Bernina 880 PLUS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
Prólogo
Estimada/o cliente BERNINA
Enhorabuena. Usted se ha decidido por una BERNINA y con ello ha tomado una
decisión que la entusiasmerá por muchos años. Desde hace más de 100 años una de
las metas principales de nuestra familia es de satisfacer nuestros clientes. Mi meta
personal es poder ofrecerle el mejor desarrollo y la mejor precisión suiza, tecnología de
costura orientada en el futuro y un servicio post-venta completo.
La BERNINA 880 Plus es nuestro modelo top - durante su desarrollo hemos
considerado, además de las más altas exigencias en técnología y manejo, también el
diseño atractivo. Porque es claro que vendemos nuestros productos a personas
creativas como Usted, que no sólo exigen la mejor calidad sino también aprecian la
forma y el diseño. Con el sistema BERNINA 880 Plus coser y bordar se realiza la
costura y el bordado más rápido, más inteligente, más resistente, más creativo y
todavía más divertido.
Disfrute de la costura, el bordado y el Quilt creativo con su nueva BERNINA 880 Plus e
infórmese sobre el accesorio polifacético bajo www.bernina.com. En nuestra Homepage
encontrará también muchos manuales de costura gratuitos para descargar.
Infórmese sobre ofertas de prestación de servicios adicionales en nuestro representante
especializado BERNINA.
Le deseo mucha alegría y horas creativas con su nueva BERNINA.
H.P. Ueltschi
Propietario
BERNINA International SA
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
2a edición
¿ESTÁS BUSCANDO
UN NUEVO PROYECTO
DE COSTURA?
En nuestra revista de costura «Inspiration» encontrarás
ideas. Gracias a los fantásticos patrones y las detalladas
instrucciones de costura, podrás ejecutar todos los
proyectos sin problemas.
* No disponible en todos los países.
La revista «Inspiration»
ESTÁ disponible en alemán,
inglés, francés y holandés
CON LA SUSCRIPCIÓN
ANUAL*, RECIBIRÁS
LA REVISTA 3 VECES AL AÑO
DIRECTAMENTE
EN TU CASA.
bernina.com/inspiration
2
Indicaciones de seguridad
INDICACIONES
IMPORTANTES
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que
respetarse sin falta las siguientes normas
fundamentales de seguridad:
Lea atentamente todas las indicaciones de esta
máquina de coser/bordar computerizada antes de
ponerla en marcha.
Generalmente, cuando el aparato no se utiliza
hay que desconectarlo quitando el enchufe de
la red eléctrica.
¡PELIGRO!
Para proteger contra el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser/bordar
computerizada sin vigilancia si ella está
enchufada a la red eléctrica.
2. Después de coser y antes de los trabajos de
mantenimiento, hay que desconectar la
máquina de coser/bordar computerizada
sacando el enchufe de la red eléctrica.
3. Radiación LED. No mirar directamente con
instrumentos ópticos. Clase LED 1M.
¡ADVERTENCIA!
Para proteger contra quemaduras, fuego,
electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. Usar está máquina de coser/bordar
computerizada solamente para los fines
descritos en este manual de instrucciones.
Usar únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
2. La máquina de coser/bordar computerizada
no es ningún juguete. Tener mayor cuidado
si la máquina de coser/bordar computerizada
la usan los niños o si se usa cerca de ellos.
La máquina de coser/bordar computerizada
no debe ser utilizada por personas (niños
inclusive) con límites en sus capacidades
físicas, sensóricas o mentales, tampoco si no
disponen de conocimientos en el manejo de
la máquina de coser/bordar computerizada.
En estos casos sólo puede utilizarse la
máquina de coser/bordar computerizada si
una persona responsable de la seguridad ha
explicado el manejo de la máquina de coser/
bordar computerizada. Para estar seguro de
que los niños no jueguen con la máquina de
coser/bordar computerizada hay que tenerlos
bajo control/vigilancia.
3. No utilizar esta máquina de coser
computerizada si:
el cable o el enchufe están dañados
ella no funciona bien
se ha dejado caer al suelo o está
estropeada
se ha caido dentro del agua
Llevar inmediatamente la máquina de coser
computerizada y el módulo para bordar al
próximo representante BERNINA para
controlarla o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración
durante el uso de la máquina de coser/bordar
computerizada y mantener estas aperturas
abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar los dedos a las partes móviles.
Especialmente cerca de la aguja tener mucho
cuidado.
6. No meter ningunos objetos dentro de las
aperturas de la máquina de coser/bordar
computerizada.
7. No usar la máquina de coser/bordar al aire
libre.
8. No usar la máquina de coser/bordar
computerizada en sitios donde se utilizan
productos con gas propelentes (sprays) u
oxígeno.
9. Durante la costura ni tirar de la ropa ni
empujarla. Esto podría romper la aguja.
10. No utilizar agujas torcidas.
11. Utilizar siempre una placa-aguja original de
BERNINA. Una placa-aguja falsa puede
romper la aguja.
12. Para desconectar la máquina, colocar el
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe
de la red eléctrica. Desenchufar de la red
tirando siempre del enchufe y no del cable.
13. Las manipulaciones en la zona de la aguja -
como por ejemplo cambiar aguja o pie
prénsatelas, etc. - deben hacerse con el
interruptor principal a «0».
14. Antes de los trabajos de mantenimiento y
limpieza descritos en el manual de
INDICACIONES DE SEGURIDAD
3
Indicaciones de seguridad
PRODUCTOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos
unidades de aislamiento en vez de una toma de
tierra. En un producto de aislamiento doble no
hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse
una. El mantenimiento de un producto de
aislamiento doble requiere mucha atención y
conocimiento del sistema y sólo un especialista
debe hacer este trabajo de mantenimiento. Para
servicio y reparación utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Un producto de
aislamiento doble está marcado de la siguiente
manera: «Doble aislamiento» o «Aislamiento
doble».
El símbolo puede también indicar semejante
producto.
RESPONSABILIDAD
No sumimos ninguna responsabilidad en caso de
daños y averías que hayan resultado por el mal
uso de esta máquina de coser/bordar
computerizada.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
está destinada únicamente para el uso doméstico.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
corresponde las directivas europeas 2004/108/CE
sobre la Compatibilidad Electromagnética.
Protección del medio ambiente
BERNINA International AG se siente
responsable de proteger el medio
ambiente. Nos esforzamos en aumentar
la compatibilidad de nuestros productos
mejorándolos continuamente respecto
materiales y tecnología de producción.
Si no necesita más la máquina de
coser/bordar computerizada, elimínela
conforme las directivas nacionales del
medio ambiente. No tire el producto
junto con los desperdicios domésticos.
En caso de duda, lleve la máquina de
coser/bordar computerizada a su
próximo especialista BERNINA.
Si la máquina de coser computerizada se
guarda en un lugar frío, ponerla aprox. 1
hora antes de utilizarla en una habitación
caliente.
instrucciones hay que desconectar siempre la
máquina de coser/bordar computerizada de
la red eléctrica.
15. Esta máquina de coser/bordar computerizada
está doble aislada. Utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Consulte la indicación
sobre el mantenimiento de productos de
aislamiento doble.
La versión más actual de su manual
de instrucciones se encuentra bajo
www.bernina.com
GUARDAR BIEN ESTE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES!
4
Índice
Indicaciones de seguridad 2
Protección del medio ambiente 3
Explicación de los signos 10
Curso de la navegación 10
Formatear el stick USB 10
Accesorio coser 11
Accesorio estándar 11
Pies prénsatelas 12
Colocar la caja de accesorios libremente 13
Canilla 13
Vista general de la máquina de coser
computerizada 14
Vista por delante 14
Informaciones importantes sobre la costura 16
Hilo 16
Aguja, hilo y material 16
Aguja, hilo 17
Relación correcta entre aguja e hilo 17
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa 17
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina 17
Vista general 18
Preparación para la costura 19
Batería 19
Interruptor principal/conexiones de los cables 19
Soporte magnético para el perno Touchscreen 19
Pedal de mando 20
Mesa móvil 20
Regla de borde 20
Alza-prénsatelas de rodilla 21
Portabobinas triple giratorio 21
Devanado del hilo inferior 22
Preparación 22
Devanado del hilo inferior 22
Modo manual 22
Interrumpir el devanado 22
Continuar el devanado 22
Cambiar la canilla 23
Sacar la canilla 23
Colocar la canilla 23
Enhebrar el hilo inferior 23
Corta-hilos inferior 23
Controlar la colocación del hilo 23
Enhebrar el hilo superior 24
Automáticamente 24
Manualmente 24
Cambio de la aguja 25
Sacar la aguja 25
Colocar la aguja 25
Enhebrar la aguja gemela/trilliza 26
Enhebrar la aguja gemela 26
Trabajar con la aguja gemela 26
Aguja trilliza 26
Cambio del color del hilo 26
Cambio del pie prénsatelas 27
Placa-aguja 27
Sacar el pie prénsatelas 27
Sujetar el pie prénsatelas 27
Marcas en la placa-aguja 27
Sacar la placa-aguja 27
Montar la placa-aguja 27
Unidad desviación del hilo y unidad de
lubrificación 28
Como ojete de desviación (ilustración 1) 28
Como unidad de lubrificación del hilo 28
Montaje 28
Ojete del hilo 29
Diversas posibilidades de aplicación 29
Aplicación 29
Tensión del hilo superior 30
Modificar la tensión del hilo superior 30
Memorizar la tensión del hilo superior 30
Regreso a la regulación de base 30
Tensión del hilo inferior 31
Programa de seguridad 32
Tabla de agujas 32
Indicación 32
Seleccionar aguja 32
Seleccionar placa-aguja 32
Memorizar 32
Seleccionar aguja 32
Selección del pie prénsatelas 33
Indicación 33
Pies prénsatelas opcionales 33
Memorizar 33
Reclamar la regulación de base 33
Modificar la presión del pie prénsatelas 34
Posición del transporte/arrastre 34
Relleno canillero 34
En tejidos gruesos, p.ej. Quilt 34
Memorizar la presión del pie prénsatelas 34
Reclamar la regulación de base 34
Posición del transporte/arrastre abajo 34
Posición del transporte/arrastre arriba 34
Cantidad del resto del hilo 34
Alarma 35
Regular el tiempo de alarma 35
Aviso de alarma individual 35
Anular el aviso de alarma 35
Correcciones 35
Display de alarma 35
Arrastre y transporte del tejido 36
Funciones 38
Vista general de las teclas «Funciones» 38
Tecla «Start/Stop» 38
Pulsar la tecla «Costura hacia atrás»/
«Costura hacia atrás punto por punto» 38
Regulación de la velocidad 38
Tecla «Enhebra-agujas automático» 38
Tecla programable «Fin de la muestra/Remate» 38
Índice
5
Índice
Tecla «Stop-aguja» 39
Tecla «Programa remate automático» 39
Tecla «Posición del pie prénsatelas» 39
Tecla «Corta-hilos automático» 39
Botón giratorio del ancho y largo del punto
(multifuncional) 39
Teclas «Posición de la aguja» 39
Posición stop-aguja arriba y tecla «Costura
hacia atrás» 39
Posición stop-aguja abajo y tecla «Costura
hacia atrás» 39
Display 40
Vista general del display principal 40
Regulación del sistema 40
Funciones externas/indicar 40
Selección del menú 40
Selección 41
Campo de la muestra de punto 41
Indicación de la muestra de punto 41
Funciones - Display 42
Vista general funciones coser 42
Funciones rodar 42
Funciones generales 42
Vista general funciones ojal 46
Vista general funciones alfabetos 47
Vista general funciones modo de combinación 48
Programa Setup 52
Vista general del display «Setup» 52
Regulaciones de costura 53
Modificar la tensión del hilo superior 53
Regular la velocidad de costura 53
Puntos de remate al inicio de la muestra 53
Programar teclas «Funciones»/casilla «Función» 54
Programa automático de remate 54
Corta-hilos automático 54
Subir el pie prénsatelas 54
Programar la tecla «Remate» 54
Posición «flotante» del pie prénsatelas 54
Corta-hilos automático y puntos de remate 55
Programar la tecla «Costura hacia atrás» 55
Posición del pie prénsatelas en posición de
stop-aguja abajo 55
Programar el pedal de mando 56
Programar puntos de remate 56
Corta-hilos automático 56
Subir el pie prénsatelas 56
Regulaciones de bordado 57
Regulaciones de bordado 57
Centrar patrón de bordado o abrir en la posición
original 57
Ajuste del bastidor 57
Grosor del tejido 58
Función eliminar hilo on/off 58
Ajustar los puntos de remate 58
Ajustar el corte del hilo 58
Cambiar la unidad de medida 59
Regulaciones personales/individuales 60
Regulaciones de control 60
Texto de bienvenida 60
Anular el texto de bienvenida 60
Correcciones 60
Control del hilo superior/control del hilo inferior/
anudamiento 60
Regulación acústica 61
Regulaciones de la máquina de coser
computerizada 61
Selección muestra del punto/función/BSR 61
Selección de la lengua 61
Regulaciones del display 62
Calibrar el display 62
Regulación de base 63
Limpieza/Update 64
Calibrar el pie prénsatelas para ojal con guía
de carro núm. 3A 64
Update de la máquina de coser/bordar
computerizada 64
Limpiar el grapa-hilos/recoge-hilos 65
Limpiar el recoge-hilos 65
Lubrificar la máquina 66
Posición de aparcamiento 66
Ajustar el reloj 66
Información 67
Versión 67
Datos del comerciante 67
Datos de servicio 67
Número de ID 68
Mejora 68
Tutorial 69
Vista general Tutorial 69
Consejero de costura 70
Vista general del consejero de costura 70
Vista general técnicas de costura/
recomendaciones 70
Cerrar el consejero de costura 70
Programa ayuda 71
Muestra de punto 71
Funciones 71
Salir del programa ayuda 71
Balance 72
Puntos útiles y decorativos, alfabetos 72
Puntos útiles y decorativos 72
Corregir 72
Muestras transversales 72
BERNINA transporte Dual 73
Corregir en dirección longitudinal 73
Corregir en dirección transversal 73
Regreso a la regulación de base 73
Balance BERNINA transporte Dual 73
Regreso a la regulación de base 73
Descripción eco 74
Conectar eco 74
Desconectar eco 74
6
Índice
Puntos útiles 76
Vista general puntos útiles 76
Seleccionar la muestra de punto 78
Directo, variante 1 78
Directo, variante 2 78
Por selección del número del punto 78
Interrupción/Aborto 78
Adaptar individualmente la muestra
de punto 79
Memoria personal temporal 79
Memoria personal permanente 80
Modificar el ancho y largo del punto 81
Ejemplos de aplicación - Puntos útiles 82
Punto recto 82
Punto recto triple 82
Zigzag triple 83
Cremallera 84
Zurcir manualmente 85
Zurcir automáticamente 86
Zurcido reforzado, automático 87
Programa de zurcir reforzado 87
Sobrehilar cantos de tejido 88
Overlock doble 88
Pespunte de los cantos 89
Dobladillo invisible 90
Dobladillo a vista 90
Programa de remate 91
Punto de hilvanado 91
Costura de unión plana 92
Nivelar las capas de tela 93
Coser ángulos 93
Ojales 94
Vista general ojales 94
Indicaciones importantes 96
Marcar los ojales manuales 96
Marcar los ojales automáticos 96
Marcar los ojales con ojete 96
Costura de prueba 96
Modificar el ancho de las orugas 96
Modificar el largo del punto 96
Entretela 97
Cordoncillo 98
Cordoncillo ideal 98
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con
guía de carro núm. 3A 98
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal núm. 3C
(accesorio especial) 98
Fijación del cordoncillo 98
Abrir el ojal con el corta-ojales 98
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio
especial) 98
Modificar el balance 99
Balance en el ojal con medida de largo 99
Balance en ojal con medida de largo, en ojal con
ojete o redondo 99
Balance en ojales manuales con ojete o redondos 99
Balance en el ojal manual para ropa interior 99
Balance en el ojal cuenta-puntos 99
Anular el balance 99
Programar ojales 100
Ojal para ropa interior y stretch con medida
del largo, automático 100
Automático con entrada directa del largo 101
Automático con medida del botón 101
Ojal con ojete y redondo, automático 102
Ojal Heirloom 104
Ojal cuenta-puntos 104
Ojal en la memoria de larga duración 105
Ojal manual en 7 ó 5 fases 107
Programa de coser botones 108
Programa de corchetes 109
Puntos decorativos 110
Vista general puntos decorativos 110
Aplicación 110
Tapering 111
Modificar el ángulo 111
Funciones Tapering 112
Diseñador de puntos 114
Funciones del Diseñador de puntos 114
Crear/trabajar la muestra de punto 116
Abrir el diseñador de puntos 116
Crear una muestra de punto con líneas de
ayuda 116
Crear una muestra de punto con puntos de
trama 116
Dibujo a mano libre 116
Seleccionar un punto individual y desplazarlo 117
Desplazar varios puntos 117
Añadir un punto 117
Duplicar 117
Invertir la secuencia de puntos 118
Coser muestra de punto 118
Ejemplos de aplicación - Puntos
decorativos 119
Punto de cruz 119
Pestañas 120
Coser hilo inferior 122
Puntos Quilt 123
Vista general puntos Quilt 123
Ejemplos de aplicación - puntos Quilt 124
Punto Quilt a mano 124
Quilt a mano libre 125
7
Índice
BSR (BERNINA regulador del punto) 126
Quilt con BSR 126
Función BSR 126
Función BSR con punto recto núm. 1 126
Función BSR con zigzag núm. 2 126
Dos modos BSR diferentes 126
Preparación 127
Sacar la suela del pie 127
Sujetar la suela en el pie 127
Funciones en el modo BSR 128
Stop-aguja abajo (estándar) 128
Stop-aguja arriba 128
Subir/bajar la aguja 128
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1) 128
Función de remate (sólo modo 2) 128
Quilt a mano libre (sólo modo 2) 128
Quilt a mano libre con modo BSR desactivado 128
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica) 129
Selección del sonido para BSR en el programa
Setup 129
Selección del sonido para BSR en el display
«BSR» 129
Iniciar la función BSR 130
Desconectar la función BSR aplicando la tecla
«Start/Stop» 130
Salir de la función BSR 130
BERNINA transporte Dual 132
Surtido de pies prénsatelas 132
Conectar el BERNINA transporte Dual 132
Desconectar el BERNINA transporte Dual 132
Tejidos 133
Alfabetos 134
Vista general alfabetos 134
Letras/signos 134
Punto perfecto 134
Combinar letras/signos 135
Seleccionar la próxima letra 135
Vista grande del display 135
Corrección 135
Corregir la combinación 136
Alfabeto en combinación con funciones 136
Añadir letras/signos 136
Anular letra/signo 136
Seleccionar minúsculas 136
Modificar el tamaño de la letra 136
Monogramas 137
Tamaños de monogramas 138
Balance 138
Programa personal 139
Creación de un display personal 139
Preparar la muestra de punto 139
Programar/memorizar la primera muestra de
punto 139
Programar/memorizar la segunda muestra de
punto 140
Selección de la muestra de punto en el programa
personal 140
Display personal 140
Modificar/sobrescribir la muestra de punto 141
Anular la muestra de punto 142
Modo de combinación 143
Crear una combinación de muestras de puntos 143
Programar y memorizar 143
Vaciar la casilla de indicación de la muestra 144
Vista general combinación 144
Anular muestra por muestra 144
Anular la combinación 144
Abrir la combinación memorizada 145
Corregir la combinación de muestras de punto 146
Añadir muestra de punto 146
Modificar la muestra de punto 146
Adaptar el largo dentro de la combinación 146
Adaptar la anchura dentro de la combinación 147
Espejear una combinación completa 147
Dividir una combinación 147
Interrumpir la combinación 147
Desplazar una muestra individual de una
combinación 148
Desplazar partes de una combinación 148
Coser una muestra individual de una
combinación en la dirección deseada 148
Coser toda la combinación en una dirección
deseada 148
Combinación de muestras de punto 149
Sobrescribir 149
Anular 149
Historia 150
Índice bordar
Accesorio bordar 151
Accesorio estándar 151
Módulo para bordar 152
Vista detallada 152
Informaciones importantes sobre el
bordado 153
Hilos para bordar 153
Hilos inferiores 153
Selección del motivo de bordado 154
Bordado de prueba 154
Stickmuster vergrössern/verkleinern 154
Selección del formato del archivo de bordado 154
Diversos tipos de puntos 155
Puntos de Base 155
Punto de hoja (punto satinado) 155
Punto de pespunte 155
Puntos de conexión 155
Bordar preparación 156
Montar el módulo para bordar 156
Pie prénsatelas para bordar/aguja para bordar 156
8
Índice
Placa-aguja para punto recto/placa-aguja
CutWork 157
Enhebrar el hilo inferior 157
Alzar el hilo inferior 157
Controlar la colocación del hilo 157
Bastidor 158
Determinar el punto central 158
Abrir el bastidor 158
Patrón para bordar 158
Tensar el material 158
Entretela para bordar 159
Velo para bordar 159
Spray adherente 159
Entretela adherente 160
Entretela autoadherente 160
Entretela soluble en agua 160
Funciones 161
Vista general - teclas «Funciones» de la máquina
de bordar computerizada 161
Tecla «Start/Stop» 161
Tecla «Corta-hilos automático» 161
Tecla «Posición del pie prénsatelas» 161
Tecla «Enhebra-agujas automático» 161
Regulador de la velocidad 161
Regular sin escalas la velocidad del bordado. 161
Botón giratorio para ancho y largo del punto 161
Vista general del display 162
Entrada en el modo para bordar 162
Consejero de costura 163
Vista general del consejero de costura 163
Vista general del material 163
Vista general de las técnicas de bordado/
recomendaciones 163
Alfabetos para bordar 164
BERNINA Muestras de bordado 166
BERNINA Muestras de costura 166
Muestras propias de bordado 167
Muestra de bordado de un stick USB 167
Display «Edit» 168
Vista general del display «Edit» 170
Funciones rodar 170
Funciones generales 170
Vista general del menú para bordar 174
Vista general del menú de selección 175
Vista general del display de colores 176
Muestra de bordado 177
Seleccionar muestra de bordado 177
Alfabetos 177
Seleccionar alfabeto 177
Componer/corregir texto 177
Anular texto 177
Correcciones 177
BERNINA Muestras de bordado 178
Muestra de costura 178
Muestras propias de bordado 178
Vista general de las muestras de bordado 178
Vista general de las muestras de costura 178
Vista general de las muestras de bordado 178
Muestra de bordado en combinación con
funciones 179
Desplazar el patrón de bordado 179
Girar el patrón de bordado 179
Cambiar el tamaño del patrón de bordado
proporcionalmente 179
Modificar el tamaño del patrón de bordado
desproporcionadamente 180
Espejear el patrón de bordado 180
Colocación precisa 180
Agrupar muestras de bordado 182
Sucesión de la combinación de los patrones de
bordado 182
Deshacer entradas 183
Selección del bastidor 184
Centro de la muestra 184
Líneas ayuda 184
Controlar la muestra de bordado 185
Controlar el tamaño de la muestra de bordado 185
Zoom 186
Tamaño de la muestra y duración del bordado 186
Desplazar la muestra de bordado 186
Bordar cenefas 187
Aumentar/reducir el número de muestras de
bordado 187
Aumentar/reducir la distancia entre las muestras
de bordado 187
Adaptar la muestra de la cenefa al tamaño del
bastidor 187
Bordado de brazo libre 189
Orden de las muestras 190
Seleccionar la forma 190
Aumentar/reducir el número de muestras de
bordado 190
Modificar el tamaño de la forma 190
Girar la muestra de bordado 191
Espejear la muestra de bordado 191
Bordar la muestra de bordado 191
Cerrar el display «Orden de las muestras» 191
Combinación 192
Crear una combinación 192
Añadir muestra de bordado 192
Duplicar una muestra de bordado existente 192
Duplicar combinaciones existentes 192
Letras/signos 193
9
Índice
Componer 193
Posicionar 193
Texto de varias líneas 193
Letras/signos y muestras de bordado 194
Componer 194
Adaptar el texto a la muestra de bordado 194
Modificar letras 194
Anular muestra de bordado/signo individual/texto 194
Modificar las características de la muestra
de bordado 195
Puntos de relleno 196
Modificar el punto 196
Modificar el tupido del bordado 196
Colores de las muestras de bordado 197
Reasignar los colores de las muestras de
bordado 197
Modificar los colores de la muesta de bordado
con la rueda de color 197
Modificar la luminosidad de los colores 198
Modificar la marca del hilo 198
Bordar la muestra de bordado conforme a la
secuendia de colores 199
Reducir el cambio del color 199
Bordar la muestra de bordado en unicolor 199
Bordar letras/signos en diversos colores 199
Bordar letras/signos en unicolor 199
Hilvanar 200
Bordar cenefas 200
Desconectar puntos de hilvanado 200
Importar muestra de punto del modo de
coser al modo de bordar 201
Seleccionar muestra de punto en el modo de
coser 201
Seleccionar muestra de punto en el modo para
bordar 201
Memorizar muestra de bordado 202
Memoria de la máquina de bordar computerizada 202
Stick USB 202
Sobrescribir muestra de bordado 203
Anular una muestra de bordado
memorizada 204
Interrumpir el proceso de anulación 204
Anular todas las muestras de bordado
memorizadas 205
Interrumpir el proceso de anulación 205
Inicio del bordado 206
Selección del bastidor 206
Sujetar el bastidor 206
Enganchar el embrague del bastidor en el brazo
para bordar 206
Sacar el bastidor 206
Menú para bordar 207
Bordar con la tecla «Start/Stop» 207
Interrumpir el proceso de bordado 207
Terminar de bordar el color 207
Cambio del color 207
Display «Bordar» 207
Velocidad de bordado 207
Bordar con pedal de mando 208
Fin del bordado 208
Interrumpir el proceso de bordado 208
Terminar de bordar el color 208
Cambio del color 208
Display «Bordar» 208
Rotura del hilo durante el bordado 209
El hilo superior o inferior se rompe 209
Control de la secuencia del bordado en caso
de rotura del hilo 209
Regresar a la posición de salida 209
Continuar bordando 209
Mantenimiento 210
Cambio de la batería 211
Eliminar averías 212
Vista general de las muestras de punto 221
Puntos útiles 221
Ojales 221
Puntos decorativos 221
Puntos Quilt 225
Alfabetos 227
Vista general muestras de bordado 236
Diane Gaudynski 236
Exotic Rainforest 238
Floral Etchings 241
Proyectos 243
Shaping Designs 245
Monogramas 249
DesignWorks 251
BC Adorno 252
BC Quilt 254
BC Cenefas 256
BC Flores 258
BC Estaciones del año 260
BC Niños 261
BC Hobby 263
BC Animales 264
BC Flores contornos 265
BC Suiza 266
Proyectos 267
Monogramas fascinantes 268
Homedeco 270
Alfabetos 272
Índice 274
10
Explicación de los signos
¡PELIGRO!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
¡ATENCIÓN!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
Consejos.
Reserva de todos los derechos
Por razones técnicas y para mejorar el producto, se reservan los derechos de modificación de nuestros productos, sin
aviso previo, respecto el equipo de la máquina de coser computerizada o del accesorio. El accesorio también puede
modificar según el país.
Explicación de los signos
Curso de la navegación
1 El programa Setup está seleccionado
2 Las regulaciones de costura están seleccionadas
3 Las teclas programar «Funciones»/la casilla «Función» está seleccionada
4 Programar la posición «flotante» del pie prénsatelas está seleccionada
seleccionando la casilla correspondiente (en este ejemplo 1-3) se abre el
display deseado
1
2
3
4
Formatear el stick USB
Antes de utilizar los sticks USB, enchufarlos en el PC y formatearlos a FAT 32.
11
Accesorio
Accesorio estándar
1 Alza-prénsatelas de rodilla
2 Pedal de mando
3 Funda contra el polvo
4 Caja de accesorios
5 Cable de la red eléctrica
6 Regla de borde para la mesa móvil
7 Placa-aguja para punto recto/placa-aguja
CutWork
8 Mesa móvil
9 7 Canillas (una de ellas en la máquina de coser
computerizada)
10 Guías ajustables
11 Lazo enhebrador (para coser hilo inferior)
12 Pinzas
13 2 Redes
14 Dispositivo para pestañas
15 Destornillador gris
16 Adaptador para el sujeta-lupas/Portabobina
17 Perno Touchscreen
18 Corta-ojales
19 Pincel
20 Herramienta multifuncional
21 Ayuda para el enhebrado
22 Arandela guía-hilo pequeña
23 Soporte para bobinas grandes, soporte para
conos
24 Nivelación de altura
25 Surtido de agujas 130/705H
26 Aceitera
27 Espejo de control
28 Stick USB
29 Herramienta para la limpieza de la lanzadera
30 Unidad desviación del hilo y unidad de
lubrificación
Accesorio coser
9
15
16
22
10
18
17
21
14
19
24
20
27
29
25
26
23
28
3
4
2
5
8
1
6
1213 11
7
30
12
Accesorio
Pies prénsatelas
2 31 4
5
9
7
1 Núm. 1C Pie prénsatelas para punto
de retroceso
2 Núm. 1D Pie prénsatelas para punto
de retroceso
3 Núm. 2A Pie prénsatelas Overlock
4 Núm. 3A Pie prénsatelas para ojal
automático con guía de
carro
5 Núm. 3C Pie prénsatelas para ojal
6 Núm. 4D Pie prénsatelas para
cremallera
7 Núm. 5 Pie prénsatelas para punto
invisible
8 Núm. 18 Pie prénsatelas para coser
botones
9 Núm. 20C Pie prénsatelas abierto
para bordar
10 Núm. 40C Pie prénsatelas
transversal
11 Núm. 42 Pie prénsatelas BSR
12 Núm. 26 Pie prénsatelas para bordar
Más accesorio se encuentra
bajo www.bernina.com
8
6
10
9
10 11
12
13
Accesorio
Colocar la caja de accesorios libremente
abrir los dos pies giratorios en la parte posterior de la caja hasta que se
encastren
Disposición
La caja está equipada por estándar con un cajón grande 1 y uno pequeño 2
además un soporte para las canillas 5 y uno para los pies prénsatelas 7.
sacar la canilla = pulsar ligeramente la tecla de muelle 6
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A se guarda en el
compartimento izquierdo 4
el surtido de agujas se guarda en el compartimento especial 3
2
1
5
7
6
4
3
Canilla
La canilla de la B 880, exclusividad de BERNINA, tiene hasta el 40% más de
reserva de hilo inferior. Si se coloca la canilla mal aparece un mensaje de
error.
Mediante preselección puede llenarse la canilla el 25%, 50% ´ó
100%.
¡ATENCIÓN!
Tratar cuidadosamente las canillas. Las superficies blancas de
los sensores no deben rayarse o ensuciarse, de lo contrario no
se garantiza la función del control del hilo inferior. Guardar las
canillas en los compartimentos correspondientes de la caja de
accesorios.
Ejemplo de equipamiento
14
Vista general de la máquina
Vista general de la máquina de coser computerizada
Vista por delante
4
6
5
36
37
24
43
1
2
3
5
4
25
6
10 9
7
12
42
11
15
16
18
23
17
1314
8
19
20
21
41
27
26
22
15
Vista general de la máquina
1 Tapa abatible
2 Placa-aguja
3 Accesorio especial - conexión
4 Pie prénsatelas
5 Luz de costura LED
6 Sujeta-agujas
7 Tecla para «Costura hacia atrás»
8 Tecla «Start/Stop»
9 Tecla «Corta-hilos automático»
10 Tecla «Pie prénsatelas»
11 Tecla «Remate»
12 Tecla «Stop-aguja»
13 Tecla «Fin de la muestra»
14 Tecla «Enhebra-agujas automático»
15 Regulación de la velocidad
16 Display
17 Asa de transporte
18 Teclas «Ayuda en la costura»
Tecla «Home»
Tecla «Setup»
Tecla «Tutorial»
Tecla «Consejero de costura»
Tecla «Ayuda»
Tecla «eco»
Tecla «clr» (clear)
19 Botón giratorio ancho del punto
20 Botón giratorio largo del punto
21 Teclas «Posición de la aguja»
22 Soporte magnético para el perno Touchscreen
23 Dispositivo devanador
24 Corta-hilos para el devanador
25 Ranura para enhebrado
26 Tensor del devanador
27 Portabobinas triple
28 Telescopio
29 Volante a mano
30 Conexiones USB
31 Conexión para PC
32 Conexión para pedal de mando
33 Interruptor principal On «I»/Off «0»
34 Conexión para el cable de la red eléctrica
35 Aberturas de refrigeración
36 Conexión para el sujeta-lupas (accesorio especial)
37 Corta-hilos en la cabeza de la máquina
38 Accesorio especial - conexión
39 Conexión BSR
40 BERNINA transporte Dual
41 Orificio para sujetar el bastidor
42 Conexión de la mesa móvil
43 Conexión para el alza-prénsatelas de rodilla
21
29
20
31
30
33
35
33
22
32
37
38
36
19
39
38
35
32
27
28
29
34
33
31
30
40
16
Informaciones importantes
Informaciones importantes sobre la costura
El hilo se selecciona conforme al uso previsto. También la calidad de la aguja,
del hilo y el material son responsables para obtener un resultado de costura
perfecto. Se recomienda utilizar marca de calidad.
Hilos de algodón
̶ los hilos de algodón tienen la ventaja de las fibras naturales y son
adecuados en especial para coser tejidos de algodón
̶ los hilos de algodón mercerizados tienen un brillo fino y no cambian sus
características después del lavado
Hilos de poliéster
̶ hilos de poliéster se distinguen por su alta resistencia a la rotura y son
especialmente sólidos a la luz
̶ los hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se
recomienda utilizarlos allí donde se necesita una costura fuerte y elástica
Hilo de rayón/viscosa
̶ los hilos de rayón/viscosa tienen las ventajas de ser una fibra natural y
destacan por su brillo
̶ los hilos de rayón/viscosa son adecuados especialmente para puntos
decorativos y proporcionan un efecto mucho más bonito
Hilo
Aguja, hilo y material
Aguja e hilo tienen que combinarse atentamente.
El grosor correcto de la aguja depende del hilo seleccionado como también del
tejido. El peso y tipo del tejido determinan el grosor del hilo, el grosor de la
aguja y la forma de la punta de la aguja.
¡ATENCIÓN!
Controlar el estado de la aguja.
Como norma vale: cambiar la aguja antes de iniciar un
proyecto de costura nuevo. Una aguja defectuosa no sólo daña
la labor sino también la máquina de coser computerizada.
17
Informaciones importantes
Relación correcta entre aguja e hilo
Durante la costura desliza el hilo por la ranura larga de la aguja, el hilo puede
coserse óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa
El hilo para coser tiene demasiado juego en la ranura, pueden salir puntos
defectuosos y el hilo puede dañarse.
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina
El hilo frota los cantos de la ranura larga y puede engancharse. Esto puede
causar la rotura del hilo.
Aguja, hilo
130/705 H-S/70
1 130 Largo del vástago
2 705 Émbolo plano
3 H Moldura cóncava
4 S Forma de punta (aquí p.ej. punta redonda mediana)
5 70 Grosor de la aguja (grosor del vástago)
1
2
4
5
3
Normas
Material e hilo Grosor de la aguja
Materiales finos:
hilo fino (hilo de zurcir, hilo de bordar) 70-75
Materiales medianos:
hilo de coser 80-90
Materiales pesados:
hilo de coser (hilo para Quilt, hilo de pespunte) 100, 110, 120
18
Informaciones importantes
Vista general
Universal
130/705 H/60-100
punta normal, poco redonda
Casi todos los tejidos de fibras naturales
y sintéticas (prendas tejidas y malla)
Metafilo
130/705 H-MET/75-80 ó H-SUK/90-100
ojete grande
Proyectos de costura con hilos
metálicos
Jersey/Stretch
130/705 H-S, H-SES, H-SUK/70-90
punta redonda
Proyectos de costura con hilos
metálicos
Cordonet
130/705 H-N/80-100
punta pequeña redonda, ojete largo
Para pespuntear con hilo grueso
Cuero
130/705 H-LL, H-LR/90-100
con punta cortante
Todo tipo de cuero, cuero artificial,
plástico, lámina
Aguja ensiforme (aguja vainica)
130/705 HO/100-120
aguja ancha (alas)
Vainicas
Tejano/vaquero
130/705 H-J/80-110
punta muy fina
Tejidos pesados como tejano, lona, ropa
de trabajo
Aguja vainica gemela
130/705 H-ZWI-HO/100
Para efectos especiales en el bordado
vainica
Microtex
130/705 H-M/60-90
punta especialmente fina
Tejido microfibra y seda
Aguja gemela
130/705 H-ZWI/70-100
Separación de las agujas:
1.0/1.6/2.0/2.5/3.0/4.0/6.0/8.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Quilting
130/705 H-Q/75-90
punta fina
Trabajos de pespunte e hilvanado
Aguja trilliza
130/705 H-DRI/80
Separación de las agujas: 3.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Bordar
130/705 H-SUK/70-90
ojete grande, punta poco redonda
Trabajos de bordado en todos los
tejidos naturales y sintéticos
19
Preparación para la costura
Preparación para la costura
Interruptor principal/conexiones de los cables
1 El interruptor principal
Con el interruptor principal se conecta y desconecta la máquina de coser
computerizada y la luz de costura.
I La máquina de coser computerizada está conectada
0 La máquina de coser computerizada está desconectada
2 Conexión para el cable de la red eléctrica
3 Conexión para pedal de mando
4 Conexión para PC
5 Conexión USB
Soporte magnético para el perno Touchscreen
El perno Touchscreen puede guardase fácilmente gracias a los dos imanes 1.
Batería
antes de poner en marcha la máquina de coser computerizada, quitar el
adhesivo protector de la batería/pila
1 2
3
4
5
1
20
Preparación para la costura
La mesa móvil aumenta la superficie de costura.
Montar la mesa móvil
girar el volante a mano o pulsar la tecla «Stop-aguja arriba/abajo» (véase
pág. 15)
se sube la aguja
pulsar la tecla «Posición del pie prénsatelas»
el pie prénsatelas se sube
empujar la mesa móvil sobre el brazo libre hacia la derecha hasta que se
enganche
Mesa móvil
Regla de borde
pulsar la tecla de desbloqueo e inserirla por la parte izquierda o derecha en
la guía de la mesa móvil
Puede desplazarse por todo el largo de la mesa.
1
4
6 5
2
3
1
Conexión del pedal de mando
desenrollar el cable
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente 1
enganchar el cable desenrollado, en el largo deseado, en 4 ó 5
Pedal de mando
Regular la velocidad de costura
Apretando más o menos el pedal de mando 2 se regula la velocidad de
costura.
Subir/bajar la aguja
presionar el pedal de mando 3 con el tacón del pie
la aguja se coloca arriba o abajo
En el programa Setup pueden programarse funciones adicionales para la
presión del tacón del pie.
Sacar el pedal de mando
enrollar el cable en la parte posterior
meter el enchufe del cable en 6
¡ATENCIÓN!
Sacar la mesa móvil sólo con la tapa abatible cerrada.
Sacar la mesa móvil
subir la aguja y el pie prénsatelas
pulsar el botón 1 hacia abajo
empujar la mesa móvil y sacarla por la parte izquierda
21
Preparación para la costura
Alza-prénsatelas de rodilla
Subir/bajar el pie prénsatelas con el alza-prénsatelas de rodilla.
Colocar el alza-prénsatelas de rodilla
inserir el alza-prénsatelas de rodilla en el orificio 1
Subir/bajar el pie prénsatelas
apretar el alza-prénsatelas de rodilla hacia la derecha - con la rodilla
debe poder manejarse cómodamente con la rodilla en posición sentada
el pie prénsatelas se sube, simultáneamente se escamotea el arrastre. La
tensión del hilo se afloja
después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal
Portabobinas triple giratorio
La posición lateral del alza-prénsatelas de rodilla puede ser
adaptada por el especialista BERNINA.
1
empujar verticalmente la tapa del portabobinas hacia arriba y sacarla
estirar la varilla telescópica y tener cuidado que todos los elementos estén
bien enclavados
girar el portabobinas hacia la derecha hasta que se encaje
de esta manera se tiene una visibilidad buena y accesibilidad a las
bobinas
el ojete 1 se aplica para el devanado
1
22
Preparación para la costura
Preparación
conectar el interruptor principal
colocar la canilla vacía en el eje del devanador 1, marcas blancas mirando
hacia adelante
se abre el display para el devanado
el sistema reconoce el grado de relleno de la canilla y lo indica en una
barra situada encima del relleno seleccionable de la canilla
meter la bobina en el portabobinas delantero 2 y enganchar el hilo en los
dos ojetes correspondientes de la varilla telescópica 3
Devanado del hilo inferior
sujetar el hilo con ambas manos, pasarlo por el guía-hilo situado en el plato
giratorio 4 y guiarlo en dirección de la flecha alrededor del pretensor 5
enrollar el hilo dando una o dos vueltas alrededor de la canilla vacía en
dirección de la flecha 6 y pasar el resto del hilo - en dirección de la flecha
- por el corta-hilos 7 y cortarlo
seleccionar el relleno de la canilla, estándar = 100%
pulsar la casilla verde «Start» 8
ajustar la velocidad del devanadao con las casillas «+» ó «-» o con el
botón regulador del ancho o largo del punto
el devanador se para apenas se alcanza el relleno seleccionado
sacar la canilla y pasar el hilo por el corta-hilos
el display se cierra
Devanado del hilo inferior
Interrumpir el devanado
el devanado puede interrumpirse pulsando la casilla «Start» 8 durante el
devanado y el display se cierra pulsando la casilla «Cerrar» arriba en la
derecha del display
Es posible devanar durante el bordado. Es recomendable reducir la
velocidad del devanado.
1
3
7
5
6
2
4
Continuar el devanado
pulsar la casilla «Canilla» 9
se abre el display para el devanado
pulsar la casilla «Start»
el devanado continua
9
pulsar la casilla «i» en el display del devanado
aparece una animación sobre el devanado del hilo inferior
Modo manual
pulsar la casilla «man»
el devanador funciona mientras esté apretada la casilla «Start»
8
23
Preparación para la costura
Cambiar la canilla
Enhebrar el hilo inferior
tirar el hilo hacia la derecha dentro de la ranura 1 y pasarlo hacia la
izquierda por debajo del muelle
Corta-hilos inferior
pasar el hilo por el corta-hilos 2 y cortarlo
Sacar la canilla
abrir la tapa abatible
la lanzadera se gira hacia adelante
apretar hacia la izquierda el pestillo situado en el centro de la lanzadera
la canilla se empuja hacia adelante y puede sacarse
Colocar la canilla
colocar la canilla, las marcas mirando hacia adelante, en la lanzadera y
empujarla hacia adentro hasta que el pestillo se enclave y sujete la canilla
2
1
¡ATENCIÓN!
Sacar la canilla sólo cuando la lanzadera esté en la posición
final (posición de enhebrado).
Controlar la colocación del hilo
despues del enhebrado poner el espejo debajo de la lanzadera girada,
como en la ilustración
colocación del hilo inferior para coser
cerrar lentamente la tapa abatible
la lanzadera se gira hacia atrás
24
Preparación para la costura
Enhebrar el hilo superior
Automáticamente
meter la bobina de hilo en el portabobinas 1 trasero o del medio
enganchar el hilo en el ojete correspondiente 2 de la varilla telescópica
sujetar con ambas manos y guiarlo por la ranura de enhebrado 3 de la
máquina de coser computerizada hasta ...
̶ en caso de hilos "inquietos" colocar la red sobre la bobina del
hilo superior
̶ red grande para bobinas grandes, red pequeña para bobinas
pequeñas
̶ de esta manera se devana el hilo superior más uniformemente y
no se enreda
̶ antes de iniciar la costura pasar el hilo o los hilos por debajo del
pie prénsatelas hacia atrás
¡ATENCIÓN!
No poner en marcha la máquina de coser/bordar computerizada
si está enhebrada y no hay ropa encima de la placa-aguja.
La máquina de coser/bordar computerizada tiene que estar en
marcha para el enhebrado.
1
2
3
4
5
6
... el guía-hilo del sujeta-agujas 4
después guiarlo hacia la izquierda en la grapa del hilo 5 y pasarlo de atrás
hacia adelante por el corta-hilos 6
pulsar la tecla «Enhebrador automático»
ello está indicado con un aviso y una animación
durante el enhebrado se ilumina la tecla «Start/Stop» en color rojo
si no se enhebra el hilo correctamente aparece un mensaje de error
cerrar el aviso con y empezar de nuevo
si se ha enhebrado el hilo correctamente se ilumina la tecla «Start/Stop»
en color verde
Manualmente
hacer los primeros cinco puntos como descrito arriba
pulsar la casilla «Enhebrador manual» en el display
pulsar la tecla «Enhebrador automático» y después enhebrar el hilo
manualmente en la aguja
3
25
Preparación para la costura
Sacar la aguja
subir la aguja
sacar el pie prénsatelas o bajarlo (véase página 27, 39)
interruptor principal a «0»
aflojar el tornillo de sujeción 1 con el destornillador gris
tirar de la aguja hacia abajo
Cambio de la aguja
Colocar la aguja
la parte plana del vástago de la aguja debe estar mirando hacia atrás
introducir la aguja en la herramienta multifuncional y empujarla hacia arriba
hasta el tope
apretar el tornillo de fijación 1 con el destornillador gris
1
1
26
Preparación para la costura
Enhebrar la aguja gemela/trilliza
Enhebrar la aguja gemela
pulsar la casilla «Programa de seguridad»
en el display del «Programa de seguridad» pulsar la casilla de la aguja
correspondiente
cerrar el display del «Programa de seguridad»
meter una bobina en el portabobinas del centro y una en el portabobinas
posterior y enganchar el hilo en los ojetes correspondientes de la varilla
telescópica
guiar los dos hilos juntos por la ranura de enhebrado y pasar el hilo del
portabobinas posterior por detrás del disco tensor del hilo y el hilo del
portabobinas del centro por delante del disco tensor del hilo 1 y
engancharlos en el ojete del sujeta-agujas
pulsar la casilla «Enhebrador manual» y seguidamente la tecla «Enhebrar»
enhebrar un hilo con la ayuda para el enhebrado en la aguja izquierda y el
otro en la aguja derecha
Cambio del color del hilo
cortar el hilo enbrado antes del pretensor y por la aguja tirarlo hacia
adelante de la máquina de coser computerizada
1
Aguja trilliza
pulsar la casilla «Programa de seguridad»
en el display del «Programa de seguridad» pulsar la casilla de la aguja
trilliza
meter una bobina en cada espiga del portabobinas y enganchar el hilo en
los ojetes correspondientes de la varilla telescópica
enhebrar como de costumbre, para ello guiar el hilo del portabobinas
posterior y del centro por la ranura de enhebrado por detrás y el hilo del
portabobinas delantero por delante del disco tensor del hilo 1
Trabajar con la aguja gemela
La mejor calidad de costura se alcanza con las siguientes medidas:
Los hilos superiores tienen que guiarse separadamente por el ojete del
sujeta-agujas.
para ello enhebrar el primer hilo normalmente detrás del alambre (flecha
roja), enhebrar el segundo hilo delante del alambre (ilustración 2)
la velocidad de costura óptima se encuentra entre aprox. 350 a 500
rotaciones por minuto, regulación correspondiente del regulador corredero
(ilustración 3)
tener cuidado que los hilos, después del hira-hilo, no estén torcidos. Para
mejor visibilidad puede sacarse la tapa
Como norma general vale:
cambiar la aguja antes de iniciar un proyecto de costura nuevo
Las agujas son piezas de desgaste y utilizándolas mucho cambian sus
características. Después de sólo 1.5 horas se reconocen los primeros
desgastes. Después de 8 horas de servicio aperecen más defectos como
rotura del hilo, lazos y puntos defectuoses.
1
2
3
27
Preparación para la costura
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
̶ las placas-agujas tienen marcas verticales, horizontales y diagonales en
mm y pulgadas
̶ las marcas sirven como ayuda en la costura, p.ej. para pespuntear
exactamente, etc.
̶ las marcas horizontales ayudan a coser ángulos, cantos, ojales, etc.
̶ las marcas diagonales ayudan en la costura Quilt
̶ la perforación de la aguja está en la posición 0 (= posición de la aguja
centro)
̶ las marcas verticales se refieren a la distancia entre la aguja y la marca
̶ las medidas están marcadas en la parte derecha e izquierda, referiéndose
a la posición de la aguja centro
Cambio del pie prénsatelas
1
2
1
Sacar el pie prénsatelas
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
apretar la palanca de fijación 1 hacia arriba
sacar el pie prénsatelas
Sujetar el pie prénsatelas
meter el pie prénsatelas por debajo en la sujeción
apretar la palanca de fijación 1 hacia abajo
Sacar la placa-aguja
subir el pie prénsatelas y la aguja
interruptor principal a «0»
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha 1 hacia abajo hasta que
se desnivele
sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
colocar la placa-aguja por encima de la abertura 2 y apretarla hacia abajo
hasta que se enclave
5.5 mm (accesorio especial)
Cambio de la placa-aguja
Antes de cambiar una placa-aguja hay que hacer siempre las
regulaciones correspondientes en el programa de seguridad. Véase
página 32.
3
3
1
2
9 mm
28
Preparación para la costura
1
2
3
4
Unidad desviación del hilo y unidad de lubrificación
Como ojete de desviación (ilustración 1)
Para pasaje controlado del hilo en el pretensor, sin unidad de lubrificación, p.
ej. en hilos «inquietos».
Como unidad de lubrificación del hilo (ilustración 2)
La aplicación de la unidad de lubrificación es recomendable p.ej. en hilos con
exceso de fricción, hilos metálicos, hilos torcidos, etc. Gracias al fluido de
silicona se mejora considerablemente el deslizamiento de estos hilos y hace
posible un trabajo sin problemas.
Montaje
inserir la unidad en el soporte de la tapa del portabobinas y apretar
verticalmente hacia abajo del todo (ilustración 1)
meter la unidad de lubrificación en el soporte en la parte izquieda de la
unidad. Durante ello tener cuidado que las aberturas para el hilo estén en
la parte izquierda y derecha del soporte (ilustración 2)
gotear el fieltro con el fluido de silicona de manera que esté húmedo
meter la bobina como de costumbre en el portabobinas del centro o el
portabobinas posterior y enganchar el hilo en el ojete correspondiente de la
varilla telescópica y en el ojete desviación de la unidad de lubrificación
ahora sujetar el hilo con ambas manos, guiarlo en la ranura del fieltro y
apretarlo hacia abajo del todo de manera que esté allí sujeto durante la
costura (ilustración 3)
concluir el proceso de enhebrado como de costumbre
tener cuidado que el fieltro no esté nunca seco del todo, tiene que estar
siempre ligeramente húmedo. De vez en cuando gotear un poco de fluido
de silicona
A causa de la mayor resistencia en el desenrollamiento radial del hilo, hay que
devanar en el enhebrado hilo adicional de la canilla. Esta reserva de hilo
garantiza que el enhebrado automático se efectue correctamente
(ilustración 4).
En la aplicación de la unidad como ojete de desviación hay que quitar la
unidad de lubrificación. Para ello quitar la unidad de la máquina de coser
computerizada.
apretar la unidad de lubrificación por el canto sobresaliente hacia arriba y
sacarla
montar de nuevo la unidad en la máquina de coser computerizada y
enhebrar el hilo, inclusive ojete de desviación de la unidad, como de
costumbre (ilustración 2)
¡ATENCIÓN!
El fluido de silicona debe utilizarse UNICAMENTE para
lubrificar el hilo y no para lubrificar la lanzadera.
29
Preparación para la costura
9
¡ATENCIÓN!
Debajo de la bobina de hilo DEBE haber una base giratoria
esponjosa.
Ojete del hilo
Diversas posibilidades de aplicación
̶ desenrollamiento vertical del hilo (sin o con unidad de lubrificación
montada) a partir de portabobinas normal o a partir de portabobinas
múltiple opcional (ilustración 5-7)
̶ desenrollamiento radial (sin o con unidad de lubrificación montada)
(ilustración 8)
̶ a causa de la mayor resistencia en el desenrollamiento radial del hilo, hay
que devanar en el enhebrado hilo adicional de la canilla (ilustración 9). Esta
reserva de hilo garantiza que el enhebrado automático se efectue
correctamente
Aplicación:
Preferentemente en el portabobinas posterior reemplazar la base esponjosa
normal por una base giratoria esponjosa (reconocible por la pieza blanca de
plástico en el interior).
Aplicación
P.ej. en hilos metálicos, hilos enrollados paralelamente, etc. Se obtiene un
desenrollamiento uniforme del hilo y las bobinas no pueden caerse del
portabobinas.
̶ meter la bobina en el portabobinas, pasar el hilo por el ojete del hilo y
engancharlo en el ojete del centro de la varilla telescópica. Terminar el
proceso de enhebrado como de costumbre
̶ a causa de la mayor resistencia en el desenrollamiento radial del hilo, hay
que devanar en el enhebrado hilo adicional de la canilla. Esta reserva de
hilo garantiza que el enhebrado automático se efectue correctamente
Pueden utilizarse los dos portabobinas (marcados con flechas), pero a causa
del mejor ángulo de desenrollamiento es mejor la posición posterior. El soporte
de la posición de devanado no debería utilizarse.
Para obtener un resultado de costura óptimo en el desenrollamiento radial del
hilo hay que reducir, según el hilo, un poco la tensión del hilo superior.
5
6
7
8
30
Preparación para la costura
Tensión del hilo superior
La regulación de base de la tensión del hilo superior se efectúa
automáticamente con la selección de la muestra de punto.
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo superior
óptimamente. Pare ello se utiliza en la canilla y también como hilo
superior, hilo metroseno/Seralon del grosor 100/2 (Firma Mettler, Suiza).
Al utilizar otros hilos de coser o bordar pueden aparecer irregularidades en la
tensión óptima del hilo superior. En este caso adaptar la tensión del hilo
superior al tejido y al punto deseado.
La tensión del hilo superior es demasiado alta = el hilo superior se
tensa más y por ello se mete el hilo inferior más en el tejido.
La tensión del hilo superior es demasiado floja = el hilo superior está
más suelto y por ello se mete más en el tejido.
Modificar la tensión del hilo superior
pulsar la casilla «Tensión del hilo superior»
la barra blanca en la escala y el número en la casilla indican la regulación
de base
pulsar la casilla «+»/«-» o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la izquierda/
derecha o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display
la tensión del hilo superior se regula más fuerte o más floja
la modificación de la tensión del hilo superior está indicada en la casilla
encuadrada en amarillo y en la casilla «Tensión del hilo superior»
la regulación de base queda visible (punto marcado en blanco)
la modificación de la tensión del hilo superior afecta sólo el hilo escogido
Memorizar la tensión del hilo superior
pulsar «Cerrar» o la casilla «Tensión del hilo superior»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
desconectar la máquina de coser computerizada
todas la modifcaciones se anulan
31
Preparación para la costura
Tensión del hilo inferior
sujetar con la mano izquierda el freno del canillero 1
girar con la mano derecha el volante a mano en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se pueda introducir la herramienta de ajuste en la
corredera por encima de la leva
Regulación de base:
̶ la leva de la corredera corresponde con la marca del porta-canillas o
̶ la leva está desplazada hacia la derecha de 1-2 puntos
̶ la leva está desplazada hacia la izquierda de 1-2 puntos
girar la leva con la herramienta de ajuste hacia la izquierda
se reduce la tensión del hilo
girar la leva con la herramienta de ajuste hacia la derecha
se aumenta la tensión del hilo
Modificación por punto = 4 g.
colocar la lanzadera en la posición de la ilustración girando el volante a
mano en el sentido de las agujas del reloj para poder enhebrar
correctamente
1
32
Preparación para la costura
Programa de seguridad
pulsar las casillas «Aguja» o «Placa-aguja»
aparece el display «Vista general agujas/placas-aguja»
Indicación
bandera amarilla = selección recomendada óptima
bandera verde = elemento óptimo está seleccionado
Si para la muestra de punto seleccionada se ha elegido una aguja/placa-aguja
errada está ello indicado en una animación y la máquina de coser
computerizada no puede ponerse en marcha.
La función queda también activa después de desconectar y conectar la
máquina de coser computerizada.
Seleccionar aguja
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial (aguja gemela, etc.) no pica sobre el pie prénsatelas y la
placa-aguja = la aguja no se rompe
los números en las casillas de las agujas indican la separación de la aguja
en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Seleccionar placa-aguja
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y la placa-aguja = la
aguja no se rompe
Memorizar
pulsar las casillas «Cerrar» o «Aguja» o «Placa-aguja»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Tabla de agujas
pulsar la casilla «Información aguja»
aparece el display «Tabla de agujas»
Seleccionar aguja
seleccionar la aguja montada y el grosor de la aguja
33
Preparación para la costura
Para cada muestra de punto seleccionada está indicado en la casilla
«Selección del pie prénsatelas» el pie prénsatelas óptimo.
¡ATENCIÓN!
Es IMPORTANTE seleccionar el pie prénsatelas montado en la
selección de pies prénsatelas. Sólo así reconoce la máquina de
coser computerizada el pie prénsatelas montado y las
regulaciones de seguridad correspondientes se activan.
Selección del pie prénsatelas
Pies prénsatelas opcionales
pulsar la casilla «Pies prénsatelas opcionales»
están indicados directamente los pies prénsatelas opcionales para la
muestra de punto seleccionada
Memorizar
pulsar «Selección del pie prénsatelas» o la casilla «Cerrar»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Reclamar la regulación de base
pulsar la casilla con el pie prénsatelas seleccionado o la tecla «clr»
no se ha seleccionado ningún pie prénsatelas
montar el pie prénsatelas recomendado
pulsar la casilla «Selección del pie prénsatelas»
aparece el display «Selección del pie prénsatelas»
seleccionar en el display «Selección del pie prénsatelas» la casilla con el
pie prénsatelas montado o montar uno de los pies prénsatelas opcionales
especialmente marcados en la vista general y seleccionar la casilla
correspondiete
rodar (scroll) con las casillas flecha, debajo de las casillas pies prénsatelas,
por la vista general o pulsar la casilla «0-9» y entrar el número dirctamente
si corre riesgo de que la aguja pique sobre el pie prénsatelas entonces no
se puede poner en marcha la máquina de coser computerizada, aparece
un aviso de error
el pie prénsatelas montado está indicado en la casilla «Selección del pie
prénsatelas»
Indicación
bandera amarilla = selección opcional para la muestra de punto
seleccionada
bandera verde = elemento óptimo está seleccionado
34
Preparación para la costura
Modificar la presión del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Presión del pie prénsatelas»
aparece la escala de la presión del pie prénsatelas
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la izquierda o
derecha o
pulsar la casilla «-» o «+»
la tensión del hilo superior se regula más fuerte o más floja
la modificación de la presión del pie prénsatelas está indicada en la escala
y en la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base queda visible (punto marcado en blanco)
En tejidos gruesos, p.ej. Quilt
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la izquierda o
pulsar la casilla «-»
se modifica la presión del pie prénsatelas en valores negativos (menos)
el pie prénsatelas se levanta un poco y el tejido puede desplazarse mejor
Memorizar la presión del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Cerrar» o «Presión del pie prénsatelas»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Reclamar la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
Después de acabar la aplicación poner de nuevo la presión del pie
prénsatelas en su regulación de base.
Posición del transporte/arrastre
Posición del transporte/arrastre abajo
pulsar la casilla «Transporte/arrastre»
el arrastre se escamotea/baja
Posición del transporte/arrastre arriba
pulsar la casilla marcada en amarillo «Transporte/arrastre»
el arrastre se sube al coser el próximo punto
Relleno canillero
Cantidad del resto del hilo
La cantidad del resto del hilo está indicado mediante una barra en color y
también en un número porcentual.
35
Preparación para la costura
Alarma
pulsar la casilla «Reloj»
Regular el tiempo de alarma
Pulsando la casilla 1 pueden conectarse y desconectarse los campos de
entrada.
pulsar la casilla 1
girar el botón regulador del ancho y largo del punto o
pulsar la casillas «+» ó «-»
el tiempo de alarma se regula (hh:mm)
pulsar el campo de texto 2
Display de alarma
Cuando se alcanza el tiempo entrado aparece el display de alarma.
confirmar con
el display de alarma se cierra
Aviso de alarma individual
crear o modificar el aviso de alarma individual
el aviso de alarma aparece en el campo de texto 3 encima del teclado
confirmar con
pulsar la casilla «Reloj» ó la casilla «Cerrar» 5
el display se cierra
el símbolo del reloj modificado indica que se ha hecho una entrada
Anular el aviso de alarma
pulsar el campo de texto 3
el texto entrado se anula completamente
Correcciones
pulsar la casilla 4
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
1
5
3
4
2
36
Preparación para la costura
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede causar puntos irregulares.
Dejar deslizar el tejido uniformemente.
A cada punto se adelanta el arrastre de un paso. El largo del paso depende
del largo del punto seleccionado.
En caso de un largo del punto muy corto los pasos son también muy
pequeñitos. El tejido desliza muy lentamente por debajo del pie prénsatelas,
también a velocidad máxima, p.ej. ojales y costura de oruga se cosen con un
largo de punto muy corto.
Arrastre y transporte del tejido
¡ATENCIÓN!
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede dañar la aguja y la
placa-aguja.
37
Anotaciones
Anotaciones
38
Funciones
Funciones
Vista general de las teclas «Funciones»
Tecla «Start/Stop»
̶ poner en marcha y parar la máquina de coser
computerizada con funcionamiento con o sin
pedal de mando
̶ activar y desactivar la función BSR si el pie
BSR está montado y conectado
̶ durante la costura levantar ligeramente el pie
prénsatelas para poder girar o desplazar la
labor
Tecla programable «Fin de la muestra/
Remate»
pulsar la tecla antes o durante la costura
la muestra individual se remata al final con el
número de puntos de remate programados
pulsar la tecla antes o durante la costura de
una combinación
la muestra activa de la combinación se remata
al final con el número de puntos de remate
programados
el número y el tipo de puntos de remate
pueden programarse en el programa Setup
durante la costura indica un símbolo de Stop
que la función está activada
Pulsar la tecla «Costura hacia atrás»/«Costura
hacia atrás punto por punto»
̶ rematar manualmente el inicio y final: cose
hacia atrás el punto mientras se está
apretando la tecla
̶ programar el largo de ojales
̶ programar el largo en zurcido automático
̶ conmutación en el programa de remate con
punto recto (punto núm. 5)
̶ remate en el programa de remate con punto
Quilt (núm. 1324)
Regulación de la velocidad
̶ regular sin escalas la velocidad de la costura/
del bordado
Tecla «Enhebra-agujas automático»
pulsar la tecla = terminar el proceso de
enhebrado y enhebrar la aguja
Después de haber pulsado la tecla «Enhebrador
automático» hay que enhebrar manualmente la aguja
gemela, la aguja trilliza y la aguja ensiforme (en forma
de espada).
Utilizar el enhebrador automático para agujas del
grosor 70-120. Los hilos metálicos y gruesos como
Cordonet e hilos "nerviosos" se enhebran a mano.
¡ATENCIÓN!
Con los siguientes pies prénsatelas no se debe
utilizar la tecla «Enhebrador automático»:
núm. 48, núm. 50, núm. 55, núm. 85, núm. 86 y
núm. 93, como tambien el cortador núm. 80.
39
Funciones
Botón giratorio del ancho y largo del punto
(multifuncional)
̶ adaptar el ancho o largo del punto
̶ modificar la tensión del hilo
̶ regular el corte del ojal o el tamaño del botón
̶ regulación del balance
̶ diversas modificaciones en el programa Setup
̶ diversas modificaciones en el bordado
Teclas «Posición de la aguja»
pulsar la tecla izquierda
la aguja se desplaza hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha
la aguja se desplaza hacia la derecha
mantener la tecla presionada
desplazamiento rápido
̶ total 11 posiciones de la aguja (5 izquierdas,
5 derechas, 1 centro = 0)
Posición stop-aguja arriba y tecla «Costura
hacia atrás»
Si está la posición stop-aguja arriba programada
y se pulsa la tecla «Costura hacia atrás» (p. ej.
zigzag) durante la costura o después de parar
entonces cose la máquina 1 punto hacia adelante
antes de conmutar a costura acia atras.
Posición stop-aguja abajo y tecla «Costura
hacia atrás»
Si está la posición stop-aguja abajo programada
y se pulsa la tecla «Costura hacia atrás» (p. ej.
zigzag) después de parar entonces conmuta la
máquina inmediatamente a costura hacia atrás.
Tecla «Posición del pie prénsatelas»
pulsar la tecla
el pie prénsatelas se baja y se levanta de
nuevo un poquito para que la tela pueda
posicionarse más fácilmente
al iniciar la costura se baja el pie prénsatelas
sobre el tejido
pulsar de nuevo la tecla
se sube el pie prénsatelas y simultáneamente
se escamotea el arrastre
Tecla «Corta-hilos automático»
̶ los hilos superior e inferior se cortan
automáticamente
̶ en el programa Setup pueden programarse de
2 a 6 puntos de remate. Estos se hacen antes
del corte del hilo
Tecla «Stop-aguja»
pulsar la tecla
la aguja se sube o se baja, como pulsando el
pedal de mando con el tacón del pie
Tecla «Programa remate automático»
pulsar la tecla antes del inicio de la costura =
la muestra individual/combinación se remata al
inicio con el número de puntos programados
pulsar la tecla durante la costura = la máquina
de coser computerizada se para
inmediatamente y remata con el número de
puntos programados
el número y el tipo de puntos de remate
pueden programarse en el programa Setup
40
Display
Regulación del sistema
1 Home
2 Programa Setup
3 Tutorial
4 Consejero de costura
5 Ayuda
6 ECO
7 Anular las regulaciones
Display
Vista general del display principal
Funciones externas/indicar
8 Tensión del hilo superior
9 Programa de seguridad - Aguja
10 Indicación/Selección del pie prénsatelas
11 Presión del pie prénsatelas
12 Programa de seguridad - Placa-aguja
13 Reconocimiento del transporte/arrastre
14 Relleno de la canilla inferior/devanar el hilo inferior
15 Indicador hora/alarma
Selección del menú
16 Selección de la muestra mediante número
17 Puntos útiles
18 Puntos decorativos
19 Alfabetos
20 Ojales
21 Puntos Quilt
22 Programa personal/memoria
23 Historia
2
1
3
4
5
6
7
10
18
8
16
11
19
12
20
13
14
21
22
23
9
17
15
41
Display
Selección
24 Adaptar el tamaño del punto al display
25 Modo singular/modo de combinación
26 Diseñador de puntos
27 Rodar (scroll) derecha/izquierda
Campo de la muestra de punto
28 Selección de la muestra de punto
Indicación de la muestra de punto
29 Visualización de la muestra de punto seleccionada
30 Información
2524
28
29
30
26
27
42
Funciones - Display
Funciones
1 Stop-aguja abajo/arriba (permanente)
2 Inicio de la muestra
3 Repetición de la muestra
4 Espejear izquierda/derecha
5 Espejear abajo/arriba
6 Balance
7 Modificar el largo/tupido de la muestra
8 Cuenta-puntos
9 Punto largo
10 Coser en la dirección deseada
11 Desformar muestras de punto
12 Balance BERNINA transporte Dual
13 Costura hacia atrás permanente
14 Costura hacia atrás punto por punto
15 Memoria personal permanente
16 Regulación de base - Muestras de punto
Funciones - Display
Vista general funciones coser
pulsar la casilla «i»
aparece el display «Funciones»
Stop-aguja abajo/arriba (permanente)
pulsar la casilla
el símbolo de aguja cambia hacia abajo
la máquina de coser se para con posición de aguja
abajo
pulsar de nuevo la casilla
el símbolo de aguja cambia hacia arriba
la máquina de coser se para con posición de aguja
arriba
Inicio de la muestra
la función aparece si la máquina de coser
computerizada se para durante la costura de una
muestra de punto individual o de una combinación
pulsar la casilla
la muestra de punto o programa seleccionado se
coloca a inicio de la muestra
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entrado de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Funciones generales
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Cerrar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
Funciones rodar
Si no se visualizan directamente todas la funciones, proceder de
la siguiente manera:
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen sobre el display
«Funciones», mantenerlo apretado y desplazar el display
hacia arriba
se visualizan funciones adicionales
3
8
11
4
6
5
9 10
12
2
1
7
13 14 15 16
43
Funciones - Display
Modificar el tupido del punto 3
En algunos puntos decorativos (p.ej. núm. 401) puede
modificarse el tupido del punto. El largo regulado de la muestra
de punto no se modifica con ello.
pulsar la casilla «+»
el tupido se reduce a pasos de 0.05 mm
con ello aumenta la distancia de los puntos
pulsar la casilla «-»
el tupido aumenta a pasos de 0.05 mm
con ello se reduce la distancia de los puntos
pulsar la casilla «Regresar» 1
aparece de nuevo la vista general de las funciones
1
2
34
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Modificar el largo de la muestra 4
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón
redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar = 100%) sin
escalas
con las casillas «+»/«-» alargar/reducir a pasos de 1% o
pulsar la casilla «+100%» 2
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 1000%, el largo más corto 10%. Algunas
muestras de punto están limitadas y no pueden alargarse
hasta 1000%.
Cuenta-puntos
al alcanzar el largo deseado, pulsar la tecla «Costura hacia
atrás»
la indicación cambia a «auto»
la muestra de punto seleccionada está programada
temporalmente
Punto largo
̶ la máquina de coser computerizada cose cada segundo
punto (largo máx. del punto 12 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
Excepto: ojales, alfabetos
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la muestra
de punto o la combinación a pasos de 0.5°, con el botón
regulador del largo del punto a pasos de 1° o con las
teclas de «Selección directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la dirección
de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final con
una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
44
Funciones - Display
Desformar muestras de punto
pulsar la casilla
pulsar la casilla superior «+» ó «-» o girar el botón regulador
del ancho del punto hacia la derecha o izquierda
la muestra de punto se desforma a pasos de 0.1 mm hacia la
derecha o izquierda
Balance BERNINA transporte Dual
Modificar el transporte/arrastre del tejido superior.
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
pulsar la casilla inferior «+» ó «-» o girar el botón regulador
del largo del punto hacia la derecha o izquierda
la muestra de punto se desforma a pasos de 0.01 mm hacia
adelante o atrás
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
45
Anotaciones
Anotaciones
46
Funciones - Display
Modificar el ojal
1 Programar el largo del ojal
2 Regular el largo del ojal
3 Ojal cuenta-puntos
4 Ojal manual
5 Corte del ojal (abertura)
6 Balance
7 Desformar muestras de punto
8 Costura hacia atrás punto por punto
9 Memoria personal permanente
10 Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar el ojal
pulsar la casilla «i»
Programar el largo del ojal
la casilla está automáticamente activa cuando se
selecciona un ojal
determinar el largo del ojal con la tecla «Costura
hacia atrás» o
programar directamente el largo indicado pulsando
la casilla que está debajo
la casilla se desconecta
si se debe programar un largo nuevo, seleccionar
la casilla nuevamente
Regular el largo del ojal
Entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del
ancho o largo del punto. Indicación en mm.
Ojal cuenta-puntos
Al conseguir el largo deseado de la primera oruga,
entonces
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
Al conseguir el largo deseado de la segunda oruga,
entonces
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la indicación cambia a «auto»
el ojal está programado
Ojal manual
coser ojal manual en 5 ó 7 fases (según el tipo de
ojal)
seleccionar cada fase con las casillas flecha
«arriba»/«abajo» o con la selección directa
Corte del ojal (abertura)
regular el corte del ojal entre 0.1 mm y 2.0 mm con
el botón giratorio para el ancho o largo del punto
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
Vista general funciones ojal
1
2
5
8
6
3
7
4
9
10
47
Funciones - Display
Modificar el alfabeto
1 Repetición de la muestra
2 Espejear izquierda/derecha
3 Espejear abajo/arriba
4 Balance
5 Modificar el largo de la muestra
6 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
7 Coser en la dirección deseada
8 Desformar muestras de punto
9 Balance BERNINA transporte Dual
10 Costura hacia atrás permanente
11 Costura hacia atrás punto por punto
12 Memoria personal permanente
13 Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la tecla «Alfabeto»
seleccionar el alfabeto
pulsar la casilla «i»
Vista general funciones alfabetos
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entrado de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Modificar el largo de la muestra
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el
botón redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar =
100%) sin escalas
con las casillas «+»/«-» alargar/reducir a pasos de
1% o
pulsar la casilla «+100%»
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 200%, el largo más corto 10%.
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionar alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
la «A» minúscula está activada
el tamaño de la letra se reduce
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de «Selección
directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Balance BERNINA transporte Dual
Modificar el transporte/arrastre del tejido superior.
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
1
5
10
9
2
4 6
7 8
11 12
3
13
48
Funciones - Display
Modo de combinación
1 Espejear izquierda/derecha
2 Espejear abajo/arriba
3 Anular
4 Trabajar toda la combinación
5 Trabajar la combinación en la posición del cursor
6 Balance
7 Modificar el largo de la muestra
8 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
9 Punto largo (sin alfabetos)
10 Coser en la dirección deseada
11 Desformar muestras de punto
12 Balance BERNINA transporte Dual
13 Costura hacia atrás permanente
14 Costura hacia atrás punto por punto
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Anular
Anular una muestra individual.
Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla
aparece el display
Trabajar la combinación en la posición del cursor
pulsar la casilla
aparece el display
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Modificar el largo de la muestra
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el
botón redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar =
100%) sin escalas
con las casillas «+»/«-» alargar/reducir a pasos de
1% o
pulsar la casilla «+100%»
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 1000%, el largo más corto 10%.
Algunas muestras de punto están limitadas y no
pueden alargarse hasta 1000%.
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionar alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
la «A» minúscula está activada
el tamaño de la letra se reduce
Punto largo (sin alfabetos)
̶ la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (largo máx. del punto 12 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
Excepto: alfabetos
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de «Selección
directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Balance BERNINA transporte Dual
Modificar el transporte/arrastre del tejido superior.
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
Vista general funciones modo de combinación
1
3
6
2
4 5
7 8
9
12
14
10
11
13
49
Funciones - Display
Funciones
1 Subdivisión de la combinación
2 Interrupción de la combinación
3 Remate
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Posición del cursor»
Subdivisión de la combinación
̶ cada combinación puede subdividirse en varias
partes
̶ sólo se puede coser la parte de la combinación
donde está el cursor
̶ para coser otra parte, colocar el cursor en esa
parte
Interrupción de la combinación
̶ cada combinación puede interrumpirse a gusto
̶ después de pararse (stop) se cose la próxima parte
Remate
̶ programar la función dentro de una combinación de
muestras
̶ cada una de las muestras individuales de una
combinación puede rematarse al inicio o al final
1
2
3
50
Funciones - Display
Funciones
1 Repetición de la combinación
2 Espejear izquierda/derecha
3 Anular
4 Trabajar toda la combinación
5 Coser en la dirección deseada
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
Repetición de la combinación
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de la combinación
de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entrado de combinaciones de
muestras
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose toda la
combinación espejeada, izquierda/derecha respecto a
la dirección de costura.
Anular
Anular toda la combinación.
Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla
aparece el display
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de «Selección
directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la
dirección de costura
el inicio está marcado con un punto blanco y el final
con una cruz roja
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Adaptar la anchura en la combinación
pulsar la casilla «Indicación del ancho del punto» 6
aparece el display «Ancho del punto»
pulsar la casilla «Adaptar la anchura en la
combinación»
la anchura de todas las muestras de punto se
adaptan a la muestra de punto más ancha dentro
de la combinación
Adaptar el largo en la combinación
pulsar la casilla «Indicación del largo del punto» 7
aparece el display «Largo del punto»
pulsar la casilla «Adaptar el largo en la
combinación»
el largo de todas las muestras de punto se adaptan
a la muestra de punto más larga dentro de la
combinación
1 2
3 4
6
7
5
51
Funciones - Display
Funciones
1 Puntos de conexión/Desplazar muestras individuales de una
combinación
2 Desplazar partes de una combinación
3 Espejear izquierda/derecha
4 Espejear abajo/arriba
5 Balance
6 Coser en la dirección deseada
7 Punto largo
8 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
9 Anular
10 Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla «Modo de combinación»
crear una combinación
pulsar la casilla «Modo de trabajo»
pulsar la casilla «i»
Puntos de conexión/Desplazar muestras
individuales de una combinación
Abre el display para añadir puntos de conexión.
Desplazar una muestra individual de una
combinación
Desplazar horizontal, vertical o diagonalmente una
muestra individual de una combinación.
Desplazar partes de una combinación
Desplazar horizontal, vertical o diagonalmente partes
de una combinación.
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Espejear abajo/arriba
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, abajo/arriba respecto a la
dirección de costura.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Coser en la dirección deseada
girar con el botón regulador del ancho del punto la
muestra de punto o la combinación a pasos de
0.5°, con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1° o con las teclas de «Selección
directa» a pasos de 45°
en la parte izquierda del display está indicada la
dirección de costura
no todas las muestras pueden coserse en varias
direcciones
Punto largo
̶ la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (largo máx. del punto 12 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
Excepto: alfabetos
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
seleccionar alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
la «A» minúscula está activada
el tamaño de la letra se reduce
Anular
Anular una muestra individual.
Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla
las funciones se activan
1 2
3
5 6
4
7 8
9 10
52
Programa Setup
El programa Setup hace posible adaptar la superficie del display
y las regulaciones a sus necesidades individuales.
Después de adaptar la máquina de coser computerizada a sus
necesidades individuales quedan conservadas las
modificaciones, también si mientras tanto se ha desconectado la
máquina de coser computerizada.
Excepciones están descritas directamente en la función
correspondiente.
pulsar la tecla «Setup»
aparece el display del «Programa Setup»
1 Regulaciones de costura
2 Regulaciones de bordado
3 Regulaciones personales/individuales
4 Regulaciones de control
5 Regulación acústica
6 Regulaciones de la máquina de coser computerizada
Programa Setup
Vista general del display «Setup»
21 3
5 64
53
Programa Setup
Modificar la tensión del hilo superior
pulsar la casilla «Tensión del hilo superior»
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
modificar la regulación de base de la tensión del hilo superior 1 de más o
menos dos valores de base
0.0 = Regulación de base
1
Regulaciones de costura
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la velocidad máxima de costura 2 se modifica
el número en la casilla encuadrada en amarillo indica las revoluciones del
motor por minuto, la regulación de base está indicada con un punto
marcado en blanco
2
Puntos de remate al principio de la costura
Los puntos de remate se cosen después de haber accionado el corta-hilos o el
enhebrador.
la función está activa por estándar
antes de coser una muestra de punto se cosen primero 4 puntos de remate
pulsar la casilla gris
función inactiva = no se cosen puntos de remate
Regular la velocidad de costura
pulsar la casilla «Velocidad de costura»
1
3
5
2
4
1 Modificar la tensión del hilo superior
2 Regular la velocidad de costura
3 Puntos de remate al principio de la costura
4 Programar teclas «Funciones»/casilla «Función»
5 Programar el pedal de mando
pulsar la casilla «Regulaciones de costura»
54
Programa Setup
girar el botón regulador del ancho o largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la zona de espacio/separación puede regularse entre 0 mm y 7 mm
estándar = 2 mm
el valor regulado, distancia entre labor y pie prénsatelas, está indicado en
la casilla 11
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
El número y tipo de puntos de remate de la tecla «Remate» pueden
programarse.
estándar = cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 10 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse cada vez de dos a seis
puntos de remate
Posición «flotante» del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Posición flotante»
El número y tipo de puntos de remate de la tecla externa «Fin del dibujo/
Remate» pueden programarse.
estándar = cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 7 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse cada vez de tres a seis
puntos de remate
Corta-hilos automático
si la casilla 8 está activa, se cortan automáticamente el hilo superior e
inferior después del remate
Subir el pie prénsatelas
si la casilla 9 está activa, se levanta el pie prénsatelas después del remate
si la casilla no está activa se queda el pie prénsatelas abajo
Programa automático de remate
pulsar la casilla «Programa de remate»
Programar la tecla «Remate»
pulsar la casilla «Tecla de remate»
1 Programa automático de remate
2 Programar la tecla «Remate»
3 Posición «flotante» del pie prénsatelas
4 Corta-hilos automático y puntos de remate
5 Programar la tecla «Costura hacia atrás»
6 Posición del pie prénsatelas en posición de stop-aguja abajo
seleccionar la casilla deseada
Programar teclas «Funciones»/casilla «Función»
pulsar la casilla «Funciones»
11
10
7
8
9
1
3
5
2
4
6
55
Programa Setup
El número y el tipo de puntos de remate pueden programarse antes del corte
del hilo.
estándar = ningún punto de remate programado
pulsar la casilla 12
la casilla 13 está activada
se cosen cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 14 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse de dos a seis puntos de
remate
Corta-hilos automático y puntos de remate
pulsar la casilla «Corta-hilos»
en caso de casilla activa 17 queda el pie prénsatelas, al parar la máquina
de coser computerizada, abajo
en caso de casilla activa 18 se sube el pie prénsatelas hasta que la labor
pueda girarse (posición «flotante»)
en caso de casilla activa 19 se sube el pie prénsatelas en su posición más
alta
Posición del pie prénsatelas en posición de stop-aguja abajo
pulsar la casilla «Posición del pie prénsatelas»
con casilla activa 15 cose la máquina de coser computerizada, al pulsar la
tecla para «Costura hacia atrás», permanentemente hacia atrás
con casilla activa 16 cose la máquina de coser computerizada, al pulsar la
tecla para «Costura hacia atrás», exactamente punto por punto
Programar la tecla «Costura hacia atrás»
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
Al coser con BSR no se cosen puntos de remate.
12 13 14
17 18 19
15 16
56
Programa Setup
Estándar = casilla 1 está activada.
presionar el pedal de mando con el tacón del pie
la aguja se coloca arriba o abajo
pulsar la casilla 2
Programar puntos de remate
si la casilla está activa 3 pueden programarse el número y tipo de puntos
de remate presionando el pedal de mando con el tacón del pie
estándar = cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 4 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas «+»/«-» pueden programarse de dos a seis puntos de
remate
Corta-hilos automático
si la casilla está activa 5 pueden cortarse automáticamente el hilo superior
e inferior pulsando el pedal de mando con el tacón del pie
si la casilla está inactiva no se cortan los hilos
Subir el pie prénsatelas
si la casilla está activa 6 se levanta el pie prénsatelas presionando el pedal
de mando con el tacón del pie
si la casilla está inactiva se queda el pie prénsatelas abajo
Programar el pedal de mando
pulsar la casilla «Pedal de mando»
1
2
43
5 6
57
Programa Setup
Regulaciones de bordado
1 Modificar la tensión del hilo superior
2 Modificar la velocidad máxima
3 Centrar patrones de bordado
4 Ajustar el bastidor
5 Grosor del tejido
6 Eliminar hilo on/off
7 Puntos de remate on/off
8 Corte del hilo
9 Cambiar unidad de medida
La tensión del hilo superior 1 y la velocidad del bordado 2 pueden modificarse
como durante la costura (véase página 53).
pulsar la casilla deseada
pulsar la casilla «Regulaciones de bordado»
1 3
5
2
4 6
7 8 9
Ajuste del bastidor
Cuando el bastidor de bordado está ajustado, la aguja se encuentra en el
centro del bastidor.
Condiciones:
El módulo para bordar está montado y el bastidor con el patrón para bordar
correspondiente está montado.
pulsar la casilla «Programa de configuración»
pulsar la casilla «Ajustes para el bordado»
pulsar la casilla «Ajuste del bastidor»
la máquina no reconoce automáticamente el bastidor
pulsar la casilla «Eliminar» (1) para eliminar el ajuste actual
colocar la aguja exactamente en el centro con la ayuda de las casillas de
flecha del display
1
Regulaciones de bordado
Centrar patrón de bordado o abrir en la posición original
Cuando se abren los patrones de bordado en la máquina, estos se centran
siempre en el bastidor de bordado. Si se desea que los patrones se abran en
la posición original (determinada por e software de bordado de BERNINA), se
debe activar la función «Centrar patrones de bordado».
pulsar la casilla «Centrar patrones de bordado»
pulsar el interruptor en la parte derecha
si se guarda un patrón en esta posición y desplazado, al seleccionarlo se
abre en la posición guardada
pulsar de nuevo el interruptor en la parte derecha
el patrón de bordado se centra en el bastidor de bordado
58
Programa Setup
si el tejido para bordar 7 es más grueso que 4 mm, p.ej. rizo, seleccionar la
casilla 7.5 mm ó 10 mm
de esta manera se asegura que el bastidor sólo se desplace cuando la
aguja no esté más dentro del tejido
si se desconecta y conecta de nuevo la máquina de bordar computerizada
se pone la regulación nuevamente a 4 mm
7
Grosor del tejido
pulsar la casilla «Grosor del tejido»
pulsar el interruptor con el perno de entrada o el dedo para activar la
función eliminar hilo
pulsar de nuevo el interruptor con el perno de entrada o el dedo para
desactivar la función eliminar hilo
Ajustar los puntos de remate
Los patrones están programados con o sin puntos de remate. La máquina
detecta cuando no hay ningún punto de remate y los añade. En caso de que
no se quiera ningún punto de remate, estos se pueden
desactivar
pulsar la casilla «Programa de configuración»
pulsar la casilla «Ajustes para el bordado»
pulsar la casilla «Puntos de remate on/off»
Función eliminar hilo on/off
Para tirar del extremo del hilo hacia arriba después de cortar el hilo y retirarlo
de la tela, la función debe estar activada. En el caso de las muestras de
bordado con puntos largos, se recomienda desactivar la función
eliminar hilo.
pulsar la casilla «Eliminar hilo»
Ajustar el corte del hilo
Las regulaciones del corte del hilo se pueden adaptar a las necesidades de
cada uno. Desconecte el corte de hilo después de cambiar el hilo (8), o adapte
la longitud del punto de conexión. (10). La máquina le realizará el corte de los
hilos de unión a partir de las longitudes configuradas. Lo primero que se debe
ajustar es la longitud a partir de la cual se deben cortar los puntos de unión. A
continuación se deberá seleccionar el patrón de bordado.
pulsar el interruptor en la parte de arriba a la derecha para desactivar los
puntos de remate al principio
si el patrón tiene puntos de remate programados, estos se bordan
si el patrón no tiene ningún punto de remate programado, no se borda
ninguno
pulsar de nuevo el interruptor para activar los puntos de remate al principio
si el patrón tiene puntos de remate programados, estos se bordan
si el patrón no tiene ningún punto de remate programado, se añaden
puntos de remate y se bordan
pulsar el interruptor en la parte inferior a la derecha para desactivar los
puntos de remate al principio
si el patrón tiene puntos de remate programados, estos se bordan
si el patrón no tiene ningún punto de remate programado, no se borda
ninguno
pulsar de nuevo el interruptor para activar los puntos de remate al final
si el patrón tiene puntos de remate programados, estos se bordan
si el patrón no tiene ningún punto de remate programado, se añaden
puntos de remate y se bordan
59
Programa Setup
pulsar la casilla «Ajustes del corte del hilo»
pulsar la casilla 8
el corte del hilo automático, durante el cambio del color, está conectado o
desconectado
pulsar la casilla 9
después de aprox. 7 puntos, la máquina se detiene y el resto del hilo se
puede cortar manualmente
pulsar las casillas «-» o «+» 11 para ajustar la longitud a partir de la cual
se cortan los puntos de unión
Cambiar la unidad de medida
La unidad de medida se puede cambiar entre mm y pulgadas. El ajuste por
defecto aparece en mm.
pulsar la casilla «Cambiar unidad de medida»
pulsar la casilla «Pulg.» (1) para cambiar la unidad de medida en el modo
para bordar a pulgadas
pulsar la casilla «mm» (2) para cambiar la unidad de medida en el modo
para bordar a pulgadas
8
9
1011
12
El largo del hilo de unión se puede ajustar de 1 mm hasta 15 mm; el
largo del hilo ajustado de fábrica es 6 mm. Esto significa que todos
los puntos de unión con una longitud superior a 6 mm se cortan
automáticamente.
Reduciendo el valor a 1 mm, se producen más cortes de hilo y el
tiempo de bordado aumenta. Además, en la parte interior del tejido
se ven más extremos de hilo sueltos, sobre todo, cuando está
activada adicionalmente la función de eliminación de hilo.
Por lo que en la parte superior no hay ningún punto de unión y, en
caso de haberlos, serían muy cortos. Como resultado se obtiene un
bordado muy bonito.
Reducir la longitud del corte de hilo a 1 mm es conveniente, sobre
todo, durante el bordado
de textos en los que, por lo general, se producen muchos hilos en
tensión muy cortos. Con otros patrones de bordado (sobre todo,
cuando ambos lados del patrón son visibles) puede resultar útil no
reducir tanto la longitud del corte de hilo para evitar que se
produzcan demasiados hilos sueltos en la parte inferior, los cuales
pueden bordarse durante el proceso y son muy difíciles de retirar.
Ajustar primero la longitud a partir de la cual se deben cortar los
puntos de unión. A continuación,seleccionar el patrón de bordado.
60
Regulaciones personales/individuales
seleccionar el color del display y el fondo deseado
Texto de bienvenida
componer o modificar texto de bienvenida 2
La tecla espaciadora se encuentra debajo del teclado.
el texto de bienvenida aparece en el campo de texto 2 en la parte superior
del teclado
confirmar con
Anular el texto de bienvenida
pulsar el campo de texto 2
el texto entrado se anula completamente
Correcciones
pulsar la casilla 3
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
seleccionar «Regulaciones personales/individuales»
pulsar el campo de texto 1
1
Regulaciones de control
Las siguientes funciones de control pueden activarse o desactivarse:
1 Control del hilo superior
2 Control del hilo inferior
3 Anudamiento óptimo del hilo inferior y superior
Control del hilo superior/control del hilo inferior/anudamiento
ojo abierto = función activa
pulsar la casilla gris
ojo cerrado = función inactiva
El sonido de la función de control se regula también mediante la regulación
acústica de las funciones.
pulsar la casilla «Regulaciones de control»
1
2
3
4 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
5 «abc» todo en minúsculas
6 «1,2,3» números y signos matemáticos
7 «@&!...» signos especiales
4 765
2
3
Programa Setup
61
Regulación acústica
Regulaciones de la máquina de coser computerizada
Con 1 pueden conectarse y desconectarse los sonidos.
La selección de muestras de punto y funciones 2 puede reproducirse
acústicamente.
seleccionar el tipo de sonido deseado para las muestras de punto/
funciones pulsando una de las casillas acústicas 1-4
conectar o desconectar el sonido para el Quilt con BSR pulsando la casilla
«Altavoz» 3
pulsar la casilla «Altavoz»
se desconectan los sonidos para la categoría correspondiente
1 Selección de la lengua
2 Regulaciones del display
3 Calibrar el display
4 Regulación de base
5 Limpieza/Update
6 Información
3
3
2
2
Selección muestra del punto/función/BSR
pulsar la casilla «Regulación acústica»
pulsar la casilla «Regulaciones de la máquina de coser computerizada»
4 5
1
6
seleccionar la lengua deseada
Selección de la lengua
pulsar la casilla «Selección de la lengua»
1
Programa Setup
62
Calibrar el display
pulsar la casilla «Calibración del display»
tocar el centro de la cruz con el perno Touchscreen
la cruz se desplaza
repetir este proceso hasta que las tres posiciones indicadas estén
calibradas
el display se cierra
se memoriza la calibración
Luminosidad
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo 1 en la
parte superior del display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la luminosidad del display se modifica
la regulación de base está indicada con un punto marcado en blanco
las modificaciones están indicadas en la casilla encuadrada en amarillo
Luz de costura
con la casilla activa 2 está la luz de costura enchegada
pulsar la casilla gris
la luz de costura está desconectada
Luminosidad de la luz de costura
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo 3 en el
display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-»
la luminosidad de la luz de costura se modifica
la regulación de base está indicada con un punto marcado en blanco
las modificaciones están indicadas en la casilla encuadrada en amarillo
2
Regulaciones del display
pulsar la casilla «Regulación del display»
1
3
El display de calibración también puede abrirse de la siguiente
manera:
desconectar la máquina de coser/bordar computerizada
pulsar y mantenerlas apretadas las dos teclas exteriores
«Posición de la aguja»
conectar la máquina de coser/bordar computerizada y apenas
aparece el display «Calibración» soltar las dos teclas
Programa Setup
63
Regreso a la regulación de base
Hay tres posibilidades a disposición:
1 Reset coser
2 Reset bordar
3 Reset todo
pulsar la casilla cuya regulación se desea poner de nuevo en su regulación
de base
si se ha presionado Reset coser entonces también se han anulado los
datos en el programa personal
confirmar con
si se ha presionado Reset todo entonces hay que reiniciar la máquina de
coser computerizada
Anular datos propios
Hay tres posibilidades a disposición:
4 Coser «Programa personal»
5 Bordar «Muestras propias»
6 Bordar «Stick USB» (el Stick USB tiene que estar conectado en la máquina
de coser computerizada)
pulsar la casilla cuyos datos se desean anular
confirmar con
los datos están anulados
Excepciones:
La tensión del hilo, el contraste, el brillo, color del display y la velocidad deben
ponerse conscientemente a su regulación de base en cada función
correspondiente.
Regulación de base
pulsar la casilla «Regulación de base»
1
2
3
4
5
6
Programa Setup
64
Limpieza/Update
Update de la máquina de coser/bordar computerizada
1 Calibrar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
2 Update de la máquina de coser/bordar computerizada
3 Limpiar el grapa-hilos/recoge-hilos
4 Lubrificar la máquina de coser/bordar computerizada
5 Posición de aparcamiento
6 Ajustar el reloj
montar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
pulsar la tecla «Start/Stop»
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro se mueve hacia adelante y
atrás
el pie prénsatelas para ojal se ajusta y la máquina de coser computerizada
indica si el ajuste ha tenido éxito
El pie prénsatelas para ojal y la máquina de coser computerizada están
combinados y sólo deben utilizarse juntos.
2
pulsar la casilla «Limpieza/Update»
Calibrar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
pulsar la casilla «Calibración»
1 3
64 5
¡ATENCIÓN!
No sacar el Stick USB de BERNINA hasta que un aviso indique
la conclusión del update.
Es recomendable memorizar los datos y las regulaciones antes del update.
pulsar la casilla 1
los datos de la máquina de coser computerizada se memorizan en el stick
USB
pulsar la casilla «Update» 2 para iniciar el proceso
Se controla si:
el stick USB de BERNINA está enchufado
hay suficiente espacio libre en la memoria
en el stick está la versión correcta del Software
datos y regulaciones vienen trasladados
Al terminar el update con éxito aparece un aviso y la máquina de coser/bordar
computerizada está de nuevo disponible.
si no se puede iniciar el update o aparecen problemas durante el proceso
de update, aparece un aviso de error indicándolo
Si los datos y regulaciones no están más en la máquina de coser
computerizada después del update:
pulsar la casilla 3
los datos memorizados en el stick USB se memorizan en la máquina de
coser computerizada
conectar el Stick USB de BERNINA con la nueva versión de Software
pulsar la casilla «Update»
1
3
2
Programa Setup
65
limpiar el recoge-hilos conforme a las instrucciones
Limpiar el grapa-hilos
pulsar la casilla 1
limpiar el grapa-hilos conforme a las instrucciones
Limpiar el grapa-hilos/recoge-hilos
pulsar la casilla «Limpieza»
1
2
Limpiar el recoge-hilos
pulsar la casilla 2
Programa Setup
66
lubrificar la máquina conforme a las instrucciones y la animación
Posición de aparcamiento
No desplazar el brazo de bordar del módulo para bordar con la mano. Para
poder guardar el módulo para bordar en su embalage original hay que
proceder conforme a las instrucciones en el display.
Lubrificar la máquina
pulsar la casilla «Lubrificar»
pulsar la casilla «Posición aparcamiento»
1 2 3
Ajustar el reloj
pulsar la casilla «Reloj»
girar el botón regulador del ancho del punto o
pulsar la casilla «+»/«-» debajo de la indicación de las horas
se ajustan las horas 1
girar el botón regulador del largo del punto o
pulsar la casilla «+»/«-» debajo de la indicación de los minutos
se ajustan los minutos 2
Estándar = indicación en horas de 0-24.
pulsar la casilla 3
indicación en horas de 0-12
pulsar la casilla 4
am = indicación en horas de 0-12 por la mañana
pulsar la casilla 5
pm = indicación en horas de 0-12 por la tarde
4 5
Programa Setup
67
Información
1 Versión
2 Datos del comerciante
3 Datos de servicio
4 Número de ID
5 Mejora
las versiones actuales de la máquina de coser computerizada y del módulo
para bordar conectado son visibles
el número total de puntos cosidos de la máquina de coser/bordar
computerizada, y también el número de puntos cosidos desde el último
servicio efectuado por el agente, aparecen en la pantalla
pulsar la casilla correspondiente
Los siguientes datos personales de su agente BERNINA pueden registrarse:
Nombre de la tienda
Dirección
Número de teléfono
Website o dirección electrónica (e-mail)
pulsar la casilla «Información»
Versión
pulsar la casilla «Versión»
Datos del comerciante
pulsar la casilla «Datos del comerciante»
Los datos de servicio sobre el estado actual de la máquina de coser/bordar
computerizada pueden almacenarse en un stick USB y enviarse a su
comerciante/agente BERNINA:
conectar el stick USB en su máquina de coser/bordar computerizada
pulsar la casilla «LOG»
los datos se almacenan en el stick USB
sacar el stick USB
Datos de servicio
pulsar la casilla «Datos de servicio»
1 2 3
4 5
Programa Setup
68
ID
UPGRADE
Número de ID
Se muestra el número de ID de la máquina.
pulsar la tecla «Número de ID»
el número de ID de las máquinas aparece.
Mejora
La mejora (actualización) está sujeta a costes y se debe desbloquear mediante
una clave de activación.
pulsar la casilla «MEJORA»
"Enabled" significa que la mejora se ha realizado
Programa Setup
69
Tutorial
Tutorial
Vista general Tutorial
1 Hilo/Enhebrar
2 Técnicas de costura
3 BSR
4 Bordar
5 Técnicas de bordado
6 Prénsatelas
7 Ojales
8 Técnica Quilt
9 Aguja
10 Otros
11 Sistema FHS
12 Eliminar averías
seleccionar el tema deseado, p.ej. pie prénsatelas
aparece la vista general de los temas de los pies prénsatelas
seleccionar el tema deseado, p.ej. cambio del pie prénsatelas
pulsar la tecla «Tutorial»
el display «Tutorial» aparece
El Tutorial proporciona información y explicaciones sobre
diversos temas de la costura.
aparece información sobre el tema deseado
rodar (scroll) con los botones giratorios o el dedo
pulsar «continuar»
aparece la próxima página
pulsar «regresar»
aparece la página anterior
pulsar la casilla «Cerrar»
el display «Tutorial» se cierra
aparece el display anterior activo
1 3
5
9
6
10
7
2
11 12
4
8
70
Consejero de costura
Consejero de costura
Vista general del consejero de costura
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a
los proyectos de costura. Después de entrar el tipo de tejido y la técnica de
costura aparecen consejos sobre las agujas, pies prénsatelas, etc. adecuados.
la presión del pie prénsatelas y la tensión del hilo superior se regulan
automáticamente
pulsar la tecla «Consejero de costura»
el display «Consejero de costura» aparece
Vista general técnicas de costura/recomendaciones
1 Costuras
2 Sobrehilar
3 Dobladillo invisible
4 Ojal
5 Cremallera
6 Coser punto decorativo
7 Quilt a máquina
8 Costura a mano libre
9 Aplicaciones
recomendaciones para el tejido seleccionado y la técnica de costura
deseada aparecen
confirmar con
aparece el display con la muestra de punto programada
Cerrar el consejero de costura
pulsar
pulsar la casilla con la técnica de costura deseada, p.ej. ojal
Si la técnica de costura deseada no está en la lista, seleccionar una técnica de
costura parecida.
1 Tejidos finos
2 Tejidos medianos
3 Tejidos pesados
4 Tejano/vaquero
5 Tejidos finos de malla
6 Tejidos medianos de malla
7 Tejidos pesados de malla
8 Piel
9 Rizo
10 Tejidos de pelo alto
11 Cuero y vinilo
12 Tul y puntilla
pulsar la casilla con el material deseado, p.ej. tejidos finos
1
5
9
2
6
10
3
11
7
4
8
12
1
5
2
6
3
7
4
8 9
71
Programa ayuda
pulsar la tecla «Programa ayuda»
pulsar la muestra de punto o función deseada
Muestra de punto
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la muestra de punto
materiales adecuados
recomendación
Programa ayuda
El programa ayuda contiene informaciones sobre cada muestra de punto y
casillas de funciones en el display.
Funciones
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la función
explicación de la función
recomendación
Salir del programa ayuda
pulsar la casilla «Cerrar»
el programa ayuda se cierra
aparece el display anterior activo
72
Balance
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
Puntos útiles y decorativos
en la parte izquierda del display se encuentra la muestra de punto en su
estado original (programado)
en la parte derecha del display se ven directamente las correcciones
hechas
Balance
Puntos útiles y decorativos, alfabetos
La máquina de coser computerizada está controlada y ajustada óptimamente
antes de salir de la fábrica BERNINA. Diversos materiales, hilos y entretelas
pueden influenciar las muestras de punto programadas de manera que estas
muestras no salen cosidas correctamente. Con el balance electrónico pueden
corregirse estas irregularidades y adaptar la muestra de punto óptimamente al
material que se desea trabajar.
Corregir
Si la muestra de punto (p.ej. punto nido de abeja) no está cerrada:
adaptar el largo de la muestra de punto con el botón giratorio del largo del
punto o las casillas «+»/«-» hasta que coincida la parte derecha del dispaly
con la muestra de punto cosida en el tejido
la modificación está indicada con un número en la casilla encuadrada en
amarillo
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
las modificaciones se memorizan
aparece el display anterior activo
Muestras transversales
en la parte izquierda del display se encuentra la muestra de punto en su
estado original (programado)
en la parte derecha del display se ven directamente las correcciones
hechas
73
Balance
La muestra de punto cosida sobre el tejido, p.ej. núm 212, está deformada en
su largura y anchura.
Corregir en dirección longitudinal
adaptar el largo de la muestra de punto con el botón giratorio del largo del
punto o las casillas «+»/«-» hasta que coincida la parte derecha del display
con la muestra de punto cosida en el tejido
Corregir en dirección transversal
adaptar el ancho de la muestra de punto con el botón giratorio del ancho
del punto o las casillas «+»/«-» hasta que coincida la parte derecha del
display con la muestra de punto cosida en el tejido
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance» encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
BERNINA transporte Dual
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance transporte Dual»
Balance BERNINA transporte Dual
El tejido superior se transporta demasiado poco = se hace más largo
comparado con el tejido inferior:
girar el botón regulador del ancho o largo del punto en el sentido de las
agujas del reloj o
pulsar la casilla «+» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia arriba
el tejido superior se transporta más, el desplazamiento se iguala
El tejido superior se transporta demasiado = se hace más corto comparado
con el tejido inferior:
girar el botón regulador del ancho o largo del punto en el sentido contrario
a las agujas del reloj o
pulsar la casilla «-» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display hacia abajo
el tejido superior se transporta menos, el desplazamiento se iguala
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
74
ECO
Conectar eco
pulsar la tecla «eco»
el display se oscurece
se reduce el consumo de electricidad y la luz de costura se desconecta
Desconectar eco
pulsar la tecla «eco»
la máquina de coser/bordar computerizada está de nuevo lista para su uso
Descripción eco
En caso de una interrupción más prolongada del trabajo puede ponerse la
máquina de coser/bordar en el modo económico.
El modo de ahorrar energía sirve al mismo tiempo como dispositivo
de seguridad infantil. En el display no puede seleccionarse nada y la
máquina de coser/bordar computerizada no puede ponerse en
marcha.
75
Anotaciones
Anotaciones
76
Puntos útiles
Puntos útiles
Vista general puntos útiles
pulsar la tecla «Puntos útiles»
los puntos útiles están visibles en el display
los otros puntos útiles pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Punto recto
Para tejidos no elásticos; para todos los trabajos
con punto recto, como p.ej. coser, pespuntear,
coser cremalleras
Zigzag
Trabajos con zigzag, como sobrehilar, colocación
de cinta elástica y encaje
Vari-Overlock
Para jersey fino; costura Overlock elástica y
acabado, como también dobladillo elástico
Costura de serpiente
Para la mayoría de los tejidos; zurcir con costura
de serpiente, remendar, refuerzo de bordes, etc.
Programa de remate
Para todos los materiales; rematar inicio y final de
la costura con puntos rectos
Punto recto triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, Dobladillo visto y costura a vista
Punto invisible
Para la mayoría de los tejidos; dobladillo invisible;
dobladillo de concha en jersey y punto fino, costura
decorativa
Overlock doble
Para toda clase de géneros de punto; costura
Overlock = coser y sobrehilar en una fase de
trabajo
Punto Super-Stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta muy
elástica para toda clase de ropa
Punto fruncido
Para la mayoría de los materiales; incorporar hilo
elástico, costura de encaje = los cantos del tejido
se tocan uno con otro, costuras decorativas
Punto Tricot
Para todos los materiales de tricot, dobladillo visto,
costura a vista en ropa interior, suéters, remendar
Tricot
Zigzag triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Punto nido de abeja
Para todos los tejidos de punto/tricot y telas lisas;
costura a vista para la ropa interior, vestidos,
mantelería, remiendos, etc.
Stretch-Overlock
Para géneros de punto medianos, rizo y tejidos
fuertes; costura Overlock, costura de unión plana
Punto universal
Para materiales más fuertes como fieltro, cuero;
costura de unión plana, dobladillo visto, coser cinta
elástica, costura decorativa
Zigzag cosido
Sobrehilar y reforzar cantos de tejido, coser cinta
elástica, costura decorativa
77
Puntos útiles
Punto recto triple con punto largo
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, etc.
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, asegurar cremalleras y fines de costuras
Punto de mosca grande
Para tejidos de medianos a gruesos; reforzar
entradas de bolsillos, cremalleras y aberturas
Punto invisible estrecho
Para dobladillos invisibles en tejidos finos
Tres puntos rectos simples
Aplicable como puntos de conexión en una
combinación, entre dos puntos decorativos
individuales
Punto recto simple
Aplicable en una combinación como punto de
conexión entre dos puntos decorativos individuales
Punto de hilvanado
Coser temporalmente costuras, dobladillos, etc.
Punto Lycra
Para materiales Lycra; para costura de unión plana,
dobladillo visto, recostura en la corsetería
Punto stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta para
ropa de deporte
Overlock reforzado
Para tejidos de punto medianos y rizo; costura
overlock, costura de unión plana
Overlock para punto
Para tejido de punto, tejidos hecho a mano y a
máquina; costura overlock = coser y sobrehilar en
una fase de trabajo
Programa de zurcir simple
Zurcido automático en tejidos finos y medianos
Programa de zurcir reforzado
Zurcido automático en tejidos fuertes
Punto de mosca pequeño
Para tejidos de finos a medianos;
reforzar entradas de bolsillos, cremalleras y
aberturas
Punto de zurcido
Para zurcir con costura de serpiente junto con la
función «Costura hacia atrás permanente»
Punto overlock abierto
Para coser junto y al mismo tiempo sobrehilar
tejidos elásticos con borde reforzado
Overlock
Para tejidos medianos de punto
Overlock reforzado
Para coser junto y al mismo tiempo sobrehilar y
reforzar tejidos elásticos
Punto de cadeneta
Punto decorativo y reforzado para la mayoría de los
tejidos de punto
Efecto de punto de cobertura
Para coser costuras decorativas y dobladillos en
tejidos fuertes de punto y telas tejidas
Efecto de punto de cobertura
Para coser costuras decorativas y dobladillos en
tejidos fuertes de punto y telas tejidas
78
Puntos útiles
Seleccionar la muestra de punto
1 Puntos útiles
2 Puntos decorativos
3 Alfabetos
4 Ojales
5 Puntos Quilt
6 Programa personal/memoria
7 Historia
las muestras de punto disponibles están visibles en la zona del display 8
seleccionar la muestra de punto deseada
todas las otras muestras de punto pueden visualizarse pulsando las
casillas para rodar 9
Directo, variante 1
seleccionar la categoría principal deseada 1-5
Por selección del número del punto
pulsar la casilla «0-9»
los números están visibles en la zona del display 13
entrar el número del punto
el número entrado aparece en la casilla 11
pulsar la casilla 12
la última cifra se anula
pulsar la casilla 11
se anula todo el número
confirmar con casilla 14
Interrupción/Aborto
pulsar la casilla «0-9» o
pulsar la casilla 15
aparece el display anterior activo
La entrada de un número inválido está indicado en la casilla 11 con
3 puntos interrogativos.
Directo, variante 2
seleccionar la categoría principal deseada 1-5
pulsar la casilla 10
la vista del display cambia
el número de muestras de punto visibles es mucho más grande
todas las otras muestras de punto pueden visualizarse pulsando las
casillas para rodar (scroll)
las categorías, p.ej. en los puntos decorativos, son visibles directamente
pulsar nuevamente la casilla 10
la vista del display regresa a su estado anterior
1
2
3
4
5
6
7
13
8
9
1415
10
10
1211
79
Puntos útiles
Adaptar individualmente la muestra de punto
Según el material y la finalidad de aplicación puede modificarse una muestra
de punto individualmente. Las adaptaciones aquí descritas pueden aplicarse
en todos los puntos útiles y en muchos puntos decorativos.
Memoria personal temporal
Cada ancho y largo del punto modificado se memoriza automáticamente.
Ejemplo:
̶ coser con un punto modificado (p.ej. zigzag)
̶ elegir otro punto y coser (p.ej. punto recto)
̶ al reclamar de nuevo el punto zigzag individualmente modificado quedan
las modificaciones intactas
Reclamar la regulación de base
Puntos individuales pueden ponerse manualmente en su regulación de base.
pulsar la indicación del ancho/largo del punto y la casilla encuadrada en
amarillo en el display correspondiente o
pulsar la casilla «-»/«+» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display o
pulsar la tecla «clr»
todos los valores modificados del punto activo regresan a su valor original
desconectar la máquina de coser computerizada
todas las modificaciones de todos los puntos se anulan
La memoria personal no tiene límites, puede contener cualquier
cantidad de modificaciones de puntos:
̶ Largo del punto
̶ Ancho del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Alargamiento de la muestra
̶ Función imagen espejo
̶ Función punto largo
̶ Tensión del hilo
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
80
Puntos útiles
Memorizar las modificaciones
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Memorizar»
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
las modificaciones están memorizadas
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Regulación de base»
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
se regula la regulación de base
Memoria personal permanente
Los valores programados por BERNINA de la regulación de base pueden
modificarse y memorizarse y también quedan intactos al desconectar la
máquina de coser computerizada.
Modificar la regulación de base
seleccionar la muestra de punto, p.ej. zigzag
modificar el ancho y largo del punto mediante los botones giratorios
81
Puntos útiles
girar los botones o
pulsar sobre la indicación del ancho o largo del punto
en el display respectivamente abierto, pulsar las casillas «-»/«+» o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo el botón redondo en el
display
Puede modificarse durante la costura.
En los puntos útiles y Quilt está indicado el largo efectivo del punto 1.
En las otras muestras de punto, alfabetos inclusive, está indicado el largo total
de una muestra de punto 2. El largo efectivo del punto 3 está solo visible con
el display abierto del largo del punto.
Modificar el ancho y largo del punto
1
2
3
82
Puntos útiles
Ejemplos de aplicación - Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto recto núm. 1
Al poner en marcha la máquina de coser aparece siempre el punto recto.
la aguja está arriba
Aplicación
Adecuado para todos los materiales.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto recto triple núm. 6
Costura abierta
Costura resistente en materiales fuertes y tupidos, como tejano/vaquero y
pana de terciopelo.
Adaptar el largo del punto al tejido
Por ejemplo para tejido tejano/vaquero puntos largos
(aprox. 3-4 mm), para tejido fino puntos cortos (aprox. 2-2.5 mm).
Adaptar el largo del punto al hilo
Por ejemplo para pespuntear con cordonet puntos largos
(aprox. 3-5 mm).
Activar stop-aguja abajo
La labor no se desplaza al guiar o girar el tejido.
En tejidos muy fuertes o muy tupidos
La aguja para tejano y el pie prénsatelas para tejano núm. 8 facilitan
la costura en tejanos o lona.
Pespunte decorativo
Aumentar el largo del punto y utilizar el punto recto triple para
pespuntes decorativos en tela de tejano.
Punto recto
Punto recto triple
83
Puntos útiles
Zigzag triple
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Zigzag triple núm. 7
En materiales fuertes, es especial para tejanos/vaqueros, fundas de tumbonas,
toldos.
Dobladillos en prendas que se lavan muy a menudo. Primero
sobrehilar los cantos de los dobladillos. En materiales muy fuertes
utilizar la aguja para tejano/vaquero.
84
Puntos útiles
Pie prénsatelas para cremallera núm. 4D
Punto recto núm. 1
Preparación
coser la costura hasta el inicio de la cremallera
coser los puntos de remate
cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos
sobrehilar las añadituras/los márgenes
abrir la costura con la plancha
abrir la costura para la cremallera
hilvanar la cremallera: hilvanar la cremallera debajo de la prenda de
manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la cremallera
Coser cremalleras
abrir la cremallera unos centímetros
desplazar la posición de la aguja hacia la derecha
empezar a coser arriba a la izquierda
guiar el pie prénsatelas de manera que la aguja se clave a lo largo de los
dientes de la cremallera
parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
cerrar de nuevo la cremallera
continuar cosiendo, parar delante del final de la abertura de la cremallera
con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar la labor
coser hasta el otro lado de la cremallera, posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar de nuevo la labor
coser la segunda parte de abajo hacia arriba
Variante: coser ambas partes de la cremallera de abajo hacia arriba
Adecuado para todos los tejidos con pelo alto (p.ej. terciopelo).
preparar la cremallera como descrito arriba
empezar a coser en el medio de la costura al final de la cremallera,
posición de la aguja = derecha
coser inclinado hacia la fila de dientes de la cremallera
coser la primera parte 1 de abajo hacia arriba
desplazar la posición de la aguja hacia la izquierda
coser la segunda parte 2 de la misma manera, de abajo hacia arriba
Al lado del carril de la cremallera no puede coserse
̶ coser hasta llegar a unos 5 cm del carril de la cremallera
̶ bajar la aguja, subir el pie prénsatelas, abrir la cremallera,
terminar de coser (utilizar el alza-prénsatelasde rodilla)
Arrastre al inicio de la costura
̶ sujetar firmemente los hilos al inicio de la costura =
eventualmente tirar ligeramente la labor hacia atrás (sólo pocos
puntos) o
̶ primero coser hacia atrás aprox. 1-2 cm, después continuar
cosiendo como de costumbre
La cinta o la tela de la cremallera es muy tupida o dura
Utilizar una aguja del grosor 90-100 = punto más uniforme.
Cremallera
1
2
85
Puntos útiles
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Agujeros o sitios flojos
«Reemplazo» de los hilos longitudinales y transversales en todos los
materiales.
Preparación
escamotear el arrastre
montar la mesa móvil
tensar la labor en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Coser
̶ trabajar de izquierda a derecha y guiar la labor a mano sin mucha presión
̶ cambio del sentido arriba y abajo redondeando las vueltas. Vueltas en pico
pueden causar agujeros y la rotura del hilo
̶ coser largos irregulares. El hilo se reparte mejor en el tejido
Representación fea del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
Rotura del hilo
Guiar la labor más uniformemente.
Zurcir manualmente
1 Coser hilos de tensión sobre el agujero
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos, sobrepasar la
parte desgastada
coser largos irregulares
girar la labor de 90°
2 Tapar los primeros hilos de tensión
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos
girar la labor de 180°
3 Acabar de zurcir el agujero
coser otra fila floja
3
1 2
86
Puntos útiles
Zurcir automáticamente
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir simple núm. 22
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Inicio de la costura arriba a la izquierda.
coser el primer largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Zurcir con el pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
̶ para desgarros y partes desgastadas
̶ largo del zurcido máx. 3 cm
̶ método de trabajo como con el pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1C
Refuerzo en desgarros
Poner debajo una tela fina o pegar una entretela fina.
La superficie de zurcido está «deformada» a través
Corrección mediante el balance (más sobre la función de balance
en la página 72).
87
Puntos útiles
Zurcido reforzado, automático
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir reforzado núm. 23
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Inicio de la costura arriba a la izquierda.
coser el primer largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
La superficie de zurcido no sobrecose toda la parte deteriorada
Desplazar el tejido y coser de nuevo el programa de zurcido (el
largo está programado y puede repetirse las veces que se desee).
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de zurcir núm. 34
El programa de zurcir núm. 34 es especialmente adecuado en partes
desgastadas de tejidos pesados o fuertes, p.ej. tejanos y ropa de trabajo.
Programa de zurcir reforzado
88
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas Overlock núm. 2A
Overlock doble núm. 10
Costura cerrada
Costura overlock doble para tejido de malla flojo y costuras transversales en
géneros de punto.
Overlock doble
Géneros de punto/malla
̶ utilizar una aguja nueva para Jersey para no estropear los
puntos/la malla
̶ si fuese necesario, aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser materiales elásticos
Si fuese necesario utilizar una aguja Stretch (130/705 H-S).
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Zigzag núm. 2
̶ para todos los materiales
̶ para sobrehilar cantos de tejido
̶ para costuras elásticas
̶ para trabajos decorativos
Sobrehilar cantos de tejido
guiar el canto del tejido por el centro del pie prénsatelas
seleccionar el ancho del punto no demasiado ancho
seleccionar el largo del punto no demasiado largo
la aguja se clava en un lado en el tejido, en el otro lado fuera de él
̶ el canto del tejido tiene que quedar plano y no debe enrollarse
̶ en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
Costura de oruga
̶ punto zigzag tupido y corto (largo del punto 0.5-0.7 mm)
̶ punto de oruga para aplicaciones, bordar, etc.
Sobrehilar cantos de tejido
Como variante puede utilizarse el punto satinado núm. 1354.
89
Puntos útiles
Pespunte de los cantos
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas para bordes estrechos núm. 10/10C/10D (accesorio
especial)
Punto recto núm. 1
Pespunte estrecho
Bordes externos
colocar el canto izquierdo tocando la guía del pie prénsatelas para punto
invisible
seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia del canto deseada
Pespunte ancho
Guiar el material
Pie prénsatelas como guía:
guiar el canto a lo largo del pie prénsatelas
Placa-aguja como guía:
guiar el canto a lo largo de las marcas de la placa-aguja (1 hasta 2.5 cm)
Regla de borde como guía:
Pie prénsatelas
aflojar el tornillo detrás del pie prénsatelas
inserir la regla de borde en el agujero del pie prénsatelas
determinar el ancho deseado
apretar el tornillo
guiar el canto a lo largo de la regla de borde
Para coser líneas paralelas, líneas de pespunte anchas, guiar la regla de
borde a lo largo de una línea ya cosida.
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Posición de la aguja izquierda o derecha del todo.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C y pie
prénsatelas para bordes estrechos núm. 10/10C/10D (accesorio
especial)
Todas las posiciones de la aguja son posibles.
Cantos de dobladillos
colocar el canto (interior, canto de dobladillo superior) derecho tocando la
guía del pie prénsatelas para punto invisible
seleccionar posición de la aguja derecha del todo para coser en la parte
superior del canto del dobladillo
5/8
5/8
5/8
1
25 15 15
15
75
75
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
90
5/8
5/85/8
1
25 15 15
15
75
75
Puntos útiles
Dobladillo invisible
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Punto invisible núm. 9
Para dobladillos «invisibles» en tejidos de medianos a fuertes de algodón,
lana, fibras mixtas.
Preparación
sobrehilar el canto del dobladillo
doblar el dobladillo e hilvanar, resp. fijar con alfileres
Derecho del material
Revés del
material
Regulación fina del ancho del punto
El borde de la tela tiene que tocar con regularidad la guía del pie =
los puntos salen uniformes.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto Tricot núm. 14
Para dobladillos elásticos a vista en tricot de algodón, lana, sintéticos y fibras
mixtas.
Preparación
planchar el dobladillo, eventualmente hilvanar
eventualmente aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser
coser el dobladillo a la anchura deseada en la parte del derecho
en la parte del revés, recortar el tejido que sobra
Dobladillo a vista
doblar la labor de manera que el canto del dobladillo sobrehilado esté en la
parte derecha
colocar debajo del pie prénsatelas y
empujar el canto del dobladillo doblado contra la guía del pie prénsatelas
Coser
La aguja debe apenas pinchar el canto del tejido, como en la costura a mano.
después de unos 10 cm controlar el dobladillo invisible por los dos lados
del tejido, eventualmente adaptar el ancho del punto
91
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de remate núm. 5
̶ para todos los materiales
̶ remate al inicio y al final de la costura
Coser costuras largas con punto recto
Remate uniforme mediante cantidad definida de puntos de remate.
Inicio de la costura
pulsar el pedal de mando
la máquina de coser computerizada remata automáticamente al inicio de la
costura (5 puntos hacia adelante, 5 puntos hacia atrás)
coser la costura con punto recto al largo deseado
Fin de la costura
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la máquina de coser computerizada remata automáticamente (5 puntos
hacia atrás, 5 puntos hacia adelante)
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al final del
programa de remate
Programa de remate
Rematar/fijar el hilo
Al inicio y al final coser 3-4 puntos de remate.
Hilo
Para hilvanar utilizar un hilo fino de zurcir; este se puede sacar
después mejor.
Punto de hilvanado
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D
Punto de hilvanado núm. 21
̶ punto recto, se cose cada cuarto punto, es decir el punto más largo posible
es 24 mm si se selecciona largo del punto de 6 mm. Largo de punto
recomendado 3.5-5 mm
̶ para todos los trabajos donde se desea un largo de punto muy largo
̶ hilvanar costuras, dobladillos, Quilts, etc.
̶ coser temporalmente
̶ fácil de sacar
Preparación
sujetar con alfileres las capas de tela en dirección transversal a la dirección
del hilvanado
evita el desplazamiento de las telas
92
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Stretch-Overlock núm. 13
Ideal para materiales esponjosos o gruesos como rizo, fieltro, piel/cuero, etc.
Coser
colocar los cantos del tejido uno sobre el otro
coser a lo largo del canto del tejido
la aguja se clava en la derecha, por el canto del tejido superior en el tejido
inferior
costura muy plana y sólida
Costura de unión plana
93
Puntos útiles
El arrastre sólo puede trabajar normalmente si el pie prénsatelas está en
posición horizontal.
Si el pie prénsatelas está inclinado en una parte gruesa de la costura,
entonces el arrastre no puede coger bien el tejido. La labor se acumula.
Para igualar la altura de la costura según las necesidades, colocar una, dos o
tres plaquitas de nivelación detrás de la aguja debajo del pie prénsatelas.
Para igualar la altura de la costura delante del pie prénsatelas, colocar una,
dos o tres plaquitas de nivelación debajo del pie prénsatelas, casi tocando la
aguja. Coser hasta que todo el pie prénsatelas haya pasado la parte gruesa
de la costura, sacar las plaquitas.
Nivelar las capas de tela
Coser ángulos
Stop-aguja abajo.
Stop-aguja abajo.
Al coser ángulos no se transporta muy bien el tejido porque sólo una parte del
tejido está sobre el arrastre.
Colocar lateralmente en la parte derecha del pie prénsatelas una, dos o tres
plaquitas de nivelación, prácticamente tocando el canto del tejido.
el tejido se transporta uniformemente
Por causa de la anchura del ojete se encuentran las filas de transporte/arrastre
exteriores bastante más separadas.
94
Ojales
Ojal para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, ropa de cama, etc.
Ojal estrecho para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, vestidos de niño y bebé, trabajos
decorativos
Ojal stretch
Para todos los materiales muy elásticos de jersey
de algodón, lana, seda y fibras sintéticas
Ojal redondo con presilla normal
Para tejidos de medianos a pesados; vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
Ojal redondo con presilla transversal
Para tejidos de medianos a pesados de diferentes
materiales: vestidos, chaquetas, abrigos,
impermeables
Ojal con ojete
Para tejidos más pesados, no elásticos; chaquetas,
abrigos, moda de tiempo libre
Ojal con punto recto
Programa para prepespuntear ojales, para
entradas de bolsillos, para reforzar ojales,
especialmente para ojales en cuero o cuero
artificial
Ojal Heirloom
Para materiales tejidos de finos a medianos;
blusas, vestidos, ropa de tiempo libre, ropa de
cama
Ojal doble redondeado
Para tejidos de medianos a pesados de
diversos materiales
Ojal doble redondeado Heirloom
Para materiales tejidos de finos a medianos;
blusas, vestidos, ropa de cama
Ojal con presilla doble de punta
Para materiales medianos tejidos; blusas, vestidos,
chaquetas
Ojales
Vista general ojales
pulsar la tecla «Ojal»
los otros ojales pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Ojales son cierres prácticos que también pueden utilizarse para
fines decorativos. Todos los ojales pueden programarse y
coserse de diferentes maneras.
Ojal con ojete con presilla de punta
Para tejidos más fuertes, no elásticos; chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal con ojete con presilla transversal
Para tejidos fuertes, no elásticos; chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal con presilla doble de punta, estrecho
Ojal decorativo para materiales medianos; blusas,
vestidos, chaquetas
95
Ojales
Programa de coser botones
Coser botones de 2 y 4 agujeros
Corchete con zigzag pequeño
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Corchete con punto recto
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Ojal decorativo con ojete y presilla transversal
Para tejidos más fuertes, no elásticos; chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
Ojal decorativo con mosca
Para ojales decorativos en tejidos más fuertes, no
elásticos
Ojal stretch decorativo
Para telas tejidas, de finas a medianas
96
Ojales
Indicaciones importantes
Marcar los ojales manuales
marcar todos los ojales en el sitio deseado
utilizar el pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
Marcar los ojales automáticos
marcar un ojal con su largo total
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Marcar los ojales con ojete
marcar sólo el largo total de la oruga
el largo del ojete se cose adicionalmente
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Costura de prueba
hacer un ojal de prueba siempre en un retal de la ropa original y
utilizar la misma entretela
seleccionar el mismo tipo de ojal
coser el ojal en la misma dirección de la tela (dirección longitudinal o
transversal)
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si fuese necesario, corregir el largo del ojal
Modificar el ancho de las orugas
modificar el ancho del punto
Modificar el largo del punto
La modificación del largo del punto afecta ambas orugas.
más tupido o más separado
Después de la modificación del largo del punto:
programar de nuevo el largo del ojal
Si se tiene que coser un ojal en dirección
transversal es recomendable utilizar una
plaquita de nivelación (accesorio especial).
Colocar la plaquita de nivelación por detrás
entre la tela y la suela del pie prénsatelas
con guía de carro hasta llegar a la parte
gruesa de la tela y empujarla hacia delante.
Para coser un ojal en tejidos difíciles es
recomendable utilizar la ayuda para
transporte (accesorio especial). Puede
utilizarse junto con el pie prénsatelas para
ojal con guía de carro núm. 3A.
97
Ojales
Entretela
̶ la entretela apoya la solidez y estabilidad del ojal
̶ seleccionar la entretela conforme las características del tejido
̶ en tejidos gruesos y esponjosos puede ponerse debajo un velo para bordar
de esta manera se transporta mejor el tejido
98
Ojales
Cordoncillo
En general
̶ el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito
̶ principalmente, adecuado para el ojal núm. 51
colocar el tejido correspondientemente debajo del pie prénsatelas
Cordoncillo ideal
̶ perlé núm. 8
̶ hilo grueso de coser a mano
̶ hilo de ganchillo/crochet fino
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
subir el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
clavar la aguja al inicio del ojal
pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del pie prénsatelas para ojal
con guía de carro
colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás del pie prénsatelas
con guía de carro
pasar el cordoncillo por la parte izquierda debajo del pie prénsatelas con
guía de carro y tirarlo hacia adelante
pasar las extremidades del cordoncillo en las ranuras de la sujeción
bajar el pie prénsatelas con guía de carro
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
subir el pie prénsatelas para ojal
clavar la aguja al inicio del ojal
enganchar el cordoncillo en el pestillo mediano del pie prénsatelas para
ojal (delante)
pasar ambas extremidades del cordoncillo por debajo del pie y tirarlas
hacia atrás y
poner cada cordoncillo en una ranura de la suela
bajar el pie prénsatelas para ojal
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Abrir el ojal con el corta-ojales
abrir el ojal con el corta-ojales empezando a cortar desde las puntas hacia
el centro
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo de madera
colocar el punzón en el centro del ojal
apretar el punzõn hacia abajo
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla
pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una aguja
de coser a mano)
anudar o rematar
Antes de abrir el ojal
Para seguridad adicional, clavar un alfiler al lado de cada presilla.
99
Ojales
Balance en el ojal con medida de largo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en ojal con medida de largo, en ojal con ojete o redondo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
coser puntos rectos hacia adelante hasta que
la máquina de coser computerizada conmute a ojete o redondo, después
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la casilla «Balance»
adaptar con el botón regulador del largo del punto la ilustración situada en
la parte derecha del display al ojal cosido
Ojete desformado hacia la derecha 1:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Ojete desformado hacia la izquierda 2:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
pulsar la casilla «i» o «Cerrar» y terminar de coser el ojal
Modificar el balance
En todos los ojales con medida de largo y ojales manuales se
puede balancear cada secuencia del ojal separadamente.
En los ojales cuenta-puntos afecta el balance las dos orugas del ojal
(izquierda y derecha) contrariamente: Adaptando la oruga del ojal se
modifica automáticamente también el ojete o redondo.
1 2
Balance en ojales manuales con ojete o redondos
Cada modificación del balance afecta las dos orugas del ojal contrariamente:
Oruga izquierda demasiado tupida 3:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
la oruga izquierda sale más larga, la oruga derecha más corta
Oruga izquierda demasiado abierta/larga 4:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
la oruga izquierda sale más corta, la oruga derecha más larga
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
Ojete desformado hacia la derecha 1:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
Ojete desformado hacia la izquierda 2:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Balance en el ojal manual para ropa interior
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en el ojal cuenta-puntos
El balance afecta de diferente manera las dos orugas del ojal (véase
ilustración en el ojal manual).
después de cada modificación del balance, programar el ojal nuevamene
Anular el balance
pulsar la casilla encuadrada en amarillo en el display especial del
«Balance» o
pulsar la tecla «clr»
«clr» también anula el ojal programado
Recomendación
Coser un ojal de prueba sobre un retal del material original.
3
4
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
100
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A mide automáticamente
el largo del ojal mediante la lente óptica en el pie = duplicación exacta y
conmutación automática al llegar al largo máximo.
Para ojales de 4-31 mm, según el tipo del ojal.
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
5432
1
Ojal para ropa interior y ojal para stretch, automático
núm. 51, 52, 53
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 los puntos rectos hacia atrás
3 la primera presilla
4 la segunda oruga hacia adelante
5 la segunda presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 105)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Velocidad de la costura
̶ coser con velocidad reducida optimiza el resultado
̶ coser todos los ojales a la misma velocidad para obtener un
tupido regular de las orugas
Programar ojales
Ojal para ropa interior y stretch con medida del largo, automático
101
Ojales
Automático con entrada directa del largo
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programar el largo del ojal
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A hace posible la costura
del ojal con la entrada exacta del largo.
Largo del ojal = largo del corte en mm.
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Determinar el largo del ojal
entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del ancho o largo del
punto
el largo entrado está indicado debajo del botón
el número encima del botón es el tamaño exacto del botón
pulsar la casilla con la «i» minúscula arriba en el display
aparece la vista general de las funciones
el largo entrado está programado
«auto» y el largo programado aparecen en la parte izquierda del display
Regresar el menú de Ojales
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
aparece el display del «Ojal»
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Determinar el tamaño del botón
La máquina de coser computerizada calcula directamente el largo del ojal
conforme el diámetro del botón. Automáticamente se añaden 2 mm para el
grosor del botón.
colocar el botón sobre el círculo amarillo en la parte derecha del display
con el botón giratorio del ancho o largo del punto adaptar el círculo amarillo
al tamaño del botón
el tamaño del botón en mm está indicado por encima del botón, entre las
dos líneas (p.ej. 14 mm)
sacar el botón del display
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
el largo entrado está programado
«auto» y el largo programado aparecen en la parte izquierda del display
Corrección en botones gruesos
En botones muy altos (abombados, rebordeados, etc.) adaptar el largo del ojal,
p.ej. botón 1 cm de alto, largo del ojal + 1 cm (2 mm inclusive).
El botón puede pasar fácilmente por el ojal.
Automático con medida del botón
Regresar a inicio del ojal
pulsar la casilla «Inicio de la muestra»
la máquina de coser computerizada pone de nuevo el programa a inicio del
ojal
Anulación de ojales memorizados
pulsar la tecla «clr» o la casilla «REC»
«auto» se apaga y «REC» (= grabación) aparece
puede programarse un largo de ojal nuevo
102
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal con ojete y redondo, automático
Programar el ojal
1
coser puntos rectos hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el ojete
3 la primera oruga hacia atrás
4 los puntos rectos hacia adelante
5 la segunda oruga hacia atrás
6 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 105)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Ojales con ojete sobrecosidos
̶ en tejidos gruesos pueden coserse los ojales con ojete dos
veces (sobrecoser), para ello se cose previamente la primera
pasada con un largo de punto mayor
̶ después de coser el primer ojal no desplazar el tejido
̶ poner atrás el largo del punto manualmente y coser de nuevo el
ojal
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
65432
1
Ojal con ojete y ojal redondo, automático, núm. 54-58, 68
103
Ojales
Ojal redondo núm. 64, ojal con presilla de punta doble núm. 66 y ojal
decorativo con mosca núm. 69
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 los puntos rectos hacia atrás
3 el redondo superior/la presilla en punta/la mosca
4 la segunda oruga hacia adelante
5 el redondo inferior/la presilla en punta/la mosca y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 105)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
5432
1
104
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal Heirloom núm. 63, 65,
Ojal redondo con presilla en punta núm. 67,
Ojal para tejido de punto núm. 70
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el redondo/presilla
3 la segunda oruga hacia atrás
4 la presilla (núm. 63, núm. 67, núm. 70), el redondo superior (núm. 65) y los
puntos de remate.
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal Heirloom
Ojal cuenta-puntos
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 105)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
432
1
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «REC 123»
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
Todos los tipos de ojal
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
432
1
̶ la primera oruga (izquierda) se cose hacia adelante, la segunda
oruga (derecha) hacia atrás
2 coser la presilla inferior y
3 la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
4 la máquina de coser computerizada cose la presilla superior, los puntos de
remate y se para automáticamente
«auto» aparece en el display
el largo del ojal está programado
todos los siguientes ojales se cosen con la misma cantidad de puntos
como el programado
105
Ojales
Ojal en la memoria de larga duración
Memorizar un ojal
pulsar la casilla «Memoria» 1
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta donde se desea memorizar el ojal, p.ej. 1
pulsar la casilla «Memoria» encuadrada en amarillo
el ojal está guardado en la memoria de larga duración
Seleccionar el ojal memorizado
pulsar archivo 2
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta de la cual se desea elegir el ojal, p.ej. 1
seleccionar el ojal
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la tecla «Memoria»
1
2
106
Ojales
modificar el largo del ojal memorizado
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
memorizar de nuevo el ojal como descrito arriba
Modificar un ojal memorizado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Anular un ojal memorizado
pulsar la casilla «Anular» 1
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta donde se encuentra el ojal que se desea anular,
p.ej. 1
seleccionar el ojal deseado
confirmar con
el ojal está anulado
pulsar la tecla «Memoria»
1
107
Ojales
Ojal manual en 7 ó 5 fases
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «man»
Coser un ojal en 5 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose el redondo o el ojete y se para
automáticamente
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y remata
automáticamente
Coser un ojal en 7 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose puntos rectos hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y se para
automáticamente
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga
parar la máquina de coser computerizada a la altura del último punto de la
primera oruga
seleccionar fase 6
la máquina de coser computerizada cose la presilla inferior y se para
automáticamente
seleccionar fase 7
la máquina de coser computerizada remata y se para automáticamente
Ojal con punto recto núm. 59
̶ programar igual como los ojales automáticos (véase página 100)
̶ el ojal núm. 59 con punto recto es recomendable en telas
suaves tejidas, también para ojales muy reclamados. Ojales con
punto recto refuerzan también vinilo y fieltro
El largo de las orugas se determina manualmente durante la costura. Presilla,
redondo y puntos de remate están preprogramados. Las fases pueden
seleccionarse una por una pulsando las casillas con flecha (scroll), mediante
selección directa o pulsando la tecla para «Costura hacia atrás».
108
Programa de coser botones
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Pie prénsatelas para coser botones núm. 18
Programa de coser botones núm. 60
Coser botones con 2 y 4 agujeros.
Botón de 4 agujeros
primero coser los agujeros delanteros
desplazar con cuidado el botón hacia adelante
coser el programa en los dos agujeros posteriores
Para mejor estabilidad se puede coser el programa de coser
botones dos veces.
Coser botones
Los botones para efecto decorativo se cosen sin «cuello». «Cuello» = distancia
entre botón y tejido, puede regularse con el pie prénsatelas núm. 18.
Coser botones con el pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio
especial)
seleccionar el programa de coser botones
controlar la distancia de los agujeros girando el volante a mano
si fuese necesario, modificar el ancho del punto
sujetar los hilos al inicio de la costura
coser los primeros puntos de remate en el agujero izquierdo
coser el programa
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente al inico de programa.
Hilos de inicio y final
Los hilos ya están rematados.
Para mejor estabilidad
tirar de ambos hilos inferiores hasta que las puntas de los hilos superiores
salgan por la parte del revés
sacar los hilos y anudarlos adicionalmente
recortar los hilos
Coser botones con el pie prénsatelas para coser botones núm. 18
regular la altura del «cuello» con el tornillo en el pie prénsatelas
seleccionar programa de coser botones y proceder como con el pie
prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de coser botones»
Programa de coser botones
109
Programa de corchetes
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
Corchete con zigzag pequeño núm. 61
Corchete con punto recto núm. 62
Coser corchetes
seleccionar el corchete
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas y coser el programa de corchete
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente a inico de corchete
Abrir corchetes
con un punzón o una lezna
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de corchetes»
Si fuese necesario, estabilizar el redondo del corchete con el
balance.
Para mejor estabilidad, coser el corchete dos veces.
Programa de corchetes
110
Puntos decorativos
Puntos decorativos
Vista general puntos decorativos
pulsar la tecla «Punto decorativo»
en el display aparece una vista general de las categorías
seleccionar la categoría deseada
la categoría deseada está activada
seleccionar la muestra de punto deseada
Categorías
Cat. 100 = naturaleza
Cat. 200 = naturaleza transporte transversal
Cat. 300 = puntos de cruz
Cat. 400 = puntos satinados
Cat. 500 = puntos satinados transporte transversal
Cat. 600 = puntos geométricos
Cat. 700 = puntos Heirloom
Cat. 800 = puntos Heirloom transporte transversal
Cat. 900 = puntos juveniles
Cat. 1000 = puntos cenefa transporte transversal
Cat. 1100 = puntos Tassel
Cat. 1200 = puntos filigranas transporte transversal
Cat. 1400 = tapering
Cat. 1500 = puntos Skyline (puntos especiales)
Cat. 1700 = internacional
Punto perfecto
̶ utilizar el mismo color para el hilo superior e inferior
̶ reforzar el revés del tejido con entretela
̶ en tejidos de fibra larga (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble
la cual se quita fácilmente después de la costura
Según el tipo de material pueden destacar mejor los puntos decorativos más
simples o más laboriosos.
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos simples hacen muy
buen efecto en materiales finos, p.ej. punto decorativo núm. 101
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos triple o con pocos
puntos satinados hacen muy buen efecto en materiales medianos, p.ej.
punto decorativo núm. 107
̶ puntos decorativos programados con puntos satinados hacen muy buen
efecto en materiales pesados, p.ej. punto decorativo núm. 401
Aplicación
pulsar la casilla 1
el display cambia a una vista general grande
pulsar nuevamente la casilla 1
el display está de nuevo en la visualización normal
1
111
Puntos decorativos
Tapering
Tapering es una técnica en la cual la muestra de punto empieza y termina en
punta. Están programados cuatro ángulos diferentes pero también se puede
definir un ángulo manualmente.
Con muestras Tapering no pueden crearse combinaciones.
seleccionar muestra de punto 1401
la primera sección 1 está activa
las secciones 1 y 3 tienen un largo programado, el largo de la sección 2
puede determinarse pulsando la tecla «Costura hacia atrás»
Modificar el ángulo
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Tipo de ángulo»
aparece el display con la vista general de los ángulos programados
el ángulo 4 está activado
seleccionar otro ángulo pulsando las casillas 5, 6 ó 7
pulsar la casilla «man»
desplazar con las casillas superiores «-» ó «+» las puntas de las muestras
de -1.00 (izquierda del todo) hasta 1.00 (derecha del todo)
apretando el número amarillo en el centro se colocan las puntas en el
centro de la muestra (0.00)
con las casillas inferiores «-» ó «+» se regula el ángulo de las puntas entre
0.00° y 90.00°
apretando el número amarillo en el centro se regula el ángulo a 45°
2
3
1
5
6
4
7
112
Puntos decorativos
Programar el largo de la sección 2
la casilla «REC» está activa (oscura) cuando se
selecciona una muestra Tapering
coser la primera sección
determinar el largo de la sección 2 con la tecla
«Costura hacia atrás»
cuando el largo está programado se desconecta la
casilla (= inactiva, clara)
después de programar la sección 2 se cose la
sección 3 automáticamente y la máquina de coser
computerizada se para
si se debe programar un largo nuevo, seleccionar
la casilla «REC» de nuevo
Repetición de la muestra
Estándar = 1 muestra
la máquina de coser computerizada se para al final
de una muestra individual
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9
la máquina de coser computerizada se para al final
del número de repeticiones entrado de muestras
individuales
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada, izquierda/derecha respecto a la
dirección de costura.
Programar el largo del la sección 2 entrando
los mm
pulsar la casilla «Largo del Tapering»
programar el largo con el botón regulador del
ancho o largo del punto
pulsar la casilla con la «i» minúscula arriba en el
display
aparece la vista general de las funciones
coser la muestra de punto
todas las tres secciones se cosen automáticamente
y la máquina de coser computerizada se para
si se debe programar un largo nuevo, pulsar la
casilla «REC» de nuevo
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Funciones Tapering
pulsar la casilla «i»
1 Programar el largo de la sección 2
2 Repetición de la muestra
3 Espejear izquierda/derecha
4 Programar el largo del la sección 2 entrando los mm
5 Balance
6 Desformar muestras de punto
7 Determinar manualmente el largo de la sección 2
8 Configurar el rejuvenecimiento de la costura de oruga
9 Balance BERNINA transporte Dual
10 Costura hacia atrás punto por punto
11 Memoria personal permanente
12 Regulación de base - Muestras de punto
4
87
1
2 3
1110 12
9
6
5
113
Puntos decorativos
Desformar muestras de punto
pulsar la casilla superior «+» ó «-» o girar el botón
regulador del ancho del punto hacia la derecha o
izquierda
la muestra de punto se desforma a pasos de
0.1 mm hacia la derecha o izquierda
pulsar la casilla inferior «+» ó «-» o girar el botón
regulador del largo del punto hacia la derecha o
izquierda
la muestra de punto se desforma a pasos de
0.01 mm hacia adelante o atrás
Determinar manualmente el largo de la sección 2
pulsar la casilla «man»
coser la primera sección
determinar el largo de la sección 2 con la tecla
«Costura hacia atrás»
la tercera sección se cose automáticamente y la
máquina de coser computerizada se para
el largo no está programado y tiene que
determinarse nuevamente cada vez que se inicia
Configurar el rejuvenecimiento de la costura de
oruga
pulsar la casilla
aparece una vista general de formas de
rejuvenecimiento de costuras de oruga
Balance BERNINA transporte Dual
Modificar el transporte/arrastre del tejido superior.
Costura hacia atrás punto por punto
Los últimos 200 puntos de una muestra de punto se
cosen hacia atrás exactamente, punto por punto.
Memoria personal permanente
p.ej. modificar el largo y ancho del punto en la
muestra de punto seleccionada
pulsar la casilla
la muestra de punto modificada está memorizada
Regulación de base - Muestras de punto
pulsar la casilla
todas las modificaciones de la muestra de punto
seleccionada están de nuevo en su regulación de
base
Regresar
pulsar la casilla «i» o «Cerrar»
el display con las funciones se cierra
aparecen las muestras Tapering
114
Puntos decorativos
Diseñador de puntos
Funciones del Diseñador de puntos
pulsar la casilla «Diseñador de puntos»
aparece el display «Edit»
1 Cancelar
2 Recuperar
3 Posición absoluta del punto
4 Zoom menos
5 Zoom más
6 Seleccionar todos los puntos
7 Seleccionar a partir de un punto determinado
8 Punto individual está seleccionado/activo
9 Limitación del ancho de la muestra
10 Desplazar la vista de la muestra de punto
11 Desplazar puntos/selección directa del punto
12 Añadir/trabajar punto
13 Rodar por los puntos
14 Crear una nueva muestra de punto
15 Anular
16 Espejear izquierda/derecha
17 Espejear abajo/arriba
18 Punto triple
19 Duplicar
20 Recorrido automático del punto
21 Invertir la secuencia de puntos
22 Enclavar en la rejilla tramada
23 Cerrar el diseñador de puntos
24 Confirmar la entrada
El diseñador de puntos hace posible la creación de muestras de
punto propias y la modificación de muestras de punto existentes.
Cancelar
pulsar la casilla una o varias veces
las entradas de anulan una detrás de otra
Recuperar
apenas se ha pulsado la función «Cancelar» de
actia «Recuperar»
pulsar la casilla una o varias veces
las entradas de recuperan una detrás de otra
Posición absoluta del punto
Indicación del la posición absoluta del punto:
̶ eje x: respecto a la línea central
̶ eje y: respecto al último punto
Zoom menos
pulsar la casilla una o varias veces
la indicación de la muestra de punto se reduce
cada vez de un paso
Zoom más
pulsar la casilla una o varias veces
la indicación de la muestra de punto se aumenta
cada vez de un paso
6 87
3
4 5
10
11
12
9
13
14 15
16 17
18 19
2120
22
23 24
1 2
115
Puntos decorativos
Seleccionar todos los puntos
pulsar la casilla
toda la muestra de punto está activada y puede
trabajarse con las funciones seleccionables
Seleccionar a partir de un punto determinado
pulsar la casilla
la muestra de punto puede trabajarse a partir del
punto activo con las funciones seleccionables
Punto individual está seleccionado/activo
Por estándar está siempre activo un punto individual.
el punto activo puede trabajarse con las funciones
seleccionables
Limitación del ancho de la muestra
La función está activada por estándar = ancho de la
muestra está limitado a 9 mm.
pulsar la casilla
pueden crearse muestras más anchas, también
muestras transversales
Desplazar la vista de la muestra de punto
La visualización de la muestra de punto puede
desplazarse con el dedo o el perno Touchscreen,
directamente en el display, en todas las direcciones.
Desplazar puntos/selección directa del punto
pulsar la casilla
seleccionar el punto o los puntos deseados
los puntos activados de la muestra de punto
pueden desplazarse con el botón regulador del
ancho o largo del punto, con el dedo o el perno
Touchscreen
Añadir/trabajar punto
El punto activo puede trabajarse con las funciones
seleccionables o a partir de este punto pueden
añadirse puntos adicionales.
Rodar por los puntos
Rodar por los puntos individuales con las casillas
flecha «arriba»/«abajo».
Crear una nueva muestra de punto
pulsar la casilla
aparece un display vacío
se puede crear una nueva muestra de punto
Anular
Todos los puntos activos de la muestra de punto se
anulan.
Espejear izquierda/derecha
Los puntos activos de la muestra de punto se espejean
en dirección tranversal.
Espejear abajo/arriba
Los puntos activos de la muestra de punto se espejean
en dirección longitudinal.
Un punto individual no puede espejearse en dirección
longitudinal.
Punto triple
Los punto activados se cosen como puntos triple.
Duplicar
Todos los puntos activos de la muestra de punto se
duplican.
Recorrido automático del punto
pulsar la casilla
la muestra de punto se dibuja automáticamente de
nuevo en sentido de la orden de puntos
Invertir la secuencia de puntos
La secuencia de puntos de los puntos activos de la
muestra se invierte.
Enclavar en la rejilla tramada
pulsar la casilla
en vez de líneas de ayuda aparecen puntos de
trama
cada punto añadido o secuencia de puntos en
dibujo a mano libre se coloca automáticamente en
el próximo punto de trama
Cerrar el diseñador de puntos
Si se cierra y se abre de nuevo el Diseñador de Punto
se anula la muestra de punto creada/modificada.
Confirmar la entrada
pulsar la casilla «OK»
la muestra de punto creada o trabajada
nuevamente está indicada el el display de
«Costura» y puede coserse
116
Puntos decorativos
Crear/trabajar la muestra de punto
Abrir el diseñador de puntos
pulsar la casilla «Diseñador de puntos»
la última muestra de punto activa está visible en el display «Edit» y puede
trabajarse
pulsar la casilla «Crear una nueva muestra de punto»
el display «Edit» está vacío
las líneas de ayuda están visibles, la resolución es de 1 mm
la función «Añadir punto» está activa
Crear una muestra de punto con líneas de ayuda
añadir con el dedo o el perno Touchscreen el primer punto en el display
«Edit»
añadir el segundo punto etc. y crear así la muestra de punto deseada
Dibujo a mano libre
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen sobre el display «Edit» y
mediante movimientos libres pueden crearse a gusto muestras de punto
si se selecciona entre dos puntos una distancia mayor a 6 mm entonces se
reduce el punto al largo máximo permitido
si termina una muestra de punto con puntos hacia atrás o en una forma
cerrada, hay que añadir el último punto hacia adelante, en el mismo eje
longitudinal como el primer punto, para que la muestra de punto pueda
coserse continuamente
en la ventana preliminar, en la parte izquierda del display, se visualiza si
una muestra de punto se cose continuamente o no
Crear una muestra de punto con puntos de trama
pulsar la casilla
en vez de líneas de ayuda aparecen puntos de trama
cada punto añadido o secuencia de puntos en dibujo a mano libre se
coloca automáticamente en el próximo punto de trama
117
Puntos decorativos
Seleccionar un punto individual y desplazarlo
pulsar la función «Desplazar puntos» 1 y seleccionar el punto deseado o
seleccionar con las casillas flecha «arriba»/«abajo» el punto deseado
el punto puede desplazarse con los dos botones giratorios
la función «Añadir punto» está desactivada
Desplazar varios puntos
pulsar la función «Seleccionar a partir de un punto determinado»
marcar los puntos deseados rodando (scroll)
la secuencia de puntos marcada puede desplazarse con los botones
giratorios o, en caso de función activa de «Desplazar puntos», también con
el dedo o el perno Touchscreen
1
Añadir un punto
Un punto nuevo se añade después de la posición marcada con un punto
blanco.
marcar el punto deseado rodando
pulsar con el dedo o el perno Touchscreen sobre la posición deseada en el
display
el punto nuevo se añade después del punto seleccionado y puede
posicionarse con los botones giratorios
Duplicar
seleccionar el punto deseado o secuencia de puntos mediante la función
«Seleccionar a partir de un punto determinado» y rodando (scroll)
pulsar la casilla «Duplicar»
el punto activado o la secuencia de puntos se duplica
se adopta la dirección, tipo y largo de la parte activada
118
Puntos decorativos
pulsar la casilla «Invertir la secuencia de puntos»
la secuencia de puntos de la muestra de punto activa se invierte
De esta manera se crean fácil y rápidamente nuevas muestras de punto.
Coser muestra de punto
crear muestra de punto
pulsar
el diplay «Edit» se cierra
la muestra de punto aparece en la casilla de indicación del punto y puede
coserse
Muestras de punto creadas con el diseñador de puntos pueden memorizarse
en el programa personal, véase página 139.
pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha»
la muestra de punto activa se espejea en dirección transversal
Invertir la secuencia de puntos
crear muestra de punto
pulsar la casilla «Seleccionar todos los puntos»
pulsar la casilla «Duplicar»
la muestra de punto se duplica
119
Puntos decorativos
Ejemplos de aplicación - Puntos decorativos
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C/1D ó
Pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C ó 20D (accesorio especial)
Punto de cruz
̶ el bordado de puntos de cruz es una técnica tradicional y una extensión de
los demás puntos decorativos
̶ si se cosen los puntos de cruz sobre materiales con estructura de lino,
obtienen un efecto de como cosido a mano
Aplicación
̶ para decoraciones del hogar
̶ como cenefas en prendas de vestir
̶ decoración en general
Coser
Coser y combinar puntos de cruz de la categoría 300 como todas las otras
muestras de punto decorativas.
Coser cenefas
seleccionar punto de cruz
coser la primera fila de puntos con la ayuda de la regla de borde o del tope
de borde
Como las siguientes filas de puntos se orientan en la primera fila, es muy
importante que la primera fila se cosa en una línea recta.
seleccionar una muestra de punto nueva
coser la segunda fila a la anchura del pie o con la ayuda de la regla de
borde, al lado de la primera fila
coser las siguientes filas de punto de la misma manera
Punto de cruz
Puntos de cruz con hilo de bordar
La muestra de punto sale más llena.
120
Puntos decorativos
Pies para pestañas (accesorio especial)
̶ núm. 30 (3 ranuras) = 4 mm aguja gemela: para materiales pesados
̶ núm. 31 (5 ranuras) = 3 mm aguja gemela: para materiales de pesados
a medianos
̶ núm. 32 (7 ranuras) = 2 mm aguja gemela: para materiales de ligeros a
medianos
̶ núm. 33 (9 ranuras) = 1 ó 1.6 mm aguja gemela: para materiales muy
ligeros (sin cordoncillo en la pestaña)
̶ núm. 46C (5 ranuras) = 1.6-2.5 mm aguja gemela: para materiales de muy
finos a medianos
Punto recto núm. 1
̶ pestañas son plieguecitos muy estrechos pespunteados que se deben
coser antes de cortar el vestido o el proyecto de costura
̶ esta técnica reduce la superficie de tejido (planear sufiente tejido)
̶ para adorno o en combinación con otros bordados en blanco
Cordoncillo de acompañamiento
̶ las pestañas pueden coserse con un cordoncillo de acompañamiento
̶ con el cordoncillo de acompañamiento salen las pestañas más acentuadas
y tienen más relieve
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que caber bien en la ranura
correspondiente del pie prénsatelas
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que ser de color sólido y no debe
encogerse
Pestañas
Pestañas finas decorativas se cosen fácilmente con el accesorio para
perstañas. Para pestañas rellenas simplemente guiar un cordoncillo por el
pasaje y dejarlo delizar/correr junto durante la costura.
121
Puntos decorativos
Sujetar el dispositivo para pestañas
El accesorio para pestañas se atornilla simplemente en la placa-aguja (el
tornillo está en el suministro).
inserir el perno de posicionamiento en la perforación para rosca derecha y
apretar el tornillo de sujeción en la perforación para rosca izquierda
Meter el cordoncillo de acompañamiento
meter la bobina del cordoncillo en el alza prénsatelas de rodilla y meter el
hilo por el tubito del dispositivo para pestañas
Coser pestañas
coser la primera pestaña, event. marcar una línea anteriormente
el cordoncillo de acompañamiento se cose automáticamente dentro de la
pestaña
El cordoncillo de acompañamiento está en la parte del revés y fijado/
sobrecosido por el hilo inferior.
event. girar la labor
guiar la primera pestaña por debajo de una ranura del pie prénsatelas
(según la distancia deseada)
coser la segunda pestaña
todas las siguientes pestañas se cosen paralelamente
El accesorio para pestañas puede también utilizarse en acabados de cantos
con festón suelto en cuellos, mangas y dobladillos.
122
Puntos decorativos
Costura guiada libremente
La canilla del hilo inferior puede llenarse con diferentes hilos. Para el bordado
guiado libremente con estructura. Este método es parecido a la costura
«normal» guiada libremente, pero se cose en la parte del revés.
Según el grosor del hilo utilizar la herramienta del accesorio para aflojar la
tensión del hilo inferior, véase página 31. Hilo muy grueso tiene que devanarse
a mano en la canilla inferior (en el sentido de las agujas del reloj) y después
con la ayuda del enhebrador (en el accesorio) pasarlo por el agujero de la
lanzadera.
Reforzar la superficie para coser con velo para bordar. La muestra se puede
marcar en la parte izquierda (revés) del tejido. También se puede marcar la
muestra en la parte del derecho y después coser sobre las líneas con un punto
recto guiado libremente e hilo de poliéster, de algodón o rayón. Las filas de
puntos son visibles en la parte izquierda del tejido y sirven como líneas ayuda
en la costura con hilo inferior.
La costura con hilo inferior puede ejecutarse con la función BSR. Dejar pasar
la labor, a velocidad constante, regularmente por debajo de la aguja, seguir las
líneas de la muestra. Sacar el velo para bordar después de la costura.
Primero hacer una costura de prueba y controlar el resultado en la parte del
revés. Si fuese necesario, modificar la tensión del hilo inferior o superior.
Coser hilo inferior
Coser con puntos decorativos
No todos los puntos decorativos son adecuados para esta técnica. Buenos
resultados se obtienen sobre todo con puntos decorativos simples. Evitar tipos
de punto compactos y costuras de oruga.
El pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20 ó núm. 20D es ideal para esta
técnica.
̶ adaptar las regulaciones de los largos y anchos del punto (ensanchar,
alargar) de manera que también se alcancen resultados bonitos cosiendo
con hilos más gruesos
̶ con la función punto largo sale el punto menos tupido
Para devanar hilos decorativos reducir la velocidad del devanado.
123
Puntos Quilt
Puntos Quilt
Vista general puntos Quilt
Varias muestras de puntos están a disposición, en especial para
utilizarlas en trabajos Quilt, Patchwork o para aplicaciones.
pulsar la tecla «Punto Quilt»
seleccionar la muestra de punto deseada
en ciertas muestras de punto no puede modificarse el ancho
del punto
está indicado con el símbolo de un «Candado»
Punto de pluma
Variaciones de puntos de
pluma
1333-1338
Punto Quilt, programa de
remate
Punto Quilt, punto recto
Punto Patchwork/
punto recto
Punto Stippling/
Punto Mäanderquilt
Punto Quilt a mano
Punto parisiense
Punto parisiense doble
Punto invisible (estrecho)
Variaciones de puntos Quilt
decorativos
1339-1345, 1351, 1355-1371,
1373-1382, 1384-1391,
1393-1394, 1396-1398
Punto parisiense (dual)
Punto Quilt/variaciones de
puntos hecho a mano
1347, 1348, 1350
Costura de oruga
Punto parisiense doble
(dual)
124
Puntos Quilt
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Punto quilt a mano núm. 1328, 1347, 1348, 1350
Para todos los materiales y trabajos que tengan que parecer como «cosidos a
mano».
Hilo
̶ hilo superior = monofilo
̶ hilo inferior = hilo de bordar
Costura de prueba
el hilo inferior se sube a causa de la tensión alta del hilo superior
̶ un punto está visible (hilo inferior)
̶ un punto está invisible (monofilo) = efecto de costura a mano
Tensión del hilo superior
Según el material, aumentar la tensión del hilo superior a 6-9.
Balance
Si fuese necesario, adaptar el punto con el balance.
El monofilo se rompe
̶ reducir la velocidad de costura
̶ aflojar un poco la tensión del hilo superior
Ejemplos de aplicación - puntos Quilt
Punto Quilt a mano
look
irregular
125
Puntos Quilt
Quilt a mano libre
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Quilt a mano libre
Para todos los trabajos Quilt guiados a mano libre.
Preparación
colocar bien y sujetar con alfileres, eventualmente hilvanar, la parte
superior del Quilt, el relleno de algodón (almohadilla) y la parte inferior del
Quilt
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
escamotear el arrastre
Quilt a mano libre y zurcir
Las dos técnicas se basan bajo el mismo principio de movimiento
libre.
Representación pésima del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
El monofilo se rompe
Reducir la velocidad y/o aflojar la tensión del hilo superior.
El hilo se rompe
Guiar la labor más uniformemente.
Sujetar la labor
ambas manos, cerca del pie prénsatelas, sujetan la labor como con un
bastidor
Quilt de una muestra
trabajar Quilt desde el centro hacia afuera
guiar la labor con ligeros movimientos redondos hacia todos los lados
hasta crear la muestra deseada
Quilt estilo Mäander
̶ en esta técnica se llenan todas las superficies con puntos Quilt
̶ las líneas Quilt son redondeadas y no se cruzan nunca
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
126
BSR
BSR (BERNINA regulador del punto)
Quilt con BSR
Función BSR
El pie prénsatelas BSR reacciona al movimiento del tejido debajo del pie y
dirige así la velocidad de la máquina de coser computerizada, hasta la
velocidad máxima. La regla es: más rápido se mueve el tejido, más alta es la
velocidad de la máquina de coser computerizada.
Si el tejido se mueve demasiado rápido se oye una señal acústica, si el
Beeper se ha conectado anteriormente (véase pág. 129).
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite, con el pie prénsatelas BSR, el Quilt a mano libre (coser)
con punto recto y un largo del punto preseleccionado hasta 4 mm.
El largo del punto regulado se mantiene, independientemente del movimiento
del tejido, dentro de una velocidad determinada.
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza p.ej. para «pintado» con hilo. El largo del punto regulado no
se mantiene durante la costura del zigzag, pero la función BSR facilita la
aplicación.
Hay:
Dos modos BSR diferentes
̶ el modo BSR 1 está activado por estándar
̶ la máquina de coser computerizada cose permanentemente a bajo número
de revoluciones apenas se apreta el pedal de mando o la tecla «Start/
Stop»
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ con el movimiento continuo de la aguja es posible rematar durante el
trabajo Quilt en el mismo sitio, sin tener que pulsar una tecla adicional
̶ el modo BSR 2 se activa pulsando la casilla «BSR 2» en el display «BSR»
̶ la máquina de coser computerizada inicia sólo si se apreta el pedal de
mando o la tecla «Start/Stop» y simultáneamente se mueve el tejido
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ para rematar hay que pulsar la tecla «Función de remate»
̶ pulsando la casilla «BSR 1» en el display «BSR» se conmuta a modo 1
¡ATENCIÓN!
Mientras el pie prénsatelas BSR esté iluminado en rojo no
deben hacerse ningunos trabajos como enhebrar, cambio de la
aguja o similares, porque al mover el tejido (sin querer) se
mueve también la aguja. Sin transporte del tejido se
desconecta el modo BSR después de unos 7 segundos, la luz
roja se apaga.
Por favor, observar las normas de seguridad.
Al activar la función BSR cose la máquina de coser
computerizada o permanentemente a bajo número de
revoluciones (modo 1 estándar), o apenas se mueve el tejido
(modo 2).
127
BSR
Para un inicio de costura uniforme (primer punto) hay que apretar el
pedal de mando y simultáneamente mover el tejido. Esto vale
también para coser puntas y pespuntes dentro de una forma
redonda.
Si se sale de la función BSR y después se activa otra vez, sin
desconectar entremedias la máquina de coser computerizada,
entonces está activo el último modo BSR seleccionado.
Al sobrepasar un cierto límite de velocidad no se puede más
garantizar la uniformidad del largo del punto.
Tener cuidado que la lente en la parte inferior del pie prénsatelas
BSR esté limpia (sin huellas digitales, etc.). Limpiar la lente y la
cápsula regularmente con un trapo suave y ligeramente húmedo.
Preparación
reducir la presión del pie prénsatelas según el tipo y grosor del tejido
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
montar el pie prénsatelas BSR en la máquina de coser computerizada
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente 1
el display «BSR» se abre automáticamente
modo BSR 1 está activado
regular el largo del punto deseado
̶ el largo estándar del punto es 2 mm
̶ en figuras pequeñas y Stippling es recomendable reducir el largo del punto
a 1-1.5 mm
Sacar la suela del pie
pulsar ambas teclas de presión
tirar la suela hacia abajo y sacarla de la guía
Sujetar la suela en el pie
montar la suela deseada deslizándola por la guía hacia arriba hasta que se
encaje
1
128
BSR
Funciones en el modo BSR
Stop-aguja abajo (estándar)
la flecha en el display «BSR» indica hacia abajo
la máquina de coser computerizada se para con la aguja abajo apenas se
suelta el pedal de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop»
Stop-aguja arriba
pulsar la casilla «Stop-aguja» en el display
la flecha indica hacia arriba
la máquina de coser computerizada se para con la aguja arriba apenas se
suelta el pedal de mando o se pulsa la tecla «Start/Stop»
Subir/bajar la aguja
pulsar la tecla «Stop-aguja»
la aguja se coloca arriba o abajo
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1)
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas
bajar el pie prénsatelas
pulsar la tecla «Stop-aguja» dos veces
el hilo inferior se sube
sujetar el hilo superior e inferior
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
coser 5-6 puntos de remate
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
cortar los hilos
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
continuar el proceso de trabajo Quilt
Función de remate (sólo modo 2)
pulsar la tecla de «Remate»
apretar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop»
Moviendo el tejido se cosen unos puntos cortos, después se activa el largo del
punto regulado y la función de remate se desactiva automáticamente.
Quilt a mano libre (sólo modo 2)
el modo BSR queda activo
moviendo el tejido se puede coser el trabajo Quilt
pulsando la función de remate durante la costura Quilt se cosen unos
puntos cortitos y la
máquina de coser computerizada se para
el modo BSR está desactivado
Quilt a mano libre con modo BSR desactivado
pulsar la casilla «BSR»
el modo BSR está desactivado
Ahora se puede coser normalemente Quilt a mano libre con el pie prénsatelas
BSR, sin largos de punto automáticamente uniformes.
129
BSR
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica)
pulsar la tecla «Setup»
pulsar la casilla «Regulación acústica»
Selección del sonido para BSR en el programa Setup
la señal acústica está conectada por estándar (activa)
pulsar la casilla 1 con el altavoz para BSR
el altavoz se pone blanco y la casilla se oscurece
el sonido del Beeper está desconectado
El altavoz está oscuro y la casilla clara si el sonido del Beeper está conectado.
Selección del sonido para BSR en el display «BSR»
pulsar la casilla con el altavoz
la casilla se oscurece y el altavoz se pone blanco
el sonido del Beeper está desconectado
La casilla con el altavoz está clara y el altavoz oscuro si el sonido del Beeper
está conectado.
1
130
BSR
Ejemplo de aplicación:
̶ BSR con zigzag núm. 2
̶ el zigzag se utiliza p.ej. para «pintar» con hilo
̶ pueden llenarse superficies y de esta manera crear formas y dibujos
Salir de la función BSR
desenchufar el cable BSR del pie prénsatelas de la máquina de coser
computerizada
sacar el pie prénsatelas BSR
Sujetar la labor
ambas manos, cerca del pie prénsatelas, sujetan la labor como con un
bastidor
̶ si se hacen movimientos bruscos (frenar resp. acelerar) pueden salir
puntos un poco más cortos o más largos
̶ haciendo movimientos regulares continuos (sin movimientos bruscos) se
obtiene un resultado más bonito
̶ no girar la labor durante la costura
Iniciar la función BSR
Primera posibilidad:
Función BSR mediante el pedal de mando.
enchufar el pedal de mando
pulsar el pedal de mando
el pie prénsatelas se baja
pulsar de nuevo el pedal de mando
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
apretar el pedal de mando durante la costura
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
soltar el pedal de mando
el modo BSR se para
Segunda posibilidad:
Función BSR mediante la tecla «Start/Stop».
pulsar la tecla «Start/Stop»
el pie prénsatelas se baja
pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
Desconectar la función BSR aplicando la tecla «Start/Stop»
Modo 1
Si el tejido no se mueve durante unos 7 segundos se desactiva el modo BSR y
la luz roja del pie prénsatelas se apaga.
Modo 2
Si el proceso de Quilt se finaliza parando de mover el tejido, se cose, según la
posición de la aguja, un punto adicional. En este caso se para la máquina de
coser computerizada siempre con posición de la aguja arriba, también si la
flecha en el display «BSR» indica hacia abajo.
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
131
Anotaciones
Anotaciones
132
BERNINA transporte Dual
BERNINA transporte Dual
¡ATENCIÓN!
Utilizar únicamente pies prénsatelas con la escotadura
posterior en el centro y la especificación «D».
Si se ha montado un pie prénsatelas errado no puede ponerse
en marcha la máquina de coser computerizada con el
transporte Dual conectado. Aparece un aviso de error.
Pies adicionales con la designación «D» están en el catálogo de
accesorios adjunto.
Con el transporte Dual de BERNINA se transporta el tejido por la parte de
arriba y de abajo simultáneamente. Rayas y cuadros pueden combinarse
perfectamente mediante el transporte uniforme.
Surtido de pies prénsatelas
̶ pie prénsatelas para punto de retroceso 1D
̶ pie prénsatelas para cremallera 4D
Conectar el BERNINA transporte Dual
subir el pie prénsatelas
apretar el arrastre superior hacia abajo hasta que se encaje
Desconectar el BERNINA transporte Dual
subir el pie prénsatelas
sujetar con dos dedos el arrastre superior por la manilla y tirar hacia abajo
después separar de sí y dejar deslizar lentamente hacia arriba
133
BERNINA transporte Dual
Tejidos difíciles de trabajar:
̶ terciopelo, normalmente en dirección de las rayas
̶ rizo
̶ jersey, sobre todo en dirección transversal al punto
̶ piel artificial o revestida
̶ tejido fibroso/Fleece
̶ tejidos enguatados
̶ muestras con rayas y cuadrados
̶ cortinas con muestras repetidas
Tejidos que deslizan difícilmente:
̶ cuero artificial, tela revestida (transporte Dual con suela deslizante)
Campo de aplicación
Coser:
̶ todas las aplicaciones de costura en tejidos difíciles, p.ej. dobladillos,
cremalleras
Patchwork:
̶ rayas y bloques exactos
̶ puntos decorativos hasta 9 mm de anchura de punto
Aplicaciones:
̶ pie prénsatelas abierto para bordar 20D (accesorio especial)
̶ coser cintas y cinta al bies
Tejidos
Presión del pie prénsatelas
Hay que adaptar la presión del pie prénsatelas según el tejido.
Contra más grueso es el tejido, más baja es la presión del pie
prénsatelas.
134
Alfabetos
Alfabetos
Vista general alfabetos
Letra de palo, letra de contorno, Script y letra Comic como
también texto Quilt y cirílico pueden coserse en dos tamaños
diferentes.
Monogramas pueden coserse en tres tamaños diferentes.
Letra de palo, letra de contorno, Script y letra Comic como
también texto Quilt y cirílico pueden coserse también en
minúsculas.
Letras/signos
con las teclas con flechas pueden reclamarse todas las mayúsculas y
minúsculas, números y signos
pulsar la tecla «Alfabeto»
en el display aparece una vista general de los tipos de
alfabeto
1 Letra de palo
2 Letra de contorno
3 Letra Script (Italic)
4 Texto Quilt
5 Letra Comic
6 Monogramas 30/20/15 mm
7 Cirílico
8 Cirílico Script
9 Hiragana
10 Katakana
11 Kanji
seleccionar el alfabeto deseado
Punto perfecto
para hilo superior e inferior utilizar el mismo color del hilo
reforzar la labor por la parte del revés con velo
en tejidos de pelo alto y fibras largas (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente un velo soluble en la parte del derecho
en tejidos finos son adecuados los tipos de letra simple que se programan
con puntos rectos (como p.ej. letra de contorno)
1 2
5 6
3 4
7 8
135
Alfabetos
Vista grande del display
pulsar la casilla 3
seleccionar el alfabeto deseado
se abre el display con un teclado
la casilla «ABC» (mayúsculas) está automáticamente activa
seleccionar las letras/los signos deseados
rodar con las casillas scroll abajo en la derecha del display para ver signos/
letras adicionales
las letras/los signos aparecen en el campo de texto 4
Corrección
pulsar la casilla «Anular»
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
pulsar la casilla «Modo de combinación»
pulsar la casilla con la letra deseada
la letra aparece en la casilla de indicación de la muestra 1 y en la casilla de
trabajo 2
el cursor está debajo de la letra
Seleccionar la próxima letra
pulsar la casilla correspondiente
la próxima letra aparece en la casilla de indicación de la muestra y en la
casilla de trabajo
Letras individuales o filas con las mismas letras se cosen en el modo
individual.
Nombres, direcciones, palabras, etc. se componen y cosen en el modo de
combinación.
Combinar letras/signos
5 6 7 8
5 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
6 «abc» todo en minúsculas
7 «123» números
8 «@&!...» signos especiales
1
2
3
4
136
Alfabetos
Corregir la combinación
Añadir letras/signos
La letra se añade debajo del cursor.
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de trabajo o scroll
la combinación de muestras de punto se desplaza en la casilla de
indicación de la muestra hacia el punto de salida de la muestra de punto
seleccionada
el punto de salida está indicado con un punto blanco 1 en el ojete/agujero
del pie prénsatelas virtual
seleccionar una letra nueva
la letra se añade detrás de la letra seleccionada
Anular letra/signo
La letra se anula por encima del cursor.
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de trabajo o scroll
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Anular» o
seleccionar la letra deseada con el dedo, mantenerla apretada y
desplazarla hacia la derecha
sacar el dedo del display
la letra está anulada
Memorizar y anular la combinación, véase página 143, 149.
Añadir una letra al inicio de una combinación de muestras:
desplazar el cursor hacia arriba del todo mediante las casillas con flecha
Alfabeto en combinación con funciones
Seleccionar minúsculas
rodar el alfabeto con las casillas scroll hasta que aparezcan las minúsculas
o
en la vista grande del alfabeto pulsar la casilla «abc», véase página 135
Modificar el tamaño de la letra
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la «A» pequeña se pone oscura y la casilla está encuadrada en amarillo
el tamaño de la letra se reduce
pulsar la casilla «Tamaño de la letra» nuevamente
la letra grande está de nuevo activa («A» grande está oscura)
1
137
Alfabetos
Monogramas
Los monogramas se cosen con transporte transversal.
salida (punto blanco) y final (cruz roja) están visibles en la casilla de
indicación del la muestra
el ancho del punto no puede modificarse
está indicado con un símbolo
pulsar la casilla «Modificar tamaño»
la muestra de punto se adapta en su tamaño y se sitúa de manera que
toda la muestra de punto esté visible
el pie prénsatelas virtual está ocultado
138
Alfabetos
Tamaños de monogramas
Tamaño de la letra 1 = 30 mm.
al iniciar la categoría de monogramas está activado el tamaño 1
(«A» grande está oscura)
monogramas del tamaño 1 son letras singulares
la máquina de coser computerizada remata y se para
Tamaño de la letra 2 = 20 mm.
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la «A» central se pone oscura
monogramas del tamaño 2 son letras singulares
la máquina de coser computerizada remata y se para
Tamaño de la letra 3 = 15 mm.
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la «A» pequeña se pone oscura
monogramas del tamaño 3 son letras singulares
la máquina de coser computerizada remata y se para
Muestra transversal p.ej. coser monogramas
̶ utilizar la mesa móvil para aumentar la superficie de trabajo
̶ al coser muestras transversales tener cuidado que el tejido se
guíe uniforme y ligeramente, sin que se acumule o se enganche
en ningún sitio
̶ lo importante es dejar coser la máquina de coser computerizada,
sin tirar ni empujar o sujetar el tejido
̶ utilizar el pie prénsatelas núm. 40C
Se recomienda hacer una costura de prueba con el hilo deseado y
el tejido y entretela original.
Balance
̶ las muestras de punto pueden variar de la forma original según el tipo de
tejido, las entretelas y calidades de los hilos
̶ con el balance es posible adaptar la muestra de punto al tejido utilizado
139
Programa personal
En el programa personal se reúnen las muestras de puntos más reclamadas.
En el display personal pueden memorizarse muestras de punto como también
sus modificaciones.
Programa personal
Creación de un display personal
Las siguientes modificaciones pueden memorizarse:
̶ Ancho del punto
̶ Largo del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Tensión del hilo
̶ Espejear
̶ Alargamiento de la muestra
̶ Punto largo
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
Si la memoria ya está llena con muestras de bordado o
combinaciones de puntos, entonces no pueden memorizarse más
muestras de punto en el programa personal. Aparece un aviso.
Primero hay que anular contenidos de la memoria para obtener
capacidad de almacenamiento.
Programar/memorizar la primera muestra de punto
en el display de «Puntos útiles» seleccionar p.ej. zigzag
hacer las modificaciones
pulsar la tecla 1 «Programa personal»
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
Preparar la muestra de punto
se abre un display con 4 carpetas
seleccionar la carpeta donde se desea memorizar la muestra de punto,
p.ej. 1
en cada carpeta pueden memorizarse máximo 100 muestras de punto o
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB» 3
la muestra de punto puede memorizarse en el stick USB
2
3
1
140
Programa personal
Programar/memorizar la segunda muestra de punto
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar ojal para ropa interior núm. 51
memorizar la muestra de punto como descrito arriba
memorizar muestras de punto adicionales de la misma manera
Selección de la muestra de punto en el programa personal
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla 5 «Abrir»
pulsar el archivo deseado, p. ej. 1 ó
pulsar la casilla 6
pulsar la casilla «Memorizar» 4 o pulsar
el zigzag modificado está memorizado
el display se cierra
Display personal
las muestras de punto programadas están visibles con su ilustración y las
indicaciones de ancho y largo del punto
las muestras de punto adicionales se ven mediante las casillas con flechas
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB» 7
pueden seleccionarse muestras de punto memorizadas
5
4
6
7
141
Programa personal
Modificar/sobrescribir la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla 1 «Programa personal»
pulsar la casilla «Abrir»
pulsar archivo deseado
seleccionar zigzag
hacer las modificaciones
se modifica el ancho y largo del punto (números amarillos)
pulsar la casilla «Regresar» 2
pulsar la casilla «Memorizar»
pulsar el mismo archivo
seleccionar zigzag 3
confirmar con
las modificaciones están memorizadas
3
1
2
142
Programa personal
Anular la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla «Anular» 1
pulsar archivo deseado o
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
seleccionar la muestra de punto que se desea anular
confirmar con
la muestra de punto está anulada
todas las muestras de punto restantes avanzan de esta plaza
1
143
Modo de combinación
Modo de combinación
Crear una combinación de muestras de puntos
Programar y memorizar
pulsar la tecla «Punto decorativo»
seleccionar la categoría
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada directamente o mediante la
entrada de su número
eventualmente hacer modificaciones como largo del punto, ancho del
punto, posición de la aguja, etc.
seleccionar más muestras de punto
pulsar la casilla 1 «Memoria»
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
pulsar la casilla «Memorizar» 3 o
la combinación está memorizada
el display se cierra
La máquina de coser/bordar computerizada dispone de una sola memoria en
la cual pueden memorizarse ambas memorias de coser y bordar.
En la memoria «Coser» pueden combinarse muestras de punto, letras y
números y memorizarse.
En la costura se puede memorizar en cada banco de memoria combinaciones
con máximo 70 muestras de puntos, siempre que haya espacio de memoria
libre. Puede ser que el espacio de memoria esté lleno a causa de muchas
muestras de bordado en la memoria.
La memoria es de larga duración, es decir queda memorizada hasta que se
cancele expresamente. Un corte de corriente o la desconexión de la máquina
de coser computerizada no influye el programa memorizado.
1
2
3
144
Modo de combinación
Vaciar la casilla de indicación de la muestra
Anular muestra por muestra
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Anular»
la muestra de punto encima del cursor se anula
pulsar la casilla «Anular» las veces correspondientes hasta vaciar la casilla
de indicación de la muestra o
seleccionar la muestra de punto deseada con el dedo o el perno
Touchscreen, mantenerla apretada y desplazarla hacia la derecha
sacar el dedo o el perno Touchscreen del display
la muestra de punto está anulada
repetir el proceso hasta que la casilla de indicación de la muestra esté
vacía
Anular la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Anular»
confirmar con
la casilla de indicación de la muestra está vacía
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
se puede programar una nueva combinación de muestras
Vista general combinación
pulsar la casilla «Vista general combinación»
en el display aparece lo siguiente:
1 Ancho del punto de la muestra activa
2 Largo del punto de la muestra activa
3 Casilla «Modo de combinación»
4 Casilla «Vista general combinación»
5 Reducir la vista de la combinación
6 Aumentar la vista de la combinación
7 Toda la combinación de la muestra
8 Casilla «i» para visualizar las funciones en este display
9 La combinación de la muestra de punto puede rodarse (scroll) con las
casillas con flecha
pulsar la casilla «i»
las siguientes funciones pueden aplicarse:
10 Puntos de conexión
11 Desplazar una muestra individual o partes de una combinación
12 Espejear izquierda/derecha
13 Espejear abajo/arriba
14 Balance
15 Coser combinación en varias direcciones
16 Punto largo
17 Tamaño de la caligrafía en alfabetos
18 Anular una muestra individual o toda la combinación
19 Trabajar toda la combinación
cada muestra de punto puede seleccionarse directamente, p.ej. para
modificaciones
pulsar la casilla «Vista general combinación»
el display se cierra
1
2
3 54 6
7
8
9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
145
Modo de combinación
pulsar la casilla «Modo de combinación»
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla 1 «Abrir»
aparece la vista general de las combinaciones memorizadas
pulsar sobre el banco de memoria deseado
la combinación memorizada aparece en la casilla de indicación de la
muestra
Abrir la combinación memorizada
1
146
Modo de combinación
Corregir la combinación de muestras de punto
Añadir muestra de punto
seleccionar la posición deseada en la combinación o en la casilla de
trabajo
seleccionar una muestra de punto nueva
la muestra de punto nueva se añade debajo de la muestra de punto
seleccionada
Para añadir una muestra de punto al inicio de una combinación hay que situar
el cursor encima de la primera muestra de punto.
pulsar la casilla «Flecha hacia arriba» hasta que el cursor (línea punteada)
esté por encima de la primera muestra de punto
Modificar la muestra de punto
seleccionar la muestra de punto deseada en la casilla de combinación
pulsar la casilla «i»
seleccionar la función deseada, p.ej. espejear izquierda/derecha
la muestra de punto está espejeada lateralmente
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
Todas las modificaciones se efectúan siempre encima del cursor.
Las combinaciones de muestras de puntos pueden modificarse o
corregirse de la misma manera, si ya se han memorizado. Para
mantener correcciones y modificaciones permanentemente hay que
memorizar la combinación después nuevamente.
Adaptar el largo dentro de la combinación
El largo de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de punto más
larga dentro de la combinación.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Indicación del largo del punto» 1
aparece el display «Largo del punto»
pulsar la casilla «Adaptar el largo en la combinación» 2
el largo de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de punto
más larga dentro de la combinación
2
1
147
Modo de combinación
Espejear una combinación completa
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Espejear»
toda la combinación está espejeada
pulsar la casilla «Cerrar» o «i»
Dividir una combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Dividir una combinación»
una combinación puede subdividirse en varias partes con la función
«Subdivisión de la combinación»
sólo se cose la sección donde está situado el cursor
para coser la próxima parte hay que colocar el cursor en esa parte
Interrumpir la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Interrumpir la combinación»
una combinación puede interrumpirse en varias partes con la función
«Interrumpir la combinación»
coser la primera parte
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al llegar a la
función programada
colocar nuevamente el tejido
coser la próxima parte, etc.
Adaptar la anchura dentro de la combinación
El ancho de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de punto
más ancha dentro de la combinación.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Indicación del ancho del punto» 3
aparece el display «Ancho del punto»
pulsar la casilla «Adaptar la anchura en la combinación» 4
la anchura de todas las muestras de punto se adaptan a la muestra de
punto más ancha dentro de la combinación
4
3
148
Modo de combinación
Desplazar partes de una combinación
pulsar la casilla «Vista general combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Desplazar combinación»
desplazar la muestra de punto activa y todas las siguientes con los botones
giratorios, las casillas «+»/«-», el perno Touchscreen o el dedo
Coser una muestra individual de una combinación en la dirección
deseada
pulsar la casilla «Vista general combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Coser en otras direcciones»
girar la muestra de punto con el botón regulador del ancho del punto a
pasos de 0.5°
girar la muestra de punto con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1°
girar la muestra de punto con la casilla «+»/«-» a pasos de 0.5°
Coser toda la combinación en una dirección deseada
pulsar la casilla «Vista general combinación»
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Coser en otras direcciones»
girar la muestra de punto con el botón regulador del ancho del punto a
pasos de 0.5°
girar la muestra de punto con el botón regulador del largo del punto a
pasos de 1°
girar la muestra de punto con la casilla «+»/«-» a pasos de 0.5°
Desplazar una muestra individual de una combinación
pulsar la casilla «Vista general combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Puntos de conexión»
desplazar con los botones giratorios o las casillas «+»/«-» la muestra de
punto a pasos de 0.1 mm o
desplazar con el perno Touchscreen o el dedo la muestra de punto en
todas las direcciones
los puntos de conexión se añaden automáticamente
149
Modo de combinación
Combinación de muestras de punto
Sobrescribir
programar nuevas combinaciones de puntos
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Memorizar»
seleccionar el banco de memoria que se desea sobrescribir (p.ej. 3)
confirmar con
Con se anula el proceso de sobrescribir.
Anular
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Anular»
seleccionar el banco de memoria que se desea anular (p.ej. 5)
confirmar con
Con se anula el proceso de anulación.
150
Historia
Historia
aparecen las últimas muestras de punto cosidas (máximo 24)
la muestra de punto, que ya está incluida en el display historia, se
sobrescribe al coser nuevamente
pulsar la tecla «Historia»
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Bernina 880 PLUS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario