo
En el display izquierdo se encuentra el color activo de
la muestra de bordado en su tamaño normal. En el
display derecho está la muestra de bordado
aumentada.
Editar
Display en el cual la muestra de bordado puede
editarse.
Cortar los puntos de conexión
La casilla está activa por estándar (encuadrada en
amarillo). Los puntos de conexión se cortan
automáticamente.
pulsar la casilla
los puntos de conexión deben cortarse a mano
Cantidad de colores
Indicación de la cantidad de colores de la muestra de
bordado.
pulsar la casilla
se abre el display con las informaciones sobre los
colores de la muestra de bordado
Muestra de bordado de uno o varios colores
En caso de casilla activa (encuadrada en amarillo) se
borda toda la muestra de bordado en unicolor, sin
parar.
En caso de casilla inactiva se bordan los colores de
uno en uno.
5
8
6
7
9
10
4
1
2
3
Hilvanar
pulsar la casilla
la muestra de bordado se ribetea con puntos de
hilvanado
pulsar nuevamente la casilla, el símbolo cambia
los puntos de hilvanado se bordan a lo largo del
bastidor
pulsar de nuevo la casilla
se desconectan los puntos de hilvanado
Desplazar el bastidor
Si se tiene que tensar de nuevo el tejido a causa de
motivos grandes (p.ej. palabras, cenefas, etc.),
desplazar/poner el bastidor con los botones giratorios
sobre el último punto de la parte bordada.
el desplazamiento está visible en las casillas de
indicación
Bordar la muestra de bordado conforme a la
secuendia de colores
En caso de casilla inactiva queda la cantidad y la
secuencia de los colores en su estado original.
Reducir el cambio del color
En caso de casilla activa se juntan los colores idénticos
y se reducen los cambios de colores.
11
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
153
Vista general del display
Vista general del menú de selección
3
2
pulsar la tecla «Selección»
1
Funciones
1 Abrir una muestra de bordado nueva
2 Añadir muestra de bordado
3 Memorizar muestra de bordado
4 Anular la muestra de bordado
Abrir una muestra de bordado nueva
se abre la vista general del archivo últimamente
abierto (alfabeto, muestra de bordado, muestra de
costura, muestra propia)
seleccionar la muestra de bordado deseada
Memorizar muestra de bordado
el display de «Memoria» está abierto
Anular la muestra de bordado
el display «Anular» está abierto
4
Añadir muestra de bordado
se abre la vista general del archivo últimamente
abierto (alfabeto, muestra de bordado, muestra de
costura, muestra propia)
seleccionar la muestra de bordado deseada
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
154
Vista general del display
Modificar la marca del hilo
se abre el display con diversos fabricantes de hilos
pulsar la tecla «Cantidad/número de colores»
Vista general del display de colores
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
155
Vista general del display
Muestra de bordado
Se pueden seleccionar muestras de bordado de las casillas «Alfabetos»,
«Muestras de bordado», «Muestras de costura» y «Muestras propias de
bordado».
Seleccionar alfabeto
pulsar la casilla «Alfabeto»
en el display aparecen los diversos alfabetos
pulsar la casilla «Alfabeto» deseada
Si no se puede visualizar toda la frase en el bastidor, girar la frase
de 90°. Así cabe un número mayor de letras/signos en el largo total
del bastidor.
Si esto no ayuda, empequeñecer la frase o reducir el número de
letras/signos.
Alfabetos
Componer/corregir texto
se abre el display con un teclado
la casilla «ABC» (mayúsculas) está automáticamente activa
seleccionar las letras/los signos deseados
La tecla espaciadora se encuentra debajo del teclado.
las letras/los signos aparecen en el campo de texto 1
confirmar con
Anular texto
pulsar el campo de texto 1
el texto entrado se anula completamente
Correcciones
pulsar la casilla 2
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
1
Seleccionar muestra de bordado
2
3 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
4 «abc» todo en minúsculas
5 «1,2,3» números y signos matemáticos
6 «@&!...» signos especiales
3 4 5 6
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
156
Todas las muestras de bordado pueden bordarse directamente o modificarse
con las diversas funciones que ofrece la máquina de bordar computerizada.
Vista general de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Muestras propias»
seleccionar la muestra de bordado deseada mediante selección directa o
con la casilla «0-9»
Muestras propias de bordado
Todas las muestras de bordado BERNINA pueden bordarse directamente o
modificarse con las diversas funciones que ofrece la máquina de bordar
computerizada.
BERNINA Muestras de bordado
Vista general de las muestras de bordado
Las muestras de bordado están indicadas en archivos y ordenadas por temas.
pulsar la casilla «Muestra de bordado»
seleccionar el archivo
seleccionar la muestra de bordado deseada
Muestras de costura
Vista general de las muestras de costura
seleccionar el archivo
seleccionar la muestra de costura deseada
Muestra de bordado
Las muestras de costura están indicadas en el modo de coser en archivos
y ordenadas por categorías.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
157
Muestra de bordado
Muestra de bordado en combinación con funciones
Para activar las funciones, pulsar el símbolo correspondiente y efectuar las
modificaciones mediante los botones giratorios.
girar el botón regulador del ancho del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección transversal (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección longitudinal (verticalmente)
la modificación está indicada en las casillas de indicación en 1/10 mm
girar el botón regulador del ancho y largo del punto
si el número es idéntico en ambas casillas de indicación significa que la
muestra se ha desplazado diagonalmente
pulsar las casillas de indicación encuadradas en amarillo o pulsar la casilla
«Centro»
la muestra de bordado está de nuevo en el centro del bastidor
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
Desplazar la muestra de bordado
girar el botón regulador del ancho del punto en el sentido de las agujas del
reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj
la muestra de bordado se estira o se encoge transversalmente
girar el botón regulador del largo del punto en el sentido de las agujas del
reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj
la muestra de bordado se estira o se encoge longitudinalmente
la modificación está indicada en las casillas de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base de la muestra de bordado
(100%)
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar el alto y ancho de la muestra de bordado»
Modificar la muestra de bordado en dirección tranversal o longitudinal
girar el botón regulador del ancho punto hacia la derecha
la muestra de bordado se gira hacia la derecha
girar el botón regulador del ancho punto hacia la izquierda
la muestra de bordado se gira hacia la izquierda
la posición está indicada en la casilla de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base (0°/360°)
pulsar la casilla «+90» 1-4x
la muestra de bordado se gira a pasos de 90° grados (0°, 90°, 180°,
270°, 360°)
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Girar muestra de bordado»
Girar la muestra de bordado
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
158
Muestra de bordado
pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha»
la muestra de bordado está espejeada transversalmente
pulsar la casilla «Espejear arriba/abajo»
la muestra de bordado está espejeada longitudinalmente
pulsar la casilla «i»
Espejear la muestra de bordado
girar el botón regulador del ancho punto hacia la derecha
el tamaño de la muestra de bordado se aumenta
girar el botón regulador del ancho punto hacia la izquierda
el tamaño de la muestra de bordado se reduce
la modificación está indicada en la casilla de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base de la muestra de bordado
(100%)
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar la muestra de bordado proporcionalmente»
Modificar proporcionalmente la muestra de bordado
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
159
Muestra de bordado
el centro de la muestra 1 está indicado en el display
si la función «posicionamiento virtual» 2 está activada, se desplaza el
bastidor de manera que la aguja está exactamente en el centro de la
muestra
pulsar de nuevo la casilla «Centro de la muestra»
en el display está nuevamente indicado el primer punto de la muestra de
bordado
Centro de la muestra
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Centro de la muestra»
1
El mejor resultado de bordado se alcanza si se selecciona el bastidor más
pequeño posible adecuado para la muestra de bordado.
seleccionar el bastidor deseado
el bastidor seleccionado está encuadrado en blanco y marcado en el canto
arriba a la derecha
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
el display se cierra
la muestra de bordado aparece en el bastidor seleccionado
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
Selección del bastidor
Líneas ayuda
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Líneas ayuda»
un cursor grande indica el centro del bastidor
pulsar de nuevo la casilla «Líneas ayuda»
gracias a las líneas ayuda visibles puede situarse mejor la muestra de
bordado
pulsar de nuevo la casilla «Líneas ayuda»
las líneas ayuda desaparecen
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
160
Muestra de bordado
Con un perno puede seleccionarse directamente en el display «Edit» cada
partedeseada de la muestra de bordado.
seleccionar muestra de bordado y editar
montar el bastidor correspondiente
La función «Centro de la muestra» tiene que estar desconectada para
controlar la muestra de bordado.
controlar la muestra de bordado dentro del bastidor con el perno
Touchscreen
seleccionar con el perno Touchscreen un lugar cualquiera de la muestra de
bordado
el cursor (indica la posición de la aguja) se desplaza hacia el lugar
seleccionado
si la casilla «Posicionamiento virtual» 1 está activa (encuadrada en
amarillo) se desplaza el bastidor de manera que la aguja esté sobre el
lugar seleccionado
Controlar la muestra de bordado
En caso de rotura del hilo se puede seleccionar el lugar
correspondiente también con el perno Touchscreen. El bastidor se
desplaza al lugar deseado.
1
Controlar el tamaño de la muestra de bordado
La función «Control del tamaño de la muestra» recorre la muestra de bordado
en 4 pasos (rectángulo).
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Check»
seleccionar los cuatro puntos/ángulos con las casillas con flecha
pulsar la casilla «Centro de la muestra»
se corre hacia la posición del centro de la muestra
girar el botón regulador del ancho del punto hacia la izquierda o derecha
la muestra de bordado se desplaza horizontalmente
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda o derecha
la muestra de bordado se desplaza verticalmente
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
161
Muestra de bordado
la indicación de la muestra de bordado se aumenta cada vez de un paso
pulsar la casilla «Zoom+» 1-5x
pulsar la casilla «Zoom-» 1-5x
la indicación de la muestra de bordado aumentada se reduce cada vez de
un paso
Zoom
En el display «Edit» abajo a la izquierda está indicada la duración de bordado
en minutos, también la anchura y altura de la muestra de bordado en
milímetros.
Tamaño de la muestra y duración del bordado
la posición de la muestra de bordado puede desplazarse con el dedo o el
perno Touchscreen, directamente en el display, en todas las direcciones
Desplazar la muestra de bordado
pulsar la casilla «Desplazar»
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
162
Muestra de bordado
Bordar cenefas
Para bordar una cenefa es ventajoso utilizar el bastidor Mega-Hoop o Jumbo-
Hoop. El tejido se tiene que tensar menos que con el bastidor ovalado «Oval-
Hoop».
Es recomendable marcar líneas de ayuda sobre el material y para tensar y
retensar en el bastidor utilizar el patrón. Las líneas de ayuda tienen que estar
paralelas a las líneas del patrón.
seleccionar la muestra de bordado deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Bordar cenefas» 1
la muestra de bordado se multiplica óptimamente, conforme al tamaño del
bastidor
los puntos de referencia, necesarios para tensar el material, también se
bordan
con las casillas flecha pueden añadirse puntos de referencia adicionales,
en diversas direcciones
aumentar o reducir el número de muestras de bordado con el botón
regulador del ancho del punto o la casilla «+» o «-»
pulsar la casilla en el centro
regresar a la posición de salida
modificar la distancia entre las muestras de bordado con el botón regulador
del largo del punto o la casilla «+» o «-»
indicación en mm
pulsar la casilla en el centro
regresar a la posición de salida
si se entran manualmente más muestras de bordado de las que caben en
el bastidor, entonces se pone el mismo de color rojo
con la función «Adaptar el tamaño de la muestra al bastidor» se adapta
automáticamente el tamaño de la muestra de bordado de manera que
todas las muestras de bordado caben en el bastidor
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
163
Muestra de bordado
confirmar con
aparece el display «Edit»
pulsar la casilla «i»
se cierra la vista general de las funciones
conmutar al display de bordado y bordar la cenefa
En el menú de bordar puede modificarse la velocidad de bordado.
después de haber bordado los puntos de referencia, pulsar la casilla
«Bordar cenefas»
una animación indica que se debe tensar el material
tensar el material de manera que los puntos de referencia bordados estén
en la parte superior del bastidor
al tensar tener cuidado que los puntos de referencia no estén muy cerca
del borde del bastidor, de lo contrario no se pueden alcanzar (mínimo 3 cm
separados del borde superior del bastidor)
montar el bastidor
pulsar
el bastidor se mueve hasta llegar cerca del último punto
desplazar con el botón regulador del ancho y/o largo del punto el bastidor
hasta que la aguja esté por encima del último punto
con conmutar al display de bordado y continuar bordando
repetir estos pasos hasta alcanzar el largo deseado de la cenefa
«Auto» está activo = el bastidor corre automáticamente hacia el último
punto de referencia
con las casillas flecha puede determinarse en que parte de la pieza
bordada se desea situar el próximo
tensar el material correspondientemente
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
164
Muestra de bordado
Combinación
Crear una combinación
Añadir muestra de bordado
pulsar la casilla «Añadir» o
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Añadir muestra de bordado»
seleccionar las letras o los signos deseados en el menú de selección
la muestra de bordado seleccionada 2 se añade
seleccionar la muestra de bordado deseada del menú de selección
la muestra de bordado 1 aparece en el display «Edit»
Duplicar una muestra de bordado existente
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Duplicar muestra de bordado»
la muestra de bordado activa 3 se duplica 4
2
4
3
1
Duplicar combinaciones existentes
activar la combinación 5
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Duplicar muestra de bordado»
la combinación activa 6+7 se duplica 8
En la combinación duplicada no se pueden seleccionar más las muestras
individuales, a contrario de en la combinación original.
5
8
6
7
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
165
Muestra de bordado
Componer
pulsar la casilla «Alfabeto»
en el display aparecen los diversos alfabetos
pulsar la casilla «Alfabeto» deseada
se abre el display con un teclado
entrar p.ej. Made to
Seleccionar los signos con la ayuda de las funciones «Minúsculas» y
«Mayúsculas».
colocar espacio con la casilla en la parte inferior del teclado
confirmar letras/signos compuestos con
letras/signos aparecen en el display «Edit»
Signos (p.ej. palabras) pueden combinarse con otros signos o muestras de
bordado. Las palabras (p.ej. Made to create) se componen línea por línea y se
sitúan de una en una.
Letras/signos
Posicionar
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
seleccionar el bastidor mediano
pulsar de nuevo la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Girar muestra de bordado»
pulsar la casilla «+90»
el texto se gira de 90°
pulsar la casilla «i» en la parte superior del display de funciones
aparece de nuevo la vista general de las funciones
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
posicionar el texto en el display con los botones giratorios, el perno
Touchscreen o el dedo
Si un punto de la muestra de bordado está posicionado fuera de la zona de
bordado entonces está indicado el borde del bastidor en rojo.
Texto de varias líneas
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Añadir muestra de bordado»
Componer las siguientes líneas de texto línea por línea y posicionarlas de una
en una.
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
activar las líneas ayuda, véase página 150
la líneas de texto pueden posicionarse mejor
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
166
Muestra de bordado
Letras/signos y muestras de bordado
Componer
seleccionar la muestra de bordado deseada
la muestra de bordado aparece en el display «Edit»
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Añadir muestra de bordado»
pulsar la casilla oscura «Máquina de bordar computerizada» arriba en el
display
aparece el menú de selección
seleccionar el alfabeto deseado
aparece el display con teclado
entrar texto, p.ej. Flowers
Seleccionar los signos con la ayuda de las funciones «Minúsculas»,
«Mayúsculas».
confirmar letras/signos compuestos con
letras/signos aparecen en el display «Edit» sobre la muestra de bordado
Según la aplicación se añaden las letras/signos después de seleccionar una
muestra de bordado o primero se componen las letras/signos y después se
añade la muestra en combinación (p.ej. texto adornado).
Adaptar el texto a la muestra de bordado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar tamaño»
adaptar el texto a la muestra de bordado
pulsar la casilla «i» en la parte superior del display de funciones
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
posicionar a gusto el texto
Modificar letras
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar letras/signos»
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
el texto se curva hacia arriba
Anular muestra de bordado/signo individual/texto
En una combinación compuesta pero todavía no memorizada, pueden
anularse partes individuales de la siguiente manera:
seleccionar la parte de la combinación que se desea anular
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Anular»
confirmar con «OK» o
seleccionar la parte deseada de la combinación con el dedo, mantenerla
apretada y desplazarla hacia la derecha
sacar el dedo del display
confirmar con «OK»
la parte seleccionada está anulada
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
167
Muestra de bordado
Modificar el tipo de punto.
Modificar el tupido del bordado.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar las características de la muestra de bordado»
pulsar la casilla «Modificar el tipo de punto»
la regulación de base de los puntos de pespunte se activa
Si una muestra de bordado se agranda demasiado entonces se
crean puntos satinados largos. El bordado se encoge. Es
recomendable cambiar el tipo de punto a punto de pespunte.
Modificar las características de la muestra de bordado
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
168
Muestra de bordado
Modificar el tupido del bordado
pulsar la casilla «+»/«-» o girar el botón regulador del largo del punto hacia
la derecha o izquierda
el tupido del bordado se aumenta (más puntos)/se reduce (menos puntos)
El tupido máximo del bordado es 300% y el mínimo 25%.
pulsar la casilla
el tupido del bordado seleccionado se memoriza y el display «Edit»
aparece
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se activa de nuevo la regulación de base (100%) de la muestra de bordado
Puntos de relleno
La muestra de bordado se rellena con puntos satinados o de pespunte.
Punto satinado
Se clava alternativamente en una parte o en la parte de enfrente.
Punto de pespunte (punto de relleno)
Se clava consecutivamente a distancias determinadas y regulares.
pulsar la casilla «Modificar el tipo de punto»
Modificar el punto
El relleno del punto satinado se transforma en puntos de pespunte de máximo
8 mm de largo (regulación de base).
pulsar la casilla «+»/«-» o girar el botón regulador del ancho del punto
hacia la derecha o izquierda
el largo máximo del punto de pespunte se alarga/reduce
El largo máximo del punto pespunte es 12.7 mm y el mínimo 0.5 mm.
pulsar la casilla
el largo seleccionado del punto de pespunte se memoriza y el display
«Edit» aparece
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
la regulación de base (8 mm) se activa
Regresar al punto satinado
pulsar nuevamente la casilla «Modificar el tipo de punto»
la muestra de bordado se rellena de nuevo con puntos satinados
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
169
Muestra de bordado
Reasignar los colores de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Cantidad/número de colores» en el display
event. rodar con las casillas con flecha hasta que aparezca el color que se
desea modificar
seleccionar el color que se desea modificar (p.ej. 1)
Colores de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Color del hilo»
rodar con las casillas con flecha, situadas en la parte inferior de los colores
de hilo, hasta que aparezca el color deseado
seleccionar el color deseado o
pulsar la casilla «0-9» y
entrar directamente el número del color mediante el teclado
el color nuevo está asignado
el color modificado del hilo está indicado
pulsar la casilla «Regresar» 1
aparece la vista general de los colores de la muestra de bordado
seleccionada
1
Modificar la marca del hilo
pulsar la casilla «Color del hilo»
rodar con las casillas con flecha, situadas en la parte izquierda y derecha
de la marca del hilo, hasta que aparezca la marca del hilo deseada
pulsar la casilla «Marca del hilo» 2
en el display cambia la marca del hilo y aparecen los datos del color nuevo
pulsar la casilla «Regresar» 1
aparecen los datos modificados del color
A la muestra de bordado también se le pueden asignar diversas
marcas de hilo.
rodar hasta llegar a la marca del hilo deseada
no pulsar la casilla «Marca del hilo»
rodar hasta llegar al color deseado
pulsar la casilla
1
2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
170
Muestra de bordado
Bordar la muestra de bordado conforme a la secuendia de colores
pulsar la tecla «Menú para bordar»
casilla «Reducir cambio del color» está inactiva (estándar, gris)
el número de colores de la muestra de bordado no se reduce y queda en
su secuencia en el estado original. La cantidad de cambios de color 2
queda correspondientemente alta
2
Reducir el cambio del color
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Reducir el cambio del color»
colores idénticos de la muestra de bordado se agrupan en un color. La
cantidad de cambios de color 3 se reduce así a un mínimo
si las muestras de bordado se solapan no se puede reducir el cambio del
color
3
Bordar la muestra de bordado en unicolor
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Muestra de bordado en unicolor/varios colores»
función está activada
la máquina de bordar computerizada cose toda la muestra de bordado y se
para al final
Bordar letras/signos en diversos colores
Signos y letras se visualizan siempre en unicolor (casilla «Muestra de bordado
en unicolor o multicolor» no está disponible). Para bordar cada palabra en otro
color, en una palabra cada signo o en varias palabras cada palabra, hay que
programar y situar cada signo o palabra individualmente.
la máquina de bordar computerizada se para después de cada letra/signo
o palabra
cambiar el color del hilo
la duración del bordado está indicada para cada color
Bordar letras/signos en unicolor
pulsar la casilla «Muestra de bordado en unicolor/varios colores» ahora
disponible
toda la combinación de letras/signos se borda en unicolor
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
171
Muestra de bordado
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Hilvanar»
La muestra de bordado se ribetea con puntos de hilvanado.
El hilvanado sirve como fijación adicional del bordado para que el material y la
entretela queden juntos.
Los puntos de hilvanado se cosen ahora a lo largo del bastidor.
Desconectar puntos de hilvanado
pulsar de nuevo la casilla
se desconectan los puntos de hilvanado
De lo contrario queda está función activa, también si se selecciona una nueva
muestra de bordado.
pulsar de nuevo la casilla «Hilvanar»
el símbolo cambia
Hilvanar
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
172
Muestra de bordado
Importar muestra de punto del modo de coser al modo de bordar
Muestras de punto o combinaciones de muestras de punto pueden importarse
del modo de coser al modo de bordar y modificarse como muestras de
bordado.
De esta manera pueden p. ej. combinarse, duplicarse, espejearse etc.
muestras de cenefas rápido y fácilmente y finalmente memorizarse como
muestra de bordado en el fichero «Muestras propias».
Si no se memoriza una muestra de punto importada en el modo de
bordar entonces se sobreescribe la misma con la próxima muestra
de punto que se selecciona en el modo de coser.
Seleccionar muestra de punto en el modo de coser
seleccionar p.ej. la muestra de punto núm. 201 en la categoría 200
pulsar la tecla «Home»
pulsar la casilla «Modo de bordar»
Seleccionar muestra de punto en el modo para bordar
pulsar la casilla «Muestras propias» 1
la muestra de punto se ha importado en el fichero «Muestras propias»
seleccionar la muestra de punto
la muestra de punto aparece en el display «Edit»
la muestra de punto puede modificarse y bordarse con todas las funciones
disponibles, como una muestra de bordado
para que una muestra de punto quede conservada en el modo de bordar
hay que memorizarla, véase página 173
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
173
Muestra de bordado
Memorizar muestra de bordado
pulsar la tecla «Selección»
pulsar la casilla 1 «Memorizar»
Muestras de bordado de la máquina de bordar computerizada, del stick USB o
creadas con el software para bordar, pueden modificarse de diferentes
maneras y después memorizarse.
Las muestras de bordado pueden memorizarse o en la memoria de la máquina
de bordar computerizada o en un stick de memoria.
Muestras de bordado que se han modificado en su tamaño y
después memorizado, se tratan como muestras nuevas al
reclamarlas de nuevo. Por eso todas las indicaciones en por cientos
están indicadas a 100% y la modificación efectuada anteriormente
no es más visible.
seleccionar la muestra de bordado deseada
event. modificar la muestra de bordado
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
la casilla «Máquina de bordar computerizada» está activa
el archivo «Muestras propias de bordado» se abre automáticamente
el grado de relleno de la memoria está indicado en la barra verde en %
seleccionar la muestra de bordado que se desea memorizar
la muestra de bordado está ahora memorizada en el archivo «Muestras
propias de bordado» en orden numérico
el display «Edit» aparece de nuevo
1
Memoria de la máquina de bordar computerizada
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
el grado de relleno de la memoria está indicado en la barra verde en %
seleccionar la muestra de bordado que se desea memorizar
la muestra de bordado se memoriza en el stick
Sticks USB vacíos están en venta como accesorio especial en su
especialista BERNINA.
Eventualemente no están apoyados los sticks de otros fabricantes,
especialmente sticks con gran capacidad de memoria
USB Stick
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
174
Muestra de bordado
Sobrescribir muestra de bordado
Muestras de bordado almacenadas en la memoria o en un stick USB se
pueden sobrescribir directamente con una nueva muestra de bordado.
seleccionar la muestra de bordado deseada
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Memorizar»
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
pulsar la casilla «Máquina de bordar computerizada» ó la casilla «Stick
USB»
seleccionar la muestra de bordado que se desea sobrescribir
confirmar con
la muestra de bordado se memoriza en el lugar previamente seleccionado
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
175
Muestra de bordado
Anular una muestra de bordado memorizada
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Anular»
pulsar la casilla «Stick USB» o
pulsar la casilla «Máquina de bordar computerizada»
seleccionar la muestra de bordado que se desea anular
confirmar con
la muestra de bordado se anula
Interrumpir el proceso de anulación
pulsar
se anula el proceso de anulación, el display anterior aparece
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
176
Muestra de bordado
Anular todas las muestras de bordado memorizadas
pulsar la tecla «Setup»
pulsar la casilla «Regulaciones de la máquina de coser computerizada»
pulsar la casilla «Regulación de base»
confirmar con
los datos están anulados
Interrumpir el proceso de anulación
pulsar
se anula el proceso de anulación, el display anterior aparece
En el bordado hay dos posibilidades a disposición:
1 Muestras propias de bordado
2 Stick USB (el stick tiene que estar enchufado)
pulsar la casilla cuyos datos se desean anular
Es posible anular de una vez el contenido del archivo «Muestras propias de
bordado» o de un stick USB.
1
2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
177
Muestra de bordado
Inicio del bordado
Selección del bastidor
seleccionar muestra de bordado
la muestra de bordado seleccionada se visualiza en el bastidor óptimo
(el más pequeño posible)
la casilla «Selección del bastidor» 1 indica el bastidor que se debe
montar
montar el bastidor recomendado
Sujetar el bastidor
subir la aguja y el pie prénsatelas para bordar
colocar el bastidor con la parte del derecho del tejido hacia arriba y el
embrague del bastidor hacia la izquierda
Enganchar el embrague del bastidor en el brazo para bordar
con el bastidor pasar por debajo del pie prénsatelas para bordar
pulsar las dos teclas de presión del embrague del bastidor, una contra la
otra
colocar el bastidor sobre los pernos del brazo para bordar
apretar el bastidor hacia abajo hasta que se encaje
soltar la teclas de presión
Sacar el bastidor
pulsar las dos teclas de presión del embrague del bastidor, una contra la
otra
levantar el bastidor
pulsar la tecla «Menú para bordar» o la tecla «Start/Stop» en la cabeza de
la máquina
el bastidor se mueve
el bastidor se lee
Apenas se ha pulsado la tecla «Menú para bordar» no se ven más
las modificaciones efectuadas al regresar al display «Edit». La
casilla de «Información» está de nuevo azul, las casillas de
funciones no están más encuadradas en amarillo y los valores están
a 100%.
1
1
2
Calibración del bastidor, véase página 48.
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
178
Muestra de bordado
el menú para bordar se abre
la muestra de bordado está lista para bordar
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina hasta que la
máquina de bordar computerizada arranque
la máquina de bordar computerizada borda unos 7 puntos y para
automáticamente
un display indica que se tiene que cortar la extremidad del hilo al inicio del
bordado
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo al inicio del bordado
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina y continuar bordando
Interrumpir el proceso de bordado
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina
la máquina de bordar computerizada se para
Terminar de bordar el color
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina
todas las partes de la muestra del color activo se terminan de bordar
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente
ambos hilos se cortan automáticamente
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada conmuta automáticamente al próximo
color
cambiar el color del hilo superior
bordar el color nuevo
Menú para bordar
Bordar con la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina
Display «Bordar»
después de iniciar el bordado aparece el display «Bordar»
Velocidad de bordado
Para garantizar la mejor calidad de bordado se reduce la velocidad en el
bordado, según la posición de bordado. Hay la posibilidad de elegir entre
velocidad óptima y máxima. Estándar = velocidad óptima.
pulsar la casilla «Velocidad de bordado»
el modo de velocidad máxima está activado
Hay que tener en cuenta que la calidad del bordado de la muestra de bordado
no puede garantizarse trabajando a velocidad máxima.
apretando nuevamente la casilla «Velocidad de bordado» o desconectando
y conectando la máquina de bordar computerizada se activa de nuevo la
velocidad de bordado óptima
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
179
Muestra de bordado
Durante el bordado hay que tener siempre apretado el pedal de mando.
pulsar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada borda unos 7 puntos y para
automáticamente
un display indica que se tiene que cortar la extremidad del hilo al inicio del
bordado
soltar el pedal de mando
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo al inicio del bordado
presionar el pedal de mando y continuar bordando
Interrumpir el proceso de bordado
soltar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada se para
Terminar de bordar el color
pulsar el pedal de mando
todas las partes de la muestra del color activo se terminan de bordar
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente
ambos hilos se cortan automáticamente
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada conmuta automáticamente al próximo
color
cambiar el color del hilo superior
bordar el color nuevo
Bordar con pedal de mando
Display «Bordar»
después de iniciar el bordado aparece el display «Bordar»
Bordar con el pedal de mando es recomendable para bordar p.ej.
sólo una secuencia pequeña.
Fin del bordado
después de acabar la muestra de bordado se puede terminar el proceso de
bordado con la casilla 1, o con la casilla 2 bordarse nuevamente la muestra
de bordado como cenefa
1 2
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
180
Muestra de bordado
Durante el bordado es posible que una vez se acabe o se rompa el hilo
superior o inferior. En este caso se para la máquina de bordar computerizada
automáticamente, siempre que el control del hilo esté activado en el programa
Setup.
Rotura del hilo durante el bordado
la máquina de bordar computerizada se para automáticamente
aparece una animación
controlar el hilo superior
enhebrar nuevamente
controlar el hilo inferior
devanar nuevamente o enhebrar
El hilo superior o inferior se rompe
pulsar la casilla «Rotura del hilo»
Control de la secuencia del bordado en caso de rotura del hilo
En la parte izquierda del display aparece el color actual de la muestra de
bordado en su tamaño normal, en la parte derecha aumentada. De esta
manera puede controlarse mejor la secuencia del bordado.
aparece la indicación sobre el manejo del botón giratorio del ancho y largo
del punto
girar los botones hacia la izquierda o derecha
el bastidor se desplaza conforme la secuencia del bordado hacia atrás o
hacia adelante
girar lentamente el botón regulador del ancho del punto
el bastidor se desplaza punto por punto
girar lentamente el botón regulador del largo del punto
el bastidor se desplaza a pasos grandes
el número en la casilla encuadrada en amarillo indica la cantidad de puntos
de la secuencia de bordado
mediante la casilla «0-9» se llega directamente a una posición de bordado
retroceder la posición de la aguja de manera que el reinicio se efectúe
unos puntos antes del lugar de la rotura del hilo
Regresar a la posición de salida
pulsar la casilla «Regresar» 1
el display se cierra
Continuar bordando
pulsar la tecla «Start/Stop» o el pedal de mando
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
181
Mantenimiento
Mantenimiento
Limpieza del display y de la máquina de coser computerizada
Con un trapo suave, ligeramente húmedo.
Zona del arrastre
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se acumulan debajo de la
placa-aguja y alrededor de la lanzadera.
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
quitar el pie prénsatelas y la aguja
abrir la tapa abatible
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se
desnivele
sacar la placa-aguja
limpiar con el pincel
colocar de nuevo la placa-aguja
¡ATENCIÓN!
Antes de la limpieza y el engrase, sacar el enchufe de la red
eléctrica.
Para limpiar ¡no utilizar nunca alcohol, gasolina, diluyentes
resp. líquidos corrosivos!
limpiar el carril de la lanzadera con un pincel, no utilizar objetos con punta
sujetar con dos dedos el perno de la lanzadera en el centro
meter la lanzadera de lado, con el canto inferior primero, de arriba hacia
abajo, detrás de la tapa del carril de la lanzadera
posicionar la lanzadera de manera que ambas levas combinen con las
aberturas correspondientes del controlador de la lanzadera y la marca en
color sea visible en el agujero de la lanzadera
colocar la lanzadera
la lanzadera es magnética y se coloca sola en la posición correcta
cerrar la tapa de la lanzadera y el estribo de cierre, el gatillo de
desenganche tiene que encastrarse
controlar girando el volante a mano
colocar el canillero
Limpieza de la lanzadera
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
sacar el canillero
apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda
abatir el estribo de cierre con la tapa lanzadera negra
sacar la lanzadera
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
182
Mantenimiento
Engrase
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
sacar la placa-aguja
llenar el depósito de aceite con aceite BERNINA
colocar de nuevo la placa-aguja
sacar el canillero
apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda
abatir el estribo de cierre con la tapa lanzadera negra
sacar la lanzadera
poner aceite BERNINA en los dos depósitos de aceite hasta que los fieltros
estén húmedos
colocar la lanzadera
cerrar la tapa de la lanzadera y el estribo de cierre, el gatillo de
desenganche tiene que encastrarse
controlar girando el volante a mano
colocar el canillero
cerrar la tapa abatible
¡ATENCIÓN!
Para un buen resultado de costura TIENE QUE estar la
superficie de la lanzadera (marcada en rojo) libre de aceite.
En caso contrario, limpiar con un trapo/paño.
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
183
Aveas
Eliminar averías
Las siguientes informaciones ayudan a eliminar uno/a mismo/a posibles averías de la máquina de coser computerizada.
Verificar si:
hilo superior e inferior están enhebrados correctamente
la aguja está colocada correctamente
el grosor de la aguja es correcto; véase la tabla de agujas/hilos pág. 15
la punta de la aguja y el vástago no están dañados
la máquina de coser computerizada está limpia; si se han quitado los restos de hilos
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo y debajo del muelle del canillero se han engrapado restos de hilo
Irregular forma-
ción del punto
̶ hilo superior demasiado tenso/flojo
̶ aguja despuntada o torcida
̶ aguja de calidad inferior
̶ hilo de calidad inferior
̶ relación errada entre aguja e hilo
̶ mal enhebrado
aumentar/reducir la tensión del hilo superior
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
adaptar la aguja al grosor del hilo
controlar el hilo superior e inferior
Puntos defec-
tuosos
̶ sistema de aguja errado
̶ aguja despuntada o torcida
̶ aguja de calidad inferior
̶ aguja mal colocada
̶ punta de aguja errada
utilizar sistema de agujas 130/705H
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
al colocar la aguja empujarla hasta el tope
adaptar la punta de la aguja a la estructura del tejido
Hilo encastrado
en el tensor del
hilo
̶ el hilo superior se rompe Si en caso de rotura del hilo superior está el hilo encastrado en
la zona del tensor del hilo entonces proceder de la manera
siguiente:
interruptor principal a «0»
sacar el tornillo 1 en la tapa de la cabeza con la llave
acodada Torx
tirar un poco la tapa en la cabeza hacia abajo adelante,
desnivelar hacia arriba y sacarla
sacar los restos de hilo
montar la tapa de la cabeza y apretar el tornillo
Costuras defec-
tuosos
El hilo superior se
rompe
El hilo inferior se
rompe
̶ restos de hilo entre los discos de
tensión
̶ mal enhebrado
̶ restos de hilo debajo del muelle del
canillero
̶ relación errada entre aguja e hilo
̶ la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
̶ no enhebrada correctamente
̶ hilo de calidad inferior o viejo
̶ agujero de la placa-aguja o punta de la
lanzadera dañada
̶ la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
̶ agujero de la placa-aguja cubierto de
picaduras
̶ aguja despuntada o torcida
utilizar un material fino doblado (ningún borde exterior) y
pasarlo entre los discos con movimientos de vaivén hasta
limpiar la parte derecha e izquierda de los discos de tensión
controlar el hilo superior e inferior
sacar cuidadosamente los restos de hilos que están debajo
del muelle
adaptar la aguja al grosor del hilo
reducir la tensión del hilo superior
controlar el hilo superior
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
aumentar la tensión del hilo superior
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
utilizar una aguja nueva
Avería Origen Eliminación
1
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
184
Aveas
Avería Origen Eliminación
Máquina de coser/
bordar
computerizada
LED no se ilumina
en la tecla «Start/
Stop»
Luz de costura
LED y luz del
brazo libre no
funcionan
Control del hilo
inferior reacciona
Máquina de coser/
bordar
computerizada
Control del hilo
superior no
reacciona
Control del hilo
inferior no reacciona
Fallo de update
̶ no funciona o muy lentamente
̶ interruptor principal a «0»
̶ LED defectuoso
̶ LED defectuoso
̶ desconectado en el programa Setup
̶ el hilo se ha acabado/se ha roto
̶ anular o sobrescribir datos
̶ no está activado en el programa Setup
̶ no está activado en el programa Setup
̶ no se reconoce el Stick USB
̶ el proceso de Update se ha bloqueado
(el reloj de arena se para)
̶ no reconoce los datos del Update
controlar la regulación en el programa Setup
ajustar el regulador de la velocidad
poner la máquina de coser computerizada una hora antes de
coser en una habitación caliente
interruptor principal a «I»
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
llevar la máquina de coser/bordar computerizada al
especialista BERNINA
llevar la máquina de coser/bordar computerizada al
especialista BERNINA
conectar en el programa Setup
devanar hilo y enhebrar
confirmar con o interrumpir con
activar en el programa Setup
activar en el programa Setup
utilizar el stick USB de BERNINA
sacar el Stick, desconectar y conectar la máquina de coser/
bordar computerizada. Continuar el update conforme el aviso
no memorizar los datos del Update en un archivo
descompresión de datos Update
Avisos Explicación Eliminación
generales
Ancho del punto
no regulable
̶ regulación activa en el programa de
seguridad
desactivar regulación
Display no
reacciona
̶ los datos de calibración son errados
̶ función ECO desconectada
calibrar nuevamente el display en el programa Setup
desconectar la función ECO
La aguja se rompe ̶ la aguja no está bien sujetada
̶ se ha tirado de la labor
̶ se ha empujado la labor de materiales
gruesos
̶ hilo de mala calidad con nuditos
apretar bien el tornillo de fijación de la aguja
no tirar de la labor durante la costura
utilizar el pie prénsatelas correcto para materiales gruesos
(p.ej. pie prénsatelas para tejanos/vaqueros núm. 8), en
costuras gruesas utilizar la nivelación de altura
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
después de la rotura de la aguja, sacar siempre la lanzadera
y controlar la base de la lanzadera magnética si hay restos
de la aguja rota
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
185
Aveas
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ escamotear el arrastre
̶ pie prénsatelas errado para el
BERNINA transporte Dual
̶ devanado del hilo inferior
̶ demasiado tejido debajo del pie
prénsatelas
apretar la tecla «Arrastre». El arrastre se escamotea
montar el pie prénsatelas con la indicación «D»
devanar el hilo inferior conforme la animación
reducir el grosor del tejido
̶ aguja errada para la placa-aguja
escogida
̶ la aguja no se encuentra en su punto
superior
̶ el motor principal no funciona
controlar la regulaciones en los programas de seguridad
girar el volante a mano
controlar el sistema lanzadera. Quitar posibles restos de hilo
en la zona de la lanzadera/del canillero
sacar la lanzadera y controlar la base de la lanzadera
magnética si hay restos de la aguja rota
̶ hilo superior se ha terminado
̶ el control del hilo inferior ha
reaccionado
montar una bobina nueva de hilo superior y enhebrar
controlar el hilo inferior y event. devanar
̶ número del punto desconocido
̶ selección del punto no es posible en el
modo de combinación
controlar la entrada y entrar el número nuevo
tomar otra selección
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
186
Aveas
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ el bastidor se moverá
confirmar con
̶ ningún bastidor montado
̶ bastidor montado
̶ el módulo para bordar todavía no está
montado
̶ el módulo para bordar no está
conectado correctamente
̶ posición de la aguja no corresponde
con el centro del bastidor
montar el bastidor
sacar el bastidor
conectar el módulo para bordar con la máquina de bordar
computerizada
controlar la conexión del módulo para bordar
ejecutar la calibración conforme al manual de instrucciones,
página 48
̶ muestra de bordado se encuentra en
parte fuera del bastidor
̶ tamaño de la muestra de bordado
demasiado grande
posicionar nuevamente la muestra de bordado. La parte
dentro del bastidor puede bordarse
reducir el tamaño de la muestra de bordado o montar un
bastidor más grande. La parte dentro del bastidor puede
bordarse
̶ la muestra de bordado no se puede
continuar a bordar
desplazar el Mega-Hoop en la posición central y continuar
bordando
̶ a causa de vibraciones se ha
interrumpido el contacto entre la
máquina de bordar computerizada y el
módulo para bordar
conectar nuevamente el módulo para bordar en la máquina
de bordar computerizada, desconectar la máquina y ponerla
de nuevo en marcha
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
187
Aveas
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ hay que limpiar/engrasar la máquina
de coser computerizada
cuando aparece este aviso hay que limpiar/lubrificar la
máquina de coser computerizada. Esto garantiza el
funcionamiento y la larga vida de la máquina de coser
computerizada
̶ ha llegado el momento del servicio
periódico. Por favor, contactar el
especialista BERNINA/establecimiento
de servicio acerca de una cita
la máquina de coser computerizada se tiene que llevar al
especialista BERNINA/establecimiento de servicio para el
mantenimiento. El aviso aparece después de alcanzar el
intervalo programado para el servicio. El aviso puede
anularse temporalmente pulsando la casilla «ESC», pero
aparece otra vez con el arranque nuevo de la máquina de
coser computerizada. Después de anular el aviso tres veces
con «ESC» aparece la indicación de nuevo después de
alcanzar otro intervalo de servicio. El cumplimiento de los
trabajos de limpieza y manutención garantizan el buen
funcionamiento y la longevidad. El incumplimiento puede
afectar la duración de utilización y restringir las condiciones
de garantía. El coste de los trabajos de mantenimiento están
regulados nacionalmente; su representante o establecimiento
de servicio le dará información con mucho gusto
̶ ningunos datos personales en el stick
USB para recuperar
̶ los datos personales no se han
memorizado en el stick USB durante el
proceso de update
̶ el stick USB de BERNINA no está
enchufado
̶ nueva versión de software no está en
el stick USB
controlar si se ha enchufado el stick USB correcto y volver a
arrancar la máquina de coser/bordar
el software se ha actualizado correctamente, los datos
personales no se han podido recuperar
enchufar el stick USB de BERNINA y no sacarlo durante el
proceso de update
memorizar la nueva versión de software en el stick USB de
BERNINA y reiniciar el update
̶ update exitoso
la máquina de coser/bordar computerizada está dotada con
la última versión de software
̶ muy poca memoria libre en el stick
USB
anular los datos del stick USB
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
188
Muestra de punto
Vista general de las muestras de punto
Puntos útiles
Ojales
Puntos decorativos
Naturaleza
Naturaleza transporte transversal
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
189
Muestra de punto
Puntos de cruz
Puntos satinados
Puntos satinados transporte transversal
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
190
Muestra de punto
Puntos Heirloom
Puntos Heirloom transporte transversal
Puntos geométricos
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
191
Muestra de punto
Puntos Quilt
Puntos juveniles
Puntos cenefa transporte transversal
Puntos filigrana transporte transversal
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
192
Muestra de punto
Puntos Tapering
Puntos especiales «Skyline»
Internacional
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
193
Muestra de punto
Alfabetos
Letra de palo
Letra de contorno
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
194
Muestra de punto
Letra Script
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
195
Muestra de punto
Letra Comic
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
196
Muestra de punto
Cirílico
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
197
Muestra de punto
Hiragana
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
198
Muestra de punto
Monogramas
Katakana
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
199
Muestra de bordado
Embellecimiento
Vista general muestras de bordado
90.3mm
97.1mm
NB018
97.5mm
112.6mm
NB728
78.1mm
78.3mm
NB403
116.0mm
116.1mm
HG079
107.7mm
83.6mm
FB457
129.2mm
129.3mm
FQ881
122.0mm
122.0mm
FB336
121.0mm
92.5mm
FB377
122.1mm
105.1mm
FQ870
131.1mm
127.8mm
FB385
98.5mm
65.0mm
NB646
79.7mm
101.6mm
FQ072
Flequillos
Aplicación
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
200
Muestra de bordado
137.8mm
127.7mm
NB708
99.3mm
99.2mm
NB101
121.4mm
176.8mm
NB373
125.4mm
248.3mm
WS649
120.9mm
120.9mm
FB433
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
201
Muestra de bordado
Quilting
63.5mm
109.9mm
62.9mm109.9mm
BD514
BD554
63.5mm
63.4mm
BD513
113.8mm
121.1mm
BD553
120.6mm
120.6mm
HE959
97.0mm
96.8mm
BD394
89.4mm
53.2mm
BD412
107.9mm
108.2mm
BD567
66.6mm
219.1mm
BD659
160.3mm
117.8mm
BD665
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
202
Muestra de bordado
Cenefas y puntilla
59.1mm
190.8mm
CM471
52.2mm
208.5mm
FB403
54.0mm
78.3mm
FQ041
30.0mm
97.4mm
FQ408
7.9mm
253.1mm
FQ736
92.6mm
342.0mm
FQ785
142.2mm
150.1mm
FQ847
93.8mm
95.1mm
FQ945
51.6mm
161.9mm
FQ969
115.1mm
15.8mm
NA912
120.3mm
18.8mm
NA914
121.7mm
85.5mm
NB478
24.2mm
177.1mm
OC33411
48.6mm
171.1mm
BD582
52.3mm
33.8mm
FB422
132.9mm
53.6mm
FB423
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
203
Muestra de bordado
Asia
111.8mm
66.1mm
FA427
61.6mm
61.9mm
FQ212
31.7mm
165.6mm
FB491
86.8mm
293.2mm
FB492
120.2mm
118.5mm
FQ194
124.8mm
112.1mm
FB276
84.8mm
59.2mm
FQ217
172.4mm
132.0mm
NB124
102.4mm
109.4mm
FB283
67.7mm
67.7mm
FB490
79.2mm
168.4mm
NB491
66.8mm
59.2mm
FB484
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
204
Muestra de bordado
Floral
84.6mm
100.5mm
FQ055
88.6mm
193.4mm
FQ273
150.1mm
218.5mm
FQ982
111.6mm
73.2mm
FQ972
123.7mm
87.3mm
FB268
119.1mm
93.8mm
192.4mm159.3mm
FQ934
FQ548
45.7mm
87.4mm
CM418
46.0mm
112.5mm
FQ801
75.2mm
92.8mm
FQ061
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
205
Muestra de bordado
Estaciones del año
80.7mm
78.3mm
BD603
77.6mm
94.8mm
FQ749
89.1mm
69.2mm
HE919
122.1mm
121.8mm
HG053
123.9mm
122.4mm
HG301
88.6mm
151.5mm
HG319
63.6mm
69.6mm
NA146
97.0mm
127.0mm
NB039
87.4mm
86.9mm
NB317
128.5mm
124.7mm
NB769
91.8mm
98.1mm
HG460
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
206
Muestra de bordado
Niños
* Este motivo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/7series
63.3mm
63.1mm
CM226*
113.3mm
96.2mm
NB193
78.2mm
106.4mm
CM428
47.2mm
165.4mm
CM404
77.4mm
80.7mm
CM384
70.2mm
140.1mm
CM368
55.0mm
99.6mm
CM147
46.5mm
47.0mm
CM442
76.2mm
92.0mm
WP201
97.9mm
82.4mm
CM286
89.1mm
97.1mm
CM022
100.5mm
99.0mm
RC765
77.9mm
94.0mm
WP325
84.4mm
81.6mm
CK970
120.6mm
113.0mm
CM362*
106.7mm
127.4mm
CM193*
71.5mm
71.8mm
CM220*
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
207
Muestra de bordado
Deporte y hobby
97.5mm
57.0mm
LT870
35.7mm
69.9mm
NB036
88.4mm
53.4mm
RC244
75.8mm
54.2mm
SP266
101.6mm
82.5mm
SP989
87.5mm
96.9mm
SR067
63.2mm
63.5mm
SP980
95.2mm
66.5mm
SR589
101.6mm
79.7mm
RC675
39.5mm
53.3mm
FB158
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
208
Muestra de bordado
Animales
109.3mm
108.9mm
FQ106
83.2mm
184.0mm
FB258
118.0mm
198.3mm
FQ617
84.6mm
127.3mm
103.4mm111.1mm
WM785
WS610
88.1mm
97.7mm
CM140
56.5mm
66.7mm
CM142
64.5mm
144.2mm
FQ624
123.2mm
93.9mm
125.4mm78.1mm
MT022
WP217
103.3mm
136.8mm
93.4mm172.4mm
MT028
WP244
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
209
Muestra de bordado
Flores contornos
59.3mm
35.1mm
NB002
114.3mm
165.1mm
NB668
84.6mm
63.5mm
FQ331
64.3mm
128.7mm
56.5mm170.5mm
FB419
FQ161
51.6mm
101.4mm
FQ738
63.8mm
67.7mm
79.6mm
64.7mm170.1mm
148.2mm
FQ157
WS673
HG390
118.9mm
136.1mm
FQ108
100.0mm
162.2mm
FQ434
63.0mm
77.7mm
FQ274
103.7mm
111.7mm
NB513
115.3mm
106.6mm
FA971
55.6mm
58.4mm
NB442
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
210
Alfabetos
Alfabetos
Drifter
Victoria Anniversary
Quilting
Drifter
Old English
Childs Play
Swiss Block
Russian Textbook
Childs Play
Swiss Block
Russian Textbook
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
211
Índice
Índice
A
Accesorio
Bordar 131
Coser 9-11
Ejemplo de equipamiento 11
Pies prénsatelas 10
Accesorio especial
Conexión 13
Aguja
Aguja gemela/trilliza 16, 23
Aguja para bordar 131, 133, 137
Cambiar 22
Enhebrar 24
Informaciones importantes sobre la costura 14-16
Meter/sacar 22
Normas 15
Posición 13, 33
Relación aguja - hilo 15
Soporte 13
Stop arriba/abajo 13, 32, 33, 36
Subir/bajar 17, 32, 36
Vista general 16
Aguja, hilo y material 14
Ajustar
Bastidor 48
Alfabetos
Alfabetos - tipos 113, 143
Anular letra/signo 114
Combinar letras/signos 114
Con funciones 115
Corrección 155
Corregir la combinación 115
Display principal/selección del menú 34
Funciones 39, 115
Letras/signos 113
Mayúsculas/minúsculas 40, 115
Modificar el tamaño de la letra 115
Monogramas 116-117, 198
Punto perfecto 113
Regreso 143
Seleccionar 113, 143
Vista general 113, 143
Vista grande del display 114
Alza-prénsatelas de rodilla 9, 13, 18, 101
Anular
Balance 61, 86
Datos propios 53
Muestra de bordado 148, 149, 153, 175, 176
Muestra de punto 40, 43, 121
Aperturas de refrigeración 13
Arandelas guía-hilo 9, 20, 22
Arrastre
Escamotear 30, 107, 137
Listo para coser 30
Posición 30
Transporte del tejido 30
Asa de transporte 13
Ayuda 59
B
Balance
Corregir 60, 61
Definición 8
Ojal 86
Puntos útiles y decorativos 60
Regreso a la regulación de base 61
Transporte transversal 60, 61
Base esponjosa 9
Bastidor
Abrir 138
Ajustar 48
Centro de la muestra de bordado 150
Desplazar 152
Desplazar el bordador hacia atrás 150
Desplazar el bordador hacia la izquierda 150
Determinar el punto central 138
Hilvanar 152, 171
Modulo para bordar 150
Posicionamiento virtual 150
Selección 146, 147, 150
Selección e indicación del bastidor 150
Tensar el material 138
BERNINA Transporte Dual 111-112
Bordado de prueba 134
Bordar 129-180
Alfabeto 143
Con la tecla «Start/Stop» 178
Con pedal de mando 179
Inicio 177
Menú 178
Muestra de bordado 144
Rotura del hilo 180
Bordar cenefas 148-149, 162-163
Botón giratorio
Largo/ancho del punto 13, 33
BSR 106-110
Beeper/selección del sonido 109
Con punto recto núm. 1 106
Con zigzag núm. 2 106
Display 107
Funciones 108
Iniciar/salir 110
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
212
Índice
Modo 106
Montar el pie prénsatelas en la máquina de coser 107
Preparación 107
Remate 108
Sacar/montar la suela del pie prénsatelas 107
Stop-aguja 108
C
Cable de la red eléctrica
Conexión 13, 17
Caja de accesorios 11
Calibrar
Display 52
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A 54
Calibrar pie prénsatelas para ojal con guía de
carro núm. 3A 54
Cambiar
Aguja 22
Canilla 21
Canillero 21
Pie prénsatelas 24
Placa-aguja 25
Canilla 11
Canillero
Meter/sacar 21
Canto de borde 9, 18
Casilla regresar 36, 148
Cobertura
Tira-hilo 13, 22
Colores de las muestras de bordado
Bordar en unicolor 170
Designar nuevamente 169
Modificar la marca del hilo 169
Colores de las muestras de bordado
Combinación 40-43
Adaptar el largo en la combinación 42
Adaptar la anchura en la combinación 42
Anular 40
Balance 40
Coser en varias direcciones 40
Costura hacia atrás permanente 40
Costura hacia atrás punto por punto 40
Desplazar muestra individual o partes de una
combinación 43
Desplazar partes de una combinación 43
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 40
Interrupción de la combinación 41
Modificar el largo de la muestra 40
Punto largo (sin alfabetos) 40
Puntos de conexión 43
Remate 41
Repetición de la combinación 42
Subdivisión de la combinación 41
Tamaño de la caligrafía en alfabetos 40
Trabajar la combinación en la posición del cursor 40
Trabajar toda la combinación 40
Conexión
Accesorio especial 13
Alza-prénsatelas de rodilla 13, 18
BSR 13, 107
Cable de la red eléctrica 13, 17
Modulo para bordar 132
PC para software para bordar 13, 17
Pedal de mando 13, 17
USB 13, 17
Conexión PC 17
Consejero de costura
Recomendaciones 58
Salir del display activo 58
Técnicas de costura 58
Tipos de tejido 58
Vista general 58
Corchete
Con punto recto 82, 96
Con zigzag pequeño 82, 96
Cordoncillo
Fijar 85
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A 85
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C 85
Corregir
Puntos útiles/decorativos 60
Corta-hilos
Automático 13, 32, 46, 141
En el dispositivo devanador 13, 20
En la tapa de la cabeza de la máquina 13, 24
Hilo inferior 13, 21
Corta-hilos inferior 12-13, 21
Corta-ojales 9, 85
Corte del hilo 45, 49
Coser
Accesorio 9-11
Alfabetos 113
Cantos 77
Corchetes 96
Coser botones 95
Costura de unión plana 80
Cremallera 72
De ángulos 81
De combinaciones 122-128
Dobladillo a vista 78
Dobladillo invisible 64, 78
Hacia atrás 13, 32, 47
Ojal 82-94
Teclas de funciones 32-33
Técnicas de costura 58
Coser ángulos 81
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
213
Índice
Coser botones 95
Coser cremalleras 72
Costura de oruga 76, 103
Costura hacia atrás
Permanente 36, 37, 39, 40
Curso de la navegación 8
D
Datos de servicio 56
Datos del comerciante 56
Definición 8
Desenrollar/enrollar el cable
Conectar 17
Conexión 13, 17
Desenrollar/enrollar el cable 17
Detalles
Accesorio 9-11, 131
Máquina de coser computerizada 12-13
Modulo para bordar 132
Display
Alfabetos 34, 39, 66, 113
Alfabetos para bordar 143
Balance 60
BSR 107
Calibrar 52
Campo de la muestra de punto 35
Consejero de costura 58
Display principal 34-35, 142-147
Edit 146-148
Funciones 36-43, 148-152
Historia 128
Indicación de la muestra de punto 35
Modo de combinación 40-43
Modo para bordar 142
Ojales 38, 82
Programa ayuda 59
Puntos decorativos 97
Puntos Quilt 103
Puntos útiles 64
Regulaciones 44-56
Selección 34-35
Selección del menú 34
Seleccionar color 50
Setup 44-56
Tutorial 57
Vista general 34-43, 142-152
Dobladillo
A vista 78
Cantos 77
Invisible 78
Duración de bordado 161
E
ECO 13, 34, 62
Edit
Añadir muestra de bordado 148
Anular muestra de bordado 148-149
Bordar cenefas 148-149
Cantidad de colores 146
Centro de la muestra de bordado 150
Control bastidor y tamaño del bordado 148-149
Desplazar el bordador hacia atrás 150
Desplazar el bordador hacia la izquierda 150
Desplazar la muestra de bordado 148-149
Desplazar la vista de la muestra de bordado 148
Desplazar la vista de la muestra de bordado
dentro del bastidor 148
Display 146
Duplicar muestra de bordado 148-149
Edit 146-148
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 148-149
Girar la muestra de bordado 148-149
Indicación/selección del pie prénsatelas 146-147
Líneas ayuda 150
Menú para bordar 146
Modificar muestra de bordado en su altura o
anchura 148-149
Modificar proporcionalmente la muestra de
bordado 148-149
Modificar tipo de punto 148-149
Modulo para bordar 150
Posición de arrastre abajo/arriba 146-147
Posicionamiento virtual 150
Programa de seguridad aguja 146
Programa de seguridad placa-aguja 146
Relleno del canillero 146-147
Schriftzeichen verändern 148-149
Selección 146
Selección e indicación del bastidor 146-147, 150
Tensión del hilo superior 146
Vista general 146-152
Zoom acercar 148
Zoom distanciar 148
Ejemplos de aplicación
Puntos decorativos 100-102
Puntos Quilt 104-105
Puntos útiles 70-81
Eliminar averías 183-187
Engrase 182
Enhebra-agujas 13, 24
Enhebrado
Aguja 24
Aguja gemela/trilliza 23
Hilo inferior 21, 137
Hilo superior 22, 137
Enhebrar la aguja gemela 23
Enhebrar la aguja trilliza 23
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
214
Índice
Entrada
Modo de coser 142
Modo para bordar 142
Entretela 84
Entretela para bordar
Entretela adherente 140
Entretela soluble en agua 140
Spray adherente 139
Velo para bordar 139
Espejear
Izquierda/derecha/abajo/arriba 36, 39, 40, 42, 43,
123, 126, 148, 149, 158
Explicación de los signos 8
F
Funciones alfabetos
Balance 39
Coser en varias direcciones 39
Costura hacia atrás permanente 39
Costura hacia atrás punto por punto 39
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 39
Memorizar muestra de punto 39
Modificar el largo de la muestra 39
Regulación de base muestra de punto 39
Repetición de la muestra 39
Tamaño de la caligrafía en alfabetos 39
Funciones coser 36-37
Balance 37
Coser en varias direcciones 37
Costura hacia atrás permanente 37
Costura hacia atrás punto por punto 37
Cuenta-puntos 37
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 36
Memorizar muestra de punto 37
Modificar el largo de la muestra 37
Modificar el tupido del punto 37
Punto largo 36
Regulación de base muestra de punto 37
Repetición de la muestra 36
Stop-aguja arriba/abajo (permanente) 36
Funciones modo de combinación 40-43
Adaptar el largo en la combinación 42
Adaptar la anchura en la combinación 42
Anular 40, 42, 43
Balance 40, 43
Coser en varias direcciones 40, 42, 43
Costura hacia atrás permanente 40
Costura hacia atrás punto por punto 40
Desplazar muestra individual o partes de
una combinación 43
Desplazar partes de una combinación 43
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 40, 42, 43
Interrupción de la combinación 41
Modificar el largo de la muestra 40
Punto largo (sin alfabetos) 40, 43
Puntos de conexión 43
Remate 41
Repetición de la combinación 42
Subdivisión de la combinación 41
Tamaño de la caligrafía en alfabetos 40, 43
Trabajar la combinación en la posición del cursor 40
Trabajar toda la combinación 40, 43
Funciones ojal
Balance 38
Corte del ojal (abertura) 38
Costura hacia atrás punto por punto 38
Memorizar muestra de punto 38
Ojal cuenta-puntos 38
Ojal manual 38
Programar el largo del ojal 38
Regulación de base muestra de punto 38
Regular el largo del ojal 38
G
Guía-hilo
Canillero 21
Corchete 13, 20
Detrás/parte posterior 13, 22
Guía-hilo posterior 13, 20
H
Hilo
Hilos para bordar 15, 26, 133
Informaciones importantes sobre el bordado 133-135
Informaciones importantes sobre la costura 14-16
Relación aguja - hilo 15
Rotura 152, 160, 180
Se rompe 105, 180, 183
Hilo de rayón/viscosa 14
Hilo de zurcir y de bordar 133
Hilo inferior
Bobbin Fill 133
Con puntos decorativos 102
Control 50
Cortar 13, 21
Coser 102
Costura guiada libremente 102
Devanar 20
Devanar durante la costura 20
Enhebrar 21, 137
Hilo de zurcir y de bordar 133
Meter/sacar el canillero 21
Relleno 146, 147
Hilo superior
Control 50
Enhebrar 22, 137
Tensión 26, 34, 45, 48, 146
Hilo, aguja y material 14
Hilos de poliéster 14, 133
Hilos de viscosa 14, 133
Hilos metálicos 133
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
215
Índice
Hilos para bordar
Hilos de poliéster brillantes 133
Hilos de viscosa 133
Hilos inferiores 133
Hilos metálicos 133
Historia 66, 128
I
Igualar/nivelar
Altura de la costura 81
Capas de tela 81
Igualar/nivelar el material 81, 83
Indicaciones de seguridad 2-3
Información 14-16, 35, 36, 51, 56, 133-135, 148
Inicio de la muestra 13, 32
Inicio del bordado 177
Interruptor principal 13, 17
Índice
Bordar 129-130
Coser 4-7
L
Letra
Combinar 114
Corregir la combinación 114
Modificar el tamaño 115, 123
Seleccionar minúsculas 115
Tipos 113, 143
Vista general 113, 143
Limpieza
Véase mantenimiento
Líneas ayuda 159
Luminosidad 52
Luz de costura 52
M
Mantenimiento
Display y máquina de coser computerizada 181
Engrase 182
Lanzadera 181
Zona del arrastre 181
Máquina de bordar computerizada
Aguja para bordar 131, 133, 137
Entrada en el modo para bordar 142
Escamotear el arrastre 137
Hilos para bordar 133
Memoria 172
Placa-aguja punto recto/CutWork 137
Preparación 137
Teclas de «Funciones» 141
Máquina de coser/bordar computerizada
Eliminar averías 183-187
Engrase 182
Mantenimiento 181-182
Regulaciones de la máquina de coser
computerizada 51-53
Teclas de funciones 32-33, 141
Vista general 12-13
Material, aguja e hilo 14-16, 133-135
Materiales 58
Medida del botón
Automático 88
Memoria
Máquina de bordar computerizada 172
Máquina de coser computerizada 122-128
Memoria de larga duración
Ojal 92
Memoria personal
Permanente 68
Recuperar la regulación de base 67
Temporal 67
Memorizar
Combinación de muestras de punto 122
Muestra de bordado 172
Muestra de punto 118-119
Presión del pie prénsatelas 29
Menú de selección
Abrir nueva muestra de bordado 153
Añadir muestra de bordado 153
Anular muestra de bordado 153
Memorizar 153
Menú para bordar
Bordar muestra de bordado conforme a la secuencia
del color 152
Cantidad de colores 152
Cortar los puntos de conexión 152
Desplazar el bastidor 152
Edit 152
Hilvanar 152
Indicación del color de la muestra 152
Menú para bordar 152
Muestra de bordado de uno o varios colores 152
Reducir el cambio de colores 152
Rotura del hilo 152
Selección 152
Mesa móvil
Canto de borde 9, 18
Montar/sacar 18, 136
Meter/sacar el canillero 21
Modificar
Luminosidad 52
Luz de costura 52
Posición de la aguja 33
Presión del pie prénsatelas 29
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
216
Índice
Regulación acústica 51
Regulaciones de bordado 48-49
Regulaciones del display 52
Tensión del hilo superior 26, 45, 48, 146
Texto de bienvenida 50
Velocidad del devanado 20
Modificar el ancho del punto 69
Modificar el largo de la muestra 36, 37, 39, 40
Modificar el largo del punto 69
Modificar el punto
Anchura 69
Largo 69
Modificar el tupido del punto 36-37
Modificar la velocidad del devanado 20
Modo de combinación
Abrir la combinación memorizada 124
Adaptar el largo dentro de la combinación 125
Adaptar la anchura dentro de la combinación 126
Añadir muestra de punto 125
Anular 128
Anular muestra individual o toda la combinación 123
Balance 123
Corregir la combinación de muestras de punto 125
Coser la combinación en las direcciones deseadas 123
Coser muestra individual de una combinación en la
dirección deseada 127
Coser toda la combinación en la dirección deseada 127
Crear una combinación de muestras de puntos 122
Desplazar muestra individual de una combinación 127
Desplazar muestra individual o partes de una
combinación 123
Desplazar partes de una combinación 127
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 123
Espejear toda la combinación 126
Interrumpir la combinación 126
Modificar muestra de punto 125
Programar y memorizar 122
Punto largo 123
Puntos de conexión 123
Sobrescribir 128
Subdividir la combinación 126
Tamaño de la caligrafía en alfabetos 123
Trabajar toda la combinación 123
Vaciar la casilla de indicación de la muestra 123
Vista general de la combinación 123
Modo singular/modo de combinación 35
Modulo para bordar
Aparcar 150
Montar/sacar 136
Sujetar 136
Vista detallada 132
Vista general 132
Montar
Aguja 22
Alza-prénsatelas de rodilla 18
Canilla 21
Canillero 21
Placa-aguja 25
Montar/sacar
Aguja 22
Bastidor 177
Canillero 21
Mesa móvil 18
Modulo para bordar 136
Pie prénsatelas 24
Placa-aguja 25
Muestra de bordado
Abrir 153
Anular 175-176
Aumentar/reducir 134
Centro de la muestra 150, 159
Colores 169-170
Controlar 160
De BERNINA 142, 144
Del stick USB 142, 145
Desplazar 149, 157
Desplazar la vista de la muestra de bordado 148, 161
Espejear 149, 158
Girar 148, 149, 157
Importar muestra de punto del modo de
coser al modo de bordar 172
Letras/signos 143, 165-166, 170
Memorizar 153, 172
Modificar la marca del hilo 154, 169
Modificar la muestra de bordado en dirección
transversal o longitudinal 157
Modificar proporcionalmente 149, 158
Muestra de coser 142, 144
Seleccionar 142, 144, 152
Sobrescribir 174
Tamaño de la muestra y duración del bordado 161
Unicolor o multicolor 152, 170
Zoom 148, 161
Muestra de bordado BERNINA 144
Muestra de coser BERNINA 144
Muestra de punto
Adaptar el tamaño al display 35
Adaptar individualmente 67
Anular 121
Indicación 35
Memoria personal 67-68
Seleccionar 35, 66
N
Nivelación de altura 9, 81, 83
Nivelar las capas de tela 83
Normas
Material/hilo/grosor de la aguja 15
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
217
Índice
O
Ojal 82-96
5 fases, manual 94
7 fases, manual 94
Abrir 85
Automático 87-89
Ayuda para transporte 83
Balance 86
Con entrada directa del largo 88
Con presilla doble de punta, estrecho 82
Corchetes 82, 96
Cordoncillo 85
Costura de prueba 83
Duplicar 89
En la memoria de larga duración 92-93
Entretela 84
Indicaciones importantes 83
Manual 94
Marcar 83
Modificar el ancho de las orugas 83
Modificar el largo del punto 83
Nivelación de altura 83
Ojal con ojete 82
Ojal con ojete y presilla de punta 82
Ojal con ojete y presilla transversal 82
Ojal con ojete y redondo, automático 89
Ojal con punto recto 82
Ojal cuenta-puntos 91
Ojal decorativo con mosca 82
Ojal decorativo con ojete y presilla transversal 82
Ojal estrecho para ropa interior 82
Ojal Heirloom 82, 91
Ojal para ropa interior 82
Ojal para ropa interior y stretch 87
Ojal redondo con presilla normal 82
Ojal redondo con presilla transversal 82
Ojal stretch 82
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A 85-91
Programa de coser botones 82, 95
Programar 87-91
Vista general 82
Ojal Heirloom 82, 91
Orificio para sujetar el bastidor 13
Overlock
Overlock doble 76
Puntos 64-65
P
Patrón para bordar 48, 131, 138
Pedal de mando
Conectar 17
Conexión 13, 17
Desenrollar/enrollar el cable 17
Regular la velocidad de costura 17
Subir/bajar la aguja 17
Perno Touchscreen 13
Pespunte de los cantos 77
Pespuntear
Cantos 77
Estrecho/ancho 77
Pespuntear cantos externos 77
Pie prénsatelas
Accesorio estándar 10
Cambiar 24
Como guía 77
Indicación 34, 146-147
Memorizar 28
Montar/sacar 24
Pies prénsatelas opcionales 28
Presión 29, 34
Regulación de base 28
Selección 28
Subir/bajar 13, 18, 32
Vista general 10
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar 137
Placa-aguja
Como guía 77
Marcas 25
Meter/sacar 25
Placa-aguja punto recto/CutWork 137
Portabobinas
Horizontal 13, 20, 22, 137
Vertical 13, 19, 23
Portabobinas horizontal 13, 20, 22, 137
Portabobinas vertical 13, 19
Preparación
Bordar 136-138
Máquina de coser computerizada 17-30
Modulo para bordar 132, 136
Presión del pie prénsatelas
Aumentar/reducir 29
Indicación 29
Memorizar 29
Programa ayuda
Funciones 59
Muestra de punto 59
Programa de coser botones 82, 95
Programa de remate 33, 46
Programa de seguridad
Aguja 27
Memorizar 27
Placa-aguja 27
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
218
Índice
Programa personal 118-121
Anular la muestra de punto 121
Creación de un display personal 118
Modificar/sobrescribir la muestra de punto 120
Preparar la muestra de punto 118
Preparar/programar muestra de punto 118, 119
Selección de la muestra de punto en el programa
personal 119
Programa Setup 44-56
Ajustar el bastidor 48
Beeper para BSR 51
Calibración pie prénsatelas para ojal con guía de
carro núm. 3A 54
Calibrar el display 52
Color del display 50
Conectar/ desconectar los puntos de remate 49
Corta-hilos automático 46
Corte del hilo 49
Datos de servicio 56
Datos del comerciante 56
Grosor del tejido 49
Información 56
Limpieza/Update 54-55
Luminosidad 52
Luminosidad Luz de costura 52
Luz de costura 52
Modificar la tensión del hilo superior 45, 48
Posición aparcamiento 55
Posición elevada del pie prénsatelas 46
Programa automático de remate 46
Programar la tecla «Costura hacia atrás» 47
Programar la tecla «Remate» 47
Programar las teclas «Funciones»/casilla «Función» 46
Programar los puntos de remate después del
corte del hilo 45
Regulación acústica 51
Regulación de base 53
Regulaciones de bordado 48-49
Regulaciones de control 50
Regulaciones de costura 45-47
Regulaciones de la máquina de coser
computerizada 51-53
Regulaciones del display 52
Regulaciones personales 50
Regular la velocidad de costura 45
Reset 53
Selección de la lengua 51
Subir el pie prénsatelas 46
Texto de bienvenida 50
Update la máquina de coser/bordar computerizada 54
Versión 56
Vista general del display 44
Protección del medio ambiente 3
Protección del tira-hilo 13, 22
Punto de hilvanado 65, 79
Punto de hoja (punto satinado) 135
Punto de pespunte 168
Punto largo 36, 40, 43
Punto recto 64, 70
Punto recto triple 64, 70
Puntos de Base 135
Puntos de conexión 43, 123, 135
Puntos de relleno 168
Puntos decorativos
Categorías 97
Coser hilo inferior 102
Pestañas 101
Punto de cruz 100
Seleccionar 97
Tapering 98-99
Vista general 97
Puntos Quilt
Costura de oruga 103
Punto de pluma 103
Punto invisible (estrecho) 103
Punto parisiense 103
Punto parisiense (dual) 103
Punto parisiense doble 103
Punto parisiense doble (dual) 103
Punto Patchwork/punto recto 103
Punto Quilt a mano 103
Punto Quilt/punto recto 103
Punto Stippling/Punto Quilt Mäander 103
Quilt, programa de remate 103
Variaciones de puntos de pluma 103
Variaciones de puntos Quilt decorativos 103
Variaciones punto Quilt/punto a mano 103
Vista general 103
Puntos útiles 64-81
Costura de serpiente 64
Cremallera 72
Overlock doble 64, 76
Overlock para punto 65
Overlock reforzado 65
Programa de presillas 65
Programa de remate 64, 79
Programa de zurcir 74, 75
Programa de zurcir reforzado 65
Programa de zurcir reforzado 75
Programa de zurcir simple 65
Punto de hilvanado 65, 79
Punto de mosca grande 65
Punto de mosca pequeño 65
Punto de zurcir 65
Punto fruncido 64
Punto invisible 64, 78
Punto invisible estrecho 65
Punto Lycra 65
Punto nido de abeja 64
Punto recto 64, 70
Punto recto simple 65
Punto recto triple 64, 70
Punto recto triple con punto largo 65
Punto stretch 65
Punto Super-Stretch 64
Punto Tricot 64
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
219
Índice
Punto universal 65
Seleccionar 66
Stretch-Overlock 64
Tres puntos rectos simples 65
Vari-Overlock 64
Zigzag 64
Zigzag cosido 65
Zigzag triple 64, 71
Zurcir manual/automático/reforzado 73-75
Q
Quilt
Con BSR 106-110
Punto Quilt a mano 104
Quilt a mano libre 105
Quilt estilo Mäander 105
Quilt estilo Mäander 103, 105
R
Regla de borde
Como guía 77
Regreso a la regulación de base 26, 46, 53, 61, 68
Regulación
Anular 36, 148
Confirmar 36, 148
Regulación acústica
BSR 51
Función 51
Modificar 51
Muestra de punto 51
Regulación de base
Presión del pie prénsatelas 29
Regulaciones de bordado 44, 48-49
Regulaciones de costura 44, 45-47
Tensión del hilo 26
Regulación del sistema
Anular las regulaciones 34
Ayuda 34, 59
Consejero de costura 34, 58
ECO 13, 34, 62
Home 34
Programa Setup 34, 44-56
Tutorial 34, 57
Regulaciones de bordado
Ajustar el bastidor 48
Conectar/desconectar los puntos de remate 49
Corte del hilo 49
Grosor del tejido 49
Regulaciones de control
Control del hilo inferior 50
Control del hilo superior 50
Regulaciones de costura
Corta-hilos automático 46
Corta-hilos automático y puntos de remate 46
Modificar la tensión del hilo superior 45
Posición del pie prénsatelas con stop-aguja abajo 47
Posición elevada del pie prénsatelas 46
Programa automático de remate 46
Programar la tecla «Costura hacia atrás» 47
Programar la tecla «Remate» 47
Programar las teclas «Funciones»/casilla «Función» 46
Puntos de remate después del corte del hilo 45
Regular la velocidad de costura 45
Subir el pie prénsatelas 46
Regulaciones de la máquina de coser computerizada
Anular datos propios 53
Calibrar el display 52
Luz de costura 52
Regulación de base 53
Regulaciones del display 52
Selección de la lengua 51
Regulaciones personales 50
Relación aguja - hilo 15
Remate 33, 41
Repetición de la muestra 36, 39
Reset
Anular datos propios 53
Regreso a la regulación de base 53
Rodar (scroll) hacia derecha/izquierda 35
S
Salir del display activo 36
Selección
Modo singular/modo de combinación 35
Rodar (scroll) derecha/izquierda 35
Selección del menú
Alfabetos 34
Ojales 34
Programa personal/memoria 34
Puntos decorativos 34
Puntos útiles 34
Selección de la muestra mediante número 34
Selección del punto
Interrupción/aborto 66
Por selección del número del punto 66
Selección directa 66
Selección muestra de punto
Número del punto 66
Selección directa 66
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
220
Índice
Seleccionar
Color del display 50
Lengua 51
Muestra de bordado 142-145
Muestra de punto 35, 66
Seleccionar lengua 51
Sobrehilar cantos de tejido 76
Soporte magnético para el perno Touchscreen 12-13, 17
Sujeción del bastidor 13
Sujetar
Alza-prénsatelas de rodilla 18
Bastidor 177
Canto de borde 18
Mesa móvil 18
Modulo para bordar 136
Pie prénsatelas 24
Placa-aguja 25
Suela del pie prénsatelas BSR 107
T
Tapa abatible 13
Tapering 98-99
Modificar el ángulo 98
Programar 99
Regreso 99
Tecla para costura hacia atrás 32
Tecla Start/Stop 32, 141
Teclas de funciones 32-33, 141
Botón giratorio para el ancho y largo
del punto 13, 33, 141
Corta-hilos automático 13, 32, 141
Hacia atrás 13, 32
Inicio de la muestra 13, 32
Posición de la aguja 13, 33
Posición del pie prénsatelas 13, 32, 141
Programa de remate automático 13, 33
Programable fin del dibujo/rematar 13, 32
Regulación de la velocidad 13, 32, 141
Start/Stop 13, 32, 141
Stop-aguja 13, 32
Tejido
Aguja e hilo 14-16
BERNINA Transporte Dual 112
Determinar el punto central 138
Tensar en el bastidor 138
Transporte 30
Tensión 26, 45, 48
Tensión del hilo
Hilo superior 26, 34, 45
Muestra de bordado 146
Regreso a la regulación de base 26
Tensor del devanador 13, 20
Texto de bienvenida
Entrada/corrección 50
Tipos de punto
Punto de hoja (punto satinado) 135
Punto de pespunte 135
Puntos de Base 135
Puntos de conexión 135
Transporte del tejido
Arrastre 30
Transporte Dual 111-112
Transporte transversal 116, 117, 188-191
Tutorial 34, 57
Aguja 57
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS) 57
Bordar 57
BSR 57
Eliminar averías 57
Hilo/Enhebrar 57
Ojales 57
Otros 57
Pie prénsatelas 57
Quilt 57
Técnicas de costura 57
U
Update 54
V
Velo 139
Velocidad
Pedal de mando 17
Regular 13, 17, 32, 45, 48, 141
Velocidad de bordado 141
Velocidad de la costura 17, 32, 45
Versión del software 56
Vista general
Aguja 16
Alfabetos 113, 143, 193-198, 209
Combinación 123
Consejero de costura 58
Display 34-43, 142-152
Display en color 154
Display principal 34-35
Display Setup 44
Edit 148-150
Funciones alfabetos 39
Funciones bordar 148-152
Funciones coser 36-37
Funciones modo de combinación 40-43
Funciones ojal 38
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
221
Índice
Máquina de coser computerizada 12-13
Menú de selección 153
Menú para bordar 152
Modo para bordar 142
Muestra de bordado 144-145, 199-208
Ojales 82, 188
Puntos decorativos 64-65, 188-192
Puntos Quilt 103, 191
Puntos útiles 64-65, 188
Teclas de funciones 32-33, 141
Técnicas de costura 58
Tutorial 57
Vista por delante
Máquina de coser computerizada 12
Volante a mano 13
Z
Zigzag triple 64, 71
Zoom
Zoom acercar 148, 161
Zoom distanciar 148, 161
Zurcido
Automático 74-75
Manual 73
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
222
Colofón
Texto
Herbert Stolz/Susanne Ribi
Ilustraciones
www.sculpt.ch
Fotografías
Patrice Heilmann, Winterthur
Apartados, Layout, DTP
Susanne Ribi
Copyright
2012 BERNINA International SA, CH-Steckborn
2014/12 es 033804.52.11
033804.52.11_2014-02_Manual_B780_ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223

Bernina 780 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario