Bernina 530 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BERNINA 530 | 550 QE
¿ESTÁS BUSCANDO
UN NUEVO PROYECTO
DE COSTURA?
En nuestra revista de costura «Inspiration» encontrarás
ideas. Gracias a los fantásticos patrones y las detalladas
instrucciones de costura, podrás ejecutar todos los
proyectos sin problemas.
* No disponible en todos los países.
La revista «Inspiration»
ESTÁ disponible en alemán,
inglés, francés y holandés
CON LA SUSCRIPCIÓN
ANUAL*, RECIBIRÁS
LA REVISTA 3 VECES AL AÑO
DIRECTAMENTE
EN TU CASA.
bernina.com/inspiration
1
Estimada/o cliente de BERNINA
Enhorabuena. Usted se ha decidido por una BERNINA y con ello ha tomado una
decisión segura que le entusiasmará por muchos años. Porque desde hace más de 100
años una de las metas principales de nuestra familia es de satisfacer nuestros clientes.
Mi meta personal es poder ofrecerle la mejor precisión suiza, tecnología de costura
orientada en el futuro y un servicio post-venta completo.
BERNINA ofrece con la serie 5 tres modelos extremamente modernos. No sólo hemos
puesto las más altas exigencias en la tecnología sino también hemos focusado el
diseño atractivo, porque es claro que vendemos nuestros productos a personas
creativas como Usted, que exigen la mejor calidad pero también un producto bien
diseñado.
Disfrute de la costura creativa con BERNINA e infórmese sobre el accesorio
polifacético. Déjese inspirar con nuevos proyectos de costura y visítenos bajo
www.bernina.com.
Infórmese sobre ofertas de prestación de servicios adicionales en nuestro representante
especializado BERNINA.
Le deseo mucha alegría y horas creativas con su nueva BERNINA.
H.P. Ueltschi
Propietario
BERNINA International AG
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
Prólogo
3a edición
2
Indicaciones de seguridad
INDICACIONES
IMPORTANTES
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que
respetarse sin falta las siguientes normas
fundamentales de seguridad:
Lea atentamente todas las indicaciones de esta
máquina de coser computerizada antes de
ponerla en marcha.
Generalmente, cuando la máquina de coser
no se utiliza hay que desconectarla quitando
el enchufe de la red eléctrica.
¡PELIGRO!
Para proteger contra el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser
computerizada sin vigilancia si ella está
enchufada a la red eléctrica.
2. Después de coser y antes de los trabajos de
mantenimiento, hay que desconectar la
máquina de coser computerizada sacando el
enchufe de la red eléctrica.
3. Radiación LED. No mirar directamente con
instrumentos ópticos. Clase LED 1M.
¡ADVERTENCIA!
Para proteger contra quemaduras, fuego,
electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. Usar está máquina de coser computerizada
solamente para los fines descritos en este
manual. Usar únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
2. La máquina de coser computerizada no es
ningún juguete. Tener mayor cuidado si la
máquina de coser computerizada la usan los
niños o si se usa cerca de ellos. La máquina
de coser computerizada no debe ser utilizada
por personas (niños inclusive) con límites en
sus capacidades físicas, sensóricas o
mentales, tampoco si no disponen de
conocimientos en el manejo de la máquina
de coser computerizada. En estos casos sólo
INDICACIONES DE SEGURIDAD
puede utilizarse la máquina de coser
computerizada si una persona responsable
de la seguridad ha explicado el manejo de la
máquina de coser computerizada. Para estar
seguro de que los niños no jueguen con la
máquina de coser computerizada hay que
tenerlos bajo control/vigilancia.
3. No utilizar esta máquina de coser
computerizada si:
el cable o el enchufe están dañados
ella no funciona bien
se ha dejado caer al suelo o está
estropeada
se ha caido dentro del agua
Llevar la máquina de coser computerizada al
próximo representante/especialista BERNINA
para controlarla o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración
durante el uso de la máquina de coser
computerizada. Mantener estas aperturas
abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar los dedos a las partes móviles.
Especialmente cerca de la aguja tener mucho
cuidado.
6. No meter ningunos objetos dentro de las
aperturas de la máquina de coser
computerizada.
7. No usar la máquina de coser computerizada
al aire libre.
8. No usar la máquina de coser computerizada
en sitios donde se utilizan productos con gas
propelentes (sprays) u oxígeno.
9. Durante la costura ni tirar de la ropa ni
empujarla. Esto podría romper la aguja.
10. No utilizar agujas torcidas.
11. Utilizar siempre una placa-aguja original de
BERNINA. Una placa-aguja falsa puede
romper la aguja.
12. Para desconectar la máquina, colocar el
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe
de la red eléctrica. Desenchufar de la red
tirando siempre del enchufe y no del cable.
13. Las manipulaciones en la zona de la aguja -
como por ejemplo cambiar aguja o pie
prénsatelas, etc. - deben hacerse con el
interruptor principal a «0».
3
Indicaciones de seguridad
Protección del medio ambiente
BERNINA International AG se siente
responsable de proteger el medio
ambiente. Nos esforzamos en aumentar
la compatibilidad de nuestros productos
mejorándolos continuamente respecto
materiales y tecnología de producción.
Si no necesita más la máquina de coser
computerizada, elimínela conforme las
directivas nacionales del medio ambiente.
No tire el producto junto con los
desperdicios domésticos. En caso de
duda, lleve la máquina de coser
computerizada a su próximo especialista
BERNINA.
PRODUCTOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos
unidades de aislamiento en vez de una toma de
tierra. En un producto de aislamiento doble no
hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse
una. El mantenimiento de un producto de
aislamiento doble requiere mucha atención y
conocimiento del sistema y sólo un especialista
debe hacer este trabajo de mantenimiento. Para
servicio y reparación utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Un producto de
aislamiento doble está marcado de la siguiente
manera: «Doble aislamiento» o «Aislamiento
doble».
El símbolo
puede también indicar semejante
producto.
RESPONSABILIDAD
No sumimos ninguna responsabilidad en caso de
daños y averías que hayan resultado por el mal
uso de esta máquina de coser computerizada.
Esta máquina de coser computerizada está
destinada únicamente para el uso doméstico.
Esta máquina de coser computerizada
corresponde las directivas europeas 2004/108/CE
sobre la Compatibilidad Electromagnética.
La versión más actual de su manual de
instrucciones se encuentra bajo
www.bernina.com
Si la máquina de coser computerizada se
guarda en un lugar frío, ponerla aprox. 1
hora antes de utilizarla en una habitación
caliente.
GUARDAR BIEN ESTE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES!
14. Antes de los trabajos de mantenimiento y
limpieza descritos en el manual hay que
desconectar la máquina de coser
computerizada de la red eléctrica.
15. Esta máquina de coser computerizada está
doble aislada. Utilizar únicamente piezas de
recambio originales. Consulte la indicación
sobre el mantenimiento de productos de
aislamiento doble.
4
Anotaciones
Anotaciones
5
Índice
Funciones 26
Teclas de «funciones» de la
máquina de coser computerizada 26
Vista general del display 30
Programa Setup 32
Tutorial 34
Consejero de costura 35
Balance 36
Puntos 37
Puntos útiles 37
Ojales 51
Puntos decorativos 62
Puntos Quilt 63
Mantenimiento 75
Averías 76
Índice 86
Preparación 10
Vista general de la máquina de
coser computerizada 10
Preparación para la costura 12
Accesorios 7
Muestra de punto 78
BSR 66
Alfabetos 70
Modo para combinación 71
6
* No está incluido en el volumen la dotación de la BERNINA 530
** No está incluido en el volumen la dotación de la BERNINA 550 QE
¡PELIGRO!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
ATENCIÓN!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
Consejos.
Definición
Balance Igualar diferencias del balance en el resultado de la costura
Canto doblado Canto doblado del tejido
BSR BERNINA-Stich-Regulator (regulador del punto). Quilt a mano libre con largo del punto constante dentro de una
cierta velocidad
clr Anular/cancelar regulaciones o datos
Lanzadera Coge el lazo del hilo superior y crea el punto junto con el hilo inferior
LMS Sistema de medida del largo del ojal
Memory Memoria a largo plazo
Oruga Zigzag tupido
Presilla Conexión transversal en ojales
Explicación de los signos
Reserva de todos los derechos
Por razones técnicas y para mejorar el producto, se reservan los derechos de modificación de nuestros productos, sin
aviso previo, respecto el equipo de la máquina de coser computerizada o del accesorio. El accesorio también puede
modificar según el país.
7
Accesorios
Accesorio estándar
̶ Bolsa de transporte
̶ Caja de accesorios
̶ Pedal de mando
̶ Cable de la red eléctrica
̶ Mesa móvil
̶ Regla de borde
̶ Alza-prénsatelas de rodilla
A 5 Canillas (una de ellas en el canillero)
B Surtido de agujas
C Regla para guía de borde, derecha
D Nivelación de altura
E Corta-ojales
F Destornillador pequeño
G Llave acodada Torx
H Pincel
I Aceitera
J 2 elementos esponjosos
K 3 medidas topes bobina hilo
A
K
D
F
E
G
H
I
J
B
C
8
Pies prénsatelas (BERNINA 550 QE)
1 Soporte adaptador de suelas
2 Núm. 1 Suela para punto de
retroceso
3 Núm. 2 Suela Overlock **
4 Núm. 3A Pie prénsatelas para ojal
automático con guía de carro
5 Núm. 4 Suela para cremallera
6 Núm. 5 Suela para punto invisible
7 Núm. 20 Suela para bordado abierto *
8 Núm. 37 Suela para Patchwork *
9 Núm. 42 Pie prénsatelas BSR *
10 Núm. 50 Pie prensatelas doble
arrastre *
Accesorios
1
21
3
5
4
6
7
5
9
6
7
8
2
3
Más accesorio se encuentra
bajo www.bernina.com
8
Soporte adaptador de suelas (BERNINA 530/550 QE)
1 Núm. 1 Pie prénsatelas para
punto de retroceso
2 Núm. 2 Pie prénsatelas Overlock **
3 Núm. 3A Pie prénsatelas para ojal
automático con guía de carro
4 Núm. 4 Pie prénsatelas para
cremallera
5 Núm. 5 Pie prénsatelas para
punto invisible
6 Núm. 20 Pie prénsatelas para bordado
abierto
7 Núm. 37 Pie prénsatelas Patchwork
8 Núm. 42 Pie prénsatelas BSR
9 Núm. 50 Pie prensatelas doble
arrastre
4
Sistema de pies prénsatelas: Puede variar según el mercado (pies prensatelas o
suelas).
9
10
9
Accesorios
Caja de accesorios
Ejemplo de equipamiento
La caja está dotada por estándar con un cajón pequeño A y uno grande B
como también una inserción para las canillas C una para los pies prénsatelas
D.
sacar la canilla = pulsar ligeramente la tecla con muelle E
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A se guarda en el
compartimiento F en la parte izquierda
el surtido de agujas adjunto se guarda en el compartimiento especial G
Guardar la caja de accesorios
abrir los dos pies giratorios en la parte posterior de la caja hasta que se
enclaven
A
B
C
D
E
F
G
Reserva de todos los derechos
Por razones técnicas y para mejorar el producto, se reservan los derechos de modificación de nuestros productos, sin
aviso previo, respecto el equipo de la máquina de coser computerizada o del accesorio. El accesorio también puede
modificar según el país.
10
Vista detallada
Vista por delante
Preparación - Vista general de la máquina de coser computerizada
49
47
45
46
44
24
25
30
23
1
2 3
4
8
10
11
1716
15
20
9
18 19
22
21
7
6
5
14
12
13
26
27
28 29
50
51
53
52
48
11
1 Tapa abatible
2 Placa-aguja
3 Accesorio especial - conexión
4 Luz de costura LED
5 Tecla «Costura hacia atrás»
6 Tecla «Fin de la muestra/repetición de la muestra»
7 Tecla «Start/Stop»
8 Protección del tira-hilo
9 Tira-hilo
10 Tensor del devanador
11 Teclas de «Navegación» izquierda/derecha/abajo/arriba
12 Tecla «OK»
13 Tecla «Home»
14 Tecla «Regresar»
15 Display
16 Regulación de la velocidad
17 Tecla «Stop-aguja arriba/abajo»
18 Tecla «Función de remate»
19 Tecla «Imagen-espejo»
20 Tecla «Inicio de la muestra»
21 Tecla «Balance»
22 Teclas «Ancho del punto»
23 Teclas «Posición de la aguja»
24 Teclas «Largo del punto»
25 Dispositivo devanador
26 Corta-hilos en el devandador
27 Teclas «Selección del punto»
28 Tecla «BSR»
29 Tecla «clr»
30 Conexión para el alza-prénsatelas de rodilla
31 Rueda para la regulación de la tensión del hilo
32 Guía del hilo posterior
33 Asa de transporte
34 Portabobinas vertical
35 Portabobinas horizontal
36 Ojete para guía-hilo
37 Volante de mano
38 Conexión para PC (update de software)
39 Conexión para pedal de mando
40 Escamoteo del arrastre
41 Interruptor principal On «I»/Off «0»
42 Conexión para el cable de la red eléctrica
43 Aperturas de refrigeración
44 Enhebra-agujas
45 Guía-hilo
46 Sujeta-agujas
47 Pie prénsatelas
48 Arrastre
49 Corta-hilos inferior
50 Rueda reguladora de la presión del pie prénsatelas
51 Tornillo de fijación de la tapa de la cabeza
52 Corta-hilos en la cabeza de la máquina
53 Conexión de la mesa móvil
54 Orificio para sujetar el bastidor
55 Palanca alza-prénsatelas
56 Conexión BSR
Preparación - Vista general máquina de coser computerizada
31
10
25
26
32
33
34
35
36
37
39
38
40
41
42
43
55
54
2
56
53
12
Pedal de mando
girar el volante de mano (véase pág. 11)
se sube la aguja
apretar el alza-prénsatelas de rodilla 1 hacia arriba
el pie prénsatelas se sube
Preparación para la costura
Mesa móvil
A
La mesa móvil aumenta la superficie de costura.
Montar la mesa móvil
subir la aguja y el pie prénsatelas
empujar la mesa móvil sobre el brazo libre hacia la derecha hasta que se
enganche
Sacar la mesa móvil
subir la aguja y el pie prénsatelas
apretar el botón A hacia abajo
empujar la mesa móvil y sacarla por la parte izquierda
1
Antes de coser
desenrollar el cable
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente A
enganchar el cable desenrollado, en el largo deseado, en B ó C
A
B
D C
Regular la velocidad de costura
Apretando más o menos el pedal se regula la velocidad de costura.
Colocar la aguja abajo o arriba
la aguja se sube o se baja presionando el pedal de mando con el tacón del
pie
Después de coser
enrollar el cable en la parte posterior
meter el enchufe en D
Regla de borde
pulsar la tecla de desbloqueo e inserirla por la parte izquierda o derecha en
la guía de la mesa móvil
Puede desplazarse por todo el largo de la mesa.
13
Preparación para la costura
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
El pie prénsatelas se sube o se baja con el alza-prénsatelas de rodilla.
Colocar el alza-prénsatelas de rodilla
inserir el alza-prénsatelas de rodilla en el orificio
Subir/bajar el pie prénsatelas
apretar el alza-prénsatelas de rodilla hacia la derecha - con la rodilla
Debe poder manejarse cómodamente con la rodilla en posición sentada.
el pie prénsatelas se sube; simultáneamente se escamotea el arrastre. La
tensión del hilo se afloja
Después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal.
El portabobinas vertical se encuentra en la parte lateral, detrás del volante de
mano.
Es indispensable para la costura con varios hilos, p.ej. para trabajos con aguja
gemela, etc., también puede utilizarse para devanar durante la costura.
girar el portabobinas hacia arriba hasta el tope
Portabobinas vertical
La posición lateral del alza-prénsatelas de rodilla puede ser
adaptada por el especialista BERNINA.
A
colocar en todas las bobinas la base esponjosa A para que la bobina tenga
suficiente soporte
14
Preparación para la costura
colocar el interruptor principal a «I»
colocar la canilla vacía en el eje del devanador
Los próximos pasos para el devanado como descrito arriba.
apretar el pestillo de mando A contra la canilla
el devanador funciona automáticamente
el devanador se para cuando la canilla está llena
sacar la canilla y
pasar el hilo por el corta-hilos A y cortar
Devanado del hilo inferior
Devanado durante la costura
poner las bases esponjosas en el portabobinas vertical B
meter la bobina en el portabobinas vertical
guiar el hilo en dirección de la flecha por el ojete C y
alrededor del pretensor
A
A
poner las bases esponjosas en el portabobinas
meter la bobina en el portabobinas
poner la arandela guía-hilo correspondiente
guiar el hilo de la bobina en dirección de la flecha por el guía-hilo posterior
y alrededor del pretensor
dar dos o tres vueltas al hilo alrededor de la canilla vacía
pasar el resto del hilo por el corta-hilos A y cortarlo
C
Arandela guía-hilo adecuada
Diametro de la bobina = tamaño del tope que sujeta la bobina del
hilo. Debe quedar sin espacios ni movimientos y bien sujeta la
bobina de hilo.
B
15
Preparación para la costura
Colocar la canilla/enhebrar el hilo inferior
colocar la canilla de tal forma que el hilo se gire en el sentido de las agujas
del reloj A
meter el hilo por la derecha en la ranura
Cambio del canillero
Sacar el canillero
subir la aguja
interruptor principal a «0»
abrir la tapa abatible
sujetar la bisagra del canillero
sacar el canillero
Corta-hilos inferior
pasar el hilo por el corta-hilos B y cortar
cerrar la tapa abatible
Colocar el canillero
sujetar el canillero por la bisagra
El dedo del canillero A tiene que mirar hacia arriba.
meter el canillero hasta que se encaje
No es necesario subir el hilo inferior porque la cantidad de hilo
inferior es suficiente para el inicio de la costura.
B
tirar el hilo hacia la izquierda por debajo del muelle y
colocarlo en la ranura en forma de T al final del muelle
tirar del hilo
la canilla tiene que girar en el sentido de las agujas del reloj
A
A
16
Preparación para la costura
Enhebrar el hilo superior
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
colocar la base esponjosa en la espiga del portabobinas
colocar la bobina de hilo en el portabobinas de manera que el hilo se
devane en el sentido de las agujas del reloj
colocar la arandela guía-hilo adecuada
B
A
CE
F
D
Sacar la aguja
subir la aguja
bajar el pie prénsatelas o sacarlo (véase página 12)
interruptor principal a «0»
aflojar el tornillo de sujeción
tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
la parte plana del tronco de la aguja debe estas siempre mirando hacia
atrás
introducir la aguja hasta el tope
apretar el tornillo de fijación
Cambio de la aguja
Tope fijador de la bobina adecuado
Diametro de la bobina = tamaño del tope que sujeta la bobina del
hilo. Debe quedar sin espacios ni movimientos y bien sujeta la
bobina de hilo.
sujetar el hilo y pasarlo por el guía-hilo posterior A
pasar el hilo hacia adelante por la ranura en el tensor del hilo superior B
pasar el hilo por la derecha a lo largo de la protección del tensor del hilo
hacia abajo alrededor del punto C
pasar el hilo por la parte izquierda de la protección hacia arriba alrededor
del punto D (tira-hilo)
colocar el hilo abajo en los guías-hilo E y F
enhebrar la aguja (véase página 18)
C
E
F
17
Preparación para la costura
Enhebrar el primer hilo
interruptor principal a «0»
colocar la aguja gemela
subir la aguja y el pie prénsatelas
colocar la base esponjosa en la espiga del portabobinas horizontal
meter la bobina C en el portabobinas horizontal
colocar la arandela guía-hilo adecuada
sujetar el hilo y guiarlo hacia el guía-hilo posterior B
pasar el hilo hacia adelante por la ranura y por la parte derecha del tensor
del hilo A
guiar el hilo como de costumbre hacia la aguja y
enhebrar el hilo en la aguja derecha
Enhebrar el segundo hilo
montar la base esponjosa en el portabobinas vertical
colocar la segunda bobina de hilo D en el portabobinas vertical
sujetar el hilo y guiarlo en el guía-hilo posterior B
pasar el hilo hacia adelante por la ranura y por la parte izquierda del
tensor del hilo A
guiar el hilo como de costumbre hacia la aguja y
enhebrar el hilo en la aguja izquierda
Los hilos E no deben cruzarse entre ellos.
Enhebrar la aguja gemela
A
Se necesitan dos bobinas de hilo y una canilla inferior llena.
montar la aguja trilliza
colocar una bobina 1 en el portabobinas horizontal
colocar la bobina inferior 2 y la segunda bobina 3, separada por una
arandela guía hilo, en el portabobinas vertical (ambas bobinas deben girar
en la misma dirección)
enhebrar como de costumbre y
dos hilos tienen que pasar por la parte izquierda del pretensor del hilo A y
un hilo por la parte derecha
guiar los hilos como de costumbre hacia la aguja
enhebrar cada aguja a mano
Enhebrar la aguja trilliza
A
B
Cuando se utiliza el portabobinas vertical montar siempre la base
esponjosa.
Con la guía adicional para hilo metálico (accesorio especial) se
mejora el devanado de los dos hilos juntos de las bobinas.
C
D
E
1
2
3
18
Preparación para la costura
Cambio de la suela del pie prénsatelas
Sacar la suela del pie
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
pulsar el botón situado en el vástago del pie
la suela se desengancha
Sujetar la suela del pie prénsatelas
colocar la suela debajo del vástago
el perno transversal tiene que estar debajo de la abertura del vástago
bajar la palanca alza-prénsatelas
la suela se engancha
3
Enhebrar la aguja
subir la aguja
bajar el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
cerrar la tapa abatible
apretar la palanca A hacia abajo y sujetarla
pasar el hilo alrededor del ganchito B y guiar el hilo hacia la derecha de la
aguja
pasar el hilo por delante en el guía-hilo C hasta que se enganche (ganchito
de alambre)
D
B
C
A
A
soltar la palanca A
aguja está enhebrada
pasar el hilo hacia atrás y
pasar el hilo por debajo del pie prénsatelas y por el corta-hilos en la cabeza
de la máquina D, cortar
Al iniciar la costura se suelta el hilo automáticamente.
Subir la aguja apretando una vez el pedal de mando (1 punto).
19
Preparación para la costura
Cambio del pie prénsatelas
Sacar el pie prénsatelas
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
apretar la palanca de fijación hacia arriba
sacar el pie prénsatelas
Sujetar el pie prénsatelas
meter el pie prénsatelas por debajo en la sujeción
apretar la palanca de fijación hacia abajo
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
̶ las placas-agujas tienen marcas verticales, horizontales y diagonales en
mm y pulgadas
̶ las marcas sirven como ayuda en la costura, p.ej. para pespuntear
exactamente, etc.
̶ las marcas horizontales ayudan a coser ángulos, cantos, ojales, etc.
̶ las marcas diagonales ayudan en la costura Quilt
̶ la perforación de la aguja está en la posición «0» (= posición de la aguja
centro)
̶ las marcas verticales se refieren a la distancia entre la aguja y la marca
̶ las medidas están marcadas en la parte derecha e izquierda, referiéndose
a la posición de la aguja centro
Sacar la placa-aguja
pulsar la tecla «arrastre» (véase página 11)
el arrastre se escamotea
interruptor principal a «0»
quitar el pie prénsatelas y la aguja
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha A hacia abajo hasta que
se desnivele
sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
colocar la placa-aguja por encima de la abertura B
apretar hacia abajo hasta que se hasta que se encastre
apretar la tecla «arrastre»
después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal
A
B
20
Preparación para la costura
Tensión del hilo
Regulación de base
̶ la marca roja de la rueda de regulación está a nivel de la marca A
̶ para trabajos normales no hay que modificar la tensión del hilo
̶ para trabajos de costura especiales se puede adaptar la tensión del hilo
con la rueda de regulación
Punto óptimo
El enlace de los hilos se encuentra en el centro del tejido.
La tensión del hilo superior es demasiado alta
El hilo inferior se mete más en el tejido.
aflojar la tensión del hilo superior = girar el botón regulador hacia 3-1
La tensión del hilo superior es demasiado floja
El hilo superior se mete más en el tejido.
aumentar la tensión del hilo superior = girar el botón regulador hacia 5-10
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo óptimamente.
Para ello se utilizan como hilo superior e inferior hilo metroseno/hilo
Seralon del grosor 100/2 (compañía Mettler, Suiza).
Al utilizar otros hilos de coser o bordar pueden aparecer irregularidades en la
tensión del punto óptimo. Por eso puede ser necesario adaptar la tensión del
hilo al tejido y al punto deseado.
Ejemplo:
Tensión del hilo Aguja
Hilo metálico aprox. 3 90
Monofilo aprox. 2-4 80
A
21
Preparación para la costura
Modificar la presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda reguladora de la presión
del pie prénsatelas A situada en la parte izquierda de la tapa de la cabeza.
Presión del pie prénsatelas
Estándar = 46
la regulación de base está siempre visible
̶ para la costura normal
Aumentar la presión del pie prénsatelas
̶ para materiales fuertes, p.ej. tejanos/vaqueros
̶ el tejido se transporta mejor
Reducir la presión del pie prénsatelas
̶ para tejidos de tricot, tejido de malla floja
̶ el tejido no se estira durante la costura
reducir la presión sólo lo necesario para que el tejido todavía se transporte
A
22
Preparación para la costura
Arrastre
Tecla «arrastre» A a ras con la placa de la máquina.
arrastre listo para coser
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede causar puntos irregulares.
Dejar deslizar el tejido uniformemente.
A cada punto el arrastre se adelanta de un paso. El largo del paso depende
del largo del punto escogido.
En caso de un largo del punto muy corto los pasos son también muy
pequeñitos. El tejido se desliza muy lentamente por debajo del pie prénsatelas,
también a velocidad máxima, p.ej. ojales y realces se cosen con un largo del
punto muy corto.
Arrastre listo para coser/escamoteado
Arrastre y transporte del tejido
¡ATENCIÓN!
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede dañar la aguja y la
placa-aguja.
Tecla «arrastre» A apretada.
arrastre está escamoteado
Para labores guiados a mano (zurcir, bordado a mano libre, quilt a mano libre).
A
23
Preparación para la costura
Informaciones importantes sobre hilo y aguja
El hilo se selecciona conforme al uso previsto. También la calidad y el material
son responsables para obtener un resultado de costura perfecto. Se
recomienda utilizar marca de calidad.
Hilos de algodón
̶ los hilos de algodón tienen la ventaja de las fibras naturales y son
adecuados en especial para coser tejidos de algodón
̶ los hilos de algodón mercerizados tienen un brillo fino y no cambian sus
características después del lavado
Hilos de poliéster
̶ hilos de poliéster se distinguen por su alta resistencia a la rotura y son
especialmente sólidos a la luz
̶ los hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se
recomienda utilizarlos allí donde se necesita una costura fuerte y elástica
Hilo de rayón/viscosa
̶ los hilos de rayón/viscosa tienen las ventajas de ser una fibra natural y
destacan por su brillo
̶ los hilos de rayón/viscosa son adecuados especialmente para puntos
decorativos y proporcionan un efecto mucho más bonito
Hilo
Aguja, hilo y material
Aguja e hilo tienen que combinarse atentamente.
El grosor correcto de la aguja depende del hilo seleccionado como también del
tejido. El peso y tipo del tejido determinan el grosor del hilo, el grosor de la
aguja y la forma de la punta de la aguja.
¡ATENCIÓN!
Controlar el estado de la aguja.
Como norma vale: cambiar la aguja antes de iniciar un nuevo
proyecto de costura. Una aguja defectuosa no sólo daña la
labor sino también la máquina de coser computerizada.
24
Preparación para la costura
130/705H-S/70
1 130 Largo del vástago
2 705 Émbolo plano
3 H Moldura cóncava
4 S Forma de punta (aquí p.ej. punta redonda mediana)
5 70 Tonco plano de la aguja (grosor del vástago)
Aguja, hilo
Relación correcta entre aguja e hilo
Durante la costura desliza el hilo por la ranura larga de la aguja, el hilo puede
coserse óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa
El hilo para coser tiene demasiado juego en la ranura, pueden salir puntos
defectuosos y el hilo puede dañarse.
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina
El hilo frota los cantos de la ranura larga y puede engancharse. Esto puede
causar la rotura del hilo.
1
2
4
5
3
Normas
Material e hilo Grosor de la aguja
materiales finos:
hilo fino (hilo de zurcir, hilo de bordar) 70-75
materiales medianos:
hilo de coser 80-90
materiales pesados:
hilo de coser (hilo para Quilt, hilo de pespunte) 100, 110, 120
25
Preparación para la costura
Vista general
Universal
130/705 H/60-100
punta normal, poco redonda
Casi todos los tejidos de fibras naturales
y sintéticas (prendas tejidas y malla)
Metafilo
130/705 H-MET/75-80 ó H-SUK/90-100
ojete grande
Proyectos de costura con hilos
metálicos
Jersey/Stretch
130/705 H-S, H-SES, H-SUK/70-90
punta redonda
Jersey, tricot, materiales tejidos,
materiales stretch
Cordonet
130/705 H-N/80-100
punta pequeña redonda, ojete largo
Para pespuntear con hilo grueso
Cuero
130/705 H-LL, H-LR/90-100
con punta cortante
Todo tipo de cuero, cuero artificial,
plástico, lámina
Aguja ensiforme (aguja vainica)
130/705 HO/100-120
aguja ancha (alas)
Vainicas
Tejano/vaquero
130/705 H-J/80-110
punta muy fina
Tejidos pesados como tejano, lona, ropa
de trabajo
Aguja vainica gemela
130/705 H-ZWI-HO/100
Para efectos especiales en el bordado
vainica
Microtex
130/705 H-M/60-90
punta especialmente fina
Tejido microfibra y seda
Aguja gemela
130/705 H-ZWI/70-100
Separación de las agujas:
1.0/1.6/2.0/2.5/3.0/4.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Quilting
130/705 H-Q/75-90
punta fina
Trabajos de pespunte e hilvanado
Aguja trilliza
130/705 H-DRI/80
Separación de las agujas: 3.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Bordar
H-SUK/70-90
ojete grande, punta poco redonda
Trabajos de bordado en todos los
tejidos naturales y sintéticos
26
Selección del punto
Teclas «Selección directa»
con las teclas «Selección directa» correspondientes se elige la muestra de
punto deseada
en el display están visibles la muestra de punto con su número y la
regulación de base del largo y ancho del punto
Con la tecla «Selección directa» 0 se elige el punto número 51 (ojal para ropa
interior).
Vista general de las teclas «funciones» de la máquina de coser computerizada
Funciones - Teclas de «funciones» de la máquina de coser computerizada
27
Funciones
en el menú principal, seleccionar con las teclas de «Navegación»
(véase pág. 29) la categoría de punto deseada
confirmar con la tecla «OK»
Modificar el ancho del punto
pulsar la tecla izquierda
el punto sale más estrecho
pulsar la tecla derecha
el punto sale más ancho
mantener la tecla presionada
modificación rápida
Adaptar individualmente
Regulación de la posición de la aguja
pulsar la tecla izquierda
la aguja se desplaza hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha
la aguja se desplaza hacia la derecha
mantener la tecla presionada
modificación rápida
Modificar el largo del punto
pulsar la tecla izquierda
el punto sale más corto
pulsar la tecla derecha
el punto sale más largo
mantener la tecla presionada
modificación rápida
Categorías de puntos
pulsar la tecla «Home»
28
Funciones
Teclas de «Funciones» de la máquina de coser computerizada
Tecla para «Costura hacia atrás»
temporal:
pulsar la tecla
cose hacia atrás el punto mientras se está
apretando la tecla
Aplicaciones:
̶ programar el largo del ojal
̶ programar el largo del programa de zurcir
̶ conmutar en el programa de remate con
punto recto núm. 5
̶ remate manual (inicio/fin de costura)
̶ remate en el programa de remate con punto
Quilt (núm. 1324)
permanente:
pulsar la tecla, con la máquina parada, hasta
oir un sonido pío
en el display aparece el símbolo
la máquina cose el punto escogido
continuamente hacia atrás
acabar la costura hacia atrás: pulsar la tecla,
con la máquina parada, hasta oir un sonido
pío
en el display desaparece el símbolo
Tecla «Fin/repetición del dibujo»
pulsar la tecla durante la costura
la máquina de coser computerizada se para
al final de una muestra individual activa o al
final de una muestra activa en una
combinación de muestras (en la memoria)
antes de coser, pulsar la tecla 1-9x
en el display aparece la indicación fin del
dibujo con el número correspondiente
Una muestra individual o una combinación de
muestras se cose tantas veces conforme el
número.
Tecla «Start/Stop»
̶ poner en marcha y parar la máquina de coser
computerizada con funcionamiento con y sin
pedal de mando
̶ activar y desactivar la función BSR si el pie
BSR está montado y conectado
Regulador de la velocidad
̶ con el regulador de la velocidad puede
regularse la velocidad de la costura sin
escalas
̶ al devanar el hilo inferior se puede regular la
velocidad del devanador si la máquina de
coser computerizada está parada
Tecla «Home»-
pulsar la tecla
el display principal se abre
Tecla «Regresar»
̶ volver una página hacia atrás
Excepto:
̶ puntos decorativos
̶ alfabetos
Vista general de las teclas «Funciones»
29
Teclas de «Navegación» izquierda/derecha/
abajo/arriba
Elegir algo en los diversos menús.
mantener la tecla presionada = rodar (scroll)
por el menú
rodar con las teclas izquierda/derecha/arriba/
abajo por las muestras de punto
Tecla «OK»
Confirmar la selección.
Tecla «Stop-aguja
En la regulación de base indica la flecha hacia
arriba.
pulsar la tecla
la aguja se sube o se baja
pulsar la tecla prolongadamente:
la aguja se baja
la flecha en el display indica hacia abajo
la máquina de coser se para con posición de
aguja abajo
pulsar de nuevo la tecla prolongadamente:
la aguja se sube
la flecha en el display indica hacia arriba
la máquina de coser se para con posición de
aguja arriba
Tecla de función de «Remate» (3 puntos de
remate)
pulsar la tecla antes de iniciar la costura
una muestra individual o una combinación de
muestras se remata al inicio
pulsar la tecla durante la costura de una
muestra individual
la muestra individual se remata al final
la máquina de coser computerizada se para
pulsar la tecla durante la costura de una
combinación de muestras
la combinación de muestras se remata al final
la máquina de coser computerizada se para
Tecla «Imagen espejo» (izquierda/derecha)
pulsar la tecla
la muestra de punto escogida se cose en
imagen espejo
Tecla «Inicio de la muestra»
pulsar la tecla
la muestra de punto o el programa escogido
se pone de nuevo a inicio de la muestra
Tecla «Balance»
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Tecla «BSR»
Seleccionar el modo BSR 1 ó 2 con el pie
prénsatelas BSR conectado/montado.
Tecla «clr»
pulsar ligeramente la tecla
la regulaciones de costura provisionales de la
muestra activa vuelven a su regulación de
base
funciones activadas se anulan
pulsar la tecla hasta oir un sonido pío
la regulaciones de costura memorizadas de la
muestra activa vuelven a su regulación de
base
funciones activadas se anulan
Excepciones:
̶ stop-aguja arriba/abajo
Funciones
Posición stop-aguja arriba y tecla «Retroceso»
Si se pulsa la tecla «Retroceso» durante la
costura o después de parar (p.ej. zigzag) con el
stop-aguja arriba programado, entonces cose la
máquina de coser computerizada 1 punto hacia
adelante antes de conmutar a costura hacia atrás.
Posición stop-aguja abajo y tecla «Retroceso»
Si se pulsa la tecla «Retroceso» después de parar
(p.ej. zigzag) con el stop-aguja abajo programado,
entonces cose la máquina de coser
computerizada conmuta inmediatamente a costura
hacia atrás.
30
Vista general del display
Vista general del display
1 Indicación «MEM» para muestras de punto memorizadas
2 Muestra de punto: gráfico y numérico
3 Costura de oruga: zigzag tupido y corto
4 Largo del punto: regulación de base
5 Largo del punto: valor efectivo
6 BSR: indica el modo BSR 1 ó 2
7 Ancho del punto: regulación de base
8 Posición de la aguja: 11 posibilidades
9 Ancho del punto: valor efectivo
10 Stop-aguja abajo/arriba: normalmente se para arriba/en el modo BSR 1 se
para abajo, en el modo BSR 2 se para arriba
11 Símbolo servicio: visible cuando la máquina de coser computerizada tiene
que llevarse al especialista BERNINA para hacer el servicio
12 Símbolo limpieza: visible cuando la máquina de coser computerizada tiene
que limpiarse/lubrificarse
13 Presión del pie prénsatelas: indica la presión del pie prénsatelas durante la
regulación
14 Presión del pie prénsatelas: regulación de base
15 Símbolo arrastre: indicación si el arrastre está escamoteado o no
16 Símbolo flecha y pie prénsatelas: aparecen cuando el pie prénsatelas está
arriba y la máquina de coser computerizada se pone en marcha
17 Inicio/fin/repetición de la muestra
18 Costura hacia atrás permanente
19 Espejear: izquierda/derecha
20 Función de remate
21 Indicación del pie prénsatelas: indica el pie prénsatelas adecuado para la
muestra de punto seleccionada
2
4
5
6
7
8
1
3
9
10
11
12
13
14
16
15
17181920
21
31
Vista general del display
Menú principal
E
A
DB
C
F
A Indicacion del menú seleccionado
B Puntos útiles
C Puntos decorativos
D Alfabetos
E Ojales
F Modo para combinación
G Programa Setup
H Tutorial
I Consejero de costura
con las teclas «Navegación» se elige la muestra de punto deseada
confirmar con la tecla «OK»
con las teclas «Navegación» seleccionar «Puntos útiles»
confirmar con la tecla «OK»
con las teclas «Navegación» se elige la muestra de punto deseada
confirmar con la tecla «OK»
G
Submenú, p.ej. puntos útiles
H
I
pulsar la tecla «Home»
pulsar la tecla «Home»
32
Programa Setup
Regulación del sistema
Programa Setup
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «Programa Setup»
confirmar con la tecla «OK»
Vista general del display «Setup»
1 Regulaciones del display
2 Información
3 Lubrificar la máquina de coser computerizada
4 Regulación de base
5 Beeper para BSR
Luminosidad y contraste
con las teclas «Navegación» abajo/arriba se elige la casilla deseada
pulsar la tecla «OK»
con las teclas «Navegación» izquierda/derecha modificar la luminosidad o
el contraste
pulsar la tecla «Home»
21
54
3
33
Programa Setup
Versión del Software
La versión actual del software de la máquina de coser computerizada está
visible.
Lubrificar la máquina de coser computerizada
el símbolo aparece cuando la máquina de coser computerizada ha hecho
360'000 puntos
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «?»
pulsar la tecla «OK»
una animación indica que se debe lubrificar la máquina de coser
computerizada
después de lubrificar, seleccionar con las teclas «Navegación» la casilla
«Lubrificar»
pulsar la tecla «OK»
el contador debajo de la casilla «Lubrificar» se pone a 0
Regulación de base
pulsar la tecla «OK»
todas las regulaciones de costura se ponen en su regulación de base
Beeper para BSR
seleccionar la casilla izquierda
confirmar con la tecla «OK»
Beeper está conectado
seleccionar la casilla derecha
confirmar con la tecla «OK»
Beeper está desconectado
34
Tutorial
Tutorial
1 Lubrificar la máquina de coser computerizada
confirmar con la tecla «OK»
Una animación indica como se limpia y lubrifica la máquina de coser
computerizada.
pulsar la tecla «Regresar» dos veces
aparece el display del menú principal
pulsar la tecla «Home»
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «Tutorial»
1
35
Consejero de costura
Consejero de costura
pulsar la tecla «Home»
con las teclas «Navegación» seleccionar el «Consejero de costura»
confirmar con la tecla «OK»
seleccionar un material con las teclas de «Navegación»
confirmar con la tecla «OK»
Materiales
1 Tejidos finos
2 Tejidos medianos
3 Tejidos pesados
4 Tejidos finos de malla
5 Tejidos medianos de malla
6 Tejidos pesados de malla
7 Cuero/vinilo
seleccionar con las teclas de «Navegación» una técnica de costura
confirmar con la tecla «OK»
aparecen las recomendaciones
Técnicas de costura
A Costuras
B Sobrehilar
C Dobladillo invisible
D Ojal
E Cremallera
F Punto decorativo
G Costura a mano libre
H Aplicaciones
Recomendaciones
1 Número de la muestra de punto
2 Pie prénsatelas
3 Presión del pie prénsatelas
4 Tensión del hilo
21
4
3
5
76
BA EC
F
D
G H
1 42 3
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a
la costura. Después de entrar el tipo de tejido y la técnica de costura deseada
aparecen consejos sobre la muestra adecuada, el pie prénsatelas y la tensión
del hilo.
36
Balance
Balance
pulsar la tecla «Balance»
Puntos útiles/decorativos
La máquina de coser computerizada está controlada y ajustada óptimamente
antes de salir de la fábrica BERNINA. Diferentes materiales, hilos y entretelas
pueden influir las muestras de puntos programadas de tal manera que las
muestras no salen correctamente. Con el balance electrónico pueden
corregirse estas irregularidades y adaptar la muestra de punto óptimamente al
tejido.
Corregir puntos útiles/decorativos
pulsar la tecla izquierda «Navegación»
la muestra de punto se estira A (máx. 20 pasos)
pulsar la tecla derecha «Navegación»
la muestra de punto se encoge B (máx. 20 pasos)
pulsar la tecla «Balance» o «Regresar»
el display balance se cierra
las modificaciones están memorizadas
pulsar la tecla «clr»
balance regresa a su regulación de base
BA
37
Punto recto
Para tejidos no elásticos; para todos los trabajos
con punto recto, como p.ej. coser, pespuntear,
coser cremalleras
Zigzag
Trabajos con zigzag, como sobrehilar, colocación
de cinta elástica y encaje
Vari-overlock
Para jersey fino; costura Overlock elástica y
acabado, como también dobladillo elástico
Costura de serpiente
Para la mayoría de los tejidos; zurcir con costura
de serpiente, remendar, refuerzo de bordes, etc.
Programa de remate
Para todos los materiales; rematar inicio y final de
la costura con puntos rectos
Punto recto triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes; dobladillo visto y costura a vista
Punto invisible
Para la mayoría de los tejidos; dobladillo invisible;
dobladillo de concha en jersey y punto fino, costura
decorativa
Overlock doble
Para coser toda clase de tejido de punto; costura
overlock = coser y sobrehilar en una fase de
trabajo
Punto super-stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta para
vestidos
Punto de hilvanado
para hilvanar costuras, dobladillos, quilts, etc.
Vista general puntos útiles
Punto de tricot/jersey
Para tejidos de Tricot; dobladillo visto, costura a
vista en ropa interior, suéters, remendar Tricot
Punto universal
Para materiales más fuertes como fieltro, cuero;
costura de unión plana, dobladillo visto, coser cinta
elástica, costura decorativa
Zigzag cosido
Sobrehilar y reforzar cantos de tejido, coser cinta
elástica, costura decorativa
Punto de lycra
Para materiales Lycra; para costura de unión
plana, dobladillo visto, recostura en la corsetería
Punto stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta para
trajes de deborte
Overlock reforzado
Para tejidos de punto medianos y rizo; costura
overlock, costura de unión plana
Overlock para punto
Para de tejido de punto, tejido a mano y a
máquina; costura overlock = coser y sobrehilar en
una fase de trabajo
Stretch-Overlock
Para géneros de punto medianos, rizo y tejidos
fuertes; costura Overlock, costura de unión plana
Programa de zurcir simple
Zurcido automático en tejidos finos y medianos
1
14
15
18
13
16
19
22
17
20
2
3
4
5
6
9
10
30
11
Zigzag triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
7
Punto nido de abeja
Para todos los tejidos de punto/tricot y telas lisas;
costura a vista para la ropa interior, vestidos,
mantelería, remiendos, etc.
8
Punto fruncido
Para la mayoría de los materiales; incorporar hilo
elástico, costura de encaje = los cantos del tejido
se tocan uno con otro, costuras decorativas
12
Puntos - Puntos útiles
38
Puntos útiles
Selección del la muestra de punto
seleccionar la categoría principal deseada 1-4 con las teclas de
«Navegación»
1 Puntos útiles
2 Puntos decorativos
3 Alfabetos
4 Ojales
confirmar con la tecla «OK»
las memorias disponibles están indicadas
Todas las otras muestras de punto se seleccionan rodando mediante las teclas
de «Navegación».
seleccionar el número del punto deseado con las teclas de «Navegación»
confirmar con la tecla «OK»
Por selección del número del punto
seleccionar el número del punto deseado con las teclas de «Selección
directa»
en el display están visibles el número del punto y la regulación de base del
largo y ancho del punto
Con la tecla «Selección directa» 0 se elige el punto número 51 (ojal para ropa
interior).
1 2 3 4
Por selección del menú
pulsar la tecla «Home»
39
Memoria personal temporal
La memoria personal no tiene límites. Puede contener las
modificaciones de puntos que se deseen (largo del punto, ancho del
punto, posición de la aguja, función imagen-espejo y balance).
Adaptar individualmente la muestra de punto
Según el material y la finalidad de aplicación puede modificarse una muestra
de punto individualmente. Las adaptaciones aquí descritas pueden aplicarse
en todos los puntos útiles y en muchos puntos decorativos.
Todo largo y ancho del punto modificado se memoriza automáticamente.
Ejemplo:
̶ coser con un punto modificado (p.ej. zigzag)
̶ elegir otro punto y coser (p.ej. punto recto)
̶ al reclamar el punto zigzag individualmente modificado quedan las
modificaciones intactas
Reclamar la regulación de base
Puntos individuales pueden ponerse manualmente en su regulación de base.
pulsar la tecla «clr» o
desconectar la máquina de coser computerizada
todas las modificaciones de todos los puntos se anulan
Aplicación:
̶ para todos los puntos
̶ especialmente muy útil en aplicaciones que se turnan alternativamente
Memoria personal fija
Las regulaciones de base programadas por BERNINA pueden modificarse y
memorizarse y también quedan intactas después de desconectar la máquina
de coser computerizada. Las regulaciones de base iniciales están siempre
visibles.
Modificar las regulaciones de base
seleccionar la muestra de punto (p.ej. zigzag)
modificar el ancho y largo del punto
pulsar la tecla «OK»
las modificaciones están memorizadas
Anular las modificaciones
pulsar la tecla «clr» prolongadamente o
pulsar la tecla «Home»
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «Programa Setup»
confirmar con la tecla «OK»
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «Anular»
confirmar con la tecla «OK»
la casilla «Regulación de fábrica» está seleccionada
confirmar con la tecla «OK»
las muestras de punto modificadas están de nuevo en su regulación de
base
Puntos útiles
40
Ejemplos de aplicación
Pie/suela para punto de retroceso núm. 1
Punto recto núm. 1
Al poner en marcha la máquina de coser aparece siempre el punto recto.
Aplicación
Adecuado para todos los materiales.
Pie/suela para punto de retroceso núm. 1
Punto recto triple núm. 6
Costura abierta
Costura resistente en materiales fuertes y tupidos, como tejano/vaquero y
pana de terciopelo.
Punto recto
Punto recto triple
Adaptar el largo del punto al tejido
Por ejemplo para tejido tejano/vaquero puntos largos
(aprox. 3-4 mm), para tejido fino puntos cortos (aprox. 2-2.5 mm).
Adaptar el largo del punto al hilo
Por ejemplo para pespuntear con cordonet puntos largos
(aprox. 3-5 mm).
Activar stop-aguja abajo
La labor no se desplaza al guiar o girar el tejido.
En tejidos muy fuertes o muy tupidos
La aguja para tejano y el pie prénsatelas para tejano núm. 8 facilitan
la costura en tejanos o lona.
Pespunte decorativo
Aumentar el largo del punto y utilizar el punto recto triple para
pespuntes decorativos en tela de tejano.
Puntos útiles
41
Puntos útiles
Zigzag triple
Pie/suela para punto de retroceso núm. 1
Zigzag triple núm. 7
En materiales fuertes, es especial para tejanos/vaqueros, fundas de tumbonas,
toldos.
Dobladillos en prendas que se lavan muy a menudo. Primero
sobrehilar los cantos de los dobladillos. En materiales muy fuertes
utilizar la aguja para tejano/vaquero.
42
Puntos útiles
Pie/suela para cremallera núm. 4
Punto recto núm. 1
Preparación
coser la costura hasta el inicio de la cremallera
coser los puntos de remate
cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos
sobrehilar las añadituras/los márgenes
abrir la costura con la plancha
abrir la costura para la cremallera
hilvanar la cremallera
hilvanar la cremallera debajo de la prenda de manera que los bordes del
tejido se toquen en el medio de la cremallera (sobre los dientes de la
cremallera)
Coser cremalleras
abrir la cremallera unos centímetros
desplazar la posición de la aguja hacia la derecha
empezar a coser arriba a la izquierda
guiar el pie prénsatelas de manera que la aguja se clave a lo largo de los
dientes de la cremallera
parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
cerrar de nuevo la cremallera
bajar el pie prénsatelas
continuar cosiendo, parar delante del final de la abertura de la cremallera
con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar la labor
bajar el pie prénsatelas
coser hasta el otro lado de la cremallera, posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar de nuevo la labor
bajar el pie prénsatelas
coser la seguna parte de abajo hacia arriba
Variaciones: Coser ambos lados de la cremallera
Adecuado para todos los tejidos con pelo alto (p.ej. terciopelo).
preparar la cremallera como descrito arriba
empezar a coser en el medio de la costura al final de la cremallera
coser inclinado hacia la fila de dientes de la cremallera
coser la primera parte 1 de abajo hacia arriba
desplazar la posición de la aguja hacia la izquierda
coser la seguna parte 2 de la misma manera, de abajo hacia arriba
Cremallera
Al lado del carril de la cremallera no puede coserse
̶ coser hasta llegar a unos 5 cm del carril de la cremallera
̶ bajar la aguja, subir el pie prénsatelas, abrir la cremallera, bajar
el pie prénsatelas, terminar de coser (utilizar el alza-prénsatelas
de rodilla)
Arrastre al inicio de la costura
̶ sujetar firmemente los hilos al inicio de la costura =
eventualmente tirar ligeramente la labor hacia atrás (sólo pocos
puntos) o
̶ primera coser hacia atrás aprox. 1-2 cm, después continuar
cosiendo como de costumbre
La cinta o la tela de la cremallera es muy tupida o dura
Utilizar una aguja del grosor 90-100 = punto más uniforme.
1
2
43
Puntos útiles
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 */**
Punto recto núm. 1
Agujeros o sitios flojos
«Reemplazo» de los hilos longitudinales y transversales en todos los
materiales.
Preparación
escamotear el arrastre
montar la mesa móvil
tensar el tejidos y event. la entretela en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Coser
̶ trabajar de izquierda a derecha y guiar la labor a mano sin mucha presión
̶ cambio del sentido arriba y abajo redondeando las vueltas. Vueltas en pico
pueden causar agujeros y la rotura del hilo
̶ coser largos irregulares. El hilo se reparte mejor en el tejido
Representación fea del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
Rotura del hilo
Guiar la labor más uniformemente.
Zurcir manualmente
1 Coser hilos de tensión sobre el agujero
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos, sobrepasar la
parte desgastada
coser largos irregulares
girar la labor de 90°
2 Tapar los primeros hilos de tensión
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos
girar la labor de 180°
3 Acabar de zurcir el agujero
coser otra fila floja
3
1 2
44
Puntos útiles
Pie/suela para punto de retroceso núm. 1
Zigzag núm. 2
̶ para todos los materiales
̶ para sobrehilar cantos de tejido
̶ para costuras elásticas
̶ para trabajos decorativos
Sobrehilar cantos de tejido
guiar el tejido por el centro del pie prénsatelas
seleccionar el ancho del punto no demasiado ancho
seleccionar el largo del punto no demasiado largo
la aguja se clava una vez en el tejido, en el otro lado fuera de él
̶ el canto del tejido tiene que quedar plano y no debe enrollarse
̶ en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
Costura de oruga
̶ punto zigzag tupido y corto (largo del punto 0.5-0.7 mm)
̶ punto de oruga para bordar aplicaciones etc.
A zigzag con ancho del punto modificado
B zigzag con largo del punto modificado
C sobrehilar los cantos del tejido con zigzag
Zurcir automáticamente
Zigzag
Pie/suela para punto de retroceso núm. 1
Pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Programa de zurcir núm. 22
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con pie prénsatelas/suela para punto de retroceso núm. 1
clavar la aguja arriba a la izquierda de la parte desgastada
coser el primer largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Zurcir con el prénsatelas para ojal automático núm. 3A
̶ para desgarros y partes desgastadas
̶ largo del zurcido máx. 3 cm
̶ método de trabajo como con el pie prénsatelas/suela para punto de
retroceso núm. 1
Refuerzo en desgarros
Poner debajo una tela fina o pegar una entretela fina.
La superficie de zurcido está «deformada» a través
Corrección mediante el balance (más sobre la función de balance
en la página 36).
BA C
45
Puntos útiles
Pie/suela para punto de retroceso núm. 1
Overlock doble núm. 10
Costura cerrada
Costura overlock doble para tejido de malla flojo y costuras transversales en
géneros de punto.
Overlock doble
Tejidos de malla
̶ utilizar una aguja nueva para Jersey para no estropear los
puntos/la malla
̶ si fuese necesario, aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser materiales elásticos
Si fuese necesario utilizar una aguja Stretch (130/705 H-S).
46
Puntos útiles
5
Pespunte de los cantos
Pie/suela para punto invisible núm. 5
Pie/suela para punto de retroceso núm. 1
Pie prénsatelas para bordes estrechos núm. 10 */**
Punto recto núm. 1
Pespunte estrecho
Bordes externos
colocar el canto izquierdo tocando la guía del pie prénsatelas/suela para
punto invisible
seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia del canto deseada
Pespunte ancho
Guiar el material
Pie prénsatelas como guía:
guiar el canto a lo largo del pie prénsatelas
Placa-aguja como guía:
guiar el canto a lo largo de las marcas de la placa-aguja (1 hasta 2.5 cm)
Regla de borde como guía:
aflojar el tornillo detrás del pie prénsatelas
inserir la regla de borde en el agujero del pie prénsatelas
determinar el ancho deseado
apretar el tornillo
guiar el canto a lo largo de la regla de borde
Vástago del pie prénsatelas/de la suela
inserir la regla de borde en el agujero del vástago
determinar el ancho deseado
guiar el canto a lo largo de la regla de borde
Para coser líneas paralelas, líneas de pespunte anchas, guiar la regla de
borde a lo largo de una línea ya cosida.
Pie prénsatelas/suela para punto invisible núm. 5
Posición de la aguja izquierda o derecha del todo.
Pie prénsatelas/suela para punto de retroceso núm. 1 y pie
prénsatelas para bordes estrechos núm. 10 (accesorio
especial)
Todas las posiciones de la aguja son posibles.
Cantos de dobladillos
colocar el canto (interior, canto de dobladillo superior) derecho tocando la
guía del pie prénsatelas/suela para punto invisible
seleccionar posición de la aguja derecha del todo para coser en la parte
superior del canto del dobladillo
47
Puntos útiles
Dobladillo invisible
Pie prénsatelas/suela para punto invisible núm. 5
Punto invisible núm. 9
Para dobladillos «invisibles» en tejidos de medios hasta fuertes de algodón,
lana, fibras mixtas.
Preparación
sobrehilar el borde
doblar el dobladillo e hilvanar, resp. fijar con alfileres
Derecho del material
Revés del
material
Regulación fina del ancho del punto
El borde de la tela tiene que tocar con regularidad la guía del pie =
los puntos salen uniformes.
Hacer una costura de prueba y, según el grosor del tejido, corregir
el ancho del punto para que la aguja verdaderamente sólo pinche el
canto.
Pie prénsatelas/suela para punto de retroceso núm. 1
Punto Tricot núm. 14
Para dobladillos elásticos a vista en tricot de algodón, lana, sintéticos y fibras
mixtas.
Preparación
planchar el dobladillo, eventualmente hilvanar
eventualmente aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser
coser el dobladillo a la anchura deseada en la parte del derecho
cortar la tela que sobra por el revés
Dobladillo a vista
doblar la labor de manera que el canto del dobladillo sobrehilado esté en la
parte derecha
colocar debajo del pie prénsatelas y
empujar el canto del dobladillo doblado contra la guía del pie prénsatelas
Coser
̶ en la suela para punto invisible puede regularse la posición lateral de la
guía girando el tornillo situado en la parte derecha
̶ la aguja debe apenas pinchar el canto del tejido, como en la costura a
mano
después de unos 10 cm controlar el dobladillo invisible por los dos lados
del tejido, eventualmente adaptar el ancho del punto
48
Puntos útiles
Pie/suela para punto recto núm. 1
Programa de remate núm. 5
̶ para todos los materiales
̶ remate al inicio y al final de la costura
Coser costuras largas con punto recto
Remate uniforme mediante cantidad de puntos definida.
Inicio de la costura
pulsar el pedal de mando
la máquina de coser computerizada remata automáticamente al inicio de la
costura (5 puntos hacia adelante, 5 puntos hacia atrás)
coser la costura con punto recto al largo deseado
Fin de la costura
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la máquina de coser computerizada remata automáticamente (5 puntos
hacia atrás, 5 puntos hacia adelante)
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al final del
programa de remate
Programa de remate
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 */**
Punto de hilvanado núm. 30
̶ para todos los trabajos donde se desea un largo de punto muy largo
̶ hilvanar costuras, dobladillos, Quilts, etc.
̶ coser temporalmente
̶ fácil de sacar
Preparación
escamotear el arrastre
sujetar con alfileres las capas de tela en dirección transversal a la dirección
del hilvanado
evita el desplazamiento de las telas
Hilvanar
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas
sujetar los hilos y coser un punto
tirar el tejido hacia atrás hasta alcanzar el largo del punto deseado
coser un punto
repetir el procedimiento
Rematar/fijar el hilo
Escamotear el arrastre, al inicio y al final coser 3-4 puntos de
hilvanado (en el mismo sitio).
Hilo
Para hilvanar utilizar un hilo fino de zurcir; este se puede después
sacar mejor.
Punto de hilvanado
49
Puntos útiles
Pie/suela para punto de retroceso núm. 1
Stretch-Overlock núm. 13
Ideal para materiales esponjosos o gruesos como rizo, fieltro, piel/cuero, etc.
Coser
colocar los cantos del tejido uno sobre el otro
coser Stretch-Overlock a lo largo del canto del tejido
la aguja se clava en la derecha, por el canto del tejido superior en el tejido
inferior
costura muy plana y sólida
Costura de unión plana
50
Puntos útiles
1
1
El arrastre sólo puede trabajar normalmente si el pie prénsatelas está en
posición horizontal.
Si el pie prénsatelas se inclina al llegar a una parte gruesa, entonces el
arrastre no puede transportar el tejido. La tela se acumula.
Para igualar la altura de la costura según las necesidades, colocar una, dos o
tres plaquitas de nivelación detrás de la aguja debajo del pie prénsatelas.
Para igualar la altura de la costura delante del pie prénsatelas, colocar una,
dos o tres plaquitas de nivelación debajo del pie prénsatelas, casi tocando la
aguja. Coser hasta que todo el pie prénsatelas haya pasado la parte gruesa
de la costura, sacar las plaquitas.
Nivelar las capas de tela
Coser ángulos
Stop-aguja abajo.
Stop-aguja abajo.
Al coser ángulos no se transporta muy bien el tejido porque sólo una parte del
tejido está sobre el arrastre.
Colocar lateralmente en la parte derecha del pie prénsatelas una, dos o tres
plaquitas de nivelación, prácticamente tocando el canto del tejido.
el tejido se transporta uniformemente
Por causa de la anchura del ojete se encuentran las filas de transporte/arrastre
exteriores bastante más separadas.
51
Ojales
Ojal para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, ropa de cama, etc.
Ojal estrecho para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, vestidos de niño y bebé, trabajos
decorativos
Ojal stretch
Para todos los materiales muy elásticos de jersey
de algodón, lana, seda y fibras sintéticas
Ojal redondo
Para tejidos de medianos a pesados; vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
Ojal con ojete
Para tejidos más pesados, no elásticos; chaquetas,
abrigos, moda de tiempo libre
Ojal con punto recto
Programa para prepespuntear ojales, para
entradas de bolsillos, para reforzar ojales,
especialmente para ojales en cuero o cuero
artificial
Programa de coser botones
Coser botones de 2 y 4 agujeros
Corchete con zigzag pequeño *
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Corchete con punto recto
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Vista general ojales
Ojal – Indicaciones importantes
Ojales son cierres prácticos que también pueden utilizarse para fines
decorativos.
pulsar la tecla «Home»
con las teclas «Navegación» seleccionar «Ojales»
confirmar con la tecla «OK» o
con las teclas «Selección directa» seleccionar el ojal deseado
En el display aparece:
1 Número del ojal
2 Símbolo del ojal
3 Indicación del pie prénsatelas
1
3
2
51
60
61
Ojal Heirloom
Para tejidos de finos a medianos de materiales
tejidos; blusas, vestidos, ropa de tiempo libre, ropa
de cama
63
62
52
53
54
56
59
Al inicio de la costura está indicada la secuencia del ojal que se está cosiendo,
en vez de la indicación del pie prénsatelas.
52
Ojales
Costura de prueba
hacer un ojal de prueba siempre en un retal de la ropa original y
utilizar la misma entretela
seleccionar la misma clase de ojal
coser el ojal en la misma dirección de la tela (dirección longitudinal o
transversal)
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si fuese necesario, corregir el largo del ojal
Modificar el ancho de las orugas
modificar el ancho del punto
Modificar el largo del punto
La modificación del largo del punto afecta ambas orugas.
más tupido o más separado
Después de la modificación del largo del punto.
programar de nuevo el largo del ojal
Si se tiene que hacer un ojal en dirección
transversal es recomendable utilizar una
plaquita de nivelación (en venta como
accesorio especial). Colocar la plaquita de
nivelación por detrás entre la tela y la suela
del pie prénsatelas con guía de carro hasta
llegar a la parte gruesa de la tela, empujarla
hacia delante.
Para coser un ojal en tejidos difíciles es
recomendable utilizar la ayuda para
transporte (accesorio especial). Puede
utilizarse junto con el pie prénsatelas para
ojal con guía de carro núm. 3A.
1 Marcar los ojales manuales
marcar todos los ojales en el sitio deseado
utilizar el pie prénsatelas/suela para ojal núm. 3 */**
2 Marcar los ojales automáticos
marcar un ojal con su largo total
después de coser el primero ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
3 Marcar los ojales con ojete
marcar sólo el largo total de la oruga
el largo del ojete se cose adicionalmente
después de coser el primero ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
3
1 2
La tensión del hilo de los ojales
enhebrar el hilo inferior en el dedo del canillero A
mayor tensión del hilo inferior
de esta manera sale la oruga del ojal, por la parte del derecho, ligeramente
arqueada
A
Un cordoncillo adicional refuerza el ojal y lo hace más bonito (véase
pág. 54).
53
Ojales
Entretela
̶ la entretela apoya la solidez y estabilidad del ojal
̶ seleccionar la entretela conforme las características del tejido
̶ en tejidos gruesos y esponjosos puede ponerse debajo un velo para bordar
de esta manera se transporta mejor el tejido
54
Ojales
Cordoncillo
En general
̶ el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito
̶ el lazo del cordoncillo debe estar en la extremidad del ojal terminado donde
se apoya el botón = lugar donde se cose el botón
colocar la labor debajo del pie prénsatelas conforme esta indicación
Cordoncillo ideal
̶ perlé núm. 8
̶ hilo grueso de coser a mano
̶ hilo de ganchillo/crochet fino
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
subir el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
clavar la aguja al inicio del ojal
pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del pie prénsatelas para ojal
con guía de carro
colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás del pie prénsatelas
con guía de carro
pasar el cordoncillo por la parte izquierda debajo del pie prénsatelas con
guía de carro y tirarlo hacia adelante
pasar las extremidades del cordoncillo en las ranuras de la sujeción
bajar el pie prénsatelas con guía de carro
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Cordoncillo con pie prénsatelas/suela para ojal núm. 3 */**
subir el pie prénsatelas para ojal
clavar la aguja al inicio del ojal
enganchar el cordoncillo en el pestillo mediano del pie prénsatelas para
ojal (delante)
pasar ambas extremidades del cordoncillo por debajo del pie y tirarlas
hacia atrás y
poner cada cordoncillo en una ranura de la suela
bajar el pie prénsatelas para ojal
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Abrir el ojal con el corta-ojales
abrir el ojal con el corta-ojales empezando a cortar desde las puntas hacia
el centro
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo de madera
colocar el punzón en el centro del ojal
apretar el punzõn hacia abajo
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla
pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una aguja
de coser a mano)
anudar o rematar
Antes de abrir el ojal
Para seguridad adicional, clavar un alfiler al lado de cada presilla.
55
Ojales
Después de coser los ojales, colocar el balance en su posición
normal. (véase pág. 36)
1 2
Balance en ojales automáticos y manuales
En ojales automáticos y manuales afecta el balance las dos orugas
simultáneamente porque ambas orugas se cosen en la misma dirección.
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
coser puntos rectos hacia adelante hasta que
la máquina de coser computerizada conmute a ojete o redondo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla «Balance»
aparece el display del balance
1 Ojete deformado hacia la derecha
pulsar la tecla izquierda «Navegación»
el ojete se corrige hacia la izquierda
¡Costura de prueba!
2 Ojete deformado hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha «Navegación»
el ojete se corrige hacia la derecha
¡Costura de prueba!
Balance
56
Ojales
Ojal para ropa interior y stretch con medida del largo, automático
Pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Ojal para ropa interior y ojal para stretch, automático núm. 51, 52, 53
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A mide automáticamente
el largo del ojal mediante la lente óptica en el pie = duplicación exacta y
conmutación automática al llegar al largo máximo.
Preparación
seleccionar el ojal deseado
En el display aparece:
el número del ojal seleccionado
pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
5432
1
Programar el ojal
1
coser la primer oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
en el display aparece «auto»
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 los puntos rectos hacia atrás
3 la primera presilla
4 la segunda oruga hacia adelante
5 la segunda presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
̶ todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
̶ guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 58)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Velocidad de la costura
̶ coser con velocidad reducida optimiza el resultado
̶ coser todos los ojales a la misma velocidad para obtener un
tupido regular de las orugas
El pie prénsatelas para ojal automático tiene que estar plano sobre
la tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse
el largo exactamente.
57
Ojales
Pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Ojal con ojete y redondo, automático núm. 54, 56
Preparación
seleccionar el ojal deseado
En el display aparece:
el número del ojal seleccionado
pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Ojal con ojete y redondo, automático
Programar el ojal
1
coser puntos rectos hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
en el display aparece «auto»
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el ojete
3 la primera oruga hacia atrás
4 los puntos rectos hacia adelante
5 la segunda oruga hacia atrás
6 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
̶ todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
̶ guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 58)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
5
43
2
1
6
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Ojales con ojete sobrecosidos
̶ en tejidos gruesos pueden coserse los ojales con ojete dos
veces (sobrecoser), para ello se cose previamente la primera
pasada con un largo de punto mayor
̶ después de coser el primer ojal no desplazar el tejido
̶ poner atrás el largo del punto manualmente y coser de nuevo el
ojal
El pie prénsatelas para ojal automático tiene que estar plano sobre
la tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse
el largo exactamente.
58
Ojales
Pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Ojal Heirloom núm. 63
Preparación
seleccionar el ojal
En el display aparece:
el número del ojal seleccionado
pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Programar el ojal
1
coser la primer oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
en el display aparece «auto»
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el redondo
3 la segunda oruga hacia atrás
4 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Memorizar el ojal programado en la memoria de larga duración
Programar el ojal
pulsar la tecla «OK»
el ojal está guardado en la memoria de larga duración
«mem» aparece en el display
Ojal Heirloom
Ojal en la memoria de larga duración
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar ojales programados en la memoria de larga duración
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
432
1
Ojales programados pueden reclamarse a todo momento, también si se ha
desconectado la máquina de coser computerizada de la red eléctrica.
seleccionar el tipo de ojal deseado
coser el ojal programado
sólo se puede memorizar un largo de ojal por cada tipo de ojal
si se confirma un largo nuevo con «OK» entonces se sobrescribe el largo
memorizado anteriormente
Selección de un ojal guardado/memorizado
59
Ojales
Pie prénsatelas/suela para ojal núm. 3 */**
Preparación
seleccionar el ojal deseado
En el display aparece:
el número del ojal seleccionado
pie prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Ojales manuales (todos los tipos de ojales)
Los ojales manuales son apropiados para una utilización única o para arreglar
ojales ya existentes.
La cantidad de las fases depende del tipo de ojal escogido.
Un ojal manual no puede memorizarse.
Coser un ojal para ropa interior – manual
1
coser la oruga hacia adelante, hasta llegar a la marca del largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
2
coser puntos rectos hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
3
coser la presilla arriba y la segunda oruga
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
4
coser la presilla abajo y los puntos de remate
Coser manualmente un ojal con ojete y redondo
1
coser puntos rectos hacia adelante hasta llegar a la marca del largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
2
coser el ojete y la primera oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
3
coser puntos rectos hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada a la altura del ojete
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
4
coser la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
5
coser la presilla y los puntos de remate
Ambas orugas se cosen a la misma velocidad.
3 4 5
2
1
4
3
1
2
60
Ojales
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 */**
Pie prénsatelas para coser botones núm. 18 */**
Programa de coser botones núm. 60
Coser botones con 2 y 4 agujeros.
Coser botones
Los botones para efecto decorativo se cosen sin «cuello».
«Cuello» = distancia entre botón y tejido, puede regularse a gusto con el pie
prénsatelas para coser botones núm. 18.
Coser botones con el pie prénsatelas para zurcir núm. 9 */**
seleccionar el programa de coser botones
controlar la distancia de los agujeros girando el volante de mano
si fuese necesario, modificar el ancho del punto
sujetar los hilos al inicio de la costura
coser los primeros puntos de remate en el agujero izquierdo
coser el programa de coser botones
la máquina se para automáticamente al final y se coloca inmediatamente a
inicio del programa
Hilos de inicio y final
Los hilos ya están rematados.
Para una mejor estabilidad
tirar de ambos hilos inferiores hasta que las puntas de los hilos superiores
salgan por la parte del revés
sacar los hilos y anudarlos adicionalmente
recortar los hilos
Coser botones con el pie prénsatelas para coser botones núm. 18 */**
regular la altura del «cuello» con el tornillo en el pie prénsatelas
seleccionar programa de coser botones y proceder como con el pie
prénsatelas para zurcir núm. 9 */**
Botón de 4 agujeros
primero coser el programa de coser botones en los agujeros
delanteros
desplazar con cuidado el botón hacia sí
coser el programa de coser botones en los agujeros traseros
Para mejor estabilidad se puede coser el programa de coser
botones dos veces.
Programa de coser botones
61
Pie/suela para punto de retroceso núm. 1
Corchete con zigzag pequeño núm. 61 *
Corchete con punto recto núm. 62
Coser corchetes
seleccionar el corchete
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas y coser el programa de corchete
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente a inico de corchete
Abrir corchetes
con un punzón o una lezna
Ojales
Programa de corchetes
Si fuese necesario, estabilizar el redondo del corchete con el
balance. Para mejor estabilidad, coser el corchete dos veces.
62
Puntos decorativos
Según el tipo de material pueden destacar mejor los puntos decorativos más
simples o más laboriosos.
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos simples hacen muy
buen efecto en materiales finos, p.ej. punto decorativo núm. 101
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos triple o con pocos
puntos satinados hacen muy buen efecto en materiales medianos, p.ej.
punto decorativo núm. 615
̶ puntos decorativos programados con puntos satinados hacen muy buen
efecto en materiales pesados, p.ej. punto decorativo núm. 401
Aplicación
Punto perfecto
̶ utilizar el mismo color para el hilo superior e inferior
̶ reforzar el revés del tejido con entretela
̶ en tejidos de fibra larga (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar en la parte superior un velo soluble el cual se quita
fácilmente después de la costura
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «Punto decorativo»
confirmar con la tecla «OK»
Seleccionar punto decorativo
Categorías
Cat. 100 = puntos naturaleza
Cat. 300 = puntos de cruz
Cat. 400 = puntos satinados
Cat. 600 = puntos geométricos
Cat. 700 = puntos Heirloom
Cat. 900 = puntos juveniles
Cat. 1300 = puntos Quilt
pulsar la tecla «Home»
en el display aparece una vista general de las categorías
con las teclas «Navegación» seleccionar la categoría deseada
confirmar con la tecla «OK»
la categoría deseada está activada
seleccionar la muestra de punto deseada
confirmar con la tecla «OK»
63
Puntos Quilt
pulsar la tecla «Home»
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «Punto decorativo»
confirmar con la tecla «OK»
en el display aparece una vista general de las categorías
seleccionar la categoría puntos Quilt
confirmar con la tecla «OK»
seleccionar la muestra de punto deseada
Vista general puntos Quilt
Varias muestras de puntos están a disposición, en especial para utilizarlas en
trabajos Quilt, Patchwork o para aplicaciones.
Programa de remate Quilters
Punto Quilt/punto recto *
Punto Quilt/punto a mano
Punto parisiense
Punto parisiense doble
Punto de pluma
Variaciones de puntos de pluma
1333-1338 * (en parte)
Variaciones de puntos Quilt decorativos
1339-1342, 1344-1345 * (parcialmente)
Punto parisiense (dual)
Punto Quilt/punto a mano, variaciones *
1347-1348
Punto satinadoPunto invisible (estrecho)
Punto parisiense doble (dual) *
Punto Stippling
1324
1325
1327
1328
1329
1330
1331 1354
1353
1352
1347
1339
1333
1332
64
Puntos Quilt
Punto quilt/punto a mano
Pie prénsatelas/suela para punto de retroceso núm. 1
Punto quilt/punto a mano núm. 1328, 1347 *, 1348 *
Para todos los materiales y labores que tienen que salir como «cosidos a
mano».
Hilo
̶ Hilo superior = monofilo
̶ Hilo inferior = hilo de zurcir
Costura de prueba
la fuerte tensión del hilo superior sube el hilo inferior hacia arriba
̶ un punto es visible (hilo inferior)
̶ un punto no es visible (monofilo) = efecto de punto hecho a mano
Tensión del hilo superior
Según el tejido, aumentar la tensión del hilo superior a 6-9.
Balance
Si es necesario, adaptar el punto con el balance.
Ángulo perfecto
̶ pulsar la tecla «Stop-aguja», aguja abajo, pulsar la tecla
«Fin/repetición de la muestra», girar la labor
̶ al girar tener cuidado de no estirar la labor
El monofilo se rompe
̶ reducir la velocidad de la máquina
̶ reducir un poco la tensión del hilo superior
65
Puntos Quilt
Quilt a mano libre
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 */**
Punto recto núm. 1
Quilt a mano libre
Para todos los trabajos Quilt guiados a mano libre.
Preparación
colocar bien y sujetar con alfileres, eventualmente hilvanar, la parte
superior del Quilt, el relleno de algodón (almohadilla) y la parte inferior del
Quilt
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
escamotear el arrastre
Quilt a mano libre y zurcir
Las dos técnicas se basan bajo el mismo principio de movimiento
libre.
Representación pésima del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
El monofilo se rompe
Reducir la velocidad y/o aflojar la tensión del hilo superior.
El hilo se rompe
Guiar la labor más uniformemente.
Sujetar la labor
ambas manos sujetan la labor como con un bastidor
Quilt de una muestra
trabajar Quilt desde el centro hacia afuera
guiar la labor con ligeros movimientos redondos hacia todos los lados
hasta que nazca la muestra deseada
Quilt estilo Mäander
̶ en esta técnica se llenan todas las superficies con puntos Quilt
̶ las líneas Quilt son redondeadas y no se cruzan nunca
Guantes Quilt con dedos de goma facilitan la conducción de la
labor.
66
BSR
Quilt con BSR *
Función BSR
El pie prénsatelas BSR reacciona al movimiento del tejido debajo del pie y
dirige así la velocidad de la máquina de coser computerizada, hasta la
velocidad máxima. La regla es: más rápido se mueve el tejido, más alta es la
velocidad de la máquina de coser computerizada.
Si el tejido se mueve demasiado rápido se oye una señal acústica, si el
Beeper se ha conectado anteriormente (véase pág. 68).
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite, con el pie prénsatelas BSR, el Quilt a mano libre (coser)
con punto recto y un largo del punto preseleccionado hasta 4 mm.
El largo del punto regulado se mantiene, independientemente del movimiento
del tejido, dentro de una velocidad determinada.
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza p.ej. para «pintado» con hilo. El largo del punto regulado no
se mantiene durante la costura del zigzag, pero la función BSR facilita la
aplicación.
Hay dos modos BSR diferentes
̶ el modo BSR 1 está activado por estándar
̶ la máquina de coser computerizada cose permanentemente a bajo número
de revoluciones apenas se apreta el pedal de mando o la tecla
«Start/Stop»
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ con el movimiento continuo de la aguja es posible rematar durante el
trabajo Quilt en el mismo sitio, sin tener que pulsar una tecla adicional
̶ el modo BSR 2 se activa pulsando la casilla «BSR» (véase pág. 29)
̶ la máquina de coser computerizada inicia sólo si se apreta el pedal de
mando o la tecla «Start/Stop» y simultáneamente se mueve el tejido
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ para rematar hay que pulsar la tecla «Función de remate»
̶ pulsando de nuevo la tecla «BSR» se conmuta a modo 1
¡ATENCIÓN!
Mientas el pie prénsatelas BSR esté iluminado en rojo no
deben hacerse ningunos trabajos como enhebrar, cambio de la
aguja o similares, porque al mover el tejido sin querer se
mueve también la aguja. Sin transporte del tejido se
desconecta el modo BSR después de unos 7 segundos, la luz
roja se apaga.
Por favor, observar las normas de seguridad.
Al activar la función BSR cose la máquina de coser
computerizada o permanentemente a bajo número de
revoluciones (modo 1 estándar), o apenas se mueve el tejido
(modo 2).
67
BSR
Para un inicio de costura uniforme (primer punto) hay que apretar el
pedal de mando y simultáneamente mover el tejido.
Esto vale también para coser dientes/puntas y pespuntes dentro de
una forma redonda.
Si se sale de la función BSR y después se activa de nuevo, se activa
de nuevo el modo BSR últimamente seleccionado, también si entre
medias se ha desconectado la máquina de coser computerizada.
Al sobrepasar un cierto límite de velocidad no se puede más
garantizar la uniformidad del largo del punto.
Tener cuidado que la lente en la parte inferior del pie prénsatelas
BSR no esté sucia (huellas digitales, etc.). Limpiar la lente
regularmente con un trapo suave húmedo.
Preparación
escamotear el arrastre
reducir la presión del pie prénsatelas según el tipo y grosor del tejido
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
montar el pie prénsatelas BSR en la máquina de coser computerizada
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente
regular el largo del punto deseado
̶ el largo estándar del punto es 2 mm
̶ en figuras pequeñas y Stippling es recomendable reducir el largo del punto
a 1-1.5 mm
el display BSR se abre automáticamente
punto recto está activo
modo BSR 1 está activado
con las teclas «Selección directa» seleccionar zigzag o de nuevo punto
recto
Sacar la suela del pie
pulsar ambas teclas de presión
tirar la suela hacia abajo y sacarla de la guía
Sujetar la suela del pie prénsatelas
montar la suela deseada deslizándola por la guía hacia arriba hasta que se
encaje
68
BSR
Funciones en el modo BSR
Stop-aguja abajo (estándar)
la flecha en el display BSR indica hacia abajo
la máquina de coser computerizada se para con la aguja abajo apenas se
suelta el pedal de mando
Stop-aguja arriba
pulsar la tecla «Stop-aguja» prolongadamente
la flecha indica hacia arriba
la máquina de coser computerizada se para con la aguja arriba apenas se
suelta el pedal de mando
Subir/bajar la aguja
pulsar la tecla «Stop-aguja»
la aguja se coloca arriba o abajo
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1)
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas
bajar el pie prénsatelas
pulsar la tecla «Stop-aguja» dos veces
el hilo inferior se sube
sujetar el hilo superior e inferior
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
coser 5-6 puntos de remate
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
cortar los hilos
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
continuar el proceso de trabajo Quilt
Función de remate (sólo modo 2)
pulsar la tecla de «Remate»
apretar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop»
Moviendo el tejido se cosen unos puntos cortos, después se activa el largo del
punto regulado y la función de remate se desactiva automáticamente.
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica)
seleccionar el programa «Setup»
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «BSR Beep»
confirmar con la tecla «OK»
seleccionar la casilla izquierda
confirmar con la tecla «OK»
Beeper está conectado
seleccionar la casilla derecha
confirmar con la tecla «OK»
Beeper está desconectado
pulsar la tecla «Regresar»
el menú principal aparece
pulsar la tecla «BSR»
el display BSR aparece (modo 1 ó 2)
̶ si el Beeper está conectado se oye la señal cuando la máquina de coser
computerizada ha alcanzado la velocidad máxima
̶ si se sale del modo BSR queda el Beeper en su estado actual (conectado
o desconectado)
69
BSR
Ejemplo de aplicación:
̶ BSR con zigzag núm. 2
̶ el zigzag se utiliza p.ej. para «pintar» con hilo
̶ pueden llenarse superficies y de esta manera crear formas y dibujos
Salir de la función BSR
desenchufar el cable BSR del pie prénsatelas de la máquina de coser
computerizada
sacar el pie prénsatelas BSR
Sujetar la labor
sujetar con ambas manos la labor como con un bastidor y guiarla
̶ si se hacen movimientos bruscos (frenar resp. acelerar) pueden salir
puntos un poco más cortos o más largos
̶ haciendo movimientos regulares continuos (sin movimientos bruscos) se
obtiene un resultado más bonito
̶ no girar la labor durante la costura
Iniciar la función BSR
Primera posibilidad:
Función BSR mediante el pedal de mando.
enchufar el pedal de mando
bajar el pie prénsatelas
pulsar el pedal de mando
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
apretar el pedal de mando durante la costura
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
soltar el pedal de mando
el modo BSR se para
Segunda posibilidad:
Función BSR mediante la tecla «Start/Stop».
bajar el pie prénsatelas
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
Desconectar la función BSR aplicando la tecla «Start/Stop»
Modo 1
Si el tejido no se mueve durante unos 7 segundos se desactiva el modo BSR y
la luz roja del pie prénsatelas se apaga.
Modo 2
Si el proceso de Quilt se finaliza parando de mover el tejido, se cose, según la
posición de la aguja, un punto adicionalmente. En este caso se para la
máquina de coser computerizada siempre con posición de la aguja arriba,
también si la flecha en el display BSR indica hacia abajo.
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
70
Alfabetos
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «Alfabeto» en el menú
principal
confirmar con la tecla «OK»
aparece el display de alfabeto con cuatro alfabetos:
A Letra de palo
B Letra de contorno
C Cirílico
D Hiragana
Alfabetos
con las teclas «Navegación» seleccionar el alfabeto deseado
confirmar con la tecla «OK»
las letras/signos aparecen
pulsar la tecla «Home»
CA B D
71
Modo para combinación
Modo para combinación/memoria
Programar puntos útiles/puntos decorativos/alfabetos
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «Modo de combinación»
confirmar con la tecla «OK»
En el modo de combinación/memoria pueden combinarse y memorizarse 100
muestras de punto, letras o números. La memoria es un almacén de larga
duración. El contenido queda conservado hasta que se anule por el usuario.
Un corte de corriente o la desconexión de la máquina de coser computerizada
no influye el contenido de la memoria. Modificaciones del largo/ancho del
punto y de la posición de la aguja pueden hacerse a todo momento. Muestras
de punto individuales, letras o números pueden añadirse o anularse.
Aplicación de las teclas de «Navegación» dentro de una categoría de
muestra de punto/alfabeto
apretar una de las cuatro teclas de «Navegación» más prolongadamente
scroll rápido dentro de la categoría de la muestra de punto/alfabeto
pulsar la tecla «derecha» al final de una línea
la primera muestra de la próxima línea se activa
pulsar la tecla «izquierda» al final de una línea
la última muestra de la línea anterior se activa
pulsar la tecla «derecha» al final de la categoría alfabeto/punto
la primera muestra de la categoría alfabeto/punto se activa
pulsar la tecla «izquierda» al inicio de la categoría alfabeto/punto
la última muestra de la categoría alfabeto/punto se activa
la muestra de punto en la última fila está activada
pulsar la tecla «abajo»
letra/muestra de punto en la misma posición en la primera fila está activada
letra/muestra de punto en la primera fila está activada
pulsar la tecla «arriba»
el cursor cambia a la casilla Edit
A Casilla Edit
B Alfabetos
C Puntos decorativos
D Puntos útiles
seleccionar la categoría correspondiente y la muestra de punto deseada
confirmar con la tecla «OK»
Las muestras de punto también pueden seleccionarse mediante las teclas
«Selección directa».
C
A
B D
pulsar la tecla «Home»
72
Modo para combinación
las muestras de punto/alfabetos entrados están indicados en la casilla
Edit 1
el cursor indica donde se añadirá la muestra de punto/letra escogida
en la parte derecha del cursor se añade, en la parte izquierda del cursor
se cancela
el número del punto 2 de la muestra de punto activa está indicado
si no se puede visualizar toda la combinación entonces está ello indicado
en la parte derecha e izquierda de la combinación con símbolos de flechas
rodar/scroll con las teclas de «Navegación» «derecha/izquierda» por la
combinación
las memorias ocupadas 3 están indicadas
conmutar con las teclas de «Navegación» «arriba/abajo» entre las
categorías escogidas y la casilla Edit
Lo siguiente no se puede programar:
̶ Programa de remate núm. 5
̶ Programa de zurcir núm. 22
̶ Punto de hilvanado núm. 30
̶ Ojales
̶ Programa de coser botones núm. 60
̶ Corchetes núm. 61, núm. 62
Coser la combinación
Crear una combinación.
pulsar la tecla «Regresar» 2 veces
aparece el display del modo de combinación
seleccionar el símbolo de «Aguja»
confirmar con la tecla «OK»
aparece el display de costura del modo de combinación
coser la combinación
se puede rodar/scroll por la combinación con las teclas de «Navegación»
la muestra de punto indicada puede editarse (p.ej. espejearse, etc.)
2
1
3
73
Modo para combinación
Ejemplo A
Coser continuamente una combinación de muestras de punto.
seleccionar «Modo de combinación», véase pág. 71
seleccionar puntos decorativos
confirmar con la tecla «OK»
seleccionar en la categoría 700 la muestra de punto núm. 711
confirmar con la tecla «OK»
pulsar la tecla «Regresar»
seleccionar en la categoría 400 la muestra de punto núm. 407
confirmar con la tecla «OK»
pulsar la tecla «Regresar» 2 veces
seleccionar el modo de costura
confirmar con la tecla «OK»
coser la combinación
Ejemplo B
Combinar una muestra de punto y la función «Imagen-espejo» y coser
continuamente.
seleccionar «Modo de combinación», véase pág. 71
seleccionar puntos decorativos
confirmar con la tecla «OK»
seleccionar en la categoría 700 la muestra de punto núm. 730
confirmar con la tecla «OK»
seleccionar nuevamente la muestra de punto núm. 730
confirmar con la tecla «OK»
pulsar la tecla «Regresar» 2 veces
seleccionar el modo de costura
confirmar con la tecla «OK»
seleccionar con la tecla de «Navegación» «abajo» la segunda muestra de
punto
pulsar la tecla «Imagen-espejo»
pulsar la tecla «Inicio de la muestra»
coser la combinación
Combinaciones de puntos decorativos con hilo para bordar
̶ las muestras de punto tienen un aspecto más relleno
̶ enhebrar el hilo inferior en el dedo del canillero para un resultado
óptimo
Combinaciones de muestras en tejido doble
La base inferior no se encoge.
Combinaciones de muestras en tejido simple
̶ trabajar siempre en la parte del revés con entretela (adhesiva),
velo para bordar o papel de seda
̶ después de la costura sacar el velo para bordar o el papel de
seda
Ejemplo C
Programar letras/números.
seleccionar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar el alfabeto deseado y entrar el texto
pulsar la tecla «Regresar» dos veces
seleccionar modo de costura
pulsar la tecla de «Remate»
la máquina de coser computerizada remata al inicio de la combinación
entrada
coser la combinación
pulsar la tecla de «Remate» durante la costura
la máquina de coser computerizada remata al final de la combinación y se
para
recortar los hilos de tensión/conexión después de la costura
74
Modo para combinación
Corregir la combinación
con las teclas «Navegación» seleccionar la casilla «Modo de combinación»
confirmar con la tecla «OK»
aparece el display de modo de combinación
seleccionar la casilla «Cancelar»
confirmar con la tecla «OK»
toda la combinación está cancelada
Cancelar una muestra de punto/letra individual
pulsar la tecla «Navegación» «arriba» hasta que el cursor esté en la casilla
Edit
con las teclas de «Navegación» «derecha/izquierda» colocar el cursor en la
parte derecha de la muestra de punto/letra que se desea cancelar
pulsar la tecla «clr»
la muestra de punto/letra en la parte izquierda del cursor está cancelada
Añadir muestra de punto/letra
pulsar la tecla «Navegación» «arriba» hasta que el cursor esté en la casilla
Edit
situar el cursor en el lugar deseado con las teclas de «Navegación»
«izquierda/derecha»
Añadir muestra de punto/letra al inicio de una combinación.
con la tecla de «Navegación» «izquierda» colocar el cursor delante de la
primera muestra de punto/letra
pulsar la tecla derecha «Navegación» «abajo»
seleccionar la muestra de punto/letra en la categoría deseada
confirmar con la tecla «OK»
la muestra de punto/letra se añade en la casilla Edit en la parte derecha
del cursor
Salir del modo de combinación/memoria
pulsar la tecla «Home»
aparece el display del menú principal
la combinación está memorizada
Cancelar toda la combinación
pulsar la tecla «Home»
75
Mantenimiento
Mantenimiento
Limpieza del display y de la máquina de coser computerizada
Con un trapo suave, ligeramente húmedo.
Zona del arrastre
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se acumulan debajo de la
placa-aguja y alrededor de la lanzadera.
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
quitar el pie prénsatelas y la aguja
abrir la tapa abatible
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se
desnivele
sacar la placa-aguja
limpiar con el pincel
colocar de nuevo la placa-aguja
Engrase
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
poner 1-2 gotas de aceite BERNINA en el carril de la lanzadera
colocar el interruptor principal a «I»
dejar marchar la máquina de coser computerizada en vacío (sin hilo) por
poco tiempo
se evita que la labor se ensucie
¡ATENCIÓN!
Antes de la limpieza y el engrase, sacar el enchufe de la red
eléctrica. Para limpiar ¡no utilizar nunca alcohol, gasolina,
diluyentes resp. líquidos corrosivos!
Limpieza de la lanzadera
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
sacar el canillero
apretar el gatillo de desenganche hacia la izquierda
abatir la tapa semi-circular con la tapa lanzadera negra
sacar la lanzadera
limpiar el carril de la lanzadera; no utilizar objetos con punta
colocar la lanzadera, si es necesario girar el volante hasta que el carril de
la lanzadera esté a la izquierda
subir la tapa semi-circular con la tapa de la lanzadera negra, el gatillo de
desenganche tiene que encajarse
controlar girando el volante
colocar el canillero
76
Averías
Eliminar averías
Las siguientes informaciones ayudan a eliminar uno/a mismo/a posibles averías de la máquina de coser computerizada.
Verificar si:
hilo superior e inferior están enhebrados correctamente
la aguja está colocada correctamente
el grosor de la aguja es correcto; véase la tabla de agujas/hilos pág. 24
la punta de la aguja y el vástago no están dañados
la máquina de coser computerizada está limpia; si se han quitado los restos de hilos
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo y debajo del muelle del canillero se han engrapado restos de hilo
Avería
Irregular forma-
ción del punto
Puntos defec-
tuosos
Costuras defectu-
osas
Hilo encastrado
en el tensor del
hilo
El hilo superior se
rompe
Origen
̶ hilo superior demasiado tenso/
demasiado flojo
̶ aguja despuntada o torcida
̶ aguja de calidad inferior
̶ hilo de calidad inferior
̶ relación errada entre aguja e hilo
̶ mal enhebrado
̶ sistema de aguja errado
̶ aguja torcida o despuntada
̶ aguja de calidad inferior
̶ aguja mal colocada
̶ punta de aguja errada
̶ restos de hilo entre los discos de
tensión
̶ mal enhebrado
̶ restos de hilo debajo del muelle del
canillero
̶ rotura del hilo superior
̶ la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
̶ no enhebrada correctamente
̶ hilo de calidad inferior o hilo viejo
̶ agujero de la placa-aguja o punta de la
lanzadera dañada
Eliminación
reducir/aumentar la tensión del hilo superior
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
adaptar la aguja al grosor del hilo
controlar el hilo superior e inferior
utilizar sistema de agujas 130/705H
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
al colocar la aguja empujarla hasta el tope
adaptar la punta de la aguja a la estructura del tejido
utilizar un material fino doblado (ningún borde exterior) y
pasarlo entre los discos con movimientos de vaivén hasta
limpiar la parte derecha e izquierda de los discos de tensión
controlar el hilo superior e inferior
sacar cuidadosamente los restos de hilos que están debajo
del muelle
Si en caso de rotura del hilo superior está el hilo encastrado en
la zona del tensor del hilo entonces proceder de la manera
siguiente:
interruptor principal a «0»
sacar el tornillo A en la tapa de la cabeza de la máquina con
el destornillador Torx
girar la tapa de la cabeza un poco hacia la izquierda,
después empujarla hacia arriba y sacarla
sacar los restos de hilo
montar la tapa de la cabeza y apretar el tornillo
reducir la tensión del hilo superior
controlar el hilo superior
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
A
77
Averías
Avería
El hilo inferior se
rompe
La aguja se rompe
Máquina de coser
computerizada
Aviso
«Assert in File»
Origen
̶ la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
̶ agujero de la placa-aguja cubierto de
picaduras
̶ aguja despuntada o torcida
̶ la aguja no está bien sujetada
̶ se ha tirado de la labor
̶ se ha empujado la labor de materiales
gruesos
̶ hilo de mala calidad con nuditos
̶ no funciona o muy lentamente
̶ fallo en el cálculo interno
Eliminación
aumentar la tensión del hilo superior
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA.
utilizar una aguja nueva
apretar bien el tornillo de fijación de la aguja
no tirar de la labor durante la costura
utilizar el pie prénsatelas correcto para materiales gruesos
(p.ej. pie prénsatelas para tejanos/vaqueros núm. 8), en
costuras gruesas utilizar la nivelación de altura
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
el enchufe no está bien enchufado
interruptor principal a «0»
la máquina viene de una habitación fría
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
desconectar y conectar de nuevo la máquina de coser
computerizada
78
Muestra de punto
Vista general muestras de punto
BERNINA 530
Puntos útiles
Ojales
Puntos decorativos
Puntos naturaleza
Puntos de cruz
79
Muestra de punto
Puntos satinados
Puntos geométricos
Puntos Heirloom
Puntos juveniles
80
Muestra de punto
Puntos Quilt
Alfabetos
Letra de palo
Letra de contorno
81
Muestra de punto
Cirílico
Hiragana
82
Muestra de punto
BERNINA 550 QE
Puntos útiles
Ojales
Puntos decorativos
Puntos naturaleza
Puntos de cruz
83
Muestra de punto
Puntos satinados
Puntos geométricos
Puntos Heirloom
Puntos juveniles
84
Muestra de punto
Puntos Quilt
Alfabetos
Letra de palo
Letra de contorno
85
Muestra de punto
Cirílico
Hiragana
86
Índice
Índice
Accesorio
Estándar 7
Pies prénsatelas 8
Vástago del pie prénsatelas/de las suelas 8
Accesorio especial
Conexión 11
Accesorio estándar 7, 8
Aguja
Aguja gemela/trilliza 25
Cambiar 16
Colocar/sacar 16
Enhebrar 17, 18
Información importante sobre hilo y aguja 23
Normas 24
Posición 27
Relación aguja-hilo 24
Soporte 11
Stop 29
Subir/bajar 29
Vista general 25
Aguja, hilo y tejido 23
Agujero para la sujeción del bastidor 11
Alfabetos 70, 80-81, 84-85
Alza-prénsatelas de rodilla
Colocar 13
Conexión 13
Subir/bajar el pie prénsatelas 13
Arandela guía-hilo 7
Arrastre
Escamotear 22
Lista para coser 22
Posición 22
Símbolo 30
Transporte del tejido 22
Asa de transporte 11
B
Balance
Ojal 55
Puntos útiles y decorativos 36
Base esponjosa 7
Beeper (sonido pío) 32, 33, 68
BSR 66-69
Beeper 68
Con punto recto núm. 1 66
Con zigzag núm. 2 66
Display 67
Funciones 68
Iniciar 69
Modo 66
Montar el pie prénsatelas 67
Preparación 67
Sacar/montar la suela del pie prénsatelas 67
Salir 69
Trabajar Quilt 69
C
Cable
Desenrollar/enrollar 12
Inserir/enchufar 12
Cable de la red eléctrica
Conexión 11
Caja de accesorios
Ejemplo de disposición 9
Cambiar
Aguja 16
Canillero 15
Pie prénsatelas 19
Placa-aguja 19
Suela del pie prénsatelas 18
Canillero
Cambiar 15
Colocar 15
Dedo del canillero 15
Sacar 15
Cantos
Pespuntear 46
clr 11, 29
Cobertura
Tira-hilo 11
Colocar
Aguja 16
Alza-prénsatelas de rodilla 13
Canilla 15
Canillero 15
Placa-aguja 19
Colocar la canilla 15
Combinación
Añadir muestra de punto 74
Cancelar muestra de punto individual 74
Cancelar toda la combinación 74
Corregir 74
Coser 72
Ejemplos 73
Conexión
Accesorio especial 11
Alza-prénsatelas de rodilla 11, 13
Cable de la red eléctrica 11
Pedal de mando 11, 12
Conexión para PC 11
87
Índice
Consejero de costura
Recomendaciones 35
Técnicas de costura 35
Tipos de tejido 35
Vista general 35
Contraste y luminosidad 32
Corchete
Con punto recto 51, 61
Con zigzag pequeño 51, 61
Cordoncillo
Fijar 54
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A 54
Pie prénsatelas para ojal núm. 3 54
Suela para ojal núm. 3 54
Corregir
Puntos útiles/decorativos 36
Corta-hilos
En el devanador 14
En la tapa de la cabeza 18
Hilo inferior 15
Corta-hilos del hilo inferior 15
Corta-ojales 7, 54
Coser
Accesorio 7
Alfabetos 70
Ángulos 50
Combinaciones 72
Corchetes 61
Coser el botón 60
Cremallera 42
Dobladillo invisible 47
Hacia atrás 11, 28
Ojal 56-59
Teclas de funciones 26-29
Técnicas de costura 35
Coser ángulos 50
Coser el botón 60
Costura de oruga 30, 44
Costura de serpiente 37
Costura de unión 49
Costura de unión plana 49
Costura hacia atrás
Permanente 28
Temporal 28
Cremallera
Coser 42
Coser por ambas partes 42
D
Display
Alfabetos 70
BSR 67
Display/menú principal 31
Limpieza 75
Modo para combinación 71
Ojales 51
Puntos decorativos 62
Puntos útiles 31
Vista general 30
Dobladillo
Cantos 46
Invisible 47
Punto Tricot 47
Visible 47
Dobladillo invisible 47
E
Ejemplos de aplicación
Puntos útiles 40-49
Eliminar averías 76-77
Engrase 33, 34, 75
Enhebra-agujas 18
Enhebrador 18
Enhebrar
Aguja 18
Aguja gemela/aguja trilliza 17
Hilo inferior 15
Hilo superior 16
Enhebrar aguja gemela 17
Enhebrar aguja trilliza 17
Entretela 53
Espejear 29
Explicación de palabras/signos 6
F
FHS 13
Fin/repetición de la muestra 28
Funciones
Ancho del punto 27
Categoría de punto 27
Largo del punto 27
Posición de la aguja 27
Selección del punto 26, 38
Teclas de selección directa 26, 38
G
Guía-hilo posterior 11, 16
88
Índice
H
Hilo
Información importante sobre hilos y agujas 23
Relación aguja-hilo 24
Hilo inferior
Cambio del canillero 15
Colocar la canilla 15
Cortar 11, 14, 15
Devanar 14
Devanar durante la costura 14
Enhebrar 15
Hilo superior
Enhebrar 16
Tensión 20
Hilos de algodón 23
Hilos de poliéster 23
Hilos de rayón 23
I
Imagen-espejo 29
Indicaciones de seguridad 2
Índice 5
Inicio de la muestra 29
Interruptor principal 11
L
Limpieza
Véase mantenimiento
Luminosidad y contraste 32
M
Mantenimiento
Display y máquina de coser computerizada 75
Lanzadera 75
Lubrificar 75
Zona del arrastre/transporte 75
Máquina de coser computerizada
Eliminar averías 76
Engrase 75
Mantenimiento 75
Teclas de funciones 26-29
Vista general 10, 11
Material, aguja e hilo 23
Materiales 35
Memoria
Abrir 71
Alfabetos 71
Añadir 74
Aplicación 71
Cancelar 74
Correcciones 74
Ejemplos 73
Indicación 72
Memoria personal 39
Muestra de punto 71
Programar 71-72
Programar alfabetos 71
Programar puntos útiles y decorativos 71
Salir 74
Memoria de larga duración
Ojal 58
Memoria personal
Fija 39
Temporal 39
Menú principal 31
Mesa móvil
Montar/sacar 12
Modificar el ancho del punto 27
Modificar el largo del punto 27
Modificar el punto
Ancho 27
Largo 27
Puntos útiles/decorativos 39
Modificar la posición de la aguja 27
Modificar
Ancho del punto 27
Balance 36
Largo del punto 27
Posición de la aguja 27
Presión del pie prénsatelas 21
Tensión del hilo 20
Modo para combinación 71-74
Aplicación de las teclas de «Navegación» 71
Índice 71
Programar puntos útiles/decorativos/alfabetos 71-72
Muestra de punto
Memoria personal 39
Seleccionar 26, 38
Vista general 78-85
N
Nivelación de altura 7, 50, 52
Nivelar 46
Altura de la costura 50
Capas de tela 50
Nivelar el material 50
Nivelar las capas de tela 50
Normas
Material/hilos/grosor de la aguja 24
89
Índice
O
Ojal 51-59
4-fases 59
5-fases 59
Abrir 54
Automáticamente 56-58
Ayuda para el transporte 52
Balance 55
Cordoncillo 54
Costura de prueba 52
Duplicar 56, 57
En la memoria de larga duración 58
Entretela 53
Indicaciones importantes 51
Marcar 52
Modificar el ancho de las orugas 52
Modificar el largo del punto 52
Nivelación de altura 52
Ojal con ojete 51
Ojal con punto recto 51
Ojal estrecho para ropa interior 51
Ojal Heirloom 51
Ojal manual 59
Ojal para ropa interior 51
Ojal redondo 51
Ojal stretch 51
Pie prénsatelas para ojal con guía
de carro núm. 3A 8, 56
Programar 56-58
Tensión del hilo 52
Vista general 51, 78, 82
Ojal automático 56-58
Ojal automático con ojete y redondo
Programar 57
Ojal automático Heirloom
Programar 58
Ojal automático para ropa interior y Stretch
Programar 56
Ojal con ojete 51, 57
Ojal Heirloom 58
Ojal para ropa interior 56
Ojal redondo 51, 57
Ojal stretch 56
Ojales manuales 59
Overlock
Costura Overlock doble 45
Puntos 37
Overlock doble 45
Overlock reforzado 37
P
Palanca alza-prénsatelas 11
Pedal de mando
Conexión 11, 12
Desenrollar/enrollar el cable 12
Inserir/enchufar 12
Regular la velocidad de costura 12
Pespuntear
Cantos 46
Estrecho/ancho 46
Pespuntear los cantos exteriores 46
Pie prénsatelas
Vista general 8
Accesorio estándar 8
BSR 8
Cambiar 19
Indicación 30
Subir/bajar 11
Suelas 8
Sujetar/sacar 19
Tensión/presión 21
Placa-aguja
Colocar/montar 19
Limpiar 75
Marcas 19
Sacar 19
Portabobinas
Horizontal 11, 14, 16, 17
Vertical 11, 13
Preparación
Máquina de coser computerizada 12-25
Presión del pie prénsatelas
Aumentar/reducir 21
Programa de coser botones 51, 60
Programa de remate 48
Programa Setup 32-33
Beeper para BSR 33
Lubrificar la máquina de coser computerizada 33
Luminosidad y contraste 32
Regulación de base 33
Versión del Software 33
Vista general del display 32
Protección del medio ambiente 3
Protección del tensor del hilo 11
Punto a mano 63, 64
Punto de hilvanado 48
Punto recto 37, 40
Punto recto triple 40
90
Índice
Punto Tricot 37
Puntos decorativos
Aplicación 62
Seleccionar 62
Vista general 62, 78-80, 82-83
Puntos Quilt
Vista general 63, 80, 84
Puntos útiles 37-50
Costura abierta 40
Costura de oruga 30, 44
Costura de serpiente 37
Costura de unión plana 49
Cremallera 42
Dobladillo invisible 47
Overlock doble 37, 45
Overlock para punto 37
Overlock reforzado 37
Pespuntear cantos/bordes 46
Programa de remate 37, 48
Programa de zurcir simple 37, 44
Punto de hilvanado 37, 48
Punto fruncido 37
Punto invisible 37
Punto Lycra 37
Punto nido de abeja 37
Punto recto 37, 40
Punto recto triple 37, 40
Punto stretch 37
Punto Super-Stretch 37
Punto Tricot 37, 47
Punto universal 37
Selección del punto 26, 27, 38
Seleccionar 26, 31
Stretch-Overlock 37
Vari-Overlock 37
Vista general 37, 78, 82
Zigzag 37, 44
Zigzag cosido 37, 44
Zigzag triple 37, 41
Zurcido manual/automático 43, 44
Q
Quilt
Punto Quilt/punto hecho a mano 64
Con BSR 66-69
Quilt a mano libre 65
Quilt estilo Mäander 65
R
Reforzar
Presión del pie prénsatelas 21
Regla de borde
Como guía 46
Regulación
Balance 36
Presión del pie prénsatelas 21
Tensión del hilo 20
Regulación de base
Presión del pie prénsatelas 21
Regulaciones de costura 33
Tensión del hilo 20
Regulación del sistema
Balance 36
Consejero de costura 35
Programa Setup 32-33
Tutorial 34
Relación aguja-hilo 24
Rueda reguladora de la presión
del pie prénsatelas 21
S
Sacar
Aguja 16
Canillero 15
Mesa móvil 12
Pie prénsatelas/suela del pie prénsatelas 18, 19
Placa-aguja 19
Selección del punto
Teclas de selección directa 26, 38
Selección muestra de punto
Número del punto 26, 38
Selección del menú 27, 38
Seleccionar
Muestra de punto 26, 38
Seleccionar la categoría del punto 27
Símbolo de limpieza 30
Símbolo de servicio 30
Sistema de agujas 24
Sistema de pie prénsatelas 8
Stretch-Overlock 37
Submenú 31
Suela del pie prénsatelas
Cambiar 18
Suelas 8
Sujeción del bastidor 11
Sujetar
Alza-prénsatelas de rodilla 13
Mesa móvil 12
Pie prénsatelas 19
Placa-aguja 19
Regla de borde 12
Suela del pie prénsatelas 18
91
Índice
T
Tapa abatible 11
Tecla de función de remate 29
Tecla OK 29
Tecla regresar 28
Tecla Start-Stop 28
Teclas de funciones
Balance 29
BSR 29
clr 29
Costura hacia atrás 28
Fin/repetición de la muestra 28
Función de remate 29
Home 28
Imagen espejo izquierda/derecha 29
Inicio de la muestra 29
Navegación 29
OK 29
Regresar 28
Regulador de la velocidad 28
Selección del punto 26, 38
Start/Stop 28
Stop-aguja 29
Teclas de navegación 29
Teclas de selección directa 26, 38
Tensión 20
Tensión del hilo
Hilo superior 20
Muestra de punto 20
Ojal 52
Regulación de base 20
Rueda reguladora 20
Tensor del devanador 11, 14
Tipo de letra/caligrafía 70
Trabajar Quilt
Quilt a mano libre 65
Transporte del tejido
Arrastre 22
Tutorial 34
V
Vari-Overlock 37
Velocidad
Pedal de mando 12
Regular 28
Velocidad de la costura 12, 28
Versión del Software 33
Vista detallada
Máquina de coser computerizada 10, 11
Vista general
Aguja 25
Alfabetos 70, 80-81, 84-85
Consejero de costura 35
Display 30
Máquina de coser computerizada 11, 11
Muestra de punto 78-85
Ojales 51, 78, 82
Programa Setup 32
Puntos decorativos 62, 78-79, 82-83
Puntos Quilt 63, 80, 84
Puntos útiles 37, 78, 82
Teclas de funciones 26-29
Vista por delante
Máquina de coser computerizada 10
Volante de mano 11
Z
Zigzag 44
Zigzag triple 41
Zurcir
Automáticamente 44
Manualmente 43
92
Colofón
Texto
Herbert Stolz/Susanne Ribi
Ilustraciones
www.sculpt.ch
Fotografías
Apartados, Layout, DTP
Susanne Ribi
Copyright
2011 BERNINA International SA, CH-Steckborn
2014/02 ES 033471.52.11
In partnership with
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Bernina 530 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario