Bernina 580 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BERNINA 580
¿ESTÁS BUSCANDO
UN NUEVO PROYECTO
DE COSTURA?
En nuestra revista de costura «Inspiration» encontrarás
ideas. Gracias a los fantásticos patrones y las detalladas
instrucciones de costura, podrás ejecutar todos los
proyectos sin problemas.
* No disponible en todos los países.
La revista «Inspiration»
ESTÁ disponible en alemán,
inglés, francés y holandés
CON LA SUSCRIPCIÓN
ANUAL*, RECIBIRÁS
LA REVISTA 3 VECES AL AÑO
DIRECTAMENTE
EN TU CASA.
bernina.com/inspiration
1
Estimada/o cliente de BERNINA
Enhorabuena. Usted se ha decidido por una BERNINA y con ello ha tomado una
decisión segura que la entusiasmerá por muchos años. Porque desde hace más de 100
años una de las metas principales de nuestra familia es de satisfacer nuestros clientes.
Mi meta personal es poder ofrecerle la mejor precisión suiza, tecnología de costura
orientada en el futuro y un servicio post-venta completo.
BERNINA ofrece con la B 580 una máquina de coser/bordar computerizada
extremamente moderna. No sólo hemos puesto las más altas exigencias en la
tecnología sino también hemos focusado el diseño atractivo, porque es claro que
vendemos nuestros productos a personas creativas como Usted, que exigen la mejor
calidad pero también un producto bien diseñado.
Disfrute de la costura y el bordado creativo con su BERNINA 580 e infórmese sobre el
accesorio polifacético. Déjese inspirar con nuevos proyectos de costura y visítenos bajo
www.bernina.com.
Infórmese sobre ofertas de prestación de servicios adicionales en nuestro representante
especializado BERNINA.
Le deseo mucha alegría y horas creativas con su nueva BERNINA.
H.P. Ueltschi
Propietario
BERNINA International AG
CH-8266 Steckborn
www.bernina.com
Prólogo
4a edición
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
2
Indicaciones de seguridad
INDICACIONES
IMPORTANTES
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que
respetarse sin falta las siguientes normas
fundamentales de seguridad:
Lea atentamente todas las indicaciones de esta
máquina de coser/bordar computerizada antes de
ponerla en marcha.
Generalmente, cuando el aparato no se utiliza
hay que desconectarlo quitando el enchufe de
la red eléctrica.
¡PELIGRO!
Para proteger contra el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser/bordar
computerizada sin vigilancia si ella está
enchufada a la red eléctrica.
2. Después de coser y antes de los trabajos de
mantenimiento, hay que desconectar la
máquina de coser/bordar computerizada
sacando el enchufe de la red eléctrica.
3. Radiación LED. No mirar directamente con
instrumentos ópticos. Clase LED 1M.
¡ADVERTENCIA!
Para proteger contra quemaduras, fuego,
electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. Usar está máquina de coser/bordar
computerizada solamente para los fines
descritos en este manual de instrucciones.
Usar únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
2. La máquina de coser/bordar computerizada
no es ningún juguete. Tener mayor cuidado si
la máquina de coser/bordar computerizada la
usan los niños o si se usa cerca de ellos. La
máquina de coser/bordar computerizada no
debe ser utilizada por personas (niños
inclusive) con límites en sus capacidades
físicas, sensóricas o mentales, tampoco si no
disponen de conocimientos en el manejo de
INDICACIONES DE SEGURIDAD
la máquina de coser/bordar computerizada.
En estos casos sólo puede utilizarse la
máquina de coser/bordar computerizada si
una persona responsable de la seguridad ha
explicado el manejo de la máquina de coser/
bordar computerizada. Para estar seguro de
que los niños no jueguen con la máquina de
coser/bordar computerizada hay que tenerlos
bajo control/vigilancia.
3. No utilizar esta máquina de coser
computerizada si:
el cable o el enchufe están dañados
ella no funciona bien
se ha dejado caer al suelo o está
estropeada
se ha caido dentro del agua.
Llevar inmediatamente la máquina de coser
computerizada y el módulo para bordar al
próximo representante BERNINA para
controlarla o arreglarla.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración
durante el uso de la máquina de coser/bordar
computerizada y mantener estas aperturas
abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar los dedos a las partes móviles.
Especialmente cerca de la aguja tener mucho
cuidado.
6. No meter ningunos objetos dentro de las
aperturas de la máquina de coser/bordar
computerizada.
7. No usar la máquina de coser/bordar al aire
libre.
8. No usar la máquina de coser/bordar
computerizada en sitios donde se utilizan
productos con gas propelentes (sprays) u
oxígeno.
9. Durante la costura ni tirar de la ropa ni
empujarla. Esto podría romper la aguja.
10. No utilizar agujas torcidas.
11. Utilizar siempre una placa-aguja original de
BERNINA. Una placa-aguja falsa puede
romper la aguja.
12. Para desconectar la máquina, colocar el
interruptor principal a «0» y sacar el enchufe
de la red eléctrica. Desenchufar de la red
tirando siempre del enchufe y no del cable.
13. Las manipulaciones en la zona de la aguja -
como por ejemplo cambiar aguja o pie
prénsatelas, etc. - deben hacerse con el
interruptor principal a «0».
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
3
Indicaciones de seguridad
Protección del medio ambiente
BERNINA International AG se siente
responsable de proteger el medio
ambiente. Nos esforzamos en aumentar
la compatibilidad de nuestros productos
mejorándolos continuamente respecto
materiales y tecnología de producción.
Si no necesita más la máquina de
coser/bordar computerizada, elimínela
conforme las directivas nacionales del
medio ambiente. No tire el producto
junto con los desperdicios domésticos.
En caso de duda, lleve la máquina de
coser/bordar computerizada a su
próximo especialista BERNINA.
PRODUCTOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos
unidades de aislamiento en vez de una toma de
tierra. En un producto de aislamiento doble no
hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse
una. El mantenimiento de un producto de
aislamiento doble requiere mucha atención y
conocimiento del sistema y sólo un especialista
debe hacer este trabajo de mantenimiento. Para
servicio y reparación utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Un producto de
aislamiento doble está marcado de la siguiente
manera: «Doble aislamiento» o «Aislamiento
doble».
El símbolo
puede también indicar semejante
producto.
RESPONSABILIDAD
No sumimos ninguna responsabilidad en caso de
daños y averías que hayan resultado por el mal
uso de esta máquina de coser/bordar
computerizada.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
está destinada únicamente para el uso doméstico.
Esta máquina de coser/bordar computerizada
corresponde las directivas europeas 2004/108/CE
sobre la Compatibilidad Electromagnética.
La versión más actual de su manual de
instrucciones se encuentra bajo
www.bernina.com
Si la máquina de coser computerizada se
guarda en un lugar frío, ponerla aprox.
1 hora antes de utilizarla en una
habitación caliente.
14. Antes de los trabajos de mantenimiento y
limpieza descritos en el manual de
instrucciones hay que desconectar siempre la
máquina de coser/bordar computerizada de
la red eléctrica.
15. Esta máquina de coser/bordar computerizada
está doble aislada. Utilizar únicamente piezas
de recambio originales. Consulte la indicación
sobre el mantenimiento de productos de
aislamiento doble.
GUARDAR BIEN ESTE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES!
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
4
Anotaciones
Anotaciones
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
5
Coser - Índice
Coser - Índice 5
Mantenimiento 158
Averías 159
Muestra de punto 164
Muestra de bordado 171
Índice 182
Bordar - Índice 111
Funciones 26
Teclas de «Funciones» de la
máquina de coser computerizada 26
Vista general del display 28
Programa Setup 40
Tutorial 50
Consejero de costura 52
Programa ayuda 53
Balance 54
ECO 55
Puntos 56
Puntos útiles 56
Ojales 74
Puntos decorativos 88
Puntos Quilt 92
BSR 94
Alfabetos 99
Programa personal 102
Modo para combinación 106
Preparación 10
Vista general de la máquina
de coser computerizada 10
Preparación para la costura 12
Accesorio 7
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
6
¡PELIGRO!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
¡ATENCIÓN!
¡Considerar imperativo!
¡Peligro de daño!
Consejos.
Definición
Balance Igualar diferencias del balance en el resultado de la costura
BERNINA Stick USB Medio móvil de memoria
Canto doblado Canto doblado del tejido
BSR BERNINA-Stich-Regulator (regulador del punto). Quilt a mano libre con largo del punto constante dentro de
una
cierta velocidad
clr Anular/cancelar regulaciones o datos
Lanzadera Coge el lazo del hilo superior y crea el punto junto con el hilo inferior
LMS Sistema de medida del largo del ojal
Memory Memoria a largo plazo
Oruga Zigzag tupido
Presilla Conexión transversal en ojales
Explicación de los signos
Reserva de todos los derechos
Por razones técnicas y para mejorar el producto, se reservan los derechos de modificación de nuestros productos, sin
aviso previo, respecto el equipo de la máquina de coser computerizada o del accesorio. El accesorio también puede
modificar según el país.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
7
Accesorio
Accesorio estándar
̶ Bolsa de transporte
̶ Caja de accesorios
̶ Pedal de mando
̶ Cable de la red eléctrica
̶ Mesa móvil
̶ Regla de borde
̶ Alza-prénsatelas de rodilla
A 5 Canillas (una de ellas en el canillero)
B Surtido de agujas
C Regla para guía de borde, derecha
D Perno Touch-Screen
E Nivelación de altura
F Corta-ojales
G Destornillador pequeño
H Llave acodada Torx
I Pincel
J Aceitera
K 3 arandelas guía-hilo
L 2 bases esponjosas
A
K
E
G
F
H
I
J
L
B
C
D
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
8
Pies prénsatelas
Accesorio
1
3
4
6
5
7
2
Más accesorio se encuentra
bajo www.bernina.com
1 Núm. 1C Pie prénsatelas para
punto de retroceso
2 Núm. 2A Pie prénsatelas Overlock
3 Núm. 3A Pie prénsatelas para ojal
automático con guía de
carro
4 Núm. 4 Pie prénsatelas para
cremallera
5 Núm. 5 Pie prénsatelas para punto
invisible
6 Núm. 8 Pie prénsatelas para
tejanovaquero
7 Núm. 20C Pie prénsatelas abierto
para bordar
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
9
Accesorio
Caja de accesorios
Ejemplo de equipamiento
La caja está dotada por estándar con un cajón pequeño A y uno grande B
como también una inserción para las canillas C una para los pies prénsatelas
D.
sacar la canilla = pulsar ligeramente la tecla con muelle E
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A se guarda en el
compartimiento F en la parte izquierda
el surtido de agujas adjunto se guarda en el compartimiento especial G
Guardar la caja de accesorios
abrir los dos pies giratorios en la parte posterior de la caja hasta que se
enclaven
A
B
C
D
E
F
G
Reserva de todos los derechos
Por razones técnicas y para mejorar el producto, se reservan los derechos de modificación de nuestros productos, sin
aviso previo, respecto el equipo de la máquina de coser computerizada o del accesorio. El accesorio también puede
modificar según el país.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
10
Preparación
Vista detallada
Vista por delante
- Vista general de la máquina de coser computerizada
Vista por delante
41
4
6
39
20
23
25
21
1
2
3
5
4
16
12
18
22
6
19
9
8
7
15
10
24
42
43
45
44
40
13
14
11
17
10
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
11
1 Tapa abatible
2 Placa-aguja
3 Accesorio especial - conexión
4 Pie prénsatelas
5 Luz de costura LED
6 Sujeta-agujas
7 Tecla para «Costura hacia atrás»
8 Tecla Corta-hilos automático»
9 Tecla «Start/Stop»
10 Guía-hilo
11 Regulación de la velocidad
12 Protección del tira-hilo
13 Tecla «Stop-aguja arriba/abajo»
14 Tecla programable «Fin de la muestra/Remate»
15 Tira-hilo
16 Tensor del devanador
17 Display
18 Teclas «Ayuda en la costura»
Tecla «Home»
Tecla «Setup»
Tecla «Tutorial»
Tecla «Consejero de costura»
Tecla «Ayuda»
Tecla «eco»
Tecla «clr»
19 Teclas «Posición de la aguja»
20 Botón giratorio largo del punto
21 Botón giratorio ancho del punto
22 Asa de transporte
23 Dispositivo devanador
24 Corta-hilos en el devandador
25 Conexión para el alza-prénsatelas de rodilla
26 Guía-hilo posterior
27 Portabobinas horizontal
28 Portabobinas vertical
29 Ojete para guía-hilo
30 Volante a mano
31 Interruptor principal On «I»/Off «0»
32 Conexión para el cable de la red eléctrica
33 Conexión USB
34 Conexión PC para software para bordar
35 Conexión para dispositivo para bordar
36 Conexión para pedal de mando
37 Escamoteo del arrastre
38 Aperturas de refrigeración
39 Enhebra-agujas
40 Arrastre
41 Corta-hilos inferior
42 Rueda reguladora de la presión del pie prénsatelas
43 Tornillo de fijación de la tapa de la cabeza
44 Corta-hilos en la tapa de la cabeza (izquierda)
45 Conexión de la mesa móvil
46 Orificio para sujetar el bastidor
47 Palanca alza-prénsatelas
48 Conexión BSR
Preparación - Vista general de la máquina de coser computerizada
16
23
24
26
22
28
27
29
30
34
33
35
31
32
38
47
46
2
48
45
36
37
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
12
Preparación para la costura
Antes de coser
desenrollar el cable
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente A
enganchar el cable desenrollado, en el largo deseado, en B ó C
Pedal de mando
girar el volante de mano (véase pág. 11)
se sube la aguja
apretar la palanca de fijación 1 hacia arriba
el pie prénsatelas se sube
Mesa móvil
La mesa móvil aumenta la superficie de costura.
Montar la mesa móvil
subir la aguja y el pie prénsatelas
empujar la mesa móvil sobre el brazo libre hacia la derecha hasta que se
enganche
Sacar la mesa móvil
subir la aguja y el pie prénsatelas
apretar el botón A hacia abajo
empujar la mesa móvil y sacarla por la parte izquierda
B
D C
Regular la velocidad de costura
Apretando más o menos el pedal se regula la velocidad de costura.
Colocar la aguja abajo o arriba
la aguja se sube o se baja presionando el pedal de mando con el tacón del
pie
Después de coser
enrollar el cable en la parte posterior
meter el enchufe en D
1
A
A
1 El interruptor principal
Con el interruptor principal se conecta y desconecta la máquina de coser
computerizada y la luz de costura.
I La máquina de coser computerizada está conectada
0 La máquina de coser computerizada está desconectada
2 Conexión para el cable de la red eléctrica
3 Conexión para pedal de mando
4 Conexión para dispositivo para bordar
5 Conexión para PC
6 Conexión USB
1
2
5
4
3
6
Preparación para la costura
Interruptor principal/conexiones de los cables
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
13
Preparación para la costura
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
El pie prénsatelas se sube o se baja con el alza-prénsatelas de rodilla.
Colocar el alza-prénsatelas de rodilla
inserir el alza-prénsatelas de rodilla en el orificio
Subir/bajar el pie prénsatelas
apretar el alza-prénsatelas de rodilla hacia la derecha - con la rodilla
Debe poder manejarse cómodamente con la rodilla en posición sentada.
el pie prénsatelas se sube; simultáneamente se escamotea el arrastre. La
tensión del hilo se afloja
Después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal.
El portabobinas vertical se encuentra en la parte lateral, detrás del volante a
mano.
Es indispensable para la costura con varios hilos, p.ej. para trabajos con aguja
gemela, etc., también puede utilizarse para devanar durante la costura.
girar el portabobinas hacia arriba hasta el tope 1
Portabobinas vertical
La posición lateral del alza-prénsatelas de rodilla puede ser
adaptada por el especialista BERNINA.
colocar en todas las bobinas la base esponjosa 2 para que la bobina tenga
suficiente soporte
Regla de borde
pulsar la tecla de desbloqueo e inserirla por la parte izquierda o derecha en
la guía de la mesa móvil
Puede desplazarse por todo el largo de la mesa.
2
1
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
14
Preparación para la costura
colocar el interruptor principal a «I»
colocar la canilla vacía en el eje del devanador
Los próximos pasos para el devanado como descrito arriba.
apretar el pestillo de mando A contra la canilla
el devanador funciona automáticamente
el display para el devanado se habre
desplazar el botón redondo en el display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón giratorio del ancho del punto (véase página 10)
se modifica la velocidad del devanado
el devanador se para cuando la canilla está llena
el display se cierra
sacar la canilla y
pasar el hilo por el corta-hilos A y cortar
Devanado del hilo inferior
Devanado durante la costura
poner las bases esponjosas en el portabobinas vertical B
meter la bobina en el portabobinas vertical
guiar el hilo en dirección de la flecha por el ojete C y
alrededor del pretensor
A
A
poner las bases esponjosas en el portabobinas
meter la bobina en el portabobinas
poner la arandela guía-hilo correspondiente
guiar el hilo de la bobina en dirección de la flecha por el guía-hilo posterior
y alrededor del pretensor
dar dos o tres vueltas al hilo alrededor de la canilla vacía
pasar el resto del hilo por el corta-hilos A y cortarlo
C
Arandela guía-hilo adecuada
Diámetro de la bobina = tamaño de la arandela guía-hilo. No debe
haber ningún espacio entre la arandela guía-hilo y la bobina.
B
Si se devana del portabobinas vertical es recomendable reducir la
velocidad de devanado.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
15
Preparación para la costura
Colocar la canilla/enhebrar el hilo inferior
colocar la canilla de tal forma que el hilo se gire en el sentido de las agujas
del reloj A
meter el hilo por la derecha en la ranura
Cambio del canillero
Sacar el canillero
subir la aguja
interruptor principal a «0»
abrir la tapa abatible
sujetar la bisagra del canillero
sacar el canillero
Corta-hilos inferior
pasar el hilo por el corta-hilos A y cortar
cerrar la tapa abatible
Colocar el canillero
sujetar el canillero por la bisagra
La abertura del canillero mira hacia arriba.
meter el canillero hasta que se encaje
A
A
tirar el hilo hacia la izquierda por debajo del muelle y
colocarlo en la ranura en forma de T al final del muelle
tirar del hilo
la canilla tiene que girar en el sentido de las agujas del reloj
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
16
Preparación para la costura
Enhebrar el hilo superior
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
poner las bases esponjosas en el portabobinas
colocar la bobina de hilo en el portabobinas de manera que el hilo se
devane en el sentido de las agujas del reloj
poner la arandela guía-hilo correspondiente
B
A
C
E
F
D
Sacar la aguja
subir la aguja
bajar el pie prénsatelas o sacarlo (véase página 18)
interruptor principal a «0»
aflojar el tornillo de sujeción
tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
la parte plana del tronco de la aguja debe estas siempre mirando hacia
atrás
introducir la aguja hasta el tope
apretar el tornillo de fijación
Cambio de la aguja
Arandela guía-hilo adecuada
Diámetro de la bobina = tamaño de la arandela guía-hilo. No debe
haber ningún espacio entre la arandela guía-hilo y la bobina.
sujetar el hilo y pasarlo por el guía-hilo posterior A
pasar el hilo hacia adelante por la ranura en el tensor del hilo superior B
pasar el hilo por la derecha a lo largo de la protección del tensor del hilo
hacia abajo alrededor del punto C
pasar el hilo por la parte izquierda de la protección hacia arriba alrededor
del punto D (tira-hilo)
colocar el hilo abajo en los guías-hilo E y F
enhebrar la aguja (véase página 18)
C
E
F
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
17
Preparación para la costura
Enhebrar el primer hilo
interruptor principal a «0»
colocar la aguja gemela
subir la aguja y el pie prénsatelas
poner las bases esponjosas en el portabobinas
meter la bobina C en el portabobinas horizontal
poner la arandela guía-hilo correspondiente
sujetar el hilo y guiarlo hacia el guía-hilo posterior B
pasar el hilo hacia adelante por la ranura y por la parte derecha del tensor
del hilo A
guiar el hilo como de costumbre hacia la aguja y
enhebrar el hilo en la aguja derecha
Enhebrar el segundo hilo
montar la base esponjosa en el portabobinas vertical
colocar la segunda bobina de hilo D en el portabobinas vertical
sujetar el hilo y guiarlo hacia el guía-hilo posterior B
pasar el hilo hacia adelante por la ranura y por la parte izquierda del
tensor del hilo A
guiar el hilo como de costumbre hacia la aguja y
enhebrar el hilo en la aguja izquierda
Los hilos E no deben cruzarse entre ellos.
Enhebrar la aguja gemela
A
Se necesitan dos bobinas de hilo y una canilla inferior llena.
montar la aguja trilliza
colocar una bobina 1 en el portabobinas horizontal
colocar la canilla inferior 2 y la segunda bobina 3, separada por una
arandela guía hilo, en el portabobinas vertical (ambas bobinas deben girar
en la misma dirección)
enhebrar como de costumbre y
dos hilos tienen que pasar por la parte izquierda del pretensor del hilo 4 y
un hilo por la parte derecha
guiar los hilos como de costumbre hacia la aguja
enhebrar cada aguja a mano
Enhebrar la aguja trilliza
4
B
Cuando se utiliza el portabobinas vertical montar siempre la base
esponjosa. Esto evita que el hilo se enganche en el portabobinas.
Con la guía adicional para hilo metálico y de seda (accesorio
especial) se mejora el devanado de los dos hilos juntos de las
bobinas.
C
D
E
1
2
3
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
18
Preparación para la costura
Cambio del pie prénsatelas
Sacar el pie prénsatelas
subir la aguja y el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
apretar la palanca de fijación hacia arriba
sacar el pie prénsatelas
Sujetar el pie prénsatelas
meter el pie prénsatelas por debajo en la sujeción
apretar la palanca de fijación hacia abajo
Enhebrar la aguja
subir la aguja
bajar el pie prénsatelas
interruptor principal a «0»
cerrar la tapa abatible
apretar la palanca A hacia abajo y sujetarla
pasar el hilo alrededor del ganchito B y guiar el hilo hacia la derecha de la
aguja
pasar el hilo por delante en el guía-hilo C hasta que se enganche (ganchito
de alambre)
C
soltar la palanca A
aguja está enhebrada
pasar el hilo hacia atrás y
pasar el hilo por debajo del pie prénsatelas y por el corta-hilos en la cabeza
de la máquina D, cortar
Al iniciar la costura se suelta el hilo automáticamente.
D
B
C
A
A
Subir la aguja apretando una vez el pedal de mando (1 punto).
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
19
Preparación para la costura
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
̶ las placas-agujas tienen marcas verticales, horizontales y diagonales en
mm y pulgadas
̶ las marcas sirven como ayuda en la costura, p.ej. para pespuntear
exactamente, etc.
̶ las marcas horizontales ayudan a coser ángulos, cantos, ojales, etc.
̶ las marcas diagonales ayudan en la costura Quilt
̶ la perforación de la aguja está en la posición «0» (= posición de la aguja
centro)
̶ las marcas verticales se refieren a la distancia entre la aguja y la marca
̶ las medidas están marcadas en la parte derecha e izquierda, referiéndose
a la posición de la aguja centro
Sacar la placa-aguja
pulsar la tecla «arrastre» (véase página 11)
el arrastre se escamotea
interruptor principal a «0»
quitar el pie prénsatelas y la aguja
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha A hacia abajo hasta que
se desnivele
sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
colocar la placa-aguja por encima de la abertura B
apretar hacia abajo hasta que se hasta que se encastre
apretar la tecla «arrastre»
después del primer punto regresa el arrastre en su posición normal
A
B
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
20
Preparación para la costura
Tensión del hilo
La regulación de base de la tensión del hilo superior se efectúa
automáticamente con la selección de la muestra de punto.
En la fábrica BERNINA se ha regulado la tensión del hilo superior
óptimamente. Para ello se utilizan como hilo superior e inferior hilo
metroseno/hilo Seralon del grosor 100/2 (compañía Mettler, Suiza).
Al utilizar otros hilos de coser o bordar pueden aparecer irregularidades en la
tensión óptima del hilo superior. Por eso puede ser necesario adaptar la
tensión del hilo superior al tejido y al punto deseado.
La tensión del hilo superior es demasiado alta = el hilo superior se
tensa más y por ello se mete el hilo inferior más en el tejido.
La tensión del hilo superior es demasiado floja = el hilo superior está
más suelto y por ello se mete más en el tejido.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Tensión del hilo superior»
Modificar la tensión del hilo superior
indicación del punto óptimo (enlace de los hilos en el tejido)
la barra blanca en la escala y el número en la casilla indican la regulación
de base
pulsar las casillas flecha arriba/abajo o
girar el botón regulador del ancho o largo del punto hacia la derecha/
izquierda o
desplazar con el perno Touch Screen o el dedo el botón redondo en el
display
la tensión del hilo superior se regula más fuerte o más floja
la modificación del hilo superior está indicada en la escala (amarillo) y en la
casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base queda visible (blanco)
la modificación de la tensión del hilo superior afecta sólo el hilo escogido
pulsar la casilla «Regresar»
la regulación se memoriza y el display se cierra
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base se recupera
desconectar la máquina de coser computerizada
todas la modifcaciones se anulan
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
21
Preparación para la costura
Modificar la presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda reguladora de la presión
del pie prénsatelas A situada en la parte izquierda de la tapa de la cabeza.
Presión del pie prénsatelas
Estándar = 46
Aumentar la presión del pie prénsatelas
̶ para materiales fuertes, p.ej. tejanos/vaqueros
̶ el tejido se transporta mejor
Reducir la presión del pie prénsatelas
̶ para tejidos de tricot, tejido de malla floja
̶ el tejido no se estira durante la costura
reducir la presión sólo lo necesario para que el tejido todavía se transporte
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Presión del pie prénsatelas»
Indicación de la presión del pie prénsatelas
el display de la «Presión del pie prénsatelas» se abre
la modificación de la presión del pie prénsatelas está indicada en la escala
(amarillo) y en la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base queda visible (blanco)
A
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
22
Preparación para la costura
Arrastre
Tecla «arrastre» A a ras con la placa de la máquina.
arrastre listo para coser
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede causar puntos irregulares.
Dejar deslizar el tejido uniformemente.
A cada punto el arrastre se adelanta de un paso. El largo del paso depende
del largo del punto escogido.
En caso de un largo del punto muy corto los pasos son también muy
pequeñitos. El tejido se desliza muy lentamente por debajo del pie prénsatelas,
también a velocidad máxima, p.ej. ojales y costura de oruga se cosen con un
largo del punto muy corto.
Arrastre listo para coser/escamoteado
Arrastre y transporte del tejido
¡ATENCIÓN!
El tirar, empujar o aguantar el tejido puede dañar la aguja y la
placa-aguja.
Tecla «arrastre» A apretada.
arrastre está escamoteado
Para labores guiados a mano (zurcir, bordado a mano libre, quilt a mano libre).
A
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
23
Preparación para la costura
Informaciones importantes sobre hilo y aguja
El hilo se selecciona conforme al uso previsto. También la calidad de la aguja,
del hilo y el material son responsables para obtener un resultado de costura
perfecto. Se recomienda utilizar marca de calidad.
Hilos de algodón
̶ los hilos de algodón tienen la ventaja de las fibras naturales y son
adecuados en especial para coser tejidos de algodón
̶ los hilos de algodón mercerizados tienen un brillo fino y no cambian sus
características después del lavado
Hilos de poliéster
̶ hilos de poliéster se distinguen por su alta resistencia a la rotura y son
especialmente sólidos a la luz
̶ los hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se
recomienda utilizarlos allí donde se necesita una costura fuerte y elástica
Hilo de rayón/viscosa
̶ los hilos de rayón/viscosa tienen las ventajas de ser una fibra natural y
destacan por su brillo
̶ los hilos de rayón/viscosa son adecuados especialmente para puntos
decorativos y proporcionan un efecto mucho más bonito
Hilo
Aguja, hilo y material
Aguja e hilo tienen que combinarse atentamente.
El grosor correcto de la aguja depende del hilo seleccionado como también del
tejido. El peso y tipo del tejido determinan el grosor del hilo, el grosor de la
aguja y la forma de la punta de la aguja.
¡ATENCIÓN!
Controlar el estado de la aguja.
Como norma vale: cambiar la aguja antes de iniciar un
proyecto de costura nuevo. Una aguja defectuosa no sólo daña
la labor sino también la máquina de coser computerizada.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
24
Preparación para la costura
Relación correcta entre aguja e hilo
Durante la costura desliza el hilo por la ranura larga de la aguja, el hilo puede
coserse óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa
El hilo para coser tiene demasiado juego en la ranura, pueden salir puntos
defectuosos y el hilo puede dañarse.
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina
El hilo frota los cantos de la ranura larga y puede engancharse. Esto puede
causar la rotura del hilo.
Aguja, hilo
130/705 H-S/70
1 130 Largo del vástago
2 705 Émbolo plano
3 H Moldura cóncava
4 S Forma de punta (aquí p.ej. punta redonda mediana)
5 70 Grosor de la aguja (grosor del vástago)
1
2
4
5
3
Normas
Material e hilo Grosor de la aguja
Materiales finos:
hilo fino (hilo de zurcir, hilo de bordar) 70-75
Materiales medianos:
hilo de coser 80-90
Materiales pesados:
hilo de coser (hilo para Quilt, hilo de pespunte) 100, 110, 120
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
25
Preparación para la costura
Vista general
Universal
130/705 H/60-100
punta normal, poco redonda
Casi todos los tejidos de fibras naturales
y sintéticas (prendas tejidas y malla)
Metafilo
130/705 H-MET/75-80 ó H-SUK/90-100
ojete grande
Proyectos de costura con hilos metálicos
Jersey/Stretch
130/705 H-S, H-SES, H-SUK/70-90
punta redonda
Proyectos de costura con hilos metálicos
Cordonet
130/705 H-N/80-100
punta pequeña redonda, ojete largo
Para pespuntear con hilo grueso
Cuero
130/705 H-LL, H-LR/90-100
con punta cortante
Todo tipo de cuero, cuero artificial,
plástico, lámina
Aguja ensiforme (aguja vainica)
130/705 HO/100-120
aguja ancha (alas)
Vainicas
Tejano/vaquero
130/705 H-J/80-110
punta muy fina
Tejidos pesados como tejano, lona, ropa
de trabajo
Aguja vainica gemela
130/705 H-ZWI-HO/100
Para efectos especiales en el bordado
vainica
Microtex
130/705 H-M/60-90
punta especialmente fina
Tejido microfibra y seda
Aguja gemela
130/705 H-ZWI/70-100
Separación de las agujas:
1.0/1.6/2.0/2.5/3.0/4.0/6.0/8.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Quilting
130/705 H-Q/75-90
punta fina
Trabajos de pespunte e hilvanado
Aguja trilliza
130/705 H-DRI/80
Separación de las agujas: 3.0
Dobladillo a vista en tejidos elásticos,
pestañas. Costura decorativa
Bordar
130/705 H-SUK/70-90
ojete grande, punta poco redonda
Trabajos de bordado en todos los
tejidos naturales y sintéticos
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
26
Funciones
Vista general de las teclas «Funciones» de la máquina de coser computerizada
Tecla para «Costura hacia atrás»
̶ rematar manualmente el inicio y final: cose
hacia atrás el punto mientras se está
apretando la tecla
̶ programar el largo de ojales
̶ programar el largo en zurcido automático
̶ conmutación en el programa de remate con
punto recto (punto núm. 5)
̶ remate en el programa de remate con punto
Quilt (núm. 1324)
Tecla «Start/Stop»
̶ poner en marcha y parar la máquina de coser
computerizada con funcionamiento con o sin
pedal de mando
̶ activar y desactivar la función BSR si el pie
BSR está montado y conectado
Tecla «Corta-hilos automático»
̶ los hilos superior e inferior se cortan
automáticamente
̶ en el programa Setup pueden programarse
2-6 puntos de remate. Estos se cosen antes
del corte del hilo
Regulación de la velocidad
̶ regular sin escalas la velocidad de la costura/
del bordado
Tecla «Stop-aguja
pulsar la tecla
la aguja se sube o se baja, como pulsando el
pedal de mando con el tacón del pie
Tecla programable «Fin de la muestra/
Remate»
pulsar la tecla antes o durante la costura
la muestra individual se remata al final con el
número de puntos de remate programados
pulsar la tecla antes o durante la costura de
una combinación
la combinación se remata al final con el
número de puntos de remate programados
el número y el tipo de puntos de remate
pueden programarse en el programa Setup
- Teclas de «Funciones» de la máquina de coser computerizada
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
27
Teclas de «Funciones» de la máquina de coser computerizada
Teclas «Posición de la aguja»
pulsar la tecla izquierda
la aguja se desplaza hacia la izquierda
pulsar la tecla derecha
la aguja se desplaza hacia la derecha
mantener la tecla presionada
desplazamiento rápido
̶ total 11 posiciones de la aguja (5 izquierdas,
5 derechas, 1 centro)
Botón giratorio del ancho y largo del punto
(multifuncional)
̶ adaptar el ancho o largo del punto
̶ modificar la tensión del hilo
̶ regular el corte del ojal o el tamaño del botón
̶ regulación del balance
̶ diversas modificaciones en el programa Setup
̶ diversas modificaciones en el bordado
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
28
Vista general del display
Regulación del sistema
A Home
B Programa Setup
C Tutorial
D Consejero de costura
E Ayuda
F ECO
G Anular las regulaciones
Selección del menú
H Puntos útiles
I Puntos decorativos
J Alfabetos
K Ojales
L Programa personal/ memoria
M Selección de la muestra mediante número
Vista general del display principal
BA C D E F G
J
H
K
L
M
I
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
29
Vista general del display
N
Selección
N Modo singular/modo de combinación
O Rodar (scroll) hacia abajo/arriba
Campo de la muestra de punto
P Selección de la muestra de punto
Indicación de la muestra de punto
Q Visualización de la muestra de punto seleccionada
R Información
O
P
Q
R
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
30
C
F
J
D E
G H
I
K L
N O
M
Funciones
A Stop-aguja arriba/abajo
B Inicio de la muestra
C Remate
D Repetición de la muestra
E Tensión del hilo superior
F Posición de la aguja
G Espejear izquierda/derecha
H Modificar el largo/tupido de la muestra
I Programa de seguridad
J Punto largo
K Espejear arriba/abajo
L Indicación del pie prénsatelas
M Costura hacia atrás permanente
N Balance
O Presión del pie prénsatelas
Vista general funciones coser
pulsar la casilla «i»
aparece el display de funciones
Stop-aguja arriba/abajo
pulsar la casilla
la flecha en el display indica hacia abajo
la máquina de coser se para con posición de aguja
abajo
pulsar de nuevo la casilla
la flecha en el display indica hacia arriba
la máquina de coser se para con posición de aguja
arriba
Inicio de la muestra
̶ la función aparece si la máquina de coser
computerizada se para durante la costura de una
muestra individual o de una combinación
la muestra de punto o programa seleccionado se
coloca a inicio de la muestra
Remate
pulsar la casilla antes de iniciar la costura
la muestra individual se remata al inicio con cuatro
puntos de remate
pulsar la casilla durante la costura de una muestra
individual
la muestra individual se remata al final
la máquina de coser computerizada se para
programar la función dentro de una combinación de
muestras
cada una de las muestras individuales de una
combinación puede rematarse al inicio o al final
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entradas de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Tensión del hilo superior
modificar la tensión del hilo superior
el valor correspondiente está visible en la casilla
Vista general del display
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
Funciones generales
B
A
Posición stop-aguja arriba y tecla «Retroceso»
Si se pulsa la tecla «Retroceso» durante la costura o
después de parar (p.ej. zigzag) con el stop-aguja arriba
programado, entonces cose la máquina de coser
computerizada 1 punto hacia adelante antes de
conmutar a costura hacia atrás.
Posición stop-aguja abajo y tecla «Retroceso»
Si se pulsa la tecla «Retroceso» después de parar
(p.ej. zigzag) con el stop-aguja abajo programado,
entonces cose la máquina de coser computerizada
conmuta inmediatamente a costura hacia atrás.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
31
Punto largo
̶ la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (largo máx. del punto 10 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
̶ Excepto: ojales, alfabetos
Espejear arriba/abajo
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada verticalmente, arriba/abajo
respecto a la dirección de costura.
Indicación del pie prénsatelas
pulsar la casilla
se abre el display con la indicación de los pies
prénsatelas opcionales para la muestra de punto
seleccionada
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda
reguladora situada en la parte izquierda de la tapa de
la cabeza.
el valor regulado está visible en la casilla
Posición de la aguja
desplazar con las casillas flecha izquierda/derecha
o con el perno Touch Screen o con el dedo la
aguja hacia la izquierda o derecha
mantener la casilla con flecha presionada
desplazamiento rápido de la aguja
la posición de la aguja está indicada en la casilla
encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la aguja se situa en el centro (posición 0)
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada horizontalmente, izquierda/derecha
respecto a la dirección de costura.
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja»- o «Placa-aguja»
Vista general de las agujas:
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial (aguja gemela, etc.) no pica sobre
el pie prénsatelas y la placa-aguja = la aguja no se
rompe
los números en las casillas de las agujas indican la
separación de la aguja en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Vista general de las placas-aguja:
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y
la placa-aguja = la aguja no se rompe
La función queda también activa después de
desconectar y conectar la máquina de coser
computerizada.
Vista general del display
Modificar el tupido del punto
En algunos puntos decorativos (p.ej. núm. 401) puede
modificarse el tupido del punto. El largo regulado de la muestra
de punto no se modifica con ello.
pulsar la casilla con flecha «Hacia arriba»
el tupido se reduce a pasos de 0.05 mm
con ello aumenta la distancia de los puntos
pulsar la casilla con flecha «Hacia abajo»
el tupido aumenta a pasos de 0.05 mm
con ello se reduce la distancia de los puntos
Modificar el largo de la muestra
desplazar con el perno Touch Screen o el dedo el botón
redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar = 100%) sin
escalas
con las casillas con flechas alargar/reducir a pasos de 1% o
pulsar la casilla «Largo de la muestra»
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 1000%, el largo más corto 10%. Algunas
muestras de punto están limitadas y no pueden alargarse hasta
1000%.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
32
Vista general del display
A
B
E H
F
I
C J
G KD
Modificar el ojal
A Programar el largo del ojal
B Regular el largo del ojal
C Ojal manual
D Ojal cuenta-puntos
E Remate
F Corte del ojal (abertura)
G Balance
H Tensión del hilo superior
I Programa de seguridad
J Indicación del pie prénsatelas
K Presión del pie prénsatelas
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar el ojal
pulsar la casilla «i»
Programar el largo del ojal
la casilla está automáticamente encuadrada en
blanco cuando se selecciona un ojal
durante la costura con la tecla «Costura hacia
atrás» determinar el largo del ojal o
en la casilla que está debajo programar
directamente el largo indicado pulsando la casilla
la casilla se desconecta
si se debe programar un largo nuevo, seleccionar
la casilla nuevamente
Regular el largo del ojal
Entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del
largo o ancho del punto. Indicación en mm.
Ojal manual
coser ojal manual en 5 ó 7 fases (según el tipo de
ojal)
seleccionar cada fase con las casillas flecha que
están debajo del ojal indicado
Ojal cuenta-puntos
Al conseguir el largo deseado de la primera oruga,
entonces.
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
Al conseguir el largo deseado de la segunda oruga,
entonces
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la indicación cambia a «auto»
el ojal está programado
Remate
pulsar la casilla antes de iniciar la costura
el ojal se remata al inicio con cuatro puntos de
remate
pulsar la casilla durante la costura de un ojal
el ojal se remata al final
la máquina de coser computerizada se para
Vista general funciones ojal
Funciones generales
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
33
Vista general del display
Corte del ojal (abertura)
regular el corte del ojal entre 0.1 mm y 2.0 mm con
el botón giratorio para el ancho o largo del punto o
con las casillas flecha
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Tensión del hilo superior
modificar la tensión del hilo superior
el valor correspondiente está visible en la casilla
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja»- o «Placa-aguja»
Vista general de las agujas:
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial montada no pica sobre el pie
prénsatelas y la placa-aguja = la aguja no se rompe
los números en las casillas de las agujas indican la
separación de la aguja en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Vista general de las placas-aguja:
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y
la placa-aguja = la aguja no se rompe
La función queda también activa después de
desconectar y conectar la máquina de coser
computerizada.
Indicación del pie prénsatelas
pulsar la casilla
el pie prénsatelas recomendado está indicado
en el display abierto están indicados pies
prénsatelas opcionales para la muestra de punto
seleccionada
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
Presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda
reguladora situada en la parte izquierda de la tapa de
la cabeza.
el valor regulado está visible en la casilla
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
34
Vista general del display
Modificar el alfabeto
A Remate
B Repetición de la muestra
C Tensión del hilo superior
D Posición de la aguja
E Espejear izquierda/derecha
F Modificar el largo de la muestra
G Programa de seguridad
H Espejear arriba/abajo
I Indicación del pie prénsatelas
J Costura hacia atrás permanente
K Balance
L Tamaño de la caligrafía en alfabetos
M Presión del pie prénsatelas
pulsar la tecla «alfabeto»
seleccionar el alfabeto
pulsar la casilla «i»
Vista general funciones alfabetos
Funciones generales
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
A
D
H
B C
E F G
I
J
L M
K
Remate
pulsar la casilla antes de iniciar la costura
la muestra individual se remata al inicio con cuatro
puntos de remate
pulsar la casilla durante la costura de una muestra
individual
la muestra individual se remata al final
la máquina de coser computerizada se para
programar la función dentro de una combinación de
muestras
cada una de las muestras individuales de una
combinación puede rematarse al inicio o al final
Repetición de la muestra
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de una muestra
individual o de una combinación de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entradas de muestras individuales o
combinaciones de muestras
Tensión del hilo superior
modificar la tensión del hilo superior
el valor correspondiente está visible en la casilla
Posición de la aguja
desplazar con las casillas flecha izquierda/derecha
o con el perno Touch Screen o con el dedo la
aguja hacia la izquierda o derecha
mantener la casilla con flecha presionada
desplazamiento rápido de la aguja
la posición de la aguja está indicada en la casilla
encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la aguja se situa en el centro (posición 0)
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
35
Vista general del display
Espejear arriba/abajo
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada verticalmente, arriba/abajo
respecto a la dirección de costura.
Indicación del pie prénsatelas
pulsar la casilla
el pie prénsatelas recomendado está indicado
en el display abierto están indicados pies
prénsatelas opcionales para la muestra de punto
seleccionada
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
modificar el alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
número «2» está activado
el tamaño de la letra se reduce
Presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda
reguladora situada en la parte izquierda de la tapa de
la cabeza.
el valor regulado está visible en la casilla
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada horizontalmente, izquierda/derecha
respecto a la dirección de costura.
Modificar el largo de la muestra
desplazar con el perno Touch Screen o el dedo el
botón redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar =
100%) sin escalas
con las casillas con flechas alargar/reducir a pasos
de 1% o
pulsar la casilla «Largo de la muestra»
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 200%, el largo más corto 10%.
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja» o «Placa-aguja»
Vista general de las agujas:
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial montada no pica sobre el pie
prénsatelas y la placa-aguja = la aguja no se rompe
los números en las casillas de las agujas indican la
separación de la aguja en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Vista general de las placas-aguja:
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y
la placa-aguja = la aguja no se rompe
La función queda también activa después de
desconectar y conectar la máquina de coser
computerizada.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
36
Vista general del display
Modo de combinación
A Anular
B Trabajar la combinación en la posición del cursor
C Trabajar toda la combinación
D Tensión del hilo superior
E Modificar la posición de la aguja
F Espejear izquierda/derecha
G Modificar el largo de la muestra
H Programa de seguridad
I Punto largo (sin alfabetos)
J Espejear arriba/abajo
K Indicación del pie prénsatelas
L Costura hacia atrás permanente
M Balance
N Tamaño de la caligrafía en alfabetos
O Presión del pie prénsatelas
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
Anular
Anular una muestra individual.
Trabajar la combinación en la posición del cursor
pulsar la casilla
se abre el display
Trabajar toda la combinación
pulsar la casilla
se abre el display
Tensión del hilo superior
modificar la tensión del hilo superior
el valor correspondiente está visible en la casilla
Modificar la posición de la aguja
desplazar con las casillas flecha izquierda/derecha
o con el perno Touch Screen o con el dedo la
aguja hacia la izquierda o derecha
mantener la casilla con flecha presionada
desplazamiento rápido de la aguja
la posición de la aguja está indicada en la casilla
encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
la aguja se situa en el centro (posición 0)
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada horizontalmente, izquierda/derecha
respecto a la dirección de costura.
Vista general funciones modo de combinación
Funciones generales
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
A
E
I
B C D
F G H
J K
M ON
L
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
37
Vista general del display
Espejear arriba/abajo
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto espejeada verticalmente, arriba/abajo
respecto a la dirección de costura.
Indicación del pie prénsatelas
pulsar la casilla
el pie prénsatelas recomendado está indicado
en el display abierto están indicados pies
prénsatelas opcionales para la muestra de punto
seleccionada
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
Costura hacia atrás permanente
La máquina de coser computerizada cose la muestra
de punto seleccionada hacia atrás.
Balance
Igualar puntos hacia adelante y hacia atrás.
Tamaño de la caligrafía en alfabetos
modificar el alfabeto
tamaño de la letra es 9 mm
pulsar la casilla
número «2» está activado
el tamaño de la letra se reduce
Presión del pie prénsatelas
La presión del pie prénsatelas se regula con la rueda
reguladora situada en la parte izquierda de la tapa de
la cabeza.
el valor regulado está visible en la casilla
Modificar el largo de la muestra
desplazar con el perno Touch Screen o el dedo el
botón redondo en el display
se modifica el largo de la muestra (estándar =
100%) sin escalas
con las casillas con flechas alargar/reducir a pasos
de 1% o
pulsar la casilla «Largo de la muestra»
el largo de la muestra se alarga a pasos de 100%
El largo máximo es 1000%, el largo más corto 10%.
Algunas muestras de punto están limitadas y no
pueden alargarse hasta 1000%.
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja» o «Placa-aguja»
Vista general de las agujas:
pulsar la casilla deseada «Aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja especial montada no pica sobre el pie
prénsatelas y la placa-aguja = la aguja no se rompe
los números en las casillas de las agujas indican la
separación de la aguja en mm
pulsar la casilla «Aguja estándar»
la aguja estándar está de nuevo activa
la limitación del ancho del punto está desconectada
Vista general de las placas-aguja:
pulsar la casilla deseada «Placa-aguja»
el ancho del punto se limita automáticamente
la aguja montada no pica sobre el pie prénsatelas y
la placa-aguja = la aguja no se rompe
La función queda también activa después de
desconectar y conectar la máquina de coser
computerizada.
Punto largo
̶ la máquina de coser computerizada cose cada
segundo punto (largo máx. del punto 10 mm)
̶ aplicable en puntos útiles y decorativos
̶ Excepto: ojales, alfabetos
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
38
Vista general del display
A
B
C
Funciones
A Subdivisión de la combinación
B Interrupción de la combinación
C Remate
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Posición del cursor»
Subdivisión de la combinación
̶ cada combinación puede subdividirse en varias
partes
̶ sólo se puede coser la parte de la combinación
donde está el cursor
̶ para coser otra parte, colocar el cursor en esa
parte
Interrupción de la combinación
̶ cada combinación puede interrumpirse a gusto
̶ después de pararse (stop) se cose la próxima parte
Remate
̶ programar la función dentro de una combinación de
muestras
̶ cada una de las muestras individuales de una
combinación puede rematarse al inicio o al final
Funciones generales
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
39
Vista general del display
A
B
C
Funciones
A Anular
B Espejear izquierda/derecha
C Repetición de la combinación
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
Anular
Anular toda la combinación.
Espejear izquierda/derecha
La máquina de coser computerizada cose toda la
combinación espejeada horizontalmente, izquierda/
derecha respecto a la dirección de costura.
Repetición de la combinación
pulsar la casilla 1x
aparece el número 1: la máquina de coser
computerizada se para al final de la combinación
de muestras
pulsar la casilla 2-9x
aparecen los números 2-9: la máquina de coser
computerizada se para al final del número de
repeticiones entradas de combinaciones de
muestras
Funciones generales
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
modificación/selección se activa o se confirma
Salir del display activo
pulsar la casilla
cerrar el display
el úlitmo display activo se abre
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
40
Programa Setup
Vista general del display «Setup»
El programa Setup hace posible adaptar la superficie del display
y las regulaciones a sus necesidades individuales.
Después de adaptar la máquina de coser computerizada a sus
necesidades individuales quedan conservadas las
modificaciones, también si mientras tanto se ha desconectado la
máquina.
Excepciones están descritas directamente en la función
correspondiente.
pulsar la tecla
aparece el display del «Programa Setup»
A Regulaciones del display
B Color del display
C Regulaciones de costura
D Regulaciones de bordado
E Calibración del display
F Regulación acústica
G Regulaciones de control
H Velocidad del devanado
I Update de la máquina de coser computerizada
10 Alineación del pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A
K Regulación de base
L Información
BA C
E F G
J K
I
D
H
L
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
41
Programa Setup
pulsar la casilla «Regulación del display»
Luminosidad
desplazar el botón redondo en el display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho del punto
se modifica la luminosidad 1 del display
las modificaciones están indicadas en la casilla encuadrada en amarillo
la regulación de base está indicada en una barra blanca
Luz de costura
con la casilla activa 2 está la luz de costura enchegada
con la casilla inactiva 2 está la luz de costura apagada
Texto de bienvenida
componer o modificar texto de bienvenida 3
La tecla espaciadora se encuentra debajo del teclado.
el texto de bienvenida 4 aparece en el campo de texto en la parte superior
del teclado
pulsar el campo de texto 4
el texto entrado se anula completamente
Modificar la regulación del display
Correcciones
pulsar la casilla
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
La regulación de base se recupera pulsando la casilla encuadrada
en amarillo.
1
2
4
3
5 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
6 «abc» todo en minúsculas
7 «Ä À Á», «ä à á» y «@ #» signos especiales en minúsculas y mayúsculas
8 «1,2,3» números y signos matemáticos
5 6 7 8
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
42
Programa Setup
pulsar la casilla «Color del display»
seleccionar el color del display deseado
Seleccionar el color del display
Regulaciones de costura
pulsar la casilla «Regulaciones de costura»
Regular la velocidad de costura
desplazar el botón redondo en el display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho del punto
la velocidad máxima de costura 1 se modifica
el número en la casilla encuadrada en amarillo indica las revoluciones del
motor por minuto, la regulación de base está indicada en una barra blanca
Modificar la tensión del hilo superior
desplazar el botón redondo en el display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del largo del punto
modificar la regulación de base de la tensión del hilo superior 2 de más o
menos dos valores de base
0.0 = Regulación de base.
1
2
La modificación de la tensión del hilo superior afecta todos los
puntos y muestras de punto y queda memorizada también si se
desconecta la máquina de coser o bordar.
pulsar la casilla
Corta-hilos automático y puntos de remate
̶ el número y tipo de puntos de remate de la tecla externa «Fin del dibujo/
Remate» pueden programarse
̶ estándar = cuatro puntos de remate en el mismo sitio
pulsar la casilla 3 para puntos de remate hacia adelante
con las casillas flecha pueden programarse cada vez de tres a seis puntos
de remate
Corta-hilos automático
si la casilla 4 está activa, se cortan automáticamente el hilo superior e
inferior después del remate
3
4
pulsar la casilla
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
43
Programa Setup
Corta-hilos automático y puntos de remate
̶ el número y el tipo de puntos de remate pueden programarse antes del
corte del hilo
̶ estándar = ningún punto de remate programado
pulsar la casilla 1 ó 2 para puntos de remate en el mismo lugar o puntos
de remate hacia adelante
con las casillas flecha pueden programarse cada vez de dos a seis puntos
de remate
1 2
pulsar la casilla «Regulaciones de bordado»
Modificar las regulaciones de bordado
La velocidad de bordado y la tensión del hilo superior pueden modificarse de
la misma manera como en la costura (véase página 42).
pulsar la casilla 3
el corte del hilo automático, durante el cambio del color, está conectado o
desconectado
pulsar la casilla 4
conectar o desconectar el corta-hilos automático
pulsar la casilla 5
ajustar el bastidor
3 5
Ajustar el bastidor
El ajuste del bastidor es la coordinación de la aguja con el centro del bastidor.
El ajuste puede sólo efectuarse con el módulo para bordar conectado y el
bastidor ovalado montado. El ajuste del bastidor sólo debe hacerse una vez
porque vale para todos los tamaños de los bastidores.
colocar el patrón para bordar en el bastidor
iniciar el ajuste pulsando el símbolo
se lee el bastidor y la aguja se posiciona en el centro
si la aguja no está exactamente sobre el punto central del patrón para
bordar hay que colocarla exactamente en el centro con la ayuda de las
casillas flecha
confirmar con
se memoriza el ajuste
4
Tensar el tejido en el bastidor. De esta manera queda el patrón
mejor en el bastidor.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
44
Programa Setup
Calibrar el display
pulsar la casilla con el símbolo de calibración
tocar el centro de la cruz con el perno Touch Screen
la cruz se desplaza
repetir este proceso hasta que las tres posiciones indicadas estén
calibradas
el display se cierra
se memoriza el ajuste
pulsar la casilla «Calibración del display»
Modificar la regulación acústica
Con 1 pueden conectarse y desconectarse los sonidos.
Selección muestra del punto/función/BSR
La selección de muestras de punto y funciones 2 puede reproducirse
acústicamente.
pulsar la casilla con el altavoz para las muestras de punto hasta llegar al
sonido deseado
Puede elegirse entre seis sonidos diferentes.
el tipo de sonido está indicado con un número (1-6)
activar o desactivar de la misma manera los sonidos para las funciones
(centro) y el sonido para Quilt con BSR (abajo)
hacer rodar (scroll) los sonidos, la posibilidad de desactivación del sonido
aparece por último
pulsar la casilla «Regulación acústica»
El display de calibración también puede abrirse de la siguiente
manera:
desconectar la máquina de coser/bordar computerizada
pulsar y mantenerlas apretadas las dos teclas exteriores
«Posición de la aguja»
conectar la máquina de coser/bordar computerizada y apenas
aparece el display, soltar las dos teclas
1
2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
45
Programa Setup
Regulaciones de control
Las siguientes funciones de control pueden activarse o desactivarse:
1 Control del hilo superior
2 Control del hilo inferior
Control del hilo superior/inferior
ojo abierto = función activa
pulsar la casilla «Ojo abierto»
ojo cerrado = función inactiva
El sonido de la función de control se regula también mediante la regulación
acústica de las funciones.
pulsar la casilla «Regulaciones de control»
1
2
Modificar la velocidad del devanado
desplazar el botón redondo en el display hacia la izquierda/derecha o
girar el botón regulador del ancho del punto
se modifica la velocidad del devanado
pulsar la casilla «Velocidad del devanado»
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
46
Programa Setup
Update
conectar el Stick USB de BERNINA con la nueva versión de Software
pulsar la casilla «update»
Alineación del pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
montar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
bajar el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
pulsar la tecla «Start/Stop»
el pie prénsatelas para ojal con guía de carro se mueve hacia adelante y
atrás
el pie prénsatelas para ojal se ajusta y la máquina de coser computerizada
indica si el ajuste ha tenido éxito
El pie prénsatelas para ojal está ajustado con esta máquina de coser
computerizada y sólo hay que utilizarlo con la misma.
pulsar la casilla «Alineación»
No sacar el Stick USB de BERNINA hasta que un aviso indique
la conclusión del update.
El software actual puede cargarse bajo www.bernina.com
1
3
2
Es recomendable memorizar los datos y las regulaciones antes del update.
pulsar la casilla 1
los datos de la máquina de coser computerizada se memorizan en el stick
USB
pulsar la casilla «Update» 2 para iniciar el proceso
Se controla si:
el stick USB de BERNINA está enchufado
hay suficiente espacio libre en la memoria
en el stick está la versión correcta del Software
datos y regulaciones vienen trasladados
Al terminar el update con éxito aparece un aviso y la máquina de coser/bordar
computerizada está de nuevo disponible.
si no se puede iniciar el update o aparecen problemas durante el proceso
de update, aparece un aviso de error indicándolo
Los datos y regulaciones no están más en la máquina de coser computerizada
después del update:
pulsar la casilla 3
los datos memorizados en el stick USB se memorizan en la máquina de
coser computerizada
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
47
Programa Setup
Regulación de base
Las siguientes posibilidades están a disposición:
1 Regreso a la regulación de base
2 Anular datos propios
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla 1
pulsar la casilla «Regulación de base»
Hay tres posibilidades a disposición:
A Reset coser
B Reset bordar
C Reset todo
pulsar la casilla cuya regulación se desea poner de nuevo en su regulación
de base
confirmar con
aparece el display anterior
pulsar la casilla «Regresar»
aparece el menú de selección
Excepciones:
La tensión del hilo, el contraste, el brillo, color del display y la velocidad deben
ponerse conscientemente a su regulación de base en cada función
correspondiente.
Anular datos propios
pulsar la casilla 2
Hay tres posibilidades a disposición:
D Coser «Programa personal»
E Bordar «Muestras propias»
F Bordar «Memory Stick» (el Memory Stick tiene que estar conectado en la
máquina de coser computerizada)
pulsar la casilla cuyos datos se desean anular
confirmar con
los datos están anulados y el display anterior aparece
pulsar la casilla «Regresar»
aparece el menú de selección
1
2
A B C
1
2
D
F
E
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
48
Programa Setup
Información
Lengua
hacer rodar las lenguas y seleccionar la lengua deseada
pulsar la casilla «i»
Versión
las versiones actuales de la máquina de coser computerizada y del módulo
para bordar conectado son visibles
el número total de puntos cosidos de la máquina de coser/bordar
computerizada, y también el número de puntos cosidos desde el último
servicio efectuado por el agente, aparecen en la pantalla
pulsar la casilla
pulsar la casilla
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
49
Programa Setup
Datos del comerciante
pulsar la casilla correspondiente
Los siguientes datos personales de su agente BERNINA pueden registrarse:
Nombre de la tienda
Dirección
Número de teléfono
Website o dirección electrónica (e-mail)
pulsar la casilla
Datos de servicio
Los datos de servicio sobre el estado actual de la máquina de coser/bordar
computerizada pueden almacenarse en un stick de memoria y enviarse a su
comerciante/agente BERNINA:
conectar el stick de memoria en su máquina de coser/bordar
computerizada
pulsar la casilla «LOG»
los datos se almacenan en el stick de memoria
sacar el stick de memoria
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
50
Tutorial
Vista general Tutorial
A
C
E
I
F
J
G
B
K
D
H
El Tutorial proporciona información y explicaciones sobre
diversos temas de la costura y del bordado.
pulsar la tecla «Tutorial»
el display «Tutorial» aparece
A Hilo/Enhebrar
B Aguja
C Pie prénsatelas
D BSR
E Técnicas de costura
F Quilt
G Ojales
H Bordar
I Alza-prénsatelas de rodilla (FHS)
J Otros
K Eliminar averías
seleccionar el tema deseado, p.ej. pie prénsatelas
aparece la vista general de los temas de los pies prénsatelas
seleccionar el tema deseado, p.ej. cambio del pie prénsatelas
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
51
Tutorial
aparece información sobre el tema deseado
rodar (scroll) con los botones giratorios, el dedo o el perno Touch Screen
pulsar «continuar»
aparece la próxima página
pulsar «regresar»
aparece la página anterior
cerrar el dislplay «Tutorial» con
aparece el display anterior activo
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
52
Consejero de costura
Vista general del consejero de costura
El consejero de costura da información y ayuda a tomar decisiones respecto a
los proyectos de costura. Después de entrar el tipo de tejido y la técnica de
costura aparecen consejos sobre las agujas, pies prénsatelas, etc. adecuados.
la tensión del hilo superior se regula automáticamente
pulsar la tecla «Consejero de costura»
el display «Consejero de costura» aparece
A Tejidos finos
B Tejidos medianos
C Tejidos pesados
D Tejano/vaquero
E Tejidos finos de malla
F Tejidos medianos de malla
G Tejidos pesados de malla
H Piel
I Rizo
J Tejidos de pelo alto
K Cuero y vinilo
L Tul y puntilla
A
E
I
B
F
J
C
K
G
D
H
L
Vista general técnicas de costura
pulsar la casilla con el material deseado, p.ej. tejidos finos
Aparecen las técnicas de costura posibles.
A Costuras
B Sobrehilar
C Dobladillo invisible
D Ojal
E Cremallera
F Coser punto decorativo
G Quilt a máquina
H Costura a mano libre
I Aplicaciones
recomendaciones para el tejido seleccionado y la técnica de costura
deseada aparecen
confirmar con
aparece el display con la muestra de punto programada
Cerrar el consejero de costura
pulsar
pulsar la casilla con la técnica de costura deseada, p.ej. ojal
Si la técnica de costura deseada no está en la lista, seleccionar una técnica de
costura parecida.
A EB
F
C
G
D
H
I
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
53
Programa ayuda
pulsar la tecla «Programa ayuda»
pulsar la muestra de punto o función deseada
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la muestra de punto
materiales adecuados
recomendación
Programa ayuda
El programa ayuda contiene informaciones sobre cada muestra de punto y
casillas de funciones en el display.
El display ofrece las siguientes informaciones:
nombre de la función
explicación de la función
recomendación
pulsar
el programa ayuda se cierra
aparece el display anterior activo
Muestra de punto
Funciones
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
54
Balance
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
en la parte izquierda del display se encuentra la muestra de punto en su
estado original (programado)
en la parte derecha del display se ven directamente las correcciones
hechas
Balance
La máquina de coser computerizada está controlada y ajustada óptimamente
antes de salir de la fábrica BERNINA. Diversos materiales, hilos y entretelas
pueden influenciar las muestras de punto programadas de manera que estas
muestras no salen cosidas correctamente. Con el balance electrónico pueden
corregirse estas irregularidades y adaptar la muestra de punto óptimamente al
material que se desea trabajar.
Corregir
Si la muestra de punto (p.ej. punto nido de abeja) no está cerrada:
adaptar la muestra de punto con el botón giratorio del ancho o largo del
punto hasta que el largo en la parte derecha del display corresponda con la
muestra cosida sobre el tejido
la modificación está indicada con un número en la casilla encuadrada en
amarillo
pulsar la casilla «Regresar» 2x
las modificaciones se memorizan
aparece el display anterior activo
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance» encuadrada en amarillo
pulsar la casilla encuadrada en amarillo
se regula la regulación de base
Puntos útiles y decorativos
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
55
ECO
pulsar la «eco»-tecla
el display se oscurece
se reduce el consumo de electricidad y la luz de costura se desconecta
El modo de ahorrar energía sirve al mismo tiempo como dispositivo de
seguridad infantil. En el display no puede seleccionarse nada y la máquina de
coser/bordar computerizada no puede ponerse en marcha.
pulsar la «eco»-tecla
la máquina de coser/bordar computerizada está de nuevo lista para su uso
Descripción eco
En caso de una interrupción más prolongada del trabajo puede ponerse la
máquina de coser/bordar en el modo económico.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
56
Puntos
Vista general puntos útiles
pulsar la tecla «Puntos útiles»
los puntos útiles están visibles en el display
los otros puntos útiles pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Punto recto
Para tejidos no elásticos; para todos los trabajos
con punto recto, como p.ej. coser, pespuntear,
coser cremalleras
Zigzag
Trabajos con zigzag, como sobrehilar, colocación
de cinta elástica y encaje
Vari-Overlock
Para jersey fino; costura Overlock elástica y
acabado, como también dobladillo elástico
Costura de serpiente
Para la mayoría de los tejidos; zurcir con costura
de serpiente, remendar, refuerzo de bordes, etc.
Programa de remate
Para todos los materiales; rematar inicio y final de
la costura con puntos rectos
Punto recto triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Punto invisible
Para la mayoría de los tejidos; dobladillo invisible;
dobladillo de concha en jersey y punto fino, costura
decorativa
Overlock doble
Para toda clase de géneros de punto; costura
Overlock = coser y sobrehilar en una fase de
trabajo
Punto Super-Stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta muy
elástica para toda clase de ropa
Punto fruncido
Para la mayoría de los materiales; incorporar hilo
elástico, costura de encaje = los cantos del tejido
se tocan uno con otro, costuras decorativas
Punto Tricot
Para todos los materiales de tricot, dobladillo visto,
costura a vista en ropa interior, suéters, remendar
Tricot
Zigzag triple
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
Punto nido de abeja
Para todos los tejidos de punto/tricot y telas lisas;
costura a vista para la ropa interior, vestidos,
mantelería, remiendos, etc.
Punto universal
Para materiales más fuertes como fieltro, cuero;
costura de unión plana, dobladillo visto, coser cinta
elástica, costura decorativa
Zigzag cosido
Sobrehilar y reforzar cantos de tejido, coser cinta
elástica, costura decorativa
Stretch-Overlock
Para géneros de punto medianos, rizo y tejidos
fuertes; costura Overlock, costura de unión plana
- Puntos útiles
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
57
Puntos útiles
Punto de hilvanado
Coser temporalmente costuras, dobladillos, etc.
Punto Lycra
Para materiales Lycra; para costura de unión plana,
dobladillo visto, recostura en la corsetería
Punto stretch
Para materiales muy elásticos; costura abierta para
trajes de deporte
Overlock reforzado
Para tejidos de punto medianos y rizo; costura
overlock, costura de unión plana
Overlock para punto
Para de tejido de punto, tejido a mano y a máquina;
costura overlock = coser y sobrehilar en una fase
de trabajo
Programa de zurcir simple
Zurcido automático en tejidos finos y medianos
Programa de zurcir reforzado
Zurcido automático en tejidos fuertes
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, etc.
Programa de presillas
Reforzar entradas de bolsillos, coser pasadores de
cinturón, asegurar cremalleras y fines de costuras
Punto de mosca grande
Para tejidos de medianos a gruesos; reforzar
entradas de bolsillos, cremalleras y aberturas
Punto invisible estrecho
Para dobladillos invisibles en tejidos finos
Tres puntos rectos simples
Aplicable como puntos de conexión en una
combinación, entre dos puntos decorativos
individuales
Punto de zurcido
Para zurcir con costura de serpiente junto con la
función «Costura hacia atrás permanente»
Punto recto simple
Aplicable en una combinación como punto de
conexión entre dos puntos decorativos individuales
Punto recto triple con punto largo
Para costuras muy reclamadas en materiales
fuertes, dobladillo visto y costura a vista
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
58
Puntos útiles
Selección de la muestra de punto
Selección directa
A Puntos útiles
B Puntos decorativos
C Alfabetos
D Ojales
E Programa personal/memoria
las muestras de punto disponibles están visibles en la zona del display F
seleccionar la muestra de punto deseada
todas las otras muestras de punto pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla (scroll) G
A
B
C
D
E
seleccionar la categoría principal deseada A - E
F
G
Por selección del número del punto
pulsar la tecla «0-9»
los números están visibles en la zona del display H
entrar el número del punto
aparece el número del punto entrado 1
pulsar la casilla 2
la última cifra se anula
pulsar la casilla 1
se anula todo el número
confirmar con
Interrupción/aborto
pulsar la tecla «0-9»
aparece el display anterior activo
1 2
La entrada de un número inválido está indicado en la casilla 1 con 3
puntos interrogativos.
H
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
59
Puntos útiles
Adaptar individualmente la muestra de punto
Según el material y la finalidad de aplicación puede modificarse una muestra
de punto individualmente. Las adaptaciones aquí descritas pueden aplicarse
en todos los puntos útiles y en muchos puntos decorativos.
Memoria personal
Cada ancho y largo del punto modificado se memoriza automáticamente.
Ejemplo:
̶ coser con un punto modificado (p.ej. zigzag)
̶ elegir otro punto y coser (p.ej. punto recto)
̶ al reclamar el punto zigzag individualmente modificado quedan las
modificaciones intactas
Reclamar la regulación de base
Puntos individuales pueden ponerse manualmente en su regulación de base.
pulsar la indicación del ancho/largo del punto y la casilla encuadrada en
amarillo en el display correspondiente o
pulsar la tecla «clr»
todos los valores modificados del punto activo regresan a su valor original
desconectar la máquina de coser computerizada
todas las modificaciones de todos los puntos se anulan
La memoria personal no tiene límites, puede contener cualquier
cantidad de modificaciones de puntos:
̶ Largo del punto
̶ Ancho del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Alargamiento de la muestra
̶ Función imagen espejo
̶ Función punto largo
̶ Tensión del hilo
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
60
Puntos útiles
Desplazar la posición de la aguja
pulsar las teclas de «Desplazamiento» de la posición de la aguja o
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Posición de la aguja»
mantener pulsadas las teclas de «Desplazamiento» o las casillas con
flecha
desplazamiento rápido de la aguja
desplazar con el perno Touch Screen o el dedo la barra en el display
Total 11 posiciones de la aguja (5 izquierdas, 5 derechas, 1 centro).
Modificar el ancho y largo del punto
girar los botones o
pulsar sobre la indicación del ancho o largo del punto
en el display abierto correspondiente, pulsar las casillas con flechas o
desplazar con el perno Touch Screen o el dedo el botón redondo en el
display
Puede modificarse durante la costura.
En los puntos útiles y Quilt está indicado el largo del punto efectivo 1.
En las otras muestras de punto está indicado el largo total de una muestra de
punto 2. El largo del punto efectivo 3 está solo visible con el display abierto del
largo del punto.
1
2
3
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
61
Puntos útiles
Ejemplos de aplicación
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Punto recto núm. 1
Al poner en marcha la máquina de coser aparece siempre el punto recto.
la aguja está arriba
Aplicación
Adecuado para todos los materiales.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas para tejano/vaquero núm. 8
Punto recto triple núm. 6
Costura abierta
Costura resistente en materiales fuertes y tupidos, como tejano/vaquero y
pana de terciopelo.
Adaptar el largo del punto al tejido
Por ejemplo para tejido tejano/vaquero puntos largos (aprox.
3-4 mm), para tejido fino puntos cortos (aprox. 2-2.5 mm).
Adaptar el largo del punto al hilo
Por ejemplo para pespuntear con cordonet puntos largos (aprox.
3-5 mm).
Activar stop-aguja abajo
La labor no se desplaza al guiar o girar el tejido.
En tejidos muy fuertes o muy tupidos
La aguja para tejano y el pie prénsatelas para tejano núm. 8 facilitan
la costura en tejanos o lona.
Pespunte decorativo
Aumentar el largo del punto y utilizar el punto recto triple para
pespuntes decorativos en tela de tejano.
Punto recto
Punto recto triple
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
62
Puntos útiles
Zigzag triple
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Zigzag triple núm. 7
En materiales fuertes, es especial para tejanos/vaqueros, fundas de tumbonas,
toldos.
Dobladillos en prendas que se lavan muy a menudo. Primero
sobrehilar los cantos de los dobladillos. En materiales muy fuertes
utilizar la aguja para tejano/vaquero.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
63
Puntos útiles
Pie prénsatelas para cremallera núm. 4
Punto recto núm. 1
Preparación
coser la costura hasta el inicio de la cremallera
coser los puntos de remate
cerrar la costura abierta para la cremallera con puntos largos
sobrehilar las añadituras/los márgenes
abrir la costura con la plancha
abrir la costura para la cremallera
hilvanar la cremallera: hilvanar la cremallera debajo de la prenda de
manera que los bordes del tejido se toquen en el medio de la cremallera
Coser cremalleras
abrir la cremallera unos centímetros
desplazar la posición de la aguja hacia la derecha
empezar a coser arriba a la izquierda
guiar el pie prénsatelas de manera que la aguja se clave a lo largo de los
dientes de la cremallera
parar delante del carril de la cremallera con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
cerrar de nuevo la cremallera
bajar el pie prénsatelas
continuar cosiendo, parar delante del final de la abertura de la cremallera
con posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar la labor
bajar el pie prénsatelas
coser hasta el otro lado de la cremallera, posición de la aguja abajo
subir el pie prénsatelas
girar de nuevo la labor
bajar el pie prénsatelas
coser la seguna parte de abajo hacia arriba
Variante: coser ambas partes de la cremallera de abajo hacia arriba
Adecuado para todos los tejidos con pelo alto (p.ej. terciopelo).
preparar la cremallera como descrito arriba
empezar a coser en el medio de la costura al final de la cremallera
coser inclinado hacia la fila de dientes de la cremallera
coser la primera parte 1 de abajo hacia arriba
desplazar la posición de la aguja hacia la izquierda
coser la seguna parte 2 de la misma manera, de abajo hacia arriba
Al lado del carril de la cremallera no puede coserse
̶ coser hasta llegar a unos 5 cm del carril de la cremallera
̶ bajar la aguja, subir el pie prénsatelas, abrir la cremallera, bajar
el pie prénsatelas, terminar de coser (utilizar el alza-prénsatelas
de rodilla)
Arrastre al inicio de la costura
̶ sujetar firmemente los hilos al inicio de la costura =
eventualmente tirar ligeramente la labor hacia atrás (sólo pocos
puntos) o
̶ primero coser hacia atrás aprox. 1-2 cm, después continuar
cosiendo como de costumbre
La cinta o la tela de la cremallera es muy tupida o dura
Utilizar una aguja del grosor 90-100 = punto más uniforme.
Cremallera
1
2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
64
Puntos útiles
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Agujeros o sitios flojos
«Reemplazo» de los hilos longitudinales y transversales en todos los
materiales.
Preparación
escamotear el arrastre
montar la mesa móvlil
tensar la labor en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Coser
̶ trabajar de izquierda a derecha y guiar la labor a mano sin mucha presión
̶ cambio del sentido arriba y abajo redondeando las vueltas. Vueltas en pico
pueden causar agujeros y la rotura del hilor
̶ coser largos irregulares. El hilo se reparte mejor en el tejido
Representación fea del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
Rotura del hilo
Guiar la labor más uniformemente.
Zurcir manualmente
1 Coser hilos de tensión sobre el agujero
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos, sobrepasar la
parte desgastada
coser largos irregulares
girar la labor de 90°
2 Tapar los primeros hilos de tensión
no coser los primeros hilos de tensión demasiado tupidos
girar la labor de 180°
3 Acabar de zurcir el agujero
coser otra fila floja
3
1 2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
65
Puntos útiles
Zurcir automáticamente
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir simple núm. 22
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
clavar la aguja arriba a la izquierda de la parte desgastada
coser el primer largo
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Zurcir con el prénsatelas para ojal automático núm. 3A
̶ para desgarros y partes desgastadas
̶ largo del zurcido máx. 3 cm
̶ método de trabajo como con el pie prénsatelas para punto de retroceso
núm. 1C
Refuerzo en desgarros
Poner debajo una tela fina o pegar una entretela fina.
La superficie de zurcido está «deformada» a través
Corrección mediante el balance (más sobre la función de balance
en la página 54).
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
66
Puntos útiles
Zurcido reforzado, automático
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programa de zurcir reforzado núm. 23
Zurcido rápido en sitios desgastados o desgarros
Reemplazar los hilos longitudinales en todos los tejidos.
Preparación
tensar los materiales finos en el bastidor (accesorio especial)
la parte para zurcir queda tensada uniformemente y no se desforma
Zurcir con el prénsatelas para ojal automático núm. 3A
Inicio de la costura arriba a la izquierda.
coser el primer largo
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
el largo está programado
terminar de coser el programa de zurcir
la máquina de coser computerizada se para automáticamente
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
La superficie de zurcido no sobrecose toda la parte deteriorada
Desplazar el tejido y coser de nuevo el programa de zurcido (el
largo está programado y puede repetirse las veces que se desee).
Con la entrada directa del largo (véase página 32) puede
programarse el largo del zurcido hasta 30 mm.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Zigzag núm. 2
̶ para todos los materiales
̶ para sobrehilar cantos de tejido
̶ para costuras elásticas
̶ para trabajos decorativos
Sobrehilar cantos de tejido
guiar el canto del tejido por el centro del pie prénsatelas
seleccionar el ancho del punto no demasiado ancho
seleccionar el largo del punto no demasiado largo
la aguja se clava en un lado en el tejido, en el otro lado fuera de él
̶ el canto del tejido tiene que quedar plano y no debe enrollarse
̶ en tejidos finos utilizar hilo de zurcir
Costura de oruga
̶ punto zigzag tupido y corto (largo del punto 0.5-0.7 mm)
̶ punto de oruga para bordar aplicaciones etc.
Sobrehilar cantos de tejido
Como variante puede utilizarse el punto satinado núm. 1354.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
67
Puntos útiles
Pie prénsatelas Overlock núm. 2A
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Overlock doble núm. 10
Costura cerrada
Costura overlock doble para tejido de malla flojo y costuras transversales en
géneros de punto.
Coser
guiar la barrita del pie prénsatelas overlock a lo largo del borde de la tela
Overlock doble
Géneros de punto/malla
̶ utilizar una aguja nueva para Jersey para no estropear los
puntos/la malla
̶ si fuese necesario, aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser materiales elásticos
Si fuese necesario utilizar una aguja Stretch (130/705 H-S).
2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
68
Puntos útiles
Pespunte de los cantos
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Pie prénsatelas para bordes estrechos núm. 10 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Pespunte estrecho
Bordes externos
colocar el canto izquierdo tocando la guía del pie prénsatelas para punto
invisible
seleccionar posición de la aguja izquierda, a la distancia del canto deseada
Pespunte ancho
Guiar el material
Pie prénsatelas como guía:
guiar el canto a lo largo del pie prénsatelas
Placa-aguja como guía:
guiar el canto a lo largo de las marcas de la placa-aguja (1 hasta 2.5 cm)
Regla de borde como guía:
Pie prénsatelas
aflojar el tornillo detrás del pie prénsatelas
inserir la regla de borde en el agujero del pie prénsatelas
determinar el ancho deseado
apretar el tornillo
guiar el canto a lo largo de la regla de borde
Para coser líneas paralelas, líneas de pespunte anchas, guiar la regla de
borde a lo largo de una línea ya cosida.
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Posición de la aguja izquierda o derecha del todo.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C y pie
prénsatelas para bordes estrechos núm. 10 (accesorio
especial)
Todas las posiciones de la aguja son posibles.
Cantos de dobladillos
colocar el canto (interior, canto de dobladillo superior) derecho tocando la
guía del pie prénsatelas para punto invisible
seleccionar posición de la aguja derecha del todo para coser en la parte
superior del canto del dobladillo
5
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
69
Puntos útiles
Dobladillo invisible
Pie prénsatelas para punto invisible núm. 5
Punto invisible núm. 9
Para dobladillos «invisibles» en tejidos de medios hasta fuertes de algodón,
lana, fibras mixtas.
Preparación
sobrehilar el canto del dobladillo
doblar el dobladillo e hilvanar, resp. fijar con alfileres
Derecho del material
Revés del
material
Regulación fina del ancho del punto
El borde de la tela tiene que tocar con regularidad la guía del pie =
los puntos salen uniformes.
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Punto Tricot núm. 14
Para dobladillos elásticos a vista en tricot de algodón, lana, sintéticos y fibras
mixtas.
Preparación
planchar el dobladillo, eventualmente hilvanar
eventualmente aflojar la presión del pie prénsatelas
Coser
coser el dobladillo a la anchura deseada en la parte del derecho
en la parte del revés, recortar el tejidos que sobra
Dobladillo a vista
doblar la labor de manera que el canto del dobladillo sobrehilado esté en la
parte derecha
colocar debajo del pie prénsatelas y
empujar el canto del dobladillo doblado contra la guía del pie prénsatelas
Coser
La aguja debe apenas pinchar el canto del tejido, como en la costura a mano.
después de unos 10 cm controlar el dobladillo invisible por los dos lados
del tejido, eventualmente adaptar el ancho del punto
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
70
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Programa de remate núm. 5
̶ para todos los materiales
̶ remate al inicio y al final de la costura
Coser costuras largas con punto recto
Remate uniforme mediante cantidad de puntos definida.
Inicio de la costura
pulsar el pedal de mando
la máquina de coser computerizada remata automáticamente al inicio de la
costura (5 puntos hacia adelante, 5 puntos hacia atrás)
coser la costura con punto recto al largo deseado
Fin de la costura
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
la máquina de coser computerizada remata automáticamente (5 puntos
hacia atrás, 5 puntos hacia adelante)
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al final del
programa de remate
Programa de remate
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Punto de hilvanado núm. 21
̶ punto recto, se cose cada cuarto punto, es decir el punto más largo posible
es 20 mm si se selecciona largo del punto de 5 mm. Largo de punto
recomendado 3.5-5 mm
̶ para todos los trabajos donde se desea un largo de punto muy largo
̶ hilvanar costuras, dobladillos, Quilts, etc.
̶ coser temporalmente
̶ fácil de sacar
Preparación
sujetar con alfileres las capas de tela en dirección transversal a la dirección
del hilvanado
evita el desplazamiento de las telas
Rematar/fijar el hilo
Al inicio y al final coser 3-4 puntos de remate.
Hilo
Para hilvanar utilizar un hilo fino de zurcir; este se puede sacar
después mejor.
Punto de hilvanado
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
71
Puntos útiles
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Stretch-Overlock núm. 13
Ideal para materiales esponjosos o gruesos como rizo, fieltro, piel/cuero, etc.
Coser
colocar los cantos del tejido uno sobre el otro
coser a lo largo del canto del tejido
la aguja se clava en la derecha, por el canto del tejido superior en el tejido
inferior
costura muy plana y sólida
Costura de unión plana
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
72
Puntos útiles
El arrastre sólo puede trabajar normalmente si el pie prénsatelas está en
posición horizontal.
Si el pie prénsatelas está inclinado en una parte gruesa de la costura,
entonces el arrastre no puede coger bien el tejido. La labor se acumula.
Para igualar la altura de la costura según las necesidades, colocar una, dos o
tres plaquitas de nivelación detrás de la aguja debajo del pie prénsatelas.
Para igualar la altura de la costura delante del pie prénsatelas, colocar una,
dos o tres plaquitas de nivelación debajo del pie prénsatelas, casi tocando la
aguja. Coser hasta que todo el pie prénsatelas haya pasado la parte gruesa
de la costura, sacar las plaquitas.
Nivelar las capas de tela
Coser ángulos
Stop-aguja abajo.
Stop-aguja abajo.
Al coser ángulos no se transporta muy bien el tejido porque sólo una parte del
tejido está sobre el arrastre.
Colocar lateralmente en la parte derecha del pie prénsatelas una, dos o tres
plaquitas de nivelación, prácticamente tocando el canto del tejido.
el tejido se transporta uniformemente
Por causa de la anchura del ojete se encuentran las filas de transporte/arrastre
exteriores bastante más separadas.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
73
Anotaciones
Anotaciones
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
74
Ojales
Ojal para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, ropa de cama, etc.
Ojal estrecho para ropa interior
Para materiales de finos a medianos; blusas,
vestidos, vestidos de niño y bebé, trabajos
decorativos
Ojal stretch
Para todos los materiales muy elásticos de jersey
de algodón, lana, seda y fibras sintéticas
Ojal redondo con presilla normal
Para tejidos de medianos a pesados; vestidos,
chaquetas, abrigos, impermeables
Ojal redondo con presilla transversal
Para tejidos de medianos a pesados de diferentes
materiales: vestidos, chaquetas, abrigos,
impermeables
Ojal con ojete
Para tejidos más pesados, no elásticos; chaquetas,
abrigos, moda de tiempo libre
Ojal con punto recto
Programa para prepespuntear ojales, para
entradas de bolsillos, para reforzar ojales,
especialmente para ojales en cuero o cuero
artificial
Ojal Heirloom
Para materiales tejidos de finos a medianos;
blusas, vestidos, ropa de tiempo libre, ropa de
cama
Programa de coser botones
Coser botones de 2 y 4 agujeros
Corchete con zigzag pequeño
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Vista general ojales
pulsar la tecla «Ojal»
los otros ojales pueden visualizarse haciendo rodar la
pantalla
Ojales son cierres prácticos que también pueden utilizarse para
fines decorativos. Todos los ojales pueden programarse y
coserse de diferentes maneras.
Corchete con punto recto
Como abertura para cordones y cintas estrechas,
para trabajos decorativos
Ojal con ojete con presilla de punta
Pare tejidos más fuertes, no elásticos: chaquetas,
abrigos, ropa de tiempo libre
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
75
Ojales
Ojal – Indicaciones importantes
1 Marcar los ojales manuales
marcar todos los ojales en el sitio deseado
utilizar el pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
2 Marcar los ojales automáticos
marcar un ojal con su largo total
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
3 Marcar los ojales con ojete
marcar sólo el largo total de la oruga
el largo del ojete se cose adicionalmente
después de coser el primer ojal está programado el largo
para los siguientes ojales marcar solamente el inicio del ojal
utilizar el pie prénsatelas para ojal automático con guía de carro núm. 3A
Costura de prueba
hacer un ojal de prueba siempre en un retal de la ropa original y
utilizar la misma entretela
seleccionar el mismo tipo de ojal
coser el ojal en la misma dirección de la tela (dirección longitudinal o
transversal)
abrir el ojal
pasar el botón por el ojal
si fuese necesario, corregir el largo del ojal
Modificar el ancho de las orugas
modificar el ancho del punto
Modificar el largo del punto
La modificación del largo del punto afecta ambas orugas.
más tupido o más separado
Después de la modificación del largo del punto:
programar de nuevo el largo del ojal
Si se tiene que coser un ojal en dirección
transversal es recomendable utilizar una
plaquita de nivelación (accesorio especial).
Colocar la plaquita de nivelación por detrás
entre la tela y la suela del pie prénsatelas
con guía de carro hasta llegar a la parte
gruesa de la tela y empujarla hacia delante.
Para coser un ojal en tejidos difíciles es
recomendable utilizar la ayuda para
transporte (accesorio especial). Puede
utilizarse junto con el pie prénsatelas para
ojal con guía de carro núm. 3A.
3
1 2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
76
Ojales
Entretela
̶ la entretela apoya la solidez y estabilidad del ojal
̶ seleccionar la entretela conforme las características del tejido
̶ en tejidos gruesos y esponjosos puede ponerse debajo un velo para bordar
de esta manera se transporta mejor el tejido
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
77
Ojales
Cordoncillo
En general
̶ el cordoncillo refuerza el ojal y lo hace más bonito
̶ el lazo del cordoncillo debe estar en la extremidad del ojal terminado donde
se apoya el botón = lugar donde se cose el botón
colocar la labor debajo del pie prénsatelas conforme esta indicación
Cordoncillo ideal
̶ perlé núm. 8
̶ hilo grueso de coser a mano
̶ hilo de ganchillo/crochet fino
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
subir el pie prénsatelas para ojal con guía de carro
clavar la aguja al inicio del ojal
pasar el cordoncillo por la derecha, debajo del pie prénsatelas para ojal
con guía de carro
colocar el cordoncillo por encima del pestillo de atrás del pie prénsatelas
con guía de carro
pasar el cordoncillo por la parte izquierda debajo del pie prénsatelas con
guía de carro y tirarlo hacia adelante
pasar las extremidades del cordoncillo en las ranuras de la sujeción
bajar el pie prénsatelas con guía de carro
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Cordoncillo con pie prénsatelas para ojal núm. 3C (accesorio especial)
subir el pie prénsatelas para ojal
clavar la aguja al inicio del ojal
enganchar el cordoncillo en el pestillo mediano del pie prénsatelas para
ojal (delante)
pasar ambas extremidades del cordoncillo por debajo del pie y tirarlas
hacia atrás y
poner cada cordoncillo en una ranura de la suela
bajar el pie prénsatelas para ojal
Coser
coser el ojal como de costumbre
no sujetar el cordoncillo
las orugas del ojal sobrecosen el cordoncillo
Abrir el ojal con el corta-ojales
abrir el ojal con el corta-ojales empezando a cortar desde las puntas hacia
el centro
Abrir el ojal con el punzón corta-ojales (accesorio especial)
colocar el ojal sobre un trozo de madera
colocar el punzón en el centro del ojal
apretar el punzõn hacia abajo
Fijación del cordoncillo
suprimir el lazo del cordoncillo hasta que desaparezca debajo de la presilla
pasar las extremidades del cordoncillo a la parte del revés (con una aguja
de coser a mano)
anudar o rematar
Antes de abrir el ojal
Para seguridad adicional, clavar un alfiler al lado de cada presilla.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
78
Ojales
Balance en el ojal con medida de largo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en ojal con medida de largo, en ojal con ojete o redondo
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
coser puntos rectos hacia adelante hasta que
la máquina de coser computerizada conmute a ojete o redondo, después
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la casilla «Balance»
adaptar con el botón regulador del largo del punto la ilustración situada en
la parte derecha del display al ojal cosido
Ojete deformado hacia la derecha A:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Ojete deformado hacia la izquierda B:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
pulsar la casilla «Regresar» y terminar de coser el ojal
Modificar el balance
En todos los ojales con medida de largo y ojales manuales se
puede balancear cada secuencia del ojal separadamente.
En los ojales cuenta-puntos afecta el balance las dos orugas del ojal
(izquierda y derecha) contrariamente: Adaptando la oruga del ojal se
modifica automáticamente también el ojete o redondo.
A B
Balance en ojales manuales con ojete o redondos
Cada modificación del balance afecta las dos orugas del ojal contrariamente:
Oruga izquierda demasiado tupida C:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
la oruga izquierda sale más larga, la oruga derecha más corta
Oruga izquierda demasiado abierta/larga D:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
la oruga izquierda sale más corta, la oruga derecha más larga
El ojete o redondo se balancea de la manera siguiente:
Ojete deformado hacia la derecha A:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la derecha
Ojete deformado hacia la izquierda B:
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
Balance en el ojal manual para ropa interior
El balance afecta las dos orugas simultáneamente.
Balance en el ojal cuenta-puntos
El balance afecta de diferente manera las dos orugas del ojal (véase
ilustración en el ojal manual).
después de cada modificación del balance, programar el ojal nuevamene
Anular el balance
pulsar la casilla encuadrada en amarillo en el display especial del balance
o
pulsar la tecla «clr»
«clr» también anula el ojal programado
Recomendación
Coser un ojal de prueba sobre un retal del material original.
C
D
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Balance»
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
79
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal para ropa interior y ojal para stretch, automático núm. 51, 52, 53
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A mide
automáticamente el largo del ojal mediante la lente óptica en el pie =
duplicación exacta y conmutación automática al llegar al largo máximo.
Para ojales de 4-31 mm, según el tipo del ojal.
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
5432
1
Programar el ojal
1
coser la primer oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 los puntos rectos hacia atrás
3 la primera presilla
4 la segunda oruga hacia adelante
5 la segunda presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 83)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Velocidad de la costura
̶ coser con velocidad reducida optimiza el resultado
̶ coser todos los ojales a la misma velocidad para obtener un
tupido regular de las orugas
Programar
Ojal para ropa interior y stretch con medida del largo, automático
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
80
Ojales
Automático con entrada directa del largo
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Programar el largo del ojal
El pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A hace posible la costura
del ojal con la entrada exacta del largo.
Largo del ojal = largo del corte en mm
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Determinar el largo del ojal
entrar el largo del ojal mediante el botón giratorio del ancho o largo del
punto
el largo entrado está indicado en la parte izquierda del botón
el número en la parte derecha del botón es el tamaño exacto del botón
pulsar la casilla «Regresar»
el largo entrado está programado
el largo programado está indicado en la parte izquierda del display
Regresar el menú de Ojales
pulsar la casilla «Regresar»
aparece el display de ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Determinar el tamaño del botón
La máquina de coser computerizada calcula directamente el largo del ojal
conforme el diámetro del botón. Automáticamente se añaden 2 mm para el
grosor del botón.
colocar el botón en la casilla clara en el canto abajo a la derecha del
display
con el botón giratorio del ancho o largo del punto adaptar la casilla clara al
tamaño del botón
el tamaño del botón en mm está indicado en la parte derecha del botón,
entre las dos flechas (p.ej. 14 mm)
sacar el botón del display
pulsar la casilla «Regresar»
el largo entrado está programado
el largo programado está indicado en la parte izquierda del display
Corrección en botones gruesos
En botones muy altos (abombados, rebordeados, etc.) adaptar el largo del ojal,
p.ej. botón 1 cm de alto, largo del ojal + 1 cm (2 mm inclusive).
El botón puede pasar fácilmente por el ojal.
Automático con medida del botón
Regresar a inicio del ojal
pulsar la casilla «Inicio de la muestra»
la máquina de coser computerizada pone de nuevo el programa a inicio del
ojal
Anulación de ojales memorizados
pulsar la tecla «clr» o la casilla «Grabación»
«auto» se apaga y «REC» (= grabación) aparece
puede programarse un largo de ojal nuevo
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
81
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal con ojete y ojal redondo, automático, núm. 54, 55, 56, 57
Ojal con ojete y redondo, automático
Programar el ojal
1
coser puntos rectos hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el ojete
3 la primera oruga hacia atrás
4 los puntos rectos hacia adelante
5 la segunda oruga hacia atrás
6 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 83)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
Duplicar exactamente
Los ojales programados salen todos igual de largos e igual de
bonitos.
Ojales con ojete sobrecosidos
̶ en tejidos gruesos pueden coserse los ojales con ojete dos
veces (sobrecoser), para ello se cose previamente la primera
pasada con un largo de punto mayor
̶ después de coser el primer ojal no desplazar el tejido
̶ poner atrás el largo del punto manualmente y coser de nuevo el
ojal
El pie prénsatelas con guía de carro tiene que estar plano sobre la
tela. Si el prénsatelas está sobre una añaditura no puede medirse el
largo exactamente.
65432
1
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
82
Ojales
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro núm. 3A
Ojal Heirloom núm. 63
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
«auto» y el largo programado (en mm) aparecen en el display
el largo del ojal está programado
La máquina de coser computerizada cose automáticamente:
2 el redondo
3 la segunda oruga hacia atrás
4 la presilla y los puntos de remate
la máquina de coser se para y cambia automáticamente a inicio de ojal
Ojal Heirloom
Ojal cuenta-puntos
Ojal automático
todos los siguientes ojales se cosen automáticamente a la misma medida,
sin apretar la tecla de «Costura hacia atrás»
guardar los ojales programados en la memoria de larga duración (véase
pág. 83)
pulsar la tecla «clr»
la programación se anula
432
1
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C
Todos los tipos de ojal
Programar el ojal
1
coser la primera oruga hacia adelante
parar la máquina de coser computerizada
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
432
1
̶ la primera oruga (izquierda) se cose hacia adelante, la segunda
oruga (derecha) hacia atrás
2 coser la presilla inferior y
3 la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
pulsar la tecla para «Costura hacia atrás»
4 la máquina de coser computerizada cose la presilla superior, los puntos de
remate y se para automáticamente
«auto» aparece en el display
el largo del ojal está programado
todos los siguientes ojales se cosen ahora como el programado
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
83
Ojales
Ojal en la memoria de larga duración
Memorizar un ojal
pulsar la casilla «Memoria» 1
aparece el display de «Memoria»
pulsar la casilla «Memoria»
el ojal está guardado en la memoria de larga duración
1
Seleccionar el ojal memorizado
pulsar archivo 2 2
seleccionar el ojal
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la tecla «Memoria»
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
84
Ojales
modificar el largo del ojal memorizado
pulsar la casilla «Regresar» dos veces
memorizar de nuevo el ojal como descrito arriba
Modificar un ojal memorizado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Entrada del largo»
Anular un ojal memorizado
pulsar la casilla «Anular» 1
los ojales memorizados aparecen
seleccionar el ojal deseado
confirmar con
el ojal está anulado
pulsar la tecla «Memoria»
1
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
85
Ojales
Ojal manual en 7 ó 5 fases
seleccionar el ojal deseado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «man»
Coser un ojal en 5 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose el redondo o el ojete y se para
automáticamente
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y remata
automáticamente
Coser un ojal en 7 fases
fase 1 está activada para inicio del ojal
al iniciar la costura se activa la fase 2
coser la primera oruga
parar la máquina de coser computerizada al alcanzar el largo deseado de
la oruga o la marca del largo
seleccionar fase 3
la máquina de coser computerizada cose puntos rectos hacia atrás
parar la máquina de coser computerizada a la altura del primer punto
(inicio del ojal)
seleccionar fase 4
la máquina de coser computerizada cose la presilla superior y se para
automáticamente
seleccionar fase 5
la máquina de coser computerizada cose la segunda oruga
parar la máquina de coser computerizada a la altura del último punto de la
primera oruga
seleccionar fase 6
la máquina de coser computerizada cose la presilla inferior y se para
automáticamente
seleccionar fase 7
la máquina de coser computerizada remata y se para automáticamente
Ojal con punto recto núm. 59
̶ la programación es igual como en el programa de ojal
automático (véase página 79)
̶ el pespunte previo del ojal es recomendable en todas los telas
suaves tejidas y para ojales muy reclamados. El pespunte previo
sirve también para reforzar ojales en cuero, vinilo o fieltro
El largo de las orugas se determina manualmente durante la costura. Presilla,
redondo y puntos de remate están preprogramados. Las fases pueden
también seleccionarse una por una pulsando las casillas con flecha (scroll) o la
tecla para «Costura hacia atrás».
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
86
Ojales
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Pie prénsatelas para coser botones núm. 18 (accesorio especial)
Programa de coser botones núm. 60
Coser botones con 2 y 4 agujeros.
Preparación
escamotear el arrastre
Botón de 4 agujeros
primero coser los agujeros delanteros
desplazar con cuidado el botón hacia adelante
coser el programa en los dos agujeros posteriores
Para mejor estabilidad se puede coser el programa de coser
botones dos veces.
Coser botones
Los botones para efecto decorativo se cosen sin «cuello». «Cuello» = distancia
entre botón y tejido, puede regularse con el pie prénsatelas núm. 18.
Coser botones con el pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio
especial)
seleccionar el programa de coser botones
controlar la distancia de los agujeros girando el volante a mano
si fuese necesario, modificar el ancho del punto
sujetar los hilos al inicio de la costura
coser los primeros puntos de remate en el agujero izquierdo
coser el programa
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente a inico del programa
Hilos de inicio y final
Los hilos ya están rematados.
Para mejor estabilidad
tirar de ambos hilos inferiores hasta que las puntas de los hilos superiores
salgan por la parte del revés
sacar los hilos y anudarlos adicionalmente
recortar los hilos
Coser botones con el pie prénsatelas para coser botones núm. 18
(accesorio especial)
regular la altura del «cuello» con el tornillo en el pie prénsatelas
seleccionar programa de coser botones y proceder como con el pie
prénsatelas para zurcir núm. 9
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de coser botones»
Programa de coser botones
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
87
Ojales
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C
Corchete con zigzag pequeño núm. 61
Corchete con punto recto núm. 62
Coser corchetes
seleccionar el corchete
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas y coser el programa de corchete
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente y se
coloca inmediatamente a inico de corchete
Abrir corchetes
con un punzón o una lezna
pulsar la tecla «Ojal»
pulsar la casilla «Programa de corchetes»
Si fuese necesario, estabilizar el redondo del corchete con el
balance.
Para mejor estabilidad, coser el corchete dos veces.
Programa de corchetes
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
88
Puntos decorativos
Vista general puntos decorativos
pulsar la tecla «Punto decorativo»
en el display aparece una vista general de las categorías
pulsar una casilla
la categoría deseada está activada
seleccionar la muestra de punto deseada
Categorías
Cat. 100 = puntos naturaleza
Cat. 300 = puntos de cruz
Cat. 400 = puntos satinados
Cat. 600 = puntos geométricos
Cat. 700 = puntos Heirloom
Cat. 900 = puntos juveniles
Cat. 1300 = puntos Quilt
Punto perfecto
̶ utilizar el mismo color para el hilo superior e inferior
̶ reforzar el revés del tejido con entretela
̶ en tejidos de fibra larga (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente en la parte superior una entretela soluble
la cual se quita fácilmente después de la costura
Según el tipo de material pueden destacar mejor los puntos decorativos más
simples o más laboriosos.
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos simples hacen muy
buen efecto en materiales finos, p.ej. punto decorativo núm. 101
̶ puntos decorativos programados con puntos rectos triple o con pocos
puntos satinados hacen muy buen efecto en materiales medianos, p.ej.
punto decorativo núm. 107
̶ puntos decorativos programados con puntos satinados hacen muy buen
efecto en materiales pesados, p.ej. punto decorativo núm. 401
Aplicación
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
89
Puntos decorativos
Ejemplos de aplicación
Pie prénsatelas para punto de retroceso núm. 1C o
Pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20C
Punto de cruz
̶ el bordado de puntos de cruz es una técnica tradicional y una extensión de
los demás puntos decorativos
̶ si se cosen los puntos de cruz sobre materiales con estructura de lino,
obtienen un efecto de como cosido a mano
Aplicación
̶ para decoraciones del hogar
̶ como cenefas en prendas de vestir
̶ Decoración en general
Coser
Coser y combinar puntos de cruz de la categoría 300 como todas las otras
muestras de punto decorativas.
Coser cenefas
seleccionar punto de cruz
coser la primera fila de puntos con la ayuda de la regla de borde o del tope
de borde
Como las siguientes filas de puntos se orientan en la primera fila, es muy
importante que la primera fila se cosa en una línea recta.
seleccionar una muestra de punto nueva
coser la segunda fila a la anchura del pie o con la ayuda de la regla de
borde, al lado de la primera fila
coser las siguientes filas de punto de la misma manera
Punto de cruz
Puntos de cruz con hilo de bordar
La muestra de punto sale más llena.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
90
Puntos decorativos
Pies para pestañas (accesorio especial)
̶ núm. 30 (3 ranuras) = 4 mm aguja gemela: para materiales pesados
̶ núm. 31 (5 ranuras) = 3 mm aguja gemela: para materiales de pesados
a medianos
̶ núm. 32 (7 ranuras) = 2 mm aguja gemela: para materiales de ligeros a
medianos
̶ núm. 33 (9 ranuras) = 1 ó 1.6 mm aguja gemela: para materiales muy
ligeros (sin cordoncillo en la pestaña)
̶ núm. 46C (5 ranuras) = 1.6-2.5 mm aguja gemela: para materiales de muy
finos a medianos
Punto recto núm. 1
̶ esta técnica reduce la superficie de tejido (planear sufiente tejido)
̶ pestañas son plieguecitos muy estrechos pespunteados que se deben
coser antes de cortar el vestido o el proyecto de costura
̶ para adorno o en combinación con otros bordados en blanco
Cordoncillo de acompañamiento
̶ las pestañas pueden coserse con un cordoncillo de acompañamiento
̶ con el cordoncillo de acompañamiento salen las pestañas más acentuadas
y tienen más relieve
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que caber bien en la ranura
correspondiente del pie prénsatelas
̶ el cordoncillo de acompañamiento tiene que ser de color sólido y no debe
encogerse
Pestañas
Meter el cordoncillo de acompañamiento
sacar la placa-aguja de la máquina de coser computerizada (véase
página 19)
abrir la tapa abatible
pasar el cordoncillo de acompañamiento por la abertura de la lanzadera y
meterlo de abajo hacia arriba por el agujero de la placa-aguja
colocar de nuevo la placa-aguja
cerrar la tapa abatible
tener cuidado que el cordoncillo de acompañamiento pase por el hueco
pequeño de la tapa abatible
enganchar la bobina del cordoncillo de acompañamiento en la palanca del
alza-prénsatelas de rodilla
controlar si el hilo de acompañamiento se desliza bien
Coser pestañas
coser la primera pestaña, event. marcar una línea anteriormente
el cordoncillo de acompañamiento se cose automáticamente dentro de la
pestaña
El cordoncillo de acompañamiento está en la parte del revés y fijado/
sobrecosido por el hilo inferior.
event. girar la labor
guiar la primera pestaña por debajo de una ranura del pie prénsatelas
(según la distancia deseada)
coser la segunda pestaña
todas las siguientes pestañas se cosen paralelamente
Si el hilo no se desliza bien por la tapa abatible, dejar abierta la tapa
abatible durante la costura y desactivar el control del hilo inferior en
el programa Setup.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
91
Puntos decorativos
Costura guiada libremente
La canilla del hilo inferior puede llenarse con diferentes hilos. Para el bordado
guiado libremente con estructura. Este método es parecido a la costura
«normal» guiada libremente, pero se cose en la parte del revés.
Reforzar la superficie para coser con velo para bordar. La muestra se puede
marcar en la parte izquierda (revés) del tejido. También se puede marcar la
muestra en la parte del derecho y después coser sobre las líneas con un punto
recto guiado libremente e hilo de poliéster, de algodón o rayón. Las filas de
puntos son visibles en la parte izquierda del tejido y sirven como líneas ayuda
en la costura con hilo inferior.
La costura con hilo inferior puede ejecutarse con la función BSR. Dejar pasar
la labor, a velocidad constante, regularmente por debajo de la aguja, seguir las
líneas de la muestra. Sacar el velo para bordar después de la costura.
Primero hacer una costura de prueba y controlar el resultado en la parte del
revés. Si fuese necesario, aumentar la tensión del hilo superior.
Coser hilo inferior
Coser con puntos decorativos
No todos los puntos decorativos son adecuados para esta técnica. Buenos
resultados se obtienen sobre todo con puntos decorativos simples. Evitar tipos
de punto compactos y costuras de oruga.
El pie prénsatelas abierto para bordar núm. 20 es ideal para esta técnica.
̶ adaptar las regulaciones de los largos y anchos del punto (ensanchar,
alargar) de manera que también se alcancen resultados bonitos cosiendo
con hilos más gruesos
̶ con la función punto largo sale la muestra de punto menos tupida
Para que el hilo inferior deslice mejor, colocar la canilla en el
canillero de manera que se gire en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
Se debe desactivar el control del hilo inferior en el programa Setup
(véase página 45).
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
92
Puntos Quilt
Vista general puntos Quilt
Varias muestras de puntos están a disposición, en especial para
utilizarlas en trabajos Quilt, Patchwork o para aplicaciones.
pulsar la tecla «Punto decorativo»
en el display aparece una vista general de las categorías
Cat. 1300 = puntos Quilt
seleccionar la muestra de punto deseada
en algunas muestras de punto no puede modificarse el ancho
del punto
está indicado con un símbolo de candado
Programa de remate Quilters
Punto Quilt/punto recto
Punto Patchwork/punto recto
Punto Stippling
Punto Quilt/punto a mano
Punto parisiense
Punto parisiense doble
Punto de pluma
Variaciones de puntos de pluma
1333-1335, 1337, 1338
Variaciones de puntos Quilt decorativos
1339-1345, 1351
Punto Quilt/variaciones de puntos hecho a
mano 1347, 1348, 1350
Punto parisiense (dual)
Punto satinado
Punto invisible (estrecho)
Punto parisiense doble (dual)
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
93
Puntos Quilt
Quilt a mano libre
Pie prénsatelas para zurcir núm. 9 (accesorio especial)
Punto recto núm. 1
Quilt a mano libre
Para todos los trabajos Quilt guiados a mano libre.
Preparación
colocar bien y sujetar con alfileres, eventualmente hilvanar, la parte
superior del Quilt, el relleno de algodón (almohadilla) y la parte inferior del
Quilt
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
escamotear el arrastre
Quilt a mano libre y zurcir
Las dos técnicas se basan bajo el mismo principio de movimiento
libre.
Representación pésima del punto
̶ si el hilo se encuentra en la parte superior, guiar la labor más
lentamente
̶ si se forman nuditos en la parte del revés, guiar la labor más
rápidamente
El monofilo se rompe
Reducir la velocidad y/o aflojar la tensión del hilo superior.
El hilo se rompe
Guiar la labor más uniformemente.
Sujetar la labor
ambas manos sujetan la labor como con un bastidor
Quilt de una muestra
trabajar Quilt desde el centro hacia afuera
guiar la labor con ligeros movimientos redondos hacia todos los lados
hasta crear la muestra deseada
Quilt estilo Mäander
̶ en esta técnica se llenan todas las superficies con puntos Quilt
̶ las líneas Quilt son redondeadas y no se cruzan nunca
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
94
BSR
Quilt con BSR (accesorio especial)
Función BSR
El pie prénsatelas BSR reacciona al movimiento del tejido debajo del pie y
dirige así la velocidad de la máquina de coser computerizada, hasta la
velocidad máxima. La regla es: más rápido se mueve el tejido, más alta es la
velocidad de la máquina de coser computerizada.
Si el tejido se mueve demasiado rápido se oye una señal acústica, si el
Beeper se ha conectado anteriormente (véase pág. 97).
Función BSR con punto recto núm. 1
Esta función permite, con el pie prénsatelas BSR, el Quilt a mano libre (coser)
con punto recto y un largo del punto preseleccionado hasta 4 mm.
El largo del punto regulado se mantiene, independientemente del movimiento
del tejido, dentro de una velocidad determinada.
Función BSR con zigzag núm. 2
El zigzag se utiliza p.ej. para «pintado» con hilo. El largo del punto regulado no
se mantiene durante la costura del zigzag, pero la función BSR facilita la
aplicación.
Hay dos modos BSR diferentes
̶ el modo BSR 1 está activado por estándar
̶ la máquina de coser computerizada cose permanentemente a bajo número
de revoluciones apenas se apreta el pedal de mando o la tecla «Start/
Stop»
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ con el movimiento continuo de la aguja es posible rematar durante el
trabajo Quilt en el mismo sitio, sin tener que pulsar una tecla adicional
̶ el modo BSR 2 se activa pulsando la casilla BSR 2 en el display BSR
̶ la máquina de coser computerizada inicia sólo si se apreta el pedal de
mando o la tecla «Start/Stop» y simultáneamente se mueve el tejido
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
̶ para rematar hay que pulsar la tecla «Función de remate»
̶ pulsando la casilla BSR 1 en el display BSR se conmuta a modo 1
¡ATENCIÓN!
Mientas el pie prénsatelas BSR esté iluminado en rojo no
deben hacerse ningunos trabajos como enhebrar, cambio de la
aguja o similares, porque al mover el tejido sin querer se
mueve también la aguja. Sin transporte del tejido se
desconecta el modo BSR después de unos 7 segundos, la luz
roja se apaga.
Por favor, observar las normas de seguridad.
Al activar la función BSR cose la máquina de coser
computerizada o permanentemente a bajo número de
revoluciones (modo 1 estándar), o apenas se mueve el tejido
(modo 2).
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
95
BSR
Para un inicio de costura uniforme (primer punto) hay que apretar el
pedal de mando y simultáneamente mover el tejido.
Esto vale también para coser dientes/puntas y pespuntes dentro de
una forma redonda.
Si se sale de la función BSR y después se activa otra vez, sin
desconectar entremedias la máquina de coser computerizada,
entonces está activo el último modo BSR seleccionado.
Al sobrepasar un cierto límite de velocidad no se puede más
garantizar la uniformidad del largo del punto.
Tener cuidado que la lente en la parte inferior del pie prénsatelas
BSR esté limpia (huellas digitales, etc.). Limpiar la lente y la cápsula
regularmente con un trapo suave y ligeramente húmedo.
Preparación
escamotear el arrastre
reducir la presión del pie prénsatelas según el tipo y grosor del tejido
utilizar la mesa móvil
utilizar el alza-prénsatelas de rodilla
montar el pie prénsatelas BSR en la máquina de coser computerizada
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente
el display BSR se abre automáticamente
modo BSR 1 está activado
regular el largo del punto deseado
̶ el largo estándar del punto es 2 mm
̶ en figuras pequeñas y Stippling es recomendable reducir el largo del punto
a 1-1.5 mm
Sacar la suela del pie
pulsar ambas teclas de presión
tirar la suela hacia abajo y sacarla de la guía
Sujetar la suela del pie prénsatelas
montar la suela deseada deslizándola por la guía hacia arriba hasta que se
encaje
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
96
BSR
Funciones en el modo BSR
Stop-aguja abajo (estándar)
la flecha en el display BSR indica hacia abajo
la máquina de coser computerizada se para con la aguja abajo apenas se
suelta el pedal de mando
Stop-aguja arriba
pulsar la casilla «Stop-aguja» en el display
la flecha indica hacia arriba
la máquina de coser computerizada se para con la aguja arriba apenas se
suelta el pedal de mando
Subir/bajar la aguja
pulsar la tecla «Stop-aguja»
la aguja se coloca arriba o abajo
Rematar con la tecla «Start/Stop» (sólo modo 1)
colocar el tejido debajo del pie prénsatelas
bajar el pie prénsatelas
pulsar la tecla «Stop-aguja» dos veces
el hilo inferior se sube
sujetar el hilo superior e inferior
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
coser 5-6 puntos de remate
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
cortar los hilos
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
continuar el proceso de trabajo Quilt
Función de remate (sólo modo 2)
pulsar la tecla de «Remate»
apretar el pedal de mando o pulsar la tecla «Start/Stop»
Moviendo el tejido se cosen unos puntos cortos, después se activa el largo del
punto regulado y la función de remate se desactiva automáticamente.
Quilt a mano libre (sólo modo 2)
el modo BSR queda activo
moviendo el tejido se puede coser el trabajo Quilt
pulsando la función de remate durante la costura Quilt se cosen unos
puntos cortitos y la
máquina de coser computerizada se para
el modo BSR está desconectado
Quilt a mano libre con modo BSR desactivado
pulsar la casilla «BSR»
el modo BSR está desactivado
Ahora se puede coser normalemente Quilt a mano libre con el pie prénsatelas
BSR, sin largos de punto uniformes.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
97
BSR
Conectar/desconectar el Beeper (señal acústica)
pulsar la tecla «Setup»
pulsar la casilla «Regulación acústica»
Selección del sonido para BSR en el programa Setup
la señal acústica está conectada por estándar (activa)
pulsar la casilla 1 con el altavoz para BSR
el altavoz se pone rojo
el sonido del Beeper está desconectado
El altavoz está gris si el sonido del Beeper está conectado.
1
Selección del sonido para BSR en el display «BSR»
pulsar la casilla con el altavoz
el altavoz se pone rojo
el sonido del Beeper está desconectado
La casilla con el altavoz está gris y encuadrada en amarillo cuando el sonido
del Beeper está conectado.
La casilla «Selección del sonido» 2 está sólo visible si los sonidos
están generalmente activados en el programa Setup.
2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
98
BSR
Ejemplo de aplicación:
̶ BSR con zigzag núm. 2
̶ el zigzag se utiliza p.ej. para «pintar» con hilo
̶ pueden llenarse superficies y de esta manera crear formas y dibujos
Salir de la función BSR
desenchufar el cable BSR del pie prénsatelas de la máquina de coser
computerizada
sacar el pie prénsatelas BSR
Sujetar la labor
ambas manos sujetan la labor como con un bastidor
̶ si se hacen movimientos bruscos (frenar resp. acelerar) pueden salir
puntos un poco más cortos o más largos
̶ haciendo movimientos regulares continuos (sin movimientos bruscos) se
obtiene un resultado más bonito
̶ no girar la labor durante la costura
Iniciar la función BSR
Primera posibilidad:
Función BSR mediante el pedal de mando.
enchufar el pedal de mando
bajar el pie prénsatelas
pulsar el pedal de mando
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
apretar el pedal de mando durante la costura
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
soltar el pedal de mando
el modo BSR se para
Segunda posibilidad:
Función BSR mediante la tecla «Start/Stop».
bajar el pie prénsatelas
pulsar la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se inicia
en el pie prénsatelas aparece una luz roja
̶ el movimiento de la labor dicta la velocidad de costura
pulsar nuevamente la tecla «Start/Stop»
el modo BSR se para
Desconectar la función BSR aplicando la tecla «Start/Stop»
Modo 1
Si el tejido no se mueve durante unos 7 segundos se desactiva el modo BSR y
la luz roja del pie prénsatelas se apaga.
Modo 2
Si el proceso de Quilt se finaliza parando de mover el tejido, se cose, según la
posición de la aguja, un punto adicionalmente. En este caso se para la
máquina de coser computerizada siempre con posición de la aguja arriba,
también si la flecha en la pantalla indica hacia abajo.
Guantes Quilt con botones de goma facilitan la conducción de la
labor.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
99
Alfabetos
Vista general alfabetos
Letra de palo, letra de contorno y letra Script pueden coserse en
dos tamaños diferentes.
Letra de palo, letra de contorno y letra Script pueden también
coserse en minúsculas.
Letras/signos
con las teclas con flechas pueden reclamarse todas las mayúsculas,
números y signos
pulsar la tecla «Alfabeto»
en el display aparece una vista general de los tipos de
alfabeto
1 Letra de palo
2 Letra de contorno
3 Letra Script (Italic)
4 Hiragana
5 Katakana
6 Kanji
7 Cirílico
seleccionar el alfabeto deseado
Punto perfecto
para hilo superior e inferior utilizar el mismo color del hilo
reforzar la labor por la parte del revés con velo
en tejidos de pelo alto y fibras largas (p.ej. tejidos de lana, terciopelo, etc.)
colocar adicionalmente un velo soluble en la parte del derecho
en tejidos finos son adecuados los tipos de letra simple que se programan
con puntos rectos (como p.ej. letra de contorno)
1 2
5 6
3 4
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
100
Alfabetos
pulsar la casilla «Modo de combinación»
pulsar la casilla con la letra deseada
la letra aparece en la casilla de indicación de la muestra
el cursor está debajo de la letra
Seleccionar la próxima letra
pulsar la casilla correspondiente
la próxima letra aparece en la casilla de indicación de la muestra, etc.
Corregir la combinación
Añadir letras/signos
La letra se añade siempre encima del cursor.
Añadir una letra al inicio de una combinación de muestras:
desplazar el cursor hacia arriba mediante las casillas con flecha
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra o scroll
seleccionar una letra nueva
la letra se añade encima del cursor
Anular letra/signo
La letra que se anula está siempre encima del cursor.
Activar el lugar deseado:
seleccionar la letra correspondiente en la casilla de indicación de la
muestra o scroll
pulsar la casilla «Anular»
la letra está anulada
Memorizar y anular la combinación, véase página 106, 110.
Letras individuales o filas con las mismas letras se cosen en el modo
individual.
Nombres, direcciones, palabras, etc. se componen y cosen en el modo de
combinación.
Combinar letras/signos
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
101
Alfabetos
Alfabeto en combinación con funciones
Seleccionar minúsculas
pulsar la casilla «Mayúsculas/minúsculas»
la «a» minúscula resalta en negro y se pone arriba en el canto izquierdo de
la casilla
las minúsculas están activadas
pulsar la casilla «Mayúsculas/minúsculas» nuevamente
la «A» mayúscula resalta en negro y se pone arriba en el canto izquierdo
de la casilla
las mayúsculas están de nuevo activas
Modificar el tamaño de la letra
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Tamaño de la letra»
la casilla con el número 2 se pone azul
el tamaño de la letra se reduce
pulsar la casilla «Tamaño de la letra» nuevamente
las letras mayúsculas están de nuevo activas (número 1 está azul)
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
102
Programa personal
En el programa personal se reúnen las muestras de puntos más reclamadas.
En el display personal pueden memorizarse muestras de punto como también
sus modificaciones.
Las siguientes modificaciones pueden memorizarse:
̶ Ancho del punto
̶ Largo del punto
̶ Posición de la aguja
̶ Tensión del hilo
̶ Espejear
̶ Alargamiento de la muestra
̶ Punto largo
̶ Balance
̶ Repetición de la muestra 1-9x
Si la memoria ya está llena con muestras de bordado o
combinaciones de puntos, entonces no pueden memorizarse más
muestras de punto en el programa personal. Aparece un aviso.
Primero hay que anular contenidos de la memoria para obtener
capacidad de almacenamiento.
Programa personal
Creación de un display personal
Programar/memorizar la primera muestra de punto
en el display de «Puntos útiles» seleccionar p.ej. zigzag
hacer las modificaciones
pulsar la tecla 1 «Programa personal»
1
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
2
Preparar la muestra de punto
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
103
Programa personal
Programar/memorizar la segunda muestra de punto
pulsar la tecla «Ojal»
seleccionar ojal para ropa interior núm. 51
memorizar la muestra de punto como descrito arriba
memorizar muestras de punto adicionales de la misma manera
Selección de la muestra de punto en el programa personal
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla 4 «Abrir»
4
3
pulsar la casilla 3 «Memorizar»
el zigzag modificado está memorizado
el display se cierra
Display personal
las muestras de punto programadas están visibles con su ilustración y las
indicaciones de ancho y largo del punto
las muestras de punto adicionales se ven mediante las casillas con flechas
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
104
Programa personal
Modificar/sobrescribir la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla «Programa personal» 1
seleccionar zigzag
hacer las modificaciones
se modifica el ancho y largo del punto (números amarillos)
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla «Memorizar»
seleccionar zigzag 2
confirmar con
las modificaciones están memorizadas
1
1
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
105
Programa personal
Anular la muestra de punto
Seleccionar la muestra de punto
pulsar la tecla «Programa personal»
pulsar la casilla «Anular» 1
1
seleccionar la muestra de punto que se desea anular
confirmar con
la muestra de punto está anulada
todas las muestras de punto restantes avanzan de esta plaza
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
106
Modo para combinación
Modo para combinación
La máquina de coser/bordar computerizada dispone de una sola memoria en
la cual pueden memorizarse ambas memorias de coser y bordar.
En la memoria «Coser» pueden combinarse muestras de punto, letras y
números y memorizarse.
En la costura se puede memorizar en cada banco de memoria combinaciones
con máximo 70 muestras de puntos, siempre que haya espacio de memoria
libre. Puede ser que el espacio de memoria esté lleno a causa de muchas
muestras de bordado en la memoria.
La memoria es de larga duración, es decir queda memorizada hasta que se
cancele expresamente. Un corte de corriente o la desconexión de la máquina
de coser computerizada no influye el programa memorizado.
Crear una combinación de muestras de puntos
Programar y memorizar
pulsar la tecla «Puntos decorativos»
seleccionar la categoría
pulsar la casilla «Modo de combinación»
seleccionar la muestra de punto deseada directamente o mediante la
entrada de su número
eventualmente hacer modificaciones como largo del punto, ancho del
punto, posición de la aguja, etc.
seleccionar más muestras de punto
pulsar la casilla 1 «Memoria»1
pulsar la casilla 2 «Memorizar»
2
pulsar la casilla 3 «Memorizar»
la combinación está memorizada
el display se cierra
3
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
107
Modo para combinación
Vaciar la casilla de indicación de la muestra
Anular muestra por muestra
pulsar la casilla «Anular»
la muestra de punto encima del cursor se anula
pulsar la casilla «Anular» las veces correspondientes hasta vaciar la casilla
de indicación de la muestra
Anular la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Anular»
confirmar con
la casilla de indicación de la muestra está vacía
pulsar la casilla «Regresar»
se puede programar una nueva combinación de muestras
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla 1 «Abrir»
1
aparece la vista general de las combinaciones memorizadas
pulsar sobre el banco de memoria deseado
la combinación memorizada aparece en la casilla de indicación de la
muestra
Abrir la combinación memorizada
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
108
Modo para combinación
Corregir la combinación de muestras de punto
Añadir muestra de punto
seleccionar la posición deseada en la casilla de combinación
seleccionar una muestra de punto nueva
la muestra de punto nueva se añade debajo de la muestra de punto
seleccionada
Para añadir una muestra de punto al inicio de una combinación hay situar el
cursor encima de la primera muestra de punto.
Modificar la muestra de punto
seleccionar la muestra de punto deseada en la casilla de combinación
pulsar la casilla «i»
seleccionar la función deseada, p.ej. espejear izquierda/derecha
la muestra de punto está espejeada lateralmente
pulsar la casilla «Regresar»
Todas las modificaciones se efectúan siempre encima del cursor.
Las combinaciones de muestras de puntos pueden modificarse o
corregirse de la misma manera, si ya se han memorizado. Para
mantener correcciones y modificaciones permanentemente hay que
memorizar la combinación después nuevamente.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
109
Modo para combinación
Espejear una combinación completa
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar toda la combinación»
pulsar la casilla «Espejear»
toda la combinación está espejeada
pulsar la casilla «Regresar» dos veces
Dividir una combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Dividir una combinación»
una combinación puede subdividirse en varias partes con la función
«Subdivisión de la combinación»
sólo se cose la sección donde está situado el cursor
para coser la próxima parte hay que colocar el cursor en esa parte
Interrumpir la combinación
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Trabajar la combinación en la posición del cursor»
pulsar la casilla «Interrumpir la combinación»
una combinación puede interrumpirse en varias partes con la función
«Interrumpir la combinación»
coser la primera parte
la máquina de coser computerizada se para automáticamente al llegar a la
función programada
colocar nuevamente el tejido
coser la próxima parte, etc.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
110
Modo para combinación
Combinación de muestras de punto
Sobrescribir
programar nuevas combinaciones de puntos
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Memorizar»
seleccionar el banco de memoria que se desea sobrescribir (p.ej. 3)
confirmar con
Con se anula el proceso de sobrescribir.
Anular
pulsar la tecla «Memoria»
pulsar la casilla «Anular»
seleccionar el banco de memoria que se desea anular (p.ej. 5)
confirmar con
Con se anula el proceso de anulación.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
111
Bordar - Índice
Preparación 113
Vista general del módulo para bordar 113
Bordar preparación 114
Funciones 122
Teclas «Funciones» máquina
de bordar computerizada 122
Vista general del display 123
Mantenimiento 158
Muestra de bordado 135
Averías 159
Muestra de punto 164
Muestra de bordado 171
Índice 182
Accesorio 112
Bordar - Índice 111
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
112
Accesorio estándar
̶ Pie prénsatelas para bordar núm. 26
̶ Canillero para bordar
̶ Surtido de agujas de bordar
̶ Bastidor ovalado, 145x255 mm
̶ Patrón para bastidor ovalado, VAR 01
̶ Bastidor mediano, 100x130 mm
̶ Patrón para bastidor mediano
̶ Red para la bobina de hilo superior
̶ Cable de conexión UBS
̶ Bolsa de transporte
Accesorio
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
113
1 Caja de accesorios
2 Brazo para bordar
3 Embrague para el módulo para bordar
4 Superficie para bordar
5 Leva de enclavamiento derecha
6 Leva de enclavamiento central
7 Ganchos portacables
8 Cable de conexión para la máquina de coser
computerizada
La vista lateral de la máquina de coser/
bordar computerizada con sus
conexiones se encuentra en el manual
de instrucciones de la máquina de coser/
bordar computerizada, página 11.
4
1
6
5
7
8
2
3
Vista detallada
Preparación - Vista general del módulo para bordar
7
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
114
Modulo para bordar
Bordar preparación
Montar el módulo para bordar en la máquina de coser computerizada
colocar el módulo para bordar detrás del brazo libre A, tocando la máquina
de coser computerizada
empujar el módulo para bordar por la izquierda hacia la máquina de coser
computerizada hasta que las levas de enclavamiento se enganchen
El módulo para bordar tiene que estar fijado en la placa-abase de la máquina
de coser computerizada.
Cable de conexión
El cable de conexión es la conexión entre el módulo para bordar y la máquina
de coser computerizada.
sacar el cable de los ganchos portacables en la parte posterior del módulo
para bordar
Conexión del cable en la máquina de coser computerizada
la parte plana del enchufe mirando hacia adelante
meter el enchufe del cable en la conexión correspondiente B
Sacar el módulo para bordar
sacar el enchufe
sujetar con la mano la parte derecha posterior
levantar el módulo para bordar y empujarlo hacia la izquierda
Fijar el cable en el módulo para bordar
pasar el cable por ambos ganchos portacables
apretar un poco el cable dentro de los portacables
A
B
¡ATENCIÓN!
Tener cuidado que al conectar el módulo para bordar todos los
aparatos estén sobre la misma superficie plana.
Separar el módulo para bordar de la máquina de coser
computerizada antes de transportarlos, no transportarlos
juntos en una unidad.
Ajustar el bastidor
El ajuste del bastidor es la coordinación de la aguja con el centro
del bastidor. El ajuste sólo se puede ejecutar con el módulo para
bordar y el bastidor ovalado montado, véase página 43.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
115
Bordar preparación
Máquina de bordar computerizada
Aguja para bordar
Agujas para bordar (130/705 H-SUK) disponen de un ojete más grande y son
ligeramente redondeadas. Evitan el frotamiento del hilo al utilizar hilos de
rayón e hilos de bordar de algodón.
̶ utilizar agujas SUK
̶ según el hilo para bordar, utilizar una aguja del grosor núm. 70-SUK hasta
núm. 90-SUK
̶ utilizar una aguja nueva
Preparación
montar el pie prénsatelas para bordar núm. 26 en la máquina de coser
computerizada
subir el pie prénsatelas para bordar
subir la aguja
Escamotear el arrastre
pulsar a tecla «Arrastre» A
el arrastre se escamotea
Placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork (accesorio especial)
La placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork tiene sólo un agujero
pequeño en la parte de la aguja. Por eso se optimiza el pasaje del hilo
(enlazamiento del hilo superior e inferior) y sale un punto más bonito.
sacar la placa-aguja estándar (véase página 19)
colocar la placa-aguja para punto recto/placa-aguja CutWork
Enhebrar el hilo superior e inferior
Enhebrar el hilo superior
colocar la base esponjosa
montar la bobina de hilo
en caso de hilos de bordar muy finos, colocar la red sobre la bobina del
hilo
el hilo superior se deshila más uniformemente
Enhebrado del hilo inferior
enhebrar el hilo inferior por el muelle-guía del canillero para bordar
Colocar el canillero para bordar y seguidamente cerrar sin falta la
tapa abatible para que el control del hilo inferior pueda funcionar
(tiene que estar activado en el programa Setup).
A
Portabobinas
En caso de hilo metálico u otros hilos especiales, utilizar el
portabobinas vertical y la guía para hilo metálico y seda (accesorio
especial).
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
116
Bordar preparación
Bastidor
Determinar el punto central
definir el centro de la muestra de bordado sobre el material
marcar el centro con yeso o marcador
Abrir el bastidor
event. aflojar el tornillo de regulación del bastidor exterior 1
sacar el bastidor interior
Las marcas en forma de flecha 2 en ambos aros (bastidor) tienen que estar
una enfrente de la otra.
Las marcas en forma de flecha se encuentran
̶ en el bastidor ovalado y mediano - delante en el centro
̶ en el bastidor Mega-Hoop - delante en el centro (accesorio especial)
̶ en el bastidor pequeño - en la parte lateral derecha (accesorio especial)
Patrón para bordar
̶ cada bastidor tiene su patrón correspondiente
̶ la zona de bordado está marcada con cuadrados de 1 cm
̶ el centro y los cantos de las líneas centrales están marcados con agujeros
las marcas/señales deseadas pueden pasarse al tejido
montar el soporte del patrón
colocar el patrón dentro del bastidor interno de manera que la palabra
BERNINA esté en el borde delantero (junto a la marca/flecha)
en esta posición se encaja el patrón en el bastidor interno
Tensar el material
colocar el material debajo del bastidor interior
ajustar el centro marcado al centro del patrón
colocar material y bastidor interior sobre el bastidor exterior
Las marcas en forma de flecha en ambos aros (bastidor) tienen que estar una
enfrente de la otra.
meter el bastidor uno dentro del otro de manera que el tejido no se
desplace
tensar firmemente el material en el bastidor
apretar el tornillo
sacar el patrón del bastidor mediante la ayuda del soporte del patrón
1
2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
117
Bordar preparación
Entretela para bordar
Velo para bordar
Velo para bordar, para arrancar
̶ se arranca como el papel
̶ utilizar una o dos capas
̶ en venta en diversos grosores
̶ para más estabilidad, fijar el velo para bordar con spray adherente en la
parte del revés del tejido
̶ después de bordar arrancar con cuidado el velo sobresaliente
̶ la muestra de bordado no se desforma
̶ en superficies de bordado más grandes queda el velo debajo de los hilos
de bordado
Aplicación:
Para todos los materiales tejidos y aquellos que no son elásticos.
Velo para bordar para recortar
̶ utilizar una o dos capas
̶ en venta en diversos grosores
̶ para más estabilidad, fijar el velo para bordar con spray adherente en la
parte del revés del tejido
̶ después de bordar recortar con cuidado el velo sobresaliente
̶ la muestra de bordado no se desforma
̶ en superficies de bordado más grandes queda el velo debajo de los hilos
de bordado
Aplicación:
Para todos los materiales elásticos.
No utilizar el spray adherente directamente al lado de la máquina de bordar
computerizada.
distancia A: 25-30 cm
vaporizar moderadamente el spray adherente sobre el velo de bordar
colocar el material y el velo vaporizado uno sobre el otro, sin pliegues ni
arrugas, apretarlos
Aplicación:
̶ materiales elásticos y de malla: evita la deformación
̶ materiales lisos: evita el desplazamiento
̶ aplicaciones: se fijan exactamente
̶ cortes sueltos: fijar cortes más pequeños sobre el velo para bordar, p.ej.
bolsos de pantalón, cuellos, etc.
̶ para evitar puntos de presión, p.ej. en rizo, vellón, etc. no tensar las
piezas, vaporizar el adhesivo sobre el velo para bordar y después tensar
̶ fijar las piezas que se desean bordar
Spray de almidón como ayuda adicional
El spray de almidón proporciona sostén adicional en los tejidos finos y flojos.
aplicar el spray sobre el material
dejarlo secar bien, event. secarlo con la plancha
Utilizar siempre una entretela adicional (p.ej. entretela soluble) debajo del
material.
Aplicación:
En tejidos finos y flojos, p.ej. batista, lino fino, etc.
A
Spray adherente
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
118
Bordar preparación
Las entretelas autoadhesivas están en venta en diversos grosores. El tipo de
material y la entretela adherente tienen que armonizar en su grosor. Utilizar
una entretela adherente que después se quite fácilmente del tejido base.
pegar la entretela adherente con una plancha caliente en la parte del revés
del material
Aplicación:
Para todos los materiales que se deforman fácilmente, p.ej. materiales
elásticos como tricot, jersey, etc.
Entretela autoadherente
tensar la entretela en el bastidor, la parte del papel mirando hacia arriba
rasgar el papel con un objeto de punta (eventualmente unas tijeras)
sacar el papel en la zona del bastidor
la parte adherente está visible
colocar el material sobre la entretela adherente y apretarlo
Aplicación:
̶ ideal para tejidos sensibles como jersey, seda, etc.
̶ para piezas y materiales que no pueden tensarse en un bastidor
Quitar siempre todos los restos de la entretela autoadherente de la
aguja, placa-aguja y zona de la lanzadera.
Para bordado de puntilla, tensar de una a tres capas de entretela
soluble en el bastidor (como el motivo no se borda sobre tejido
queda después sólo el motivo bordado). Los motivos de bordado
deben estar unidos con puntos cortos, sino se caen los motivos de
uno a uno.
Entretela soluble en agua
La entretela soluble se parece mucho a una lámina de plástico. Después de
bordar se disuelve la entretela con agua. La entretela soluble protege
excelentemente los tejidos de pelo alto, para que los lazos p.ej. en rizo, no se
dañen. También evita que los hilos se hundan y que lazos singulares se
mezclen entre el bordado.
colocar la entretela en la parte del derecho
tensar todas las capas juntas en el bastidor
eventualmente pegar la entretela soluble con spray adherente
si fuese necesario, reforzar adicionalmente el revés de materiales de pelo
alto con una entretela correspondiente
enjuagar la muestra de bordado y dejarla secar sobre una superficie plana
Aplicación:
̶ para rizo, terciopelo, bucle, etc.
̶ para materiales finos en los cuales las otras entretelas transparentarían,
p.ej. organdí, batista, etc.
̶ para bordado de puntilla
Entretela adherente
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
119
Bordar preparación
Información importante sobre el bordado
Hilos para bordar
Importante en hilos para bordar es una calidad buena (productos de marca)
para que el bordado no sea afectado por irregularidades en el hilo, rotura del
hilo, etc.
Los bordados tienen un aspecto mucho más llamativo si se utiliza - como hilo
superior - hilo de bordar brillante fino. Los productores de hilo ofrecen una
amplia gama de hilos y colores.
Hilos de poliéster brillantes
Hilo de poliéster brillante es un hilo robusto, resistente y con solidez de color,
adecuado para toda clase de bordado.
Hilos de viscosa
Viscosa es una fibra fina, muy parecida a una fibra natural, con brillo satinado,
adecuada para bordados finos no muy reclamados.
Hilos metálicos
El hilo metálico es un hilo brillante de grosor fino a mediano, adecuado para
efectos especiales en el bordado.
En hilos metálicos, reducir la velocidad y aflojar la tensión del hilo superior.
Aguja para bordar
̶ utilizar para todo tipo de hilo el grosor correcto de la aguja
̶ cambiar regularmente la aguja para bordar
En caso de hilo metálico u otros hilos especiales utilizar el
portabobinas vertical y montar la guía para hilo metálico y seda
(accesorio especial); de esta manera se devana el hilo más
uniformemente. En hilos metálicos utilizar una aguja metafilo
130/705H MET.
Adaptar la tensión del hilo superior y reducir la velocidad de
bordado.
Hilos inferiores
Bobbin Fil (hilo inferior especial)
Bobbin Fil es un hilo de poliéster especialmente suave y ligero, muy adecuado
como hilo inferior. Ese hilo inferior especial se ocupa de una tensión del hilo
constante y del enlazamiento óptimo del hilo superior y inferior.
Hilo de zurcir y de bordar
Hilo de algodón mercerizado fino, adecuado para bordados sobre tejidos de
algodón.
Generalmente se utiliza para bordar hilo negro o blanco como hilo
inferior. Si ambos lados tienen que tener el mismo aspecto, utilizar
hilo superior e inferior del mismo color.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
120
Bordar preparación
Motivos de bordado simples con pocos puntos son adecuados para bordados
en tejidos finos. Motivos más tupidos (p.ej. con muchos cambios de colores y
direcciones) son adecuados para bordados en tejidos más pesados.
Hacer siempre un bordado de prueba sobre un retal del material original.
Reforzar el bordado de prueba con la entretela que después se utilizará en el
original. Adaptar el color, la calidad del hilo, aguja, etc. a la muestra de
bordado.
Los motivos pueden aumentarse resp. reducirse en la máquina de bordar
computerizada o en el PC con el software para bordar de BERNINA. Un
aumento/una reducción de +/- 20 % da el mejor resultado en los motivos de
bordar y alfabetos.
Bordado de prueba
Aumentar/reducir la muestra de bordado
Selección del motivo de bordado
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
121
Bordar preparación
Diversos tipos de puntos
Puntos de Base
Los puntos de base forman la base de una muestra de bordado y se ocupan
de la estabilización y conservación de la forma del fondo de bordado. También
se ocupan de que los puntos de cubrimiento no se hundan demasiado en la
malla del tejido o en el pelo alto del material.
Punto de hoja (punto satinado)
Se clava alternativamente en una parte y en la parte de enfrente de manera
que el hilo cubre la figura en zigzag muy tupido. Puntos satinados son
adecuados para rellenar formas estrechas y pequeñas. No son adecuados
para rellenar formas grandes porque los puntos demasiados largos son
demasiado sueltos y no cubren bien el tejido. Además existe el peligro que en
caso de puntos demasiado largos los hilos se enganchen y por eso dañen el
bordado.
Punto de pespunte
Muchos puntos cortos e igual de largos se bordan en filas transpuestas muy
juntas, así se obtiene una superficie rellena tupida.
Puntos de conexión
Puntos largos que se utilizan para llegar de un punto del bordado al otro.
Antes y después del punto de conexión se cosen puntos de remate. Los
puntos de conexión se recortan.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
122
Funciones
Vista general «Funciones» máquina de bordar computerizada
Tecla «Start/Stop»
Pulsar la tecla «Start/Stop» para poner en marcha
o parar la máquina de bordar computerizada.
Tecla «Corta-hilos automático»
Al terminar de bordar un color, se cortan el hilo
inferior e superior automáticamente.
Botón giratorio para el ancho y largo del punto
En varias funciones, p.ej. modificar el tamaño de
la muestra, girar la muestra de bordado, etc. se
utilizan los botónes giratorios para modificar las
muestras de bordado. Aparece siempre un aviso
indicando cuando se pueden manipular los
botones giratorios.
Regulación de la velocidad
Regular sin escalas la velocidad de costura/
bordado.
- Teclas «Funciones» máquina de bordar computerizada
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
123
Vista general del display
Vista general del display
Entrada en el modo para bordar
Máquina de bordar computerizada
Seleccionar muestras de bordado de las archivos
«Alfabetos», «Muestras de bordado» o «Muestras
propias de bordado».
Stick USB (accesorio especial)
Seleccionar una muestra de bordado que está
memorizada en el stick USB.
Alfabetos
Seleccionar alfabetos integrados.
Muestra de bordado
Seleccionar muestras de bordado integradas.
Muestras propias de bordado
Seleccionar muestras de bordado memorizadas.
pulsar la tecla «Home»
Modo para bordar
pulsar la casilla «Modo para bordar» 2
el display «Bordar» aparece
Modo de coser
pulsar la casilla «Modo de coser» 1
el display «Coser» aparece
1 2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
124
Vista general del display
Alfabetos para bordar
pulsar la casilla «Alfabeto»
seleccionar el alfabeto deseado
1 King Charles
2 Anniversary
3 Swiss Block
4 London
5 Chateau
6 Guinevere
7 Emerald
Regresar al menú de selección
Regresar al display de «Selección».
1
2
3
4
5
6
7
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
125
Vista general del display
BERNINA Muestras de bordado
Muestras propias de bordado
Muestra de bordado de un stick USB (accesorio especial)
seleccionar el archivo deseado de muestras de bordado
1 Animales
2 Embellecimiento
3 Floral
4 Lazos
5 Niños
6 Estaciones
7 Cenefas
8 Quilting
seleccionar la muestra de bordado deseada
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
seleccionar la muestra de bordado deseada
pulsar la casilla «Muestra de bordado»
pulsar la casilla «Muestras propias de bordado»
1 2 3 4
5 6 7 8
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
126
Vista general del display
Vista general del display «Edit»
seleccionar alfabeto o muestra de bordado
pulsar la casilla «i»
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
A Desplazar la muestra de bordado aumentada dentro del
bastidor
B Zoom acercar
C Zoom distanciar
D Desplazar la muestra de bordado
E Espejear izquierda/derecha
F Modificar proporcionalmente la muestra de bordado
G Espejear arriba/abajo
H Girar la muestra de bordado
I Modificar las características de la muestra de bordado
J Modificar letras/signos
K Duplicar muestra de bordado
L Anular muestra de bordado
Desplazar la muestra de bordado aumentada
dentro del bastidor
La muestra de bordado se puede desplazar,
directamente en el display, con el dedo o el perno
Touch Screen dentro del bastidor en todas las
direcciones.
Zoom acercar
pulsar la casilla 1-5x
la indicación de la muestra de bordado se aumenta
cada vez de un paso
Zoom distanciar
pulsar la casilla 1-5x
la indicación de la muestra de bordado aumentada
se reduce cada vez de un paso
B
E
H
C
D
F G
IA
J K
L
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
Modificación/selección se activa o se confirma.
Salir del display activo
pulsar la casilla
el display se cierra
el úlitmo display activo se abre
Funciones generales
Display «Edit»
A Selección
B Edit
C Cantidad de colores
D Menú para bordar
B
A
C
D
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
127
Vista general del display
Desplazar la muestra de bordado
Indicación de la modificación en 1/10 mm.
girar el botón regulador del ancho del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
transversal (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
longitudinal (verticalmente)
girar el botón regulador del ancho y largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección
diagonal (los números en ambas indicaciones son
idénticos)
La muestra de bordado se puede también desplazar
con el dedo o el perno Touch Screen en todas las
direcciones.
Espejear izquierda/derecha
El espejeamiento se efectúa en dirección transversal.
Modificar proporcionalmente la muestra de
bordado
Indicación de la modificación en %.
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
derecha
el tamaño de la muestra de bordado se aumenta
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
izquierda
el tamaño de la muestra de bordado se reduce
Espejear arriba/abajo
El espejeamiento se efectúa en dirección longitudinal.
Girar la muestra de bordado
Indicación de la posición en grados (°).
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
derecha
la muestra de bordado se gira hacia la derecha
girar el botón regulador del ancho punto hacia la
izquierda
la muestra de bordado se gira hacia la izquierda
pulsar la casilla «+90» 1-4x
la muestra de bordado se gira hacia la derecha a
pasos de 90° grados (0°, 90°, 180°, 270°, 360°)
Modificar las características de la muestra de
bordado
Transformar puntos de hoja en puntos de pespunte
(puntos de relleno).
Modificar el tupido del bordado.
Modificar letras/signos
girar el botón regulador del ancho del punto
los intervalos entre las letras/los signos se modifica
en pasos de mm
girar el botón regulador del largo del punto
el texto se curva hacia arriba o hacia abajo
Duplicar muestra de bordado
La muestra de bordado activa se duplica.
Anular muestra de bordado
La muestra de bordado activa se anula.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
128
Vista general del display
pulsar la casilla «Tamaño del bastidor»
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
A Selección e indicación del bastidor
B Líneas ayuda
C Calibrar el módulo para bordar
D Centro de la muestra de bordado
E Desplazar el bastidor hacia atrás
F Posicionamiento virtual
G Aparcar el módulo para bordar
H Control del bastidor y del tamaño de la muestra de bordado
Selección e indicación del bastidor
indicación del bastidor óptimo para la muestra de
bordado seleccionada
pulsar la casilla
se abre el display con posibilidad de selección del
bastidor y más funciones adicionales
Líneas ayuda
Visualizar las líneas ayuda para situar mejor la muestra
de bordado.
Calibrar el módulo para bordar
pulsar la casilla
el módulo para bordar se calibra (recorre los puntos
de referencia)
¡Para ello no debe estar montado ningún bastidor!
Centro de la muestra de bordado
El cursor indica el centro exacto de la muestra de
bordado.
El bastidor se desplaza hasta que la aguja esté
exactamente en el centro de la muestra de bordado
siempre que la función «Posicionamiento virtual» esté
activada.
Desplazar el bastidor hacia atrás
el bastidor corre verticalmente hacia atrás del todo
Mejor acceso para cambiar la canilla del hilo inferior.
Posicionamiento virtual
Casilla inactiva = si se posiciona de nuevo la muestra
de bordado no se desplaza el bastidor.
pulsar la casilla
Si se posiciona de nuevo la muestra de bordado se
desplaza el bastidor simultáneamente hacia la posición
nueva.
B
E
H
C
D
F G
A
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
Modificación/selección se activa o se confirma.
Salir del display activo
pulsar la casilla
el display se cierra
el úlitmo display activo se abre
Funciones generales
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
129
Vista general del display
Aparcar el módulo para bordar
sacar el bastidor
el brazo de bordado corre hacia la izquierda de
todo en posición de aparcamiento
cambiar al modo de coser
Con el módulo para bordar montado también pueden
realizarse proyectos de costura.
Control del bastidor y del tamaño de la muestra de
bordado
el bastidor se mueve verticalmente (dirección
longitudinal) para leer el bastidor montado
el tamaño de la muestra de bordado se lee y se
recorre con las 4 teclas con flechas
En una combinación de muestras de bordado se
puede leer y recorrer el tamaño de la muestra
completa y también el tamaño de cada muestra
individual.
seleccionar la muestra de bordado deseada dentro
de la combinación
pulsar la casilla «Regresar» 2x
aparece el display «Edit»
el bastidor montado aparece en el display y
también en la casilla «Selección del bastidor»
si no se ha montado un bastidor o se ha montado
uno demasiado pequeño, entonces aparece un
aviso de error
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
130
Vista general del display
Vista general del menú para bordar
pulsar la tecla «Menú para bordar»
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
A Indicación del pie prénsatelas
B Programa de seguridad
C Casilla de indicación del color de la muestra
D Tensión del hilo superior
E Selección
F Rotura del hilo
G Edit
H Cortar los puntos de conexión
I Cantidad de colores
J Bordar la muestra de bordado conforme a la secuencia de
colores/reducir el cambio de colores
K Muestra de bordado de uno o varios colores
L Tecla «Menú para bordar»/«Start/Stop»
Indicación del pie prénsatelas
Por estándar está indicado el pie prénsatelas para
bordar núm. 26.
pulsar la casilla
pie prénsatelas adicionales, como p.ej. pie
prénsatelas para coser cordones núm. 43, están
indicados y pueden seleccionarse
montar el pie prénsatelas para el proyecto corres-
pondiente y seleccionarlo
Casilla de indicación del color de la muestra
Información sobre el color activo.
pulsar la casilla con flecha derecha o izquierda
el color activo se cambia
el bastidor se mueve hacia el primer punto del color
activo
Así también puede bordarse el color activo
individualmente.
Tensión del hilo superior
Modificar la tensión del hilo superior.
el valor correspondiente está visible en la casilla
Selección
seleccionar una muestra de bordado nueva
añadir muestra de bordado
memorizar muestra de bordado
anular muestra de bordado
E
H
K
F
G
I
J
L
D
C
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
Modificación/selección se activa o se confirma.
Salir del display activo
pulsar la casilla
el display se cierra
el úlitmo display activo se abre
Funciones generales
A
B
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
131
Vista general del display
Rotura del hilo
En el display izquierdo se encuentra la muestra de
bordado en su tamaño normal. En el display derecho
está la muestra de bordado aumentada.
Edit
Display en el cual la muestra de bordado puede
editarse.
Cortar los puntos de conexión
La casilla está activa por estándar (encuadrada en
amarillo). Los puntos de conexión se cortan
automáticamente.
pulsar la casilla
los puntos de conexión deben cortarse a mano
Cantidad de colores
Indicación de la cantidad de colores de la muestra de
bordado.
pulsar la casilla
se abre el display con las informaciones sobre los
colores de la muestra de bordado
Bordar la muestra de bordado según la secuencia
de los colores
En caso de casilla inactiva queda la cantidad y la
secuencia de los colores en su estado original.
Reducir el cambio del color
En caso de casilla activa se juntan los colores idénticos
y se reducen los cambios de colores.
Muestra de bordado de uno o varios colores
En caso de casilla activa (encuadrada en amarillo) se
borda toda la muestra de bordado en unicolor, sin
parar.
En caso de casilla inactiva se bordan los colores de
uno en uno.
Tecla «Menú para bordar»/«Start/Stop»
Los símbolos que emiten señales intermitentes
alternamente indican que:
el display de bordado está abierto
la máquina de bordar computerizada está lista para
bordar
Inicio del bordado pulsando la tecla «Start/Stop» en la
cabeza de la máquina.
Programa de seguridad
pulsar la casilla
pulsar la casilla «Aguja» y/o «Placa-aguja» deseada
si la casilla de «Seguridad» está encuadrada en amarillo
significa que no se ha montado/seleccionado la placa-aguja
correcta
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
132
Vista general del display
En algunas funciones aparecen casillas de indicación para el
manejo de los botones giratorios.
Funciones
A Ribetear
B Calibrar el módulo para bordar
C Desplazar el bastidor mediante los botones giratorios
D Desplazar el bastidor hacia atrás
E Desplazamiento del bastidor
Ribetear
pulsar la casilla
la muestra de bordado se ribetea con puntos de
hilvanado
pulsar nuevamente la casilla, el símbolo cambia
se bordan puntos de contorno a lo largo del
bastidor
pulsar de nuevo la casilla
se desconectan los puntos de contorno
La función queda activa, también si se selecciona una
nueva muestra de bordado.
Calibrar el módulo para bordar
pulsar la casilla
el módulo para bordar se calibra (recorre los puntos
de referencia)
¡Para ello no debe estar montado ningún bastidor!
Desplazar el bastidor
Si se tiene que tensar de nuevo el tejido a causa de
motivos grandes (p.ej. palabras, cenefas, etc.),
desplazar/poner el bastidor con los botones giratorios
sobre el último punto de la parte bordada
el desplazamiento está visible en las casillas de
indicación
Desplazar el bastidor hacia atrás
el bastidor corre verticalmente hacia atrás del todo
Mejor acceso para cambiar la canilla del hilo inferior.
Desplazamiento del bastidor
el bastidor se mueve horizontalmente hacia el
centro
pulsar
pulsar la tecla «Start/Stop»
el bastidor se mueve hacia atrás a la última
posición
B
D
E
A
Información
pulsar la casilla
se abre un display adicional
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Confirmar regulación
pulsar la casilla
Modificación/selección se activa o se confirma.
Salir del display activo
pulsar la casilla
el display se cierra
el úlitmo display activo se abre
Funciones generales
C
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
133
Vista general del display
Abrir una muestra de bordado nueva
se abre la vista general del archivo últimamente
abierto (alfabeto, muestra de bordado, muestra
propia)
seleccionar la muestra de bordado deseada
Añadir muestra de bordado
se abre la vista general del archivo últimamente
abierto (alfabeto, muestra de bordado, muestra
propia)
seleccionar la muestra de bordado deseada
Programa de zurcir reforzado
se abre el display de memorización
Anular muestra de bordado
se abre el display de anulación
C
B
pulsar la tecla «Selección»
A
Funciones
A Abrir una muestra de bordado nueva
B Añadir muestra de bordado
C Memorizar muestra de bordado
D Anular muestra de bordado
D
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
134
Vista general del display
Modificar la marca del hilo
se abre el display con diversos fabricantes de hilos
pulsar la tecla «Cantidad/número de colores»
Regresar
pulsar la casilla
regresar al display abierto anteriormente
todas la modifcaciones se aceptan
Salir del display activo
pulsar la casilla
el display se cierra
el úlitmo display activo se abre
Funciones generales
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
135
Correcciones
pulsar la casilla 2
el texto entrado se anula de derecha a izquierda
Seleccionar muestra de bordado
Se pueden seleccionar muestras de bordado de las casillas «Alfabetos»,
«Muestras de bordado» y «Muestras propias de bordado».
Modificar el alfabeto
pulsar la casilla «Alfabeto»
en el display aparecen los diversos alfabetos
pulsar la casilla «Alfabeto» deseada
Si no se puede visualizar toda la frase en el bastidor, girar la frase
de 90°. Así cabe un número mayor de letras/signos en el largo total
del bastidor.
Si esto no ayuda, empequeñecer la frase o reducir el número de
letras/signos.
Alfabetos
Componer/corregir texto
se abre el display con un teclado
la casilla «ABC» (mayúsculas) está automáticamente activa
seleccionar las letras/los signos deseados
La tecla espaciadora se encuentra debajo el teclado.
las letras/los signos aparecen en el campo de texto 1
pulsar el campo de texto 1
el texto entrado se anula completamente
Muestra de bordado
3 «ABC» todo en mayúsculas (estándar)
4 «abc» todo en minúsculas
5 «Ä À Á», «ä à á» y «@ #» signos especiales en minúsculas y
mayúsculas
6 «1,2,3» números y signos matemáticos
3 4 5 6
1
2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
136
Todas las muestras de bordado pueden bordarse directamente o modificarse y
combinarse con las diversas funciones que ofrece la máquina de bordar
computerizada.
pulsar la casilla «Muestras propias»
Vista general de las muestras de bordado
seleccionar la muestra de bordado deseada mediante selección directa o
con la casilla «0-9»
Muestras propias de bordado
Muestra de bordado
Todas las muestras de bordado pueden bordarse directamente o modificarse y
combinarse con las diversas funciones que ofrece la máquina de bordar
computerizada.
BERNINA Muestras de bordado
Vista general de las muestras de bordado
Las muestras de bordado están indicadas en archivos y ordenadas por temas.
seleccionar el archivo
seleccionar la muestra de bordado deseada
pulsar la casilla «Muestra de bordado»
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
137
Muestra de bordado en combinación con funciones
Para activar las funciones, pulsar el símbolo correspondiente y efectuar las
modificaciones mediante los botones giratorios.
girar el botón regulador del ancho del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección transversal (horizontalmente)
girar el botón regulador del largo del punto
desplaza la muestra de bordado en dirección longitudinal (verticalmente)
la modificación está indicada en las casillas de indicación en 1/10 mm
girar el botón regulador del ancho y largo del punto
si el número es idéntico en ambas casillas de indicación significa que la
muestra se ha desplazado diagonalmente
pulsar las casillas de indicación encuadradas en amarillo o pulsar la casilla
«Centro»
la muestra de bordado está de nuevo en el centro del bastidor
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
girar el botón regulador del ancho punto hacia la derecha
el tamaño de la muestra de bordado se aumenta
girar el botón regulador del ancho punto hacia la izquierda
el tamaño de la muestra de bordado se reduce
la modificación está indicada en la casilla de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base de la muestra de bordado
(100%)
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar la muestra de bordado proporcionalmente»
Desplazar la muestra de bordado
Modificar proporcionalmente la muestra de bordado
girar el botón regulador del ancho punto hacia la derecha
la muestra de bordado se gira hacia la derecha
girar el botón regulador del ancho punto hacia la izquierda
la muestra de bordado se gira hacia la izquierda
la posición está indicada en la casilla de indicación en por cientos
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se recupera de nuevo la regulación de base (0°/360°)
pulsar la casilla «+90» 1-4x
la muestra de bordado se gira a pasos de 90° grados (0°, 90°, 180°,
270°, 360°)
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Girar muestra de bordado»
Girar la muestra de bordado
Muestra de bordado
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
138
pulsar la casilla «Espejear izquierda/derecha»
la muestra de bordado está espejeada lateralmente
pulsar la casilla «Espejear arriba/abajo»
la muestra de bordado está espejeada longitudinalmente
pulsar la casilla «i»
Espejear la muestra de bordado
el centro de la muestra está indicado en el display 1
el bastidor se desplaza de manera que la aguja esté exactamente en el
centro de la muestra
pulsar de nuevo la casilla
en el display está nuevamente indicado el primer punto de la muestra de
bordado
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Centro de la muestra»
Centro de la muestra
Líneas ayuda
un cursor grande indica el centro del bastidor
pulsar de nuevo la casilla
con las líneas ayuda visualizadas se puede situar la muestra de bordado
mucho mejor
pulsar otra vez la casilla
las líneas ayuda desaparecen
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Líneas ayuda»
Muestra de bordado
1
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
139
Con el perno Touch Sreen puede seleccionarse directamente en el display
«Edit» cada partedeseada de la muestra de bordado.
seleccionar muestra de bordado y editar
event. calibrar el módulo para bordar 1, véase página 128
montar el bastidor correspondiente
La función «Centro de la muestra» tiene que estar desconectada para
controlar la muestra de bordado.
controlar en el display «Edit» con el perno del Touch Screen la muestra de
bordado dentro del bastidor
seleccionar con el perno Touch Screen un lugar cualquiera de la muestra
de bordado
el cursor (indica la posición de la aguja) se desplaza hacia el lugar
seleccionado
si la casilla «Posicionamiento virtual» 2 está activa (encuadrada en
amarillo) se desplaza el bastidor de manera que la aguja esté sobre el
lugar seleccionado
la casilla «Posicionamiento virtual» aparece sólo si se ha leido el bastidor
con la función «Check» (pulsar la casilla «Check»)
Controlar la muestra de bordado
En caso de rotura del hilo se puede seleccionar el lugar
correspondiente también con el perno Touchscreen. El bastidor se
desplaza al lugar deseado.
El mejor resultado de bordado se alcanza si se selecciona el bastidor más
pequeño posible adecuado para la muestra de bordado.
seleccionar el bastidor deseado
el bastidor seleccionado se marca en blanco
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
la muestra de bordado aparece en el bastidor seleccionado
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
Selección del bastidor
Muestra de bordado
Controlar el tamaño de la muestra de bordado
La función «Control del tamaño de la muestra» recorre la muestra de bordado
en 4 pasos (rectángulo):
seleccionar los cuatro puntos/ángulos con las casillas con flecha
pulsar la casilla «Centro de la muestra»
se corre hacia la posición del centro de la muestra
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
si no se ha montado un bastidor o se ha montado uno demasiado
pequeño, entonces aparece un aviso de error
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Check»
se lee el tamaño del bastidor = el bastidor se mueve
1
2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
140
pulsar la casilla «i»
Anchura y altura de la muestra de bordado están indicados en milímetros. La
duración del bordado está indicada en minutos.
Tamaño de la muestra y duración del bordado
la muestra de bordado se aumenta cada vez de un paso
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Zoom+» 1-5x
Zoom
pulsar la casilla «Zoom-» 1-5x
la muestra de bordado aumentada se reduce cada vez de un paso
Casilla inactiva:
la muestra de bordado se puede desplazar, directamente en el display, con
el dedo o el perno Touch Screen dentro del bastidor en todas las
direcciones
Casilla activa (encuadrada en amarillo):
la muestra de bordado se puede desplazar, directamente en el display, con
el dedo o el perno Touch Screen junto con el bastidor en todas las
direcciones
Muestra de bordado
Desplazar la muestra de bordado aumentada
pulsar la casilla «Desplazar»
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
141
Combinación
Crear una combinación
Añadir muestra de bordado
pulsar la tecla «Selección»
pulsar la casilla «Añadir muestra de bordado»
seleccionar las letras o los signos deseados en el menú de selección
la muestra de bordado seleccionada 2 se añade
seleccionar la muestra de bordado deseada del menú de selección
la muestra de bordado 1 aparece en el display «Edit»
Muestra de bordado
Duplicar una muestra de bordado existente
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Duplicar muestra de bordado»
la muestra de bordado activa 1 se duplica 2
2
1
2
1
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
142
Muestra de bordado
Duplicar combinaciones existentes
activar la combinación 1
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Duplicar muestra de bordado»
la combinación activa 2+3 se duplica 4
En la combinación duplicada no se pueden seleccionar más las muestras
individuales, a contrario de en la combinación original.
1
2
3
4
Componer
pulsar la casilla «Alfabeto»
en el display aparecen los diversos alfabetos
pulsar la casilla «Alfabeto» deseada
se abre el display con un teclado
entrar p.ej. Made to
Seleccionar letras/signos con la ayuda de las funciones de conmutación
«Minúsculas» y «Mayúsculas».
colocar espacio con la casilla en la parte inferior del teclado
confirmar letras/signos compuestos con
letras/signos aparecen en el display «Edit»
Letras/signos (p.ej. palabras) pueden combinarse con otras letras/signos o con
muestras de bordado. Las palabras (p.j. Made to create) se componen línea
por línea y se posicionan de una en una.
Letras/signos
Posicionar
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
seleccionar el bastidor mediano
pulsar la casilla «Regresar»
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Girar muestra de bordado»
pulsar la casilla «+90»
el texto se gira de 90°
pulsar la casilla «Regresar»
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
posicionar el texto en el display con los botones giratorios, el perno Touch
Screen o el dedo
Si un punto de la muestra de bordado está posicionado fuera de la zona de
bordado entonces está indicado el borde del bastidor en rojo.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
143
Muestra de bordado
Texto de varias líneas
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Añadir muestra de bordado»
Componer las siguientes líneas de texto línea por línea y posicionarlas de una
en una.
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
activar las líneas ayuda, véase página 138
la líneas de texto pueden posicionarse mejor
Letras/signos y muestras de bordado
Componer
seleccionar la muestra de bordado deseada
la muestra de bordado aparece en el display «Edit»
pulsar la tecla «Selección»
pulsar la casilla «Añadir muestra de bordado»
pulsar la casilla «Máquina de bordar computerizada» encuadrada en
amarillo
aparece el menú de selección
seleccionar el alfabeto deseado
se abre el display con un teclado
entrar el texto, p.ej. Flowers
Seleccionar letras/signos con la ayuda de las funciones de conmutación
(«Minúsculas», «Mayúsculas»).
confirmar letras/signos compuestos con
letras/signos aparecen en el display «Edit» sobre la muestra de bordado
Según la aplicación se añaden las letras/signos después de seleccionar una
muestra de bordado o primero se componen las letras/signos y después se
añade la muestra en combinación (p.ej. texto adornado).
Adaptar el texto a la muestra de bordado
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar tamaño»
adaptar el tamaño del texto a la muestra de bordado
pulsar la casilla «Regresar»
pulsar la casilla «Desplazar muestra de bordado»
posicionar a gusto el texto
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
144
Muestra de bordado
Modificar el tipo de punto.
Modificar el tupido del bordado.
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar las características de la muestra de bordado»
pulsar la casilla «Modificar el tipo de punto»
la regulación de base de los puntos de pespunte se activa
Si se aumenta mucho una muestra de bordado se forman puntos
satinados largos. La labor para bordar se encoge. Es recomendable
modificar el tipo de punto a punto de pespunte.
Modificar las características de la muestra de bordado
Modificar letras
pulsar la casilla «i»
pulsar la casilla «Modificar letras/signos»
girar el botón regulador del largo del punto hacia la izquierda
texto se curva hacia abajo
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
145
Muestra de bordado
Puntos de relleno
La muestra de bordado se rellena con puntos satinados o de pespunte.
Punto satinado
Se clava alternativamente en una parte o en la parte de enfrente.
Punto de pespunte (punto de relleno)
Se clava consecutivamente a distancias determinadas y regulares.
pulsar la casilla «Modificar el tipo de punto»
Modificar el punto
El relleno del punto satinado se transforma en puntos de pespunte de máximo
8 mm de largo (regulación de base).
pulsar la casilla «+»/«-» o girar el botón regulador del ancho del punto
hacia la derecha o izquierda
el largo máximo del punto de pespunte se alarga/reduce
El largo máximo del punto es 12.7 mm y el mínimo es 0.5 mm.
pulsar la casilla
el largo seleccionado del punto de pespunte se memoriza y el display
«Edit» aparece
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
la regulación de base (8 mm) se activa
Regresar al punto satinado
pulsar otra vez la casilla «Modificar el tipo de punto»
la muestra de bordado se rellena de nuevo con puntos satinados
Modificar el tupido del bordado
pulsar la casilla «+»/«-» o girar el botón regulador del largo del punto hacia
la derecha o izquierda
el tupido del bordado se aumenta (más puntos)/se reduce (menos puntos)
El tupido máximo del bordado es 300% y el mínimo 25%.
pulsar la casilla
el tupido del bordado seleccionado se memoriza y el display «Edit»
aparece
Regreso a la regulación de base
pulsar la casilla de indicación encuadrada en amarillo
se activa de nuevo la regulación de base (100%) de la muestra de bordado
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
146
Muestra de bordado
Reasignar los colores de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Cantidad/número de colores» en el display
event. rodar con las casillas con flecha hasta que aparezca el color que se
desea modificar
seleccionar el color que se desea modificar (p.ej. 1)
Modificar la marca del hilo
pulsar la casilla «Color del hilo»
rodar con las casillas con flecha, situadas en la parte izquierda y derecha
de la marca del hilo, hasta que aparezca la marca del hilo deseada
pulsar la casilla «Marca del hilo»
en el display cambia la marca del hilo y aparecen los datos del color nuevo
pulsar la casilla «Regresar»
aparecen los datos modificados del color
Colores de las muestras de bordado
pulsar la casilla «Color del hilo»
rodar con las casillas con flecha, situadas en la parte derecha de los
colores de hilo, hasta que aparezca el color deseado
seleccionar el color deseado o
pulsar la casilla «0-9» y
entrar directamente el número del color mediante el teclado
seleccionar casilla del color
el color nuevo está asignado
el color modificado del hilo está indicado
A la muestra de bordado también se le pueden asignar diversas
marcas de hilo.
rodar hasta llegar a la marca del hilo deseada
no pulsar la casilla
rodar hasta llegar al color deseado
pulsar la casilla
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
147
Muestra de bordado
Bordar la muestra de bordado en unicolor
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Muestra de bordado en unicolor/varios colores»
función está activada
la máquina de bordar computerizada cose toda la muestra de bordado y se
para al final
Reducir el cambio del color
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Reducir el cambio del color»
Los colores idénticos de una muestra de bordado se reunen en un color. De
esta manera se reduce el número de cambios de color 2 a un mínimo.
Bordar la muestra de bordado según la secuencia de los colores
pulsar la tecla «Menú para bordar»
casilla «Reducir cambio del color» está inactiva (estándar, gris)
Los colores de la muestra de bordado no se reducen y la secuencia queda en
su estado original. El número de cambios del color 1 es correspondientemente
alto.
1
2
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
148
Muestra de bordado
Ribetear
pulsar la tecla «Menú para bordar»
pulsar la casilla «Selección del bastidor»
pulsar la casilla «Ribetear»
La muestra de bordado se ribetea con puntos de hilvanado.
Los puntos de contorno sirven como fijación adicional de la labor para que el
material y la entretela queden juntos.
Los puntos de contorno se cosen ahora a lo largo del bastidor.
pulsar de nuevo la casilla
se desconectan los puntos de contorno
Está función queda activa, también si se selecciona una nueva muestra de
bordado.
pulsar otra vez la casilla
el símbolo cambia
Bordar letras/signos en diversos colores
Letras/signos o palabras están siempre presentadas en unicolor (la casilla
«Muestra de bordado en unicolor/varios colores» no está). Para bordar en una
palabra cada letra/signo o en varias palabras cada palabra en otro color hay
que programar y posicionar cada letra/signo o palabra separadamente.
la máquina de bordar computerizada se para después de cada letra/signo
o palabra
cambiar el color del hilo
la duración del bordado está indicada para cada color
Bordar letras/signos en unicolor
pulsar la casilla «Muestra de bordado en unicolor/varios colores» ahora
disponible
toda la combinación de letras/signos se borda en unicolor
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
149
Muestra de bordado
Memorizar muestra de bordado
pulsar la tecla «Selección»
pulsar la casilla 1 «Memorizar»
Muestras de bordado de la máquina de bordar computerizada, de sticks USB,
tarjetas de bordado o creadas mediante el software para bordar, se pueden
combinar, componer nuevamente, modificar de varias maneras y finalmente
memorizar.
Las muestras de bordado pueden memorizarse o en la memoria de la máquina
de bordar computerizada o en un stick de memoria.
En una combinación de muestras memorizada se pueden modificar
nuevamente las muestras de bordado individuales después de
haberlas seleccionado.
Muestras de bordado que se han modificado en su tamaño y
después memorizado, se tratan como muestras nuevas al
reclamarlas de nuevo. Por eso todas las indicaciones en por cientos
están indicadas a 100% y la modificación efectuada anteriormente
no es más visible.
Memoria de la máquina de bordar computerizada
seleccionar la muestra de bordado deseada
eventualmente modificar o combinar la muestra de bordado
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
la casilla «Máquina de bordar computerizada» está activa
el archivo «Muestras propias de bordado» se abre automáticamente
el grado de relleno de la memoria está indicado en la barra verde en %
seleccionar la muestra de bordado que se desea memorizar
la muestra de bordado está ahora memorizada en el archivo «Muestras
propias de bordado» en orden numérico
el display «Edit» aparece de nuevo
1
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
150
Muestra de bordado
Stick USB
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB»
el grado de relleno de la memoria está indicado en la barra verde en %
seleccionar la muestra de bordado que se desea memorizar
la muestra de bordado se memoriza en el stick
Sticks de memoria vacíos están en venta como accesorio especial
en su especialista BERNINA.
Eventualemente no están apoyados los sticks USB de otros
fabricantes, especialmente sticks USB con gran capacidad de
memoria.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
151
Muestra de bordado
Sobrescribir muestra de bordado
Muestras de bordado almacenadas en la memoria o en un stick USB se
pueden sobrescribir directamente con una nueva muestra de bordado.
seleccionar la muestra de bordado deseada
enchufar el stick USB de BERNINA
pulsar la casilla «Selección»
pulsar la casilla «Memorizar»
La muestra de bordado para memorizar está indicada y encuadrada en
amarillo.
pulsar la casilla «Máquina de bordar computerizada» ó la casilla «Stick
USB»
seleccionar la muestra de bordado que se desea sobrescribir
confirmar con
la muestra de bordado se memoriza en el lugar previamente seleccionado
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
152
Muestra de bordado
Anular una muestra de bordado memorizada
enchufar el stick USB
pulsar la casilla «Stick USB» o
pulsar la casilla «Máquina de bordar computerizada» o
pulsar la casilla «Muestras propias de bordado»
pulsar la casilla «Anular» 1
seleccionar la muestra de bordado que se desea anular
confirmar con
la muestra de bordado se anula
Interrumpir el proceso de anulación
pulsar
se anula el proceso de anulación, el display anterior aparece
1
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
153
Muestra de bordado
Anular todas las muestras de bordado memorizadas
pulsar la tecla «Setup»
pulsar la casilla «Regulación de base»
pulsar la casilla «Anular datos propios»
confirmar con
los datos están anulados
Interrumpir el proceso de anulación
pulsar
se anula el proceso de anulación, el display anterior aparece
En el bordado hay dos posibilidades a disposición:
1 Muestras propias de bordado
2 Stick USB (el stick tiene que estar enchufado)
pulsar la casilla cuyos datos se desean anular
Es posible anular el contenido del archivo «Muestras propias de bordado» o de
un stick USB de una vez.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
154
Muestra de bordado
Inicio del bordado
Selección del bastidor
seleccionar muestra de bordado
la muestra de bordado seleccionada se visualiza en el bastidor óptimo
(el más pequeño posible)
la casilla «Selección del bastidor» indica el bastidor que se debe
montar
montar el bastidor recomendado
Sujetar el bastidor
subir la aguja y el pie prénsatelas para bordar
colocar el bastidor con la parte del derecho del tejido hacia arriba y el
embrague del bastidor hacia la izquierda
Enganchar el embrague del bastidor en el brazo para bordar
con el bastidor pasar por debajo del pie prénsatelas para bordar
pulsar las dos teclas de presión del embrague del bastidor, una contra la
otra
colocar el bastidor sobre los pernos del brazo para bordar
apretar el bastidor hacia abajo hasta que se encaje
soltar la teclas de presión
Sacar el bastidor
pulsar las dos teclas de presión del embrague del bastidor, una contra la
otra
levantar el bastidor
pulsar la tecla «Menú para bordar» o la tecla «Start/Stop» en la cabeza de
la máquina
el bastidor se mueve
el bastidor se lee
Apenas se ha pulsado la tecla «Menú para bordar» no se ven más
las modificaciones efectuadas al regresar al display «Edit». La
casilla de «Información» está de nuevo azul, las casillas de
funciones no están más encuadradas en amarillo y los valores están
a 100%.
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
155
Muestra de bordado
el menú para bordar se abre
la muestra de bordado está lista para bordar
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina hasta que la
máquina de bordar computerizada arranque
la máquina de bordar computerizada borda unos 7 puntos y para
automáticamente
un display indica que se tiene que cortar la extremidad del hilo al inicio del
bordado
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo al inicio del bordado
bajar el pie prénsatelas para bordar
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina y continuar
bordando
Interrumpir el proceso de bordado
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina
la máquina de bordar computerizada se para
Terminar de bordar el color
pulsar la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina
todas las partes de la muestra del color activo se terminan de bordar
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente
ambos hilos se cortan automáticamente
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada conmuta automáticamente al próximo
color
cambiar el color del hilo superior
bordar el color nuevo
Menú para bordar
Bordar con la tecla «Start/Stop» en la cabeza de la máquina
Display de bordado
después de iniciar el bordado aparece el display de bordado
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
156
Muestra de bordado
Durante el bordado hay que tener siempre apretado el pedal de mando.
pulsar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada borda unos 7 puntos y para
automáticamente
un display indica que se tiene que cortar la extremidad del hilo al inicio del
bordado
soltar el pedal de mando
subir el pie prénsatelas para bordar
cortar el hilo al inicio del bordado
bajar el pie prénsatelas para bordar
presionar el pedal de mando y continuar bordando
Interrumpir el proceso de bordado
soltar el pedal de mando
la máquina de bordar computerizada se para
Terminar de bordar el color
pulsar el pedal de mando
todas las partes de la muestra del color activo se terminan de bordar
la máquina de coser computerizada se para al final automáticamente
ambos hilos se cortan automáticamente
Cambio del color
la máquina de bordar computerizada conmuta automáticamente al próximo
color
cambiar el color del hilo superior
bordar el color nuevo
Bordar con pedal de mando
Display de bordado
después de iniciar el bordado aparece el display de bordado
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
157
Muestra de bordado
Durante el bordado es posible que una vez se acabe o se rompa el hilo
superior o inferior. En este caso se para la máquina de bordar computerizada
automáticamente, siempre que el control del hilo esté activado en el programa
Setup.
Rotura del hilo durante el bordado
la máquina de bordar computerizada se para automáticamente
aparece una animación
controlar el hilo superior
enhebrar nuevamente
controlar el hilo inferior
devanar nuevamente o enhebrar
El hilo superior o inferior se rompe
pulsar la casilla
Control de la secuencia del bordado en caso de rotura del hilo
En la parte izquierda del display aparece la muestra de bordado en su tamaño
normal, en la parte derecha aumentada. De esta manera puede controlarse
mejor la secuencia del bordado.
aparece la indicación sobre el manejo del botón giratorio del ancho y largo
del punto
girar los botones hacia la izquierda o derecha
el bastidor se desplaza conforme la secuencia del bordado hacia atrás o
hacia adelante
girar lentamente el botón regulador del ancho del punto
el bastidor se desplaza punto por punto
girar lentamente el botón regulador del largo del punto
el bastidor se desplaza a pasos grandes
el número en la casilla encuadrada en amarillo indica la cantidad de puntos
de la secuencia de bordado
mediante la casilla «0-9» se llega directamente a una posición de bordado
retroceder la posición de la aguja de manera que el reinicio se efectúe
unos puntos antes del lugar de la rotura del hilo
Regresar a la posición de salida
pulsar la casilla «Regresar»
el display se cierra
Continuar bordando
pulsar la tecla «Start/Stop» o el pedal de mando
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
158
Mantenimiento
Mantenimiento
Limpieza del display y de la máquina de coser computerizada
Con un trapo suave, ligeramente húmedo.
Zona del arrastre
De vez en cuando quitar los restos de hilo que se acumulan debajo de la
placa-aguja y alrededor de la lanzadera.
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
quitar el pie prénsatelas y la aguja
abrir la tapa abatible
apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se
desnivele
sacar la placa-aguja
limpiar con el pincel
colocar de nuevo la placa-aguja
Engrase
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
poner 1-2 gotas de aceite BERNINA en el carril de la lanzadera
colocar el interruptor principal a «I»
dejar marchar la máquina de coser computerizada en vacío (sin hilo) por
poco tiempo
se evita que la labor se ensucie
¡ATENCIÓN!
Antes de la limpieza y el engrase, sacar el enchufe de la red
eléctrica.
Para limpiar ¡no utilizar nunca alcohol, gasolina, diluyentes
resp. líquidos corrosivos!
Limpieza de la lanzadera
interruptor principal a «0»
sacar el enchufe de la red eléctrica
sacar el canillero
limpiar el carril de la lanzadera con un pincel, no utilizar objetos con punta
colocar el canillero
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
159
Averías
Eliminar averías
Las siguientes informaciones ayudan a eliminar uno/a mismo/a posibles averías de la máquina de coser computerizada.
Verificar si:
hilo superior e inferior están enhebrados correctamente
la aguja está colocada correctamente
el grosor de la aguja es correcto; véase la tabla de agujas/hilos pág. 24
la punta de la aguja y el vástago no están dañados
la máquina de coser computerizada está limpia; si se han quitado los restos de hilos
la lanzadera está limpia
entre los discos de tensión del hilo y debajo del muelle del canillero se han engrapado restos de hilo
Irregular forma-
ción del punto
̶ hilo superior demasiado tenso/flojo
̶ aguja despuntada o torcida
̶ aguja de calidad inferior
̶ hilo de calidad inferior
̶ relación errada entre aguja e hilo
̶ mal enhebrado
reducir/aumentar la tensión del hilo superior
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
adaptar la aguja al grosor del hilo
controlar el hilo superior e inferior
Puntos defec-
tuosos
̶ sistema de aguja errado
̶ aguja despuntada o torcida
̶ aguja de calidad inferior
̶ aguja mal colocada
̶ punta de aguja errada
utilizar sistema de agujas 130/705H
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
utilizar agujas nuevas de calidad BERNINA
al colocar la aguja empujarla hasta el tope
adaptar la punta de la aguja a la estructura del tejido
Hilo encastrado
en el tensor del
hilo
̶ rotura del hilo superior Si en caso de rotura del hilo superior está el hilo encastrado en
la zona del tensor del hilo entonces proceder de la manera
siguiente:
interruptor principal a «0»
sacar el tornillo A en la tapa de la cabeza de la máquina con
el destornillador Torx
girar la tapa de la cabeza un poco hacia la izquierda,
después empujarla hacia arriba y sacarla
sacar los restos de hilo
montar la tapa de la cabeza y apretar el tornillo
Costuras defec-
tuosas
El hilo superior se
rompe
El hilo inferior se
rompe
La aguja se rompe
̶ restos de hilo entre los discos de tensión
̶ mal enhebrado
̶ restos de hilo debajo del muelle del
canillero
̶ la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
̶ no enhebrada correctamente
̶ hilo de calidad inferior o hilo viejo
̶ agujero de la placa-aguja o punta de la
lanzadera dañada
̶ la tensión del hilo inferior es
demasiado fuerte
̶ agujero de la placa-aguja cubierto de
picaduras
̶ aguja despuntada o torcida
̶ la aguja no está bien sujetada
̶ se ha tirado de la labor
̶ se ha empujado la labor de materiales
gruesos
̶ hilo de mala calidad con nuditos
utilizar un material fino doblado (ningún borde exterior) y
pasarlo entre los discos con movimientos de vaivén hasta
limpiar la parte derecha e izquierda de los discos de tensión
controlar el hilo superior e inferior
sacar cuidadosamente los restos de hilos que están debajo
del muelle
reducir la tensión del hilo superior
controlar el hilo superior
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
aumentar la tensión del hilo superior
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
utilizar una aguja nueva
Avería Origen Eliminación
A
apretar bien el tornillo de fijación de la aguja
no tirar de la labor durante la costura
utilizar el pie prénsatelas correcto para materiales gruesos
(p.ej. pie prénsatelas para tejanos/vaqueros núm. 8), en
costuras gruesas utilizar la nivelación de altura
utilizar hilos de calidad (Isacord, Mettler, Gütermann, etc.)
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
160
Averías
Máquina de coser/
bordar
computerizada
El control del hilo
inferior reacciona
Máquina de coser/
bordar
computerizada
El control del hilo
superior no
reacciona
El control del hilo
inferior no
reacciona
Fallo de update
̶ no funciona o muy lentamente
̶ interruptor principal a «0»
̶ el hilo se ha acabado/se ha roto
̶ canilla mal colocada
̶ falta el muelle de freno en el canillero
̶ anular o sobrescribir datos
̶ número del punto desconocido
̶ selección del punto no es posible en el
modo de combinación
̶ subir el pie prénsatelas
̶ no está activada en el programa Setup
̶ no está activada en el programa Setup
̶ no se reconoce el Stick USB
̶ el proceso de Update se ha bloqueado
(el reloj de arena se para)
̶ no reconoce los datos del Update
ajustar el regulador de la velocidad
poner la máquina de coser computerizada una hora antes de
coser en una habitación caliente
enchufar correctamente el enchufe
interruptor principal a «I»
llevar la máquina de coser computerizada al especialista
BERNINA
devanar hilo y enhebrar
colocar correctamente la canilla
montar el muelle de freno en el canillero
confirmar con o interrumpir con
controlar la entrada y entrar el número nuevo
tomar otra selección
subir el pie prénsatelas
activar en el programa Setup
activar en el programa Setup
utilizar el stick USB de BERNINA
sacar el stick, desconectar y conectar la máquina de coser/
bordar computerizada. Continuar el update conforme el aviso
no memorizar los datos del Update en un archivo
descompresión de datos Update
Avería Origen Eliminación
Avisos generales Explicación Eliminación
Ancho del punto
no regulable
̶ regulación activa en el programa de
seguridad
desactivar regulación
El display no
reacciona
̶ los datos de calibración son errados
̶ función ECO conectada
calibrar de nuevo el display en el programa Setup
desconectar la función ECO
Luz de costura
LED no funciona
̶ LED defectuoso
̶ desconectado en el programa Setup
llevar la máquina de coser/bordar computerizada al
especialista BERNINA
conectar en el programa Setup
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
161
Averías
̶ escamotear el arrastre
apretar la tecla «Arrastre». El arrastre se escamotea
Avisos generales Explicación Eliminación
̶ aguja errada para la placa-aguja
escogida
̶ la aguja no se encuentra en su punto
superior
̶ el motor principal no funciona
̶ ningún bastidor montado
̶ conectar el módulo para bordar
̶ posición de la aguja no corresponde
con el centro del bastidor
controlar las regulaciones en el programa de seguridad
girar el volante a mano
controlar el sistema lanzadera. Quitar posibles restos de hilo
en la zona de la lanzadera/del canillero
montar el bastidor
conectar el módulo para bordar en la posición correcta con la
máquina de coser computerizada. Enchufar el cable en la
conexión correspondiente
una animación indica que se está cargando el software para
bordar
ejecutar la calibración conforme al manual de instrucciones,
página 43
̶ hilo superior se ha terminado
̶ el control del hilo inferior ha
reaccionado
montar una bobina de hilo superior y enhebrar
controlar el hilo inferior y event. devanar
̶ bajar el pie prénsatelas
bajar el pie prénsatelas
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
162
Averías
Avisos generales Explicación Eliminación
̶ Mega Hoop abajo
̶ muestra de bordado se encuentra en
parte fuera del bastidor
̶ tamaño de la muestra de bordado
demasiado grande
̶ menos memoria libre en el stick USB
̶ ningunos datos personales en el stick
USB para recuperar
̶ los datos personales no se han
memorizado en el stick USB durante el
proceso de update
̶ el stick USB de BERNINA no está
enchufado
̶ nueva versión SW no está en el stick
USB
colocar el Mega Hoop en la posición de abajo (3)
posicionar nuevamente la muestra de bordado. La parte
dentro del bastidor puede bordarse
reducir el tamaño de la muestra de bordado o montar un
bastidor más grande. La parte dentro del bastidor puede
bordarse
anular los datos del stick USB
controlar si se ha enchufado el stick USB correcto y volver a
arrancar la máquina de coser/bordar
el software se ha actualizado correctamente, los datos
personales no se han podido recuperar
enchufar el stick USB de BERNINA y no sacarlo durante el
proceso de update
memorizar la nueva versión SW en el stick USB de
BERNINA y reiniciar el update
̶ Mega Hoop centro
colocar el Mega Hoop en la posición de centro (2)
̶ Mega Hoop arriba
colocar el Mega Hoop en la posición de arriba (1)
̶ bastidor montado
sacar el bastidor
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
163
Averías
Avisos generales Explicación Eliminación
̶ Update exitoso
la máquina de coser/bordar computerizada está dotada con
la última versión de software
̶ hay que limpiar/lubrificar la máquina de
coser computerizada
este aviso aparece después de unos 180'000 puntos. Cerrar
el aviso después de la limpieza/de lubricar pulsando la casilla
«OK». El aviso se puede anular temporalmente pulsando la
casilla «ESC», pero aparece cada vez que se enchega la
máquina de coser/bordar computerizada. Después de anular
tres veces con «ESC» aparece la indicación de nuevo sólo
después de otros 180'000 puntos
̶ ha llegado el momento del servicio
periódico. Por favor, contactar el
especialista BERNINA/establecimiento
de servicio acerca de una cita.
la máquina de coser computerizada se tiene que llevar al
especialista BERNINA/establecimiento de servicio para el
mantenimiento. El aviso aparece después de unos 2‘000‘000
de puntos. Después de ejecutar el mantenimiento por el
especialista BERNINA/establecimiento de servicio está
elcuenta-puntos de nuevo a «0», el aviso no aparece más. El
aviso puede anularse temporalmente pulsando la casilla
«ESC», pero aparece otra vez con el arranque nuevo de la
máquina de coser computerizada. Después de anular el aviso
con «ESC» tres veces aparece la indicación después de
4‘000‘000 de puntos. El cumplimiento de los trabajos de
limpieza y manutención garantizan el buen funcionamiento y
la longevidad. El incumplimiento puede afectar la duración de
utilización y restringir las condiciones de garantía. El coste de
los trabajos de mantenimiento está regulado nacionalmente;
su representante o establecimiento de servicio le dará
informacióncon mucho gusto
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
164
Muestra de punto
Puntos útiles
Ojales
Puntos decorativos
Naturaleza
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
165
Muestra de punto
Puntos de cruz
Puntos satinados
Puntos geométricos
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
166
Muestra de punto
Puntos Heirloom
Puntos juveniles
Puntos Quilt
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
167
Muestra de punto
Alfabetos
Letra de palo
Letra de contorno
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
168
Muestra de punto
Letra Script
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
169
Muestra de punto
Hiragana
Katakana
Kanji
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
170
Muestra de punto
Cirílico
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
171
Muestra de bordado
Animales
* Este motivo de bordado tiene efectos especiales. Más información bajo www.bernina.com/5series
118.5mm
67.1mm
FQ515
98.3mm
98.6mm
FQ394
112.6mm
116.9mm
FQ600
100.4mm
111.0mm
WP224
137.9mm
85.3mm
BD195
80.6mm
70.7mm
CM211*
93.2mm
98.0mm
LJ599
95.7mm
98.2mm
LJ600
109.1mm
124.1mm
WM783
127.3mm
111.1mm
WS610
Puntilla libre
Bordado inglés
Flequillos
Aplicación
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
172
Muestra de bordado
Embellecimiento
* Este motivo de bordado tiene efectos especiales. Más información bajo www.bernina.com/5series
66.3mm
72.7mm
FQ227
128.1mm
92.6mm
FB106
105.2mm
108.9mm
HG203
84.2mm
90.6mm
NA241
96.1mm
106.0mm
CM198*
75.1mm
49.5mm
HE428
75.6mm
103.7mm
NA959*
125.6mm
154.6mm
FB401
101.1mm
89.5mm
FB148
99.3mm
99.6mm
FB033
102.9mm
52.1mm
FB335
90.0mm
89.9mm
NB209
64.6mm
80.7mm
FB323
132.3mm
170.9mm
FQ871
93.8mm
33.6mm
NV720
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
173
Muestra de bordado
116.5mm
222.3mm
WS655
86.2mm
174.0mm
NB385
126.5mm
262.8mm
NB749
88.6mm
67.0mm
NB711
123.4mm
67.6mm
NB481
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
174
Muestra de bordado
Floral
58.3mm
83.1mm
BD182
94.7mm
165.4mm
FQ896
56.5mm
159.6mm
FQ522
90.3mm
141.4mm
FQ527
103.1mm
162.8mm
HE700
65.6mm
61.8mm
FP246
115.2mm
172.8mm
FQ468
88.0mm
84.4mm
FP814
72.6mm
151.4mm
WS641
90.3mm
156.3mm
FQ562
109.9mm
141.6mm
FQ905
66.5mm
66.5mm
FQ733
80.0mm
90.6mm
FQ722
109.5mm
70.7mm
FB478
123.9mm
142.5mm
FQ808
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
175
Muestra de bordado
Lazos
* Este motivo de bordado tiene efectos especiales. Más información bajo www.bernina.com/5series
132.9mm
53.6mm
FB423*
125.5mm
124.7mm
NB467
52.3mm
33.8mm
FB422*
91.2mm
907mm
NX696
63.7mm
63.8mm
HG341
121.7mm
121.6mm
FB461*
97.9mm
88.1mm
NX957
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
176
Muestra de bordado
Niños
* Este motivo de bordado tiene efectos especiales. Más información bajo www.bernina.com/5series
99.8mm
823mm
CK667*
90.2mm
72.5mm
HE456
68.2mm
80.7mm
NB302
76.2mm
64.6mm
CK511
83.8mm
83.8mm
NA667
73.4mm
60.2mm
CM013
89.1mm
85.7mm
CK738
52.3mm
35.8mm
CM465
119.0mm
167.1mm
CM348
167.6mm
113.8mm
CM433
100.3mm
97.5mm
CM376*
89.1mm
97.1mm
CM022
98.9mm
81.0mm
WP192
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
177
Muestra de bordado
Estaciones
84.9mm
79.3mm
HE969
50.0mm
158.6mm
HG177
63.3mm
129.5mm
HE563
73.4mm
84.2mm
HE543
90.4mm
117.2mm
CM287
110.3mm
115.7mm
HE900
80.8mm
130.9mm
FQ748
45.8mm
96.0mm
CM426
79.5mm
92.8mm
HG317
76.2mm
76.0mm
NA512
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
178
Muestra de bordado
Cenefas
137.0mm
258.6mm
HG455
30.7mm
141.0mm
NB651
23.6mm
206.4mm
FQ810
31.8mm
209.6mm
CM473
26.4mm
71.1mm
FQ741
100.4mm
19.8mm
NA909
85.5mm
28.9mm
RC768
136.4mm
28.6mm
FQ559
26.3mm
175.9mm
NB520
132.8mm
29.2mm
FB436
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
179
Muestra de bordado
Quilting
109.5mm
160.3mm
BD568
89.7mm
89.6mm
BD563
63.9mm
126.0mm
BD562
120.6mm
120.6mm
BD569
109.9mm
109.9mm
BD554
120.6mm
120.6mm
HE960
145.5mm
105.7mm
BD666
63.5mm
61.1mm
BD501
61.5mm
60.7mm
BD502
67.1mm
215.4mm
BD669
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
180
Muestra de bordado
Deportes
88.4mm
53.4mm
RC244
120.3mm
38.0mm
SR551
88.8mm
91.9mm
LT604
63.2mm
63.5mm
SP980
75.8mm
54.2mm
SP266
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
181
Alfabetos
Alfabetos
King Charles Anniversary Swiss Block
London Chateau Guinevere
Emerald
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
182
Índice
Índice
A
Accesorio
Bordar 112
Coser 7-8
Ejemplo de equipamiento 9
Estándar 7, 8
Pies prénsatelas 8
Accesorio especial
Conexión 11
Accesorio estándar 7-8, 112
Aguja
Aguja gemela/trilliza 25
Aguja para bordar 115, 119
Cambiar 16
Colocar/sacar 16
Enhebrar 17, 18
Información importante sobre hilos y aguja 23
Normas 24
Posición 11, 27, 31, 32, 36
Relación aguja-hilo 24
Soporte 11
Stop abajo/arriba 26, 30
Subir/bajar 26, 30
Vista general 25
Aguja, hilo y material 23
Agujero para la sujeción del bastidor 11
Ajustar
Bastidor 43
Alfabetos
Anular letra/signo 100
Combinar letras/signos 100
Combinar signos/letras 142
Con funciones 101
Corrección 135
Corregir la combinación 100
Display principal/Selección del menú 28
Funciones 34, 35
Letras/signos 119
Mayúsculas/minúsculas 101
Modificar el tamaño de la letra 101
Posicionar letras/signos 142
Seleccionar 119, 135
Texto de varias líneas 143
Tipos de alfabeto 119
Vista general 119, 124
Y muestras de bordado 143-144
Alza-prénsatelas de rodilla
Colocar 13
Conexión 11
Subir/bajar el pie prénsatelas 13
Anular
Datos propios 47, 153
Muestra de bordado 126, 127, 133, 152, 153
Muestra de punto 36, 39, 107, 110
Aperturas de refrigeración 11
Arandela guía-hilo 7, 14, 16
Arrastre
Escamotear 22, 115
Lista para coser 22
Posición 22
Símbolo 11, 115
Transporte del tejido 22
Asa de transporte 11
Ayuda 53
B
Balance
Corregir 54
Explicación de palabras/signos 6
Igualar/corregir 31, 33, 35, 37, 54
Ojal 78
Puntos útiles y decorativos 54
Regreso a la regulación de base 54
Base esponjosa 7
Bastidor
Ajustar 43
Aparcar el módulo para bordar 128, 129
Calibrar 128, 132
Centro de la muestra de bordado 128
Control del bastidor y del tamaño de
la muestra de bordado 128, 129, 139
Desplazamiento del bastidor 128, 132
Desplazar 132
Determinar el punto central 116
Líneas ayuda 128, 138
Patrón para bordar 116
Posicionamiento virtual 128
Ribetear 132, 148
Selección 128, 139, 154
Selección e indicación del bastidor 128
Separarlo/abrirlo 116
Sujetar/sacar 154
Tensar el material 116
Bordado de prueba 120
Bordar 111-157
Alfabeto 124
Con pedal de mando 156
Con tecla «Start/Stop» 155
Inicio 154
Menú 155
Muestra de bordado 125
Rotura del hilo 157
Botón giratorio
Largo/ancho del punto 11, 27
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
183
Índice
BSR 114-118
Beeper 117
Con punto recto núm. 1 114
Con zigzag núm. 2 114, 118
Display 115
Funciones 116
Iniciar 118
Modo 114
Montar el pie prénsatelas 115
Preparación 115
Remate 116
Sacar/montar la suela del pie prénsatelas 115
Salir 118
C
Cable
Desenrollar/enrollar 12
Inserir/enchufar 12
Cable de la red eléctrica
Conexión 11, 12
Caja de accesorios 9
Calibrar
Display 44
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A 46
Cambiar
Aguja 16
Canillero 15
Placa-aguja 19
Canillero
Colocar 15
Sacar 15
Casilla Regresar 30, 32, 34, 36, 38, 39, 124, 126,
128, 130, 132, 134
Cobertura
Tira-hilo 11, 16
Colocar
Aguja 16
Alza-prénsatelas de rodilla 13
Canilla 15
Canillero 15
Placa-aguja 19
Colocar la canilla 15
Colores de las muestras de bordado
Bordar en unicolor 147, 148
Bordar la muestra de bordado conforme
la secuencia de colores 147
Modificar el tamaño 146
Reasignar 146
Reducir el cambio del color 147
Combinación 36-39
Cancelar muestra de punto individual 36
Cancelar toda la combinación 39
Espejear izquierda/derecha 39
Interrupción de la combinación 38
Remate 38
Repetición de la combinación 39
Subdivisión de la combinación 38
Conexión
Accesorio especial 11
Alza-prénsatelas de rodilla 11, 13
BSR 11, 115
Cable de la red eléctrica 11
Dispositivo para bordar 11
Módulo para bordar 114
PC software para bordar 11
Pedal de mando 11, 12
USB 11
Conexión para PC 11
Consejero de costura
Recomendaciones 52
Salir 52
Técnicas de costura 52
Tipos de tejido 52
Vista general 52
Corchete
Con punto recto 74, 107
Con zigzag pequeño 74, 107
Cordoncillo
Fijar 77
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A 77
Pie prénsatelas para ojal núm. 3C 77
Corregir
Puntos útiles/decorativos 54
Corta-hilos
Automáticamente 11, 26, 42, 122
En el devanador 11, 14
En la tapa de la cabeza 11, 18
Hilo inferior 11, 15
Corta-hilos inferior 10-11, 15
Corta-ojales 7, 77
Coser
Accesorio 7-8
Alfabetos 119
Ángulos 72
Cantos 68
Combinaciones 106
Corchetes 107
Coser el botón 106
Costura de unión plana 71
Cremallera 63
Dobladillo a vista 69
Dobladillo invisible 69
Hacia atrás 26
Ojal 79-105
Teclas de funciones 26-27
Técnicas de costura 52
Coser ángulos 72
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
184
Índice
Coser cremalleras 63
Coser el botón 106
Costura de oruga 66
Costura hacia atrás
Permanente 31
D
Datos de servicio 49
Datos del comerciante 49
Desplazar la posición de la aguja 60
Detalles
Accesorio 7-8, 112
Máquina de coser computerizada 10-11
Módulo para bordar 113
Display
Alfabetos 34-35, 119
Alfabetos para bordar 124
Balance 54
BSR 115
Calibrar 44
Consejero de costura 52
Coser 30-31
Display principal 28
Edit 126
Funciones 30-39
Indicación de la muestra de punto 29
Modificar las regulaciones 41-42
Modo para bordar 123
Modo para combinación 36-39
Ojales 32-33, 74
Programa ayuda 53
Puntos decorativos 108
Puntos Quilt 112
Puntos útiles 56
Selección 29
Selección del menú 28
Seleccionar color 42
Setup 40-49
Tutorial 50-51
Vista general 28-39
Zona de la muestra de punto 29
Dobladillo
Cantos 68
Invisible 69
Visible 69
E
ECO 28, 55
Edit
Anular muestra de bordado 127
Cantidad de colores 126
Desplazar la muestra de bordado 127
Desplazar la muestra de bordado aumentada
dentro del bastidor 126
Display 126
Duplicar muestra de bordado 127
Espejear abajo/arriba 127
Espejear izquierda/derecha 127
Girar la muestra de bordado 127
Menú para bordar 126
Modificar características de la muestra
de bordado 127
Modificar letras/signos 127
Modificar muestra de bordado proporcionalmente 127
Selección 126
Vista general 126
Zoom 126
Zoom minus 126
Ejemplos de aplicación
Puntos decorativos 109-111
Puntos útiles 61-71
Eliminar averías 159-163
Enhebra-agujas 18
Enhebrador 18
Enhebrar
Aguja 17, 18
Aguja gemela/aguja trilliza 17
Hilo inferior 15
Hilo superior 16
Enhebrar aguja gemela 17
Enhebrar aguja trilliza 17
Entrada
Modo para bordar 123
Modo para coser 123
Entretela 76
Entretela/velo para bordar 117
Entretela adherente 118
Entretela soluble 118
Spray adherente 117
Velo para bordar 117
Espejear
Izquierda/derecha/arriba/abajo 30-31, 34-35, 36-37,
39, 126, 127
Explicación de los signos 6
Explicación de palabras/signos 6
F
FHS 13
Funciones alfabetos 34-35
Balance 35
Costura hacia atrás permanente 35
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 35
Indicación del pie prénsatelas 35
Modificar largo de la muestra 35
Posición de la aguja 34
Presión del pie prénsatelas 35
Programa de seguridad 35
Remate 34
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
185
Índice
Repetición de la muestra 34
Tensión del hilo superior 34
Funciones coser 30-31
Balance 31
Costura hacia atrás permanente 31
Espejear abajo/arriba 31
Espejear izquierda/derecha 31
Indicación del pie prénsatelas 31
Inicio de la muestra 30
Modificar el tupido del punto 31
Modificar largo de la muestra 31
Posición de la aguja 31
Presión del pie prénsatelas 31
Programa de seguridad 31
Punto largo 31
Remate 30
Repetición de la muestra 30
Stop-aguja arriba/abajo 30
Tensión del hilo superior 30
Funciones modo de combinación 36-39
Anular 36
Anular toda la combinación 39
Balance 37
Costura hacia atrás permanente 37
Espejear izquierda/derecha toda la combinación 39
Espejear izquierda/derecha/abajo/arriba 36, 37
Indicación del pie prénsatelas 37
Interrupción de la combinación 38
Modificar largo de la muestra 37
Posición de la aguja 36
Presión del pie prénsatelas 37
Programa de seguridad 37
Punto largo 37
Remate 38
Repetición de la combinación 39
Subdivisión de la combinación 38
Tamaño de la caligrafía en alfabetos 37
Tensión del hilo superior 36
Trabajar la combinación en la posición del cursor 36
Trabajar toda la combinación 36
Funciones ojal 32-33
Balance 33
Corte del ojal (abertura) 33
Indicación del pie prénsatelas 33
Ojal cuenta-puntos 32
Ojal manual 32
Presión del pie prénsatelas 33
Programa de seguridad 33
Programar el largo del ojal 32
Regular el largo del ojal 32
Remate 32
Tensión del hilo superior 33
G
Guía-hilo
Corchete 11, 14
Detrás 11, 16
Guía-hilo posterior 11, 16
H
Hilo
Hilos para bordar 119
Información importante sobre hilos y agujas 23
Relación aguja-hilo 24
Rotura 157
Se rompe 157
Hilo de rayón/viscosa 23
Hilo de zurcir y de bordar 119
Hilo inferior
Bobbin-fil 119
Colocar la canilla 15
Con puntos decorativos 111
Control 45
Cortar 11, 15
Coser 111
Costura guiada libremente 111
Devanar 14
Devanar durante la costura 14
Enhebrar 15, 115
Hilo de zurcir y de bordar 119
Hilo superior
Control 45
Enhebrar 16, 115
Tensión 20, 30, 42, 43, 130
Hilo, aguja y material 23
Hilos de poliéster 23, 119
Hilos de viscosa 23, 119
Hilos metálicos 119
Hilos para bordar
Hilos de poliéster brillantes 119
Hilos de viscosa 119
Hilos inferiores 119
Hilos metálicos 119
I
Indicaciones de seguridad 4
Índice
Bordar 111
Coser 5
Información 29, 30, 32, 34, 36, 38, 39, 48,
126, 128, 130, 132
Inicio de la muestra 30
Inicio del bordado 154
Interruptor principal 11
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
186
Índice
L
Letra
Combinar 100
Corregir la combinación 100
Modificar el tamaño 101
Seleccionar minúsculas 101
Tipos 119, 124
Vista general 119, 124
Letras/signos
Adaptar el texto a la muestra de bordado 143
Bordar en diversos colores 148
Bordar en unicolor 147, 148
Componer 142
Modificar 126, 127
Modificar la letra 144
Posicionar 142
Texto de varias líneas 143
Y componer muestras de bordado 143
Y muestras de bordado 143
Limpieza
Véase mantenimiento
Lubrificar 158
Luminosidad 41
Luz de costura 41
M
Mantenimiento
Display y máquina de coser computerizada 158
Lanzadera 158
Lubrificar 158
Zona del arrastre 158
Máquina de bordar computerizada
Aguja para bordar 115, 119
Entrada en el modo para bordar 123
Escamotear el arrastre 115
Memoria 149
Placa-aguja para punto recto/para CutWork 115
Preparación 115
Teclas «Funciones» 122
Máquina de coser/bordar computerizada
Eliminar averías 159-163
Lubrificar 158
Mantenimiento 158
Teclas de funciones 26-27, 122
Vista general 10-11
Material, aguja e hilo 23
Materiales 52
Memoria
Máquina de bordar computerizada 149
Máquina de coser computerizada 106-110
Memoria de larga duración
Ojal 103
Memoria personal
Reclamar la regulación de base 59
Temporal 59
Memorizar
Combinación de muestras de puntos 106
Muestra de bordado 133, 149-150
Muestra de punto 102-103
Menú para bordar
Bordar la muestra de bordado conforme
la secuencia de colores/reducir el
cambio de colores 131
Cantidad de colores 131
Casilla de indicación del color de la muestra 130
Cortar los puntos de conexión 131
Edit 131
Indicación del pie prénsatelas 130
Muestra de bordado de un o varios colores 131
Programa de seguridad 131
Rotura del hilo 131
Selección 130
Tecla «Menú para bordar»/«Start/Stop» 131
Tensión del hilo superior 130
Vista general 130
Mesa móvil
Montar/sacar 12
Modificar
Luminosidad 41
Luz de costura 41
Posición de la aguja 27, 60
Presión del pie prénsatelas 21
Regulación acústica 44
Regulaciones de bordado 43
Regulaciones del display 41
Tensión del hilo superior 20
Tensión del hilo superior 42, 43, 130
Texto de bienvenida 41
Velocidad del devanado 45
Modificar el ancho del punto 60
Modificar el largo del punto 60
Modificar el punto
Ancho 60
Largo 60
Modificar el tupido del punto 31
Modificar la velocidad del devanado 45
Modificar largo de la muestra 31
Modificar las regulaciones de bordado 43
Modo individual/modo para combinación 29
Modo para combinación 106-110, 141-142
Abrir la combinación memorizada 107
Combinación de muestras de punto
sobrescribir/anular 110
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
187
Índice
Corregir combinación de muestra de punto 108
Crear combinación de muestra de punto 141
Crear una combinación de muestras de puntos 106
Programar puntos útiles/puntos
decorativos/alfabetos 106
Vaciar la casilla de indicación de la muestra 107
Modulo para bordar
Aparcar 128, 129
Cable de conexión 114
Calibrar 128, 132
Conectar 114
Sacar 114
Sujetar 114
Vista detallada 113
Vista general 113
Muestra de bordado
Abrir 133
Añadir 133
Anular 126-127, 133, 152-153
Aumentar/reducir 120
Bordar conforme la secuencia de colores 131, 147
Centro de la muestra 138
Colores 146
Controlar 139
Crear una combinación 141-142
De BERNINA 125, 136
Del stick USB 125
Desplazar 126, 127, 137
Desplazar la muestra de bordado aumentada 140
Duplicar 126, 127
Espejear 126, 127, 138
Girar 126, 127, 137
Letras/signos 124, 142-144
Líneas ayuda 138
Memorizar 133, 149-150
Modificar el tamaño 134, 146
Modificar las características 144, 145
Modificar proporcionalmente 126, 127, 137
Puntos de relleno 145
Seleccionar 120, 135-136
Sobrescribir 151
Stick 125
Tamaño de la muestra y duración del bordado 140
Unicolor o multicolor 131, 147, 148
Y letras/signos 143
Zoom 140
Muestra de punto
Adaptar individualmente 59
Anular 36, 39, 107, 110
Indicación 29
Memoria personal 59
Seleccionar 29, 58
N
Nivelación de altura 7, 72
Nivelar
Altura de la costura 72
Capas de tela 72
Nivelar el material 72, 75
Nivelar las capas de tela 72
Normas
Material/hilos/grosor de la aguja 24
O
Ojal 74-107
Abrir/cortar 77
Automáticamente 79-102
Ayuda para el transporte 75
Balance 78
Con entrada directa del largo 100
Corchetes 74, 107
Cordoncillo 77
Costura de prueba 75
Duplicar 79
En la memoria de larga duración 103
Entretela 76
Indicaciones importantes 75
Manual en 5 fases 105
Manual en 7 fases 105
Manualmente 105
Marcar 75
Modificar el ancho de las orugas 75
Modificar el largo del punto 75
Nivelación de altura 75
Ojal con ojete 74
Ojal con ojete y redondo, automático 101
Ojal con punto recto 74
Ojal cuenta-puntos 102
Ojal estrecho para ropa interior 74
Ojal Heirloom 74, 102
Ojal para ropa interior 74
Ojal redondo con presilla normal 74
Ojal redondo con presilla transversal 74
Ojal stretch 74
Ojales para ropa interior y ojales stretch 79
Pie prénsatelas para ojal con guía de carro
núm. 3A 8, 46, 79-102
Programa de coser botones 74, 106
Programar 79-102
Vista general 74
Ojal Heirloom 74, 102
Overlock
Overlock doble 67
Puntos 56-57
P
Palanca alza-prénsatelas 11
Patrón para bordar 116
Pedal de mando
Conexión 11, 12
Desenrollar/enrollar el cable 12
Inserir/enchufar 12
Regular la velocidad de costura 12
Pespunte de los cantos 68
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
188
Índice
Pespuntear
Cantos 68
Estrecho/ancho 68
Pespuntear los cantos exteriores 68
Pie prénsatelas
Como guía 68
Vista general 8
Accesorio estándar 8
Cambiar 18
Indicación 31, 33, 35, 37
Subir/bajar 11, 13
Sujetar/sacar 18
Tensión/presión 21, 31, 33, 35, 37
Placa-aguja
Colocar/montar 19
Como guía 68
Limpieza 158
Marcas 19
Sacar 19
Placa-aguja para punto recto/para CutWork 115
Portabobinas
Horizontal 11, 14, 16, 17
Vertical 11, 13
Portabobinas horizontal 11, 14, 16, 17
Portabobinas vertical 13
Preparación
Bordar 114-121
Máquina de bordar computerizada 115
Máquina de coser computerizada 12-25
Módulo para bordar 114
Presión del pie prénsatelas
Aumentar/reducir 21
Indicación 21
Programa ayuda
Funciones 53
Muestra de punto 53
Programa de coser botones 74, 106
Programa de remate 42, 70
Programa personal 102-105
Anular la muestra de punto 105
Crear display personal 102
Modificar/sobrescribir muestra de punto 104
Preparar la muestra de punto 102
Preparar/programar muestra de punto 102
Selección de la muestra de punto en el
Programa personal 103
Programa Setup 40-49
Beeper para BSR 44
Calibración pie prénsatelas para ojal con guía
de carro núm. 3A 46
Calibrar el display 44
Color del display 42
Información 48-49
Luminosidad 41
Luz de costura 41
Regulación acústica 44
Regulación de base 40, 47
Regulaciones de bordado 43
Regulaciones de control 45
Regulaciones de costura 42-43
Regulaciones del display 41
Reset 47
Texto de bienvenida 41
Update 46
Update de la máquina de coser/bordar
computerizada 46
Velocidad del devanado 45
Vista general del display 40
Protección del medio ambiente 4
Protección tira-hilo 11
Punto de hilvanado 57, 70
Punto de hoja (punto satinado) 121
Punto de pespunte 121
Punto largo 31
Punto recto 56, 61
Punto recto triple 56, 61
Puntos de Base 121
Puntos de conexión 121
Puntos decorativos
Aplicación 108
Categorías 108
Coser hilo inferior 111
Pestañas 110
Punto de cruz 109
Seleccionar 108
Vista general 108
Puntos Quilt
Programa de remate Quilters 112
Punto de pluma 112
Punto invisible (estrecho) 112
Punto parisiense 112
Punto parisiense (dual) 112
Punto parisiense doble 112
Punto parisiense doble (dual) 112
Punto Quilt/punto a mano 112
Punto Quilt/punto recto 112
Punto satinado 112
Punto Stippling 112
Variaciones de puntos de pluma 112
Variaciones de puntos Quilt decorativos 112
Vista general 112
Puntos útiles 56-72
Costura de serpiente 56
Cremallera 63
Overlock doble 56, 67
Overlock para punto 57
Overlock reforzado 57
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
189
Índice
Programa de presillas 57
Programa de remate 56, 70
Programa de zurcir 65, 66
Programa de zurcir reforzado 57
Programa de zurcir simple 57
Punto de hilvanado 57, 70
Punto de mosca grande 57
Punto de zurcido 57
Punto fruncido 56
Punto invisible 56, 69
Punto invisible estrecho 57
Punto lycra 57
Punto nido de abeja 56
Punto recto 56, 61
Punto recto simple 57
Punto recto triple 56, 61
Punto stretch 57
Punto Super-Stretch 56
Punto Tricot 56
Punto universal 56
Seleccionar 58
Stretch-Overlock 56
Tres puntos rectos simples 57
Vari-Overlock 56
Zigzag 56
Zigzag cosido 56
Zigzag triple 56, 62
Zurcir manual/automático/reforzado 64-66
Q
Quilt
Con BSR 114-118
Quilt a mano libre 113
Quilt estilo Mäander 113
Quilt estilo Mäander 113
R
Regla de borde 12
Como guía 68
Regreso a la regulación de base 47
Regulación
Anular 28
Confirmar 30, 32, 34, 36, 38, 39
Regulación acústica
BSR 44
Función 44
Modificar 44
Muestra de punto 44
Regulación de base
Presión del pie prénsatelas 21
Regulaciones de bordado 43
Regulaciones de costura 40, 42-43
Tensión del hilo 20
Regulación del sistema
Anular las regulaciones 28
Ayuda 28, 53
Consejero de costura 28, 52
ECO 28, 55
Home 28
Programa Setup 28, 40
Tutorial 28, 50
Regulaciones de control
Control del hilo inferior 45
Control del hilo superior 45
Regulaciones de costura
Corta-hilos automático 42
Modificar la tensión del hilo superior 42
Programa de remate automático 42
Regular la velocidad de costura 42
Relación aguja-hilo 24
Remate 30
Repetición de la muestra 30
Reset
Anular datos propios 47
Regreso a la regulación de base 47
Rodar hacia arriba/abajo 29
Rueda reguladora de la presión
del pie prénsatelas 11
S
Sacar
Aguja 16
Bastidor 154
Canillero 15
Mesa móvil 12
Modulo para bordar 114
Pie prénsatelas 18
Placa-aguja 19
Salir del display activo 30, 32, 34, 36, 38, 39
Selección
Modo individual/modo para combinación 29
Rodar hacia arriba/abajo 29
Selección del menú
Alfabetos 28
Ojales 28
Programa personal/memoria 28
Puntos decorativos 28
Puntos útiles 28
Selección de la muestra de punto mediante
número 28
Selección del punto
Aborto 58
Directa 58
Por número del punto 58
Selección muestra de punto
Directa 58
Número del punto 28, 58
Selección del menú 28
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
190
Índice
Seleccionar
Color del display 42
Lengua 48
Muestra de punto 29, 58
Seleccionar lengua/idioma 48
Sobrehilar cantos de tejido 66
Sujeción del bastidor 11
Sujetar
Alza-prénsatelas de rodilla 13
Bastidor 154
Mesa móvil 12
Pie prénsatelas 18
Placa-aguja 19
Regla de borde 12
T
Tapa abatible 11
Tecla para costura hacia atrás 26
Tecla Start/Stop 26, 122
Teclas de funciones 26-27
Botón regulador del ancho y largo del punto
(multifuncional) 27, 122
Corta-hilos automático 26, 122
Fin del dibujo programable/rematar 26
Hacia atrás 26
Posición de la aguja 27
Regulación de la velocidad 26, 122
Start/Stop 26, 122
Stop-aguja 26
Tensión 20
Tensión del hilo
Hilo superior 20
Muestra de bordado 115, 130
Regreso a la regulación de base 20
Tensor del devanador 11, 14
Texto de bienvenida
Entrada/corrección 41
Tipos de puntos
Punto de hoja (punto satinado) 121
Punto de pespunte 121
Puntos de Base 121
Puntos de conexión 121
Transporte del tejido
Arrastre 22
Tutorial 28, 50
Aguja 50
Alza-prénsatelas de rodilla (FHS) 50
Bordar 50
BSR 50
Eliminar averías 50
Hilo/Enhebrar 50
Ojales 50
Otros 50
Pie prénsatelas 50
Quilt 50
Técnicas de costura 50
U
Update 46
V
Velocidad
Pedal de mando 12
Regular 11, 12, 26, 122
Velocidad de la costura 12, 26, 42
Versión del Software 48
Vista general
Aguja 25
Alfabetos 119, 124, 167-170
Consejero de costura 52
Display 28-40, 123-134
Display del Setup 40
Display principal 28
Edit 126
Funciones alfabetos 34-35
Funciones bordar 126-134
Funciones coser 30-31
Funciones modo de combinación 36-39
Funciones ojales 32-33
Máquina de coser computerizada 10, 11
Menú para bordar 130
Modo para bordar 123
Muestra de bordado 125, 171-1101
Ojales 74, 164
Puntos decorativos 108, 164-166
Puntos Quilt 112, 166
Puntos útiles 56, 164
Teclas de funciones 26-27, 122
Tutorial 50
Vista por delante
Máquina de coser computerizada 10
Volante a mano 11
Z
Zigzag triple 56, 62
Zoom
Minus 126, 140
Zoom 126, 141
Zurcir
Automáticamente 65-66
Manualmente 64
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
191
Anotaciones
Anotaciones
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
192
Colofón
Texto
Herbert Stolz/Susanne Ribi
Ilustraciones
www.sculpt.ch
Fotografías
Patrice Heilmann, Winterthur
Apartados, Layout, DTP
Susanne Ribi
Copyright
2011 BERNINA International SA, CH-Steckborn
2014/07 ES 033527.52.11
033527.52.11_2014-07_Manual_B580_ES
In partnership with
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195

Bernina 580 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario