Bernina 880 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BERNINA 880
¿ESTÁS BUSCANDO
UN NUEVO PROYECTO
DE COSTURA?
En nuestra revista de costura «Inspiration» encontrarás
ideas. Gracias a los fantásticos patrones y las detalladas
instrucciones de costura, podrás ejecutar todos los
proyectos sin problemas.
* No disponible en todos los países.
La revista «Inspiration»
ESTÁ disponible en alemán,
inglés, francés y holandés
CON LA SUSCRIPCIÓN
ANUAL*, RECIBIRÁS
LA REVISTA 3 VECES AL AÑO
DIRECTAMENTE
EN TU CASA.
bernina.com/inspiration
1
Prólogo
Estimada/o cliente BERNINA
Enhorabuena. Usted se ha decidido por una BERNINA y con ello ha tomado una
decisión que la entusiasmerá por muchos años. Desde hace más de 100 años una de
las metas principales de nuestra familia es de satisfacer nuestros clientes. Mi meta
personal es poder ofrecerle el mejor desarrollo y la mejor precisión suiza, tecnología de
costura orientada en el futuro y un servicio post-venta completo.
La BERNINA 880 es nuestro modelo top - durante su desarrollo hemos considerado,
además de las más altas exigencias en técnología y manejo, también el diseño
atractivo. Porque es claro que vendemos nuestros productos a personas creativas
como Usted, que no sólo exigen la mejor calidad sino también aprecian la forma y el
diseño. Con el sistema BERNINA 880 coser y bordar se realiza la costura y el bordado
más rápido, más inteligente, más resistente, más creativo y todavía más divertido.
Disfrute de la costura, el bordado y el Quilt creativo con su nueva BERNINA 880 e
infórmese sobre el accesorio polifacético bajo www.bernina.com. En nuestra Homepage
encontrará también muchos manuales de costura gratuitos para descargar.
Infórmese sobre ofertas de prestación de servicios adicionales en nuestro representante
especializado BERNINA.
Le deseo mucha alegría y horas creativas con su nueva BERNINA.
H.P. Ueltschi
Propietario
BERNINA International SA
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
2a edición
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
2
Indicaciones de seguridad
INDICACIONES
IMPORTANTES
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que
respetarse sin falta las siguientes normas
fundamentales de seguridad:
Lea atentamente todas las indicaciones de esta
máquina de coser/bordar computerizada antes de
ponerla en marcha.
Generalmente, cuando el aparato no se utiliza
hay que desconectarlo quitando el enchufe de
la red eléctrica.
¡PELIGRO!
Para proteger contra el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser/bordar
computerizada sin vigilancia si ella está
enchufada a la red eléctrica.
2. Después de coser y antes de los trabajos de
mantenimiento, hay que desconectar la
máquina de coser/bordar computerizada
sacando el enchufe de la red eléctrica.
3. Radiación LED. No mirar directamente con
instrumentos ópticos. Clase LED 1M.
¡ADVERTENCIA!
Para proteger contra quemaduras, fuego,
electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. Usar está máquina de coser/bordar
computerizada solamente para los fines
descritos en este manual de instrucciones.
Usar únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
2. La máquina de coser/bordar computerizada
no es ningún juguete. Tener mayor cuidado
si la máquina de coser/bordar computerizada
la usan los niños o si se usa cerca de ellos.
La máquina de coser/bordar computerizada
no debe ser utilizada por personas (niños
inclusive) con límites en sus capacidades
físicas, sensóricas o mentales, tampoco si no
disponen de conocimientos en el manejo de
la máquina de coser/bordar computerizada.
En estos casos sólo puede utilizarse la
máquina de coser/bordar computerizada si
una persona responsable de la seguridad ha
explicado el manejo de la máquina de coser/
bordar computerizada. Para estar seguro de
que los niños no jueguen con la máquina de
coser/bordar computerizada hay que tenerlos
bajo control/vigilancia.
3. No utilizar esta máquina de coser
computerizada si:
el cable o el enchufe están dañados
ella no funciona bien
se ha dejado caer al suelo o está
estropeada
se ha caido dentro del agua
Llevar inmediatamente la máquina de coser
computerizada y el módulo para bordar al
próximo representante BERNINA para
controlarla o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración
durante el uso de la máquina de coser/bordar
computerizada y mantener estas aperturas
abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar los dedos a las partes móviles.
Especialmente cerca de la aguja tener mucho
cuidado.
6. No meter ningunos objetos dentro de las
aperturas de la máquina de coser/bordar
computerizada.
7. No usar la máquina de coser/bordar al aire
libre.
8. No usar la máquina de coser/bordar
computerizada en sitios donde se utilizan
productos con gas propelentes (sprays) u
oxígeno.
9. Durante la costura ni tirar de la ropa ni
empujarla. Esto podría romper la aguja.
10. No utilizar agujas torcidas.
11. Utilizar siempre una placa-aguja original de
BERNINA. Una placa-aguja falsa puede
romper la aguja.
12. Para desconectar la máquina, colocar el
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe
de la red eléctrica. Desenchufar de la red
tirando siempre del enchufe y no del cable.
13. Las manipulaciones en la zona de la aguja -
como por ejemplo cambiar aguja o pie
prénsatelas, etc. - deben hacerse con el
interruptor principal a «0».
14. Antes de los trabajos de mantenimiento y
limpieza descritos en el manual de
INDICACIONES DE SEGURIDAD
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
3
Indicaciones de seguridad
PRODUCTOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos
unidades de aislamiento en vez de una toma de
tierra. En un producto de aislamiento doble no
hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse
una. El mantenimiento de un producto de
aislamiento doble requiere mucha atención y
conocimiento del sistema y sólo un especialista
debe hacer este trabajo de mantenimiento. Para
servicio y reparación utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Un producto de
aislamiento doble está marcado de la siguiente
manera: «Doble aislamiento» o «Aislamiento
doble».
El símbolo
puede también indicar semejante
producto.
RESPONSABILIDAD
No sumimos ninguna responsabilidad en caso de
daños y averías que hayan resultado por el mal
uso de esta máquina de coser/bordar
computerizada.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
está destinada únicamente para el uso doméstico.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
corresponde las directivas europeas 2004/108/CE
sobre la Compatibilidad Electromagnética.
Protección del medio ambiente
BERNINA International AG se siente
responsable de proteger el medio
ambiente. Nos esforzamos en aumentar
la compatibilidad de nuestros productos
mejorándolos continuamente respecto
materiales y tecnología de producción.
Si no necesita más la máquina de
coser/bordar computerizada, elimínela
conforme las directivas nacionales del
medio ambiente. No tire el producto
junto con los desperdicios domésticos.
En caso de duda, lleve la máquina de
coser/bordar computerizada a su
próximo especialista BERNINA.
Si la máquina de coser computerizada se
guarda en un lugar frío, ponerla aprox. 1
hora antes de utilizarla en una habitación
caliente.
instrucciones hay que desconectar siempre la
máquina de coser/bordar computerizada de
la red eléctrica.
15. Esta máquina de coser/bordar computerizada
está doble aislada. Utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Consulte la indicación
sobre el mantenimiento de productos de
aislamiento doble.
La versión más actual de su manual
de instrucciones se encuentra bajo
www.bernina.com
GUARDAR BIEN ESTE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES!
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
4
Índice
Índice coser
Indicaciones de seguridad 2
Protección del medio ambiente 3
Explicación de los signos 10
Curso de la navegación 10
Formatear el stick USB 10
Accesorio coser 11
Accesorio estándar 11
Pies prénsatelas 12
Colocar la caja de accesorios libremente 13
Canilla 13
Vista general de la máquina de coser
computerizada 14
Vista por delante 14
Vista detallada 14
Informaciones importantes sobre la costura 16
Hilo 16
Aguja, hilo y material 16
Aguja, hilo 17
Relación correcta entre aguja e hilo 17
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa 17
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina 17
Vista general 18
Preparación para la costura 19
Batería 19
Interruptor principal/conexiones de los cables 19
Soporte magnético para el perno Touchscreen 19
Pedal de mando 20
Mesa móvil 20
Regla de borde 20
Alza-prénsatelas de rodilla 21
Portabobinas triple giratorio 21
Devanado del hilo inferior 22
Preparación 22
Devanado del hilo inferior 22
Modo manual 22
Interrumpir el devanado 22
Continuar el devanado 22
Cambiar la canilla 23
Sacar la canilla 23
Colocar la canilla 23
Enhebrar el hilo inferior 23
Corta-hilos inferior 23
Controlar la colocación del hilo 23
Enhebrar el hilo superior 24
Automáticamente 24
Manualmente 24
Cambio de la aguja 25
Sacar la aguja 25
Colocar la aguja 25
Enhebrar la aguja gemela/trilliza 26
Enhebrar la aguja gemela 26
Trabajar con la aguja gemela 26
Aguja trilliza 26
Cambio del color del hilo 26
Cambio del pie prénsatelas 27
Sacar el pie prénsatelas 27
Sujetar el pie prénsatelas 27
Placa-aguja 27
Marcas en la placa-aguja 27
Sacar la placa-aguja 27
Montar la placa-aguja 27
Unidad desviación del hilo y unidad de
lubrificación 28
Como ojete de desviación 28
Como unidad de lubrificación del hilo 28
Montaje 28
Diversas posibilidades de aplicación 29
Ojete del hilo 29
Aplicación 29
Tensión del hilo superior 30
Modificar la tensión del hilo superior 30
Memorizar la tensión del hilo superior 30
Regreso a la regulación de base 30
Tensión del hilo inferior 31
Programa de seguridad 32
Indicación 32
Seleccionar aguja 32
Seleccionar placa-aguja 32
Memorizar 32
Tabla de agujas 32
Seleccionar aguja 32
Selección del pie prénsatelas 33
Indicación 33
Pies prénsatelas opcionales 33
Memorizar 33
Reclamar la regulación de base 33
Modificar la presión del pie prénsatelas 34
En tejidos gruesos, p.ej. Quilt 34
Memorizar la presión del pie prénsatelas 34
Reclamar la regulación de base 34
Posición del transporte/arrastre 34
Posición del transporte/arrastre abajo 34
Posición del transporte/arrastre arriba 34
Relleno canillero 34
Cantidad del resto del hilo 34
Alarma 35
Regular el tiempo de alarma 35
Aviso de alarma individual 35
Anular el aviso de alarma 35
Correcciones 35
Display de alarma 35
Arrastre y transporte del tejido 36
Funciones 38
Vista general de las teclas «Funciones» 38
Tecla «Start/Stop» 38
Pulsar la tecla «Costura hacia atrás»/
«Costura hacia atrás punto por punto» 38
Índice
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
5
Índice
Regulación de la velocidad 38
Tecla «Enhebra-agujas automático» 38
Tecla programable «Fin de la muestra/Remate» 38
Tecla «Stop-aguja» 39
Tecla «Programa remate automático» 39
Tecla «Posición del pie prénsatelas» 39
Tecla «Corta-hilos automático» 39
Botón giratorio del ancho y largo del punto
(multifuncional) 39
Teclas «Posición de la aguja» 39
Posición stop-aguja arriba y tecla
«Costura hacia atrás» 39
Posición stop-aguja abajo y tecla
«Costura hacia atrás» 39
Display 40
Vista general del display principal 40
Regulación del sistema 40
Funciones externas/indicar 40
Selección del menú 40
Selección 41
Campo de la muestra de punto 41
Indicación de la muestra de punto 41
Funciones - Display 42
Vista general funciones coser 42
Funciones rodar 42
Funciones generales 42
Vista general funciones ojal 46
Vista general funciones alfabetos 47
Vista general funciones modo de combinación 48
Programa Setup 52
Vista general del display «Setup» 52
Regulaciones de costura 53
Modificar la tensión del hilo superior 53
Regular la velocidad de costura 53
Puntos de remate al inicio de la muestra 53
Programar teclas «Funciones»/casilla «Función» 54
Programa automático de remate 54
Corta-hilos automático 54
Subir el pie prénsatelas 54
Programar la tecla «Remate» 54
Posición «flotante» del pie prénsatelas 54
Corta-hilos automático y puntos de remate 55
Programar la tecla «Costura hacia atrás» 55
Posición del pie prénsatelas en posición de
stop-aguja abajo 55
Programar el pedal de mando 56
Programar puntos de remate 56
Corta-hilos automático 56
Subir el pie prénsatelas 56
Regulaciones de bordado 57
Ajuste del bastidor 57
Grosor del tejido 58
Conectar o desconectar los puntos de remate 58
Corte del hilo 58
Regulaciones personales/individuales 59
Texto de bienvenida 59
Anular el texto de bienvenida 59
Correcciones 59
Regulaciones de control 59
Control del hilo superior/control del hilo inferior/
anudamiento 59
Regulación acústica 60
Selección muestra del punto/función/BSR 60
Regulaciones de la máquina de coser
computerizada 60
Selección de la lengua 60
Regulaciones del display 61
Calibrar el display 61
Regulación de base 62
Limpieza/Update 63
Calibrar el pie prénsatelas para ojal con guía
de carro núm. 3A 63
Update de la máquina de coser/bordar
computerizada 63
Limpiar el grapa-hilos/recoge-hilos 64
Limpiar el recoge-hilos 64
Lubrificar la máquina de coser/bordar
computerizada 65
Posición de aparcamiento 65
Ajustar el reloj 65
Información 66
Versión 66
Datos del comerciante 66
Datos de servicio 66
Tutorial 67
Vista general Tutorial 67
Consejero de costura 68
Vista general del consejero de costura 68
Vista general técnicas de costura/
recomendaciones 68
Cerrar el consejero de costura 68
Programa ayuda 69
Muestra de punto 69
Funciones 69
Salir del programa ayuda 69
Balance 70
Puntos útiles y decorativos, alfabetos 70
Puntos útiles y decorativos 70
Corregir 70
Muestras transversales 70
Corregir en dirección longitudinal 71
Corregir en dirección transversal 71
Regreso a la regulación de base 71
BERNINA transporte Dual 71
Balance BERNINA transporte Dual 71
Regreso a la regulación de base 71
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
6
Índice
Descripción eco 72
Conectar eco 72
Desconectar eco 72
Puntos útiles 74
Vista general puntos útiles 74
Seleccionar la muestra de punto 76
Directo, variante 1 76
Directo, variante 2 76
Por selección del número del punto 76
Interrupción/Aborto 76
Adaptar individualmente la muestra
de punto 77
Memoria personal temporal 77
Memoria personal permanente 78
Modificar el ancho y largo del punto 79
Ejemplos de aplicación - Puntos útiles 80
Punto recto 80
Punto recto triple 80
Zigzag triple 81
Cremallera 82
Zurcir manualmente 83
Zurcir automáticamente 84
Zurcido reforzado, automático 85
Programa de zurcir reforzado 85
Sobrehilar cantos de tejido 86
Overlock doble 86
Pespunte de los cantos 87
Dobladillo invisible 88
Dobladillo a vista 88
Programa de remate 89
Punto de hilvanado 89
Costura de unión plana 90
Nivelar las capas de tela 91
Coser ángulos 91
Ojales 92
Vista general ojales 92
Indicaciones importantes 94
Marcar los ojales manuales 94
Marcar los ojales automáticos 94
Marcar los ojales con ojete 94
Costura de prueba 94
Modificar el ancho de las orugas 94
Modificar el largo del punto 94
Entretela 95
Cordoncillo 96
Cordoncillo ideal 96
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A 96
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal núm. 3C
(accesorio especial) 96
Fijación del cordoncillo 96
Abrir el ojal con el corta-ojales 96
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales
(accesorio especial) 96
Modificar el balance 97
Balance en el ojal con medida de largo 97
Balance en ojal con medida de largo, en ojal
con ojete o redondo 97
Balance en ojales manuales con ojete o redondos 97
Balance en el ojal manual para ropa interior 97
Balance en el ojal cuenta-puntos 97
Anular el balance 97
Programar ojales 98
Ojal para ropa interior y stretch con medida
del largo, automático 98
Automático con entrada directa del largo 99
Automático con medida del botón 99
Ojal con ojete y redondo, automático 100
Ojal Heirloom 102
Ojal cuenta-puntos 102
Ojal en la memoria de larga duración 103
Ojal manual en 7 ó 5 fases 105
Programa de coser botones 106
Programa de corchetes 107
Puntos decorativos 108
Vista general puntos decorativos 108
Aplicación 108
Tapering 109
Modificar el ángulo 109
Funciones Tapering 110
Diseñador de puntos 112
Funciones del Diseñador de puntos 112
Crear/trabajar la muestra de punto 114
Abrir el diseñador de puntos 114
Crear una muestra de punto con líneas de ayuda 114
Crear una muestra de punto con puntos de trama 114
Dibujo a mano libre 114
Seleccionar un punto individual y desplazarlo 115
Desplazar varios puntos 115
Añadir un punto 115
Duplicar 115
Invertir la secuencia de puntos 116
Coser muestra de punto 116
Ejemplos de aplicación -
Puntos decorativos 117
Punto de cruz 117
Pestañas 118
Coser hilo inferior 120
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
7
Índice
Puntos Quilt 121
Vista general puntos Quilt 121
Ejemplos de aplicación - puntos Quilt 122
Punto Quilt a mano 122
Quilt a mano libre 123
BSR (BERNINA regulador del punto) 124
Quilt con BSR 124
Función BSR 124
Función BSR con punto recto núm. 1 124
Función BSR con zigzag núm. 2 124
Dos modos BSR diferentes 124
Preparación 125
Sacar la suela del pie 125
Sujetar la suela en el pie 125
Funciones en el modo BSR 126
Stop-aguja abajo (estándar) 126
Stop-aguja arriba 126
Subir/bajar la aguja 126
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1) 126
Función de remate (sólo modo 2) 126
Quilt a mano libre (sólo modo 2) 126
Quilt a mano libre con modo BSR desactivado 126
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica) 127
Selección del sonido para BSR en el programa
Setup 127
Selección del sonido para BSR en el display
«BSR» 127
Iniciar la función BSR 128
Desconectar la función BSR aplicando la tecla
«Start/Stop» 128
Salir de la función BSR 128
BERNINA transporte Dual 130
Surtido de pies prénsatelas 130
Conectar el BERNINA transporte Dual 130
Desconectar el BERNINA transporte Dual 130
Tejidos 131
Alfabetos 132
Vista general alfabetos 132
Letras/signos 132
Punto perfecto 132
Combinar letras/signos 133
Seleccionar la próxima letra 133
Vista grande del display 133
Corrección 133
Corregir la combinación 134
Añadir letras/signos 134
Anular letra/signo 134
Alfabeto en combinación con funciones 134
Seleccionar minúsculas 134
Modificar el tamaño de la letra 134
Monogramas 135
Tamaños de monogramas 136
Balance 136
Programa personal 137
Creación de un display personal 137
Preparar la muestra de punto 137
Programar/memorizar la primera muestra
de punto 137
Programar/memorizar la segunda muestra
de punto 138
Selección de la muestra de punto en el
programa personal 138
Display personal 138
Modificar/sobrescribir la muestra de punto 139
Anular la muestra de punto 140
Modo de combinación 141
Crear una combinación de muestras de puntos 141
Programar y memorizar 141
Vaciar la casilla de indicación de la muestra 142
Anular muestra por muestra 142
Anular la combinación 142
Vista general combinación 142
Abrir la combinación memorizada 143
Corregir la combinación de muestras de punto 144
Añadir muestra de punto 144
Modificar la muestra de punto 144
Adaptar el largo dentro de la combinación 144
Adaptar la anchura dentro de la combinación 145
Espejear una combinación completa 145
Dividir una combinación 145
Interrumpir la combinación 145
Desplazar una muestra individual de una
combinación 146
Desplazar partes de una combinación 146
Coser una muestra individual de una
combinación en la dirección deseada 146
Coser toda la combinación en una dirección
deseada 146
Combinación de muestras de punto 147
Sobrescribir 147
Anular 147
Historia 148
Índice bordar
Accesorio bordar 149
Accesorio estándar 149
Módulo para bordar 150
Vista detallada 150
Informaciones importantes sobre
el bordado 151
Hilos para bordar 151
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
8
Índice
Hilos inferiores 151
Selección del motivo de bordado 152
Bordado de prueba 152
Aumentar/reducir la muestra de bordado 152
Diversos tipos de puntos 153
Puntos de Base 153
Punto de hoja (punto satinado) 153
Punto de pespunte 153
Puntos de conexión 153
Bordar preparación 154
Montar el módulo para bordar 154
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar 155
Placa-aguja para punto recto/placa-aguja
CutWork 155
Enhebrar el hilo inferior 155
Controlar la colocación del hilo 155
Bastidor 156
Determinar el punto central 156
Abrir el bastidor 156
Patrón para bordar 156
Tensar el material 156
Entretela para bordar 157
Velo para bordar 157
Spray adherente 157
Entretela adherente 158
Entretela autoadherente 158
Entretela soluble en agua 158
Funciones 159
Vista general - teclas «Funciones» de la
máquina de bordar computerizada 159
Tecla «Start/Stop» 159
Tecla «Corta-hilos automático» 159
Tecla «Posición del pie prénsatelas» 159
Tecla «Enhebra-agujas automático» 159
Regulador de la velocidad 159
Botón giratorio para ancho y largo del punto 159
Vista general del display 160
Entrada en el modo para bordar 160
Alfabetos para bordar 161
BERNINA Muestras de bordado 162
BERNINA Muestras de costura 162
Muestras propias de bordado 162
Muestra de bordado de un stick USB 163
Display «Edit» 164
Vista general del display «Edit» 166
Funciones rodar 166
Funciones generales 166
Vista general del menú para bordar 170
Vista general del menú de selección 171
Vista general del display de colores 172
Muestra de bordado 173
Seleccionar muestra de bordado 173
Alfabetos 173
Seleccionar alfabeto 173
Componer/corregir texto 173
Anular texto 173
Correcciones 173
BERNINA Muestras de bordado 174
Vista general de las muestras de bordado 174
Muestra de costura 174
Vista general de las muestras de costura 174
Muestras propias de bordado 174
Vista general de las muestras de bordado 174
Muestra de bordado en combinación
con funciones 175
Desplazar la muestra de bordado 175
Girar la muestra de bordado 175
Modificar la muestra de bordado en dirección
tranversal o longitudinal 175
Modificar proporcionalmente la muestra
de bordado 176
Espejear la muestra de bordado 176
Selección del bastidor 177
Centro de la muestra 177
Líneas ayuda 177
Controlar la muestra de bordado 178
Controlar el tamaño de la muestra de bordado 178
Zoom 179
Desplazar la muestra de bordado 179
Tamaño de la muestra y duración del bordado 179
Bordar cenefas 180
Aumentar/reducir el número de muestras
de bordado 180
Aumentar/reducir la distancia entre las muestras
de bordado 180
Adaptar la muestra de la cenefa al tamaño
del bastidor 180
Orden de las muestras 182
Seleccionar la forma 182
Aumentar/reducir el número de muestras
de bordado 182
Modificar el tamaño de la forma 182
Girar la muestra de bordado 183
Espejear la muestra de bordado 183
Bordar la muestra de bordado 183
Cerrar el display «Orden de las muestras» 183
Combinación 184
Crear una combinación 184
Añadir muestra de bordado 184
Duplicar una muestra de bordado existente 184
Duplicar combinaciones existentes 184
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
9
Índice
Letras/signos 185
Componer 185
Posicionar 185
Texto de varias líneas 185
Letras/signos y muestras de bordado 186
Componer 186
Adaptar el texto a la muestra de bordado 186
Modificar letras 186
Anular muestra de bordado/signo individual/texto 186
Modificar las características de la
muestra de bordado 187
Puntos de relleno 188
Modificar el punto 188
Modificar el tupido del bordado 188
Colores de las muestras de bordado 189
Reasignar los colores de las muestras
de bordado 189
Modificar los colores de la muesta de bordado
con la rueda de color 189
Modificar la luminosidad de los colores 190
Modificar la marca del hilo 190
Bordar la muestra de bordado conforme a la
secuendia de colores 191
Reducir el cambio del color 191
Bordar la muestra de bordado en unicolor 191
Bordar letras/signos en diversos colores 191
Bordar letras/signos en unicolor 191
Hilvanar 192
Desconectar puntos de hilvanado 192
Importar muestra de punto del modo de
coser al modo de bordar 193
Seleccionar muestra de punto en el modo
de coser 193
Seleccionar muestra de punto en el modo
para bordar 193
Memorizar muestra de bordado 194
Memoria de la máquina de bordar
computerizada 194
Stick USB 194
Sobrescribir muestra de bordado 195
Anular una muestra de bordado
memorizada 196
Interrumpir el proceso de anulación 196
Anular todas las muestras de bordado
memorizadas 197
Interrumpir el proceso de anulación 197
Inicio del bordado 198
Selección del bastidor 198
Sujetar el bastidor 198
Enganchar el embrague del bastidor en el
brazo para bordar 198
Sacar el bastidor 198
Menú para bordar 199
Bordar con la tecla «Start/Stop» 199
Interrumpir el proceso de bordado 199
Terminar de bordar el color 199
Cambio del color 199
Display «Bordar» 199
Velocidad de bordado 199
Fin del bordado 200
Bordar con pedal de mando 200
Interrumpir el proceso de bordado 200
Terminar de bordar el color 200
Cambio del color 200
Display «Bordar» 200
Rotura del hilo durante el bordado 201
El hilo superior o inferior se rompe 201
Control de la secuencia del bordado en caso
de rotura del hilo 201
Regresar a la posición de salida 201
Continuar bordando 201
Mantenimiento 202
Cambio de la batería 203
Eliminar averías 204
Vista general de las muestras de punto 213
Puntos útiles 213
Ojales 213
Puntos decorativos 213
Puntos Quilt 217
Alfabetos 219
Vista general muestras de bordado 228
Diane Gaudynski 228
Exotic Rainforest 230
Floral Etchings 233
Proyectos 235
Shaping Designs 237
Monogramas 241
DesignWorks 243
BC Adorno 244
BC Quilt 246
BC Cenefas 248
BC Flores 250
BC Estaciones del año 252
BC Niños 253
BC Hobby 255
BC Animales 256
BC Flores contornos 257
BC Suiza 258
Alfabetos 260
Índice 262
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
10
Explicación de los signos
¡PELIGRO!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
¡ATENCIÓN!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
Consejos.
Reserva de todos los derechos
Por razones técnicas y para mejorar el producto, se reservan los derechos de modificación de nuestros productos, sin
aviso previo, respecto el equipo de la máquina de coser computerizada o del accesorio. El accesorio también puede
modificar según el país.
Explicación de los signos
Curso de la navegación
1 El programa Setup está seleccionado
2 Las regulaciones de costura están seleccionadas
3 Las teclas programar «Funciones»/la casilla «Función» está seleccionada
4 Programar la posición «flotante» del pie prénsatelas está seleccionada
seleccionando la casilla correspondiente (en este ejemplo 1-3) se abre el
display deseado
1
2
3
4
Formatear el stick USB
Antes de utilizar los sticks USB, enchufarlos en el PC y formatearlos a FAT 32.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
11
Accesorio
Accesorio estándar
1 Alza-prénsatelas de rodilla
2 Pedal de mando
3 Funda contra el polvo
4 Caja de accesorios
5 Cable de la red eléctrica
6 Regla de borde para la mesa móvil
7 Placa-aguja para punto recto/placa-aguja
CutWork
8 Mesa móvil
9 7 Canillas (una de ellas en la máquina de coser
computerizada)
10 Guías ajustables
11 Lazo enhebrador (para coser hilo inferior)
12 Pinzas
13 2 Redes
14 Dispositivo para pestañas
15 Destornillador gris
16 Adaptador para el sujeta-lupas/Portabobina
17 Perno Touchscreen
18 Corta-ojales
19 Pincel
20 Herramienta multifuncional
21 Ayuda para el enhebrado
22 Arandela guía-hilo pequeña
23 Soporte para bobinas grandes, soporte para
conos
24 Nivelación de altura
25 Surtido de agujas 130/705H
26 Aceitera
27 Espejo de control
28 Stick USB
29 Herramienta para la limpieza de la lanzadera
30 Unidad desviación del hilo y unidad de
lubrificación
Accesorio coser
9
15
16
22
10
18
17
21
14
19
24
20
27
29
25
26
23
28
3
4
2
5
8
1
6
1213 11
7
30
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
12
Accesorio
Pies prénsatelas
2 31 4
5
9
7
1 Núm. 1C Pie prénsatelas para punto
de retroceso
2 Núm. 1D Pie prénsatelas para punto
de retroceso
3 Núm. 2A Pie prénsatelas Overlock
4 Núm. 3A Pie prénsatelas para ojal
automático con guía de
carro
5 Núm. 3C Pie prénsatelas para ojal
6 Núm. 4D Pie prénsatelas para
cremallera
7 Núm. 5 Pie prénsatelas para punto
invisible
8 Núm. 18 Pie prénsatelas para coser
botones
9 Núm. 20C Pie prénsatelas abierto
para bordar
10 Núm. 40C Pie prénsatelas
transversal
11 Núm. 42 Pie prénsatelas BSR
12 Núm. 26 Pie prénsatelas para bordar
Más accesorio se encuentra
bajo www.bernina.com
8
6
10
9
10 11
12
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
13
Accesorio
Colocar la caja de accesorios libremente
abrir los dos pies giratorios en la parte posterior de la caja hasta que se
encastren
Disposición
La caja está equipada por estándar con un cajón grande 1 y uno pequeño 2
además un soporte para las canillas 5 y uno para los pies prénsatelas 7.
sacar la canilla = pulsar ligeramente la tecla de muelle 6
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A se guarda en el
compartimento izquierdo 4
el surtido de agujas se guarda en el compartimento especial 3
2
1
5
7
6
4
3
Canilla
La canilla de la B 880, exclusividad de BERNINA, tiene hasta el 40% más de
reserva de hilo inferior. Si se coloca la canilla mal aparece un mensaje de
error.
Mediante preselección puede llenarse la canilla el 25%, 50% ´ó
100%.
¡ATENCIÓN!
Tratar cuidadosamente las canillas. Las superficies blancas de
los sensores no deben rayarse o ensuciarse, de lo contrario no
se garantiza la función del control del hilo inferior. Guardar las
canillas en los compartimentos correspondientes de la caja de
accesorios.
Ejemplo de equipamiento
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
14
Vista general de la máquina
Vista general de la máquina de coser computerizada
Vista por delante
4
6
5
36
37
24
43
1
2
3
5
4
25
6
10 9
7
12
42
11
15
16
18
23
17
1314
8
19
20
21
41
27
26
22
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
15
Vista general de la máquina
1 Tapa abatible
2 Placa-aguja
3 Accesorio especial - conexión
4 Pie prénsatelas
5 Luz de costura LED
6 Sujeta-agujas
7 Tecla para «Costura hacia atrás»
8 Tecla «Start/Stop»
9 Tecla «Corta-hilos automático»
10 Tecla «Pie prénsatelas»
11 Tecla «Remate»
12 Tecla «Stop-aguja»
13 Tecla «Fin de la muestra»
14 Tecla «Enhebra-agujas automático»
15 Regulación de la velocidad
16 Display
17 Asa de transporte
18 Teclas «Ayuda en la costura»
Tecla «Home»
Tecla «Setup»
Tecla «Tutorial»
Tecla «Consejero de costura»
Tecla «Ayuda»
Tecla «eco»
Tecla «clr» (clear)
19 Botón giratorio ancho del punto
20 Botón giratorio largo del punto
21 Teclas «Posición de la aguja»
22 Soporte magnético para el perno Touchscreen
23 Dispositivo devanador
24 Corta-hilos para el devanador
25 Ranura para enhebrado
26 Tensor del devanador
27 Portabobinas triple
28 Telescopio
29 Volante a mano
30 Conexiones USB
31 Conexión para PC
32 Conexión para pedal de mando
33 Interruptor principal On «I»/Off «0»
34 Conexión para el cable de la red eléctrica
35 Aberturas de refrigeración
36 Conexión para el sujeta-lupas (accesorio especial)
37 Corta-hilos en la cabeza de la máquina
38 Accesorio especial - conexión
39 Conexión BSR
40 BERNINA transporte Dual
41 Orificio para sujetar el bastidor
42 Conexión de la mesa móvil
43 Conexión para el alza-prénsatelas de rodilla
21
29
20
31
30
33
35
33
22
32
37
38
36
19
39
38
35
32
27
28
29
34
33
31
30
40
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
16
Informaciones importantes
Informaciones importantes sobre la costura
El hilo se selecciona conforme al uso previsto. También la calidad de la aguja,
del hilo y el material son responsables para obtener un resultado de costura
perfecto. Se recomienda utilizar marca de calidad.
Hilos de algodón
̶ los hilos de algodón tienen la ventaja de las fibras naturales y son
adecuados en especial para coser tejidos de algodón
̶ los hilos de algodón mercerizados tienen un brillo fino y no cambian sus
características después del lavado
Hilos de poliéster
̶ hilos de poliéster se distinguen por su alta resistencia a la rotura y son
especialmente sólidos a la luz
̶ los hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se
recomienda utilizarlos allí donde se necesita una costura fuerte y elástica
Hilo de rayón/viscosa
̶ los hilos de rayón/viscosa tienen las ventajas de ser una fibra natural y
destacan por su brillo
̶ los hilos de rayón/viscosa son adecuados especialmente para puntos
decorativos y proporcionan un efecto mucho más bonito
Hilo
Aguja, hilo y material
Aguja e hilo tienen que combinarse atentamente.
El grosor correcto de la aguja depende del hilo seleccionado como también del
tejido. El peso y tipo del tejido determinan el grosor del hilo, el grosor de la
aguja y la forma de la punta de la aguja.
¡ATENCIÓN!
Controlar el estado de la aguja.
Como norma vale: cambiar la aguja antes de iniciar un
proyecto de costura nuevo. Una aguja defectuosa no sólo daña
la labor sino también la máquina de coser computerizada.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
17
Informaciones importantes
Relación correcta entre aguja e hilo
Durante la costura desliza el hilo por la ranura larga de la aguja, el hilo puede
coserse óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa
El hilo para coser tiene demasiado juego en la ranura, pueden salir puntos
defectuosos y el hilo puede dañarse.
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina
El hilo frota los cantos de la ranura larga y puede engancharse. Esto puede
causar la rotura del hilo.
Aguja, hilo
130/705 H-S/70
1 130 Largo del vástago
2 705 Émbolo plano
3 H Moldura cóncava
4 S Forma de punta (aquí p.ej. punta redonda mediana)
5 70 Grosor de la aguja (grosor del vástago)
1
2
4
5
3
Normas
Material e hilo Grosor de la aguja
Materiales finos:
hilo fino (hilo de zurcir, hilo de bordar) 70-75
Materiales medianos:
hilo de coser 80-90
Materiales pesados:
hilo de coser (hilo para Quilt, hilo de pespunte) 100, 110, 120
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
18
Informaciones importantes
Vista general
Universal
130/705 H/60-100
punta normal, poco redonda
Casi todos los tejidos de fibras naturales
y sintéticas (prendas tejidas y malla)
Metafilo
130/705 H-MET/75-80 ó H-SUK/90-100
ojete grande
Proyectos de costura con hilos
metálicos
Jersey/Stretch
130/705 H-S, H-SES, H-SUK/70-90
punta redonda
Proyectos de costura con hilos
metálicos
Cordonet
130/705 H-N/80-100
punta pequeña redonda, ojete largo
Para pespuntear con hilo grueso
Cuero
130/705 H-LL, H-LR/90-100
con punta cortante
Todo tipo de cuero, cuero artificial,
plástico, lámina
Aguja ensiforme (aguja vainica)
130/705 HO/100-120
aguja ancha (alas)
Vainicas
Tejano/vaquero
130/705 H-J/80-110
punta muy fina
Tejidos pesados como tejano, lona, ropa
de trabajo
Aguja vainica gemela
130/705 H-ZWI-HO/100
Para efectos especiales en el bordado
vainica
Microtex
130/705 H-M/60-90
punta especialmente fina
Tejido microfibra y seda
Aguja gemela
130/705 H-ZWI/70-100
Separación de las agujas:
1.0/1.6/2.0/2.5/3.0/4.0/6.0/8.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Quilting
130/705 H-Q/75-90
punta fina
Trabajos de pespunte e hilvanado
Aguja trilliza
130/705 H-DRI/80
Separación de las agujas: 3.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Bordar
130/705 H-SUK/70-90
ojete grande, punta poco redonda
Trabajos de bordado en todos los
tejidos naturales y sintéticos
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
19
Preparación para la costura
Preparación para la costura
Interruptor principal/conexiones de los cables
1 El interruptor principal
Con el interruptor principal se conecta y desconecta la máquina de coser
computerizada y la luz de costura.
I La máquina de coser computerizada está conectada
0 La máquina de coser computerizada está desconectada
2 Conexión para el cable de la red eléctrica
3 Conexión para pedal de mando
4 Conexión para PC
5 Conexión USB
Soporte magnético para el perno Touchscreen
El perno Touchscreen puede guardase fácilmente gracias a los dos imanes 1.
Batería
antes de poner en marcha la máquina de coser computerizada, quitar el
adhesivo protector de la batería/pila
1 2
3
4
5
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
20
Preparación para la costura
La mesa móvil aumenta la superficie de costura.
Montar la mesa móvil
girar el volante a mano o pulsar la tecla «Stop-aguja arriba/abajo» (véase
pág. 15)
se sube la aguja
pulsar la tecla «Posición del pie prénsatelas»
el pie prénsatelas se sube
empujar la mesa móvil sobre el brazo libre hacia la derecha hasta que se
enganche
Mesa móvil
Regla de borde
pulsar la tecla de desbloqueo e inserirla por la parte izquierda o derecha en
la guía de la mesa móvil
Puede desplazarse por todo el largo de la mesa.
1
4
6 5
2
3
1
Conexión del pedal de mando
desenrollar el cable
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente 1
enganchar el cable desenrollado, en el largo deseado, en 4 ó 5
Pedal de mando
Regular la velocidad de costura
Apretando más o menos el pedal de mando 2 se regula la velocidad de
costura.
Subir/bajar la aguja
presionar el pedal de mando 3 con el tacón del pie
la aguja se coloca arriba o abajo
En el programa Setup pueden programarse funciones adicionales para la
presión del tacón del pie.
Sacar el pedal de mando
enrollar el cable en la parte posterior
meter el enchufe del cable en 6
¡ATENCIÓN!
Sacar la mesa móvil sólo con la tapa abatible cerrada.
Sacar la mesa móvil
subir la aguja y el pie prénsatelas
pulsar el botón 1 hacia abajo
empujar la mesa móvil y sacarla por la parte izquierda
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
21
Preparación para la costura
Alza-prénsatelas de rodilla
Subir/bajar el pie prénsatelas con el alza-prénsatelas de rodilla.
Colocar el alza-prénsatelas de rodilla
inserir el alza-prénsatelas de rodilla en el orificio 1
Subir/bajar el pie prénsatelas
apretar el alza-prénsatelas de rodilla hacia la derecha - con la rodilla
debe poder manejarse cómodamente con la rodilla en posición sentada
el pie prénsatelas se sube, simultáneamente se escamotea el arrastre. La
tensión del hilo se afloja
después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal
Portabobinas triple giratorio
La posición lateral del alza-prénsatelas de rodilla puede ser
adaptada por el especialista BERNINA.
1
empujar verticalmente la tapa del portabobinas hacia arriba y sacarla
estirar la varilla telescópica y tener cuidado que todos los elementos estén
bien enclavados
girar el portabobinas hacia la derecha hasta que se encaje
de esta manera se tiene una visibilidad buena y accesibilidad a las
bobinas
el ojete 1 se aplica para el devanado
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
22
Preparación para la costura
Preparación
conectar el interruptor principal
colocar la canilla vacía en el eje del devanador 1, marcas blancas mirando
hacia adelante
se abre el display para el devanado
el sistema reconoce el grado de relleno de la canilla y lo indica en una
barra situada encima del relleno seleccionable de la canilla
meter la bobina en el portabobinas delantero 2 y enganchar el hilo en los
dos ojetes correspondientes de la varilla telescópica 3
Devanado del hilo inferior
sujetar el hilo con ambas manos, pasarlo por el guía-hilo situado en el plato
giratorio 4 y guiarlo en dirección de la flecha alrededor del pretensor 5
enrollar el hilo dando una o dos vueltas alrededor de la canilla vacía en
dirección de la flecha 6 y pasar el resto del hilo - en dirección de la flecha
- por el corta-hilos 7 y cortarlo
seleccionar el relleno de la canilla, estándar = 100%
pulsar la casilla verde «Start» 8
ajustar la velocidad del devanadao con las casillas «+» ó «-» o con el
botón regulador del ancho o largo del punto
el devanador se para apenas se alcanza el relleno seleccionado
sacar la canilla y pasar el hilo por el corta-hilos
el display se cierra
Devanado del hilo inferior
Interrumpir el devanado
el devanado puede interrumpirse pulsando la casilla «Start» 8 durante el
devanado y el display se cierra pulsando la casilla «Cerrar» arriba en la
derecha del display
Es posible devanar durante el bordado. Es recomendable reducir la
velocidad del devanado.
1
3
7
5
6
2
4
Continuar el devanado
pulsar la casilla «Canilla» 9
se abre el display para el devanado
pulsar la casilla «Start»
el devanado continua
9
pulsar la casilla «i» en el display del devanado
aparece una animación sobre el devanado del hilo inferior
Modo manual
pulsar la casilla «man»
el devanador funciona mientras esté apretada la casilla «Start»
8
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
23
Preparación para la costura
Cambiar la canilla
Enhebrar el hilo inferior
tirar el hilo hacia la derecha dentro de la ranura 1 y pasarlo hacia la
izquierda por debajo del muelle
Corta-hilos inferior
pasar el hilo por el corta-hilos 2 y cortarlo
Sacar la canilla
abrir la tapa abatible
la lanzadera se gira hacia adelante
apretar hacia la izquierda el pestillo situado en el centro de la lanzadera
la canilla se empuja hacia adelante y puede sacarse
Colocar la canilla
colocar la canilla, las marcas mirando hacia adelante, en la lanzadera y
empujarla hacia adentro hasta que el pestillo se enclave y sujete la canilla
2
1
¡ATENCIÓN!
Sacar la canilla sólo cuando la lanzadera esté en la posición
final (posición de enhebrado).
Controlar la colocación del hilo
despues del enhebrado poner el espejo debajo de la lanzadera girada,
como en la ilustración
colocación del hilo inferior para coser
cerrar lentamente la tapa abatible
la lanzadera se gira hacia atrás
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
24
Preparación para la costura
Enhebrar el hilo superior
Automáticamente
meter la bobina de hilo en el portabobinas 1 trasero o del medio
enganchar el hilo en el ojete correspondiente 2 de la varilla telescópica
sujetar con ambas manos y guiarlo por la ranura de enhebrado 3 de la
máquina de coser computerizada hasta ...
̶ en caso de hilos "inquietos" colocar la red sobre la bobina del
hilo superior
̶ red grande para bobinas grandes, red pequeña para bobinas
pequeñas
̶ de esta manera se devana el hilo superior más uniformemente y
no se enreda
̶ antes de iniciar la costura pasar el hilo o los hilos por debajo del
pie prénsatelas hacia atrás
¡ATENCIÓN!
No poner en marcha la máquina de coser/bordar computerizada
si está enhebrada y no hay ropa encima de la placa-aguja.
La máquina de coser/bordar computerizada tiene que estar en
marcha para el enhebrado.
1
2
3
4
5
6
... el guía-hilo del sujeta-agujas 4
después guiarlo hacia la izquierda en la grapa del hilo 5 y pasarlo de atrás
hacia adelante por el corta-hilos 6
pulsar la tecla «Enhebrador automático»
ello está indicado con un aviso y una animación
durante el enhebrado se ilumina la tecla «Start/Stop» en color rojo
si no se enhebra el hilo correctamente aparece un mensaje de error
cerrar el aviso con y empezar de nuevo
si se ha enhebrado el hilo correctamente se ilumina la tecla «Start/Stop»
en color verde
Manualmente
hacer los primeros cinco puntos como descrito arriba
pulsar la casilla «Enhebrador manual» en el display
pulsar la tecla «Enhebrador automático» y después enhebrar el hilo
manualmente en la aguja
3
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
25
Preparación para la costura
Sacar la aguja
subir la aguja
sacar el pie prénsatelas o bajarlo (véase página 27, 39)
interruptor principal a «0»
aflojar el tornillo de sujeción 1 con el destornillador gris
tirar de la aguja hacia abajo
Cambio de la aguja
Colocar la aguja
la parte plana del vástago de la aguja debe estar mirando hacia atrás
introducir la aguja en la herramienta multifuncional y empujarla hacia arriba
hasta el tope
apretar el tornillo de fijación 1 con el destornillador gris
1
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
26
Preparación para la costura
Enhebrar la aguja gemela/trilliza
Enhebrar la aguja gemela
pulsar la casilla «Programa de seguridad»
en el display del «Programa de seguridad» pulsar la casilla de la aguja
correspondiente
cerrar el display del «Programa de seguridad»
meter una bobina en el portabobinas del centro y una en el portabobinas
posterior y enganchar el hilo en los ojetes correspondientes de la varilla
telescópica
guiar los dos hilos juntos por la ranura de enhebrado y pasar el hilo del
portabobinas posterior por detrás del disco tensor del hilo y el hilo del
portabobinas del centro por delante del disco tensor del hilo 1 y
engancharlos en el ojete del sujeta-agujas
pulsar la casilla «Enhebrador manual» y seguidamente la tecla «Enhebrar»
enhebrar un hilo con la ayuda para el enhebrado en la aguja izquierda y el
otro en la aguja derecha
Cambio del color del hilo
cortar el hilo enbrado antes del pretensor y por la aguja tirarlo hacia
adelante de la máquina de coser computerizada
1
Aguja trilliza
pulsar la casilla «Programa de seguridad»
en el display del «Programa de seguridad» pulsar la casilla de la aguja
trilliza
meter una bobina en cada espiga del portabobinas y enganchar el hilo en
los ojetes correspondientes de la varilla telescópica
enhebrar como de costumbre, para ello guiar el hilo del portabobinas
posterior y del centro por la ranura de enhebrado por detrás y el hilo del
portabobinas delantero por delante del disco tensor del hilo 1
Trabajar con la aguja gemela
La mejor calidad de costura se alcanza con las siguientes medidas:
Los hilos superiores tienen que guiarse separadamente por el ojete del
sujeta-agujas.
para ello enhebrar el primer hilo normalmente detrás del alambre (flecha
roja), enhebrar el segundo hilo delante del alambre (ilustración 2)
la velocidad de costura óptima se encuentra entre aprox. 350 a 500
rotaciones por minuto, regulación correspondiente del regulador corredero
(ilustración 3)
tener cuidado que los hilos, después del hira-hilo, no estén torcidos. Para
mejor visibilidad puede sacarse la tapa
Como norma general vale:
cambiar la aguja antes de iniciar un proyecto de costura nuevo
Las agujas son piezas de desgaste y utilizándolas mucho cambian sus
características. Después de sólo 1.5 horas se reconocen los primeros
desgastes. Después de 8 horas de servicio aperecen más defectos como
rotura del hilo, lazos y puntos defectuoses.
1
2
3
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
27
Preparación para la costura
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
̶ las placas-agujas tienen marcas verticales, horizontales y diagonales en
mm y pulgadas
̶ las marcas sirven como ayuda en la costura, p.ej. para pespuntear
exactamente, etc.
̶ las marcas horizontales ayudan a coser ángulos, cantos, ojales, etc.
̶ las marcas diagonales ayudan en la costura Quilt
̶ la perforación de la aguja está en la posición 0 (= posición de la aguja
centro)
̶ las marcas verticales se refieren a la distancia entre la aguja y la marca
̶ las medidas están marcadas en la parte derecha e izquierda, referiéndose
a la posición de la aguja centro
Cambio del pie prénsatelas
1
2
1
Sacar el pie prénsatelas
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
apretar la palanca de fijación 1 hacia arriba
sacar el pie prénsatelas
Sujetar el pie prénsatelas
meter el pie prénsatelas por debajo en la sujeción
apretar la palanca de fijación 1 hacia abajo
Sacar la placa-aguja
subir el pie prénsatelas y la aguja
interruptor principal a «0»
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha 1 hacia abajo hasta que
se desnivele
sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
colocar la placa-aguja por encima de la abertura 2 y apretarla hacia abajo
hasta que se enclave
5.5 mm (accesorio especial)
Cambio de la placa-aguja
Antes de cambiar una placa-aguja hay que hacer siempre las
regulaciones correspondientes en el programa de seguridad. Véase
página 32.
3
3
1
2
9 mm
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
28
Preparación para la costura
1
2
3
4
Unidad desviación del hilo y unidad de lubrificación
Como ojete de desviación (ilustración 1)
Para pasaje controlado del hilo en el pretensor, sin unidad de lubrificación, p.
ej. en hilos «inquietos».
Como unidad de lubrificación del hilo (ilustración 2)
La aplicación de la unidad de lubrificación es recomendable p.ej. en hilos con
exceso de fricción, hilos metálicos, hilos torcidos, etc. Gracias al fluido de
silicona se mejora considerablemente el deslizamiento de estos hilos y hace
posible un trabajo sin problemas.
Montaje
inserir la unidad en el soporte de la tapa del portabobinas y apretar
verticalmente hacia abajo del todo (ilustración 1)
meter la unidad de lubrificación en el soporte en la parte izquieda de la
unidad. Durante ello tener cuidado que las aberturas para el hilo estén en
la parte izquierda y derecha del soporte (ilustración 2)
gotear el fieltro con el fluido de silicona de manera que esté húmedo
meter la bobina como de costumbre en el portabobinas del centro o el
portabobinas posterior y enganchar el hilo en el ojete correspondiente de la
varilla telescópica y en el ojete desviación de la unidad de lubrificación
ahora sujetar el hilo con ambas manos, guiarlo en la ranura del fieltro y
apretarlo hacia abajo del todo de manera que esté allí sujeto durante la
costura (ilustración 3)
concluir el proceso de enhebrado como de costumbre
tener cuidado que el fieltro no esté nunca seco del todo, tiene que estar
siempre ligeramente húmedo. De vez en cuando gotear un poco de fluido
de silicona
A causa de la mayor resistencia en el desenrollamiento radial del hilo, hay que
devanar en el enhebrado hilo adicional de la canilla. Esta reserva de hilo
garantiza que el enhebrado automático se efectue correctamente
(ilustración 4).
En la aplicación de la unidad como ojete de desviación hay que quitar la
unidad de lubrificación. Para ello quitar la unidad de la máquina de coser
computerizada.
apretar la unidad de lubrificación por el canto sobresaliente hacia arriba y
sacarla
montar de nuevo la unidad en la máquina de coser computerizada y
enhebrar el hilo, inclusive ojete de desviación de la unidad, como de
costumbre (ilustración 2)
¡ATENCIÓN!
El fluido de silicona debe utilizarse UNICAMENTE para
lubrificar el hilo y no para lubrificar la lanzadera.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
29
Preparación para la costura
9
¡ATENCIÓN!
Debajo de la bobina de hilo DEBE haber una base giratoria
esponjosa.
Ojete del hilo
Diversas posibilidades de aplicación
̶ desenrollamiento vertical del hilo (sin o con unidad de lubrificación
montada) a partir de portabobinas normal o a partir de portabobinas
múltiple opcional (ilustración 5-7)
̶ desenrollamiento radial (sin o con unidad de lubrificación montada)
(ilustración 8)
̶ a causa de la mayor resistencia en el desenrollamiento radial del hilo, hay
que devanar en el enhebrado hilo adicional de la canilla (ilustración 9). Esta
reserva de hilo garantiza que el enhebrado automático se efectue
correctamente
Aplicación:
Preferentemente en el portabobinas posterior reemplazar la base esponjosa
normal por una base giratoria esponjosa (reconocible por la pieza blanca de
plástico en el interior).
Aplicación
P.ej. en hilos metálicos, hilos enrollados paralelamente, etc. Se obtiene un
desenrollamiento uniforme del hilo y las bobinas no pueden caerse del
portabobinas.
̶ meter la bobina en el portabobinas, pasar el hilo por el ojete del hilo y
engancharlo en el ojete del centro de la varilla telescópica. Terminar el
proceso de enhebrado como de costumbre
̶ a causa de la mayor resistencia en el desenrollamiento radial del hilo, hay
que devanar en el enhebrado hilo adicional de la canilla. Esta reserva de
hilo garantiza que el enhebrado automático se efectue correctamente
Pueden utilizarse los dos portabobinas (marcados con flechas), pero a causa
del mejor ángulo de desenrollamiento es mejor la posición posterior. El soporte
de la posición de devanado no debería utilizarse.
Para obtener un resultado de costura óptimo en el desenrollamiento radial del
hilo hay que reducir, según el hilo, un poco la tensión del hilo superior.
5
6
7
8
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
30
Preparación para la costura
Tensión del hilo superior
La regulación de base de la tensión del hilo superior se efectúa
automáticamente con la selección de la muestra de punto.
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo superior
óptimamente. Pare ello se utiliza en la canilla y también como hilo
superior, hilo metroseno/Seralon del grosor 100/2 (Firma Mettler, Suiza).
Al utilizar otros hilos de coser o bordar pueden aparecer irregularidades en la
tensión óptima del hilo superior. En este caso adaptar la tensión del hilo
superior al tejido y al punto deseado.
La tensión del hilo superior es demasiado alta = el hilo superior se
tensa más y por ello se mete el hilo inferior más en el tejido.
La tensión del hilo superior es demasiado floja = el hilo superior está
más suelto y por ello se mete más en el tejido.
Modificar la tensión del hilo superior
pulsar la casilla «Tensión del hilo superior»
la barra blanca en la escala y el número en la casilla indican la regulación
de base
pulsar la casilla «+»/«-» o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la izquierda/
derecha o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display
la tensión del hilo superior se regula más fuerte o más floja
la modificación de la tensión del hilo superior está indicada en la casilla
encuadrada en amarillo y en la casilla «Tensión del hilo superior»
la regulación de base queda visible (punto marcado en blanco)
la modificación de la tensión del hilo superior afecta sólo el hilo escogido
Memorizar la tensión del hilo superior
pulsar «Cerrar» o la casilla «Tensión del hilo superior»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
desconectar la máquina de coser computerizada
todas la modifcaciones se anulan
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
31
Preparación para la costura
Tensión del hilo inferior
sujetar con la mano izquierda el freno del canillero 1
girar con la mano derecha el volante a mano en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se pueda introducir la herramienta de ajuste en la
corredera por encima de la leva
Regulación de base:
̶ la leva de la corredera corresponde con la marca del porta-canillas o
̶ la leva está desplazada hacia la derecha de 1-2 puntos
̶ la leva está desplazada hacia la izquierda de 1-2 puntos
girar la leva con la herramienta de ajuste hacia la izquierda
se reduce la tensión del hilo
girar la leva con la herramienta de ajuste hacia la derecha
se aumenta la tensión del hilo
Modificación por punto = 4 g.
colocar la lanzadera en la posición de la ilustración girando el volante a
mano en el sentido de las agujas del reloj para poder enhebrar
correctamente
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
32
Preparación para la costura
Programa de seguridad
pulsar las casillas «Aguja» o «Placa-aguja»
aparece el display «Vista general agujas/placas-aguja»
Indicación
bandera amarilla = selección recomendada óptima
bandera verde = elemento óptimo está seleccionado
Si para la muestra de punto seleccionada se ha elegido una aguja/placa-aguja
errada está ello indicado en una animación y la máquina de coser
computerizada no puede ponerse en marcha.
La función queda también activa después de desconectar y conectar la
máquina de coser computerizada.
Seleccionar aguja
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial (aguja gemela, etc.) no pica sobre el pie prénsatelas y la
placa-aguja = la aguja no se rompe
los números en las casillas de las agujas indican la separación de la aguja
en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Seleccionar placa-aguja
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y la placa-aguja = la
aguja no se rompe
Memorizar
pulsar las casillas «Cerrar» o «Aguja» o «Placa-aguja»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Tabla de agujas
pulsar la casilla «Información aguja»
aparece el display «Tabla de agujas»
Seleccionar aguja
seleccionar la aguja montada y el grosor de la aguja
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
33
Preparación para la costura
Para cada muestra de punto seleccionada está indicado en la casilla
«Selección del pie prénsatelas» el pie prénsatelas óptimo.
¡ATENCIÓN!
Es IMPORTANTE seleccionar el pie prénsatelas montado en la
selección de pies prénsatelas. Sólo así reconoce la máquina de
coser computerizada el pie prénsatelas montado y las
regulaciones de seguridad correspondientes se activan.
Selección del pie prénsatelas
Pies prénsatelas opcionales
pulsar la casilla «Pies prénsatelas opcionales»
están indicados directamente los pies prénsatelas opcionales para la
muestra de punto seleccionada
Memorizar
pulsar «Selección del pie prénsatelas» o la casilla «Cerrar»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Reclamar la regulación de base
pulsar la casilla con el pie prénsatelas seleccionado o la tecla «clr»
no se ha seleccionado ningún pie prénsatelas
montar el pie prénsatelas recomendado
pulsar la casilla «Selección del pie prénsatelas»
aparece el display «Selección del pie prénsatelas»
seleccionar en el display «Selección del pie prénsatelas» la casilla con el
pie prénsatelas montado o montar uno de los pies prénsatelas opcionales
especialmente marcados en la vista general y seleccionar la casilla
correspondiete
rodar (scroll) con las casillas flecha, debajo de las casillas pies prénsatelas,
por la vista general o pulsar la casilla «0-9» y entrar el número dirctamente
si corre riesgo de que la aguja pique sobre el pie prénsatelas entonces no
se puede poner en marcha la máquina de coser computerizada, aparece
un aviso de error
el pie prénsatelas montado está indicado en la casilla «Selección del pie
prénsatelas»
Indicación
bandera amarilla = selección opcional para la muestra de punto
seleccionada
bandera verde = elemento óptimo está seleccionado
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
34
Preparación para la costura
Modificar la presión del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Presión del pie prénsatelas»
aparece la escala de la presión del pie prénsatelas
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la izquierda o
derecha o
pulsar la casilla «-» o «+»
la tensión del hilo superior se regula más fuerte o más floja
la modificación de la presión del pie prénsatelas está indicada en la escala
y en la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base queda visible (punto marcado en blanco)
En tejidos gruesos, p.ej. Quilt
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la izquierda o
pulsar la casilla «-»
se modifica la presión del pie prénsatelas en valores negativos (menos)
el pie prénsatelas se levanta un poco y el tejido puede desplazarse mejor
Memorizar la presión del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Cerrar» o «Presión del pie prénsatelas»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Reclamar la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
Después de acabar la aplicación poner de nuevo la presión del pie
prénsatelas en su regulación de base.
Posición del transporte/arrastre
Posición del transporte/arrastre abajo
pulsar la casilla «Transporte/arrastre»
el arrastre se escamotea/baja
Posición del transporte/arrastre arriba
pulsar la casilla marcada en amarillo «Transporte/arrastre»
el arrastre se sube al coser el próximo punto
Relleno canillero
Cantidad del resto del hilo
La cantidad del resto del hilo está indicado mediante una barra en color y
también en un número porcentual.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
35
Preparación para la costura
Alarma
pulsar la casilla «Reloj»
Regular el tiempo de alarma
Pulsando la casilla 1 pueden conectarse y desconectarse los campos de
entrada.
pulsar la casilla 1
girar el botón regulador del ancho y largo del punto o
pulsar la casillas «+» ó «-»
el tiempo de alarma se regula (hh:mm)
pulsar el campo de texto 2
Display de alarma
Cuando se alcanza el tiempo entrado aparece el display de alarma.
confirmar con
el display de alarma se cierra
Aviso de alarma individual
crear o modificar el aviso de alarma individual
el aviso de alarma aparece en el campo de texto 3 encima del teclado
confirmar con
pulsar la casilla «Reloj» ó la casilla «Cerrar» 5
el display se cierra
el símbolo del reloj modificado indica que se ha hecho una entrada
Anular el aviso de alarma
pulsar el campo de texto 3
el texto entrado se anula completamente
Correcciones
pulsar la casilla 4
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
1
5
3
4
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
36
Preparación para la costura
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede causar puntos irregulares.
Dejar deslizar el tejido uniformemente.
A cada punto se adelanta el arrastre de un paso. El largo del paso depende
del largo del punto seleccionado.
En caso de un largo del punto muy corto los pasos son también muy
pequeñitos. El tejido desliza muy lentamente por debajo del pie prénsatelas,
también a velocidad máxima, p.ej. ojales y costura de oruga se cosen con un
largo de punto muy corto.
Arrastre y transporte del tejido
¡ATENCIÓN!
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede dañar la aguja y la
placa-aguja.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
37
Anotaciones
Anotaciones
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
38
Funciones
Funciones
Vista general de las teclas «Funciones»
Tecla «Start/Stop»
̶ poner en marcha y parar la máquina de coser
computerizada con funcionamiento con o sin
pedal de mando
̶ activar y desactivar la función BSR si el pie
BSR está montado y conectado
̶ durante la costura levantar ligeramente el pie
prénsatelas para poder girar o desplazar la
labor
Tecla programable «Fin de la muestra/
Remate»
pulsar la tecla antes o durante la costura
la muestra individual se remata al final con el
número de puntos de remate programados
pulsar la tecla antes o durante la costura de
una combinación
la muestra activa de la combinación se remata
al final con el número de puntos de remate
programados
el número y el tipo de puntos de remate
pueden programarse en el programa Setup
durante la costura indica un símbolo de Stop
que la función está activada
Pulsar la tecla «Costura hacia atrás»/«Costura
hacia atrás punto por punto»
̶ rematar manualmente el inicio y final: cose
hacia atrás el punto mientras se está
apretando la tecla
̶ programar el largo de ojales
̶ programar el largo en zurcido automático
̶ conmutación en el programa de remate con
punto recto (punto núm. 5)
̶ remate en el programa de remate con punto
Quilt (núm. 1324)
Regulación de la velocidad
̶ regular sin escalas la velocidad de la costura/
del bordado
Tecla «Enhebra-agujas automático»
pulsar la tecla = terminar el proceso de
enhebrado y enhebrar la aguja
Después de haber pulsado la tecla «Enhebrador
automático» hay que enhebrar manualmente la aguja
gemela, la aguja trilliza y la aguja ensiforme (en forma
de espada).
Utilizar el enhebrador automático para agujas del
grosor 70-120. Los hilos metálicos y gruesos como
Cordonet e hilos "nerviosos" se enhebran a mano.
¡ATENCIÓN!
Con los siguientes pies prénsatelas no se debe
utilizar la tecla «Enhebrador automático»:
núm. 48, núm. 50, núm. 55, núm. 85, núm. 86 y
núm. 93, como tambien el cortador núm. 80.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
39
Funciones
Botón giratorio del ancho y largo del punto
(multifuncional)
̶ adaptar el ancho o largo del punto
̶ modificar la tensión del hilo
̶ regular el corte del ojal o el tamaño del botón
̶ regulación del balance
̶ diversas modificaciones en el programa Setup
̶ diversas modificaciones en el bordado
Teclas «Posición de la aguja»
pulsar la tecla izquierda
la aguja se desplaza hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha
la aguja se desplaza hacia la derecha
mantener la tecla presionada
desplazamiento rápido
̶ total 11 posiciones de la aguja (5 izquierdas,
5 derechas, 1 centro = 0)
Posición stop-aguja arriba y tecla «Costura
hacia atrás»
Si está la posición stop-aguja arriba programada
y se pulsa la tecla «Costura hacia atrás» (p. ej.
zigzag) durante la costura o después de parar
entonces cose la máquina 1 punto hacia adelante
antes de conmutar a costura acia atras.
Posición stop-aguja abajo y tecla «Costura
hacia atrás»
Si está la posición stop-aguja abajo programada
y se pulsa la tecla «Costura hacia atrás» (p. ej.
zigzag) después de parar entonces conmuta la
máquina inmediatamente a costura hacia atrás.
Tecla «Posición del pie prénsatelas»
pulsar la tecla
el pie prénsatelas se baja y se levanta de
nuevo un poquito para que la tela pueda
posicionarse más fácilmente
al iniciar la costura se baja el pie prénsatelas
sobre el tejido
pulsar de nuevo la tecla
se sube el pie prénsatelas y simultáneamente
se escamotea el arrastre
Tecla «Corta-hilos automático»
̶ los hilos superior e inferior se cortan
automáticamente
̶ en el programa Setup pueden programarse de
2 a 6 puntos de remate. Estos se hacen antes
del corte del hilo
Tecla «Stop-aguja»
pulsar la tecla
la aguja se sube o se baja, como pulsando el
pedal de mando con el tacón del pie
Tecla «Programa remate automático»
pulsar la tecla antes del inicio de la costura =
la muestra individual/combinación se remata al
inicio con el número de puntos programados
pulsar la tecla durante la costura = la máquina
de coser computerizada se para
inmediatamente y remata con el número de
puntos programados
el número y el tipo de puntos de remate
pueden programarse en el programa Setup
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
40
Display
Regulación del sistema
1 Home
2 Programa Setup
3 Tutorial
4 Consejero de costura
5 Ayuda
6 ECO
7 Anular las regulaciones
Display
Vista general del display principal
2
1
3
4
5
6
7
10
18
8
16
11
19
12
20
13
14
21
22
23
9
17
Funciones externas/indicar
8 Tensión del hilo superior
9 Programa de seguridad - Aguja
10 Indicación/Selección del pie prénsatelas
11 Presión del pie prénsatelas
12 Programa de seguridad - Placa-aguja
13 Reconocimiento del transporte/arrastre
14 Relleno de la canilla inferior/devanar el hilo inferior
15 Indicador hora/alarma
Selección del menú
16 Selección de la muestra mediante número
17 Puntos útiles
18 Puntos decorativos
19 Alfabetos
20 Ojales
21 Puntos Quilt
22 Programa personal/memoria
23 Historia
15
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
41
Display
2524
28
29
30
Selección
24 Adaptar el tamaño del punto al display
25 Modo singular/modo de combinación
26 Diseñador de puntos
27 Rodar (scroll) derecha/izquierda
Campo de la muestra de punto
28 Selección de la muestra de punto
Indicación de la muestra de punto
29 Visualización de la muestra de punto seleccionada
30 Información
26
27
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
42
Funciones - Display
3
7
11
4
6
5
8 9
10
12
13
Funciones
1 Stop-aguja abajo/arriba (permanente)
2 Inicio de la muestra
3 Repetición de la muestra
4 Espejear izquierda/derecha
5 Espejear abajo/arriba
6 Modificar el largo/tupido de la muestra
7 Cuenta-puntos
8 Coser en la dirección deseada
9 Punto largo
10 Desformar muestras de punto
11 Balance
12 Balance BERNINA transporte Dual
13 Costura hacia atrás permanente
14 Costura hacia atrás punto por punto
15 Memoria personal permanente
16 Regulación de base - Muestras de punto
Funciones - Display
Vista general funciones coser
pulsar la casilla «i»
aparece el display «Funciones»
Stop-aguja abajo/arriba (permanente)
pulsar la casilla
el símbolo de aguja cambia hacia abajo
la máquina de coser se para con posición de aguja
abajo
pulsar de nuevo la casilla
el símbolo de aguja cambia hacia arriba
la máquina de coser se para con posición de aguja
arriba
Inicio de la muestra
la función aparece si la máquina de coser
computerizada se para durante la costura de una
muestra de punto individual o de una combinación
pulsar la casilla
la muestra de punto o programa seleccionado se
coloca a inicio de la muestra
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entrado de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
2
1
Funciones generales
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Cerrar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
Funciones rodar
Si no se visualizan directamente todas la funciones, proceder de
la siguiente manera:
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen sobre el display
«Funciones», mantenerlo apretado y desplazar el display
hacia arriba
se visualizan funciones adicionales
14 15 16
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
43
Funciones - Display
Modificar el tupido del punto 3
En algunos puntos decorativos (p.ej. núm. 401) puede
modificarse el tupido del punto. El largo regulado de la muestra
de punto no se modifica con ello.
pulsar la casilla «+»
el tupido se reduce a pasos de 0.05 mm
con ello aumenta la distancia de los puntos
pulsar la casilla «-»
el tupido aumenta a pasos de 0.05 mm
con ello se reduce la distancia de los puntos
pulsar la casilla «Regresar» 1
aparece de nuevo la vista general de las funciones
1
2
34
Modificar el largo de la muestra 4
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón
redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar = 100%) sin
escalas
con las casillas «+»/«-» alargar/reducir a pasos de 1% o
pulsar la casilla «+100%» 2
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 1000%, el largo más corto 10%. Algunas
muestras de punto están limitadas y no pueden alargarse
hasta 1000%.
Cuenta-puntos
al alcanzar el largo deseado, pulsar la tecla «Costura hacia
atrás»
la indicación cambia a «auto»
la muestra de punto seleccionada está programada
temporalmente
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la muestra
de punto o la combinación a pasos de 0.5°, con el botón
regulador del largo del punto a pasos de 1° o con las
teclas de «Selección directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la dirección
de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final con
una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Punto largo
̶ la máquina de coser computerizada cose cada segundo
punto (largo máx. del punto 12 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
Excepto: ojales, alfabetos
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
44
Funciones - Display
Desformar muestras de punto
pulsar la casilla
pulsar la casilla superior «+» ó «-» o girar el botón regulador
del ancho del punto hacia la derecha o izquierda
la muestra de punto se desforma a pasos de 0.1 mm hacia la
derecha o izquierda
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Balance BERNINA transporte Dual
Modificar el transporte/arrastre del tejido superior.
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
pulsar la casilla inferior «+» ó «-» o girar el botón regulador
del largo del punto hacia la derecha o izquierda
la muestra de punto se desforma a pasos de 0.01 mm hacia
adelante o atrás
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
45
Anotaciones
Anotaciones
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
46
Funciones - Display
Modificar el ojal
1 Programar el largo del ojal
2 Regular el largo del ojal
3 Ojal cuenta-puntos
4 Ojal manual
5 Corte del ojal (abertura)
6 Balance
7 Costura hacia atrás punto por punto
8 Memoria personal permanente
9 Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar el ojal
pulsar la casilla «i»
Programar el largo del ojal
la casilla está automáticamente activa cuando se
selecciona un ojal
determinar el largo del ojal con la tecla «Costura
hacia atrás» o
programar directamente el largo indicado pulsando
la casilla que está debajo
la casilla se desconecta
si se debe programar un largo nuevo, seleccionar
la casilla nuevamente
Regular el largo del ojal
Entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del
ancho o largo del punto. Indicación en mm.
Ojal cuenta-puntos
Al conseguir el largo deseado de la primera oruga,
entonces
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
Al conseguir el largo deseado de la segunda oruga,
entonces
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la indicación cambia a «auto»
el ojal está programado
Ojal manual
coser ojal manual en 5 ó 7 fases (según el tipo de
ojal)
seleccionar cada fase con las casillas flecha
«arriba»/«abajo» o con la selección directa
Corte del ojal (abertura)
regular el corte del ojal entre 0.1 mm y 2.0 mm con
el botón giratorio para el ancho o largo del punto
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
Vista general funciones ojal
1
2 5
8
6
3
7
4
9
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
47
Funciones - Display
Modificar el alfabeto
1 Repetición de la muestra
2 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
3 Espejear izquierda/derecha
4 Espejear abajo/arriba
5 Modificar el largo de la muestra
6 Coser en la dirección deseada
7 Balance
8 Balance BERNINA transporte Dual
9 Costura hacia atrás permanente
10 Costura hacia atrás punto por punto
11 Memoria personal permanente
12 Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la tecla «Alfabeto»
seleccionar el alfabeto
pulsar la casilla «i»
Vista general funciones alfabetos
1
5
109
2
4
6
7 8
11
12
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entrado de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionar alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
la «A» minúscula está activada
el tamaño de la letra se reduce
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Modificar el largo de la muestra
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el
botón redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar =
100%) sin escalas
con las casillas «+»/«-» alargar/reducir a pasos de
1% o
pulsar la casilla «+100%»
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 200%, el largo más corto 10%.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de «Selección
directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Balance BERNINA transporte Dual
Modificar el transporte/arrastre del tejido superior.
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
3
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
48
Funciones - Display
Modo de combinación
1 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
2 Espejear izquierda/derecha
3 Espejear abajo/arriba
4 Modificar el largo de la muestra
5 Coser en la dirección deseada
6 Punto largo (sin alfabetos)
7 Anular
8 Trabajar la combinación en la posición del cursor
9 Trabajar toda la combinación
10 Balance
11 Balance BERNINA transporte Dual
12 Costura hacia atrás permanente
13 Costura hacia atrás punto por punto
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionar alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
la «A» minúscula está activada
el tamaño de la letra se reduce
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Modificar el largo de la muestra
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el
botón redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar =
100%) sin escalas
con las casillas «+»/«-» alargar/reducir a pasos de
1% o
pulsar la casilla «+100%»
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 1000%, el largo más corto 10%.
Algunas muestras de punto están limitadas y no
pueden alargarse hasta 1000%.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de «Selección
directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Punto largo (sin alfabetos)
̶ la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (largo máx. del punto 12 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
Excepto: alfabetos
Anular
Anular una muestra individual.
Trabajar la combinación en la posición del cursor
pulsar la casilla
aparece el display
Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla
aparece el display
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Balance BERNINA transporte Dual
Modificar el transporte/arrastre del tejido superior.
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
Vista general funciones modo de combinación
1
3
6
2 4
5
7 8 9
12 13
10
11
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
49
Funciones - Display
1
2
3
Funciones
1 Subdivisión de la combinación
2 Interrupción de la combinación
3 Remate
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Posición del cursor»
Subdivisión de la combinación
̶ cada combinación puede subdividirse en varias
partes
̶ sólo se puede coser la parte de la combinación
donde está el cursor
̶ para coser otra parte, colocar el cursor en esa
parte
Interrupción de la combinación
̶ cada combinación puede interrumpirse a gusto
̶ después de pararse (stop) se cose la próxima parte
Remate
̶ programar la función dentro de una combinación de
muestras
̶ cada una de las muestras individuales de una
combinación puede rematarse al inicio o al final
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
50
Funciones - Display
1
2
3
Funciones
1 Repetición de la combinación
2 Espejear izquierda/derecha
3 Coser en la dirección deseada
4 Anular
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
Repetición de la combinación
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de la combinación
de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entrado de combinaciones de
muestras
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose toda la
combinación espejeada, izquierda/derecha respecto a
la dirección de costura.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de «Selección
directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Anular
Anular toda la combinación.
Adaptar la anchura en la combinación
pulsar la casilla «Indicación del ancho del punto» 5
aparece el display «Ancho del punto»
pulsar la casilla «Adaptar la anchura en la
combinación»
la anchura de todas las muestras de punto se
adaptan a la muestra de punto más ancha dentro
de la combinación
Adaptar el largo en la combinación
pulsar la casilla «Indicación del largo del punto» 6
aparece el display «Largo del punto»
pulsar la casilla «Adaptar el largo en la
combinación»
el largo de todas las muestras de punto se adaptan
a la muestra de punto más larga dentro de la
combinación
4
5
6
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
51
Funciones - Display
1 2
3
Funciones
1 Puntos de conexión/Desplazar muestras individuales de una
combinación
2 Desplazar partes de una combinación
3 Espejear izquierda/derecha
4 Espejear abajo/arriba
5 Balance
6 Coser en la dirección deseada
7 Punto largo
8 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
9 Anular
10 Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla «Modo de combinación»
crear una combinación
pulsar la casilla «Modo de trabajo»
pulsar la casilla «i»
Puntos de conexión/Desplazar muestras
individuales de una combinación
Abre el display para añadir puntos de conexión.
Desplazar una muestra individual de una
combinación
Desplazar horizontal, vertical o diagonalmente una
muestra individual de una combinación.
Desplazar partes de una combinación
Desplazar horizontal, vertical o diagonalmente partes
de una combinación.
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de «Selección
directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la
dirección de costura
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Punto largo
̶ la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (largo máx. del punto 12 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
Excepto: alfabetos
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionar alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
la «A» minúscula está activada
el tamaño de la letra se reduce
Anular
Anular una muestra individual.
Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla
las funciones se activan
5 6
4
7 8
9 10
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
52
Programa Setup
El programa Setup hace posible adaptar la superficie del display
y las regulaciones a sus necesidades individuales.
Después de adaptar la máquina de coser computerizada a sus
necesidades individuales quedan conservadas las
modificaciones, también si mientras tanto se ha desconectado la
máquina de coser computerizada.
Excepciones están descritas directamente en la función
correspondiente.
pulsar la tecla «Setup»
aparece el display del «Programa Setup»
1 Regulaciones de costura
2 Regulaciones de bordado
3 Regulaciones personales/individuales
4 Regulaciones de control
5 Regulación acústica
6 Regulaciones de la máquina de coser computerizada
21 3
5 64
Programa Setup
Vista general del display «Setup»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
53
Programa Setup
Modificar la tensión del hilo superior
pulsar la casilla «Tensión del hilo superior»
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
modificar la regulación de base de la tensión del hilo superior 1 de más o
menos dos valores de base
0.0 = Regulación de base
1
Regulaciones de costura
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la velocidad máxima de costura 2 se modifica
el número en la casilla encuadrada en amarillo indica las revoluciones del
motor por minuto, la regulación de base está indicada con un punto
marcado en blanco
2
Puntos de remate al inicio de la muestra
la función está activa por estándar
antes de coser una muestra de punto se cosen primero 4 puntos de remate
pulsar la casilla gris
función inactiva = no se cosen puntos de remate
Regular la velocidad de costura
pulsar la casilla «Velocidad de costura»
1
3
5
2
4
1 Modificar la tensión del hilo superior
2 Regular la velocidad de costura
3 Puntos de remate al inicio de la muestra
4 Programar teclas «Funciones»/casilla «Función»
5 Programar el pedal de mando
pulsar la casilla «Regulaciones de costura»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
54
Programa Setup
girar el botón regulador del ancho o largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la zona de espacio/separación puede regularse entre 0 mm y 7 mm
estándar = 2 mm
el valor regulado, distancia entre labor y pie prénsatelas, está indicado en
la casilla 11
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
11
El número y tipo de puntos de remate de la tecla «Remate» pueden
programarse.
estándar = cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 10 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse cada vez de dos a seis
puntos de remate
10
Posición «flotante» del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Posición flotante»
El número y tipo de puntos de remate de la tecla externa «Fin del dibujo/
Remate» pueden programarse.
estándar = cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 7 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse cada vez de tres a seis
puntos de remate
Corta-hilos automático
si la casilla 8 está activa, se cortan automáticamente el hilo superior e
inferior después del remate
Subir el pie prénsatelas
si la casilla 9 está activa, se levanta el pie prénsatelas después del remate
si la casilla no está activa se queda el pie prénsatelas abajo
7
8
9
Programa automático de remate
pulsar la casilla «Programa de remate»
Programar la tecla «Remate»
pulsar la casilla «Tecla de remate»
1 Programa automático de remate
2 Programar la tecla «Remate»
3 Posición «flotante» del pie prénsatelas
4 Corta-hilos automático y puntos de remate
5 Programar la tecla «Costura hacia atrás»
6 Posición del pie prénsatelas en posición de stop-aguja abajo
seleccionar la casilla deseada
Programar teclas «Funciones»/casilla «Función»
pulsar la casilla «Funciones»
1
3
5
2
4
6
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
55
Programa Setup
El número y el tipo de puntos de remate pueden programarse antes del corte
del hilo.
estándar = ningún punto de remate programado
pulsar la casilla 12
la casilla 13 está activada
se cosen cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 14 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse de dos a seis puntos de
remate
12 13
Corta-hilos automático y puntos de remate
pulsar la casilla «Corta-hilos»
14
en caso de casilla activa 17 queda el pie prénsatelas, al parar la máquina
de coser computerizada, abajo
en caso de casilla activa 18 se sube el pie prénsatelas hasta que la labor
pueda girarse (posición «flotante»)
en caso de casilla activa 19 se sube el pie prénsatelas en su posición más
alta
17 18
Posición del pie prénsatelas en posición de stop-aguja abajo
pulsar la casilla «Posición del pie prénsatelas»
19
con casilla activa 15 cose la máquina de coser computerizada, al pulsar la
tecla para «Costura hacia atrás», permanentemente hacia atrás
con casilla activa 16 cose la máquina de coser computerizada, al pulsar la
tecla para «Costura hacia atrás», exactamente punto por punto
15 16
Programar la tecla «Costura hacia atrás»
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
Al coser con BSR no se cosen puntos de remate.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
56
Programa Setup
Estándar = casilla 1 está activada.
presionar el pedal de mando con el tacón del pie
la aguja se coloca arriba o abajo
pulsar la casilla 2
Programar puntos de remate
si la casilla está activa 3 pueden programarse el número y tipo de puntos
de remate presionando el pedal de mando con el tacón del pie
estándar = cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 4 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse de dos a seis puntos de
remate
Corta-hilos automático
si la casilla está activa 5 pueden cortarse automáticamente el hilo superior
e inferior pulsando el pedal de mando con el tacón del pie
si la casilla está inactiva no se cortan los hilos
Subir el pie prénsatelas
si la casilla está activa 6 se levanta el pie prénsatelas presionando el pedal
de mando con el tacón del pie
si la casilla está inactiva se queda el pie prénsatelas abajo
1
Programar el pedal de mando
pulsar la casilla «Pedal de mando»
2
43
5 6
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
57
Programa Setup
Regulaciones de bordado
1 Modificar la tensión del hilo superior
2 Regular la velocidad de bordado
3 Ajuste del bastidor
4 Grosor del tejido
5 Conectar o desconectar los puntos de remate
6 Corte del hilo
La tensión del hilo superior 1 y la velocidad del bordado 2 pueden modificarse
como durante la costura (véase página 53).
pulsar la casilla deseada
El ajuste del bastidor es la coordinación de la aguja con el centro del bastidor.
El ajuste puede sólo efectuarse con el módulo para bordar conectado.
seleccionar el bastidor deseado y seguir las instrucciones en el display
colocar el patrón para bordar en el bastidor
se lee el bastidor y la aguja se posiciona en el centro
si la aguja no está exactamente sobre el punto central del patrón para
bordar hay que colocarla exactamente en el centro con la ayuda de las
casillas flecha
pulsar la casilla
se memoriza el ajuste
pulsar la casilla «Regulaciones de bordado»
Ajuste del bastidor
pulsar la casilla «Bastidor»
1
3
5
2
4
6
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
58
Programa Setup
si el tejido para bordar 7 es más grueso que 4 mm, p.ej. rizo, seleccionar la
casilla 7.5 mm ó 10 mm
de esta manera se asegura que el bastidor sólo se desplace cuando la
aguja no esté más dentro del tejido
si se desconecta y conecta de nuevo la máquina de bordar computerizada
se pone la regulación nuevamente a 4 mm
Conectar o desconectar los puntos de remate
Estándar = activo.
después de seleccionar la muestra de bordado o el corte del hilo con el
Corta-hilos automático se cosen primero cuatro puntos de remate
pulsar la casilla gris
si se desconecta y conecta de nuevo la máquina de bordar computerizada
se pone la regulación de nuevo a 4 mm
pulsar la casilla 8
el corte del hilo automático, durante el cambio del color, está conectado o
desconectado
pulsar la casilla 9
conectar o desconectar el corta-hilos automático
8
9
7
Grosor del tejido
pulsar la casilla «Grosor del tejido»
Corte del hilo
pulsar la casilla «Corte del hilo»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
59
Programa Setup
Regulaciones personales/individuales
seleccionar el color del display y el fondo deseado
Texto de bienvenida
componer o modificar texto de bienvenida 2
La tecla espaciadora se encuentra debajo del teclado.
el texto de bienvenida aparece en el campo de texto 2 en la parte superior
del teclado
confirmar con
Anular el texto de bienvenida
pulsar el campo de texto 2
el texto entrado se anula completamente
Correcciones
pulsar la casilla 3
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
seleccionar «Regulaciones personales/individuales»
pulsar el campo de texto 1
1
Regulaciones de control
Las siguientes funciones de control pueden activarse o desactivarse:
1 Control del hilo superior
2 Control del hilo inferior
3 Anudamiento óptimo del hilo inferior y superior
Control del hilo superior/control del hilo inferior/anudamiento
ojo abierto = función activa
pulsar la casilla gris
ojo cerrado = función inactiva
El sonido de la función de control se regula también mediante la regulación
acústica de las funciones.
pulsar la casilla «Regulaciones de control»
1
2
3
4 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
5 «abc» todo en minúsculas
6 «1,2,3» números y signos matemáticos
7 «@&!...» signos especiales
4 765
2
3
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
60
Programa Setup
Regulación acústica
Regulaciones de la máquina de coser computerizada
Con 1 pueden conectarse y desconectarse los sonidos.
La selección de muestras de punto y funciones 2 puede reproducirse
acústicamente.
seleccionar el tipo de sonido deseado para las muestras de punto/
funciones pulsando una de las casillas acústicas 1-4
conectar o desconectar el sonido para el Quilt con BSR pulsando la casilla
«Altavoz» 3
pulsar la casilla «Altavoz»
se desconectan los sonidos para la categoría correspondiente
1 Selección de la lengua
2 Regulaciones del display
3 Calibrar el display
4 Regulación de base
5 Limpieza/Update
6 Información
3
3
2
2
Selección muestra del punto/función/BSR
pulsar la casilla «Regulación acústica»
pulsar la casilla «Regulaciones de la máquina de coser computerizada»
4 5
1
6
seleccionar la lengua deseada
Selección de la lengua
pulsar la casilla «Selección de la lengua»
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
61
Programa Setup
Calibrar el display
pulsar la casilla «Calibración del display»
tocar el centro de la cruz con el perno Touchscreen
la cruz se desplaza
repetir este proceso hasta que las tres posiciones indicadas estén
calibradas
el display se cierra
se memoriza la calibración
Luminosidad
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo 1 en la
parte superior del display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la luminosidad del display se modifica
la regulación de base está indicada con un punto marcado en blanco
las modificaciones están indicadas en la casilla encuadrada en amarillo
Luz de costura
con la casilla activa 2 está la luz de costura enchegada
pulsar la casilla gris
la luz de costura está desconectada
Luminosidad de la luz de costura
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo 3 en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la luminosidad de la luz de costura se modifica
la regulación de base está indicada con un punto marcado en blanco
las modificaciones están indicadas en la casilla encuadrada en amarillo
2
Regulaciones del display
pulsar la casilla «Regulación del display»
1
3
El display de calibración también puede abrirse de la siguiente
manera:
desconectar la máquina de coser/bordar computerizada
pulsar y mantenerlas apretadas las dos teclas exteriores
«Posición de la aguja»
conectar la máquina de coser/bordar computerizada y apenas
aparece el display «Calibración» soltar las dos teclas
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
62
Programa Setup
Regreso a la regulación de base
Hay tres posibilidades a disposición:
1 Reset coser
2 Reset bordar
3 Reset todo
pulsar la casilla cuya regulación se desea poner de nuevo en su regulación
de base
si se ha presionado Reset coser entonces también se han anulado los
datos en el programa personal
confirmar con
si se ha presionado Reset todo entonces hay que reiniciar la máquina de
coser computerizada
Anular datos propios
Hay tres posibilidades a disposición:
4 Coser «Programa personal»
5 Bordar «Muestras propias»
6 Bordar «Stick USB» (el Stick USB tiene que estar conectado en la máquina
de coser computerizada)
pulsar la casilla cuyos datos se desean anular
confirmar con
los datos están anulados
Excepciones:
La tensión del hilo, el contraste, el brillo, color del display y la velocidad deben
ponerse conscientemente a su regulación de base en cada función
correspondiente.
Regulación de base
pulsar la casilla «Regulación de base»
1
2
3
4
5
6
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
63
Programa Setup
Limpieza/Update
Update de la máquina de coser/bordar computerizada
1 Calibrar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
2 Update de la máquina de coser/bordar computerizada
3 Limpiar el grapa-hilos/recoge-hilos
4 Lubrificar la máquina de coser/bordar computerizada
5 Posición de aparcamiento
6 Ajustar el reloj
montar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
pulsar la tecla «Start/Stop»
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro se mueve hacia adelante y
atrás
el pie prénsatelas para ojal se ajusta y la máquina de coser computerizada
indica si el ajuste ha tenido éxito
El pie prénsatelas para ojal y la máquina de coser computerizada están
combinados y sólo deben utilizarse juntos.
2
pulsar la casilla «Limpieza/Update»
Calibrar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
pulsar la casilla «Calibración»
1 3
64 5
¡ATENCIÓN!
No sacar el Stick USB de BERNINA hasta que un aviso indique
la conclusión del update.
Es recomendable memorizar los datos y las regulaciones antes del update.
pulsar la casilla 1
los datos de la máquina de coser computerizada se memorizan en el stick
USB
pulsar la casilla «Update» 2 para iniciar el proceso
Se controla si:
el stick USB de BERNINA está enchufado
hay suficiente espacio libre en la memoria
en el stick está la versión correcta del Software
datos y regulaciones vienen trasladados
Al terminar el update con éxito aparece un aviso y la máquina de coser/bordar
computerizada está de nuevo disponible.
si no se puede iniciar el update o aparecen problemas durante el proceso
de update, aparece un aviso de error indicándolo
Si los datos y regulaciones no están más en la máquina de coser
computerizada después del update:
pulsar la casilla 3
los datos memorizados en el stick USB se memorizan en la máquina de
coser computerizada
conectar el Stick USB de BERNINA con la nueva versión de Software
pulsar la casilla «Update»
1
3
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
64
Programa Setup
limpiar el recoge-hilos conforme a las instrucciones
Limpiar el grapa-hilos
pulsar la casilla 1
limpiar el grapa-hilos conforme a las instrucciones
Limpiar el grapa-hilos/recoge-hilos
pulsar la casilla «Limpieza»
1
2
Limpiar el recoge-hilos
pulsar la casilla 2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
65
Programa Setup
lubrificar la máquina de coser/bordar computerizada conforme a las
instrucciones y la animación
Posición de aparcamiento
No desplazar el brazo de bordar del módulo para bordar con la mano. Para
poder guardar el módulo para bordar en su embalage original hay que
proceder conforme a las instrucciones en el display.
Lubrificar la máquina de coser/bordar computerizada
pulsar la casilla «Lubrificar»
pulsar la casilla «Posición aparcamiento»
1 2 3
Ajustar el reloj
pulsar la casilla «Reloj»
girar el botón regulador del ancho del punto o
pulsar la casilla «+»/«-» debajo de la indicación de las horas
se ajustan las horas 1
girar el botón regulador del largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-» debajo de la indicación de los minutos
se ajustan los minutos 2
Estándar = indicación en horas de 0-24.
pulsar la casilla 3
indicación en horas de 0-12
pulsar la casilla 4
am = indicación en horas de 0-12 por la mañana
pulsar la casilla 5
pm = indicación en horas de 0-12 por la tarde
4 5
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
66
Programa Setup
Información
1 Versión
2 Datos del comerciante
3 Datos de servicio
las versiones actuales de la máquina de coser computerizada y del módulo
para bordar conectado son visibles
el número total de puntos cosidos de la máquina de coser/bordar
computerizada, y también el número de puntos cosidos desde el último
servicio efectuado por el agente, aparecen en la pantalla
pulsar la casilla correspondiente
Los siguientes datos personales de su agente BERNINA pueden registrarse:
Nombre de la tienda
Dirección
Número de teléfono
Website o dirección electrónica (e-mail)
pulsar la casilla «Información»
Versión
pulsar la casilla «Versión»
Datos del comerciante
pulsar la casilla «Datos del comerciante»
1 2 3
Los datos de servicio sobre el estado actual de la máquina de coser/bordar
computerizada pueden almacenarse en un stick USB y enviarse a su
comerciante/agente BERNINA:
conectar el stick USB en su máquina de coser/bordar computerizada
pulsar la casilla «LOG»
los datos se almacenan en el stick USB
sacar el stick USB
Datos de servicio
pulsar la casilla «Datos de servicio»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
67
Tutorial
Tutorial
Vista general Tutorial
1 3
5
9
6
10
7
2
11
4
8
1 Hilo/Enhebrar
2 Técnicas de costura
3 BSR
4 Bordar
5 Pie prénsatelas
6 Ojales
7 Quilt
8 Eliminar averías
9 Aguja
10 Otros
11 Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
seleccionar el tema deseado, p.ej. pie prénsatelas
aparece la vista general de los temas de los pies prénsatelas
seleccionar el tema deseado, p.ej. cambio del pie prénsatelas
pulsar la tecla «Tutorial»
el display «Tutorial» aparece
El Tutorial proporciona información y explicaciones sobre
diversos temas de la costura.
aparece información sobre el tema deseado
rodar (scroll) con los botones giratorios o el dedo
pulsar «continuar»
aparece la próxima página
pulsar «regresar»
aparece la página anterior
pulsar la casilla «Cerrar»
el display «Tutorial» se cierra
aparece el display anterior activo
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
68
Consejero de costura
Consejero de costura
Vista general del consejero de costura
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a
los proyectos de costura. Después de entrar el tipo de tejido y la técnica de
costura aparecen consejos sobre las agujas, pies prénsatelas, etc. adecuados.
la presión del pie prénsatelas y la tensión del hilo superior se regulan
automáticamente
pulsar la tecla «Consejero de costura»
el display «Consejero de costura» aparece
Vista general técnicas de costura/recomendaciones
1 Costuras
2 Sobrehilar
3 Dobladillo invisible
4 Ojal
5 Cremallera
6 Coser punto decorativo
7 Quilt a máquina
8 Costura a mano libre
9 Aplicaciones
recomendaciones para el tejido seleccionado y la técnica de costura
deseada aparecen
confirmar con
aparece el display con la muestra de punto programada
Cerrar el consejero de costura
pulsar
pulsar la casilla con la técnica de costura deseada, p.ej. ojal
Si la técnica de costura deseada no está en la lista, seleccionar una técnica de
costura parecida.
1
5
2
6
3
7
4
8 9
1
5
9
2
6
10
3
11
7
4
8
12
1 Tejidos finos
2 Tejidos medianos
3 Tejidos pesados
4 Tejano/vaquero
5 Tejidos finos de malla
6 Tejidos medianos de malla
7 Tejidos pesados de malla
8 Piel
9 Rizo
10 Tejidos de pelo alto
11 Cuero y vinilo
12 Tul y puntilla
pulsar la casilla con el material deseado, p.ej. tejidos finos
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
69
Programa ayuda
pulsar la tecla «Programa ayuda»
pulsar la muestra de punto o función deseada
Muestra de punto
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la muestra de punto
materiales adecuados
recomendación
Programa ayuda
El programa ayuda contiene informaciones sobre cada muestra de punto y
casillas de funciones en el display.
Funciones
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la función
explicación de la función
recomendación
Salir del programa ayuda
pulsar la casilla «Cerrar»
el programa ayuda se cierra
aparece el display anterior activo
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
70
Balance
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
Puntos útiles y decorativos
en la parte izquierda del display se encuentra la muestra de punto en su
estado original (programado)
en la parte derecha del display se ven directamente las correcciones
hechas
Balance
Puntos útiles y decorativos, alfabetos
La máquina de coser computerizada está controlada y ajustada óptimamente
antes de salir de la fábrica BERNINA. Diversos materiales, hilos y entretelas
pueden influenciar las muestras de punto programadas de manera que estas
muestras no salen cosidas correctamente. Con el balance electrónico pueden
corregirse estas irregularidades y adaptar la muestra de punto óptimamente al
material que se desea trabajar.
Corregir
Si la muestra de punto (p.ej. punto nido de abeja) no está cerrada:
adaptar el largo de la muestra de punto con el botón giratorio del largo del
punto o las casillas «+»/«-» hasta que coincida la parte derecha del dispaly
con la muestra de punto cosida en el tejido
la modificación está indicada con un número en la casilla encuadrada en
amarillo
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
las modificaciones se memorizan
aparece el display anterior activo
Muestras transversales
en la parte izquierda del display se encuentra la muestra de punto en su
estado original (programado)
en la parte derecha del display se ven directamente las correcciones
hechas
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
71
Balance
La muestra de punto cosida sobre el tejido, p.ej. núm 212, está deformada en
su largura y anchura.
Corregir en dirección longitudinal
adaptar el largo de la muestra de punto con el botón giratorio del largo del
punto o las casillas «+»/«-» hasta que coincida la parte derecha del display
con la muestra de punto cosida en el tejido
Corregir en dirección transversal
adaptar el ancho de la muestra de punto con el botón giratorio del ancho
del punto o las casillas «+»/«-» hasta que coincida la parte derecha del
display con la muestra de punto cosida en el tejido
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance» encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
BERNINA transporte Dual
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance transporte Dual»
Balance BERNINA transporte Dual
El tejido superior se transporta demasiado poco = se hace más largo
comparado con el tejido inferior:
girar el botón regulador del ancho o largo del punto en el sentido de las
agujas del reloj o
pulsar la casilla «+» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia arriba
el tejido superior se transporta más, el desplazamiento se iguala
El tejido superior se transporta demasiado = se hace más corto comparado
con el tejido inferior:
girar el botón regulador del ancho o largo del punto en el sentido contrario
a las agujas del reloj o
pulsar la casilla «-» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia abajo
el tejido superior se transporta menos, el desplazamiento se iguala
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
72
ECO
Conectar eco
pulsar la tecla «eco»
el display se oscurece
se reduce el consumo de electricidad y la luz de costura se desconecta
Desconectar eco
pulsar la tecla «eco»
la máquina de coser/bordar computerizada está de nuevo lista para su uso
Descripción eco
En caso de una interrupción más prolongada del trabajo puede ponerse la
máquina de coser/bordar en el modo económico.
El modo de ahorrar energía sirve al mismo tiempo como dispositivo
de seguridad infantil. En el display no puede seleccionarse nada y la
máquina de coser/bordar computerizada no puede ponerse en
marcha.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
73
Anotaciones
Anotaciones
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
74
Puntos útiles
Puntos útiles
Vista general puntos útiles
pulsar la tecla «Puntos útiles»
los puntos útiles están visibles en el display
los otros puntos útiles pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Punto recto
Para tejidos no elásticos; para todos los trabajos
con punto recto, como p.ej. coser, pespuntear,
coser cremalleras
Zigzag
Trabajos con zigzag, como sobrehilar, colocación
de cinta elástica y encaje
Vari-Overlock
Para jersey fino; costura Overlock elástica y
acabado, como también dobladillo elástico
Costura de serpiente
Para la mayoría de los tejidos; zurcir con costura
de serpiente, remendar, refuerzo de bordes, etc.
Programa de remate
Para todos los materiales; rematar inicio y final de
la costura con puntos rectos
Punto recto triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, Dobladillo visto y costura a vista
Punto invisible
Para la mayoría de los tejidos; dobladillo invisible;
dobladillo de concha en jersey y punto fino, costura
decorativa
Overlock doble
Para toda clase de géneros de punto; costura
Overlock = coser y sobrehilar en una fase de
trabajo
Punto Super-Stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta muy
elástica para toda clase de ropa
Punto fruncido
Para la mayoría de los materiales; incorporar hilo
elástico, costura de encaje = los cantos del tejido
se tocan uno con otro, costuras decorativas
Punto Tricot
Para todos los materiales de tricot, dobladillo visto,
costura a vista en ropa interior, suéters, remendar
Tricot
Zigzag triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Punto nido de abeja
Para todos los tejidos de punto/tricot y telas lisas;
costura a vista para la ropa interior, vestidos,
mantelería, remiendos, etc.
Stretch-Overlock
Para géneros de punto medianos, rizo y tejidos
fuertes; costura Overlock, costura de unión plana
Punto universal
Para materiales más fuertes como fieltro, cuero;
costura de unión plana, dobladillo visto, coser cinta
elástica, costura decorativa
Zigzag cosido
Sobrehilar y reforzar cantos de tejido, coser cinta
elástica, costura decorativa
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
75
Puntos útiles
Punto recto triple con punto largo
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, etc.
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, asegurar cremalleras y fines de costuras
Punto de mosca grande
Para tejidos de medianos a gruesos; reforzar
entradas de bolsillos, cremalleras y aberturas
Punto invisible estrecho
Para dobladillos invisibles en tejidos finos
Tres puntos rectos simples
Aplicable como puntos de conexión en una
combinación, entre dos puntos decorativos
individuales
Punto recto simple
Aplicable en una combinación como punto de
conexión entre dos puntos decorativos individuales
Punto de hilvanado
Coser temporalmente costuras, dobladillos, etc.
Punto Lycra
Para materiales Lycra; para costura de unión plana,
dobladillo visto, recostura en la corsetería
Punto stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta para
ropa de deporte
Overlock reforzado
Para tejidos de punto medianos y rizo; costura
overlock, costura de unión plana
Overlock para punto
Para tejido de punto, tejidos hecho a mano y a
máquina; costura overlock = coser y sobrehilar en
una fase de trabajo
Programa de zurcir simple
Zurcido automático en tejidos finos y medianos
Programa de zurcir reforzado
Zurcido automático en tejidos fuertes
Punto de mosca pequeño
Para tejidos de finos a medianos;
reforzar entradas de bolsillos, cremalleras y
aberturas
Punto de zurcido
Para zurcir con costura de serpiente junto con la
función «Costura hacia atrás permanente»
Punto overlock abierto
Para coser junto y al mismo tiempo sobrehilar
tejidos elásticos con borde reforzado
Overlock
Para tejidos medianos de punto
Overlock reforzado
Para coser junto y al mismo tiempo sobrehilar y
reforzar tejidos elásticos
Punto de cadeneta
Punto decorativo y reforzado para la mayoría de los
tejidos de punto
Efecto de punto de cobertura
Para coser costuras decorativas y dobladillos en
tejidos fuertes de punto y telas tejidas
Efecto de punto de cobertura
Para coser costuras decorativas y dobladillos en
tejidos fuertes de punto y telas tejidas
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
76
Puntos útiles
Seleccionar la muestra de punto
1 Puntos útiles
2 Puntos decorativos
3 Alfabetos
4 Ojales
5 Puntos Quilt
6 Programa personal/memoria
7 Historia
las muestras de punto disponibles están visibles en la zona del display 8
seleccionar la muestra de punto deseada
todas las otras muestras de punto pueden visualizarse pulsando las
casillas para rodar 9
1
2
3
4
5
Directo, variante 1
seleccionar la categoría principal deseada 1-5
6
7
Por selección del número del punto
pulsar la casilla «0-9»
los números están visibles en la zona del display 13
entrar el número del punto
el número entrado aparece en la casilla 11
pulsar la casilla 12
la última cifra se anula
pulsar la casilla 11
se anula todo el número
confirmar con casilla 14
Interrupción/Aborto
pulsar la casilla «0-9» o
pulsar la casilla 15
aparece el display anterior activo
La entrada de un número inválido está indicado en la casilla 11 con
3 puntos interrogativos.
13
8
9
1415
Directo, variante 2
seleccionar la categoría principal deseada 1-5
pulsar la casilla 10
la vista del display cambia
el número de muestras de punto visibles es mucho más grande
todas las otras muestras de punto pueden visualizarse pulsando las
casillas para rodar (scroll)
las categorías, p.ej. en los puntos decorativos, son visibles directamente
pulsar nuevamente la casilla 10
la vista del display regresa a su estado anterior
10
10
1211
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
77
Puntos útiles
Adaptar individualmente la muestra de punto
Según el material y la finalidad de aplicación puede modificarse una muestra
de punto individualmente. Las adaptaciones aquí descritas pueden aplicarse
en todos los puntos útiles y en muchos puntos decorativos.
Memoria personal temporal
Cada ancho y largo del punto modificado se memoriza automáticamente.
Ejemplo:
̶ coser con un punto modificado (p.ej. zigzag)
̶ elegir otro punto y coser (p.ej. punto recto)
̶ al reclamar de nuevo el punto zigzag individualmente modificado quedan
las modificaciones intactas
Reclamar la regulación de base
Puntos individuales pueden ponerse manualmente en su regulación de base.
pulsar la indicación del ancho/largo del punto y la casilla encuadrada en
amarillo en el display correspondiente o
pulsar la casilla «-»/«+» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display o
pulsar la tecla «clr»
todos los valores modificados del punto activo regresan a su valor original
desconectar la máquina de coser computerizada
todas las modificaciones de todos los puntos se anulan
La memoria personal no tiene límites, puede contener cualquier
cantidad de modificaciones de puntos:
̶ Largo del punto
̶ Ancho del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Alargamiento de la muestra
̶ Función imagen espejo
̶ Función punto largo
̶ Tensión del hilo
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
78
Puntos útiles
Memorizar las modificaciones
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Memorizar»
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
las modificaciones están memorizadas
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Regulación de base»
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
se regula la regulación de base
Memoria personal permanente
Los valores programados por BERNINA de la regulación de base pueden
modificarse y memorizarse y también quedan intactos al desconectar la
máquina de coser computerizada.
Modificar la regulación de base
seleccionar la muestra de punto, p.ej. zigzag
modificar el ancho y largo del punto mediante los botones giratorios
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
79
Puntos útiles
girar los botones o
pulsar sobre la indicación del ancho o largo del punto
en el display respectivamente abierto, pulsar las casillas «-»/«+» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display
Puede modificarse durante la costura.
En los puntos útiles y Quilt está indicado el largo efectivo del punto 1.
En las otras muestras de punto, alfabetos inclusive, está indicado el largo total
de una muestra de punto 2. El largo efectivo del punto 3 está solo visible con
el display abierto del largo del punto.
1
2
3
Modificar el ancho y largo del punto
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
80
Puntos útiles
Ejemplos de aplicación - Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto recto núm. 1
Al poner en marcha la máquina de coser aparece siempre el punto recto.
la aguja está arriba
Aplicación
Adecuado para todos los materiales.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto recto triple núm. 6
Costura abierta
Costura resistente en materiales fuertes y tupidos, como tejano/vaquero y
pana de terciopelo.
Adaptar el largo del punto al tejido
Por ejemplo para tejido tejano/vaquero puntos largos
(aprox. 3-4 mm), para tejido fino puntos cortos (aprox. 2-2.5 mm).
Adaptar el largo del punto al hilo
Por ejemplo para pespuntear con cordonet puntos largos
(aprox. 3-5 mm).
Activar stop-aguja abajo
La labor no se desplaza al guiar o girar el tejido.
En tejidos muy fuertes o muy tupidos
La aguja para tejano y el pie prénsatelas para tejano núm. 8 facilitan
la costura en tejanos o lona.
Pespunte decorativo
Aumentar el largo del punto y utilizar el punto recto triple para
pespuntes decorativos en tela de tejano.
Punto recto
Punto recto triple
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
81
Puntos útiles
Zigzag triple
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Zigzag triple núm. 7
En materiales fuertes, es especial para tejanos/vaqueros, fundas de tumbonas,
toldos.
Dobladillos en prendas que se lavan muy a menudo. Primero
sobrehilar los cantos de los dobladillos. En materiales muy fuertes
utilizar la aguja para tejano/vaquero.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
82
Puntos útiles
Pie prénsatelas para cremallera núm. 4D
Punto recto núm. 1
Preparación
coser la costura hasta el inicio de la cremallera
coser los puntos de remate
cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos
sobrehilar las añadituras/los márgenes
abrir la costura con la plancha
abrir la costura para la cremallera
hilvanar la cremallera: hilvanar la cremallera debajo de la prenda de
manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la cremallera
Coser cremalleras
abrir la cremallera unos centímetros
desplazar la posición de la aguja hacia la derecha
empezar a coser arriba a la izquierda
guiar el pie prénsatelas de manera que la aguja se clave a lo largo de los
dientes de la cremallera
parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
cerrar de nuevo la cremallera
continuar cosiendo, parar delante del final de la abertura de la cremallera
con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar la labor
coser hasta el otro lado de la cremallera, posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar de nuevo la labor
coser la segunda parte de abajo hacia arriba
Variante: coser ambas partes de la cremallera de abajo hacia arriba
Adecuado para todos los tejidos con pelo alto (p.ej. terciopelo).
preparar la cremallera como descrito arriba
empezar a coser en el medio de la costura al final de la cremallera,
posición de la aguja = derecha
coser inclinado hacia la fila de dientes de la cremallera
coser la primera parte 1 de abajo hacia arriba
desplazar la posición de la aguja hacia la izquierda
coser la segunda parte 2 de la misma manera, de abajo hacia arriba
Al lado del carril de la cremallera no puede coserse
̶ coser hasta llegar a unos 5 cm del carril de la cremallera
̶ bajar la aguja, subir el pie prénsatelas, abrir la cremallera,
terminar de coser (utilizar el alza-prénsatelasde rodilla)
Arrastre al inicio de la costura
̶ sujetar firmemente los hilos al inicio de la costura =
eventualmente tirar ligeramente la labor hacia atrás (sólo pocos
puntos) o
̶ primero coser hacia atrás aprox. 1-2 cm, después continuar
cosiendo como de costumbre
La cinta o la tela de la cremallera es muy tupida o dura
Utilizar una aguja del grosor 90-100 = punto más uniforme.
Cremallera
1
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
83
Puntos útiles
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Agujeros o sitios flojos
«Reemplazo» de los hilos longitudinales y transversales en todos los
materiales.
Preparación
escamotear el arrastre
montar la mesa móvil
tensar la labor en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Coser
̶ trabajar de izquierda a derecha y guiar la labor a mano sin mucha presión
̶ cambio del sentido arriba y abajo redondeando las vueltas. Vueltas en pico
pueden causar agujeros y la rotura del hilo
̶ coser largos irregulares. El hilo se reparte mejor en el tejido
Representación fea del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
Rotura del hilo
Guiar la labor más uniformemente.
Zurcir manualmente
1 Coser hilos de tensión sobre el agujero
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos, sobrepasar la
parte desgastada
coser largos irregulares
girar la labor de 90°
2 Tapar los primeros hilos de tensión
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos
girar la labor de 180°
3 Acabar de zurcir el agujero
coser otra fila floja
3
1 2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
84
Puntos útiles
Zurcir automáticamente
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir simple núm. 22
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Inicio de la costura arriba a la izquierda.
coser el primer largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Zurcir con el pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
̶ para desgarros y partes desgastadas
̶ largo del zurcido máx. 3 cm
̶ método de trabajo como con el pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1C
Refuerzo en desgarros
Poner debajo una tela fina o pegar una entretela fina.
La superficie de zurcido está «deformada» a través
Corrección mediante el balance (más sobre la función de balance
en la página 70).
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
85
Puntos útiles
Zurcido reforzado, automático
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir reforzado núm. 23
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Inicio de la costura arriba a la izquierda.
coser el primer largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
La superficie de zurcido no sobrecose toda la parte deteriorada
Desplazar el tejido y coser de nuevo el programa de zurcido (el
largo está programado y puede repetirse las veces que se desee).
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de zurcir núm. 34
El programa de zurcir núm. 34 es especialmente adecuado en partes
desgastadas de tejidos pesados o fuertes, p.ej. tejanos y ropa de trabajo.
Programa de zurcir reforzado
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
86
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas Overlock núm. 2A
Overlock doble núm. 10
Costura cerrada
Costura overlock doble para tejido de malla flojo y costuras transversales en
géneros de punto.
Overlock doble
Géneros de punto/malla
̶ utilizar una aguja nueva para Jersey para no estropear los
puntos/la malla
̶ si fuese necesario, aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser materiales elásticos
Si fuese necesario utilizar una aguja Stretch (130/705 H-S).
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Zigzag núm. 2
̶ para todos los materiales
̶ para sobrehilar cantos de tejido
̶ para costuras elásticas
̶ para trabajos decorativos
Sobrehilar cantos de tejido
guiar el canto del tejido por el centro del pie prénsatelas
seleccionar el ancho del punto no demasiado ancho
seleccionar el largo del punto no demasiado largo
la aguja se clava en un lado en el tejido, en el otro lado fuera de él
̶ el canto del tejido tiene que quedar plano y no debe enrollarse
̶ en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
Costura de oruga
̶ punto zigzag tupido y corto (largo del punto 0.5-0.7 mm)
̶ punto de oruga para aplicaciones, bordar, etc.
Sobrehilar cantos de tejido
Como variante puede utilizarse el punto satinado núm. 1354.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
87
Puntos útiles
Pespunte de los cantos
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas para bordes estrechos núm. 10/10C/10D (accesorio
especial)
Punto recto núm. 1
Pespunte estrecho
Bordes externos
colocar el canto izquierdo tocando la guía del pie prénsatelas para punto
invisible
seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia del canto deseada
Pespunte ancho
Guiar el material
Pie prénsatelas como guía:
guiar el canto a lo largo del pie prénsatelas
Placa-aguja como guía:
guiar el canto a lo largo de las marcas de la placa-aguja (1 hasta 2.5 cm)
Regla de borde como guía:
Pie prénsatelas
aflojar el tornillo detrás del pie prénsatelas
inserir la regla de borde en el agujero del pie prénsatelas
determinar el ancho deseado
apretar el tornillo
guiar el canto a lo largo de la regla de borde
Para coser líneas paralelas, líneas de pespunte anchas, guiar la regla de
borde a lo largo de una línea ya cosida.
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Posición de la aguja izquierda o derecha del todo.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C y pie
prénsatelas para bordes estrechos núm. 10/10C/10D (accesorio
especial)
Todas las posiciones de la aguja son posibles.
Cantos de dobladillos
colocar el canto (interior, canto de dobladillo superior) derecho tocando la
guía del pie prénsatelas para punto invisible
seleccionar posición de la aguja derecha del todo para coser en la parte
superior del canto del dobladillo
5/8
5/8
5/8
1
25 15 15
15
75
75
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
88
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
Puntos útiles
Dobladillo invisible
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Punto invisible núm. 9
Para dobladillos «invisibles» en tejidos de medianos a fuertes de algodón,
lana, fibras mixtas.
Preparación
sobrehilar el canto del dobladillo
doblar el dobladillo e hilvanar, resp. fijar con alfileres
Derecho del material
Revés del
material
Regulación fina del ancho del punto
El borde de la tela tiene que tocar con regularidad la guía del pie =
los puntos salen uniformes.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto Tricot núm. 14
Para dobladillos elásticos a vista en tricot de algodón, lana, sintéticos y fibras
mixtas.
Preparación
planchar el dobladillo, eventualmente hilvanar
eventualmente aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser
coser el dobladillo a la anchura deseada en la parte del derecho
en la parte del revés, recortar el tejido que sobra
Dobladillo a vista
doblar la labor de manera que el canto del dobladillo sobrehilado esté en la
parte derecha
colocar debajo del pie prénsatelas y
empujar el canto del dobladillo doblado contra la guía del pie prénsatelas
Coser
La aguja debe apenas pinchar el canto del tejido, como en la costura a mano.
después de unos 10 cm controlar el dobladillo invisible por los dos lados
del tejido, eventualmente adaptar el ancho del punto
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
89
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de remate núm. 5
̶ para todos los materiales
̶ remate al inicio y al final de la costura
Coser costuras largas con punto recto
Remate uniforme mediante cantidad definida de puntos de remate.
Inicio de la costura
pulsar el pedal de mando
la máquina de coser computerizada remata automáticamente al inicio de la
costura (5 puntos hacia adelante, 5 puntos hacia atrás)
coser la costura con punto recto al largo deseado
Fin de la costura
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la máquina de coser computerizada remata automáticamente (5 puntos
hacia atrás, 5 puntos hacia adelante)
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al final del
programa de remate
Programa de remate
Rematar/fijar el hilo
Al inicio y al final coser 3-4 puntos de remate.
Hilo
Para hilvanar utilizar un hilo fino de zurcir; este se puede sacar
después mejor.
Punto de hilvanado
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto de hilvanado núm. 21
̶ punto recto, se cose cada cuarto punto, es decir el punto más largo posible
es 24 mm si se selecciona largo del punto de 6 mm. Largo de punto
recomendado 3.5-5 mm
̶ para todos los trabajos donde se desea un largo de punto muy largo
̶ hilvanar costuras, dobladillos, Quilts, etc.
̶ coser temporalmente
̶ fácil de sacar
Preparación
sujetar con alfileres las capas de tela en dirección transversal a la dirección
del hilvanado
evita el desplazamiento de las telas
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
90
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Stretch-Overlock núm. 13
Ideal para materiales esponjosos o gruesos como rizo, fieltro, piel/cuero, etc.
Coser
colocar los cantos del tejido uno sobre el otro
coser a lo largo del canto del tejido
la aguja se clava en la derecha, por el canto del tejido superior en el tejido
inferior
costura muy plana y sólida
Costura de unión plana
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
91
Puntos útiles
El arrastre sólo puede trabajar normalmente si el pie prénsatelas está en
posición horizontal.
Si el pie prénsatelas está inclinado en una parte gruesa de la costura,
entonces el arrastre no puede coger bien el tejido. La labor se acumula.
Para igualar la altura de la costura según las necesidades, colocar una, dos o
tres plaquitas de nivelación detrás de la aguja debajo del pie prénsatelas.
Para igualar la altura de la costura delante del pie prénsatelas, colocar una,
dos o tres plaquitas de nivelación debajo del pie prénsatelas, casi tocando la
aguja. Coser hasta que todo el pie prénsatelas haya pasado la parte gruesa
de la costura, sacar las plaquitas.
Nivelar las capas de tela
Coser ángulos
Stop-aguja abajo.
Stop-aguja abajo.
Al coser ángulos no se transporta muy bien el tejido porque sólo una parte del
tejido está sobre el arrastre.
Colocar lateralmente en la parte derecha del pie prénsatelas una, dos o tres
plaquitas de nivelación, prácticamente tocando el canto del tejido.
el tejido se transporta uniformemente
Por causa de la anchura del ojete se encuentran las filas de transporte/arrastre
exteriores bastante más separadas.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
92
Ojales
Ojal para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, ropa de cama, etc.
Ojal estrecho para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, vestidos de niño y bebé, trabajos
decorativos
Ojal stretch
Para todos los materiales muy elásticos de jersey
de algodón, lana, seda y fibras sintéticas
Ojal redondo con presilla normal
Para tejidos de medianos a pesados; vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
Ojal redondo con presilla transversal
Para tejidos de medianos a pesados de diferentes
materiales: vestidos, chaquetas, abrigos,
impermeables
Ojal con ojete
Para tejidos más pesados, no elásticos; chaquetas,
abrigos, moda de tiempo libre
Ojal con punto recto
Programa para prepespuntear ojales, para
entradas de bolsillos, para reforzar ojales,
especialmente para ojales en cuero o cuero
artificial
Ojal Heirloom
Para materiales tejidos de finos a medianos;
blusas, vestidos, ropa de tiempo libre, ropa de
cama
Ojal doble redondeado
Para tejidos de medianos a pesados de
diversos materiales
Ojal doble redondeado Heirloom
Para materiales tejidos de finos a medianos;
blusas, vestidos, ropa de cama
Ojal con presilla doble de punta
Para materiales medianos tejidos; blusas, vestidos,
chaquetas
Ojales
Vista general ojales
pulsar la tecla «Ojal»
los otros ojales pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Ojales son cierres prácticos que también pueden utilizarse para
fines decorativos. Todos los ojales pueden programarse y
coserse de diferentes maneras.
Ojal con ojete con presilla de punta
Para tejidos más fuertes, no elásticos; chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal con ojete con presilla transversal
Para tejidos fuertes, no elásticos; chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal con presilla doble de punta, estrecho
Ojal decorativo para materiales medianos; blusas,
vestidos, chaquetas
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
93
Ojales
Programa de coser botones
Coser botones de 2 y 4 agujeros
Corchete con zigzag pequeño
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Corchete con punto recto
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Ojal decorativo con ojete y presilla transversal
Para tejidos más fuertes, no elásticos; chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal decorativo con mosca
Para ojales decorativos en tejidos más fuertes, no
elásticos
Ojal stretch decorativo
Para telas tejidas, de finas a medianas
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
94
Ojales
Indicaciones importantes
Marcar los ojales manuales
marcar todos los ojales en el sitio deseado
utilizar el pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
Marcar los ojales automáticos
marcar un ojal con su largo total
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Marcar los ojales con ojete
marcar sólo el largo total de la oruga
el largo del ojete se cose adicionalmente
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Costura de prueba
hacer un ojal de prueba siempre en un retal de la ropa original y
utilizar la misma entretela
seleccionar el mismo tipo de ojal
coser el ojal en la misma dirección de la tela (dirección longitudinal o
transversal)
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si fuese necesario, corregir el largo del ojal
Modificar el ancho de las orugas
modificar el ancho del punto
Modificar el largo del punto
La modificación del largo del punto afecta ambas orugas.
más tupido o más separado
Después de la modificación del largo del punto:
programar de nuevo el largo del ojal
Si se tiene que coser un ojal en dirección
transversal es recomendable utilizar una
plaquita de nivelación (accesorio especial).
Colocar la plaquita de nivelación por detrás
entre la tela y la suela del pie prénsatelas
con guía de carro hasta llegar a la parte
gruesa de la tela y empujarla hacia delante.
Para coser un ojal en tejidos difíciles es
recomendable utilizar la ayuda para
transporte (accesorio especial). Puede
utilizarse junto con el pie prénsatelas para
ojal con guía de carro núm. 3A.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
95
Ojales
Entretela
̶ la entretela apoya la solidez y estabilidad del ojal
̶ seleccionar la entretela conforme las características del tejido
̶ en tejidos gruesos y esponjosos puede ponerse debajo un velo para bordar
de esta manera se transporta mejor el tejido
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
96
Ojales
Cordoncillo
En general
̶ el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito
̶ principalmente, adecuado para el ojal núm. 51
colocar el tejido correspondientemente debajo del pie prénsatelas
Cordoncillo ideal
̶ perlé núm. 8
̶ hilo grueso de coser a mano
̶ hilo de ganchillo/crochet fino
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
subir el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
clavar la aguja al inicio del ojal
pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del pie prénsatelas para ojal
con guía de carro
colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás del pie prénsatelas
con guía de carro
pasar el cordoncillo por la parte izquierda debajo del pie prénsatelas con
guía de carro y tirarlo hacia adelante
pasar las extremidades del cordoncillo en las ranuras de la sujeción
bajar el pie prénsatelas con guía de carro
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
subir el pie prénsatelas para ojal
clavar la aguja al inicio del ojal
enganchar el cordoncillo en el pestillo mediano del pie prénsatelas para
ojal (delante)
pasar ambas extremidades del cordoncillo por debajo del pie y tirarlas
hacia atrás y
poner cada cordoncillo en una ranura de la suela
bajar el pie prénsatelas para ojal
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Abrir el ojal con el corta-ojales
abrir el ojal con el corta-ojales empezando a cortar desde las puntas hacia
el centro
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo de madera
colocar el punzón en el centro del ojal
apretar el punzõn hacia abajo
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla
pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una aguja
de coser a mano)
anudar o rematar
Antes de abrir el ojal
Para seguridad adicional, clavar un alfiler al lado de cada presilla.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
97
Ojales
Balance en el ojal con medida de largo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en ojal con medida de largo, en ojal con ojete o redondo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
coser puntos rectos hacia adelante hasta que
la máquina de coser computerizada conmute a ojete o redondo, después
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la casilla «Balance»
adaptar con el botón regulador del largo del punto la ilustración situada en
la parte derecha del display al ojal cosido
Ojete desformado hacia la derecha 1:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Ojete desformado hacia la izquierda 2:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
pulsar la casilla «i» o «Cerrar» y terminar de coser el ojal
Modificar el balance
En todos los ojales con medida de largo y ojales manuales se
puede balancear cada secuencia del ojal separadamente.
En los ojales cuenta-puntos afecta el balance las dos orugas del ojal
(izquierda y derecha) contrariamente: Adaptando la oruga del ojal se
modifica automáticamente también el ojete o redondo.
1 2
Balance en ojales manuales con ojete o redondos
Cada modificación del balance afecta las dos orugas del ojal contrariamente:
Oruga izquierda demasiado tupida 3:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
la oruga izquierda sale más larga, la oruga derecha más corta
Oruga izquierda demasiado abierta/larga 4:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
la oruga izquierda sale más corta, la oruga derecha más larga
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
Ojete desformado hacia la derecha 1:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
Ojete desformado hacia la izquierda 2:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Balance en el ojal manual para ropa interior
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en el ojal cuenta-puntos
El balance afecta de diferente manera las dos orugas del ojal (véase
ilustración en el ojal manual).
después de cada modificación del balance, programar el ojal nuevamene
Anular el balance
pulsar la casilla encuadrada en amarillo en el display especial del
«Balance» o
pulsar la tecla «clr»
«clr» también anula el ojal programado
Recomendación
Coser un ojal de prueba sobre un retal del material original.
3
4
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
98
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A mide automáticamente
el largo del ojal mediante la lente óptica en el pie = duplicación exacta y
conmutación automática al llegar al largo máximo.
Para ojales de 4-31 mm, según el tipo del ojal.
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
5432
1
Ojal para ropa interior y ojal para stretch, automático
núm. 51, 52, 53
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 los puntos rectos hacia atrás
3 la primera presilla
4 la segunda oruga hacia adelante
5 la segunda presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 103)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Velocidad de la costura
̶ coser con velocidad reducida optimiza el resultado
̶ coser todos los ojales a la misma velocidad para obtener un
tupido regular de las orugas
Programar ojales
Ojal para ropa interior y stretch con medida del largo, automático
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
99
Ojales
Automático con entrada directa del largo
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programar el largo del ojal
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A hace posible la costura
del ojal con la entrada exacta del largo.
Largo del ojal = largo del corte en mm.
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Determinar el largo del ojal
entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del ancho o largo del
punto
el largo entrado está indicado debajo del botón
el número encima del botón es el tamaño exacto del botón
pulsar la casilla con la «i» minúscula arriba en el display
aparece la vista general de las funciones
el largo entrado está programado
«auto» y el largo programado aparecen en la parte izquierda del display
Regresar el menú de Ojales
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
aparece el display del «Ojal»
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Determinar el tamaño del botón
La máquina de coser computerizada calcula directamente el largo del ojal
conforme el diámetro del botón. Automáticamente se añaden 2 mm para el
grosor del botón.
colocar el botón sobre el círculo amarillo en la parte derecha del display
con el botón giratorio del ancho o largo del punto adaptar el círculo amarillo
al tamaño del botón
el tamaño del botón en mm está indicado por encima del botón, entre las
dos líneas (p.ej. 14 mm)
sacar el botón del display
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
el largo entrado está programado
«auto» y el largo programado aparecen en la parte izquierda del display
Corrección en botones gruesos
En botones muy altos (abombados, rebordeados, etc.) adaptar el largo del ojal,
p.ej. botón 1 cm de alto, largo del ojal + 1 cm (2 mm inclusive).
El botón puede pasar fácilmente por el ojal.
Automático con medida del botón
Regresar a inicio del ojal
pulsar la casilla «Inicio de la muestra»
la máquina de coser computerizada pone de nuevo el programa a inicio del
ojal
Anulación de ojales memorizados
pulsar la tecla «clr» o la casilla «REC»
«auto» se apaga y «REC» (= grabación) aparece
puede programarse un largo de ojal nuevo
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
100
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal con ojete y redondo, automático
Programar el ojal
1
coser puntos rectos hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el ojete
3 la primera oruga hacia atrás
4 los puntos rectos hacia adelante
5 la segunda oruga hacia atrás
6 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 103)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Ojales con ojete sobrecosidos
̶ en tejidos gruesos pueden coserse los ojales con ojete dos
veces (sobrecoser), para ello se cose previamente la primera
pasada con un largo de punto mayor
̶ después de coser el primer ojal no desplazar el tejido
̶ poner atrás el largo del punto manualmente y coser de nuevo el
ojal
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
65432
1
Ojal con ojete y ojal redondo, automático, núm. 54-58, 68
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
101
Ojales
Ojal redondo núm. 64, ojal con presilla de punta doble núm. 66 y ojal
decorativo con mosca núm. 69
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 los puntos rectos hacia atrás
3 el redondo superior/la presilla en punta/la mosca
4 la segunda oruga hacia adelante
5 el redondo inferior/la presilla en punta/la mosca y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 103)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
5432
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
102
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal Heirloom núm. 63, 65,
Ojal redondo con presilla en punta núm. 67,
Ojal para tejido de punto núm. 70
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el redondo/presilla
3 la segunda oruga hacia atrás
4 la presilla (núm. 63, núm. 67, núm. 70), el redondo superior (núm. 65) y los
puntos de remate.
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal Heirloom
Ojal cuenta-puntos
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 103)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
432
1
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «REC 123»
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
Todos los tipos de ojal
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
432
1
̶ la primera oruga (izquierda) se cose hacia adelante, la segunda
oruga (derecha) hacia atrás
2 coser la presilla inferior y
3 la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
4 la máquina de coser computerizada cose la presilla superior, los puntos de
remate y se para automáticamente
«auto» aparece en el display
el largo del ojal está programado
todos los siguientes ojales se cosen con la misma cantidad de puntos
como el programado
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
103
Ojales
Ojal en la memoria de larga duración
Memorizar un ojal
pulsar la casilla «Memoria» 1
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta donde se desea memorizar el ojal, p.ej. 1
pulsar la casilla «Memoria» encuadrada en amarillo
el ojal está guardado en la memoria de larga duración
1
Seleccionar el ojal memorizado
pulsar archivo 2
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta de la cual se desea elegir el ojal, p.ej. 1
2
seleccionar el ojal
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la tecla «Memoria»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
104
Ojales
modificar el largo del ojal memorizado
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
memorizar de nuevo el ojal como descrito arriba
Modificar un ojal memorizado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Anular un ojal memorizado
pulsar la casilla «Anular» 1
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta donde se encuentra el ojal que se desea anular,
p.ej. 1
seleccionar el ojal deseado
confirmar con
el ojal está anulado
pulsar la tecla «Memoria»
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
105
Ojales
Ojal manual en 7 ó 5 fases
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «man»
Coser un ojal en 5 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose el redondo o el ojete y se para
automáticamente
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y remata
automáticamente
Coser un ojal en 7 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose puntos rectos hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y se para
automáticamente
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga
parar la máquina de coser computerizada a la altura del último punto de la
primera oruga
seleccionar fase 6
la máquina de coser computerizada cose la presilla inferior y se para
automáticamente
seleccionar fase 7
la máquina de coser computerizada remata y se para automáticamente
Ojal con punto recto núm. 59
̶ programar igual como los ojales automáticos (véase página 98)
̶ el ojal núm. 59 con punto recto es recomendable en telas
suaves tejidas, también para ojales muy reclamados. Ojales con
punto recto refuerzan también vinilo y fieltro
El largo de las orugas se determina manualmente durante la costura. Presilla,
redondo y puntos de remate están preprogramados. Las fases pueden
seleccionarse una por una pulsando las casillas con flecha (scroll), mediante
selección directa o pulsando la tecla para «Costura hacia atrás».
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
106
Programa de coser botones
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Pie prénsatelas para coser botones núm. 18
Programa de coser botones núm. 60
Coser botones con 2 y 4 agujeros.
Botón de 4 agujeros
primero coser los agujeros delanteros
desplazar con cuidado el botón hacia adelante
coser el programa en los dos agujeros posteriores
Para mejor estabilidad se puede coser el programa de coser
botones dos veces.
Coser botones
Los botones para efecto decorativo se cosen sin «cuello». «Cuello» = distancia
entre botón y tejido, puede regularse con el pie prénsatelas núm. 18.
Coser botones con el pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio
especial)
seleccionar el programa de coser botones
controlar la distancia de los agujeros girando el volante a mano
si fuese necesario, modificar el ancho del punto
sujetar los hilos al inicio de la costura
coser los primeros puntos de remate en el agujero izquierdo
coser el programa
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente al inico de programa.
Hilos de inicio y final
Los hilos ya están rematados.
Para mejor estabilidad
tirar de ambos hilos inferiores hasta que las puntas de los hilos superiores
salgan por la parte del revés
sacar los hilos y anudarlos adicionalmente
recortar los hilos
Coser botones con el pie prénsatelas para coser botones núm. 18
regular la altura del «cuello» con el tornillo en el pie prénsatelas
seleccionar programa de coser botones y proceder como con el pie
prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de coser botones»
Programa de coser botones
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
107
Programa de corchetes
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
Corchete con zigzag pequeño núm. 61
Corchete con punto recto núm. 62
Coser corchetes
seleccionar el corchete
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas y coser el programa de corchete
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente a inico de corchete
Abrir corchetes
con un punzón o una lezna
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de corchetes»
Si fuese necesario, estabilizar el redondo del corchete con el
balance.
Para mejor estabilidad, coser el corchete dos veces.
Programa de corchetes
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
108
Puntos decorativos
Puntos decorativos
Vista general puntos decorativos
pulsar la tecla «Punto decorativo»
en el display aparece una vista general de las categorías
seleccionar la categoría deseada
la categoría deseada está activada
seleccionar la muestra de punto deseada
Categorías
Cat. 100 = naturaleza
Cat. 200 = naturaleza transporte transversal
Cat. 300 = puntos de cruz
Cat. 400 = puntos satinados
Cat. 500 = puntos satinados transporte transversal
Cat. 600 = puntos geométricos
Cat. 700 = puntos Heirloom
Cat. 800 = puntos Heirloom transporte transversal
Cat. 900 = puntos juveniles
Cat. 1000 = puntos cenefa transporte transversal
Cat. 1100 = puntos Tassel
Cat. 1200 = puntos filigranas transporte transversal
Cat. 1400 = tapering
Cat. 1500 = puntos Skyline (puntos especiales)
Cat. 1700 = internacional
Punto perfecto
̶ utilizar el mismo color para el hilo superior e inferior
̶ reforzar el revés del tejido con entretela
̶ en tejidos de fibra larga (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble
la cual se quita fácilmente después de la costura
Según el tipo de material pueden destacar mejor los puntos decorativos más
simples o más laboriosos.
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos simples hacen muy
buen efecto en materiales finos, p.ej. punto decorativo núm. 101
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos triple o con pocos
puntos satinados hacen muy buen efecto en materiales medianos, p.ej.
punto decorativo núm. 107
̶ puntos decorativos programados con puntos satinados hacen muy buen
efecto en materiales pesados, p.ej. punto decorativo núm. 401
Aplicación
pulsar la casilla 1
el display cambia a una vista general grande
pulsar nuevamente la casilla 1
el display está de nuevo en la visualización normal
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
109
Puntos decorativos
Tapering
Tapering es una técnica en la cual la muestra de punto empieza y termina en
punta. Están programados cuatro ángulos diferentes pero también se puede
definir un ángulo manualmente.
Con muestras Tapering no pueden crearse combinaciones.
seleccionar muestra de punto 1401
la primera sección 1 está activa
las secciones 1 y 3 tienen un largo programado, el largo de la sección 2
puede determinarse pulsando la tecla «Costura hacia atrás»
Modificar el ángulo
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Tipo de ángulo»
aparece el display con la vista general de los ángulos programados
el ángulo 4 está activado
seleccionar otro ángulo pulsando las casillas 5, 6 ó 7
pulsar la casilla «man»
desplazar con las casillas superiores «-» ó «+» las puntas de las muestras
de -1.00 (izquierda del todo) hasta 1.00 (derecha del todo)
apretando el número amarillo en el centro se colocan las puntas en el
centro de la muestra (0.00)
con las casillas inferiores «-» ó «+» se regula el ángulo de las puntas entre
0.00° y 90.00°
apretando el número amarillo en el centro se regula el ángulo a 45°
2
3
1
5
6
4
7
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
110
Puntos decorativos
Programar el largo de la sección 2
la casilla «REC» está activa (oscura) cuando se
selecciona una muestra Tapering
coser la primera sección
determinar el largo de la sección 2 con la tecla
«Costura hacia atrás»
cuando el largo está programado se desconecta la
casilla (= inactiva, clara)
después de programar la sección 2 se cose la
sección 3 automáticamente y la máquina de coser
computerizada se para
si se debe programar un largo nuevo, seleccionar
la casilla «REC» de nuevo
Programar el largo del la sección 2 entrando
los mm
pulsar la casilla «Largo del Tapering»
programar el largo con el botón regulador del
ancho o largo del punto
pulsar la casilla con la «i» minúscula arriba en el
display
aparece la vista general de las funciones
coser la muestra de punto
todas las tres secciones se cosen automáticamente
y la máquina de coser computerizada se para
si se debe programar un largo nuevo, pulsar la
casilla «REC» de nuevo
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Funciones Tapering
pulsar la casilla «i»
1 Programar el largo de la sección 2
2 Repetición de la muestra
3 Configurar el rejuvenecimiento de la costura de oruga
4 Programar el largo del la sección 2 entrando los mm
5 Espejear izquierda/derecha
6 Desformar muestras de punto
7 Determinar manualmente el largo de la sección 2
8 Balance
9 Balance BERNINA transporte Dual
10 Costura hacia atrás punto por punto
11 Memoria personal permanente
12 Regulación de base - Muestras de punto
Repetición de la muestra
Estándar = 1 muestra
la máquina de coser computerizada se para al final
de una muestra individual
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9
la máquina de coser computerizada se para al final
del número de repeticiones entrado de muestras
individuales
Configurar el rejuvenecimiento de la costura de
oruga
pulsar la casilla
aparece una vista general de formas de
rejuvenecimiento de costuras de oruga
4
8
7
1
2 3
1110 12
9
6
5
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
111
Puntos decorativos
Determinar manualmente el largo de la sección 2
pulsar la casilla «man»
coser la primera sección
determinar el largo de la sección 2 con la tecla
«Costura hacia atrás»
la tercera sección se cose automáticamente y la
máquina de coser computerizada se para
el largo no está programado y tiene que
determinarse nuevamente cada vez que se inicia
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Balance BERNINA transporte Dual
Modificar el transporte/arrastre del tejido superior.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Desformar muestras de punto
pulsar la casilla superior «+» ó «-» o girar el botón
regulador del ancho del punto hacia la derecha o
izquierda
la muestra de punto se desforma a pasos de
0.1 mm hacia la derecha o izquierda
pulsar la casilla inferior «+» ó «-» o girar el botón
regulador del largo del punto hacia la derecha o
izquierda
la muestra de punto se desforma a pasos de
0.01 mm hacia adelante o atrás
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
Regresar
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
el display con las funciones se cierra
aparecen las muestras Tapering
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
112
Puntos decorativos
Diseñador de puntos
Funciones del Diseñador de puntos
pulsar la casilla «Diseñador de puntos»
aparece el display «Edit»
1 Cancelar
2 Recuperar
3 Posición absoluta del punto
4 Zoom menos
5 Zoom más
6 Seleccionar todos los puntos
7 Seleccionar a partir de un punto determinado
8 Punto individual está seleccionado/activo
9 Limitación del ancho de la muestra
10 Desplazar la vista de la muestra de punto
11 Desplazar puntos/selección directa del punto
12 Añadir/trabajar punto
13 Rodar por los puntos
14 Crear una nueva muestra de punto
15 Anular
16 Espejear izquierda/derecha
17 Espejear abajo/arriba
18 Punto triple
19 Duplicar
20 Recorrido automático del punto
21 Invertir la secuencia de puntos
22 Enclavar en la rejilla tramada
23 Cerrar el diseñador de puntos
24 Confirmar la entrada
El diseñador de puntos hace posible la creación de muestras de
punto propias y la modificación de muestras de punto existentes.
Cancelar
pulsar la casilla una o varias veces
las entradas de anulan una detrás de otra
Recuperar
apenas se ha pulsado la función «Cancelar» de
actia «Recuperar»
pulsar la casilla una o varias veces
las entradas de recuperan una detrás de otra
Posición absoluta del punto
Indicación del la posición absoluta del punto:
̶ eje x: respecto a la línea central
̶ eje y: respecto al último punto
Zoom menos
pulsar la casilla una o varias veces
la indicación de la muestra de punto se reduce
cada vez de un paso
Zoom más
pulsar la casilla una o varias veces
la indicación de la muestra de punto se aumenta
cada vez de un paso
6 87
3
4 5
10
11
12
9
13
14 15
16 17
18 19
2120
22
23 24
1 2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
113
Puntos decorativos
Seleccionar todos los puntos
pulsar la casilla
toda la muestra de punto está activada y puede
trabajarse con las funciones seleccionables
Seleccionar a partir de un punto determinado
pulsar la casilla
la muestra de punto puede trabajarse a partir del
punto activo con las funciones seleccionables
Punto individual está seleccionado/activo
Por estándar está siempre activo un punto individual.
el punto activo puede trabajarse con las funciones
seleccionables
Limitación del ancho de la muestra
La función está activada por estándar = ancho de la
muestra está limitado a 9 mm.
pulsar la casilla
pueden crearse muestras más anchas, también
muestras transversales
Desplazar la vista de la muestra de punto
La visualización de la muestra de punto puede
desplazarse con el dedo o el perno Touchscreen,
directamente en el display, en todas las direcciones.
Desplazar puntos/selección directa del punto
pulsar la casilla
seleccionar el punto o los puntos deseados
los puntos activados de la muestra de punto
pueden desplazarse con el botón regulador del
ancho o largo del punto, con el dedo o el perno
Touchscreen
Añadir/trabajar punto
El punto activo puede trabajarse con las funciones
seleccionables o a partir de este punto pueden
añadirse puntos adicionales.
Rodar por los puntos
Rodar por los puntos individuales con las casillas
flecha «arriba»/«abajo».
Crear una nueva muestra de punto
pulsar la casilla
aparece un display vacío
se puede crear una nueva muestra de punto
Anular
Todos los puntos activos de la muestra de punto se
anulan.
Espejear izquierda/derecha
Los puntos activos de la muestra de punto se espejean
en dirección tranversal.
Espejear abajo/arriba
Los puntos activos de la muestra de punto se espejean
en dirección longitudinal.
Un punto individual no puede espejearse en dirección
longitudinal.
Punto triple
Los punto activados se cosen como puntos triple.
Duplicar
Todos los puntos activos de la muestra de punto se
duplican.
Recorrido automático del punto
pulsar la casilla
la muestra de punto se dibuja automáticamente de
nuevo en sentido de la orden de puntos
Invertir la secuencia de puntos
La secuencia de puntos de los puntos activos de la
muestra se invierte.
Enclavar en la rejilla tramada
pulsar la casilla
en vez de líneas de ayuda aparecen puntos de
trama
cada punto añadido o secuencia de puntos en
dibujo a mano libre se coloca automáticamente en
el próximo punto de trama
Cerrar el diseñador de puntos
Si se cierra y se abre de nuevo el Diseñador de Punto
se anula la muestra de punto creada/modificada.
Confirmar la entrada
pulsar la casilla «OK»
la muestra de punto creada o trabajada
nuevamente está indicada el el display de
«Costura» y puede coserse
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
114
Puntos decorativos
Crear/trabajar la muestra de punto
Abrir el diseñador de puntos
pulsar la casilla «Diseñador de puntos»
la última muestra de punto activa está visible en el display «Edit» y puede
trabajarse
pulsar la casilla «Crear una nueva muestra de punto»
el display «Edit» está vacío
las líneas de ayuda están visibles, la resolución es de 1 mm
la función «Añadir punto» está activa
Crear una muestra de punto con líneas de ayuda
añadir con el dedo o el perno Touchscreen el primer punto en el display
«Edit»
añadir el segundo punto etc. y crear así la muestra de punto deseada
Dibujo a mano libre
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen sobre el display «Edit» y
mediante movimientos libres pueden crearse a gusto muestras de punto
si se selecciona entre dos puntos una distancia mayor a 6 mm entonces se
reduce el punto al largo máximo permitido
si termina una muestra de punto con puntos hacia atrás o en una forma
cerrada, hay que añadir el último punto hacia adelante, en el mismo eje
longitudinal como el primer punto, para que la muestra de punto pueda
coserse continuamente
en la ventana preliminar, en la parte izquierda del display, se visualiza si
una muestra de punto se cose continuamente o no
Crear una muestra de punto con puntos de trama
pulsar la casilla
en vez de líneas de ayuda aparecen puntos de trama
cada punto añadido o secuencia de puntos en dibujo a mano libre se
coloca automáticamente en el próximo punto de trama
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
115
Puntos decorativos
Seleccionar un punto individual y desplazarlo
pulsar la función «Desplazar puntos» 1 y seleccionar el punto deseado o
seleccionar con las casillas flecha «arriba»/«abajo» el punto deseado
el punto puede desplazarse con los dos botones giratorios
la función «Añadir punto» está desactivada
Desplazar varios puntos
pulsar la función «Seleccionar a partir de un punto determinado»
marcar los puntos deseados rodando (scroll)
la secuencia de puntos marcada puede desplazarse con los botones
giratorios o, en caso de función activa de «Desplazar puntos», también con
el dedo o el perno Touchscreen
1
Añadir un punto
Un punto nuevo se añade después de la posición marcada con un punto
blanco.
marcar el punto deseado rodando
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen sobre la posición deseada en el
display
el punto nuevo se añade después del punto seleccionado y puede
posicionarse con los botones giratorios
Duplicar
seleccionar el punto deseado o secuencia de puntos mediante la función
«Seleccionar a partir de un punto determinado» y rodando (scroll)
pulsar la casilla «Duplicar»
el punto activado o la secuencia de puntos se duplica
se adopta la dirección, tipo y largo de la parte activada
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
116
Puntos decorativos
pulsar la casilla «Invertir la secuencia de puntos»
la secuencia de puntos de la muestra de punto activa se invierte
De esta manera se crean fácil y rápidamente nuevas muestras de punto.
Coser muestra de punto
crear muestra de punto
pulsar
el diplay «Edit» se cierra
la muestra de punto aparece en la casilla de indicación del punto y puede
coserse
Muestras de punto creadas con el diseñador de puntos pueden memorizarse
en el programa personal, véase página 137.
pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha»
la muestra de punto activa se espejea en dirección transversal
Invertir la secuencia de puntos
crear muestra de punto
pulsar la casilla «Seleccionar todos los puntos»
pulsar la casilla «Duplicar»
la muestra de punto se duplica
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
117
Puntos decorativos
Ejemplos de aplicación - Puntos decorativos
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D ó
Pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C ó 20D (accesorio especial)
Punto de cruz
̶ el bordado de puntos de cruz es una técnica tradicional y una extensión de
los demás puntos decorativos
̶ si se cosen los puntos de cruz sobre materiales con estructura de lino,
obtienen un efecto de como cosido a mano
Aplicación
̶ para decoraciones del hogar
̶ como cenefas en prendas de vestir
̶ decoración en general
Coser
Coser y combinar puntos de cruz de la categoría 300 como todas las otras
muestras de punto decorativas.
Coser cenefas
seleccionar punto de cruz
coser la primera fila de puntos con la ayuda de la regla de borde o del tope
de borde
Como las siguientes filas de puntos se orientan en la primera fila, es muy
importante que la primera fila se cosa en una línea recta.
seleccionar una muestra de punto nueva
coser la segunda fila a la anchura del pie o con la ayuda de la regla de
borde, al lado de la primera fila
coser las siguientes filas de punto de la misma manera
Punto de cruz
Puntos de cruz con hilo de bordar
La muestra de punto sale más llena.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
118
Puntos decorativos
Pies para pestañas (accesorio especial)
̶ núm. 30 (3 ranuras) = 4 mm aguja gemela: para materiales pesados
̶ núm. 31 (5 ranuras) = 3 mm aguja gemela: para materiales de pesados
a medianos
̶ núm. 32 (7 ranuras) = 2 mm aguja gemela: para materiales de ligeros a
medianos
̶ núm. 33 (9 ranuras) = 1 ó 1.6 mm aguja gemela: para materiales muy
ligeros (sin cordoncillo en la pestaña)
̶ núm. 46C (5 ranuras) = 1.6-2.5 mm aguja gemela: para materiales de muy
finos a medianos
Punto recto núm. 1
̶ pestañas son plieguecitos muy estrechos pespunteados que se deben
coser antes de cortar el vestido o el proyecto de costura
̶ esta técnica reduce la superficie de tejido (planear sufiente tejido)
̶ para adorno o en combinación con otros bordados en blanco
Cordoncillo de acompañamiento
̶ las pestañas pueden coserse con un cordoncillo de acompañamiento
̶ con el cordoncillo de acompañamiento salen las pestañas más acentuadas
y tienen más relieve
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que caber bien en la ranura
correspondiente del pie prénsatelas
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que ser de color sólido y no debe
encogerse
Pestañas
Pestañas finas decorativas se cosen fácilmente con el accesorio para
perstañas. Para pestañas rellenas simplemente guiar un cordoncillo por el
pasaje y dejarlo delizar/correr junto durante la costura.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
119
Puntos decorativos
Sujetar el dispositivo para pestañas
El accesorio para pestañas se atornilla simplemente en la placa-aguja (el
tornillo está en el suministro).
inserir el perno de posicionamiento en la perforación para rosca derecha y
apretar el tornillo de sujeción en la perforación para rosca izquierda
Meter el cordoncillo de acompañamiento
meter la bobina del cordoncillo en el alza prénsatelas de rodilla y meter el
hilo por el tubito del dispositivo para pestañas
Coser pestañas
coser la primera pestaña, event. marcar una línea anteriormente
el cordoncillo de acompañamiento se cose automáticamente dentro de la
pestaña
El cordoncillo de acompañamiento está en la parte del revés y fijado/
sobrecosido por el hilo inferior.
event. girar la labor
guiar la primera pestaña por debajo de una ranura del pie prénsatelas
(según la distancia deseada)
coser la segunda pestaña
todas las siguientes pestañas se cosen paralelamente
El accesorio para pestañas puede también utilizarse en acabados de cantos
con festón suelto en cuellos, mangas y dobladillos.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
120
Puntos decorativos
Costura guiada libremente
La canilla del hilo inferior puede llenarse con diferentes hilos. Para el bordado
guiado libremente con estructura. Este método es parecido a la costura
«normal» guiada libremente, pero se cose en la parte del revés.
Según el grosor del hilo utilizar la herramienta del accesorio para aflojar la
tensión del hilo inferior, véase página 31. Hilo muy grueso tiene que devanarse
a mano en la canilla inferior (en el sentido de las agujas del reloj) y después
con la ayuda del enhebrador (en el accesorio) pasarlo por el agujero de la
lanzadera.
Reforzar la superficie para coser con velo para bordar. La muestra se puede
marcar en la parte izquierda (revés) del tejido. También se puede marcar la
muestra en la parte del derecho y después coser sobre las líneas con un punto
recto guiado libremente e hilo de poliéster, de algodón o rayón. Las filas de
puntos son visibles en la parte izquierda del tejido y sirven como líneas ayuda
en la costura con hilo inferior.
La costura con hilo inferior puede ejecutarse con la función BSR. Dejar pasar
la labor, a velocidad constante, regularmente por debajo de la aguja, seguir las
líneas de la muestra. Sacar el velo para bordar después de la costura.
Primero hacer una costura de prueba y controlar el resultado en la parte del
revés. Si fuese necesario, modificar la tensión del hilo inferior o superior.
Coser hilo inferior
Coser con puntos decorativos
No todos los puntos decorativos son adecuados para esta técnica. Buenos
resultados se obtienen sobre todo con puntos decorativos simples. Evitar tipos
de punto compactos y costuras de oruga.
El pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20 ó núm. 20D es ideal para esta
técnica.
̶ adaptar las regulaciones de los largos y anchos del punto (ensanchar,
alargar) de manera que también se alcancen resultados bonitos cosiendo
con hilos más gruesos
̶ con la función punto largo sale el punto menos tupido
Para devanar hilos decorativos reducir la velocidad del devanado.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
121
Puntos Quilt
Puntos Quilt
Vista general puntos Quilt
Varias muestras de puntos están a disposición, en especial para
utilizarlas en trabajos Quilt, Patchwork o para aplicaciones.
pulsar la tecla «Punto Quilt»
seleccionar la muestra de punto deseada
en ciertas muestras de punto no puede modificarse el ancho
del punto
está indicado con el símbolo de un «Candado»
Punto de pluma
Variaciones de puntos de
pluma
1333-1338
Punto Quilt, programa de
remate
Punto Quilt, punto recto
Punto Patchwork/
punto recto
Punto Stippling/
Punto Mäanderquilt
Punto Quilt a mano
Punto parisiense
Punto parisiense doble
Punto invisible (estrecho)
Variaciones de puntos
Quilt decorativos
1339-1345, 1351-1371,
1373-1382, 1384-1391,
1393-1394
Punto parisiense (dual)
Punto Quilt/variaciones de
puntos hecho a mano
1347, 1348, 1350
Costura de oruga
Punto parisiense doble
(dual)
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
122
Puntos Quilt
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Punto quilt a mano núm. 1328, 1347, 1348, 1350
Para todos los materiales y trabajos que tengan que parecer como «cosidos a
mano».
Hilo
̶ hilo superior = monofilo
̶ hilo inferior = hilo de bordar
Costura de prueba
el hilo inferior se sube a causa de la tensión alta del hilo superior
̶ un punto está visible (hilo inferior)
̶ un punto está invisible (monofilo) = efecto de costura a mano
Tensión del hilo superior
Según el material, aumentar la tensión del hilo superior a 6-9.
Balance
Si fuese necesario, adaptar el punto con el balance.
El monofilo se rompe
̶ reducir la velocidad de costura
̶ aflojar un poco la tensión del hilo superior
Ejemplos de aplicación - puntos Quilt
Punto Quilt a mano
look
irregular
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
123
Puntos Quilt
Quilt a mano libre
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Quilt a mano libre
Para todos los trabajos Quilt guiados a mano libre.
Preparación
colocar bien y sujetar con alfileres, eventualmente hilvanar, la parte
superior del Quilt, el relleno de algodón (almohadilla) y la parte inferior del
Quilt
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
escamotear el arrastre
Quilt a mano libre y zurcir
Las dos técnicas se basan bajo el mismo principio de movimiento
libre.
Representación pésima del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
El monofilo se rompe
Reducir la velocidad y/o aflojar la tensión del hilo superior.
El hilo se rompe
Guiar la labor más uniformemente.
Sujetar la labor
ambas manos, cerca del pie prénsatelas, sujetan la labor como con un
bastidor
Quilt de una muestra
trabajar Quilt desde el centro hacia afuera
guiar la labor con ligeros movimientos redondos hacia todos los lados
hasta crear la muestra deseada
Quilt estilo Mäander
̶ en esta técnica se llenan todas las superficies con puntos Quilt
̶ las líneas Quilt son redondeadas y no se cruzan nunca
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
124
BSR
BSR (BERNINA regulador del punto)
Quilt con BSR
Función BSR
El pie prénsatelas BSR reacciona al movimiento del tejido debajo del pie y
dirige así la velocidad de la máquina de coser computerizada, hasta la
velocidad máxima. La regla es: más rápido se mueve el tejido, más alta es la
velocidad de la máquina de coser computerizada.
Si el tejido se mueve demasiado rápido se oye una señal acústica, si el
Beeper se ha conectado anteriormente (véase pág. 127).
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite, con el pie prénsatelas BSR, el Quilt a mano libre (coser)
con punto recto y un largo del punto preseleccionado hasta 4 mm.
El largo del punto regulado se mantiene, independientemente del movimiento
del tejido, dentro de una velocidad determinada.
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza p.ej. para «pintado» con hilo. El largo del punto regulado no
se mantiene durante la costura del zigzag, pero la función BSR facilita la
aplicación.
Hay:
Dos modos BSR diferentes
̶ el modo BSR 1 está activado por estándar
̶ la máquina de coser computerizada cose permanentemente a bajo número
de revoluciones apenas se apreta el pedal de mando o la tecla «Start/
Stop»
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ con el movimiento continuo de la aguja es posible rematar durante el
trabajo Quilt en el mismo sitio, sin tener que pulsar una tecla adicional
̶ el modo BSR 2 se activa pulsando la casilla «BSR 2» en el display «BSR»
̶ la máquina de coser computerizada inicia sólo si se apreta el pedal de
mando o la tecla «Start/Stop» y simultáneamente se mueve el tejido
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ para rematar hay que pulsar la tecla «Función de remate»
̶ pulsando la casilla «BSR 1» en el display «BSR» se conmuta a modo 1
¡ATENCIÓN!
Mientras el pie prénsatelas BSR esté iluminado en rojo no
deben hacerse ningunos trabajos como enhebrar, cambio de la
aguja o similares, porque al mover el tejido (sin querer) se
mueve también la aguja. Sin transporte del tejido se
desconecta el modo BSR después de unos 7 segundos, la luz
roja se apaga.
Por favor, observar las normas de seguridad.
Al activar la función BSR cose la máquina de coser
computerizada o permanentemente a bajo número de
revoluciones (modo 1 estándar), o apenas se mueve el tejido
(modo 2).
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
125
BSR
Para un inicio de costura uniforme (primer punto) hay que apretar el
pedal de mando y simultáneamente mover el tejido. Esto vale
también para coser puntas y pespuntes dentro de una forma
redonda.
Si se sale de la función BSR y después se activa otra vez, sin
desconectar entremedias la máquina de coser computerizada,
entonces está activo el último modo BSR seleccionado.
Al sobrepasar un cierto límite de velocidad no se puede más
garantizar la uniformidad del largo del punto.
Tener cuidado que la lente en la parte inferior del pie prénsatelas
BSR esté limpia (sin huellas digitales, etc.). Limpiar la lente y la
cápsula regularmente con un trapo suave y ligeramente húmedo.
Preparación
reducir la presión del pie prénsatelas según el tipo y grosor del tejido
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
montar el pie prénsatelas BSR en la máquina de coser computerizada
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente 1
el display «BSR» se abre automáticamente
modo BSR 1 está activado
regular el largo del punto deseado
̶ el largo estándar del punto es 2 mm
̶ en figuras pequeñas y Stippling es recomendable reducir el largo del punto
a 1-1.5 mm
Sacar la suela del pie
pulsar ambas teclas de presión
tirar la suela hacia abajo y sacarla de la guía
Sujetar la suela en el pie
montar la suela deseada deslizándola por la guía hacia arriba hasta que se
encaje
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
126
BSR
Funciones en el modo BSR
Stop-aguja abajo (estándar)
la flecha en el display «BSR» indica hacia abajo
la máquina de coser computerizada se para con la aguja abajo apenas se
suelta el pedal de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop»
Stop-aguja arriba
pulsar la casilla «Stop-aguja» en el display
la flecha indica hacia arriba
la máquina de coser computerizada se para con la aguja arriba apenas se
suelta el pedal de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop»
Subir/bajar la aguja
pulsar la tecla «Stop-aguja»
la aguja se coloca arriba o abajo
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1)
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas
bajar el pie prénsatelas
pulsar la tecla «Stop-aguja» dos veces
el hilo inferior se sube
sujetar el hilo superior e inferior
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
coser 5-6 puntos de remate
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
cortar los hilos
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
continuar el proceso de trabajo Quilt
Función de remate (sólo modo 2)
pulsar la tecla de «Remate»
apretar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop»
Moviendo el tejido se cosen unos puntos cortos, después se activa el largo del
punto regulado y la función de remate se desactiva automáticamente.
Quilt a mano libre (sólo modo 2)
el modo BSR queda activo
moviendo el tejido se puede coser el trabajo Quilt
pulsando la función de remate durante la costura Quilt se cosen unos
puntos cortitos y la
máquina de coser computerizada se para
el modo BSR está desactivado
Quilt a mano libre con modo BSR desactivado
pulsar la casilla «BSR»
el modo BSR está desactivado
Ahora se puede coser normalemente Quilt a mano libre con el pie prénsatelas
BSR, sin largos de punto automáticamente uniformes.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
127
BSR
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica)
pulsar la tecla «Setup»
pulsar la casilla «Regulación acústica»
Selección del sonido para BSR en el programa Setup
la señal acústica está conectada por estándar (activa)
pulsar la casilla 1 con el altavoz para BSR
el altavoz se pone blanco y la casilla se oscurece
el sonido del Beeper está desconectado
El altavoz está oscuro y la casilla clara si el sonido del Beeper está conectado.
1
Selección del sonido para BSR en el display «BSR»
pulsar la casilla con el altavoz
la casilla se oscurece y el altavoz se pone blanco
el sonido del Beeper está desconectado
La casilla con el altavoz está clara y el altavoz oscuro si el sonido del Beeper
está conectado.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
128
BSR
Ejemplo de aplicación:
̶ BSR con zigzag núm. 2
̶ el zigzag se utiliza p.ej. para «pintar» con hilo
̶ pueden llenarse superficies y de esta manera crear formas y dibujos
Salir de la función BSR
desenchufar el cable BSR del pie prénsatelas de la máquina de coser
computerizada
sacar el pie prénsatelas BSR
Sujetar la labor
ambas manos, cerca del pie prénsatelas, sujetan la labor como con un
bastidor
̶ si se hacen movimientos bruscos (frenar resp. acelerar) pueden salir
puntos un poco más cortos o más largos
̶ haciendo movimientos regulares continuos (sin movimientos bruscos) se
obtiene un resultado más bonito
̶ no girar la labor durante la costura
Iniciar la función BSR
Primera posibilidad:
Función BSR mediante el pedal de mando.
enchufar el pedal de mando
pulsar el pedal de mando
el pie prénsatelas se baja
pulsar de nuevo el pedal de mando
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
apretar el pedal de mando durante la costura
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
soltar el pedal de mando
el modo BSR se para
Segunda posibilidad:
Función BSR mediante la tecla «Start/Stop».
pulsar la tecla «Start/Stop»
el pie prénsatelas se baja
pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
Desconectar la función BSR aplicando la tecla «Start/Stop»
Modo 1
Si el tejido no se mueve durante unos 7 segundos se desactiva el modo BSR y
la luz roja del pie prénsatelas se apaga.
Modo 2
Si el proceso de Quilt se finaliza parando de mover el tejido, se cose, según la
posición de la aguja, un punto adicional. En este caso se para la máquina de
coser computerizada siempre con posición de la aguja arriba, también si la
flecha en el display «BSR» indica hacia abajo.
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
129
Anotaciones
Anotaciones
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
130
BERNINA transporte Dual
BERNINA transporte Dual
¡ATENCIÓN!
Utilizar únicamente pies prénsatelas con la escotadura
posterior en el centro y la especificación «D».
Si se ha montado un pie prénsatelas errado no puede ponerse
en marcha la máquina de coser computerizada con el
transporte Dual conectado. Aparece un aviso de error.
Pies adicionales con la designación «D» están en el catálogo de
accesorios adjunto.
Con el transporte Dual de BERNINA se transporta el tejido por la parte de
arriba y de abajo simultáneamente. Rayas y cuadros pueden combinarse
perfectamente mediante el transporte uniforme.
Surtido de pies prénsatelas
̶ pie prénsatelas para punto de retroceso 1D
̶ pie prénsatelas para cremallera 4D
Conectar el BERNINA transporte Dual
subir el pie prénsatelas
apretar el arrastre superior hacia abajo hasta que se encaje
Desconectar el BERNINA transporte Dual
subir el pie prénsatelas
sujetar con dos dedos el arrastre superior por la manilla y tirar hacia abajo
después separar de sí y dejar deslizar lentamente hacia arriba
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
131
BERNINA transporte Dual
Tejidos difíciles de trabajar:
̶ terciopelo, normalmente en dirección de las rayas
̶ rizo
̶ jersey, sobre todo en dirección transversal al punto
̶ piel artificial o revestida
̶ tejido fibroso/Fleece
̶ tejidos enguatados
̶ muestras con rayas y cuadrados
̶ cortinas con muestras repetidas
Tejidos que deslizan difícilmente:
̶ cuero artificial, tela revestida (transporte Dual con suela deslizante)
Campo de aplicación
Coser:
̶ todas las aplicaciones de costura en tejidos difíciles, p.ej. dobladillos,
cremalleras
Patchwork:
̶ rayas y bloques exactos
̶ puntos decorativos hasta 9 mm de anchura de punto
Aplicaciones:
̶ pie prénsatelas abierto para bordar 20D (accesorio especial)
̶ coser cintas y cinta al bies
Tejidos
Presión del pie prénsatelas
Hay que adaptar la presión del pie prénsatelas según el tejido.
Contra más grueso es el tejido, más baja es la presión del pie
prénsatelas.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
132
Alfabetos
Alfabetos
Vista general alfabetos
Letra de palo, letra de contorno, Script y letra Comic como
también texto Quilt y cirílico pueden coserse en dos tamaños
diferentes.
Monogramas pueden coserse en tres tamaños diferentes.
Letra de palo, letra de contorno, Script y letra Comic como
también texto Quilt y cirílico pueden coserse también en
minúsculas.
Letras/signos
con las teclas con flechas pueden reclamarse todas las mayúsculas y
minúsculas, números y signos
pulsar la tecla «Alfabeto»
en el display aparece una vista general de los tipos de
alfabeto
1 Letra de palo
2 Letra de contorno
3 Letra Script (Italic)
4 Texto Quilt
5 Letra Comic
6 Monogramas 30/20/15 mm
7 Cirílico
8 Cirílico Script
9 Hiragana
10 Katakana
11 Kanji
seleccionar el alfabeto deseado
Punto perfecto
para hilo superior e inferior utilizar el mismo color del hilo
reforzar la labor por la parte del revés con velo
en tejidos de pelo alto y fibras largas (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente un velo soluble en la parte del derecho
en tejidos finos son adecuados los tipos de letra simple que se programan
con puntos rectos (como p.ej. letra de contorno)
1 2
5 6
3 4
7 8
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
133
Alfabetos
Vista grande del display
pulsar la casilla 3
seleccionar el alfabeto deseado
se abre el display con un teclado
la casilla «ABC» (mayúsculas) está automáticamente activa
seleccionar las letras/los signos deseados
rodar con las casillas scroll abajo en la derecha del display para ver signos/
letras adicionales
las letras/los signos aparecen en el campo de texto 4
Corrección
pulsar la casilla «Anular»
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
pulsar la casilla «Modo de combinación»
pulsar la casilla con la letra deseada
la letra aparece en la casilla de indicación de la muestra 1 y en la casilla de
trabajo 2
el cursor está debajo de la letra
Seleccionar la próxima letra
pulsar la casilla correspondiente
la próxima letra aparece en la casilla de indicación de la muestra y en la
casilla de trabajo
Letras individuales o filas con las mismas letras se cosen en el modo
individual.
Nombres, direcciones, palabras, etc. se componen y cosen en el modo de
combinación.
Combinar letras/signos
1
2
3
4
5 6 7 8
5 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
6 «abc» todo en minúsculas
7 «123» números
8 «@&!...» signos especiales
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
134
Alfabetos
Corregir la combinación
Añadir letras/signos
La letra se añade debajo del cursor.
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de trabajo o scroll
la combinación de muestras de punto se desplaza en la casilla de
indicación de la muestra hacia el punto de salida de la muestra de punto
seleccionada
el punto de salida está indicado con un punto blanco 1 en el ojete/agujero
del pie prénsatelas virtual
seleccionar una letra nueva
la letra se añade detrás de la letra seleccionada
Anular letra/signo
La letra se anula por encima del cursor.
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de trabajo o scroll
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Anular» o
seleccionar la letra deseada con el dedo, mantenerla apretada y
desplazarla hacia la derecha
sacar el dedo del display
la letra está anulada
Memorizar y anular la combinación, véase página 141, 147.
Añadir una letra al inicio de una combinación de muestras:
desplazar el cursor hacia arriba del todo mediante las casillas con flecha
Alfabeto en combinación con funciones
Seleccionar minúsculas
rodar el alfabeto con las casillas scroll hasta que aparezcan las minúsculas
o
en la vista grande del alfabeto pulsar la casilla «abc», véase página 133
Modificar el tamaño de la letra
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la «A» pequeña se pone oscura y la casilla está encuadrada en amarillo
el tamaño de la letra se reduce
pulsar la casilla «Tamaño de la letra» nuevamente
la letra grande está de nuevo activa («A» grande está oscura)
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
135
Alfabetos
Monogramas
Los monogramas se cosen con transporte transversal.
salida (punto blanco) y final (cruz roja) están visibles en la casilla de
indicación del la muestra
el ancho del punto no puede modificarse
está indicado con un símbolo
pulsar la casilla «Modificar tamaño»
la muestra de punto se adapta en su tamaño y se sitúa de manera que
toda la muestra de punto esté visible
el pie prénsatelas virtual está ocultado
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
136
Alfabetos
Tamaños de monogramas
Tamaño de la letra 1 = 30 mm.
al iniciar la categoría de monogramas está activado el tamaño 1
(«A» grande está oscura)
monogramas del tamaño 1 son letras singulares
la máquina de coser computerizada remata y se para
Tamaño de la letra 2 = 20 mm.
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la «A» central se pone oscura
monogramas del tamaño 2 son letras singulares
la máquina de coser computerizada remata y se para
Tamaño de la letra 3 = 15 mm.
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la «A» pequeña se pone oscura
monogramas del tamaño 3 son letras singulares
la máquina de coser computerizada remata y se para
Muestra transversal p.ej. coser monogramas
̶ utilizar la mesa móvil para aumentar la superficie de trabajo
̶ al coser muestras transversales tener cuidado que el tejido se
guíe uniforme y ligeramente, sin que se acumule o se enganche
en ningún sitio
̶ lo importante es dejar coser la máquina de coser computerizada,
sin tirar ni empujar o sujetar el tejido
̶ utilizar el pie prénsatelas núm. 40C
Se recomienda hacer una costura de prueba con el hilo deseado y
el tejido y entretela original.
Balance
̶ las muestras de punto pueden variar de la forma original según el tipo de
tejido, las entretelas y calidades de los hilos
̶ con el balance es posible adaptar la muestra de punto al tejido utilizado
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
137
Programa personal
En el programa personal se reúnen las muestras de puntos más reclamadas.
En el display personal pueden memorizarse muestras de punto como también
sus modificaciones.
Programa personal
Creación de un display personal
Las siguientes modificaciones pueden memorizarse:
̶ Ancho del punto
̶ Largo del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Tensión del hilo
̶ Espejear
̶ Alargamiento de la muestra
̶ Punto largo
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
Si la memoria ya está llena con muestras de bordado o
combinaciones de puntos, entonces no pueden memorizarse más
muestras de punto en el programa personal. Aparece un aviso.
Primero hay que anular contenidos de la memoria para obtener
capacidad de almacenamiento.
Programar/memorizar la primera muestra de punto
en el display de «Puntos útiles» seleccionar p.ej. zigzag
hacer las modificaciones
pulsar la tecla 1 «Programa personal»
1
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
2
Preparar la muestra de punto
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta donde se desea memorizar la muestra de punto,
p.ej. 1
en cada carpeta pueden memorizarse máximo 100 muestras de punto o
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB» 3
la muestra de punto puede memorizarse en el stick USB
3
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
138
Programa personal
Programar/memorizar la segunda muestra de punto
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar ojal para ropa interior núm. 51
memorizar la muestra de punto como descrito arriba
memorizar muestras de punto adicionales de la misma manera
Selección de la muestra de punto en el programa personal
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla 5 «Abrir»
pulsar el archivo deseado, p. ej. 1 ó
pulsar la casilla 6
5
4
pulsar la casilla «Memorizar» 4 o pulsar
el zigzag modificado está memorizado
el display se cierra
Display personal
las muestras de punto programadas están visibles con su ilustración y las
indicaciones de ancho y largo del punto
las muestras de punto adicionales se ven mediante las casillas con flechas
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB» 7
pueden seleccionarse muestras de punto memorizadas
6
7
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
139
Programa personal
Modificar/sobrescribir la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla 1 «Programa personal»
pulsar la casilla «Abrir»
pulsar archivo deseado
seleccionar zigzag
hacer las modificaciones
se modifica el ancho y largo del punto (números amarillos)
pulsar la casilla «Regresar» 2
pulsar la casilla «Memorizar»
pulsar el mismo archivo
seleccionar zigzag 3
confirmar con
las modificaciones están memorizadas
3
1
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
140
Programa personal
Anular la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla «Anular» 1
pulsar archivo deseado o
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
seleccionar la muestra de punto que se desea anular
confirmar con
la muestra de punto está anulada
todas las muestras de punto restantes avanzan de esta plaza
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
141
Modo de combinación
Modo de combinación
Crear una combinación de muestras de puntos
Programar y memorizar
pulsar la tecla «Punto decorativo»
seleccionar la categoría
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada directamente o mediante la
entrada de su número
eventualmente hacer modificaciones como largo del punto, ancho del
punto, posición de la aguja, etc.
seleccionar más muestras de punto
pulsar la casilla 1 «Memoria»1
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
2
pulsar la casilla «Memorizar» 3 o
la combinación está memorizada
el display se cierra
La máquina de coser/bordar computerizada dispone de una sola memoria en
la cual pueden memorizarse ambas memorias de coser y bordar.
En la memoria «Coser» pueden combinarse muestras de punto, letras y
números y memorizarse.
En la costura se puede memorizar en cada banco de memoria combinaciones
con máximo 70 muestras de puntos, siempre que haya espacio de memoria
libre. Puede ser que el espacio de memoria esté lleno a causa de muchas
muestras de bordado en la memoria.
La memoria es de larga duración, es decir queda memorizada hasta que se
cancele expresamente. Un corte de corriente o la desconexión de la máquina
de coser computerizada no influye el programa memorizado.
3
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
142
Modo de combinación
Vaciar la casilla de indicación de la muestra
Anular muestra por muestra
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Anular»
la muestra de punto encima del cursor se anula
pulsar la casilla «Anular» las veces correspondientes hasta vaciar la casilla
de indicación de la muestra o
seleccionar la muestra de punto deseada con el dedo o el perno
Touchscreen, mantenerla apretada y desplazarla hacia la derecha
sacar el dedo o el perno Touchscreen del display
la muestra de punto está anulada
repetir el proceso hasta que la casilla de indicación de la muestra esté
vacía
Anular la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Anular»
confirmar con
la casilla de indicación de la muestra está vacía
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
se puede programar una nueva combinación de muestras
Vista general combinación
pulsar la casilla «Vista general combinación»
en el display aparece lo siguiente:
1 Ancho del punto de la muestra activa
2 Largo del punto de la muestra activa
3 Reducir la vista de la combinación
4 Aumentar la vista de la combinación
5 Casilla «Modo de combinación»
6 Casilla «Vista general combinación»
7 Toda la combinación de la muestra
8 Casilla «i» para visualizar las funciones en este display
9 La combinación de la muestra de punto puede rodarse (scroll) con las
casillas con flecha
pulsar la casilla «i»
las siguientes funciones pueden aplicarse:
10 Puntos de conexión
11 Desplazar una muestra individual o partes de una combinación
12 Espejear izquierda/derecha
13 Espejear abajo/arriba
14 Balance
15 Coser combinación en varias direcciones
16 Punto largo
17 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
18 Anular una muestra individual o toda la combinación
19 Trabajar toda la combinación
cada muestra de punto puede seleccionarse directamente, p.ej. para
modificaciones
pulsar la casilla «Vista general combinación»
el display se cierra
1
2
3 54 6
7
8
9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
143
Modo de combinación
pulsar la casilla «Modo de combinación»
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla 1 «Abrir»
1
aparece la vista general de las combinaciones memorizadas
pulsar sobre el banco de memoria deseado
la combinación memorizada aparece en la casilla de indicación de la
muestra
Abrir la combinación memorizada
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
144
Modo de combinación
Corregir la combinación de muestras de punto
Añadir muestra de punto
seleccionar la posición deseada en la combinación o en la casilla de
trabajo
seleccionar una muestra de punto nueva
la muestra de punto nueva se añade debajo de la muestra de punto
seleccionada
Para añadir una muestra de punto al inicio de una combinación hay que situar
el cursor encima de la primera muestra de punto.
pulsar la casilla «Flecha hacia arriba» hasta que el cursor (línea punteada)
esté por encima de la primera muestra de punto
Modificar la muestra de punto
seleccionar la muestra de punto deseada en la casilla de combinación
pulsar la casilla «i»
seleccionar la función deseada, p.ej. espejear izquierda/derecha
la muestra de punto está espejeada lateralmente
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
Todas las modificaciones se efectúan siempre encima del cursor.
Las combinaciones de muestras de puntos pueden modificarse o
corregirse de la misma manera, si ya se han memorizado. Para
mantener correcciones y modificaciones permanentemente hay que
memorizar la combinación después nuevamente.
Adaptar el largo dentro de la combinación
El largo de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de punto más
larga dentro de la combinación.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Indicación del largo del punto» 1
aparece el display «Largo del punto»
pulsar la casilla «Adaptar el largo en la combinación» 2
el largo de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de punto
más larga dentro de la combinación
2
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
145
Modo de combinación
Espejear una combinación completa
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Espejear»
toda la combinación está espejeada
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
Dividir una combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Dividir una combinación»
una combinación puede subdividirse en varias partes con la función
«Subdivisión de la combinación»
sólo se cose la sección donde está situado el cursor
para coser la próxima parte hay que colocar el cursor en esa parte
Interrumpir la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Interrumpir la combinación»
una combinación puede interrumpirse en varias partes con la función
«Interrumpir la combinación»
coser la primera parte
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al llegar a la
función programada
colocar nuevamente el tejido
coser la próxima parte, etc.
Adaptar la anchura dentro de la combinación
El ancho de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de punto
más ancha dentro de la combinación.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Indicación del ancho del punto» 3
aparece el display «Ancho del punto»
pulsar la casilla «Adaptar la anchura en la combinación» 4
la anchura de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de
punto más ancha dentro de la combinación
4
3
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
146
Modo de combinación
Desplazar partes de una combinación
pulsar la casilla «Vista general combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Desplazar combinación»
desplazar la muestra de punto activa y todas las siguientes con los botones
giratorios, las casillas «+»/«-», el perno Touchscreen o el dedo
Coser una muestra individual de una combinación en la dirección
deseada
pulsar la casilla «Vista general combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Coser en otras direcciones»
girar la muestra de punto con el botón regulador del ancho del punto a
pasos de 0.5°
girar la muestra de punto con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1°
girar la muestra de punto con la casilla «+»/«-» a pasos de 0.5°
Coser toda la combinación en una dirección deseada
pulsar la casilla «Vista general combinación»
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Coser en otras direcciones»
girar la muestra de punto con el botón regulador del ancho del punto a
pasos de 0.5°
girar la muestra de punto con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1°
girar la muestra de punto con la casilla «+»/«-» a pasos de 0.5°
Desplazar una muestra individual de una combinación
pulsar la casilla «Vista general combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Puntos de conexión»
desplazar con los botones giratorios o las casillas «+»/«-» la muestra de
punto a pasos de 0.1 mm o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo la muestra de punto en
todas las direcciones
los puntos de conexión se añaden automáticamente
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
147
Modo de combinación
Combinación de muestras de punto
Sobrescribir
programar nuevas combinaciones de puntos
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Memorizar»
seleccionar el banco de memoria que se desea sobrescribir (p.ej. 3)
confirmar con
Con se anula el proceso de sobrescribir.
Anular
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Anular»
seleccionar el banco de memoria que se desea anular (p.ej. 5)
confirmar con
Con se anula el proceso de anulación.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
148
Historia
Historia
aparecen las últimas muestras de punto cosidas (máximo 24)
la muestra de punto, que ya está incluida en el display historia, se
sobrescribe al coser nuevamente
pulsar la tecla «Historia»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
149
Accesorio
Accesorio bordar
Accesorio estándar
1 Bastidor ovalado, 145x255 mm
2 Patrón para bastidor ovalado, VAR 00
3 Bastidor mediano, 100x130 mm
4 Patrón para bastidor mediano
5 Bastidor pequeño, 72x50 mm
6 Patrón para bastidor pequeño, azul
7 Cable de conexión USB
8 Surtido de agujas de bordar (SUK)
9 Soportes para patrones
10 Red para la bobina de hilo superior, blanco
11 Pie prénsatelas para bordar núm. 26
1
2
3
4
5
6
7 8
11
10
9
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
150
Preparación
1 Brazo para bordar
2 Barras-guía para la máquina de coser
computerizada
3 Embrague para el módulo para bordar
4 Conexión para máquina de coser
computerizada
5 Conexión para el módulo para bordar
Módulo para bordar
Vista detallada
5
1
2
2
4
3
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
151
Informaciones importantes
Informaciones importantes sobre el bordado
Hilos para bordar
En hilos para bordar es importante una calidad buena (productos de marca)
para que el bordado no sea afectado por irregularidades en el hilo, rotura del
hilo, etc.
Los bordados tienen un aspecto mucho más llamativo si se utiliza - como hilo
superior - hilo de bordar brillante fino. Los productores de hilo ofrecen una
amplia gama de hilos y colores.
Hilos de poliéster brillantes
Hilo de poliéster brillante es un hilo robusto, resistente y con solidez de color,
adecuado para toda clase de bordado.
Hilos de viscosa
Viscosa es una fibra fina, muy parecida a una fibra natural, con brillo satinado,
adecuada para bordados finos no muy reclamados.
Hilos metálicos
El hilo metálico es un hilo brillante de grosor fino a mediano, adecuado para
efectos especiales en el bordado.
En hilos metálicos, reducir la velocidad y aflojar la tensión del hilo superior.
Aguja para bordar
̶ utilizar para todo tipo de hilo el grosor correcto de la aguja
̶ cambiar regularmente la aguja para bordar
En caso de hilos metálicos u otros hilos especiales, colocar la red
sobre la bobina del hilo superior.
El hilo superior se deshila más uniformemente.
Hilos inferiores
Bobbin Fill (hilo inferior especial)
Bobbin Fil es un hilo de poliéster especialmente suave y ligero, muy adecuado
como hilo inferior. Este hilo inferior especial se ocupa de una tensión del hilo
constante y del enlazamiento óptimo del hilo superior y inferior.
Hilo de zurcir y de bordar
Hilo de algodón mercerizado fino, adecuado para bordados sobre tejidos de
algodón.
Generalmente se utiliza para bordar hilo negro o blanco como hilo
inferior. Si ambos lados tienen que tener el mismo aspecto, utilizar
hilo superior e inferior del mismo color.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
152
Informaciones importantes
Motivos de bordado simples con pocos puntos son adecuados para bordados
en tejidos finos. Motivos más tupidos (p.ej. con muchos cambios de colores y
direcciones) son adecuados para bordados en tejidos más pesados.
Hacer siempre un bordado de prueba sobre un retal del material original.
Reforzar el bordado de prueba con la entretela que después se utilizará en el
original. Adaptar el color, la calidad del hilo, aguja, etc. a la muestra de
bordado.
Los motivos pueden aumentarse resp. reducirse en la máquina de bordar
computerizada o en el PC con el software para bordar de BERNINA. Un
aumento/una reducción de +/- 20 % da el mejor resultado en los motivos de
bordar y alfabetos.
Bordado de prueba
Aumentar/reducir la muestra de bordado
Selección del motivo de bordado
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
153
Informaciones importantes
Diversos tipos de puntos
Puntos de Base
Los puntos de base forman la base de una muestra de bordado y se ocupan
de la estabilización y conservación de la forma del fondo de bordado. También
se ocupan de que los puntos de cubrimiento no se hundan demasiado en la
malla del tejido o en el pelo alto del material.
Punto de hoja (punto satinado)
Se clava alternativamente en una parte y en la parte de enfrente de manera
que el hilo cubre la figura en zigzag muy tupido. Puntos satinados son
adecuados para rellenar formas estrechas y pequeñas. No son adecuados
para rellenar formas grandes porque los puntos demasiados largos son
demasiado sueltos y no cubren bien el tejido. Además existe el peligro que en
caso de puntos demasiado largos los hilos se enganchen y por eso dañen el
bordado.
Punto de pespunte
Muchos puntos cortos e igual de largos se bordan en filas transpuestas muy
juntas, así se obtiene una superficie rellena tupida.
Puntos de conexión
Puntos largos que se utilizan para llegar de un punto del bordado al otro.
Antes y después del punto de conexión se cosen puntos de remate. Los
puntos de conexión se recortan.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
154
Bordar preparación
Bordar preparación
Montar el módulo para bordar
Montar el módulo para bordar en la máquina de coser computerizada
levantar el módulo para bordar por la parte izquierda y
empujarlo cuidadosamente de izquierda a derecha en la conexión de la
máquina de coser computerizada
¡ATENCIÓN!
Al montar y sacar el módulo para bordar no debe estar
montada la mesa móvil.
Tener cuidado que al conectar el módulo para bordar todos los
aparatos estén sobre la misma superficie plana.
Durante el bordado son posibles velocidades altas. Por eso
tienen que estar los dos aparatos sobre una base estable, en
caso contrario hay que reducir la velocidad.
Tener cuidado que los aparatos tengan bastante espacio libre
para que el brazo para bordar pueda moverse sin
impedimento. Separar la máquina de coser computerizada y el
módulo para bordar antes de transportarlos, no transportarlos
juntos en una unidad.
Montar la mesa móvil
Para montar la mesa móvil tiene que estar el brazo para bordar
del módulo a la izquierda del todo. Desplazar el brazo para bordar,
si fuese necesario, con la función «Aparcar módulo», véase
página 168.
Sacar el módulo para bordar
levantar el módulo para bordar por la parte izquierda y empujarlo
cuidadosamente hacia la izquierda
1 2
1
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
155
Bordar preparación
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar
Aguja para bordar
Agujas para bordar (130/705 H-SUK) disponen de un ojete más grande y son
ligeramente redondeadas. Evitan el frotamiento del hilo al utilizar hilos rayón e
hilos de bordar de algodón.
̶ utilizar agujas SUK
̶ según el hilo para bordar, utilizar una aguja del grosor núm. 70-SUK hasta
núm. 90-SUK
̶ cambiar regularmente la aguja
Preparación
montar el pie prénsatelas para bordar núm. 26 en la máquina de coser
computerizada
subir el pie prénsatelas para bordar
subir la aguja
Placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork
La placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork tiene sólo un agujero
pequeño en la parte de la aguja. Con eso se optimiza el pasaje del hilo
(enlazamiento del hilo superior e inferior) y sale un punto más bonito.
sacar la placa-aguja estándar (véase página 27)
colocar la placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork
Enhebrar el hilo inferior
tirar el hilo hacia la derecha denro de la ranura 1 y pasarlo hacia la
izquierda por debajo del muelle
poner el hilo en el redondo del freno del canillero y guiarlo a lo largo del
canto hacia la derecha del todo hasta que se enganche
guiar el hilo hacia la izquierda por encima del corta-hilos 2 y cortarlo
1
2
Controlar la colocación del hilo
despues del enhebrado poner el espejo debajo de la lanzadera girada,
como en la ilustración
colocación del hilo inferior para bordar
Primero empujar la mesa móvil hacia la izquierda antes de abrir la
tapa abatible y hacer maniobras como cambiar la canilla o enhebrar.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
156
Bordar preparación
Bastidor
Determinar el punto central
definir el centro de la muestra de bordado sobre el material
marcar el centro con yeso o marcador
Abrir el bastidor
event. aflojar el tornillo de regulación del bastidor exterior 1
sacar el bastidor interior
Las marcas en forma de flecha 2 en ambos aros (bastidor) tienen que estar
una enfrente de la otra.
Las marcas en forma de flecha se encuentran
̶ en el bastidor ovalado y mediano - delante en el centro
̶ en el bastidor pequeño - en la parte lateral derecha
̶ en el bastidor Mega-Hoop, Maxi-Hoop y Jumbo-Hoop - delante en el centro
(accesorio especial)
Patrón para bordar
̶ cada bastidor tiene su patrón correspondiente
̶ la zona de bordado está marcada con cuadrados de 1 cm
̶ el centro y los cantos de las líneas centrales están marcados con agujeros
las marcas/señales deseadas pueden pasarse al tejido
montar el soporte del patrón
colocar el patrón dentro del bastidor interno de manera que la palabra
BERNINA esté en el borde delantero (junto a la marca/flecha)
en esta posición se encaja el patrón en el bastidor interno
Tensar el material
colocar el material debajo del bastidor interior
ajustar el centro marcado al centro del patrón
colocar material y bastidor interior sobre el bastidor exterior
Las marcas en forma de flecha en ambos aros (bastidor) tienen que estar una
enfrente de la otra.
meter el bastidor uno dentro del otro de manera que el tejido no se
desplace
tensar firmemente el material en el bastidor
apretar el tornillo
sacar el patrón del bastidor mediante la ayuda del soporte del patrón
1
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
157
Entretela para bordar
Entretela para bordar
Velo para bordar
Velo para bordar, para arrancar
̶ se arranca como el papel
̶ utilizar una o dos capas
̶ en venta en diversos grosores
̶ para más estabilidad, fijar el velo para bordar con spray adherente en la
parte del revés del tejido
̶ después de bordar arrancar con cuidado el velo sobresaliente
̶ la muestra de bordado no se desforma
̶ en superficies de bordado más grandes queda el velo debajo de los hilos
de bordado
Aplicación:
Para todos los materiales tejidos y aquellos que no son elásticos.
Velo para bordar para recortar
̶ utilizar una o dos capas
̶ en venta en diversos grosores
̶ para más estabilidad, fijar el velo para bordar con spray adherente en la
parte del revés del tejido
̶ después de bordar recortar con cuidado el velo sobresaliente
̶ la muestra de bordado no se desforma
̶ en superficies de bordado más grandes queda el velo debajo de los hilos
de bordado
Aplicación:
Para todos los materiales elásticos.
No utilizar el spray adherente directamente al lado de la máquina de bordar
computerizada.
a una distancia 1 de 25-30 cm
vaporizar moderadamente el spray adherente sobre el velo de bordar
colocar el material y el velo vaporizado uno sobre el otro, sin pliegues ni
arrugas, apretarlos
Aplicación:
̶ materiales elásticos y de malla: evita la deformación
̶ materiales lisos: evita el desplazamiento
̶ aplicaciones: se fijan exactamente
̶ cortes sueltos: fijar cortes más pequeños sobre el velo para bordar, p.ej.
bolsos de pantalón, cuellos, etc.
̶ para evitar puntos de presión, p.ej. en rizo, vellón, etc. no tensar las
piezas, vaporizar el adhesivo sobre el velo para bordar y después tensar
̶ fijar las piezas que se desean bordar
Spray de almidón como ayuda adicional
El spray de almidón proporciona sostén adicional en los tejidos finos y flojos.
aplicar el spray sobre el material
dejarlo secar bien, event. secarlo con la plancha
Utilizar siempre una entretela adicional (p.ej. entretela soluble) debajo del
material.
Aplicación:
En tejidos finos y flojos, p.ej. batista, lino fino, etc.
1
Spray adherente
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
158
Entretela para bordar
Las entretelas autoadhesivas están en venta en diversos grosores. El tipo de
material y la entretela adherente tienen que armonizar en su grosor. Utilizar
una entretela adherente que después se quite fácilmente del tejido base.
pegar la entretela adherente con una plancha caliente en la parte del revés
del material
Aplicación:
Para todos los materiales que se deforman fácilmente, p.ej. materiales
elásticos como tricot, jersey, etc.
Entretela autoadherente
tensar la entretela en el bastidor, la parte del papel mirando hacia arriba
rasgar el papel con un objeto de punta (p.ej. unas tijeras)
sacar el papel en la zona del bastidor
la parte adherente está visible
colocar el material sobre la entretela adherente y apretarlo
Aplicación:
̶ ideal para tejidos sensibles como jersey, seda, etc.
̶ para piezas y materiales que no pueden tensarse en un bastidor
Quitar siempre todos los restos de la entretela autoadherente de la
aguja, placa-aguja y zona de la lanzadera.
Para bordado de puntilla, tensar de una a tres capas de entretela
soluble en el bastidor (como el motivo no se borda sobre tejido
queda después sólo el motivo bordado). Los motivos de bordado
deben estar unidos con puntos cortos, sino se caen los motivos de
uno a uno.
Entretela soluble en agua
La entretela soluble se parece mucho a una lámina de plástico. Después de
bordar se disuelve la entretela con agua. La entretela soluble protege
excelentemente los tejidos de pelo alto, para que los lazos p.ej. en rizo, no se
dañen. También evita que los hilos se hundan y que lazos singulares se
mezclen entre el bordado.
colocar la entretela en la parte del derecho
tensar todas las capas juntas en el bastidor
eventualmente pegar la entretela soluble con spray adherente
si fuese necesario, reforzar adicionalmente el revés de materiales de pelo
alto con una entretela correspondiente
enjuagar la muestra de bordado y dejarla secar sobre una superficie plana
Aplicación:
̶ para rizo, terciopelo, bucle, etc.
̶ para materiales finos en los cuales las otras entretelas transparentarían,
p.ej. organdí, batista, etc.
̶ para bordado de puntilla
Entretela adherente
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
159
Funciones
Funciones
Vista general - teclas «Funciones» de la máquina de bordar computerizada
1 Tecla «Start/Stop»
Pulsar la tecla para poner en marcha o parar la
máquina de bordar.
2 Tecla «Corta-hilos automático»
pulsar la tecla
los hilos superior e inferior se cortan
automáticamente
3 Tecla «Posición del pie prénsatelas»
pulsar la tecla
el pie prénsatelas para bordar se baja y se
levanta de nuevo un poquito para que la tela
pueda posicionarse más fácilmente
al iniciar el bordado se baja el pie prénsatelas
para bordar sobre el tejido
pulsar de nuevo la tecla
el pie prénsatelas para bordar se sube
4 Tecla «Enhebra-agujas automático»
pulsar la tecla = terminar el proceso de
enhebrado y enhebrar la aguja
5 Regulador de la velocidad
Regular sin escalas la velocidad del bordado.
6 Botón giratorio para ancho y largo del
punto
En varias funciones, p.ej. modificar el tamaño de
la muestra, girar la muestra de bordado, etc. se
utilizan los botónes giratorios para modificar las
muestras de bordado. Aparece un aviso indicando
cuando se deben manipular los botones
giratorios.
Sólo las teclas alistadas están activas en
el modo de bordar.
1
23
4
5
6
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
160
Vista general del display
Vista general del display
Entrada en el modo para bordar
Máquina de bordar computerizada
Seleccionar muestras de bordado de las archivos
«Alfabetos», «Muestras de bordado», «Muestras de
costura» o «Muestras propias de bordado».
Stick USB
Seleccionar muestras de bordado que están
memorizadas en el stick USB.
Alfabetos
Seleccionar alfabetos integrados.
Muestra de bordado
Seleccionar muestras de bordado integradas.
Muestras de costura
Seleccionar muestras de costura integradas.
Muestras propias de bordado
Seleccionar muestras de bordado memorizadas.
pulsar la tecla «Home»
Modo para bordar
pulsar la casilla «Modo para bordar» 2
el display «Bordar» aparece
Modo de coser
pulsar la casilla «Modo de coser» 1
el display «Coser» aparece
1 2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
161
Vista general del display
Alfabetos para bordar
pulsar la casilla «Alfabeto»
seleccionar el alfabeto deseado
1 Drifter
2 Childs Play
3 Victoria
4 King Charles
5 Alice
6 Chicago
7 Anniversary
8 Swiss Block
9 Quilting
10 Old English
11 Russian Textbook
12 Jikharev
Regresar al menú de carpetas
Regresar al display de «Carpetas».
Regresar al menú de selección
Regresar al display de «Selección».
1
6
3
8
1
6
4
9
2
7
4
10
2
7
5
10
3
8
5
11
11 12 12
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
162
Vista general del display
BERNINA Muestras de bordado
BERNINA Muestras de costura
Muestras propias de bordado
en el display aparece una vista general de las carpetas de
bordados
1 Exotic Rainforest
2 Floral Etchings
3 Diane Gaudynski Quilting
4 Proyectos
5 Shaping Designs
6 Monogramas
7 DesignWorks
8 BERNINA Colección
seleccionar el archivo deseado de muestras de bordado
seleccionar el archivo deseado de muestras de costura
todas las muestras de punto incluidas en el modo de coser
pueden bordarse
seleccionar la muestra de bordado deseada
pulsar la casilla «Muestra de bordado»
pulsar la casilla «Muestras de costura»
pulsar la casilla «Muestras propias de bordado»
1
6
2
7
3
8
4 5
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
163
Vista general del display
Muestra de bordado de un stick USB
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
seleccionar la muestra de bordado o la carpeta deseada
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
164
Indicación/Selección del pie prénsatelas
Por estándar está indicado el pie prénsatelas para bordar
núm. 26.
pulsar la casilla
pie prénsatelas adicionales, como p.ej. pie prénsatelas para
coser cordones núm. 43, están indicados y pueden
seleccionarse
montar el pie prénsatelas para el proyecto correspondiente y
seleccionarlo
Selección e indicación del bastidor
indicación del bastidor óptimo para la muestra de bordado
seleccionada
pulsar la casilla
se abre el display con posibilidad de selección del bastidor y
más funciones adicionales
Vista general del display
Display «Edit»
1 Tensión del hilo superior
2 Programa de seguridad - Aguja
3 Indicación/Selección del pie prénsatelas
4 Selección e indicación del bastidor
5 Programa de seguridad - Placa-aguja
6 Reconocimiento del transporte/arrastre
7 Relleno canillero
8 Indicador hora/alarma
9 Selección
10 Editar
11 Cantidad de colores
12 Menú para bordar
2
1
9
10
Tensión del hilo superior
el valor correspondiente está visible en la casilla
Programa de seguridad
pulsar las casillas «Aguja» o «Placa-aguja»
pulsar la casilla «Aguja» y/o «Placa-aguja» deseada
si no se ha seleccionado la placa-aguja correcta, aparece
una advertencia en la casilla
3
4
5
6
7
8
11
12
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
165
Vista general del display
Reconocimiento del transporte/arrastre
En el modo de bordar está escamoteado el transportador
automáticamente e indicado por el símbolo del arrastre en
amarillo.
Relleno canillero
El resto del hilo inferior está indicado.
pulsar la casilla
una animación indica como se enhebra el hilo inferior
Indicador hora/alarma
El horario está indicado.
pulsar la casilla
puede programarse una hora de alarma y un aviso de alarma
individual
Editar
Display en el cual la muestra de bordado puede editarse.
Selección
seleccionar una muestra de bordado nueva
añadir muestra de bordado
memorizar muestra de bordado
anular la muestra de bordado
Cantidad de colores
Indicación de la cantidad de colores de la muestra de bordado.
pulsar la casilla
se abre el display con las informaciones sobre los colores de
la muestra de bordado
Menú para bordar
el display «Bordar» está abierto
la máquina de bordar computerizada está lista para bordar
Inicio del bordado pulsando la tecla «Start/Stop» en la cabeza de
la máquina.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
166
Vista general del display
Vista general del display «Edit»
seleccionar alfabeto o muestra de bordado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «zoom más»
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
1 Desplazar la vista de la muestra de bordado
2 Desplazar la vista de la muestra de bordado dentro del
bastidor
3 Zoom menos
4 Zoom más
5 Añadir muestra de bordado
6 Desplazar la muestra de bordado
7 Girar la muestra de bordado
8 Modificar el alto y ancho de la muestra de bordado
9 Modificar proporcionalmente la muestra de bordado
10 Espejear izquierda/derecha
11 Espejear abajo/arriba
12 Duplicar muestra de bordado
13 Anular la muestra de bordado
14 Orden de las muestras
15 Bordar cenefas
16 Modificar letras/signos
17 Control del tamaño de la muestra de bordado
18 Modificar el tipo de punto
2
4
6
9
10
7
8
1
3
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Cerrar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
el display se cierra
aparece el display anterior activo
Funciones generales
Desplazar la vista de la muestra de bordado dentro
del bastidor
La muestra de bordado puede desplazarse con el dedo
o el perno Touchscreen, directamente en el display
dentro del bastidor, en todas las direcciones.
Zoom más
pulsar la casilla 1-5x
la indicación de la muestra de bordado se aumenta
cada vez de un paso
Zoom menos
pulsar la casilla 1-5x
la indicación de la muestra de bordado aumentada
se reduce cada vez de un paso
Añadir muestra de bordado
se abre la vista general del archivo últimamente
abierto (alfabeto, muestra de bordado, muestra de
costura, muestra propia)
seleccionar la muestra de bordado deseada
11
12
14
16
18
13
15
17
Desplazar la vista de la muestra de bordado
La visualización de la muestra de bordado se puede
desplazar con el dedo o el perno Touchscreen
directamente en el display, dentro de la casilla de
indicación, en todas las direcciones. La posición de
bordado no cambia.
5
Funciones rodar
Si no se visualizan todas las funciones, proceder de la
manera siguiente:
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen sobre el display
«Funciones», mantenerlo apretado y desplazar el display
hacia arriba
se visualizan funciones adicionales
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
167
Vista general del display
Espejear izquierda/derecha
El espejeamiento se efectúa en dirección transversal.
Modificar proporcionalmente la muestra de
bordado
Indicación de la modificación en %.
girar el botón regulador del ancho del punto hacia
la derecha
el tamaño de la muestra de bordado se aumenta
girar el botón regulador del ancho del punto hacia
la izquierda
el tamaño de la muestra de bordado se reduce
Espejear abajo/arriba
El espejeamiento se efectúa en dirección longitudinal.
Girar la muestra de bordado
Indicación de la posición en grados (°).
girar el botón regulador del ancho del punto hacia
la derecha
la muestra de bordado se gira hacia la derecha
girar el botón regulador del ancho del punto hacia
la izquierda
la muestra de bordado se gira hacia la izquierda
pulsar la casilla «+90» 1-4x
la muestra de bordado se gira hacia la derecha
apasos de 90° grados (0°, 90°, 180°, 270°, 360°)
Orden de las muestras
Se abre el display para ordenar las muestras de
bordado en diversas formas.
Modificar el alto y ancho de la muestra de bordado
Indicación de la modificación en %.
girar el botón regulador del ancho del punto
la muestra de bordado se modifica
transversalmente (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
la muestra de bordado se modifica
longitudinalmente (verticalmente)
Modificar letras/signos
girar el botón regulador del ancho del punto
los intervalos entre las letras/los signos se modifica
a pasos de mm
girar el botón regulador del largo del punto
el texto se curva hacia arriba o hacia abajo
Modificar el tipo de punto
̶ transformar puntos de hoja en puntos de pespunte
(puntos de relleno)
̶ Modificar el tupido del bordado
Control del tamaño de la muestra de bordado
El tamaño de la muestra de bordado se lee y recorre
con las 4 casillas con flecha.
pulsar la casilla «Centro de la muestra de bordado»
se corre hacia el centro de la muestra de bordado
girar el botón regulador del ancho del punto
la muestra de bordado se desplaza horizontalmente
girar el botón regulador del largo del punto
la muestra de bordado se desplaza verticalmente
Bordar cenefas
Se abre el display para componer una cenefa.
Duplicar muestra de bordado
Se abre el display para componer una cenefa.
Desplazar la muestra de bordado
Indicación de la modificación en 1/10 mm.
girar el botón regulador del ancho del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
transversal (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
longitudinal (verticalmente)
girar el botón regulador del ancho y largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
diagonal (los números en ambas indicaciones son
idénticos)
La muestra de bordado puede desplazarse con el
perno Touchscreen o el dedo directamente en el
display también en todas las direcciones.
Anular la muestra de bordado
La muestra de bordado activa se anula.
Una muestra de bordado también puede anularse
empujándola hacia un lado.
seleccionar la muestra de bordado en la vista
general de combinaciones con el perno
Touchscreen o el dedo y empujarla hacia la
derecha o izquierda
la muestra de bordado se anula
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
168
Vista general del display
pulsar la casilla «Tamaño del bastidor»
Funciones
1 Desplazamiento del bastidor
2 Desplazar el bastidor hacia atrás
3 Aparcar el módulo para bordar para el modo coser
4 Líneas ayuda
5 Centro de la muestra de bordado
6 Posicionamiento virtual
7 Selección e indicación del bastidor
Selección e indicación del bastidor
indicación del bastidor óptimo para la muestra de
bordado seleccionada
pulsar la casilla
se abre el display con posibilidad de selección del
bastidor y más funciones adicionales
Centro de la muestra de bordado
El cursor indica el centro exacto de la muestra de
bordado.
El bastidor se desplaza hasta que la aguja esté
exactamente en el centro de la muestra de bordado, si
la función «Posicionamiento virtual» está activada.
Desplazar el bastidor hacia atrás
el bastidor corre verticalmente hacia atrás del todo
Mejor acceso para cambiar la canilla del hilo inferior.
Posicionamiento virtual
Casilla inactiva = si se posiciona de nuevo la muestra
de bordado no se desplaza el bastidor.
pulsar la casilla
Si se posiciona de nuevo la muestra de bordado se
desplaza el bastidor simultáneamente hacia la posición
nueva.
La función está sólo visible si se ha montado un
bastidor.
Aparcar el módulo para bordar para el modo coser
sacar el bastidor
el brazo de bordado corre hacia la izquierda de
todo en posición de aparcamiento
cambiar al modo de coser
Con el módulo para bordar montado también pueden
realizarse proyectos de costura.
2
5
3
4
1
6
7
Desplazamiento del bastidor
el bastidor se mueve hacia el centro
pulsar la tecla «Start/Stop»
el bastidor se mueve hacia atrás a la última
posición
Líneas ayuda
pulsar la casilla
un cursor grande indica el centro del bastidor
pulsar de nuevo la casilla
las líneas ayuda aparecen
la muestra de bordado puede situarse más
exactamente
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
169
Anotaciones
Anotaciones
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
170
Vista general del display
Vista general del menú para bordar
pulsar la tecla «Menú para bordar»
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
1 Indicación del color de la muestra
2 Selección
3 Hilvanar
4 Desplazar el bastidor
5 Editar
6 Control de la secuencia del bordado
7 Cortar los puntos de conexión
8 Cantidad de colores
9 Reducir el cambio del color
10 Muestra de bordado de uno o varios colores
11 Menú para bordar
Menú para bordar
el display «Bordar» está abierto
la máquina de bordar computerizada está lista para
bordar
Inicio del bordado pulsando la tecla «Start/Stop» en la
cabeza de la máquina.
Indicación del color de la muestra
Información sobre el color activo.
pulsar la casilla con flecha arriba o abajo
el color activo se cambia
el bastidor se mueve hacia el primer punto del color
activo
Así también puede bordarse el color activo solo o en
otra secuencia.
Selección
seleccionar una muestra de bordado nueva
añadir muestra de bordado
memorizar muestra de bordado
anular la muestra de bordado
Control de la secuencia del bordado
En el display izquierdo se encuentra el color activo de
la muestra de bordado en su tamaño normal. En el
display derecho está la muestra de bordado
aumentada.
Cortar los puntos de conexión
La casilla está activa por estándar (encuadrada en
amarillo). Los puntos de conexión se cortan
automáticamente.
pulsar la casilla
los puntos de conexión deben cortarse a mano
Cantidad de colores
Indicación de la cantidad de colores de la muestra de
bordado.
pulsar la casilla
se abre el display con las informaciones sobre los
colores de la muestra de bordado
Muestra de bordado de uno o varios colores
En caso de casilla activa (encuadrada en amarillo) se
borda toda la muestra de bordado en unicolor, sin
parar.
En caso de casilla inactiva se bordan los colores de
uno en uno.
5
8
6
7
9
10
4
1
2
3
Hilvanar
pulsar la casilla
la muestra de bordado se ribetea con puntos de
hilvanado
pulsar nuevamente la casilla, el símbolo cambia
los puntos de hilvanado se bordan a lo largo del
bastidor
pulsar de nuevo la casilla
se desconectan los puntos de hilvanado
Desplazar el bastidor
Si se tiene que tensar de nuevo el tejido a causa de
motivos grandes (p.ej. palabras, cenefas, etc.),
desplazar/poner el bastidor con los botones giratorios
sobre el último punto de la parte bordada.
el desplazamiento está visible en las casillas de
indicación
Bordar la muestra de bordado conforme a la
secuendia de colores
En caso de casilla inactiva queda el número y la
secuencia de los colores en el estado original.
Reducir el cambio del color
En caso de casilla activa se juntan los colores idénticos
y se reducen los cambios de colores.
11
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
171
Vista general del display
Vista general del menú de selección
3
2
pulsar la tecla «Selección»
1
Funciones
1 Abrir una muestra de bordado nueva
2 Añadir muestra de bordado
3 Memorizar muestra de bordado
4 Anular la muestra de bordado
Abrir una muestra de bordado nueva
se abre la vista general del archivo últimamente
abierto (alfabeto, muestra de bordado, muestra de
costura, muestra propia)
seleccionar la muestra de bordado deseada
Memorizar muestra de bordado
el display de «Memoria» está abierto
Anular la muestra de bordado
el display «Anular» está abierto
4
Añadir muestra de bordado
se abre la vista general del archivo últimamente
abierto (alfabeto, muestra de bordado, muestra de
costura, muestra propia)
seleccionar la muestra de bordado deseada
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
172
Vista general del display
Modificar la marca del hilo
pulsar la casilla
se abre el display con diversos fabricantes de hilos
Rueda de color
pulsar la casilla
se abre el display «Rueda de color»
pulsar la tecla «Cantidad/número de colores»
Vista general del display de colores
Informaciones sobre los colores
pulsar la casillas «arriba/abajo» para rodar por las
informaciones sobre las muestras de colores
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
173
Vista general del display
Muestra de bordado
Se pueden seleccionar muestras de bordado de las casillas «Alfabetos»,
«Muestras de bordado», «Muestras de costura» y «Muestras propias de
bordado».
Seleccionar alfabeto
pulsar la casilla «Alfabeto»
en el display aparecen los diversos alfabetos
pulsar la casilla «Alfabeto» o la casilla «0-9» para seleccionar el alfabeto
deseado
Si no se puede visualizar toda la frase en el bastidor, girar la frase
de 90°. Así cabe un número mayor de letras/signos en el largo total
del bastidor.
Si esto no ayuda, empequeñecer la frase o reducir el número de
letras/signos.
Alfabetos
Componer/corregir texto
se abre el display con un teclado
la casilla «ABC» (mayúsculas) está automáticamente activa
seleccionar las letras/los signos deseados
La tecla espaciadora se encuentra debajo del teclado.
las letras/los signos aparecen en el campo de texto 1
confirmar con
Anular texto
pulsar el campo de texto 1
el texto entrado se anula completamente
Correcciones
pulsar la casilla 2
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
1
Seleccionar muestra de bordado
2
3 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
4 «abc» todo en minúsculas
5 «1,2,3» números y signos matemáticos
6 «@&!...» signos especiales
3 4 5 6
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
174
Todas las muestras de bordado pueden bordarse directamente o modificarse
con las diversas funciones que ofrece la máquina de bordar computerizada.
Vista general de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Muestras propias»
seleccionar la muestra de bordado deseada mediante selección directa o
con la casilla «0-9»
Muestras propias de bordado
Todas las muestras de bordado BERNINA pueden bordarse directamente o
modificarse con las diversas funciones que ofrece la máquina de bordar
computerizada.
BERNINA Muestras de bordado
Vista general de las muestras de bordado
Las muestras de bordado están indicadas en archivos y ordenadas por temas.
pulsar la casilla «Muestra de bordado»
seleccionar el archivo
seleccionar la muestra de bordado deseada
Muestra de costura
Vista general de las muestras de costura
seleccionar el archivo
seleccionar la muestra de costura deseada
Muestra de bordado
Las muestras de costura están indicadas en el modo de coser en archivos
y ordenadas por categorías.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
175
Muestra de bordado
Muestra de bordado en combinación con funciones
Para activar las funciones, pulsar el símbolo correspondiente y efectuar las
modificaciones mediante los botones giratorios.
girar el botón regulador del ancho del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección transversal (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección longitudinal (verticalmente)
la modificación está indicada en las casillas de indicación en 1/10 mm
girar el botón regulador del ancho y largo del punto
si el número es idéntico en ambas casillas de indicación significa que la
muestra se ha desplazado diagonalmente
pulsar las casillas de indicación encuadradas en amarillo o pulsar la casilla
«Centro» 1
la muestra de bordado está de nuevo en el centro del bastidor
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
Desplazar la muestra de bordado
girar el botón regulador del ancho del punto en el sentido de las agujas del
reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj
la muestra de bordado se estira o se encoge transversalmente
girar el botón regulador del largo del punto en el sentido de las agujas del
reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj
la muestra de bordado se estira o se encoge longitudinalmente
la modificación está indicada en las casillas de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base de la muestra de bordado
(100%)
pulsar la casilla «i» 2
regresar a la vista general de funciones
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar el alto y ancho de la muestra de bordado»
Modificar la muestra de bordado en dirección tranversal o longitudinal
girar el botón regulador del ancho/largo del punto hacia la derecha
la muestra de bordado se gira hacia la derecha
girar el botón regulador del ancho/largo del punto hacia la izquierda
la muestra de bordado se gira hacia la izquierda
la posición está indicada en la casilla de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base (0°/360°)
pulsar la casilla «+90» 1-4x
la muestra de bordado se gira a pasos de 90° grados (0°, 90°, 180°,
270°, 360°)
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Girar muestra de bordado»
Girar la muestra de bordado
1
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
176
Muestra de bordado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha»
la muestra de bordado está espejeada transversalmente
pulsar la casilla «Espejear arriba/abajo»
la muestra de bordado está espejeada longitudinalmente
Espejear la muestra de bordado
girar el botón regulador del ancho/largo del punto hacia la derecha
el tamaño de la muestra de bordado se aumenta
girar el botón regulador del ancho/largo del punto hacia la izquierda
el tamaño de la muestra de bordado se reduce
la modificación está indicada en la casilla de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base de la muestra de bordado
(100%)
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar la muestra de bordado proporcionalmente»
Modificar proporcionalmente la muestra de bordado
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
177
Muestra de bordado
el centro de la muestra 1 está indicado en el display
el bastidor se desplaza hasta que la aguja esté exactamente en el centro
de la muestra de bordado, si la función «Posicionamiento virtual» 2 está
activada
pulsar de nuevo la casilla «Centro de la muestra»
en el display está nuevamente indicado el primer punto de la muestra de
bordado
Centro de la muestra
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Centro de la muestra»
1
El mejor resultado de bordado se alcanza si se selecciona el bastidor más
pequeño posible adecuado para la muestra de bordado.
seleccionar el bastidor deseado
el bastidor seleccionado está encuadrado en blanco y marcado en el canto
arriba a la derecha
pulsar la casilla «Selección del bastidor» o la casilla «Cerrar»
el display se cierra
la muestra de bordado aparece en el bastidor seleccionado
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
Selección del bastidor
Líneas ayuda
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Líneas ayuda»
un cursor grande indica el centro del bastidor
pulsar de nuevo la casilla «Líneas ayuda»
gracias a las líneas ayuda visibles puede situarse mejor la muestra de
bordado
pulsar de nuevo la casilla «Líneas ayuda»
las líneas ayuda desaparecen
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
178
Muestra de bordado
Con el perno Touchscreen o el dedo puede seleccionarse directamente en el
display «Edit» cada parte deseada de la muestra de bordado.
seleccionar muestra de bordado y editar
montar el bastidor correspondiente
La función «Centro de la muestra» tiene que estar desconectada para
controlar la muestra de bordado.
controlar la muestra de bordado dentro del bastidor con el perno
Touchscreen
seleccionar con el perno Touchscreen un lugar cualquiera de la muestra de
bordado
el cursor (indica la posición de la aguja) se desplaza hacia el lugar
seleccionado
si la casilla «Posicionamiento virtual» 1 está activa (encuadrada en
amarillo) se desplaza el bastidor de manera que la aguja esté sobre el
lugar seleccionado
Controlar la muestra de bordado
En caso de rotura del hilo se puede seleccionar el lugar
correspondiente también con el perno Touchscreen. El bastidor se
desplaza al lugar deseado.
1
Controlar el tamaño de la muestra de bordado
La función «Control del tamaño de la muestra» recorre la muestra de bordado
en 4 pasos (rectángulo).
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Check»
seleccionar los cuatro puntos/ángulos con las casillas con flecha
pulsar la casilla «Centro de la muestra»
se corre hacia la posición del centro de la muestra
girar el botón regulador del ancho del punto hacia la izquierda o derecha
la muestra de bordado se desplaza horizontalmente
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda o derecha
la muestra de bordado se desplaza verticalmente
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
179
Muestra de bordado
la indicación de la muestra de bordado se aumenta cada vez de un paso
pulsar la casilla «Zoom+» 1-5x
pulsar la casilla «Zoom-» 1-5x
la indicación de la muestra de bordado aumentada se reduce cada vez de
un paso
Zoom
En el display «Edit» abajo a la izquierda está indicada la duración de bordado
en minutos, también la anchura y altura de la muestra de bordado en
milímetros.
Tamaño de la muestra y duración del bordado
la posición de la muestra de bordado puede desplazarse con el dedo, el
perno Touch Screen o los botones giratorios, directamente en el display en
todas las direcciones
Desplazar la muestra de bordado
pulsar la casilla «Desplazar»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
180
Muestra de bordado
Bordar cenefas
Para bordar una cenefa es ventajoso utilizar el bastidor Mega-Hoop o Jumbo-
Hoop. El tejido se tiene que tensar menos que con el bastidor ovalado «Oval-
Hoop».
Es recomendable marcar líneas de ayuda sobre el material y para tensar y
retensar en el bastidor utilizar el patrón. Las líneas de ayuda tienen que estar
paralelas a las líneas del patrón.
seleccionar la muestra de bordado deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Bordar cenefas» 1
la muestra de bordado se multiplica óptimamente, conforme al tamaño del
bastidor
los puntos de referencia, necesarios para tensar el material, también se
bordan
con las casillas flecha pueden añadirse puntos de referencia adicionales,
en diversas direcciones
Aumentar/reducir el número de muestras de bordado
aumentar o reducir el número de muestras de bordado con el botón
regulador del ancho del punto o la casilla «+» o «-»
pulsar la casilla en el centro
regresar a la posición de salida
Aumentar/reducir la distancia entre las muestras de bordado
modificar la distancia entre las muestras de bordado con el botón regulador
del largo del punto o la casilla «+» o «-»
indicación en mm
pulsar la casilla en el centro
regresar a la posición de salida
Adaptar la muestra de la cenefa al tamaño del bastidor
si se entran manualmente más muestras de bordado de las que caben en
el bastidor, entonces se pone el mismo de color rojo
con la función «Adaptar el tamaño de la muestra al bastidor» se adapta
automáticamente el tamaño de la muestra de bordado de manera que
todas las muestras de bordado caben en el bastidor
pulsar la casilla en el centro
regresar a la posición de salida
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
181
Muestra de bordado
confirmar con
aparece el display «Edit»
pulsar la casilla «i»
se cierra la vista general de las funciones
conmutar al display de bordado y bordar la cenefa
En el menú de bordar puede modificarse la velocidad de bordado.
después de haber bordado los puntos de referencia, pulsar la casilla
«Bordar cenefas»
una animación indica que se debe tensar el material
tensar el material de manera que los puntos de referencia bordados estén
en la parte superior del bastidor
al tensar tener cuidado que los puntos de referencia no estén muy cerca
del borde del bastidor, de lo contrario no se pueden alcanzar (mínimo 3 cm
separados del borde superior del bastidor)
montar el bastidor
pulsar
el bastidor se mueve hasta llegar cerca del último punto
desplazar con el botón regulador del ancho y/o largo del punto el bastidor
hasta que la aguja esté por encima del último punto
con conmutar al display de bordado y continuar bordando
repetir estos pasos hasta alcanzar el largo deseado de la cenefa
«Auto» está activo = el bastidor corre automáticamente hacia el último
punto de referencia
con las casillas flecha puede determinarse en que parte de la pieza
bordada se desea situar el próximo
tensar el material correspondientemente
con conmutar al display de bordado y continuar bordando
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
182
Muestra de bordado
Orden de las muestras
seleccionar la muestra de bordado deseada
seleccionar el bastidor deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Orden de las muestras» 1
Seleccionar la forma
Hay diversas formas a disposición. Rodando aparecen formas adicionales. La
regulación de base activa es el cuadrado.
seleccionar la forma deseada, p.ej. círculo
la muestra de bordado se coloca sobre la línea del círculo arriba en el
centro
Aumentar/reducir el número de muestras de bordado
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen la casilla «+»/«-» o
girar el botón regulador del ancho del punto hacia la derecha/izquierda
el número de muestras de bordado aumenta/se reduce
pulsar la casilla en el centro encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
Modificar el tamaño de la forma
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen la casilla «+»/«-»
en caso de casilla activa 2 se aumenta/reduce el tamaño de la forma
proporcionalmente
pulsar la casilla en el centro encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
Muestras de bordado pueden clasificarse en diversas formas definidas.
La muestra de bordado puede situarse con el dedo o el perno Touch Screen a
gusto.
1
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
183
Muestra de bordado
La casilla 2 tiene que estar activa.
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen la casilla «+»/«-»
el tamaño de la forma se aumenta/reduce en su anchura
pulsar la casilla en el centro encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
La casilla 2 tiene que estar activa.
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen la casilla «+»/«-»
el tamaño de la forma se aumenta/reduce en su altura
pulsar la casilla en el centro encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
Girar la muestra de bordado
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen la casilla «+90°»
la muestra de bordado se gira a pasos de 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj
Espejear la muestra de bordado
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen la casilla «Espejear izquierda/
derecha»
cada segunda muestra de bordado se espejea en dirección transversal
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base (0°)
Bordar la muestra de bordado
confirmar la muestra creada con
aparece el display «Edit»
pulsar la casilla «i»
se cierra la vista general de las funciones
conmutar al display de bordado y bordar la muestra de bordado
Cerrar el display «Orden de las muestras»
Si se cierra el display «Orden de las muestas» con entonces no aparece la
muestra de bordado creada en el display «Edit» y no puede bordarse.
2
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
184
Muestra de bordado
Combinación
Crear una combinación
Añadir muestra de bordado
pulsar la casilla «Añadir» o
pulsar la tecla «Selección»
pulsar la casilla «Añadir muestra de bordado»
seleccionar las letras o los signos deseados en el menú de selección
la muestra de bordado seleccionada 2 se añade
seleccionar la muestra de bordado deseada del menú de selección
la muestra de bordado 1 aparece en el display «Edit»
Duplicar una muestra de bordado existente
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Duplicar muestra de bordado»
la muestra de bordado activa 3 se duplica 4
2
4
3
1
Duplicar combinaciones existentes
activar la combinación 5
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Duplicar muestra de bordado»
la combinación activa 6+7 se duplica 8
En la combinación duplicada no se pueden seleccionar más las muestras
individuales, a contrario de en la combinación original.
5
8
6
7
Cuando se crean combinaciones aparecen todos los niveles en la parte derecha
del display. Estos indican la secuencia de creación de la muestra de bordado.
En los niveles puede trabajarse y utilizarse para seleccionar los motivos.
También puede cancelarse en los niveles haciendo un clic sobre ellos,
sujetándolos y desplazándolos hacia la izquierda o derecha.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
185
Muestra de bordado
Componer
pulsar la casilla «Alfabeto»
en el display aparecen los diversos alfabetos
pulsar la casilla «Alfabeto» deseada
se abre el display con un teclado
entrar p.ej. Made to
Seleccionar los signos con la ayuda de las funciones «Minúsculas» y
«Mayúsculas».
colocar espacio con la casilla en la parte inferior del teclado
confirmar letras/signos compuestos con
letras/signos aparecen en el display «Edit»
Signos (p.ej. palabras) pueden combinarse con otros signos o muestras de
bordado. Las palabras (p.ej. Made to create) se componen línea por línea y se
sitúan de una en una.
Letras/signos
Posicionar
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
seleccionar el bastidor mediano
pulsar de nuevo la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Girar muestra de bordado»
pulsar la casilla «+90»
el texto se gira de 90°
pulsar la casilla «i» en la parte superior del display de funciones
aparece de nuevo la vista general de las funciones
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
posicionar el texto en el display con los botones giratorios, el perno
Touchscreen o el dedo
Si un punto de la muestra de bordado está posicionado fuera de la zona de
bordado entonces está indicado el borde del bastidor en rojo.
Texto de varias líneas
pulsar la casilla «Añadir» o
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Añadir muestra de bordado»
Componer las siguientes líneas de texto línea por línea y posicionarlas de una
en una.
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
activar las líneas ayuda, véase página 168
la líneas de texto pueden posicionarse mejor
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
186
Muestra de bordado
Letras/signos y muestras de bordado
Componer
seleccionar la muestra de bordado deseada
la muestra de bordado aparece en el display «Edit»
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Añadir muestra de bordado»
pulsar la casilla oscura «Máquina de bordar computerizada» arriba en el
display
aparece el menú de selección
seleccionar el alfabeto deseado
aparece el display con teclado
entrar texto, p.ej. Flowers
Seleccionar los signos con la ayuda de las funciones «Minúsculas»,
«Mayúsculas».
confirmar letras/signos compuestos con
letras/signos aparecen en el display «Edit» sobre la muestra de bordado
Según la aplicación se añaden las letras/signos después de seleccionar una
muestra de bordado o primero se componen las letras/signos y después se
añade la muestra en combinación (p.ej. texto adornado).
Adaptar el texto a la muestra de bordado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar tamaño»
adaptar el texto a la muestra de bordado
pulsar la casilla «i» en la parte superior del display de funciones
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
posicionar a gusto el texto
Modificar letras
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar letras/signos»
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
el texto se curva hacia arriba
Anular muestra de bordado/signo individual/texto
En una combinación compuesta pero todavía no memorizada, pueden
anularse partes individuales de la siguiente manera:
seleccionar la parte de la combinación que se desea anular
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Anular»
confirmar con
con el dedo seleccionar en el nivel la parte de la combinación que se
desea anular, mantenerla apretada y desplazarla hacia la derecha o
izquierda
sacar el dedo del display
confirmar con
la parte seleccionada está anulada
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
187
Muestra de bordado
1 Modificar el tipo de punto.
2 Modificar el tupido del bordado.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar las características de la muestra de bordado»
pulsar la casilla «Modificar el tipo de punto»
la regulación de base de los puntos de pespunte se activa
Si una muestra de bordado se agranda demasiado entonces se
crean puntos satinados largos. El bordado se encoge. Es
recomendable cambiar el tipo de punto a punto de pespunte.
Modificar las características de la muestra de bordado
1
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
188
Muestra de bordado
Modificar el tupido del bordado
pulsar la casilla «+»/«-» o girar el botón regulador del largo del punto hacia
la derecha o izquierda
el tupido del bordado se aumenta (más puntos)/se reduce (menos puntos)
El tupido máximo del bordado es 300% y el mínimo 25%.
confirmar con
el tupido del bordado seleccionado se memoriza y el display «Edit»
aparece
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se activa de nuevo la regulación de base (100%) de la muestra de bordado
Puntos de relleno
La muestra de bordado se rellena con puntos satinados o de pespunte.
Punto satinado
Se clava alternativamente en una parte o en la parte de enfrente.
Punto de pespunte (punto de relleno)
Se clava consecutivamente a distancias determinadas y regulares.
pulsar la casilla «Modificar el tipo de punto»
Modificar el punto
El relleno del punto satinado se transforma en puntos de pespunte de máximo
8 mm de largo (regulación de base).
pulsar la casilla «+»/«-» o girar el botón regulador del ancho del punto
hacia la derecha o izquierda
el largo máximo del punto de pespunte se alarga/reduce
El largo máximo del punto pespunte es 12.7 mm y el mínimo 0.5 mm.
confirmar con
el largo seleccionado del punto de pespunte se memoriza y el display
«Edit» aparece
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
la regulación de base (8 mm) se activa
Regresar al punto satinado
pulsar nuevamente la casilla «Modificar el tipo de punto»
la muestra de bordado se rellena de nuevo con puntos satinados
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
189
Muestra de bordado
Reasignar los colores de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Cantidad/número de colores» en el display
event. rodar con las casillas con flecha hasta que aparezca el color que se
desea modificar
seleccionar el color que se desea modificar (p.ej. 1)
Colores de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Color del hilo»
rodar con las casillas con flecha, situadas en la parte inferior de los colores
de hilo, hasta que aparezca el color deseado
seleccionar el color deseado o
pulsar la casilla «0-9» y
entrar directamente el número del color mediante el teclado
el color nuevo está asignado
el color modificado del hilo está indicado
pulsar la casilla «Regresar» 1
aparece la vista general de los colores de la muestra de bordado
seleccionada
1
Modificar los colores de la muesta de bordado con la rueda de color
pulsar la casilla «Rueda de color»
se abre el display «Rueda de color»
desplazar con el dedo o el perno Touchscreen el botón redondo 2 en el
sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del
reloj, o
girar el botón regulador del ancho del punto
los colores se modifican
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
190
Muestra de bordado
En una combinación de muestras de bordado puede rodarse por la
combinación pulsando las casillas «arriba»/«abajo» 6 en la parte izquierda del
display y así se puede modificar el color de cada muestra de bordado
individual.
Modificar la luminosidad de los colores
desplazar con el dedo o el perno Touchscreen el botón redondo 3 hacia la
derecha o lizquierda, o
girar el botón regulador del largo del punto
la luminosidad de los colores se aclare o oscurece
pulsar la casilla «Regresar» 4
los colores modificados de las muestras se asignan a la marca del hilo
seleccionada
pulsar la tecla «Edit» 5
la muestra de bordado con los colores nuevos aparece en el display «Edit»
Si se cierra el display «Rueda de color» y se abre de nuevo se pone la rueda
de color nuevamante en su regulación de base.
3
4
5
Modificar la marca del hilo
pulsar la casilla «Color del hilo»
rodar con las casillas con flecha, situadas en la parte izquierda y derecha
de la marca del hilo, hasta que aparezca la marca del hilo deseada
pulsar la casilla «Marca del hilo» 8
en el display cambia la marca del hilo y aparecen los datos del color nuevo
pulsar la casilla «Regresar» 7
aparecen los datos modificados del color
A la muestra de bordado también se le pueden asignar diversas
marcas de hilo.
rodar hasta llegar a la marca del hilo deseada
no pulsar la casilla «Marca del hilo»
rodar hasta llegar al color deseado
pulsar la casilla
7
8
6 6
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
191
Muestra de bordado
Bordar la muestra de bordado conforme a la secuendia de colores
pulsar la tecla «Menú para bordar»
casilla «Reducir cambio del color» está inactiva (estándar, gris)
el número de colores de la muestra de bordado no se reduce y queda en
su secuencia en el estado original. La cantidad de cambios de color 9
queda correspondientemente alta
9
Reducir el cambio del color
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Reducir el cambio del color»
colores idénticos de la muestra de bordado se agrupan en un color. La
cantidad de cambios de color 10 se reduce así a un mínimo
si las muestras de bordado se solapan entonces no se puede reducir el
cambio del color
10
Bordar la muestra de bordado en unicolor
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Muestra de bordado en unicolor/varios colores»
función está activada
la máquina de bordar computerizada cose toda la muestra de bordado y se
para al final
Bordar letras/signos en diversos colores
Signos y letras se visualizan siempre en unicolor (casilla «Muestra de bordado
en unicolor o multicolor» no está disponible). Para bordar cada palabra en otro
color, en una palabra cada signo o en varias palabras cada palabra, hay que
programar y situar cada signo o palabra individualmente.
la máquina de bordar computerizada se para después de cada letra/signo
o palabra
cambiar el color del hilo
la duración del bordado está indicada para cada color
Bordar letras/signos en unicolor
pulsar la casilla «Muestra de bordado en unicolor/varios colores» ahora
disponible
toda la combinación de letras/signos se borda en unicolor
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
192
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Hilvanar»
La muestra de bordado se ribetea con puntos de hilvanado.
El hilvanado sirve como fijación adicional del bordado para que el material y la
entretela queden juntos.
Los puntos de hilvanado se cosen ahora a lo largo del bastidor.
Desconectar puntos de hilvanado
pulsar de nuevo la casilla
se desconectan los puntos de hilvanado
pulsar de nuevo la casilla «Hilvanar»
el símbolo cambia
Hilvanar
Muestra de bordado
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
193
Muestra de bordado
Importar muestra de punto del modo de coser al modo de bordar
Muestras de punto o combinaciones de muestras de punto pueden importarse
del modo de coser al modo de bordar y modificarse como muestras de
bordado.
De esta manera pueden p. ej. combinarse, duplicarse, espejearse etc.
muestras de cenefas rápido y fácilmente y finalmente memorizarse como
muestra de bordado en el fichero «Muestras propias».
Si no se memoriza una muestra de punto importada en el modo de
bordar entonces se sobrescribe la misma con la próxima muestra de
punto que se selecciona en el modo de coser.
Seleccionar muestra de punto en el modo de coser
seleccionar p.ej. la muestra de punto núm. 201 en la categoría 200
pulsar la tecla «Home»
pulsar la casilla «Modo de bordar»
Seleccionar muestra de punto en el modo para bordar
pulsar la casilla «Muestras propias» 1
la muestra de punto se ha importado en el fichero «Muestras propias»
seleccionar la muestra de punto
la muestra de punto aparece en el display «Edit»
la muestra de punto puede modificarse y bordarse con todas las funciones
disponibles, como una muestra de bordado
para que una muestra de punto quede conservada en el modo de bordar
hay que memorizarla, véase página 194
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
194
Muestra de bordado
Memorizar muestra de bordado
pulsar la tecla «Selección»
pulsar la casilla 1 «Memorizar»
Muestras de bordado de la máquina de bordar computerizada, del stick USB o
creadas con el software para bordar, pueden modificarse de diferentes
maneras y después memorizarse.
Las muestras de bordado pueden memorizarse o en la memoria de la máquina
de bordar computerizada o en un stick de memoria.
Muestras de bordado que se han modificado en su tamaño y
después memorizado, se tratan como muestras nuevas al
reclamarlas de nuevo. Por eso todas las indicaciones en por cientos
están indicadas a 100% y la modificación efectuada anteriormente
no es más visible.
seleccionar la muestra de bordado deseada
event. modificar la muestra de bordado
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
la casilla «Máquina de bordar computerizada» está activa
el archivo «Muestras propias de bordado» se abre automáticamente
el grado de relleno de la memoria está indicado en la barra verde en %
seleccionar la muestra de bordado que se desea memorizar
la muestra de bordado está ahora memorizada en el archivo «Muestras
propias de bordado» en orden numérico
el display «Edit» aparece de nuevo
1
Memoria de la máquina de bordar computerizada
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en amarillo.
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
el grado de relleno de la memoria está indicado en la barra verde en %
seleccionar la muestra de bordado que se desea memorizar
la muestra de bordado se memoriza en el stick
Sticks USB de memoria vacíos están en venta como accesorio
especial en su especialista BERNINA.
Eventualemente no están apoyados los sticks de otros fabricantes,
especialmente sticks con gran capacidad de memoria.
Antes de utilizar los sticks USB, enchufarlos en el PC y formatearlos
a FAT 32.
Stick USB
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
195
Muestra de bordado
Sobrescribir muestra de bordado
Muestras de bordado almacenadas en la memoria o en un stick USB se
pueden sobrescribir directamente con una nueva muestra de bordado.
seleccionar la muestra de bordado deseada
inserir el stick USB de BERNINA
pulsar la tecla «Selección»
pulsar la casilla «Memorizar»
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
pulsar la tecla «Máquina de bordar computerizada» ó la casilla «Stick
USB»
seleccionar la muestra de bordado que se desea sobrescribir
confirmar con
la muestra de bordado se memoriza en el lugar previamente seleccionado
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
196
Muestra de bordado
Anular una muestra de bordado memorizada
enchufar el stick USB
pulsar la tecla «Selección»
pulsar la casilla «Anular»
pulsar la casilla «Stick USB» o
pulsar la casilla «Máquina de bordar computerizada»
seleccionar la muestra de bordado que se desea anular
confirmar con
la muestra de bordado se anula
Interrumpir el proceso de anulación
pulsar
se anula el proceso de anulación, el display anterior aparece
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
197
Muestra de bordado
Anular todas las muestras de bordado memorizadas
pulsar la tecla «Setup»
pulsar la casilla «Regulaciones de la máquina de coser computerizada»
pulsar la casilla «Regulación de base»
confirmar con
los datos están anulados
Interrumpir el proceso de anulación
pulsar
se anula el proceso de anulación, el display anterior aparece
En el bordado hay dos posibilidades a disposición:
1 Muestras propias de bordado
2 Stick USB (el stick tiene que estar enchufado)
pulsar la casilla cuyos datos se desean anular
Es posible anular de una vez el contenido del archivo «Muestras propias de
bordado» o de un stick USB.
1
2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
198
Muestra de bordado
Inicio del bordado
Selección del bastidor
seleccionar muestra de bordado
la muestra de bordado seleccionada se visualiza en el bastidor óptimo
(el más pequeño posible)
la casilla «Selección del bastidor» 1 indica el bastidor que se debe
montar
montar el bastidor recomendado
Sujetar el bastidor
subir la aguja y el pie prénsatelas para bordar
colocar el bastidor con la parte del derecho del tejido hacia arriba y el
embrague del bastidor hacia la izquierda
Enganchar el embrague del bastidor en el brazo para bordar
con el bastidor pasar por debajo del pie prénsatelas para bordar
pulsar las dos teclas de presión del embrague del bastidor, una contra la
otra
colocar el bastidor sobre los pernos del brazo para bordar
apretar el bastidor hacia abajo hasta que se encaje
soltar la teclas de presión
Sacar el bastidor
pulsar las dos teclas de presión del embrague del bastidor, una contra la
otra
levantar el bastidor
pulsar la tecla «Menú para bordar» o la tecla «Start/Stop»
el bastidor se mueve
el bastidor se lee
Apenas se ha pulsado la tecla «Menú para bordar» no se ven más
las modificaciones efectuadas al regresar al display «Edit». La
casilla de «Información» está de nuevo azul, las casillas de
funciones no están más encuadradas en amarillo y los valores están
a 100%.
1
1
2
Calibración del bastidor, véase página 57.
1
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
199
Muestra de bordado
el menú para bordar se abre
la muestra de bordado está lista para bordar
pulsar la tecla «Start/Stop» hasta que la máquina de bordar computerizada
arranque
la máquina de bordar computerizada borda unos 7 puntos y para
automáticamente
un display indica que se tiene que cortar la extremidad del hilo al inicio del
bordado
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo al inicio del bordado
pulsar la tecla «Start/Stop» y continuar bordando
Interrumpir el proceso de bordado
pulsar la tecla «Start/Stop»
la máquina de bordar computerizada se para
Terminar de bordar el color
pulsar la tecla «Start/Stop»
todas las partes de la muestra del color activo se terminan de bordar
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente
ambos hilos se cortan automáticamente
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada conmuta automáticamente al próximo
color
cambiar el color del hilo superior
bordar el color nuevo
Menú para bordar
Bordar con la tecla «Start/Stop»
Display «Bordar»
después de iniciar el bordado aparece el display «Bordar»
Velocidad de bordado
Para garantizar la mejor calidad de bordado se reduce la velocidad en el
bordado, según la posición de bordado. Hay la posibilidad de elegir entre
velocidad óptima y máxima. Estándar = velocidad óptima.
pulsar la casilla «Velocidad de bordado»
el modo de velocidad máxima está activado
Hay que tener en cuenta que la calidad del bordado de la muestra de bordado
no puede garantizarse trabajando a velocidad máxima.
apretando nuevamente la casilla «Velocidad de bordado» o desconectando
y conectando la máquina de bordar computerizada se activa de nuevo la
velocidad de bordado óptima
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
200
Muestra de bordado
Durante el bordado hay que tener siempre apretado el pedal de mando.
pulsar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada borda unos 7 puntos y para
automáticamente
un display indica que se tiene que cortar la extremidad del hilo al inicio del
bordado
soltar el pedal de mando
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo al inicio del bordado
apretar el pedal de mando y continuar bordando
Interrumpir el proceso de bordado
soltar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada se para
Terminar de bordar el color
pulsar el pedal de mando
todas las partes de la muestra del color activo se terminan de bordar
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente
ambos hilos se cortan automáticamente
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada conmuta automáticamente al próximo
color
cambiar el color del hilo superior
bordar el color nuevo
Bordar con pedal de mando
Display «Bordar»
después de iniciar el bordado aparece el display «Bordar»
Bordar con el pedal de mando es recomendable para bordar p.ej.
sólo una secuencia pequeña.
Fin del bordado
después de acabar la muestra de bordado se puede terminar el proceso de
bordado con la casilla 1, o con la casilla 2 bordarse nuevamente la muestra
de bordado como cenefa
1 2
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
201
Muestra de bordado
Durante el bordado es posible que una vez se acabe o se rompa el hilo
superior o inferior. En este caso se para la máquina de bordar computerizada
automáticamente, siempre que el control del hilo esté activado en el programa
Setup.
Rotura del hilo durante el bordado
la máquina de bordar computerizada se para automáticamente
aparece una animación
controlar el hilo superior
enhebrar nuevamente
controlar el hilo inferior
devanar nuevamente o enhebrar
El hilo superior o inferior se rompe
pulsar la casilla «Rotura del hilo»
Control de la secuencia del bordado en caso de rotura del hilo
En la parte izquierda del display aparece el color actual de la muestra de
bordado en su tamaño normal, en la parte derecha aumentada. De esta
manera puede controlarse mejor la secuencia del bordado.
aparece la indicación sobre el manejo del botón giratorio del ancho y largo
del punto
girar los botones hacia la izquierda o derecha
el bastidor se desplaza conforme la secuencia del bordado hacia atrás o
hacia adelante
girar lentamente el botón regulador del ancho del punto
el bastidor se desplaza punto por punto
girar lentamente el botón regulador del largo del punto
el bastidor se desplaza a pasos grandes
el número en la casilla encuadrada en amarillo indica la cantidad de puntos
de la secuencia de bordado
mediante la casilla «0-9» se llega directamente a una posición de bordado
retroceder la posición de la aguja de manera que el reinicio se efectúe
unos puntos antes del lugar de la rotura del hilo
Regresar a la posición de salida
pulsar la casilla «Regresar» 1
el display se cierra
Continuar bordando
pulsar la tecla «Start/Stop» o el pedal de mando
1
El control de la secuencia del bordado puede también utilizarse para
correr hacia adelante o atrás en PaintWork, CrystalWork y CutWork
Designs.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
202
Mantenimiento
Mantenimiento
Limpieza del display y de la máquina de coser computerizada
Con un trapo suave, ligeramente húmedo.
Colocar la canilla
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se acumulan debajo de la
placa-aguja y alrededor de la lanzadera.
abrir la tapa abatible
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
quitar el pie prénsatelas y la aguja
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se
desnivele
sacar la placa-aguja
limpiar la placa-aguja y el control del hilo inferior con el pincel o una
aspiradora
¡ATENCIÓN!
Antes de la limpieza y el engrase, sacar el enchufe de la red
eléctrica.
Para limpiar ¡no utilizar nunca alcohol, gasolina, diluyentes
resp. líquidos corrosivos!
Engrase
abrir la tapa abatible
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
sacar la canilla
sujetar con la mano izquierda el freno del canillero y girar con la mano
derecha el volante a mano hasta que el carril de la lanzadera esté visible
poner una mínima cantidad de aceite BERNINA en el carril de la lanzadera
colocar la canilla
enchufar el cable de la red en la máquina de coser computerizada
interruptor principal a «I»
cerrar la tapa abatible
dejar marchar la máquina de coser computerizada en vacío por poco
tiempo
la labor no se ensucia
sacar la canilla
limpiar la lanzadera y el carril de la lanzadera con un pincel, no utilizar
objetos con punta aguda
colocar la canilla
colocar de nuevo la placa-aguja
enchufar el cable de la red en la máquina de coser computerizada
interruptor principal a «I»
cerrar la tapa abatible
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
203
Mantenimiento
¡ATENCIÓN!
La batería no debe llegar a las manos de niños.
No utilizar baterías recargables.
No tirar las baterías al fuego.
¡Peligro de explosión!
No tirar las baterías en la basura, desecharlas en los depósitos
centrales de eliminación de basura.
Cambio de la batería
Utilizar únicamente baterías 3V, célula botón CR 2032.
inclinar cuidadosamente la máquina de coser computerizada hacia atrás
sacar la tapa de la caja de baterías
abrir con un destornillador pequeño el cierre junto a la batería y sacarlo
colocar la batería nueva y apretar hacia atrás hasta que se encaje en el
cierre
cerrar la caja de baterías
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
204
Averías
Eliminar averías
Las siguientes informaciones ayudan a eliminar uno/a mismo/a posibles averías de la máquina de coser computerizada.
Irregular forma-
ción del punto
̶ hilo inferior mal enhebrado
̶ hilo superior mal enhebrado
̶ aguja despuntada o torcida
̶ aguja de calidad inferior
̶ hilo superior demasiado tenso/flojo
̶ hilo de calidad inferior
̶ relación errada entre aguja e hilo
̶ hilo inferior demasiado tenso/flojo
controlar el enhebrado del hilo inferior
controlar el enhebrado del hilo superior
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
aumentar/reducir la tensión del hilo superior
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
adaptar la aguja al grosor del hilo
aumentar/reducir la tensión del hilo inferior
Puntos defec-
tuosos
̶ sistema de aguja errado
̶ aguja despuntada o torcida
̶ aguja de calidad inferior
̶ relación errada entre aguja e hilo
̶ aguja mal colocada
̶ punta de aguja errada
utilizar sistema de agujas 130/705H
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
adaptar la aguja al grosor del hilo, véase página 17
al colocar la aguja empujarla hasta el tope
adaptar la punta de la aguja a la estructura del tejido
El hilo superior se
rompe
El hilo inferior se
rompe
La aguja se rompe
Costuras
defectuosos
̶ relación errada entre aguja e hilo
̶ la tensión del hilo superior es
demasiado fuerte
̶ no enhebrada correctamente
̶ hilo de calidad inferior o viejo
̶ agujero de la placa-aguja o punta de la
lanzadera dañada
̶ la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
̶ agujero de la placa-aguja cubierto de
picaduras
̶ aguja despuntada o torcida
̶ la aguja no está bien sujetada
̶ se ha tirado de la labor
̶ se ha empujado la labor de materiales
gruesos
̶ hilo de mala calidad con nuditos
̶ restos de hilo entre los discos de
tensión del hilo superior
̶ mal enhebrado
adaptar la aguja al grosor del hilo
reducir la tensión del hilo superior
controlar el enhebrado del hilo superior
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
quitar cuidadosamente los restos de hilo del pretensor con
unas pinzas y event. controlar el tira-hilo, véase página 205
reducir la tensión del hilo inferior
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
apretar bien el tornillo de fijación de la aguja
no tirar de la labor durante la costura
utilizar el pie prénsatelas correcto para materiales gruesos
(p.ej. pie prénsatelas para tejanos/vaqueros núm. 8), en
costuras gruesas utilizar la nivelación de altura
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
utilizar un material fino doblado (ningún borde exterior) y
pasarlo entre los discos con movimientos de vaivén hasta
limpiar la parte derecha e izquierda de los discos de tensión
controlar el hilo superior e inferior
Avería Origen Eliminación
Diversas averías se eliminan desconectando la máquina de coser/
bordar computerizada y después de unos 10 segundos
conectándola de nuevo.
Verificar si:
hilo superior e inferior están enhebrados correctamente
la aguja está colocada correctamente
el grosor de la aguja es correcto; véase la tabla de agujas/hilos pág. 17
la punta de la aguja y el vástago no están dañados
la máquina de coser computerizada está limpia; si se han quitado los restos de hilos
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo y debajo del muelle del canillero se han engrapado restos de hilo
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
205
Averías
Avería Origen Eliminación
Máquina de coser/
bordar
computerizada
Las teclas LED no
brillan
Luz de costura
LED y luz del
brazo libre no
funcionan
El pie prénsatelas
montado no se
reconoce
Control del hilo
superior no
reacciona
Control del hilo
inferior no
reacciona
Fallo de update
Hilo encastrado
en el tensor del
hilo
̶ no funciona o muy lentamente
̶ la máquina de coser/bordar ha estado
guardada en una habitación fría
̶ interruptor principal a «0»
̶ LED defectuoso
̶ función ECO desconectada
̶ LED defectuoso
̶ función ECO desconectada
̶ desconectado en el programa Setup
̶ lente sucia (pie prénsatelas, máquina
de coser computerizada)
̶ no está activado en el programa Setup
̶ la canilla del hilo inferior está dañada/
defectuosa
̶ no está activado en el programa Setup
̶ sensores defectuosos
̶ no se reconoce el Stick USB
̶ el proceso de Update se ha bloqueado
(el reloj de arena se para)
̶ no reconoce los datos del Update
̶ el hilo superior se rompe
̶ el hilo superior ha rebotado
invisiblemente en la máquina de coser
computerizada y se ha envuelto
alrededor del tensor del hilo
controlar la regulación en el programa Setup
ajustar el regulador de la velocidad
poner la máquina de coser computerizada una hora antes de
coser en una habitación caliente
interruptor principal a «I»
llevar la máquina de coser/bordar computerizada al
especialista BERNINA
llevar la máquina de coser/bordar computerizada al
especialista BERNINA
desconectar la función ECO
llevar la máquina de coser/bordar computerizada al
especialista BERNINA
desconectar la función ECO
conectar en el programa Setup
limpiar regularmente la lente con un trapo suavo y
ligeramente húmedo
activar en el programa Setup
controlar la canilla del hilo inferior, event. cambiar
activar en el programa Setup
llevar la máquina de coser/bordar computerizada al
especialista BERNINA
utilizar el stick USB de BERNINA
sacar el Stick, desconectar y conectar la máquina de coser/
bordar computerizada. Continuar el update conforme el aviso
no memorizar los datos del Update en un archivo
descompresión de datos Update
cortar el hilo cerca de la bobina
Sacar la tapa en la parte izquierda del display de la manera
siguiente:
inserir con la mano izquierda la herramienta multifuncional en
la ranura de la parte izquierda de la tapa y apretar sobre el
cierre
al mismo tiempo con la mano derecha tirar la tapa hacia
adelante y sacarla
quitar cuidadosamente los restos de hilo del tensor del hilo/
regulador con unas pinzas
colocar la tapa y apretarla hacia atrás hasta que se encastre
Ancho del punto
no regulable
̶ regulación activa en el programa de
seguridad
desactivar regulación
Display no
reacciona
̶ los datos de calibración son errados
̶ función ECO desconectada
calibrar nuevamente el display en el programa Setup
desconectar la función ECO
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
206
Averías
Avería Origen Eliminación
No es posible el
enhebrado
automático
No es posible
memorizar en el
stick USB
̶ la limitación de aguja doble está
conectada
̶ sensor defectuoso
̶ el stick USB no está formateado o mal
formateado
̶ poca memoria libre
desconectar la limitación de aguja doble en el programa de
seguridad
llevar la máquina de coser/bordar computerizada al
especialista BERNINA
enchufar el stick USB en el PC y formatearlo a FAT 32
cancelar datos
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ número del punto desconocido
̶ selección del punto no es posible en el
modo de combinación
controlar la entrada y entrar el número nuevo
tomar otra selección
̶ aguja errada para la placa-aguja
escogida
̶ la aguja no se encuentra en su punto
superior
controlar la regulaciones en los programas de seguridad
girar el volante a mano
̶ hilo superior se ha terminado
montar una bobina nueva de hilo superior y enhebrar
̶ el motor principal no funciona
quitar posibles restos de hilo en la zona de la lanzadera,
véase también bajo «Lanzadera bloqueada» página 209
̶ el control del hilo inferior ha
reaccionado
controlar el hilo inferior y event. devanar
̶ pie prénsatelas errado para el
BERNINA transporte Dual
montar el pie prénsatelas con la indicación «D»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
207
Averías
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ a causa de vibraciones se ha
interrumpido el contacto entre la
máquina de bordar computerizada y el
módulo para bordar
conectar nuevamente el módulo para bordar en la máquina
de bordar computerizada, desconectar la máquina y ponerla
de nuevo en marcha
̶ devanado del hilo inferior
̶ demasiado tejido debajo del pie
prénsatelas
devanar el hilo inferior conforme la animación
reducir el grosor del tejido
̶ posición de la aguja no corresponde
con el centro del bastidor
̶ la canilla está mal colocada
̶ la tapa abatible no está cerrada
̶ ninguna canilla para hilo inferior
montada
̶ en enhebrador no se coloca en
posición de salida
ejecutar la calibración conforme al manual de instrucciones,
véase página 57
girar la canilla, las marcas blancas tienen que estar visibles
cerrar lentamente la tapa abatible
colocar canilla para hilo inferior
desplazar con la mano cuidadosamente el enhebrador hacia
arriba
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
208
Averías
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ se ha pulsado la tecla del corta-hilos
automático y ahora la aguja se ha
bloqueado
̶ se crean lazos durante la costura
̶ anular o sobrescribir datos
desconectar la máquina de coser/bordar computerizada
girar el volante a mano en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la aguja esté arriba
sacar la placa-aguja
sacar los restos de hilo
montar la placa-aguja y conectar la máquina para coser/
bordar computerizada
adaptar la tensión del hilo en el display de la tensión del hilo
confirmar con o interrumpir con
̶ el hilo se ha enganchado en la zona
de la lanzadera
Sacar la tapa en la parte izquierda del display de la manera
siguiente:
inserir con la mano izquierda la herramienta multifuncional en
la ranura de la parte izquierda de la tapa y apretar sobre el
cierre
al mismo tiempo con la mano derecha tirar la tapa hacia
adelante y sacarla
soltar la barra de la aguja con la herramienta multifuncional
sacar la aguja
colocar la tapa y apretarla hacia atrás hasta que se encastre
procedimiento adicional véase bajo «Lanzadera bloqueada»
Bloqueo del hilo en
la lanzadera con la
aguja abajo
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
209
Averías
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ enredo del hilo en el sistema de la
lanzadera
Hay diversas posibilidades de averías, las cuales están indicadas
en los avisos al lado.
Procedimiento unitario de la siguiente manera:
Paso 1:
Si la aguja no está en su posición más alta,
subir la aguja girando el volante a mano en el sentido
contrario a las agujas del reloj
si es imposible: cortar el hilo superior, sacar la tapa de
servicio y con la herramienta multifuncional soltar la barra de
la aguja y subirla. Véase también bajo «Bloqueo del hilo en la
lanzadera con aguja abajo», véase página 208
Paso 2:
subir el pie prénsatelas
Paso 3:
con unas tijeras, cortar el hilo superior e inferior por encima
de la placa-aguja
Paso 4:
si la tapa abatible no está abierta, abrirla
aparece una aviso «Modo manual para eliminar averías» con
instrucciones
Paso 5:
desenchufar el pedal de mando
Paso 6:
sacar la aguja
Paso 7:
girar la lanzadera manualmente girando el volante a mano en
el sentido de las agujas del reloj
Paso 8:
intente girar el volante a mano en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se suelte el bloqueo. Si fuese necesario con
considerable fuerza
si no es posible: póngase en contacto con su agente
BERNINA
Paso 9:
sacar la canilla y, sie fuese necesario, cortar el hilo
Paso 10:
quitar cuidadosamente los restos de hilo con unas pinzas. Si
los hilos están encastrados, girar lentamente el volante a
mano en el sentido de las agujas del reloj y sacar los hilos
apenas estén sueltos
Paso 11:
poner la lanzadera en la posición ilustrada (véase ilustración
izquierda) girando el volante a mano en el sentido de las
agujas del reloj para poder enhebrar correctamente
Paso 12:
colocar canilla para hilo inferior
Paso 13:
controlar la regulación de la tensión del hilo inferior
Paso 14:
poner la lanzadera completamente en su sitio girando el
volante a mano en el sentido contrario a las agujas del reloj,
cerrar la tapa abatible
Paso 15:
controlar la aguja, si OK colocarla de nuevo
Paso 16:
enchufar de nuevo el pedal de mando
Paso 17:
cerrar los avisos «Modo manual para eliminar problemas» y
«Motor principal no funciona» ó «Controlar lanzadera»
Lanzadera bloqueada
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
210
Averías
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ hay que lubrificar la máquina de coser/
bordar
Cuando aparece este aviso hay que limpiar/lubrificar la máquina
de coser computerizada. Esto garantiza el funcionamiento y la
larga vida de la máquina de coser computerizada.
Después de lubrificar, poner la lanzadera en la posición ilustrada
(véase ilustración izquierda) girando el volante a mano en el
sentido de las agujas del reloj para poder enhebrar
correctamente.
cortar los hilos al lado de la placa-aguja y sacar la labor
quitar el pie prénsatelas, la aguja y la placa-aguja
abrir la tapa abatible, la lanzadera se gira hacia adelante
desconectar la máquina de coser computerizada
Lanzadera bloqueada
21
43
quitar los hilos visibles de toda la zona de la lanzadera,
primero con las pinzas del accesorio estándar (ilustración 1)
sujetar con la mano izquierda el tope de la cápsula (véase
página 31) y girar con la mano derecha el volante a mano
hasta que la lanzadera esté en la posición ilustrada
(ilustración 2)
inserir cuidadosamente la herramienta en la abertura y tirar
los hilos hacia arriba haciendo movimientos laterales y hacia
arriba (ilustración 3-4)
después de sacar todos los hilos, lubrificar la máquina de
coser computerizada, ponerla en marcha y cerrar la tapa
abatible. La lanzadera debe posicionarse automáticamente
¡PELIGRO!
Esta herramienta debe utilizarse únicamente para
la aplicación descrita.
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
211
Averías
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ el bastidor se moverá
confirmar con
̶ bastidor montado
sacar el bastidor
̶ muestra de bordado se encuentra en
parte fuera del bastidor
̶ tamaño de la muestra de bordado
demasiado grande
̶ muy poca memoria libre en el stick
USB
posicionar nuevamente la muestra de bordado. La parte
dentro del bastidor puede bordarse
reducir el tamaño de la muestra de bordado o montar un
bastidor más grande. La parte dentro del bastidor puede
bordarse
anular los datos del stick USB
̶ la muestra de bordado no se puede
continuar a bordar
desplazar el Mega-Hoop en la posición central y continuar
bordando
̶ ningún bastidor montado
̶ el módulo para bordar todavía no está
montado
̶ el módulo para bordar no está
conectado correctamente
montar el bastidor
conectar el módulo para bordar con la máquina de bordar
computerizada
controlar la conexión del módulo para bordar
̶ mantenimiento de la máquina de
coser/bordar computerizada
abrir la tapa abatible y sacar la canilla
desconectar la máquina de coser/bordar computerizada
quitar el pie prénsatelas, la aguja y la placa-aguja
limpiar la máquina de coser/bordar computerizada como
indicado
̶ el bordado no se puede iniciar
hay que seleccionar el pie recomendado/la placa-aguja
recomendada o una alternativa posible
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
212
Averías
Avisos Explicación Eliminación
generales
̶ update exitoso
̶ nueva versión de software no está en
el stick USB
̶ ha llegado el momento del servicio
periódico. Por favor, contactar el
especialista BERNINA/establecimiento
de servicio acerca de una cita
la máquina de coser/bordar computerizada está dotada con
la última versión de software
memorizar la nueva versión de software en el stick USB de
BERNINA y reiniciar el update
la máquina de coser computerizada se tiene que llevar al
especialista BERNINA/establecimiento de servicio para el
mantenimiento. El aviso aparece después de alcanzar el
intervalo programado para el servicio. El aviso puede
anularse temporalmente pulsando la casilla pero aparece
otra vez con el arranque nuevo de la máquina de coser
computerizada. Después de anular el aviso tres veces con
aparece la indicación de nuevo después de alcanzar otro
intervalo de servicio. El cumplimiento de los trabajos de
limpieza y manutención garantizan el buen funcionamiento y
la longevidad. El incumplimiento puede afectar la duración de
utilización y restringir las condiciones de garantía. El coste de
los trabajos de mantenimiento están regulados
nacionalmente; su representante o establecimiento de
servicio le dará información con mucho gusto
̶ los datos personales no se han
memorizado en el stick USB durante el
proceso de update
̶ el stick USB de BERNINA no está
enchufado
el software se ha actualizado correctamente, los datos
personales no se han podido recuperar
enchufar el stick USB de BERNINA y no sacarlo durante el
proceso de update
̶ ningunos datos personales en el stick
USB para recuperar
controlar si se ha enchufado el stick USB correcto y volver a
arrancar la máquina de coser/bordar computerizada
̶ la máquina de coser computerizada
reinicia siempre de nuevo
póngase en contacto con la tienda especializada BERNINA
Fatal Error
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
213
Muestra de punto
Vista general de las muestras de punto
Puntos útiles
Ojales
Puntos decorativos
Naturaleza
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
214
Muestra de punto
Puntos de cruz
Puntos satinados
Puntos satinados transporte transversal
Naturaleza transporte transversal
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
215
Muestra de punto
Puntos Heirloom
Puntos geométricos
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
216
Puntos Tassel
Muestra de punto
Puntos juveniles
Puntos cenefa transporte transversal
Puntos Heirloom transporte transversal
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
217
Muestra de punto
Puntos Tapering
Puntos filigrana transporte transversal
Puntos Quilt
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
218
Muestra de punto
Internacional
Puntos especiales «Skyline»
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
219
Muestra de punto
Alfabetos
Letra de palo
Letra de contorno
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
220
Letra Script
Muestra de punto
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
221
Muestra de punto
Alfabeto texto Quilt
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
222
Muestra de punto
Letra Comic
Monogramas
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
223
Muestra de punto
Cirílico
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
224
Cirílico Script
Muestra de punto
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
225
Muestra de punto
Hiragana
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
226
Katakana
Muestra de punto
Kanji
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
227
Anotaciones
Anotaciones
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
228
Muestra de bordado
Vista general muestras de bordado
Diane Gaudynski
136.3mm
138.9mm
DG02
103.6mm
103.3mm
DG01
134.7mm
134.5mm
DG03
131.3mm
103.5mm
DG04
144.6mm
138.1mm
DG05
132.4mm
134.1mm
DG06
130.6mm
134.1mm
DG07
132.4mm
137.8mm
DG08
133.0mm
136.3mm
DG09
132.9mm
132.2mm
DG10
67.5mm
75.4mm
DG11
132.7mm
134.1mm
DG12
Puntilla suelta
Calado textil
Flequillos
Aplicación
CutWork Design (muestras)
PaintWork Design (muestras)
CrystalWork Design (muestras)
BobbinWork
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
229
Muestra de bordado
132.6mm
140.3mm
DG19
129.9mm
141.3mm
DG20
134.9mm
133.4mm
DG21
132.1mm
139.7mm
DG22
136.0mm
134.8mm
DG16
107.3mm
120.2mm
DG18
135.4mm
132.5mm
DG17
127.5mm
90.4mm
DG13
132.9mm
136.8mm
DG14
134.3mm
134.9mm
DG15
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
230
Muestra de bordado
* Este motivo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/8series
145.1mm
285.3mm
BE10701*
145.1mm
285.3mm
BE10702*
115.4mm
128.3mm
BE10706*
140.3mm
121.8mm
BE10707*
112.8mm
199.4mm
BE10703*
61.3mm
144.6mm
BE10712*
108.8mm 108.8mm 64.5mm
117.0mm
117.0mm
217.0mm
BE10713* BE10714* BE10715*
115.4mm
128.5mm
BE10705*
123.8mm
185.9mm
BE10709*
123.8mm
185.9mm
61.3mm
144.6mm
BE10711*BE10710*
115.4mm
199.4mm
BE10704*
140.3mm
121.8mm
BE10708*
32.0mm 50.7mm 45.8mm
176.2mm
33.3mm
62.6mm
BE10716* BE10717* BE10718*
Exotic Rainforest
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
231
Muestra de bordado
* Este motivo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/8series
55.3mm
226.4mm
BE10720*
36.9mm
57.3mm
BE10721*
109.8mm
312.4mm
BE10724*
65.4mm
52.6mm
BE10725*
108.0mm
126.1mm
BE10722*
115.9mm
154.3mm
BE10730*
132.9mm 81.9mm 111.0mm
153.2mm
103.9mm
193.6mm
BE10731* BE10732* BE10733*
94.8mm
180.5mm
BE10723*
32.1mm
20.2mm
BE10727*
27.0mm
40.3mm
27.2mm
204.1mm
BE10729*BE10728*
65.6mm
50.0mm
BE10719*
32.2mm
191.6mm
BE10726*
139.1mm 60.2mm 63.2mm
183.4mm
58.9mm
95.3mm
BE10734* BE10735* BE10736*
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
232
Muestra de bordado
18.9mm
15.5mm
BE10738*
138.0mm
166.7mm
BE10739*
70.0mm
210.0mm
BE10742*
66.2mm
64.8mm
BE10743*
96.1mm
95.9mm
BE10740*
70.0mm
70.0mm
BE10741*
66.6mm
227.4mm
BE10745*
103.0mm
105.7mm
70.1mm
68.9mm
BE10747*BE10746*
97.5mm
205.6mm
BE10737*
66.2mm
45.5mm
BE10744*
* Este motivo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/8series
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
233
Muestra de bordado
Floral Etchings
56.1 mm
128.8mm
BC01502
74.7 mm
74.2mm
BC01503
103.0 mm
131.9 mm
BC01506
122.3 mm
133.7 mm
BC01507
137.7mm
52.4 mm
BC01504
17.7mm
148.3mm
BC01512
79.1mm 75.5mm 61.2mm
71.4mm
125.3mm
95.3mm
BC01513 BC01514 BC01515
118.4mm
123.0 mm
BC01505
90.2 mm
136.9 mm
BC01509
87.1 mm
95.3mm
84.4mm
59.0mm
BC01511BC01510
86.2 mm
132.0mm
BC01501
95.8 mm
143.6 mm
BC01508
71.3mm 85.8mm 73.6mm
118.3mm
97.3mm
55.3mm
BC01516 BC01517 BC01518
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
234
Muestra de bordado
65.0mm
96.0mm
BC01520
40.4mm
72.1mm
BC01521
48.9mm
280.0mm
BC01524
135.3mm
207.5mm
BC01525
141.7mm
241.6mm
BC01522
58.5 mm
53.1 mm
BC01530
48.2 mm 114.2 mm
73.2mm
139.7mm
BC01531 BC01532
145.5mm
237.4mm
BC01523
79.7mm
79.7mm
BC01527
72.2mm
112.2 mm
134.5mm
34.7 mm
BC01529BC01528
64.2mm
22.6mm
BC01519
18.8mm
171.4mm
BC01526
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
235
Muestra de bordado
Proyectos
115.9mm
151.8mm
BE110201*
29.3 mm
29.0mm
BE11205*
168.5mm
275.3mm
BE110220*
143.1mm
362.2mm
BE110222*
102.8mm32.6mm
191.0mm
186.7mm
BE110215*BE110210
122.1mm
173.2mm
OC85131
113.5mm 246.0mm
174.4mm
313.1mm
OC85134 SM06
93.0mm
62.1mm
BE110216*
102.1 mm
142.7mm
OC85118
96.8mm
152.9mm
OC85124
123.9mm
121.1mm
OC85125
111.8mm
97.5mm
BE110212*
114.3mm
173.7mm
OC85116
* Este motivo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/8series
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
236
Muestra de bordado
87.1 mm
62.8mm
86.7 mm
139.2mm
127.5mm
95.0mm107.3mm
130.7mm158.9mm
177.4mm
SM07
SM10
SM08
SM11
SM09
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
237
Muestra de bordado
Shaping Designs
19.7mm
65.2mm
DEC003
20.4mm
30.8mm
DEC004
70.0mm
69.4mm
DEC013
70.5mm
70.6mm
DEC014
36.4mm
36.5mm
DEC007
23.6mm
46.0mm
DEC020
36.1mm 16.7mm 70.4mm
75.2mm
56.5mm
12.6mm
DEC022 DEC002 DEC024
47.9mm
31.5mm
DEC012
19.6mm
21.5mm
DEC017
31.7mm
50.8mm
39.5mm
35.3mm
DEC019DEC018
39.8mm
30.7mm
DEC023
18.1mm
77.4mm
DEC015
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
238
Muestra de bordado
78.2mm
33.5mm
DEC029
53.8mm
21.7mm
DEC030
74.3mm
20.7mm
DEC034
64.2mm
28.7mm
DEC037
52.7mm
25.1mm
DEC032
65.0mm
42.6mm
DEC046
70.3mm
41.1mm
DEC033
38.4mm
22.0mm
DEC043
44.0mm
60.7mm
22.5mm
28.4mm
DEC045DEC044
93.9mm
15.4mm
DEC028
38.0mm
44.4mm
DEC042
51.5mm 32.5mm 61.1mm
35.3mm
52.9mm
42.3mm
DEC025 DEC026 DEC027
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
239
Muestra de bordado
10.9mm
24.1mm
DEC071
24.8mm
33.3mm
DEC074
38.6 mm
39.4mm
DEC084
48.2 mm
38.9 mm
DEC075
34.6 mm
58.4mm
DEC082
41.1mm
46.3mm
DEC068
30.3mm 21.5mm 19.7mm
35.9mm
40.3mm
17.5mm
DEC061 DEC062 DEC063
24.4mm 36.1mm 62.1mm
29.4mm
37.2mm
80.4mm
DEC064 DEC065 DEC067
44.0mm
55.1mm
DEC088
50.0mm
74.9mm
DEC092
40.4mm
77.4mm
DEC091
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
240
Muestra de bordado
46.8mm
38.6 mm
DEC096
23.4 mm 37.1 mm
33.2 mm
51.1 mm
DEC098 DEC100
32.2mm
64.8mm
52.2mm
50.7mm
DEC095DEC094
34.0 mm
33.9 mm
DEC101
9.9mm
10.0mm
DEC107
37.3mm
34.9mm
DEC106
14.7mm
16.2mm
DEC105
21.6 mm
24.1mm
DEC102
12.2 mm 10.3 mm
10.2mm
13.1mm
DEC103 DEC104
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
241
Muestra de bordado
Monogramas
82.7mm
81.0mm
D765
65.1mm
85.6mm
D766
69.3mm
93.5mm
D767
71.7mm
90.9 mm
D768
70.1 mm
90.4mm
D769
59.9 mm
89.3mm
D770
66.2mm
89.8mm
D771
70.3mm
86.1mm
D772
49.0mm
85.5mm
D773
59.8mm
85.2mm
D774
73.7mm
86.6mm
D775
66.4mm
88.9mm
D776
76.8mm
82.4mm
D777
68.9 mm
77.7mm
D778
63.9 mm
81.3mm
D779
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
242
Muestra de bordado
64.0mm
86.5mm
D781
65.7mm
84.5mm
D782
48.6mm
77.3 mm
D793
71.8mm
81.1mm
D785
73.2mm
82.7mm
D786
58.3mm
88.1mm
D783
50.1mm
77.2mm
D791
56.8mm
50.4 mm
D792
66.2mm
89.3mm
D784
74.7 mm
88.9mm
D788
73.9mm
86.2 mm
D789
58.3mm
84.8mm
D790
63.4mm
85.3mm
D780
80.4mm
86.6mm
D787
54.5mm
59.1mm
D794
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
243
Muestra de bordado
DesignWorks
335.2mm
177.4mm
DW03*
121.8mm
121.8mm
DW06*
249.6mm
232.8mm
DW04*
138.0mm
115.8mm
DW01*
191.0mm
113.3mm
DW02*
102.5mm
125.6mm
208.7mm
106.2mm
DW08*
DW09*
94.0mm
105.4mm
DW05*
SS 10
SS 12
154.9mm
117.3mm
DW07*
184.4mm
7.89mm
184.4mm
7.93mm
DW10*
DW11*
* Este motivo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/8series
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
244
Muestra de bordado
BC Adorno
78.1mm
78.3mm
NB403
97.5mm
112.6mm
NB728
116.0mm
116.1mm
HG079
137.8mm
127.7mm
NB708
129.2mm
129.3mm
FQ881
122.0mm
122.0mm
FB336
131.1mm
127.8mm
FB385
98.5mm
65.0mm
NB646
79.7mm
101.6mm
FQ072
99.3mm
99.2mm
NB101
128.1mm
92.6mm
FB106
64.6mm
80.7mm
FB323
102.9 mm
52.1mm
FB335
120.9mm
120.9mm
FB433
121.0mm
92.5mm
FB377
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
245
Muestra de bordado
75.6mm 86.2 mm 123.4mm
103.7mm
174.0mm
67.6mm
NA959* NB385 NB481
88.6mm 85.9mm 98.0mm
67.0mm
92.7mm
98.0mm
NB711 Fucsia Tassel Jewel Quilt
82.2mm 147.9mm
67.0mm
113.8mm
NB391 NB377
115.2mm
109.2mm
100.5mm
105.9mm
HG318
Arbol Floral
125.6mm
154.6mm
FB401
75.1mm
49.5mm
HE428
105.2mm
108.9mm
HG203
* Este motivo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/8series
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
246
Muestra de bordado
BC Quilt
97.0mm
96.8mm
BD394
89.4mm
53.2mm
BD412
63.5mm
63.4mm
BD513
63.5mm 109.5mm
61.1mm
160.3mm
BD501 BD568
113.8mm
121.1mm
BD553
107.9mm
108.2mm
BD567
109.9mm
109.9mm
BD554
120.6mm
120.6mm
BD569
63.9 mm
126.0mm
BD562
89.7 mm 145.5mm
89.6mm
105.7 mm
BD563 BD666
67.1mm
215.4mm
BD669
139.7mm 139.7mm
139.6mm
139.7mm
Quilt10 Quilt07
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
247
Muestra de bordado
139.6mm
139.6mm
Quilt9
139.6mm 101.7mm
139.6mm
101.6mm
Quilt11 Quilt02
139.7mm 139.7mm
139.7mm
139.7mm
Quilt 03 Quilt 04
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
248
Muestra de bordado
BC Cenefas
136.4mm
28.6mm
FQ559
65.5mm
98.6mm
NX952
100.4mm
19.8mm
NA909
Battenburg Border
97.9mm
88.1mm
NX957
91.2mm
90.7mm
NX696
63.8mm
63.7mm
HG341
52.3mm
33.8mm
FB422*
132.8mm
29.2mm
FB436
120.3mm
18.8mm
NA914
115.1mm
15.8mm
NA912
24.2mm
177.1mm
OC33411
31.8mm
209.6mm
CM473
26.3mm
175.9mm
NB520
30.0mm
97.4mm
FQ408
* Este motivo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/8series
81.3mm
203.2mm
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
249
Muestra de bordado
23.6mm
206.4mm
FQ810
39.5mm
152.4mm
D349
59.1mm
190.8mm
CM471
92.6mm
342.0mm
FQ785
48.6mm
171.1mm
BD582
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
250
Muestra de bordado
BC Flores
88.6mm
193.4mm
FQ273
46.0mm
112.5mm
FQ801
75.2mm
92.8mm
FQ061
84.4mm
100.5mm
FQ055
109.5mm
70.7mm
FB478
109.9mm
141.6mm
FQ905
72.6mm 54.0mm 49.1mm
151.4mm
78.3mm
98.7mm
WS641 FQ041 FM443
45.7mm
87.4mm
CM418
65.6mm
61.8mm
FP246
88.0mm
84.4mm
FP814
56.5mm
159.6mm
FQ522
90.3mm
141.4mm
FQ527
116.5mm
222.3mm
WS655
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
251
Muestra de bordado
90.3mm 71.9mm 63.9 mm
156.3mm
89.2mm
129.2mm
FQ562 Aster Rosa
80.0mm
90.6mm
FQ722
123.7mm
87.3mm
FB268
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
252
Muestra de bordado
BC Estaciones del año
90.9mm
88.1mm
Sunflower
84.2mm
90.6mm
NA241
44.3mm
50.2mm
Snowflake
73.4mm
84.2mm
HE543
92.2mm
99.3mm
Snowman
110.8mm
94.8mm
Pumpkin and Pansy
80.5mm
126.3mm
Fireworks
88.6mm
151.5mm
HG319
122.1mm
121.8mm
HG053
89.1mm
69.2mm
HE919
45.8mm
96.0mm
CM426
87.4mm
86.9mm
NB317
90.4mm
117.2mm
CM287
97.0mm
127.0mm
NB039
91.8mm
98.1mm
HG460
128.5mm
124.7mm
NB769
80.7mm
78.3mm
BD603
77.6mm
94.8mm
FQ749
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
253
Muestra de bordado
BC Niños
* Este motivo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/8series
84.8mm
81.6mm
CK970
100.5mm
99.0mm
RC765
77.4mm
80.7mm
CM384
76.2mm
64.6mm
CK511
55.0mm
99.6mm
CM147
120.6mm
113.0mm
CM362*
89.1mm
97.1mm
CM022
46.5mm
47.0mm
CM442
70.2mm
140.1mm
CM368
77.9mm
94.0mm
WP325
106.7mm
127.4mm
CM193*
99.8mm
82.3mm
CK667*
89.1mm
85.7mm
CK738
98.8mm 95.2mm
71.6mm
73.3mm
Cow and Kitty Duck Family
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
254
Muestra de bordado
98.8mm
76.9mm
Puppy
95.8mm 98.8mm
88.3mm
109.3mm
84.1mm
98.0mm
Turtle Dinosaur
Stargazer
90.2mm
72.5mm
HE456
78.6mm
123.3mm
Bunny
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
255
Muestra de bordado
BC Hobby
95.2mm
98.8mm
Air Ballon
63.2mm
63.5mm
SP980
97.5mm
57.0mm
LT870
35.7mm
69.9mm
NB036
87.5mm
96.8mm
SR067
101.6mm
82.5mm
SP989
75.8mm
54.2mm
SP266
99.2mm
38.4mm
Race car
101.6mm
79.7mm
RC675
88.4mm
53.4mm
RC244
95.2mm
66.5mm
SR589
39.5mm
53.3mm
FB158
88.8mm
91.9mm
LT604
120.3mm
38.0mm
SR551
101.1mm
89.5mm
FB148
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
256
Muestra de bordado
103.3mm
93.4mm
MT028
BC Animales
56.5mm
66.7mm
CM142
118.0mm
198.3mm
FQ617
84.6mm
103.4mm
WM785
64.5mm
144.2mm
FQ624
93.9mm
78.1mm
WP217
136.8mm
172.4mm
WP244
127.3mm
111.1mm
WS610
93.2mm
98.0mm
LJ599
98.3mm
98.6mm
FQ394
118.5mm
67.1mm
FQ515
95.7mm
98.2mm
LJ600
109.1mm
124.1mm
WM783
88.6mm 112.6mm
69.5mm
116.9mm
Jewel Butterfly FQ600
109.3mm
108.9mm
FQ106
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
257
Muestra de bordado
BC Flores contornos
29.9mm
29.6mm
Cross stitch flower 2
100.0mm
162.2mm
FQ434
63.0mm
77.7mm
FQ274
114.3mm
165.1mm
NB668
84.6mm
63.5mm
FQ331
103.1mm
162.8mm
HE700
103.7mm
111.7mm
NB513
67.7mm
170.1mm
WS673
118.9mm
136.1mm
FQ108
128.7mm
170.5mm
FQ161
71.4mm
107.4mm
Cross stitch flower
79.6mm
38.5mm
148.2mm
74.4mm
HG390
Border black
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
258
Muestra de bordado
BC Suiza
50.4mm
103.0mm
002_Bell
150.4mm
129.4mm
019_Swiss
42.4mm
44.8mm
007_Flower
102.9mm
58.5mm
008_Flower
29.3mm
37.1mm
022_Swiss
102.1mm
69.9mm
009_Flower
77.9mm
102.5mm
011_Flowers
102.8mm
32.2mm
013_Garland
78.8mm
87.2mm
012_Flowers
191.6mm
51.2mm
023_Village
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
259
Anotaciones
Anotaciones
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
260
Alfabetos
Drifter
Victoria Victoria
Anniversary Anniversary
Alice
Drifter
Alice
Childs Play
King Charles
Swiss Block
Childs Play
King Charles
Swiss Block
Alfabetos
Chicago Chicago
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
261
Alfabetos
Quilting Old English Old English
Russian Textbook Russian Textbook Jikharev Jikharev
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
262
Índice
Índice
A
Accesorio
Bordar 149
Coser 11-13
Ejemplo de equipamiento 13
Pies prénsatelas 12
Accesorio especial
Conexión 15
Aguja
Aguja gemela/trilliza 26, 32
Aguja para bordar 149, 151, 155
Cambiar 25
Enhebrar 24
Informaciones importantes sobre la costura 16-18
Meter/sacar 25
Normas 17
Posición 15, 39
Relación aguja - hilo 17
Soporte 15, 24, 26
Stop arriba/abajo 15, 39, 42, 126
Subir/bajar 20, 126
Vista general 18
Aguja, hilo y material 16
Ajustar
Bastidor 57
Alarma 35, 40, 164-165
Alfabetos
Alfabeto en combinación con funciones 134
Alfabetos - tipos 132, 161
Anular letra/signo 134
Balance 136
Combinar letras/signos 133
Con funciones 134
Corrección 134, 173
Corregir la combinación 134
Display principal/selección del menú 40
Funciones 47
Letras/signos 132
Mayúsculas/minúsculas 47, 134
Modificar el tamaño de la letra 134
Monogramas 135-136, 222
Punto perfecto 132
Regreso 161
Seleccionar 132, 160, 161
Seleccionar minúsculas 134
Vista general 132, 161
Vista grande del display 133
Alza-prénsatelas de rodilla 11, 15, 21, 119
Añadir muestra de bordado 166
Anular
Balance 71, 97
Balance BERNINA Transporte Dual 71
Datos propios 62
Muestra de bordado 166, 167, 171, 196, 197
Muestra de punto 48, 51, 140
Aperturas de refrigeración 15
Arandelas guía-hilo 11
Arrastre
Posición abajo/arriba 34
Transporte del tejido 36
Asa de transporte 15
Ayuda 69
B
Balance
BERNINA Transporte Dual 71
Corregir 70, 71
Ojal 97
Puntos útiles y decorativos, alfabetos 70
Regreso a la regulación de base 71
Transporte transversal 70
Base esponjosa 29
Bastidor
Abrir 156
Ajustar 57
Centro de la muestra de bordado 168
Desplazar 170
Desplazar el bastidor 168
Desplazar el bastidor hacia atrás 168
Determinar el punto central 156
Hilvanar 170, 192
Líneas ayuda 168
Modulo para bordar 168
Posicionamiento virtual 168
Selección 164, 165, 168
Selección e indicación del bastidor 168
Tensar el material 156
Batería 19, 203
BERNINA Transporte Dual 130-131
Bordado de prueba 152
Bordar 149-201
Alfabeto 161
Con la tecla «Start/Stop» 199
Con pedal de mando 200
Inicio 198
Menú 170
Muestra de bordado 162
Rotura del hilo 201
Selección del bastidor 198
Velocidad de bordado 199
Bordar cenefas 166, 167, 180-181
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
263
Índice
Botón giratorio
Largo/ancho del punto 15, 39
BSR 124-128
Beeper/selección del sonido 127
Con punto recto núm. 1 124
Con zigzag núm. 2 124
Display 125
Funciones 126
Iniciar/salir 128
Modo 124
Montar el pie prénsatelas en la máquina de coser 125
Preparación 125
Remate 126
Sacar/montar la suela del pie prénsatelas 125
Stop-aguja 126
C
Cable de la red eléctrica
Conexión 15, 19
Caja de accesorios 13
Calibrar
Display 60, 61
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A 63
Calibrar pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A 63
Cambiar
Aguja 25
Canilla 23
Pie prénsatelas 27
Placa-aguja 27
Canilla 13
Canto de borde 11, 20
Casilla regresar 42, 166
Cobertura
Caja de baterías 203
Tapa de la cabeza de la máquina 205, 208
Colores de las muestras de bordado
Bordar en unicolor 191
Designar nuevamente 189
Modificar la luminosidad de los colores 190
Modificar la marca del hilo 190
Modificar los colores de la muesta de bordado
con la rueda de color 189
Combinación 48-51
Adaptar el largo en la combinación 50
Adaptar la anchura en la combinación 50
Anular 48, 50, 51
Balance 48, 51
Balance BERNINA Transporte Dual 48
Coser en varias direcciones 48, 50, 51
Costura hacia atrás permanente 48
Costura hacia atrás punto por punto 48
Desplazar muestra individual o partes de una
combinación 51
Desplazar partes de una combinación 51
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 48, 50, 51
Interrupción de la combinación 49
Modificar el largo de la muestra 48
Punto largo (sin alfabetos) 48, 51
Puntos de conexión 51
Remate 49
Repetición de la combinación 50
Subdivisión de la combinación 49
Tamaño de la caligrafía en alfabetos 48, 51
Trabajar la combinación en la posición del cursor 48
Trabajar toda la combinación 48, 51
Conexión
Accesorio especial 15
Alza-prénsatelas de rodilla 15, 21
BSR 15, 125
Cable de la red eléctrica 15, 19
Conexión PC 15, 19
Modulo para bordar 150
Pedal de mando 15, 19
USB 15, 19
Conexión PC 15, 19
Consejero de costura
Recomendaciones 68
Salir 68
Técnicas de costura 68
Tipos de tejido 68
Vista general 68
Controlar muestra de bordado 178
Corchete
Con punto recto 93, 107
Con zigzag pequeño 93, 107
Cordoncillo
Fijar 96
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A 96
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C 96
Corregir
Puntos útiles, decorativos, alfabetos 70-71
Corta-hilos
Automático 15, 39, 54, 159
En el dispositivo devanador 15, 22
En la cabeza de la máquina 15, 24
Hilo inferior 15, 23, 155
Corta-hilos inferior 14-15, 23
Corta-ojales 11, 96
Corte del hilo 53, 58
Coser
Accesorio 11-13
Alfabetos 132
Cantos 87
Corchetes 107
Coser botones 106
Costura de unión plana 90
Cremallera 82
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
264
Índice
De ángulos 91
De combinaciones 141-147
Dobladillo a vista 88
Dobladillo invisible 74, 88
Hacia atrás 15, 38, 55
Ojal 92-105
Teclas de funciones 38-39
Técnicas de costura 68
Coser ángulos 91
Coser botones 106
Coser cremalleras 82
Costura de oruga 86, 121
Costura hacia atrás
Permanente 42, 44, 47, 48
D
Datos de servicio 66
Datos del comerciante 66
Desenrollar/enrollar el cable
Conectar 20
Conexión 15, 20
Desenrollar/enrollar el cable 20
Detalles
Accesorio 11-13, 149
Máquina de coser computerizada 14-15
Modulo para bordar 150
Diseñador de punto
Añadir/trabajar el punto 112
Anular 112, 113
Cancelar 112
Cerrar el diseñador de punto 112, 113
Coser muestra de punto 112, 113
Crear una nueva muestra de punto 112, 113
Desplazar la vista de la muestra de punto 112
Desplazar puntos/selección directa del punto 112
Duplicar 112, 113
Enclavar en la rejilla tramada 112, 113
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 112, 113
Invertir la secuencia de puntos 112, 113
Limitación del ancho de la muestra 112
Posición absoluta del punto 112
Punto individual está seleccionado/activo 112
Punto triple 112, 113
Recorrido automático del punto 112, 113
Recuperar 112
Rodar por los puntos 112
Seleccionar a partir de un punto determinado 112
Seleccionar todos los puntos 112
Zoom menos/más 112
Display
Alfabetos 40, 47, 76, 132
Alfabetos para bordar 161
Balance 70
BSR 125
Calibrar 61
Campo de la muestra de punto 41
Consejero de costura 40, 68
Display principal 40-41, 160-163
Edit 166-167
Funciones 42-51, 166-170
Historia 148
Indicación de la muestra de punto 41
Modo de combinación 48-51
Modo para bordar 160
Ojales 46, 92
Programa ayuda 69
Puntos decorativos 108
Puntos Quilt 121
Puntos útiles 74
Regulaciones 52-66
Selección 40-41
Selección del menú 40
Seleccionar color 59
Setup 52-66
Tutorial 67
Vista general 40-51, 160-172
Dobladillo
A vista 88
Cantos 87
Invisible 88
Duración de bordado 179
E
ECO 15, 40, 72
Edit
Añadir muestra de bordado 166
Anular muestra de bordado 166, 167
Bordar cenefas 166-167
Cantidad de colores 164
Centro de la muestra de bordado 168
Control tamaño del bordado 166-167
Desplazar el bastidor 168
Desplazar el bastidor hacia atrás 168
Desplazar la muestra de bordado 166, 167
Desplazar la vista de la muestra de bordado 166
Desplazar la vista de la muestra de bordado
dentro del bastidor 166
Display 164
Duplicar muestra de bordado 166, 167
Edit 164-167
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 166, 167
Girar la muestra de bordado 167
Indicación del tiempo/alarma 164, 165
Indicación/selección del pie prénsatelas 164, 165
Líneas ayuda 168
Menú para bordar 170
Modificar muestra de bordado en su altura o
anchura 166, 167
Modificar proporcionalmente la muestra de
bordado 166, 167
Modificar tipo de punto 166, 167
Modulo para bordar 168
Orden de la muestra 166, 167
Posicionamiento virtual 168
Programa de seguridad - aguja 164
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
265
Índice
Programa de seguridad - placa-aguja 164
Reconocimiento del transporte 164, 165
Relleno del canillero 164, 165
Modificar letras/signos 166, 167
Selección 164
Selección e indicación del bastidor 164, 165, 168
Tensión del hilo superior 164
Vista general 164-170
Zoom acercar 166
Zoom distanciar 166
Ejemplos de aplicación
Ojales 98-105
Puntos decorativos 117-120
Puntos Quilt 122-123
Puntos útiles 80-91
Eliminar averías 204-212
Engrase 63, 65, 202, 210
Enhebra-agujas 15, 38
Enhebrado
Ojete para el hilo 29
Enhebrado automático
Hilo superior 24
Enhebrado manual
Aguja gemela/trilliza 26
Hilo inferior 23, 155
Hilo superior 24
Enhebrar la aguja gemela 26
Enhebrar la aguja trilliza 26
Entrada
Modo para bordar 160
Modo para coser 160
Entretela 95
Entretela para bordar
Entretela adherente 158
Entretela soluble en agua 158
Spray adherente 157
Velo para bordar 157
Espejear
Izquierda/derecha/abajo/arriba 42, 47, 48, 50, 51,
112, 113, 142, 145, 166, 167, 176, 183
Espejo de control 11, 23, 155
F
Funciones alfabetos
Balance 47
Balance BERNINA Transporte Dual 47
Coser en varias direcciones 47
Costura hacia atrás permanente 47
Costura hacia atrás punto por punto 47
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 47
Memoria personal permanente 47
Modificar el largo de la muestra 47
Regulación de base muestra de punto 47
Repetición de la muestra 47
Tamaño de la caligrafía en alfabetos 47
Funciones coser
Balance 44
Balance BERNINA Transporte Dual 44
Coser en varias direcciones 43
Costura hacia atrás permanente 44
Costura hacia atrás punto por punto 44
Cuenta-puntos 43
Desformar muestras de punto 44
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 42
Inicio de la muestra 42
Memoria personal permanente 44
Modificar el largo de la muestra 43
Modificar el tupido del punto 43
Punto largo 43
Regulación de base muestra de punto 44
Repetición de la muestra 42
Stop-aguja arriba/abajo (permanente) 42
Funciones modo de combinación 48-51
Adaptar el largo en la combinación 50
Adaptar la anchura en la combinación 50
Anular 48, 50, 51
Balance 48, 51
Balance BERNINA Transporte Dual 48
Coser en varias direcciones 48, 50, 51
Costura hacia atrás permanente 48
Costura hacia atrás punto por punto 48
Desplazar muestra individual o partes de una
combinación 51
Desplazar partes de una combinación 51
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 48, 50, 51
Interrupción de la combinación 49
Modificar el largo de la muestra 48
Punto largo (sin alfabetos) 48, 51
Puntos de conexión 51
Remate 49
Repetición de la combinación 50
Subdivisión de la combinación 49
Tamaño de la caligrafía en alfabetos 48, 51
Trabajar la combinación en la posición del cursor 48
Trabajar toda la combinación 48, 51
Funciones ojal
Balance 46
Corte del ojal (abertura) 46
Costura hacia atrás punto por punto 46
Memoria personal permanente 46
Ojal cuenta-puntos 46
Ojal manual 46
Programar el largo del ojal 46
Regulación de base muestra de punto 46
Regular el largo del ojal 46
G
Guía-hilo
Corchete 15, 22
Hilo inferior 23
Sujeta-agujas 15, 24
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
266
Índice
H
Herramienta multifuncional 11, 25, 205, 208, 209
Herramienta para limpiar la lanzadera 11, 210
Hilo
Hilos para bordar 17, 30, 151
Informaciones importantes sobre el bordado 151-153
Informaciones importantes sobre la costura 16-18
Relación aguja - hilo 17
Rotura 170, 178, 201
Se rompe 123, 201, 204
Hilo de rayón/viscosa 16
Hilo de zurcir y de bordar 151
Hilo inferior
Bobbin Fill 151
Con puntos decorativos 120
Control 59
Controlar la colocación 23, 155
Cortar 15, 23
Coser 120
Costura guiada libremente 120
Devanar 22
Enhebrar 23
Hilo de zurcir y de bordar 151
Meter/sacar el canillero 23
Relleno 34, 164, 165
Tensión 31
Hilo superior
Control 59
Enhebrar 24, 38, 159
Tensión 30, 40, 53, 57, 164
Hilo, aguja y material 16
Hilos de poliéster 16, 151
Hilos de viscosa 16, 151
Hilos metálicos 151
Hilos para bordar
Hilos de poliéster brillantes 151
Hilos de viscosa 151
Hilos inferiores 151
Hilos metálicos 151
Historia 40, 76, 148
I
Igualar/nivelar
Altura de la costura 91
Capas de tela 91
Igualar/nivelar el material 91, 94
Indicaciones de seguridad 2-3
Información 16-18, 41, 42, 60, 66, 151-153, 166
Inicio de la muestra 42
Inicio del bordado 198
Interruptor principal 15, 19
Índice
Bordar 7-9
Coser 4-7
L
Letra
Balance 136
Combinar 133
Corregir la combinación 133
Modificar el tamaño 134, 142
Seleccionar minúsculas 134
Tipos 132, 161
Vista general 132, 161
Limpieza
Véase mantenimiento
Líneas ayuda 168
Luminosidad 61
Luz de costura 61
M
Mantenimiento
Cambio de la batería 203
Display y máquina de coser computerizada 202
Engrase 202
Lanzadera 202
Zona del arrastre 202
Máquina de bordar computerizada
Aguja para bordar 149, 151, 155
Entrada en el modo para bordar 160
Hilos para bordar 17, 151
Memoria 194
Placa-aguja punto recto/CutWork 155
Preparación 155
Reconocimiento del transporte 40, 164, 165
Teclas de «Funciones» 159
Máquina de coser/bordar computerizada
Eliminar averías 204-212
Engrase 63, 65, 202
Mantenimiento 202-203
Regulaciones de la máquina de coser
computerizada 60-62
Teclas de funciones 38-39, 159
Vista general 14-15
Material, aguja e hilo 16-18, 151-153
Materiales 68
Medida del botón
Automático 99
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
267
Índice
Memoria
Máquina de bordar computerizada 194
Máquina de coser computerizada 40, 141-147
Memoria de larga duración
Ojal 103
Memoria personal
Permanente 78
Recuperar la regulación de base 77
Temporal 77
Memorizar
Combinación de muestras de punto 141
Muestra de bordado 171, 194
Muestra de punto 42, 44, 46, 47, 110, 111
Presión del pie prénsatelas 34
Menú de selección
Abrir nueva muestra de bordado 171
Añadir muestra de bordado 171
Anular muestra de bordado 171
Memorizar muestra de bordado 171
Menú para bordar
Bordar muestra de bordado conforme a la secuencia
del color 170
Cantidad de colores 170
Control de la secuencia del bordado 170
Cortar los puntos de conexión 170
Desplazar el bastidor 170
Edit 170
Hilvanar 170
Indicación del color de la muestra 170
Menú para bordar 170
Muestra de bordado de uno o varios colores 170
Reducir el cambio de colores 170
Selección 170
Mesa móvil
Canto de borde 20
Montar/sacar 20, 154
Meter/sacar el canillero 23
Modificar
Luminosidad 61
Luz de costura 61
Posición de la aguja 39
Presión del pie prénsatelas 34
Regulación acústica 60
Regulaciones de bordado 52, 57-58
Regulaciones del display 60, 61
Tensión del hilo inferior 31
Tensión del hilo superior 30, 53, 57, 122, 164
Texto de bienvenida 59
Velocidad del devanado 22
Modificar el ancho del punto 79
Modificar el largo de la muestra 42, 43, 47, 48
Modificar el largo del punto 79
Modificar el punto
Anchura 79
Largo 79
Modificar el tupido del punto 42, 43
Modificar la velocidad del devanado 22
Modo de combinación
Abrir la combinación memorizada 143
Adaptar el largo dentro de la combinación 144
Adaptar la anchura dentro de la combinación 145
Añadir muestra de punto 144
Ancho del punto de la muestra activa 142
Anular 147
Anular muestra individual o toda la combinación 142
Aumentar la visualización de la combinación 142
Balance 142
Casilla «Modo de combinación» 142
Casilla «Vista general de la combinación» 142
Corregir la combinación de muestras de punto 144
Coser la combinación en las direcciones deseadas 142
Coser muestra individual de una combinación en
la dirección deseada 146
Coser toda la combinación en la dirección deseada 146
Crear una combinación de muestras de puntos 141
Desplazar muestra individual de una combinación 146
Desplazar muestra individual o partes de una
combinación 142
Desplazar partes de una combinación 146
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 142
Espejear toda la combinación 145
Interrumpir la combinación 145
Largo del punto de la muestra activa 142
Modificar muestra de punto 144
Programar y memorizar 141
Punto largo 142
Puntos de conexión 142
Reducir la visualización de la combinación 142
Sobrescribir 147
Subdividir la combinación 145
Tamaño de la caligrafía en alfabetos 142
Trabajar toda la combinación 142
Vaciar la casilla de indicación de la muestra 142
Vista general de la combinación 142
Modo singular/modo de combinación 41
Modulo para bordar
Aparcar 168
Conectar 154
Montar/sacar 154
Vista detallada 150
Vista general 150
Montar
Aguja 25
Alza-prénsatelas de rodilla 21
Canilla 23
Placa-aguja 27
Muestra de bordado
Abrir 171
Anular 196-197
Aumentar/reducir 152
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
268
Índice
Centro de la muestra 177
Colores 189-191
Controlar 178
De BERNINA 163, 194
Del stick USB 163, 194
Desplazar 166, 167, 175
Desplazar la vista de la muestra de bordado 166
Espejear 176, 183
Girar 166, 167, 175, 183
Informaciones sobre los colores 172
Letras/signos 185, 186
Memorizar 171, 194
Modificar la marca del hilo 172, 190
Modificar la muestra de bordado en dirección
transversal o longitudinal 175
Modificar proporcionalmente 166, 167, 176
Muestra de coser 162, 174
Rueda de color 172, 189
Seleccionar 173
Sobrescribir 195
Tamaño de la muestra y duración del bordado 179
Unicolor o multicolor 170, 191
Zoom 166, 179
Muestra de bordado BERNINA 162
Muestra de coser 162
Muestra de coser BERNINA 162
Muestra de punto
Adaptar el tamaño al display 41
Adaptar individualmente 77
Anular 140
Indicación 41
Memoria personal 77-78
Seleccionar 41, 76, 139
N
Nivelación de altura 11, 91, 94
Nivelar las capas de tela 91
Normas
Material/hilo/grosor de la aguja 17
O
Ojal 92-107
5 fases, manual 105
7 fases, manual 105
Abrir 96
Automático 98-102
Ayuda para transporte 94
Balance 97
Con entrada directa del largo 99
Con presilla doble de punta, estrecho 92
Corchetes 93, 107
Cordoncillo 96
Costura de prueba 94
Duplicar 98
En la memoria de larga duración 103-104
Entretela 95
Indicaciones importantes 94
Manual 105
Marcar 94
Modificar el ancho de las orugas 94
Modificar el largo del punto 94
Nivelación de altura 94
Ojal con ojete 92
Ojal con ojete y presilla de punta 92
Ojal con ojete y presilla transversal 92
Ojal con ojete y redondo, automático 100
Ojal con presilla doble de punta 92
Ojal con punto recto 92
Ojal cuenta-puntos 102
Ojal decorativo con mosca 93
Ojal decorativo con ojete y presilla transversal 93
Ojal doble redondeado 92
Ojal estrecho para ropa interior 92
Ojal Heirloom 92, 102
Ojal Heirloom doble redondeado 92
Ojal para ropa interior 92
Ojal para ropa interior y stretch 98
Ojal redondo con presilla normal 92
Ojal redondo con presilla transversal 92
Ojal stretch 92
Ojal stretch decorativo 93
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A 98-102
Programa de coser botones 93, 106
Programar 98-102
Vista general 92-93
Ojal Heirloom 92, 102
Ojete para el hilo 22, 24, 26, 28, 29
Orden de la muestra 183
Aumentar/reducir la cantidad de muestras de
bordado 182
Bordar muestra de bordado 183
Cerrar el display «Orden de la muestra» 183
Espejear muestra de bordado 183
Girar la muestra de bordado 183
Modificar el tamaño de la forma 182
Seleccionar la forma 182
Orificio para sujetar el bastidor 15
Overlock
Doble 74
Para punto 75
Puntos 74-75
Reforzado 75
Stretch 74
Vari 74
P
Patrón para bordar 149, 156
Pedal de mando
Conectar 20
Conexión 15, 20
Desenrollar/enrollar el cable 20
Regular la velocidad de costura 20
Subir/bajar la aguja 20
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
269
Índice
Perno Touch Screen 11, 19
Pespunte de los cantos 87
Pespuntear
Cantos 87
Estrecho/ancho 87
Pespuntear cantos externos 87
Pie prénsatelas
Accesorio estándar 12
Cambiar 27
Como guía 87
Indicación 40, 164, 165
Memorizar 33
Montar/sacar 27
Pies prénsatelas opcionales 33
Presión 34, 40
Regulación de base 34
Selección 33, 40
Subir/bajar 21
Vista general 12
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar 155
Placa-aguja
Como guía 87
Marcas 27
Meter/sacar 27
Placa-aguja punto recto/CutWork 149, 155
Portabobinas 21
Portabobinas triple giratorio 21
Posicionamiento virtual 168
Preparación
Bordar 154-156
Máquina de coser computerizada 19-36
Modulo para bordar 150
Presión del pie prénsatelas
Aumentar/reducir 34
Indicación 34
Memorizar 34
Programa ayuda
Funciones 69
Muestra de punto 69
Programa de coser botones 93, 106
Programa de remate 39, 54, 74, 89, 121
Programa de seguridad
Aguja 32, 40, 164
Memorizar 32
Placa-aguja 32, 40, 164
Programa personal 137-140
Anular la muestra de punto 140
Creación de un display personal 137
Modificar/sobrescribir la muestra de punto 139
Preparar la muestra de punto 137
Preparar/programar muestra de punto 137, 138
Selección de la muestra de punto en el programa
personal 138
Programa Setup 52-66
Ajustar el bastidor 57
Anular datos propios 62
Beeper para BSR 60
Calibrar el display 60, 61
Calibrar pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A 63
Color del display 59
Conectar/desconectar los puntos de remate 57, 58
Corta-hilos automático y puntos de remate 55
Corte del hilo 57, 58
Datos de servicio 66
Datos del comerciante 66
Grosor del tejido 57, 58
Información 60, 66
Limpiar el grapa-hilos/recoge-hilos 63, 64
Limpieza/Update 60, 63-65
Lubrificar la máquina de coser/bordar
computerizada 63, 65
Luminosidad 61
Luminosidad Luz de costura 61
Luz de costura 61
Modificar la tensión del hilo superior 53, 57
Posición aparcamiento 63, 65
Posición del pie prénsatelas con stop-aguja abajo 55
Posición elevada del pie prénsatelas 54
Programa automático de remate 54
Programar el pedal de mando 53, 56
Programar la tecla «Costura hacia atrás» 55
Programar la tecla «Remate» 54
Programar las teclas «Funciones»/casilla
«Función» 53, 54
Programar los puntos de remate después del
corte del hilo 53
Regulación acústica 52, 60
Regulación de base 60, 62
Regulaciones de bordado 52, 57-58
Regulaciones de control 52, 59
Regulaciones de costura 52, 53-56
Regulaciones de la máquina de coser
computerizada 52, 60-62
Regulaciones del display 60, 61
Regulaciones personales 52, 59
Regular el reloj 63, 65
Regular la velocidad de bordado 57
Regular la velocidad de costura 53
Reset 62
Selección de la lengua 60
Subir el pie prénsatelas 54
Texto de bienvenida 59
Update 63
Update la máquina de coser/bordar computerizada 63
Versión 66
Vista general del display 52
Protección del medio ambiente 3
Punto de hilvanado 75, 89
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
270
Índice
Punto de hoja (punto satinado) 153
Punto de pespunte 188
Punto largo 42, 43, 48, 51
Punto recto 74, 80
Punto recto triple 74, 80
Puntos de Base 153
Puntos de conexión 51, 142, 153
Puntos de relleno 188
Puntos decorativos
Categorías 108
Coser hilo inferior 120
Diseñador de punto 112-116
Pestañas 118
Punto de cruz 117
Seleccionar 108
Tapering 109-111
Vista general 108
Puntos Quilt
Costura de oruga 121
Punto de pluma 121
Punto invisible (estrecho) 121
Punto parisiense 121
Punto parisiense (dual) 121
Punto parisiense doble 121
Punto parisiense doble (dual) 121
Punto Patchwork/punto recto 121
Punto Quilt a mano 121
Punto Quilt, punto recto 121
Punto Stippling/Punto Quilt Mäander 121
Quilt, programa de remate 121
Variaciones de puntos de pluma 121
Variaciones de puntos Quilt decorativos 121
Variaciones punto Quilt/punto a mano 121
Vista general 121
Puntos útiles 74-91
Costura de serpiente 74
Efecto de punto de cobertura 75
Overlock 75
Overlock doble 74, 86
Overlock para punto 75
Overlock reforzado 75
Programa de presillas 75
Programa de remate 74, 89
Programa de zurcir 84, 85
Programa de zurcir reforzado 85
Programa de zurcir reforzado 85
Programa de zurcir simple 75
Punto de cadeneta 75
Punto de hilvanado 75, 89
Punto de mosca grande 75
Punto de mosca pequeño 75
Punto de zurcir 75
Punto fruncido 74
Punto invisible 74, 88
Punto invisible estrecho 75
Punto Lycra 75
Punto nido de abeja 74
Punto Overlock abierto 75
Punto Overlock reforzado 75
Punto recto 74, 80
Punto recto simple 75
Punto recto triple 74, 80
Punto recto triple con punto largo 75
Punto stretch 75
Punto Super-Stretch 74
Punto Tricot 74
Punto universal 74
Seleccionar 76
Stretch-Overlock 74
Tres puntos rectos simples 75
Vari-Overlock 74
Zigzag 74
Zigzag cosido 74
Zigzag triple 74, 81
Zurcir manual/automático/reforzado 83-85
Q
Quilt
Con BSR 124-128
Punto Quilt a mano 121, 122
Quilt a mano libre 123
Quilt estilo Mäander 123
Quilt estilo Mäander 123
R
Regla de borde
Como guía 87
Regreso a la regulación de base 30, 54, 62, 71, 78, 188
Regulación
Anular 42, 166
Confirmar 42, 166
Regulación acústica
BSR 60
Función 60
Modificar 60
Muestra de punto 60
Regulación de base
Presión del pie prénsatelas 34
Regulaciones de bordado 52, 57-58
Regulaciones de costura 52, 53-56
Tensión del hilo 30, 31
Regulación del sistema
Anular las regulaciones 40
Ayuda 40, 69
Consejero de costura 40, 68
ECO 15, 40, 72
Home 40
Programa Setup 40, 52-66
Tutorial 40, 67
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
271
Índice
Regulaciones de bordado
Ajustar el bastidor 57
Conectar/desconectar los puntos de remate 58
Corte del hilo 58
Grosor del tejido 58
Modificar la tensión del hilo superior 57
Regular la velocidad de bordado 57
Regulaciones de control
Control del hilo inferior 59
Control del hilo superior 59
Regulaciones de costura
Corta-hilos automático 56
Corta-hilos automático y puntos de remate 54, 55
Modificar la tensión del hilo superior 53
Posición del pie prénsatelas con stop-aguja abajo 54, 55
Posición elevada del pie prénsatelas 54
Programa automático de remate 54
Programar el pedal de mando 53, 56
Programar la tecla «Costura hacia atrás» 54, 55
Programar la tecla «Remate» 54
Programar las teclas «Funciones»/casilla
«Función» 53, 54
Puntos de remate después del corte del hilo 53
Regular la velocidad de costura 53
Subir el pie prénsatelas 56
Regulaciones de la máquina de coser computerizada
Anular datos propios 62
Calibrar el display 60, 61
Calibrar pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A 63
Información 60, 66
Limpiar el grapa-hilos/recoge-hilos 63, 64
Limpieza/Update 60, 63
Lubrificar la máquina de coser/bordar
computerizada 63, 65
Luz de costura 61
Posición aparcamiento 63, 65
Regulación de base 60, 62
Regulaciones del display 60, 61
Regular el reloj 63, 65
Selección de la lengua 60
Regulaciones personales 59
Relación aguja - hilo 17
Relleno del canillero 34
Remate 49, 126
Repetición de la muestra 42, 47
Reset
Anular datos propios 62
Regreso a la regulación de base 62
Rodar (scroll)
Derecha/izquierda 41
Funciones 42, 166
S
Sacar
Aguja 25
Bastidor 198
Mesa móvil 20
Modulo para bordar 154
Pie prénsatelas 27
Placa-aguja 27
Salir del display activo 42, 166
Selección
Adaptar el tamaño de la muestra de punto al display 41
Diseñador de punto 41
Modo singular/modo de combinación 41
Rodar (scroll) derecha/izquierda 41
Selección del menú
Alfabetos 40
Historia 40
Ojales 40
Programa personal/memoria 40
Puntos decorativos 40
Puntos Quilt 40
Puntos útiles 40
Selección de la muestra mediante número 40
Selección del punto
Interrupción/aborto 76
Por selección del número del punto 76
Selección directa 76
Selección muestra de punto
Número del punto 76
Selección directa 76
Seleccionar
Color del display 59
Lengua 60
Muestra de bordado 160-163
Muestra de punto 76
Seleccionar lengua 60
Sobrehilar cantos de tejido 86
Soporte de la lupa 11, 15
Soporte magnético para el perno Touchscreen 19
Sujeción del bastidor 15
Sujetar
Alza-prénsatelas de rodilla 21
Bastidor 198
Mesa móvil 20
Modulo para bordar 154
Perno Touch Screen 19
Pie prénsatelas 27
Placa-aguja 27
Suela del pie prénsatelas BSR 125
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
272
Índice
T
Tapa abatible 15
Tapering 109-111
Balance 110, 111
Balance BERNINA Transporte Dual 110, 111
Configurar el rejuvenecimiento de la costura
de oruga 110
Costura hacia atrás punto por punto 110, 111
Desformar muestras de punto 110, 111
Determinar manualmente el largo de la
sección 2 110, 111
Memoria personal permanente 110, 111
Modificar el ángulo 109
Programar 110
Programar el largo de la sección 2 110
Programar el largo del la sección 2 entrando los mm 110
Regreso 111
Regulación de base muestra de punto 110, 111
Repetición de la muestra 110
Tecla «Enhebra-agujas automático» 15, 38
Tecla para costura hacia atrás 38
Tecla Start/Stop 38, 159
Teclas de funciones 38-39, 159
Botón giratorio para el ancho y largo del
punto 15, 39, 159
Corta-hilos automático 15, 39, 159
Enhebra-agujas automático 38, 159
Hacia atrás 15, 38
Posición de la aguja 15, 39
Posición del pie prénsatelas 15, 39, 159
Programa de remate automático 15, 39
Programable fin del dibujo/rematar 15, 38
Regulación de la velocidad 15, 38, 159
Start/Stop 15, 38, 159
Stop-aguja 15, 39
Tejido
Aguja e hilo 16-18
BERNINA Transporte Dual 131
Determinar el punto central 156
Tensar en el bastidor 156
Transporte 36
Tensión 30, 31, 40, 53, 57, 122, 164
Tensión del hilo
Hilo inferior 31
Hilo superior 30, 40, 53, 57
Muestra de bordado 164
Regreso a la regulación de base 30
Tensor del devanador 15
Texto de bienvenida
Entrada/corrección 59
Tipos de punto
Punto de hoja (punto satinado) 153
Punto de pespunte 153
Puntos de Base 153
Puntos de conexión 153
Transporte del tejido
Arrastre 36
Transporte Dual 130-131
Transporte transversal 135, 136, 214-217
Tutorial 40, 67
Aguja 67
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS) 67
Bordar 67
BSR 67
Eliminar averías 67
Hilo/Enhebrar 67
Ojales 67
Otros 67
Pie prénsatelas 67
Quilt 67
Técnicas de costura 67
U
Unidad desviación del hilo y unidad de
lubrificación 28-29
Update 63
V
Velo 157
Velocidad
Pedal de mando 20
Regular 15, 20, 38, 53, 57, 98, 159
Velocidad de bordado 199
Velocidad de la costura 15, 20, 38, 53
Versión del software 66
Vista general
Agujas 18
Alfabetos 132, 161, 173, 219-226, 239
Combinación 142
Consejero de costura 68
Display 40-51, 160-172
Display en color 172
Display principal 40-41
Display Setup 52
Edit 166-168
Funciones alfabetos 47
Funciones bordar 170
Funciones coser 42-44
Funciones modo de combinación 48-51
Funciones ojal 46
Máquina de coser computerizada 14-15
Menú de selección 171
Menú para bordar 170
Modo para bordar 160
Muestra de bordado 162-163, 228-239
Ojales 92-93, 213
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
273
Índice
Puntos decorativos 108, 213-218
Puntos Quilt 121, 217
Puntos útiles 74-75, 213
Teclas de funciones 38-39, 159
Técnicas de costura 68
Tutorial 67
Vista por delante
Máquina de coser computerizada 14
Volante a mano 15
Z
Zigzag triple 74, 81
Zoom
Zoom acercar 112, 166
Zoom distanciar 112, 166
Zurcido
Automático 84
Manual 83
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
274
Colofón
Texto
Herbert Stolz/Susanne Ribi
Ilustraciones
www.sculpt.ch
Fotografías
Patrice Heilmann, Winterthur
Apartados, Layout, DTP
Susanne Ribi
Copyright
2013 BERNINA International SA, CH-Steckborn
2014/02 es 034791.51.11
034791.51.11_2014-02_Man_B880_ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277

Bernina 880 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario