Bernina artista 730 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
artista 730
Acuerdo de licencia para el usuario final
Usted ha adquirido un sistema de costura y bordado ("System") que contiene un software cuya licencia ha sido concedida a BERNINA por
Microsoft Licensing Inc. o por una de sus empresas asociadas ("MS"), así como también un software de aplicación de BERNINA. Los productos
de software instalados y creados por MS, así como el software de aplicación de BERNINA, incluidos los medios correspondientes, la
documentación impresa y la documentación disponible en Internet o en formato electrónico (en términos generales "Software") están
protegidos por leyes y acuerdos internacionales sobre derechos de autor. Este software se obtiene mediante la concesión de una licencia y no
mediante su venta. Todos los derechos quedan reservados.
SI USTED NO ESTUVIERA CONFORME CON ESTE ACUERDO DE LICENCIA PARA EL USUARIO FINAL ("ACUERDO DE LICENCIA"), NO UTILICE EL
SISTEMA NI COPIE EL SOFTWARE. CONTACTE DE INMEDIATO CON BERNINA O CON SU REPRESENTE DE BERNINA, QUE LE ASESORARÁN
SOBRE LA DEVOLUCIÓN DEL SISTEMA POR EL IMPORTE PAGADO. CUALQUIER UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE EN EL SISTEMA O DE
CUALQUIER OTRO MODO SUPONE SU CONFORMIDAD CON ESTE ACUERDO DE LICENCIA O LA CONFIRMACIÓN DE UN ACUERDO
ANTERIOR.
CONCESIÓN DE LA LICENCIA DEL SOFTWARE. Este acuerdo de licencia le concede lo siguiente:
Sólo puede utilizar el software en el sistema.
Tolerancia de errores nula. EL SOFTWARE TIENE UNA TOLERANCIA NULA A LOS ERRORES. BERNINA HA ESTABLECIDO DE
FORMA INDEPENDIENTE EL MODO DE APLICACIÓN DEL SOFTWARE EN EL SISTEMA, POR LO QUE MS PRESUPONE QUE
BERNINA HA LLEVADO A CABO PRUEBAS SUFICIENTES PARA DETERMINAR QUE EL SOFTWARE DE MS ES APROPIADO PARA
LA APLICACIÓN EN CUESTIÓN.
EL SOFTWARE CARECE DE GARANTÍA. EL SOFTWARE ESTÁ DISPONIBLE TAL Y COMO SE HA DISEÑADO Y CON LOS ERRORES
QUE PUEDIERA TENER. USTED ASUME TODO EL RIESGO EN LO REFERENTE A CALIDAD, PRESTACIONES Y PRECISIÓN
SATISFACTORIAS (INDEPENDIENTEMENTE DE POSIBLES IMPRUDENCIAS). TAMPOCO EXISTE NINGUNA GARANTÍA SOBRE UN
USO SIN AVERÍAS DEL SOFTWARE O CONTRA UNA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS INTELECTUALES. SI SE DIERA EL CASO DE
QUE USTED HUBIERA RECIBIDO CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA RELATIVA AL SISTEMA O AL SOFTWARE, ÉSTAS NO
PROCEDEN DE MS O DE BERNINA, POR LO QUE ÉSTOS ÚLTIMOS NO ESTÁN SUJETOS A OBLIGACIONES.
Aclaración respecto a compatibilidad Java. El software puede ser compatible con programas que hayan sido generados con Java. La
tecnología Java no es tolerante a los errores y no es apropiada, ni ha sido concebida ni adaptada para su aplicación o reventa como
herramienta de control en línea en un entorno que pudiera entrañar peligro y que requiera unas condiciones seguras de funcionamiento,
como por ejemplo en el ámbito de una planta nuclear, en la navegación del tráfico aéreo o en sistemas de comunicación, dispositivos de
control aéreo, maquinaria de salvamento o sistemas armamentísticos en los que un mal funcionamiento de la tecnología Java pudiera
producir directamente la muerte o lesiones a personas, así como daños graves en los sistemas técnicos o al medio ambiente. Sun
Microsystems Inc. obliga contractualmente a MS a tener en cuenta esta cláusula exonerativa de responsabilidad.
Sin responsabilidad para daños concretos. A PARTE DE LAS DISPOSICIONES LEGALES PERTINENTES, TANTO MS COMO
BERNINA ESTÁN EXENTOS DE RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO CONSECUENCIAL O CASUAL, INDIRECTO O
DIRECTO QUE PUDIERA OCASIONARSE DE SU USO O DEL RENDIMIENTO DEL SOFTWARE O EN RELACIÓN CON EL MISMO.
ESTA LIMITACIÓN TIENE VALIDEZ INCLUSO CUANDO LAS MEDIDAS DE SUBSANACIÓN NO CUMPLEN SU OBJETIVO PRINCIPAL.
MS NO SE HACE EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE UN IMPORTE SUPERIOR A 250 DÓLARES ESTADOUNIDENSES.
Restricciones relativas a copias, descompilación, y descodificación. No está permitido copiar, descompilar o descodificar
el software, excepto en aquellos entornos en los que las disposiciones legales vigentes se opongan claramente a estas
restricciones
Autorización limitada de transferencia del software. Usted está autorizado a transferir de forma permanente los derechos
concedidos mediante este acuerdo de licencia sólo en el marco de una venta u de otro tipo de transferencia definitiva del sistema, pero
únicamente cuando el destinatario de este acuerdo de licencia dé su consentimiento. Si el software es una actualización, habrán de
transferirse todas las versiones anteriores del mismo.
Limitaciones en cuanto a exportación. Usted acepta que el software de MS es de procedencia estadounidense. Manifiesta su
conformidad con el cumplimiento de todas las leyes nacionales e internacionales que se aplican al software de MS, incluidas las
disposiciones estadounidenses sobre exportación, así como las limitaciones para los usuarios finales, aplicaciones finales y países de
destino promulgadas por el Gobierno de EE.UU. u otros gobiernos. Si desea más información acerca de la exportación de software de
MS consulte la página web www.microsoft.com/exporting
06/04 ES 032 244 50 11
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que respetarse
las siguientes normas de seguridad:
Lea atentamente todas las instrucciones y las normas de
seguridad antes de poner en marcha esta máquina de
coser computerizada.
Generalmente, cuando la máquina no se utiliza, hay
que desconectarla quitando el enchufe de la red
eléctrica.
PELIGRO
Para proteger contra electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser/bordar
computerizada sin vigilancia si ella está enchufada a
la red eléctrica
2. Después de coser y antes de la limpieza hay que
desconectar la máquina de coser/bordar de la red
eléctrica.
ADVERTENCIA
Para proteger contra quemaduras, fuego
electrochoque o heridas de personas:
1. La máquina de coser/bordar computerizada no es
ningún juguete. Tener mayor cuidado si la máquina
de coser computerizada la usan los niños o si se
utiliza cerca de ellos.
2. Usar está máquina de coser/bordar solamente para
los fines descritos en este manual. Usar únicamente
los accesorios recomendados por el fabricante.
1
Normas de seguridad importantes
3. No utilizar esta máquina de coser computerizada si:
el cable o el enchufe están dañados,
ella no funciona bien,
se ha dejado caer al suelo o está estropeada,
se ha dejado caer dentro del agua.
Llevar inmediatamente la máquina de coser
computerizada y el módulo para bordar al próximo
representante BERNINA para controlarla o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración durante el
uso de la máquina de coser/bordar. Mantener estas
aperturas abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar nunca los dedos a las partes móviles,
sobre todo cerca de la aguja.
6. Usar siempre una placa-aguja original
BERNINA. Una placa-aguja falsa puede romper la
aguja.
7. No usar agujas torcidas.
8. Durante la costura ni tirar de la ropa ni empujarla.
Esto podría romper la aguja.
9. Las manipulaciones en la zona de la aguja - como
p.ej. enhebrar, cambio de la aguja o un pie
prénsatelas, etc. deben hacerse siempre con el
interruptor principal a «0».
10. Antes de los trabajos de mantenimiento descritos en
el manual hay que desconectar la máquina de coser
computerizada de la red eléctrica.
11. No meter ningunos objetos dentro de las aperturas
de la máquina de coser computerizada.
12. No usar la máquina de coser/bordar computerizada
al aire libre.
13. No usar la máquina de coser/bordar computerizada
en sitios donde se utilizan productos propelentes
(sprays) u oxígeno.
14. Para desconectar la máquina, poner el interruptor
principal a «0» y sacar el enchufe de la red eléctrica.
artista 730 – Normas de seguridad
2 artista 730 – Normas de seguridad
15. Desenchufar de la red tirando siempre del enchufe y
no del cable.
16. No sumimos ninguna responsabilidad en caso de
avería donde se haya hecho mal uso de esta
máquina de coser computerizada.
17. Esta máquina de coser computerizada tiene un
aislamiento doble. Utilice únicamente piezas de
recambio originales. Consulte la indicación para el
mantenimiento de productos de aislamiento doble.
18. Si se utiliza el módulo para bordar, no dejar nunca la
máquina de coser computerizada sin vigilancia.
MANTENIMIENTO DE
PRODUCTOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades de
aislamiento en vez de una toma de tierra.
En un producto de aislamiento doble no hay una toma
de tierra, y tampoco debe incluirse una.
El mantenimiento de un producto de aislamiento doble
requiere mucha atención y conocimiento del sistema. Por
eso sólo un especialista puede hacer este trabajo de
mantenimiento. Para servicio y reparaciones, usar
únicamente piezas de recambio originales.
Un producto de aislamiento doble está marcado con:
«Aislamiento doble» o «doble aislamiento».
El símbolo puede también indicar semejante
producto.
Esta máquina de coser/bordar computerizada está
destinada únicamente para el uso domés-tico.
GUARDAR BIEN ESTAS NORMAS DE SEGURIDAD
!
artista
730
Creatividad que te hace volar
Querida / querido cliente «artista»
Con la «artista 730» acaba Usted de comprar, querida/o
cliente Bernina, el mejor sistema de coser/bordar que actualmente existe
en el mercado mundial. Enhorabuena. Usted ha demostrado ser una
persona que busca posibilidades para vivir y realizar su creatividad.
La utilización de tecnologías modernas y orientadas en el futuro en el
sector de la costura y el bordado ofrecen posibilidades de desarrollo
extraordinarias para ejercer su hobby. No sólo tiene Usted Hardware y
Software de Bernina a disposición sino también con la conexión directa
al Internet está Usted siempre en contacto con el mundo de costura y
bordado.
Para que Usted pueda utilizar óptimamente el nuevo sistema Bernina
computerizado con sus posibilidades múltiples es imperativo el
dominio de él. No vacile en contactar a su representante Bernina y a
nuestras especialistas de costura y bordado.
Le deseo mucha alegría y satisfacción en su hobby creativo.
H.P. Ueltschi
Propietario BERNINA
Fábrica de máquinas de coser
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
artista 730
Textos / proyectos de
costura / bordados
Fotografías
Ilustraciones
Bitmaps
Concepto de presen-
tación
Cubierta interna (U2/U3)
Composición, Layout,
DTP
Impresión / equipo
Copyright
Manual de instrucciones de la máquina de coser/bordar
computerizada
Susanne Festi, Franziska Kiener, Herbert Stolz, Anna Tiberini
Ben Wiesenfarth, Constanza: pág. 8, 9, hojas de separación
coser/bordar
Müller-Melzer ID, Kreuzlingen
Herbert Stolz, Steckborn
Silvia Bartholdi, Schaffhausen
Marlis Bennett, USA
Silvia Bartholdi
Heer Druck S.A:, Sulgen
© 2005 by BERNINA, Steckborn
Se reservan los derechos de modificación en interés del desarrollo
técnico del producto y para la ventaja de nuestra clientela, sin aviso
previo, respecto el equipo de la máquina o de los accesorios.
Pie de imprenta
La máquina de coser computerizada
Puntos útiles
Puntos decorativos
Signos
Ojales
Puntos quilt
Programa personal
Memoria
Programa Setup
Ayuda de costura
Conexiones externas
Enciclopedia
Vista general de puntos
Colección de bordados
Índice
265
268
274
279
Normas de seguridad
Introducción
1
3
7
35
73
97
109
135
153
157
163
177
191
La máquina de bordar computerizada
Informaciones importantes sobre el bordado
Bordar
Memoria
Ayuda de bordado
Conexiones externas y accesorio
195
215
223
247
253
259
artista 730 – Manual de instrucciones de la máquina de
coser / bordar computerizada
Índice
CoserBordar
La máquina de coser computerizada
7–34
Puntos útiles
35–72
Letras / signos
97–108
Ojales
109–134
Puntos Quilt
135–152
Programa personal
153–156
Memoria
157–162
Programa Setup
163–176
Ayuda de costura
177–190
Conexiones externas
191–194
Coser – índice
Puntos decorativos
73–96
La máquina de
coser computerizada
Preparación de la máquina
de coser computerizada
Manual de instrucciones
Indicaciones en la pantalla
Funciones externas
Funciones en la pantalla
8
11
23
28
29
39
38
36
37
34
32
30
28
29
31
33
27
19
22
24
26
20
4
35
9
8
5
2
7
1
3
6
14
17
16
15
10
11
12
13
8 La máquina de coser computerizada - preparación
Detalles de la máquina de coser computerizada
Preparación de la máquina
de coser
Vista por delante
Vista por detrás
18
21
23
25
42
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
43
9
Tapa abatible
Placa-aguja
Sujeción para aparatos especiales
Agujero para sujetar el aro de zurcir
Pie prénsatelas
Sujeta-agujas
Guía-hilo
Enhebra-agujas
Sujeta-lupa (accesorio especial)
Protección tira-hilo
Ranura para el hilo
Tira-hilo
Pretensor del devanador
Tecla «remate»
Tecla «fin del dibujo»
Tecla libre (tecla F) programable
(mediante el programa Setup)
Corta-hilos automático
Pantalla
Devandador con embrague /
desembrague y corta-hilos
Tecla «punto útiles»
Tecla «punto decorativo/16 direcciones»
Tecla «alfabeto»
Tecla «ojal»
Tecla «quilt»
Tecla para programa personal
Tecla para modo coser/bordar
Botón regulador ancho del punto
Botón regulador largo del punto
Teclas «posiciones de la aguja»
Tecla «consejero de costura»
Tecla Tutorial
Tecla «clr» (clear=anular)
Tecla Setup
Altavoces
Agujero para el alza-prénsatelas FHS
Asa de transporte
Portabobinas horizontal
Palanca alza-prénsatelas
Sujeción para la mesa móvil
Botón regulador presión pie prénsatelas
Corta-hilo en la cabeza de la máquina
Guía-hilo para el devanado durante la
costura o bordado
Portabobinas vertical (girable)
Volante
Ranura para la tarjeta módem BERNINA
(accesorio especial) como también para
tarjetas de bordados (accesorio especial)
Conexión auriculares
(accesorio especial)
Conexión para Stick USB
Conexión para PC (accesorio especial)
Conexión para módulo de bordar
(accesorio especial)
Conexión para pedal de mando
Escamoteo del arrastre
Interruptor principal
Conexión a la red eléctrica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
38
40
41
Vista lateral (volante)
Vista lateral (cabeza de la máquina)
La máquina de coser computerizada – preparación
La máquina de coser computerizada – preparación10
Bolsa de transporte
protege de polvo y suciedad
así se transporta la máquina de coser computerizada
fácilmente, el accesorio encuentra su sitio en los
compartimentos correspondientes
Accesorio estándar*:
4 Canillas (más 1 en el canillero)
Surtido de agujas 130/705H
Corta-ojales
Destornillador pequeño
Destornillador acodado Torx
Pincel
Regla guía para los bordes
2 bases esponjosas
Pie prénsatelas para punto de
retroceso 1C
Pie prénsatelas overlock 2A
Pie prénsatelas para ojal con
codificación 3C
Pie prénsatelas para ojal con quía
de carro 3A
Pie préns. para cremallera 4
Pie prénsatelas para punto
invisible 5
Pie prénsatelas par tejano 8
Pie prénsatelas para coser
botones 18
Pie prénsatelas abierto para
bordar 20C
Pie prénsatelas para punto
transversal 40C
Ayuda de transporte para coser
ojales
Plaquitas de nivelación
3 arandelas guía-hilo
Aceitera
Cable USB
*puede variar según el mercado
Accesorio*
Caja de accesorios
Guardar el accesorio
colocar libremente la caja de accesorios, abrir ambos pies giratorios hasta
que se encajen.
Las dos cajas están dotadas con un cajón pequeño y uno grande y dos
compartimentos para canillas, dos para pies prénsatelas codificados y uno
para pies prénsatelas no codificados.
Los compartimentos se pueden meter a gusto dentro de la caja
(compartimentos y cajones adicionales están en venta como accesorio
especial).
colocar las canillas en los compartimentos correspondientes
sacar la canilla = pulsar ligeramente la tecla flexible A
colgar los pies prénsatelas en las sujeciones
guardar el resto del accesorio (como en la ilustración)
A
El accesorio siguiente está empaquetado por separado en
el embalaje o sistema de maleta (accesorio especial):
Pedal de mando
Manual de instrucciones
Cable de la red eléctrica
Certificado de garantía
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
Mesa móvil
Regla guía para la mesa móvil
Seasons of Artistry
CD-ROM de presentación y para aprender
Stick USB Design/Tutorial
Sistema BSR
Bolsa de transporte
Punta para la pantalla Touch Screen
Sistema de maleta (accesorio especial)
Gracias al sistema de maleta, especialmente desarrollado para la máquina de
coser computerizada, y con Trolley integrado, se puede transportar la
máquina fácil y elegantemente.
más información en la página núm. 262 ••••••••••••••••••••••••••
más información sobre CD-ROM de presentación y
para aprender, pág. 194
•••••••••••••••••••••••••
11
Conexión del cable Pedal de mando
El cable de la red eléctrica
enchufar A en la máquina de
coser
enchufar B en la red eléctrica
Cable del pedal de mando
enchufar el cable del pedal de
mando C en la máquina (observar
el símbolo)
Regulación de la velocidad de
costura
la velocidad se regula apretando
más o menos el pedal de mando
subir o bajar la aguja apretando el
pedal de mando con el tacón del
pie
Interruptor principal
Tecla basculante
La tecla basculante se encuentra en
la parte del volante.
1 La máquina está conectada
0 La máquina está desconectada
La luz de trabajo se enciende y
apaga al mismo tiempo con el
interruptor principal.
Por favor, observar las normas de
seguridad.
!
Enrollar el cable
enrollar el cable por la parte de
abajo
enganchar el fin del cable
(enchufe) en A
Al coser
enganchar el cable desenrollado a
la largura deseada en B ó C
Mesa móvil para el brazo libre
la mesa móvil sirve para aumentar
la superficie de costura
el pasaje del brazo libre está
garantizado
Colocación de la mesa móvil
subir aguja y pie prénsatelas
pasar la mesa por encima del
brazo libre hacia la derecha y
encajarla
Sacar la mesa móvil
subir aguja y pie prénsatelas
sacarla de su fijación
tirar de ella hacia la izquierda
Mesa móvil
Regla de borde
meterla por la derecha o izquierda
en la guía de la mesa móvil
puede regularse sin escalas por
todo lo largo de la mesa
Escala de medidas
cifra «0» corresponde a la posición
de la aguja «en medio» (central)
Manual de instrucciones
A
B
C
A
B
C
La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
12 La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Indicación:
Si es necesario, se puede adaptar la
posición del alza-prénsatelas de
rodilla por el especialista.
Subir y bajar el pie prénsatelas
el alza-prénsatelas de rodilla sirve para subir y bajar el
pie prénsatelas
empujar el alza-prénsatelas hacia la derecha
el pie prénsatelas se levanta, al mismo tiempo se
escamotea el arrastre
después del primer punto vuelve el arrastre en a
posición normal
Colocación del alza-prénsatelas de rodilla
introducir el alza-prénsatelas en el orificio de la placa-
base; debe manejarse cómodamente con la rodilla sin
tener que modificar la posición sentada habitual
Alza-prénsatelas de rodilla FHS (sistema-mano-libre)
Pantalla
El manejo de la «artista 730» se efectúa por las teclas externas o
botones giratorios, también mediante la pantalla «Touchscreen»
(= pantalla de toque manual).
Bienvenida
conectar la máquina de coser:
interruptor principal a «1»
la ventana de bienvenida aparece por
algunos segundos
puede personalizarse por el programa
Setup, si se desea
Tabla de puntos útiles
Después de la bienvenida aparece automáticamente la
tabla de puntos útiles en la pantalla. Visible es:
A Indicación del pie prénsatelas
B Ancho del punto (regulación de base siempre visible)
C Indicación del punto seleccionado y activo con
número del punto
D Modo individual
E Modo para combinación
F Posición de la aguja (11 posibilidades)
G Largo del punto (regulación de base siempre visible)
H Presentación de la muestra de punto seleccionada
(campo de modificación del punto)
J Flechas scroll (hacer rodar) - arriba / abajo
K Casilla ayuda
L Teclas de categorías principales
M Casillas de funciones
N Selección de la muestra del punto por números
A
B
F
C
D
L
M
E
G
H
J
K
N
13La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Devanado del hilo inferior
Colocar la canilla
conectar el interruptor
principal
colocar la canilla vacía
sobre el eje del
devanador
Corta-hilos
pasar el hilo por el
corta-hilos
Devanado del hilo inferior
poner la bobina de hilo en el portabobinas
colocar la arandela guía-hilo adecuada (diámetro de la
bobina = tamaño de la arandela)
pasar el hilo de la bobina por la guía de atrás y en
dirección de la flecha al pretensor
girar el hilo de una a dos veces alrededor de la canilla
vacía y cortar el hilo que sobra con el corta-hilos
apretar el pestillo de enganche contra la canilla
el devanador funciona automáticamente
el devanador se para cuando la canilla está llena
sacar la canilla
Sacar el canillero
subir la aguja
interruptor principal
a «0»
abrir la tapa abatible de
la máquina de coser
sujetar la bisagra del
canillero
sacar el canillero
Canillero
Colocar el canillero en la
lanzadera
sujetar el canillero por la
bisagra
La apertura del canillero
mira hacia arriba
colocar el canillero
cerrar la tapa abatible
Corta-hilos inferior
colocar el canillero
pasar el hilo por el
corta-hilos A y cortarlo
Indicación:
No es necesario subir el
hilo inferior porque la
cantidad del hilo inferior
es suficiente para iniciar
la costura.
A
Devanado durante la costura o bordado
pasar el hilo de la bobina vertical por el ojete en la
tapa de la máquina y en dirección de la flecha
alrededor del pretensor
hacer los próximos pasos para devanar como descrito
arriba
colocar la canilla, véase pág. 14 ••••••••••••••••
14 La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Por favor, observar las normas de seguridad.
!
Colocar la canilla
Rotación de la canilla en
sentido de las agujas
del reloj
la canilla tiene que girar
en el sentido de las
agujas del reloj
Colocar la canilla
colocar la canilla de
manera que el hilo se
devane en sentido de las
agujas del reloj
Colocar el hilo en la
ranura
pasar el hilo por la
derecha dentro de la
ranura
Pasar el hilo por debajo
del muelle
pasar el hilo por la
izquierda, debajo del
muelle, hasta que llegue
a la ranura en forma de
T, al final del muelle
Enhebrado del hilo superior
Colocación de la bobina de hilo
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
montar la base esponjosa
colocar la bobina de hilo en el portabobinas de
manera que el hilo se devane en el sentido de las
agujas del reloj
colocar la arandela guía-hilo adecuada (diámetro de la
bobina = medida de la arandela), no debe haber
ningún espacio entre la arandela y la bobina
sujetar el hilo y pasarlo por la guía-hilo posterior A
pasarlo hacia adelante por la ranura del tensor del
hilo superior
Hilo hacia abajo
pasar el hilo por la derecha de la protección tira-hilo
hacia abajo alrededor del punto B
Hilo hacia arriba
pasar el hilo por la parte izquierda de la protección
hacia arriba alrededor del punto C (tira-hilo), en
dirección de la flecha
Hilo hacia abajo
pasar el hilo hacia abajo en las guías-hilo D y E
A
C
D
E
B
15La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Enhebra-agujas
Hilo en el gancho
pasar el hilo por la
izquierda hacia atrás
Palanca hacia abajo
apretar la palanca A
hacia abajo y llevar el
hilo alrededor del
gancho B hacia la
derecha, dirección de la
aguja
Hilo delante de la aguja
pasar el hilo por delante
en la guía-hilo hasta que
se enganche (ganchito
de alambre)
Soltar la palanca y el
hilo
soltar la palanca A y el
hilo
sacar el lazo del ojete
Subir el hilo inferior
sujetar el hilo superior
coser un punto:
pie abajo = costura
normal
pie arriba = mediante
el pedal de mando,
presión del tacón del
pie
tirar del hilo superior
hasta que el hilo inferior
salga por el ojete de la
placa-aguja
pasar ambos hilos por la
ranura del pie
prénsatelas hacia atrás
pasarlos por el corta-
hilos
Corta-hilos
Corta-hilos en la cabeza
de la máquina
pasar el hilo superior e
inferior de adelante
hacia atrás por el corta-
hilos
los hilos se sueltan
automáticamente al
hacer el primer punto
Indicación:
El hilo inferior sólo se tiene que subir para
trabajos especiales. En general es suficiente
la cantidad del hilo inferior para iniciar la
costura si se utiliza el corta-hilos inferior.
Sacar la aguja
subir la aguja
interruptor principal a «0»
bajar el pie prénsatelas
aflojar el tornillo de sujeción de la aguja
tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
la parte plana de la aguja hacia atrás
introducir la aguja hasta el tope
apretar el tornillo de sujeción de la aguja
Cambio de la aguja
Por favor, observar las normas de seguridad.
!
B
A
16 La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Portabobinas vertical
Portabobinas vertical giratorio
se encuentra en la parte del portabobinas horizontal
empujar el portabobinas de derecha a izquierda en el
orificio previsto para ello
para coser, girar la espiga hacia arriba, hasta el tope
colocar la base esponjosa A para que la bobina tenga
suficiente soporte y el hilo no se enrede en el
portabobinas
Enhebrado de agujas gemelas
Enhebrar el primer hilo
colocar la bobina en el portabobinas horizontal
enhebrar; pasar el hilo por la ranura hacia adelante y
por la parte derecha del tensor del hilo A
llevar el hilo, como de costumbre, hasta la aguja y
enhebrar la aguja derecha
Enhebrar el segundo hilo
colocar la segunda bobina en el portabobinas vertical
enhebrar; pasar el hilo por la ranura hacia adelante y
por la parte izquierda del tensor del hilo A
enhebrar la aguja izquierda
los dos hilos no deben cruzarse
Indicación:
Cuando se utiliza el portabobinas vertical montar
siempre la base esponjosa (evita que el hilo se
enganche en el portabobinas)
Enhebrar agujas trillizas
se necesitan dos bobinas y una canilla llena
colocar una bobina en el portabobinas horizontal
colocar la segunda bobina y la canilla en el
portabobinas vertical (la bobina y la canilla deben girar
en la misma dirección)
enhebrar como de costumbre; pasar dos hilos por la
parte izquierda del tensor del hilo A y un hilo por la
parte derecha
B
A
A
A
17
Informaciones importantes sobre aguja e hilo
Con la correcta elección del hilo y aguja y la
harmonización recíproca se obtiene un resultado de
costura óptimo.
Hilo
El hilo se elige conforme la utilización. Para un resultado
perfecto de costura es también muy importante la
calidad y el material. Utilizar únicamente calidad de
marca.
Hilos de algodón
los hilos de algodón tienen la ventaja de una fibra
natural y son en especial ideales para coser tejidos de
algodón
si los hilos de algodón son mercerizados, tienen
entonces un suave brillo
Hilos de poliéster
hilos de poliéster son prácticamente aptos para todos
los trabajos de costura
hilos de poliéster tienen la característica de ser
robustos y fuertes y especialmente resistentes a la luz
hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de
algodón y se suelen utilizar donde se necesita una
costura fuerte y elástica
Aguja, hilo y tejido
Aguja e hilo tienen que armonizar y escogerse
cuidadosamente.
El grosor correcto de la aguja no sólo depende del hilo
escogido sino también tiene que armonizar con el tejido.
En este caso determina el peso del tejido el grosor del
hilo y de la aguja y la punta de la aguja.
Placa-aguja
la placa-aguja tiene marcas
longitudinales en mm ó pulgadas
indicaciones en mm - delante
indicaciones en pulgadas - detrás
las indicaciones longitudinales se
refieren a la distancia entre la
aguja y la marca
Norma Aguja
tejido ligero: hilo fino
(hilo de zurcir, hilo de bordar) 70–75
tejido mediano: hilo de coser 80–90
tejido pesado: 100, 110, 120
Sacar la placa-aguja
desconectar el interruptor
principal
subir el pie prénsatelas y la aguja
escamotear el arrastre
apretar la placa-aguja
detrás por la parte derecha
hacia abajo hasta que se desnivele
sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
pasar la placa-aguja por encima
de la apertura A y apretarla hacia
abajo hasta que se enganche
la perforación de la aguja está en
la posición 0 (= posición de la
aguja centro)
los mm o pulgadas están
marcados en dirección derecha e
izquierda
son ayudas para coser costuras,
pespuntes, etc.
las marcas transversales son
ayudas para coser cantos, ojales,
etc.
Marcas en la placa-aguja
9 mm (marcas en pulgadas) 5,5 mm (accesorio especial) Placa-aguja para punto recto
(accesorio especial)
Indicación:
A causa de la electrónica de los motores (como la mayoría de los aparatos domésticos) se calienta la
artista 730 Esto es completamente normal.
1
1
1
/
4
5
/
8
1
/
4
5
/
8
1
1
1
/
4
5
/
8
1
/
4
5
/
8
1
1
1
/
4
5
/
8
1
/
4
5
/
8
A
A
A
La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Relación aguja-hilo
Para controlar la relación entre aguja e hilo, colocar el hilo en la ranura de la aguja.
18 La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Tabla de agujas
BERNINA tiene el sistema de agujas
130/705 H. Este número de sistema
indica la forma del perno, al igual
que el largo y la forma de la punta.
130/705 H S 70
Controlar el estado de la aguja
Hay que controlar regularmente el estado de la aguja y cambiarla. Una aguja
defectuosa no sólo daña la labor sino también la máquina de coser
computerizada.
Norma: cambiar la aguja antes de iniciar el proyecto de costura o en caso
necesario.
más sobre este tema «Evitar y eliminar averías» en la página núm. 186
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Relación correcta entre aguja
e hilo
Durante la costura se desliza el hilo
por la ranura larga de la aguja. El
hilo se cose óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja
demasiado gruesa
El hilo no se desliza bien en la ranura
de la aguja, pueden salir puntos
defectuosos y dañarse el hilo.
Hilo demasiado grueso o aguja
demasiado fina
El hilo rasca los cantos de la aguja y
puede engancharse. En esta situación
puede romperse el hilo.
Grosor del
vástago = 0,7 mm
(grosor de la
aguja
Forma de la
punta
(aquí p.ej. punta
redonda mediana)
Moldura cóncava
Vástago plano
Largo del vástago
Grosor de la
aguja
60–100
70–90
90–100
80–110
60–90
75–90
75–90
75-90
80–100
100–120
100
70–100
80
19La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Características
punta normal, poco redondeada
punta redonda
con punta cortante
punta muy fina
punta finísima
punta fina
ojete grande, punta ligeramente
redondeada
ojete grande
punta redonda pequeña, ojete largo
aguja ancha (alas)
distancia entre agujas: 1,0 / 1,6 /
2,0 / 2,5 / 3,0 / 4,0 / 6,0 / 8,0
distancia entre agujas: 3,0
Muchos materiales pueden coserse más fácil y óptimamente utilizando la aguja adecuada.
Tipo de aguja
Universal
130/705 H
Jersey/Stretch
130/705 H-S
130/705 H-SES
130/705 H-SUK
Piel
130/705 H-LL
130/705 H-LR
Tejanos / vaqueros
130/705 H-J
Microtex
130/705 H-M
Quilting
130/705 H-Q
Bordar
130/705 H-E
Metafilo
130/705 H-MET
Cordonet
130/705 H-N
Aguja ensiforme
(aguja para vainicas)
130/705 HO
Aguja gemela - aguja
vainica
130/705 H-ZWI-HO
Aguja gemela
130/705 H-ZWI
Aguja trilliza
130/705 H-DRI
Utilización
para casi todos los tejidos naturales y
sintéticos
Jersey, Tricot, tejidos de punto,
tejidos elásticos
toda clase de pieles, piel sintética,
plástico, láminas
tejidos gruesos, como tejanos, lona,
ropa de trabajo
tejidos de microfibras y seda
pespuntes y trabajos de pespuntear
Bordados en tejidos naturales y
sintéticos
Costuras con hilos metálicos
para pespuntear con hilo grueso
vainicas
para efectos especiales del bordado
vainica
dobladillo visto en tejidos elásticos;
pestañas
costura decorativa
para costura decorativa
Las agujas de coser están en venta en su agente especializado BERNINA.
3A
Pie prénsatelas para ojal con guía
de carro
ojales en materiales planos,
programas de zurcido (aparece en la
pantalla con el núm. 3A)
2A
Pie prénsatelas
overlock
costura over-
lock, dobladillo
overlock, sobre-
hilado de las
costuras
1C
Pie prénsatelas
para punto de
retroceso
puntos útiles,
puntos decora-
tivos
3C
Pie prénsatelas
para ojal con
codificación
ojales (aparece
en la pantalla
con el núm. 3C)
4
Pie prénsatelas
para
cremallera
coser
cremalleras
5
Pie prénsatelas
para punto
invisible,
dobladillo
invisible
pespunte de
bordes
8
Pie prénsatelas
para tejano
costuras con
punto recto en
materiales
gruesos y duros
18
Pie prénsatelas
para coser
botones
coser botones y
cierres
20C
Pie prénsatelas
abierto para
bordar
bordar, aplica-
ciones, muestras
con costura de
oruga, monogra-
mas
40C
Pie prénsatelas
para
transporte
transversal
pie para todas
las muestras
transversales
20 La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Surtido de pies prénsatelas
9
Pie prénsatelas para zurcir
con arrastre escamoteado para
zurcir, bordar monogramas o
bordado a mano libre
Pies prénsatelas especiales BERNINA
Los pies prénsatelas que se encuentran en el accesorio
estándar cubren las necesidades de la mayoría de todos
los trabajos de costura. En casos más especiales (p.ej.
Patchwork, Quilt, etc.) es recomendable utilizar los pies
prénsatelas especiales de BERNINA.
50
Pie prénsatelas
transportador
coser tejidos que deslizan
difícilmente como también
tejidos que suelen
desplazarse, trabajos quilt
Ejemplos de pies prénsatelas especiales
Observación: Los pies prénsatelas codificados (marcados con «C») disponen
de un sensor especial. Con ellos se puede coser hasta una anchura de 9 mm
(escala del ancho del punto cambia de 5,5 mm a 9 mm).
Consulte a su agente BERNINA, él tiene este surtido a su
disposición.
Regular la presión del pie prénsatelas
Presión normal del pie
prénsatelas
para trabajos normales
Reducir la presión del
pie prénsatelas
para tejidos de tricot,
tejido de punto flojo
el tejido no se estira al
coser
reducir la presión sólo
lo necesario para que el
tejido se transporte
Aumentar la presión del
pie prénsatelas
para materiales más
fuertes, el tejido se
transporta mejor
Botón regulador en la
cabeza de la máquina
La presión del pie
prénsatelas se regula con
el botón regulador, situado
en la parte izquierda de la
cabeza.
21La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Fijación del pie
prénsatelas
meter el pie prénsatelas
por debajo en la
sujeción
empujar la palanca de
fijación hacia abajo
Palanca de fijación hacia
arriba
empujar la palanca de
fijación hacia arriba
sacar el pie prénsatelas
Cambio del pie prénsatelas
Cambio del pie
prénsatelas
subir aguja y pie
prénsatelas
interruptor principal
a «0»
Por favor, observar las
normas de seguridad.
!
Arrastre
Tecla en la parte del volante
Tecla a ras con la placa de la máquina = arrastre para
coser
Tecla apretada = arrastre escamoteado
para trabajos de costura guiados a mano (zurcir,
bordado a mano libre, quilt a mano libre)
para bordar (con el módulo para bordar)
Al coser ángulos se
transporta muy mal el
tejido porque sólo una
pequeña parte de él está
efectivamente sobre el
arrastre.
22 La máquina de coser computerizada – manual de instrucciones
Arrastre y transporte del tejido
Importante:
¡dejar deslizar el tejido
uniformemente!
el tirar, empujar o
retener el tejido causa
secuencias de puntos
irregulares
Arrastre y largo del punto
A cada punto el arrastre se adelanta de un paso. El largo
del paso / punto depende del largo del punto escogido.
En caso de un largo del punto muy corto son los pasos
también muy pequeñitos. El tejido se desliza muy
lentamente por debajo del prénsatelas, también a
velocidad máxima. Por ejemplo, ojales y costura de oruga
se cosen con un largo del punto muy corto.
Plaquitas de nivelación
El arrastre sólo puede
trabajar normalmente si el
pie prénsatelas está en
posición horizontal.
Si el pie prénsatelas llega a
una parte gruesa y está
«inclinado» entonces el
arrastre no puede
transportar el tejido.
La tela se acumula.
Para nivelar la altura,
colocar una, dos o tres
plaquitas de nivelación,
según se necesite, detrás
de la aguja, debajo del pie
prénsatelas.
Para nivelar la altura
delante del pie prénsatelas,
colocar una o varias
plaquitas en la parte
derecha del pie prénsatelas
casi tocando la aguja.
Coser sobre toda la parte
gruesa y después quitar las
plaquitas de nivelación.
Arrastre y costura de ángulos / picos
Si se pone una o varias
plaquitas de nivelación en
la parte derecha del pie
prénsatelas casi tocando el
tejido, entonces se
transporta el tejido
uniformemente.
Las dos filas de arrastre
están bastante separadas
a causa de la anchura del
ojete.
23La máquina de coser computerizada – indicaciones en la pantalla
Indicaciones en la pantalla
Muestras de puntos – puntos – funciones
Elegir la muestra de punto
pulsar la casilla con la muestra de punto deseada
el fondo de la casilla activa se pone azulado
en la tabla de puntos tiene cada punto su número de
identificación
Modificar el ancho del punto
girar el botón giratorio superior
La modificación del ancho del punto es
visible de dos maneras:
Modificar el largo del punto
girar el botón giratorio inferior
La modificación del largo del punto es
visible de dos maneras:
la barra del largo del punto 0-5
aparece en amarillo
la modificación del largo del punto se
ve en la barra (fondo azul); además
está indicado el valor efectivo (número
azul)
la regulación de base está siempre
visible, ejemplo 1,5 mm (barra negra)
el largo del punto puede modificarse,
en la mayoría de las muestras de
puntos, de 0–5 mm
Indicación de la muestra de punto
elegida
la indicación de la muestra de punto
elegida está en la parte izquierda de la
pantalla
modificaciones en la muestra de punto
son visibles en la pantalla
la barra del ancho del punto 0–9
(0–5,5) aparece en amarillo
la modificación del ancho del punto se
ve en la barra (fondo azul); además
está indicado el valor efectivo (número
azul)
la regulación de base está siempre
visible, ejemplo 3,5 mm (barra negra)
con un pie prénsatelas codificado es
posible un ancho del punto de
0–9 mm.
con un pie prénsatelas sin codificación
es posible un ancho del punto de 0
hasta máximo 5,5 mm; la escala indica
automáticamente las cifras 0–5,5 mm
Modificar la posición de la aguja
pulsar la tecla derecha o izquierda
la posición de la aguja se desplaza de
un punto
desplazamiento rápido con «auto-
repeat» (mantener apretada la tecla)
la posición centro de la escala está
marcada en negro
la regulación de base (encuadrada en
gris) está siempre visible
24 La máquina de coser computerizada – indicaciones en la pantalla
Seleccionar funciones
Pulsar la casilla con la función deseada
el fondo de la función elegida se pone
azulado (pueden activarse varias
funciones al mismo tiempo)
más información sobre las funciones
en la página núm. 29–33
•••••••••
Indicación del pie prénsatelas
está indicado el número del pie
prénsatelas recomendado para la
muestra de punto escogida
apretando el símbolo del pie
prénsatelas aparecen otras variantes
posibles para la muestra de punto
escogida
si el pie prénsatelas está subido,
aparece una flecha indicándolo
Memoria personal (temporalmente)
En la memoria personal se memorizan automáticamente
modificaciones individuales, p.ej. largos de punto, anchos
de puntos, posiciones de la aguja, etc.
más información sobre «Memoria personal» en la
página núm. 39
••••••••••••••••••••••••••••
Memoria personal (fija)
Las regulaciones de base programadas por BERNINA
pueden modificarse y memorizarse y también quedar
intactas después de desconectar la máquina de coser
Modificar la regulación de base (ancho del punto,
largo del punto, posición de la aguja, tensión del
hilo, etc.)
elegir la muestra de punto que se desea modificar en
su largo/ancho del punto y/o posición de la aguja (p.ej.
zigzag)
Si se desconecta la máquina de coser computerizada o se
aprieta la tecla «clr», se cancelan las modificaciones.
computerizada. Las regulaciones de base iniciales están
siempre visibles.
Recuperar las regulaciones de base
pulsar la tecla externa «clr»
el punto escogido tiene de nuevo las
regulaciones de base
Selección directa de la muestra de punto mediante las casillas
«scroll» (rodar la pantalla)
pulsar la flecha hacia abajo
todas las muestras de punto de una categoría corren por la pantalla
la fila de puntos de arriba del todo desaparece
las dos filas de abajo suben hacia arriba
en la fila de abajo del todo aparecen las nuevas muestras de punto
pulsar la flecha de arriba
la fila de arriba aparece de nuevo
todas las muestras de punto de la categoría correspondiente pueden
mirarse y seleccionarse con esta función «scroll» (arriba / abajo)
Selección del punto mediante la tabla numérica
pulsar la casilla de función «0–9»
una tabla numérica aparece en la pantalla
entrar el número de la muestra de punto deseada pulsando los
números correspondientes
el número entrado aparece en la casilla rectangular
Corregir una entrada errada:
pulsar la casilla arriba a la derecha (flecha)
el número se cancela de derecha a izquierda
pulsar la casilla encima de la tabla numérica
se cancela todo el número
entrar un nuevo número
25La máquina de coser computerizada – indicaciones en la pantalla
Confirmar y conmutar a la página nueva en la pantalla
para confirmar pulsar la tecla «OK»
en la pantalla aparece la página con la muestra seleccionada
la muestra seleccionada está activada (fondo azulado)
Regresar a la pantalla inicial
pulsar «ESC»
la pantalla inicial aparece de nuevo
se ignora el número entrado
Selección del punto
Se pueden seleccionar muestras de
puntos de dos maneras.
Modificación de la regulación de base
modificar el ancho y largo del punto mediante los botones giratorios
externos
modificar la posición de la aguja mediante las teclas externas
pulsar la casilla «indicación de la muestra» (azul clara)
una pantalla especial se abre
pulsar la casilla «memorizar» = todas las modificaciones están
memorizadas
pulsar la casilla «Recuperar» = todas las modificaciones en una
muestra de punto regresan a su regulación de base inicial
pulsar «ESC» = la pantalla se cierra sin que se memorice o se
modifique algo
Informaciones sobre las dos casillas
inferiores en el «Programa personal»
en la página núm. 156
••••••••••••
Indicación:
Si se entra un número de punto no existente aparece el aviso:
«Este número de punto no existe en la máquina de coser
computerizada.»
26 La máquina de coser computerizada – indicaciones en la pantalla
Alfabetos
Ojales
Tecla «alfabetos»
en la pantalla aparece la vista general de los alfabetos
(menú)
pulsar una de las casillas para activar el alfabeto
deseado
Tecla «ojal»
todos los ojales disponibles, el programa de coser
botones y los cierres aparecen en la pantalla
Selección del punto simple
Teclas de las categorías principales
pulsar una tecla
la categoría correspondiente se activa inmediatamente
la muestra de punto o una vista general aparece en la
pantalla
Tecla «puntos útiles»
la pantalla de puntos útiles aparece
15 puntos útiles aparecen en la pantalla
los otros puntos útiles pueden hacerse rodar por la
pantalla (scroll)
Puntos útiles
Puntos decorativos 16/4 direcciones
Tecla «puntos decorativos», 16 / 4 direcciones
de costura
en la pantalla aparecen 6 grupos de muestras de
puntos de los puntos decorativos (menú)
rodando la pantalla se pueden ver los otros grupos de
muestras de punto
pueden seleccionarse diferentes clases y tamaños de
muestras
las muestras transversales están identificadas con 4
flechas
pulsar el grupo deseado
las muestras de punto del grupo seleccionado
aparecen
27La máquina de coser computerizada – indicaciones en la pantalla
Programa Setup
Modo de bordar / coser
Modo de bordar / coser
conmutar del modo de coser a modo de bordar y
viceversa
Programa Setup
el menú (vista general) aparece
la máquina de coser computerizada puede adaptarse
a las necesidades individuales mediante este menú
la máquina de coser computerizada puede
reprogramarse a todo momento, respectivamente
regresar a la regulación de base inicial de BERNINA
Quilt
Programa personal
Tecla «punto Quilt»
aparece la pantalla de puntos Quilt
pulsar la casilla deseada
15 puntos Quilt son visibles en la pantalla
los otros puntos Quilt se ven haciendo rodar la
pantalla (scroll)
Programa personal
aparece la pantalla de muestras de punto, creada
individualmente
28 La máquina de coser computerizada – funciones externas
Funciones externas
Teclas de función en el cuerpo de la máquina
Tecla «Setup»
pulsar la tecla «Setup»
en la pantalla aparecen las casillas
con posibilidades de modificación
pulsar una de las casillas
las modificaciones deseadas
pueden hacerse
las modificaciones quedan intactas
también después de desconectar
la máquina de coser
computerizada
modificaciones pueden anularse a
todo momento, también
programarse de nuevo
Modificar la posición de la aguja
pulsar la tecla derecha o izquierda
la posición de la aguja se desplaza
hacia la izquierda o derecha
desplazamiento rápido = pulsar
continuamente la tecla
total 11 posiciones de la aguja
(5 izquierda, 5 derecha, 1 centro)
Tutorial
pulsar la tecla Tutorial
se abren el manual de
instrucciones abreviado, ayudas
de costura, etc.
Tecla «clr» (anular)
pulsar la tecla «clr»
largo / ancho del punto y posición
de la aguja regresan a su
regulación de base
las funciones activas regresan a su
regulación de base,
Excepciones: funciones de
seguridad (p.ej. limitación de
aguja gemela, posición del stop-
aguja, rotaciones del motor y
tamaño de las letras del alfabeto)
Consejero de costura
pulsar la tecla del consejero de
costura
ayuda en tejidos, agujas, técnicas,
etc
Corta-hilos automático
pulsar la tecla
el hilo superior e inferior se corta
automáticamente
más información del consejero de
costura, pág. núm. 181-182
••••
Tecla de remate en la cabeza de
la máquina
pulsar la tecla de costura hacia
atrás en la cabeza de la máquina
remate manual al inicio y final de
la costura: cose hacia atrás el
punto mientras se está apretando
la tecla
programación del largo de los
ojales
programación del largo del
programa de zurcido
conmutación en el programa de
remate con punto recto (punto
núm. 5)
remate durante el programa de
remate Quilters núm. 324
tecla Start/Stop en bordados con
el módulo para bordar (accesorio
especial)
Fin del dibujo en la cabeza de la
máquina
pulsar la función fin del dibujo
la máquina de coser
computerizada se para al final de
la muestra de punto individual
activa, o de la muestra activa en
una combinación
Tecla F (función preferida)
esta tecla puede programarse con
una función preferida por el
programa Setup
la función programada está
identificada en la pantalla con
una «F»
la tecla puede reprogramarse a
todo momento
más información sobre la tecla F,
pág. núm. 170
••••••••••••••
Atención:
Subir la aguja antes de pulsar la
tecla «corta-hilos automático».
29La máquina de coser computerizada – funciones en la pantalla
Funciones en la pantalla
Funciones generales
Las siguientes funciones están en diversas pantallas /
ventanas y programas de la artista 730 a disposición. Se
aplican siempre de la misma manera.
Hacer rodar la línea de la pantalla
hacia atrás (scroll)
pulsar la casilla una o varias veces
el contenido de la pantalla corre hacia
atrás dentro de una categoría de
muestras de puntos
pulsando continuamente se corre la
pantalla más rápidamente
Hacer rodar la línea de la pantalla
hacia adelante (scroll)
pulsar la casilla una o varias veces
el contenido de la pantalla corre hacia
adelante dentro de una categoría de
muestras de puntos
pulsando continuamente se corre la
pantalla más rápidamente
Cerrar aplicaciones especiales
pulsar la casilla
la aplicación especial se cierra
la pantalla activa anterior aparece de
nuevo
OK
pulsar la casilla
modificación / selección se activa o
confirma, p.ej. selección del punto
mediante tabla numérica
la modificación / selección programada
está lista para coser
Preguntas / ayuda
pulsar la casilla
pulsar la muestra de punto o una
función
aparece una explicación sobre la
muestra de punto o función escogida
cerrar con «ESC»
Modo individual
cuando se conecta la máquina de coser
computerizada siempre está activado el
modo individual (azul) y sólo se puede
coser la muestra de punto seleccionada
Modo para combinación
pulsar la tecla
el modo para combinación está activo
(azul) y se pueden crear combinaciones
de muestras
Indicación:
Al pulsar el punto interrogativo de
desactiva la tracción. Apenas se toca
la pantalla (no importa donde) se
activa de nuevo la tracción.
Punto largo
pulsar la casilla
la máquina de coser computerizada
cose cada segundo punto (largo
máximo del punto 10 mm)
puede utilizarse con todos los puntos
útiles y decorativos.
Excepción: ojales y muestras
transversales
funciones y muestras de puntos
pueden combinarse
puede memorizarse en el modo para
combinación y en la memoria
Aplicación:
para hilvanar en combinación con
punto recto
para pespuntear en combinación con
punto recto triple
30 La máquina de coser computerizada – funciones en la pantalla
Funciones especiales
Las siguientes funciones están a disposición en la artista
730. Cada función que se puede utilizar en el programa
seleccionado, aparece o en la parte izquierda amarilla de
la pantalla o en las dos filas inferiores grises de la
pantalla.
Indicación del pie prénsatelas
número del pie prénsatelas
recomendado para el punto escogido
pulsar la tecla
se abre una pantalla con más opciones
de pies prénsatelas
si el pie prénsatelas está subido,
aparece una flecha indicándolo
Indicación:
La casilla 0–9 (selección del punto con
tabla numérica) y la casilla History (las
últimas 15 muestras de punto
seleccionadas) están siempre en la
pantalla.
Inicio de la muestra
al escoger la muestra de punto se pone
el fondo de la muestra
automáticamente azul (= activo)
al iniciar la costura se desconecta la
tecla (inactivo, amarillo)
pulsar la tecla
la muestra de punto o el programa
escogido se pone de nuevo a inicio de
la muestra
Aplicación:
costura decorativa, ojales, trabajos en
modo para combinación
Imagen espejo (derecha / izquierda)
pulsar la casilla
la máquina de coser computerizada
cose la muestra en imagen espejo, de
lados invertidos (derecha/izquierda
respecto a la dirección de la costura)
puede memorizarse en el modo para
combinación y en la memoria
Aplicación:
punto invisible para dobladillo de
concha
para costura decorativa
combinaciones de muestras
Imagen espejo en dirección de la
costura (arriba / abajo)
pulsar la tecla
la máquina de coser computerizada
cose la muestra de punto en imagen
espejo en dirección de la costura
(arriba/abajo en dirección de la costura)
puede memorizarse en el modo para
combinación y en la memoria
Aplicación:
para costura decorativa
combinaciones de muestras
Alargamiento de la muestra 2–5 x
pulsar la casilla una o varias veces
la muestra escogida se alarga de 2 a 5
veces
la cantidad de puntos aumenta
muestras alargadas pueden
programarse en el modo para
combinación
pulsar la casilla prolongadamente = la
función se desconecta, la casilla está
inactiva (amarilla)
Aplicación:
alargar muestras existentes
combinar muestras de puntos
Indicación del ancho o largo del punto
modificado
pulsar la casilla ancho / largo del punto
= regresar a la regulación de base
31La máquina de coser computerizada – funciones en la pantalla
Anular
pulsar la casilla
anular muestras o letras individuales
encima del cursor
anular combinaciones de muestras
anular el contenido del banco de memoria
Subdivisión de combinaciones
pulsar la casilla
cada combinación puede dividirse en
varias partes
cada parte de la combinación funciona
completamente individual de la otra
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionando un alfabeto se activa el
tamaño 9 mm (casilla con núm. 1 es
azul)
pulsar la casilla
el tamaño de la caligrafía se reduce a
6 mm (casilla con núm. 2 se pone azul)
Tamaño de la caligrafía en
monogramas
seleccionando un monograma se activa
el tamaño 30 mm (casilla con núm. 1
es azul)
pulsar la casilla una o dos veces
la superficie azul indica la selección del
tamaño de la caligrafía:
1 = 30 mm (estándar)
2 = 20 mm
3 = 15 mm
Entrada del largo del ojal mediante
números (en mm) o medida del botón
pulsar la casilla
largo del ojal (número en mm) puede
entrarse directamente mediante el
botón regulador del ancho del punto
para medir el botón, apoyar el botón
en el rincón abajo a la izquierda de la
pantalla y entrar el largo del ojal =
adaptar el círculo azul al tamaño del
botón
2 mm se añaden automáticamente
para el grosor del botón (sólo midiendo
el botón)
Ojal manual en 4 ó 6 fases
pulsar la casilla
una pantalla especial se abre
coser el ojal manual en 4 ó 6 fases
(según la clase de ojal)
Programación del largo del ojal
el fondo de la casilla se pone
automáticamente azul (activo) cuando
se selecciona un ojal
con la tecla para costura hacia atrás, en
la cabeza de la máquina, puede
determinarse directamente el largo del
ojal
al programar el ojal se desactiva la
casilla (inactivo, amarillo)
para programar un largo nuevo hay
que activar nuevamente la casilla
Stop-aguja - regulación
pulsar la casilla stop-aguja
en la pantalla aparece la flecha mi-
rando hacia abajo (la casilla se pone
azul)
la máquina de coser computerizada se
para siempre con la aguja clavada
pulsar nuevamente la casilla = la
máquina de coser computerizada se
para con posición de la aguja arriba
Memorizar
pulsar la casilla
combinaciones de muestras y alfabetos se
memorizan
Cuenta-puntos
pulsar la casilla
después de alcanzar el largo deseado
(p.ej. primera oruga de un ojal o punto
recto) pulsar la tecla externa para costura
hacia atrás
la indicación cambia a «auto» (en el ojal
sólo después de haber definido el largo de
la segunda oruga con la tecla para costura
hacia atrás)
la muestra de punto escogida está
programada (temporalmente)
Interrupción de la combinación
pulsar la casilla
cada combinación puede dividirse a
gusto
después del stop se cose la próxima
parte
Abrir la casilla multifuncional
pulsar la casilla
se abre una pantalla con funciones
adicionales:
anular la combinación en la casilla de
indicación
memorizar la combinación
espejear la combinación
(izquierda/derecha)
vista general
sólo activa en el modo para combinación
Función de control
pulsar la casilla
se abre una pantalla especial
seleccionando la casilla de aguja
correspondiente se limita
automáticamente el ancho del punto
la aguja especial colocada (aguja
gemela, etc.) no puede chocar con el
pie prénsatelas o la placa-aguja =
ninguna rotura de aguja
los números en la aguja gemela y
trilliza indican la separación de las
agujas en mm
seleccionando la casilla de la placa-
aguja correspondiente se limita el
ancho del punto automáticamente para
que la aguja colocada estándar no
choque con la placa-aguja
la función queda activa después de
desconectar y conectar la máquina de
coser computerizada
Aplicación:
coser pestañas y vainicas
coser dobladillos en tejidos de punto
costura decorativa
coser materiales especiales
Función de remate (4 puntos de
remate)
pulsar la casilla antes de iniciar la
costura = se remata el inicio de una
muestra individual
pulsar la casilla durante la costura de
una muestra individual = la muestra
individual se remata al final; la máquina
continua cosiendo
programación de la función dentro de
una combinación de muestras = cada
muestra de la combinación puede
rematarse al inicio o al final
Aplicación:
coser motivos individuales
coser letras individuales
coser combinaciones de muestras y
palabras
32 La máquina de coser computerizada – funciones en la pantalla
Fin del dibujo 1–9 x
pulsando varias veces la casilla
aparecen los números 1–9
núm. 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una
muestra individual o de una
combinación de muestras
núm. 2–9: la máquina de coser
computerizada se para después de
realizar el número entrado de muestras
individuales o combinaciones de
muestras entradas
pulsar la casilla prolongadamente = la
función se desconecta, la casilla está
inactiva (gris)
Aplicación:
coser motivos individuales
combinar puntos útiles y decorativos
en combinación con los puntos útiles
en 4 direcciones
Balance
pulsar la casilla
la pantalla Balance se abre
corregir los puntos hacia adelante y
hacia atrás
corregir las muestras transversales
Aplicación:
juntar o estirar puntos útiles (p.ej.
punto nido de abeja) en diversos
materiales
modificar puntos decorativos
corregir ojales
corregir las muestras transversales en
diversos materiales
Velocidad del motor 1/4, 1/2, 3/4, 4/4
pulsar la casilla una o varias veces
selección de la velocidad deseada
la barra en el símbolo indica la
modificación
reduce o aumenta la velocidad con el
pedal de mando completamente
presionado
pulsar la casilla prolongadamente = la
velocidad de base (4/4) se activa de
nuevo
Aplicación:
mejor control de la velocidad en
bordados y quilt a mano libre
para trabajos de costura especiales
para cuando cosen niños
Tensión del hilo
pulsar la casilla
la pantalla de la tensión del hilo
aparece
puede modificarse la tensión del hilo
el valor correspondiente está indicado
en la casilla
Letras mayúsculas - letras minúsculas
al seleccionar un alfabeto se activan las
letras mayúsculas
pulsar la casilla
ahora están activadas las minúsculas
33La máquina de coser computerizada – funciones en la pantalla
Costura hacia atrás permanente
pulsar la casilla
la máquina de coser computerizada
cose permanentemente hacia atrás
Aplicación:
zurcir con punto recto o costura de
serpiente
costura decorativa en mangas o piernas
de pantalón
Quilt (colchar)
History
pulsar la casilla
las últimas 15 muestras de puntos
cosidas están visibles en una pantalla
separada
una muestra de punto que ya se
encuentra en la pantalla History se
sobrescribe al utilizarla otra vez
muestras de puntos idénticas, con
regulaciones diferentes, tienen que
memorizarse en el programa personal
seleccionar la muestra de punto = la
muestra de punto aparece en el sector
de modificación del punto
después de desconectar y conectar la
máquina de coser computerizada
quedan las muestras de punto
conservadas en la función
Selección de punto mediante tabla
numérica
pulsar la casilla
una pantalla especial se abre
seleccionar muestras de punto
individuales entrando el número
correspondiente
Aplicación:
selección fácil de una muestra de punto
individual
selección fácil para combinaciones de
puntos en el modo para combinación
Portal myartista
conectar el módem o la tarjeta
Ethernet Card
pulsar la casilla
Módem:
confirmar el primer aviso con «Sí», el
segundo con «OK»
la comunicación con el portal myartista
está activa
Ethernet Card:
la máquina de coser o bordar
computerizada busca una conexión
activa en el Internet
cuando se tiene la conexión con el
Internet se abre automáticamente el
Portal «myartista»
Memoria
pulsar la casilla
la vista general de la memoria se abre
Arrastre abajo
si el arrastre está abajo aparece este
símbolo debajo de la indicación del pie
prénsatelas
34 La máquina de coser computerizada – funciones en la pantalla
Tensión del hilo
La regulación de base de la tensión del hilo se efectúa automáticamente al
seleccionar la muestra de punto.
En la fábrica se ha regulado la tensión del hilo óptimamente. Para ello se
utiliza, en la canilla y en la bobina, hilo Metroseno del grosor 100/2
(compañía Arova Mettler, Suiza).
Al utilizar otros hilos de coser o bordar pueden aparecer irregularidades en la
apariencia del punto óptimo. Por eso es indispensable adaptar la tensión del
hilo al tejido y al punto deseado.
Tensión del hilo
pulsar la casilla
Modificar la tensión del hilo
en la parte izquierda de la pantalla
aparece el punto óptimo
(enlazamiento del hilo en el tejido)
una barra en la escala indica la
regulación de base (azul)
girar el botón regulador del largo
o ancho del punto hacia la
izquierda o derecha = la tensión
del hilo se afloja o aumenta
la modificación de la tensión del
hilo está en la parte izquierda de
la escala de la tensión del hilo
tensión del hilo superior más
fuerte (= el hilo superior está más
tensado, el hilo inferior por
consecuencia entra más en el
tejido)
tensión del hilo superior más floja
(= el hilo superior está más flojo y
por consecuencia se mete más en
el tejido)
la modificación afecta sólo el hilo
escogido y se anula con «clr» y
desconectando la máquina de
coser computerizada
la modificación está indicada en la
escala y en la casilla de función
la regulación de base queda visible
(negro)
Memorizar y terminar
pulsar la casilla «OK»
la modificación se memoriza, la
indicación en la pantalla cambia
Regresar a la regulación de base
pulsar la casilla «Reset»
se recupera de nuevo la regulación
de base
pulsar la casilla «OK» para
confirmar
Ninguna modificación
pulsar la casilla «ESC»
la tensión de hilo actual queda
intacta
Puntos útiles
Vista general puntos útiles
Informaciones generales
Memoria personal
Función punto largo
Puntos rectos
punto recto núm. 1 • programa de remate
núm. 5 • pespuntear • coser cremalleras
• punto recto triple • punto de hilvanado
Puntos zigzag
zigzag núm. 2 • costura zigzag
• zigzag triple
Dobladillo invisible
Coser tejido de punto
Indicaciones y consejos • punto nido de
abeja núm. 8 • vari-overlock núm. 3
• overlock doble núm. 10
• super-stretch núm. 11 • stretch-overlock
núm. 13 • dobladillo visto con punto
tricot núm. 14 • cuellos con vari-overlock
núm. 3 • dobladillo con aguja gemela
• puños
Reforzar bordes/ cantos
Coser cintas / hilos
elásticos y perlé
Remendar, zurcir, arreglar
zurcido automático • zurcido manual
• colocar remiendos en tricot
Bordar a mano libre
Programas de presillas
presillas • punto de mosca
36
38
39
40
41
50
52
53
62
63
67
70
71
Vista general de los puntos
Vista general
36 Puntos útiles – vista general
Aplicación de los puntos útiles
Punto recto
Para tejidos no elásticos, para todos los
trabajos con punto recto
Zigzag
Trabajos con zigzag, como sobrehilar,
colocar cinta elástica y encaje / puntilla
Vari-Overlock
Para jersey fino; costura overlock elástica y
acabado, además dobladillo elástico
Costura de serpiente
Para la mayoría de los materiales; zurcido
con costura de serpiente, colocar
remiendos, reforzar bordes, etc.
Programa de remate (punto recto)
Para todos los materiales; para rematar al
inicio y final de la costura con punto recto
Punto recto triple
Costuras resistentes en materiales
gruesos, dobladillo y costura a vista
Zigzag triple
Costuras resistentes en materiales
gruesos, dobladillo y costura a vista,
colocación de cintas
Punto nido de abeja
Para todas las clases de tricot y tejidos
finos; costura a vista para ropa interior,
vestidos, mantelería, remendar, etc.
Punto invisible
Para la mayoría de tejidos; dobladillo
invisible; dobladillo de concha en jersey y
tejidos finos, costura decorativa
Overlock doble
Para toda clase de tejidos de punto;
costura overlock = coser y sobrehilar en
una fase de trabajo
37Puntos útiles – vista general
Punto de hilvanado
Hilvanar costuras, dobladillos, etc.
Programa de zurcir simple
Zurcido automático de tejidos finos hasta
medianos
Programa de zurcir reforzado
Zurcido automático de tejidos gruesos
Programa de cerrojos
Reforzar bolsillos, coser pasadores de
cinturón, etc.
Programa de presillas
Reforzar bolsillos, coser pasadores de
cinturón, asegurar cremalleras
Punto de mosca grande
Para tejidos de medianos a gruesos;
entradas de bolsillo, reforzar cremalleras y
aberturas
Punto de mosca pequeño
Para tejidos de finos a medianos; entradas
de bolsillos, reforzar cremalleras y
aberturas
Punto invisible estrecho
Para dobladillos invisibles en tejidos finos
Punto super-stretch
Para materiales muy elásticos; costura
abierta muy elástica para toda clase de
vestidos
Punto fruncido
Para la mayoría de materiales; incorporar
hilo elástico, costura de encaje = los
bordes de la tela se juntan, costura
decorativa
Stretch-overlock
Para tejido de punto mediano, rizo y
tejidos fuertes; costura overlock, costura
de unión plana
Punto de tricot / jersey
Para tricot / jersey; dobladillo a vista,
costura a vista en ropa interior, pulóvers;
remiendos en tricot
Punto universal
Para materiales más fuertes y fieltro,
cuero; costura de unión plana, dobladillo
a vista, coser cinta elástica, costura
decorativa
Zigzag cosido
Sobrehilar telas tejidas, reforzar cantos,
coser cinta elástica, costura decorativa
Punto de lycra
Para tejido de lycra, costura de unión
plana y dobladillo, recoser costuras en la
corsetería
Punto stretch
Para materiales muy elásticos; costura
abierta para ropa de deporte
Overlock reforzado
Para tejidos de punto medianos y rizo,
costura overlock, costura de unión plana
Overlock de punto
Para tejidos de punto, malla hecha a
mano o a máquina, costura overlock =
coser y sobrehilar en una fase de trabajo
38 Puntos útiles – vista general
Informaciones generales
Adaptar los puntos útiles individualmente
Según el material y la utilización se necesita una modificación individual de
las regulaciones de base. Las adaptaciones aquí descritas son aplicables para
todos los puntos útiles.
Costuras abiertas
Costuras cuyas añadituras se abren
con la plancha
añadituras hasta aprox. 1.5 cm
costura plana
costura no abulta
Puntos recomendados:
punto recto, zigzag estrecho,
super-stretch, zigzag triple
Aplicaciones:
en telas tejidas
vestidod, decoración para el hogar
Costuras con puntos útiles
Modificar el ancho y largo del
punto
según el material es necesario
modificar el ancho o largo del
punto
puede modificarse durante la
costura
Desplazar la posición de la aguja
pulsar las teclas y desplazar la
posición de la aguja, para situar
los puntos en el sitio exacto
en total 11 posiciones de la aguja
(5 izquierda, 5 derecha, 1 centro)
desplazamiento rápido =
mantener la tecla apretada
Costuras Overlock
Costuras que no pueden abrirse con
la plancha
se cosen y sobrehilan en una fase
de trabajo
costuras estrechas
Puntos recomendados:
vari-overlock, overlock doble u
overlock de punto
Aplicación:
en tejidos de punto
vestidos de punto, ropa interior,
ropa de cama
Costuras de unión planas
Costuras cuyos bordes están
sobrepuestos o ajuntados
los bordes se sobrecosen
directamente
Punto recomendado:
stretch-overlock
Aplicación:
especialmente en rizo y lycra
moda de tiempo libre, corsetería
Rematar con la tecla para costura
hacia atrás (en la cabeza de la
máquina)
sirve para rematar al inicio y final
de la costura
pulsar la tecla de costura hacia
atrás = la máquina de coser
computerizada cose hacia atrás
soltar la tecla = la máquina cose
hacia adelante
Puntos útiles – vista general
Memoria personal
39
más información sobre «Programa
personal» pág. 153–156
•••••
cada punto seleccionado
Memoria personal
en la memoria personal se memorizan
automáticamente las modificaciones individuales,
como largo y ancho del punto, posición de la aguja,
etc.
al modificar el ancho y largo del punto se pueden
adaptar todos los puntos al material y al trabajo
óptimamente
la memoria personal es especialmente importante en
dos aplicaciones que se alternan, p.ej. sobrehilar
bordes, adaptar el zigzag o punto vari-overlock al
material
las clases de puntos pueden cambiarse a gusto
al regresar al punto modificado queda la
modificación anterior intacta
Selección del punto:
Ejemplo:
seleccionar zigzag núm.
2 y modificar el ancho
del punto a 9 mm (p.ej.
para sobrehilar un
borde)
seguidamente
seleccionar el punto
recto para coser el
dobladillo
ahora se tiene que
sobrehilar de nuevo un
borde: seleccionar otra
vez el zigzag
la regulación modificada
del ancho del punto de
9 mm ha quedado
intacta
Indicación:
La memoria personal no tiene límites;
puede contener las modificaciones de
puntos que se deseen (largo del
punto, ancho del punto, posición de la
aguja, alargamiento de la muestra,
función imagen-espejo, función punto
largo, tensión del hilo, balance y fin
del dibujo 1–9x).
Regresar a la regulación de base –
anular la memoria personal
1
a
posibilidad: pulsar la tecla externa «clr»
(punto activo está en la regulación de base)
2
a
posibilidad: regresar a la regulación de base
pulsando las barras del ancho / largo del punto (o
manualmente girando los botones externos); las otras
funciones colocarlas a su regulación de base
manualmente
3
a
posibilidad: desconectar la máquina de coser
computerizada – las regulaciones modificadas se
anulan
CONSEJOMemorizar la regulación de base
modificada
Memorizar la muestra de punto con
regulación de base modificada en el
programa personal.
CONSEJOModificar permanentemente las
regulaciones de base de la muestra de
punto
más información pág. 24, 25 •••
Puntos útiles – vista general
Función punto largo
40
CONSEJOPespunte decorativo con cordonet
para pespunte decorativo se puede también
combinar la función «Punto largo» con el punto
recto triple
al coser con cordonet, utilizar la aguja núm.
100–110 ó la aguja cordonet núm. 90–100
Función punto largo
la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (con un largo de punto de 5 mm es el
largo máximo del punto 10 mm)
puede utilizarse con puntos útiles y decorativos
para todos los trabajos donde se desea un largo de
punto más largo
posibilidad adicional para modificar las muestras de
punto
Coser con la función punto largo
seleccionar el punto útil o decorativo deseado
seleccionar función punto largo = la muestra de punto
modificada está visible en la casilla de indicación del
punto
CONSEJOPunto largo para hilvanar
para hilvanar se puede combinar la función punto largo
con el punto recto
41Puntos útiles – aplicaciones
Punto recto
punto recto núm. 1
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Punto recto
después de conectar la máquina aparece la pantalla
con puntos útiles y el punto recto activado
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
CONSEJOAdaptar el largo del punto al tejido
p.ej. para tela de tejano punto largo (aprox. 3–4
mm), para tejidos finos puntos cortos (2–2,5 mm)
CONSEJOAdaptar el largo del punto al hilo
p.ej. punto largo (3–5 mm) para pespuntes con hilo
cordonet
CONSEJOActivar el stop aguja abajo
ningún desplazamiento del tejido al continuar
cosiendo
Aplicaciones
Aplicación
según la técnica se necesita otro pie prénsatelas
adecuado para todos los tejidos
42 Puntos útiles – aplicaciones
CONSEJOCoser costuras largas
remate rápido al inicio y final
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Programa de remate
para todos los materiales
remate al inicio y final de la costura
los puntos hacia atrás están exactamente sobre la
costura
Inicio de la costura
la máquina de coser computerizada remata
automáticamente al inicio de la costura (5 puntos
hacia adelante, 5 puntos hacia atrás)
continuar con una costura de punto recto hacia
adelante
Fin de la costura
pulsar la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de
la máquina = la máquina de coser computerizada
remata automáticamente (5 puntos hacia adelante,
5 puntos hacia atrás)
stop automático al final del programa de remate
programa de remate (punto recto) núm. 5
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de remate
43Puntos útiles – aplicaciones
Pespunte de los bordes
Pespunte estrecho
Posición de la aguja
posiciones izquierdas para bordes externos
posiciones derechas para dobladillos
Pie prénsatelas
pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Bordes externos
colocar el borde del tejido a la izquierda, tocando la
guía de la suela para punto invisible
seleccionar posición de la aguja izquierda, a la
distancia deseada del canto
Dobladillos
colocar el borde (el canto interno superior del
dobladillo) en la parte derecha de la guía del pie
prénsatelas para punto invisible
seleccionar posición de la aguja derecha para coser a
lo largo del borde de arriba
punto recto núm. 1
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster / cordonet (pespuntear)
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C,
para punto invisible núm. 5 ó para bordes
estrechos núm. 10 (accesorio especial)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Indicación:
Pie prénsatelas núm. 5: posiciones izquierdas de la
aguja, o derecha del todo
Pie prénsatelas núm. 10: posible para todas las
posiciones de la aguja
5
44 Puntos útiles – aplicaciones
Pespunte ancho de los bordes
Posición de la aguja
todas las posiciones, según la anchura que se desee
Pies prénsatelas
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Guiar la tela
Pie prénsatelas como guía:
guiar el borde del tejido a lo largo de la suela del pie
prénsatelas
Placa-aguja como guía:
guiar el borde del tejido a lo largo de las líneas de la
placa-aguja (1cm hasta 2,5 cm)
Regla de borde:
meter la regla de borde en el agujero situado en el
vástago del pie prénsatelas
situarla a la anchura deseada
apretar el tornillo
guiar el borde del tejido a lo largo de la regla de borde
para coser líneas paralelas más anchas, guiar el borde
del tejido a lo largo de una línea ya cosida
Tope de borde:
meter el tope de borde en la guía de la mesa móvil
(canto delantero de la mesa)
colocar el tope de borde en la parte derecha del pie
prénsatelas, a la distancia deseada
guiar el tejido a lo largo del tope de borde
CONSEJOPespuntear con la regla de borde
una ayuda para hacer líneas regulares, cuadros, etc.
45Puntos útiles – aplicaciones
Cremallera
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Posición de la aguja:
punto recto núm. 1
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para cremallera núm. 4 ó para
cremallera con guía núm. 14 (accesorio especial)
todo a izquierda o todo a derecha
Preparación
cerrar la costura hasta llegar al inicio de la cremallera y
sobrehilar las añadituras
colocar la cremallera debajo del tejido de manera que
los bordes del tejido se toquen en el medio de la
cremallera
Coser la cremallera
abrir la cremallera unos centímetros
empezar a coser arriba a la izquierda
guiar el pie prénsatelas de manera que la aguja se
clave a lo largo de los dientes de la cremallera
parar antes de tocar el carril de la cremallera (posición
de la aguja abajo), levantar el pie prénsatelas y cerrar
de nuevo la cremallera
continuar cosiendo hasta llegar al final de la cremallera
(posición de la aguja abajo)
girar la prenda y coser hasta llegar a la otra parte de la
cremallera (posición de la aguja abajo)
girar otra vez la prenda y coser la segunda parte, de
abajo hacia arriba
Variante: coser ambas partes de la cremallera de
abajo hacia arriba
adecuado para todos los tejidos con pelo (p.ej.
terciopelo)
preparar la cremallera como descrito arriba
empezar a coser en la costura final de la cremallera y
coser la primera parte de abajo hacia arriba
la segunda parte igualmente, coser de abajo hacia
arriba
CONSEJOCremallera como elemento decorativo
coser la cremallera como aplicación llamativa
El carril de la cremallera no puede sobrecoserse
cerrar completamente la cremallera, coser hasta
llegar a unos 5 cm antes del carril
clavar la aguja, subir el pie prénsatelas, abrir la
cremallera, bajar el pie prénsatelas, seguir cosiendo
CONSEJOArrastre al inicio de la costura
sujetar bien los hilos al inicio de la costura y event. tirar
suavemente el tejido hacia atrás (sólo pocos puntos)
La cinta o tela de la cremallera es muy tupida o
dura
utilizar una aguja del grosor 90–100 = punto más
uniforme
punto recto núm. 1
centro
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para cremallera con costura
escondida núm. 35 (accesorio especial) y pie
prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
apertura + 4 cm añaditura
Cremallera con costura escondida
se utilizan cremalleras especiales que después de
cosidas no se ven las costuras
especialmente elegante en vestidos
Coser la primera mitad de la cremallera
marcar el inicio de la costura (fin de la cremallera)
abrir la cremallera completamente
colocar la parte derecha de la cremallera sobre la parte
derecha del tejido (la espiral mira hacia afuera del
canto del tejido)
sujetar la mitad de la cremallera con alfileres e hilvanar
bajar el pie prénsatelas al inicio de la cremallera de
manera que la espiral se guíe por la ranura del pie
(para ayudar, inclinar un poco la espiral con la mano)
coser la primera parte de arriba hacia abajo hasta la
marca
Selección del punto:
Posición de la aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Largo de la cremallera:
46 Puntos útiles – aplicaciones
Cremallera con costura escondida
47Puntos útiles – aplicaciones
CONSEJOCortar la cremallera
cortar la cremallera demasiado larga y rematar el final
con el programa de presillas núm. 25
Coser la segunda mitad de la cremallera
cerrar la cremallera y fijar la segunda mitad de la
cremallera arriba, en la parte interior, con un alfiler
abrir de nuevo la cremallera y sujetar con alfileres toda
la cremallera, después hilvanar
coser de arriba hacia abajo – la espiral está ahora en la
otra ranura del pie
cerrar la cremallera
Cerrar la costura
colocar el pie prénsatelas abierto para bordar núm.
20C (mejor visibilidad)
colocar alfileres en la costura e hilvanarla
coser la costura hasta la cremallera – coser hasta llegar
lo más cerca posible a la cremallera
si quedase una apertura pequeña, cerrarla con el pie
prénsatelas para cremallera núm. 4 (posición de la
aguja modificada)
48 Puntos útiles – aplicaciones
Punto recto triple
CONSEJOEn tejidos muy fuertes o muy tupidos:
La aguja para tejano y el pie prénsatelas para tejano
núm. 8 facilitan la costura en tejanos o lona
punto recto triple núm. 6
aguja para tejano o universal 80–90
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
para tejano/vaquero núm. 8
Costura abierta
costura resistente en materiales fuertes y tupidos
como tejanos, pana de terciopelo
costura reforzada en sitios muy reclamados
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
CONSEJOPespunte decorativo
Aumentar el largo del punto y utilizar el punto recto
triple para pespuntes decorativos en tela de tejano
49Puntos útiles – aplicaciones
Punto de hilvanado
punto de hilvanado núm. 21
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
3,5 mm–5 mm
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Punto de hilvanado
punto recto, en el cual se cose cada cuarto punto (es
decir, con el largo de punto de 5 mm se alcanza un
punto largo de 20 mm)
para todos los trabajos donde se desea un punto muy
largo
para hilvanar costuras, coser dobladillos, quilts, etc.
fácil de quitar
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Largo del punto:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
CONSEJORemate al inicio y final de la costura
para rematar al inicio y final de la costura, coser
algunos puntos con punto recto normal o seleccionar
la función de remate
CONSEJOHilvanado
para hilvanar utilizar hilo fino para zurcir porque éste se
saca más fácilmente después de haber cosido la costura
definitiva
50 Puntos útiles – aplicaciones
Zigzag
CONSEJOSobrehilado de bordes con zigzag
el borde no queda plano, se enrolla: utilizar el punto
vari-overlock con el pie prénsatelas núm. 2A
Zigzag núm. 2
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de
retroceso núm. 1C
Zigzag
para todos los materiales
para sobrehilar los bordes
para costuras elásticas
para trabajos decorativos
Sobrehilado de los bordes
guiar el borde del tejido por en medio
del pie prénsatelas
seleccionar un zigzag no demasiado
ancho y un largo del punto no
demasiado largo
la aguja se clava en una parte en el
tejido, en la otra parta fuera de él
el borde tiene que quedar plano y no
tiene que enrollarse
en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
Costura de oruga
zigzag tupido (apropiado para
aplicaciones, bordar, etc.)
reducir el largo del punto, la regulación
«costura de oruga» está indicada con
líneas paralelas
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
A
Zigzag con largo del punto
modificado
B
Zigzag con ancho del punto
modificado
C
Sobrehilado con zigzag
Indicación:
La máquina de coser computerizada
dispone de una costura de oruga
programada: punto satinado núm. 354
(página 143)
CONSEJOBordar con punto de oruga
para efectos nuevos: modificar el ancho del punto
durante la costura
ABC
51Puntos útiles – aplicaciones
Dobladillo a vista con zigzag triple
zigzag triple núm. 7
2,5 mm–9 mm según el material
regulación de base
universal o para tejano/vaquero
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de
retroceso núm. 1C
Dobladillo a vista resistente
en tejidos fuertes, especialmente para
tejanos, fundas de hamacas/
tumbonas, toldos
Selección del punto:
Ancho del punto:
Largo del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
CONSEJODobladillos en prendas que se lavan mucho
primero sobrehilar los bordes / cantos
CONSEJOTejidos muy duros:
utilizar aguja para tejano / vaquero
52 Puntos útiles – aplicaciones
Dobladillo invisible
CONSEJORegulación fina del ancho del punto
hacer una costura de prueba y según el grosor del
tejido, corregir el ancho del punto para que sólo se
cojan un o dos hilos del borde
guiar el borde doblado regularmente a lo largo de la
guía del pie prénsatelas
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto invisible ancho núm. 9, punto invisible
estrecho núm. 29
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster, seda o monofilo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Dobladillo invisible ancho núm. 9
para dobladillos «invisibles» en tejidos medianos hasta
fuertes
Dobladillo invisible estrecho núm. 29
para dobladillos «invisibles» en tejidos finos
(puntos pequeños visibles en la parte del derecho =
efecto decorativo)
Preparación
sobrehilar el borde
doblar e hilvanar el dobladillo, respectivamente sujetar
con alfileres
doblar la prenda de manera que el borde sobrehilado
esté en la parte derecha (véase la ilustración)
colocar debajo del pie prénsatelas con el dobladillo
doblado tocando la guía del pie prénsatelas
Coser
la aguja sólo coge un o dos hilos del canto del tejido
(como en la costura a mano)
después de unos 10 cm controlar el punto invisible en
ambas partes, event. adaptar el ancho del punto
Revés del tejido
Revés del tejido
Derecho del
tejido
Dobladillo invisible ancho
Dobladillo invisible
estrecho
53Puntos útiles – aplicaciones
Coser tejido de malla
Empezar con una aguja nueva
una aguja despuntada puede dañar la malla
Si fuese necesario, utilizar una aguja para stretch
(130/705 H-S)
la aguja «se desliza» al lado del hilo en el tejido
Hilo de coser fino
hilo grueso puede dañar la malla = después del lavado
aparecen agujeros
Hilo de zurcir para hilvanar
puede quitarse más fácilmente
Indicaciones importantes
La costura se ondula
al coser, acompañar la costura con un hilo
seguidamente arreglar el borde a su largura original y
plancharlo
El borde se enrolla
no coser exactamente sobre el borde, sino a unos
5 mm más adentro (dentro del tejido)
después cortar la añaditura
Deformación de la costura
costuras que se deben estirar muy poco (por ejemplo
costura de sisas), antes de coser reforzar con una cinta
hay diversas cintas en venta que más o menos son
elásticas. Las cintas para planchar son especialmente
fáciles de colocar
Costura de prueba, si fuese necesario
la elasticidad de los géneros modernos varia mucho
adaptar la regulación de base al material: tejido e hilo
deben tener la misma elasticidad
para más elasticidad: largo del punto más corto y/o
ancho del punto más ancho
Presión del pie prénsatelas
géneros de punto suaves pueden ondularse al coser:
reducir la presión del pie prénsatelas hasta que la
costura salga plana
la máquina de coser computerizada tiene que al
menos transportar el tejido por debajo del pie
prénsatelas
Posibles problemas al trabajar tejido de malla
más información sobre la función
balance en la pág. 183
••••••
54 Puntos útiles – aplicaciones
Acabados con punto nido de abeja
CONSEJOStop-aguja abajo
una gran ayuda para seguir cosiendo en redondos
(escote, sisa)
punto nido de abeja núm. 8
universal, punta redonda o para
stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de
retroceso núm. 1C
Acabado con punto nido de abeja
para tejidos de malla gruesos,
especialmente en tricot de algodón,
lana, fibras sintéticas y mixtas
Preparación
doblar el borde planchándolo hacia la
parte izquierda, a 1 cm de anchura,
event. hilvanar
Coser
coser con punto nido de abeja por el
derecho a la anchura del pie
prénsatelas
cortar la tela que sobra (por el revés)
Balance/corrección
el punto nido de abeja no está cerrado:
modificar el largo de la muestra de
punto con el botón regulador del largo
del punto hasta que, en la parte
derecha de la pantalla, corresponda
con la muestra cosida sobre el tejido
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
55Puntos útiles – aplicaciones
Costuras overlock
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
vari-overlock núm. 3
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas overlock núm. 2A
Costura cerrada
costura elástica en tejido de punto fino, como p.ej.
jersey de seda, tricot
Coser
guiar el borde de la tela a lo largo de la barrita del pie
prénsatelas overlock
el punto corre a lo largo del borde de la tela y sobre
la barrita del pie prénsatelas overlock
overlock doble núm. 10 ó
overlock de punto núm. 20
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas overlock núm. 2A
Costura cerrada
costura overlock en tejido de malla flojo y costuras
transversales en géneros de punto
Coser
guiar el borde de la tela a lo largo de la barrita del pie
prénsatelas overlock
el punto corre a lo largo del borde de la tela y sobre
la barrita del pie prénsatelas overlock
Costura overlock doble / overlock de punto
Costura vari-overlock
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
2
56 Puntos útiles – aplicaciones
stretch-overlock núm. 13 ó
overlock reforzado núm. 19
universal, punta redonda o para stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas overlock núm. 2A
Costura cerrada
costura overlock para géneros de punto de malla
grande y floja, tejido fibroso
Coser
coser el punto stretch-overlock a lo largo del borde de
la tela
clavar la aguja en la derecha, fuera del borde de la
tela
Costura stretch-overlock / overlock reforzado
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Costura super-stretch / costura stretch
super-stretch núm. 11, stretch núm. 18
universal, punta redonda o para stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Costura abierta
costura muy elástica en materiales elásticos
especialmente para ropa de tiempo libre y de deporte
costura plana y muy estrecha
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
CONSEJOen materiales difíciles (donde se enrolla el borde) coser
a 1 cm del borde, recortar la añaditura
57Puntos útiles – aplicaciones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Costura de unión plana
stretch-overlock núm. 13
universal, punta redonda o para stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Costura de unión plana
colocar los bordes de la tela uno sobre el otro y coser
sobre las añadituras = costuras muy planas y
resistentes
especialmente en materiales aterciopelados, gruesos,
como p.ej. rizo, fieltro, cuero, etc.
Coser
coser con punto stretch-overlock a lo largo del borde
de la tela
clavar la aguja en la derecha, apenas saliendo del
borde superior en la tela inferior
CONSEJOTejido e hilo
en tejidos fibrosos apenas se ve la costura si el color
del hilo corresponde al del tejido
CONSEJOCostura gruesa
especialmente indicado en materiales en los cuales una
costura «normal» abultaría demasiado
58 Puntos útiles – aplicaciones
Dobladillos con puntos útiles
Preparación
planchar el dobladillo, eventualmente hilvanar
Coser
coser el dobladillo a la anchura deseada (parte del
derecho)
cortar la ropa que sobre (parte del revés)
punto tricot núm. 14
universal, punta redonda o para stretch
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Dobladillo visto elástico
en todos los tejidos de tricot de algodón, lana, fibras
sintéticas y mixtas
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Dobladillo visto con punto tricot
59Puntos útiles – aplicaciones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Puños con costura overlock
vari-overlock núm. 3
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas overlock núm. 2A
Puños con costura overlock
para todos los tejidos de jersey fino de
algodón, fibras sintéticas y mixtas
Preparación
cortar las tiras de puño el doble de
ancho y con añadituras
planchar las tiras de puño por la mitad
sujetar la tira con alfileres, el borde
cortado sobre el derecho del borde
cortado del escote
Coser
coser con punto vari-overlock sobre los
bordes cortados
guiar el borde cortado a lo largo de la
barrita del pie prénsatelas overlock
el punto corre a lo largo del borde del
tejido y sobre la barrita del pie
prénsatelas overlock
CONSEJOEvitar la ondulación del puño
cortar las tiras de puño un poco más cortas que el
borde del escote y estirarlas ligeramente al sujetarlas
con alfileres
CONSEJOStop-aguja abajo
una gran ayuda para seguir cosiendo en puños, en
redondos (escote, sisa)
Parte del derecho
Parte del revés
60 Puntos útiles – aplicaciones
CONSEJOCostura exacta
utilizar la línea guía en la placa-aguja o la regla de
borde
punto recto núm. 1
aguja gemela
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Dobladillo en géneros de punto
dobladillos elásticos en géneros de punto
ninguna necesidad de un sobrehilado adicional del
borde
Preparación
doblar el dobladillo a la anchura deseada
planchándolo, eventualmente hilvanar
colocar la aguja gemela y enhebrar; enhebrado véase
pág. 16
reclamar la función de control, seleccionar la aguja
gemela y la placa-aguja correspondiente (limitación
automática del ancho del punto para la aguja gemela
escogida) – p.ej. con una aguja gemela 4 mm
seleccionar la casilla aguja gemela 4.0
Coser
pespuntear el canto del dobladillo por la parte del
derecho (en la parte del derecho salen dos líneas
paralelas, en la parte del revés un punto zigzag)
cortar la añaditura sobresaliente a unos 2 mm de
distancia de la línea de costura.
Dobladillos con la aguja gemela
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
CONSEJOAdaptar el largo del punto
Aumentar el largo del punto según el material.
CONSEJOCostura más elástica
utilizar hilo de fibra como hilo inferior =
costura más elástica
61Puntos útiles – aplicaciones
Puños
Coser puños
acabado decorativo y muy práctico
adecuado para Sweatshirts, pijamas, etc.
CONSEJOUtilizar puños terminados
facilita el trabajo porque se elimina el trabajo de
cortarlos
CONSEJOConservar la anchura
si hay demasiada anchura, coser primero el borde con el
punto fruncido (véase pág. 63) o el punto de hilvanado
Cortar
largo del puño: dos veces el largo deseado + el doble
de la añaditura
anchura: anchura deseada + el doble de la añaditura
controlar la anchura doblando el puño y colocándolo
alrededor del cuello, cintura, muñeca o tobillo (en el
escote del cuello controlar que el puño tenga la
anchura suficiente para poder pasar la cabeza)
Preparación y coser
cerrar el puño en redondo y coser conforme la
añaditura (según el material seleccionar el punto
overlock correspondiente)
colocar el puño en doble, la costura está dentro
(eventualmente hilvanar el borde)
seccionar el puño en cuatro partes iguales y marcarlas
(costura = 1a marca)
seccionar igualmente el borde de la prenda de vestir
en cuatro partes iguales y marcarlas
sujetar con alfileres el puño derecho sobre derecho de
la prenda de vestir, las marcas tienen que juntarse
(adaptar el puño estirando ligeramente el borde de la
prenda de vestir). la costura del puño tiene que estar
en una parte poco visible (p.ej. coincidiendo con la
costura lateral o del hombro)
coser con el punto útil correspondiente (según el
tejido)
62 Puntos útiles – aplicaciones
Refuerzo de los bordes
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto nido de abeja núm. 8 ó
costura de serpiente núm. 4
tamaño y tipo según el tejido
hilo de zurcir
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Refuerzo de los bordes
para ropa de trabajo, mantelería, ropa de baño (rizo),
etc.
un cordoncillo del mismo color de la ropa refuerza
adicionalmente
Cordoncillo adecuado
perlé
hilo de ganchillo / crochet fino
hilo grueso de coser a mano
Coser
sobrecoser los bordes con punto nido de abeja o
costura de serpiente, acercar el cordoncillo al borde
de la tela y sobrecoserlo
si es necesario, coser una segunda costura más
adentro del borde
63Puntos útiles – aplicaciones
Coser cintas elásticas, hilos elásticos y perlé
Fruncido
CONSEJOFijar el inicio y el final
coser algunos puntos con el arrastre
escamoteado
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto fruncido núm. 12
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal núm. 3C
Hilo elástico / perlé
para fruncir piezas, para acabados en vestidos de niño
y de muñeca, para bricolaje, etc.
Preparación
cortar el hilo elástico / perlé el doble de largo y
doblarlo por la mitad
colocar el lazo sobre el pestillo mediano del pie
prénsatelas para ojal
tirar las dos extremidades hacia atrás, por debajo del
pie prénsatelas
el hilo elástico / perlé queda dentro de las ranuras del
pie prénsatelas
Coser
coser algunos puntos
levantar el lazo del hilo elástico / perlé del pestillo y
tirarlo hacia adelante; dejar los fines cortos detrás del
pie prénsatelas
continuar cosiendo, tener cuidado de no pinchar el
hilo elástico / perlé, sólo sobrecoserlo
tensar el hilo elástico, contra más fuerte está tensado
más fruncido saldrá
en perlé, fruncir el tejido después de la costura tirando
del hilo perlé
CONSEJOPresión del pie prénsatelas
para mejor transporte del tejido, perlé o
hilo elástico, aumentar la presión del pie
prénsatelas si fuese necesario
CONSEJOFruncir piezas largas
para fruncir piezas largas, en vez de
sobrecoser un hilo (lazo del hilo) coser dos
hilos separados
64 Puntos útiles – aplicaciones
Coser cintas elásticas, hilos elásticos y perlé
Sobrecoser cinta elástica estrecha con el punto universal
Selección del punto:
Ancho del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto universal núm. 15
según la anchura de la cinta elástica
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas para bordar núm. 6 (accesorio
especial)
Sobrecoser cinta elástica
fruncir piezas largas, acabados
en materiales suaves, en vestidos, ropa de deporte,
vestidos de niños y muñecas, bricolaje, etc.
adecuado para bordes de escotes y puños fruncidos
Preparación
cortar la cinta elástica a la medida deseada
Coser
sobrecoser la cinta elástica, el ancho del punto un
poco más ancho que la cinta elástica
la aguja no debe pinchar la cinta elástica
después de la costura repartir uniformemente la tela
fruncida
CONSEJOFijar el inicio y final de la cinta elástica
coser unos puntos rectos hacia adelante y atrás =
remate sobre la cinta elástica
CONSEJOAcabado rápido del «dobladillo»
especialmente para vestidos de niños y muñecas,
también para vestidos de carnaval
primero coser el dobladillo con la cinta elástica,
después coser la costura lateral
65Puntos útiles – aplicaciones
Coser cintas elásticas, hilos elásticos y perlé
Coser cinta elástica ancha
Selección del
punto:
Largo del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Stop-aguja:
costura de serpiente núm. 4, zigzag cosido núm. 16
ó punto de lycra núm. 17
alargar según la cinta elástica
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
abajo
Cinta elástica ancha
acabado en ropa de deporte, ropa interior
Preparación
cortar la cinta elástica a la medida deseada
hacer marcas en la prenda y en la cinta elástica:
marcar cada 1/4
colocar la cinta elástica sobre la prenda, cada marca
de 1/4 sobre la marca de 1/4 correspondiente de la
cinta elástica, y fijarlo con alfileres
Coser
estirar la cinta elástica y coser
recortar la ropa que sobra
CONSEJOPrimero fruncir el borde de la tela
primero coser dos filas paralelas con punto recto
(separación unos 5 mm) (largo unos 5 cm)
anudar los hilos del inicio
sujetar el hilo inferior, fruncir el tejido la cinta
elástica puede coserse al inicio plana, sin tener que
tensarla
CONSEJOLa goma se ondula
evitar que la cinta se estire demasiado, adaptar la
presión del pie prénsatelas al tejido
66 Puntos útiles – aplicaciones
Coser cintas elásticas, hilos elásticos y perlé
Bordes de tricot con hilo elástico
CONSEJOpara evitar que la tela se ondule durante la costura,
adaptar la presión del pie prénsatelas
zigzag núm. 2
unos 5 mm
1 mm – 1,5 mm
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Bordes de tricot con hilo elástico
bordes deformados vuelven a obtener su aspecto
original
Coser
guiar dos hilos elásticos a lo largo del borde, tirar
ligeramente de los hilos elásticos
sobrecoser con zigzag (no pinchar los hilos elásticos,
sólo sobrecoserlos)
después de coser, poner el borde en su forma
Selección del punto:
Ancho del punto:
Largo del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
67Puntos útiles – aplicaciones
Zurcido automático
Zurcido rápido de desgarros o partes desgastadas
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
programa de zurcir simple núm. 22,
programa de zurcir reforzado núm. 23
tamaño y tipo según el tejido
hilo de zurcir
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A,
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
(sólo para programa de zurcir núm. 22)
Programa de zurcir simple núm. 22
reemplaza los hilos longitudinales en todos los géneros
Preparación
colocar el pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1C
seleccionar la función cuenta-puntos en la barra de
funciones, la parte inferior de la pantalla
si fuese necesario, colocar una entretela debajo de la
parte defectuosa
Coser
coser la primera fila y parar
pulsar la tecla de costura hacia atrás para programar el
largo
terminar de coser el programa de zurcir, la máquina de
coser computerizada se para automáticamente
Indicación:
El programa de zurcir simple núm. 22 también se puede coser con
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A (véase la
siguiente descripción)
CONSEJOLa superficie zurcida no ha sobrecosido toda la parte defectuosa
desplazar el pie prénsatelas y coser nuevamente el programa de zurcir
(el largo está programado y puede repetirse las veces que se quiera)
CONSEJOLa superficie para zurcir está «retorcida»
Corrección mediante balance (más sobre la
función balance en la pág. 183)
Programa de zurcir reforzado núm. 23
reemplaza los hilos longitudinales y transversales en
todos los géneros
Preparación
colocar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A
si fuese necesario, colocar una entretela debajo de la
parte defectuosa
Coser
inicio de la costura es arriba a la izquierda
coser la primera fila
pulsar la tecla de costura hacia atrás para programar el
largo
terminar de coser el programa de zurcir, la máquina de
coser computerizada se para automáticamente
68 Puntos útiles – aplicaciones
Zurcido manual
CONSEJOEl hilo se rompe
si la rotura del hilo se
convierte en un problema,
guiar la labor más
uniformemente
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1
tamaño y tipo según el tejido
hilo de zurcir
escamoteado (posición de zurcir)
pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio
especial)
Zurcido manual
zurcido de agujeros o sitios desgastados
reemplaza los hilos longitudinales y transversales en
todos los géneros
Preparación
tensar el tejido en el bastidor (accesorio especial), de
esta manera se tensa el tejido uniformemente, no se
frunce
utilizar la mesa móvil
Coser
guiar el bastidor a mano con regularidad
trabajar de izquierda a derecha y deslizar el bastidor
sin presión fuerte
cambio de dirección arriba y abajo en redondos
(cambio de dirección en picos puede causar agujeros y
la rotura del hilo)
trabajar en largos irregulares para que el hilo se pierda
mejor en el tejido
Indicación:
En caso de superficies
grandes, colocar una
entretela adecuada
1. Tensar los hilos sobre el agujero
coser los primeros hilos de tensión (no muy tupido,
coser sobresaliendo la parte desgastada)
trabajar los bordes irregularmente
girar la labor de 90°
2. Cubrir los primeros hilos
cubrir los primeros hilos, también aquí no demasiado
tupido
girar la labor de 180°
3. Terminar de zurcir el agujero
coser otra vez una fila (en la misma dirección como la
segunda fila)
CONSEJOEl punto no sale bonito
si el hilo está en la superficie, guiar
la labor más lentamente
si en el revés se forman nuditos,
guiar la labor más rápidamente
1
2
3
69Puntos útiles – aplicaciones
Remiendo en tricot
punto de jersey / tricot núm. 14
tamaño y tipo según el tejido
hilo de zurcir
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de
retroceso núm. 1C
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
CONSEJOTejido de malla
utilizar una aguja nueva para no estropear
los puntos
CONSEJOCoser materiales elásticos
colocar debajo una entretela
si fuese necesario, utilizar una aguja
para coser stretch (130/705 H-S): la
aguja «se desliza» al lado del hilo en el
tejido
según el tejido, reducir la presión del
pie prénsatelas
Tapar sitios desgastados
en materiales elásticos, especialmente en ropa interior
Preparación
no recortar el sitio desgastado
cortar el remiendo redondeando los cantos; así se conserva la elasticidad
sujetar con alfileres por la parte del derecho, hilvanar
Coser
colocar el remiendo sobre la parte desgastada
sobrecoser el borde
si fuese necesario, coser una segunda fila un poco más adentro del
remiendo
recortar la parte desgastada
70 Puntos útiles – aplicaciones
Bordado a mano libre
CONSEJOBordado a mano libre sobre un folio hidrosoluble
Los motivos también se pueden bordar sobre un folio
hidrosoluble (p.ej. Avalon); tener cuidado que los
puntos se sobrepasen para obtener un tejido estable.
Seguidamente sacar el folio lavándolo y
eventualmente coser el motivo sobre la prenda
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1 ó zigzag núm. 2
tamaño y tipo según el tejido
hilo para bordar, hilo de zurcir (como hilo inferior
utilizar eventualmente hilo de zurcir)
escamoteado (posición de zurcir)
pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio
especial) o pie prénsatelas para bordar a mano libre
núm. 24 (accesorio especial)
Bordar a mano libre
el bordado a mano libre sirve para la creación artística;
con el punto recto núm. 1 ó zigzag núm. 2 pueden
rellenarse superficies y coserse líneas anchas o
estrechas
utilizar tejidos de finos a medianos
Preparación
dibujar sobre el tejido con lápiz o yeso el motivo
deseado
colocar debajo un velo para bordar, así el tejido no
sufre tanto y no se desforma
colocar la labor en el bastidor (bastidor de madera =
accesorio especial)
utilizar la mesa móvil
CONSEJOVariantes adicionales
utilizar hilos y tejidos diferentes
Indicación:
Si se utiliza como hilo inferior un hilo decorativo
grueso, entonces utilizar sin falta el canillero
cromado (accesorio especial).
Coser
largo del punto a 0 y reducir un poco la tensión del
hilo superior (número más pequeño)
para rellenar superficies elegir zigzag núm. 2 y regular
el ancho del punto según el motivo
para coser líneas elegir el punto recto núm. 1
es recomendable empezar con motivos circulares hasta
que se tenga un poco de experiencia
sujetar el bastidor con ambas manos y moverlo
ligeramente; movimientos hacia arriba y abajo son más
fáciles que bordar de izquierda a derecha; girar el
bastidor para bordar de izquierda a derecha
bordar las filas según el tupido deseado
guiar uniformemente, si el hilo sale por la parte del
derecho es porque se guía la labor demasiado rápido;
si se forman nuditos en la parte del revés es porque se
guía demasiado lentamente
71Puntos útiles – aplicaciones
Programa de presillas
CONSEJOPrograma de presillas decorativo
aumentar el largo del punto y coser el programa de
presillas con hilos decorativos = triángulos pequeños
como elementos decorativos
CONSEJOAcortar la cremallera
una cremallera demasiado larga puede fijarse fácilmente
con el programa de presillas núm. 25
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
programa de presillas núm. 24 ó 25
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de presillas
para reforzar cremalleras, bolsillos y coser pasadores
de cinturón
práctico para coser cintas (p.ej. para colgar un quilt)
Coser
la máquina de coser computerizada empieza el
programa de presillas arriba a la izquierda y termina de
coser la presilla automáticamente
72 Puntos útiles – aplicaciones
Punto de mosca
CONSEJOEfecto de punto a mano
para obtener un efecto de punto a mano se puede
coser el punto de mosca con un hilo más grueso
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto de mosca núm. 26 y 27
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón, hilo decorativo o
poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de
retroceso núm. 1C ó pie prénsatelas
para puntos transversales núm. 40C
CONSEJOel punto de mosca puede también utilizarse como efecto
decorativo
Puntos de mosca
El punto de mosca se utiliza como refuerzo a finales de
costuras, como p.ej. en aperturas de bolsillos
punto núm. 26 para tejidos medianos a gruesos
punto núm. 27 para tejidos finos a medianos
Coser
colocar el pie prénsatelas núm.1C en el centro de la
costura al final de la apertura del bolsillo
el punto de mosca se cose automáticamente de abajo
hacia arriba (hacia atrás)
la máquina de coser computerizada se para al final
automáticamente
Tabla de puntos
Informaciones sobre
la costura decorativa
Puntos decorativos 9 mm
Puntos decorativos en
conexión con funciones
Puntos útiles y decorativos en
el modo de combinación
Puntos de cruz
Bordado blanco/coser puntilla
Bordado blanco/vainicas
Bordado blanco/pestañas
Bordado blanco/festón suelto
Bordado blanco/acabado de
festón
Muestras transversales
Informaciones generales • combinar
manualmente con patrón • unir
automáticamente con 16 direcciones de
costura
Costura en 16 direcciones
Unir muestras de puntos
Costura en 4 direcciones
74
75
76
77
79
81
82
83
84
87
88
89
94
95
96
Puntos decorativos
74 Puntos decorativos – vista general
Puntos decorativos
9 mm, 40 mm, 16 direcciones de costura, 4 direcciones de costura
Vista general
Puntos decorativos,
16 y 4 direcciones de costura
pulsar la tecla «Puntos decorativos / 16 direcciones /
4 direcciones de costura»
Vista general
aparece vista general de las categorías:
categoría 101 ... = puntos decorativos
naturaleza 9 mm
categoría 201 ... = puntos decorativos
naturaleza 40 mm
categoría 301 ... = puntos de cruz 9 mm
categoría 401 ... = puntos satinados 9 mm
categoría 501 ... = puntos satinados,
puntos quilt 40 mm
categoría 601 ... = puntos geométricos 9 mm
categoría 701 ... = puntos Heirloom 9 mm
categoría 801 ... = puntos Heirloom 40 mm
categoría 901 ... = puntos decorativos niños 9 mm
categoría 1015 ... = puntos decorativos niños 40 mm
categoría 1101 ... = signos del zodíaco
categoría 16 direcciones de costura
categoría 4 direcciones de costura
más información véase la vista general de los puntos
en las pág. 268–271
•••••••••••••••••••••••••
75Puntos decorativos – vista general
Informaciones sobre la costura decorativa
Seleccionar puntos decorativos
pulsar la tecla «punto decorativo»
en la pantalla aparece una vista general:
101, ..., 301, ..., 401, ..., 601, ..., 701, ...,
901, ... = puntos decorativos 9 mm (puntos
decorativos hasta una anchura de 9 mm)
201, ..., 501, ..., 801, .., 1015, ..., 1101, ... =
muestras transversales (están simbolizadas con 4
flechas); muestras transversales son muestras grandes
o motivos de contorno donde el tejido no sólo se
transporta hacia adelante y atrás sino también de lado
pulsar la casilla deseada = la muestra está activada
la muestras transversales están simbolizadas con
cuatro flechas en la pantalla
4 direcciones de costura, 16 direcciones de costura:
costura automática en 4 respectivamente 16
direcciones de costura
pulsar una casilla = la categoría deseada se activa
seleccionar la muestra de punto deseada
Aplicación de los diversos puntos decorativos
Depende mucho del tejido si los puntos decorativos simples o
complicados resaltan más o menos.
tejidos finos
puntos decorativos más simples que están programados con puntos
rectos simples, hacen muy buen efecto en tejidos finos (p.ej. punto
decorativo núm. 101)
tejidos medianos
puntos decorativos de simples hasta más complicados, programados
con puntos rectos triples o con pocos puntos satinados, son
especialmente adecuados para tejidos medianos (p.ej. punto
decorativo núm. 107)
tejidos gruesos
puntos decorativos más lujosos, programados con puntos satinados,
hacen muy buen efecto en tejidos gruesos (p.ej. punto decorativo
núm. 401)
Motivo perfecto
utilizar el mismo color para el hilo superior e inferior
para obtener un motivo perfecto, reforzar la tela con un velo para
bordar por la parte del revés
en tejidos con pelo o fibras largas (p.ej. lana, terciopelo, etc.) colocar
adicionalmente, por la parte del derecho, un velo soluble el cual se
puede sacar fácilmente después de terminar la costura
Aplicaciones
más información sobre el «Programa personal» en la
pág. 154
••••••••••••••••••••••••••••••••••
más información sobre «Modificar puntos» en las
pág. 24-25
••••••••••••••••••••••••••••••••
76 Puntos decorativos – aplicaciones
CONSEJOMemorizar la regulación de base modificada
guardar el punto con la regulación de base modificada
en el programa personal
modificar permanentemente las regulaciones de base
del punto
puntos decorativos 9 mm de anchura
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de
retroceso núm. 1C, pie prénsatelas
abierto para bordar núm. 20C
Puntos decorativos
para todos los materiales
para trabajos decorativos
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Selección del punto
pulsar la tecla «Puntos decorativos»
elegir en la pantalla la categoría de puntos deseada
(grupo 100, 300, 400, 600, 700 y 900 son muestras
de 9 mm)
seleccionar la casilla con la muestra deseada
Pantalla
el fondo de la casilla de selección del punto se pone
azul
la regulación de base (largo y ancho) puede
modificarse
Modificar el ancho del punto (1)
1 2
Modificar el largo del punto (2)
para efectos decorativos y adaptaciones
del punto (p.ej. en tejidos gruesos)
alargar la muestra de punto =
girar el botón giratorio externo para el
largo del punto hacia la derecha
reducir la muestra de punto =
girar el botón giratorio externo para el
largo del punto hacia la izquierda
la regulación de base y la modificación
están indicadas en la pantalla
regresar a la regulación de base =
pulsar la barra del largo/ancho del
punto o girar los botones externos
para efectos decorativos y adaptaciones del punto
(p.ej. en tejidos gruesos)
ensanchar muestras de puntos = girar el botón
giratorio externo para el ancho del punto hacia la
derecha
estrechar muestras de puntos = girar el botón giratorio
externo para el ancho del punto hacia la izquierda
la regulación de base y la modificación están indicadas
en la pantalla
regresar a la regulación de base = pulsar la barra del
largo/ancho del punto o girar los botones externos
Puntos decorativos
9 mm
77Puntos decorativos – aplicaciones
puntos decorativos 9mm de anchura
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
Con los puntos decorativos se obtienen efectos
sorprendentes en conexión con funciones
Método de trabajo
seleccionar la muestra deseada
seleccionar la función deseada
la muestra modificada está indicada en la pantalla
se pueden combinar simultáneamente varias funciones
con una muestra individual
Cancelar funciones
pulsar la tecla «clr» o cancelar una por una las
funciones especiales pulsando la casilla de función
correspondiente
Espejear puntos decorativos
pulsar la función imagen-espejo derecha / izquierda
la muestra de punto se espejea de lado
pulsar la función imagen-espejo en dirección de la
costura arriba / abajo
la muestra de punto se espejea en dirección de la
costura
pulsar ambas funciones imagen-espejo
simultáneamente
la muestra de punto se espejea de lado y en dirección
de la costura
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Puntos decorativos en conexión con funciones
Modificar puntos decorativos con la
función punto largo (1)
pulsar la función punto largo
la máquina de coser computerizada
cose cada segundo punto
la muestra de punto modificada está
visible en la pantalla
Estirar los puntos decorativos con
alargamiento de la muestra (2)
pulsar la función alargamiento de la
muestra una o varias veces
la muestra escogida se alarga de 2 a 5
veces (estirada)
algunas muestras de punto están
limitadas y no pueden alargarse de 3 a
5 veces
Coser con aguja gemela, aguja trilliza
o aguja ensiforme (en forma de
espada) (3)
después de colocar la aguja especial
activar la limitación de la aguja en la
función de control
al seleccionar la muestra de punto se
limita automáticamente el ancho del
punto, según la aguja escogida
los mejores efectos se alcanzan con
muestras de puntos simples
Balance (4)
diversos efectos (variaciones de
muestras) se alcanzan con el balance
más información sobre la función de
control en la pág. núm. 32
••••••••
78 Puntos decorativos – aplicaciones
1
2
3
4
CONSEJOAñadir fin del dibujo / repetición de la muestra
pulsar la tecla de función «fin del dibujo» en la cabeza de la máquina
= la máquina de coser computerizada se para al final de la muestra
individual activa o de la muestra de punto activa en una combinación
seleccionar la casilla de función «fin del dibujo 1-9x» = la máquina de
coser computerizada se para después de alcanzar el número entrado
de muestras
más información sobre la función
balance en la pág. núm. 183-184
••••
79Puntos decorativos – aplicaciones
Puntos útiles y decorativos en el modo para
combinación
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
puntos útiles y decorativos, anchura 9 mm
tamaño y tipo según el tejido
hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
seleccionar el modo para combinación
el modo para combinación se abre y se pueden crear
combinaciones de muestras
Indicación:
La mayoría de los puntos útiles y decorativos pueden combinarse.
Excepto los programas especiales:
Programas de remate núm. 5, núm. 324
Punto de hilvanado núm. 21
Programas de zurcir núm. 22, núm. 23
Programas de presillas núm. 24, núm. 25
Puntos de mosca núm. 26, núm. 27
Programas de puntos de la categoría de ojales del núm. 51 – 63
Combinar puntos útiles y decorativos
seleccionar la muestra de punto deseada
la muestra aparece en la casilla de indicación de la
muestra
seleccionar la próxima muestra de punto
continuar de esta manera hasta que la combinación
deseada esté completa
Ejemplo de una combinación de muestras de punto
puntos geométricos: pulsar una vez la casilla del
punto núm. 655
abrir la ventana de puntos útiles, pulsar una vez el
punto recto núm. 1
abrir la ventana de puntos decorativos, en los
puntos geométricos pulsar una vez la casilla del
punto núm. 606
abrir la ventana de puntos útiles, pulsar una vez el
punto recto núm. 1
coser la combinación, las muestras cambian
consecutivamente
Vista general del contenido de la combinación, pág.
160
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Memorizar combinaciones, véase pág.
núm. 158
••••••••••••••••••••••
80 Puntos decorativos – aplicaciones
Añadir muestras de puntos
una muestra de punto se añade siempre sobre el cursor
para añadir adicionalmente una muestra de punto al inicio de una
combinación hay que correr el cursor hacia arriba con la flecha scroll
activar el lugar deseado = seleccionar o scroll la muestra de punto
correspondiente en la casilla de indicación de la muestra
seleccionar la muestra de punto nueva
la muestra de punto se añade encima del cursor
Anular muestras de puntos
una muestra de punto se anula siempre sobre el cursor
activar el lugar deseado = seleccionar o scroll la muestra
correspondiente en la casilla de indicación de la muestra
pulsar la función «anular»
la muestra de punto está anulada
Ejemplo de una combinación de puntos y funciones
pulsar una vez la casilla del punto núm. 656
pulsar otra vez la casilla del punto núm. 656 y activar
la función «imagen espejo en dirección de la costura»
la muestra de punto está espejeada en dirección de la
costura
coser la combinación, las muestras se intercambian,
original y espejeada
Combinación de muestras como muestra individual
o repetida
crear una combinación de muestras
pulsar una o varias veces fin del dibujo 1–9x (los
números 1–9 aparecen en la casilla)
la máquina de coser computerizada se para
automáticamente al alcanzar el número de
combinaciones entrado
Correcciones en la combinación
CONSEJOAñadir la función de remate
(4 puntos pequeños de remate)
programar la función en medio de una combinación
de muestras = las muestras de punto se rematan
correspondientemente
CONSEJO
Espejear de lado toda la combinación
pulsar la casilla multifuncional
pulsar la función «espejear la combinación»
toda la combinación está espejeada de lado
81Puntos decorativos – aplicaciones
Puntos de cruz
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
puntos de cruz núm. 301–314
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
el bordado con punto de cruz es una técnica
tradicional y un complemento para el resto de los
puntos decorativos
si los puntos de cruz se cosen sobre un tejido con
estructura de lino obtienen los mismos el efecto de
cosido a mano y se parecen mucho al punto de cruz
hecho a mano
Aplicación
para decoraciones del hogar
para cenefas en vestidos
decoraciones en general
Coser
coser y combinar los puntos de cruz núm. 301–314
como todos los otros puntos decorativos
Coser cenefas
seleccionar el punto de cruz
coser la primera fila de puntos con la ayuda de la regla
de borde o tope de borde
como las siguientes filas se orientan en la primera es
muy importante que la primera fila se cosa bien recta
seleccionar una nueva muestra de punto
coser la segunda fila a la anchura del pie prénsatelas o
con la ayuda de la regla de borde, al lado de la
primera fila
coser las siguientes filas de punto de la misma manera
CONSEJOPuntos de cruz con hilo de ganchillo
la muestra de punto sale más rellena
82 Puntos decorativos – aplicaciones
Bordado blanco/coser puntilla
Bordado blanco
es una de las técnicas de trabajos de aguja más vieja y
tradicional
se bordan decoraciones en la misma tonalidad sobre
tejido blanco de algodón o lino antes de trabajarlas
para decoraciones del hogar o vestidos
en el bordado blanco también entran las técnicas de
coser vainicas, puntillas, festón suelto
Coser puntillas
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
zigzag núm. 2
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de
retroceso núm. 1C ó pie
prénsatelas para bordes estrechos
núm. 10C (accesorio especial)
Coser puntilla en el tejido
colocar la puntilla a mínimo 1 cm
del borde (= añaditura) sobre la
parte del derecho de la tela y
fijarla con alfileres
el acabado de la puntilla mira
hacia afuera
coser con punto recto núm. 1 el
canto de la puntilla
planchar la añaditura hacia atrás
coser con zigzag fino (ancho unos
11/2–21/2, largo unos 1/2) por la
parte del derecho a lo largo del
borde de la puntilla, los puntos
sobrecosen el borde
cortar el tejido que sobra por la
parte del revés
Juntar puntillas
colocar las puntillas una al lado de
la otra (los cantos tocándose
exactamente)
coser las puntillas con zigzag fino
(ancho unos 11/2–2, largo unos
1/2), la aguja se clava una vez en
una puntilla otra vez en la otra
puntilla
Tela con puntilla
sujetar con alfileres o hilvanar la
puntilla sobre el tejido, coser un
pespunte con punto recto núm. 1
por ambos lados de la puntilla
cortar cuidadosamente el tejido
por la parte del revés, por en
medio, exactamente entre las dos
costuras
planchar hacia atrás el tejido a lo
largo de ambas líneas de costura
coser con zigzag fino (ancho unos
11/2–2, largo unos 1/2) por la
parte del derecho a lo largo de
ambos bordes de la puntilla, los
puntos sobrecosen los bordes
cortar el tejido que sobra por la
parte del revés
Puntilla entredos
si el entredos tiene añadituras al
lado de la puntilla, primero cortar
las añadituras y después coser la
puntilla conforme las técnicas
descritas aquí
Preparación
seleccionar el mismo color del hilo como el de la
puntilla
las puntillas que se han reforzado anteriormente con
spray de almidón se trabajan más fácilmente
83Puntos decorativos – aplicaciones
Bordado blanco / vainicas
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
puntos vainica núm. 701, 702, 709–711, 713, 720,
721, 723, 725, 726, 732, 742
aguja ensiforme, aguja gemela / para vainicas
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
Puntos vainica
utilizando agujas ensiformes se obtienen fácilmente efectos
excelentes
tejidos de finos a medianos que se pueden abrir fácilmente por la
aguja son ideales para esta técnica
para decoraciones del hogar y vestidos
Preparación
reforzar el tejido por la parte del revés con un velo planchable
según el tejido y el efecto, colocar debajo más de una capa de velo
colocar la aguja ensiforme o aguja gemela / para vainicas, activar la
limitación de la aguja correspondiente en la función de control
más información sobre la función de control en la
pág. núm. 32
•••••••••••••••••••••••••••••••
Coser con la aguja ensiforme (1)
la aguja ensiforme simple puede utilizarse para todos los puntos
vainica
seleccionar el punto vainica y coser
Coser con la aguja gemela / para vainicas (2)
durante la costura alcanza la aguja ensiforme el efecto de agujero y
la aguja universal un efecto de punto recto normal
seleccionar la muestra de punto deseada (p.ej. zigzag triple núm. 7) y
coser la primera fila
girar la labor y coser la segunda fila, la aguja se clava en el agujero
que se ha hecho anteriormente en la primera fila
Sacar hilos para las vainicas (3)
para acentuar el efecto de vainicas hechas a mano sacar, antes de
coser, hilos del tejido
eventualmente reforzar el tejido con spray de almidón y plancharlo
cuidadosamente
los puntos vainicas se cosen al lado de los hilos sacados
para que los hilos se ajunten tiene que clavarse la aguja una vez en el
tejido y otra vez directamente al lado del canto del agujero de los
hilos sacados
3
2
1
1
2
84 Puntos decorativos – aplicaciones
Bordado blanco / coser pestañas
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1
aguja gemela 1–4 mm, según el pie prénsatelas para
pestañas y tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para pestañas núm. 30 (3 ranuras), núm. 31
(5 ranuras), núm. 32 (7 ranuras) o núm. 33 (9 ranuras)
(todos los pies = accesorio especial)
Coser pestañas
esta técnica reduce la superficie del tejido (calcular suficiente tejido)
pestañas son pliegues estrechos pespunteados que se cosen antes de
cortar el tejido para hacer un vestido o un proyecto de costura
para adornos o en combinación con otros bordados blancos
Cordoncillo para pestaña
se pueden coser las pestañas con o sin cordoncillo para pestaña
con cordoncillo es el efecto de la pestaña más pronunciado, con más
relieve
el cordoncillo para pestaña tiene que caber en la ranura del pie
prénsatelas correspondiente
el cordoncillo tiene que ser de color resistente y no se debe encoger
al lavarlo
Pie prénsatelas para pestañas
núm. 30 (3 ranuras) = 4 mm aguja gemela: para tejidos pesados
núm. 31 (5 ranuras) = 3 mm aguja gemela: para tejidos de pesados a
medianos
núm. 32 (7 ranuras) = 2 mm aguja gemela: para tejidos de finos a
medianos
núm. 33 (9 ranuras) = 1 ó 1.6 mm aguja gemela: para tejidos muy
finos (sin cordoncillo para pestaña)
85Puntos decorativos – aplicaciones
más información sobre la función de control en la
pág. núm. 32
•••••••••••••••••••••••••••••
Enhebrar el hilo superior
colocar la aguja gemela
activar el límite de la aguja en la función de control
más información sobre «enhebrar aguja gemela» en
la pág. núm. 16
•••••••••••••••••••••••••••••
enhebrar ambos hilos superiores
Colocar el cordoncillo para pestaña
sacar la placa-aguja de la máquina de coser
computerizada (véase pág. 17)
abrir la tapa abatible
meter el cordoncillo para pestaña: pasar el cordoncillo
por la abertura de la lanzadera y desde abajo por el
ojete de la placa-aguja
colocar de nuevo la placa-aguja
cerrar la tapa abatible
tener cuidado que el cordoncillo para pestaña corra
bien por la abertura de la taba abatible
meter la bobina del cordoncillo en el alza-prénsatelas
de rodilla
controlar si el cordoncillo se desliza bien
Coser
coser la primera pestaña, eventualmente marcar
anteriormente la línea
el cordoncillo para pestaña corre automáticamente
event. girar la labor
guiar la primera pestaña por debajo de una de las
ranuras del pie prénsatelas (según la distancia
deseada)
coser la segunda pestaña
todas las siguientes pestañas se guían paralelamente
86 Puntos decorativos – aplicaciones
CONSEJORegla de borde
para coser pestañas que están más separadas, utilizar
la regla de borde
Coser ángulos
los ángulos no se pueden coser directamente a causa
de la aguja gemela, por eso se cosen en varios pasos:
clavar la aguja gemela en el ángulo y girar con el
volante hasta que el ojete de la aguja esté visible (la
punta de la aguja está en el tejido)
girar la labor (en la mitad del ángulo), hacer un punto
y colocar la aguja en la misma posición
girar el tejido haciendo todo el ángulo y continuar
cosiendo
en un ángulo agudo repetir varias veces este
procedimiento
Diversas líneas de pestañas
las pestañas no sólo se pueden coser en líneas rectas
sino también libremente, en arcos y ángulos
Combinar puntos decorativos con pestañas
los puntos decorativos que están directamente entre
las pestañas, se cosen - antes de coser las pestañas -
con el pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1C
poner debajo, en la parte del revés, un velo para
bordar el cual se saca después de coser los puntos
decorativos
coser las pestañas en la parte derecha e izquierda de
los puntos decorativos, como descrito anteriormente
87Puntos decorativos – aplicaciones
más información sobre
«colocar cordoncillo» en
la pág. núm. 85
••••••
Bordado blanco / festón suelto
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
festón núm. 416
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C ó
pie prénsatelas para bordar núm. 6 (accesorio
especial)
Festón suelto
un acabado suelto que se puede coser en todo canto
acabado
para vestidos, mantelería y ropa de cama
Preparación
para poder coser el festón suelto al lado de un canto
acabado, colocar debajo un velo soluble o para quitar
de manera que salga visiblemente del canto
sujetar el velo con alfileres y eventualmente hilvanar
colocar el cordoncillo (p.ej. perlé núm. 8) para el
festón suelto en el alza-prénsatelas de rodilla
el cordoncillo que proporciona al festón suelto
estabilidad tiene el mismo color como el hilo, tiene
que ser de color resistente y no se debe encoger al
lavarlo
pasar el cordoncillo desde abajo por el agujero de la
placa-aguja
Coser
Coser la primera fila en arcos de festón suelto
el arco empieza y termina siempre en el canto del
tejido, el redondo del arco se cose sobre el velo
si el festón suelto no empieza y termina en el tejido
entonces el festón suelto no está atacado al tejido
si se desea, añadir 2-3 filas más
en las filas adicionales empieza y termina el arco en el
medio de cada arco de la última fila
si el festón suelto no empieza y termina en el medio
de cada arco de la última fila entonces no se aguantan
juntas las filas de festón suelto
después de coser quitar el velo cuidadosamente
CONSEJOResultado bonito
como la técnica del festón suelto necesita un poco de
práctica, hacer primero una costura de prueba
más información sobre
«coser muestras
transversales» en la pág.
núm. 90
•••••••••••
88 Puntos decorativos – aplicaciones
Bordado blanco / acabado con festón
CONSEJORecoser más fácilmente los puntos de
festón
al recoser los puntos de festón reducir
la velocidad de costura mediante la
función velocidad del motor
activar la función «stop aguja abajo»
= una gran ayuda para recoser
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
puntos de festón núm. 507, 508
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas transversal núm. 40C y pie
prénsatelas abierto para bordar núm. 20C ó pie
prénsatelas para bordar núm. 6 (accesorio especial)
Acabado con festón
un acabado decorativo en vestidos, mantelería y ropa
de cama
Primera costura
colocar un velo en el borde de la tela
coser con punto festón con el pie prénsatelas
núm. 40C a 1 cm del borde, para ello utilizar la regla
de borde o tope de borde para mejor orientación
Cortar la tela
cuando el festón está cosido cortar con cuidado la tela
que sobra
Recoser con punto festón y con cordoncillo para
reforzar el borde
colocar el pie prénsatelas núm. 20C, sujetar el
cordoncillo (p.ej. perlé núm. 8) en el alza-prénsatelas
de rodilla
el cordoncillo que proporciona estabilidad al acabado,
tiene el mismo color como el hilo, es de color
resistente y no se encoge al lavarlo
recoser con zigzag núm. 2 (ancho unos 5, largo unos
1/2–1) a lo largo del canto de los arcos acercando el
cordoncillo al arco de festón
los puntos zigzag se clavan una vez en el arco de
festón y otra vez directamente al lado del cordoncillo
cada vez que se acaba el arco reducir un poco el
ancho del punto, los últimos puntos coserlos hasta
acabar el arco, girar un poco la labor (la aguja está
abajo) coser unos pocos puntos y de nuevo empezar a
aumentar el ancho del punto para coser la parte
ancha del arco
CONSEJOBorde del arco reforzado
coger cordoncillo doble
Precoser el festón
Acabado de festón
Recoser el festón
89Puntos decorativos – aplicaciones
Muestras transversales
Información general
Muestras transversales
muestras transversales son muestras grandes en las
cuales el arrastre del tejido no sólo es hacia adelante y
detrás sino también de lado
pulsar la casilla deseada = la muestra está activada
las muestras transversales están simbolizadas con
cuatro flechas en la pantalla
salida (punto verde) y fin (cruz roja) son visibles en la
pantalla
Patrones como ayuda de costura
los patrones en este manual de instrucciones son una
ayuda para situar las muestras sobre la tela
todas las muestras transversales están estampadas en
su tamaño original en los patrones
un círculo simboliza el inicio de la muestra, una cruz
simboliza su fin, el inicio y el fin de la muestra tienen
un agujero para poder marcar la muestra en la tela
la dirección de la costura está simbolizada con un pie
prénsatelas con líneas finas de ayuda
durante la costura tiene que guiarse el pie prénsatelas
paralelo a las líneas de ayuda
marcar sobre la tela, con la ayuda del patrón, el inicio
y final de la muestra deseada
en algunas muestras
(p.ej. motivo individual
núm. 218) se para la
máquina de coser
computerizada
automáticamente
otras muestras (p.ej.
núm. 808) pueden
coserse seguidamente
más información sobre balance, pág. núm. 184
••••••••••••••••
90 Puntos decorativos – aplicaciones
CONSEJOCostura de prueba
es siempre recomendable hacer una costura de prueba
con el hilo deseado en el tejido y entretela original
Coser muestras transversales
utilizar la mesa móvil para aumentar la superficie de costura
clavar la aguja al inicio de la muestra (observar la dirección de costura
en el patrón)
colocar la tela de manera que las líneas de ayuda del patrón estén
paralelas con el pie prénsatelas, después sacar el patrón
coser = la máquina de coser computerizada cose la muestra escogida
guiar la tela ligera y regularmente y tener cuidado que no toque en
ningún lado o se enganche
lo importante es dejar coser la máquina de coser computerizada sin
empujar, tirar o sujetar el tejido
como ayuda se puede marcar una línea, antes de la costura (misma
dirección como las líneas en los patrones), que da un punto de
indicación para guiar la labor paralelamente
Muestras transversales y funciones
la mayoría de las muestras transversales pueden combinarse con
todas las funciones que están activadas en la pantalla (p.ej. espejear)
la mayoría de las muestras transversales no se pueden modificar en
su tamaño (se reconoce en la indicación del largo / ancho del punto
de otro color)
Balance
según el tejido, entretela y calidad de hilo pueden desviarse las
muestras de punto de la forma original
con el balance se puede adaptar la muestra de punto al tejido
91Puntos decorativos – aplicaciones
Muestras transversales
Combinar con patrón manualmente
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
muestras transversales
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para muestras transversales
núm. 40C
Posicionar la muestra transversal con el patrón
posicionar la muestra transversal en la parte deseada
del tejido, con la ayuda del patrón
marcar en el tejido el punto de salida (círculo) de la
muestra
Coser
utilizar la mesa móvil para aumentar la
superficie de costura
seleccionar muestra transversal en el
modo individual
colocar el pie prénsatelas para muestras
transversales, correspondientemente al
patrón, sobre el tejido de manera que
la aguja se clave en el inicio de la
muestra
coser la muestra transversal
Muestra transversal consecutiva como muestra
individual
pulsar una vez la función «fin del dibujo 1–9x» (cifra 1
aparece en la casilla) = la máquina de coser
computerizada se para automáticamente
CONSEJOCorta-hilos automático
como los hilos de las muestras transversales se rematan
automáticamente es muy práctico cortar los hilos
directamente con la función «corta-hilos automático»
Añadir una muestra transversal adicional con el
patrón
con la ayuda del patrón, posicionar una nueva
muestra transversal sobre el tejido; marcar de nuevo el
punto de salida, seleccionar la muestra transversal,
colocar el pie prénsatelas conforme el patrón y coser
la muestra
92 Puntos decorativos – aplicaciones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
muestras transversales
tamaño y tipo según el tejido
hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para muestras transversales núm. 40C
Conectar automáticamente muestras transversales
con 16 direcciones de costura
en el modo de combinación se pueden conectar
automáticamente las muestras transversales con la
ayuda de las 16 direcciones de costura
Determinar el espacio intermedio con los patrones
situar el patrón de la primera muestra transversal
sobre el tejido (p.ej. núm. 205)
marcar el punto de salida y final de la primera muestra
transversal
colocar la segunda muestra transversal (p.ej.
núm. 205) con la ayuda del patrón «16 direcciones
de costura» (la misma dirección de costura como la
primera muestra)
el símbolo del pie prénsatelas, que indica en dirección
de la costura, está en el punto final de la primera
muestra
el punto de salida de la segunda muestra tiene que
estar en una de las 16 direcciones de costura y sobre
un punto de separación (punta de flecha)
leer la dirección hasta el punto de salida de la próxima
muestra de punto y contar los espacios intermedios
(cada uno 9 mm)
Programar muestras transversales y espacios intermedios
seleccionar en el modo de combinación la muestra transversal
deseada (p.ej. 205)
seleccionar 16 direcciones de costura
seleccionar punto recto núm. 39 con regulación de base largo del
punto 1 (cose cada tercer punto = 3 mm)
entrar la dirección, previamente leída, con las casillas de flechas
activar la función punto largo (cose sólo cada noveno (9). punto)
1 punto recto núm. 39 (largo del punto 1) en combinación con la
función punto largo corresponde a un espacio intermedio de 9 mm
conforme a los espacios intermedios contados, entrar el número de
puntos rectos (= puntos de conexión)
anular sin falta la función punto largo
seleccionar la segunda muestra transversal
para coser una muestra individual activar la función «fin del dibujo
1–9x» (cifra 1 aparece)
Muestras transversales
Conectar automáticamente con 16 direcciones de costura
93Puntos decorativos – aplicaciones
memorizar la combinación, véase pág.
núm. 158
•••••••••••••••••••••••
CONSEJOCorta-hilos automático
como los hilos de las muestras transversales se rematan
automáticamente, es muy práctico de cortar los hilos
directamente, después de coser las muestras
transversales, con la función «corta-hilos automático»
Coser una combinación
colocar el pie prénsatelas para muestras transversales
sobre el tejido conforme el patrón de manera que la
aguja se clave en el punto de salida de la muestra
la máquina de coser computerizada cose primero la
primera muestra, cambia automáticamente a los
puntos de conexión y se para automáticamente al final
de la segunda muestra
como las muestras transversales se rematan
automáticamente se pueden recortar al final los hilos
de conexión
Añadir muestras de puntos
una muestra de punto se añade siempre encima del
cursor
para añadir adicionalmente una muestra de punto al
inicio de una combinación de muestras hay que
desplazar hacia arriba el cursor con la ayuda de la
flecha scroll
activar el lugar deseado = seleccionar la muestra de
punto correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra o hacer rodar la pantalla - scroll
seleccionar una muestra de punto nueva
la muestra de punto se coloca encima del cursor
Anular una muestra de punto
una muestra de punto se anula siempre encima del
cursor
activar el lugar deseado = seleccionar la muestra de
punto correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra o hacer rodar la pantalla - scroll
pulsar la función «anular»
la muestra de punto está anulada
Correcciones en la combinación
más información sobre
vista general del
contenido de la
combinación, pág. núm.
160
••••••••••••••••
94 Puntos decorativos – aplicaciones
Costura en 16 direcciones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 39 / zigzag núm. 40
tamaño y grosor según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para muestras transversales núm. 40C
Costura en 16 direcciones
coser automáticamente en 16
direcciones sin girar el tejido
para muchos trabajos decorativos
para quilt (colchar) sin girar el tejido
Superficie de la pantalla
seleccionar la indicación de la pantalla «costura en 16
direcciones»
pulsar punto recto o zigzag
en el centro de la pantalla aparece un símbolo en
forma de pie prénsatelas y alrededor las 16 direcciones
de costura
con las casillas con flecha a derecha o izquierda se
modifica la dirección en pasos individuales
Punto recto núm. 39
el punto recto núm. 39 cose sólo cada
tercer punto
la regulación de base es largo del
punto 1 (= 3 mm) y puede modificarse
sin escalas de 0–1 (= 0–3 mm)
activar adicionalmente la función punto
largo = la máquina de coser
computerizada cose cada noveno (9)
punto (regulación de base largo de
punto 1 corresponde a 9 mm)
Zigzag núm. 40
el largo del punto está programado a
punto de oruga y se puede modificar
sin escalas de 0–1 mm
el ancho del punto se puede modificar
de 0–9 mm
Coser
seleccionar el punto deseado
eventualmente modificar el ancho /
largo del punto
determinar la dirección de costura =
pulsar la casilla con flecha
la máquina de coser computerizada
cose el punto escogido en la dirección
indicada
Cambio de dirección
después de alcanzar el largo deseado
parar la máquina de coser
cambiar la dirección de costura = pulsar
la casilla con flecha
coser
95Puntos decorativos – aplicaciones
más información sobre
unir muestras transversales, pág. núm. 92 ••••••••••
unir monogramas, pág núm. 105 •••••••••••••••••
memorizar combinación, pág. núm. 158 •••••••••••
Unir muestras de puntos
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 39
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para muestras transversales núm. 40C
Puntos rectos en 16 direcciones como hilos de conexión
especialmente para repartir muestras de punto en superficies grandes
como hilos de conexión entre muestras de puntos individuales,
muestras transversales o monogramas
los hilos de conexión se cortan después de la costura
Punto recto con función punto largo
con el punto recto con la regulación de base largo del punto 1 se
cose sólo cada tercer punto (= 3 mm)
activar adicionalmente la función punto largo = la máquina de coser
computerizada cose cada noveno (9) punto (= 9 mm)
el largo del punto puede reducirse sin escalas
Coser y combinar libremente
seleccionar punto decorativo y coser
una vez (primero pulsar una vez la
función «Repetición de la muestra
1-9x»)
seleccionar punto recto núm. 39
determinar la dirección de costura
mediante las casillas con flechas
pulsar la función punto largo
coser los puntos de conexión = la
máquina de coser computerizada cose
el punto recto largo escogido en la
dirección indicada
pulsar la función «fin del dibujo» en la
cabeza de la máquina
la máquina de coser computerizada se
para automáticamente al terminar de
coser el punto ya empezado
anular sin falta la función punto largo
Indicación:
Con la función de remate se puede rematar la
muestra de punto al inicio y final. Así está
garantizado que la muestra queda intacta después
de cortar los hilos de tensión.
seleccionar punto decorativo y coser una
vez (primero pulsar una vez la función
«Repetición de la muestra 1-9x»)
seleccionar punto recto, determinar la
nueva dirección con las casillas con
flechas, activar nuevamente la función
punto largo y coser de nuevo los puntos
de conexión, etc.
Hacer una combinación en el modo de
combinación
en vez de unir libremente las muestras
de puntos, también se pueden
programar las muestras de punto con
los puntos de conexión en el modo de
combinación
la programación de muestras de punto
unidas corresponde a la conexión de
muestras transversales o monogramas
96 Puntos decorativos – aplicaciones
Costura en 4 direcciones
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
puntos núm. 41–48
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para muestras
transversales núm. 40C
Costura en 4 direcciones
coser automáticamente en 4
direcciones sin girar el tejido
coser cuadros decorativos
aplicar cuadros
colocar remiendos en vestidos,
especialmente en piernas de pantalón,
mangas, etc.
Superficie de la pantalla
seleccionar la indicación de la pantalla «costura en 4
direcciones»
8 puntos diferentes están a disposición:
núm. 41 punto recto
núm. 42 zigzag
núm. 43 punto tricot
núm. 44 costura de serpiente
núm. 45 overlock doble
núm. 46 punto parisiense
núm. 47 super stretch
núm. 48 punto nido de abeja
Coser el cuadrado
seleccionar el punto deseado
lo más fácil es si se cose el cuadrado en el sentido de las agujas del reloj
coser un lado del cuadrado, la aguja se clava una vez en el cuadrado y otra vez
apenas fuera de él
cambiar la dirección de la costura = pulsar las casillas con flechas
el siguiente lado, etc.
más información sobre preparación de entretela pegante por dos partes, véase
«preparar aplicaciones» pág. núm. 143
•••••••••••••••••••••••••••••••••••
en el centro de la pantalla aparece un símbolo en forma de pie prénsatelas y
alrededor las 4 direcciones de costura
con las casillas con flecha a derecha o izquierda se modifica la dirección en pasos
individuales
el largo del punto sólo se puede modificar al coser hacia adelante o hacia atrás
Preparación
colocar el cuadrado, sujetarlo con alfileres o hilvanarlo
preparar previamente el cuadrado con entretela pegante por las dos partes y
plancharlo
Letras / signos
Vista general de los alfabetos
Informaciones
sobre letras / signos
Combinar letras / signos
(9 mm)
Informaciones sobre
monogramas
(transporte transversal)
Tamaño de monograma 1
Tamaños de monogramas 2 y 3
98
99
100
103
104
107
Vista general de los alfabetos
98 Letras – vista general
Vista general
Alfabetos
pulsar la tecla «Alfabetos»
Vista general de los alfabetos
aparece la vista general de los alfabetos
Letra de palo
Letra de contorno
Letra script (Italic)
Monogramas 30/20/15 mm
(transporte transversal)
más información véase vista general de los puntos en
la pág. núm. 272-273
•••••••••••••••••••••••
99Letras – vista general
Informaciones sobre tipo de letras
Letras / signos – alfabeto, números, signos
de puntuación
Seleccionar alfabeto
pulsar la tecla «Alfabeto»
en la pantalla aparece la vista general
de los alfabetos diferentes (menú):
letra de palo (9 mm)
letra de contorno (9 mm)
letra script (Italic) (9 mm)
monogramas 30/20/15 mm
(transporte transversal)
pulsar una casilla
el alfabeto deseado está activado
Pantalla: selección de la letra
con las casillas scroll pueden reclamarse
todas las letras mayúsculas, números
signos de puntuación y especiales
pulsar la casilla «A/a» = conmutar a
letra minúscula
Punto perfecto
utilizar el mismo color de hilo, hilo superior e inferior
para obtener un punto perfecto reforzar la labor por la parte del
revés con un velo
en tejidos con fibras largas (p.ej. lana, terciopelo, etc.) colocar por la
parte del derecho un velo soluble en agua
en tejidos finos utilizar tipos de letra simples programables con
puntos rectos (como p.ej. letra de contorno), en tejidos gruesos
hacen mejor efecto los tipos de letra satinados (como p.ej.
monogramas)
4 tipos diferentes de alfabetos están a disposición
cada uno de estos alfabetos se pueden coser en dos
tamaños diferentes y en letra minúscula (excepto
monograma)
el monograma grande de alfabetos está a disposición
en tres tamaños
Aplicación
para nombres, monogramas y direcciones
para palabras y textos
escribir en Quilts (etiquetas Quilt)
Aplicaciones
100 Letras – aplicaciones
Combinar letras / signos (9 mm)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
letras 9mm
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Letras 9 mm
letras individuales o filas con las mismas letras se
cosen en el modo individual
nombres, direcciones, palabras, etc. se combinan y se
cosen en el modo de combinación
Letras en el modo de combinación
Combinar letras
abrir el modo de combinación
elegir la letra deseada
la letra aparece en la casilla de
indicación de la muestra y en la casilla
sobre el alfabeto
el cursor está detrás de la letra
seleccionar la próxima letra y pulsar la
casilla correspondiente
la segunda letra aparece en la casilla de
indicación de la muestra, etc.
más información sobre vista general
del modo de combinación, pág. núm.
160
•••••••••••••••••••••••••
101Letras – aplicaciones
Letras en combinación con funciones
Modificar el tamaño de la caligrafía
pulsar la casilla «tamaño de la caligrafía», la casilla con el número 2
se pone azul
el tamaño de la caligrafía se reduce a 6 mm
pulsar nuevamente la casilla «tamaño de la caligrafía», el tamaño
grande está otra vez activado (casilla con número 1 está azul)
Seleccionar caligrafía minúscula
seleccionar las funciones antes de programar las letras
pulsar la casilla «Mayúsculas-minúsculas»
la casilla se pone azul y la caligrafía minúscula está activada
pulsar nuevamente la casilla «Mayúscula-minúscula»
la caligrafía mayúscula está de nuevo activada
Espejear letras
pulsar la función imagen espejo derecha / izquierda
la letra se espejea de lado
para efectos extravagantes también se puede elegir la función
imagen espejo en dirección de la costura
Estirar los signos / letras con la función
«Alargamiento de la muestra»
pulsar una vez la función «Alargamiento de la
muestra»
la muestra de punto seleccionada se alarga 2 veces (se
estira)
Ejemplo de combinación de letras y funciones
abrir el modo de combinación
seleccionar letra script y pulsar la letra mayúscula B
la letra mayúscula B aparece en la casilla de indicación de la muestra
seleccionar la función «Minúsculas»
seleccionar las letras minúsculas e, r, n, i, n y a
en la casilla de indicación de la muestra aparece ahora «Bernina»
para que entre la palabra «Bernina» y la próxima palabra haya una
separación, entrar un signo de separación «_» o un punto decorativo
Combinación de muestra como punto individual o repetido
crear una combinación de muestras
pulsar una o varias veces «fin del dibujo 1–9x» (los números 1–9
aparecen en la casilla)
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al
terminar de coser el número entrado de combinaciones de muestras
más información sobre «espejear de lado una combinación
completa», pág. núm. 162
•••••••••••••••••••••••••••••••
102 Letras – aplicaciones
Interrupción de la combinación
la interrupción de la combinación se utiliza cuando por
ejemplo una dirección o texto no se quiere coser uno
al lado de otro sino uno debajo de otro
añadir la interrupción de la combinación en los sitios
deseados
coser = la máquina de coser computerizada se para
automáticamente al final de la primera parte de la
combinación
desplazar el tejido
continuar cosiendo = la máquina de coser
computerizada se para al final de la segunda parte de
la combinación
repetir este procedimiento correspondientemente
Indicación:
Para que las palabras se puedan coser
bien una debajo de otra, primero
marcar una línea de ayuda sobre el
tejido. Si el texto tiene que estar
centrado, primero coser las palabras y
medirlas, después marcar las líneas de
ayuda.
Añadir letras
una letra se añade siempre encima del cursor
para añadir una letra al inicio de una combinación de muestras hay
que subir el cursor con la casilla scroll
activar el lugar deseado: seleccionar la letra correspondiente en la
casilla de indicación de la muestra, o scroll
seleccionar una letra nueva
la letra se añade encima del cursor
Anular letras
una letra se anula siempre encima del cursor
activar el lugar deseado: seleccionar la letra correspondiente en la
casilla de indicación de la muestra, o scroll
pulsar la función «anular»
la letra está anulada
Correcciones en la combinación
memorizar la combinación véase pág.
núm. 158
••••••••••••••••••••
CONSEJOAñadir la función de remate
(4 puntos pequeños de remate)
programar la función en medio de una combinación
de muestras = las muestras de puntos deseadas se
rematen correspondientemente
Informaciones sobre monogramas
Transporte transversal
103Letras – aplicaciones
CONSEJOCostura de prueba
es siempre recomendable hacer una
costura de prueba con el hilo deseado en
el tejido y entretela original
Monogramas (transporte transversal)
muestras transversales son muestras grandes en las
cuales el arrastre del tejido no sólo es hacia adelante y
detrás sino también de lado
los monogramas (transporte transversal) están
simbolizados con cuatro flechas, arriba en la parte
izquierda de la pantalla
salida (punto verde) y fin (cruz roja) son visibles en la
pantalla
Tamaños de monogramas
tamaño 1 = 30 mm
al iniciar el programa monograma está generalmente
activado el tamaño 1
monogramas en tamaño 1 son letras individuales = la
máquina de coser computerizada remata y se para
los patrones anexos en este manual contienen los
monogramas del tamaño 1
tamaño 2 = 20 mm
pulsar la casilla «tamaño de la caligrafía»: la casilla con
el número 2 se pone azul
monogramas del tamaño 2 se cosen seguidamente en
una línea horizontal
tamaño 3 = 15 mm
pulsar la casilla «tamaño de la caligrafía»: la casilla con
el número 3 se pone azul
monogramas del tamaño 3 se cosen seguidamente en
una línea horizontal
Coser muestras transversales
utilizar la mesa móvil para aumentar la superficie de
costura
al coser muestras transversales guiar la tela ligera y
regularmente y tener cuidado que no toque en ningún
lado o se enganche
lo importante es dejar coser la máquina de coser
computerizada sin empujar, tirar o sujetar el tejido
Balance
según el tejido, entretela y calidad de hilo pueden
desviarse las muestras de punto de la forma original
con el balance se puede adaptar la muestra de punto
al tejido
Indicación:
La aplicación del tamaño de
monograma 1 es diferente al tamaño
2 y 3.
104 Letras – aplicaciones
Tamaño de monograma 1
monogramas del tamaño 1
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para muestras
transversales núm. 40C
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Monogramas del tamaño 1
monogramas del tamaño 1 son letras individuales = la
máquina de coser computerizada remata y se para
con la ayuda de los patrones se sitúan los
monogramas
los monogramas se pueden situar y combinar
manualmente con el patrón o unir automáticamente
con la costura en 16 direcciones
Combinar manualmente letras de monograma con el patrón
Posicionar letras de monograma con el patrón
situar la letra, con la ayuda del patrón, en el lugar
deseado del tejido
pasar el punto de salida (círculo) de la muestra del
patrón al tejido
Patrones como ayuda de costura
los patrones anexos en este manual son una ayuda
para situar las muestras sobre el tejido
todos los monogramas del tamaño 1 están
estampados en su tamaño original en los patrones
un círculo simboliza el inicio de la muestra, una cruz
simboliza su fin, el inicio y el fin de la muestra tienen
un agujero para poder marcar la muestra en la tela
(para poder marcar bien el tejido)
la dirección de la costura está indicada como símbolo
de pie prénsatelas y líneas de ayuda
al coser, el pie prénsatelas tiene siempre que correr
paralelamente a las líneas de ayuda
Coser
seleccionar la letra en modo individual
colocar el pie prénsatelas para muestras transversales
sobre el tejido conforme el patrón, de manera que la
aguja se clave en el punto de salida de la muestra
coser la letra
105Letras – aplicaciones
Añadir y coser una letra adicional con patrón
con la ayuda del patrón situar letra adicional sobre el
tejido, de nuevo marcar el punto de salida, seleccionar
la letra, colocar el pie prénsatelas conforme el patrón y
coser la letra
Determinar el espacio intermedio con los patrones
situar el patrón con la primera letra de monograma
sobre el tejido (p.ej. F)
marcar el punto de salida y final de la letra
monograma
colocar la segunda letra de monograma con la ayuda
del patrón «16 direcciones de costura» (la misma
dirección de costura como la primera muestra)
el símbolo del pie prénsatelas, que indica en dirección
de la costura, está en el punto final de la primera
muestra
el punto de salida de la segunda letra de monograma
(p.ej. G) tiene que estar en una de las 16 direcciones
de costura y sobre un punto de separación (punta de
flecha)
leer la dirección hasta el punto de salida de la próxima
muestra transversal y contar los espacios intermedios
(cada uno 9 mm)
Unir automáticamente combinaciones de monogramas con la costura en 16 direcciones
En vez de combinar manualmente las letras de monograma también se pueden unir automáticamente con la ayuda
del patrón y la costura en 16 direcciones.
Programar monogramas y espacios intermedios
seleccionar en el modo de combinación la letra
deseada (p.ej. F)
seleccionar 16 direcciones de costura en la categoría
puntos decorativos
seleccionar punto recto núm. 39 con regulación de
base largo del punto 1 (cose cada tercer punto =
3 mm)
entrar la dirección, previamente leída
activar la función punto largo (cose sólo cada noveno
(9). punto)
un punto recto núm. 39 (largo del punto 1) en
combinación con la función punto largo corresponde
a un espacio intermedio de 9 mm
conforme a los espacios intermedios contados,
programar el número de puntos rectos (= puntos de
conexión)
anular sin falta la función punto largo
seleccionar la segunda letra (p.ej. G)
coser muestra individual = activar la función «fin del
dibujo 1–9x» (cifra 1 aparece)
106 Letras – aplicaciones
Añadir muestras de puntos
una muestra de punto se añade siempre encima del
cursor
para añadir adicionalmente una muestra de punto al
inicio de una combinación de muestras hay que
desplazar hacia arriba el cursor con la ayuda de la
flecha scroll
activar el lugar deseado = seleccionar la muestra de
punto correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra o hacer rodar la pantalla - scroll
seleccionar una muestra de punto nueva
la muestra de punto se coloca encima del cursor
Anular una muestra de punto
una muestra de punto se anula siempre encima del
cursor
activar el lugar deseado = seleccionar la muestra de
punto correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra o hacer rodar la pantalla - scroll
pulsar la función «anular»
la muestra de punto está anulada
Correcciones en la combinación
Coser monogramas
colocar el pie prénsatelas para muestras transversales
sobre el tejido conforme el patrón de manera que la
aguja se clave en el punto de salida de la muestra
la máquina de coser computerizada cose primero la
primera letra (F), cose automáticamente los puntos de
conexión y se para automáticamente al final de la
segunda letra (G)
como las letras de monograma se rematan
automáticamente se pueden recortar al final los hilos
de conexión
memorizar la combinación, véase pág. núm. 158 •••
más información sobre vista general del contenido de
la combinación, pág. núm. 160
••••••••••••••••••
CONSEJOCorta-hilos automático
como los hilos de las muestras transversales se rematan
automáticamente, es muy práctico de cortar los hilos
directamente, después de coser las muestras
transversales, con la función «corta-hilos automático»
Tamaños de monogramas 2 y 3
107
Letras – aplicaciones
monogramas del tamaño 2 y 3
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para muestras
transversales núm. 40C
Tamaños de monograma 2 y 3
monogramas del tamaño 2 y 3 se cosen seguidamente
en una línea horizontal
la aplicación de los monogramas del tamaño 2 y 3 es
parecida al de las letras de 9 mm
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Combinar monogramas de los tamaños 2 y 3
abrir el modo de combinación
seleccionar la letra deseada
la letra aparece en la casilla de indicación de la
muestra
el cursor está detrás de la letra
seleccionar la próxima letra y pulsar la casilla
correspondiente
la segunda letra aparece en la casilla de indicación de
la muestra, etc.
Tamaños de monogramas 2 y 3 en el modo de combinación
más información sobre vista general del contenido de
la combinación, pág. núm. 160
•••••••••••••••
108 Letras – aplicaciones
Correcciones en la combinación
Combinar monogramas del tamaño 2 y 3 con funciones
Añadir muestras de punto
una muestra de punto se añade siempre sobre el
cursor
para añadir adicionalmente una muestra de punto al
inicio de una combinación hay que correr el cursor
hacia arriba con la flecha scroll
activar el lugar deseado = seleccionar la muestra de
punto correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra, o hacer rodar la pantalla (scroll)
seleccionar la muestra de punto nueva
la muestra de punto se añade encima del cursor
Anular muestras de puntos
una muestra de punto se anula siempre sobre el
cursor
activar el lugar deseado = seleccionar la muestra de
punto correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra, o hacer rodar la pantalla (scroll)
pulsar la función «anular»
la muestra de punto está anulada
Combinar letras y funciones - ejemplo
abrir el modo de combinación
pulsar la letra B
la letra B aparece en la casilla de indicación de la
muestra
seleccionar el tamaño de monograma 2
seleccionar la letra E
seleccionar el tamaño de monograma 3
seleccionar una por una las letras R, N, I, N, A
en la casilla de indicación de la muestra está escrito
«BERNINA»
Combinación de muestra como muestra individual o
repetida
después de crear la combinación, pulsar una o varias
veces la función «fin del dibujo 1–9x» (números 1–9
aparecen en la casilla)
la máquina de coser computerizada se para
automáticamente al terminar de coser el número de
combinaciones de muestras entrado
Memorizar combinaciones, véase pág. núm. 158 ••••
más información sobre vista general del contenido de
la combinación, pág. núm. 160
••••••••••••••••••
Ojales
Vista general ojales
Funciones de los ojales
Informaciones generales
Ojales con cordoncillo
Ojal automático
todos los tipos con entrada directa del largo
• ojal para ropa interior y ojal stretch con
sistema de medir botones
Ojal en la memoria
de larga duración
Ojales automáticos para
ropa interior y ojales stretch
sin ojal cuenta-puntos
Ojales automáticos Heirloom,
redondos y con ojete
sin ojal cuenta-puntos
Ojal cuenta-puntos
Ojal manual en 4 ó 6 fases
todos los tipos de ojal • coser ojales
redondos y con ojete
Ojal con punto recto
Ojal pestaña
ojal cosido y vuelto
Ojales decorativos
Programa de coser botones
Corchetes
110
111
112
114
116
118
119
121
123
125
127
129
131
132
133
Vista general
110 Ojales – vista general
Vista general de puntos
Aplicación de los ojales
Ojal para ropa interior
Para materiales de finos a medianos:
blusas, vestidos, ropa de cama, etc.
Ojal estrecho para ropa interior
Para materiales de finos a medianos:
blusas, vestidos, vestidos de niño y bebé,
trabajos decorativos
Ojal stretch
Para todos los materiales muy elásticos de
jersey de algodón, lana, seda y fibras
sintéticas
Ojal redondo con presilla normal
Para tejidos de medianos a gruesos, de los
más diversos materiales: vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
Ojal redondo con presilla transversal
Para tejidos de medianos a gruesos de los
más diversos materiales: vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
Ojal con ojete con presilla normal
Para tejidos gruesos (no elásticos):
chaquetas, abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal con ojete con presilla en punta
Para tejidos más fuertes (no elásticos):
chaquetas, abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal con ojete con presilla transversal
Para tejidos fuertes (no elásticos):
chaquetas, abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal Heirloom
Para tejidos de finos a medianos de
materiales tejidos: blusas, vestidos, ropa
de tiempo libre, ropa de cama
Ojal con punto recto
Programa para pespuntear previamente
ojales, para entradas de bolsillos, para
reforzar ojales, especialmente para ojales
en cuero o cuero sintético
Programa de coser botones
Coser botones con 2 y 4 agujeros
Corchete con zigzag pequeño
Como abertura para cordones y cintas
estrechas, para trabajos decorativos
Corchete con punto recto
Como abertura para cordones y cintas
estrechas, para trabajos decorativos
111Ojales – vista general
Informaciones generales
más información sobre las aplicaciones en las pág.
núm. S. 116–133
••••••••••••••••••••••••••
Ojales son cierres prácticos que también se pueden
utilizar para fines decorativos. La artista 730 tiene una
amplia gama a disposición.
Todos los ojales pueden coserse y programarse de
diferentes maneras.
pulsar la tecla «ojales»
en la pantalla aparece una vista general
de los diversos ojales y corchetes
Ojales / programa de coser botones / corchetes
Seleccionar ojal / programa de coser botones /
corchete
pulsar la casilla deseada
el ojal, corchete o programa de coser botones
escogido está activado
Funciones en el programa de ojal
Las siguientes funciones aparecen en la parte izquierda
de la barra de función de la pantalla, apenas se ha
elegido un ojal (núm. 51–59 y 63).
Programación del largo del ojal
al elegir un ojal se pone la casilla
automáticamente azul (= activa)
con la tecla de costura hacia atrás en la
cabeza de la máquina se puede
determinar directamente el largo del
ojal
cuando el ojal está programado se
desactiva la casilla (desactivada,
amarilla)
si se tiene que programar otro largo de
ojal hay que activar nuevamente la
casilla
Entrar el largo del ojal con un número
(mm) o medida del botón
pulsar la casilla = abrir la pantalla
especial
entrar directamente el largo del ojal
(corte en mm) mediante el botón
regulador del largo o ancho del punto
para medir el botón, colocar el botón
en el canto abajo a la izquierda de la
pantalla
el largo del ojal se obtiene adaptando
el círculo azul (mediante el botón
regulador del largo o ancho del punto)
al tamaño del botón
para el grosor del botón se añaden
automáticamente 2 mm (sólo midiendo
con el botón)
Aplicación:
determinación fácil del largo del ojal
entrando directamente el largo en mm
o midiendo el botón en la pantalla
Ojal manual
pulsar la casilla para abrir la pantalla
especial
coser ojal manual en 4 ó 6 fases (según
el tipo de ojal)
Aplicación:
para ojales manuales individuales
reforzar ojales ya existentes
Ojal cuenta-puntos
elegir el ojal
pulsar la casilla «cuenta-puntos»
el ojal cuenta-puntos está activado
al alcanzar el largo deseado (primera
oruga del ojal) pulsar la tecla externa
«costura hacia atrás»
después de determinar el largo de la
segunda oruga mediante la tecla
«costura hacia atrás», cambia la
indicación en la pantalla a «auto
cuenta-puntos»
el ojal elegido está programado
112 Ojales – informaciones generales
Informaciones generales sobre el ojal – indicaciones importantes
Marcar ojales
La entretela correcta para los ojales
Ojales automáticos
para que los ojales salgan bien, utilizar
siempre una entretela (1)
la entretela tiene que adaptarse al
tejido y no viceversa
Coser ojales
Costura de prueba
hacer un ojal de prueba en un retal de
la ropa original
utilizar la misma entretela como en el
original
seleccionar el mismo tipo de ojal
coser el ojal en la misma dirección de la
tela (dirección longitudinal o
transversal)
1
2
Correcciones
el ancho de la oruga puede adaptarse
modificando el ancho del punto
el tupido de la oruga puede adaptarse
modificando el largo del punto
la modificación del largo del punto
afecta ambas orugas de los ojales
manuales y automáticos (más o menos
tupidas)
en tejidos gruesos y fibrosos puede
ponerse un velo para bordar (2), de
esta manera se transporta mejor el
tejido
Ojales automáticos
pie prénsatelas para ojal automático
con guía de carro núm. 3A
marcar sólo el largo total de un ojal
después de coser el primer ojal está
programado el largo total
para los siguientes ojales marcar
solamente el inicio del ojal
largo del ojal = largo del corte en mm
Ojales con ojete
marcar sólo el largo
total de la oruga
el largo del ojete se
cose adicionalmente
Ojales manuales
pie prénsatelas para ojal núm. 3C
marcar el largo de los ojales en el lugar
deseado
cada modificación del balance afecta
ambas orugas contrariamente:
oruga izquierda demasiado tupida
(ilustración A):
girar el botón regulador del largo del
punto en el sentido contrario a las
agujas del reloj = la oruga izquierda sale
más larga, oruga derecha sale más corta
113Ojales – informaciones generales
Regular el balance en los ojales
La tensión del hilo de los ojales
la tensión del hilo se regula automáticamente al
seleccionar el ojal
la tensión del hilo superior es un poco más floja; de
esta manera queda la oruga, en la parte del derecho
Indicación:
En todos los ojales de medida del
largo (LMS) y ojales manuales puede
balancearse cada una de las
secuencias del ojal separadamente.
En los ojales cuenta-puntos afecta el
balance ambas orugas contrariamente
(izquierda y derecha): Adaptando las
orugas se modifica también
automáticamente el ojete o el
redondo.
Balance en el ojal para ropa interior
LMS
el balance afecta ambas orugas
igualmente
Balance en el ojal con ojete LMS u ojal
redondo
el balance afecta ambas orugas
igualmente
el ojete o el redondo se balancea de la
siguiente manera:
coser puntos rectos hacia adelante
hasta que la máquina de coser
computerizada conmuta a ojete o
redondo, después parar la máquina de
coser computerizada
pulsar la casilla «Balance» y
seguidamente adaptar el dibujo al ojal
cosido en la parte derecha de la
pantalla balance con el botón
regulador del largo del punto:
del tejido, ligeramente arqueada
el ojal tiene un aspecto óptico más bonito
Ojete está tirado hacia la derecha
(ilustración A):
girar el botón regulador del largo del
punto en el sentido contrario a las
agujas del reloj
Ojete está tirado hacia la izquierda
(ilustración B):
girar el botón regulador del largo del
punto en el sentido de las agujas del
reloj.
pulsar la casilla «OK» y terminar de
coser el ojal
Balance en el ojal cuenta-puntos
oruga izquierda demasiado separada
(ilustración B):
girar el botón regulador del largo del
punto en el sentido de las agujas del
reloj = la oruga izquierda sale más corta,
oruga derecha más larga
programar nuevamente el ojal después
de cada modificación del balance
Balance en el ojal manual para ropa interior
el balance afecta ambas orugas
igualmente
Balance en ojales manuales con ojete o redondos
el balance afecta ambas orugas
diversamente (véase ilustración en el
ojal cuenta-puntos)
el ojete o redondo se balancea de esta
manera:
Ojete está tirado hacia la izquierda
(ilustración B):
girar el botón regulador del largo del
punto en el sentido contrario a las
agujas del reloj
Ojete está tirado hacia la derecha
(ilustración A):
girar el botón regulador del largo del
punto en el sentido de las agujas del
reloj
Recomendación
coser un ojal de prueba sobre un retal
del tejido original
Anular el balance
pulsar la casilla «Reset» en la pantalla
especial de balance o la tecla externa
«clr» («clr» también anula el ojal
programado)
A
B
A
B
114 Ojales – informaciones generales
Ojales con cordoncillo
Cordoncillo
el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito
el lazo del cordoncillo debe estar en la extremidad del
ojal terminado donde se apoya el botón = lugar donde
se cose el botón
colocar la labor debajo del pie prénsatelas
correspondientemente
Cordoncillo ideal:
perlé núm. 8
hilo grueso de coser a mano
hilo de ganchillo / crochet fino
Colocación del cordoncillo en el pie prénsatelas para
ojal con guía de carro núm. 3A
clavar la aguja al inicio del ojal
el pie prénsatelas está subido
pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del pie
prénsatelas
colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás
del pie prénsatelas
Colocar el cordoncillo en el pie prénsatelas núm. 3C
clavar la aguja al inicio del ojal
el pie prénsatelas está subido
colocar el lazo del cordoncillo sobre el pestillo
mediano (delante) del pie prénsatelas
tirar las dos extremidades por debajo del pie
prénsatelas hacia atrás, en cada ranura del pie
prénsatelas un cordoncillo
bajar el pie prénsatelas
Coser
coser el ojal como de costumbre, sin sujetar el
cordoncillo
las orugas tapan el cordoncillo
CONSEJOCon el pie prénsatelas núm. 3C también
pueden reforzarse con cordoncillo ojales
redondos y con ojete.
115Ojales – informaciones generales
Abrir el ojal con el corta-ojales
abrir el ojal, cortando desde las extremidades hacia el centro, con el
corta-ojales
para evitar el peligro de cortar la presilla - en ojales muy cortos - se
puede colocar para mayor seguridad un alfiler al lado de la presilla
Punzón corta-ojales (accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo de madera
colocar el punzón corta-ojales entre las dos orugas del ojal
apretar el punzón con la mano hacia abajo o utilizar un martillo
Coser el ojal en el canto transversalmente
Nivelación para ojales (accesorio especial)
si se tiene que coser un ojal en el canto transversalmente,
recomendamos utilizar una nivelación
colocar la nivelación por la parte de atrás entre la labor y la suela del
pie prénsatelas con carro, hasta tocar la parte gruesa de la labor,
empujar la nivelación hacia adelante
este accesorio hace posible una superficie plana para el pie
prénsatelas para ojal con guía de carro y por consecuencia, ojales
perfectos
traer el cordoncillo por la izquierda, debajo del pie prénsatelas, hacia
adelante
pasar las extremidades del cordoncillo en la ranura de sujeción en la
parte delantera del carro
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas tapan el cordoncillo
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la
presilla
pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una
aguja de coser a mano), anudar o rematar
Para coser ojales en tejidos difíciles es recomendable utilizar la ayuda de
transporte (en algunos países sólo en venta como accesorio especial). Esta
ayuda sólo se puede utilizar junto con el pie prénsatelas para ojal con guía
de carro núm. 3A.
116 Ojales – aplicaciones
Aplicaciones
entrar directamente el largo del ojal (largo del corte en mm)
mediante el botón regulador del largo o ancho del punto
para todos los largos de ojales de 4 mm hasta el largo máximo
Entrar el largo del ojal
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
hace posible la costura del ojal con la entrada exacta
del largo
seleccionar el ojal deseado
pulsar la función «entrada del largo»
Determinar el largo del ojal
aparece una pantalla especial
entrar el largo del ojal mediante el botón regulador
del largo o ancho del punto
el largo entrado está indicado entre las dos flechas
Correcciones
entrar el largo nuevo, como descrito arriba
Regresar al menú de ojales
con «ESC» se regresa a la pantalla de ojales
confirmar el largo deseado con la casilla «OK», la
pantalla cambia automáticamente
«auto» y el largo programado en mm aparece en la
pantalla
largo del ojal = largo de corte en mm
Anular los ojales memorizados
pulsar la tecla externa «clr» o la casilla «grabación»
«auto» se apaga y «grabación» aparece
ahora se puede programar un largo de ojal nuevo
Ojal automático (todos los tipos)
con entrada directa del largo
117Ojales – aplicaciones
Ojal automático (ropa interior y stretch)
con sistema de medir botones
Determinar el tamaño del botón
aparece una pantalla especial
para medir el botón, colocar el botón en el canto abajo a la izquierda
de la pantalla
adaptar círculo en color al tamaño del botón mediante el botón
regulador exterior del largo o ancho del punto
entre las dos flechas aparece el tamaño del botón en mm
(p.ej. 16 mm)
confirmar el tamaño correcto con la casilla «OK», la pantalla cambia
automáticamente
Regresar al menú de ojales
con la casilla «ESC» se regresa a la pantalla de ojales, la regulación
anterior queda intacta
Para calcular el tamaño del ojal se apoya el botón en la pantalla. El
largo del ojal se determina con el botón regulador del ancho o largo del
punto.
Reclamar la mediada del botón
seleccionar el ojal deseado
pulsar la función «entrada del largo»
Tamaño del ojal
la máquina de coser computerizada calcula directamente el largo del
ojal conforme el diámetro del botón
automáticamente se añaden 2 mm para el grosor del botón
Corrección en botones gruesos
en botones muy altos (abombados, rebordeados, etc.) hacer el
círculo en color (según el grosor del botón) de 1 a 4 mm más grande
que el botón apoyado
Ojal de prueba
coser un ojal sobre un retal del tejido original con la entretela
correspondiente
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si fuese necesario, corregir el largo del ojal
Anular los ojales memorizados
pulsar la tecla externa «clr» o la casilla «grabación»
«auto» se apaga y «grabación» aparece
ahora se puede programar un largo de ojal nuevo
118 Ojales – aplicaciones
Ojal en la memoria de larga duración
Este programa de memoria es sólo para
ojales ya programados con la indicación
«auto»
Memorizar el ojal
pulsar en el sector de modificación del
punto (en la parte izquierda de la
pantalla) el ojal indicado
se abre una ventana adicional
pulsar la casilla «memorizar» = el ojal
está guardado en la memoria de larga
duración
Reclamar un ojal memorizado
seleccionar el tipo de ojal deseado
el largo del ojal aparece en la casilla «entrada del
largo»
pulsar la casilla «entrada del largo» y confirmar en la
pantalla que se abre el largo memorizado con la
casilla «OK»
«auto» y el largo en mm aparecen en la pantalla
Modificar el ojal memorizado
seleccionar el tipo de ojal deseado
pulsar la casilla «entrada del largo»
en la pantalla que se abre, modificar el largo
memorizado, confirmar con «OK»
memorizar de nuevo el ojal como descrito arriba
el largo nuevo del ojal reemplaza el anteriormente
programado
Anular un ojal memorizado
seleccionar el tipo de ojal deseado
pulsar la casilla «entrada del largo» y programar un
largo nuevo o pulsar el ojal indicado en el sector de
modificación del punto
se abre una ventana adicional
pulsar la casilla «Recuperar» = el ojal memorizado
está anulado
se puede programar un largo de ojal nuevo
más información sobre
«programar ojal auto-
mático deseado» en las
pág. núm. 116, 117
•••••••••••••••••••
119Ojales – aplicaciones
Ojales automáticos para ropa interior y ojales stretch
sin ojal cuenta-puntos
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
ojales para ropa interior y para stretch núm. 51, 52, 53
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro
núm. 3A
Ojal automático
con el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A se mide automáticamente el largo del ojal
mediante la lente situada en el pie prénsatelas y
conmuta automáticamente al llegar al largo máximo
para todos los ojales de 4 mm hasta el largo máximo
que se puede regular mediante el botón regulador del
ancho o largo del punto
Ojales para ropa interior y ojales stretch
Indicación:
Ambas orugas se cosen en la misma dirección.
Largo del ojal = largo del corte en mm
Coser la primera oruga
la parte cosida del ojal está indicada en la pantalla, en
el sector de modificación del punto
coser la primera oruga hacia adelante, parar la
máquina de coser computerizada
Programar el ojal
pulsar la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de
la máquina
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en la
pantalla = el largo del ojal está programado
Ojal automático
la máquina de coser computerizada cose
automáticamente:
los puntos rectos hacia atrás
la primera presilla
la segunda oruga hacia adelante
la segunda presilla
los punto de remate, se para y conmuta
automáticamente a inicio del ojal
Todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a
la misma medida (sin apretar la tecla de costura hacia
atrás)
120 Ojales – aplicaciones
CONSEJOOjales bonitos
Coser todos los ojales a la misma velocidad (event.
reducir con función «velocidad del motor»); de esta
manera salen las orugas de los ojales bonitas y
uniformes
Importante en caso de una manipulación errada
pulsar la función «inicio de la muestra»
la máquina de coser computerizada cambia de nuevo
a inicio del ojal
Anular ojales memorizados
pulsar la tecla externa «clr» o la casilla «grabación»
«auto» se apaga y «grabación» aparece
se puede programar un largo de ojal nuevo
CONSEJODuplicaciones exactas
Gracias al automatismo salen todos los ojales igual de
largos y con el mismo aspecto bonito
Marcas
Gracias al automatismo sólo se tienen que marcar los
puntos de salida = un verdadero ahorro de tiempo
121Ojales – aplicaciones
Ojales automáticos Heirloom, redondos y con ojete
sin ojal cuenta-puntos
Indicación:
Ambas orugas se cosen
en la misma dirección.
Largo del ojal = largo
del corte en mm
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Ojales redondos y Heirloom núm. 54 + 55 + 63 y
ojales con ojete núm. 56–58
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal automático con guía de
carro núm. 3A
Ojal automático
utilizando el pie prénsatelas para ojal con guía de
carro núm. 3A se mide automáticamente el largo del
ojal mediante la lente situada en el pie prénsatelas
(= duplicaciones exactas) y se conmuta
automáticamente al alcanzar el largo máximo
Coser los puntos rectos
la parte del ojal cosida aparece en el sector de
modificación del punto
coser puntos rectos hacia adelante hasta alcanzar el
largo deseado; parar la máquina de coser
computerizada
Programar el ojal
pulsar la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de la
máquina
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en la
pantalla (= el largo del ojal está programado)
Coser ojales redondos y con ojete
Ojal automático
La máquina de coser computerizada cose
automáticamente:
el redondo o el ojete
la primera oruga hacia atrás
puntos rectos hacia adelante
la segunda oruga hacia atrás
la presilla
los puntos de remate, se para y
conmuta automáticamente a inicio
del ojal
Todos los siguientes ojales se cosen
automáticamente a la misma medida (sin
apretar la tecla de costura hacia atrás)
Importante en caso de una manipulación errada
pulsar la función «inicio de la muestra»
la máquina de coser computerizada cambia de nuevo
a inicio del ojal
122 Ojales – aplicaciones
CONSEJOOjales con ojete, sobrecosidos
en tejidos gruesos pueden coserse los ojales con ojete
dos veces (sobrecoser), en este caso se cose la primera
pasada con un punto más largo (excepto ojal con
ojete con presilla en punta)
no desplazar el tejido después de coser la primera
pasada del ojal, simplemente apretar de nuevo el
pedal de mando
Anular ojales memorizados
pulsar la tecla externa «clr» o la casilla «grabación»
«auto» se apaga y «grabación» aparece
se puede programar un largo de ojal nuevo
CONSEJOOjales bonitos
para que los ojales salgan bien, utilizar siempre una
entretela adecuada
con cordoncillo salen los ojales especialmente bonitos
Coser ojales Heirloom núm. 63
Largo de la primera oruga
coser la oruga hasta alcanzar el largo deseado
parar la máquina de coser computerizada
Programación del ojal
pulsar la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de la
máquina
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en la
pantalla (= el largo del ojal está programado)
Ojal automático
La máquina de coser computerizada cose
automáticamente:
el redondo
la segunda oruga hacia atrás
la presilla, los puntos de remate y se para
automáticamente
Todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la
misma medida (sin apretar la tecla de costura hacia atrás)
123Ojales – aplicaciones
Ojal cuenta-puntos para todos los tipos de ojal
ojales (todos los tipos)
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal núm. 3C ó pie prénsatelas
para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Ojal cuenta-puntos
seleccionar el ojal
pulsar la función «cuenta-puntos» =
la máquina de coser computerizada reconoce
que se trata del programa de ojal cuenta-puntos
ahora se determina el largo del ojal mediante el
cuenta-puntos
Coser ojal cuenta-puntos
coser con velocidad uniforme
Largo de la primera oruga
coser la oruga hasta alcanzar el largo deseado
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de la máquina
Presilla, segunda oruga hacia atrás
coser la presilla de abajo y la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer
punto
pulsar la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de la máquina
Presilla, puntos de remate
la máquina de coser computerizada cose la presilla de arriba,
los puntos de remate y se para automáticamente
«auto» y «cuenta-puntos» aparecen en la pantalla
el ojal está programado
todos los siguientes ojales se cosen igual como el programado
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Indicación:
La primera oruga (izquierda) se cose hacia adelante,
la segunda (derecha) hacia atrás.
El ojal cuenta-puntos no se puede guardar en la
memoria de larga duración.
124 Ojales – aplicaciones
CONSEJOVarios ojales con el pie prénsatelas para ojal
núm. 3C
ideal para ojales donde no es posible utilizar el pie
prénsatelas para ojal automático con guía de carro
núm. 3A
Indicación:
Ojal programado sobre otro material
un ojal cuenta-puntos puede tener un aspecto
muy diferente sobre otro material
para coser sobre otro material hay que
programar nuevamente el ojal
es recomendable hacer una costura de prueba
sobre un retal del material original
Anular los ojales memorizados
pulsar la tecla externa «clr» o la casilla «grabación»
«auto» se apaga y «grabación» aparece
ahora se puede programar un largo de ojal nuevo
Correcciones
después de modificar el largo del punto, ancho del
punto o el balance hay que programar el ojal
nuevamente
CONSEJOOjales bonitos
coser siempre a la misma velocidad, de esta manera
salen las orugas bonitas y uniformes
con una velocidad mediana se obtiene el mejor
resultado (event. reducir con función «velocidad del
motor»)
CONSEJOMarcas
Gracias al automatismo sólo se tienen que marcar los
puntos de salida = un verdadero ahorro de tiempo
125Ojales – aplicaciones
Ojal manual en 4 ó 6 fases
(todos los tipos de ojal)
todos los tipos de ojal
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal núm. 3C
Reclamar ojal manual
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «man» = manual
Símbolos de las fases
en la pantalla aparece un gráfico con la diferentes
fases del ojal escogido
la casilla «1» está activada
el ojal para ropa interior tiene 6 fases
los ojales redondos, con ojete y Heirloom tienen
4 fases
en el centro está indicada la fase activa
Un ojal manual no se puede memorizar.
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Indicación:
Los ojales manuales son apropiados para una
aplicación única o para arreglar ojales ya existentes.
El número de fases depende del tipo de ojal
seleccionado.
CONSEJOCorregir ojales
se pueden saltar diversas fases
sólo se cosen las fases verdaderamente
necesarias sobre el ojal ya existente
126 Ojales – aplicaciones
la casilla «1» está activada
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al largo deseado
pulsar la casilla «2» en la pantalla
la máquina de coser cose el redondo o el ojete
pulsar la casilla «3»
la máquina de coser cose la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser a la altura del primer punto
pulsar la casilla «4»
la máquina de coser cose la presilla superior y remata
automáticamente
el largo de las orugas se determina manualmente al coser
presilla, redondo y puntos de remate están programados
Salir del programa
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla anterior de ojales aparece
Coser un ojal en 6 fases
pulsar la casilla «2»
la máquina de coser cose puntos rectos hacia atrás
para la máquina de coser a la altura del primer punto
pulsar la casilla «3»
la máquina de coser cose la presilla superior y se para
automáticamente
pulsar la casilla «4»
la máquina de coser cose la segunda oruga
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la casilla «5»
la máquina de coser cose la presilla inferior y se para
automáticamente
pulsar la casilla «6»
la máquina de coser remata y se para automáticamente
determinar una misma el largo de las orugas
las presillas y los puntos de remate están programadost
la casilla «1» está activada
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al largo deseado
Indicación:
La indicación en la pantalla es para el
ojal redondo y ojal con ojete la misma
Coser un ojal en 4 fases
Indicación:
Se cosen 6 puntos de presilla; la
máquina de coser computerizada se
para automáticamente. Si hay que
coser más de 6 puntos de presilla
entonces hay que apretar nuevamente
el pedal de mando.
Coser ojal con 4 y 6 fases
Ojales redondos y con ojete
127Ojales – aplicaciones
Ojal con punto recto
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Ojal con punto recto núm. 59
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal núm. 3C ó pie prénsatelas
para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Programa automático con pie prénsatelas para ojal
automático con guía de carro núm. 3A
El pié prénsatelas núm. 3A mide automáticamente el
largo del ojal mediante la lente situada en el pie
prénsatelas (duplicación exacta de ojales).
Ojal con punto recto
seleccionar en la pantalla la muestra de punto
núm. 59
Modificar la distancia de las líneas de pespunte
modificar el ancho del punto si la distancia entre las
líneas de pespunte es demasiado ancha o demasiado
estrecha
Indicación:
El pespunte previo del ojal es recomendable en
todos los tejidos de malla suaves o para ojales muy
reclamados. El pespunte previo sirve también para
reforzar ojales en cuero, vinilo o fieltro.
128 Ojales – aplicaciones
Coser ojal con punto recto
Coser el programa automático
coser la primera línea de pespunte hacia adelante, hasta alcanzar el
largo deseado
pulsar la tecla de costura hacia atrás
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen = largo del
pespunte está programado
la máquina de coser computerizada termina de coser
automáticamente el programa de pespunte previo
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma
medida (sin apretar la tecla de costura hacia atrás)
la distancia entre las líneas de pespunte puede modificarse mediante
el ancho del punto
Pespunte previo con el pie prénsatelas núm. 3C (cuenta-puntos)
seleccionar la función «cuenta-puntos» para el ojal cuenta-puntos
utilizando el pie prénsatelas núm. 3C se cuentan los puntos del
programa de pespunte previo
Coser ojal cuenta-puntos con punto recto
coser la primera línea de pespunte hacia adelante, hasta alcanzar el
largo deseado
pulsar la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de la máquina
coser los puntos transversales inferiores y la segunda línea de
pespunte hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
pulsar la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de la máquina
la máquina de coser computerizada cose los puntos transversales
superiores, los puntos de remate y se para automáticamente
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en la pantalla
todos los siguientes ojales con punto recto se cosen a la misma
medida como el programado
CONSEJOEl pespunte previo sirve también como
apertura de ojal en cuero, cuero sintético,
vinilo o fieltro.
129Ojales – aplicaciones
Ojal pestaña (ojal cosido y vuelto)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
ojal con punto recto núm. 59
80 – 100 H
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para ojal núm. 3C ó pie prénsatelas
para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Para pespuntear: pie prénsatelas para punto recto
con suela deslizante núm. 53 (accesorio especial)
Materiales apropiados para ojales pestaña
(cosidos y vueltos)
cuero sintético
cuero
Alcantara
tejidos plastificados
Coser el ojal pestaña
1. Determinar el tamaño del ojal
para la pestaña cortar un rectángulo que sea 3 cm
más largo y 4 cm más ancho que el ojal
colocar el rectángulo sobre el cuero (derecho sobre
derecho), event. calcular también el borde
coser ojal con punto recto núm. 59 (ancho del
punto = 9 mm)
2. Abrir el ojal
cortar el ojal con unas tijeras afiladas exactamente en
el medio y hasta 5 mm antes del fin del ojal
en los cantos cortar de lado justamente hasta llegar a
las líneas de pespunte – ¡no cortar las líneas de
pespunte!
3. Volver el ojal
darle la vuelta al ojal hacia la parte del revés
planchar los bordes hacia afuera
CONSEJOPlanchar el cuero sintético o cuero
cuidadosamente a nivel de temperatura 2
y con un retal de ropa
130 Ojales – aplicaciones
4. Planchar el ojal pestaña
planchar el ojal hacia la parte del revés o hilvanarlo de
manera que en la parte del derecho salgan dos tiras
iguales de grandes
5. Pespuntear los cantos
pespuntear el canto del ojal (véase ilustración)
6. Pespuntear el ojal
pespuntear el ojal con el pie prénsatelas con suela
deslizante núm. 53 por la parte del derecho (coser
junto con el borde)
7. Recortar el cuero
cortar el cuero, dentro del cuadrado pespunteado, por
la parte del revés
CONSEJOOjal pestaña en otros materiales
coser los pasos 1 a 7 como descrito
por último, sobrehilar a mano los bordes cortados
y fijarlos
131Ojales – aplicaciones
Ojales decorativos
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
ojales (todos los tipos)
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster o hilo para bordar
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
(para pespuntear) pie prénsatelas para ojal
núm. 3A ó 3C
CONSEJOOjal con bordado
combinar el ojal junto con un bordado personal del
software de PC
copiar la lagartija dibujada sobre el tejido o dibujarla
con una lápiz fino, un yeso o Magic-Pen (la línea se
disuelve de nuevo)
pespuntear la lagartija siguiendo los contornos
dibujados y adornar el interior de la lagartija con
puntos zigzag (véase ilustración)
coser el ojal con pie prénsatelas núm. 3A ó 3C
Ojal con punto decorativo
Coser
Lagartija pespunteada
coser el ojal con pie prénsatelas para ojal núm. 3A
ó 3C
adornar el ojal con punto decorativo núm. 107 y
cartera con punto decorativo núm. 708
Ojales decorativos
apropiado para todos los tipos de ojal
para adornar ojales como elemento creativo
132 Ojales – aplicaciones
Programa de coser botones
CONSEJOCoser botones
Un ahorro de tiempo en todos los trabajos donde tienen
que coserse botones iguales (p.ej. blusas, ropa de cama,
etc.)
Selección del punto:
Ancho del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Programa de coser botones núm. 60
depende de la distancia de los agujeros del botón
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
abajo (posición de zurcir)
pie prénsatelas para coser botones núm. 18
Programa de coser botones
seleccionar en la pantalla la muestra de
punto núm. 60.
Botón de 2 agujeros
controlar girando el volante la distancia entre los agujeros y si fuese
necesario modificar el ancho del punto
sujetar los hilos al inicio de la costura
coser el botón
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al final
y se pone inmediatamente a inicio del programa
Indicación:
Se pueden coser botones de 2 ó 4
agujeros.
El «cuello» (= distancia entre botón y
tejido) puede regularse a gusto.
Los botones para efectos decorativos
se cosen sin «cuello».
Botón de 4 agujeros
primero coser los agujeros anteriores
desplazar con cuidado el botón hacia adelante (hacia si)
coser el programa en los dos agujeros posteriores
Hilos de inicio y final
los hilos ya están rematados y pueden cortarse
Para mejor estabilidad
tirar de ambos hilos inferiores hasta que las puntas de los hilos
superiores salgan por la parte del revés (pueden anudarse
adicionalmente)
cortar los hilos
CONSEJOPara objetos muy reclamados, coser el programa de
coser botones dos veces
133Ojales – aplicaciones
Corchetes con zigzag o punto recto
corchete con zigzag núm. 61 ó
corchete con punto recto núm. 62
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / poliéster
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de corchetes
seleccionar el corchete deseado:
61 = orchete con zigzag
62 = corchete con punto recto
Abrir corchetes
con una lezna, un perforador o un
punzón
Coser corchetes
colocar el tejido debajo del pie
prénsatelas y coser
la máquina de coser computerizada se
para automáticamente al final y se
pone inmediatamente a inicio de
corchete
Selección del
punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Indicación:
Corchetes se utilizan como aperturas
para cordones, cintas finas, trabajos
decorativos, vestidos de niño, etc.
Los corchetes no pueden
programarse.
CONSEJOCorchetes decorativos
Ojos de animales de peluche, muñecas o, cosidos con
hilo perlé, como elementos decorativos
134
Puntos Quilt
Vista general de los puntos
Informaciones importantes
sobre diversas técnicas
Programa de remate Quilt
Punto núm. 324
Punto Quilt / Punto recto
Punto núm. 325
Punto Patchwork
Punto recto núm. 326
Punto Quilt / Punto hecho a mano
Puntos núm. 328, 346–350
Puntos decorativos Quilt
Puntos núm. 327, 332–345, 351
Punto satinado (costura de
oruga)
Punto núm. 354
Puntos parisiense
Puntos núm. 329, 330, 352, 353
Aplicación con
bordes doblados
Punto invisible núm. 331
Quilt a mano libre
Punto núm. 325
Quilt a mano libre con BSR
(Bernina Stich Regulator)
Punto recto núm. 1 o zigzag núm. 2
136
137
138
139
140
141
142
143
145
146
148
149
Puntos Quilt
Vista general
136 Puntos Quilt – vista general
Puntos Quilt
Hay diversos puntos a disposición, en especial para Quilt, Patchwork o
para aplicaciones:
324 Programa de remate Quilt
325 Punto Quilt / Punto recto
326 Punto Patchwork / Punto recto
327 Punto Stippling
328 Punto Quilt / Punto hecho a mano
329 Punto parisiense
330 Punto parisiense doble
331 Punto invisible
332 Punto de pluma
333–338 Variaciones de puntos de pluma
339–345, 351 Puntos decorativos Quilt
346–350 Variaciones de puntos Quilt / puntos hechos a mano
352 Punto parisiense (dual)
353 Punto parisiense doble (dual)
354 Punto satinado (costura de oruga)
pulsar la casilla deseada
la muestra de punto está activada
todas las informaciones están visibles en la pantalla, como de
costumbre
ancho / largo del punto modificable, como de costumbre
137Puntos Quilt – vista general
Informaciones importantes sobre diversas técnicas
Patchwork, aplicaciones y Quilt
Hacer un Patchwork
en esta técnica se cosen/juntan retales de ropa de
diferentes colores, formas y muestras y se crea así una
cubierta, colgadura, ropa para vestidos, etc.
para la realización de trabajos Patchwork, las mejores
formas apropiadas son las formas geométricas – por
ejemplo diversos rectángulos y triángulos como
también cuadrados
Punto para trabajos Patchwork:
núm. 326 punto Patchwork / punto recto
Aplicaciones
Aplicar es coser o bordar retales de ropa sobre un
tejido (tejido principal)
a parte de la virtud artística y creativa ofrece la
aplicación también la posibilidad de tapar
elegantemente sitios desgastados o defectuosos
Los siguientes puntos son ideales para aplicaciones:
núm. 354 punto satinado (costura de oruga)
núm. 329, 330, 352, 353 puntos parisiense
núm. 331 punto invisible
Quilten
Quilts tienen tres capas:
capa superior decorativa (generalmente es un
Patchwork)
capa de en medio de material de
relleno
capa inferior como parte del revés
Después de haber juntado con alfileres, eventualmente
hilvanado, las tres capas también llamadas «sandwich»,
se cosen con diversos puntos Quilt = colchar.
Los siguientes puntos son apropiados para Quilt:
núm. 324 Programa de remate Quilt
núm. 325 Punto Quilt / Punto recto
núm. 328, 346–350 Puntos Quilt / Puntos hechos a
mano
núm. 327, 331–345, 351 puntos decorativos Quilt
Quilt a mano libre con o sin BSR
Programa de remate Quilt
CONSEJOStop-aguja abajo
Gran ayuda para trabajos Quilt
138 Puntos Quilt – aplicaciones
Aplicaciones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
programa de remate Quilt núm. 324
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo o monofilo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas transportador núm. 50 (accesorio
especial)
Programa de remate Quilt
para todos los materiales y trabajos Quilt
remate del inicio y final de la línea de costura
Preparación
preparar un «sandwich» de Quilt:
colocar el relleno de algodón entre el tejido del revés y
del derecho del Quilt
sujetar el «sandwich» con alfileres y event. hilvanar
Inicio de la costura
la máquina de coser computerizada remata
automáticamente el inicio de la costura (6 puntos
pequeños hacia adelante)
continuar cosiendo hasta poco antes del fin de la
costura
Fin de la costura
pulsar ligeramente la tecla de costura hacia atrás en la
cabeza de la máquina = la máquina de coser
computerizada remata automáticamente (6 puntos
pequeños hacia adelante)
stop automático al final del programa de remate
Indicación:
Para labores que se reclaman mucho o
se lavan frecuentemente, utilizar el
programa de remate núm. 5.
CONSEJOPunto perfecto
En tejido grueso, aumentar el largo del punto.
139Puntos Quilt – aplicaciones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Punto Quilt / Punto recto
CONSEJOPunto perfecto
en tejidos más gruesos alargar
adicionalmente el largo del punto
Efecto Quilt invisible
utilizando monofilo apenas se ve la línea
Quilt = invisible
Stop-aguja abajo
una gran ayuda para trabajos Quilt
punto Quilt / punto recto núm. 325
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo o monofilo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas transportador núm. 50 (accesorio
especial)
Punto Quilt / punto recto
este punto Quilt es un punto recto con regulación de
base más larga
para todos los materiales y labores Quilt
Preparación
preparar un «sandwich» de Quilt:
colocar el relleno de algodón entre el tejido del revés y
del derecho del Quilt
sujetar el «sandwich» con alfileres y event. hilvanar
Quilt de contorno (Quilt eco)
apoya el trabajo Quilt con elementos
decorativos adicionales
coser a distancias regulares en forma
de eco al lado de las costuras
Patchwork o alrededor del motivo
aplicado
Muestras de Quilt
apoya el trabajo Quilt con elementos
decorativos adicionales
coser líneas y formas a gusto sobre la
labor
Quilt en la sombra de la costura
para trabajos en los cuales, a parte del
efecto de los retales cosidos juntos, no
debe haber ningún efecto adicional
coser con el punto Quilt directamente
sobre las líneas de costura (como las
añadiduras se planchan casi siempre
hacia un lado, se cose siempre sobre el
lado del tejido que no tiene ninguna
añadidura debajo)
Punto Patchwork / Punto recto
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
140 Puntos Quilt – aplicaciones
punto Patchwork / punto recto núm. 326
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas para Patchwork núm. 37 (accesorio
especial)
Punto Patchwork / Punto recto
este punto Patchwork es un punto recto corto
para todos los trabajos Patchwork
Coser
juntar los retales cortados con alfileres y coserlos
Coser con la función cuenta-puntos
para trabajos Patchwork que consisten de muchos
retales del mismo tamaño, representa la función
adicional cuenta-puntos una ayuda
pulsar la casilla = la función cuenta-puntos está
activada
coser hasta alcanzar el largo deseado
pulsar la tecla externa de costura hacia atrás
número de los puntos cosidos está programado
(temporalmente)
los siguientes retales pueden ahora coserse con el
mismo largo programado (la máquina de coser
computerizada se para automáticamente al final)
141Puntos Quilt – aplicaciones
Punto Quilt / Punto hecho a mano
puntos Quilt núm. 328, 346–350
tamaño y tipo según el tejido
monofilo
hilo de coser, de zurcir o de bordar
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas transportador núm. 50 (accesorio
especial)
Punto Quilt / Punto hecho a mano
para todos los materiales y trabajos que tienen que
tener un aspecto como «cosidos a mano»
Costura de prueba
el hilo inferior tiene que subirse arriba,
un punto es visible (hilo inferior), un punto es invisible
(monofilo) = efecto de punto hecho a mano
Tensión del hilo superior
la tensión del hilo superior se regula automáticamente
según el grosor del material, aumentar la tensión del
hilo superior
Balance
event. adaptar el punto con el balance
Coser
el punto Quilt puede coserse con todas las posiciones
de la aguja
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Hilo inferior:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
CONSEJOCanto perfecto
incluir las funciones fin del dibujo y stop-aguja
abajo (la máquina de coser computerizada se para
automáticamente con la aguja clavada), girar la
labor
al girar tener cuidado de no estirar de la tela
CONSEJOEl monofilo se rompe
reducir la velocidad y / o reducir la tensión del hilo
superior
Puntos decorativos Quilt
CONSEJOPunto Stippling núm. 327
El punto Stippling también está disponible más grande,
como muestra transversal: punto núm. 515, punto
núm. 516
142 Puntos Quilt – aplicaciones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
puntos Quilt núm. 327, 332–345, 351
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
Puntos decorativos Quilt
para todos los materiales y trabajos Quilt
en especial para Quilt «a lo loco» (Crazy quilting)
Preparación
preparar un «sandwich» de Quilt:
colocar el relleno de algodón entre el tejido del revés y
del derecho del Quilt
sujetar el «sandwich» con alfileres y event. hilvanar
Coser
seleccionar puntos Quilt y coser
en la costura Quilt «a lo loco» se cosen los puntos
decorativos Quilt - a gusto - sobre los retales de ropa
todos los puntos Quilt pueden combinarse en el modo
de combinación
CONSEJOPunto perfecto
en tejido más grueso aumentar el largo del punto
event. adaptar el punto con el balance
CONSEJOCanto perfecto
Incluir «fin del dibujo» y «stop-aguja abajo» (la máquina
de coser computerizada se para automáticamente con la
aguja clavada), después girar la labor
143Puntos Quilt – aplicaciones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Punto satinado (costura de oruga)
Preparar la aplicación
el velo pegante por ambos lados (p.ej.
Vliesofix) hace posible la fijación del
motivo sobre la labor y evita la
formación de arrugas al coserlo
crear un motivo en el tamaño original
pasar el motivo en imagen espejo sobre
la parte de papel del velo pegante y
cortarlo
planchar el velo en la parte del revés
del motivo (la parte pegante está sobre
el tejido, ilustración 1)
cortar exactamente el motivo
(ilustración 2)
sacar la parte del papel (ilustración 2)
colocar el motivo sobre el tejido y
plancharlo (ilustración 3)
si fuese necesario, colocar una
entretela debajo del tejido (p.ej. velo de
bordar) para evitar la formación de
ondulaciones alrededor del motivo
Coser la aplicación
coser el motivo, sobrecoser el borde de
la aplicación
la aguja se clava en la parte derecha
justamente pasando el borde del
motivo en el tejido de abajo (si fuese
necesario, desplazar la posición de la
aguja correspondientemente)
Indicación:
En vez de velo pegante
utilizar spray pegante.
punto satinado (costura de oruga) núm. 354
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón, poliéster, hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C, pie
prénsatelas para aplicaciones núm. 23 (accesorio
especial) o pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1C
1
2
3
Punto satinado (costura de oruga)
coser retales decorativos
para prácticamente todos los tejidos
CONSEJOStop-aguja abajo
Una gran ayuda para girar
Velocidad de la costura
La velocidad reducida hace posible el trabajo exacto
Punto perfecto
Según el material es necesario modificar el largo y ancho
del punto
144 Puntos Quilt – aplicaciones
Coser ángulos rectangulares
coser unos 3–4 puntos sobresaliendo el borde exterior
del tejido
clavar la aguja afuera del motivo y girar la labor
continuar cosiendo, al mismo tiempo se sobrecose el
canto otra vez
Coser ángulos abiertos
coser hasta que la aguja se clave en el centro del
ángulo dentro del motivo
coser el ángulo en forma de estrella, es decir dentro
del motivo clavar la aguja siempre en el mismo punto,
girar un poco la labor, coser dos puntos, etc.
Coser ángulos agudos
coser hasta 1 cm antes del canto
al continuar cosiendo reducir lentamente el ancho del
punto (casi 0)
clavar la aguja en la punta (afuera del motivo) y girar
la labor
continuar cosiendo, al mismo tiempo aumentar en el
primer centímetro el ancho del punto a su valor
anterior
Coser redondos
coser lentamente, parar frecuentemente
en redondos interiores:
clavar la aguja dentro del redondo
en redondos exteriores:
clavar la aguja afuera del redondo
girar un poco la labor y continuar cosiendo
repetir varias veces para obtener un redondo regular y
bonito
CONSEJORematar
Coser unos puntos rectos dentro del
punto satinado
145Puntos Quilt – aplicaciones
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
Punto parisiense
CONSEJOEfecto de cosido a mano
según el material, aumentar el largo y
ancho del punto
punto parisiense simple: utilizar dos
hilos superiores (enhebrados juntos
como un hilo superior)
puntos parisienses núm. 329, 330, 352, 353
tamaño y tipo según el tejido
hilo de algodón / hilo decorativo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C ó
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
Puntos parisienses
puntos núm. 329 y núm. 352 son para tejidos de
ligeros a medianos
puntos núm. 330 y núm. 353 son para tejidos de
medianos a gruesos
Coser con punto parisiense núm. 329 ó núm. 330
(punto parisiense doble)
especialmente adecuado para aplicaciones
preparar los motivos para aplicar, colocarlos sobre el
tejido
coser a lo largo de la aplicación
tener cuidado que las partes verticales del punto se
cosan justo al lado de la aplicación en el tejido de
abajo, las partes laterales del punto (puntos de lado)
sobre la aplicación
Coser con punto parisiense núm. 352 (dual) ó
núm. 353 (punto parisiense doble, dual)
adecuado para aplicaciones, coser cintas y tiras
preparar el trabajo
coser exactamente en el canto, entre las aplicaciones o
cintas
tener cuidado que las partes verticales del punto se
cosan directamente entre las aplicaciones o cintas y las
partes laterales (puntos de lado) se claven una vez en
la derecha e izquierda dentro de la aplicación o cinta
más información sobre el tema «coser aplicaciones»
pág. núm. 146, 147
••••••••••••••••••••••••
146 Puntos Quilt – aplicaciones
Aplicación con cantos doblados
punto invisible núm. 331
tamaño y tipo según el tejido
monofilo
arriba (posición de costura)
pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C ó pie
prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Aplicación con cantos doblados
los motivos se cosen con los cantos doblados sobre el
tejido
utilizando monofilo apenas se ve la costura
Preparación
dibujar el motivo de lados invertidos sobre la parte no
pegante del velo para planchar (velo un poco más
grueso)
recortar el velo con unas tijeras o un cuchillo alrededor
del contorno
planchar el velo en la parte del revés del tejido del
motivo (tener cuidado que el velo esté bien pegado)
cortar el tejido unos 6 mm más grande que el velo
pegado
hacer cortes en las añadiduras a una distancia de unos
5 mm (en redondos estrechos en distancias más
cortas)
doblar las añadiduras por el canto del velo hacia la
parte del revés; el velo pegado indica la forma; aplanar
el canto con el dedo
planchar, en caso necesario corregir irregularidades en
la forma
Coser
colocar el motivo sobre el tejido y sujetarlo con
alfileres o fijarlo con spray pegante
coser la aplicación con punto invisible en el sentido a
las agujas del reloj
coser de manera que sólo las puntas (punto lateral
izquierdo) del punto se cosan sobre la aplicación
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
147Puntos Quilt – aplicaciones
Variantes
Utilizar patrón de papel en vez de velo para
planchar
en vez de velo para bordar utilizar un papel fuerte
como patrón
sacando el patrón de papel antes de coser, sale
entonces la aplicación más suave y con menos relieve
(especialmente deseado en cubiertas, cojines, etc.)
dibujar el motivo sobre el papel y preparar la
aplicación como descrito (planchar las añadiduras
alrededor del patrón de papel)
sacar el papel después de planchar
sujetar el motivo y coser
Freezer Paper
el papel Freezer es muy conocido en el sector Quilt y
se utiliza en vez del velo para bordar
trabajar la aplicación como descrito, pegar la parte de
papel del Freezer Paper con spray pegante sobre el
tejido del motivo
planchar las añadiduras hacia la parte plastificada
coser el motivo, pero parar poco antes del final y sacar
el papel Freezer por la apertura
Quilt a mano libre
148
Puntos Quilt – aplicaciones
punto Quilt / punto recto núm. 325
tamaño y tipo según el tejido
monofilo o hilo de algodón / hilo decorativo
escamoteado (posición de zurcir)
pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio
especial) o pie prénsatelas para Quilt núm. 29
(accesorio especial)
Quilt a mano libre
para todos los trabajos Quilt guiados a mano libre
Preparación
colocar la parte del derecho de la prenda quilt, el
relleno y la parte del revés de la prenda, una sobre la
otra y asegurarla con alfileres, event. hilvanar
utilizar la mesa móvil de la máquina
Sujetar la labor
ambas manos sujetan la tela como un bastidor
trabajar desde el centro hacia afuera
Una muestra de Quilt
guiar la labor con movimientos ligeros y redondos en
todas las direcciones hasta obtener la muestra deseada
Quilt Mäander
en esta técnica se llena toda la superficie con puntos
Quilt
las líneas individuales Quilt son redondeadas y no se
cruzan nunca
CONSEJOPunto defectuoso
el hilo queda por la parte de arriba: se ha guiado la
labor demasiado rápidamente
se forman nuditos en la parte del revés: la labor se ha
guiado demasiado lentamente
para guiar la labor más fácilmente utilizar un bastidor
CONSEJOEl hilo se rompe
La labor se guía irregularmente
CONSEJOEl monofilo se rompe
Reducir la velocidad y / o reducir la tensión del hilo
superior
CONSEJOQuilt a mano libre y zurcir
Ambas técnicas se basan en el mismo principio de
movimiento libre
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
149
Quilt a mano libre con BSR
(BERNINA Stich Regulator)
Selección del punto:
Aguja:
Hilo:
Arrastre:
Pie prénsatelas:
punto recto núm. 1 ó zigzag núm. 2
tamaño y grosor según el tejido
monofilo o hilo de algodón, hilo de zurcir, hilo
poliéster
escamoteado (posición de zurcir)
pie prénsatelas BSR núm. 42 inclusive 3 suelas
intercambiables (abierto, transparente, cerrado)
Función BSR (BERNINA Stich Regulator)
El pie prénsatelas BSR reacciona al
movimiento del tejido debajo del pie
prénsatelas y adapta la velocidad de la
máquina de coser computerizada hasta la
velocidad máxima posible. La regla es: contra
más rápido se mueve el tejido, más alta es la
velocidad de la máquina de coser
computerizada.
Si el tejido se guía demasiado rápido se oye
una señal acústica. El sonido (Beeper) puede
activarse y desactivarse en el programa Setup o directamente en la pantalla «BSR».
el modo BSR 1 es el estándar activado
apenas se presiona el pedal de mando
o la tecla de costura hacia atrás, cose la
máquina de coser computerizada
continuamente a bajo número de
revoluciones
al mover el tejido aumenta la máquina
de coser computerizada su velocidad
con el movimiento continuo de la aguja
es posible rematar en el mismo
sitio/lugar durante el trabajo Quilt sin
tener que pulsar una tecla adicional
se activa pulsando la casilla «BSR2»
la máquina de coser computerizada se
pone en marcha sólo si se presiona el
pedal de mando o se pulsa la tecla de
costura hacia atrás y al mismo tiempo
se mueve el tejido
el movimiento del tejido dicta la
velocidad de la costura
para rematar hay que pulsar la tecla
«función de remate»
pulsando la casilla «BSR1» se conmuta
a modo 1
Hay dos modos BSR diferentes
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza, por ejemplo para
motivos «rellenos».
El largo del hilo regulado no se mantiene
al coser el zigzag, pero la función BSR
facilita esta aplicación
Atención:
Al activar la función BSR
cose la máquina de coser,
o permanentemente a
bajo número de
revoluciones (modo 1,
estándar) o apenas se
mueve el tejido (modo 2).
Mientras el pie
prénsatelas BSR esté
iluminado rojo no se
deben hacer otros
trabajos, como enhebrar,
cambio de la aguja o
cosas semejantes, porque
la aguja de la máquina de
coser computerizada
podría moverse en caso
de transporte de tejido
involuntario.
Sin transporte del tejido
se desconecta el modo
BSR después de unos 7
segundos, la luz roja se
apaga.
Por favor, ¡observar las
normas de seguridad!
Indicación:
Para un inicio de costura
uniforme (primer punto)
hay que presionar el pedal
de mando y simultánea-
mente mover el tejido.
Esto también vale para
coser ángulos/picos y
pespuntes dentro de una
forma redonda.
Si se sale de la función BSR
y después se activa de
nuevo sin haber
desconectado entre medias
la máquina de coser
computerizada, se activa el
modo BSR últimamente
seleccionado.
Puntos Quilt – aplicaciones
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite, con un pie
prénsatelas especial, el quilt a mano libre
(coser) con punto recto y a un largo de
punto definido previamente (hasta 4 mm).
La regulación del largo del punto,
independientemente del movimiento del
tejido, se mantiene dentro de una cierta
velocidad.
150 Puntos Quilt – aplicaciones
Preparación
escamotear el arrastre
hay que reducir la presión del pie
prénsatelas
utilizar la mesa móvil
montar la suela deseada al pie
prénsatelas BSR
sacar la suela:
pulsar ambas teclas (véase flechas)
sacar la suela diagonalmente de su
guía
montar la suela:
meter la suela en su guía y empujarla
hacia arriba hasta que se encaje
Aplicación de las siguientes funciones en el modo BSR:
Stop-aguja abajo (estándar)
en la pantalla señala la flecha hacia
abajo = la máquina de coser
computerizada se para con la aguja
clavada, apenas se suelta el pedal de
mando
Stop-aguja arriba
pulsar la tecla stop-aguja, la flecha
señala hacia arriba = la máquina de
coser computerizada se para con la
aguja arriba, apenas se suelta el pedal
de mando
Subir o bajar la aguja
presionar el pedal de mando con el
tacón del pie, la aguja se sube o se
baja
Remate con la tecla de costura hacia
atrás (sólo modo 1)
desenchufar el pedal de mando
colocar el tejido debajo del pie
prénsatelas, bajar el pie prénsatelas
sujetar el hilo superior e inferior e
iniciar el modo BSR pulsando la tecla
de costura hacia atrás
coser de 5 a 6 puntos de remate
parar el modo BSR pulsando la tecla de
costura hacia atrás
cortar los hilos
reiniciar de nuevo el modo BSR
pulsando la tecla de costura hacia
atrás, para continuar el proceso de
costura Quilt
Función de remate (sólo modo 2)
pulsar la función de remate
presionar el pedal de mando
o pulsar la tecla de costura hacia atrás
se cosen algunos puntos pequeños,
entonces se activa el largo del punto
regulado y la función de remate se
desactiva automáticamente
Quilt a mano libre con modo BSR
desactivado
pulsar la casilla BSR (en la parte
derecha de la pantalla)
el modo BSR está desactivado, las
casillas «BSR1» y «BSR2» en la parte
izquierda de la pantalla desaparecen
ahora es posible el Quilt normal a
mano libre con el pie prénsatelas
BSR, sin largos del punto
automáticamente uniformes
montar el pie prénsatelas BSR en la
máquina de coser computerizada y
meter el enchufe del cable en la
conexión correspondiente (verde) hasta
el tope
la pantalla «BSR» se abre
automáticamente
el modo BSR 1 (BSR1 = estándar) está
activado
el largo del punto estándar es 2 mm
regular el largo del punto deseado
en pequeñas figuras y Stippling se
recomienda reducir el largo del punto
a 1 mm- 1.5 mm
Indicación:
Al sobrepasar un cierto
punto de velocidad no
se puede garantizar la
uniformidad del largo
del punto.
Hay que tener cuidado
de que la lente en la
parte inferior del pie
prénsatelas BSR no esté
sucia (huellas digitales,
etc.). Limpiar
regularmente la lente y
el pie con un trapo fino,
ligeramente
humedecido.
151Puntos Quilt – aplicaciones
Conectar / desconectar el Beeper (señal acústica)
Conectar / desconectar el Beeper
pulsar una vez la casilla con el altavoz para BSR
el Beeper está activado si la casilla está de color azul
si la casilla está gris y el altavoz rojo, entonces está desactivado el
Beeper
1. Posibilidad
Función BSR mediante el pedal de mando
conectar el pedal de mando
bajar el pie prénsatelas
iniciar el modo BSR presionando el pedal de mando
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
durante la costura tiene que estar presionado el pedal
de mando
la velocidad de la máquina de coser computerizada se
regula mediante el movimiento del tejido
al soltar el pedal de mando se para el modo BSR
2. Posibilidad
Función BSR mediante la tecla de costura hacia
atrás
sacar el pedal de mando
bajar el pie prénsatelas
iniciar el modo BSR pulsando la tecla de costura hacia
atrás
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
la velocidad de la máquina de coser computerizada se
regula mediante el movimiento del tejido
al pulsar nuevamente la tecla de costura hacia atrás se
para el modo BSR
Desconectar la función BSR
Modo 1:
si durante unos 7 segundos no se mueve el tejido se
desactiva el modo BSR y la luz roja en el pie
prénsatelas se apaga
Modo 2:
si se acaba el proceso Quilt parando el movimiento del
tejido, se cose - dependiendo de la posición de la
aguja - 1 punto adicional. En este caso se para la
máquina de coser computerizada siempre con posición
de la aguja arriba, también si la flecha en la pantalla
indica hacia abajo
Sujetar la labor
sujetar la labor firmemente con ambas manos y
guiarla
en caso de movimientos bruscos (frenar resp. acelerar)
pueden salir puntos demasiado cortos respectivamente
demasiado largos
guiando la labor regular y continuamente (sin
movimientos bruscos) se obtienen resultados más
bonitos
durante la costura no girar la labor
Ejemplo de aplicación:
BSR con zigzag núm. 2
el zigzag se utiliza por ejemplo para motivos rellenos
pueden rellenarse superficies y así crear formas y
dibujos
Salir de la función BSR
sacar el enchufe del pie prénsatelas BSR de la
máquina de coser computerizada, la muestra de
punto, últimamente seleccionada, está de nuevo
activa
sacar el pie prénsatelas BSR
Iniciar la función BSR:
152 Puntos Quilt – aplicaciones
Programar la pantalla
Selección de la muestra de punto
Anular muestras de punto
Modificar muestras de punto
154
155
155
156
Programa
personal
154 Programa personal
Programar la pantalla con muestras de puntos personales
Programar la segunda muestra de punto
pulsar la tecla «ojal»
seleccionar ojal para ropa interior (núm. 51)
pulsar sobre el sector de modificación del punto
(azul claro)
memorizar la muestra de punto, como descrito
arriba
añadir más muestras de la misma manera
se abre una ventana especial
pulsar la casilla «añadir al programa personal»
el zigzag (con sus modificaciones si las hubiera) está
memorizado en el programa personal, la
pantalla se cierra
En el programa personal se reúnen las
muestras de puntos más reclamadas.
O puntos útiles, decorativos o alfabetos,
esta pantalla se puede organizar individu-
almente
Muestras de puntos como también sus
modificaciones se memorizan en la
pantalla personal.
Programar la primera muestra de punto
seleccionar en el programa de puntos útiles, por
ejemplo el zigzag (hacer las modificaciones)
pulsar sobre el sector de modificación del punto
(azul claro)
Indicación
Las siguientes modificaciones pueden memorizarse:
ancho del punto
largo del punto
posición de la aguja
tensión del hilo
imagen espejo
alargamiento de la muestra
punto largo
balance
fin del dibujo 1–9x
155Programa personal
Anular muestras de punto personales
Reclamar el programa personal
pulsar la tecla «programa personal»
Pantalla personal
en la pantalla personal se ven las muestras de punto
programadas (números subiendo)
si hay más de 15 muestras de punto se pueden ver las
muestras adicionales mediante las casillas scroll (hacer
rodar la pantalla)
Reclamar el programa personal
pulsar la tecla «programa personal»
Pantalla personal
seleccionar la muestra de punto que se desea anular
pulsar sobre el sector de modificación del punto (azul
claro)
se abre una ventana especial
pulsar la casilla «sacar del programa personal»
Muestra de punto anulada
la ventana especial se cierra
la muestra de punto seleccionada está anulada, todas
las muestras restantes avanzan de esta plaza
Selección de la muestra de punto en el programa personal
156 Programa personal
Modificar muestras de punto
Reclamar el programa personal
pulsar la tecla «programa personal»
Pantalla personal
seleccionar la muestra de punto que se desea modifi-
car (p.ej. zigzag)
modificar el ancho y largo de punto mediante los
botones giratorios externos
las modificaciones, y también las regulaciones de
base, están indicadas
pulsar sobre el sector de modificación del punto (azul
claro)
se abre una ventana especial
pulsar la casilla «memorizar» = todas las modificacio-
nes están memorizadas, la ventana especial se cierra
Pantalla especial
casilla «memorizar»: todas las modificaciones (largo,
ancho del punto, etc.) de la muestra de punto escogi-
da se memorizan
casilla «Recuperar»: todas las modificaciones de la
muestra de punto escogida vuelven a su regulación de
base original
casilla «añadir al programa personal»:
una muestra de punto seleccionada (con modificacio-
nes si las hubiera) se memoriza en el programa
personal
casilla «sacar del programa personal»: una muestra de
punto seleccionada se anula del programa personal
pulsar la casilla «ESC»: la pantalla se cierra sin memo-
rizar nada
CONSEJOAdemás pueden modificarse permanentemente los valo-
res de base de las muestras de punto, en cada categoría
Memoria
Programar y
memorizar
Información general • Combinaciones de
muestras de puntos • Abrir una
combinación memorizada
Correcciones y
modificaciones
Anular • Añadir muestras de puntos
• Interrumpir combinación
158
161
158 Memoria – programar y memorizar
Programar y memorizar
Información general
La memoria permite la combinación y memorización de
muestras de puntos, letras y números.
La máquina de coser computerizada dispone de una sola
memoria en la cual se pueden memorizar ambas memo-
rias de coser y bordar.
La plaza de memoria no está dividida firmemente, es
decir, en los bancos de memoria de coser se pueden
memorizar las combinaciones de muestras de puntos que
se deseen, siempre que haiga plaza de memoria libre.
Pero es posible que no se puedan llenar todos los bancos
de memoria, p.ej. si ya se han memorizado muchísimas
muestras de puntos.
La memoria es de larga duración, es decir queda memori-
zada hasta que se cancele expresamente.
Un corte de corriente o la desconexión de la máquina de
coser computerizada no influye el programa memoriza-
do.
Programar y memorizar combinaciones de muestras de puntos
Programar y memorizar muestras de
puntos
seleccionar el modo de combinación
aparecen la casilla de indicación de la muestra y sus
casillas de función correspondientes
seleccionar la muestra de punto deseada
si se desea, hacer modificaciones como largo, ancho
del punto, posición de la aguja, funciones como espe-
jear, etc.
seleccionar otras muestras de puntos
pulsar la casilla «multifuncional»
pulsar la función «memorizar la combinación», la
combinación está memorizada
seleccionar el banco de memoria en el cual desea
memorizar la combinación de muestras de puntos
el grado de relleno de la memoria (memoria libre) está
indicado en forma de barra sobre los bancos de
memoria
159Memoria – programar y memoriza
Programar y memorizar muestras de puntos medi-
ante números
seleccionar el modo de combinación
seleccionar casilla «0–9»
entrar el número de la muestra de punto deseada
anular un número sólo = pulsar la casilla con flecha
anular todos los números = pulsar la casilla de indicación
pulsar «añadir» (Add) si se desea seleccionar más muestras de puntos
mediante la tabla numérica
pulsar «OK» si no desea seleccionar más muestras de puntos median-
te la tabla numérica
pulsar la casilla «multifuncional»
pulsar la función «memorizar la combinación»
seleccionar el banco de memoria donde se desea memorizar la com-
binación de muestras de puntos
Casilla de indicación de la muestra vacía
si anteriormente se ha trabajo en el modo de combinaci-
ón y desde entonces no se ha desconectado la máquina
de coser computerizada, entonces aparece en la casilla
de indicación de la muestra la última combinación de
muestras de puntos programada o reclamada
para programar una nueva combinación hay que vaciar la
casilla de indicación de la muestra o abrir un banco de
memoria vacío
Vaciar la casilla de indicación de la muestra paso a
paso
la muestra de punto encima del cursor se anula
pulsar la función «anular» las veces correspondientes
hasta vaciar la casilla de indicación de la muestra
Vaciar la casilla de indicación de la muestra de un
golpe
pulsar la casilla «multifuncional»
seleccionar «anular la combinación»
confirmar el aviso con «sí»
la casilla de indicación de la muestra está vacía y se
puede programar una nueva combinación de muestras
de puntos
Indicación:
Este procedimiento no influye las com-
binaciones de muestras de puntos ya
memorizadas; éstas quedan intactas.
160 Memoria – programar y memorizar
Contenido de la memoria de una mirada
programar una combinación de muestras de puntos
la combinación de la muestra de punto está indicada
en la casilla de indicación de la muestra
pulsar la casilla «multifuncional»
seleccionar la casilla «vista general»
la combinación de muestras de puntos aparece en la
pantalla
cada muestra de punto, p.ej. para modificaciones,
puede reclamarse directamente:
seleccionar la muestra de punto y hacer las modifica-
ciones en la casilla de indicación de la muestra de
punto
correr por la combinación de la muestra mediante las
casillas scroll (flechas hacia arriba / abajo)
con los «prismáticos» se conmuta a la pantalla de vista
general (vista de costura)
cerrar con «ESC» la pantalla de vista general
Abrir un banco de memoria vacío
pulsar la casilla «memoria»
la vista general de los bancos de memoria aparece
seleccionar un banco de memoria vacío
el grado de relleno de la memoria (memoria libre) está
indicado en forma de barra sobre los bancos de
memoria
la casilla de indicación de la muestra está vacía, ahora
se puede memorizar una nueva combinación de mue-
stras de puntos
si se desea, memorizar la combinación de muestras
Abrir una combinación memorizada
Abrir una combinación memorizada
pulsar la casilla «memoria»
aparece la vista general de las combinaciones memori-
zadas
si fuese necesario, hacer rodar (scroll) la pantalla hasta
llegar al banco de memoria deseado
pulsar el banco de memoria deseado
la combinación memorizada aparece en la casilla de
indicación de la muestra de punto
161Memoria – correcciones y modificaciones
Correcciones y modificaciones
Anulación de la muestra de punto últi-
mamente programada
pulsar la función «anular»
la última muestra entrada se anula Indicación:
Todas las modificaciones
se efectúan siempre
encima del cursor.
Anular una muestra de punto dentro de una
combinación
colocar el cursor, con la ayuda de las casillas scroll,
debajo de la muestra que se desea anular o seleccio-
nar la muestra directamente
pulsar la función «anular»
la muestra encima del cursor se anula
las muestras de puntos se juntan automáticamente
Añadir muestras de puntos
activar el sitio deseado = scroll con el cursor o selec-
cionar directamente la muestra de punto correspon-
diente
seleccionar la muestra de punto nueva
la muestra nueva se añade detrás de la mues-tra de
punto seleccionada
para añadir una muestra de punto al inicio de una
combinación hay que llevar el cursor con la casilla
scroll hasta arriba del todo
seleccionar nueva muestra de punto
la muestra nueva se añade encima del cursor
Indicación:
Las combinaciones de muestras de puntos pueden
modificarse o corregirse de la misma manera, si ya
han estado memorizadas. Para mantener correcciones
y modificaciones permanentemente hay que memori-
zar la combinación después nuevamente.
Modificar la muestra de punto
activar el sitio deseado = scroll con el cursor o selec-
cionar directamente la muestra de punto correspon-
diente
seleccionar la función deseada (p.ej. espejear)
Correcciones en una combinación de muestras
Espejear una combinación entera
pulsar la casilla «multifuncional»
pulsar la casilla «espejear combinación»
la combinación entera está espejeada de lados inverti-
dos
162 Memoria – correcciones y modificaciones
Variante 1: Sobrescribir
programar una nueva combinación de muestras de
puntos
pulsar la casilla «multifuncional»
pulsar la casilla de memoria (aparece la ventana con
los bancos de memoria)
seleccionar el banco de memoria que se desea sobres-
cribir
la combinación de muestras de puntos nueva está
ahora memorizada en este banco de memoria
Variante 2: Anular
pulsar la casilla «memoria»
aparece la vista general de las combinaciones memori-
zadas
pulsar la casilla «anular»
aparece un aviso: seleccionar la combinación que se
desea anular
pulsar el banco de memoria deseado
confirmar el aviso con «sí» = la combinación está
anulada
pulsar la casilla «ESC» = la vista general de los bancos
de memoria se cierra
Anular el contenido de la memoria
Interrumpir una combinación
una combinación se puede dividir con la función
«interrumpir combinación» en diferentes sectores
(p.ej. nombre, calle, localidad, etc.)
coser la primera parte, la máquina de coser computer-
izada se para automáticamente al alcanzar la función
programada
colocar el tejido nuevamente, pulsar el pedal de
mando = ahora se cose la segunda pare, etc.
utilizando la función «interrumpir combinación» sólo
se cose aquella parte donde está situado el cursor
Informaciones generales
Pantalla
Regulaciones de costura
Regulaciones de bordado
Sensibilidad al toque
Programar la tecla F
Información
(versión/lengua)
Avisos y regulación
acústica
Regulaciones del Portal
Provider
Hardware
Regreso a la regulación
de base
164
165
166
167
169
170
170
172
174
175
175
Programa Setup
164 Programa Setup
Menú de selección
el menú de selección contiene una vista general sobre
las posibilidades de adaptación de la máquina de
coser computerizada:
pantalla
regulaciones de costura
regulaciones de bordado
sensibilidad al toque
programar la tecla F
información (versión / lengua)
avisos y regulación acústica
regulaciones del Portal Provider
Hardware
regreso a la regulación de base
las adaptaciones individuales quedan memorizadas,
también después de desconectar la máquina.
las modificaciones se pueden reprogramar a todo
momento
El programa Setup hace posible la adaptación de la
superficie de la pantalla a sus necesidades individuales. Al
mismo tiempo se puede modificar p.ej. la tensión del hilo
o reprogramar la tecla F en la cabeza de la máquina.
Después de adaptar la máquina de coser computerizada
a sus necesidades individuales quedan conservadas las
modificaciones, también si mientras tanto se ha
desconectado la máquina.
La máquina de coser computerizada también se puede
poner fácilmente en su regulación inicial.
De esta manera se obtiene nuevamente vez la regulación
inicial con la cual la máquina salió de la fábrica.
Indicación:
Si se borran muestras de bordado
implementadas ya en la fábrica, se
pueden recuperar y cargar las mismas
otra vez mediante el Stick USB anexo.
La próxima página
pulsar la casilla «página siguiente»
aparece la próxima ventana
La página anterior
pulsar la casilla «página anterior»
aparece la ventana anterior
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las modificaciones, la
pantalla se cierra y el menú de
selección aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las regulaciones
originales quedan intactas y el menú
de selección aparece
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
Informaciones generales
Salir del programa Setup
pulsar la casilla «ESC»
el programa Setup se cierra, la pantalla
anteriormente activa aparece de nuevo
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «pantalla»
se abre la pantalla «regulación de la
pantalla»
165Programa Setup
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las modificaciones, la pantalla se
cierra y el menú de selección aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las regulaciones originales
quedan intactas y el menú de selección aparece
Pantalla
Regulación de la pantalla
Contraste
pulsar la casilla «+» ó «–»
el contraste de la pantalla
cambia
Luminosidad
pulsar la casilla «+» ó «–»
la luminosidad de la pantalla
cambia
las modificaciones son visibles
en el número en la barra y en
el fondo azul de la casilla «+»
ó «–»
la casilla «regulación de base»
recupera los valores básicos
(casilla «+» y «–» están gris)
Texto de bienvenida
pulsar la casilla «texto»
se abre una ventana con un
teclado para escribir
se puede escribir el texto de
bienvenida
la casilla «ABC» (mayúsculas)
está automáticamente activa
(azul)
la casilla «abc» conmuta a
minúsculas
las casillas «ÄÀÁ», «äàá» y
«@#» activan los signos
especiales, pequeños y grandes
la casilla «1,2,3» activa los
números y signos matemáticos
la casilla grande debajo del
teclado es para las separaciones
entre las palabras, etc.
el texto entrado aparece en la
casilla de texto encima del
teclado
anular completamente el texto
entrado = pulsar la casilla con
el texto
anular el texto entrado de
derecha a izquierda = pulsar la
casilla con flecha en la parte
derecha de la casilla del texto
Texto en la pantalla de bienvenida
166 Programa Setup
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «regulaciones de costura»
se abre la ventana «regulaciones de
costura 1»
Regulaciones de costura
Luz de costura
la casilla (azul) está activada, la luz de costura está
siempre enchegada cuando la máquina de coser
computerizada está en marcha
la casilla está inactiva (gris), la luz no funciona aunque
la máquina de coser computerizada esté en marcha
Velocidad del motor
pulsando la casilla «+» ó «–» se cambia la velocidad
máxima (4/4) de cada vez de 10 puntos
el número en la barra son las rotaciones del motor por
minuto
la modificación afecta todas las 4 velocidades
(1/4–4/4)
Tensión del hilo
pulsando la casilla «+» ó «–» se cambia la regulación
de base (0) de la tensión del hilo superior de más o
menos el 20%
0 = regulación de base (de fábrica)
1 = +10%
2 = +20%
–1 = –10%
–2 = –20%
las modificaciones están visibles en la barra (número) y
el fondo azul de la casilla «+» ó «–»
con la casilla «regulación de base» se regresa a la
regulación de base (de fábrica), (casillas «+» y «–»
están grises)
la modificación de la tensión afecta todas las muestras
de puntos y queda memorizada, también
desconectando la máquina de coser computerizada
Regulaciones de costura 1
167Programa Setup
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «regulaciones de bordado»
se abre la ventana «regulaciones de bordado 1» para
ajustar el bastidor
pulsar la casilla «página
siguiente»
se abre la ventana «regulaciones
de bordado 2»
Velocidad del motor
pulsando la casilla «+» ó «–» se
cambia la velocidad máxima
(4/4) de cada vez de 10 puntos
el número en la barra son las
rotaciones del motor por minuto
la modificación afecta todas las
4 velocidades (1/4–4/4)
Regulaciones de bordado
Regulaciones de bordado 1
EL ajuste del bastidor es la
coordinación de la aguja con el
centro del bastidor. El ajuste sólo
se puede ejecutar con el módulo
para bordar y el bastidor ovalado
montado. Sólo se tiene que hacer
una vez porque vale igualmente
para todos los tamaños de
bastidores.
colocar el patrón de bordar en
el bastidor
pulsar la casilla «Check»
la máquina reconoce el bastidor
y la aguja se sitúa en el centro
(ahora tiene que estar la aguja
exactamente sobre el centro del
bastidor)
en caso contrario, colocar la
aguja con la ayuda de las
casillas con flechas en el centro
pulsar la casilla «OK»
se memoriza el ajuste, la
ventana se cierra y el menú de
selección aparece
Regulaciones de bordado 2
Tensión del hilo
pulsando la casilla «+» ó «–» se
cambia la regulación de base (0)
de la tensión del hilo superior
de más o menos el 20%
0 = regulación de base
(de fábrica)
1 = +10%
2 = +20%
–1 = –10%
–2 = –20%
las modificaciones están visibles
en la barra (número) y el fondo
azul de la casilla «+» ó «–»
con la casilla «regulación de
base» se regresa a la regulación
de base (de fábrica), (casillas
«+» y «–» están grises)
la modificación de la tensión
afecta todas las muestras de
puntos y queda memorizada,
también desconectando la
máquina de coser
computerizada
Corta-hilos automático
con casilla activada (azul) se
corta el hilo superior e inferior
automáticamente
con casilla inactivada (gris) está
desconectado el corta-hilos
automático
activar «corta-hilos automático»
respectivamente desactivar =
pulsar la casilla
La próxima página
pulsar la casilla «página siguiente»
aparece la próxima ventana
168 Programa Setup
La página anterior
pulsar la casilla «página anterior»
aparece la ventana anterior
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las modificaciones, la
pantalla se cierra y el menú de
selección aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las regulaciones
originales quedan intactas y el menú
de selección aparece
169Programa Setup
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «sensibilidad al toque»
se abre la pantalla «sensibilidad al toque»
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las modificaciones, la pantalla se cierra
y el menú de selección aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las regulaciones originales
quedan intactas y el menú de selección aparece
Sensibilidad al toque
Calibrar la pantalla 1
pulsar la casilla «+» ó «–»
se modifica la sensibilidad al
toque
las modificaciones están visibles
en la barra (número) y el fondo
azul de la casilla «+» ó «–»
con la casilla «regulación de
base» se regresa a la regulación
de base (casillas «+» y «–»
están grises)
después de modificar el valor,
pulsar la casilla «calibrar»
se abre una siguiente ventana
Calibrar la pantalla 2
para que los nuevos datos se
activen hay que seguir las
instrucciones en la pantalla
se abre otra pantalla más
Calibrar la pantalla 3
para memorizar los datos nuevos
hay que seguir las instrucciones
en la pantalla
la pantalla «sensibilidad al toque»
aparece de nuevo
170 Setup-Programm
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «Información»
se abre la pantalla «software» con
informaciones sobre la versión del
software y la lengua activa
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las modificaciones, la pantalla se cierra
y el menú de selección aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las regulaciones originales
quedan intactas y el menú de selección aparece
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «programar tecla F»
se abre la pantalla «programar tecla F»
Programar la tecla F
en la tecla F está programada la función de base «inicio de la
muestra», visible como función activa en la casilla de función F
en la vista general de funciones se puede elegir otra función, p.ej.
«velocidad del motor»
la función elegida está inmediatamente visible como función activa
en la casilla de función F
la función programada está indicada en el display con «F»
Programar la tecla F
Información (versión / lengua)
Versión del Software
se ve la versión actual de la máquina de
coser computerizada y del módulo para
bordar (tiene que estar conectado en la
máquina de coser computerizada)
Lengua
la lengua activa está indicada
pulsar la casilla «página siguiente»
171Programa Setup
se abre la pantalla «datos comerciante 1»
pulsando la casilla gris correspondiente pueden
anotarse las siguientes informaciones de su
representante BERNINA:
nombre del establecimiento
apellido
nombre
dirección
número del edificio
pulsar la casilla «página siguiente»
se abre la pantalla «datos comerciante 2»
pulsando la casilla gris correspondiente pueden
anotarse las siguientes informaciones de su
representante BERNINA:
código postal
localidad
país
número de teléfono
número del móvil
pulsar la casilla «página siguiente»
se abre la pantalla «datos comerciante 3»
pulsando la casilla gris correspondiente pueden
anotarse las siguientes informaciones de su
representante BERNINA:
número de fax
dirección electrónica (e-mail)
Website
pulsar la casilla «página siguiente»
se abre la pantalla «Portal Information»
la máquina de coser/bordar computerizada necesita y
controla estas tres direcciones de Internet al
establecer una conexión con el portal myartista
si BERNINA modifica estas direcciones, pueden
corregirse las existentes pulsando la casilla gris
correspondiente
estas direcciones de Internet no pueden utilizarse con
el Personal Computer
Atención
Estas tres direcciones de Internet no se deben modificar si no se
tiene los datos correspondientes nuevos de BERNINA.
172 Programa Setup
Avisos y regulación acústica
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «avisos y regulación acústica»
se abre la ventana «avisos y regulación acústica pág. 1»
Regulación acústica
con la casilla se puede conectar y desconectar el tono
fondo azul y altavoz gris = casilla está activada
fondo gris y altavoz rojo = casilla está desactivada
Test del altavoz
controlar la funcionalidad del altavoz = pulsar un poco la casilla
se debe oír un sonido
Volumen de sonido
modificar el volumen = pulsar la casilla «+» ó «–»
la modificación está visible en la barra (número) y el fondo azul de la
casilla «+» ó «–»
con la casilla «regulación de base» se recupera la regulación de base
(casillas «+» y «–» están grises)
Selección muestra del punto/función
la selección de muestras de puntos y funciones puede indicarse
acústicamente
pulsar una o varias veces la casilla «selección función» o la casilla de
sonido correspondiente
se puede elegir entre seis sonidos diferentes; ambas casillas son
azules y el sonido está indicado con un número (1–6)
pulsar la casilla «sonido» una o varias veces = se oyen los seis sonidos
posibles (el número cambia de 1–6)
los sonidos pueden desconectarse de la siguiente manera:
pulsar una o varias veces la casilla «selección muestra de punto» y / o
«selección función»
las casillas se ponen inactivas (gris) y los símbolos de altavoz en la
casilla «sonido» se ponen rojos
Avisos y regulación acústica pág. 1
173Programa Setup
pulsar la casilla «página siguiente»
se abre la ventana «avisos y regulación acústica pág. 3»
los siguientes avisos se pueden conectar o desconectar y también
indicar con el sonido deseado (1–6) acústico:
devanador
fin de la muestra de punto
corta-hilos
enhebrador
los avisos y el sonido pueden conectarse y desconectarse para cada
aviso individualmente (es decir, un aviso puede estar conectado sin
sonido acústico)
fondo azul = casilla está activada / conectada
fondo gris = casilla está desactivada / desconectada
La próxima página
pulsar la casilla «página siguiente»
aparece la próxima ventana
La página anterior
pulsar la casilla «página anterior»
aparece la ventana anterior
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las modificaciones, la pantalla se cierra
y el menú de selección aparece
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las regulaciones originales quedan
intactas y el menú de selección aparece
Avisos y regulación acústica pág. 3
Avisos y regulación acústica pág. 2
pulsar la casilla «página siguiente»
se abre la ventana «avisos y regulación acústica pág. 2»
los siguientes avisos se pueden conectar o desconectar y también
indicar con el sonido deseado (1–6) acústico:
control del hilo superior
control del hilo inferior
posición del arrastre
posición del pie prénsatelas
los avisos y el sonido pueden conectarse y desconectarse para cada
aviso individualmente (es decir, un aviso puede estar conectado sin
sonido acústico)
fondo azul = casilla está activada / conectada
fondo gris = casilla está desactivada / desconectada
174 Programa Setup
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «regulaciones del portal Provider»
se abre la ventana «regulaciones del portal Provider»
Regulaciones del portal Provider
la pantalla contiene la vista general del
Provider programado (p.ej. Sunrise en
Suiza)
se pueden memorizar hasta tres
Provider
pulsar la casilla del Provider deseado o
la casilla «página siguiente»
Provider 1
se abre la ventana p.ej. «Provider 1», aparecen las
regulaciones del Provider
la regulaciones Provider se entran de la manera
siguiente:
seleccionar una plaza libre de Provider en la ventana
«regulaciones del portal Provider» (p.ej. Provider 3)
Regulaciones del Portal Provider
Provider 3
se abre la ventana «Provider 3»
pulsar la casilla «Provider»
se abre una ventana con teclado
con el teclado se pueden entrar los
datos necesarios en la casilla
pulsar la casilla «OK»
los datos se memorizan, la ventana se
cierra y la ventana «Provider 3»
aparece de nuevo
de esta manera llenar todas las casillas
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las modificaciones, la
pantalla se cierra y el menú de
selección aparece
Indicación:
Como conectarse con un
portal Provider
mediante un módem,
está indicado en la
página 193
Indicación:
En el manual del módem
está descrito como se
hacen las regulaciones
del módem.
175Programa Setup
Cerrar la pantalla
Pulsar la casilla «ESC»
la pantalla se cierra, las regulaciones originales quedan
intactas y aparece el menú de selección
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «regreso a la regulación de base»
se abre la vista general de la ventana «regreso a la
regulación de base»
Abrir el programa Setup
pulsar la tecla externa «Setup»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «Hardwar
se abre la pantalla «SSID»
SSID (Service Set Identifier)
pulsar la casilla «SSID»
se abre una pantalla con teclado
entrar el SSID de su punto de entrada
sólo necesario en caso de aplicación
Wireless (sin cable)
Regreso a la regulación de base
hay tres posibilidades a disposición:
coser
bordar
todo
pulsar la casilla cuyas regulaciones se tienen que
poner en su regulación de base
Indicación:
Si se borran muestras de bordado implementadas ya en la
fábrica, se pueden recuperar y cargar las mismas otra vez
mediante el Stick USB anexo.
Memorizar y cerrar
Pulsar la casilla «OK»
Las modificaciones regresan a su regulación de base, la
pantalla se cierra y aparece el menú de selección
Regreso a la regulación de base
Hardware
176 Programa Setup
Ayuda de costura
Programa de ayuda
Tutorial
Consejero de costura
Balance
Balance en puntos útiles y decorativos
• Balance en muestras transversales
Limpieza y mantenimiento
Eliminar problemas
178
179
181
183
185
186
178 Ayuda de costura – programa ayuda
Programa ayuda
Ventana ayuda / funciones
la ventana ofrece las informaciones siguientes:
nombre de la función
explicación de la función
aplicaciones principales
Ventana ayuda / muestras de punto
la ventana ofrece las informaciones siguientes:
nombre de la muestra de punto
materiales adecuados
aplicaciones principales
El programa ayuda proporciona información en la pantalla sobre muestras de puntos individuales y casillas de
función. Las informaciones corresponden a las explicaciones en este manual, pero mediante el programa ayuda están
más rápidamente disponibles.
Desde casi cada ventana se puede reclamar el programa ayuda para muestras de puntos y funciones.
Pulsando la casilla «ESC» se regresa de nuevo a la ventana anteriormente elegida.
Indicación:
Si Usted pulsa el punto interrogativo (?) en el modo de costura o bordado, se deconecta el motor y Usted
puede dejar sóla la máquina de coser/bordar. Cuando Usted quiera continuar su trabajo, simplemente
tocar cualquier parte del Display (pantalla). De esta manera se activa de nuevo el motor y Usted puede
continuar su trabajo. El punto interrogativo es una casilla multifuncional - le permite dejar sóla la máquina
de coser / bordar durante la costura o bordado, y le proporciona información sobre puntos, bordados y
funciones.
Reclamar el programa ayuda
pulsar la casilla ayuda «?» en la pantalla
pulsar la muestra de punto o función deseada
Regreso a la pantalla anteriormente elegida
pulsar la casilla «ESC»
la ventana ayuda se cierra
aparece de nuevo la pantalla anteriormente elegida
Hacer rodar el texto / scroll
este símbolo indica que se puede hacer rodar el texto
mediante el botón regulador del ancho/largo del
punto
Indicación:
El programa ayuda se puede
reclamar a todo momento sin
influir la aplicación actual.
179Ayuda de costura – Tutorial
Tutorial
aparece la vista general sobre los pies prénsatelas
seleccionar el tema deseado (p.ej. cambio del pie
prénsatelas)
Vista general temática
los temas principales son los siguientes:
Todo sobre el hilo
Técnicas de costura
Bernina-Stich-Regulator BSR (regulador del punto)
Ojales
Conexiones externas
Módulo para bordar
Sistema FHS
Eliminar problemas
Pie prénsatelas
Aguja
pulsar una casilla (p.ej. pie prénsatelas)
Informaciones sobre el tema deseado aparecen en la
pantalla
Indicación:
Tutorial significa en la lengua informática «estudios
autodidácticos». Este programa presenta en un
curso pequeño los «secretos» de la máquina de
coser computerizada sin que se tenga que leer el
manual de instrucciones.
Abrir el Tutorial
pulsar la tecla externa «Tutorial»
180 Ayuda de costura – Tutorial
Regreso a la pantalla anteriormente elegida
pulsar la casilla «ESC»
la ventana Tutorial se cierra
aparece de nuevo la pantalla anteriormente elegida
myartista Portal
conectar el módem o la tarjeta Ethernet Card
pulsar la casilla
Módem:
confirmar el primer aviso con «SÍ», el segundo
con «OK»
la conexión con el Portal myartista está establecida
Ethernet Card:
la máquina de coser o bordar computerizada busca
una conexión activa en el Internet
cuando se tiene la conexión con el Internet se abre
automáticamente el Portal «myartista»
Hacer rodar el texto / scroll
este símbolo indica que se puede hacer rodar el texto
mediante el botón regulador del ancho/largo del
punto
Página siguiente / anterior
con estas dos casillas se puede cambiar a la próxima
página o a la anterior
Video
pulsar la casilla «Video»
explicación detallada del tema escogido mediante un
video grabado
Indicación:
El programa Tutorial se puede
reclamar a todo momento sin
influir la aplicación actual.
Regreso a la vista general temática
pulsar la casilla «Home»
aparece la pantalla de salida del Tutorial (vista general
temática)
181Ayuda de costura – consejero de costura
Consejero de
costura
Vista general sobre las técnicas de costura
en la pantalla aparecen las técnicas de costura más frecuentes:
Coser Sobrehilar Pespuntear
(costuras, dobladillos)
Dobladillo invisible Ojal Cremallera
Cremallera Costura decorativa Quilt a máquina
con costura escondida (muestras de
punto decorativas)
Quilt a mano libre Vainicas Aplicaciones
Muestras transversales
pulsar la casilla con la técnica deseada (p.ej. ojal)
si la técnica deseada no está en la lista, elegir técnica parecida
si una técnica no está recomendada para el tejido elegido, entonces
está la casilla gris (inactiva)
El consejero de costura proporciona
informaciones y ayudas para costuras
determinadas.
Después de entrar el tejido y la técnica
deseada, el consejero de costura hace
proposiciones sobre las agujas adecuadas,
pies prénsatelas, arrastre, la entretela,
presión del pie prénsatelas, etc.
Los pies prénsatelas recomendados no son
imperativos en el accesorio estándar, pero
están en venta como accesorios
especiales.
Abrir el consejero de costura
pulsar la tecla externa «consejero de
costura»
Vista general de los tejidos
en la pantalla aparecen tres columnas con proposiciones de tejidos:
tejidos finos
tejidos medianos
tejidos pesados
bajo estás tres rúbricas se encuentran los tejidos más utilizados
si el material no está en la lista, elegir una calidad parecida
pulsar la casilla con el tipo de tejido deseado (p.ej. jersey)
El programa del consejero de costura regula
automáticamente, para el trabajo elegido, las siguientes
regulaciones:
tensión del hilo
ancho del punto
largo del punto
balance
posición de la aguja
stop-aguja arriba / abajo
velocidad máxima de costura (se adapta según la
técnica elegida)
182 Ayuda de costura – consejero de costura
Informaciones, proposiciones especiales
en la tercera pantalla aparecen las proposiciones adecuadas para el
tejido y la técnica deseada:
número de los pies prénsatelas
aguja (grosor / tipo)
presión del pie prénsatelas
entretela
arrastre (arriba / abajo)
cordoncillo para ojal
las casillas «pie prénsatelas» y «aguja» pueden contener varias
proposiciones
el pie prénsatelas para la técnica elegida está en primera línea
los siguientes pies prénsatelas están indicados en paréntesis
algunos pies prénsatelas son prénsatelas especiales adecuados
especialmente para la técnica deseada; están en venta como
accesorio especial
la selección del pie prénsatelas y de la aguja depende de sus
preferencias y deseos
en la casilla «entretela» está la recomendación de una entretela, sólo
si fuese necesario; grosor y firmeza depende del tejido y de la técnica
la casilla «cordoncillo ojal» es una indicación que se puede
sobrecoser un cordoncillo para reforzar el ojal
bajo «recomendación» pueden haber indicaciones adicionales
«conexiones Tutorial»: con estas casillas se pueden reclamar
directamente informaciones detalladas sobre temas adicionales de la
técnica deseada
«muestra de punto»: aquí están indicadas la muestra de punto
programada y la alternativa, con las indicaciones correspondientes
Página siguiente / anterior
con estas dos casillas se puede cambiar a la
próxima página o a la anterior
Regreso a la pantalla anteriormente
elegida
pulsar la casilla «ESC»
la ventana consejero de costura se
cierra
aparece de nuevo la pantalla
anteriormente elegida
Hacer rodar el texto / scroll
este símbolo indica que se puede
hacer rodar el texto mediante el botón
regulador del ancho/largo del punto
Muestra de punto programada
pulsar la casilla «OK»
aparece automáticamente la ventana
adecuada en la cual está incluida la
muestra de punto programada
Indicación:
El programa «consejero de costura»
se puede reclamar a todo momento
sin influir la aplicación actual.
Regreso a la vista general de los tejidos
pulsar la casilla «Home»
aparece la pantalla de salida del Tutorial (vista
general temática)
myartista Portal
conectar el módem o la tarjeta Ethernet Card
pulsar la casilla
Módem:
confirmar el primer aviso con «SÍ», el
segundo con «OK»
la conexión con el Portal myartista está
establecida
Ethernet Card:
la máquina de coser o bordar computerizada
busca una conexión activa en el Internet
cuando se tiene la conexión con el Internet
se abre automáticamente el Portal
«myartista»
183Ayuda de costura – balance
Pantalla de balance
la pantalla especial de balance se abre
en la parte izquierda de la pantalla está indicada la
muestra de punto en su estado original
en la parte derecha de la pantalla se ven las
correcciones hechas
las correcciones se pueden efectuar durante la costura
(con la pantalla balance abierta)
La máquina de coser computerizada está
controlada y ajustada óptimamente antes
de salir de la fábrica. Pruebas con dos
capas de tela Cretonne e hilo Metrosene
100/2 de la compañía Arova Mettler,
Suiza.
Diferentes tejidos, hilos y entretelas
pueden influir las muestras de puntos
Balance en puntos útiles y decorativos 9 mm
Al coser materiales suaves (jersey, tricot)
puede estirarse el tejido debajo del pie
prénsatelas. Por ejemplo, el punto nido de
abeja no sale cerrado.
programadas de tal manera que las muestras no salen
correctamente.
Con el balance electrónico pueden corregirse estas
irregularidades y adaptar la muestra de punto
óptimamente al tejido.
Abrir el balance
pulsar la casilla «balance»
Corregir
si la muestra de punto no está cerrada (p.ej. punto
nido de abeja):
adaptar el largo de la muestra de punto con el botón
regulador del largo del punto (indicado con el símbolo
azul en la pantalla) hasta que la muestra de punto en
la parte derecha de la pantalla coincida con la muestra
cosida sobre el tejido
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las modificaciones, la
pantalla de balance se cierra
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla de balance se cierra, las
regulaciones originales quedan intactas
Anular correcciones
pulsar la casilla «Reset»
las modificaciones de la muestra de
punto seleccionada se anulan
En tejidos gruesos puede solaparse el punto. Con el
balance se pueden corregir estas irregularidades
fácilmente.
Balance
Ayuda de costura – balance 184
Balance en muestras transversales
En las muestras transversales los
materiales utilizados (tela, hilo, entretela,
etc.) influyen muchísimo la apariencia de
las muestras.
Por esa razón es a veces indispensable
una corrección de las muestras
transversales con el balance.
Abrir el balance
pulsar la casilla «balance»
Pantalla de balance
la pantalla especial de balance se abre
en la parte izquierda de la pantalla está indicada la
muestra de punto en su estado original
en la parte derecha de la pantalla se ven las
correcciones hechas
las correcciones se pueden efectuar durante la costura
(con la pantalla balance abierta)
La muestra de punto cosida sobre el tejido (p.ej.
núm. 201) está deformada en su largura y anchura.
Corrección en dirección longitudinal
adaptar el largo de la muestra de punto con el botón
regulador del largo del punto (indicado con el símbolo
azul en la pantalla) hasta que la muestra de punto en
la parte derecha de la pantalla coincida con la muestra
cosida sobre el tejido
Corrección en dirección transversal
adaptar el ancho de la muestra de punto con el botón
regulador del ancho del punto (indicado con el
símbolo azul en la pantalla) hasta que la muestra de
punto en la parte derecha de la pantalla coincida con
la muestra cosida sobre el tejido
Memorizar y cerrar
pulsar la casilla «OK»
se memorizan las modificaciones, la pantalla de
balance se cierra
Cerrar la pantalla
pulsar la casilla «ESC»
la pantalla de balance se cierra, las regulaciones
originales quedan intactas
Anular correcciones
pulsar la casilla «Reset»
las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada se anulan
185Ayuda de costura – Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Si la máquina de coser computerizada se guarda en un lugar frío, ponerla
aprox. 1 hora en una habitación caliente antes de utilizarla.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la placa-aguja
De vez en cuando sacar los restos de
hilo que se acumulan debajo de la
placa-aguja y lanzadera.
interruptor principal a «0»
desconectar la máquina de coser
computerizada de la red eléctrica
sacar el pie prénsatelas y la aguja
abrir la tapa abatible en el brazo
libre
apretar la placa-aguja, detrás a la
derecha, hacia abajo y sacarla
limpiar con el pincel
colocar de nuevo la placa-aguja
Limpieza de la pantalla
con un trapo suave, ligeramente
húmedo
Limpieza de la lanzadera
interruptor principal a «0»
desconectar la máquina de coser computerizada de la red eléctrica
sacar el canillero
limpiar el carril de la lanzadera, no utilizar herramientas con punta
colocar de nuevo el canillero
Limpieza de la máquina de coser computerizada
con un trapo suave, ligeramente húmedo
si está muy sucia, añadir al agua del grifo algunas gotas de detergente
para vajilla y humedecer el trapo (no chorreando)
Indicación:
Para limpiar, ¡no utilizar nunca
alcohol, gasolina, diluyentes resp.
líquidos corrosivos!
Cambio de la bombilla
La luz de costura CFL se destaca – al
contrario de la bombilla corriente –
por su mejor iluminación de la parte
de costura y por su larga vida.
Atención:
Una luz de costura defectuosa
sólo la puede reemplazar el
especialista.
Lleve su máquina de coser
computerizada BERNINA al
negocio especializado.
Por favor, observar las normas
de seguridad.
!
Indicación
BERNINA se siente responsable
de proteger el medio ambiente.
Nos esforzamos en aumentar la
compatibilidad de nuestros
productos mejorándolos
continuamente respecto diseño y
tecnología de producción.
Si no necesita más el producto,
elimínelo conforme las directivas
nacionales del medio ambiente. No
tire el producto junto con los
desperdicios domésticos. En caso de
duda, póngase en contacto con su
representante.
Engrase
interruptor principal a «0»
desconectar la máquina de coser
computerizada de la red eléctrica
poner una gota de aceite en el
carril de la lanzadera
dejar marchar la máquina un poco
en vacío (sin hilo): se evita que se
ensucie la ropa
Evitar y eliminar averías
186 Ayuda de costura – eliminar problemas
Eliminar problemas
Primero controlar si:
el hilo superior e inferior están bien enhebrados
la aguja está colocada correctamente, la parte plana
mirando hacia atrás
el grosor de la aguja es correcto, véase la tabla de
agujas/hilos, página 18
la máquina de coser computerizada está limpia; event.
quitar los restos de hilo
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo y debajo del muelle
del canillero se han engrapado restos de hilo
Puntos defectuosos
aguja no apropiada:
utilizar únicamente agujas del sistema 130/705H
aguja torcida o despuntada:
aguja mal colocada:
al colocar la aguja, empujarla hasta el tope
aguja de calidad inferior, mal pulida
la punta de la aguja no es adecuada para la labor; si
fuese necesario utilizar punta redonda para tejidos de
punto y punta cortante para cuero duro
en caso de muestras de puntos más estrechas, utilizar
la placa-aguja con el agujero más pequeño (5.5 mm,
accesorio especial)
La aguja se rompe
el tornillo de fijación no está bien apretado
la labor se ha sacado por delante y no por detrás,
debajo del pie prénsatelas
al coser sobre partes gruesas se ha empujado la labor
mientras la aguja estaba todavía clavada en el tejido;
utilizar el pie prénsatelas para tejano / vaquero
núm. 8
Información sobre agujas en la página 19
Costura defectuosa
restos de hilo entre los discos de tensión:
utilizar un tejido fino doblado (ningún borde
exterior) y pasarlo entre los discos con movimientos de
vaivén hasta limpiar la parte derecha e izquierda de los
discos de tensión
sacar los restos de hilo de debajo del muelle del
canillero
mal enhebrado; controlar el hilo superior e inferior
El hilo superior se rompe
Posibles causas:
la tensión del hilo superior es demasiado fuerte
agujas de calidad inferior, lo mejor es comprar las
agujas en su agente BERNINA
aguja mal colocada, la parte plana tiene que mirar
hacia atrás
aguja despuntada o torcida
hilo de mala calidad; hilo con nudos, hilo viejo, reseco
Soluciones posibles:
utilizar arandelas guía-hilo adecuadas
el agujero de la placa-aguja o la punta de la lanzadera
defectuosa; llevar la máquina de coser computerizada
al especialista
Sacar el hilo engrapado
En caso de que el hilo se haya engrapado en el tira-hilo
por causa de una rotura del hilo superior, proceder de la
siguiente manera:
interruptor principal a «0»
sacar el tornillo en la tapa de la cabeza de la máquina
con el destornillador Torx
desplazar la tapa de la cabeza hacia la izquierda
sacar los restos de hilo
montar la tapa de la cabeza y apretar el tornillo
El hilo inferior se rompe
la tensión del hilo inferior es demasiado fuerte
el hilo inferior se atasca en el canillero:
cambiar la canilla
la aguja ha estropeado el agujero de la placa-aguja:
el especialista tiene que pulirlo
aguja despuntada o torcida
Calibración de la pantalla
Para abrir directamente la pantalla de calibración,
proceder de la manera siguiente:
pulsar simultáneamente las dos teclas de la posición
de la aguja y mantenerlas apretadas
enchegar la máquina de coser / bordar
apenas aparezca la pantalla de calibración, soltar las
dos teclas
calibrar la pantalla, véase página 169
Las siguientes informaciones son para ayudarle a eliminar Usted
misma/o posibles averías.
187Ayuda de costura – eliminar problemas
utilizar arandelas guía-hilo adecuadas
limpiar la lanzadera y engrasarla (utilizar la aceitera
original, véase limpieza y engrase, pág. 185)
No puede coser material grueso
la relación entre aguja e hilo no es correcta (el hilo es
demasiado grueso para la aguja utilizada)
utilizar las plaquitas de nivelación cuando se cose
sobre una costura gruesa
La máquina de coser computerizada no funciona o
sólo lentamente
el enchufe no está bien enchufado
interruptor principal a «0»
la máquina de coser computerizada sale de una
habitación fría
iniciar de nuevo la máquina de coser computerizada
La máquina de coser computerizada cose hacia atrás
la función «costura hacia atrás permanente» está
todavía activada
Luz de costura CFL defectuosa
llevar la máquina de coser computerizada al
especialista
Problemas con aparatos externos
el enchufe no está bien enchufado
iniciar de nuevo la máquina de coser computerizada
Control del hilo inferior
la tapa abatible no está cerrada
no está activado en el programa Setup
restos de hilo o ropa se encuentran en la ranura del
canillero
Control del hilo superior
no está activado en el programa Setup
188 Ayuda de costura – eliminar problemas
Avisos en la pantalla
En casos especiales pueden aparecer los siguientes avisos en la pantalla de la máquina de coser
artista:
Indicaciones
Eventualmente desactivar.
Entrar otro número de punto.
Las muestras de punto inactivas (número de punto gris)
no pueden seleccionarse en el modo de combinación. La
máquina de coser computerizada no reacciona al
seleccionar una de estas muestras.
Pulsar la tecla del escamoteo del arrastre. El aviso
desaparece automáticamente al modificar la posición del
arrastre.
Controlar el hilo superior y, si fuese necesario el hilo
inferior.
Seguir las indicaciones del aviso.
El aviso desaparece automáticamente al bajar el pie
prénsatelas.
El aviso desaparece automáticamente al subir el pie
prénsatelas.
Bajar el pie prénsatelas.
Controlar las regulaciones en la pantalla de control.
Para solucionar el problema, póngase en contacto con su
especialista BERNINA.
Desconectar y conectar de nuevo la máquina de coser /
bordar computerizada.
No se ha reconocido el módem. Desconectar y conectar
nuevamente el módem.
Controlar las regulaciones en el programa Setup e
intentarlo de nuevo.
Aviso
Función de control activa. Por favor, desactivar antes
de la costura.
Este número no está en la máquina de coser
computerizada.
El modo de combinación no apoya esta muestra.
Por favor, colocar el arrastre a «coser».
Por favor, controlar si el hilo superior e inferior se ha
roto, o si la canilla está vacía.
Controlar el hilo inferior. Limpiar el sistema de
lanzadera y el canillero y sacar los restos de hilo y
ropa. Si el canillero está vacío, devanar hilo
nuevamente.
Por favor, bajar el pie prénsatelas.
Por favor, subir el pie prénsatelas.
Para facilitar el enhebrado es recomendable bajar el
pie prénsatelas.
La aguja va a clavarse en la placa-aguja o pie
prénsatelas.
La máquina de coser / bordar no funciona
correctamente. Por favor, consulte a su especialista
BERNINA.
Durante la puesta en marcha ha habido un error. Por
favor, ponga nuevamente en marcha la máquina de
coser / bordar computerizada. Si el problema persiste
consulte al especialista BERNINA.
No se puede identificar el módem BERNINA. Por favor,
conectar el módem y probar nuevamente.
No puede marcar. Por favor, controlar la conexión del
teléfono y después marcar el número.
189Ayuda de costura – eliminar problemas
Indicaciones
Controlar las regulaciones en el programa Setup e
intentarlo de nuevo.
Problemas de comunicación. Si es posible, entrar otro
Provider e intentarlo de nuevo.
Desconectar y conectar nuevamente el módem.
El Portal myartista le proporciona consejos e información
sobre novedades.
Probar nuevamente la conexión con el Portal myartista,
eventualmente desconectar y conectar otra vez el
módem.
Este aviso aparece después de unos 180’000 puntos.
Después de limpiar / lubricar, cerrar el aviso pulsando la
casilla «OK». El aviso se cierra provisionalmente pulsando
la casilla «ESC», pero el mismo aparece otra vez apenas
se pone de nuevo en marcha la máquina de coser
computerizada. Después de cerrar el aviso tres veces con
«ESC» aparece la indicación de nuevo después de otros
180’000 puntos.
La máquina de coser computerizada se tiene que llevar al
especialista BERNINA para hacerle un servicio. El aviso
aparece después de unos 2’000’000 puntos. Después del
servicio hecho por el especialista BERNINA, se pone el
cuenta-puntos de nuevo a «0», la indicación no aparece
más. El aviso se cierra provisionalmente pulsando la
casilla «ESC», pero el mismo aparece otra vez apenas se
pone de nuevo en marcha la máquina de coser
computerizada. Después de cerrar el aviso tres veces con
«ESC» aparece la indicación de nuevo después de otros
4’000’000 puntos.
El funcionamiento impecable de la máquina de coser /
bordar computerizada no puede garantizarse.
Conectar en la máquina de coser computerizada el Stick
USB con las secuencias Video sobre temas determinados.
Abrir la tapa abatible. Sacar restos de hilo y ropa y
limpiar el sistema de la lanzadera.
Aviso
La autorización de entrada al Provider ha fallado. Por
favor, controlar el nombre y la contraseña.
La conexión con el Provider se ha interrumpido. Probar
más tarde nuevamente o marcar otro Provider.
El módem ha tenido un error desconocido. Por favor,
probar nuevamente.
En el portal myartista no se pueden memorizar ni
cancelar ficheros.
La conexión con el portal myartista tiene un problema.
Por favor, probar nuevamente.
Para continuar con la mejor eficacia de la máquina de
coser / bordar computerizada es hora de hacer lo
siguiente: Sacar los residuos de debajo de la placa-
aguja y del arrastre. La indicación está en la página
185 del manual de instrucciones.
Es hora de hacer el servicio periódico. Por favor,
póngase en contacto con el especialista BERNINA para
fijar una hora.
Usted ha decidido no llevar la máquina de coser /
bordar computerizada al especialista BERNINA. Este
aviso no aparecerá hasta que llegue la hora del
próximo servicio periódico.
Por favor, conectar el Stick USB con secuencia Video y
pulsar «OK».
El motor principal no funciona. Por favor, controlar el
sistema de lanzadera.
190 Ayuda de costura – eliminar problemas
Conexiones externas
BERNINA-Computer-System
Aparatos externos
Conexiones para
aparatos externos
192
192
194
Conexiones externas
BERNINA-Computer-System
Conectando diversos aparatos externos
(accesorio especial) se convierte la
máquina de coser computerizada
artista 730 en un sistema de costura
computerizado y ofrece innumerables
posibilidades para ejercer su hobby.
Además de la conexión directa al Portal myartista
(= plataforma de información), especialmente concebida
para está máquina de coser computerizada, que la lleva a
las páginas de este Portal, también es posible por
ejemplo seguir un curso de costura adicional en la
pantalla mediante un Stick USB de BERNINA, o convertir
la máquina de coser computerizada en una máquina de
bordar computerizada conectando un módulo para
bordar.
Pida a su especialista BERNINA más detalles.
Indicación:
Todos los aparatos externos son
accesorios especiales (puede variar
según el mercado). Pregunte a su
especialista BERNINA.
Indicación:
Por favor, consulte también el manual
de instrucciones de la máquina de
bordar computerizada en las páginas
siguientes de este manual.
Conectando el módem BERNINA o la tarjeta Ethernet
Card es posible entrar directamente al Portal myartista
(plataforma de información) con la máquina de coser
computerizada y reclamar la páginas, programadas
especialmente para la máquina de coser computerizada,
en la pantalla de la artista 730.
Módem / Ethernet Card
(Entrada en el portal myartista)
Aparatos externos
En la máquina de coser computerizada
BERNINA artista 730 se pueden conectar
los siguientes aparatos externos:
módulo para bordar
módem BERNINA
BERNINA-Ethernet Card
BERNINA-USB Stick
Módulo para bordar
El módulo para bordar es un
complemento estupendo para la máquina
de coser computerizada. Con él se
obtienen posibilidades ilimitadas para
realizar ideas y creatividad propias.
192
Conexiones externas
Indicación:
Un manual de instrucciones acompaña el
módem BERNINA o
la tarjeta BERNINA-Ethernet Card
Tutorial USB Stick
Con el Stick USB se abren directamente las secuencias
Tutorial de video en la máquina de coser computerizada.
193
Establecer comunicación mediante módem
conectar el módem
pulsar la casilla «Portal»
confirmar el aviso sobre establecer comunicación con
«sí»
apenas está establecida la comunicación con el
Provider, confirmar el aviso con «OK»
aparece la vista general del Portal myartista
seleccionar la página deseada
Establecer comunicación mediante Ethernet Card
conectar la tarjeta Ethernet Card
pulsar la casilla «Portal»
la máquina de coser computerizada busca una
conexión Internet activa
apenas esté establecida la comunicación se abre el
Portal myartista
El contenido del portal myartista se complementa
continuamente.
Si en una de las páginas Tutorial elegidas se ve esta
función en la barra de funciones entonces se puede ver
la aplicación explicada por escrito en una secuencia de
video.
pulsar la casilla
si la secuencia de video no está en la máquina de
coser computerizada, aparece este aviso
conectar el Stick USB Tutorial
pulsar la casilla «OK» = la secuencia de video inicia
pulsar la casilla «ESC» = la pantalla de secuencia de
video se cierra
Conexiones externas194
Conexiones para aparatos externos (adecuado para la máquina
de coser computerizada)
Conectar aparatos externos
conectar el aparato externo en la conexión prevista
para ello, situada en la parte derecha de la máquina
de coser computerizada (observar el símbolo)
CD-ROM de presentación y para aprender
(para su ordenador)
Este CD-ROM de BERNINA es el instrumento de
presentación y educativo. Le acompañará e informará
durante su viaje virtual por el nuevo mundo de la
BERNINA artista 730, sistema de coser y bordar.
Ponga el CD-ROM en su PC y disfrute de obtener toda
información sobre su artista 730.
1
2
1 Módem BERNINA
2 BERNINA-USB Stick
3 Módulo para bordar
3
Pregunte a su especialista BERNINA.
Atención:
Para la máquina de coser
computerizada artista 730 sólo se
pueden conectar aparatos externos
de BERNINA.
La máquina de bordar computerizada
195–214
Información general sobre el bordado
215–222
Bordar
223–246
Memoria
247–252
Ayuda para el bordado
253–258
Conexiones externas y accesorio
259–264
Bordar – índice
La máquina
de bordar
computerizada
Preparar la máquina
de bordar computerizada
detalles • accesorio estándar
• accesorio especial
Conexión del
módulo para bordar
conectar el módulo para bordar en la
máquina de coser computerizada
• conectar el adaptador para bordado
a brazo libre
Manejo general
preparar la máquina de bordar computerizada
• enhebrar el hilo superior e inferior
Reclamar muestras de bordado
pantalla de bienvenida • motivos en la
máquina de bordar computerizada
• motivos en la tarjeta de bordados
• motivos en un Stick USB • motivos en el
portal myartista
Inicio del bordado
selección del bastidor • sujetar el bastidor
• bordar motivos
Funciones y avisos en la
pantalla
menú de selección • funciones y avisos
comunes en las pantallas Edit 1 y Edit 2
• pantalla Edit 1 • pantalla Edit 2
• menú de bordado (Ready)
Funciones externas
196
199
201
202
204
206
213
196 La máquina de bordar computerizada - preparar la máquina de bordar computerizada
superficie para bordar
brazo para bordar
enganche para la sujeción del módulo para bordar
caja de accesorios en el módulo para bordar
leva de enclavamiento - derecha
leva de enclavamiento - central
cable de conexión para la máquina de coser
computerizada
ganchos portacables
1
2
3
4
5
6
7
8
Vista por delante
Indicación:
La vista lateral (volante) de la
máquina de coser y bordar
computerizada con la ranura para
enchufar y las conexiones se
encuentra en el manual de
instrucciones de la máquina de coser
computerizada, en la pág. 9.
Preparar la máquina de
bordar computerizada
Vista por detrás
Detalles
2
3
4
6
1
5
1
8
8
7
197La máquina de bordar computerizada – preparar la máquina de bordar computerizada
Bastidor grande, ovalado (145x255 mm)
patrón para bastidor grande, ovalado
VAR. 00 para a730
Canillero para bordar
Bastidor mediano (100x130 mm)
patrón para bastidor mediano
Pie prénsatelas para bordar núm. 26
Red para devanado uniforme del hilo
(colocar sobre la bobina del hilo
superior)
Bastidor pequeño (para uso normal y
bordado a brazo libre 72x50 mm)
patrón azul para uso normal
patrón rojo para bordado a brazo libre
Adaptador para bordado a brazo libre
Funda contra el polvo
*puede variar según el mercado
Cable de conexión USB para el software
de bordar de PC
Accesorio estándar*
BERNINA Personal USB
Memory Stick
Juego de agujas
Software para bordar
Editor Lite
198 La máquina de bordar computerizada – preparar la máquina de bordar computerizada
*puede variar según el mercado
Sistema de maleta para la máquina de
coser computerizada y el módulo para
bordar
Módem BERNINA
Bastidor Mega-Hoop (150x400 mm)
patrón para Mega-Hoop
VAR. 00 para a730
OESD-Stick de muestras de bordado
Placa-aguja para punto recto Tarjetas de bordados
BERNINA
Software de bordar de PC de BERNINA Ethernet Card
Tarjetas de bordados
BERNINA / Magic Box
BERNINA Portabobinas
múltiple
Accesorio especial*
199La máquina de bordar computerizada – conexión del módulo para bordar
Conectar el módulo para bordar en la máquina de
coser computerizada
colocar el módulo para bordar detrás del brazo libre
de la máquina de coser computerizada
empujar el módulo para bordar de izquierda a derecha
hacia la máquina hasta que las levas de enclavamiento
se enganchen en la placa-base de la máquina de coser
computerizada
Soltar el cable de conexión
el cable es la conexión entre el módulo para bordar y
la máquina de coser computerizada
sacar el cable de los ganchos portacables en la parte
posterior del módulo para bordar
Atención:
Separar el módulo para bordar de la
máquina de coser computerizada
antes de transportarlos. No
transportarlos juntos en una unidad.
Atención:
Al conectar el módulo para bordar y/o el
adaptador para el brazo libre hay que tener
cuidado que todos los aparatos estén sobre
la misma superficie plana.
Conexión del módulo
para bordar
Conectar el módulo para bordar a la máquina de bordar
Conexión del cable en la máquina de coser
computerizada
la parte plana del enchufe mirando hacia adelante
meter el enchufe en la parte lateral derecha de la
máquina de coser computerizada en la conexión
correspondiente
Sacar el cable
sacar el enchufe
Fijar el cable en el módulo para bordar
pasar el cable por ambos ganchos portacables
apretar un poco el cable en los ganchos
Sacar el módulo para bordar
sujetar con la mano la parte derecha posterior,
levantar el módulo para bordar y empujarlo hacia la
izquierda
El adaptador permite realizar bordados en tejidos
tubulares (mangas, piernas de pantalón, calcetines,
prendas tubulares, etc.) en el brazo libre de la máquina
de coser computerizada.
Enganchar el adaptador en la máquina de coser
computerizada
deslizar el adaptador detrás del brazo libre de la
máquina de coser computerizada hasta que las levas
de enclavamiento se enganchen en la placa-base de la
máquina de coser computerizada
Enganchar el módulo para bordar en el adaptador
colocar la parte delantera del módulo para bordar lo
más cerca posible de la guía en forma de L del
adaptador
deslizar el módulo para bordar de izquierda a derecha
a lo largo de la guía hasta que las levas de
enclavamiento se enganchen en la placa-base
Bastidor para bordado a brazo libre
el bastidor pequeño ovalado es para bordar en el
brazo libre
200 La máquina de bordar computerizada – conexión del módulo para bordar
Atención:
Para bordado a brazo libre, utilizar
únicamente el bastidor pequeño.
Conectar el adaptador para bordado a brazo libre
Sacar el adaptador de la máquina de coser
computerizada
sacar el módulo para bordar del adaptador
la parte derecha posterior está formada en forma de
mango, para poder sujetarla
sujetar el adaptador por este mango y sacarlo de la
placa-base de la máquina de coser computerizada
La máquina de bordar computerizada – Manejo general
Preparar la máquina de bordar computerizada
201
Pie prénsatelas para bordar
núm. 26
colocar el pie prénsatelas para
bordar núm. 26 en la máquina de
coser computerizada
subir el pie prénsatelas para
bordar para después poder
montar el bastidor
más información sobre agujas en
las pág. 17–19
••••••••••••••
CONSEJOPortabobinas
En caso de hilo metálico u otros hilos especiales, utilizar
el portabobinas vertical.
Manejo general
Indicación:
Durante el bordado se puede también devanar al
mismo tiempo, igual como en la costura
(véase pág. 13)
Enhebrar el hilo superior e inferior
Escamotear el arrastre
escamotear el arrastre mediante la
tecla lateral en la parte derecha de
la máquina
Placa-aguja para punto recto
(accesorio especial)
la placa aguja para punto recto
tiene sólo un agujero pequeño en
la parte de la aguja; favorece la
entrada del hilo (enlazamiento del
hilo superior e inferior)
= punto más bonito
Enhebrar el hilo superior
colocar la base esponjosa después
colocar la bobina del hilo superior
en caso de hilos de bordar finos,
colocar la red sobre la bobina del
hilo superior
el hilo superior se deshila más
uniformemente y no se enreda
Enhebrar el hilo inferior
enhebrar el hilo inferior por el
muelle guía del canillero para
bordar
Aguja para bordar
subir la aguja para después poder
montar el bastidor
más información sobre placas
agujas en la pág. 17
•••••••••
Indicación:
Después de colocar el canillero para bordar cerrar
sin falta la tapa abatible para que el control del hilo
inferior pueda funcionar (tiene que estar activado
en el programa Setup).
sacar la placa-aguja estándar y
poner la placa-aguja para punto
recto
202 La máquina de bordar computerizada – reclamar muestras de bordado
Reclamar muestras de
bordado
Conectar la máquina de bordar computerizada
El manejo del sistema de bordar artista se efectúa
mediante las teclas externas y la pantalla de toque
manual «Touchscreen».
interruptor principal a «1»
más información sobre el tema letras/signos en la
pág. 234
••••••••••••••••••••••••••••••••••
Motivos de bordado de la máquina de bordar
Casilla «máquina de bordar»
pulsar la casilla «maquina de bordar» en el menú de
selección
se pueden seleccionar motivos de las casillas
«alfabetos», «muestras de bordado» y «muestras
propias de bordado»
Seleccionar alfabetos
pulsar la casilla «alfabetos» en el menú de selección
aparecen los alfabetos en la pantalla
pulsar la casilla del alfabeto deseado
se abre una ventana con un teclado
Seleccionar muestras de bordado
pulsar la casilla «muestras de bordado» en el menú de
selección
las muestras de bordado aparecen en la pantalla en
color
seleccionar la muestra de bordado = pulsar la casilla
Indicación:
La pantalla de
bienvenida puede
modificarse mediante el
programa Setup.
Pantalla de bienvenida
después de conectar la máquina
aparece unos segundos la pantalla de
bienvenida
después de la bienvenida aparece un
aviso
cerrar el aviso = pulsar «OK»
Menú de selección
el menú ofrece varias fuentes de
selección de muestras
Casilla «tarjeta de bordados»
pulsar la casilla «tarjeta de bordados»
las muestras de bordado de la tarjeta (accesorio
especial) aparecen en la pantalla en color (siempre que
se haya introducido una tarjeta)
seleccionar la muestra de bordado = pulsar la casilla
203La máquina de bordar computerizada – reclamar muestras de bordado
más información sobre tarjetas de bordados en la pág. 263 •••••••
más información sobre Stick USB, pág. 264 ••••••••••••••••••
más información sobre el portal myartista en la pág. 260 •••••••
Muestras de bordado en el portal myartista
Muestras de bordado de una tarjeta de bordados
Muestras de bordado del Stick USB
Seleccionar muestras propias de bordado
pulsar la casilla «muestras propias de bordado» en el
menú de selección
las muestras de bordado memorizadas aparecen en la
pantalla en color
seleccionar la muestra de bordado = pulsar la casilla
Casilla «Stick USB»
pulsar la casilla «Stick USB»
las muestras de bordado del Stick USB (accesorio
especial) aparecen en color en la pantalla (siempre que
se haya inserido un Stick USB)
seleccionar la muestra de bordado = pulsar la casilla
Casilla «portal»
pulsar la casilla «portal»
si se ha conectado un módem (accesorio especial), se
abre una pantalla especial para establecer una
conexión con el módem
si está conectada la Ethernet Card (accesorio especial)
se busca directamente una conexión
cuando se tiene una conexión aparecen las muestras
de bordado del portal myartista (plataforma de
información) en la pantalla
seleccionar la muestra de bordado = pulsar la casilla
204 La máquina de bordar computerizada – inicio del bordado
Inicio del
bordado
la muestra de bordado seleccionada está indicada
en el bastidor óptimo (el más pequeño posible)
la casilla «selección del bastidor» indica el bastidor
que se debe montar en la máquina
sujetar el bastidor recomendado
Selección del bastidor
Sujetar el bastidor
Bordar motivos
Subir la aguja y el pie prénsatelas para bordar
subir la aguja y el pie prénsatelas para bordar
sujetar el bastidor con el derecho del tejido mirando hacia
arriba y el acoplamiento del bastidor hacia la izquierda
Enganchar el acoplamiento del
bastidor en el brazo para bordar
pasar el bastidor por debajo del pie
prénsatelas para bordar
pulsar ambas teclas en las partes
laterales del acoplamiento del bastidor
hacia si
situar el bastidor sobre los pernos del
brazo para bordar
apretar el bastidor hacia abajo hasta
que se enganche
soltar las teclas laterales
Sacar el bastidor
pulsar ambas teclas en las partes
laterales del acoplamiento del bastidor
hacia si
sacar el bastidor levantándolo
pulsar la casilla «OK» en la pantalla Edit 1
o pulsar la tecla externa para costura
hacia atrás en la cabeza de la máquina
el bastidor se mueve = se está leyendo el
bastidor
Menú de bordado (Ready)
el menú de bordado (Ready) se abre con
la muestra de bordado
el motivo está listo para bordar
Pantalla Edit 1
seleccionar una muestra de bordado de una de las fuentes
disponibles
se abre la pantalla «Edit 1»
Indicación:
Una selección nueva de una muestra
de bordado se situa siempre en el
centro del bastidor.
205La máquina de bordar computerizada – inicio del bordado
Inicio del bordado con la tecla para costura hacia atrás en la
cabeza de la máquina
bajar el pie prénsatelas
para iniciar el bordado, pulsar la tecla para costura hacia atrás en la
cabeza de la máquina hasta que la máquina de bordar computerizada
empiece a bordar
la máquina de bordar computerizada borda unos 6 puntos y se para
automáticamente
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo del inicio del bordado
bajar el pie prénsatelas
para continuar bordando, pulsar la tecla para costura hacia atrás en la
cabeza de la máquina
Inicio del bordado con el pedal de mando
bajar el pie prénsatelas para bordar
apretar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada se para automáticamente
después de haber cosido unos 6 puntos
soltar el pedal de mando
subir el pie prénsatelas
cortar el hilo del inicio del bordado
bajar el pie prénsatelas
para bordar con el pedal de mando hay que tenerlo siempre apretado
Pantalla de bordado
después de iniciar el bordado aparece la pantalla de bordado
Interrumpir el bordado
al bordar, pulsar ligeramente la tecla para costura hacia atrás en la
cabeza de la máquina, o el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada se para inmediatamente
Terminar de bordar el color
bajar de nuevo el pie prénsatelas
pulsar nuevamante la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de la
máquina, o el pedal de mando
todas las partes del motivo del color activo se terminan de bordar
la máquina de bordar computerizada se para al final
automáticamente
el corta-hilos corta automáticamente ambos hilos
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada cambia automáticamente al
próximo color
cambiar el color del hilo superior
continuar bordando con el nuevo color como descrito arriba
Cortar los hilos después de bordar
subir el pie prénsatelas
sacar el bastidor del brazo de bordar
cortar los hilos restantes y los hilos de conexión directamente al lado
del bordado
tener cuidado que al sacar el bastidor no se corte el hilo inferior
demasiado cerca de la placa-aguja para que al iniciar nuevamente no
se enrede el hilo
El menú de selección aparece después de conectar la
máquina de bordar computerizada o después de
conmutar de modo costura a modo bordado, también al
seleccionar una muestra de bordado o al combinar con
una muestra de bordado ya existente.
206 La máquina de bordar computerizada – funciones y avisos en la pantalla
Funciones y avisos en la pantalla
Regreso al menú de selección
esta función aparece después de seleccionar una de
las casillas «alfabetos», «muestras de bordado» ó
«muestras propias de bordado»
pulsar la casilla
el menú de selección aparece
Rodar la línea de la pantalla hacia
atrás
pulsar la casilla una o varias veces
el contenido de la pantalla corre hacia
atrás (scroll)
pulsando continuamente la casilla
«rueda» la pantalla rápidamente
Rodar la línea de la pantalla hacia
adelante
pulsar la casilla una o varias veces
el contenido de la pantalla corre hacia
adelante (scroll)
pulsando continuamente la casilla
«rueda» la pantalla rápidamente
Pregunta / ayuda (función doble)
Pregunta / ayuda, funciones:
pulsar la casilla y cuando requerido,
pulsar una función
aparece una explicación sobre la
función seleccionada
cerrar con «ESC»
Pregunta / ayuda, muestras de bordado:
pulsar la casilla y cuando requerido
seleccionar una muestra de bordado
se abre una pantalla especial con las
siguientes informaciones sobre la
muestra de bordado correspondiente:
nombre y formado del motivo
anchura, altura, duración del
bordado y cantidad de colores
(puede variar según la muestra de
bordado)
la muestra de bordado se puede abrir o
anular directamente desde esta pantalla
(o regresar al menú de selección con la
función «ESC»)
Cerrar funciones especiales
la función aparece si se conmuta de la
pantalla Edit 1 al menú de selección
pulsar la casilla
la función especial se cierra
la pantalla activa anterior aparece de
nuevo
Menú de selección
Bobina girando
la bobina se gira = la máquina de
bordar computerizada está calculando
no hacer ninguna manipulación
mientras la máquina esté calculando
Indicación:
Al pulsar el punto interrogativo de
desactiva la tracción. Apenas se toca
la pantalla (no importa donde) se
activa de nuevo la tracción.
207La máquina de bordar computerizada – funciones y avisos en la pantalla
Pantalla Edit 1
Después de seleccionar una muestra de bordado aparece
la pantalla Edit 1. En este menú se seleccionan p.ej.
muestras nuevas o se crean combinaciones nuevas
añadiendo o duplicando otras muestras de bordado.
Selección del bastidor
indicación del bastidor óptimo para la
muestra de bordado seleccionada
pulsar la casilla
se abre la ventana con posibilidad de
selección del bastidor, con indicación
del tamaño (en mm)
Posibilidad de selección del bastidor
selección de un bastidor (pequeño, mediano, grande,
ovalado o mega)
se cierra la pantalla y el bastidor seleccionado aparece
en la casilla
pulsando la casilla «controlar el módulo» se calibra el
módulo para bordar (recorre los puntos de referencia).
¡Para ello no debe haber montado ningún
bastidor! La pantalla puede cerrarse con la función
«ESC» sin seleccionar un bastidor.
Control del tamaño del bastidor y del
motivo
pulsar la casilla = el bastidor se mueve
verticalmente (dirección longitudinal)
para leer el bastidor montado; si sólo
se tiene que leer el bastidor, pulsar la
casilla «interrumpir»
el tamaño de la muestra de bordado se
lee y se corre en los 4 pasos siguientes
confirmar cada paso con «OK»
el bastidor montado aparece en la
pantalla y también en la casilla
«selección del bastidor»
si no hubiese un bastidor montado o el
utilizado fuese demasiado pequeño,
entonces aparece un aviso
Indicación del centro de la muestra
pulsar la casilla
el cursor en la pantalla indica
exactamente el centro de la muestra
el bastidor se desplaza hasta que la
aguja esté exactamente en el centro de
la muestra
pulsar nuevamente la casilla
el cursor indica otra vez en la pantalla
el primer punto de la muestra de
bordado
Tamaño de la muestra
indicación de anchura y altura de la
muestra en milímetros (mm)
Funciones y avisos comunes de las pantallas Edit 1 y Edit 2
Pantalla Edit 2
La pantalla Edit 2 sirve para modificar muestras de
bordado (p.ej. modificar el tamaño, espejear, girar, etc.).
Duración del bordado
indicación de la duración total del
bordado de la muestra de bordado
seleccionada
Informaciones sobre muestras
pulsar la casilla
se abre una pantalla con las siguientes
informaciones sobre la muestra de
bordado activada: anchura, altura,
duración del bordado y cantidad de
colores y de puntos, también colores y
marca del hilo
gracias a la vista general completa (si
fuese necesario rodar la pantalla) sobre
los colores necesarios, se pueden
preparar anteriormente los hilos antes
de iniciar el bordado
Pantalla Edit 1
208
La máquina de bordar computerizada – funciones y avisos en la pantalla
más información sobre modificar el
color actual del hilo, pág. 240
••••
con las flechas hacer rodar la secuencia
del color de bordado
la indicación del color correspondiente
aparece en la casilla de información
como también en la pantalla
pulsar la casilla de información del
color
aparece la pantalla «cambiar
color/marca»
se puede cambiar el color actual o la
marca del hilo
Pregunta / ayuda
pulsar la casilla y cuando requerido
seleccionar una función
aparece la explicación sobre la función
seleccionada
cerrar con «ESC»
Menú de bordar
pulsar la casilla
la pantalla cambia del menú de design
Edit 1 o Edit 2 al menú de bordar
(Ready)
la muestra de bordado está lista para
ser bordada
Nueva muestra de bordado
pulsar «nueva muestra de bordado»
aparece el menú de selección
seleccionar una muestra de bordado
nueva o cerrar con «ESC»
Duplicar muestras de bordado
pulsar la casilla «duplicar muestras de
bordado»
la muestra de bordado activa se duplica
automáticamente
Cambiar dentro combinación de
muestras / casilla de conmutación
esta función sólo aparece al haber
creado una combinación de muestras
pulsar la casilla
cambia dentro de las muestras que han
sido combinadas
la muestra activa está indicada en color
según las veces que se ha pulsado la
casilla de función, aparece una muestra
o también toda la combinación de
muestras activa
Zoom (aumentar)
pulsar la casilla «Zoom» una vez
la indicación de la muestra aumenta de
una escala
pulsar la casilla «Zoom» una segunda
vez
la indicación de la muestra aumenta de
otra escala más
pulsar la casilla «Desplazar»
con los botones del largo o ancho del
punto puede desplazarse la muestra
para verla mejor en la pantalla
pulsar la casilla «Zoom» una tercera vez
la indicación de la muestra regresa a su
tamaño de salida
Cantidad de colores
indicación de la cantidad de colores en
la muestra de bordado
pulsar la casilla
la casilla de indicación del color de la
muestra se abre (cerrar la casilla de
indicación de los colores = pulsar la
casilla nuevamente)
Líneas ayuda
pulsar la casilla
un cursor grande indica el centro del
bastidor
pulsar la casilla otra vez
gracias a las líneas ayuda adicionales se
puede situar la muestra de bordado
mucho mejor
pulsar la casilla otra vez = las líneas
ayuda desaparecen Casilla de indicación del color de la
muestra
209La máquina de bordar computerizada – funciones y avisos en la pantalla
Añadir muestras de bordado
pulsar la casilla «añadir muestras de
bordado»
aparece el menú de selección
seleccionar la muestra de bordado
deseada o cerrar con «ESC»
Memorizar
pulsar la casilla
la pantalla de memorización se abre
La próxima página Edit 2
pulsar la casilla
la pantalla Edit 1 cambia a pantalla Edit 2
Anular dentro de una combinación
está función sólo aparece al haber
creado una combinación de muestras
pulsar la casilla
anula la muestra activa, la próxima
aparece en color
Desplazar muestras de bordado
pulsar la casilla
aparecen las casillas de indicación para la
aplicación de los botones reguladores del
ancho y largo del punto
desplazar la muestra en dirección
transversal (horizontal) = girar el botón
regulador del ancho del punto
desplazar la muestra en dirección
longitudinal (vertical) = girar el botón
regulador del largo del punto
la modificación correspondiente aparece
en milímetros (mm)
desplazar la muestra en dirección diagonal
= girar los botones reguladores del ancho
y largo del punto (en las dos casillas de
indicación está indicado el mismo
número)
colocar la muestra de nuevo en el centro
= pulsar las casillas de indicación o
seleccionar está función otra vez
pulsar la función dos veces = una muestra
duplicada se sitúa en el centro
Modificar el tamaño de la muestra
pulsar la casilla
aparece la casilla de indicación para la
aplicación del botón regulador del ancho
del punto
aumentar el tamaño de la muestra = girar
el botón regulador del ancho del punto
en el sentido de las agujas del reloj
reducir el tamaño de la muestra = girar el
botón regulador del ancho del punto en
el sentido contrario a las agujas del reloj
la modificación correspondiente aparece
en por cientos (%)
activar de nuevo la regulación de base
(100%) de la muestra de bordado =
pulsar la casilla de indicación
Pantalla Edit 2
Modificar la muestra de bordado en
dirección transversal o longitudinal
pulsar la casilla
aparecen las casillas de indicación para la
aplicación del botón regulador del largo y
ancho del punto
modificar la muestra en dirección
transversal (horizontal) = girar el botón
regulador del ancho del punto
modificar la muestra en dirección
longitudinal (vertical) = girar el botón
regulador del largo del punto
la modificación correspondiente aparece
en por cientos (%)
activar de nuevo la regulación de base
(100%) de la muestra de bordado =
pulsar la casilla de indicación
más información sobre memorizar en las
pág. 248–251
•••••••••••••••••••••
Girar muestras de bordado
pulsar la casilla
aparece la casilla de indicación para la
aplicación del botón regulador del ancho
del punto
girar la muestra en dirección de las agujas
del reloj = girar el botón regulador en
dirección de las agujas del reloj
girar la muestra en dirección contraria a
las agujas del reloj = girar el botón
regulador el ancho del punto en el
sentido contrario a las agujas del reloj
la modificación correspondiente aparece
en grados (°)
activar de nuevo la regulación de base
(0°/360°) = pulsar la casilla de indicación
pulsar varias veces la casilla «girar la
muestra de bordado» = la muestra se gira
a pasos de 90° (0°, 90°, 180°, 270°, 360°)
en el sentido de las agujas del reloj
210 La máquina de bordar computerizada – funciones y avisos en la pantalla
Modificar el alfabeto
pulsar la casilla
se abre una pantalla especial
Página anterior Edit 1
pulsar la casilla
se abre la pantalla Edit 1
Modificar las características del
bordado
la función «modificar las características
del bordado» ofrece las siguientes
posibilidades:
modificación del tupido de los tipos
de bordado
igualación del fruncido del tejido
(compensación del fruncido)
modificación del contorno exterior
pulsar la casilla
se abre la pantalla especial
modificar el tupido del punto:
punto de hoja (punto satinado) = Satin
Density
punto de pespunte = Step Density
puntos decorativos (Fancy-Fill) = Fancy
Density
la casilla «+» aumenta el tupido
la casilla «–» reduce el tupido
la modificación está indicada en por
cientos (%)
igualar el fruncido del tejido
(compensación del fruncido) = Pull
Compensation
la casilla «+» aumenta la muestra
en dirección del punto
la casilla «–» reduce la muestra en
dirección del punto
la modificación está indicada en
milímetros (mm)
modificar el contorno exterior (puntos
de pespunte) = Run Length
la casilla «+» aumenta el punto
la casilla «–» reduce el punto
la modificación está indicada en
milímetros (mm)
añadir letras = pulsar la casilla del texto
una ventana con teclado se abre
cambiar el tipo de alfabeto = rodar los
alfabetos con las casillas flecha al lado
de la casilla alfabeto
el tipo de alfabeto cambia en la casilla
de indicación
modificar el tamaño de la letra = rodar
con las casillas flecha al lado de la
casilla del tamaño del alfabeto
la modificación está indicada en
milímetros (mm)
cambiar el tipo de línea base de las
letras = pulsar la casilla deseada
línea base horizontal
círculo en sentido contrario a las
agujas del reloj = texto debajo del
arco (hay tres formas de arcos a
disposición); más grande es el punto
verde más grande es el arco
círculo en el sentido de las agujas
del reloj = texto sobre el arco (hay
tres formas de arco a disposición);
más grande es el punto verde más
grande es el arco
línea de base vertical
modificar la separación entre las letras
= modificar con las casillas flecha la
distancia entre las letras, pasos en mm
Imagen espejo derecha / izquierda
pulsar la casilla
imagen espejo en dirección transversal
Imagen espejo arriba / abajo
pulsar la casilla
imagen espejo en dirección longitudinal
Indicación:
La última función activada en Edit 2
(desplazar muestras, modificar en
dirección longitudinal y transversal,
girar o modificar el tamaño) todavía
se puede modificar al cambiar a la
pantalla Edit 1
211La máquina de bordar computerizada – funciones y avisos en la pantalla
En el menú de bordar (Ready) se puede bordar la
muestra de bordado y también efectuar modificaciones
respecto al bordado (p.ej. adaptar la tensión del hilo,
reducir la velocidad del motor, etc.).
Desplazamiento del bastidor
facilita el enhebrado al cambiar el hilo;
cuando la parte izquierda del bastidor
se encuentra cerca de la aguja
pulsar la casilla
el bastidor se mueve horizontalmente
hacia el centro, aparece un aviso
enhebrar de nuevo
cerrar la ventana con OK
el bastidor regresa a su sitio anterior
pulsar la tecla Start
la máquina de bordar computerizada
continua bordando
Tamaño del motivo
indicación del ancho y largo del motivo
en milímetros (mm)
Tiempo del bordado
indicación del tiempo total del bordado
para el motivo seleccionado en minutos
Duración del bordado
indicación de la duración total (y de la
que falta) del motivo, en la barra
superior
números en la barra superior:
número izquierdo = cantidad de puntos
bordados de la muestra / combinación
de muestras activa
número derecho = cantidad total de
puntos de la muestra / combinación de
muestras activa
indicación de la duración del color
activo, en la barra inferior
la indicación de la duración del
bordado cambia durante el bordado
(cuenta hacia atrás)
proporciona información sobre el color
actual:
indicación del color actual
posición del color actual (1er núm.)
número de todos los colores
(segundo núm.)
número del color de la marca de hilo
seleccionada
la flecha derecha e izquierda es para
cambiar el color actual del bordado
pulsar la casilla de información del
color
el bastidor se mueve en dirección del
primer punto del color actual (el cursor
aparece en la casilla de información del
color)
el color actual (activo) también se
puede bordar individualmente
Menú de bordar (Ready)
Indicación del bastidor
indicación del bastidor montado,
inclusive el tamaño en milímetros (mm)
Modificar la tensión del hilo
pulsar la casilla
se abre la pantalla de la tensión del hilo
se puede modificar a gusto la tensión
del hilo
el valor correspondiente está indicado
en la casilla
Casilla de indicación del color de la
muestra
Pantalla Edit 1
pulsar la casilla
la pantalla cambia del menú de bordar
(Ready) a pantalla Edit 1
212 La máquina de bordar computerizada – funciones y avisos en la pantalla
Control de la secuencia del bordado
(en caso de rotura del hilo)
pulsar la casilla
aparece el aviso para el manejo del
botón regulador del ancho del punto
controlar paso a paso la secuencia de
bordado = girar el botón regulador del
ancho del punto
la aguja sigue la secuencia de bordado
a pasos pequeños
secuencia de bordado hacia adelante =
girar el botón regulador en dirección de
las agujas del reloj
secuencia de bordado hacia atrás =
girar el botón regulador en sentido
contrario a las agujas del reloj
el número en la casilla de indicación
informa sobre el número de puntos de
la secuencia de bordado
regresar a la regulación de base =
pulsar la casilla de indicación
Desplazamiento del bastidor
pulsar la casilla
aparecen las casillas de indicación para
el manejo de los botones reguladores
del ancho y largo del punto
si en caso de un motivo grande (p.ej.
títulos, cenefas, etc.) hay que desplazar
el bastidor, mover el mismo mediante
los botones giratorios hacia el último
punto de la parte ya bordada
Pregunta / ayuda
pulsar la casilla y cuando requerido
seleccionar una función
aparece la explicación de la función
correspondiente
Velocidad de bordado
1
/
4
,
1
/
2
,
3
/
4
,
4
/
4
pulsar la casilla una o varias veces
se selecciona la velocidad deseada
la barra en el símbolo indica la
modificación
reduce o aumenta la velocidad de
bordado proporcionalmente
pulsar la casilla prolongadamente = la
velocidad de base (4/4) se activa de
nuevo
Muestras de bordado de un o varios
colores
pulsar la casilla
con la casilla activada se cose todo el
motivo en un color (sin parar)
con la casilla desactivada se bordan los
colores de uno a uno
213La máquina de bordar computerizada – funciones externas
Inicio del bordado mediante la tecla
de costura hacia atrás en la cabeza de
la máquina
para iniciar el bordado pulsar la tecla
de costura hacia atrás en la cabeza de
la máquina
entrada directa del menú de design al
menú de bordado = pulsar la tecla de
costura hacia atrás en la cabeza de la
máquina
Botones giratorios, ancho y largo del
punto
en varias funciones, p.ej. tensión del
hilo, modificar el tamaño del motivo,
girar muestras de bordado, etc. se
utilizan los botones giratorios externos
para modificar las muestras de bordado
aparece siempre una ventana
indicadora cuando se pueden
manipular los botones giratorios
Modo bordado / modo costura
conmutar del modo bordado a modo
costura, y viceversa
Corta-hilos automático
si se ha terminado de bordar un color,
se cortan el hilo inferior e superior
automáticamente
Funciones externas
214
Información general
sobre el bordado
Información general
Hilos de bordar
Entretelas
Tensar en el bastidor
216
218
219
221
216 Información general sobre el bordado – información general
Selección del motivo de bordado
motivos simples con pocos puntos
son ideales para bordados en
tejidos finos
Prueba de bordado
hacer siempre una prueba de
bordado sobre un retal del tejido
original y, si fuese necesario,
adaptar el color, calidad de hilo,
aguja, tupido, etc. al motivo
también reforzar la prueba de
bordado con velo de bordar que
después también se utilizará
Aumentar / reducir el motivo
con la máquina de bordar
computerizada o con el PC,
utilizando el software de artista, se
pueden aumentar, respectivamente
reducir el tamaño del motivo
para obtener un resultado óptimo
no reducir o aumentar los motivos
ilimitadamente
Punto de pespunte
muchos puntos cortos y del
mismo tamaño se bordan lado a
lado, en filas muy juntas pero
desplazadas y forman así una
superficie de relleno muy tupida
Información general
Diferentes tipos de puntos
motivos más extravagantes y muy
tupidos (p.ej. con muchos cambios
de color y dirección de bordado)
son adecuados para tejidos más
gruesos y pesados
Puntos de relleno
Punto de hoja (punto satinado)
se clava alternativamente en un
lado y en el lado opuesto de
manera que el hilo cubre la figura
con un punto zigzag muy tupido
los puntos satinados son ideales
para cubrir formas estrechas y
pequeñas, no son adecuados para
rellenar superficies grandes porque
los puntos muy largos son
demasiado flojos y no cubren
correctamente, además hay
también el peligro que los puntos
largos se enganchen en algo y por
lo tanto estropear el bordado
Puntos de soporte
Los puntos de soporte son la base
de una muestra y son
responsables de la estabilidad y
forma del motivo de bordado.
También procuran que los puntos
de cubrimiento de la muestra no
se claven tan profundamente en la
tela o el tejido
Información general sobre el bordado – información general 217
Puntos decorativos (Fancy-Fill)
para dar a superficies una
estructura muy especial, utilizar
diferentes puntos decorativos para
rellenar las superficies
Puntos de contorno
para líneas finas se utiliza un
punto de pespunte simple, para
líneas más gruesas un punto de
pespunte triple, un punto satinado
o decorativo
los puntos de contorno se utilizan
sólo para líneas individuales, para
contornos de objetos y para
cantos
Puntos de conexión
los puntos largos se utilizan para
saltar de un lado del motivo al otro
lado
antes y después del punto largo se
cosen puntos de remate
los puntos de conexión se cortan al
final
Hilos de bordar
más información sobre agujas, pág. 17-19 ••••••••
218 Información general sobre el bordado – hilos de bordar
Lo importante en los hilos de bordar es una buena
calidad (artículos de marca) para que el bordado no se
perjudique por causa de irregularidades, rotura de hilo,
etc.
Los bordados salen más llamativos utilizando hilos
brillantes y cordoncillos finos como hilos superiores.
Muchos productores ofrecen una amplia gama de hilos y
colores.
Hilos de poliéster brillantes
El hilo de poliéster brillante es muy robusto, fuerte y de
color resistente, muy adecuado para toda clase de
bordado.
CONSEJOAdaptar el hilo inferior al tejido o utilizar
hilo blanco como hilo inferior
CONSEJOEn hilos metálicos u otros hilos especiales,
utilizar un portabobinas vertical y una
guía para hilo metálico (accesorio
especial), así deliza el hilo mejor
Hilos de bordar
Hilos de viscosa
Viscosa es una fibra fina con aspecto natural y con brillo
de seda. Adecuada para bordados finos los cuales no se
reclaman mucho.
Hilos metálicos
El hilo metálico es un hilo brillante de fino a mediano
muy apropiado para efectos especiales en el bordado.
Recomendamos la utilización de una aguja para metafilo
130/705H MET y de reducir la velocidad.
Aguja para bordar a máquina
utilizar para cada tipo de hilo el grosor de la aguja
adecuado
cambiar regularmente la aguja
Hilo inferior
Bobbin-Fil (hilo inferior especial)
El «Bobbin-Fil» es un hilo fino y suave de poliéster,
apropiado como hilo inferior. Este hilo inferior especial
garantiza una tensión del hilo uniforme y un
enlazamiento óptimo del hilo superior e inferior.
Hilo de zurcir y bordar
Hilo de algodón mercerizado, apropiado para todos los
bordados sobre tejido de algodón.
219Información general sobre el bordado – entretelas para bordar
Velo para bordar, para después sacar
se saca como papel
pueden utilizarse una o dos capas
en venta en diferentes grosores
para más estabilidad, fijar el velo para bordar en el
revés del tejido con spray pegante
después de bordar quitar cuidadosamente el velo que
sobresale
en superficies grandes de bordado el velo de bordar
queda tapado debajo de los hilos (bordado)
Aplicación:
para todas las telas tejidas y telas no elásticas
Velo para bordar - para recortar
pueden utilizarse una o dos capas
en venta en diferentes grosores
para más estabilidad, fijar el velo para bordar en el
revés del tejido con spray pegante
después de bordar recortar cuidadosamente el velo
que sobresale
el motivo de bordado no se deforma
en superficies grandes de bordado el velo d bordar
queda tapado debajo de los hilos (bordado)
Aplicación:
para todos los tejidos elásticos
Entretelas pegantes
pegar la entretela con una plancha caliente en la parte
del revés del tejido
hay entretelas pegantes en diversos grosores; tener
cuidado que el grosor de la entretela armonice con el
de la tela
eventualmente utilizar una entretela que se despegue
fácilmente del tejido
Aplicación:
para todos los materiales que se deforman fácilmente,
p.ej. materiales elásticos como tricot, jersey, etc.
Entretela autoadhesiva
tensar la entretela en el bastidor de manera que la
parte de papel esté arriba
rascar el papel con una herramienta de punta (quizás
unas tijeras) y sacarlo, la parte adhesiva queda visible
colocar el tejido sobre la entretela autoadhesiva y
apretarlo
Aplicación:
para tejidos delicados como jersey, seda, etc
para piezas y materiales que no se pueden tensar en
un bastidor
Indicación:
En entretelas autoadhesivas tener
cuidado que no queden restos
pegantes en la aguja, placa-aguja y en
el sector de la lanzadera.
Entretelas para
bordar
220 Información general sobre el bordado – entretelas para bordar
Entretela soluble en agua para géneros de pelo alto
y bordado de puntilla
la entretela soluble en agua se parece mucho a un
folio de plástico
después de bordar se disuelve el folio muy fácilmente
en agua
la entretela soluble en agua es una protección
excelente para los géneros de pelo alto, es decir los
lazos, p.ej. en rizo, no se dañan. También evita que los
hilos se hundan y que los lazos salgan por la parte del
derecho, entre el bordado
colocar el folio por la parte del derecho y tensar todas
las capas en el bastidor
eventualmente fijar la entretela soluble con spray
adhesivo
eventualmente reforzar adicionalmente la parte del
revés de géneros de pelo alto con una entretela
adecuada
para bordado de puntilla, utilizar de una a tres capas
de entretela soluble en agua en el bastidor (como el
motivo no se borda sobre ningún tejido, sólo queda el
motivo bordado en hilo)
después de lavarlo poner el motivo en un sitio plano y
dejarlo secar
Aplicación:
para rizo, terciopelo, buclé, etc.
para tejidos finos en donde otras entretelas
transparentarían, p.ej. organdí, batista, etc.
como base para bordado de puntilla
Spray adhesivo
no utilizar el spray adhesivo directamente al lado de la
máquina de bordar computerizada
para mayor estabilidad, fijar el velo para bordar con el
spray adhesivo en la parte del revés
utilizar el spray adhesivo económicamente y a una
distancia de 25-30 cm
colocar el tejido y el velo para bordar con el adhesivo
uno sobre el otro, sin arrugas ni pliegues, y apretarlos
Aplicación:
tejidos elásticos y de malla: para evitar que se deforme
el tejido de malla
aplicaciones: fijar exactamente aplicaciones para el
proceso de bordado
tejidos lisos: evita que los tejidos lisos se corran /
muevan
piezas sueltas: fijar las piezas sobre el velo para bordar,
p.ej. bolsillos de pantalón, cuellos, etc.
piezas que no se pueden tensar, para evitar marcas:
poner el adhesivo sobre el velo para bordar y después
tensar, fijar las piezas que se desean bordar
221Información general sobre el bordado – tensar en el bastidor
Definir el centro de la tela
definir el centro del bordado sobre la tela que se
desea bordar
marcar el centro con yeso o marcador
Tensar la tela
en el bastidor
Abrir el bastidor
eventualmente aflojar el tornillo de regulación del
bastidor exterior
sacar el bastidor interior
las marcas en forma de flecha en ambos bastidores
tienen que estar siempre una sobre la otra
en el bastidor grande y mediano, como también en el
bastidor Mega-Hoop, están las marcas en forma de
flecha delante en medio, en el bastidor pequeño al
lado derecho
Patrón para bordar
cada bastidor tiene su patrón para bordar
correspondiente
la superficie de bordado está marcada con cuadros de
1 cm
el centro y los cantos de las líneas centrales están
marcados con agujeros para poder pasar las señales al
tejido
colocar el patrón en el bastidor interior de manera que
la palabra BERNINA se encuentre en el canto delantero
(al lado de las marcas en forma de flecha)
en esta posición se encaja el patrón en el bastidor
interior
el agujero para el dedo ayuda a sacar mejor el patrón
del bastidor
222 Información general sobre el bordado – tensar en el bastidor
Tensar el tejido
colocar el tejido debajo del bastidor interior, el centro
marcado coincidiendo con el centro del patrón
colocar el tejido y el bastidor interior sobre el bastidor
exterior
las marcas en forma de flecha de ambos bastidores
tienen que estar una sobre la otra
juntar los bastidores y tener cuidado que la tela no se
mueva
ambos bastidores tienen que estar al mismo nivel
tensar la tela en el bastidor, apretar el tornillo de
regulación
sacar el patrón
Bordar
Muestras de bordado
bordar • posicionar • modificar:
espejear, combinar el tamaño
Alfabetos – letras / signos
información general • combinar signos
Adaptaciones
colores de los motivos de bordado
• adaptar los motivos de bordado
Aplicaciones
bordado a brazo libre • puntilla
• cenefas • bordado de sombra
224
234
240
243
224 Bordar – muestras de bordado
Todas las muestras de bordado pueden bordarse
directamente o combinarse con las diferentes funciones
que ofrece la máquina de bordar computerizada.
Muestras de bordado
Información general
Información sobre las muestras
En el menú de selección se puede ya reclamar
información importante sobre la muestra de bordado
deseada:
pulsar la función «pregunta/ayuda» y cuando
requerido seleccionar la muestra de bordado deseada
la ventana especial contiene las siguientes
informaciones sobre la muestra de bordado elegida:
nombre y formado de la muestra de bordado
anchura
altura
duración del bordado
número de puntos
número de colores
pulsar la casilla «abrir»
la muestra de punto aparece en la pantalla Edit 1
Selección del bastidor
El bastidor óptimo (= el más pequeño posible) se
coordina automáticamente con la muestra de bordado:
la muestra de bordado aparece en la pantalla, en el
centro del bastidor óptimo
la función «selección del bastidor» indica también el
bastidor óptimo
Información básica para bordar directamente muestras de bordado
Aparte de la combinación de muestras de bordado
también es posible girar las muestras, modificar el tupido
de los motivos, cambiar los colores, etc.
225Bordar – muestras de bordado
Ver detalladamente las muestras de bordado
La función «Zoom» permite ver más detalladamente las
muestras de bordado:
pulsar la casilla una vez
la muestra de bordado aparece en la pantalla una
escala más grande
pulsar la casilla una segunda vez
la muestra de bordado aparece otra escala más
grande, además también la función «desplazar»
pulsar la función «desplazar»
aparecen las casillas de indicación para la utilización de
los botones reguladores del ancho y largo del punto
para ver detalladamente partes del motivo: desplazar
la muestra horizontal o verticalmente = girar el botón
correspondiente
regresar al tamaño inicial = pulsar la casilla «Zoom»
una tercera vez
Bordar motivos
Para regresar al menú de bordado (Ready), pulsar la
casilla «OK» en la pantalla Edit 1, o pulsar la tecla
externa para costura hacia atrás en la cabeza de la
máquina
bordar el motivo
más información sobre inicio del bordado en las pág.
204-205
••••••••••••••••••••••••••••••••••
CONSEJODesplazamiento del bastidor
facilita el enhebrado cuando el borde
izquierdo del bastidor se encuentra muy
cerca de la aguja
pulsar la casilla = el bastidor se mueve
horizontalmente, en dirección del centro
lo cual facilita el enhebrado
226 Bordar – muestras de bordado
Posicionar muestras de bordado
Moviendo o girando se puede desplazar la
muestra de bordado en el bastidor.
Preparación
seleccionar la muestra de bordado
deseada en el menú de selección de la
máquina de bordar computerizada
la muestra de bordado aparece en la
pantalla Edit 1
conmutar a la pantalla Edit 2 con la
función «páguina siguiente»
pulsar la casilla
aparecen las casillas de indicación para la utilización de los botones
reguladores del ancho y largo del punto
desplazar el motivo horizontalmente = girar el botón regulador del
ancho del punto
en la casilla de indicación aparece la modificación en 1/10 milímetros
desplazar el motivo verticalmente = girar el botón regulador del largo
del punto
en la casilla de indicación aparece la modificación en 1/10 milímetros
desplazar el motivo diagonalmente = girar los botones reguladores
del ancho y largo del punto
cuando las dos casillas de indicación tienen el mismo número
entonces está desplazado el motivo diagonalmente
poner de nuevo el motivo en el centro = pulsar las casillas de
indicación o seleccionar está función otra vez
si un punto del motivo de bordado está fuera de la zona de bordado
entonces aparece el contorno del bastidor en color rojo
Colocar muestras de bordado en la posición deseada
Indicación:
Girando los botones lentamente se
puede desplazar el motivo paso a
paso (largo del paso =
1
/
10
mm).
Desplazar muestras de bordado
Desplazar muestras de bordado a gusto:
Girar muestras de bordado
Girar muestras de bordado a gusto:
pulsar la casilla
aparece la casilla de indicación para la utilización del botón regulador
del ancho del punto
girar el motivo en el sentido de las agujas del reloj = girar el botón
regulador del ancho del punto en el sentido de las agujas del reloj
en la casilla de indicación se ve la posición en grados
girar el motivo en el sentido contrario a las agujas del reloj = girar el
botón regulador del ancho del punto en el sentido contrario a las
agujas del reloj
en la casilla de indicación se ve la posición en grados
activar nuevamente la regulación de base (0°/360°) = pulsar la casilla
de indicación
pulsar varias veces la casilla «girar muestra de bordado» = el motivo
se gira a pasos de 90° grados (0°, 90°, 180°, 270°, 360°) en el
sentido de las agujas del reloj
Indicación:
Girando los botones lentamente se
puede girar el motivo a pasos de 1°.
227Bordar – muestras de bordado
Controlar la posición de la muestra de bordado
Con las funciones «control del tamaño de la muestra» e «indicación del
centro de la muestra» se puede controlar la posición del motivo antes
de bordarlo.
Control del tamaño de la muestra
La función «control del tamaño de la muestra» recorre el motivo en
cuatro pasos (rectángulo):
pulsar la casilla
se lee el tamaño del bastidor = el bastidor se mueve
confirmar cada paso con «OK»
si no hay ningún bastidor o se ha montado uno demasiado pequeño,
aparece un aviso de error en la pantalla
Control del centro de la muestra
pulsar la casilla
el centro exacto del motivo está indicado en la pantalla
el bastidor se desplaza de manera que la aguja queda exactamente
en el centro del motivo
pulsar nuevamente la casilla = en la pantalla está indicado
nuevamente el primer punto de la muestra de bordado
Modificar muestras de bordado
Espejear muestras de bordado
Cada muestra de bordado se puede espejear de lado
(derecha / izquierda) o en dirección longitudinal (arriba /
abajo).
Preparación
seleccionar el motivo deseado en el menú de selección
de la máquina de bordar computerizada
la muestra de bordado aparece en la pantalla Edit 1
cambiar a pantalla Edit 2 con la función «página
siguiente»
pulsar la casilla «imagen espejo derecha/izquierda»
la muestra de bordado se espejea de lado
Espejear muestras de bordado de lado
(derecha / izquierda)
228
más información sobre combinaciones de muestras de bordado en
las pág. 231–233
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Bordar – muestras de bordado
Espejear muestras de bordado en dirección longitudinal
(arriba / abajo)
pulsar la casilla «imagen espejo arriba / abajo»
la muestra de bordado se espejea longitudinalmente
pulsar las casillas «imagen espejo derecha / izquierda»
y «imagen espejo arriba / abajo»
la muestra de bordado se espejea de lado y también
longitudinalmente
Espejear la muestra de bordado de lado y
longitudinalmente
Después de cambiar de pantalla Edit 2 al menú de bordar (Ready) aparece una
pantalla especial donde pueden seleccionarse las siguientes maneras de calculación:
Recalculation = tiempo más largo de cálculo pero la mejor calidad de bordado
Resizing = tiempo más corto de cálculo pero no siempre la mejor calidad de
bordado (sólo adecuado para muestras de bordado que se han modificado entre
el 90% y 120%)
la bobina girando indica que la muestra modificada se está calculando
nuevamente, y al mismo tiempo se memoriza para una posible reactivación
según el tamaño de la muestra puede durar un poco más la el proceso de
memorización
cada modificación hecha está visible en el menú de bordado (Ready)
Indicación:
No hacer ninguna
manipulación durante el
tiempo de cálculo.
CONSEJOGirar muestra de bordado
espejeada
Hay varias posibilidades a disposición,
junto con la función «girar la muestra de
bordado»
CONSEJOCombinaciones de muestras
Combinando muestras de bordado
espejeadas y no espejeadas se obtienen
efectos muy bonitos y también
cenefas.
Cálculo de los nuevos datos de bordado
229Bordar – muestras de bordado
Modificar el tamaño de la muestra de bordado
Cada muestra de bordado puede aumentarse o reducirse
proporcionalmente, también estirarse o estrecharse en
dirección transversal o longitudinal.
Preparación
seleccionar la muestra de bordado en el menú de
selección de la máquina de bordar computerizada
la muestra de bordado aparece en la pantalla Edit 1
cambiar a pantalla Edit 2 con la función «página
siguiente»
Indicación:
Para obtener un buen resultado no
reducir o aumentar los motivos
ilimitadamente.
Modificar el tamaño de la muestra de bordado a gusto:
pulsar la casilla
aparece la casilla de indicación para la utilización del
botón regulador del ancho del punto
aumentar el tamaño del motivo = girar el botón
regulador en el sentido de las agujas del reloj
reducir el tamaño del motivo = girar el botón
regulador en el sentido contrario a las agujas del reloj
en la casilla de indicación aparece la modificación en
por cientos
reactivar la regulación de base (100%) del tamaño del
motivo = pulsar la casilla de indicación
Indicación:
Girando los botones lentamente se
puede girar el motivo a pasos de 1%.
Aumentar o reducir la muestra de bordado
proporcionalmente
230
más información para
calcular los datos
nuevos de bordado,
pág. 228
••••••••••
Bordar – muestras de bordado
Modificar la muestra de
bordado en dirección
transversal o longitudinal
Estirar o estrechar el tamaño de la
muestra de bordado a gusto, en dirección
longitudinal o transversal:
pulsar la casilla
aparecen las casillas de indicación para
la utilización de los botones
reguladores del ancho y largo del
punto
estirar o estrechar motivos en dirección
transversal = girar el botón regulador
del ancho del punto en el sentido de
las agujas del reloj, o en el sentido
contrario de las agujas del reloj
en la casilla de indicación aparece la
modificación en por cientos
estirar o estrechar motivos en dirección
longitudinal = girar el botón regulador
del largo del punto en el sentido de las
agujas del reloj, o en el sentido
contrario a las agujas del reloj
en las casillas de
indicación aparecen las
modificaciones en por
cientos
reactivar la regulación
de base (100%) del
motivo = pulsar la casilla
de indicación
Indicación:
Girando los botones lentamente se
puede girar el motivo a pasos de 1%.
Indicación del tamaño modificado de la muestra
pulsar la función «selección del bastidor»
se abre la pantalla especial para seleccionar el bastidor
después de seleccionar el bastidor (Small, Medium, Large Oval o
Mega) y cerrar automáticamente la ventana, aparece la muestra de
bordado en el bastidor correspondiente
Seleccionar el bastidor óptimo para el tamaño de la muestra
modificado
El ancho y largo de la muestra de bordado aparece en milímetros (mm).
Cálculo de los nuevos datos de bordado
Después de cambiar de pantalla Edit 2 al menú de bordar (Ready) se
calculan los datos nuevos de bordado conforme a las modificaciones
efectuadas.
El mejor resultado de bordado se obtiene seleccionando el bastidor más
pequeño posible.
231Bordar – muestra de bordado
Combinar muestras de bordado
Con la máquina de bordar computerizada pueden
combinarse a gusto muestras de bordado y crear así
nuevos diseños. Una combinación puede consistir de
varios motivos iguales o diferentes. También es posible
combinar muestras de bordado con letras / signos.
Aplicación
crear variaciones de muestras
crear diseños nuevos
bordar cenefas
crear Logos, escudos, insignias, etiquetas, etc.
Preparación
seleccionar la muestra de bordado deseada en el
menú de selección de la máquina de bordar
la muestra de bordado aparece en la pantalla Edit 1
Añadir otra muestra de bordado
Con la función «añadir muestra de bordado» se añade
otra muestra de bordado o letra/signo del menú de
selección a la muestra existente:
pulsar la casilla
aparece el menú de selección
seleccionar en el menú de selección la muestra de
bordado o letra/signo deseado
más información sobre letras / signos, pág. 234–239
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Duplicar la muestra de bordado existente
La función de duplicación facilita la combinación de
diferentes variaciones de la misma muestra:
pulsar la casilla
la muestra de bordado activa se duplica
automáticamente y aparece - ligeramente desplazada -
sobre la otra muestra de bordado
Crear combinaciones
Indicación:
Al desplazar muestras en una combinación de
muestras puede suceder que la visualización en la
pantalla sea algo lenta.
232 Bordar – muestras de bordado
Seleccionar la muestra en la
combinación de muestras
pulsar una o varias veces la casilla de
conmutación «cambio dentro de una
combinación de muestras»
cambia dentro de las diferentes
muestras que han sido combinadas
la muestra activa aparece en color
pulsar la casilla hasta que la muestra
deseada se active
Indicación:
Una muestra, pero
también toda la
combinación de
muestras se activa,
dependiendo de cuantas
veces se ha pulsado la
casilla de función.
Crear / modificar una combinación de muestras
con la función «página siguiente» cambiar a la
pantalla Edit 2, modificar la muestra activa (= en color)
y crear así una nueva combinación
situar la muestra con la función «desplazar la muestra
de bordado» en la posición deseada
otras modificaciones son posibles: aumentar, reducir,
girar, espejear, etc.
más información sobre las funciones en las pág.
206–213
••••••••••••••••••••••••••••••••
Indicación:
Si el bastidor indicado no ofrece
suficiente espacio, seleccionar con la
función «selección del bastidor» un
bastidor más grande.
Crear una combinación de muestras
Con las diferentes funciones, como desplazar, girar, espejear, etc. se puede formar la
combinación de muestras a gusto.
Indicación:
Con la función «Desplazamiento de la
muestra» (pulsar dos veces) puede
centrarse una muestra de bordado
duplicada.
la pantalla indica todas las modificaciones
directamente
modificar otra muestra de la combinación de muestras
= activar la muestra deseada con la función «cambiar
dentro de una combinación de muestras»
modificar a gusto la muestra seleccionada
233Bordar – muestras de bordado
más información sobre la selección del bastidor
óptimo, pág. 204/207
••••••••••••••••••••••••
Añadir una muestra de bordado nueva
añadir otra muestra de bordado o duplicar
adicionalmente una muestra existente, véase el
capitulo «crear una combinación»
Modificar muestras de bordado
en la pantalla Edit 1 ó Edit 2 pulsar la casilla de
conmutación «cambio dentro de una combinación de
muestras» una o varias veces hasta que la muestra
deseada se active (en color)
en la pantalla Edit 2, modifciar la muestra activa a
gusto
Anular muestras de bordado
en la pantalla Edit 1 ó Edit 2 pulsar la casilla de
conmutación «cambio dentro de una combinación de
muestras» una o varias veces hasta que la muestra
deseada se active (en color)
en la pantalla Edit 1, pulsar la casilla «anular» = la
muestra activa se anula automáticamente
El mejor resultado de bordado se obtiene seleccionando
el bastidor más pequeño posible.
más información sobre el cálculo de los datos nuevos
de bordado, pág. 228
••••••••••••••••••••••••
más información sobre memorización de
muestras de bordado, pág. 248–250
••
Después de cambiar de pantalla Edit 1 ó Edit 2 al menú
de bordar (Ready) se calculan los datos nuevos de
bordado conforme a las modificaciones efectuadas.
Correcciones y modificaciones en la combinación
de muestras
Seleccionar el bastidor óptimo para el tamaño de
la muestra modificado
Cálculo de los nuevos datos de bordado
234
Alfabetos – signos
Bordar – alfabetos, letras / signos
Con la máquina de bordar computerizada se pueden
combinar letras / signos, bordarlos directamente, además
modificarlos o combinarlos.
La pantalla Edit 2 de la máquina de bordar
computerizada artista 730 ofrece una amplia gama de
posibilidades de modificación:
Además de la modificación del tamaño de las letras
también se puede cambiar el tipo de la línea base con el
resultado que por ejemplo con letras dispuestas
horizontalmente se pueden hacer palabras en forma de
arco.
Aplicación
nombres, monogramas y direcciones
palabras y textos
crear Logos, escudos, insignias,
etiquetas, etc.
escribir en Quilts (etiquetas Quilt)
Combinar letras / signos
seleccionar el alfabeto deseado en el menú de selección de
la máquina de bordar computerizada
se abre una ventana especial con teclado
la casilla «ABC» (mayúsculas) se activa automáticamente
en la ventana especial hay varias funciones que guían a los
signos correspondientes:
función «mayúsculas»
función «minúsculas»
función «mayúsculas especiales»
función «minúsculas especiales»
función «números»
función «signos especiales»
seleccionar las letras / signos deseados
espacio = pulsar la casilla gris grande
las letras / signos aparecen en la casilla de indicación
Corregir letras / signos
anular letras / signos de uno en uno = pulsar la casilla con
flecha
las letras / signos se anulan de derecha a izquierda
anular todas las letras / signos = pulsar la casilla de
indicación
Confirmar letras / signos
confirmar las letras / signos combinados con «OK» = las
letras / signos aparecen en la pantalla Edit 1
Bordar directamente las letras / signos o continuar
modificando
Las letras / signos combinados están listos para bordarse
directamente, también pueden modificarse a gusto con las
funciones.
más información sobre bordado directo
en la pág. 204–205 (reglas básicas)
••••••••••••••••••••••••••••••••
Indicación:
Si todas las letras / signos no
aparecen en el bastidor, girar las
letras de 90° (a lo largo del bastidor
caben más letras / signos).
Si tampoco caben, entonces modificar
el tamaño de las letras o reducir el
número de letras / signos.
235Bordar – alfabetos, signos
Modificar letras / signos
En la pantalla Edit 2 se modifican las
letras / signos:
Modificar letras / signos en dirección
transversal o longitudinal
pulsar la casilla = aparecen las casillas
de indicación para la utilización de los
botones reguladores del ancho y largo
del punto
modificar el motivo transversalmente =
girar el botón regulador del ancho del
punto
modificar el motivo longitudinalmente
= girar el botón regulador del largo del
punto
en la casilla de indicación aparece la
modificación en por cientos
reactivar la regulación de base (100%)
del motivo = pulsar la casilla de
indicación
espejear el motivo de lado = pulsar la
función «imagen espejo derecha /
izquierda»
espejear el motivo en dirección
longitudinal = pulsar la función
«imagen espejo arriba/abajo»
Aumentar o reducir letras / signos
proporcionalmente
Espejear letras /
signos
pulsar la casilla = aparece la casilla de
indicación para la utilización del botón
regulador del ancho del punto
aumentar el motivo = girar el botón
regulador en el sentido de las agujas
del reloj
reducir el motivo = girar el botón
regulador en el sentido contrario de las
agujas del reloj
en la casilla de indicación aparece la
modificación en por cientos
reactivar la regulación de base (100%)
del motivo = pulsar la casilla de
indicación
236 Bordar – alfabetos, signos
Crear palabras en forma de arco
pulsar la casilla = se abre una pantalla
especial
seleccionar la forma de arco deseada:
letras debajo del arco (letras en el
sentido contrario a las agujas del
reloj)
letras sobre el arco (letras en el
sentido de las agujas del reloj)
hay tres tipos de arcos a disposición;
contra más grande el punto verde
más grande es el arco
confirmar con «OK» = la pantalla
especial se cierra y las letras aparecen
en la forma de arco seleccionado
Letras/signos con línea de base
vertical u horizontal
pulsar la casilla = se abre la pantalla
especial
seleccionar la línea de base vertical u
horizontal
confirmar con «OK» = la pantalla
especial se cierra y las letras/signos
aparecen en la línea de base deseada
Desplazar letras / signos
después de modificar la línea de base
es posible que el texto programado no
esté más en el centro del bastidor
pulsar la casilla dos veces = el texto se
sitúa en el centro del bastidor
Modificar el tamaño de la letra / signo
modificar el tamaño de las letras
pulsando las casillas con flechas, a
pasos de mm
Modificar la distancia entre las letras
modificar la distancia entre las letras
pulsando las casillas con flechas, a
pasos de mm
Modificar el tipo de letra
seleccionar otro tipo de letra con las
casillas con flechas
237Bordar – alfabetos, signos
más información sobre la selección del bastidor
óptimo, pág. 204 / 207
••••••••••••••••••••
Seleccionar el bastidor óptimo para el tamaño
de la muestra modificado
El mejor resultado de bordado se obtiene seleccionando
el bastidor más pequeño posible.
Cálculo de los nuevos datos de bordado
Después de cambiar de pantalla Edit 2 al menú de bordar
(Ready) se calculan los datos nuevos de bordado
conforme a las modificaciones efectuadas.
más información sobre el cálculo de los datos nuevos
de bordado, pág. 228
••••••••••••••••••••••••
más información sobre
memorización de letras /
signos modificados,
pág. 248–250
•••••
Combinar letras / signos
Letras / signos (p.ej. palabras) pueden combinarse con otras letras /
signos o con muestras de bordado.
Combinación de varias palabras
Las palabras (p.ej. Nothing Sews Like A Bernina. Nothing.) se preparan
línea por línea y también se sitúan individualmente:
Preparar la primera línea
seleccionar el tipo de alfabeto deseado del menú de selección de la
máquina de bordar computerizada
se abre la pantalla especial con teclado
entrar p.ej. Nothing Sews
seleccionar las letras con la ayuda de las funciones de conmutación
«minúsculas» y «mayúsculas», colocar la separación con la casilla
ancha, en la parte inferior del teclado
confirmar las letras combinadas con «OK» = las letras / signos
aparecen en la pantalla Edit1
cambiar la pantalla con la función «página siguiente» a la pantalla
Edit 2
Indicación:
Al desplazar muestras en una combinación de muestras puede
suceder que la visualización en la pantalla sea algo lenta.
238 Bordar – alfabetos, signos
Posicionar la primera línea
seleccionar el bastidor grande (Large Oval) con la función «selección
del bastidor»
girar el texto de 90° (= en el bastidor cabe más texto)
posicionar el texto con la función «desplazar la muestra de bordado»
si un punto del motivo de bordado está fuera de la zona de bordado
entonces aparece el contorno del bastidor en color rojo
Preparar más líneas y posicionarlas
seleccionar en la pantalla Edit 1 la función «añadir muestra de
bordado»
las siguientes líneas de texto se preparan y posicionan como
anteriormente indicado, línea por línea
determinar las separaciones iguales entre las líneas = al posicionar las
líneas de texto observar los números en las casillas de indicación de la
función «desplazar muestras de bordado» y activar las líneas ayuda
Combinar muestras de bordado y letras / signos
Según la aplicación, se añaden las letras / signos después de seleccionar
una muestra de bordado (p.ej. texto en una decoración) o primero se
preparan las letras / signos y después se añade la muestra (p.ej. texto
decorado).
seleccionar la muestra de
bordado deseada en la
máquina de bordar
computerizada
la muestra de bordado aparece
en la pantalla Edit 1
en la pantalla Edit 1,
seleccionar la función «añadir
muestra de bordado»
seleccionar el alfabeto deseado
en el menú de selección de la
máquina de coser
computerizada
se abre una pantalla especial
con teclado
entrar el texto (p.ej. Flowers)
Ejemplo de combinación
seleccionar las letras con la
ayuda de las funciones de
conmutación («minúsculas»,
«mayúsculas»)
confirmar las letras combinadas
con «OK» = las letras aparecen
en la pantalla Edit 1, sobre la
muestra de bordado
Indicación:
Al desplazar muestras en una
combinación de muestras
puede suceder que la
visualización en la pantalla
sea algo lenta.
239Bordar – alfabetos, signos
más información sobre el cálculo de los datos nuevos
de bordado, pág. 228
••••••••••••••••••••••••
Adaptar el texto a la muestra de bordado
correspondientemente
cambiar a la pantalla Edit 2 con la función «página
siguiente»
posicionar el texto a gusto, con la función «desplazar
la muestra de bordado»
adaptar el tamaño del texto a la muestra de bordado
con la función «modificar el tamaño»
Cálculo de los nuevos datos de bordado
Después de cambiar de pantalla Edit 2 al menú de bordar
(Ready) se calculan los datos nuevos de bordado
conforme a las modificaciones efectuadas.
más información sobre memorización
de combinaciones de letras / signos,
pág. 248–250
••••••••••••••••
240 Bordar – adaptaciones
Titel 2
Titel 3
Adaptaciones
Colores de los motivos de bordado
Los colores de los motivos de
bordado pueden modificarse como
también bordarse en otros colores.
Preparación
seleccionar la muestra de bordado
deseada
la muestra de bordado deseada
aparece en la pantalla Edit 1
Cambiar los colores de las muestras de bordado
Indicación:
Selección rápida de un número
de color determinado = utilizar la
función «selección del color con
números».
en la pantalla Edit 1 ó Edit 2,
pulsar la función «cantidad de
colores»
se abre la casilla de indicación del
color de la muestra
las siguientes informaciones
aparecen: indicación del color
actual, la posición del color actual
(primer número), cantidad de
todos los colores (segundo
número) y el número del color del
hilo de marca seleccionado
rodar con las casillas con flecha
hasta que aparezca el color que se
desea cambiar
pulsar la casilla de información del
color
se abre la pantalla especial para
modificar el color actual del hilo
cambiar la marca del hilo = rodar
con las casillas con flecha al lado
de la marca del hilo hasta que
aparezca la marca deseada
cambiar el color del hilo = rodar
con las casillas con flecha al lado
del color del hilo hasta que
aparezca el color deseado y pulsar
la casilla de color
la casilla de color pulsada se activa
(fondo azul)
pulsar la casilla «OK» = el color
seleccionado y la marca de hilo
modificada aparecen en la casilla
de información del color
241Bordar – adaptaciones
Titel 2
Titel 3
Bordar la muestra en unicolor
pulsar la casilla «pincel» en el
menú de bordar (Ready)
la casilla «pincel» se activa (fondo
azul)
la máquina de bordar
computerizada se para sólo al final
de la muestra
Bordar letras/signos en diferentes colores
letras o palabras se bordan
siempre en unicolor (la casilla
«pincel» no está disponible)
para bordar cada letra, o en varias
palabras, cada palabra de otro
color hay que programar y situar
cada letra o palabra
individualmente
la máquina de bordar computeri-
zada se para después de cada
letra o palabra, el color del hilo se
puede cambiar
la duración de bordado está
indicada para cada color
para bordar toda la combinación
de letras en unicolor pulsar la
casilla «pincel» que ahora está
disponible
Bordar partes de colores individuales y modificación manual de la
secuencia de bordado de los colores
según la muestra de bordado se
pueden realizar efectos especiales
bordando sólo partes de colores
individuales (p.ej. en una muestra
de bordado sólo bordar los puntos
de contorno)
al modificar la secuencia de
bordado de los colores se puede -
dependiendo de la muestra de
bordado - bordar más
eficientemente (p.ej. en una
combinación de diferentes
variaciones de muestras bordar
siempre los mismos colores de las
muestras individuales = cambiar el
hilo menos veces)
hacer rodar la secuencia de
bordado de los colores en el menú
de bordar (Ready) hasta que
llegue la parte de color deseada
para confirma pulsar la casilla de
indicación del color de la muestra
(el símbolo del cursor aparece), el
bastidor se desplaza hacia el
punto de salida del color elegido
bordar el color (la máquina de
bordar se para automáticamente
al final del color)
para más información sobre combinación de muestras
de bordado, pág. 231
••••••••••••••••••••••••••
242 Bordar – adaptaciones
Titel 2
Titel 3
Adaptar muestras de bordado
Tejidos especiales (p.ej. rizo, terciopelo, etc.), hilos más finos o más gruesos
pueden influir el resultado del bordado. Si el resultado no satisface se puede
adaptar el bordado correspondientemente en la pantalla Edit 2 con la función
«modificar las características del bordado» entsprechend angepasst werden:
pulsar la función «modificar las
características del bordado»
la pantalla especial con las
siguientes funciones se abre:
modificar el tupido del punto
de hoja (punto satinado):
Satin Density
modificar el tupido del punto
de pespunte:
Step Density
Modificar el tupido del bordado
determinar el tipo de punto:
punto de hoja (punto satinado),
punto de pespunte o puntos
decorativos (Fancy-Fill)
aumentar el tupido de bordado =
seleccionar la casilla «+»
reducir el tupido de bordado =
seleccionar la casilla «–»
pulsar «OK» = confirmar la
entrada
la bobina girando indica que se
está cargando un motivo
modificado
después desaparece la bobina
girando y la pantalla Edit 2
aparece de nuevo
Compensación del fruncido del tejido (compensación del fruncido)
la compensación del fruncido
afecta siempre la dirección de
bordado
aplicable, p.ej. si el contorno
exterior no está bien o el motivo
está deformado
aumentar el motivo en dirección
del bordado = pulsar casilla «+»
reducir el motivo en dirección del
bordado = pulsar casilla «–»
pulsar la casilla «OK» = confirmar
la entrada
alargar el punto = pulsar casilla «+»
reducir el punto = pulsar casilla «–»
pulsar casilla «OK» = confirmar la
entrada
más información sobre «tipos de
puntos», pág. 216–217
•••••••
modificar el tupido del punto
decorativo (Fancy-Fill):
Fancy Density
compensar el fruncido del
tejido (compensación del
fruncido):
Pull Compensation
modificar el contorno externo
(puntos de pespunte):
Run Length
la bobina girando indica que se
está cargando un motivo
modificado
después desaparece la bobina
girando y la pantalla Edit 2
aparece de nuevo
la bobina girando indica que se
está cargando un motivo
modificado
después desaparece la bobina
girando y la pantalla Edit 2
aparece de nuevo
Modificar el contorno externo (puntos de pespunte)
243Bordar – aplicaciones
Letras / signos y bordados pequeños (no
más grandes de 72 mm x 50 mm) son
adecuados para bordar a brazo libre.
Aplicación
bordar prendas cerradas como mangas,
piernas de pantalón, calcetines, etc.
bordar prendas tubulares
Preparación
conectar el adaptador entre la máquina
de coser computerizada y el módulo
para bordar
Bordado a brazo libre
Aplicaciones
más información sobre
conexión del adaptador
en la pág. 200
•••••••
Selección de la muestra de bordado
elegir una muestra de bordado pequeña (no más grande de
72 mm x 50 mm) o reducir una muestra más grande
si fuese necesario, controlar el tamaño de la muestra con la función
«pregunta / ayuda» en el menú de selección
Indicación:
Para el bordado a brazo libre no sólo
se pueden utilizar muestras de
bordado pequeñas sino también
letras/ signos y combinaciones de
letras/ signos.
seleccionar muestra de bordado o letra/signo
la muestra deseada aparece en la pantalla Edit 1 en el
bastidor más pequeño
eventualmente, modificar la muestra de bordado o las
letras / signos
al modificar tener cuidado de no sobrepasar el tamaño
máximo de 72 mm x 50 mm
Bordar
al conmutar de la pantalla Edit 1 ó Edit 2 al menú de
bordar (Ready) se efecúa el «reconocimiento del
adaptador»
la máquina de bordar reconoce que el adaptador
como también el bastidor pequeño están montados
para bordar a brazo libre
bordar el motivo
244 Bordar – aplicaciones
Bordar puntilla
CONSEJOEn una muestra de puntilla que no está unida en todas
las partes (p.ej. Lace Border), tensar un retal de organdí o
velo junto con la entretela soluble en agua (en caso de
dos capas: entre las capas, en caso de una sóla capa:
debajo de la entretela soluble).
Después del enjuague en agua y de secar, recortar el
organdí o velo al lado del motivo.
motivos de puntilla se pueden bordar directamente
sobre el tejido. Un verdadero efecto de puntilla se
realiza si el motivo se borda primero sobre una
entretela soluble en agua
bordando con hilos finos se obtienen puntillas
delicadas, en cambio utilizando hilo grueso es el
efecto más bien estilo ganchillo
Bordar
tensar una o dos capas de entretela soluble en agua
en el bastsidor (según el grosor de la entretela)
bordar el motivo de puntilla
después del enjuague en agua, dejar secar el bordado
sobre una superficie plana (papel de cociina)
Indicación:
De ambas muestras de puntilla que se encuentran
en la máquina de bordar, sólo aquella en forma de
corazón es adecuada para la técnica descrita arriba.
245Bordar – aplicaciones
Bordar cenefas
una cenefa puede consistir de varias muestras pequeñas o de
muestras largas colocadas en una fila
las cenefas son ideales pare decoraciones en mantelería o ropa de
cama, cortinas, dobladillos de vestidos, etc.
Preparación
marcar con punto de hilvanado (punto núm. 21) de la máquina de
coser o un «Magic-Pen» (la línea se disuelve de nuevo) la línea central
a lo largo de la cenefa
TIPP
Control del primer punto antes de
bordar
En el menú de bordar (Ready), pulsar la
casilla de información del color = el
bastidor se mueve hacia el primer punto
del color actual (un símbolo de cursor
aparece en la casilla de información)
calcular la cenefa: medir el largo total de toda la cenefa y el largo de
una muestra de bordado individual o una combinación (el tamaño de
una muestra está indicado en la máquina de bordar)
dividir el largo total de la cenefa por el largo de una muestra o una
combinación, el resultado es el número de muestras que se pueden
bordar en la cenefa
el resto del largo es la distancia entre las muestras de bordado (largo
dividido por una muestra menos que la calculada, p.ej. 8 muestras de
bordado = largo: 7)
si la distancia entre las muestras de bordado tiene que ser mayor
entonces bordar menos muestras
marcar los centros de algunas muestras de bordado
en muestras sinfÍn es el punto final el mismo como el punto de salida
de la próxima muestra. De esta manera se posicionan las muestras
automáticamente.
Bordar
con la ayuda del patrón, tensar el tejido en el bastidor (para ello
utilizar el punto central y la línea central marcada como orientación)
bordar la muestra de bordado; después sacar el tejido del bastidor y
tensarlo nuevamente en la próxima marca
TIPP
Situar muestras
Imprimir la muestra en su tamaño original con el software de BERNINA
Con ello se pueden situar las muestras directamente sobre el tejido
(marcar el centro o punto de salida de la muestra).
Como alternativa se puede bordar una muestra sobre un retal del tejido
original, en vez de imprimir la muestra.
TIPP
Bastidor Mega-Hoop (accesorio especial)
Con el bastidor Mega-Hoop se bordan las cenefas muy
fácilmente porque no se debe desplazar el bastidor tan a
menudo.
246 Bordar – aplicaciones
Bordado de sombra
CONSEJOResultado bonito del bordado
Eventualmente reducir la velocidad de
bordado, según el tupido
Bordar la palabra con efecto de sombra
bordar la palabra
El efecto de sombra aparece cuando se borda sobre una
palabra la misma palabra otra vez, pero un poco
desplazada y en otro color.
Construir una palabra
construir una palabra
más información sobre como construir
palabras, pág. 234
•••••••••••••••
Reducir el tupido del bordado
como las palabras se bordarán una sobre la otra pero
un poco desplazadas hay que reducir el tupido del
bordado para obtener un resultado óptimo
seleccionar en la pantalla Edit 2 la función «modificar
características del bordado»
se abre una ventana con los diferentes tipos de punto
reducir el tupido del bordado con la casilla «–» y
confirmar con «OK»
según la reducción del tupido, la palabra tiene un
aspecto más ligero
Duplicar la palabra
en la pantalla Edit 1 copiar la letra/palabra con la
función «duplicar»
la modificación del tupido del bordado es también
válida para la copia de la palabra
Desplazar la palabra copiada
desplazar la copia de la letra/palabra en la pantalla
Edit 2 en la dirección deseada
según cuanto se desplaza la palabra copiada sale el
efecto de sombra más grande o más pequeño
Designación de los colores de la muestra de
bordado
designar a las letras/palabras los colores deseados en
la pantalla Edit 1 ó Edit 2
más información sobre «cambio de los
colores de bordado» pág. 240
••••••
Memoria
Memorizar muestras de bordado
guardar en la memoria • guardar en la
tarjeta de memoria • sobrescribir muestras
• memorizar en el Memory Stick USB
de BERNINA
Anular muestras memorizadas
anular una muestra memorizada
• anular todas las muestras memorizadas
248
251
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
200
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
BERNINA
artista
730
Bordar
248 Memoria – memorizar muestras de bordado
Información general
Las muestras de bordado de la máquina
de bordar computerizada, de tarjetas de
bordado, Sticks o del Portal myartista
como también creadas con el Software
para bordar, pueden combinarse,
componerse nuevamente, modificarse de
muchas maneras y seguidamente
memorizarse.
Las muestras de bordado se pueden
memorizar en la memoria de la máquina
de bordar, en una tarjeta de memoria
vacía (Personal Design Card) o en un Stick
USB.
reclamar la muestra de bordado deseada en la
máquina de bordar, tarjeta de bordados, etc.
eventualmente, modificar o combinar la muestra de
bordado
pulsar la casilla «memorizar» en la pantalla Edit 1
la muestra para memorizar está indicada como «sin
nombre», en la parte izquierda de la pantalla
en el menú de selección está activada la casilla
«máquina de bordar»
el fichero «muestras propias de bordado» se abre
automáticamente
el grado de relleno de la memoria está indicado en
forma de barra en %, encima del fichero
seleccionar la muestra que se desea memorizar
Memorizar muestras de bordado
La máquina de bordar computerizada
dispone de un sistema de memorización
abierto, es decir que en esta memoria se
pueden guardar ambas memorias de coser y
bordar. Como la capacidad de memoria no
está dividida fijamente se pueden memorizar
las muestras de bordado que se deseen,
siempre que haiga suficiente espacio de
memoria libre. Si hay demasiado poco
espacio libre entonces hay que cancelar otras
muestras.
Guardar en la memoria de la máquina de bordar
Indicación:
En una combinación de muestras
memorizada se pueden modificar las
muestras individualmente, después de
haberlas seleccionado.
Indicación:
Muestras de bordado que han sido modificadas en su tamaño,
tupido, etc. y después memorizado, aparecen al reclamarse
nuevamente como muestras nuevas y aparecen en el centro del
bastidor. Todas las indicaciones en por cientos están a 100% y la
modificación anterior no está más visible.
249Memoria – memorizar muestras de bordado
Guardar en la tarjeta de memoria (Personal Design Card)
tarjetas de memoria vacías están en venta, como
accesorio especial, en su especialista BERNINA
reclamar la muestra de bordado deseada de la
máquina de bordar, de una tarjeta, etc.
eventualmente, modificar o combinar la muestra de
bordado
pulsar la casilla «memorizar» en la pantalla Edit 1
más información sobre tarjetas de bordados, pág. 263
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
la muestra para memorizar está indicada como «sin
nombre», en la parte izquierda de la pantalla
introducir la tarjeta de memoria
en el menú de selección pulsar la casilla «tarjeta de
memoria»
el grado de relleno de la memoria está indicado en
forma de barra en %, encima del fichero
seleccionar la muestra que se desea memorizar
aparece la ventana con teclado
entrar el nombre de la muestra de bordado
pulsar «OK»
la muestra de bordado está memorizada bajo este
nombre en la tarjeta de memoria, en orden alfabético
aparece la ventana con teclado
entrar el nombre de la muestra de bordado
pulsar «OK»
la muestra de bordado está memorizada bajo este
nombre en el fichero «muestras propias de bordado»
(en orden alfabético)
250 Memoria – memorizar muestras de bordado
Sobrescribir muestras
muestras guardadas en la memoria o en una tarjeta de
memoria o un Memory Stick pueden sobrescribirse
directamente con una muestra nueva
reclamar la muestra de bordado deseada en la
máquina de bordar, tarjeta de bordados, etc.
eventualmente, modificar o combinar la muestra de
bordado
pulsar la casilla «memorizar» en la pantalla Edit 1
la muestra para memorizar está indicada como «sin
nombre», en la parte izquierda de la pantalla
en el menú de selección, seleccionar la casilla «tarjeta
de memoria» (la tarjeta está inserida), «Stick USBk» (el
Memory Stick está enchufado) o «máquina de bordar»
pulsar la muestra de bordado que se desea sobrescribir
Guardar en el Memory Stick (BERNINA Personal Memory Stick)
Memory Sticks vacíos están en venta como accesorio
especial, en su especialista BERNINA
reclamar la muestra de bordado deseada de la
máquina de bordar, de una tarjeta de bordados, etc.
eventualmente, modificar o combinar la muestra de
bordado
pulsar la casilla «memorizar» en la pantalla Edit 1
el motivo para memorizar está indicado como «sin
nombre» en la parte izquierda de la pantalla
enchufar el Memory Stick
en el menú de selección pulsar la casilla «Stick USB»
el grado de relleno de la memoria está indicado en
forma de barra encima del fichero, en %
seleccionar la muestra que se desea memorizar
aparece la ventana con teclado
entrar el nombre de la muestra de bordado
pulsar «OK»
la muestra de bordado está memorizada bajo este
nombre en el Memory Stick, en orden alfabético
251Memoria – anular muestras memorizadas
Anular una muestra memorizada
en el menú de selección, seleccionar la casilla «tarjeta
de memoria» (la tarjeta está inserida), «Stick USB» (el
Memory Stick está enchufado) o «máquina de bordar»
y el fichero correspondiente
en la vista general de las muestras de bordado pulsar
la casilla «pregunta / ayuda»
cuando requerido, seleccionar la muestra de bordado
correspondiente
Anular muestras memorizadas
se abre una pantalla especial la cual contiene
información sobre la muestra y la casilla «anular»
abajo a la izquierda
pulsar la casilla «anular»
se abre una pantalla especial
pulsar la casilla «quiero cancelar la esta muestra»
aparece el aviso «¿de verdad quiere anular esta
muestra?»
confirmar con «sí»
la muestra está anulada
Indicación:
Si por descuido se anulan muestras de
bordado implementadas, se pueden
cargar de nuevo - mediante el Stick
USB adjunto - en la máquina de
bordar computerizada.
aparece un aviso con la pregunta si verdaderamente
desea sobrescribir esta muestra
confirmar el aviso con «sí»
la muestra de bordado está memorizada bajo el
nombre de la muestra sobrescrita
252 Memoria – anular muestras memorizadas
Anular todas las muestras memorizadas
es posible anular de golpe todo el contenido de una
tarjeta de memoria, de un Memory Stick o de un
fichero de la máquina de bordar
para poder anular el contenido de una tarjeta de
memoria, activar la casilla «tarjeta de memoria» (la
tarjeta está inserida) en el menú principal
para poder anular el contenido del Memory Stick,
activar la casilla «Stick USB» (el Memory Stick está
enchufado) en el menú principal
para anular el contenido de un fichero de la máquina
de bordar, seleccionar en el menú principal la casilla
«máquina de bordar» y el fichero correspondiente
(alfabetos, muestras de bordado, muestras propias de
bordado)
pulsar la casilla «pregunta / ayuda»
seleccionar una muestra de bordado cualquiera
se abre una pantalla especial la cual contiene
información sobre la muestra y la casilla «anular»
abajo a la izquierda
pulsar la casilla «anular»
se abre otra pantalla
pulsar la casilla «quiero cancelar TODAS las muestras»
aparece el aviso «de verdad quiere anular todas las
muestras de este fichero / tarjeta de memoria /
Memory Stick»
confirmar con «sí»
todas las muestras que estaban en el fichero
correspondiente, en la tarjeta de memoria o el
Memory Stick, están anuladas
Rotura del hilo durante el
bordado
Eliminar problemas
evitar y eliminar averías
• avisos
254
255
Ayuda para el bordado
254 Ayuda para el bordado – rotura del hilo durante el bordado
Al bordar se puede acabar o romper el hilo superior o inferior. En este
caso la máquina de bordar computerizada se para automáticamente,
siempre que ambos controles de los hilos estén activados.
Control de la secuencia del bordado en caso de rotura del hilo
pulsar la casilla «control de la secuencia de bordado»
la muestra de bordado aparece más grande para poder localizar
mejor el sitio donde se ha roto el hilo
aparece la casilla de indicación para la utilización del botón regulador
del ancho del punto
girar el botón en el sentido contrario de las agujas del reloj (resp. en
el sentido de las agujas del reloj) = el bastidor se desplaza conforme
la secuencia del bordado hacia atrás (resp. hacia adelante)
girar el botón lentamente = el bastidor se mueve punto por punto
colocar la aguja algunos puntos más atrás para que el nuevo inicio
sea algunos puntos antes de la rotura del hilo
Nuevo inicio de bordado
el inicio de bordado puede efectuarse mediante el pedal de mando o
directamente mediante la tecla de costura hacia atrás en la cabeza de
la máquina
aparece de nuevo la pantalla de bordar
terminar de bordar la muestra
Rotura del hilo durante el bordado
El hilo inferior se ha acabado
la máquina de bordar computerizada se para automáticamente
cuando el hilo inferior se acaba
en la pantalla aparece un aviso
controlar el hilo inferior; devanar nuevamente
pulsar «OK» = regreso a la pantalla de bordado
activar el control del hilo superior
e inferior mediante el programa Setup,
véase pág. 172
••••••••••••••••••
El hilo superior se rompe
la máquina de bordar computerizada se para automáticamente
cuando el hilo superior se acaba o se rompe
en la pantalla aparece un aviso
controlar el hilo superior, y si fuese necesario, también el inferior =
enhebrar nuevamente
pulsar «OK» = regreso a la pantalla de bordado
255Ayuda para el bordado – eliminar problemas
Las siguientes indicaciones le ayudarán a eliminar la causa de posibles
malfunciones de la máquina.
Titel 1Eliminar Problemas
Evitar y eliminar averías
Primero verificar si:
los hilos superior e inferior están
bien enhebrados
la aguja está bien colocada, la
parte plana mirando hacia atrás
el grosor de la aguja es correcto
(véase tabla de agujas / hilos,
pág. 17–19)
la máquina de bordar está limpia,
eventualmente quitar los restos
de hilo
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo
y debajo del muelle del canillero
se han engrapado restos de hilo
Sacar el hilo engrapado
En caso de que el hilo se haya
engrapado en el tira-hilo por causa
de una rotura del hilo superior,
proceder de la siguiente manera:
interruptor principal a «0»
sacar el tornillo en la tapa de la
cabeza de la máquina con el
destornillador acodado Torx
desplazar la tapa de la cabeza
hacia la izquierda
sacar los retos de hilo
montar la tapa de la cabeza y
apretar el tornillo
El hilo superior se rompe
Causas posibles:
la tensión del hilo superior es
demasiado fuerte
agujas de calidad inferior; lo mejor
es comprar las agujas en su
agente BERNINA
aguja mal colocada; la parte plana
tiene que mirar hacia atrás
aguja despuntada o torcida
hilo de mala calidad; hilo con
nudos, hilo viejo, reseco
Soluciones posibles:
montar las bases esponjosas
utilizar arandelas guía-hilo
adecuadas
utilizar red para devanar
uniformemente el hilo (colocar
sobre la bobina superior)
el agujero de la placa-aguja o la
punta de la lanzadera está
dañado; llevar la máquina al
especialista
reducir la velocidad de bordado
El hilo inferior se rompe
la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
el hilo inferior se atasca en el
canillero:
cambiar la canilla
aguja despuntada o torcida
la aguja ha estropeado el agujero
de la placa-aguja:
el especialista tiene que pulirlo
Puntos defectuosos
aguja no apropiada:
utilizar únicamente agujas del
sistema 130/705H
aguja torcida o despuntada:
aguja no bien colocada
al colocar la aguja, empujarla
hasta el tope
aguja de calidad inferior, mal
pulida
La aguja se rompe
el tornillo de fijación no está bien
apretado
placa-aguja defectuosa
Costuras defectuosas
restos de hilo entre los discos de
tensión del hilo:
doblar un tejido fino y pasarlo
entre los discos de tensión (no
utilizar el canto exterior) y
limpiar la parte derecha e
izquierda de los discos haciendo
movimientos de vaivén
quitar los restos de hilo debajo del
muelle del canillero
adaptar la tensión del hilo
la entretela no es apropiada, o no
se ha utilizado ninguna
mal enhebrado; controlar el hilo
superior e inferior
para bordar, enhebrar el hilo
inferior en el muelle-guía del
canillero
utilizar arandelas guía-hilo
adecuadas
limpiar y lubricar la lanzadera
(utilizar la aceitera original, véase
«limpieza y mantenimiento»,
pág. 185)
La máquina de bordar no
funciona o sólo lentamente
el enchufe no está bien colocado
interruptor principal a «0»
la máquina de coser
computerizada necesita
temperatura ambiente
Luz de costura defectuosa
llevar la máquina de bordar al
especialista
Control del hilo inferior
la tapa abatible no está cerrada
no activado en el programa Setup
restos de hilo o residuos en la
ranura del canillero
Control del hilo superior
no activado en el programa Setup
256 Ayuda para el bordado – avisos
En casos especiales pueden aparecer los siguientes avisos
en la pantalla. Estos sirven para recordar, avisar o
confirmar las aplicaciones y funciones elegidas.
Seguidamente los avisos de la máquina de bordar
computerizada.
Aviso
La máquina de bordar computerizada no puede
conmutar a coser. Terminar de bordar el color iniciado
y pulsar la tecla «Edit» para regresar a la pantalla
anterior. Desde allí se puede cambiar a coser sin
ningún problema.
El bastidor no se puede colocar en posición de espera
porque el pie prénsatelas o la aguja está en la posición
errada.
Por favor, escamotear el arrastre.
Por favor, utilizar un bastidor más grande.
El cambio de la tarjeta no ha sido aceptado. Posible
perdida de datos. Por favor, consulte el manual de
instrucciones antes de cambiar las tarjetas.
El punto está afuera de la zona de bordado.
El próximo punto esta afuera de la zona de bordado.
Por favor, tensar nuevamente la tela y situar otra vez el
motivo.
Por favor, colocar el Mega-Hoop en la posición
superior (1), levantar el pie prénsatelas y pulsar «OK»
para iniciar la calibración.
Por favor, colocar el Mega-Hoop en la posición
mediana (2), levantar el pie prénsatelas y pulsar «OK»
para iniciar la calibración.
Por favor, colocar el Mega-Hoop en la posición inferior
(3), levantar el pie prénsatelas y pulsar «OK» para
iniciar la calibración.
Por favor, colocar la aguja en su posición más alta.
Por favor, conectar el módulo para bordar.
La conexión del módulo para bordar NO funciona.
La tarjeta de bordados NO funciona.
posibles avisos de la máquina de coser computerizada,
véase pág. 189
•••••••••••••••••••••••••••••
Avisos
Indicación
En el menú de bordar (Ready) no se puede conmutar a
coser.
Primero pulsar la casilla «Edit» para cambiar a la pantalla
Edit.
Controlar la posición del pie prénsatelas y de la aguja.
Pulsar la tecla del escamoteo del arrastre.
El aviso desaparece automáticamente al cambiar la
posición del arrastre.
La muestra de bordado no cabe en el bastidor montado.
No sacar la tarjeta de bordados de la máquina de bordar
computerizada durante un proceso de trabajo.
Situar la muestra de bordado dentro de la zona de
bordado antes de bordar.
Seguir las instrucciones del aviso.
Colocar la posición del Mega-Hoop en la posición 1
(superior).
Colocar la posición del Mega-Hoop en la posición 2
(mediana).
Colocar la posición del Mega-Hoop en la posición 3
(inferior).
Colocar manualmente la aguja en su posición más alta.
Hay que conectar el módulo para bordar.
Controlar la conexión entre el módulo para bordar y la
máquina para bordar computerizada.
Sacar la tarjetea de bordados e inserirla nuevamente,
eventualmente probar otra tarjeta de bordados.
257Ayuda para el bordado – avisos
Aviso
Se ha seleccionado bordar. Por favor, conectar el módulo
para bordar y el pie prénsatelas para bordar núm. 26 ó
15. Subir el pie prénsatelas y escamotear el arrastre.
Sacar el bastidor (si estuviese montado), pulsar «OK»
para el reconocimiento del bastidor. El brazo de bordar se
MOVERÁ.
El bastidor utilizado es demasiado pequeño para esta
muestra de bordado. Por favor, pulsar la tecla «Edit» para
regresar a la pantalla anterior. Cambiar el bastidor y
pulsar «OK» para el reconocimiento del bastidor.
La sujeción del bastidor se ha modificado (de «normal» a
«brazo libre» o viceversa). Iniciar la calibración del
módulo con «Check».
ADX: Por favor, cambiar a modo de bordado para bordar
motivos.
No hay suficiente espacio libre para memorizar muestras
de bordado.
La muestra de bordado no cabe en el bastidor.
La posición abajo izquierda está fuera del bastidor.
La posición abajo derecha está fuera del bastidor.
La posición arriba derecha está fuera del bastidor.
La posición arriba izquierda está fuera del bastidor.
Se ha terminado de bordar la muestra de bordado.
Controlar el hilo superior e inferior si se ha roto o si la
canilla está vacía.
Controlar el hilo inferior. Limpiar el sistema de lanzadera
y el canillero y sacar los restos de ropa e hilo. Si la canilla
está vacía, devanar nuevamente.
Por favor, bajar el pie prénsatelas.
Por favor, subir el pie prénsatelas.
Para facilitar el enhebrado se aconseja bajar el pie
prénsatelas.
La máquina de coser / bordar computerizada no funciona
correctamente. Por favor, consulte al especialista
BERNINA.
Durante la puesta en marcha ha habido un error. Por
favor, ponga nuevamente en marcha la máquina de
coser / bordar computerizada. Si el problema no
desaparece, por favor, consulte al especialista BERNINA.
Indicación
Seguir las instrucciones del aviso.
Seguir las instrucciones del aviso.
Seguir las instrucciones del aviso.
Las muestras de bordado sólo se pueden bordar en el
modo de bordado.
Primero anular muestras de bordado memorizadas.
Reducir el tamaño de la muestra de bordado o utilizar
un bastidor más grande.
Situar la muestra de bordado dentro del bastidor.
Situar la muestra de bordado dentro del bastidor.
Situar la muestra de bordado dentro del bastidor.
Situar la muestra de bordado dentro del bastidor.
Sacar el tejido del bastidor.
Controlar el hilo superior y, si fuese necesario el hilo
inferior.
Seguir las instrucciones del aviso.
Este aviso desaparece automáticamente al bajar el pie
prénsatelas.
Este aviso desaparece automáticamente al subir el pie
prénsatelas.
Bajar el pie prénsatelas.
Para eliminar el problema, póngase en contacto con su
especialista BERNINA.
Desconectar y conectar nuevamente la máquina de
coser/bordar computerizada.
258 Ayuda para el bordado – avisos
Meldung
No se puede identificar el módem BERNINA. Por favor,
conectar el módem y probar nuevamente.
No puede marcar. Por favor, controlar la conexión del
teléfono y después marcar el número.
La autorización de entrada al Provider ha fallado. Por
favor, controlar el nombre y la contraseña.
La conexión con el Provider se ha interrumpido. Probar
más tarde nuevamente.
El módem ha tenido un error desconocido. Por favor,
probar nuevamente.
En el portal myartista no se pueden memorizar ni
cancelar ficheros.
La conexión con el portal myartista tiene un problema.
Por favor, probar nuevamente.
Para continuar con la mejor eficacia de la máquina de
coser / bordar computerizada es hora de hacer lo
siguiente:
Sacar los residuos de debajo de la placa-aguja y del
arrastre. La indicación está en la página 185 del
manual de instrucciones.
Es hora de hacer el servicio periódico. Por favor,
póngase en contacto con el especialista BERNINA para
fijar una hora.
Usted ha decidido no llevar la máquina de coser /
bordar computerizada al especialista BERNINA. Este
aviso no aparecerá hasta que llegue la hora del
próximo servicio periódico.
El motor principal no funciona. Por favor, controlar el
sistema de lanzadera.
Indicación
No se ha reconocido el módem. Sacar el módem y
conectarlo nuevamente.
Controle sus regulaciones en el programa Setup e
inténtelo otra vez.
Controle sus regulaciones en el programa Setup e
inténtelo otra vez.
Problemas de comunicación. Si es posible, entrar otro
Provider e intentarlo de nuevo.
Sacar el módem y conectarlo nuevamente.
El Portal myartista le proporciona consejos e información
sobre novedades.
Probar nuevamente la conexión con el Portal myartista,
eventualmente desconectar y conectar otra vez el
módem.
Este aviso aparece después de unos 180’000 puntos.
Después de limpiar / lubricar, cerrar el aviso pulsando la
casilla «OK». El aviso se cierra provisionalmente pulsando
la casilla «ESC», pero el mismo aparece otra vez apenas
se pone en marcha la máquina de coser computerizada.
Después de cerrar el aviso tres veces con «ESC» aparece
la indicación de nuevo después de otros 180’000 puntos.
Se tiene que llevar la máquina de coser computerizada al
especialista BERNINA para hacerle un servicio. El aviso
aparece después de unos 2’000’000 puntos. Después del
servicio hecho por el especialista BERNINA, se pone el
cuenta-puntos de nuevo a «0», la indicación no aparece
más. El aviso se cierra provisionalmente pulsando la
casilla «ESC», pero el mismo aparece otra vez apenas se
pone en marcha la máquina de coser computerizada.
Después de cerrar el aviso tres veces con «ESC» aparece
la indicación de nuevo después de otros 4’000’000
puntos.
El funcionamiento impecable de la máquina de coser /
bordar computerizada no puede garantizarse.
Abrir la tapa abatible. Sacar restos de hilo y ropa y
limpiar el sistema de la lanzadera.
Conexiones
externas y accesorio
Aparatos externos
Sistema de computer BERNINA
• Conexiones para aparatos externos
Accesorio
Sistema de maleta • bastidor
«Mega-Hoop» • tarjetas de bordados
• Software de bordado • Stick USB
260
262
260 Conexiones externas y accesorio – aparatos externos
Aparatos externos
Sistema de computer BERNINA
Aparatos externos
En la máquina de bordar BERNINA artista 730 se pueden
conectar los siguientes aparatos externos:
Módem BERNINA
BERNINA-Ethernet Card
Conectando varios aparatos externos (accesorio especial)
se convierte la máquina de bordar artista 730 en un
sistema de computer y ofrece una multitud de
posibilidades para realizar este hobby.
Indicación:
Todos los aparatos externos son accesorios
especiales (pueden variar según el mercado).
Pregunte a su especialista BERNINA.
Módem / Ethernet Card
(entrada al Portal myartista)
Conectando el módem BERNINA o la tarjeta Ethernet Card es posible
entrar directamente al Portal myartista (plataforma de información) con
la máquina de coser computerizada y reclamar la páginas, programadas
especialmente para la máquina de coser computerizada, en la pantalla
de la artista 730.
En el Portal myartista hay diferentes muestras de bordado - divididas
según el tamaño del bastidor - que se pueden cargar directamente en la
máquina de bordar computerizada.
Establecer comunicación mediante módem
conectar el módem
pulsar la casilla «Portal»
confirmar el aviso de establecer una conexión con «sí»
cuando se tiene una conexión con el provider confirmar el aviso que
aparece con «OK»
seleccionar en la pantalla abierta el bastidor deseado
aparece la vista general de las muestras de bordado para el tamaño
de bastidor elegido
Establecer comunicación mediante Ethernet Card
conectar la tarjeta Ethernet Card
pulsar la casilla «Portal»
la máquina de coser computerizada busca una conexión Internet
activa
apenas esté establecida la comunicación aparece la pantalla con la
vista general de los bastidores
seleccionar el bastidor deseado
aparece la vista general de las muestras de bordado para el bastidor
escogido
El contenido del portal myartista se adapta continuamente.
Además de la conexión directa al Portal myartista
(= plataforma de información), especialmente concebida
para está máquina de coser computerizada, que la lleva a
las páginas de este Portal, también es posible por
ejemplo cargar muestras de bordado de un Stick OESD
USB.
Pida a su especialista BERNINA más detalles.
261Conexiones externas y accesorio – aparatos externos
Conexión para aparatos externos
(adaptados a la máquina de bordar)
Conectar aparatos externos
conectar el aparato externo en la conexión corres-
pondiente en la parte derecha de la máquina de
bordar (observar el símbolo)
Indicación:
Todos los aparatos externos tienen un
manual de instrucciones.
Atención:
En la máquina de bordar artista 730
sólo se pueden conectar aparatos
externos de BERNINA.
Pida información a su especialista de
BERNINA.
1
2
1 BERNINA-Módem
BERNINA-Ethernet Card
BERNINA-Tarjeta de bordados
2 USB Stick
3
3 Conexión al PC
Conexiones externas y accesorio – accesorio262
Accesorio
Con el accesorio especial que ofrece BERNINA junto con el sistema de coser y
bordar de la artista 730, se abren innumerables posibilidades.
Pregunte a su especialista BERNINA.
Gracias al sistema de maleta,
especialmente construido para la
máquina de coser y bordar, con
Trolley integrado, se transporta muy
fácil y elegantemente la máquina de
coser y bordar.
Accesorio estándar y especial están
guardados en compartimentos y
bolsas correspondientes del sistema
de maleta.
Sistema de maleta
Maleta para la máquina de coser
guardar la máquina de coser =
sacar bolsas y compartimentos y
colocar la máquina de coser
dentro de la maleta (pantalla
mirando hacia adelante)
colocar de nuevo los
compartimentos y bolsas y
guardar el accesorio estándar
correspondientemente
las bolsas ofrecen espacio para
accesorio especial adicional
Indicación:
El sistema de maleta protege
contra el polvo y suciedad,
también contra humedad en
cortas distancias.
Atención:
En viajes aéreos o en tren, el
sistema de maleta sólo se puede
transportar como equipaje a
mano o facturar declarado como
«equipaje frágil». El sistema de
maleta no puede facturarse como
equipaje normal.
Maleta para máquina de bordar
guardar el módulo para bordar =
sacar bolsas y compartimentos y
colocar el módulo para bordar
dentro de la maleta (brazo de
bordar del módulo hacia adelante)
colocar de nuevo los
compartimentos y bolsas y
guardar el accesorio estándar
las bolsas ofrecen espacio para
accesorio especial adicional
263Conexiones externas y accesorio – accesorio
Con el bastidor Mega-Hoop se pueden bordar fácilmente
muestras de bordado, combinaciones de muestras
especialmente grandes o cenefas muy largas.
El Mega-Hoop tiene tres posibles posiciones de bordado.
Cuando se tiene que desplazar el Mega-Hoop se para la
máquina de bordar y un aviso indica en cual posición de
bordado (1, 2 ó 3) se tiene que colocar el Mega-Hoop.
En la artista 730 utilizar el patrón con la indentificación
VAR. 00.
Muestras de bordados extra grandes para el bastidor
Mega-Hoop pueden, por ejemplo, cargarse del Portal
myartista en la máquina de bordar computerizada con el
módem BERNINA conectado o la Ethernet Card de
BERNINA.
Bastidor «Mega-Hoop»
Indicación:
El bastidor Mega-Hoop tiene un
manual de instrucciones.
Tarjetas de bordados
Además de las tarjetas de bordados programas de
BERNINA, que sirven como complemento a las muestras
de bordado de la máquina de bordar, también hay
tarjetas vacías en venta (Personal Design Card) para
memorizar muestras de bordado o combinaciones de
muestras.
Las tarjetas de bordados programadas de BERNINA
contienen una cierta cantidad de muestras sobre un tema
determinado. Los temas se complementan
continuamente.
Con está máquina de bordar computerizada también
pueden utilizarse tarjetas de bordados programadas de
BERNINA más viejas.
Introducir la tarjeta de bordados
introducir la tarjeta de bordados en la ranura
correspondiente de la máquina de bordar (observar el
símbolo).
el contenido de la tarjeta se puede reclamar en la
pantalla
Sacar la tarjeta de bordados
pulsar la tecla para sacar la tarjeta de bordados
aparece la prolongación de la tecla
pulsar nuevamente la tecla
la tarjeta de bordados sale de la ranura de la máquina
de bordar
sacar la tarjeta de bordados
Atención:
No sacar nunca la tarjeta de bordados
de la máquina de bordar durante el
proceso de bordado.
1
1 Tarjeta de bordados
Indicación:
Si se utilizan tarjetas de bordados
BERNINA más viejas (p.ej. artista 180),
las indicaciones válidas de los colores
son aquellas de la hoja de colores
(adjunto a la tarjeta)
264 Conexiones externas y accesorio – accesorio
Software de bordado de BERNINA artista
Con el software de PC para la BERNINA artista se pueden combinar,
complementar y modificar muestras ya existentes en el ordenador
(Personal Computer = PC). También se pueden crear muestras propias,
desde el primer borrador hasta la muestra acabada, el proceso está en
sus manos, todo a su gusto.
Las creaciones terminadas pasan directamente a la máquina de bordar
computerizada mediante cable de conexión USB. Allí se borda la
muestra de bordado. El cable de conexión USB es parte del accesorio del
módulo para bordar.
Conectar el cable de conexión USB del ordenador (PC) a la
máquina de bordar computerizada.
conectar el cable de conexión USB en la parte derecha de la máquina
de bordar, en la conexión correspondiente (observar el símbolo)
Posibilidades para la memorización de las muestras de PC
en el ordenador (PC) mismo
en la máquina de bordar artista 730
en una tarjeta de memoria
en un BERNINA USB Memory Stick
Indicación:
El software de la BERNINA artista
tiene un manual de instrucciones.
3
3 Conexión al PC
Pregunte a su especialista BERNINA sobre accesorios adicionales para su
máquina de bordar computerizada.
USB Sticks
Además de los sticks OESD con motivos preprogramados, que sirven
como complemento de las muestras de bordado integradas en la
máquina de bordar computerizada, hay también Memorysticks vacíos
(BERNINA Personal Memory Stick) para memorizar muestras o
combinaciones de muestras de bordado.
Los sticks OESD programados contienen una cierta cantidad de muestras
sobre un tema determinado. Los temas se complementan
continuamente.
Una amplia gama la encontrará en www.embroideryonline.com o en
su especialista BERNINA.
Introducir el Stick con motivos
introducir el stick en la conexión correspondiente de la máquina de
bordar computerizada (observar el símbolo)
el contenido del stick puede reclamarse en la pantalla
Sacar el Stick con motivos
sacar el stick tirando de él
2
2 USB Stick
Indicación:
Si se desea hacer una combinación de muestras de varios Sticks
de bordados, primero memorizar cada muestra en la memoria
de la máquina de bordar computerizada (véase pág. núm. 248-
249). Después se puede formar una combinación con las
muestras de bordado memorizadas.
Atención:
No sacar el Stick de la máquina de
bordar computerizada durante un
proceso de trabajo.
Indicación:
Una vez realizada la conexión y
enviados los datos entre el PC y la
máquina de bordar, puede
desconectar el cable USB de su
artista 730.
265Enciclopedia – artista 730
Enciclopedia
Add
adicionar = sumar, añadir
añadir una nueva muestra de bordado
auto
en conexión con el significado «...mismo»
aparece por ejemplo junto con «coser ojales»; cuando
el largo está programado aparece «auto», esto
significa que el ojal cose (él mismo) automáticamente
el largo programado
auto-repeat
•repeat = repetir;
auto-repeat = repite automáticamente
apretando prolongadamente la tecla externa para la
posición de la aguja se desplaza la aguja (ella misma)
rápidamente
Balance
equilibrio (balancear = mantener el equilibrio)
balancear una muestra de punto = adaptar la muestra
de punto cosida y deformada de manera que esté de
nuevo equilibrada
Check
controlar, chequear, «checken»
al bordar se controla cual bastidor está montado y
también se «recorre» la posición de la muestra de
bordado
clr (clear)
limpiar, anular, cancelar
por ejemplo anular funciones y regulaciones y regresar
al punto de salida
Duplicate
duplicar = copiar, multiplicar (hacer una copia exacta)
duplicar una muestra de bordado = la muestra de
bordado activa se copia exactamente
edit
editar, modificar
una muestra de bordado se edita en la pantalla (Edit 1
ó Edit 2), por ejemplo espejear, aumentar, etc.
ESC
escape = escapar, huir
cerrar la aplicación, regresar al punto de salida o a la
pantalla de salida
Fall
otoño
las muestras de bordado de la artista 730 están
divididas en cuatro estaciones del año, primavera,
verano, otoño e invierno
grabar / contar
grabación, grabación directa
en la función cuenta-puntos se cuentan y programan
los puntos
graba el largo cosido en el la costura de botones
Help
ayuda, ayudar
un programa integrado en la máquina de coser y
bordar computerizada, que por ejemplo proporciona
información (ayuda) sobre puntos, funciones, etc.
History
historia, historial, desarrollo, prehistoria
en la función «History» de la artista 730 aparecen los
últimos - máximo 15 - puntos cosidos
Calibración
llegar a una medida exacta
calibración = adaptación, regulación de la pantalla o
del bastidor
manual
ojal manual que se cose en cuatro o seis fases
(depende del tipo de ojal)
Mega Hoop
Mega = muy grande, Hoop = bastidor
bastidor muy grande para bordar motivos muy grandes
o cenefas muy largas
Memory
memoria, almacén
•programas y datos se memorizan y preparan para su
elaboración
en la memoria de la máquina de coser y bordar
pueden memorizarse p.ej. combinaciones de muestras
de puntos o motivos de bordado
Menú
vista general, posibilidad de selección
por ejemplo, selección del alfabetol
Modem / Ethernet Card
el módem o la Ethernet Card transfieren los datos
mediante la línea telefónica a la artista 730, máquina
de coser y bordar
New
ir a buscar una nueva muestra de bordado
266 Enciclopedia – artista 730
OK
confirmación de la entrada / modificación efectuada
PC
Personal Computer (ordenador personal)
Parámetros
expresión matemática
función en la máquina de bordar para modificar los
datos de los puntos (p.ej. adaptar el tupido, etc.)
Aparato periférico
aparato que no pertenece a la unidad central del
sistema de computer / ordenador
en la artista 730 son por ejemplo, el módem o la
Ethernet Card aparatos periféricos
Pop-up
menú Pop-up (pop-up = saltar en lo alto)
una pantalla especial que se abre al seleccionar una
función determinada
Portal
puerta, entrada
plataforma de información especial para la artista 730
el portal concebido especialmente para la artista 730
se llama portal myartista
después de conectar el módem BERNINA o Ethernet
Card y seleccionar la función «Portal» se establece una
conexión con el Portal myartista, en el cual se pueden
por ejemplo, cargar muestras de bordado
Provider
•proveedor que ofrece servicios de comunicación (p.ej.
entrada al Internet)
el provider abre para la artista 730 la entrada al portal
myartista; hay diferentes providers - la selección es
libre
después de entrar el nombre del provider, número del
provider, nombre de usuario y contraseña puede
establecerse la conexión
Pull Compensation (compensación del fruncido)
Pull = tirar; Compensation = compensación
iguala / compensa al bordar un posible fruncido del
tejido, p.ej. si el contorno exterior no está correcto o la
muestra de bordado está estirada
Ready
preparada, lista
en el menú de bordado (Ready) está listo el motivo
para bordarlo
Reset
volver a poner en su sitio
una modificación se pone de nuevo en su regulación
de base
scroll
rodar, hojear
si un fichero grande (p.ej. muestra de bordado) no
puede presentarse en su totalidad, se puede hacer
rodar la pantalla mediante la función «scroll» y así las
siguientes páginas
Setup
determinar
estructura, organización
en el programa Setup se pueden p.ej. determinar las
regulaciones de base a sus exigencias individuales
Software
identificación internacional para programas (de
ordenador)
contrario: Hardware («producto duro») = identificación
de todas las componentes que se pueden «tocar» en
el ordenador físicamente (p.ej. motor, cuerpo, etc.)
Spring
primavera
las muestras de bordado de la artista 730 están
divididas en cuatro estaciones del año, primavera,
verano, otoño e invierno
Summer
verano
las muestras de bordado de la artista 730 están
divididas en cuatro estaciones del año, primavera,
verano, otoño e invierno
Touchscreen
pantalla de toque manual
la casilla en la pantalla reacciona al toque manual
(mediante dedo o lápiz)
Tutorial
estudio autodidáctico
•programa en la máquina de coser/bordar que facilita y
ayuda el estudio autodidáctico
Update
actualización, versión actualizada
mediante el Update se pone el Software de la máquina
de coser y bordar al día
Upgrade
ascender, promover, mejorar
con el Upgrade se proporcionan a la máquina de coser
y bordar posibilidades adicionales
267Enciclopedia – artista 730
USB
Universal Serial Bus
la máquina de coser y bordar tiene conexiones USB
Windows CE
•Windows = ventana, CE = Consumer Electronic
sistema operativo de la máquina de coser y bordar
artista 730
Winter
invierno
las muestras de bordado de la artista 730 están
divididas en cuatro estaciones del año, primavera,
verano, otoño e invierno
Zoom
acercar algo, acercar o distanciar el motivo
en la pantalla Edit 1 ó Edit 2 se puede acercar una
muestra de bordado (= aumentada o reducida)
Puntos útiles
268 Vista general de los puntos – artista 730
Ojales
16 direcciones
Puntos decorativos 9 mm / 40 mm
4 direcciones
269Vista general de los puntos – artista 730
270 Vista general de los puntos – artista 730
271Vista general de los puntos – artista 730
Signos del zodíaco
Puntos Quilt
272 Vista general de los puntos – artista 730
Alfabetos
273Vista general de los puntos – artista 730
274 Vista general de los puntos – artista 730
Butterfly
94
61
Daffodils
137
160
Primavera
88
127
Anchura en mm
Altura en mm
Iris
137
171
Little pansies
37
57
Floral wreath
98
96
Duración de bordado
en minutos
51
11
51
52
12
27
275Vista general de los puntos – artista 730
Verano
Little wild rose
58
62
White rose
119
196
Fuchsia
134
216
Flowers with butterfly
127
61
DaisyLace border
148
52
36
50
88
65
14
13
34
4
276 Vista general de los puntos – artista 730
Otoño
3 Quilts
153
49
Quiltoutline
140
140
Mushrooms
121
121
Sunflower
111
158
Grape leaf
61
97
23
55
7
56
13
277Vista general de los puntos – artista 730
Invierno
Sprig of pine
105
178
Holly and bird
119
120
Holly and heart
114
164
Lace heart
126
95
Royal fdl
46
66
65
55
40
37
13
278 Vista general de los puntos – artista 730
Alfabetos
Alice Blackboard Childs Play
Cursive Drifter King Charles
Lisa London Swiss block
Varsity block
Tamaño de caligrafía min. 8 mm /
máx. 50 mm
Tamaño de caligrafía min. 8 mm /
máx. 50 mm
Tamaño de caligrafía min. 13 mm /
máx. 30 mm
Tamaño de caligrafía min. 7 mm /
máx. 60 mm
Tamaño de caligrafía min. 6 mm /
máx. 40 mm
Tamaño de caligrafía min. 8 mm /
máx. 50 mm
Tamaño de caligrafía min. 13 mm /
máx. 75 mm
Tamaño de caligrafía min. 8 mm /
máx. 50 mm
Tamaño de caligrafía min. 6 mm /
máx. 60 mm
Tamaño de caligrafía min. 6 mm /
máx. 35 mm
279Índice – artista 730
Índice
A
Acabado con punto nido de
abeja 54
Acabado de puños 61
Accesorio para bordar 197-198
Accesorio para coser 10
Accesorio, general 262-264
• bastidor Mega-Hoop 263
• sistema de maleta 262
• Software para bordar artista 264
• Sticks USB 264
• tarjetas de bordado 263
Adaptador para bordado a
brazo libre
• conexión 200
Adaptar la muestra de
bordado 242
Aguja, cambio 15
Aguja, hilo, tejido 17
Aguja, modificar la posición 24
Aguja-hilo, relación 18
Agujas, vista general 18-19
Alfabetos, signos - coser 97-108
• combinar signos/letras 100
• correcciones en la combinación
102, 108
• información sobre
monogramas 103
• letras/signos en combinación con
funciones 101-102
• minúsculas 101
• modificar el tamaño de la
caligrafía 101
• seleccionar alfabeto 99
• tamaño de monograma 1
104-106
• tamaño de monograma 2+3
107-108
• vista general 98
Alfabetos, signos - bordar
234-239
• combinar letras/signos con mue-
stras de bordado 238-239
• combinar letras/signos 234
• combinar letras/signos 237-238
• corregir letras/signos 234
• modificar letras/signos 235-237
Alza-prénsateals de rodilla FHS 12
Ancho del punto, modificar 23
Aparatos externos 192-194,
260-261
Arrastre
• arrastre escamoteado 33
• arrastre y transporte del tejido 22
• coser ángulos 22
• escamotear/subir el arrastre 21
Avisos 188-190, 256-258
B
Balance
• muestras transversales 184
• ojales 113
• puntos útiles y decorativos 183
Bastidor, selección 204, 207
• montar el bastidor 204
Bordado a brazo libre 243
Bordado a mano libre 70
Bordado blanco 82-88
• acabado de festón 88
• coser pestañas 84-86
• coser puntilla 82
• festón suelto 87
• vainicas 83
Bordado de prueba 216
Bordado de sombra 246
Bordar puntilla 244
Bordes de tricot con hilo
elástico 66
C
Caja de accesorios 10
Cálculo de los nuevos datos
de bordado 228
Cambio de la aguja 15
Cenefas, bordar 245
Cinta elástica ancha, coser 65
Cinta elástica estrecha,
sobrecoser 64
Colocar la canilla 14
Colocar/sacar el canillero 13
Colores de las muestras de
bordado 240-241
• bordar colores individuales 241
• bordar letras/signos en diversos
colores 241
• bordar en unicolor 241
• determinar nuevamente los
colores 240
Compensación del fruncido (Pull
Compensation) 242
Conexión del cable 11
Conexiones para aparatos
externos 194, 261
Consejero de costura 181-182
Contorno exterior (puntos de
pespunte)
• modificar 242
Corta-hilos
• corta-hilos automático 28, 213
• en el devanador 13
• en la cabeza de la máquina 15
Coser tejido de malla 53
Costura de unión plana 57
Costura en 16 direcciones 94
• unir muestras de puntos 95
Costura en 4 direcciones 96
Costura Overlock de punto 55
Costura Overlock doble 55
Costura Overlock reforzada 56
Costura Stretch-Overlock 56
Costura Super-Stretch / Stretch 56
Costura Vari-Overlock 55
Cremallera 45-47
D
Detalles de la máquina de coser
computerizada 8-9
Detalles del módulo para
bordar 196
Dobladillo a vista con zigzag
triple 51
Dobladillo a vista von punto
tricot 58
Dobladillos con la aguja
gemela 60
E
Eliminar problemas 186-187, 255
Enciclopedia 265-267
Enhebra-agujas 15
Entretelas para bordado 219-220
Ethernet Card 192-193, 260
F
Funciones (especiales) para
coser 30-33
• alargamiento de la
muestra 2-5x 30
• anular 31
• arrastre escamoteado 33
• balance 32
• casilla multifuncional 31
• costura hacia atrás
permanente 33
• cuenta-puntos 31
• división de la combinación 31
• entrada del largo del ojal mediante
número (en mm) o medida del
botón 31
• función de control 32
• función de remate (4 puntos de
remate) 32
• History (=historia) 33
• imagen-espejo derecha/
izquierda 30
• imagen-espejo en dirección de la
costura (arriba/abajo) 30
• indicación del ancho o largo del
punto modificado 30
• indicación del pie prénsatelas 30
• inicio de la muestra 30
• interrupción de la
combinación 31
• mayúsculas / minúsculas 32
• memoria 33
• memorizar 31
• ojal manual en 4 ó 6 fases 31
• Portal myartista 33
• programar el largo del ojal 31
• punto largo 30
• regulación del stop-aguja 31
• repetición de la muestra 1-9x 32
• selección del punto con
números 33
• tamaño del alfabeto 31
• tamaño del monograma 31
• tensión del hilo 32
• velocidad del motor 32
280 Índice – artista 730
Funciones e indicaciones para
bordar 207-212
• anular dentro de una
función 209
• añadir muestras de bordado 209
• cambio dentro de una combinación
de muestras 208
• cantidad de colores 208
• casilla de indicación del color
208, 211
• centro de la muestra 207
• Check (control) 207
• control de la secuencia de
bordado 212
• desplazamiento del bastidor 211
• desplazar el bastidor 212
• desplazar muestras de
bordado 209
• duplicar muestras de
bordado 208
• duración del bordado 207, 211
• girar muestras de bordado 209
• imagen-espejo arriba / abajo 210
• imagen-espejo derecha /
izquierda 210
• indicación del bastidor 211
• información sobre la muestra 207
• líneas ayuda 208
• memorizar 209
• menú de bordado 208
• modificar el tamaño de la
muestra 209
• modificar las características del
bordado 210
• modificar letras/signos 210
• modificar muestras de bordado
transversalmente o longitidinal-
mente 209
• muestra en unicolor /
multicolor 212
• nueva muestra de bordado 208
• página siguiente Edit 1 210
• página siguiente Edit 2 209
• pantalla Edit 1 207
• pantalla Edit 2 207
• pregunta / ayuda («?») 208, 212
• regresar a la pantalla Edit 1 211
• selección del bastidor 207
• tamaño de la muestra 207, 211
• tensión del hilo 211
• velocidad de bordado 212
• Zoom 208
Funciones en general
• bobina girando 206
• ESC, cerrar 29, 206
modo
combinación 29
• modo individual 29
• OK 29
• Pregunta/ayuda («?») 29, 206
• regreso al menú de selección 206
• rodar la pantalla hacia
adelante 29, 206
• rodar la pantalla hacia
atrás 29, 206
Funciones externas 28, 213
• botones giratorios para el ancho y
largo del punto 213
• consejero de costura 28
• corta-hilos automático 28, 213
• fin del dibujo en la cabeza de la
máquina 28
• modo de bordar / coser 213
• posición de la aguja,
regulación 28
• tecla «F» 28
• tecla clr (Clear=anular) 28
• tecla para costura hacia atrás en la
cabeza de la máquina 28, 213
• tecla Setup 28
• Tutorial 28
Funciones, seleccionar 24
H
Hilo inferior
• devanar 13
• enhebrar 201
• subir 15
Hilo superior, enhebrar 14, 201
• aguja gemela, aguja trilliza 16
Hilo, aguja, tejido 17
Hilos de bordar 218
I
Indicación del pie prénsatelas 24
Índice 5
Informaciones importantes sobre
el bordado 215-222
Informaciones importantes sobre
hilo y aguja 17
Inicio del bordado 204-205
Interruptor principal 11
L
Largo del punto, modificar 23
Limpieza 185
M
Máquina de bordar,
preparación 201
Memoria personal, fija 24-25
Memoria personal,
temporal 24, 39
Memoria, bordar 247-252
• anular todas las muestras
memorizadas 252
• anular una muestra
memorizada 251
• memorizar en la memoria de la
máquina de bordar 248-249
• memorizar en Memory Stick 250
• memorizar en tarjeta de
memoria 249
• sobrescribir una muestra 250-251
Memoria, coser 157-162
• abrir un banco de memoria
vacío 160
• abrir una combinación
memorizada 160
• anular el contenido de un banco
de memoria 162
• casilla de indicación de la muestra
vacía 159
• contenido de la memoria de una
mirada 160
• correcciones en una combinación
de muestras 161
• espejear combinaciones
enteras 162
• información general 158
• interrumpir la combinación 162
• programar y memorizar combina-
ciones de muestras 158-159
Menú de selección simple 26-27
Mesa móvil 11
Módem 192-193, 260
Modificar el tupido del
bordado 242
Modificar posición de la aguja 24
Módulo para bordar, conexión 199
Muestra de bordado
• adaptar 242
• reclamar 202-203
Muestras de bordado 224-225
• bordar la muestra de
bordado 225
• información sobre la muestra 224
• selección del bastidor 224
• ver detalladamente la muestra
de bordado (zoom) 225
Muestras de bordado,
combinar 231-233
• añadir muestras de bordado 231
• correcciones y modificaciones en
la combinación 233
• crear combinaciones de
muestras 232
• duplicar muestras de
bordado 231
Muestras de bordado,
modificar 227-230
aumentar
o reducir
proporcionalmente 229
• espejear la muestra de
bordado 227-228
• modificar en dirección transversal
o longitudinal 230
Muestras de bordado,
posicionar 226-227
• controlar el centro de la
muestra 227
• controlar la posición de la
muestra 227
• desplazar la muestra de
bordado 226
• girar la muestra de bordado 226
Muestras de bordado, vista
general 274-278
Muestras transversales 89-93
• combinar manualmente
con patrón 91
• información general 89-90
• unir automáticamente con 16
direcciones de costura 92-93
N
Normas de seguridad 1-2
281Índice – artista 73006/04 ES 032 131 70 11
O
Ojales 109-133
• balance para ojales 113
• funciones de los ojales 111
• funciones en el programa
de ojales 111
• informaciones generales 112
• nivelación para ojales 115
• ojal automático con entrada
directa del largo 116
• ojal automático con sistema de
medir botones 117
• ojal con cordoncillo 114-115
• ojal con punto recto 127-128
• ojal cuenta-puntos 123-124
• ojal en la memoria de larga
duración 118
• ojal manual en 4 ó 6
fases 125-126
• ojal pestaña (cosido y
vuelto) 129-130
• ojales automáticos Heirloom,
redondo y con ojete 121-122
• ojales automáticos para ropa
interior y stretch 119-120
• ojales decorativos 131
• vista general de los puntos 110
P
Pantalla 12
Pedal de mando 11
Pespunto de los bordes /
cantos 43-44
Pie prénsatelas, indicación 24
Pie prénsatelas, presión 21
Pies prénsatelas 20
Placas-aguja 17
Portabobinas
• horizontal 13, 14, 16, 201
• vertical 16
Preparación de la máquina de
bordar 201
Presión del pie prénsatelas 21
Programa ayuda 178
Programa de corchetes 133
Programa de coser botones 132
Programa de presillas 71
Programa de remate 42
Programa de zurcido
automático 67
Programa personal 153-156
• anular muestra de punto 155
• modificar muestra de punto 156
• programar 154
• selección de muestra de
punto 155
Punto de cruz 81
Punto de hilvanado 49
Punto fruncido 63
Punto invisible 52
Punto largo 40
Punto recto triple 48
Punto recto 41
Puntos de mosca 72
Puntos decorativos 73-96
• aplicación 75-76
• en conexión con funciones 77-78
• en el modo de combinación
79-80
• selección 75
• vista general 74
Puntos Quilt 135-152
• aplicación con bordes
doblados 146-147
• diversas técnicas 137
• programa de remate Quilters 138
• punto Quilt / punto hecho
a mano 141
• punto Quilt / punto recto 139
• punto satinado (costura de
oruga) 143-144
• puntos parisienses 145
• puntos Patchwork / punto
r
ecto
140
• puntos Quilt decorativos 142
• Quilt a mano libre 148
• vista general 136
Puntos útiles 35-72
• adaptar individualmente los
puntos útiles 38
• coser tejidos de malla 53
• costuras con puntos útiles 38
• puntos útiles en el modo de
combinación 79-80
• vista general 36-37
Puntos, vista general 268-273
Puños con costura overlock 59
Q
Quilt con BSR 149-152
• aplicación con punto recto o
zigzag 151
• aplicación de las funciones en
el modo BSR 150
• BSR Modo 1 149
• BSR Modo 2 149
• conectar/desconectar el
sonido pío 151
• desconectar la función BSR 151
• información general 149
• iniciar la función BSR 151
• preparación 150
• salir de la función BSR 151
R
Reclamar la muestra de
bordado 202-203
Refuerzo de los bordes, cantos 62
Regresar a la regulación de
base 24
Remiendos en tricot 69
Rotura del hilo 254
S
Selección del bastidor 204, 207
Selección del punto 23, 25
Setup, programa 163-176
• avisos y regulación
acústica 172-173
• Hardware 175
• información general 164
• información 170-171
• programación tecla F 170
• regreso a la regulación de
base 175
• regulación de la pantalla 165
• regulación del Portal del
Provider 174
• regulaciones de
bordado 167-168
• regulaciones de costura 166
• sensibilidad al toque 169
• texto de bienvenida 165
Sistema-mano-libre (FHS) 12
T
Tejido, hilo, aguja 17
Tensar el bastidor 221-222
Tensión del hilo 34
Tipos de punto 216-217
• punto de hoja 216
• punto de pespunte 216
• puntos de conexión 217
• puntos de contorno 217
• puntos de soporte 216
• puntos decorativos 217
Tupido del bordado,
modificar 242
Tutorial Stick USB 193
Tutorial 179-180
Z
Zigzag 50
Zoom (ver detalladamente las
muestra de bordado) 225
Zurcido, manual 68
Zurcido, programa automático 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289

Bernina artista 730 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario