Bernina 570 QE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BERNINA 555 | 570 QE
¿ESTÁS BUSCANDO
UN NUEVO PROYECTO
DE COSTURA?
En nuestra revista de costura «Inspiration» encontrarás
ideas. Gracias a los fantásticos patrones y las detalladas
instrucciones de costura, podrás ejecutar todos los
proyectos sin problemas.
* No disponible en todos los países.
La revista «Inspiration»
ESTÁ disponible en alemán,
inglés, francés y holandés
CON LA SUSCRIPCIÓN
ANUAL*, RECIBIRÁS
LA REVISTA 3 VECES AL AÑO
DIRECTAMENTE
EN TU CASA.
bernina.com/inspiration
1
Prólogo
Prólogo
Estimada/o cliente de BERNINA
Enhorabuena. Usted se ha decidido por una BERNINA y con ello ha tomado una
decisión segura que la entusiasmerá por muchos años. Porque desde hace más de 100
años una de las metas principales de nuestra familia es de satisfacer nuestros clientes.
Mi meta personal es poder ofrecerle la mejor precisión suiza, tecnología de costura
orientada en el futuro y un servicio post-venta completo.
BERNINA lanza con la B 570 QE y la B 555 dos máquinas de coser y bordar
extremamente modernas, la citada en primer lugar incluso como una especial Quilters
Edition. No sólo hemos puesto las más altas exigencias en la tecnología sino también
hemos focusado el diseño atractivo, porque es claro que vendemos nuestros productos
a personas creativas como Usted, que exigen la mejor calidad pero también un
producto bien diseñado.
Disfrute la costura creativa, Quilt y bordado con su nueva B 570 QE o B 555 e
infórmese sobre el accesorio polifacético. Déjese inspirar con nuevos proyectos de
costura y visítenos bajo www.bernina.com.
Infórmese sobre ofertas de prestación de servicios adicionales en nuestro representante
especializado BERNINA.
Le deseo mucha alegría y horas creativas con su nueva BERNINA.
H.P. Ueltschi
Propietario
BERNINA International AG
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
1a edición
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
2
Indicaciones de seguridad
INDICACIONES
IMPORTANTES
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que
respetarse sin falta las siguientes normas
fundamentales de seguridad:
Lea atentamente todas las indicaciones de esta
máquina de coser/bordar computerizada antes de
ponerla en marcha.
Generalmente, cuando el aparato no se utiliza
hay que desconectarlo quitando el enchufe de
la red eléctrica.
¡PELIGRO!
Para proteger contra el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser/bordar
computerizada sin vigilancia si ella está
enchufada a la red eléctrica.
2. Después de coser y antes de los trabajos de
mantenimiento, hay que desconectar la
máquina de coser/bordar computerizada
sacando el enchufe de la red eléctrica.
3. Radiación LED. No mirar directamente con
instrumentos ópticos. Clase LED 1M.
¡ADVERTENCIA!
Para proteger contra quemaduras, fuego,
electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. Usar está máquina de coser/bordar
computerizada solamente para los fines
descritos en este manual de instrucciones.
Usar únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
2. La máquina de coser/bordar computerizada
no es ningún juguete. Tener mayor cuidado si
la máquina de coser/bordar computerizada la
usan los niños o si se usa cerca de ellos. La
máquina de coser/bordar computerizada no
debe ser utilizada por personas (niños
inclusive) con límites en sus capacidades
físicas, sensóricas o mentales, tampoco si no
disponen de conocimientos en el manejo de
INDICACIONES DE SEGURIDAD
la máquina de coser/bordar computerizada.
En estos casos sólo puede utilizarse la
máquina de coser/bordar computerizada si
una persona responsable de la seguridad ha
explicado el manejo de la máquina de coser/
bordar computerizada. Para estar seguro de
que los niños no jueguen con la máquina de
coser/bordar computerizada hay que tenerlos
bajo control/vigilancia.
3. No utilizar esta máquina de coser
computerizada si:
el cable o el enchufe están dañados
ella no funciona bien
se ha dejado caer al suelo o está
estropeada
se ha caido dentro del agua.
Llevar inmediatamente la máquina de coser
computerizada y el módulo para bordar al
próximo representante BERNINA para
controlarla o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración
durante el uso de la máquina de coser/bordar
computerizada y mantener estas aperturas
abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar los dedos a las partes móviles.
Especialmente cerca de la aguja tener mucho
cuidado.
6. No meter ningunos objetos dentro de las
aperturas de la máquina de coser/bordar
computerizada.
7. No usar la máquina de coser/bordar al aire
libre.
8. No usar la máquina de coser/bordar
computerizada en sitios donde se utilizan
productos con gas propelentes (sprays) u
oxígeno.
9. Durante la costura ni tirar de la ropa ni
empujarla. Esto podría romper la aguja.
10. No utilizar agujas torcidas.
11. Utilizar siempre una placa-aguja original de
BERNINA. Una placa-aguja falsa puede
romper la aguja.
12. Para desconectar la máquina, colocar el
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe
de la red eléctrica. Desenchufar de la red
tirando siempre del enchufe y no del cable.
13. Las manipulaciones en la zona de la aguja -
como por ejemplo cambiar aguja o pie
prénsatelas, etc. - deben hacerse con el
interruptor principal a «0».
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
3
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
Protección del medio ambiente
BERNINA International AG se siente
responsable de proteger el medio
ambiente. Nos esforzamos en aumentar
la compatibilidad de nuestros productos
mejorándolos continuamente respecto
materiales y tecnología de producción.
Si no necesita más la máquina de
coser/bordar computerizada, elimínela
conforme las directivas nacionales del
medio ambiente. No tire el producto
junto con los desperdicios domésticos.
En caso de duda, lleve la máquina de
coser/bordar computerizada a su
próximo especialista BERNINA.
PRODUCTOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos
unidades de aislamiento en vez de una toma de
tierra. En un producto de aislamiento doble no
hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse
una. El mantenimiento de un producto de
aislamiento doble requiere mucha atención y
conocimiento del sistema y sólo un especialista
debe hacer este trabajo de mantenimiento. Para
servicio y reparación utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Un producto de
aislamiento doble está marcado de la siguiente
manera: «Doble aislamiento» o «Aislamiento
doble».
El símbolo
puede también indicar semejante
producto.
RESPONSABILIDAD
No sumimos ninguna responsabilidad en caso de
daños y averías que hayan resultado por el mal
uso de esta máquina de coser/bordar
computerizada.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
está destinada únicamente para el uso doméstico.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
corresponde las directivas europeas 2004/108/CE
sobre la Compatibilidad Electromagnética.
La versión más actual de su manual de
instrucciones se encuentra bajo
www.bernina.com
Si la máquina de coser computerizada se
guarda en un lugar frío, ponerla aprox.
1 hora antes de utilizarla en una
habitación caliente.
14. Antes de los trabajos de mantenimiento y
limpieza descritos en el manual de
instrucciones hay que desconectar siempre la
máquina de coser/bordar computerizada de
la red eléctrica.
15. Esta máquina de coser/bordar computerizada
está doble aislada. Utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Consulte la indicación
sobre el mantenimiento de productos de
aislamiento doble.
GUARDAR BIEN ESTE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES!
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
4
Índice
Coser
Indicaciones de seguridad 2
Protección del medio ambiente 3
Explicación de los signos 10
Definición 10
Accesorio 11
Accesorio estándar 11
Pies prénsatelas 12
Colocar la caja de accesorios libremente 13
Ejemplo de equipamiento 13
Vista general máquina de coser
computerizada 14
Vista por delante 14
Vista detallada 14
Informaciones importantes sobre la costura 16
Hilos de algodón 16
Hilos de poliéster 16
Hilo de rayón/viscosa 16
Hilo 16
Aguja, hilo y material 16
Aguja, hilo 17
Relación correcta entre aguja e hilo 17
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa 17
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina 17
Normas 17
Vista general 18
Preparación para la costura 20
Interruptor principal/conexiones de los cables 20
Pedal de mando 20
Mesa móvil 21
Montar la mesa móvil 21
Sacar la mesa móvil 21
Regla de borde 21
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS) 21
Colocar el alza-prénsatelas de rodilla 21
Subir/bajar el pie prénsatelas 21
Portabobinas vertical 22
Devanado del hilo inferior 23
Arandela guía-hilo adecuada 23
Devanado durante la costura 23
Colocar la canilla/enhebrar el hilo inferior 24
Cambio del canillero 24
Sacar el canillero 24
Colocar el canillero 24
Corta-hilos inferior 24
Enhebrar el hilo superior 25
Arandela guía-hilo adecuada 25
Cambio de la aguja 25
Sacar la aguja 25
Colocar la aguja 25
Enhebrar la aguja gemela 26
Enhebrar el primer hilo 26
Enhebrar el segundo hilo 26
Enhebrar la aguja trilliza 26
Enhebrar la aguja 27
Cambio del pie prénsatelas 27
Sacar el pie prénsatelas 27
Sujetar el pie prénsatelas 27
Placa-aguja 28
Marcas en la placa-aguja 28
Sacar la placa-aguja 28
Montar la placa-aguja 28
Tensión del hilo 29
Regulación de base 29
Punto óptimo 29
La tensión del hilo superior es demasiado alta 29
La tensión del hilo superior es demasiado floja 29
Modificar la presión del pie prénsatelas 30
Presión del pie prénsatelas 30
Aumentar la presión del pie prénsatelas 30
Reducir la presión del pie prénsatelas 30
Indicación de la presión del pie prénsatelas 30
Arrastre listo para coser/escamoteado 31
Arrastre y transporte del tejido 31
Funciones 32
Vista general de las teclas «Funciones» 32
Tecla para «Costura hacia atrás» 32
Tecla «Start/Stop» 32
Tecla «Fin» 32
Regulación de la velocidad 32
Tecla «Stop-aguja» 32
Tecla «Inicio de la muestra» 32
Teclas «Posición de la aguja» 33
Botón giratorio del ancho y largo del punto
(multifuncional) 33
Display 34
Vista general del display principal 34
Regulación del sistema 34
Selección del menú 34
Selección 35
Campo de la muestra de punto 35
Indicación de la muestra de punto 35
Funciones - Display 36
Vista general funciones coser 36
Funciones generales 36
Posición stop-aguja arriba y tecla «Retroceso» 36
Posición stop-aguja abajo y tecla «Retroceso» 36
Stop-aguja arriba/abajo 36
Remate 36
Repetición de la muestra 36
Posición de la aguja 37
Espejear izquierda/derecha 37
Programa de seguridad 37
Espejear arriba/abajo 37
Indicación del pie prénsatelas 37
Índice
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
5
Índice
Costura hacia atrás permanente 37
Balance 37
Presión del pie prénsatelas 37
Vista general funciones ojal 38
Programar el largo del ojal 38
Regular el largo del ojal 38
Ojal manual 38
Ojal cuenta-puntos 38
Remate 38
Corte del ojal (abertura) 39
Balance 39
Programa de seguridad 39
Indicación del pie prénsatelas 39
Presión del pie prénsatelas 39
Vista general funciones alfabetos 40
Remate 40
Repetición de la muestra 40
Posición de la aguja 40
Espejear izquierda/derecha 41
Programa de seguridad 41
Espejear arriba/abajo 41
Indicación del pie prénsatelas 41
Costura hacia atrás permanente 41
Balance 41
Presión del pie prénsatelas 41
Vista general funciones modo de combinación 42
Anular 42
Trabajar la combinación en la posición del cursor 42
Trabajar toda la combinación 42
Modificar la posición de la aguja 42
Espejear izquierda/derecha 42
Programa de seguridad 43
Espejear arriba/abajo 43
Indicación del pie prénsatelas 43
Costura hacia atrás permanente 43
Balance 43
Presión del pie prénsatelas 43
Subdivisión de la combinación 44
Interrupción de la combinación 44
Remate 44
Anular 45
Espejear izquierda/derecha 45
Repetición de la combinación 45
Programa Setup 46
Vista general del display «Setup» 46
Modificar la regulación del display 47
Luminosidad 47
Luz de costura 47
Texto de bienvenida 47
Correcciones 47
Seleccionar el color del display 48
Regulaciones de costura 48
Regular la velocidad de costura 48
Modificar las regulaciones de bordado 49
Ajustar el bastidor 49
Calibrar el display 50
Modificar la regulación acústica 50
Selección muestra del punto/función/BSR 50
Regulaciones de control 51
Control del hilo superior 51
Modificar la velocidad del devanado 51
Update 52
Alineación del pie prénsatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A 52
Regulación de base 53
Regreso a la regulación de base 53
Anular datos propios 53
Información 54
Lengua 54
Versión 54
Datos del comerciante 55
Datos de servicio 55
Tutorial 56
Vista general Tutorial 56
Consejero de costura 58
Vista general del consejero de costura 58
Vista general técnicas de costura 58
Cerrar el consejero de costura 58
Programa ayuda 59
Muestra de punto 59
Funciones 59
Balance 60
Puntos útiles y decorativos, alfabetos 60
Corregir 60
Regreso a la regulación de base 60
Descripción eco 61
Puntos útiles 62
Vista general puntos útiles 62
Punto recto 62
Zigzag 62
Vari-Overlock 62
Costura de serpiente 62
Programa de remate 62
Punto recto triple 62
Zigzag triple 62
Punto nido de abeja 62
Punto invisible 62
Overlock doble 62
Punto Super-Stretch 62
Punto fruncido 62
Stretch-Overlock 62
Punto Tricot 62
Punto universal 63
Zigzag cosido 63
Punto Lycra 63
Punto stretch 63
Overlock reforzado 63
Overlock para punto 63
Programa de zurcir simple 63
Programa de zurcir reforzado 63
Programa de presillas 63
Punto de mosca pequeño 63
Punto invisible estrecho 63
Punto de hilvanado 63
Punto recto simple 63
Tres puntos rectos simples 63
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
6
Índice
Seleccionar la muestra de punto 64
Selección directa 64
Por selección del número del punto 64
Interrupción/aborto 64
Adaptar individualmente la muestra de
punto 65
Memoria personal 65
Reclamar la regulación de base 65
Modificar el ancho y largo del punto 66
Desplazar la posición de la aguja 66
Ejemplos de aplicación - Puntos útiles 67
Punto recto 67
Punto recto triple 67
Zigzag triple 68
Cremallera 69
Zurcir manualmente 70
Zurcir automáticamente 71
Zurcido reforzado, automático 72
Sobrehilar cantos de tejido 72
Overlock doble 73
Pespunte de los cantos 74
Dobladillo invisible 75
Dobladillo a vista 75
Programa de remate 76
Punto de hilvanado 76
Costura de unión plana 77
Nivelar las capas de tela 78
Coser ángulos 78
Ojales 80
Vista general ojales 80
Ojal para ropa interior 80
Ojal estrecho para ropa interior 80
Ojal stretch 80
Ojal redondo con presilla normal 80
Ojal con ojete 80
Ojal con ojete con presilla de punta 80
Ojal con punto recto 80
Programa de coser botones 80
Corchete con zigzag pequeño 80
Corchete con punto recto 80
Ojal Heirloom 80
Ojal – Indicaciones importantes 81
Marcar los ojales manuales 81
Marcar los ojales automáticos 81
Marcar los ojales con ojete 81
Costura de prueba 81
Modificar el ancho de las orugas 81
Modificar el largo del punto 81
Entretela 82
Cordoncillo 83
En general 83
Cordoncillo ideal 83
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A 83
Coser 83
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal núm. 3
(accesorio especial) 83
Coser 83
Fijación del cordoncillo 83
Abrir el ojal con el corta-ojales 83
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales
(accesorio especial) 83
Modificar el balance 84
Balance en el ojal con medida de largo 84
Balance en ojal con medida de largo, en ojal
con ojete o redondo 84
Balance en ojales manuales con ojete o redondos 84
Balance en el ojal manual para ropa interior 84
Balance en el ojal cuenta-puntos 84
Anular el balance 84
Programar ojales 85
Ojal para ropa interior y stretch con medida
del largo, automático 85
Programar el ojal 85
Ojal automático 85
Duplicar exactamente 85
Velocidad de la costura 85
Automático con entrada directa del largo 86
Programar el largo del ojal 86
Determinar el largo del ojal 86
Regresar el menú de Ojales 86
Automático con medida del botón 86
Determinar el tamaño del botón 86
Corrección en botones gruesos 86
Regresar a inicio del ojal 86
Anulación de ojales memorizados 86
Ojal con ojete y redondo, automático 87
Programar el ojal 87
Ojal automático 87
Duplicar exactamente 87
Ojales con ojete sobrecosidos 87
Ojal Heirloom 88
Programar el ojal 88
Ojal automático 88
Ojal cuenta-puntos 88
Programar el ojal 88
Ojal en la memoria de larga duración 89
Memorizar un ojal 89
Seleccionar el ojal memorizado 89
Modificar un ojal memorizado 90
Anular un ojal memorizado 90
Ojal manual en 7 ó 5 fases 91
Coser un ojal en 7 fases 91
Coser un ojal en 5 fases 91
Ojal con punto recto núm. 59 91
Programa de coser botones 92
Preparación 92
Coser botones 92
Coser botones con el pie prénsatelas para zurcir
núm. 9 (accesorio especial) 92
Coser botones con el pie prénsatelas para coser
botones núm. 18 (accesorio especial) 92
Botón de 4 agujeros 92
Programa de corchetes 93
Coser corchetes 93
Abrir corchetes 93
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
7
Índice
Índice
Puntos decorativos 94
Vista general puntos decorativos 94
Aplicación 94
Ejemplos de aplicación -
Puntos decorativos 95
Punto de cruz 95
Aplicación 95
Coser 95
Coser cenefas 95
Puntos de cruz con hilo de bordar 95
Pestañas 96
Pies para pestañas (accesorio especial) 96
Cordoncillo de acompañamiento 96
Meter el cordoncillo de acompañamiento 96
Coser pestañas 96
Coser hilo inferior 97
Costura guiada libremente 97
Coser con puntos decorativos 97
Puntos Quilt 98
Vista general puntos Quilt 98
Programa de remate Quilters 98
Punto Quilt, punto recto 98
Punto Stippling 98
Punto Quilt a mano 98
Punto parisiense 98
Punto parisiense doble 98
Punto invisible (estrecho) 98
Punto de pluma 98
Variaciones de puntos de pluma 98
Variaciones de puntos Quilt decorativos 98
Variaciones de punto Quilt, punto a mano 98
Punto parisiense (dual) 98
Punto parisiense doble (dual) 98
Punto satinado 98
Ejemplos de aplicación - puntos Quilt 99
Punto Quilt a mano 99
Preparación 99
Sujetar la labor 99
Quilt de una muestra 99
Quilt estilo Mäander 99
Quilt a mano libre y zurcir 99
Representación pésima del punto 99
El monofilo se rompe 99
El hilo se rompe 99
BSR (BERNINA regulador del punto) 100
Quilt con BSR 100
Función BSR 100
Función BSR con punto recto núm. 1 100
Función BSR con zigzag núm. 2 100
Hay dos modos BSR diferentes 100
Preparación 101
Sacar la suela del pie 101
Sujetar la suela del pie prénsatelas 101
Funciones en el modo BSR 102
Stop-aguja abajo (estándar) 102
Stop-aguja arriba 102
Subir/bajar la aguja 102
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1) 102
Función de remate (sólo modo 2) 102
Quilt a mano libre (sólo modo 2) 102
Quilt a mano libre con modo BSR desactivado 102
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica) 103
Selección del sonido para BSR en el programa
Setup 103
Selección del sonido para BSR en el display
«BSR» 103
Iniciar la función BSR 104
Desconectar la función BSR aplicando la tecla
«Start/Stop» 104
Modo 1 104
Modo 2 104
Salir de la función BSR 104
Alfabetos 105
Vista general alfabetos 105
Letras/signos 105
Punto perfecto 105
Combinar letras/signos 106
Seleccionar la próxima letra 106
Corregir la combinación 106
Añadir letras/signos 106
Anular letra/signo 106
Alfabeto en combinación con funciones 107
Seleccionar minúsculas 107
Programa personal 108
Creación de un display personal 108
Preparar la muestra de punto 108
Programar/memorizar la primera muestra de
punto 108
Programar/memorizar la segunda muestra de
punto 109
Selección de la muestra de punto en el
programa personal 109
Display personal 109
Modificar/sobrescribir la muestra de punto 110
Seleccionar la muestra de punto 110
Anular la muestra de punto 111
Seleccionar la muestra de punto 111
Modo para combinación 112
Crear una combinación de muestras de puntos 112
Programar y memorizar 112
Vaciar la casilla de indicación de la muestra 113
Anular muestra por muestra 113
Anular la combinación 113
Abrir la combinación memorizada 113
Corregir la combinación de muestras de punto 114
Añadir muestra de punto 114
Modificar la muestra de punto 114
Espejear una combinación completa 115
Dividir una combinación 115
Interrumpir la combinación 115
Combinación de muestras de punto 116
Sobrescribir 116
Anular 116
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
8
Índice
Bordar
Accesorio 117
Accesorio estándar 117
Modulo para bordar 118
Vista detallada 118
Informaciones importantes sobre el
bordado 119
Hilos para bordar 119
Hilos de poliéster brillantes 119
Hilos de viscosa 119
Hilos metálicos 119
Aguja para bordar 119
Hilos inferiores 119
Bobbin Fil (hilo inferior especial) 119
Hilo de zurcir y de bordar 119
Selección del motivo de bordado 120
Bordado de prueba 120
Aumentar/reducir la muestra de bordado 120
Diversos tipos de puntos 121
Puntos de Base 121
Punto de hoja (punto satinado) 121
Punto de pespunte 121
Puntos de conexión 121
Bordar preparación 122
Montar el módulo para bordar 122
Montar el módulo para bordar en la máquina
de coser computerizada 122
Cable de conexión 122
Conexión del cable en la máquina de coser
computerizada 122
Sacar el módulo para bordar 122
Fijar el cable en el módulo para bordar 122
Ajustar el bastidor 122
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar 123
Aguja para bordar 123
Preparación 123
Escamotear el arrastre 123
Placa-aguja para punto recto/placa-aguja
CutWork (accesorio especial) 123
Enhebrar el hilo superior e inferior 124
Enhebrar el hilo superior 124
Portabobinas 124
Enhebrar el hilo inferior 124
Regular/modificar la tensión del hilo 124
Bastidor 125
Determinar el punto central 125
Abrir el bastidor 125
Patrón para bordar 125
Tensar el material 125
Entretela para bordar 126
Velo para bordar 126
Velo para bordar, para arrancar 126
Velo para bordar para recortar 126
Spray adherente 126
Spray de almidón como ayuda adicional 126
Entretela adherente 127
Entretela autoadherente 127
Entretela soluble en agua 127
Funciones 128
Vista general «Funciones» máquina de bordar
computerizada 128
Tecla «Start/Stop» 128
Botón giratorio para el ancho y largo del punto 128
Regulación de la velocidad 128
Vista general del display 129
Entrada en el modo para bordar 129
Modo para bordar 129
Modo de coser 129
Máquina de bordar computerizada 129
Stick USB (accesorio especial) 129
Alfabetos 129
Muestra de bordado 129
Muestras propias de bordado 129
Alfabetos para bordar 130
BERNINA Muestras de bordado 130
Muestras propias de bordado 131
Muestra de bordado de un stick USB
(accesorio especial) 131
Display «Edit» 132
Vista general del display «Edit» 132
Funciones generales 132
Información 132
Regresar 132
Confirmar regulación 132
Salir del display activo 132
Desplazar la vista de la muestra de bordado
dentro del bastidor 132
Zoom acercar 132
Zoom distanciar 132
Desplazar la muestra de bordado 133
Espejear izquierda/derecha 133
Modificar proporcionalmente la muestra de
bordado 133
Espejear arriba/abajo 133
Girar la muestra de bordado 133
Anular la muestra de bordado 133
Selección e indicación del bastidor 134
Líneas ayuda 134
Calibrar el módulo para bordar 134
Centro de la muestra de bordado 134
Desplazar el bastidor hacia atrás 134
Posicionamiento virtual 135
Aparcar el módulo para bordar 135
Control del bastidor y del tamaño de la muestra
de bordado 135
Vista general del menú para bordar 136
Indicación del pie prénsatelas 136
Programa de seguridad 136
Indicación del color de la muestra 136
Selección 137
Rotura del hilo 137
Editar 137
Cantidad de colores 137
Muestra de bordado de uno o varios colores 137
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
9
Índice
Menú para bordar/Start/Stop 137
Hilvanar 138
Calibrar el módulo para bordar 138
Desplazar el bastidor 138
Desplazar el bastidor hacia atrás 138
Desplazar el bastidor hacia la izquierda 138
Vista general del menú de selección 139
Abrir una muestra de bordado nueva 139
Memorizar muestra de bordado 139
Anular la muestra de bordado 139
Vista general del display en color 140
Modificar la marca del hilo 140
Muestra de bordado 141
Seleccionar muestra de bordado 141
Alfabetos 141
Seleccionar alfabeto 141
Componer/corregir texto 141
Anular texto 141
Correcciones 141
BERNINA Muestras de bordado 142
Vista general de las muestras de bordado 142
Muestras propias de bordado 142
Vista general de las muestras de bordado 142
Muestra de bordado en combinación
con funciones 143
Desplazar la muestra de bordado 143
Modificar proporcionalmente la muestra de
bordado 143
Girar la muestra de bordado 143
Espejear la muestra de bordado 144
Centro de la muestra 144
Controlar la muestra de bordado 145
Controlar el tamaño de la muestra de bordado 145
Selección del bastidor 145
Zoom 146
Desplazar la muestra de bordado 146
Tamaño de la muestra y duración del bordado 146
Colores de las muestras de bordado 147
Reasignar los colores de las muestras de
bordado 147
Modificar la marca del hilo 147
Bordar la muestra de bordado en unicolor 148
Hilvanar 148
Desconectar puntos de hilvanado 148
Memorizar muestra de bordado 149
Memoria de la máquina de bordar
computerizada 149
Stick USB 150
Sobrescribir muestra de bordado 151
Anular una muestra de bordado
memorizada 152
Interrumpir el proceso de anulación 152
Anular todas las muestras de bordado
memorizadas 153
Interrumpir el proceso de anulación 153
Inicio del bordado 154
Selección del bastidor 154
Sujetar el bastidor 154
Enganchar el embrague del bastidor en el brazo
para bordar 154
Sacar el bastidor 154
Menú para bordar 155
Bordar con la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la
máquina 155
Interrumpir el proceso de bordado 155
Terminar de bordar el color 155
Cambio del color 155
Display «Bordar» 155
Bordar con pedal de mando 156
Interrumpir el proceso de bordado 156
Terminar de bordar el color 156
Cambio del color 156
Display «Bordar» 156
Rotura del hilo durante el bordado 157
El hilo superior o inferior se rompe 157
Control de la secuencia del bordado en caso
de rotura del hilo 157
Regresar a la posición de salida 157
Continuar bordando 157
Mantenimiento 158
Limpieza del display y de la máquina de coser
computerizada 158
Zona del arrastre 158
Limpieza de la lanzadera 158
Engrase 158
Eliminar averías 159
Vista general de las muestras de punto 164
Puntos útiles 164
Ojales 164
Puntos decorativos 164
Alfabetos 167
Vista general muestras de bordado 170
Alfabetos 175
Índice 176
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
10
Explicación de los signos
Explicación de los signos
¡PELIGRO!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
¡ATENCIÓN!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
Consejos.
Definición
Balance Igualar diferencias del balance en el resultado de la costura
Canto doblado Canto doblado del tejido
BSR BERNINA-Stich-Regulator (regulador del punto). Quilt a mano libre con largo del punto constante dentro
de una cierta velocidad
clr Anular/cancelar regulaciones o datos
Lanzadera Coge el lazo del hilo superior y crea el punto junto con el hilo inferior
LMS Sistema de medida del largo del ojal
BERNINA Stick USB Medio móvil de memoria
Memory Memoria a largo plazo
Oruga Zigzag tupido
Presilla Conexión transversal en ojales
Reserva de todos los derechos
Por razones técnicas y para mejorar el producto, se reservan los derechos de modificación de nuestros productos, sin
aviso previo, respecto el equipo de la máquina de coser computerizada o del accesorio. El accesorio también puede
modificar según el país.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
11
Accesorio
Accesorio estándar
Accesorio
1 Bolsa de transporte
2 Caja de accesorios
3 Regla de borde
4 Pedal de mando
5 Cable de la red eléctrica
6 Mesa móvil
7 Alza-prénsatelas de rodilla
1 5 canillas (una de ellas en el canillero)
2 Surtido de agujas
3 Regla para guía de borde, derecha
4 Nivelación de altura
5 Corta-ojales
6 Destornillador pequeño
7 Llave acodada Torx
8 Pincel
9 Aceitera
10 2 bases esponjosas
11 3 arandelas guía-hilo
1
2
4
5
6
7
3
1
11
4
6
5
7
8
9
10
2
3
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
12
Accesorio
Pies prénsatelas
Más accesorio se encuentra
bajo www.bernina.com
1 Núm. 1 Pie prénsatelas para
punto de retroceso
2 Núm. 3A Pie prénsatelas para ojal
automático con guía de
carro
3 Núm. 4 Pie prénsatelas para
cremallera
4 Núm. 5 Pie prénsatelas para punto
invisible
5 Núm. 20 Pie prénsatelas para
bordado abierto
6 Núm. 37 Pie prénsatelas Patchwork*
7 Núm. 42 Pie prénsatelas BSR*
* No está incluido en el volumen la
dotación de la B 555
2
3
4
6 7
1
5
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
13
Accesorio
2
1
3
4
5
6
7
Colocar la caja de accesorios libremente
abrir los dos pies giratorios en la parte posterior de la caja hasta que se
encastren
Ejemplo de equipamiento
La caja está dotada por estándar con un cajón pequeño 1 y uno
grande 2 como también una inserción para las canillas 3 una para los pies
prénsatelas 4.
sacar la canilla = pulsar ligeramente la tecla con muelle 5
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A se guarda en el
compartimiento 6 en la parte izquierda
el surtido de agujas adjunto se guarda en el compartimiento especial 7
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
14
Vista general de la máquina de coser
Vista general máquina de coser computerizada
Vista por delante
Vista detallada
42
4
6
40
41
10
43
44
45
23
25
21
1
2
5
16
12
22
6
19
9
8
7
15
10
24
46
13
14
11
17
20
3
18
4
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
15
Vista general de la máquina de coser
1 Tapa abatible
2 Placa-aguja
3 Accesorio especial - conexión
4 Pie prénsatelas
5 Luz de costura LED
6 Sujeta-agujas
7 Tecla para «Costura hacia atrás»
8 Tecla «Fin de la muestra»
9 Tecla «Start/Stop»
10 Guía-hilo
11 Regulación de la velocidad
12 Protección del tira-hilo
13 Tecla «Stop-aguja arriba/abajo»
14 Tecla «Imagen-espejo»
15 Tira-hilo
16 Tensor del devanador
17 Display
18 Teclas «Ayuda en la costura»
Tecla «Home»
Tecla «Setup»
Tecla «Tutorial»
Tecla «Consejero de costura»
Tecla «Ayuda»
Tecla «eco»
Tecla «clr»
19 Teclas «Posición de la aguja»
20 Botón giratorio largo del punto
21 Botón giratorio ancho del punto
22 Asa de transporte
23 Dispositivo devanador
24 Corta-hilos en el devandador
25 Conexión para el alza-prénsatelas de rodilla
26 Guía-hilo posterior
27 Portabobinas horizontal
28 Portabobinas vertical
29 Ojete para guía-hilo
30 Volante a mano
31 Rueda para la regulación de la tensión del hilo
32 Interruptor principal On «I»/Off «0»
33 Conexión para el cable de la red eléctrica
34 Conexión USB
35 Conexión PC para software para bordar
36 Conexión para dispositivo para bordar
37 Conexión para pedal de mando
38 Escamoteo del arrastre
39 Aperturas de refrigeración
40 Enhebra-agujas
41 Arrastre
42 Corta-hilos inferior
43 Rueda reguladora de la presión del pie prénsatelas
44 Tornillo de fijación de la tapa de la cabeza
45 Corta-hilos en la tapa de la cabeza (izquierda)
46 Conexión de la mesa móvil
47 Orificio para sujetar el bastidor
48 Palanca alza-prénsatelas
49 Conexión BSR
48
47
2
49
46
16
23
24
26
22
28
27
29
30
35
34
36
32
33
39
37
38
31
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
16
Informaciones importantes
Informaciones importantes sobre la costura
El hilo se selecciona conforme al uso previsto. También la calidad de la aguja,
del hilo y el material son responsables para obtener un resultado de costura
perfecto. Se recomienda utilizar marca de calidad.
Hilos de algodón
̶ los hilos de algodón tienen la ventaja de las fibras naturales y son
adecuados en especial para coser tejidos de algodón
̶ los hilos de algodón mercerizados tienen un brillo fino y no cambian sus
características después del lavado
Hilos de poliéster
̶ hilos de poliéster se distinguen por su alta resistencia a la rotura y son
especialmente sólidos a la luz
̶ los hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se
recomienda utilizarlos allí donde se necesita una costura fuerte y elástica
Hilo de rayón/viscosa
̶ los hilos de rayón/viscosa tienen las ventajas de ser una fibra natural y
destacan por su brillo
̶ los hilos de rayón/viscosa son adecuados especialmente para puntos
decorativos y proporcionan un efecto mucho más bonito
Hilo
Aguja, hilo y material
Aguja e hilo tienen que combinarse atentamente.
El grosor correcto de la aguja depende del hilo seleccionado como también del
tejido. El peso y tipo del tejido determinan el grosor del hilo, el grosor de la
aguja y la forma de la punta de la aguja.
¡ATENCIÓN!
Controlar el estado de la aguja.
Como norma vale: cambiar la aguja antes de iniciar un
proyecto de costura nuevo. Una aguja defectuosa no sólo daña
la labor sino también la máquina de coser computerizada.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
17
Informaciones importantes
1
2
4
5
3
Relación correcta entre aguja e hilo
Durante la costura desliza el hilo por la ranura larga de la aguja, el hilo puede
coserse óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa
El hilo para coser tiene demasiado juego en la ranura, pueden salir puntos
defectuosos y el hilo puede dañarse.
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina
El hilo frota los cantos de la ranura larga y puede engancharse. Esto puede
causar la rotura del hilo.
Aguja, hilo
130/705 H-S/70
1 130 Largo del vástago
2 705 Émbolo plano
3 H Moldura cóncava
4 S Forma de punta (aquí p.ej. punta redonda mediana)
5 70 Grosor de la aguja (grosor del vástago)
Normas
Material e hilo Grosor de la aguja
Materiales finos:
hilo fino (hilo de zurcir, hilo de bordar) 70-75
Materiales medianos:
hilo de coser 80-90
Materiales pesados:
hilo de coser (hilo para Quilt, hilo de pespunte) 100, 110, 120
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
18
Informaciones importantes
Vista general
Universal
130/705 H/60-100
punta normal, poco redonda
Casi todos los tejidos de fibras naturales
y sintéticas (prendas tejidas y malla)
Metafilo
130/705 H-MET/75-80 ó H-SUK/90-100
ojete grande
Proyectos de costura con hilos metálicos
Jersey/Stretch
130/705 H-S, H-SES, H-SUK/70-90
punta redonda
Proyectos de costura con hilos metálicos
Cordonet
130/705 H-N/80-100
punta pequeña redonda, ojete largo
Para pespuntear con hilo grueso
Cuero
130/705 H-LL, H-LR/90-100
con punta cortante
Todo tipo de cuero, cuero artificial,
plástico, lámina
Aguja ensiforme (aguja vainica)
130/705 HO/100-120
aguja ancha (alas)
Vainicas
Tejano/vaquero
130/705 H-J/80-110
punta muy fina
Tejidos pesados como tejano, lona, ropa
de trabajo
Aguja vainica gemela
130/705 H-ZWI-HO/100
Para efectos especiales en el bordado
vainica
Microtex
130/705 H-M/60-90
punta especialmente fina
Tejido microfibra y seda
Aguja gemela
130/705 H-ZWI/70-100
Separación de las agujas:
1.0/1.6/2.0/2.5/3.0/4.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Quilting
130/705 H-Q/75-90
punta fina
Trabajos de pespunte e hilvanado
Aguja trilliza
130/705 H-DRI/80
Separación de las agujas: 3.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Bordar
130/705 H-SUK/70-90
ojete grande, punta poco redonda
Trabajos de bordado en todos los
tejidos naturales y sintéticos
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
19
Anotaciones
Anotaciones
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
20
Preparación para la costura
1
4
6 5
2
3
1 El interruptor principal
Con el interruptor principal se conecta y desconecta la máquina de coser
computerizada y la luz de costura.
I La máquina de coser computerizada está conectada
0 La máquina de coser computerizada está desconectada
2 Conexión para el cable de la red eléctrica
3 Conexión para pedal de mando
4 Conexión para dispositivo para bordar
5 Conexión para PC
6 Conexión USB
1
2
5
4
3
6
Preparación para la costura
Interruptor principal/conexiones de los cables
Conexión del pedal de mando
desenrollar el cable
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente 1
enganchar el cable desenrollado, en el largo deseado, en 4 ó 5
Pedal de mando
Regular la velocidad de costura
Apretando más o menos el pedal de mando 2 se regula la velocidad de
costura.
Subir/bajar la aguja
presionar el pedal de mando 3 con el tacón del pie
la aguja se coloca arriba o abajo
Sacar el pedal de mando
enrollar el cable en la parte posterior
meter el enchufe del cable en 6
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
21
Preparación para la costura
Preparación para la costura
Subir/bajar el pie prénsatelas con el alza-prénsatelas de rodilla.
Colocar el alza-prénsatelas de rodilla
inserir el alza-prénsatelas de rodilla en el orificio
Subir/bajar el pie prénsatelas
apretar el alza-prénsatelas de rodilla hacia la derecha - con la rodilla
Debe poder manejarse cómodamente con la rodilla en posición sentada.
el pie prénsatelas se sube; simultáneamente se escamotea el arrastre. La
tensión del hilo se afloja
Después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal.
La posición lateral del alza-prénsatelas de rodilla puede ser
adaptada por el especialista BERNINA.
1
2
girar el volante de mano (véase pág. 15)
se sube la aguja
apretar la palanca de fijación 1 hacia arriba
el pie prénsatelas se sube
Mesa móvil
La mesa móvil aumenta la superficie de costura.
Montar la mesa móvil
subir la aguja y el pie prénsatelas
empujar la mesa móvil sobre el brazo libre hacia la derecha hasta que se
enganche
Sacar la mesa móvil
subir la aguja y el pie prénsatelas
apretar el botón 2 hacia abajo
empujar la mesa móvil y sacarla por la parte izquierda
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
Regla de borde
pulsar la tecla de desbloqueo e inserirla por la parte izquierda o derecha en
la guía de la mesa móvil
Puede desplazarse por todo el largo de la mesa.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
22
Preparación para la costura
2
1
El portabobinas vertical se encuentra en la parte lateral, detrás del volante a
mano.
Es indispensable para la costura con varios hilos, p.ej. para trabajos con aguja
gemela, etc., también puede utilizarse para devanar durante la costura.
girar el portabobinas hacia arriba hasta el tope 1
Portabobinas vertical
colocar en todas las bobinas la base esponjosa 2 para que la bobina tenga
suficiente soporte
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
23
Preparación para la costura
Preparación para la costura
colocar el interruptor principal a «I»
colocar la canilla vacía en el eje del devanador
Los próximos pasos para el devanado como descrito arriba.
apretar el pestillo de mando 2 contra la canilla
el devanador funciona automáticamente
el display para el devanado se habre
desplazar el botón redondo en el display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón giratorio del ancho del punto (véase página 14)
se modifica la velocidad del devanado
el devanador se para cuando la canilla está llena
el display se cierra
sacar la canilla y
pasar el hilo por el corta-hilos 3 y cortar
Devanado del hilo inferior
Devanado durante la costura
poner las bases esponjosas en el portabobinas vertical 4
meter la bobina en el portabobinas vertical
guiar el hilo en dirección de la flecha por el ojete 5 y
alrededor del pretensor
poner las bases esponjosas en el portabobinas
meter la bobina en el portabobinas
poner la arandela guía-hilo correspondiente
guiar el hilo de la bobina en dirección de la flecha por el guía-hilo posterior
y alrededor del pretensor
dar dos o tres vueltas al hilo alrededor de la canilla vacía
pasar el resto del hilo por el corta-hilos 1 y cortarlo
Arandela guía-hilo adecuada
Diámetro de la bobina = tamaño de la arandela guía-hilo. No debe
haber ningún espacio entre la arandela guía-hilo y la bobina.
Si se devana del portabobinas vertical es recomendable reducir la
velocidad de devanado.
1
5
4
2
3
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
24
Preparación para la costura
Colocar la canilla/enhebrar el hilo inferior
colocar la canilla de tal forma que el hilo se gire en el sentido de las agujas
del reloj 1
meter el hilo por la derecha en la ranura
Cambio del canillero
Sacar el canillero
subir la aguja
interruptor principal a «0»
abrir la tapa abatible
sujetar la bisagra del canillero
sacar el canillero
Corta-hilos inferior
pasar el hilo por el corta-hilos 2 y cortar
cerrar la tapa abatible
tirar el hilo hacia la izquierda por debajo del muelle y
colocarlo en la ranura en forma de T al final del muelle
tirar del hilo
la canilla tiene que girar en el sentido de las agujas del reloj
2
1
1
Colocar el canillero
sujetar el canillero por la bisagra
El dedo del canillero 1 tiene que mirar hacia arriba.
meter el canillero hasta que se encaje
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
25
Preparación para la costura
2
1
Enhebrar el hilo superior
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
poner las bases esponjosas en el portabobinas
colocar la bobina de hilo en el portabobinas de manera que el hilo se
devane en el sentido de las agujas del reloj
poner la arandela guía-hilo correspondiente
Sacar la aguja
subir la aguja
bajar el pie prénsatelas o sacarlo (véase página 27)
interruptor principal a «0»
aflojar el tornillo de sujeción
tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
la parte plana del tronco de la aguja debe estas siempre mirando hacia
atrás
introducir la aguja hasta el tope
apretar el tornillo de fijación
Cambio de la aguja
Arandela guía-hilo adecuada
Diámetro de la bobina = tamaño de la arandela guía-hilo. No debe
haber ningún espacio entre la arandela guía-hilo y la bobina.
sujetar el hilo y pasarlo por el guía-hilo posterior 1
pasar el hilo hacia adelante por la ranura en el tensor del hilo superior 2
pasar el hilo por la derecha a lo largo de la protección del tensor del hilo
hacia abajo alrededor del punto 3
pasar el hilo por la parte izquierda de la protección hacia arriba alrededor
del punto 4 (tira-hilo)
colocar el hilo abajo en los guías-hilo 5 y 6
enhebrar la aguja (véase página 27)
3
5
6
4
3
5
6
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
26
Preparación para la costura
1
4
2
3
4
1
2
3
Enhebrar el primer hilo
interruptor principal a «0»
colocar la aguja gemela
subir la aguja y el pie prénsatelas
poner las bases esponjosas en el portabobinas
meter la bobina 3 en el portabobinas horizontal
poner la arandela guía-hilo correspondiente
sujetar el hilo y guiarlo hacia el guía-hilo posterior 2
pasar el hilo hacia adelante por la ranura y por la parte derecha del tensor
del hilo 1
guiar el hilo como de costumbre hacia la aguja y
enhebrar el hilo en la aguja derecha
Enhebrar el segundo hilo
montar la base esponjosa en el portabobinas vertical
colocar la segunda bobina de hilo 4 en el portabobinas vertical
sujetar el hilo y guiarlo hacia el guía-hilo posterior 2
pasar el hilo hacia adelante por la ranura y por la parte izquierda del
tensor del hilo 1
guiar el hilo como de costumbre hacia la aguja y
enhebrar el hilo en la aguja izquierda
Los hilos 5 no deben cruzarse entre ellos.
Enhebrar la aguja gemela
Se necesitan dos bobinas de hilo y una canilla inferior llena.
montar la aguja trilliza
colocar una bobina 1 en el portabobinas horizontal
colocar la canilla inferior 2 y la segunda bobina 3, separada por una
arandela guía hilo, en el portabobinas vertical (ambas bobinas deben girar
en la misma dirección)
enhebrar como de costumbre y
dos hilos tienen que pasar por la parte izquierda del pretensor del hilo 4 y
un hilo por la parte derecha
guiar los hilos como de costumbre hacia la aguja
enhebrar cada aguja a mano
Enhebrar la aguja trilliza
Cuando se utiliza el portabobinas vertical montar siempre la base
esponjosa. Esto evita que el hilo se enganche en el portabobinas.
Con la guía adicional para hilo metálico y de seda (accesorio
especial) se mejora el devanado de los dos hilos juntos de las
bobinas.
5
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
27
Preparación para la costura
C
4
2
3
1
1
Cambio del pie prénsatelas
Sacar el pie prénsatelas
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
apretar la palanca de fijación hacia arriba
sacar el pie prénsatelas
Sujetar el pie prénsatelas
meter el pie prénsatelas por debajo en la sujeción
apretar la palanca de fijación hacia abajo
Enhebrar la aguja
subir la aguja
bajar el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
cerrar la tapa abatible
apretar la palanca 1 hacia abajo y sujetarla
pasar el hilo alrededor del ganchito 2 y guiar el hilo hacia la derecha de la
aguja
pasar el hilo por delante en el guía-hilo 3 hasta que se enganche (ganchito
de alambre)
soltar la palanca 1
aguja está enhebrada
pasar el hilo hacia atrás y
pasar el hilo por debajo del pie prénsatelas y por el corta-hilos en la cabeza
de la máquina 4, cortar
Al iniciar la costura se suelta el hilo automáticamente.
Subir la aguja apretando una vez el pedal de mando (1 punto).
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
28
Preparación para la costura
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
̶ las placas-agujas tienen marcas verticales, horizontales y diagonales en
mm y pulgadas
̶ las marcas sirven como ayuda en la costura, p.ej. para pespuntear
exactamente, etc.
̶ las marcas horizontales ayudan a coser ángulos, cantos, ojales, etc.
̶ las marcas diagonales ayudan en la costura Quilt
̶ la perforación de la aguja está en la posición «0» (= posición de la aguja
centro)
̶ las marcas verticales se refieren a la distancia entre la aguja y la marca
̶ las medidas están marcadas en la parte derecha e izquierda, referiéndose
a la posición de la aguja centro
Sacar la placa-aguja
pulsar la tecla «arrastre» (véase página 15)
el arrastre se escamotea
interruptor principal a «0»
quitar el pie prénsatelas y la aguja
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha 1 hacia abajo hasta que
se desnivele
sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
colocar la placa-aguja por encima de la abertura 2
apretar hacia abajo hasta que se hasta que se encastre
apretar la tecla «arrastre»
después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal
1
2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
29
Preparación para la costura
Tensión del hilo
Regulación de base
̶ la marca roja de la rueda de regulación está a nivel de la marca 1
̶ para trabajos normales no hay que modificar la tensión del hilo
̶ para trabajos de costura especiales se puede adaptar la tensión del hilo
con la rueda de regulación
Punto óptimo
El enlace de los hilos se encuentra en el centro del tejido.
La tensión del hilo superior es demasiado alta
El hilo inferior se mete más en el tejido.
aflojar la tensión del hilo superior = girar el botón regulador hacia 3-1
La tensión del hilo superior es demasiado floja
El hilo superior se mete más en el tejido.
aumentar la tensión del hilo superior = girar el botón regulador hacia 5-10
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo óptimamente.
Para ello se utilizan como hilo superior e inferior hilo metroseno/hilo
Seralon del grosor 100/2 (compañía Mettler, Suiza).
Al utilizar otros hilos de coser o bordar pueden aparecer irregularidades en la
tensión del punto óptimo. Por eso puede ser necesario adaptar la tensión del
hilo al tejido y al punto deseado.
Ejemplo:
Tensión del hilo Aguja
Hilo metálico aprox. 3 90
Monofilo aprox. 2-4 80
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
30
Preparación para la costura
Modificar la presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda reguladora de la presión
del pie prénsatelas 1 situada en la parte izquierda de la tapa de la cabeza.
Presión del pie prénsatelas
Estándar = 46
Aumentar la presión del pie prénsatelas
̶ para materiales fuertes, p.ej. tejanos/vaqueros
̶ el tejido se transporta mejor
Reducir la presión del pie prénsatelas
̶ para tejidos de tricot, tejido de malla floja
̶ el tejido no se estira durante la costura
reducir la presión sólo lo necesario para que el tejido todavía se transporte
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Presión del pie prénsatelas»
Indicación de la presión del pie prénsatelas
el display de la «Presión del pie prénsatelas» se abre
la modificación de la presión del pie prénsatelas está indicada en la escala
(amarillo) y en la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base queda visible (blanco)
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
31
Preparación para la costura
1
Tecla «arrastre» 1 a ras con la placa de la máquina.
arrastre listo para coser
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede causar puntos irregulares.
Dejar deslizar el tejido uniformemente.
A cada punto el arrastre se adelanta de un paso. El largo del paso depende
del largo del punto escogido.
En caso de un largo del punto muy corto los pasos son también muy
pequeñitos. El tejido se desliza muy lentamente por debajo del pie prénsatelas,
también a velocidad máxima, p.ej. ojales y costura de oruga se cosen con un
largo del punto muy corto.
Arrastre listo para coser/escamoteado
Arrastre y transporte del tejido
¡ATENCIÓN!
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede dañar la aguja y la
placa-aguja.
Tecla «arrastre» 1 apretada.
arrastre está escamoteado
Para labores guiados a mano (zurcir, bordado a mano libre, quilt a mano libre).
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
32
Funciones
Funciones
Tecla para «Costura hacia atrás»
̶ rematar manualmente el inicio y final: cose
hacia atrás el punto mientras se está
apretando la tecla
̶ programar el largo de ojales
̶ programar el largo en zurcido automático
̶ conmutación en el programa de remate con
punto recto (punto núm. 5)
̶ remate en el programa de remate con punto
Quilt (núm. 1324)
Tecla «Start/Stop»
̶ poner en marcha y parar la máquina de coser
computerizada con funcionamiento con o sin
pedal de mando
̶ activar y desactivar la función BSR si el pie
BSR está montado y conectado
Tecla «Fin»
pulsar la tecla durante la costura
la máquina de coser computerizada se para al
final de una muestra individual activa o al final
de una muestra activa en una combinación de
muestras
Regulación de la velocidad
̶ regular sin escalas la velocidad de la costura/
del bordado
Tecla «Stop-aguja»
pulsar la tecla
la aguja se sube o se baja, como pulsando el
pedal de mando con el tacón del pie
Tecla «Inicio de la muestra»
pulsar la tecla
la muestra de punto o el programa escogido
se pone de nuevo a inicio de la muestra
Funciones
Vista general de las teclas «Funciones»
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
33
Funciones
Teclas «Posición de la aguja»
pulsar la tecla izquierda
la aguja se desplaza hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha
la aguja se desplaza hacia la derecha
mantener la tecla presionada
desplazamiento rápido
̶ total 11 posiciones de la aguja (5 izquierdas,
5 derechas, 1 centro)
Botón giratorio del ancho y largo del punto
(multifuncional)
̶ adaptar el ancho o largo del punto
̶ regular el corte del ojal o el tamaño del botón
̶ regulación del balance
̶ diversas modificaciones en el programa Setup
̶ diversas modificaciones en el bordado
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
34
Display
Regulación del sistema
1 Home
2 Programa Setup
3 Tutorial
4 Consejero de costura
5 Ayuda
6 ECO
7 Anular las regulaciones
Selección del menú
8 Puntos útiles
9 Puntos decorativos
10 Alfabetos
11 Ojales
12 Programa personal/memoria
13 Selección de la muestra mediante número
Display
Vista general del display principal
21 3 4 5 6 7
10
8
11
12
13
9
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
35
Display
Selección
14 Modo singular/modo de combinación
15 Rodar (scroll) hacia abajo/arriba
Campo de la muestra de punto
16 Selección de la muestra de punto
Indicación de la muestra de punto
17 Visualización de la muestra de punto seleccionada
18 Información
14 15
16
17
18
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
36
Funciones - Display
Stop-aguja arriba/abajo
pulsar la casilla
la flecha en el display indica hacia abajo
la máquina de coser se para con posición de aguja
abajo
pulsar de nuevo la casilla
la flecha en el display indica hacia arriba
la máquina de coser se para con posición de aguja
arriba
Remate
pulsar la casilla antes de iniciar la costura
la muestra individual se remata al inicio con cuatro
puntos de remate
pulsar la casilla durante la costura de una muestra
individual
la muestra individual se remata al final
la máquina de coser computerizada se para
programar la función dentro de una combinación de
muestras
cada una de las muestras individuales de una
combinación puede rematarse al inicio o al final
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entradas de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Funciones generales
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
Posición stop-aguja arriba y tecla «Retroceso»
Si se pulsa la tecla «Retroceso» durante la costura o
después de parar (p.ej. zigzag) con el stop-aguja arriba
programado, entonces cose la máquina de coser
computerizada 1 punto hacia adelante antes de
conmutar a costura hacia atrás.
Posición stop-aguja abajo y tecla «Retroceso»
Si se pulsa la tecla «Retroceso» después de parar
(p.ej. zigzag) con el stop-aguja abajo programado,
entonces cose la máquina de coser computerizada
conmuta inmediatamente a costura hacia atrás.
Funciones - Display
Vista general funciones coser
Funciones
1 Stop-aguja arriba/abajo
2 Remate
3 Repetición de la muestra
4 Posición de la aguja
5 Espejear izquierda/derecha
6 Programa de seguridad
7 Espejear arriba/abajo
8 Indicación del pie prénsatelas
9 Costura hacia atrás permanente
10 Balance
11 Presión del pie prénsatelas
pulsar la casilla «i»
aparece el display de funciones
2
4
3
5 6
7 8
10 119
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
37
Funciones - Display
Espejear arriba/abajo
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Indicación del pie prénsatelas
pulsar la casilla
se abre el display con la indicación de los pies
prénsatelas opcionales para la muestra de punto
seleccionada
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose
permanentemente hacia atrás.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda
reguladora situada en la parte izquierda de la tapa de
la cabeza.
el valor regulado está visible en la casilla
Posición de la aguja
desplazar en la pantalla el botón redondo con el
dedo hacia la izquierda/derecha o
pulsar las casillas con flechas izquierda/derecha
la aguja se desplaza hacia la izquierda/derecha
mantener la casilla con flecha presionada
desplazamiento rápido de la aguja
la posición de la aguja está indicada en la casilla
encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la aguja se situa en el centro (posición 0)
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja» o «Placa-aguja»
Vista general de las agujas:
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial (aguja gemela, etc.) no pica sobre
el pie prénsatelas y la placa-aguja = la aguja no se
rompe
los números en las casillas de las agujas indican la
separación de la aguja en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Vista general de las placas-aguja:
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y
la placa-aguja = la aguja no se rompe
La función queda también activa después de
desconectar y conectar la máquina de coser
computerizada.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
38
Funciones - Display
Programar el largo del ojal
la casilla está automáticamente encuadrada en
blanco cuando se selecciona un ojal
durante la costura con la tecla «Costura hacia
atrás» determinar el largo del ojal o
en la casilla que está debajo programar
directamente el largo indicado pulsando la casilla
la casilla se desconecta
si se debe programar un largo nuevo, seleccionar
la casilla nuevamente
Regular el largo del ojal
Entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del
largo o ancho del punto. Indicación en mm.
Ojal manual
coser ojal manual en 5 ó 7 fases (según el tipo de
ojal)
seleccionar cada fase con las casillas flecha que
están debajo del ojal indicado
Ojal cuenta-puntos
Al conseguir el largo deseado de la primera oruga,
entonces
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
Al conseguir el largo deseado de la segunda oruga,
entonces
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la indicación cambia a «auto»
el ojal está programado
Remate
pulsar la casilla antes de iniciar la costura
el ojal se remata al inicio con cuatro puntos de
remate
pulsar la casilla durante la costura de un ojal
el ojal se remata al final
la máquina de coser computerizada se para
Modificar el ojal
1 Programar el largo del ojal
2 Regular el largo del ojal
3 Ojal manual
4 Ojal cuenta-puntos
5 Remate
6 Corte del ojal (abertura)
7 Balance
8 Programa de seguridad
9 Indicación del pie prénsatelas
10 Presión del pie prénsatelas
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar el ojal
pulsar la casilla «i»
Vista general funciones ojal
1
2
5
6 8
3 9
74 10
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
39
Funciones - Display
Funciones - Display
Corte del ojal (abertura)
regular el corte del ojal entre 0.1 mm y 2.0 mm con
el botón giratorio para el ancho o largo del punto o
con las casillas flecha
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja» o «Placa-aguja»
Vista general de las agujas:
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial montada no pica sobre el pie
prénsatelas y la placa-aguja = la aguja no se rompe
los números en las casillas de las agujas indican la
separación de la aguja en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Vista general de las placas-aguja:
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y
la placa-aguja = la aguja no se rompe
La función queda también activa después de
desconectar y conectar la máquina de coser
computerizada.
Indicación del pie prénsatelas
pulsar la casilla
el pie prénsatelas recomendado está indicado
en el display abierto están indicados pies
prénsatelas opcionales para la muestra de punto
seleccionada
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
Presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda
reguladora situada en la parte izquierda de la tapa de
la cabeza.
el valor regulado está visible en la casilla
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
40
Funciones - Display
Remate
pulsar la casilla antes de iniciar la costura
la muestra individual se remata al inicio con cuatro
puntos de remate
pulsar la casilla durante la costura de una muestra
individual
la muestra individual se remata al final
la máquina de coser computerizada se para
programar la función dentro de una combinación de
muestras
cada una de las muestras individuales de una
combinación puede rematarse al inicio o al final
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entradas de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Posición de la aguja
desplazar en la pantalla el botón redondo con el
dedo hacia la izquierda/derecha o
pulsar las casillas con flechas izquierda/derecha
la aguja se desplaza hacia la izquierda/derecha
mantener la casilla con flecha presionada
desplazamiento rápido de la aguja
la posición de la aguja está indicada en la casilla
encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la aguja se situa en el centro (posición 0)
Modificar el alfabeto
1 Remate
2 Repetición de la muestra
3 Posición de la aguja
4 Espejear izquierda/derecha
5 Programa de seguridad
6 Espejear arriba/abajo
7 Indicación del pie prénsatelas
8 Costura hacia atrás permanente
9 Balance
10 Presión del pie prénsatelas
pulsar la tecla alfabeto
seleccionar el alfabeto
pulsar la casilla «i»
Vista general funciones alfabetos
1
3
6
2
4 5
7
8 109
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
41
Funciones - Display
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose
permanentemente hacia atrás.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda
reguladora situada en la parte izquierda de la tapa de
la cabeza.
el valor regulado está visible en la casilla
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja» o «Placa-aguja»
Vista general de las agujas:
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial montada no pica sobre el pie
prénsatelas y la placa-aguja = la aguja no se rompe
los números en las casillas de las agujas indican la
separación de la aguja en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Vista general de las placas-aguja:
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y
la placa-aguja = la aguja no se rompe
La función queda también activa después de
desconectar y conectar la máquina de coser
computerizada.
Espejear arriba/abajo
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Indicación del pie prénsatelas
pulsar la casilla
el pie prénsatelas recomendado está indicado
en el display abierto están indicados pies
prénsatelas opcionales para la muestra de punto
seleccionada
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
42
Funciones - Display
Anular
Anular una muestra individual.
Trabajar la combinación en la posición del cursor
pulsar la casilla
se abre el display
Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla
se abre el display
Modificar la posición de la aguja
desplazar en la pantalla el botón redondo con el
dedo hacia la izquierda/derecha o
pulsar las casillas con flechas izquierda/derecha
la aguja se desplaza hacia la izquierda/derecha
mantener la casilla con flecha presionada
desplazamiento rápido de la aguja
la posición de la aguja está indicada en la casilla
encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la aguja se situa en el centro (posición 0)
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Modo de combinación
1 Anular
2 Trabajar la combinación en la posición del cursor
3 Trabajar toda la combinación
4 Modificar la posición de la aguja
5 Espejear izquierda/derecha
6 Programa de seguridad
7 Espejear arriba/abajo
8 Indicación del pie prénsatelas
9 Costura hacia atrás permanente
10 Balance
11 Presión del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
Vista general funciones modo de combinación
1
4
9
2 3
5 6
7 8
10 11
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
43
Funciones - Display
Funciones - Display
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda
reguladora situada en la parte izquierda de la tapa de
la cabeza.
el valor regulado está visible en la casilla
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja» o «Placa-aguja»
Vista general de las agujas:
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial montada no pica sobre el pie
prénsatelas y la placa-aguja = la aguja no se rompe
los números en las casillas de las agujas indican la
separación de la aguja en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Vista general de las placas-aguja:
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y
la placa-aguja = la aguja no se rompe
La función queda también activa después de
desconectar y conectar la máquina de coser
computerizada.
Espejear arriba/abajo
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Indicación del pie prénsatelas
pulsar la casilla
el pie prénsatelas recomendado está indicado
en el display abierto están indicados pies
prénsatelas opcionales para la muestra de punto
seleccionada
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose
permanentemente hacia atrás.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
44
Funciones - Display
Funciones
1 Subdivisión de la combinación
2 Interrupción de la combinación
3 Remate
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Posición del cursor»
Subdivisión de la combinación
̶ cada combinación puede subdividirse en varias
partes
̶ sólo se puede coser la parte de la combinación
donde está el cursor
̶ para coser otra parte, colocar el cursor en esa
parte
Interrupción de la combinación
̶ cada combinación puede interrumpirse a gusto
̶ después de pararse (stop) se cose la próxima parte
Remate
̶ programar la función dentro de una combinación de
muestras
̶ cada una de las muestras individuales de una
combinación puede rematarse al inicio o al final
1
2
3
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
45
Funciones - Display
Funciones
1 Anular
2 Espejear izquierda/derecha
3 Repetición de la combinación
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
Anular
Anular toda la combinación.
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose toda la
combinación espejeada, izquierda/derecha respecto a
la dirección de costura.
Repetición de la combinación
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de la combinación
de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entradas de combinaciones de
muestras
1
2
3
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
46
Programa Setup
Programa Setup
Vista general del display «Setup»
El programa Setup hace posible adaptar la superficie del display
y las regulaciones a sus necesidades individuales.
Después de adaptar la máquina de coser computerizada a sus
necesidades individuales quedan conservadas las
modificaciones, también si mientras tanto se ha desconectado la
máquina.
Excepciones están descritas directamente en la función
correspondiente.
pulsar la tecla «Programa Setup»
aparece el display del «Programa Setup»
1 Regulaciones del display
2 Color del display
3 Regulaciones de costura
4 Regulaciones de bordado
5 Calibración del display
6 Regulación acústica
7 Regulaciones de control
8 Velocidad del devanado
9 Update de la máquina de coser computerizada
10 Alineación del pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A
11 Regulación de base
12 Información
21 3
5 6 7
10 11
9
4
8
12
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
47
Programa Setup
Programa Setup
5 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
6 «abc» todo en minúsculas
7 «Ä À Á», «ä à á» y «@ #» signos especiales en minúsculas y mayúsculas
8 «1,2,3» números y signos matemáticos
pulsar la casilla «Regulación del display»
Luminosidad
desplazar el botón redondo en el display con el dedo hacia la izquierda/
derecha o
girar el botón regulador del ancho del punto
se modifica la luminosidad 1 del display
las modificaciones están indicadas en la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base está indicada en una barra blanca
pulsar la casilla encuadrada en amarillo = se regula la regulación de base
Luz de costura
con la casilla activa 2 está la luz de costura enchegada
con la casilla inactiva 2 está la luz de costura apagada
Texto de bienvenida
pulsar la casilla 3 para componer o modificar el texto de bienvenida
La tecla espaciadora se encuentra debajo del teclado.
el texto de bienvenida 4 aparece en el campo de texto en la parte superior
del teclado
pulsar el campo de texto 4
el texto entrado se anula completamente
Modificar la regulación del display
Correcciones
pulsar la casilla
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
La regulación de base se recupera pulsando la casilla encuadrada
en amarillo.
1
2
4
3
5 6 7 8
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
48
Programa Setup
pulsar la casilla «Color del display»
seleccionar el color del display deseado
Seleccionar el color del display
Regulaciones de costura
pulsar la casilla «Regulaciones de costura»
Regular la velocidad de costura
desplazar el botón redondo en el display con el dedo hacia la izquierda/
derecha o
girar el botón regulador del ancho del punto
la velocidad máxima de costura 1 se modifica
el número en la casilla encuadrada en amarillo indica las revoluciones del
motor por minuto, la regulación de base está indicada en una barra blanca
pulsar la casilla encuadrada en amarillo = se regula la regulación de base
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
49
Programa Setup
pulsar la casilla «Regulaciones de bordado»
Modificar las regulaciones de bordado
La velocidad de bordado pueden modificarse de la misma manera como en la
costura (véase página 48).
pulsar la casilla 1
conectar/desconectar el stop para el corte manual del hilo después de
iniciar del bordado
pulsar la casilla 2
conectar/desconectar los puntos de remate después de iniciar del bordado
pulsar la casilla 3
ajustar el bastidor
Ajustar el bastidor
El ajuste del bastidor es la coordinación de la aguja con el centro del bastidor.
El ajuste puede sólo efectuarse con el módulo para bordar conectado y el
bastidor ovalado montado. El ajuste del bastidor sólo debe hacerse una vez
porque vale para todos los tamaños de los bastidores.
colocar el patrón para bordar en el bastidor
iniciar el ajuste pulsando el símbolo
se lee el bastidor y la aguja se posiciona en el centro
si la aguja no está exactamente sobre el punto central del patrón para
bordar hay que colocarla exactamente en el centro con la ayuda de las
casillas flecha
confirmar con
se memoriza el ajuste
Tensar el tejido en el bastidor. De esta manera queda el patrón
mejor en el bastidor.
1 32
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
50
Programa Setup
Modificar la regulación acústica
Con 1 pueden conectarse y desconectarse los sonidos.
Selección muestra del punto/función/BSR
La selección de muestras de punto y funciones 2 puede reproducirse
acústicamente.
pulsar la casilla 3 con el altavoz para las muestras de punto hasta llegar al
sonido deseado
Puede elegirse entre seis sonidos diferentes.
el tipo de sonido está indicado con un número (1-6)
de la misma manera se activan o desactivan los sonidos para las funciones
4 y el sonido para el Quilt con BSR 5
la desactivación está indicada como última opción al cliquear por los
diferentes sonidos
pulsar la casilla «Regulación acústica»
Calibrar el display
pulsar la casilla con el símbolo de calibración
tocar el centro de la cruz con un perno sin punta
la cruz se desplaza
repetir este proceso hasta que las tres posiciones indicadas estén
calibradas
el display se cierra
se memoriza el ajuste
pulsar la casilla «Calibración del display»
El display de calibración también puede abrirse de la siguiente
manera:
desconectar la máquina de coser/bordar computerizada
pulsar y mantenerlas apretadas las dos teclas exteriores
«Posición de la aguja»
conectar la máquina de coser/bordar computerizada y apenas
aparece el display, soltar las dos teclas
1
2
5
4
3
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
51
Programa Setup
Regulaciones de control
La siguiente funcione de control pueden activarse o desactivarse:
1 Control del hilo superior
Control del hilo superior
ojo abierto = función activa
pulsar la casilla «Ojo abierto»
ojo cerrado = función inactiva
El sonido de la función de control se regula también mediante la regulación
acústica de las funciones.
pulsar la casilla «Regulaciones de control»
Modificar la velocidad del devanado
desplazar el botón redondo en el display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho del punto
se modifica la velocidad del devanado
pulsar la casilla «Velocidad del devanado»
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
52
Programa Setup
Programa Setup
Update
Es recomendable memorizar los datos y las regulaciones antes del update.
pulsar la casilla 1
los datos de la máquina de coser computerizada se memorizan en el stick
USB
pulsar la casilla «Update» 2 para iniciar el proceso
Se controla si:
el stick USB de BERNINA está enchufado
hay suficiente espacio libre en la memoria
en el stick está la versión correcta del Software
datos y regulaciones vienen trasladados
Al terminar el update con éxito aparece un aviso y la máquina de coser/bordar
computerizada está de nuevo disponible.
si no se puede iniciar el update o aparecen problemas durante el proceso
de update, aparece un aviso de error indicándolo
Los datos y regulaciones no están más en la máquina de coser computerizada
después del update:
pulsar la casilla 3
los datos memorizados en el stick USB se memorizan en la máquina de
coser computerizada
conectar el Stick USB de BERNINA con la nueva versión de Software
pulsar la casilla «Update»
No sacar el Stick USB de BERNINA hasta que un aviso indique
la conclusión del update.
Alineación del pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
montar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
la aguja no está enhebrada
pulsar la tecla «Start/Stop»
bajar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro se mueve hacia adelante y
atrás
el pie prénsatelas para ojal se ajusta y la máquina de coser computerizada
indica si la alineación ha tenido éxito
El pie prénsatelas para ojal está ajustado con esta máquina de coser
computerizada y sólo hay que utilizarlo con la misma.
pulsar la casilla «Alineación»
1
3
2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
53
Programa Setup
Programa Setup
Regulación de base
Las siguientes posibilidades están a disposición:
1 Regreso a la regulación de base
2 Anular datos propios
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla 1
Hay tres posibilidades a disposición:
3 Reset coser
4 Reset bordar
5 Reset todo
pulsar la casilla cuya regulación se desea poner de nuevo en su regulación
de base
confirmar con
aparece el display anterior
pulsar la casilla «Regresar»
aparece el menú de selección
Excepciones:
El brillo, color del display y la velocidad deben ponerse conscientemente a su
regulación de base en cada función correspondiente.
Anular datos propios
pulsar la casilla 2
Hay tres posibilidades a disposición:
6 Coser «Programa personal»
7 Bordar «Muestras propias»
8 Bordar «Memory Stick» (el Memory Stick tiene que estar conectado en la
máquina de coser computerizada)
pulsar la casilla cuyos datos se desean anular
confirmar con
los datos están anulados y el display anterior aparece
pulsar la casilla «Regresar»
aparece el menú de selección
pulsar la casilla «Regulación de base»
1
2
3 4 5
1
2
6
8
7
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
54
Programa Setup
Información
Lengua
hacer rodar las lenguas y seleccionar la lengua deseada
pulsar la casilla «i»
Versión
las versiones actuales de la máquina de coser computerizada y del módulo
para bordar conectado son visibles
el número total de puntos cosidos de la máquina de coser/bordar
computerizada, y también el número de puntos cosidos desde el último
servicio efectuado por el agente, aparecen en la pantalla
pulsar la casilla
pulsar la casilla
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
55
Programa Setup
Datos del comerciante
pulsar la casilla correspondiente
Los siguientes datos personales de su agente BERNINA pueden registrarse:
Nombre de la tienda
Dirección
Número de teléfono
Website o dirección electrónica (e-mail)
pulsar la casilla
Datos de servicio
Los datos de servicio sobre el estado actual de la máquina de coser/bordar
computerizada pueden almacenarse en un stick de memoria y enviarse a su
comerciante/agente BERNINA:
conectar el stick de memoria en su máquina de coser/bordar
computerizada
pulsar la casilla «LOG»
los datos se almacenan en el stick de memoria
sacar el stick de memoria
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
56
Tutorial
Tutorial
Vista general Tutorial
pulsar la tecla «Tutorial»
el display «Tutorial» aparece
El Tutorial proporciona información y explicaciones sobre
diversos temas de la costura y del bordado.
1 Hilo/Enhebrar
2 Aguja
3 Pie prénsatelas
4 BSR
5 Técnicas de costura
6 Quilt
7 Ojales
8 Bordar
9 Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
10 Otros
11 Eliminar averías
seleccionar el tema deseado, p.ej. pie prénsatelas
aparece la vista general de los temas de los pies prénsatelas
seleccionar el tema deseado, p.ej. cambio del pie prénsatelas
1
3
5
9
6
10
7
2
11
4
8
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
57
Tutorial
aparece información sobre el tema deseado
rodar (scroll) con los botones giratorios o el dedo
pulsar «continuar»
aparece la próxima página
pulsar «regresar»
aparece la página anterior
pulsar
el display «Tutorial» se cierra
aparece el display anterior activo
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
58
Consejero de costura
Consejero de costura
Vista general del consejero de costura
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a
los proyectos de costura. Después de entrar el tipo de tejido y la técnica de
costura aparecen consejos sobre las agujas, pies prénsatelas, etc. adecuados.
pulsar la tecla «Consejero de costura»
el display «Consejero de costura» aparece
1 Tejidos finos
2 Tejidos medianos
3 Tejidos pesados
4 Tejano/vaquero
5 Tejidos finos de malla
6 Tejidos medianos de malla
7 Tejidos pesados de malla
8 Piel
9 Rizo
10 Tejidos de pelo alto
11 Cuero y vinilo
12 Tul y puntilla
Vista general técnicas de costura
pulsar la casilla con el material deseado, p.ej. tejidos finos
Aparecen las técnicas de costura posibles.
1 Costuras
2 Sobrehilar
3 Dobladillo invisible
4 Ojal
5 Cremallera
6 Coser punto decorativo
7 Quilt a máquina
8 Costura a mano libre
9 Aplicaciones
recomendaciones para el tejido seleccionado y la técnica de costura
deseada aparecen
confirmar con
aparece el display con la muestra de punto programada
Cerrar el consejero de costura
pulsar
pulsar la casilla con la técnica de costura deseada, p.ej. ojal
Si la técnica de costura deseada no está en la lista, seleccionar una técnica de
costura parecida.
1
5
9
2
6
10
3
11
7
4
8
12
1 52
6
3
7
4
8 9
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
59
Programa ayuda
Programa ayuda
Programa ayuda
pulsar la tecla «Programa ayuda»
pulsar la muestra de punto o función deseada
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la muestra de punto
materiales adecuados
recomendación
El programa ayuda contiene informaciones sobre cada muestra de punto y
casillas de funciones en el display.
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la función
explicación de la función
recomendación
pulsar
el programa ayuda se cierra
aparece el display anterior activo
Muestra de punto
Funciones
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
60
Balance
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
en la parte izquierda del display se encuentra la muestra de punto en su
estado original (programado)
en la parte derecha del display se ven directamente las correcciones
hechas
Balance
La máquina de coser computerizada está controlada y ajustada óptimamente
antes de salir de la fábrica BERNINA. Diversos materiales, hilos y entretelas
pueden influenciar las muestras de punto programadas de manera que estas
muestras no salen cosidas correctamente. Con el balance electrónico pueden
corregirse estas irregularidades y adaptar la muestra de punto óptimamente al
material que se desea trabajar.
Corregir
Si la muestra de punto (p.ej. punto nido de abeja) no está cerrada:
adaptar la muestra de punto con el botón giratorio del ancho o largo del
punto hasta que el largo en la parte derecha del display corresponda con la
muestra cosida sobre el tejido
la modificación está indicada con un número en la casilla encuadrada en
amarillo
pulsar la casilla «Regresar» 2x
las modificaciones se memorizan
aparece el display anterior activo
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance» encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
Puntos útiles y decorativos, alfabetos
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
61
eco
pulsar la tecla «eco»
el display se oscurece
se reduce el consumo de electricidad y la luz de costura se desconecta
El modo de ahorrar energía sirve al mismo tiempo como dispositivo de
seguridad infantil. En el display no puede seleccionarse nada y la máquina de
coser/bordar computerizada no puede ponerse en marcha.
pulsar la tecla «eco»
la máquina de coser/bordar computerizada está de nuevo lista para su uso
Descripción eco
En caso de una interrupción más prolongada del trabajo puede ponerse la
máquina de coser/bordar en el modo económico.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
62
Puntos útiles
Puntos útiles
Vista general puntos útiles
pulsar la tecla «Puntos útiles»
los puntos útiles están visibles en el display
los otros puntos útiles pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Punto recto
Para tejidos no elásticos; para todos los trabajos
con punto recto, como p.ej. coser, pespuntear,
coser cremalleras
Zigzag
Trabajos con zigzag, como sobrehilar, colocación
de cinta elástica y encaje
Vari-Overlock
Para jersey fino; costura Overlock elástica y
acabado, como también dobladillo elástico
Costura de serpiente
Para la mayoría de los tejidos; zurcir con costura
de serpiente, remendar, refuerzo de bordes, etc.
Programa de remate
Para todos los materiales; rematar inicio y final de
la costura con puntos rectos
Punto recto triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Punto invisible
Para la mayoría de los tejidos; dobladillo invisible;
dobladillo de concha en jersey y punto fino, costura
decorativa
Overlock doble
Para toda clase de géneros de punto; costura
Overlock = coser y sobrehilar en una fase de
trabajo
Punto Super-Stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta muy
elástica para toda clase de ropa
Punto fruncido
Para la mayoría de los materiales; incorporar hilo
elástico, costura de encaje = los cantos del tejido
se tocan uno con otro, costuras decorativas
Punto Tricot
Para todos los materiales de tricot, dobladillo visto,
costura a vista en ropa interior, suéters, remendar
Tricot
Zigzag triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Punto nido de abeja
Para todos los tejidos de punto/tricot y telas lisas;
costura a vista para la ropa interior, vestidos,
mantelería, remiendos, etc.
Stretch-Overlock
Para géneros de punto medianos, rizo y tejidos
fuertes; costura Overlock, costura de unión plana
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
63
Puntos útiles
Puntos útiles
Punto universal
Para materiales más fuertes como fieltro, cuero;
costura de unión plana, dobladillo visto, coser cinta
elástica, costura decorativa
Zigzag cosido
Sobrehilar y reforzar cantos de tejido, coser cinta
elástica, costura decorativa
Punto Lycra
Para materiales Lycra; para costura de unión plana,
dobladillo visto, recostura en la corsetería
Punto stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta para
trajes de deporte
Overlock reforzado
Para tejidos de punto medianos y rizo; costura
overlock, costura de unión plana
Overlock para punto
Para de tejido de punto, tejido a mano y a máquina;
costura overlock = coser y sobrehilar en una fase
de trabajo
Programa de zurcir simple
Zurcido automático en tejidos finos y medianos
Programa de zurcir reforzado
Zurcido automático en tejidos fuertes
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, etc.
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, asegurar cremalleras y fines de costuras
Punto de mosca pequeño
Para tejidos de finos a medianos; reforzar entradas
de bolsillos, cremalleras y aberturas
Punto invisible estrecho
Para dobladillos invisibles en tejidos finos
Punto de hilvanado
Coser temporalmente costuras, dobladillos, etc.
Tres puntos rectos simples
Aplicable como puntos de conexión en una
combinación, entre dos puntos decorativos
individuales
Punto recto simple
Aplicable en una combinación como punto de
conexión entre dos puntos decorativos individuales
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
64
Puntos útiles
Seleccionar la muestra de punto
1 Puntos útiles
2 Puntos decorativos
3 Alfabetos
4 Ojales
5 Programa personal/memoria
las muestras de punto disponibles están visibles en la zona del display 6
seleccionar la muestra de punto deseada
todas las otras muestras de punto pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla (scroll) 7
Selección directa
seleccionar la categoría principal deseada 1-5
Por selección del número del punto
pulsar la tecla «0-9»
los números están visibles en la zona del display 10
entrar el número del punto
aparece el número del punto entrado 8
pulsar la casilla 9
la última cifra se anula
pulsar la casilla 8
se anula todo el número
confirmar con
Interrupción/aborto
pulsar la tecla «0-9»
aparece el display anterior activo
La entrada de un número inválido está indicado en la casilla 8 con 3
puntos interrogativos.
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
65
Puntos útiles
Puntos útiles
La memoria personal no tiene límites, puede contener cualquier
cantidad de modificaciones de puntos:
̶ Largo del punto
̶ Ancho del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Función imagen espejo
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
Adaptar individualmente la muestra de punto
Según el material y la finalidad de aplicación puede modificarse una muestra
de punto individualmente. Las adaptaciones aquí descritas pueden aplicarse
en todos los puntos útiles y en muchos puntos decorativos.
Memoria personal
Cada ancho y largo del punto modificado se memoriza automáticamente.
Ejemplo:
̶ coser con un punto modificado (p.ej. zigzag)
̶ elegir otro punto y coser (p.ej. punto recto)
̶ al reclamar el punto zigzag individualmente modificado quedan las
modificaciones intactas
Reclamar la regulación de base
Puntos individuales pueden ponerse manualmente en su regulación de base.
pulsar la indicación del ancho/largo del punto y la casilla encuadrada en
amarillo en el display correspondiente o
pulsar la tecla «clr»
todos los valores modificados del punto activo regresan a su valor original
desconectar la máquina de coser computerizada
todas las modificaciones de todos los puntos se anulan
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
66
Puntos útiles
Desplazar la posición de la aguja
pulsar las teclas de «Desplazamiento» de la posición de la aguja o
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Posición de la aguja»
mantener pulsadas las teclas de «Desplazamiento» o las casillas con
flecha
desplazamiento rápido de la aguja
desplazar con el dedo la barra en el display
Total 11 posiciones de la aguja (5 izquierdas, 5 derechas, 1 centro).
Modificar el ancho y largo del punto
girar los botones o
pulsar sobre la indicación del ancho o largo del punto
en el display abierto correspondiente, pulsar las casillas con flechas o
desplazar con el dedo el botón redondo en el display
Puede modificarse durante la costura.
En los puntos útiles y Quilt está indicado el largo del punto efectivo 1.
En las otras muestras de punto está indicado el largo total de una muestra de
punto 2. El largo del punto efectivo 3 está solo visible con el display abierto del
largo del punto.
1
2
3
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
67
Puntos útiles
Ejemplos de aplicación - Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Punto recto núm. 1
Al poner en marcha la máquina de coser aparece siempre el punto recto.
la aguja está arriba
Aplicación
Adecuado para todos los materiales.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Pie prénsatelas para tejano/vaquero núm. 8 (accesorio especial)
Punto recto triple núm. 6
Costura abierta
Costura resistente en materiales fuertes y tupidos, como tejano/vaquero y
pana de terciopelo.
Adaptar el largo del punto al tejido
Por ejemplo para tejido tejano/vaquero puntos largos (aprox.
3-4 mm), para tejido fino puntos cortos (aprox. 2-2.5 mm).
Adaptar el largo del punto al hilo
Por ejemplo para pespuntear con cordonet puntos largos (aprox.
3-5 mm).
Activar stop-aguja abajo
La labor no se desplaza al guiar o girar el tejido.
En tejidos muy fuertes o muy tupidos
La aguja para tejano y el pie prénsatelas para tejano núm. 8 facilitan
la costura en tejanos o lona.
Pespunte decorativo
Aumentar el largo del punto y utilizar el punto recto triple para
pespuntes decorativos en tela de tejano.
Punto recto
Punto recto triple
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
68
Puntos útiles
Zigzag triple
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Zigzag triple núm. 7
En materiales fuertes, es especial para tejanos/vaqueros, fundas de tumbonas,
toldos.
Dobladillos en prendas que se lavan muy a menudo. Primero
sobrehilar los cantos de los dobladillos. En materiales muy fuertes
utilizar la aguja para tejano/vaquero.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
69
Puntos útiles
1
2
Pie prénsatelas para cremallera núm. 4
Punto recto núm. 1
Preparación
coser la costura hasta el inicio de la cremallera
coser los puntos de remate
cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos
sobrehilar las añadituras/los márgenes
abrir la costura con la plancha
abrir la costura para la cremallera
hilvanar la cremallera: hilvanar la cremallera debajo de la prenda de
manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la cremallera
Coser cremalleras
abrir la cremallera unos centímetros
desplazar la posición de la aguja hacia la derecha
empezar a coser arriba a la izquierda
guiar el pie prénsatelas de manera que la aguja se clave a lo largo de los
dientes de la cremallera
parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
cerrar de nuevo la cremallera
bajar el pie prénsatelas
continuar cosiendo, parar delante del final de la abertura de la cremallera
con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar la labor
bajar el pie prénsatelas
coser hasta el otro lado de la cremallera, posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar de nuevo la labor
bajar el pie prénsatelas
coser la seguna parte de abajo hacia arriba
Variante: coser ambas partes de la cremallera de abajo hacia arriba
Adecuado para todos los tejidos con pelo alto (p.ej. terciopelo).
preparar la cremallera como descrito arriba
empezar a coser en el medio de la costura al final de la cremallera
coser inclinado hacia la fila de dientes de la cremallera
coser la primera parte 1 de abajo hacia arriba
desplazar la posición de la aguja hacia la izquierda
coser la seguna parte 2 de la misma manera, de abajo hacia arriba
Al lado del carril de la cremallera no puede coserse
̶ coser hasta llegar a unos 5 cm del carril de la cremallera
̶ bajar la aguja, subir el pie prénsatelas, abrir la cremallera, bajar
el pie prénsatelas, terminar de coser (utilizar el alza-prénsatelas
de rodilla)
Arrastre al inicio de la costura
̶ sujetar firmemente los hilos al inicio de la costura =
eventualmente tirar ligeramente la labor hacia atrás (sólo pocos
puntos) o
̶ primero coser hacia atrás aprox. 1-2 cm, después continuar
cosiendo como de costumbre
La cinta o la tela de la cremallera es muy tupida o dura
Utilizar una aguja del grosor 90-100 = punto más uniforme.
Cremallera
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
70
Puntos útiles
3
1 2
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Agujeros o sitios flojos
«Reemplazo» de los hilos longitudinales y transversales en todos los
materiales.
Preparación
escamotear el arrastre
montar la mesa móvlil
tensar la labor en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Coser
̶ trabajar de izquierda a derecha y guiar la labor a mano sin mucha presión
̶ cambio del sentido arriba y abajo redondeando las vueltas. Vueltas en pico
pueden causar agujeros y la rotura del hilor
̶ coser largos irregulares. El hilo se reparte mejor en el tejido
Representación fea del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
Rotura del hilo
Guiar la labor más uniformemente.
Zurcir manualmente
1 Coser hilos de tensión sobre el agujero
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos, sobrepasar la
parte desgastada
coser largos irregulares
girar la labor de 90°
2 Tapar los primeros hilos de tensión
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos
girar la labor de 180°
3 Acabar de zurcir el agujero
coser otra fila floja
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
71
Puntos útiles
Puntos útiles
Zurcir automáticamente
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir simple núm. 22
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
clavar la aguja arriba a la izquierda de la parte desgastada
coser el primer largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Zurcir con el prénsatelas para ojal automático núm. 3A
̶ para desgarros y partes desgastadas
̶ largo del zurcido máx. 3 cm
̶ método de trabajo como con el pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1
Refuerzo en desgarros
Poner debajo una tela fina o pegar una entretela fina.
La superficie de zurcido está «deformada» a través
Corrección mediante el balance (más sobre la función de balance
en la página 60).
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
72
Puntos útiles
Zurcido reforzado, automático
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir reforzado núm. 23
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Inicio de la costura arriba a la izquierda.
coser el primer largo
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
La superficie de zurcido no sobrecose toda la parte deteriorada
Desplazar el tejido y coser de nuevo el programa de zurcido (el
largo está programado y puede repetirse las veces que se desee).
Con la entrada directa del largo (véase página 38) puede
programarse el largo del zurcido hasta 30 mm.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Zigzag núm. 2
̶ para todos los materiales
̶ para sobrehilar cantos de tejido
̶ para costuras elásticas
̶ para trabajos decorativos
Sobrehilar cantos de tejido
guiar el canto del tejido por el centro del pie prénsatelas
seleccionar el ancho del punto no demasiado ancho
seleccionar el largo del punto no demasiado largo
la aguja se clava en un lado en el tejido, en el otro lado fuera de él
̶ el canto del tejido tiene que quedar plano y no debe enrollarse
̶ en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
Costura de oruga
̶ punto zigzag tupido y corto (largo del punto 0.5-0.7 mm)
̶ punto de oruga para bordar aplicaciones etc.
Sobrehilar cantos de tejido
Como variante puede utilizarse el punto satinado núm. 1354.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
73
Puntos útiles
2
Pie prénsatelas Overlock núm. 2
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Overlock doble núm. 10
Costura cerrada
Costura overlock doble para tejido de malla flojo y costuras transversales en
géneros de punto.
Coser
guiar la barrita del pie prénsatelas overlock a lo largo del borde de la tela
Overlock doble
Géneros de punto/malla
̶ utilizar una aguja nueva para Jersey para no estropear los
puntos/la malla
̶ si fuese necesario, aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser materiales elásticos
Si fuese necesario utilizar una aguja Stretch (130/705 H-S).
2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
74
Puntos útiles
Puntos útiles
Pespunte de los cantos
5
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Pie prénsatelas para bordes estrechos núm. 10 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Pespunte estrecho
Bordes externos
colocar el canto izquierdo tocando la guía del pie prénsatelas para punto
invisible
seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia del canto deseada
Pespunte ancho
Guiar el material
Pie prénsatelas como guía:
guiar el canto a lo largo del pie prénsatelas
Placa-aguja como guía:
guiar el canto a lo largo de las marcas de la placa-aguja (1 hasta 2.5 cm)
Regla de borde como guía:
Pie prénsatelas
aflojar el tornillo detrás del pie prénsatelas
inserir la regla de borde en el agujero del pie prénsatelas
determinar el ancho deseado
apretar el tornillo
guiar el canto a lo largo de la regla de borde
Para coser líneas paralelas, líneas de pespunte anchas, guiar la regla de
borde a lo largo de una línea ya cosida.
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Posición de la aguja izquierda o derecha del todo.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1 y pie
prénsatelas para bordes estrechos núm. 10 (accesorio
especial)
Todas las posiciones de la aguja son posibles.
Cantos de dobladillos
colocar el canto (interior, canto de dobladillo superior) derecho tocando la
guía del pie prénsatelas para punto invisible
seleccionar posición de la aguja derecha del todo para coser en la parte
superior del canto del dobladillo
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
75
Puntos útiles
Puntos útiles
Dobladillo invisible
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Punto invisible núm. 9
Para dobladillos «invisibles» en tejidos de medios hasta fuertes de algodón,
lana, fibras mixtas.
Preparación
sobrehilar el canto del dobladillo
doblar el dobladillo e hilvanar, resp. fijar con alfileres
Derecho del material
Revés del
material
Regulación fina del ancho del punto
El borde de la tela tiene que tocar con regularidad la guía del pie =
los puntos salen uniformes.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Punto Tricot núm. 14
Para dobladillos elásticos a vista en tricot de algodón, lana, sintéticos y fibras
mixtas.
Preparación
planchar el dobladillo, eventualmente hilvanar
eventualmente aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser
coser el dobladillo a la anchura deseada en la parte del derecho
en la parte del revés, recortar el tejidos que sobra
Dobladillo a vista
doblar la labor de manera que el canto del dobladillo sobrehilado esté en la
parte derecha
colocar debajo del pie prénsatelas y
empujar el canto del dobladillo doblado contra la guía del pie prénsatelas
Coser
La aguja debe apenas pinchar el canto del tejido, como en la costura a mano.
después de unos 10 cm controlar el dobladillo invisible por los dos lados
del tejido, eventualmente adaptar el ancho del punto
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
76
Puntos útiles
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Programa de remate núm. 5
̶ para todos los materiales
̶ remate al inicio y al final de la costura
Coser costuras largas con punto recto
Remate uniforme mediante cantidad de puntos definida.
Inicio de la costura
pulsar el pedal de mando
la máquina de coser computerizada remata automáticamente al inicio de la
costura (6 puntos hacia adelante, 6 puntos hacia atrás)
coser la costura con punto recto al largo deseado
Fin de la costura
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la máquina de coser computerizada remata automáticamente (6 puntos
hacia atrás, 6 puntos hacia adelante)
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al final del
programa de remate
Programa de remate
Punto de hilvanado
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto de hilvanado núm. 30
̶ para todos los trabajos donde se desea un largo de punto muy largo
̶ hilvanar costuras, dobladillos, Quilts, etc.
̶ coser temporalmente
̶ fácil de sacar
Preparación
escamotear el arrastre
sujetar con alfileres las capas de tela en dirección transversal a la dirección
del hilvanado
evita el desplazamiento de las telas
Hilvanar
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas
sujetar los hilos y coser un punto
tirar el tejido hacia atrás hasta alcanzar el largo del punto deseado
coser un punto
repetir el procedimiento
Rematar/fijar el hilo
Al inicio y al final coser 3-4 puntos de remate.
Hilo
Para hilvanar utilizar un hilo fino de zurcir; este se puede sacar
después mejor.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
77
Puntos útiles
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Stretch-Overlock núm. 13
Ideal para materiales esponjosos o gruesos como rizo, fieltro, piel/cuero, etc.
Coser
colocar los cantos del tejido uno sobre el otro
coser a lo largo del canto del tejido
la aguja se clava en la derecha, por el canto del tejido superior en el tejido
inferior
costura muy plana y sólida
Costura de unión plana
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
78
Puntos útiles
Puntos útiles
El arrastre sólo puede trabajar normalmente si el pie prénsatelas está en
posición horizontal.
Si el pie prénsatelas está inclinado en una parte gruesa de la costura,
entonces el arrastre no puede coger bien el tejido. La labor se acumula.
Para igualar la altura de la costura según las necesidades, colocar una, dos o
tres plaquitas de nivelación detrás de la aguja debajo del pie prénsatelas.
Para igualar la altura de la costura delante del pie prénsatelas, colocar una,
dos o tres plaquitas de nivelación debajo del pie prénsatelas, casi tocando la
aguja. Coser hasta que todo el pie prénsatelas haya pasado la parte gruesa
de la costura, sacar las plaquitas.
Coser ángulos
Stop-aguja abajo.
Stop-aguja abajo.
Al coser ángulos no se transporta muy bien el tejido porque sólo una parte del
tejido está sobre el arrastre.
Colocar lateralmente en la parte derecha del pie prénsatelas una, dos o tres
plaquitas de nivelación, prácticamente tocando el canto del tejido.
el tejido se transporta uniformemente
Por causa de la anchura del ojete se encuentran las filas de transporte/arrastre
exteriores bastante más separadas.
Nivelar las capas de tela
1
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
79
Anotaciones
Anotaciones
Anotaciones
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
80
Ojales
Ojales
Vista general ojales
Ojal para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, ropa de cama, etc.
Ojal estrecho para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, vestidos de niño y bebé, trabajos
decorativos
Ojal stretch
Para todos los materiales muy elásticos de jersey
de algodón, lana, seda y fibras sintéticas
Ojal redondo con presilla normal
Para tejidos de medianos a pesados; vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
Ojal con ojete
Para tejidos más pesados, no elásticos; chaquetas,
abrigos, moda de tiempo libre
Ojal con punto recto
Programa para prepespuntear ojales, para
entradas de bolsillos, para reforzar ojales,
especialmente para ojales en cuero o cuero
artificial
Ojal Heirloom
Para materiales tejidos de finos a medianos;
blusas, vestidos, ropa de tiempo libre, ropa de
cama
Programa de coser botones
Coser botones de 2 y 4 agujeros
Corchete con zigzag pequeño
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
pulsar la tecla «Ojal»
los otros ojales pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Ojales son cierres prácticos que también pueden utilizarse para
fines decorativos. Todos los ojales pueden programarse y
coserse de diferentes maneras.
Corchete con punto recto
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Ojal con ojete con presilla de punta
Pare tejidos más fuertes, no elásticos: chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
81
Ojales
Ojales
Ojal – Indicaciones importantes
Marcar los ojales manuales
marcar todos los ojales en el sitio deseado
utilizar el pie prénsatelas para ojal núm. 3 (accesorio especial)
Marcar los ojales automáticos
marcar un ojal con su largo total
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Marcar los ojales con ojete
marcar sólo el largo total de la oruga
el largo del ojete se cose adicionalmente
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Costura de prueba
hacer un ojal de prueba siempre en un retal de la ropa original y
utilizar la misma entretela
seleccionar el mismo tipo de ojal
coser el ojal en la misma dirección de la tela (dirección longitudinal o
transversal)
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si fuese necesario, corregir el largo del ojal
Modificar el ancho de las orugas
modificar el ancho del punto
Modificar el largo del punto
La modificación del largo del punto afecta ambas orugas.
más tupido o más separado
Después de la modificación del largo del punto:
programar de nuevo el largo del ojal
Si se tiene que coser un ojal en dirección
transversal es recomendable utilizar una
plaquita de nivelación (accesorio especial).
Colocar la plaquita de nivelación por detrás
entre la tela y la suela del pie prénsatelas
con guía de carro hasta llegar a la parte
gruesa de la tela y empujarla hacia delante.
Para coser un ojal en tejidos difíciles es
recomendable utilizar la ayuda para
transporte (accesorio especial). Puede
utilizarse junto con el pie prénsatelas para
ojal con guía de carro núm. 3A.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
82
Ojales
Entretela
̶ la entretela apoya la solidez y estabilidad del ojal
̶ seleccionar la entretela conforme las características del tejido
̶ en tejidos gruesos y esponjosos puede ponerse debajo un velo para bordar
de esta manera se transporta mejor el tejido
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
83
Ojales
Ojales
Cordoncillo
En general
̶ el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito
̶ el lazo del cordoncillo debe estar en la extremidad del ojal terminado donde
se apoya el botón = lugar donde se cose el botón
colocar la labor debajo del pie prénsatelas conforme esta indicación
Cordoncillo ideal
̶ perlé núm. 8
̶ hilo grueso de coser a mano
̶ hilo de ganchillo/crochet fino
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
subir el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
clavar la aguja al inicio del ojal
pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del pie prénsatelas para ojal
con guía de carro
colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás del pie prénsatelas
con guía de carro
pasar el cordoncillo por la parte izquierda debajo del pie prénsatelas con
guía de carro y tirarlo hacia adelante
pasar las extremidades del cordoncillo en las ranuras de la sujeción
bajar el pie prénsatelas con guía de carro
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal núm. 3 (accesorio especial)
subir el pie prénsatelas para ojal
clavar la aguja al inicio del ojal
enganchar el cordoncillo en el pestillo mediano del pie prénsatelas para
ojal (delante)
pasar ambas extremidades del cordoncillo por debajo del pie y tirarlas
hacia atrás y
poner cada cordoncillo en una ranura de la suela
bajar el pie prénsatelas para ojal
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Abrir el ojal con el corta-ojales
abrir el ojal con el corta-ojales empezando a cortar desde las puntas hacia
el centro
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo de madera
colocar el punzón en el centro del ojal
apretar el punzõn hacia abajo
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla
pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una aguja
de coser a mano)
anudar o rematar
Antes de abrir el ojal
Para seguridad adicional, clavar un alfiler al lado de cada presilla.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
84
Ojales
Ojales
A B
C
D
Balance en el ojal con medida de largo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en ojal con medida de largo, en ojal con ojete o redondo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
coser puntos rectos hacia adelante hasta que
la máquina de coser computerizada conmute a ojete o redondo, después
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la casilla «Balance»
adaptar con el botón regulador del largo del punto la ilustración situada en
la parte derecha del display al ojal cosido
Ojete deformado hacia la derecha A:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Ojete deformado hacia la izquierda B:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
pulsar la casilla «Regresar» y terminar de coser el ojal
Modificar el balance
En todos los ojales con medida de largo y ojales manuales se
puede balancear cada secuencia del ojal separadamente.
En los ojales cuenta-puntos afecta el balance las dos orugas del ojal
(izquierda y derecha) contrariamente: Adaptando la oruga del ojal se
modifica automáticamente también el ojete o redondo.
Balance en ojales manuales con ojete o redondos
Cada modificación del balance afecta las dos orugas del ojal contrariamente:
Oruga izquierda demasiado tupida C:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
la oruga izquierda sale más larga, la oruga derecha más corta
Oruga izquierda demasiado abierta/larga D:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
la oruga izquierda sale más corta, la oruga derecha más larga
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
Ojete deformado hacia la derecha A:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
Ojete deformado hacia la izquierda B:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Balance en el ojal manual para ropa interior
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en el ojal cuenta-puntos
El balance afecta de diferente manera las dos orugas del ojal (véase
ilustración en el ojal manual).
después de cada modificación del balance, programar el ojal nuevamene
Anular el balance
pulsar la casilla encuadrada en amarillo en el display especial del balance
o
pulsar la tecla «clr»
«clr» también anula el ojal programado
Recomendación
Coser un ojal de prueba sobre un retal del material original.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
85
Ojales
5432
1
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal para ropa interior y ojal para stretch, automático núm. 51, 52, 53
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A mide automáticamente
el largo del ojal mediante la lente óptica en el pie = duplicación exacta y
conmutación automática al llegar al largo máximo.
Para ojales de 4-31 mm, según el tipo del ojal.
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
Programar el ojal
1
coser la primer oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 los puntos rectos hacia atrás
3 la primera presilla
4 la segunda oruga hacia adelante
5 la segunda presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 89)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Velocidad de la costura
̶ coser con velocidad reducida optimiza el resultado
̶ coser todos los ojales a la misma velocidad para obtener un
tupido regular de las orugas
Programar ojales
Ojal para ropa interior y stretch con medida del largo, automático
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
86
Ojales
Automático con entrada directa del largo
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programar el largo del ojal
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A hace posible la costura
del ojal con la entrada exacta del largo.
Largo del ojal = largo del corte en mm
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Determinar el largo del ojal
entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del ancho o largo del
punto
el largo entrado está indicado en la parte izquierda del botón
el número en la parte derecha del botón es el tamaño exacto del botón
pulsar la casilla «Regresar»
el largo entrado está programado
el largo programado está indicado en la parte izquierda del display
Regresar el menú de Ojales
pulsar la casilla «Regresar»
aparece el display de ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Determinar el tamaño del botón
La máquina de coser computerizada calcula directamente el largo del ojal
conforme el diámetro del botón. Automáticamente se añaden 2 mm para el
grosor del botón.
colocar el botón en la casilla clara en el canto abajo a la derecha del
display
con el botón giratorio del ancho o largo del punto adaptar la casilla clara al
tamaño del botón
el tamaño del botón en mm está indicado en la parte derecha del botón,
entre las dos flechas (p.ej. 14 mm)
sacar el botón del display
pulsar la casilla «Regresar»
el largo entrado está programado
el largo programado está indicado en la parte izquierda del display
Corrección en botones gruesos
En botones muy altos (abombados, rebordeados, etc.) adaptar el largo del ojal,
p.ej. botón 1 cm de alto, largo del ojal + 1 cm (2 mm inclusive).
El botón puede pasar fácilmente por el ojal.
Automático con medida del botón
Regresar a inicio del ojal
pulsar la tecla «Inicio de la muestra»
la máquina de coser computerizada pone de nuevo el programa a inicio del
ojal
Anulación de ojales memorizados
pulsar la tecla «clr» o la casilla «Grabación»
«auto» se apaga y «REC» (= grabación) aparece
puede programarse un largo de ojal nuevo
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
87
Ojales
65432
1
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal con ojete y ojal redondo, automático, núm. 54, 56, 57
Ojal con ojete y redondo, automático
Programar el ojal
1
coser puntos rectos hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el ojete
3 la primera oruga hacia atrás
4 los puntos rectos hacia adelante
5 la segunda oruga hacia atrás
6 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 89)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Ojales con ojete sobrecosidos
̶ en tejidos gruesos pueden coserse los ojales con ojete dos
veces (sobrecoser), para ello se cose previamente la primera
pasada con un largo de punto mayor
̶ después de coser el primer ojal no desplazar el tejido
̶ poner atrás el largo del punto manualmente y coser de nuevo el
ojal
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
88
Ojales
Ojales
43
2
1
432
1
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal Heirloom núm. 63
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el redondo
3 la segunda oruga hacia atrás
4 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal Heirloom
Ojal cuenta-puntos
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 89)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Pie prénsatelas para ojal núm. 3
Todos los tipos de ojal
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
̶ la primera oruga (izquierda) se cose hacia adelante, la segunda
oruga (derecha) hacia atrás
2 coser la presilla inferior y
3 la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
4 la máquina de coser computerizada cose la presilla superior, los puntos de
remate y se para automáticamente
«auto» aparece en el display
el largo del ojal está programado
todos los siguientes ojales se cosen ahora como el programado
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
89
Ojales
Ojales
Ojal en la memoria de larga duración
Memorizar un ojal
pulsar la casilla «Memoria» 1
aparece el display de «Memoria»
pulsar la casilla «Memoria»
el ojal está guardado en la memoria de larga duración
Seleccionar el ojal memorizado
pulsar archivo 2
seleccionar el ojal
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la tecla «Memoria»
1
2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
90
Ojales
Ojales
modificar el largo del ojal memorizado
pulsar la casilla «Regresar» dos veces
memorizar de nuevo el ojal como descrito arriba
Modificar un ojal memorizado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Anular un ojal memorizado
pulsar la casilla «Anular» 1
los ojales memorizados aparecen
seleccionar el ojal deseado
confirmar con
el ojal está anulado
pulsar la tecla «Memoria»
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
91
Ojales
Ojales
Ojal manual en 7 ó 5 fases
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «man»
Coser un ojal en 5 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose el redondo o el ojete y se para
automáticamente
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y remata
automáticamente
Coser un ojal en 7 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose puntos rectos hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y se para
automáticamente
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga
parar la máquina de coser computerizada a la altura del último punto de la
primera oruga
seleccionar fase 6
la máquina de coser computerizada cose la presilla inferior y se para
automáticamente
seleccionar fase 7
la máquina de coser computerizada remata y se para automáticamente
Ojal con punto recto núm. 59
̶ la programación es igual como en el programa de ojal
automático (véase página 85)
̶ el pespunte previo del ojal es recomendable en todas los telas
suaves tejidas y para ojales muy reclamados. El pespunte previo
sirve también para reforzar ojales en cuero, vinilo o fieltro
El largo de las orugas se determina manualmente durante la costura. Presilla,
redondo y puntos de remate están preprogramados. Las fases pueden
también seleccionarse una por una pulsando las casillas con flecha (scroll) o la
tecla para «Costura hacia atrás».
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
92
Programa de coser botones
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Pie prénsatelas para coser botones núm. 18 (accesorio especial)
Programa de coser botones núm. 60
Coser botones con 2 y 4 agujeros.
Preparación
escamotear el arrastre
Botón de 4 agujeros
primero coser los agujeros delanteros
desplazar con cuidado el botón hacia adelante
coser el programa en los dos agujeros posteriores
Para mejor estabilidad se puede coser el programa de coser
botones dos veces.
Coser botones
Los botones para efecto decorativo se cosen sin «cuello». «Cuello» = distancia
entre botón y tejido, puede regularse con el pie prénsatelas núm. 18.
Coser botones con el pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio
especial)
seleccionar el programa de coser botones
controlar la distancia de los agujeros girando el volante a mano
si fuese necesario, modificar el ancho del punto
sujetar los hilos al inicio de la costura
coser los primeros puntos de remate en el agujero izquierdo
coser el programa
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente a inico del programa
Hilos de inicio y final
Los hilos ya están rematados.
Para mejor estabilidad
tirar de ambos hilos inferiores hasta que las puntas de los hilos superiores
salgan por la parte del revés
sacar los hilos y anudarlos adicionalmente
recortar los hilos
Coser botones con el pie prénsatelas para coser botones núm. 18
(accesorio especial)
regular la altura del «cuello» con el tornillo en el pie prénsatelas
seleccionar programa de coser botones y proceder como con el pie
prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de coser botones»
Programa de coser botones
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
93
Programa de corchetes
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1
Corchete con zigzag pequeño núm. 61
Corchete con punto recto núm. 62
Coser corchetes
seleccionar el corchete
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas y coser el programa de corchete
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente a inico de corchete
Abrir corchetes
con un punzón o una lezna
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de corchetes»
Si fuese necesario, estabilizar el redondo del corchete con el
balance.
Para mejor estabilidad, coser el corchete dos veces.
Programa de corchetes
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
94
Puntos decorativos
Puntos decorativos
Puntos decorativos
Vista general puntos decorativos
pulsar la tecla «Punto decorativo»
en el display aparece una vista general de las categorías
pulsar una casilla
la categoría deseada está activada
seleccionar la muestra de punto deseada
Categorías
Cat. 100 = puntos naturaleza
Cat. 300 = puntos de cruz
Cat. 400 = puntos satinados
Cat. 600 = puntos geométricos
Cat. 700 = puntos Heirloom
Cat. 900 = puntos juveniles
Cat. 1300 = puntos Quilt
Punto perfecto
̶ utilizar el mismo color para el hilo superior e inferior
̶ reforzar el revés del tejido con entretela
̶ en tejidos de fibra larga (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble
la cual se quita fácilmente después de la costura
Según el tipo de material pueden destacar mejor los puntos decorativos más
simples o más laboriosos.
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos simples hacen muy
buen efecto en materiales finos, p.ej. punto decorativo núm. 101
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos triple o con pocos
puntos satinados hacen muy buen efecto en materiales medianos, p.ej.
punto decorativo núm. 112
̶ puntos decorativos programados con puntos satinados hacen muy buen
efecto en materiales pesados, p.ej. punto decorativo núm. 401
Aplicación
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
95
Puntos decorativos
Puntos decorativos
Ejemplos de aplicación - Puntos decorativos
Punto de cruz
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1 o
Pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20
Punto de cruz
̶ el bordado de puntos de cruz es una técnica tradicional y una extensión de
los demás puntos decorativos
̶ si se cosen los puntos de cruz sobre materiales con estructura de lino,
obtienen un efecto de como cosido a mano
Aplicación
̶ para decoraciones del hogar
̶ como cenefas en prendas de vestir
̶ Decoración en general
Coser
Coser y combinar puntos de cruz de la categoría 300 como todas las otras
muestras de punto decorativas.
Coser cenefas
seleccionar punto de cruz
coser la primera fila de puntos con la ayuda de la regla de borde o del tope
de borde
Como las siguientes filas de puntos se orientan en la primera fila, es muy
importante que la primera fila se cosa en una línea recta.
seleccionar una muestra de punto nueva
coser la segunda fila a la anchura del pie o con la ayuda de la regla de
borde, al lado de la primera fila
coser las siguientes filas de punto de la misma manera
Puntos de cruz con hilo de bordar
La muestra de punto sale más llena.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
96
Puntos decorativos
Pies para pestañas (accesorio especial)
̶ núm. 30 (3 ranuras) = 4 mm aguja gemela: para materiales pesados
̶ núm. 31 (5 ranuras) = 3 mm aguja gemela: para materiales de pesados a
medianos
̶ núm. 32 (7 ranuras) = 2 mm aguja gemela: para materiales de ligeros a
medianos
̶ núm. 33 (9 ranuras) = 1 ó 1.6 mm aguja gemela: para materiales muy
ligeros (sin cordoncillo en la pestaña)
Punto recto núm. 1
̶ esta técnica reduce la superficie de tejido (planear sufiente tejido)
̶ pestañas son plieguecitos muy estrechos pespunteados que se deben
coser antes de cortar el vestido o el proyecto de costura
̶ para adorno o en combinación con otros bordados en blanco
Cordoncillo de acompañamiento
̶ las pestañas pueden coserse con un cordoncillo de acompañamiento
̶ con el cordoncillo de acompañamiento salen las pestañas más acentuadas
y tienen más relieve
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que caber bien en la ranura
correspondiente del pie prénsatelas
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que ser de color sólido y no debe
encogerse
Pestañas
Meter el cordoncillo de acompañamiento
sacar la placa-aguja de la máquina de coser computerizada (véase
página 28)
abrir la tapa abatible
pasar el cordoncillo de acompañamiento por la abertura de la lanzadera y
meterlo de abajo hacia arriba por el agujero de la placa-aguja
colocar de nuevo la placa-aguja
cerrar la tapa abatible
tener cuidado que el cordoncillo de acompañamiento pase por el hueco
pequeño de la tapa abatible
enganchar la bobina del cordoncillo de acompañamiento en la palanca del
alza-prénsatelas de rodilla
controlar si el hilo de acompañamiento se desliza bien
Coser pestañas
coser la primera pestaña, event. marcar una línea anteriormente
el cordoncillo de acompañamiento se cose automáticamente dentro de la
pestaña
El cordoncillo de acompañamiento está en la parte del revés y fijado/
sobrecosido por el hilo inferior.
event. girar la labor
guiar la primera pestaña por debajo de una ranura del pie prénsatelas
(según la distancia deseada)
coser la segunda pestaña
todas las siguientes pestañas se cosen paralelamente
Si el hilo no se desliza bien por la tapa abatible, dejar abierta la tapa
abatible durante la costura y desactivar el control del hilo inferior en
el programa Setup.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
97
Puntos decorativos
Puntos decorativos
Costura guiada libremente
La canilla del hilo inferior puede llenarse con diferentes hilos. Para el bordado
guiado libremente con estructura. Este método es parecido a la costura
«normal» guiada libremente, pero se cose en la parte del revés.
Reforzar la superficie para coser con velo para bordar. La muestra se puede
marcar en la parte izquierda (revés) del tejido. También se puede marcar la
muestra en la parte del derecho y después coser sobre las líneas con un punto
recto guiado libremente e hilo de poliéster, de algodón o rayón. Las filas de
puntos son visibles en la parte izquierda del tejido y sirven como líneas ayuda
en la costura con hilo inferior.
La costura con hilo inferior puede ejecutarse con la función BSR. Dejar pasar
la labor, a velocidad constante, regularmente por debajo de la aguja, seguir las
líneas de la muestra. Sacar el velo para bordar después de la costura.
Primero hacer una costura de prueba y controlar el resultado en la parte del
revés. Si fuese necesario, aumentar la tensión del hilo superior.
Coser hilo inferior
Coser con puntos decorativos
No todos los puntos decorativos son adecuados para esta técnica. Buenos
resultados se obtienen sobre todo con puntos decorativos simples. Evitar tipos
de punto compactos y costuras de oruga.
El pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20 es ideal para esta técnica.
̶ adaptar las regulaciones de los largos y anchos del punto (ensanchar,
alargar) de manera que también se alcancen resultados bonitos cosiendo
con hilos más gruesos
Para que el hilo inferior deslice mejor, colocar la canilla en el
canillero de manera que se gire en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
98
Puntos Quilt
Puntos Quilt
Vista general puntos Quilt
Programa de remate Quilters
Punto Quilt, punto recto
Punto Stippling
Punto Quilt a mano
Punto parisiense
Punto parisiense doble
Punto de pluma
Variaciones de puntos de pluma
1333-1338
Variaciones de puntos Quilt decorativos
1339-1345, 1355, 1356, 1359
Variaciones de punto Quilt, punto a mano
1346-1348
Punto invisible (estrecho)
Varias muestras de puntos están a disposición, en especial para
utilizarlas en trabajos Quilt, Patchwork o para aplicaciones.
pulsar la tecla «Punto decorativo»
en el display aparece una vista general de las categorías
Cat. 1300 = puntos Quilt
seleccionar la muestra de punto deseada
en algunas muestras de punto no puede modificarse el ancho
del punto
está indicado con un símbolo de candado
Punto parisiense (dual)
Punto satinado
Punto parisiense doble (dual)
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
99
Puntos Quilt
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Quilt a mano libre
Para todos los trabajos Quilt guiados a mano libre.
Preparación
colocar bien y sujetar con alfileres, eventualmente hilvanar, la parte
superior del Quilt, el relleno de algodón (almohadilla) y la parte inferior del
Quilt
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
escamotear el arrastre
Quilt a mano libre y zurcir
Las dos técnicas se basan bajo el mismo principio de movimiento
libre.
Representación pésima del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
El monofilo se rompe
Reducir la velocidad y/o aflojar la tensión del hilo superior.
El hilo se rompe
Guiar la labor más uniformemente.
Sujetar la labor
ambas manos sujetan la labor como con un bastidor
Quilt de una muestra
trabajar Quilt desde el centro hacia afuera
guiar la labor con ligeros movimientos redondos hacia todos los lados
hasta crear la muestra deseada
Quilt estilo Mäander
̶ en esta técnica se llenan todas las superficies con puntos Quilt
̶ las líneas Quilt son redondeadas y no se cruzan nunca
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
Ejemplos de aplicación - puntos Quilt
Punto Quilt a mano
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
100
BSR
BSR
BSR (BERNINA regulador del punto)
Quilt con BSR
Función BSR
El pie prénsatelas BSR reacciona al movimiento del tejido debajo del pie y
dirige así la velocidad de la máquina de coser computerizada, hasta la
velocidad máxima. La regla es: más rápido se mueve el tejido, más alta es la
velocidad de la máquina de coser computerizada.
Si el tejido se mueve demasiado rápido se oye una señal acústica, si el
Beeper se ha conectado anteriormente (véase pág. 103).
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite, con el pie prénsatelas BSR, el Quilt a mano libre (coser)
con punto recto y un largo del punto preseleccionado hasta 4 mm.
El largo del punto regulado se mantiene, independientemente del movimiento
del tejido, dentro de una velocidad determinada.
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza p.ej. para «pintado» con hilo. El largo del punto regulado no
se mantiene durante la costura del zigzag, pero la función BSR facilita la
aplicación.
Hay dos modos BSR diferentes
̶ el modo BSR 1 está activado por estándar
̶ la máquina de coser computerizada cose permanentemente a bajo número
de revoluciones apenas se apreta el pedal de mando o la tecla «Start/
Stop»
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ con el movimiento continuo de la aguja es posible rematar durante el
trabajo Quilt en el mismo sitio, sin tener que pulsar una tecla adicional
̶ el modo BSR 2 se activa pulsando la casilla BSR 2 en el display BSR
̶ la máquina de coser computerizada inicia sólo si se apreta el pedal de
mando o la tecla «Start/Stop» y simultáneamente se mueve el tejido
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ para rematar hay que pulsar la casilla «Remate»
̶ pulsando la casilla BSR 1 en el display BSR se conmuta a modo 1
¡ATENCIÓN!
Mientas el pie prénsatelas BSR esté iluminado en rojo no
deben hacerse ningunos trabajos como enhebrar, cambio de la
aguja o similares, porque al mover el tejido sin querer se
mueve también la aguja. Sin transporte del tejido se
desconecta el modo BSR después de unos 7 segundos, la luz
roja se apaga.
Por favor, observar las normas de seguridad.
Al activar la función BSR cose la máquina de coser
computerizada o permanentemente a bajo número de
revoluciones (modo 1 estándar), o apenas se mueve el tejido
(modo 2).
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
101
BSR
BSR
Para un inicio de costura uniforme (primer punto) hay que apretar el
pedal de mando y simultáneamente mover el tejido.
Esto vale también para coser dientes/puntas y pespuntes dentro de
una forma redonda.
Si se sale de la función BSR y después se activa otra vez, sin
desconectar entremedias la máquina de coser computerizada,
entonces está activo el último modo BSR seleccionado.
Al sobrepasar un cierto límite de velocidad no se puede más
garantizar la uniformidad del largo del punto.
Tener cuidado que la lente en la parte inferior del pie prénsatelas
BSR esté limpia (huellas digitales, etc.). Limpiar la lente y la cápsula
regularmente con un trapo suave y ligeramente húmedo.
Preparación
escamotear el arrastre
reducir la presión del pie prénsatelas según el tipo y grosor del tejido
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
montar el pie prénsatelas BSR en la máquina de coser computerizada
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente
el display BSR se abre automáticamente
modo BSR 1 está activado
regular el largo del punto deseado
̶ el largo estándar del punto es 2 mm
̶ en figuras pequeñas y Stippling es recomendable reducir el largo del punto
a 1-1.5 mm
Sacar la suela del pie
pulsar ambas teclas de presión
tirar la suela hacia abajo y sacarla de la guía
Sujetar la suela del pie prénsatelas
montar la suela deseada deslizándola por la guía hacia arriba hasta que se
encaje
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
102
BSR
Funciones en el modo BSR
Stop-aguja abajo (estándar)
la flecha en el display BSR indica hacia abajo
la máquina de coser computerizada se para con la aguja abajo apenas se
suelta el pedal de mando
Stop-aguja arriba
pulsar la casilla «Stop-aguja» en el display
la flecha indica hacia arriba
la máquina de coser computerizada se para con la aguja arriba apenas se
suelta el pedal de mando
Subir/bajar la aguja
pulsar la tecla «Stop-aguja»
la aguja se coloca arriba o abajo
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1)
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas
bajar el pie prénsatelas
pulsar la tecla «Stop-aguja» dos veces
el hilo inferior se sube
sujetar el hilo superior e inferior
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
coser 5-6 puntos de remate
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
cortar los hilos
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
continuar el proceso de trabajo Quilt
Función de remate (sólo modo 2)
pulsar la casilla «Remate»
apretar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop»
Moviendo el tejido se cosen unos puntos cortos, después se activa el largo del
punto regulado y la función de remate se desactiva automáticamente.
Quilt a mano libre (sólo modo 2)
el modo BSR queda activo
moviendo el tejido se puede coser el trabajo Quilt
pulsando la función de remate durante la costura Quilt se cosen unos
puntos cortitos y la máquina de coser computerizada se para
el modo BSR está desconectado
Quilt a mano libre con modo BSR desactivado
pulsar la casilla «BSR»
el modo BSR está desactivado
Ahora se puede coser normalemente Quilt a mano libre con el pie prénsatelas
BSR, sin largos de punto uniformes.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
103
BSR
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica)
pulsar la tecla «Setup»
pulsar la casilla «Regulación acústica»
Selección del sonido para BSR en el programa Setup
la señal acústica está conectada por estándar (activa)
pulsar la casilla 1 con el altavoz para BSR
el altavoz se pone rojo
el sonido del Beeper está desconectado
El altavoz está gris si el sonido del Beeper está conectado.
Selección del sonido para BSR en el display «BSR»
pulsar la casilla con el altavoz
el altavoz se pone rojo
el sonido del Beeper está desconectado
La casilla con el altavoz está gris y encuadrada en amarillo cuando el sonido
del Beeper está conectado.
La casilla «Selección del sonido» 2 está sólo visible si los sonidos
están generalmente activados en el programa Setup.
1
2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
104
BSR
BSR
Ejemplo de aplicación:
̶ BSR con zigzag núm. 2
̶ el zigzag se utiliza p.ej. para «pintar» con hilo
̶ pueden llenarse superficies y de esta manera crear formas y dibujos
Salir de la función BSR
desenchufar el cable BSR del pie prénsatelas de la máquina de coser
computerizada
sacar el pie prénsatelas BSR
Sujetar la labor
ambas manos sujetan la labor como con un bastidor
̶ si se hacen movimientos bruscos (frenar resp. acelerar) pueden salir
puntos un poco más cortos o más largos
̶ haciendo movimientos regulares continuos (sin movimientos bruscos) se
obtiene un resultado más bonito
̶ no girar la labor durante la costura
Iniciar la función BSR
Primera posibilidad:
Función BSR mediante el pedal de mando.
enchufar el pedal de mando
bajar el pie prénsatelas
pulsar el pedal de mando
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
apretar el pedal de mando durante la costura
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
soltar el pedal de mando
el modo BSR se para
Segunda posibilidad:
Función BSR mediante la tecla «Start/Stop».
bajar el pie prénsatelas
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
Desconectar la función BSR aplicando la tecla «Start/Stop»
Modo 1
Si el tejido no se mueve durante unos 7 segundos se desactiva el modo BSR y
la luz roja del pie prénsatelas se apaga.
Modo 2
Si el proceso de Quilt se finaliza parando de mover el tejido, se cose, según la
posición de la aguja, un punto adicionalmente. En este caso se para la
máquina de coser computerizada siempre con posición de la aguja arriba,
también si la flecha en la pantalla indica hacia abajo.
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
105
Alfabetos
Alfabetos
Alfabetos
Vista general alfabetos
Letras/signos
con las teclas con flechas pueden reclamarse todas las mayúsculas,
números y signos
pulsar la tecla «Alfabeto»
en el display aparece una vista general de los tipos de
alfabeto
1 Letra de palo
2 Letra de contorno
3 Letra Script (Italic)
4 Cirílico
5 Hiragana
seleccionar el alfabeto deseado
Punto perfecto
para hilo superior e inferior utilizar el mismo color del hilo
reforzar la labor por la parte del revés con velo
en tejidos de pelo alto y fibras largas (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente un velo soluble en la parte del derecho
en tejidos finos son adecuados los tipos de letra simple que se programan
con puntos rectos (como p.ej. letra de contorno)
1 2
3
5
4
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
106
Alfabetos
Alfabetos
pulsar la casilla «Modo de combinación»
pulsar la casilla con la letra deseada
la letra aparece en la casilla de indicación de la muestra
el cursor está debajo de la letra
Seleccionar la próxima letra
pulsar la casilla correspondiente
la próxima letra aparece en la casilla de indicación de la muestra, etc.
Corregir la combinación
Añadir letras/signos
La letra se añade siempre encima del cursor.
Añadir una letra al inicio de una combinación de muestras:
desplazar el cursor hacia arriba mediante las casillas con flecha
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra o scroll
seleccionar una letra nueva
la letra se añade encima del cursor
Anular letra/signo
La letra que se anula está siempre encima del cursor.
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra o scroll
pulsar la casilla «Anular»
la letra está anulada
Memorizar y anular la combinación, véase página 112, 116.
Letras individuales o filas con las mismas letras se cosen en el modo
individual.
Nombres, direcciones, palabras, etc. se componen y cosen en el modo de
combinación.
Combinar letras/signos
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
107
Alfabetos
Alfabeto en combinación con funciones
Seleccionar minúsculas
pulsar la casilla «Mayúsculas/minúsculas»
la «a» minúscula resalta en negro y se pone arriba en el canto izquierdo de
la casilla
las minúsculas están activadas
pulsar la casilla «Mayúsculas/minúsculas» nuevamente
la «A» mayúscula resalta en negro y se pone arriba en el canto izquierdo
de la casilla
las mayúsculas están de nuevo activas
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
108
Programa personal
Programa personal
Creación de un display personal
En el programa personal se reúnen las muestras de puntos más reclamadas.
En el display personal pueden memorizarse muestras de punto como también
sus modificaciones.
Las siguientes modificaciones pueden memorizarse:
̶ Ancho del punto
̶ Largo del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Espejear
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
Si la memoria ya está llena con muestras de bordado o
combinaciones de puntos, entonces no pueden memorizarse más
muestras de punto en el programa personal. Aparece un aviso.
Primero hay que anular contenidos de la memoria para obtener
capacidad de almacenamiento.
Programar/memorizar la primera muestra de punto
en el display de «Puntos útiles» seleccionar p.ej. zigzag
hacer las modificaciones
pulsar la tecla 1 «Programa personal»
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
Preparar la muestra de punto
1
2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
109
Programa personal
Programar/memorizar la segunda muestra de punto
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar ojal para ropa interior núm. 51
memorizar la muestra de punto como descrito arriba
memorizar muestras de punto adicionales de la misma manera
Selección de la muestra de punto en el programa personal
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla 4 «Abrir»
pulsar la casilla 3 «Memorizar»
el zigzag modificado está memorizado
el display se cierra
Display personal
las muestras de punto programadas están visibles con su ilustración y las
indicaciones de ancho y largo del punto
las muestras de punto adicionales se ven mediante las casillas con flechas
4
3
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
110
Programa personal
Modificar/sobrescribir la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla «Programa personal» 1
seleccionar zigzag
hacer las modificaciones
se modifica el ancho y largo del punto (números amarillos)
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla «Memorizar»
seleccionar zigzag 2
confirmar con
las modificaciones están memorizadas
2
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
111
Programa personal
Anular la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla «Anular» 1
seleccionar la muestra de punto que se desea anular
confirmar con
la muestra de punto está anulada
todas las muestras de punto restantes avanzan de esta plaza
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
112
Modo de combinación
Modo para combinación
La máquina de coser/bordar computerizada dispone de una sola memoria en
la cual pueden memorizarse ambas memorias de coser y bordar.
En la memoria «Coser» pueden combinarse muestras de punto, letras y
números y memorizarse.
En la costura se puede memorizar en cada banco de memoria combinaciones
con máximo 70 muestras de puntos, siempre que haya espacio de memoria
libre. Puede ser que el espacio de memoria esté lleno a causa de muchas
muestras de bordado en la memoria.
La memoria es de larga duración, es decir queda memorizada hasta que se
cancele expresamente. Un corte de corriente o la desconexión de la máquina
de coser computerizada no influye el programa memorizado.
Crear una combinación de muestras de puntos
Programar y memorizar
pulsar la tecla «Puntos decorativos»
seleccionar la categoría
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada directamente o mediante la
entrada de su número
eventualmente hacer modificaciones como largo del punto, ancho del
punto, posición de la aguja, etc.
seleccionar más muestras de punto
pulsar la casilla 1 «Memoria»
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
pulsar la casilla 3 «Memorizar»
la combinación está memorizada
el display se cierra
1
2
3
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
113
Modo de combinación
Modo de combinación
Vaciar la casilla de indicación de la muestra
Anular muestra por muestra
pulsar la casilla «Anular»
la muestra de punto encima del cursor se anula
pulsar la casilla «Anular» las veces correspondientes hasta vaciar la casilla
de indicación de la muestra
Anular la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Anular»
confirmar con
la casilla de indicación de la muestra está vacía
pulsar la casilla «Regresar»
se puede programar una nueva combinación de muestras
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla 1 «Abrir»
aparece la vista general de las combinaciones memorizadas
pulsar sobre el banco de memoria deseado
la combinación memorizada aparece en la casilla de indicación de la
muestra
Abrir la combinación memorizada
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
114
Modo de combinación
Corregir la combinación de muestras de punto
Añadir muestra de punto
seleccionar la posición deseada en la casilla de combinación
seleccionar una muestra de punto nueva
la muestra de punto nueva se añade debajo de la muestra de punto
seleccionada
Para añadir una muestra de punto al inicio de una combinación hay situar el
cursor encima de la primera muestra de punto.
Modificar la muestra de punto
seleccionar la muestra de punto deseada en la casilla de combinación
pulsar la casilla «i»
seleccionar la función deseada, p.ej. espejear izquierda/derecha
la muestra de punto está espejeada lateralmente
pulsar la casilla «Regresar»
Todas las modificaciones se efectúan siempre encima del cursor.
Las combinaciones de muestras de puntos pueden modificarse o
corregirse de la misma manera, si ya se han memorizado. Para
mantener correcciones y modificaciones permanentemente hay que
memorizar la combinación después nuevamente.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
115
Modo de combinación
Modo de combinación
Espejear una combinación completa
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Espejear»
toda la combinación está espejeada
pulsar la casilla «Regresar» dos veces
Dividir una combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Dividir una combinación»
una combinación puede subdividirse en varias partes con la función
«Subdivisión de la combinación»
sólo se cose la sección donde está situado el cursor
para coser la próxima parte hay que colocar el cursor en esa parte
Interrumpir la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Interrumpir la combinación»
una combinación puede interrumpirse en varias partes con la función
«Interrumpir la combinación»
coser la primera parte
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al llegar a la
función programada
colocar nuevamente el tejido
coser la próxima parte, etc.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
116
Modo de combinación
Combinación de muestras de punto
Sobrescribir
programar nuevas combinaciones de puntos
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Memorizar»
seleccionar el banco de memoria que se desea sobrescribir (p.ej. 3)
confirmar con
Con se anula el proceso de sobrescribir.
Anular
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Anular»
seleccionar el banco de memoria que se desea anular (p.ej. 5)
confirmar con
Con se anula el proceso de anulación.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
117
Accesorio
Accesorio
Accesorio estándar
1 Red para la bobina de hilo superior
2 Pie prénsatelas para bordar núm. 26
3 Surtido de agujas de bordar
4 Bastidor ovalado, 145x255 mm
5 Patrón para bastidor ovalado, VAR 01
6 Bastidor mediano, 100x130 mm
7 Patrón para bastidor mediano
8 Cable de conexión USB
9 Soportes para patrones
10 Bolsa de transporte
1
1
2
4
5
6
7
8
3
10
9
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
118
Preparación
Preparación
4
1
6
5
7
8
2
3
7
Modulo para bordar
Vista detallada
1 Caja de accesorios
2 Brazo para bordar
3 Embrague para el módulo para bordar
4 Superficie para bordar
5 Leva de enclavamiento derecha
6 Leva de enclavamiento central
7 Ganchos portacables
8 Cable de conexión para la máquina de coser
computerizada
La vista lateral de la máquina de coser/
bordar computerizada con sus
conexiones se encuentra en el manual
de instrucciones de la máquina de coser/
bordar computerizada, página 15.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
119
Informaciones importantes
Informaciones importantes sobre el bordado
Hilos para bordar
Importante en hilos para bordar es una calidad buena (productos de marca)
para que el bordado no sea afectado por irregularidades en el hilo, rotura del
hilo, etc.
Los bordados tienen un aspecto mucho más llamativo si se utiliza - como hilo
superior - hilo de bordar brillante fino. Los productores de hilo ofrecen una
amplia gama de hilos y colores.
Hilos de poliéster brillantes
Hilo de poliéster brillante es un hilo robusto, resistente y con solidez de color,
adecuado para toda clase de bordado.
Hilos de viscosa
Viscosa es una fibra fina, muy parecida a una fibra natural, con brillo satinado,
adecuada para bordados finos no muy reclamados.
Hilos metálicos
El hilo metálico es un hilo brillante de grosor fino a mediano, adecuado para
efectos especiales en el bordado.
En hilos metálicos, reducir la velocidad y aflojar la tensión del hilo superior.
Aguja para bordar
̶ utilizar para todo tipo de hilo el grosor correcto de la aguja
̶ cambiar regularmente la aguja para bordar
En caso de hilo metálico u otros hilos especiales utilizar el
portabobinas vertical y montar la guía para hilo metálico y seda
(accesorio especial); de esta manera se devana el hilo más
uniformemente. En hilos metálicos utilizar una aguja metafilo
130/705H MET.
Adaptar la tensión del hilo superior y reducir la velocidad de
bordado.
Hilos inferiores
Bobbin Fil (hilo inferior especial)
Bobbin Fil es un hilo de poliéster especialmente suave y ligero, muy adecuado
como hilo inferior. Ese hilo inferior especial se ocupa de una tensión del hilo
constante y del enlazamiento óptimo del hilo superior y inferior.
Hilo de zurcir y de bordar
Hilo de algodón mercerizado fino, adecuado para bordados sobre tejidos de
algodón.
Generalmente se utiliza para bordar hilo negro o blanco como hilo
inferior. Si ambos lados tienen que tener el mismo aspecto, utilizar
hilo superior e inferior del mismo color.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
120
Informaciones importantes
Motivos de bordado simples con pocos puntos son adecuados para bordados
en tejidos finos. Motivos más tupidos (p.ej. con muchos cambios de colores y
direcciones) son adecuados para bordados en tejidos más pesados.
Hacer siempre un bordado de prueba sobre un retal del material original.
Reforzar el bordado de prueba con la entretela que después se utilizará en el
original. Adaptar el color, la calidad del hilo, aguja, etc. a la muestra de
bordado.
Los motivos pueden aumentarse resp. reducirse en la máquina de bordar
computerizada o en el PC con el software para bordar de BERNINA. Un
aumento/una reducción de +/- 20 % da el mejor resultado en los motivos de
bordar y alfabetos.
Bordado de prueba
Aumentar/reducir la muestra de bordado
Selección del motivo de bordado
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
121
Informaciones importantes
Diversos tipos de puntos
Puntos de Base
Los puntos de base forman la base de una muestra de bordado y se ocupan
de la estabilización y conservación de la forma del fondo de bordado. También
se ocupan de que los puntos de cubrimiento no se hundan demasiado en la
malla del tejido o en el pelo alto del material.
Punto de hoja (punto satinado)
Se clava alternativamente en una parte y en la parte de enfrente de manera
que el hilo cubre la figura en zigzag muy tupido. Puntos satinados son
adecuados para rellenar formas estrechas y pequeñas. No son adecuados
para rellenar formas grandes porque los puntos demasiados largos son
demasiado sueltos y no cubren bien el tejido. Además existe el peligro que en
caso de puntos demasiado largos los hilos se enganchen y por eso dañen el
bordado.
Punto de pespunte
Muchos puntos cortos e igual de largos se bordan en filas transpuestas muy
juntas, así se obtiene una superficie rellena tupida.
Puntos de conexión
Puntos largos que se utilizan para llegar de un punto del bordado al otro.
Antes y después del punto de conexión se cosen puntos de remate. Los
puntos de conexión se recortan.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
122
Bordar preparación
Bordar preparación
1
2
Bordar preparación
Montar el módulo para bordar
Montar el módulo para bordar en la máquina de coser computerizada
colocar el módulo para bordar detrás del brazo libre 1, tocando la máquina
de coser computerizada
empujar el módulo para bordar por la izquierda hacia la máquina de coser
computerizada hasta que las levas de enclavamiento se enganchen
El módulo para bordar tiene que estar fijado en la placa-abase de la máquina
de coser computerizada.
Cable de conexión
El cable de conexión es la conexión entre el módulo para bordar y la máquina
de coser computerizada.
sacar el cable de los ganchos portacables en la parte posterior del módulo
para bordar
Conexión del cable en la máquina de coser computerizada
la parte plana del enchufe mirando hacia adelante
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente 2
Sacar el módulo para bordar
sacar el enchufe
sujetar con la mano la parte derecha posterior
levantar el módulo para bordar y empujarlo hacia la izquierda
Fijar el cable en el módulo para bordar
pasar el cable por ambos ganchos portacables
apretar un poco el cable dentro de los portacables
¡ATENCIÓN!
Tener cuidado que al conectar el módulo para bordar todos los
aparatos estén sobre la misma superficie plana.
Separar el módulo para bordar de la máquina de coser
computerizada antes de transportarlos, no transportarlos
juntos en una unidad.
Ajustar el bastidor
El ajuste del bastidor es la coordinación de la aguja con el centro
del bastidor. El ajuste sólo se puede ejecutar con el módulo para
bordar y el bastidor ovalado montado, véase página 49.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
123
Bordar preparación
Bordar preparación
1
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar
Aguja para bordar
Agujas para bordar (130/705 H-SUK) disponen de un ojete más grande y son
ligeramente redondeadas. Evitan el frotamiento del hilo al utilizar hilos de
rayón e hilos de bordar de algodón.
̶ utilizar agujas SUK
̶ según el hilo para bordar, utilizar una aguja del grosor núm. 70-SUK hasta
núm. 90-SUK
̶ utilizar una aguja nueva
Preparación
montar el pie prénsatelas para bordar núm. 26 en la máquina de coser
computerizada
subir el pie prénsatelas para bordar
subir la aguja
Escamotear el arrastre
pulsar a tecla «Arrastre» 1
el arrastre se escamotea
Placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork (accesorio especial)
La placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork tiene sólo un agujero
pequeño en la parte de la aguja. Por eso se optimiza el pasaje del hilo
(enlazamiento del hilo superior e inferior) y sale un punto más bonito.
sacar la placa-aguja estándar (véase página 28)
colocar la placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
124
Bordar preparación
Enhebrar el hilo superior e inferior
Enhebrar el hilo superior
colocar la base esponjosa
montar la bobina de hilo
en caso de hilos de bordar muy finos, colocar la red sobre la bobina del hilo
el hilo superior se deshila más uniformemente
Portabobinas
En caso de hilo metálico u otros hilos especiales, utilizar el
portabobinas vertical y la guía para hilo metálico y seda (accesorio
especial).
Regular/modificar la tensión del hilo
La tensión del hilo debe regularse para todos los bordados - a un valor de
2.5-4.5. Adaptaciones a ciertos materiales especiales son siempre posibles
Enhebrar el hilo inferior
Para bordar, enhebrar el hilo inferior por el dedo del canillero.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
125
Bordar preparación
1
2
Bastidor
Determinar el punto central
definir el centro de la muestra de bordado sobre el material
marcar el centro con yeso o marcador
Abrir el bastidor
event. aflojar el tornillo de regulación del bastidor exterior 1
sacar el bastidor interior
Las marcas en forma de flecha 2 en ambos aros (bastidor) tienen que estar
una enfrente de la otra.
Las marcas en forma de flecha se encuentran
̶ en el bastidor ovalado y mediano - delante en el centro
̶ en el bastidor Mega-Hoop - delante en el centro (accesorio especial)
̶ en el bastidor pequeño - en la parte lateral derecha (accesorio especial)
Patrón para bordar
̶ cada bastidor tiene su patrón correspondiente
̶ la zona de bordado está marcada con cuadrados de 1 cm
̶ el centro y los cantos de las líneas centrales están marcados con agujeros
las marcas/señales deseadas pueden pasarse al tejido
montar el soporte del patrón
colocar el patrón dentro del bastidor interno de manera que la palabra
BERNINA esté en el borde delantero (junto a la marca/flecha)
en esta posición se encaja el patrón en el bastidor interno
Tensar el material
colocar el material debajo del bastidor interior
ajustar el centro marcado al centro del patrón
colocar material y bastidor interior sobre el bastidor exterior
Las marcas en forma de flecha en ambos aros (bastidor) tienen que estar una
enfrente de la otra.
meter el bastidor uno dentro del otro de manera que el tejido no se
desplace
tensar firmemente el material en el bastidor
apretar el tornillo
sacar el patrón del bastidor mediante la ayuda del soporte del patrón
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
126
Entretela para bordar
1
Entretela para bordar
Velo para bordar
Velo para bordar, para arrancar
̶ se arranca como el papel
̶ utilizar una o dos capas
̶ en venta en diversos grosores
̶ para más estabilidad, fijar el velo para bordar con spray adherente en la
parte del revés del tejido
̶ después de bordar arrancar con cuidado el velo sobresaliente
̶ la muestra de bordado no se desforma
̶ en superficies de bordado más grandes queda el velo debajo de los hilos
de bordado
Aplicación:
Para todos los materiales tejidos y aquellos que no son elásticos.
Velo para bordar para recortar
̶ utilizar una o dos capas
̶ en venta en diversos grosores
̶ para más estabilidad, fijar el velo para bordar con spray adherente en la
parte del revés del tejido
̶ después de bordar recortar con cuidado el velo sobresaliente
̶ la muestra de bordado no se desforma
̶ en superficies de bordado más grandes queda el velo debajo de los hilos
de bordado
Aplicación:
Para todos los materiales elásticos.
No utilizar el spray adherente directamente al lado de la máquina de bordar
computerizada.
distancia 1: 25-30 cm
vaporizar moderadamente el spray adherente sobre el velo de bordar
colocar el material y el velo vaporizado uno sobre el otro, sin pliegues ni
arrugas, apretarlos
Aplicación:
̶ materiales elásticos y de malla: evita la deformación
̶ materiales lisos: evita el desplazamiento
̶ aplicaciones: se fijan exactamente
̶ cortes sueltos: fijar cortes más pequeños sobre el velo para bordar, p.ej.
bolsos de pantalón, cuellos, etc.
̶ para evitar puntos de presión, p.ej. en rizo, vellón, etc. no tensar las
piezas, vaporizar el adhesivo sobre el velo para bordar y después tensar
̶ fijar las piezas que se desean bordar
Spray de almidón como ayuda adicional
El spray de almidón proporciona sostén adicional en los tejidos finos y flojos.
aplicar el spray sobre el material
dejarlo secar bien, event. secarlo con la plancha
Utilizar siempre una entretela adicional (p.ej. entretela soluble) debajo del
material.
Aplicación:
En tejidos finos y flojos, p.ej. batista, lino fino, etc.
Spray adherente
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
127
Entretela para bordar
Las entretelas autoadhesivas están en venta en diversos grosores. El tipo de
material y la entretela adherente tienen que armonizar en su grosor. Utilizar
una entretela adherente que después se quite fácilmente del tejido base.
pegar la entretela adherente con una plancha caliente en la parte del revés
del material
Aplicación:
Para todos los materiales que se deforman fácilmente, p.ej. materiales
elásticos como tricot, jersey, etc.
Entretela autoadherente
tensar la entretela en el bastidor, la parte del papel mirando hacia arriba
rasgar el papel con un objeto de punta (eventualmente unas tijeras)
sacar el papel en la zona del bastidor
la parte adherente está visible
colocar el material sobre la entretela adherente y apretarlo
Aplicación:
̶ ideal para tejidos sensibles como jersey, seda, etc.
̶ para piezas y materiales que no pueden tensarse en un bastidor
Quitar siempre todos los restos de la entretela autoadherente de la
aguja, placa-aguja y zona de la lanzadera.
Para bordado de puntilla, tensar de una a tres capas de entretela
soluble en el bastidor (como el motivo no se borda sobre tejido
queda después sólo el motivo bordado). Los motivos de bordado
deben estar unidos con puntos cortos, sino se caen los motivos de
uno a uno.
Entretela soluble en agua
La entretela soluble se parece mucho a una lámina de plástico. Después de
bordar se disuelve la entretela con agua. La entretela soluble protege
excelentemente los tejidos de pelo alto, para que los lazos p.ej. en rizo, no se
dañen. También evita que los hilos se hundan y que lazos singulares se
mezclen entre el bordado.
colocar la entretela en la parte del derecho
tensar todas las capas juntas en el bastidor
eventualmente pegar la entretela soluble con spray adherente
si fuese necesario, reforzar adicionalmente el revés de materiales de pelo
alto con una entretela correspondiente
enjuagar la muestra de bordado y dejarla secar sobre una superficie plana
Aplicación:
̶ para rizo, terciopelo, bucle, etc.
̶ para materiales finos en los cuales las otras entretelas transparentarían,
p.ej. organdí, batista, etc.
̶ para bordado de puntilla
Entretela adherente
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
128
Funciones
Tecla «Start/Stop»
Pulsar la tecla «Start/Stop» para poner en marcha
o parar la máquina de bordar computerizada.
Botón giratorio para el ancho y largo del punto
En varias funciones, p.ej. modificar el tamaño de
la muestra, girar la muestra de bordado, etc. se
utilizan los botónes giratorios para modificar las
muestras de bordado. Aparece siempre un aviso
indicando cuando se pueden manipular los
botones giratorios.
Regulación de la velocidad
Regular sin escalas la velocidad de costura/
bordado.
Funciones
Vista general «Funciones» máquina de bordar computerizada
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
129
Vista general del display
Vista general del display
Entrada en el modo para bordar
Máquina de bordar computerizada
Seleccionar muestras de bordado de las archivos
«Alfabetos», «Muestras de bordado» o «Muestras
propias de bordado».
Stick USB (accesorio especial)
Seleccionar una muestra de bordado que está
memorizada en el stick USB.
Alfabetos
Seleccionar alfabetos integrados.
Muestra de bordado
Seleccionar muestras de bordado integradas.
Muestras propias de bordado
Seleccionar muestras de bordado memorizadas.
pulsar la tecla «Home»
Modo para bordar
pulsar la casilla «Modo para bordar» 2
el display «Bordar» aparece
Modo de coser
pulsar la casilla «Modo de coser» 1
el display «Coser» aparece
1 2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
130
Vista general del display
Alfabetos para bordar
pulsar la casilla «Alfabeto»
seleccionar el alfabeto deseado
Regresar al menú de selección
Regresar al display de «Selección».
1 Swiss Block
2 Anniversary
3 Drifter
4 Russian Textbook
BERNINA Muestras de bordado
seleccionar el archivo deseado de muestras de bordado
1 Embellecimiento
2 Quilting
3 Lazos
4 Niños
5 Estaciones
6 Floral
pulsar la casilla «Muestra de bordado»
1 2 3 4
1
5
2
6
3 4
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
131
Vista general del display
Vista general del display
Muestras propias de bordado
seleccionar la muestra de bordado deseada
pulsar la casilla «Muestras propias de bordado»
Muestra de bordado de un stick USB (accesorio especial)
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
seleccionar la muestra de bordado deseada
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
132
Vista general del display
Vista general del display «Edit»
seleccionar alfabeto o muestra de bordado
pulsar la casilla «i»
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
1 Desplazar la vista de la muestra de bordado dentro del
bastidor
2 Zoom acercar
3 Zoom distanciar
4 Desplazar la muestra de bordado
5 Espejear izquierda/derecha
6 Modificar proporcionalmente la muestra de bordado
7 Espejear arriba/abajo
8 Girar la muestra de bordado
9 Anular la muestra de bordado
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
Modificación/selección se activa o se confirma.
Salir del display activo
pulsar la casilla
el display se cierra
aparece el display anterior activo
Funciones generales
Display «Edit»
1 Selección
2 Editar
3 Cantidad de colores
4 Menú para bordar
Desplazar la vista de la muestra de bordado dentro
del bastidor
La muestra de bordado puede desplazarse con el dedo
directamente en el display dentro del bastidor en todas
las direcciones.
Zoom acercar
pulsar la casilla 1-5x
la indicación de la muestra de bordado se aumenta
cada vez de un paso
Zoom distanciar
pulsar la casilla 1-5x
la indicación de la muestra de bordado aumentada
se reduce cada vez de un paso
2
5
8 9
3
4
6 7
1
2
1
3
4
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
133
Vista general del display
Vista general del display
Desplazar la muestra de bordado
Indicación de la modificación en 1/10 mm.
girar el botón regulador del ancho del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
transversal (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
longitudinal (verticalmente)
girar el botón regulador del ancho y largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
diagonal (los números en ambas indicaciones son
idénticos)
La muestra de bordado puede desplazarse con el dedo
directamente en el display dentro del bastidor, también
en todas las direcciones.
Espejear izquierda/derecha
El espejeamiento se efectúa en dirección transversal.
Modificar proporcionalmente la muestra de
bordado
Indicación de la modificación en %.
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
derecha
el tamaño de la muestra de bordado se aumenta
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
izquierda
el tamaño de la muestra de bordado se reduce
Espejear arriba/abajo
El espejeamiento se efectúa en dirección longitudinal.
Girar la muestra de bordado
Indicación de la posición en grados (°).
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
derecha
la muestra de bordado se gira hacia la derecha
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
izquierda
la muestra de bordado se gira hacia la izquierda
pulsar la casilla «+90» 1-4x
la muestra de bordado se gira hacia la derecha a
pasos de 90° grados (0°, 90°, 180°, 270°, 360°)
Anular la muestra de bordado
La muestra de bordado activa se anula.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
134
Vista general del display
Vista general del display
pulsar la casilla «Tamaño del bastidor»
Funciones
1 Selección e indicación del bastidor
2 Líneas ayuda
3 Calibrar el módulo para bordar
4 Centro de la muestra de bordado
5 Desplazar el bastidor hacia atrás
6 Posicionamiento virtual
7 Aparcar el módulo para bordar
8 Control del bastidor y del tamaño de la muestra de bordado
Selección e indicación del bastidor
indicación del bastidor óptimo para la muestra de
bordado seleccionada
pulsar la casilla
se abre el display con posibilidad de selección del
bastidor y más funciones adicionales
Desplazar el bastidor hacia atrás
el bastidor corre verticalmente hacia atrás del todo
Mejor acceso para cambiar la canilla del hilo inferior.
Calibrar el módulo para bordar
pulsar la casilla
se calibra el módulo para bordar (recorre los puntos
de referencia)
No se debe montar nigún bastidor.
Centro de la muestra de bordado
El cursor indica el centro exacto de la muestra de
bordado.
El bastidor se desplaza hasta que la aguja esté
exactamente en el centro de la muestra de bordado
siempre que la función «Posicionamiento virtual» esté
activada.
3
5
7
8
2
4
6
1
Líneas ayuda
pulsar la casilla
un cursor grande indica el centro del bastidor
pulsar de nuevo la casilla
las líneas ayuda aparecen
la muestra de bordado puede situarse más
exactamente
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
135
Aparcar el módulo para bordar
sacar el bastidor
el brazo de bordado corre hacia la izquierda de
todo en posición de aparcamiento
cambiar al modo de coser
Con el módulo para bordar montado también pueden
realizarse proyectos de costura.
Control del bastidor y del tamaño de la muestra de
bordado
el bastidor se mueve (longitudinalmente) para leer
el bastidor montado
el tamaño de la muestra de bordado se lee y
recorre con las 4 casillas con flecha
pulsar la casilla «Regresar» 2 veces
aparece el display «Edit»
el bastidor montado aparece en el display y en la
casilla «Selección del bastidor»
si no se ha montado un bastidor o el bastidor
montado es demasiado pequeño, aparece un aviso
de error
Vista general del display
Vista general del display
Posicionamiento virtual
Casilla inactiva = si se posiciona de nuevo la muestra
de bordado no se desplaza el bastidor.
pulsar la casilla
Si se posiciona de nuevo la muestra de bordado se
desplaza el bastidor simultáneamente hacia la posición
nueva.
La función está sólo visible si se ha montado un
bastidor.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
136
Vista general del display
Vista general del menú para bordar
pulsar la tecla «Menú para bordar»
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
1 Indicación del pie prénsatelas
2 Programa de seguridad
3 Indicación del color de la muestra
4 Selección
5 Rotura del hilo
6 Editar
7 Cantidad de colores
8 Muestra de bordado de uno o varios colores
9 Tecla «Menú para bordar»/«Start/Stop»
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja» y/o «Placa-aguja»
deseada
si la casilla de «Seguridad» está encuadrada en
amarillo significa que no se ha montado/
seleccionado la aguja/placa-aguja correcta
Indicación del pie prénsatelas
Por estándar está indicado el pie prénsatelas para
bordar núm. 26.
pulsar la casilla
pie prénsatelas adicionales, como p.ej. pie
prénsatelas para coser cordones núm. 43, están
indicados y pueden seleccionarse
montar el pie prénsatelas para el proyecto corres-
pondiente y seleccionarlo
Indicación del color de la muestra
Información sobre el color activo.
pulsar la casilla con flecha derecha o izquierda
el color activo se cambia
el bastidor se mueve hacia el primer punto del color
activo
Así también puede bordarse el color activo solo o en
otra secuencia.
4
8
5
6
7
9
3
1
2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
137
Vista general del display
Menú para bordar/Start/Stop
Los símbolos que emiten señales intermitentes
alternamente indican que:
el display «Bordar» está abierto
la máquina de bordar computerizada está lista para
bordar
Inicio del bordado pulsando la tecla «Start/Stop» en la
cabeza de la máquina.
Selección
seleccionar una muestra de bordado nueva
memorizar muestra de bordado
anular la muestra de bordado
Rotura del hilo
En el display izquierdo se encuentra la muestra de
bordado en su tamaño normal. En el display derecho
está la muestra de bordado aumentada.
Editar
Display en el cual la muestra de bordado puede
editarse.
Cantidad de colores
Indicación de la cantidad de colores de la muestra de
bordado.
pulsar la casilla
se abre el display con las informaciones sobre los
colores de la muestra de bordado
Muestra de bordado de uno o varios colores
En caso de casilla activa (encuadrada en amarillo) se
borda toda la muestra de bordado en unicolor, sin
parar.
En caso de casilla inactiva se bordan los colores de
uno en uno.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
138
Vista general del display
Vista general del display
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
1 Hilvanar
2 Calibrar el módulo para bordar
3 Desplazar el bastidor
4 Desplazar el bastidor hacia atrás
5 Desplazar el bastidor hacia la izquierda
Hilvanar
pulsar la casilla
la muestra de bordado se ribetea con puntos de
hilvanado
pulsar nuevamente la casilla, el símbolo cambia
se bordan puntos de contorno a lo largo del
bastidor
pulsar de nuevo la casilla
se desconectan los puntos de contorno
La función queda activa, también si se selecciona una
nueva muestra de bordado.
Desplazar el bastidor
Si se tiene que tensar de nuevo el tejido a causa de
motivos grandes (p.ej. palabras, cenefas, etc.),
desplazar/poner el bastidor con los botones giratorios
sobre el último punto de la parte bordada.
el desplazamiento está visible en las casillas de
indicación
Desplazar el bastidor hacia atrás
el bastidor corre verticalmente hacia atrás del todo
Mejor acceso para cambiar la canilla del hilo inferior.
Desplazar el bastidor hacia la izquierda
el bastidor se mueve horizontalmente hacia el
centro
pulsar
pulsar la tecla «Start/Stop»
el bastidor se mueve hacia atrás a la última
posición
Calibrar el módulo para bordar
pulsar la casilla
se calibra el módulo para bordar (recorre los puntos
de referencia)
No se debe montar nigún bastidor.
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Tamaño del bastidor»
2
4
5
1
3
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
139
Vista general del display
pulsar la tecla «Selección»
Funciones
1 Abrir una muestra de bordado nueva
2 Memorizar muestra de bordado
3 Anular la muestra de bordado
Abrir una muestra de bordado nueva
se abre la vista general del archivo últimamente
abierto (alfabeto, muestra de bordado, muestra
propia)
seleccionar la muestra de bordado deseada
Memorizar muestra de bordado
el display de «Memoria» está abierto
Anular la muestra de bordado
el display «Anular» está abierto
Vista general del menú de selección
3
2
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
140
Vista general del display
Modificar la marca del hilo
se abre el display con diversos fabricantes de hilos
pulsar la tecla «Cantidad/número de colores»
Vista general del display en color
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
141
Muestra de bordado
Muestra de bordado
3 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
4 «abc» todo en minúsculas
5 «Ä À Á», «ä à á» y «@ #» signos especiales en minúsculas y
mayúsculas
6 «1,2,3» números y signos matemáticos
Muestra de bordado
Se pueden seleccionar muestras de bordado de las casillas «Alfabetos»,
«Muestras de bordado» y «Muestras propias de bordado».
Seleccionar alfabeto
pulsar la casilla «Alfabeto»
en el display aparecen los diversos alfabetos
pulsar la casilla «Alfabeto» deseada
Si no se puede visualizar toda la frase en el bastidor, girar la frase
de 90°. Así cabe un número mayor de letras/signos en el largo total
del bastidor.
Si esto no ayuda, empequeñecer la frase o reducir el número de
letras/signos.
Alfabetos
Componer/corregir texto
se abre el display con un teclado
la casilla «ABC» (mayúsculas) está automáticamente activa
seleccionar las letras/los signos deseados
La tecla espaciadora se encuentra debajo del teclado.
las letras/los signos aparecen en el campo de texto 1
confirmar con
Anular texto
pulsar el campo de texto 1
el texto entrado se anula completamente
Correcciones
pulsar la casilla 2
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
Seleccionar muestra de bordado
1 2
3 4 5 6
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
142
Muestra de bordado
Muestra de bordado
Todas las muestras de bordado pueden bordarse directamente o modificarse
con las diversas funciones que ofrece la máquina de bordar computerizada.
pulsar la casilla «Muestras propias»
Vista general de las muestras de bordado
seleccionar la muestra de bordado deseada mediante selección directa o
con la casilla «0-9»
Muestras propias de bordado
Todas las muestras de bordado BERNINA pueden bordarse directamente o
modificarse con las diversas funciones que ofrece la máquina de bordar
computerizada.
BERNINA Muestras de bordado
Vista general de las muestras de bordado
Las muestras de bordado están indicadas en archivos y ordenadas por temas.
seleccionar el archivo
seleccionar la muestra de bordado deseada
pulsar la casilla «Muestra de bordado»
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
143
Muestra de bordado
Muestra de bordado
Muestra de bordado en combinación con funciones
Para activar las funciones, pulsar el símbolo correspondiente y efectuar las
modificaciones mediante los botones giratorios.
girar el botón regulador del ancho del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección transversal (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección longitudinal (verticalmente)
la modificación está indicada en las casillas de indicación en 1/10 mm
girar el botón regulador del ancho y largo del punto
si el número es idéntico en ambas casillas de indicación significa que la
muestra se ha desplazado diagonalmente
pulsar las casillas de indicación encuadradas en amarillo o pulsar la casilla
«Centro»
la muestra de bordado está de nuevo en el centro del bastidor
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
girar el botón regulador del ancho punto hacia la derecha
el tamaño de la muestra de bordado se aumenta
girar el botón regulador del ancho punto hacia la izquierda
el tamaño de la muestra de bordado se reduce
la modificación está indicada en la casilla de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base de la muestra de bordado
(100%)
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar la muestra de bordado proporcionalmente»
Desplazar la muestra de bordado
Modificar proporcionalmente la muestra de bordado
girar el botón regulador del ancho punto hacia la derecha
la muestra de bordado se gira hacia la derecha
girar el botón regulador del ancho punto hacia la izquierda
la muestra de bordado se gira hacia la izquierda
la posición está indicada en la casilla de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base (0°/360°)
pulsar la casilla «+90» 1-4x
la muestra de bordado se gira a pasos de 90° grados (0°, 90°, 180°,
270°, 360°)
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Girar muestra de bordado»
Girar la muestra de bordado
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
144
Muestra de bordado
pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha»
la muestra de bordado está espejeada transversalmente
pulsar la casilla «Espejear arriba/abajo»
la muestra de bordado está espejeada longitudinalmente
pulsar la casilla «i»
Espejear la muestra de bordado
el centro de la muestra 1 está indicado en el display
el bastidor se desplaza de manera que la aguja esté exactamente en el
centro de la muestra siempre que la función «Posicionamiento virtual» 2
esté activada
pulsar de nuevo la casilla «Centro de la muestra»
en el display está nuevamente indicado el primer punto de la muestra de
bordado
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Centro de la muestra»
Centro de la muestra
1
2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
145
Muestra de bordado
Muestra de bordado
Con un perno puede seleccionarse directamente en el display «Edit» cada
partedeseada de la muestra de bordado.
seleccionar muestra de bordado y editar
montar el bastidor correspondiente
La función «Centro de la muestra» tiene que estar desconectada para
controlar la muestra de bordado.
con un perno controlar la muestra de bordado dentro del bastidor
con un perno seleccionar la parte deseada de la muestra de bordado
el cursor (indica la posición de la aguja) se desplaza hacia el lugar
seleccionado
si la casilla «Posicionamiento virtual» 1 está activa (encuadrada en
amarillo) se desplaza el bastidor de manera que la aguja esté sobre el
lugar seleccionado
Controlar la muestra de bordado
En caso de rotura del hilo se puede seleccionar el lugar
correspondiente también con un perno. El bastidor se desplaza al
lugar deseado.
El mejor resultado de bordado se alcanza si se selecciona el bastidor más
pequeño posible adecuado para la muestra de bordado.
seleccionar el bastidor deseado
el bastidor seleccionado se marca en blanco
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
la muestra de bordado aparece en el bastidor seleccionado
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
Selección del bastidor
La función «Control del tamaño de la muestra» recorre la muestra de bordado
en 4 pasos (rectángulo):
seleccionar los cuatro puntos/ángulos con las casillas con flecha
pulsar la casilla «Centro de la muestra»
se corre hacia la posición del centro de la muestra
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
si no se ha montado un bastidor o el bastidor montado es demasiado
pequeño, aparece un aviso de error
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Check»
se lee el tamaño del bastidor = el bastidor se mueve
Controlar el tamaño de la muestra de bordado
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
146
Muestra de bordado
Muestra de bordado
pulsar la casilla «i»
Anchura y altura de la muestra de bordado están indicados en milímetros. La
duración del bordado está indicada en minutos.
Tamaño de la muestra y duración del bordado
la indicación de la muestra de bordado se aumenta cada vez de un paso
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Zoom+» 1-5x
Zoom
pulsar la casilla «Zoom-» 1-5x
la indicación de la muestra de bordado aumentada se reduce cada vez de
un paso
Casilla inactiva:
la posición de la muestra de bordado se puede desplazar con el dedo
directamente en el display dentro del bastidor en todas las direcciones
Casilla activa (encuadrada en amarillo):
la visualización de la muestra de bordado se puede desplazar con el dedo
directamente en el display dentro del bastidor en todas las direcciones
la posición de bordado no se modifica
Desplazar la muestra de bordado
pulsar la casilla «Desplazar»
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
147
Muestra de bordado
Muestra de bordado
Reasignar los colores de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Cantidad/número de colores» en el display
event. rodar con las casillas con flecha hasta que aparezca el color que se
desea modificar
seleccionar el color que se desea modificar (p.ej. 1)
pulsar la casilla «Color del hilo»
rodar con las casillas con flecha, situadas en la parte izquierda y derecha
de la marca del hilo, hasta que aparezca la marca del hilo deseada
pulsar la casilla «Marca del hilo»
en el display cambia la marca del hilo y aparecen los datos del color nuevo
pulsar la casilla «Regresar»
aparecen los datos modificados del color
Colores de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Color del hilo»
rodar con las casillas con flecha, situadas en la parte derecha de los
colores de hilo, hasta que aparezca el color deseado
seleccionar el color deseado o
pulsar la casilla «0-9» y
entrar directamente el número del color mediante el teclado
pulsar la X blanca
el teclado se cierra, el color seleccionado aparece
seleccionar casilla del color
el color nuevo está asignado
el color modificado del hilo está indicado
A la muestra de bordado también se le pueden asignar diversas
marcas de hilo.
rodar hasta llegar a la marca del hilo deseada
no pulsar la casilla
rodar hasta llegar al color deseado
pulsar la casilla
Modificar la marca del hilo
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
148
Muestra de bordado
Muestra de bordado
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Hilvanar»
La muestra de bordado se ribetea con puntos de hilvanado.
El hilvanado sirve como fijación adicional del bordado para que el material y la
entretela queden juntos.
Los puntos de hilvanado se cosen ahora a lo largo del bastidor.
Desconectar puntos de hilvanado
pulsar de nuevo la casilla
se desconectan los puntos de hilvanado
Está función queda activa, también si se selecciona una nueva muestra de
bordado.
pulsar de nuevo la casilla «Hilvanar»
el símbolo cambia
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Muestra de bordado en unicolor/varios colores»
función está activada
la máquina de bordar computerizada cose toda la muestra de bordado y se
para al final
Bordar la muestra de bordado en unicolor
Hilvanar
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
149
Muestra de bordado
Memorizar muestra de bordado
pulsar la tecla «Selección»
pulsar la casilla 1 «Memorizar»
Muestras de bordado de la máquina de bordar computerizada, del stick USB o
creadas con el software para bordar, pueden modificarse de diferentes
maneras y después memorizarse.
Las muestras de bordado pueden memorizarse o en la memoria de la máquina
de bordar computerizada o en un stick de memoria.
Muestras de bordado que se han modificado en su tamaño y
después memorizado, se tratan como muestras nuevas al
reclamarlas de nuevo. Por eso todas las indicaciones en por cientos
están indicadas a 100% y la modificación efectuada anteriormente
no es más visible.
seleccionar la muestra de bordado deseada
event. modificar la muestra de bordado
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
la casilla «Máquina de bordar computerizada» está activa
el archivo «Muestras propias de bordado» se abre automáticamente
el grado de relleno de la memoria está indicado en la barra verde en %
seleccionar la muestra de bordado que se desea memorizar
la muestra de bordado está ahora memorizada en el archivo «Muestras
propias de bordado» en orden numérico
el display «Edit» aparece de nuevo
Memoria de la máquina de bordar computerizada
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
150
Muestra de bordado
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
el grado de relleno de la memoria está indicado en la barra verde en %
seleccionar la muestra de bordado que se desea memorizar
la muestra de bordado se memoriza en el stick
Sticks USB vacíos están en venta como accesorio especial en su
especialista BERNINA.
Eventualemente no están apoyados los sticks USB de otros
fabricantes, especialmente sticks USB con gran capacidad de
memoria.
Stick USB
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
151
Muestra de bordado
Sobrescribir muestra de bordado
Muestras de bordado almacenadas en la memoria o en un stick USB se
pueden sobrescribir directamente con una nueva muestra de bordado.
seleccionar la muestra de bordado deseada
enchufar el stick USB de BERNINA
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Memorizar»
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
pulsar la casilla «Máquina de bordar computerizada» ó la casilla «Stick
USB»
seleccionar la muestra de bordado que se desea sobrescribir
confirmar con
la muestra de bordado se memoriza en el lugar previamente seleccionado
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
152
Muestra de bordado
Muestra de bordado
Anular una muestra de bordado memorizada
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB» o
pulsar la casilla «Máquina de bordar computerizada» o
pulsar la casilla «Muestras propias de bordado»
pulsar la casilla «Anular» 1
seleccionar la muestra de bordado que se desea anular
confirmar con
la muestra de bordado se anula
Interrumpir el proceso de anulación
pulsar
se anula el proceso de anulación, el display anterior aparece
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
153
Muestra de bordado
Muestra de bordado
Anular todas las muestras de bordado memorizadas
pulsar la tecla «Setup»
pulsar la casilla «Regulación de base»
pulsar la casilla «Anular datos propios»
confirmar con
los datos están anulados
Interrumpir el proceso de anulación
pulsar
se anula el proceso de anulación, el display anterior aparece
En el bordado hay dos posibilidades a disposición:
1 Muestras propias de bordado
2 Stick USB (el stick tiene que estar enchufado)
pulsar la casilla cuyos datos se desean anular
Es posible anular de una vez el contenido del archivo «Muestras propias de
bordado» o de un stick USB.
1
2
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
154
Muestra de bordado
Muestra de bordado
Inicio del bordado
Selección del bastidor
seleccionar muestra de bordado
la muestra de bordado seleccionada se visualiza en el bastidor óptimo
(el más pequeño posible)
la casilla «Selección del bastidor» indica el bastidor que se debe
montar
montar el bastidor recomendado
Sujetar el bastidor
subir la aguja y el pie prénsatelas para bordar
colocar el bastidor con la parte del derecho del tejido hacia arriba y el
embrague del bastidor hacia la izquierda
Enganchar el embrague del bastidor en el brazo para bordar
con el bastidor pasar por debajo del pie prénsatelas para bordar
pulsar las dos teclas de presión del embrague del bastidor, una contra la
otra
colocar el bastidor sobre los pernos del brazo para bordar
apretar el bastidor hacia abajo hasta que se encaje
soltar la teclas de presión
Sacar el bastidor
pulsar las dos teclas de presión del embrague del bastidor, una contra la
otra
levantar el bastidor
pulsar la tecla «Menú para bordar» o la tecla «Start/Stop» en la cabeza de
la máquina
el bastidor se mueve
el bastidor se lee
Apenas se ha pulsado la tecla «Menú para bordar» no se ven más
las modificaciones efectuadas al regresar al display «Edit». La
casilla de «Información» está de nuevo azul, las casillas de
funciones no están más encuadradas en amarillo y los valores están
a 100%.
Ajuste del bastidor, véase página 49.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
155
Muestra de bordado
Muestra de bordado
el menú para bordar se abre
la muestra de bordado está lista para bordar
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina hasta que la
máquina de bordar computerizada arranque
la máquina de bordar computerizada borda unos 7 puntos y para
automáticamente
un display indica que se tiene que cortar la extremidad del hilo al inicio del
bordado
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo al inicio del bordado
bajar el pie prénsatelas para bordar
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina y continuar
bordando
Interrumpir el proceso de bordado
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina
la máquina de bordar computerizada se para
Terminar de bordar el color
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina
todas las partes de la muestra del color activo se terminan de bordar
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada conmuta automáticamente al próximo
color
cambiar el color del hilo superior
bordar el color nuevo
Menú para bordar
Bordar con la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina
Display «Bordar»
después de iniciar el bordado aparece el display «Bordar»
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
156
Muestra de bordado
Muestra de bordado
Durante el bordado hay que tener siempre apretado el pedal de mando.
pulsar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada borda unos 7 puntos y para
automáticamente
un display indica que se tiene que cortar la extremidad del hilo al inicio del
bordado
soltar el pedal de mando
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo al inicio del bordado
bajar el pie prénsatelas para bordar
presionar el pedal de mando y continuar bordando
Interrumpir el proceso de bordado
soltar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada se para
Terminar de bordar el color
pulsar el pedal de mando
todas las partes de la muestra del color activo se terminan de bordar
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada conmuta automáticamente al próximo
color
cambiar el color del hilo superior
bordar el color nuevo
Bordar con pedal de mando
Display «Bordar»
después de iniciar el bordado aparece el display «Bordar»
Bordar con el pedal de mando es recomendable para bordar p.ej.
sólo una secuencia pequeña.
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
157
Muestra de bordado
Muestra de bordado
Durante el bordado es posible que una vez se acabe o se rompa el hilo
superior o inferior. En este caso se para la máquina de bordar computerizada
automáticamente, siempre que el control del hilo esté activado en el programa
Setup.
Rotura del hilo durante el bordado
la máquina de bordar computerizada se para automáticamente
aparece una animación
controlar el hilo superior
enhebrar nuevamente
controlar el hilo inferior
devanar nuevamente o enhebrar
El hilo superior o inferior se rompe
pulsar la casilla
Control de la secuencia del bordado en caso de rotura del hilo
En la parte izquierda del display aparece el color actual de la muestra de
bordado en su tamaño normal, en la parte derecha aumentada. De esta
manera puede controlarse mejor la secuencia del bordado.
aparece la indicación sobre el manejo del botón giratorio del ancho y largo
del punto
girar los botones hacia la izquierda o derecha
el bastidor se desplaza conforme la secuencia del bordado hacia atrás o
hacia adelante
girar lentamente el botón regulador del ancho del punto
el bastidor se desplaza punto por punto
girar lentamente el botón regulador del largo del punto
el bastidor se desplaza a pasos grandes
el número en la casilla encuadrada en amarillo indica la cantidad de puntos
de la secuencia de bordado
mediante la casilla «0-9» se llega directamente a una posición de bordado
retroceder la posición de la aguja de manera que el reinicio se efectúe
unos puntos antes del lugar de la rotura del hilo
Regresar a la posición de salida
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
Continuar bordando
pulsar la tecla «Start/Stop» o el pedal de mando
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
158
Mantenimiento
Mantenimiento
Limpieza del display y de la máquina de coser computerizada
Con un trapo suave, ligeramente húmedo.
Zona del arrastre
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se acumulan debajo de la
placa-aguja y alrededor de la lanzadera.
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
quitar el pie prénsatelas y la aguja
abrir la tapa abatible
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se
desnivele
sacar la placa-aguja
limpiar con el pincel
colocar de nuevo la placa-aguja
Engrase
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
poner 1-2 gotas de aceite BERNINA en el carril de la lanzadera
colocar el interruptor principal a «I»
dejar marchar la máquina de coser computerizada en vacío (sin hilo) por
poco tiempo
se evita que la labor se ensucie
¡ATENCIÓN!
Antes de la limpieza y el engrase, sacar el enchufe de la red
eléctrica. Para limpiar ¡no utilizar nunca alcohol, gasolina,
diluyentes resp. líquidos corrosivos!
Limpieza de la lanzadera
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
sacar el canillero
apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda
abatir la tapa semi-circular con la tapa lanzadera negra
sacar la lanzadera
limpiar el carril de la lanzadera; no utilizar objetos con punta
colocar la lanzadera, si es necesario girar el volante hasta que el carril de
la lanzadera esté a la izquierda
subir la tapa semi-circular con la tapa de la lanzadera negra, el gatillo de
desenganche tiene que encajarse
controlar girando el volante
colocar el canillero
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
159
Aveas
Aveas
Eliminar averías
Las siguientes informaciones ayudan a eliminar uno/a mismo/a posibles averías de la máquina de coser computerizada.
Verificar si:
hilo superior e inferior están enhebrados correctamente
la aguja está colocada correctamente
el grosor de la aguja es correcto; véase la tabla de agujas/hilos pág. 17
la punta de la aguja y el vástago no están dañados
la máquina de coser computerizada está limpia; si se han quitado los restos de hilos
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo y debajo del muelle del canillero se han engrapado restos de hilo
Irregular forma-
ción del punto
̶ hilo superior demasiado tenso/flojo
̶ aguja despuntada o torcida
̶ aguja de calidad inferior
̶ hilo de calidad inferior
̶ relación errada entre aguja e hilo
̶ mal enhebrado
reducir/aumentar la tensión del hilo superior
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
adaptar la aguja al grosor del hilo
controlar el hilo superior e inferior
Puntos defec-
tuosos
̶ sistema de aguja errado
̶ aguja despuntada o torcida
̶ aguja de calidad inferior
̶ aguja mal colocada
̶ punta de aguja errada
utilizar sistema de agujas 130/705H
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
al colocar la aguja empujarla hasta el tope
adaptar la punta de la aguja a la estructura del tejido
Hilo encastrado
en el tensor del
hilo
̶ rotura del hilo superior Si en caso de rotura del hilo superior está el hilo encastrado en
la zona del tensor del hilo entonces proceder de la manera
siguiente:
interruptor principal a «0»
sacar el tornillo 1 en la tapa de la cabeza de la máquina con
el destornillador Torx
girar la tapa de la cabeza un poco hacia la izquierda,
después empujarla hacia arriba y sacarla
sacar los restos de hilo
montar la tapa de la cabeza y apretar el tornillo
Costuras defectu-
osas
El hilo superior se
rompe
El hilo inferior se
rompe
La aguja se rompe
̶ restos de hilo entre los discos de
tensión
̶ mal enhebrado
̶ restos de hilo debajo del muelle del
canillero
̶ la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
̶ no enhebrada correctamente
̶ hilo de calidad inferior o hilo viejo
̶ agujero de la placa-aguja o punta de la
lanzadera dañada
̶ la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
̶ agujero de la placa-aguja cubierto de
picaduras
̶ aguja despuntada o torcida
̶ la aguja no está bien sujetada
̶ se ha tirado de la labor
̶ se ha empujado la labor de materiales
gruesos
̶ hilo de mala calidad con nuditos
utilizar un material fino doblado (ningún borde exterior) y
pasarlo entre los discos con movimientos de vaivén hasta
limpiar la parte derecha e izquierda de los discos de tensión
controlar el hilo superior e inferior
sacar cuidadosamente los restos de hilos que están debajo
del muelle
reducir la tensión del hilo superior
controlar el hilo superior
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
aumentar la tensión del hilo superior
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
utilizar una aguja nueva
apretar bien el tornillo de fijación de la aguja
no tirar de la labor durante la costura
utilizar el pie prénsatelas correcto para materiales gruesos
(p.ej. pie prénsatelas para tejanos/vaqueros núm. 8), en
costuras gruesas utilizar la nivelación de altura
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
Avería Origen Eliminación
1
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
160
Aveas
Máquina de coser/
bordar
computerizada
Luz de costura
LED no funciona
Máquina de coser/
bordar
computerizada
El control del hilo
superior no
reacciona
Fallo de update
̶ no funciona o muy lentamente
̶ interruptor principal a «0»
̶ LED defectuoso
̶ desconectado en el programa Setup
̶ anular o sobrescribir datos
̶ número del punto desconocido
̶ selección del punto no es posible en el
modo de combinación
̶ subir el pie prénsatelas
̶ no está activada en el programa Setup
̶ no se reconoce el stick USB
̶ el proceso de Update se ha bloqueado
(el reloj de arena se para)
̶ no reconoce los datos del Update
ajustar el regulador de la velocidad
poner la máquina de coser computerizada una hora antes de
coser en una habitación caliente
enchufar correctamente el enchufe
interruptor principal a «I»
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
llevar la máquina de coser/bordar computerizada al
especialista BERNINA
conectar en el programa Setup
confirmar con o interrumpir con
controlar la entrada y entrar el número nuevo
tomar otra selección
subir el pie prénsatelas
activar en el programa Setup
utilizar el stick USB de BERNINA
sacar el stick, desconectar y conectar la máquina de coser/
bordar computerizada. Continuar el update conforme el aviso
no memorizar los datos del Update en un archivo
descompresión de datos Update
Avería Origen Eliminación
Avisos generales Explicación Eliminación
Ancho del punto
no regulable
̶ regulación activa en el programa de
seguridad
desactivar regulación
El display no
reacciona
̶ los datos de calibración son errados
̶ función ECO conectada
calibrar de nuevo el display en el programa Setup
desconectar la función ECO
̶ bajar el pie prénsatelas
bajar el pie prénsatelas
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
161
Aveas
̶ escamotear el arrastre
apretar la tecla «Arrastre». El arrastre se escamotea
Avisos generales Explicación Eliminación
̶ aguja errada para la placa-aguja
escogida
̶ la aguja no se encuentra en su punto
superior
̶ el motor principal no funciona
̶ conectar el módulo para bordar
̶ posición de la aguja no corresponde
con el centro del bastidor
controlar las regulaciones en el programa de seguridad
girar el volante a mano
controlar el sistema lanzadera. Quitar posibles restos de hilo
en la zona de la lanzadera/del canillero
conectar el módulo para bordar en la posición correcta con la
máquina de coser computerizada. Enchufar el cable en la
conexión correspondiente
una animación indica que se está cargando el software para
bordar
ejecutar la calibración conforme al manual de instrucciones,
página 49
̶ hilo superior se ha terminado
montar una bobina de hilo superior y enhebrar
̶ bastidor montado
sacar el bastidor
̶ ningún bastidor montado
montar el bastidor
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
162
Aveas
Avisos generales Explicación Eliminación
̶ Mega Hoop abajo
̶ muestra de bordado se encuentra en
parte fuera del bastidor
̶ tamaño de la muestra de bordado
demasiado grande
̶ menos memoria libre en el stick USB
̶ ningunos datos personales en el stick
USB para recuperar
̶ los datos personales no se han
memorizado en el stick USB durante el
proceso de update
colocar el Mega Hoop en la posición de abajo (3)
posicionar nuevamente la muestra de bordado. La parte
dentro del bastidor puede bordarse
reducir el tamaño de la muestra de bordado o montar un
bastidor más grande. La parte dentro del bastidor puede
bordarse
anular los datos del stick USB
controlar si se ha enchufado el stick USB correcto y volver a
arrancar la máquina de coser/bordar
el software se ha actualizado correctamente, los datos
personales no se han podido recuperar
̶ Mega Hoop centro
colocar el Mega Hoop en la posición de centro (2)
̶ Mega Hoop arriba
colocar el Mega Hoop en la posición de arriba (1)
̶ el stick USB de BERNINA no está
enchufado
̶ nueva versión SW no está en el stick
USB
enchufar el stick USB de BERNINA y no sacarlo durante el
proceso de update
memorizar la nueva versión SW en el stick USB de
BERNINA y reiniciar el update
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
163
Aveas
Aveas
Avisos generales Explicación Eliminación
̶ Update exitoso
la máquina de coser/bordar computerizada está dotada con
la última versión de software
̶ hay que limpiar/lubrificar la máquina de
coser computerizada
este aviso aparece después de unos 180'000 puntos. Cerrar
el aviso después de la limpieza/de lubricar pulsando la casilla
«OK». El aviso se puede anular temporalmente pulsando la
casilla «ESC», pero aparece cada vez que se enchega la
máquina de coser/bordar computerizada. Después de anular
tres veces con «ESC» aparece la indicación de nuevo sólo
después de otros 180'000 puntos
̶ ha llegado el momento del servicio
periódico. Por favor, contactar el
especialista BERNINA/establecimiento
de servicio acerca de una cita
la máquina de coser computerizada se tiene que llevar al
especialista BERNINA/establecimiento de servicio para el
mantenimiento. El aviso aparece después de unos 2‘000‘000
de puntos. Después de ejecutar el mantenimiento por el
especialista BERNINA/establecimiento de servicio está
elcuenta-puntos de nuevo a «0», el aviso no aparece más. El
aviso puede anularse temporalmente pulsando la casilla
«ESC», pero aparece otra vez con el arranque nuevo de la
máquina de coser computerizada. Después de anular el aviso
con «ESC» tres veces aparece la indicación después de
4‘000‘000 de puntos. El cumplimiento de los trabajos de
limpieza y manutención garantizan el buen funcionamiento y
la longevidad. El incumplimiento puede afectar la duración de
utilización y restringir las condiciones de garantía. El coste de
los trabajos de mantenimiento está regulado nacionalmente;
su representante o establecimiento de servicio le dará
informacióncon mucho gusto
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
164
Muestra de punto
Muestra de punto
Vista general de las muestras de punto
Puntos útiles
Ojales
Puntos decorativos
Naturaleza
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
165
Muestra de punto
Muestra de punto
Puntos de cruz
Puntos satinados
Puntos geométricos
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
166
Muestra de punto
Puntos Heirloom
Puntos juveniles
Puntos Quilt
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
167
Muestra de punto
Muestra de punto
Alfabetos
Letra de palo
Letra de contorno
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
168
Muestra de punto
Muestra de punto
Letra Script
Cirílico
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
169
Muestra de punto
Muestra de punto
Hiragana
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
170
Muestra de bordado
Vista general muestras de bordado
Embellecimiento
Puntilla libre
Bordado inglés
Flequillos
Aplicación
128.1mm
78.1mm
92.6mm 78.3mm
FB106
NB403
96.1mm
106.0mm
CM198*
99.3mm
99.6mm
FB033
132.3mm 86.9mm
170.9mm
102.2mm
FQ871 FB126
75.6mm
103.7mm
NA959*
86.2mm
174.0mm
NB385
* Este módulo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/5series
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
171
Muestra de bordado
Quilting
89.9mm
83.1mm
12380-04
89.2mm
89.1mm
12380-08
61.6mm
111.6mm
12380-09
123.6mm
123.6mm
BD837
120.6mm
120.6mm
BD569
63.5mm
61.1mm
BD501
61.5mm
60.7mm
BD502
109.9mm
109.9mm
BD554
63.9mm
126.0mm
BD562
89.7mm
89.6mm
BD563
109.5mm
160.3mm
BD568
67.1mm
215.4mm
BD669
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
172
Muestra de bordado
* Este módulo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/5series
Lazos
91.2mm
90.7mm
NX696
63.8mm
63.7mm
HG341
97.9mm
88.1mm
NX957
52.3mm
33.8mm
FB422*
132.8mm
29.2mm
FB436
26.4mm
71.1mm
FQ741
26.3mm
175.9mm
NB520
76.0mm
232.0mm
BE570401
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
173
Muestra de bordado
* Este módulo para bordar tiene efectos especiales. Información adicional bajo www.bernina.com/5series
Niños
90.2mm
72.5mm
HE456
119.0mm
167.1mm
CM348
83.8mm
83.8mm
NA667
99.8mm
82.3mm
CK667*
100.3mm
97.5mm
CM376*
84.4mm
81.6mm
CK970
98.9mm
102.3mm
BE790313*
63.3mm
63.1mm
CM226*
120.6mm
113.0mm
CM362*
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
174
Muestra de bordado
Floral
65.6mm
61.8mm
FP246
88.0mm
84.4mm
FP814
72.6mm
151.4mm
WS641
90.3mm
156.3mm
FQ562
80.0mm
90.6mm
FQ722
123.9mm
142.5mm
FQ808
Estaciones
73.4mm
84.2mm
HE543
84.3mm 84.3mm
97.1mm
97.1mm
12417 BE790303
80.8mm
130.9mm
FQ748
45.8mm
96.0mm
CM426
122.1mm
121.8mm
HG053
91.8mm
98.1mm
HG460
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
175
Alfabetos
Alfabetos
Drifter
AnniversarySwiss Block
Russian Textbook
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
176
Índice
Índice
A
Abrir el bastidor 125
Accesorio 11-13
Aguja, hilo y material 16
Alfabetos 105-107, 167-169
Alineación del pie prénsatelas para ojal con guía de
carro núm. 3A 52
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS) 21
Arandelas guía-hilo 11
Averías 159
Avisos de error 160-163
B
Balance 60
Bordado de prueba 120
C
Calibrar el display 50
Cambio de la aguja 25
Cambio del canillero 24
Cambio del pie prénsatelas 27
Colocar la canilla/enhebrar el hilo inferior 24
Conexión del pedal de mando 20
Consejero de costura 58
Cordoncillo 83
Costura de prueba 81
Crear una combinación de muestras de puntos 112
D
Datos de servicio 55
Datos del comerciante 55
Descripción eco 61
Devanado del hilo inferior 23
E
Engrase 158
Enhebrar el hilo inferior 24, 124
Enhebrar el hilo superior 25, 124
Enhebrar la aguja gemela 26
Enhebrar la aguja trilliza 26
I
Indicaciones de seguridad 2-3
L
Lengua 54
Limpieza (Véase mantenimiento)
Limpieza zona del arrastre 158
Limpieza de la lanzadera 158
Luz de costura 47
M
Mantenimiento 158
Modificar la presión del pie prénsatelas 30
Modificar la regulación acústica 50
Modificar la regulación del display 47
Modo de combinación 112
Montar el módulo para bordar en la máquina
de coser computerizada 122
Montar el pie prénsatelas BSR 101
O
Ojales 80, 164
P
Patrón para bordar 125
Pestañas 96
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar 123
Pies prénsatelas 12
Placa-aguja 28
Placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork
(accesorio especial) 123
Programa ayuda 59
Protección del medio ambiente 3
Puntos decorativos 94-97, 164-166
Puntos Quilt 98
Puntos útiles 62, 164
Q
Quilt a mano libre 99
R
Red 117, 124
Regulación de base 53
Regulaciones de control 51
Regular la velocidad de costura 20, 48
Regular/modificar la tensión del hilo 29, 124
Relación correcta entre aguja e hilo 17
S
Selección de la muestra de punto 64
Seleccionar el color del display 48
Seleccionar muestra de bordado 141
Subir/bajar el pie prénsatelas 21
Subir/bajar la aguja 20, 32
T
Tecla «Stop-aguja» 32
Tutorial 56
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
177
Índice
Índice
U
Update 52
V
Versión 54
Vista general de las muestras de punto 164-169
Vista general muestras de bordado 170-174
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
178
Colofón
Texto
Herbert Stolz/Susanne Ribi
Ilustraciones
www.sculpt.ch
Fotografías
Patrice Heilmann, Winterthur
Apartados, Layout, DTP
Susanne Ribi
Copyright
2015
BERNINA International SA, CH-Steckborn
2015/05 es 0365315.0.11
0365315.50.11_2015-05_Manual_B570QE-B555_ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181

Bernina 570 QE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario