Simplicity 5901280 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Índice de contenidos:
Productos cubiertos por este manual.................................3
Ubicación de la etiqueta de identificación..........................3
Etiqueta de identificación del producto (grabada)............3
Seguridad del operador........................................................4
Operación segura.............................................................4
Guía de identificación de inclinación................................6
Normas e información de seguridad.................................7
Calcomanías de seguridad.............................................12
Iconos de seguridad.......................................................13
Iconos de seguridad para accesorio de paquete de gato
opcional..........................................................................13
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización....................................................................13
Sistema de interbloqueo de seguridad...........................13
Características y controles................................................14
Funciones de control y ubicaciones................................14
Controles del tractor de radio de giro cero.....................14
Panel de control de instrumentos...................................16
Operación.............................................................................18
Antes de operar por primera vez....................................18
Verificaciones antes del arranque..................................18
Como arrancar el Motor - Modelos con carburador........19
Arranque del motor: Modelos con inyección de
combustible.....................................................................19
Cómo detener el montable.............................................19
Práctica de conducción con Giro Cero...........................19
Cortado de Césped.........................................................21
Recomendaciones para el corte de césped...................22
Cómo empujar la unidad manualmente..........................24
Elevación y bajada de la barra antivuelco......................24
Cómo anexar un remolque.............................................25
Almacenaje.....................................................................25
Cronograma de Mantenimiento.........................................26
Procedimientos de mantenimiento....................................27
Seguridad en el servicio y el mantenimiento..................27
Revisión o adición de combustible.................................27
Cambio del filtro de combustible.....................................27
Verifique el nivel del aceite del motor.............................27
Motores Vanguard de Briggs & Stratton con tanque remoto
de aceite (ciertos modelos).............................................28
Cambio del aceite y del filtro de motor (Motores con tanque
remoto de aceite)............................................................28
Cambio del aceite y del filtro de motor (Todos los
demás[1][2] modelos).....................................................29
Mantenimiento del motor................................................30
Sistema de Inyección de Combustible Electrónica (EFI) -
Modelos EFI ...................................................................30
Inspeccionar el silenciador y el supresor de chispas......30
Ubicación e identificación de fusibles.............................30
Revisión del nivel y llenado del aceite de transmisión....30
Cambio del filtro de aceite de transmisión......................31
Purga de aire del sistema hidráulico...............................32
Verificación de las presiones de las llantas....................32
Lubricación.....................................................................32
Lubrique los rodamientos delanteros..............................34
Cómo dar servicio a las cuchillas del cortacésped.........34
Ajuste del asiento...........................................................36
Ajuste del asiento (asiento de suspensión)....................36
Ajuste de la palanca de control de velocidad de
desplazamiento...............................................................36
Ajuste de equilibrio de velocidad....................................37
Ajuste de altura de corte.................................................37
Ajuste del pedal..............................................................38
Desinstalación e instalación de la bandeja de piso........38
Ajuste de la posición neutra............................................38
Ajuste de retorno a la posición neutra............................39
Ajuste del bloqueo neutral..............................................39
Ajuste del freno de estacionamiento...............................39
Ajuste de la conexión del pedal de elevación de la cubierta
(Podadoras de 72”).........................................................40
Ajuste de sincronización de la varilla de elevación de la
cubierta (Podadoras de 61”)...........................................41
Ajuste de sincronización de la varilla de elevación de la
cubierta (Podadoras de 72”)...........................................42
Ajuste de nivelación de la cubierta.................................43
Resortes de asistencia para la elevación de la cubierta.44
Reemplazo de la banda de impulso de la podadora
(modelos de una banda).................................................45
Reemplazo de la banda larga de la izquierda de la
cubierta...........................................................................46
Reemplazo de la banda corta del lado derecho de la
cubierta (Podadora de 61”).............................................47
Reemplazo de la banda corta del lado derecho de la
cubierta (Podadora de 72”).............................................48
Reemplazo de la correa de transmisión del transeje......49
Limpieza de la batería y los cables.................................49
Servicio a la batería........................................................50
Resolución de problemas...................................................51
Tabla de resolución de problemas..................................52
Resolución de problemas de corte comunes..................53
Especificaciones.................................................................54
Garantía................................................................................55
Declaración de garantía..................................................55
2 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Gracias por comprar esta categoría de producto Snapper Pro
Commercial Zero Turn Mower. Le agradecemos la confianza
que ha depositado en la marca Snapper Pro. Si se usa y se le
da mantenimiento según las instrucciones en los manuales, su
producto Snapper Pro le proporcionará muchos años de servicio
confiable.
Los manuales contienen información de seguridad para que
usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema
y cómo evitarlos. Esta Commercial Zero Turn Mower se diseñó
para el uso que se describe en este manual del operador y para
ser operada por profesionales capacitados para corte de
terminación de céspedes establecidos y para ningún otro
propósito. Es importante que lea y comprenda perfectamente
estas instrucciones antes de intentar arrancar o usar este
equipo. Conserve estas instrucciones originales para consulta
futura.
Productos cubiertos por este
manual
Los siguientes productos están cubiertos por este manual:
5901280, 5901663, 5901664, 5901665, 5901666, 5901667 &
5901708
Las imágenes en este documento son representativas y buscan
complementar la copia instructiva que acompañan. Su unidad
puede variar con respecto de las imágenes exhibidas.
La
IZQUIERDA
y
la DERECHA
son según se ven desde la posición
del operador.
Snapper Pro es una marca comercial registrada de Briggs &
Stratton Corporation.
Snapper Pro
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
snapperpro.com
Ubicación de la etiqueta de
identificación
La etiqueta de identificación del producto para el tractor
cortacésped sin giro (A, Figura 1) se puede encontrar en la
ubicación que se indica.
1
Etiqueta de identificación del
producto (grabada)
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de modelo de la
unidad:
Número de serie de la unidad:
Número de modelo de la
cubierta de la podadora: (si
corresponde)
Número de serie de la cubierta
de la podadora: (si
corresponde)
Nombre del distribuidor:
Fecha de adquisición:
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Fabricante del motor:
Modelo del motor:
Tipo/Espec. del motor:
Código/Número de serie del
motor
Al comunicarse con su distribuidor autorizado para pedir
refacciones, servicio o información, usted DEBE tener estos
números.
3
Not for
Reproduction
Nota:
Para ubicar los números de identificación del motor,
consulte el manual del propietario del motor.
La Lista de Piezas Ilustrada para esta máquina se puede
descargar en snapperpro.com. Provea el número de modelo y
el de serie cuando pida refacciones.
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a químicos incluyendo
emisiones de motor de gasolina, el cual, el Estado de
California reconoce como cancerígeno, y monóxido de
carbono, el cual el Estado de California reconoce que causa
defectos congénitos y otros daños reproductivos. Para mayor
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
Operación segura
Lea estas reglas de seguridad y respételas estrictamente. El
no obedecer estas reglas podría resultar en la pérdida del
control de la unidad, lesiones personales graves o muerte para
usted o transeúntes, y daños a la propiedad o al equipo. Esta
cubierta de podadora puede amputar manos y pies, y arrojar
objetos.
El triángulo de alerta de seguridad ( )en el texto representa
precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
Seguridad en la Operación
Felicitaciones por su compra de un equipo para césped y jardín
de calidad superior. Nuestros productos fueron diseñados y
manufacturados de modo a cumplir o superar todas las normas
de seguridad de la industria.
No opere esta máquina si haber recibido la capacitación
correspondiente. Leer y comprender este manual del operador
es una manera de capacitarse.
Este equipo motorizado es solo tan seguro como el operador.
Si se le da uso indebido, o no se le realiza el mantenimiento
correspondiente, ¡puede ser peligroso!Recuerde; usted es
responsable por su seguridad y la de las personas que lo
rodean.
Use sentido común y piense bien en lo que está haciendo. Si
no está seguro de que la tarea que está por realizar puede
hacerse de manera segura con el equipo que ha elegido,
pregúntele a un profesional:comuníquese con su revendedor
autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de seguridad
importante que usted debe conocer ANTES de utilizar su unidad
así como DURANTE su funcionamiento.
Se incluyen técnicas de funcionamiento de seguridad, una
explicación de las características y mandos del producto e
información sobre el mantenimiento para ayudarle a sacar el
mejor rendimiento a su equipo.
Asegúrese de leer por completo las Reglas de Seguridad e
Información que contienen las siguientes páginas. Lea, también
la sección de Funcionamiento entera.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. No permita
su presencia en ningún lugar próximo al área de operación.
Los niños suelen sentirse atraídos a la unidad y a la actividad
del corte del césped. Nunca presuponga que los niños
permanecerán donde los vio por última vez. Si existe el riesgo
de que niños ingresen al área donde está cortando el césped,
pídale a otro adulto responsable que los vigile.
4 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Operación en Pendientes
Puede ser peligroso operar en laderas empinadas. El uso de
la unidad en una pendiente demasiado inclinada donde no
tenga tracción de ruedas (y control) adecuados puede causar
deslizamientos, falta de maniobrabilidad, control y posible
vuelco. No opere sobre una pendiente con una elevación
superior a 5,4 pies sobre un largo de 20 pies (15 grados).
Siempre corte horizontalmente en pendientes, y no
verticalmente (para mantener la tracción en las ruedas) y evite
giros repentinos o cambios de velocidad rápidos. Reduzca la
velocidad y tenga extremo cuidado en TODAS las pendientes.
Asimismo, tenga en cuenta que la condición de la superficie en
la que se encuentra puede tener gran impacto sobre su
capacidad de operar esta máquina de manera segura. El operar
la máquina sobre pendientes mojadas o resbaladizas puede
causar deslizamientos y falta de maniobrabilidad y control. No
opere en pendientes resbaladizas, mojadas o con suelo blando.
Si se siente inseguro con respecto a operar la unidad en una
pendiente, no lo haga.. El riesgo no vale la pena.
Objetos arrojados
Esta unidad tiene láminas de cortacésped giratorias. Estas
láminas pueden recoger y arrojar detritos que podrían lesionar
gravemente a un transeúnte. Asegúrese de limpiar el área a
ser cortada y retirar objetos que podrían ser arrojados por la
lámina ANTES de comenzar a cortar el césped.
No opere este unidad sin el recogedor de hierba entero o la
protección de descarga (deflector) colocados.
Asimismo, no permita la presencia de otras personas en el área
con la unidad en funcionamiento. Si alguien ingresa al área,
apague la unidad de inmediato hasta que se retire.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo
a usted o a otra persona. Sin embargo, si se mantiene en la
zona del operador (sentado en el asiento), y sigue las reglas
de seguridad de este manual del operador, puede operar la
unidad con seguridad.
La cubierta del cortacésped tiene láminas de cortacésped
giratorias que pueden amputar las manos y los pies. ¡No permita
que nadie se acerque a la unidad cuando esté en
funcionamiento!Mantenga los dispositivos de seguridad
(protecciones, seguros e interruptores) en su lugar y en buen
funcionamiento.
Como ayuda para que usted, el operador, utilice este equipo
de manera segura, el mismo viene equipado con un sistema
de seguridad de operador presente. NO intente alterar o anular
el sistema. Vea de inmediato a su revendedor si el sistema no
aprueba todas las pruebas del sistema de interbloqueo de
seguridad incluidas en este manual.
Uso de la Barra Antivuelco
Mantenga la barra antivuelco en la posición elevada y ajuste
el cinturón de seguridad. ¡No hay protección contra vuelco
cuando la barra antivuelco está baja!No salte si el cortacésped
vuelca (es más seguro estar sujeto con el cinturón de seguridad
con la barra antivuelco levantada.)
Baje la barra antivuelco solo cuando sea necesario (tal como
para retirar temporalmente un obstáculo saliente bajo) y NUNCA
la retire. NO utilice el cinturón de seguridad con la barra
antivuelco baja. Levante la barra antivuelco tan pronto como lo
permita el espacio libre.
5
Not for
Reproduction
Paredes de retención, puntos de descenso y agua
Las paredes de retención y puntos de descenso alrededor de
escalones y agua son un peligro común. Permítase un mínimo
de dos anchos de cortacésped alrededor de estos puntos de
peligro y corte manualmente con un cortacésped manual o una
bordeadora. Si las ruedas caen por arriba de paredes de
retención, bordes, cunetas, terraplenes o dentro del agua, esto
puede causar vuelcos, los que pueden resultar en lesiones
graves, muerte o ahogamiento.
Obstáculos en lo alto
Verifique los espacios libres mínimos superiores antes de
conducir debajo de algún objeto. No permita que la barra
antivuelco toque obstáculos salientes bajos, tales como ramas
de árboles y tirantes.
Combustible y mantenimiento
Siempre desengrane todas las marchas, apague el motor y
quite la llave antes de realizar cualquier tipo de limpieza, carga
de combustible o servicio.
Las gasolina y sus vapores son extremamente inflamables. No
fume al operar la unidad o cargar combustible. No agregue
combustible con el motor caliente o en funcionamiento. Permita
que el motor se enfríe al menos 3 minutos antes de agregar
combustible.
No agregue combustible en interiores, en un remolque cerrado,
un garaje u otras áreas que no estén bien ventiladas. Se deben
limpiar los derrames de gasolina de inmediato y antes de
comenzar la operación.
Solo se debe almacenar gasolina en recipientes aprobados
para combustible.
Es esencial un mantenimiento adecuado para la seguridad y
el desempeño de su unidad. Mantenga la unidad libre de
césped, hojas y exceso de aceite. Asegúrese de realizar los
procedimientos de mantenimiento indicados en este manual,
especialmente la realización de pruebas periódicas en el
sistema de seguridad.
Áreas cerradas
Solo opere esta unidad en exteriores y lejos de áreas sin
ventilación como dentro de garajes o remolques cerrados. El
motor emite gas de monóxido de carbono venenoso y la
exposición prolongada en un área cerrada puede resultar en
lesiones graves o muerte.
Guía de identificación de inclinación
2
Cómo medir la inclinación de una superficie de césped con
un teléfono inteligente o una herramienta para encontrar
ángulos:
ADVERTENCIA
No opere en inclinaciones mayores de grados de 15.
6 snapperpro.com
Not for
Reproduction
1. Utilice una orilla recta de al menos dos (2) pies de largo (A,
Figura 2). Una pieza de metal de 2 x 4 funciona bien.
2. Herramientas para encontrar ángulos.
a. Utilice su teléfono inteligente: Muchos teléfonos
inteligentes (B, Figura 2) tenga un inclinómetro
(herramienta para encontrar ángulos) debajo de la
aplicación de compás (app). O, busque en una
aplicación de Inclinómetro en la tienda de aplicaciones.
b. Use herramientas para encontrar ángulos:
Herramientas para encontrar ángulos (C y D, Figura
2)están disponibles en ferreterías locales o en línea
(también llamadas inclinómetro, transportador, medidor
de ángulo, o calibrador de ángulos). Disco tipo (C) o
trabajo digital tipo (D), es posible que otros no. Siga
las instrucciones del usuario con la herramienta para
encontrar ángulos.
3. Coloque la orilla recta de dos (2) pies en la parte más
inclinada del césped. Coloque el tablero a lo largo de toda
la inclinación.
4. Coloque el teléfono inteligente o la herramienta para
encontrar ángulos en la orilla recta y lea el ángulo en
grados. Esta es la inclinación de su césped.
Nota:
Se incluye una guía de identificación de la inclinación del
medidor de papel en su paquete de documentación del producto
y también se puede descargar del sitio web del fabricante
(snapperpro.com).
Normas e información de seguridad
Capacitación
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el manual
y en la unidad antes de comenzar. Si el/los operador(es) o
mecánico(s) no puede(n) leer en inglés, es la
responsabilidad del propietario explicarles este material.
Familiarícese con el funcionamiento seguro del equipo, los
controles del operador y los carteles de seguridad.
Todos los operadores y mecánicos deben recibir
capacitación. El propietario es responsable por capacitar
a los usuarios.
Solo permita que adultos responsables , que estén
familiarizados con las instrucciones, operen la unidad.
Nunca permita que niños o personas sin capacitación
operen o realicen el mantenimiento del equipo. Las normas
locales pueden restringir la edad del operador.
El propietario/usuario puede prevenir y es responsable por
accidentes o lesiones que sufra él mismo, otras personas
o propiedad.
Existen datos que indican que operadores de 60 años o
más están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con cortacéspedes tipo tractor. Estos
operadores deben evaluar su capacidad de operar el
cortacésped montable de manera lo suficientemente segura
para protegerse a mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Preparación
Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y anexos
son necesarios para realizar el trabajo de manera correcta
y segura . Solo use accesorios y anexos aprobados por el
fabricante.
Use ropa adecuada , incluido calzado de seguridad, gafas
de seguridad y protección auditiva. El cabello largo, la ropa
floja o joyas pueden enredarse en las partes móviles.
Inspeccione el área donde se utilizará el equipo y retire
todos los objetos, tales como piedras, juguetes y alambre,
que puedan ser arrojados por la máquina.
Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.
Solo use un recipiente aprobado.
Nunca quite la tapa de llenado de combustible o agregue
combustible con el motor en marcha. Antes de cargar
combustible, permita que el motor se enfríe. No fume.
Nunca cargue combustible o drene la máquina en interiores.
Verifique que los controles de presencia del operador,
interruptores de seguridad y protecciones estén colocados
y funcionen correctamente. No utilice el equipo si no
funcionan correctamente.
Funcionamiento
Nunca ponga en marcha el motor en un área cerrada.
Solo corte el césped a la luz del día o con buena luz
artificial, manteniéndose alejado de agujeros y peligros
ocultos.
Asegúrese que todas las marchas estén en neutral y el
freno de estacionamiento activado antes de poner en
marcha el motor. Solo arranque el motor desde la posición
del operador. Use cinturones de seguridad, si el equipo los
tiene.
Esté seguro de su equilibrio al usar equipos controlados
por peatones, especialmente al dar marcha atrás. Camine,
no corra. La falta de equilibrio podría hacer que se resbale.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado especial en
pendientes. Asegúrese de desplazarse en la dirección
recomendada en pendientes. El estado del césped puede
afectar la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado al
operar cerca de puntos de descenso.
No corte el césped en marcha atrás a no ser que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes de dar marcha atrás y mientras da marcha atrás.
Esté atento a la dirección de descarga del cortacésped y
no lo apunte hacia nadie. No opere el cortacésped sin el
recolector de hierba entero o la protección de descarga
(deflector) colocados.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado al girar y cambiar
de dirección en pendientes.
Nunca levante la cubierta con las láminas en movimiento.
Nunca deje la unidad sin supervisión. Siempre desactive
el PTO, active el freno de estacionamiento, apague el motor
7
Not for
Reproduction
y quite las llaves antes de bajarse de la unidad. Mantenga
las manos y los pies alejados de las unidades de corte.
Apague el interruptor del PTO para desactivar las láminas
cuando no esté cortando el césped.
Nunca opere sin las protecciones bien sujetas en su lugar.
Asegúrese que todos los interbloqueos estén colocados,
con el ajuste correcto y que funcionen bien.
Nunca opere con el deflector de descarga elevado, sin el
mismo o con el mismo alterado, a no ser que esté usando
un recolector de hierba.
No cambie el ajuste del regulador del motor ni acelere el
motor demasiado.
Pare sobre suelo nivelado, baje los implementos, desactive
las marchas, active el freno de estacionamiento, apague
el motor antes de dejar la posición del operador por
cualquier razón, incluido para vaciar los recogedores de
hierba o desobstruir la tolva.
Detenga el equipo e inspeccione las láminas después de
haber golpeado objetos o ante vibración anormal. Realice
las reparaciones necesarias antes de reanudar las
operaciones.
Mantenga las manos y los pies alejado s de las unidades
de corte.
Mire hacia abajo y hacia atrás antes de dar marcha atrás
para asegurar que el camino esté libre.
Nunca transporte pasajeros y mantenga alejados a
mascotas y transeúntes.
No opere la unidad bajo la influencia de alcohol o drogas.
Reduza la velocidad y tenga cuidado al girar y cruzar calles
y aceras. Si no está cortando el césped, detenga las
láminas.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un
remolque o camión.
Tenga cuidado al acercarse a rincones ciegos, arbustos,
árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Para reducir el peligro de fuego, mantenga la unidad libre
de hierba, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni
estacione sobre hojas secas, hierba o materiales
combustibles.
ADVERTENCIA
Es una violación del Código de Recursos Públicos de
California, Sección 4442, utilizar u operar un motor en
cualquier tierra cubierta de floresta, maleza o césped, a no
ser que el sistema de escape esté equipado con un supresor
de chispas, según lo define la Sección 4442, mantenido en
condiciones correctas de funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares.
Comuníquese con el Distribuidor de Servicio Autorizado para
obtener un supresor de chispas diseñado para el sistema de
escape instalado en ese motor.
Las normas de OSHA pueden requerir el uso de protección
auditiva cuando esté expuesto a niveles de sonido
superiores a 85 dBA por un plazo de 8 horas.
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de sonido superiores a 85 dBA
en el oído del operador y puede provocar pérdida de audición
con períodos prolongados de exposición.
Use protección auditiva al operar esta máquina.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor de gran importancia en la pérdida
de control y en los accidentes en los que se vuelca el
cortacésped, y podrían causar lesiones graves o incluso la
muerte. Todas las pendientes requieren el máximo de
precaución. Si usted no puede dar marcha atrás en una
pendiente o se siente inquieto en una pendiente, no conduzca
sobre la pendiente.
ADVERTENCIA
No use esta máquina en pendientes de más de 15°.*
Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta antes de
conducir en una pendiente. Tenga especial precaución al
operar en pendientes con recogedores de césped de montaje
trasero.
Corte el césped a lo ancho de las pendientes, y no hacia
arriba y hacia abajo; tenga cuidado al cambiar de dirección
y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN UNA PENDIENTE.
* Este límite se determinó según la norma internacional ISO 5395-3:2013,
Sección 4.6 y se basa en el procedimiento de Prueba de estabilidad ISO
5395-3 en el Anexo A. El "límite de estabilidad" de 15 grados es igual al
60 % del ángulo en que ocurrió el despegue de la máquina en las pruebas
estáticas. La estabilidad dinámica real puede variar de acuerdo con las
condiciones de operación.
Haga lo siguiente:
Corte el césped a lo ancho en las pendientes, no hacia
arriba y hacia abajo.
Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc.
Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un
terreno desnivelado puede volcar la unidad. El césped alto
puede ocultar obstáculos.
Opere en baja velocidad. Elija una velocidad baja para no
tener que parar o cambiar de velocidad en la pendiente.
Tenga extremo cuidado con los recogedores de césped u
otros accesorios. Estos pueden alterar la estabilidad de la
unidad.
Mantenga todos los movimientos sobre la pendiente lentos
y graduales. No realice cambios repentinos en la velocidad
o la dirección.
Consulte con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre pesos disponibles para mejorar la
estabilidad.
NO haga lo siguiente:
Evite arrancar, detenerse o girar en una pendiente. Si los
neumáticos pierden tracción (por ejemplo, si la máquina
8 snapperpro.com
Not for
Reproduction
deja de desplazarse hacia adelante en una pendiente),
desactive las cuchillas (toma de fuerza) y retírese de la
pendiente conduciendo despacio.
No gire en las pendientes, a menos que sea necesario y,
en ese caso, gire lenta y gradualmente hacia arriba, de ser
posible. Nunca corte el césped en sentido descendente en
una pendiente.
No corte el césped cerca de puntos de descenso, zanjas
o terraplenes. El operador podría perder el equilibrio o el
cortacésped podría volcar de repente si una rueda está
sobre el borde de un acantilado o una zanja, o si un borde
cede.
No corte el césped cuando esté húmedo. La falta de
equilibrio o tracción podría causar deslizamientos.
No intente estabilizar la unidad colocando el pie en el suelo.
(unidades montables).
No corte el césped en pendientes excesivamente inclinadas.
No use el recogedor de césped en pendientes muy
inclinadas.
No corte el césped en pendientes si no puede retroceder.
Equipos de remolque (unidades montables)
Remolque solamente con una máquina que tenga un
enganche diseñado para remolque. No sujete el equipo
remolcado a un lugar que no sea el punto de enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los
límites de peso para equipos remolcados y remolque en
pendientes. Vea sujeción de remolque bajo OPERACIÓN.
Nunca deje que niños u otras personas entren o se suban
al equipo remolcado.
Sobre las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control.
Vaya despacio y deje una distancia extra para poder parar.
No utilice el punto muerto y deje avanzar sola la unidad
bajando la pendiente.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento
a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos a
la unidad y la actividad de corte de césped. Nunca presuponga
que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo atenta
vigilancia de otro adulto responsable.
Esté alerta y apague la unidad si ingresan niños al área.
Antes y durante la operación de marcha atrás, mire hacia
atrás y hacia abajo para constatar si hay niños pequeños
presentes.
Nunca lleve a niños, incluso sin la(s) cuchilla(s). Pueden
caerse y resultar heridos de gravedad o interferir con la
operación segura de la unidad. Los niños que han montado
en un cortacésped en el pasado pueden aparecer
repentinamente en la zona en la que está cortando el
césped para que los lleve y pueden caerse o ser
atropellados por la máquina.
Nunca permita que niños operen la unidad.
Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir la
visión.
Emisiones
El escape del motor de este producto contiene sustancias
químicas que se sabe que, en ciertas cantidades, causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Busque la información sobre Periodo de Durabilidad de
Emisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones del
motor.
Servicio y mantenimiento
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad, tenga
extremo cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es
extremamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manipulación segura de gasolina
Apague todo cigarrillo, cigarro, pipa y otras fuentes de
ignición.
Solo use recipientes de gasolina aprobados.
Nunca quite la tapa de llenado de gasolina o agregue
combustible con el motor en marcha. Permita que el motor
se enfríe antes de cargar combustible.
Nunca cargue combustible en la máquina en interiores.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
donde haya llamas abiertas, chispas o una luz piloto como,
por ejemplo , cerca de una caldera de agua u otro aparato.
Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el
lecho de un camión con un forro plástico. Siempre coloque
los recipientes sobre el suelo, lejos de su vehículo antes
de cargar combustible.
Retire del vehículo o camión el equipamiento que se
alimente de gasolina y reponga el combustible sobre su
suelo. Si esto no fuera posible, cargue combustible sobre
un remolque con un recipiente portátil en lugar de con la
boquilla expendedora de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque
de gasolina o abertura del recipiente en todo momento
hasta haber terminado de cargar combustible. No use un
dispositivo de cierre-abertura de boquilla.
Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de
inmediato.
Nunca llene el tanque de combustible demasiado. Vuelva
a colocar la tapa de llenado y ciérrela bien.
Tenga cuidado adicional al manipular gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor. Aleje
la máquina del área del derrame y evite crear cualquier
fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores.
Vuelva a colocar las tapas del tanque de combustible y del
recipiente de combustible y ciérrelas bien.
Mantenimiento y almacenaje
9
Not for
Reproduction
Siempre respete prácticas seguras de llenado y
manipulación de combustible al cargar combustible en la
unidad después del transporte o almacenaje.
Siempre siga las instrucciones del manual del motor con
respecto a la preparación para almacenaje antes de
almacenar la unidad tanto por periodos cortos como por
periodos prolongados.
Siempre siga las instrucciones del manual del motor sobre
los procedimientos de arranque adecuados al volver a poner
la unidad en servicio.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
donde haya una llama abierta como, por ejemplo, la de una
caldera de agua. Permita que la unidad se enfríe antes de
almacenarla.
Desconecte el combustible durante el almacenaje o
transporte. No almacene combustible cerca de llamas ni lo
drene en interiores.
Mantenga todos los herrajes, especialmente los pernos de
sujeción de las láminas, bien apretados y en buen estado.
Sustituya toda calcomanía desgastada o dañada.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique
periódicamente que funcionen correctamente.
Desactive las marchas, baje el implemento, active el freno
de estacionamiento, pare el motor y quite la llave o
desconecte el cable de la bujía. Espere que todo
movimiento se detenga antes de ajsutar, limpiar o reparar.
Limpie la hierba y los detritos de las unidades de corte, las
marchas, los silenciadores y el motor para evitar incendios.
Limpie todo derrame de aceite o combustible.
Permita que el motor se enfríe antes de almacenar y no lo
almacene cerca de llamas.
Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Si fuera
necesario, repare antes de volver a arrancar.
Estacione la máquina sobre suelo nivelado. Nunca permita
que personal no capacitado repare la máquina.
Use soportes de gato para sostener los componentes
cuando sea necesario.
Con cuidado, libere la presión de los componentes con
energía almacenada.
Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de
realizar cualquier reparación. Desconecte el terminal
negativo primero y el positivo por último. Vuelva a conectar
el positivo primero y el negativo por último.
Tenga cuidado al verificar las láminas. Envuelva la(s)
lámina(s) o use guantes, y tenga cuidado al realizarles
servicio.. Solo sustituya las láminas. Nunca las enderece
o suelde.
Mantenga las manos y los pies alejados de partes móviles.
Si fuera posible, no realice ajustes con el motor en marcha.
Cargue las baterías en un área abierta con buena
ventilación, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el
cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la batería.
Use ropa protectora y herramientas con aislamiento.
Los componentes del recogedor de hierba están sujetos a
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes móviles o permitir que se arrojen objetos. Verifique
los componentes con frecuencia y reemplácelos por piezas
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
Verifique el funcionamiento de los frenos con frecuencia.
Realice los ajustes y arreglos necesarios.
Solo use repuestos autorizados por la fábrica al realizar
reparaciones.
Siempre cumpla con las especificaciones de la fábrica en
todos los ajustes y las configuraciones.
Solo se deben usar locales de servicio autorizado para
importantes trabajos de servicio y reparación.
Nunca intente realizar importantes reparaciones en esta
unidad sin haber recibido capacitación adecuada. Los
procedimientos de servicio inadecuados pueden resultar
en funcionamiento peligroso, daños al equipo y anulación
de la garantía del fabricante.
Unidades con bombas hidráulicos, mangueras o motores:
ADVERTENCIA:El líquido hidráulico bajo presión puede
tener fuerza suficiente para penetrar la piel y causar
lesiones graves. Si se inyecta un líquido extraño en la piel,
un médico familiarizado con este tipo de lesión lo debe
remover quirúrgicamente en el plazo de unas pocas horas.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de orificios de
pernos o boquillas que eyecten líquido hidráulico bajo
presión alta. Use papel o cartón en lugar de las manos para
buscar fugas. Asegúrese que todas las conexiones de
líquido hidráulico estén bien apretadas y todas las
mangueras y líneas hidráulicas estén en buen estado antes
de aplicar presión al sistema. Si ocurrieran fugas, lleve la
unidad de inmediato a su revendedor autorizado para
servicio.
ADVERTENCIA: Dispositivo con energía almacenada. La
liberación inadecuada de los resortes puede resultar en
lesiones personales graves. Solo un técnico autorizado
debe retirar los resortes.
Modelos equipados con un radiador de motor:
ADVERTENCIA:Dispositivo con energía almacenada. Para
prevenir lesiones corporals graves contra emission de vapor
o refrigerante caliente, nunca intente abrir la tapa del
radiador con el motor en marcha. Pare el motor y espere
a que enfríe. Incluso frío, tenga mucho cuidado al abrir la
tapa.
Instrucciones de la barra antivuelco
Para modelos equipados con Sistema de Protección Antivuelco
(ROPS).
ADVERTENCIA
A fin de evitar lesiones graves o muerte debido a vuelco, es
importante que respete las advertencias a continuación.
Advertencias operativas
Siempre use el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco esté en la posición levantada.
Nunca use el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco esté baja.
10 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Recuerde que no hay portección antivuelco cuando la barra
antivuelco está en la posición baja; por lo tanto, es muy
importante mantener la barra antivuelco en la posición
levantada siempre que sea posible.
Baje la barra antivuelco a la Posición baja solo cuando sea
absolutamente necesario.
Verifique los espacios libres mínimos superiores antes de
conducir debajo de algún objeto. No permita que la barra
antivuelco toque obstáculos salientes bajos, tales como
ramas de árboles y tirantes.
Nunca retire la barra antivuelco del vehículo.
No exceda la clasificación de peso de la barra antivuelco.
Lea y respite todas las instrucciones a continuación sobre
la inspección y el mantenimiento de la estructura de la barra
antivuelco y el cinturón de seguridad.
Inspección de la estructura de protección de la barra
antivuelco
ADVERTENCIA
La falta de inspección y mantenimiento adecuados de la
estructura de protección de la BARRA ANTIVUELCO puede
causar lesiones graves o muerte.
La BARRA ANTIVUELCO, como cualquier otro dispositivo de
seguridad, debe inspeccionarse periódicamente para verificar
que la integridad del dispositivo no haya sido comprometida a
través del uso normal, uso indebido, degradación por el tiempo,
modificaciones o un vuelco de la máquina.
Para mantener la protección de vuelco del operador y la eficacia
de la barra antivuelco:
Si la BARRA ANTIVUELCO se dañara por cualquier motive,
tal como una collision, un vuelco o impacto, se debe sustituir
la BARRA ANTIVUELCO. Rajaduras pequeñas no
detectables pueden reducer la eficacia de la BARRA
ANTIVUELCO. Nunca suelde, enderece o repare la BARRA
ANTIVUELCO.
Nunca altere la BARRA ANTIVUELCO al soldarle algo o
haciéndole orificios adicionales.
ANTES DE UTILIZARLA LA PRIMERA VEZ - Inspeccione
la estructura de la BARRA ANTIVUELCO y los herrajes de
montaje en busca de:
1) Verifique que el Peso Bruto del Vehículo (GVW, por su
sigla en inglés), incluidos accesorios, carga útil restringida,
combustible y operador no superen el peso máximo
especificado en la etiqueta de la BARRA ANTIVUELCO.
2) Asegúrese de que no tenga herrajes de montaje faltantes,
dañados o flojos.
3) Asegúrese de que la BARRA ANTIVUELCO haya sido
instalada correcta y completamente.
CADA 100 HORAS - Inspeccione la estructura de la BARRA
ANTIVUELCO y los herrajes de montaje en busca de:
1) Rajaduras en la estructura (miembros estructurales y/o
soldaduras).
2) Corrosión significativa en cualquier parte de la estructura
de la BARRA ANTIVUELCO o herrajes.
3) Herrajes de montaje faltantes, dañados o flojos
4) Herrajes de montaje de grado inferior al especificado.
5) Peso Bruto del Vehículo (GVW, por su sigla en inglés),
incluidos accesorios, carga útil restringida, combustible y
operador no supiores al peso máximo especificado en la
etiqueta de la BARRA ANTIVUELCO.
6) Cualquier modificación realizada, tal como soldaduras
y orificios no autorizados.
7) Cualquier deformación permanente o retorcimiento de
la estructura de la BARRA ANTIVUELCO.
8) Que la etiqueta de la BARRA ANTIVUELCO aún esté
en su lugar y sea legible.
9) Que las etiquetas de la BARRA ANTIVUELCO aún se
encuentren en la BARRA ANTIVUELCO y sean legibles.
Si existe alguna duda acerca del estado de la BARRA
ANTIVUELCO, retire la máquina de uso y comuníquese
con su distribuidor para pedir asistencia.
Inspección y mantenimiento del cinturón de
seguridad de la barra antivuelco
ADVERTENCIA
La falta de inspección y mantenimiento adecuados del cinturón
de seguridad puede causar lesiones graves o muerte.
3
Como la BARRA ANTIVUELCO, el cinturón de seguridad
debe inspeccionarse periódicamente para verificar que la
integridad del dispositivo no haya sido comprometida a
través del uso normal, uso indebido, degradación por el
tiempo, modificaciones o un vuelco de la máquina. Si el
cinturón de seguridad no pasa todas las siguientes pruebas,
se debe reemplazarlo.
ANTES DE CADA USO Realice las siguientes
inspecciones/mantenimiento del cinturón de seguridad y
mecanismo de retracción:
1) Fíjese si el mecanismo de retracción tiene suciedad o
detritos. Si encuentra suciedad o detritos, debe retirarlo.
11
Not for
Reproduction
2) Asegúrese de que el mecanismo de retracción se retracte
fácil y completamente.
3) Fíjese si cualquier parte del cinturón de seguridad
presenta daños (A, Figura 3) tales como muescas, cortes,
costuras flojas o deshilachados.
4) Fíjese que la hebilla y la traba (B) funcionen
correctamente y que la placa de la traba no esté
excesivamente desgastada, deformada, y que la hebilla no
esté dañada o rajada. El cinturón de seguridad debe trabar
y destrabar fácilmente.
Calcomanías de seguridad
Antes de operar su unidad, lea las calcomanías de seguridad.
Las precauciones y advertencias son para su seguridad. Para
evitar lesiones físicas o daños a la unidad, comprenda y siga
todas las calcomanías de seguridad.
ADVERTENCIA
Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta o daña
y no puede leerse, pida calcomanías de reemplazo a su
concesionario local.
4
* Ubicado cerca de los ventiladores de la transmisión.
** Ubicado en las cavidades de la barra antivuelco en el chasis
de la unidad.
Núm. de pieza: 5103595 Calcomanía, Seguridad principalA
Núm. de pieza: 5061245 Calcomanía, Punto de pellizcoB
Núm. de pieza: 7101665 - Calcomanía, PeligroC
Núm. de pieza: 5103184 - Calcomanía, AdvertenciaD
Núm. de pieza: 5100405 -
Calcomanía, Advertencia, ROPS
GNúm. de pieza: 51004082
Calcomanía, Advertencia, FLDG
RL BR
E
Núm. de pieza: 5100683 -
Calcomanía, Advertencia, ROPS
retirado
HNúm. de pieza: 5104083
Calcomanía, Precaución, FLDG
RL BR
F
12 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Iconos de seguridad
DescripciónDesignación
AlertaA
Lea el manual.B
Amputación - Partes rotantesC
Objetos arrojadosD
Peligro de incendioE
Amputación - Manos en la cuchillaF
Amputación - Pies en la cuchillaG
BajadasH
Ángulo de pendiente máximo para una operación seguraI
Obstáculos por encima de la cabezaJ
Peligro de vuelcoK
Punto de pinzadoL
Mantener ROPS en posición levantadaM
Mantener alejados a los niñosN
Pendientes resbaladizasO
Iconos de seguridad para accesorio de
paquete de gato opcional
El paquete de gato opcional está disponible como un accesorio
a través de la fuente de las piezas regulares. Favor de ver las
explicaciones a continuación para los iconos de seguridad que
se muestran en el paquete de gato.
Número de pieza: 5105632 - Calcamonía, Advertencias, Gato
de servicio
1.) Advertencia: Lea el Manual del operador.
2.) Riesgo de prensado, cortacésped: (1.) Estacione la
máquina en un terreno plano y nivelado, y active el freno de
estacionamiento; (2.) Detenga el motor y retire la llave de
encendido; (3.) Levante correctamente la máquina y asegure
el soporte de gato antes de trabajar debajo de la máquina.
Símbolo de alerta de seguridad y palabras
de señalización
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se usa para identificar
información de seguridad acerca de los peligros que pueden
producir lesiones corporales. Las palabras de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) se usan con el
símbolo de alerta para indicar la probabilidad de una lesión y
su gravedad potencial. Además, se puede utilizar un símbolo
de peligro para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro, que si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro, que si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
indica una situación que podría dañar el producto.
Sistema de interbloqueo de seguridad
Esta unidad está equipada con interruptores de interbloqueo
de seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes
para su seguridad; no intente evitar los interruptores de
seguridad y nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique
su funcionamiento periódicamente.
Verificaciones de SEGURIDAD en funcionamiento
Prueba 1 - El motor NO debe arrancar si:
el interruptor de toma de fuerza está activado, O
el freno de estacionamiento no está activado.
Prueba 2 - El motor DEBE arrancar si:
13
Not for
Reproduction
el interruptor de PTO no está activado, Y
el freno de estacionamiento está activado.
Prueba 3 - El motor debe APAGARSE si:
el operador se levanta del asiento con la toma de fuerza
ACTIVADA, O
el operador se levanta del asiento con el freno de
estacionamiento desactivado.
Prueba 4 - Verificación de freno de la cuchilla
Las cuchillas y la correa de la transmisión de la podadora deben
detenerse por completo siete (7) segundos después de que el
interruptor PTO eléctrico sea apagado (o si el operador se
levanta del asiento). Si la correa de la transmisión de la
podadora no se detiene después de siete (7) segundos,
comuníquese con su distribuidor autorizado local.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, se debe apagar
el interruptor del PTO, se debe activar el freno de
estacionamiento y se deben trabar las palancas de velocidad
en la posición NEUTRAL después de que el operador regrese
al asiento a fin de arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la utilice.
Vea a su concesionario autorizado. No intente, bajo ninguna
circunstancia, anular el propósito del sistema de interbloqueo
de seguridad.
Características y controles
Funciones de control y ubicaciones
La información que aparece a continuación describe brevemente
la función de los controles individuales. Arrancar, detener,
conducir y cortar requieren el uso combinado de diversos
controles aplicados en secuencias específicas. Para conocer
cuál combinación y secuencia de controles se deben usar para
distintas tareas, consulte la sección de
Operación
.
Controles del tractor de radio de giro cero
5
Nombre de controlLeyenda
Pedal de elevación de la cubiertaA
Pasador de ajuste de la altura de corteB
Palanca de bloqueo de elevación de la cubiertaC
Palanca del freno de estacionamientoD
Palancas de control de velocidad de desplazamientoE
Barra antivuelcoF
Válvula selectora de combustible (Modelos con dos tanques de
combustible)
G
Tapa del tanque de combustibleH
Indicador de nivel de combustibleI
Palanca de ajuste de asientoJ
Placa de piso removibleK
Cinturón de seguridad retráctilL
Actuadores hidráulicos (uno por transmisión)M
Llenado/Tanques de aceite de transmisión (uno por transmisión)N
Pedal de elevación de la cubierta, perno de ajuste de altura
de corte y palanca de bloqueo de elevación de la cubierta:
El pedal de elevación de cubierta (Figura A, 6) el perno de
ajuste de altura de corte (B) y la palanca de bloqueo de
elevación de cubierta (C) se usan en conjunto para controlar
la altura de corte de la cubierta del cortacésped. Consultar
14 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Ajuste de altura de corte
para obtener instrucciones sobre el
uso de estos controles.
6
Perno de ajuste de altura de corte
Palanca de bloqueo de elevación de
la cubierta
Freno de estacionamiento: Tire de la palanca del freno
de estacionamiento hacia atrás para activar el freno de
estacionamiento. Mueva la palanca totalmente hacia delante
para desactivar el freno de estacionamiento.
Nota:
Para poner la unidad en marcha, el freno de
estacionamiento debe estar activado.
Al activar el freno de estacionamiento se bloquean las palancas
de control de velocidad en la posición de NEUTRAL. Se debe
desactivar el freno de estacionamiento antes de mover las
palancas de control de velocidad fuera de la posición de
NEUTRAL.
Libera el freno de estacionamiento.Desactivar
Bloquea el freno de estacionamiento.Activar
Palancas de control de velocidad de desplazamiento: Estas
palancas controlan la velocidad de desplazamiento y la dirección
del tractor. La palanca izquierda controla la rueda de transmisión
posterior izquierda y la palanca derecha controla la rueda de
transmisión posterior derecha.
7
DescripciónÍconoLeyenda
HACIA DELANTEA
NEUTRALB
REVERSAC
POSICIÓN DE
BLOQUEO NEUTRAL
N/DD
Se debe desactivar el freno de estacionamiento antes de mover
las palancas de control de velocidad fuera de la posición de
NEUTRAL.
Mover una palanca hacia adelante (A) desde la posición
NEUTRAL (B) aumenta la velocidad hacia ADELANTE de la
rueda asociada con la palanca y jalar hacia atrás (C) una
palanca aumenta la velocidad de REVERSA.
Mover las palancas hacia afuera (D) desde la posición
NEUTRAL bloquea las palancas en la posición de BLOQUEO
NEUTRAL.
Nota: Cuanto más lejos se mueva la palanca de la posición
neutral, más rápido girará la rueda de transmisión.
Consulte la sección
Práctica de conducción con radio de giro
cero
para ver las instrucciones de conducción.
Válvula de selección de combustible: Al girar la manija a la
posición deseada, se determina el tanque que suministrará
combustible. Con la manija apuntando hacia la IZQUIERDA,
se extraerá combustible del tanque izquierdo. Con la manija
apuntando hacia la DERECHA, se extraerá combustible del
tanque derecho. Si la manija apunta hacia el operador, se
cerrará el flujo de combustible al motor.
Tapa del tanque de combustible: Para quitar la tapa, gírela
en el sentido antihorario.
Medidor de nivel de combustible: Exhibe el nivel de
combustible en el tanque.
15
Not for
Reproduction
Palanca de ajuste de asiento El asiento puede ajustarse hacia
delante y hacia atrás. Mueva la palanca hacia la izquierda,
posicione el asiento como desee, y suelte lapalanca para trabar
el asiento en posición.
Placa de piso removible: La placa de piso puede quitarse
para facilitar el acceso a la cubierta del cortacésped. Para quitar
la placa, retire los herrajes de retención e incline la bandeja de
piso hacia arriba y luego retírela de la máquina. Para volver a
instalarla, revierta el proceso.
Cinturón de seguridad retráctil: Se utiliza el cinturón de
seguridad para sujetar al operador al asiento.
Siempre se debe usar el cinturón de seguridad cuando la Barra
Antivuelco se encuentre en la posición levantada. Nunca se
debe usar el cinturón de seguridad cuando la Barra Antivuelco
se encuentre en la posición baja.
Llenado de aceite de transmisión: El aceite de transmisión
se agrega a través de los tanques de aceite hidráulico. Además,
sirve como capacidad de mantenimiento adicional para el aceite,
ya que las transmisiones se calientan y el aceite hidráulico se
expande. Consulte
Verificación / llenado del aceite de
transmisión
para ver los procedimientos de verificación de nivel
y llenado del aceite.
Actuadores hidráulicos:
Nombre de controlÍcono
Actuadores hidráulicos
Cada transmisión en esta unidad está equipada con un actuador
hidráulico. Los actuadores hidráulicos desactivan la transmisión
de manera que la unidad pueda empujarse a mano. Ambos
actuadores hidráulicos deben estar en la misma posición, ya
sea que esté conduciendo la unidad o empujándola
manualmente. Consulte
Cómo empujar la unidad manualmente
para ver información sobre el funcionamiento y la ubicación del
control.
Asiento con suspensión (ciertos modelos):
Ciertos modelos de esta serie de podadora están equipados
con un asiento con suspensión.
8
Nombre de controlDesignación
Palanca de ajuste del asiento (hacia delante / hacia atrás)A
Perilla de ajuste del asiento (suspensión)B
Perilla de ajuste del asiento (respaldo)C
Palanca de ajuste del asiento (hacia delante / hacia atrás):
El asiento se puede ajustar hacia delante y hacia atrás. Mueva
la palanca de ajuste del asiento hacia delante y hacia atrás,
coloque el asiento como lo desea y suelte la palanca para
bloquear el asiento en posición.
Perilla de ajuste del asiento (suspensión): La perilla de ajuste
del asiento ajusta la suspensión del asiento (comodidad en el
viaje). Gire la perilla de ajuste hasta que la escala de la pantalla
tenga una lectura que coincida con el peso del operador.
Perilla de ajuste del asiento (respaldo): La perilla de ajuste
del respaldo ajusta el ángulo de inclinación del respaldo hasta
un máximo de 14 grados. Gire la perilla de ajuste del respaldo
hasta alcanzar la cantidad deseada de inclinación.
Panel de control de instrumentos
Modelos con motores carburados:
16 snapperpro.com
Not for
Reproduction
9
Modelos con motores con inyección de combustible:
10
Nombre de controlLeyenda
Control del aceleradorA
Interruptor de toma de fuerza (Power Take Off)B
EstranguladorC
Interruptor de igniciónD
HorómetroE
Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L., por sus siglas
en inglés)
F
Control del acelerador: El acelerador controla la velocidad
del motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar
la velocidad del motor y hacia atrás, para disminuirla. Siempre
opere en aceleración MÁXIMA cuando corte el césped.
Velocidad de aceleración rápida.
Velocidad de aceleración lenta.
Estrangulador: Utilice el estrangulador para el arranque
en frío. Abra el estrangulador una vez que el motor esté en
marcha. Es posible que si el motor está caliente, no sea
necesario el uso del estrangulador. Tire de la perilla HACIA
ARRIBA para cerrar el estrangulador. Empuje la perilla HACIA
ABAJO para abrir el estrangulador.
Interruptor PTO (Power Take Off): El interruptor de toma
de fuerza activa y desactiva las cuchillas del cortacésped. Tire
del interruptor HACIA ARRIBA para activar y empuje HACIA
ABAJO para desactivar.
Interruptor de ignición: El interruptor de ignición arranca y
detiene el motor; tiene tres posiciones:
Detiene el motor y apaga el sistema eléctrico.APAGADO
Permite que el motor funcione y activa el sistema
eléctrico.
MARCHA
Hace girar el motor para que arranque.ARRANQUE
NOTA: Nunca deje el interruptor de ignición en la posición
MARCHA con el motor detenido; esto agotará la batería.
Su máquina viene equipada con uno de los diferentes estilos
de medidores de horas enumerados a continuación.
Medido de horas (Muestra sólo números) El medidor de
horas mide la cantidad de horas que hace que el motor ha sido
activado. El medidor de horas tiene una fuente de energía
autónoma; por lo tanto, el total de horas siempre será visible.
Medidor de horas (Muestra números y letras): Esta unidad
está equipada con un medidor de horas de doble función que
registra la cantidad de horas que el motor están encendido y
la cantidad de horas que el interruptor de PTO ha sido activado.
“A”- Icono de reloj de arena -El icono de reloj de arena
parpadea cuando el medidor de horas está registrando el paso
del tiempo.
“B”- Icono de modo - El icono de modo mostrará una “E”
cuando muestre las horas del motor y una “P” cuando muestre
horas de PTO.
17
Not for
Reproduction
“C”- Pantalla de tiempo -Este es el número de horas que
están registradas.
La pantalla predeterminada del medidor de horas está en horas
de motor. El icono de modo mostrará una “E” y el icono de reloj
de arena no estará parpadeando.
Para comenzar a registrar horas de motor, encienda el motor
de la unidad y desactive el freno de mano. El icono de reloj de
arena comenzará a parpadear.
Para comenzar a registrar horas de PTO, mueva el interruptor
de PTO hacia arriba para encender el embrague de PTO. El
motor de la unidad debe estar encendido. El icono de modo
mostrará una “P” y el icono de reloj de arena estará
parpadeando.
Mientras esté registrando las horas de PTO, el medidor de
horas también registrará las horas de motor; sin embargo, el
medidor de horas únicamente mostrará las horas de PTO
cuando registre las horas PTO.
Para detener el registro de horas PTO, presione el interruptor
de PTO hacia abajo para desactiva el embrague de PTO.
Para detener el registro el horas de motor, active el freno de
mano.
El medidor de horas tiene una fuente de energía autónoma,
por lo tanto las horas registradas siempre estarán visibles, aún
cuando el motor este APAGADO.
Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L., por su
sigla en inglés): La lámpara indicadora de mal funcionamiento
detecta problemas en el motor. Si la lámpara indicadora de mal
funcionamiento comienza a titilar en secuencia cuando usted
opera la unidad, consulte el manual del operador del motor.
Operación
Antes de operar por primera vez
Asegúrese de leer toda la información incluida en las
secciones de Reglas de Seguridad y Operación antes de
intentar operar esta unidad montable y cortacésped.
Familiarícese con todos los controles y con la manera de
detener la unidad.
Conduzca en un área abierta sin cortar para acostumbrarse
a la unidad.
ADVERTENCIA
Nunca opere en pendientes superiores a 15°.
Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta antes
de conducir en una pendiente. Tenga especial precaución
al operar en pendientes con un recogedor de hierba de
montaje trasero.
Corte el césped a lo ancho de las pendientes, y no hacia
arriba y hacia abajo; tenga cuidado al cambiar de
dirección en pendientes y NO arranque o se detenga
en una pendiente.
ADVERTENCIA
Nunca lleve pasajeros en la unidad.
Antes de dejar el puesto de operador por cualquier motivo,
active el freno de estacionamiento, desengrane las
cuchillas (PTO), detenga el motor y quite las llaves.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,
la unidad y el cortacésped libres de césped, hojas y
exceso de grasa. No se detenga o estacione la unidad
sobre hojas secas, hierba o materiales combustibles.
El combustible es altamente inflamable y debe
manipularse con cuidado. Nunca llene el tanque cuando
el motor todavía esté caliente por haber sido
recientemente. NO permita la presencia de llamas o
fósforos en el área ni que se fume en el lugar. Evite el
exceso de llenado y limpie cualquier derrame.
ADVERTENCIA
NO cargue esta unidad cero giro en un remolque o camión
con dos rampas separadas. Use únicamente una sola rampa
que tenga al menos un pie más de ancho que las ruedas
traseras de la unidad montable. Esta unidad tiene un radio
cero giro y las ruedas traseras se podrían caer de las rampas,
o la unidad montable podría volcarse y lesionar al operador
o a transeúntes.
Verificaciones antes del arranque
Fíjese que el cigüeñal esté lleno hasta la marca de lleno
en el llenador de aceite y la varilla medidora del cigüeñal.
Si fuera necesario, agregue aceite a través del llenador de
aceite del motor. Consulte el Manual del Operador del motor
para instrucciones, la ubicación de la varilla medidora de
aceite del motor y recomendaciones sobre el aceite.
Cerciórese de que todas las tuercas, pernos, tornillos y
grampas estén en su lugar y bien apretados.
Ajuste la posición del asiento y asegúrese de poder alcanzar
todos los controles desde la posición del operador.
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo.
Consulte el manual del motor para recomendaciones sobre
el combustible.
Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Modelos con dos tanques de combustible: Asegúrese
que la válvula selectora de combustible esté en la posición
“ENCENDIDA”.
18 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Como arrancar el Motor - Modelos con
carburador
ADVERTENCIA
Si no comprende cómo funciona un control determinado
o todavía no ha leído en su totalidad la sección de
Características y Controles
, hágalo ahora.
NO intente operar la unidad sin familiarizarse primero con
la ubicación y la función de todos los controles.
1. Sentado en el asiento del operador, active el freno de
estacionamiento y asegúrese que el interruptor del PTO
esté desactivado y las palancas de velocidad de
desplazamiento estén trabadas en la posición neutral.
2. Es posible que si el motor está caliente, no sea
necesario el uso del estrangulador. Coloque el control
de aceleración del motor en la posición de aceleración
RÁPIDA. Luego, cierre el estrangulador por completo
tirando de la perilla totalmente HACIA AFUERA.
3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela a START
(ARRANCAR).
4. Después de que arranque el motor, abra gradualmente el
estrangulador (presione la perilla a fondo). Reduzca a la
mitad la velocidad de aceleración y permita que se caliente
el motor.
Caliente el motor dejándolo en marcha durante
al menos un minuto antes de activar el interruptor de PTO
o conducir la unidad.
5. Después de calentar el motor, siempre opere la unidad a
velocidad MÁXIMA al cortar el césped.
En el caso de una emergencia, se puede detener el motor
simplemente girando el interruptor de la ignición a PARAR.
Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para
apagar el motor normalmente siga el procedimiento
proporcionado en
Cómo detener la unidad
.
Arranque del motor: Modelos con
inyección de combustible
ADVERTENCIA
Si no comprende cómo funciona un control determinado
o todavía no ha leído en su totalidad la sección de
Características y controles
, hágalo ahora.
NO intente operar la unidad sin familiarizarse primero con
la ubicación y la función de todos los controles.
Nota:
Para cebar un sistema de combustible seco, gire la llave
a la posición MARCHA durante un minuto. Deje que la bomba
de combustible efectúe un ciclo y cebe el sistema. Gire el
interruptor de la llave a la posición APAGADO.
1. Sentado en el asiento del operador, active el freno de
estacionamiento y asegúrese de que el interruptor de toma
de fuerza esté desactivado y las palancas de control de
velocidad de desplazamiento estén bloqueadas en la
posición neutra.
2. Posicione el control del acelerador a medio camino entre
las posiciones LENTO y RÁPIDO.
3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela hacia
la posición ARRANCAR. Suelte el interruptor tan pronto
arranque el motor. Si el motor de arranque no hace girar
al motor, apague de inmediato el interruptor de llave y
consulte el manual del operador del motor.
Para calentar
el motor, déjelo funcionando durante al menos un minuto
antes de activar el interruptor de toma de fuerza o conducir
el tractor.
4. Después de calentar el motor, siempre opere la unidad en
aceleración MÁXIMA cuando corte el césped.
Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente
gire el interruptor de ignición a la posición DETENER.
Use
este método solo en situaciones de emergencia. Para apagar
el motor normalmente siga el procedimiento proporcionado en
Cómo detener el tractor
.
Cómo detener el montable
1. Si se regresan las palancas de control de velocidad de
desplazamiento a la posición central , se detendrá el
movimiento de la unidad. Gire las palancas hacia fuera y
trábelas en NEUTRAL.
2. Desactive el PTO presionando el interruptor de PTO.
3. Active el freno de estacionamiento tirando de la manija
hacia arriba hasta que se trabe en posición.
4. Coloque el control de velocidad en la posición de
aceleración media y apague la llave de ignición. Quite la
llave.
Práctica de conducción con Giro Cero
Los controles de palanca de la unidad cero giro son sensibles
y hará falta bastante práctica para aprender a lograr un control
suave y eficaz de los movimientos hacia adelante, hacia atrás
y de giro de la unidad.
Tómese el tiempo de realizar las maniobras indicadas y
familiarizarse con cómo acelera, se desplaza y gira la unidad
antes de comenzar a cortar el césped es un paso
absolutamente esencial para aprovechar al máximo la unidad
cero giro.
Busque un área lisa y plana en su césped un área con
bastante espacio para maniobrar. (Despeje el área de objetos,
personas y animales antes de comenzar). Opere la unidad a
aceleración media durante esta sesión de práctica (SIEMPRE
opere a aceleración plena al cortar el césped), y gire lentamente
para evitar el deslizamiento de los neumáticos y dañar su
césped.
Le sugerimos comenzar con el procedimiento de
Desplazamiento suave hacia la derecha y después avanzar
con las maniobras hacia adelante, marcha atrás y de giro.
19
Not for
Reproduction
Usted debe soltar el freno de estacionamiento antes de mover
las palancas de control hacia dentro.
Desplazamiento suave
Los controles de palanca de la unidad cero giro son sensibles.
El MEJOR método de manipular las palancas de control de
velocidad de desplazamiento tiene tres pasos: como se muestra
en la Figura 11.
11
PRIMERO, coloque las manos en las palancas como se
muestra.
SEGUNDO, para avanzar gradualmente, presione las palancas
hacia adelante con las palmas.
TERCERO, para acelerar, mueva las palancas más hacia
adelante. Para desacelerar suavemente, mueva con lentitud
las palancas hacia atrás desde la posición neutral.
Conducción básica
Práctica de desplazamiento hacia adelante
12
Mueva gradualmente las dos palancas de control de velocidad
de desplazamiento de manera pareja HACIA ADELANTE desde
la posición neutral. Desacelere y repita.
NOTA: Se necesita práctica para desplazarse en línea recta
hacia adelante. Si fuera encesario, se puede ajustar el equilibrio
de la velocidad vea Ajuste de Equilibrio de Velocidad en la
sección próxima al final de este manual.
Práctica de desplazamiento marcha atrás
13
MIRE HACIA ABAJO Y HACIA ATRÁS, luego mueva
gradualmente ambas palancas de control de velocidad de
desplazamiento de manera pareja HACIA ATRÁS desde la
posición neutral. Desacelere y repita.
NOTA: Practique retroceder durante unos cuantos minutos
antes de intentar hacerlo cerca de objetos. La unidad gira tan
bruscamente en reversa así como yendo hacia adelante, y
retroceder en línea recta requiere práctica.
Cómo practicar girar en una esquina
20 snapperpro.com
Not for
Reproduction
14
Al desplazarse hacia adelante, deje que una de las manijas
regrese gradualmente hacia la posición neutral. Repita varias
veces.
NOTA: Para evitar pivotar directamente sobre la huella del
neumático, es mejor hacer que ambas ruedas sigan avanzando
al menos ligeramente.
Practique girar en el lugar
15
Para girar en el lugar, "giro cero", mueva gradualmente hacia
adelante una palanca de control de velocidad de
desplazamiento desde la posición neutral y mueva hacia atrás
la otra palanca desde la posición neutral de manera simultánea.
Repita varias veces.
NOTA: Cuando se cambia la cantidad que se tira de cada
palanca - hacia adelante o hacia atrás, se cambia el "punto de
pivote" sobre el que se gira.
Conducción avanzada
Cómo realizar un giro cero de fin de hilera
16
La capacidad única de su unidad giro cero de girar en su lugar
le permite girar al final de una hilera de corte en vez de tener
que detenerse y hacer un giro en Y antes de comenzar una
nueva hilera.
Por ejemplo, para realizar un giro cero de fin de hilera a la
izquierdo:
1. Baje la velocidad al final de la hilera.
2. Mueva la palanca DERECHA de control de velocidad de
desplazamiento levemente hacia adelante mientras regresa
la palanca IZQUIERDA de control de velocidad de
desplazamiento hacia el centro y luego la mueve levemente
hacia abajo desde el centro.
3. Comience a cortar el césped hacia adelante nuevamente.
Esta técnica hace que la unidad gire hacia la IZQUIERDA y se
superponga levemente a la hilera recién cortada: lo que elimina
la necesidad de retroceder y volver a cortar césped no
alcanzado.
A medida que se familiarice con la operación de la unidad giro
cero y sea más experimentado, aprenderá más maniobras que
facilitarán su tiempo de cortado y harán que sea más disfrutable.
Recuerde, cuando más practique, ¡tendrá mayor control
del giro cero!
Cortado de Césped
1. Accione el freno de mano. Asegúrese que el interruptor
PTO esté desactivado, las palancas de control de velocidad
de desplazamiento estén en la posición NEUTRAL y el
operador esté en el asiento.
2. Arranque el motor. Vea
Arranque del motor
.
3. Ajuste la altura de corte de cortacésped.
4. Ajuste el acelerador a la posición de acelerador 1/2.
Nota:
Es una mejor práctica activar el PTO con el acelerador
ajustado a la posición de aceleración mínima necesaria para
activar el sistema de transmisión de la cubierta sin detener el
motor.
5. Active el PTO tirando del interruptor del PTO.
21
Not for
Reproduction
6. Mueva el acelerador a la posición "RÁPIDA" y comience a
cortar el césped.
7. Cuanto termine, disminuya la velocidad de aceleración de
modo que el motor funcione a ralentí y presione el
interruptor de PTO hacia abajo para apagar el PTO.
8. Pare el motor. Vea
Cómo detener el montable
.
Recomendaciones para el corte de césped
Varios factores pueden afectar cuán bien su máquina corta el
césped. Si se siguen recomendaciones adecuadas para el corte
de césped, se puede mejorar el desempeño y prolongar la vida
útil de la máquina.
Altura del césped
La altura de corte suele ser una cuestión de preferencia
personal. Típicamente, se debe cortar el césped cuando tenga
una altura de entre tres y cinco pulgadas. La altura de corte
adecuada para un césped específico dependerá de varios
factores, incluido el tipo de pasto, la cantidad de lluvia, la
temperatura predominante y el estado general del césped.
Cortar el césped demasiado corto causa plantas de pasto
débiles y finas que se dañan fácilmente con periodos de sequía
y pestes. Cortarlo demasiado corto suele ser más dañino que
permitir que el césped sea ligeramente más alto.
Permitir que el césped crezca un poco más alto - especialmente
cuando hace calor y clima seco - reduce la acumulación de
calor, preserva la humedad necesaria y protege al césped contra
daños por el calor y otros problemas. Sin embargo, permitir que
el césped crezca demasiado alto puede causar pasto fino y
problemas adicionales.
Cortar mucho a la vez produce un shock en el sistema de
crecimiento de la planta y debilita el césped. Una buena regla
general es la regla de 1/3:cortar no más que un tercio de
la altura del césped, y nunca más de 1 pulgada a la vez.
17
La cantidad de césped que logre cortar en una pasada también
se ve afectada por el tipo de sistema que utilice para cortar el
césped (por ejemplo, corte por difusión con cubiertas de
descargar laterales pueden procesar un volumen mucho mayor
de pasto que la colocación de mantillo).
El césped alto requiere cortes graduales. Para césped
extremamente alto, ajuste la altura de corte al máximo para la
primera pasada (A, Figura 18), y luego ajústelo a la altura
deseada y córtelo una segunda (B) o tercera vez.
No cubra la superficie del césped con una capa pesada de
recortes. Considere el uso de un sistema de colección de pasto
y empiece a hacer una pila.
18
Cuándo cortar el césped y con qué frecuencia
La hora del día y el estado del césped afectan mucho los
resultados que obtendrá al cortarlo. Para los mejores resultados,
siga estas directrices:
Corte el césped cuando tenga entre tres y cinco pulgadas
de altura.
Corte el césped con cuchillas afiladas. Los recortes bajos
de césped, de una pulgada o menos, se descomponen más
rápido que los recortes más largos. Las cuchillas afiladas
cortan el pasto prolija y eficientemente, evitando bordes
desparejos que dañan el césped.
Corte el césped a una hora del día en que esté fresco y
seco. Fin de tarde o al anochecer suelen proveer estas
condiciones ideales para cortar el césped.
Evite cortar el césped después de lluvias o roció fuerte, y
nunca coloque mantillo cuando el césped esté mojado (el
césped mojado no recibe bien el mantillo y se aglomera
debajo de la cubierta del cortacésped).
Patrones de corte de césped
Siempre comience a cortar sobre un área nivelada y uniforme.
El tamaño y tipo de área a cortarse determinará el mejor patrón
de corte de césped a utilizar. También se debe tener en cuenta
obstrucciones como árboles, cercos y edificios, y condiciones
como pendientes y cuestas.
Corte fajas rectas y largas , ligeramente superpuestas.
Cuando sea posible, cambie los patrones ocasionalmente
para eliminar un aspecto de alfombra, granulado o
corrugado.
22 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Para un corte verdaderamente profesional , corte en una
dirección a lo ancho y luego vuelva a cortar
perpendicularmente al corte anterior.
Nota:
Siempre haga funcionar el motor a VELOCIDAD PLENA
cuando corte el césped.
Si escucha que el motor se está desacelerando, está cortando
demasiado rápido. Una velocidad de desplazamiento más lenta
mejorará la eficiencia de corte de las cuchillas y evita muchos
problemas comunes del corte de césped. Use una velocidad
de desplazamiento adecuada para el espesor y la altura del
césped que esté cortando (3a marcha o menos para modelos
con marchas manuales). Si escucha que motor se está
desacelerando, está cortando demasiado rápido; use una
velocidad de desplazamiento más lenta.
19
Cuando sea posible, realice una dos pasadas alrededor de la
parte exterior del área arrojando el pasto DENTRO del césped
para mantenerlo lejos de céspedes y aceras.
20
El resto del corte debe realizarse en la dirección contraria para
que los recortes se desparramen en el área del césped cortado
anteriormente.
Métodos de corte de césped
Corte de césped por difusión
El corte por difusión, o descarga lateral, dispersa los recortes
finos uniformemente sobre el césped entero. Muchos campos
de golf utilizan este método. Su cortacésped tiene una cubierta
con recipiente profundo para permitir la circulación libre de los
recortes para que puedan dispersarse uniformemente sobre el
césped.
Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para el
corte por difusión.
Siempre haga funcionar el motor a velocidad plena cuando
corte el césped. Si escucha que el motor se está desacelerando,
está cortando demasiado rápido. Una velocidad de
desplazamiento más lenta mejorará la eficiencia de corte de
las cuchillas y evita muchos problemas comunes del corte de
césped.
SIEMPRE use una velocidad de desplazamiento adecuada
para el espesor y la altura del césped que esté cortando (3a
marcha o menos para modelos con marchas manuales). Si
escucha que motor se está desacelerando, está cortando
demasiado rápido; use una velocidad de desplazamiento más
lenta.
Cuánto pasto cortar con el corte por difusión:
Corte cuando el pasto tenga 3-5 pulgadas de altura. No corte
el pasto a menos de 2 a 2 ½ pulgadas. No corte más de 1
pulgada de pasto en una única pasada.
Colocación de mantillo
La colocación de mantilla consiste en una cubierta de
cortacésped que corta y vuelve a cortar recortes en partículas
minúsculas y luego las sopla hacia DENTRO del césped. Estas
partículas minúsculas se descomponen rápidamente en
productos derivados que le son útiles al césped. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su máquina de colocación de
mantilla prácticamente eliminará los recortes visibles sobre la
superficie del césped.
Nota:
Cuando coloque mantilla bajo condiciones de corte
pesadas, es posible que escuche un rugido. Esto es normal.
La colocación de mantilla requiere condiciones de corte de
césped EXCELENTES:
Los cortacéspedes que colocan mantilla no funcionan
correctamente si el césped está mojado, o si está simplemente
demasiado alto para ser cortado. Inclusive más que en el corte
de césped normal, la colocación de mantilla requiere que el
césped esté seco y que se corte la cantidad correcta.
No use el cortacésped como cortacésped colocador de mantilla
durante los primeros dos o tres cortes en la primavera. Las
cuchillas de pasto largas, el crecimiento rápido y las condiciones
con frecuencia más húmedas son más aptas para el corte por
difusión (descarga lateral) o la operación de embolsado de
pasto.
Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para la
colocación de mantilla:
Use velocidad máxima del motor con velocidad de
desplazamiento lenta para que el corte fino de los recortes. La
velocidad de desplazamiento durante la colocación de mantilla
debe ser la MITAD de la velocidad que se usaría al cortar el
césped por difusión (descarga lateral) bajo condiciones
similares. Debido a que la colocación de mantilla requiere más
caballos de fuerza que el corte con difusión, es vitalmente
importante que se use una velocidad de desplazamiento más
lenta para una colocación de mantilla adecuada.
23
Not for
Reproduction
Cuánto pasto cubrir con mantilla:
La mejor acción de colocación de mantilla resulta típicamente
del corte de solo la 1/2 pulgada a 3/4 pulgada superior de la
lámina de pasto. Esto provee recortes cortos que se
descomponen adecuadamente (mucho más rápido que los
recortes más largos). La altura de corte ideal variará con el
clima, la época del año y la calidad de su césped.
Recomendamos que pruebe con tanto la altura de corte como
la velocidad de desplazamiento hasta lograr el mejor corte.
Comience con una altura de corte alta y use ajustes
progresivamente más bajos hasta encontrar la altura de corte
adecuada para sus condiciones de corte y preferencias.
Cómo empujar la unidad manualmente
AVISO
NO remolque la unidad de giro cero.
Remolcar la unidad causará daños a la transmisión hidráulica.
No use otro vehículo para empujar o remolcar esta unidad.
1. Desactive la toma de corriente, active el freno de
estacionamiento, apague la ignición y retire la llave.
2. Localice los actuadores hidráulicos (A, Figura 21) a los
lados de las transmisiones de la unidad. Hay un actuador
hidráulico en cada transmisión. El actuador hidráulico abre
y cierra las válvulas de paso de las transmisiones.
21
3. Para abrir las válvulas de paso de las transmisiones, gire
el actuador hidráulico en el sentido de las manecillas del
reloj a la posición "bypass" (marcada así en la transmisión)
(B).
4. Desactive el freno de estacionamiento. La unidad de giro
cero ahora puede empujarse manualmente.
5. Después de mover la unidad de giro cero, cierre las válvulas
de paso girando el actuador hidráulico en el sentido
contrario a las manecillas del reloj a la posición "run"
(marcada así en la transmisión) (C).
Nota:
Ambos actuadores hidráulicos deben estar en la misma
posición.
Elevación y bajada de la barra antivuelco
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o muerte debido a vuelcos:
Mantenga la barra antivuelco en la posición elevada y
use el cinturón de seguridad.
No hay protección contra vuelco cuando la barra
antivuelco está abajo.
Baje la barra antivuelco solo cuando sea necesario y
NUNCA la retire.
NO utilice el cinturón de seguridad con la barra antivuelco
abajo.
Levante la barra antivuelco tan pronto como lo permita
el espacio libre.
NO salte si la podadora se vuelca.
Para bajar la barra antivuelco:
1. Jale los seguros de los pernos (A, Figura 22) de los pernos
de retención (B).
22
24 snapperpro.com
Not for
Reproduction
2. Empuje o jale la parte superior de la barra antivuelco (C)
hacia adelante contra los seguros de resorte (D) y retire
los pernos de retención (B).
3. Baje la barra antivuelco y vuelva a colocar los pernos de
retención y los seguros para sujetar la barra antivuelco en
la posición baja (ver Inserción, Figura 22).
Para levantar la barra antivuelco:
1. Jale los seguros (A) hacia fuera de los pernos de retención
(B) y retire los pernos de retención.
2. Levante la barra antivuelco (C) hasta que la parte superior
de la barra antivuelco (C) toque los seguros de resorte (D)
en los tubos verticales.
3. Empuje o jale la parte superior de la barra antivuelco hacia
adelante contra los seguros de resorte y vuelva a colocar
los pernos de retención y los seguros de los pernos para
sujetar la barra antivuelco en la posición levantada.
Cómo anexar un remolque
El peso máximo de un remolque debe ser inferior a 200 lbs
(91kg). Sujete el remolque con una clavija de tamaño adecuado
(A, Figura 23) y gancho (B).
23
Las cargas remolcadas excesivas pueden causar pérdida de
tracción y pérdida de control en pendientes. Disminuya el peso
remolcado cuando opere en pendientes. La superficie sobre la
que se conduce tiene gran impacto sobre la tracción y la
estabilidad. Las superficies mojadas o resbaladizas pueden
reducir significativamente la tracción y la capacidad de
detenerse o girar. Evalúe detenidamente las condiciones de la
superficie antes de operar la unidad y el remolque, y nunca
opere sobre pendientes de más de 10º. Vea OPERACIÓN EN
PENDIENTES y EQUIPOS REMOLCADOS en la sección de
seguridad de este manual para información de seguridad
adicional.
Almacenaje
Almacenaje temporal (30 días o menos)
Recuerde; el tanque de combustible aun contendrá gasolina;
por lo tanto, nunca guarde la unidad en interiores o en cualquier
otra área donde el vapor del combustible podría acercarse a
cualquier fuente de ignición. El vapor de combustible también
es tóxico si se inhala; por lo tanto, nunca almacene la unidad
en cualquier estructura habitada por seres humanos o animales.
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad con gasolina en el motor o tanque
de combustible, en un lugar calefaccionado o en lugares
cerrados con poca ventilación. Los vapores de gasolina
pueden tocar una llama abierta, chispa o luz de piloto (tal
como la de una caldera, un horno, un secador de ropa, etc.)
y causar una explosión.
Manipule la gasolina con cuidad. Es altamente inflamable y
su uso sin cuidado podría resultar en daños graves a su
persona o propiedad debido a incendio.
Drene el combustible en recipientes aprobados en exteriores,
lejos de llamas abiertas o chispas.
A continuación, se provee una lista de verificación de cosas
que hacer cuando vaya a almacenar su unidad en forma
temporal o entre usos:
Mantenga la unidad en un área lejos de lugares donde
niños puedan tocarla. Si existe la posibilidad de uso no
autorizado, quite la(s) bujía(s) y colóquela(s) en un lugar
seguro. Asegúrese que el orificio de la bujía esté protegido
contra objetos extraños con una cubierta adecuada.
Si no se puede almacenar la unidad sobre una superficie
razonable nivelada, coloque calzos en las ruedas.
Limpie el pasto y la suciedad del cortacésped.
Almacenaje prolongado (más de 30 días)
Antes de almacenar su unidad fuera de temporada, lea las
instrucciones de Mantenimiento y Almacenaje en la sección de
Reglas de seguridad, luego realice los siguientes pasos:
1. Drene el aceite del cigüeñal con el motor caliente y vuelva
a llenarlo con el tipo de aceite que requerirá la unidad
cuando se la use nuevamente.
2. Prepare la cubierta del cortacésped para almacenaje como
se explica a continuación:
a.) Retire la cubierta del cortacésped de la unidad.
b.) Limpie la parte de abajo de la cubierta del cortacésped.
Revista todas las superficies de metal expuesto con pintura
o una capa ligera de aceite para evitar la oxidación.
3. Limpie las superficies externas y el motor.
4. Prepare el motor para almacenaje. Vea el manual del
propietario del motor.
5. Limpie toda suciedad o pasto de las aletas de ventilación
del cabezal del cilindro, la caja del motor y el filtro de aire.
6. Cubra el filtro de aire y la salida del escape herméticamente
con plástico u otro material impermeable para que no entren
humedad, suciedad e insectos.
25
Not for
Reproduction
7. Engrase y aceite la unidad completa como detalla la sección
de
Lubricación
.
8. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a cualquier
área con la pintura saltada o dañada.
9. Asegúrese que la batería tenga agua hasta el nivel
adecuado y que esté totalmente cargada. La vida útil de la
batería se incrementará si se la quita, se la coloca en un
lugar fresco y seco y se la carga completamente una vez
por mes. Si se deja la batería en la unidad, desconecte el
cable negativo.
10. Drene el sistema de combustible por completo o agregue
un estabilizador de gasolina al sistema de combustible. Si
eligió utilizar un estabilizador de combustible y aun no ha
drenado el sistema de combustible, siga todas las
instrucciones de seguridad y precauciones para almacenaje
en este manual para evitar la posibilidad de incendio debido
a la ignición de vapores de gasolina. Recuerde; los vapores
de gasolina pueden desplazarse a fuentes lejanas de
ignición y encenderse, causando riesgo de explosión e
incendio.
NOTA: Si se deja gasolina quieta y sin usar por periodos
prolongados (30 días o más), puede desarrollar depósitos
gomosos que pueden afectar negativamente el carburador
del motor y causar mal funcionamiento del motor. Para
evitar esto , agregue estabilizador de gasolina al tanque
de combustible y deje el motor funcionando unos minutos
, o drene todo el combustible de la unidad antes de
almacenarla.
El arranque después de almacenaje prolongado
Antes de dar arranque a la unidad después de que ha sido
almacenada por un periodo prolongado , haga lo siguiente:
1. Retire los bloques de debajo de la unidad.
2. Instale la batería si fue removida.
3. Desenchufe la salida del escape y el filtro de aire.
4. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva. Vea
el manual del motor para recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga todas las
instrucciones para preparar el motor después del
almacenaje.
6. Verifique el nivel del aceite del cigüeñal y agregue el aceite
adecuado, si fuera necesario. Si se ha creado condensación
durante el almacenaje, drene el aceite del cigüeñal y vuelva
a llenarlo.
7. Infle los neumáticos a la presión correcta. Verifique los
niveles de líquido.
8. Ponga en marcha el motor y permita que funcione
lentamente. NO lo haga funcionar a alta velocidad
inmediatamente después de ponerlo en marcha. Asegúrese
de poner el motor en funcionamiento solo en exteriores o
en un área con buena ventilación.
Cronograma de Mantenimiento
Se debe seguir el programa de mantenimiento a continuación
para realizar un cuidado normal de la unidad Tendrá que
mantener un registro de su tiempo de operación. Determinar
el tiempo de funcionamiento se logra fácilmente si observa el
medidor de horas.
Si su unidad está equipada con un medidor de horas de doble
función que muestre las horas del motor y las horas PTO, la
garantía se basa en las horas del motor según se muestren en
el medidor de horas.
MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
Antes de cada uso
Verificar el Sistema de Interbloqueo de Seguridad
Verifique los frenos de la unidad
Verifique si la unidad/el cortacésped tiene herrajes flojos
Controle el nivel de aceite hidráulico
Cada 25 horas
Limpie la cubierta y verifique/reemplace las cuchillas del cortacésped*
Lubrique la Unidad y el Cortacésped*
Verifique de la presión de los neumáticos
Cada 100 horas
Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped
Limpie la batería y los cables
Cambio inicial de aceite hidráulico
Cada 400 horas o anualmente
Cambio del aceite hidráulico y el filtro
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Antes de cada uso
Verifique el nivel del aceite del motor
Cada 25 horas
Verifique / Limpie las aletas y la entrada del ventilador*
Cada 50 horas
Controle / Limpie el supresor de chispas**
Consulte el Manual del propietario del motor
Mantenimiento del filtro de aire
Cambie el aceite y el filtro
Verifique / sustituya las bujías
Verifique / sustituya el filtro de combustible
*Con mayor frecuencia en condiciones con climas cálidos (más de 30 °C,
85 °F) o de mucho polvo.
**Si lo tuviera, sustituya si se dañó.
26 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Procedimientos de
mantenimiento
Seguridad en el servicio y el
mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de amputación y aplastamiento
Se deben tomar pasos específicos para realizar
procedimientos de servicio y mantenimiento de manera
segura.
Lea y respete todos los mensajes de seguridad e instrucciones
en este manual.
Siempre desactive las láminas del cortacésped, active el freno
de estacionamiento, APAGUE el motor, quite la llave de la
ignición y espere que se detenga todo movimiento antes de
realizar procedimientos de servicio y mantenimiento.
Siempre desconecte el/los cable(s) de la bujía y sujételos
lejos de la bujía antes de comenzar cualquier procedimiento
de mantenimiento o servicio a fin de prevenir una ignición
accidental.
Revisión o adición de combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y se debe manipular con
cuidado. Permita que el motor se enfríe durante por lo menos
3 minutos antes de cargar gasolina. No permita que haya
llamas abiertas, fumar o cerillos en el área. Evite llenar
demasiado y limpie los derrames.
Para agregar combustible:
1. Retire la tapa de llenado de combustible (A, Figura 24).
24
2. Llene el tanque hasta la base de la boquilla de llenado.
Esto permitirá la expansión del combustible.
Nota: No lo llene en exceso. Consulte el manual del
propietario del motor para ver recomendaciones específicas
sobre el combustible.
3. Instale y apriete a mano la tapa de llenado de combustible.
4. Si su unidad cuenta con dos tanques de combustible, repita
este proceso para llenar el otro tanque de combustible.
AVISO
Consulte el manual del propietario del motor para ver
recomendaciones específicas sobre el combustible.
Cambio del filtro de combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
No remueva el filtro de combustible cuando el motor está
caliente, ya que cualquier gasolina derramada puede
prenderse fuego. NO extienda las grampas de la manguera
más de lo necesario. Asegúrese de que las grampas sujeten
firmemente las mangueras sobre el filtro después de la
instalación.
Modelos carburados: El filtro de combustible está ubicado en
la línea de combustible entre el tanque de combustible y el
carburador, cerca de la bomba de combustible.
Modelos con inyección de combustible: El filtro de
combustible está ubicado en la línea de combustible entre el
tanque de combustible y la bomba de combustible.
Si el filtro está sucio o tapado, sustitúyalo como se indica a
continuación:
1. Desconecte el cable negativo de la batería.
2. Coloque un recipiente debajo del filtro para atajar el
combustible derramado.
3. Con tenazas, abra y deslice las grampas del filtro de
combustible.
4. Retire las mangueras del filtro.
5. Instale un filtro nuevo en la dirección correcta del flujo en
la línea de combustible.
6. Sujételo con las grampas de manguera.
7. Al terminar, vuelva a conectar la batería negativa del cable.
Verifique el nivel del aceite del motor
Intervalo: Antes de cada uso
Consulte el manual del propietario del motor para información
sobre la ubicación de la varilla medidora y de llenado de aceite
y los procedimientos específicos para el llenado y control del
aceite del motor.
27
Not for
Reproduction
Motores Vanguard de Briggs & Stratton
con tanque remoto de aceite (ciertos
modelos)
Algunos modelos de esta serie de podadora cuentan con un
tanque remoto de aceite (A, Figura 25) que surte aceite al motor.
Las unidades equipadas con motor Vanguard con tanque
remoto de aceite se llenan en la fábrica con aceite sintético
Vanguard 15W-50 de fórmula especial.
Nota:
Este aceite de grado específico no se requiere para
conservar la efectividad de la garantía del motor.
Para obtener más información con respecto a este motor y otra
información funcional y de mantenimiento, consulte el manual
del operador del motor incluido con su unidad.
25
Cambio del aceite y del filtro de motor
(Motores con tanque remoto de aceite)
Tipo de aceite de motor: 15W-50 aceite sintético. (Consulte
el manual del operador del motor para conocer otras
recomendaciones sobre el aceite).
Cambio de aceite de motor Cantidad: 4.73 L (5 qt).
Intervalo de cambio de aceite: Cada 500 horas.
Importante:
Asegúrese siempre de que la podadora esté
estacionada en una superficie lisa y nivelada al verificar el nivel
del aceite de motor.
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Active el freno de estacionamiento y desactive la toma de
fuerza. Deje funcionar el motor hasta que se caliente. Esto
calentará el aceite y así se drenará mejor. Gire el interruptor
de ignición a APAGADO (OFF), retire la llave de ignición y
espere que todas las partes móviles se detengan antes de
dejar la posición del operador.
2. Limpie el área alrededor de la varilla de nivel de aceite del
motor (A, Figura 26) y la tapa de llenado de aceite (B) para
eliminar cualquier residuo.
26
3. Retire la varilla de aceite del motor y límpiela con un trapo
limpio.
4. Corte el cintillo de cierre (C) que mantiene la tapa de aceite
asegurada. Abra la tapa de llenado de aceite.
5. Tenga listo un recipiente adecuado para recibir el aceite
saliente del filtro de aceite de motor (D) cuando se le retira.
Retire el filtro de aceite girándolo en el sentido contrario
al de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta (E) y luego
jalándolo hacia arriba. Deseche adecuadamente el filtro de
aceite usado.
6. Esta podadora está equipada con una válvula de drenaje
de aceite (A, Figura 27) que se utiliza para drenar el aceite
del tanque remoto de aceite. El drenaje está ubicado al
lado derecho del motor en la parte posterior de la máquina
y pasa por la cubierta del motor de la podadora. Para recibir
el aceite drenado, coloque un recipiente adecuado por
debajo de la cubierta del motor de la podadora.
28 snapperpro.com
Not for
Reproduction
27
7. Retire la tapa de la boquilla de drenaje de la válvula de
drenaje de aceite.
8. Para operar la válvula de drenaje de aceite, gire en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj para abrir
y drenar el aceite de motor al recipiente adecuado.
9. Una vez drenado el aceite de motor, gire la válvula de
drenaje de aceite en el sentido de las manecillas del reloj
para cerrar y vuelva a instalar la tapa en la válvula de
drenaje de aceite.
10. Vacíe aceite en el llenado de aceite de motor (F, Figura
26). El tanque remoto de aceite está diseñado con una
capacidad de 4.73 L (5 qt) de aceite para motor.
11. Instale la varilla de nivel de aceite de motor (A, Figura 28)
en el tanque presionando firmemente hacia abajo con la
mano. La varilla de nivel de aceite de motor tiene un retén
(B) y debe hacer clic al entrar en su lugar sobre el labio (C)
de la carcasa del tanque de manera que la varilla de nivel
esté completamente insertada en el tanque. Esta acción
requiere fuerza moderada.
28
12. Retire la varilla de aceite del motor y revise el nivel de
aceite. El nivel máximo de aceite es la línea ”FULL” (G,
Figura 26) en la varilla de nivel. Si el nivel de aceite está
en o por debajo de la línea marcada “ADD 1 QT”. (H),
agregue más aceite.
13. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite.
14. Instale un nuevo filtro de aceite de motor insertándolo en
su posición y girándolo en el sentido de las manecillas
del reloj 1/4 de vuelta (I).
15. Cierre la tapa de llenado de aceite.
16. Arranque y opere el motor. A medida que el motor se
caliente, revise si hay fugas de aceite.
17. Detenga el motor y revise el nivel de aceite. Agregue más
si es necesario.
18. Si se desea, se puede instalar un cintillo nuevo para
mantener la tapa de llenado de aceite asegurada.
Cambio del aceite y del filtro de motor
(Todos los demás[1][2] modelos)
Esta serie de podadora tiene distintas opciones de motor: Briggs
& Stratton Commercial Turf (A, Figura 29), Motores Briggs &
Stratton Vanguard (B), y Kawasaki FX801V (C). Consulte la
figura 29 ya que la ubicación de los componentes para este
procedimiento puede variar según la opción específica de motor.
29
Not for
Reproduction
29
1. Haga funcionar el motor por unos minutos para calentarlo.
(Consulte el manual del operador del motor para ver las
instrucciones de reemplazo del filtro y del aceite).
2. Retire la manguera de drenaje de aceite (D) de su posición
de almacenamiento y acomode la manguera de manera
que al quitar el tapón de drenaje de aceite, el aceite pueda
caer en una pequeña bandeja.
3. Coloque una bandeja pequeña debajo de la manguera de
drenaje de aceite para recoger el aceite. Utilizando las
herramientas adecuadas, quite el tapón de la manguera
de drenaje de aceite y drene el aceite del motor.
4. Después de drenar, vuelva a colocar la tapa y limpie todo
el aceite derramado. Vuelva a instalar la manguera de
drenaje de aceite en su posición de almacenamiento para
retenerla durante la operación normal.
5. Coloque un trapo absorbente debajo del filtro de aceite de
motor (E). Retire el filtro de aceite del motor y coloque uno
nuevo.
6. Agregue aceite de motor (consulte el manual del operador
del motor) en el tubo de llenado (F) y verifique el nivel de
aceite en el motor utilizando la varilla de nivel de aceite de
motor (G).
7. Retire el trapo y limpie todo el aceite derramado.
Mantenimiento del motor
Para el cronograma y los procedimientos de mantenimiento del
motor, consulte el manual del operador del motor.
Sistema de Inyección de Combustible
Electrónica (EFI) - Modelos EFI
EFI es un sistema de gestión de combustible con control
electrónico que es controlado por una Unidad de Control
Electrónica (ECU, por su sigla en inglés). Una Lámpara
Indicadora de Malfuncionamiento (M.I.L.) se encenderá si se
detectan problemas o fallas. Es necesario el mantenimiento
realizado por un an distribuidor autorizado.
PRECAUCIÓN
No desconecte o reconecte el conector del arnés de cableado
del ECU ni ningún componente individual con la llave de
ignición en la posición “ENCENDIDA”. Esto puede transmitir
un pico de voltaje dañino a través del ECU.
Desenchufe el arnés del ECU antes de realizar cualquier
soldadura en el equipo.
Inspeccionar el silenciador y el supresor
de chispas
Inspeccionar el silenciador en búsqueda de rajaduras, corrosión
u otros daños. Retirar el supresor de chispas, si lo tuviera, y
fijarse si hay daños u obstrucción por carbón presentes. Si se
requieren repuestos, asegurarse utilizar solo piezas de repuesto
del equipo original.
ADVERTENCIA
Las piezas de reposición deben ser iguales a las originales
y deben instalarse en la misma posición que las piezas
originales para evitar incendios.
Ubicación e identificación de fusibles
El sistema eléctrico de esta unidad está equipado con dos
fusibles reemplazables. Consulte la tabla abajo para ver el
circuito, la corriente y la ubicación aproximada de los fusibles.
Ubicación aproximadaCorrienteCircuito
Panel de control de
instrumentos.
20 APrincipal (Modelo
5901280 únicamente)
Panel de control de
instrumentos.
25 APrincipal (Todos los
demás modelos)
Detrás del asiento en el
lado izquierdo de la
máquina.
15 AEmbrague de la toma de
fuerza:
Revisión del nivel y llenado del aceite de
transmisión
Esta unidad está equipada con dos depósitos de aceite de
transmisión. Un tanque de aceite para motor provee aceite
únicamente a una transmisión. Se debe revisar el nivel de aceite
en ambos depósitos de transmisión y, si es necesario, se debe
rellenar.
Tipo de aceite: Aceite de motor SAE 20W-50
1. Localice los tanques de aceite de transmisión (A, Figuras
30 & 31). Los tanques de aceite de transmisión están
ubicados en ambos lados del motor, detrás del asiento de
la unidad.
Modelos con tanques remotos de aceite:
30 snapperpro.com
Not for
Reproduction
30
Todos los demás modelos:
31
2. Revise el nivel de aceite cuando la unidad esté fría. El
aceite debe subir hasta la marca (B) de “FULL COLD” en
los tanques de aceite de la transmisión. Si el aceite está
por debajo de este nivel, continúe con el paso 3.
3. Antes de retirar la tapa del depósito (C), asegúrese de que
el área alrededor de la tapa del depósito y el cuello de
llenado del depósito estén libres de polvo, suciedad u otros
residuos. Retire la tapa del combustible.
4. Agregue aceite hasta la marca de “FULL COLD”.
5. Vuelva a instalar la tapa del tanque.
6. Después de agregar aceite a los tanques, puede ser
necesario purgar el aire del sistema hidráulico. Si la unidad
no se maneja adecuadamente, realice el procedimiento de
Purga de aire del sistema hidráulico
.
Cambio del filtro de aceite de transmisión
Intervalo de cambio: Cada 400 horas o anualmente (cambio
inicial de aceite hidráulico y del filtro después de las primeras
100 horas de operación).
Número de pieza del filtro: 5101987X2
Nota:
Si quita el filtro de aceite de la transmisión, se drenará el
depósito de aceite. Tenga listo un recipiente adecuado para
atajar cualquier aceite derramado. El fabricante recomienda
que éste sea un ítem de servicio a ser realizado únicamente
por el distribuidor.
1. Ubique el filtro de aceite hidráulico al costado del transeje.
2. Retire la cubierta del filtro de aceite (A, Figura 32) del
transeje para drenar el aceite. Retire la junta tórica (B) de
la cubierta y deseche la junta tórica.
32
3. Después de que se haya vaciado el aceite del transeje,
retire el filtro de aceite (C) de la carcasa del transeje.
31
Not for
Reproduction
4. Instale un nuevo filtro y una nueva junta tórica en la cubierta
del filtro e instale la cubierta del filtro. Apriete la cubierta
del filtro de 54,2 a 65,5 Nm (480 a 580 in-lb).
5. Retire el puerto de ventilación superior de llenado de aceite
(D) y llene el transeje con aceite de motor 20W50 nuevo a
través del tanque de expansión hasta que el aceite alcance
el puerto de ventilación de llenado de aceite.
6. Instale el tapón del puerto de ventilación de llenado de
aceite y siga llenando el sistema con aceite hasta que se
alcance la línea de llenado en el tanque de expansión.
7. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.
8. Realice el procedimiento
Purga de aire del sistema
hidráulico
.
Purga de aire del sistema hidráulico
Debido a los efectos del aire en la eficiencia de los sistemas
impulsores hidráulicos, es crítico purgar el aire del sistema.
Estos procedimientos de purga se deben implementar siempre
que se abra un sistema hidráulico para facilitar su
mantenimiento o que se agregue aceite al sistema.
Los síntomas resultantes de la presencia de aire en el sistema
hidráulico pueden ser:
Operación ruidosa.
Falta de potencia o impulso después de un breve periodo
de operación.
Alta temperatura de operación y excesiva expansión del
aceite.
Antes de iniciar, verifique que estén correctos los niveles de
aceite de los transejes o las transmisiones. De no ser así,
llénelos según las especificaciones señaladas en el
procedimiento
Revisión del nivel y llenado del aceite de
transmisión
.
Purga de aire del sistema hidráulico:
1. Coloque cuñas en las ruedas delanteras para evitar que la
máquina ruede. Levante la parte posterior de la máquina
para que las llantas traseras del vehículo no toquen el piso.
Coloque soportes debajo de la defensa trasera de la
máquina para asegurarla.
2. Abra las válvulas de paso del transeje (consulte
Cómo
empujar manualmente la podadora
para ver la ubicación y
la función de las válvulas de paso), arranque la máquina,
libere el freno de estacionamiento, y mueva lentamente las
palancas de control de velocidad del tractor de giro cero
en ambas direcciones, adelante y atrás (de 5 a 6 veces),
conforme se purgue el aire de la unidad, el nivel de aceite
se irá reduciendo.
3. Detenga el motor y active el freno de estacionamiento.
4. Cierre las válvulas de paso del transeje, arranque la
máquina, libere el freno de estacionamiento y mueva
lentamente las palancas de control de velocidad del tractor
de giro cero en ambas direcciones, adelante y atrás (de 5
a 6 veces), conforme se purgue el aire de la unidad, el nivel
de aceite se irá reduciendo.
5. Detenga el motor. Retire los soportes de debajo de la
máquina.
6. Repita el proceso mencionado anteriormente, pero con las
ruedas de impulso de la unidad en el suelo. El
procedimiento se debe realizar en un área libre de objetos
o peatones.
Pudiera ser necesario repetir el proceso descrito anteriormente
hasta que se haya purgado completamente todo el aire del
sistema. Cuando los transejes o las transmisiones funcionan
con niveles normales de ruido y se mueven suavemente hacia
adelante y hacia atrás a velocidades normales, entonces se
podrá considerar que los transejes o las transmisiones están
purgados.
Verificación de las presiones de las llantas
Se debe verificar la presión de los neumáticos periódicamente,
y se la debe mantener en los niveles indicados en el cuadro de
especificaciones. Note que estas presiones pueden ser
ligeramente distintas al "Inflado Máximo" estampado en las
paredes laterales de los neumáticos. Las presiones mostradas
brindan una tracción correcta y extienden la vida de los
neumáticos.
Lubricación
Lubrique la unidad en los lugares que se indican en las Figuras
33 hasta 37 así como los siguientes puntos de lubricación.
Engrase:
ejes de las ruedas delanteras y horquillas
bloques pivotantes del elevador de la cubierta
husillos de cubierta de la podadora
barras de empuje de podadora (podadoras de 72”)
Use los engrasadores cuando estén presentes. Desmonte las
piezas para aplicar grasa a las piezas móviles, en caso de que
los engrasadores no estén instalados.
No todas las grasas son compatibles. Se recomienda grasa
roja (n/p 5022285), tipo automotriz, alta temperatura, se puede
usar grasa de litio cuando esta no esté disponible.
Aceite:
pivotes de la manija de control
pivotes de la placa del asiento
pivotes de elevación de cubierta
pivotes de eje del freno de estacionamiento
bisagra de la tolva de descarga
pivotes barra de tiro de podadora (podadoras de 61”)
32 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Por lo general, todas las piezas móviles de metal deben ser
aceitadas cuando entran en contacto con otras piezas.
Mantenga el aceite y la grasa alejados de las correas y poleas.
Recuerde limpiar los accesorios y las superficies antes y
después de la lubricación.
Podadoras de 61”:
33
Podadoras de 72”:
34
35
Podadoras de 61”:
36
Podadoras de 72”:
33
Not for
Reproduction
37
Lubrique los rodamientos delanteros
Intervalo: Anualmente
1. Quite el perno de 1/4-28 (A, Figura 38) atornillado al
rodamiento e instale una grasera de 1/4-28.
38
2. Engrase el rodamiento delantero.
3. Quite la grasera de 1/4-28 y vuelva a colocar el perno de
1/4-28
4. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.
Cómo dar servicio a las cuchillas del
cortacésped
Cómo quitar la cuchilla del cortacésped
PRECAUCIÓN
Peligro de laceraciones
Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
Siempre use guantes al manipular las cuchillas o trabajar
cerca de ellas.
1. Use un bloque de madera para evitar que la cuchilla del
cortacésped gire como se muestra en la Figura 39.
39
2. Con una llave, retire el perno que sujeta la cuchilla al husillo.
Inspección de las cuchillas del cortacésped
PELIGRO
Peligro de objetos arrojados
Evite lesiones: una cuchilla desgastada o dañada puede
quebrarse, y un pedazo de la cuchilla podría ser arrojado al
área del operador o de un transeúnte resultando en lesiones
personales graves o muerte.
Inspeccione la cuchilla del cortacésped cada 25 horas al
menos una vez al año.
Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto sólito, pare
el motor de inmediato e inspeccione las cuchillas del
cortacésped.
Nunca suelde o enderece cuchillas de cortacésped
dobladas.
1. Retire la cuchilla del cortacésped de la unidad. Vea Cómo
quitar las cuchillas del cortacésped.
2. Inspeccione la cuchilla del cortacésped (Figuras 40 y 41).
Deseche la cuchilla del cortacésped si presenta alguna de
las condiciones a continuación:
Más de .5”(12,7 mm) del metal de la cuchilla del
cortacésped ha sido removido por afilado o desgaste
anterior (A, Figura 40)
34 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Los elevadores neumáticos están excesivamente
erosionados (A, Figura 41) y la ranura (B) tiene
0,25"(6,35 mm) de profundidad o más.
La cuchilla del cortacésped está rota o doblada.
40
41
3. Si los bordes de corte no están afilados o tienen muescas,
afile las cuchillas. Vea Cómo afilar las cuchillas del
cortacésped.
Cómo afilar la cuchilla del cortacésped
ADVERTENCIA
Objetos arrojados y peligro de incendio
Al afilar las cuchillas del cortacésped, se emiten chispas y
vuelan partículas finas de metal que pueden encender
gasolina y vapores de gasolina, y que pueden causar lesiones
en ojos sin protección.
Asegúrese de retirar todo material inflamable del área en el
que se afilará.
Siempre use gafas de seguridad al afilar cuchillas de
cortacésped.
1. Afile las cuchillas del cortacésped con un afilador, una lima
de mano o un afilador de cuchillas eléctrico.
2. Afile la cuchilla retirando una cantidad igual de material del
borde cortante de cada extremo de la cuchilla.
3. Conserve el bisel original (A, Figura 42) al afilarla. NO
modifique el bisel de la cuchilla del cortacésped.
42
4. La cuchilla del cortacésped de tener un borde de corte
máximo de 1/64" (0,40 mm) (B) o menos.
Cómo equilibrar las cuchillas del cortacésped
PRECAUCIÓN
Peligro de objetos arrojados
Una cuchilla de cortacésped desequilibrada podría causar
vibración excesiva y dañar la unidad u ocasionar falla de la
cuchilla del cortacésped y arrojar detritos.
Asegúrese de que la cuchilla esté equilibrada antes de
instalarla.
1. Limpie la cuchilla del cortacésped para eliminar todo pasto
seco y otros detritos.
2. Clave un clavo en un torno de banco, cuelgue la cuchilla
de cortacésped en el clavo, y posicione la cuchilla en una
posición horizontal nivelada como muestra la Figura 43.
43
3. Compruebe el equilibrio de la cuchilla del cortacésped. Si
alguno de los extremos de la cuchilla de cortacésped se
mueve hacia abajo es más pesado que el otro. Afile el
extremo pesado hasta que lograr el equilibrio. Vea Cómo
afilar las cuchillas del cortacésped para obtener
instrucciones para un afilado.
4. Repita el proceso hasta que la cuchilla de cortacésped
permanezca en la posición horizontal.
Cómo reinstalar las cuchillas del cortacésped
1. Instale la cuchilla de cortacésped con los elevadores
neumáticos (Figura C, 44) apuntando hacia arriba en
dirección de la cubierta del cortacésped como muestra la
35
Not for
Reproduction
Figura 44 del cortacésped y asegure con el perno de
montaje de la cuchilla del cortacésped (A) y una arandela
plana (B).
44
2. Coloque una cuña de madera (D) entre la cuchilla de
cortacésped y la carcasa de la cubierta del cortacésped
para evitar que la cuchilla del cortacésped gire y apriete el
perno de montaje de la cuchilla a 120 lb-pie (163 Nm).
Ajuste del asiento
El asiento se puede ajustar hacia delante y hacia atrás. Mueva
la palanca (A, Figura 45Mueva la palanca hacia la izquierda,
posicione el asiento como desee, ysuelte lapalanca para trabar
el asiento en posición.
45
Ajuste del asiento (asiento de suspensión)
Además del ajuste del asiento hacia delante y hacia atrás, los
modelos equipados con asientos con suspensión pueden
también ajustar la suspensión (comodidad en el viaje) y la
inclinación del respaldo.
Ajuste hacia adelante y hacia atrás:
Mueva la palanca de ajuste del asiento adelante/atrás (A, Figura
46). posicione el asiento como desee, y suelte la palanca para
trabar el asiento en posición.
46
Ajuste de suspensión:
Gire la perilla de ajuste de suspensión (B) hasta que la escala
de la pantalla tenga una lectura que coincida con el peso del
operador.
Ajuste del respaldo:
Gire la perilla de ajuste del respaldo (C) hasta alcanzar la
cantidad deseada de inclinación.
Ajuste de la palanca de control de
velocidad de desplazamiento
Las palancas de control pueden ajustarse de tres maneras. La
alineación de las palancas de control, la colocación de las
palancas (la proximidad de los extremos entre sí) y la altura de
las palancas pueden ajustarse.
Para ajustar la alineación de la manilla
Afloje los pernos de montaje (A, Figura 47) y gire la(s)
palanca(s) (C) para alinear la una con la otra.
36 snapperpro.com
Not for
Reproduction
47
Para ajustar la colocación de la manilla
Afloje las tuercas de bloqueo y ajuste el perno de colocación
(B) hacia dentro o hacia afuera para ajustar el espacio de
extremo de la palanca correctamente.
Para ajustar la altura de la manilla
Quite los herrajes de montaje y reposicione la manilla ya sea
para arriba o para abajo de su posición original. Deberá
reajustar la alineación de manila como se describe arriba.
Ajuste de equilibrio de velocidad
Si la unidad se desvía hacia la derecha o la izquierda cuando
las palancas de control de velocidad de desplazamiento están
en la máxima posición de avance, se puede equilibrar la
velocidad máxima de cada una de estas palancas girando el/los
perno(s) de ajuste (A, Figura 48). Ajuste la velocidad únicamente
de la rueda que se desplaza más rápido.
48
Para reducir la velocidad de la rueda que gire más rápido
1. Afloje la tuerca de sujeción (B).
2. Gire el perno de ajuste de la velocidad máxima en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir
la velocidad.
3. Vuelva a apretar la tuerca de sujeción cuando haya
concluido el ajuste.
ADVERTENCIA
NO realice ajustes en el tractor para lograr una velocidad
general de avance o de reversa superior a la velocidad
para la cual fue diseñado.
Ajuste de altura de corte
El perno de ajuste de altura de corte (Figura A, 49) controla la
altura de corte del cortacésped. La altura de corte se puede
ajustar entre 1-1/2" (3,8 cm) y 5" (12,7 cm), en incrementos de
1/4" (0,64 cm).
Nota:
Asegúrese de insertar el perno en los orificios de ambas
placas, la superior e inferior, de la caja de pasadores (B).
49
Para ajustar la altura de corte a 1-1/2" (3,8 cm):
1. Mientras está sentado en el asiento del operador, presione
el pedal de elevación de cubierta (C) hacia adelante hasta
que se trabe en la posición de 5" (12,7 cm).
2. Retire el perno de ajuste de altura de corte del orificio en
el que está instalado.
3. Presione el pedal de elevación de la cubierta y luego,
oprima la palanca de bloqueo de elevación de la cubierta
(D) hacia la derecha para desbloquearla.
4. Suelte lentamente el pedal de elevación de cubierta hasta
que descanse contra el perno estacionario (E) en el orificio
de corte de 1-1/2" (3,8 cm).
5. Coloque el perno de ajuste de altura de corte en el orificio
de almacenamiento (F).
Para ajustar la altura de corte en el rango de 1-3/4" (4,4 cm)
a 4-3/4" (12,06 cm):
37
Not for
Reproduction
1. Mientras está sentado en el asiento del operador, presione
el pedal de elevación de cubierta hacia adelante hasta que
se trabe en la posición de 5" (12,7 cm).
2. Coloque el perno de ajuste de altura de corte a la altura de
corte deseada.
3. Presione el pedal de elevación de la cubierta y luego,
oprima la palanca de bloqueo de elevación de la cubierta
hacia la derecha para desbloquearla.
4. Suelte lentamente el pedal de elevación de la cubierta hasta
que descanse contra el perno de ajuste de altura de corte.
Para ajustar la altura de corte a 5" (12,7 cm):
1. Mientras está sentado en el asiento del operador, presione
el pedal de elevación de cubierta hacia adelante hasta que
se trabe en la posición de 5" (12,7 cm).
2. Coloque el perno de ajuste de altura de corte en cualquier
orificio de altura de corte disponible. La palanca de bloqueo
de elevación de la cubierta sostiene la altura del
cortacésped a 5" (12,7 cm) mientras corta.
Ajuste del pedal
El pedal de elevación de cubierta puede ajustarse de acuerdo
con la altura del operador para confort óptimo.
Para ajustar la posición del pedal:
1. Retire el pedal (A, Figura 50) de la lengüeta de montaje del
pedal (B).
50
2. Quite los herrajes de montaje del pedal (C) y gire la
lengüeta 180 grados.
3. Reinstale los herrajes de montaje del pedal y apriete bien.
4. Reinstale el pedal sobre la lengüeta de montaje del pedal
en la orientación correcta ilustrada en la Figura 50.
Desinstalación e instalación de la bandeja
de piso
Esta unidad está equipada con una bandeja de piso removible
que puede desinstalarse para facilitar el acceso a la cubierta
del cortacésped.
1. Afloje y retire los herrajes de sujeción (A, Figura 51) que
sujeta la bandeja de piso al armazón de la unidad.
51
2. Incline el extremo posterior de la bandeja de piso hacia
arriba y luego retírela de la unidad.
3. Para reinstalar la bandeja de piso: Revierta el procedimiento
de desinstalación.
Ajuste de la posición neutra
Si el tractor de radio de giro cero se "arrastra" cuando las
palancas de control de velocidad están bloqueadas en la
posición NEUTRAL LOCKOUT, entonces puede ser necesario
ajustar las varillas de conexión.
Nota:
Realice este ajuste sobre una superficie nivelada y dura,
como un piso de concreto.
1. Libere la toma de fuerza, libere el freno de estacionamiento
y apague el motor.
2. Hay dos tuercas (B, Figura 52) en la varilla de conexión.
Afloje las tuercas de las juntas esféricas y gire la varilla de
conexión (A) para realizar el ajuste.
38 snapperpro.com
Not for
Reproduction
52
Si la máquina se arrastra hacia adelante, gire la varilla
en el sentido de las manecillas del reloj (viendo
desde la parte posterior de la máquina, hacia adelante);
Si la máquina se arrastra hacia atrás, gire la varilla en
el sentido contrario a las manecillas del reloj.
3. Apriete las tuercas (B) contra las juntas esféricas cuando
haya alcanzado la posición neutral.
Nota:
Este ajuste no se debe realizar mientras esté funcionando
la máquina. Pueden requerirse varios intentos para alcanzar la
posición neutral, dependiendo de cuánto se arrastre la máquina.
Ajuste de retorno a la posición neutra
La función de retorno a la posición neutra es una característica
de las transmisiones en esta unidad. Antes de revisar la función
de retorno a la posición neutra, la posición neutra se debe
ajustar correctamente como se detalla en
Ajuste de la posición
neutra
.
1. Conduzca la máquina hacia una superficie plana y nivelada.
Active el freno de estacionamiento, desactive la toma de
fuerza, apague el interruptor de ignición y retire la llave de
ignición.
2. Mueva ambas palancas de control de velocidad de
desplazamiento a la posición de funcionamiento, jale de
ellas hacia atrás y luego suéltelas.
3. Después de que las palancas de control de velocidad de
desplazamiento se han detenido, mueva las palancas hacia
afuera, hacia la posición NEUTRAL LOCKOUT .
Si las palancas se alienan con las muescas en la placa
de bloqueo de neutro, no es necesario ajustarlas.
Si las palancas no se alinean con las muescas en la
placa de bloqueo de neutro, es necesario ajustarlas.
Consulte con su distribuidor autorizado.
Ajuste del bloqueo neutral
Antes de ajustar el bloqueo neutral, las posiciones neutral y de
bloqueo neutral deben estar debidamente ajustadas.
1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto. Desactive la toma de energía,
active el freno de mano, apague el interruptor de ignición
y retire la llave de ignición.
2. Ponga tacos en las ruedas delanteras de la unidad para
evitar que se mueva.
3. Levante el asiento para tener acceso a los componentes
de bloqueo neutral.
4. Afloje las tuercas de bloqueo (A, Figura 53) en los pernos
de bloqueo neutral (B).
53
5. Active el freno de estacionamiento. Los pernos de bloqueo
neutral deben entrar en las muescas de las placas de
bloqueo neutral (C).
6. Coloque los pernos de bloqueo neutral en el centro de las
muescas de las placas de bloqueo neutral.
7. Vuelva a apretar las tuercas de bloqueo.
Ajuste del freno de estacionamiento
1. Desactive la toma de fuerza, detenga el motor, bloquee las
ruedas delanteras, retire la llave de ignición y active el freno
de estacionamiento.
2. Ubique el resorte del freno (A, Figura 54).
39
Not for
Reproduction
54
3. Con el freno de estacionamiento activado, mida la longitud
del resorte comprimido. El resorte debe medir 7 cm (2-3/4")
cuando esté comprimido.
4. Si la longitud de resorte no es igual a la medida, se deberá
ajustar la longitud del mismo.
5. Desactive el freno de estacionamiento.
6. Suelte el collar de ajuste (C) y retírelo de la parte posterior
del soporte del freno de estacionamiento (D).
PRECAUCIÓN
No ajuste el resorte más corto que 6,8 cm (2-11/16”) cuando
esté comprimido. Esto puede dañar el mecanismo de freno.
7. Gire la tuerca de ajuste (B) para comprimir o soltar el
resorte.
8. Active el freno de estacionamiento y vuelva a medir el
resorte. Continúe con este proceso hasta que la longitud
del resorte comprimido sea de 7 cm (2-3/4”).
9. Ubique el collar de ajuste a 0,3 cm (1/8”) del soporte del
freno de estacionamiento y apriételo.
Si esto no corrige el problema de los frenos, consulte con
el distribuidor.
Ajuste de la conexión del pedal de
elevación de la cubierta (Podadoras de
72”)
Esta podadora utiliza una varilla de conexión (A, Figura 55)
para conectar la placa del pedal de elevación de cubierta (B)
al eje de elevación de cubierta. Antes de revisar o ajustar la
sincronización de la varilla de elevación de la cubierta o la
nivelación de la cubierta, se debe revisar el ajuste de la
conexión del pedal de elevación de la cubierta y, si es necesario,
se debe ajustar. Figura 55 muestra la unidad con la bandeja
de piso y el apoyapiés retirados con fines de claridad.
55
1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto. Active el freno de
estacionamiento, desactive la toma de fuerza, apague el
interruptor de ignición y retire la llave de ignición.
2. Ajuste la cubierta de la podadora a la posición de altura de
corte de 8.9 cm (3-1/2”).
3. Inspeccione visualmente las palancas de elevación de la
cubierta delantera (C):
si el borde plano delantero de la palanca de elevación
de la cubierta está en posición vertical, entonces la
conexión del pedal de elevación de la cubierta está
ajustada correctamente.
si el borde plano delantero de la palanca de elevación
de la cubierta no está en posición vertical, entonces la
conexión del pedal de elevación de la cubierta necesita
ser ajustada.
4. Coloque bloques bajo la cubierta de la podadora para
sostenerla.
5. Afloje la contratuerca (D) contra la junta esférica delantera
(E).
6. Retire la pieza metálica de 1/2” y el espaciador (F) que fijan
la conexión de elevación de la cubierta al eje de elevación
de la cubierta. El eje de elevación de la cubierta está bajo
la tensión de los resortes de asistencia para la elevación
de la cubierta y es posible que se deba usar una barra para
posicionar el eje de elevación de la cubierta de modo que
se minimice la tensión y que se puedan retirar la pieza
metálica de 1/2” y el espaciador.
7. Gire la junta esférica para alargar o acortar la conexión del
pedal de elevación de la cubierta, de modo que se posicione
de forma vertical en el borde plano delantero de la palanca
de elevación de la cubierta.
40 snapperpro.com
Not for
Reproduction
8. Vuelva a instalar la conexión del pedal de elevación de la
cubierta en el eje de elevación de la cubierta con la pieza
metálica de 1/2” y el espaciador que se retiraron
anteriormente.
9. Vuelva a apretar la contratuerca.
Ajuste de sincronización de la varilla de
elevación de la cubierta (Podadoras de
61”)
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave de
ignición. Verifique que los neumáticos estén inflados
correctamente.
2. Para verificar la sincronización de la varilla de elevación,
mida y anote la distancia entre los pivotes del elevador (A,
Figura 56) y los pivotes de la varilla (B). Repita en el otro
lado de la unidad.
56
3. Si las medidas de las varillas son iguales, no se necesita
ajuste adicional. Si las medidas NO son iguales (diferencia
superior a 3.17 mm [1/8”]), se requiere realizar ajuste,
continúe con el paso 4.
4. Bloquee el pedal de elevación de la cubierta en la posición
de TRANSPORTE. Retire el pasador de ajuste de la altura
de corte y baje la podadora.
5. Para garantizar que la cubierta esté en la posición más
baja, empuje el pedal con la mano hacia la parte posterior
de la unidad e instale el pasador de ajuste de altura en la
posición de 7.6 cm (3”) para mantenerlo en su lugar.
6. Coloque bloques en la cubierta de la podadora hasta que
todas las cadenas de la barra de suspensión queden flojas.
Consultar la Figura 57.
57
7. Para ajustar el brazo elevador, afloje la contratuerca (A,
Figura 58) de la horquilla frontal (B) luego retire el pasador
de 1/2” de la horquilla que sujeta la horquilla al brazo de
elevación con pivote. Vuelva a instalar la horquilla en el
brazo de elevación con pivote y fíjela con el pasador de
horquilla de 1.27 cm (1/2”) que retiró anteriormente. Apriete
la contratuerca contra la horquilla. .
Gire la horquilla en el sentido de las manecillas del
reloj para acortar la distancia entre los pivotes de la
varilla
Gire la horquilla en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj para alargar la distancia entre los
pivotes de la varilla
58
8. Vuelva a instalar la horquilla en el brazo de elevación con
pivote y fíjela con el pasador de horquilla de 1.27 cm (1/2”)
que retiró anteriormente. Apriete la contratuerca contra la
horquilla.
9. Retire los bloques que están debajo de la podadora.
10. Retire el pasador de ajuste de la altura de corte de la parte
delantera del brazo del pedal de elevación de la cubierta.
Levante la cubierta de la podadora y vuelva a colocar el
pasador de ajuste en la altura de corte de césped deseada.
41
Not for
Reproduction
Ajuste de sincronización de la varilla de
elevación de la cubierta (Podadoras de
72”)
Antes de realizar este procedimiento, se debe revisar y, si es
necesario, ajustar la conexión del pedal de elevación de la
cubierta. Figura 59 y 61 representa la máquina con el tanque
izquierdo retirado para mayor claridad.
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento, apague el motor y retire la llave de
ignición. Verifique que los neumáticos estén inflados
correctamente.
2. Para verificar la sincronización del brazo elevador, mida y
anote la distancia entre los pivotes del elevador (A, Figura
59) y los pivotes de la varilla (B). Repetir la operación del
otro lado de la unidad.
59
3. Si las medidas A y B son iguales, no se necesita ajuste
adicional. Si las medidas no son iguales (diferencia superior
a 3.17 mm [1/8”]), se requiere realizar ajustes; continúe con
los siguientes pasos.
4. Bloquee el pedal de elevación de la cubierta en la posición
de TRANSPORTE. Retire el pasador de ajuste de la altura
de corte y baje la podadora.
5. Para garantizar que la cubierta esté en la posición más
baja, empuje el pedal con la mano hacia la parte posterior
de la unidad e instale el pasador de ajuste de altura en la
posición de 7.6 cm (3”) para mantenerlo en su lugar.
6. Coloque bloques en la cubierta de la podadora hasta que
ninguna de las conexiones de la cubierta sostenga el peso
de la podadora.
60
7. Para ajustar el brazo elevador, afloje la contratuerca (A,
Figura 61) de la horquilla trasera (B) y después retire el
pasador de horquilla que sujeta la horquilla al brazo de
elevación con pivote.
Gire la horquilla en el sentido de las manecillas del
reloj para acortar la distancia entre los pivotes de la
varilla.
Gire la horquilla en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj para alargar la distancia entre los
pivotes de la varilla.
61
8. Después de ajustar la longitud de la varilla, vuelva a instalar
la horquilla en el brazo de elevación con pivote y fíjela con
el pasador de horquilla y el pasador de chaveta que se
retiraron anteriormente. Apriete la contratuerca contra la
horquilla.
9. Retire los bloques de abajo de la podadora.
10. Retire el pasador de ajuste de la altura de corte de la parte
delantera del brazo del pedal de elevación de la cubierta.
Levante la cubierta de la podadora y vuelva a instalar el
pasador de ajuste de la altura de corte en la altura de corte
deseada.
42 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Ajuste de nivelación de la cubierta
Antes de ajustar el nivel de la cubierta, se debe verificar o
ajustar la sincronización de la varilla de elevación de la cubierta.
Cómo determinar si se debe ajustar la nivelación
de la cubierta
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y nivelada.
Desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento, APAGUE el interruptor de ignición y retire
la llave de ignición.
2. Bloquee el pedal de elevación de la cubierta en la posición
de TRANSPORTE. Coloque el pasador de ajuste de la
altura de corte en la posición de 10,2 cm (4”) y baje el pedal
de elevación de la cubierta hasta que el brazo de elevación
de la cubierta entre en contacto con el pasador de ajuste
de la altura de corte.
3. Verifique que los neumáticos estén inflados a la presión
correcta.
4. Fíjese que las cuchillas del cortacésped estén planas y no
dobladas o rotas. Se debe sustituir una cuchilla doblada o
rota.
ADVERTENCIA
Evite lesiones. Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
Siempre use guantes cuando manipule las cuchillas o cuando
trabaje cerca de ellas.
5. Consulte la Figura 62. Coloque las cuchillas exteriores del
cortacésped para que estén orientadas desde adelante
hacia atrás.
62
6. Mida la punta delantera (A, Figura 62) de la cuchilla desde
el borde de corte hasta el suelto.
7. Mida la punta posterior (A) de la cuchilla desde el filo de
corte hasta el suelo.
8. Repita el proceso en el otro lado de la máquina.
las medidas delanteras deben ser iguales a 10,2 cm
(4”).
las medidas posteriores deben ser iguales a 10,8 cm
(4-1/4”).
Si las medidas no son iguales a las medidas indicadas
anteriormente, ajuste la nivelación de la cubierta.
Ajuste de la nivelación de la cubierta (Podadoras
de 61”)
1. Coloque el pasador de ajuste de altura de la cubierta en la
posición de 10.2 cm (4”).
2. Coloque bloques de 5 x 10 (2 X 4) bajo cada esquina de
la podadora con los lados de 8.9 cm (3-1/2”) de manera
vertical. Coloque un espaciador de 0.64 cm (1/4”) de
espesor en la parte superior de los bloques posteriores.
3. Afloje las tuercas (D, Figura 63) y permita que la parte
delantera de la cubierta repose sobre los bloques de 5 x
10 (2 X 4). Deslice las cadenas por las ranuras hasta que
las cadenas estén tensas y apriete las tuercas.
63
4. Afloje las tuercas (C) y permita que la parte posterior de la
cubierta descanse sobre los bloques de 5 x 10 cm (2 x 4”)
y los espaciadores de 1/4”. Deslice las cadenas por las
ranuras hasta que las cadenas estén tensas y apriete las
tuercas.
5. Repita el proceso en el otro lado [6] de la unidad.
6. Retire todos los bloques y espaciadores de abajo de la
podadora.
7. Realice el
Determinación de la necesidad de nivelación de
la cubierta
procedimiento para verificar que la cubierta está
nivelada correctamente.
Si la cubierta de la podadora no mide 10.2 cm (4”) en
la parte delantera y 10.8 cm (4-1/4”) en la parte
posterior, continúe con el paso n.º 8.
8. Afloje la contratuerca (A) y gire el perno de ajuste fino (B)
para ajustar la altura de la cubierta.
Gire el perno en el sentido de las manecillas del reloj
para elevar la cubierta.
Gire el perno en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj para bajar la cubierta de la
podadora.
9. Una vez alcanzadas las medidas deseadas, vuelva a
apretar la contratuerca.
10. Repita el proceso en el otro lado de la unidad.
43
Not for
Reproduction
Ajuste de la nivelación de la cubierta (Podadoras
de 72”)
1. Coloque el pasador de ajuste de altura de la cubierta en la
posición de 10.2 cm (4”).
2. Afloje la contratuerca (A, Figura 64) en las conexiones de
la cubierta (B).
64
3. Gire los ajustadores en las conexiones (C) de la cubierta
en el sentido de las manecillas del reloj para elevar la
cubierta de la podadora o en el sentido contrario al de
las manecillas del reloj para bajar la cubierta de la
podadora.
Nota:
Si desea bajar la cubierta de la podadora, mida la cantidad
de hilos visibles (D) en las conexiones de la cubierta. Si la
cantidad de hilos visibles que se muestran alcanza los 3.8 cm
(1-1/2”), no baje más la cubierta de la podadora ajustando más
las conexiones de la podadora.
4. Vuelva a revisar las mediciones desde las puntas de las
cuchillas de la podadora hasta el suelo. La medida
delantera debe ser igual a 10.2 cm (4”), y la medida
posterior debe ser igual a 10.8 cm (4-1/4”).
si las medidas son iguales a 10.2 cm (4”) en la parte
delantera y 10.8 cm (4-1/4”) en la parte posterior,
apriete las contratuercas en las conexiones de la
cubierta. Se ha completado el procedimiento de ajuste.
Si las medidas no son iguales a 10.2 cm (4”) en la parte
delantera y 10.8 cm (4-1/4”) en la parte posterior, se
deberá cambiar el orificio donde está montada la
conexión de la cubierta de la podadora.
5. Coloque bloques bajo las cuatro esquinas de la cubierta
de la podadora.
6. Vuelva a colocar el hardware (A, Figura 65) que aseguran
las conexiones a la podadora.
Si se estaba elevando la cubierta de la podadora
cuando no se pudo alcanzar la medida de 10.2 cm (4”)
en la parte delantera y 10.8 cm (4-1/4”) en la parte
posterior, coloque el hardware en el siguiente orificio
inferior (B) en el montaje de la podadora (C).
Si se estaba bajando la cubierta de la podadora cuando
no se pudo alcanzar la medida de 10.2 cm (4”) en la
parte delantera y 10.8 cm (4-1/4”) en la parte posterior,
coloque el hardware en el siguiente orificio superior en
el montaje de la podadora.
65
7. Retire los bloques de abajo de la podadora.
8. Vuelva a revisar las mediciones desde las puntas de las
cuchillas de la podadora hasta el suelo. La medida
delantera debe ser igual a 10.2 cm (4”), y la medida
posterior debe ser igual a 10.8 cm (4-1/4”).
si las medidas son iguales a 10.2 cm (4”) en la parte
delantera y 10.8 cm (4-1/4”) en la parte posterior,
apriete las contratuercas en las conexiones de la
cubierta. Se ha completado el procedimiento de ajuste.
Si las medidas no son iguales a 10.2 cm (4”) en la parte
delantera y 10.8 cm (4-1/4”) en la parte posterior, gire
los ajustadores hexagonales en las conexiones de
cubierta hasta que las medidas sean iguales a 10.2 cm
(4”) en la parte delantera y a 10.8 cm (4-1/4”) en la
parte posterior.
9. Apriete las contratuercas en las conexiones de la cubierta.
Resortes de asistencia para la elevación
de la cubierta
Algunos modelos están equipados con resortes de asistencia
para la elevación de la cubierta (A, Figura 66) que asisten al
operador en la elevación de la cubierta del cortacésped con el
pedal de elevación de la cubierta. Los resortes de asistencia
44 snapperpro.com
Not for
Reproduction
para la elevación de la cubierta están ajustados en la fábrica
para proveer un desempeño de elevación óptimo.
66
A pesar de que se fija con un anclaje de posiciones múltiples,
este no es un punto de ajuste.
NO intente ajustar el largo del resorte; de lo contrario,
comprometerá el rendimiento de la elevación.
Reemplazo de la banda de impulso de la
podadora (modelos de una banda)
AVISO
Para evitar dañar las bandas, no se debe hacer
palanca sobre las poleas.
1. Estacione la podadora sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Desactive la toma de
fuerza, active el freno de estacionamiento, apague el motor
y retire la llave de ignición.
2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición de corte
más baja y retire las protecciones y la bandeja de piso para
acceder a la banda de impulso de la podadora (A, Figura
67).
67
ADVERTENCIA
Tenga mucha precaución al girar el brazo libre con la barra
de quiebre, debido a la mayor tensión en el resorte al girar el
brazo tensor. Si la barra rompedora se suelta prematuramente
cuando el resorte está bajo presión, puede provocar lesiones.
3. Utilizando una barra de quiebre de 1/2” (B), coloque el
extremo cuadrado en la abertura del brazo tensor (C) y gire
el brazo tensor en el sentido de las manecillas del reloj,
lo que aliviará la tensión que ejerce el brazo tensor sobre
la banda. Retire la banda de la polea del eje izquierdo (D).
Libere con cuidado la tensión de la barra rompedora.
4. Jale la longitud de la banda retirada de la polea izquierda
de la flecha izquierda hacia el centro de la cubierta y retire
la banda de la guía de banda (E) instalada en la polea
tensora ajustable (F). Para retirar la banda de la guía de
banda, inicie con la porción de la banda entre la polea
tensora ajustable y la polea del embrague de toma de fuerza
(G) y eleve la banda hacia afuera de la guía de banda.
5. Retire la banda vieja de la toma de polea del embrague de
la toma de fuerza, de las poleas tensoras fijas delanteras
(H), de la polea tensora fija trasera (I), y de las poleas de
eje restantes (J).
6. Instale la nueva banda en las poleas del eje derecho y del
centro y en la polea de embrague de la toma de fuerza.
Asegúrese de que el lado en V de la banda corra por las
ranuras de las poleas y de que la banda pase
correctamente por la guía de banda del embrague de la
toma de fuerza (K) y de que el lado trasero de la banda
hace contacto con las caras de las poleas tensoras fijas
delanteras y de la polea tensora fija trasera.
7. Instale la banda en la guía de banda instalada en la polea
tensora ajustable. Para instalar la banda en la guía de
45
Not for
Reproduction
banda, inicie con la porción de la banda entre la polea
tensora ajustable y la polea del embrague de toma de fuerza
y baje la banda hacia la guía de banda. Jale toda la banda
hacia la polea de la flecha de la izquierda. Libere con
cuidado la tensión de la barra rompedora.
8. Verifique que el lado en forma de V de la banda corra en
las ranuras de las poleas de los ejes derecho y central y la
polea del embrague de la toma de fuerza. Verifique que el
lado trasero de la banda entre en contacto con la cara de
la polea tensora ajustable, de las poleas tensoras fijas
delanteras, y de la polea tensora fija trasera. Asegúrese de
que la banda pase correctamente por las guías de banda.
9. Gire el brazo tensor en el sentido de las manecillas del
reloj e instale la banda en la polea de la flecha izquierda.
10. Libere con cuidado la tensión de la barra rompedora.
11. Mida la longitud de resorte a resorte (A, Figura 68) del
resorte (B) de tensión de la banda de la cubierta de la
podadora. La medida debe ser igual a 12-1/2" (32 cm). De
no ser así, afloje la contratuerca (C) en la armella (D).
68
12. Gire la tuerca de ajuste (E) hasta alcanzar la medida.
Vuelva a apretar la contratuerca.
13. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta de la
podadora y la bandeja del piso.
14. Haga marchar la podadora en condición sin carga durante
unos cinco (5) minutos para ablandar la banda nueva
Reemplazo de la banda larga de la
izquierda de la cubierta
AVISO
Para evitar dañar las bandas, no se debe hacer
palanca sobre las poleas.
1. Estacione la podadora sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Desactive la toma de
fuerza, active el freno de estacionamiento, apague el
interruptor de ignición y retire la llave de ignición.
2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición de corte
más baja y retire las protecciones y la bandeja de piso para
acceder a las bandas de impulso de la podadora.
ADVERTENCIA
Tenga mucha precaución al girar el brazo libre con de quiebre,
debido a la mayor tensión en el resorte al girar el brazo tensor.
Si la barra rompedora se suelta prematuramente cuando el
resorte está bajo presión, puede provocar lesiones.
3. Utilizando una barra de quiebre de 1/2” (A, Figura 69)
coloque el extremo cuadrado en la abertura del brazo tensor
del embrague de la toma de fuerza (B) y gire el brazo tensor
en el sentido de las manecillas del reloj, lo que aliviará
la tensión que ejerce el brazo tensor sobre la banda. Retire
la banda de la polea tensora del eje izquierdo (C). Libere
con cuidado la tensión de la barra rompedora.
69
4. Retire la banda larga de la izquierda (D) de la polea tensora
ajustable (E) y su guía de banda (F).
5. Retire la banda larga de la izquierda de la polea del
embrague de la toma de fuerza (G) y de la ranura superior
de la polea del husillo central (H).
6. Instale la nueva banda larga de la izquierda en la polea del
embrague de la toma de fuerza y en la polea del husillo
central.
7. Instale la banda larga del lado izquierdo en la guía de banda
en la polea tensora ajustable.
8. Verifique que el lado en forma de V de la banda corra en
las ranuras de la polea del husillo central y la polea del
embrague de la toma de fuerza. Asegúrese de que la parte
posterior de la banda esté en contacto con la superficie de
la polea tensora ajustable. Asegúrese de que la banda pase
correctamente por las guías de banda (F e I).
9. Utilizando una barra rompedora de 1/2”, coloque el extremo
cuadrado en la abertura del brazo tensor del embrague de
46 snapperpro.com
Not for
Reproduction
la toma de fuerza y gire el brazo tensor en el sentido de
las manecillas del reloj, lo que aliviará la tensión que
ejerce el brazo tensor sobre la banda. Instale la banda larga
del lado izquierdo en la polea del husillo del lado izquierdo.
Libere con cuidado la tensión de la barra rompedora.
10. Mida la longitud de resorte a resorte (A, Figura 70) del
resorte de tensión (B) de la banda larga del lado izquierdo.
La medida debe ser igual a 10-1/4" (26 cm). De no ser así,
afloje la contratuerca (C) en la armella (D) y luego gire la
tuerca de ajuste (E) hasta lograr la medición. Apriete la
contratuerca.
70
11. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta de la
podadora y la bandeja del piso.
12. Haga marchar la podadora en condición sin carga durante
unos cinco (5) minutos para amoldar las bandas nuevas.
Reemplazo de la banda corta del lado
derecho de la cubierta (Podadora de 61”)
AVISO
Para evitar dañar las bandas, no se debe hacer
palanca sobre las poleas.
1. Estacione la podadora sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Desactive la toma de
fuerza, active el freno de estacionamiento, apague el
interruptor de ignición y retire la llave de ignición.
2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición de corte
más baja y retire las protecciones y la bandeja de piso para
acceder a las bandas de impulso de la podadora.
3. Revise la banda larga de la cubierta del lado izquierdo.
Consulte
Reemplazo de la banda larga de la izquierda de
la cubierta
para ver las instrucciones de retiro.
ADVERTENCIA
Tenga mucha precaución al girar el brazo libre, debido a la
mayor tensión en el resorte al girar el brazo tensor. Si la barra
rompedora se suelta prematuramente cuando el resorte está
bajo presión, puede provocar lesiones.
4. Gire el brazo tensor de impulso de la flecha (A, Figura 71)
en el sentido de las manecillas del reloj, lo que aliviará
la tensión que ejerce el brazo tensor sobre la banda. Retire
la banda de la polea tensora trasera (B) y luego la polea
de la flecha del lado derecho (C). Libere con cuidado la
tensión en el brazo tensor de la flecha.
71
5. Retire el hardware del ancla del resorte (D) que sujeta el
resorte del brazo tensor (E) de la podadora.
6. Retire la banda corta vieja del lado derecho (F) de la polea
tensora frontal (G) y de la polea de la flecha central (H).
7. Instale la nueva banda corta del lado derecho en la polea
de la flecha central y en la polea tensora frontal.
8. Vuelva a conectar el resorte del brazo tensor. Instale la
rondana de 3/8” y luego el espaciador en el eje del perno
de 3/8”. Instale el gancho del resorte del brazo tensor
alrededor del cuerpo del espaciador y luego instale el perno
en la pestaña de sujeción del resorte, luego asegure la
tuerca nylock de 3/8”.
9. Gire el brazo tensor de impulso de la flecha en el sentido
de las manecillas del reloj, lo que aliviará la tensión que
ejerce el brazo tensor sobre la banda. Vuelva a instalar la
banda en la polea de la flecha derecha y luego en la polea
tensora trasera. Asegúrese de que el lado en forma de V
de la banda pase por las ranuras de las cuatro poleas.
Libere con cuidado la tensión en el brazo tensor de la
flecha.
10. Ajuste la cubierta de la podadora a la posición de corte de
3 1/2” (8.9 cm).
47
Not for
Reproduction
11. Mida la longitud de resorte a resorte (I) del resorte del brazo
tensor. La medida debe ser igual a 6-1/8" (15,6 cm). De no
ser así, afloje la contratuerca (J) en el perno de carro (K)
y la tuerca de 3/8” (L) que asegura la polea tensora trasera
(B) a la cubierta. Esto permitirá que la polea tensora trasera
se mueva dentro de su ranura de ajuste.
12. Girar la tuerca de ajuste (M) hasta alcanzar la medida.
Apriete la contratuerca y la tuerca de 3/8” que aseguran la
polea tensora trasera a la cubierta.
13. Vuelva a instalar la banda larga de la cubierta del lado
izquierdo. Consulte
Reemplazo de la banda larga de la
izquierda de la cubierta
para ver las instrucciones de
instalación.
14. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta de la
podadora y la bandeja del piso.
15. Haga marchar la podadora en condición sin carga durante
unos cinco (5) minutos para amoldar las bandas nuevas.
Reemplazo de la banda corta del lado
derecho de la cubierta (Podadora de 72”)
AVISO
Para evitar dañar las bandas, no se debe hacer
palanca sobre las poleas.
1. Estacione la podadora sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Desactive la toma de
fuerza, active el freno de estacionamiento, apague el
interruptor de ignición y retire la llave de ignición.
2. Baje la cubierta de la podadora hasta su posición de corte
más baja y retire las protecciones y la bandeja de piso para
acceder a las bandas de impulso de la podadora.
3. Revise la banda larga de la cubierta del lado izquierdo.
Consulte
Reemplazo de la banda larga de la izquierda de
la cubierta
para ver las instrucciones de retiro.
ADVERTENCIA
Tenga mucha precaución al girar el brazo libre, debido a la
mayor tensión en el resorte al girar el brazo tensor. Si la barra
rompedora se suelta prematuramente cuando el resorte está
bajo presión, puede provocar lesiones.
4. Afloje la contratuerca (A, Figura 72) en el perno de carro
(B) y la tuerca de 3/8” (C) que asegura la polea tensora
trasera (D) a la cubierta. Esto permitirá que la polea tensora
trasera se mueva dentro de su ranura de ajuste, permitiendo
que se retire la banda.
72
5. Gire el brazo tensor de impulso de la flecha (E) en el
sentido de las manecillas del reloj, lo que aliviará la
tensión sobre la banda corta del lado derecho (F) que ejerce
el brazo tensor. Retire la banda de la polea tensora trasera
(B) y luego la polea de la flecha del lado derecho (G). Libere
con cuidado la tensión en el brazo tensor de la flecha.
6. Retire el hardware del ancla del resorte (H)[ 119] que sujeta
el resorte del brazo tensor (I) a la podadora.
7. Retire la banda corta vieja del lado derecho de la polea
tensora frontal (J) y de la polea de la flecha central (K).
8. Instale la nueva banda corta del lado derecho en la polea
de la flecha central y en la polea tensora frontal.
9. Vuelva a conectar el resorte del brazo tensor. Instale la
rondana de 3/8” y luego el espaciador en el eje del perno
de 3/8”. Instale el gancho del resorte del brazo tensor
alrededor del cuerpo del espaciador y luego instale el perno
en la pestaña de sujeción del resorte, luego asegure la
tuerca nylock de 3/8”.
10. Gire el brazo tensor de impulso de la flecha en el sentido
de las manecillas del reloj, lo que aliviará la tensión que
ejerce el brazo tensor sobre la banda. Vuelva a instalar la
banda en la polea de la flecha derecha y luego en la polea
tensora trasera. Asegúrese de que el lado en V de la banda
corra por las ranuras de las poleas de tensión y la polea
tensora frontal y que el lado posterior de la banda haga
contacto con la cara de la polea tensora trasera. Libere con
cuidado la tensión en el brazo tensor de la flecha.
11. Ajuste la cubierta de la podadora a la posición de corte de
3 1/2” (8.9 cm).
12. Mida la longitud de resorte a resorte (L)[ 193] del resorte
del brazo tensor. La medida debe ser igual a 6-1/8" (15,6
cm). De no ser así, gire la tuerca de ajuste (M) hasta
alcanzar la medida.
13. Apriete la contratuerca y la tuerca de 3/8” que aseguran la
polea tensora trasera a la cubierta.
48 snapperpro.com
Not for
Reproduction
14. Vuelva a instalar la banda larga de la cubierta del lado
izquierdo. Consulte
Reemplazo de la banda larga de la
izquierda de la cubierta
para ver las instrucciones de
instalación.
15. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta de la
podadora y la bandeja del piso.
16. Haga marchar la podadora en condición sin carga durante
unos cinco (5) minutos para amoldar las bandas nuevas.
Reemplazo de la correa de transmisión
del transeje
La flecha (A, Figura 73) indica la parte delantera del
cortacésped.
1. Estacione el tractor de radio de giro cero sobre una
superficie plana y nivelada, como un piso de concreto.
Desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento, APAGUE el interruptor de ignición y retire
la llave de ignición.
2. Quite la correa de transmisión de la cubierta del
cortacésped. Consulte
Reemplazo de la correa de
transmisión de la cubierta del cortacésped
.
3. Retire las piezas metálicas que fijan el cojinete de anclaje
del embrague de la toma de fuerza al embrague de la toma
de fuerza.
4. Desconecte el haz de cables del embrague de la toma de
fuerza.
5. Suelte la contratuerca (B) instalada en el perno de anclaje
del resorte (C).
73
6. Suelte la tuerca de ajuste (D) para liberar la mayor parte
de la tensión. Tenga cuidado y retire la tuerca para liberar
completamente la tensión.
7. Retire la correa antigua (E) y reemplácela por una nueva.
Asegúrese de que el lado en forma de V de la correa corra
en las ranuras de la polea del cigüeñal (F) y de las poleas
del transeje (G).
8. El lado posterior de la correa debe tener contacto con la
polea tensora en el brazo de la polea tensora (H).
9. Vuelva a instalar el perno de anclaje del resorte en la
lengüeta de anclaje en el armazón de la unidad y apriete
levemente la tuerca de ajuste. Gire la tuerca de ajuste hasta
que la longitud de bobina a bobina (I) del resorte mida 5-3/4"
(14,6 cm). Apriete la contratuerca.
10. Vuelva a instalar el cojinete de anclaje del embrague en el
embrague de toma de fuerza y fíjelo con las piezas
metálicas que se retiraron anteriormente.
11. Vuelva a conectar el haz de cables al embrague de la toma
de fuerza.
12. Vuelva a instalar la correa de transmisión de la cubierta del
cortacésped. Consulte
Reemplazo de la correa de
transmisión de la cubierta del cortacésped
.
Limpieza de la batería y los cables
Esta unidad está equipada con una batería BCIU1 libre de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Mantenga llamas abiertas y chispas lejos de la batería.
Tenga cuidado al manipular la batería.
Evite el derrame de electrolitos.
Mantenga llamas y chispas lejos de la batería.
Al retirar o instalar cables de la batería, desconecte el
cable negativo PRIMERO y reconéctelo al FINAL. Si no
se hace en este orden, la terminal positiva podría ser
cortocircuitada al marco con una herramienta.
1. Desconecte los cables de la batería, el cable negativo [-]
primero (A, Figura 74).
49
Not for
Reproduction
74
2. Limpie las terminales de la batería y los extremos de los
cables con un cepillo de alambre hasta que brillen.
3. Reinstale la batería y vuelva a conectar sus cables, el cable
positivo [+] primero (B).
4. Recubra las extremos de los cables y los bornes de la
batería con vaselina o grasa no conductora.
Servicio a la batería
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas abiertas y las chispas lejos de la batería;
los gases provenientes de la misma son altamente explosivos.
Ventile bien la batería durante la carga.
Verificación del voltaje de la batería
Se puede utilizar un voltímetro para determinar el estado de la
batería. Cuando el motor está apagado, el voltímetro muestra
el voltaje de la batería, el que debe ser de 12 voltios. Cuando
el motor está en marcha, el voltímetro muestra el voltaje del
circuito cargándose, el que es normalmente de 13 a 14 voltios.
Una batería descargada o una con muy poca carga para poner
en marcha el motor puede no significar que se deba sustituir
la batería. Por ejemplo, puede significar que el alternador no
está cargando la bacteria correctamente. Si existen dudas sobre
la causa del problema, comuníquese con su distribuidor. Si
necesita sustituir la batería, siga los pasos bajo Cómo limpiar
la batería y los cables en la sección de Mantenimiento Periódico.
Cómo cargar una batería totalmente descargada
ADVERTENCIA
NO cargue la batería con la llave de ignición ENCENDIDA.
Nunca use un cargador de batería rápido para poner el
motor en marcha.
Siempre desconecte el cable de la batería negativo (-)
antes de cargar la batería,
1. Esté atento a todas las precauciones de seguridad que
debe observar durante la operación de carga. Si no está
familiarizado con el uso de un cargador de batería y un
hidrómetro, pídale a su distribuidor que realice el servicio
de su batería.
2. Agregue suficiente agua destilada para cubrir la placa
(llénela hasta el nivel adecuado cerca del final de la carga).
Si la batería esta extremadamente fría, permita que se
caliente antes de agregar agua, ya que el nivel de agua
subirá a medida que se calienta. Asimismo, una batería
extremamente fría no aceptará una carga normal hasta
haberse calentado.
3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes de instalar
o desinstalar los ganchos.
4. Con cuidado, sujete los ganchos a la batería en la polaridad
correcta (en general, rojo al [+] positive y negro al [-]
negativo).
5. Durante la carga, mida periódicamente la temperatura del
electrolito. Si la temperatura supera los 125°F (51,6°C), o
si ocurre una emisión violenta de gases o lanzamiento de
electrolitos, se debe reducir la tasa de carga o se la debe
interrumpir temporalmente para evitar daño a la batería.
6. Cargue la batería completamente (hasta que la gravedad
específica del electrolito sea 1,250 o más y la temperatura
del electrolito sea al menos 60°F). El mejor método de
asegurar que una batería esté totalmente cargada, pero
no cargada en exceso, es medir la gravedad específica de
una celda una vez por hora. La batería está totalmente
cargada cuando las celdas emiten gases libremente a una
tasa de carga baja y ocurre un cambio de gravedad
específica inferior a 0,003 a lo largo de un periodo de tres
horas.
Realización de puente con una batería auxiliar
(de refuerzo)
No se recomienda arrancar haciendo puente. Sin embargo, si
debe hacerse, siga estas instrucciones. Tanto la batería sin
carga como la de refuerzo deben tratarse con cuidado al utilizar
cables para hacer puente. Siga los pasos a continuación
EXACTAMENTE, teniendo cuidado de no causar chispas.
Consulte la Figura 75.
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, tenga extremo cuidado al
arrancar hacienda puente con cables. Nunca exponga la
batería a llamas abiertas o chispas eléctricas la acción de
la batería genera gas de hidrógeno que es inflamable y
explosivo. No permita que el ácido de la batería toque la piel,
los ojos, telas o superficies pintadas. Las baterías contienen
una solución de ácido sulfúrico que puede causar lesiones
personales graves o daños a bienes.
Para evitar daños al motor, no desconecte la batería con el
motor en marcha. Asegúrese de que las conexiones de
terminal estén bien apretadas antes de comenzar.
50 snapperpro.com
Not for
Reproduction
75
Este enganche es para vehículos con conexión a tierra negativa.
DescripciónLeyenda
Al interruptor de arranqueA
Cómo encender la batería del vehículoB
A tierraC
Cable para puenteD
Batería del vehículo descargadaE
Bloque del motorF
Asegúrese de que los vehículos no se toquen.
1. Ambas baterías deben tener el mismo voltaje.
2. Posicione el vehículo con la batería de refuerzo adyacente
al vehículo con la batería descargada de modo que los
cables de refuerzo puedan conectarse fácilmente a las
baterías de ambos vehículos. Asegúrese de que los
vehículos no se toquen.
3. Use gafas de seguridad y proteja los ojos y el rostro contra
las baterías en todo momento. Asegúrese de que las tapas
de ventilación estén bien apretadas. Coloque un paño
húmedo sobre las tapas de ventilación en ambas baterías.
4. Conecte el cable positive (+) a la terminal positiva de la
batería descargada (cableada al arranque o solenoide).
5. Conecte el otro extremo del mismo cable a la misma
terminal marcada positiva (+) en la batería de refuerzo.
6. Conecte el segundo cable negativo (-) a la otra terminal de
la batería de refuerzo.
7. Realice la conexión final en el bloque de motor del vehículo
sin batería alejado de la batería. No se incline sobre las
baterías.
8. Arranque el motor del vehículo con la batería de refuerzo.
Espere algunos minutos, luego intente poner en marcha el
motor del vehículo con la batería descargada.
9. Si el vehículo no arranque después de diez (10) segundos
de intentos, INTERRUMPA EL PROCEDIMIENTO. Más de
diez (10) segundos rara vez logran arrancar el motor sin
que se realice algún ajuste mecánico. Permita que se enfríe
durante sesenta (60) segundos entre intentos de puesta
en marcha. Si no se respetan estas directrices, el motor de
arranque puede quemarse.
10. Después de ponerlo en marcha, permita que el motor vuelva
a velocidad de ralentí. Quite la conexión de cables en el
motor o armazón. Luego, quite el otro extremo del mismo
cable de la batería de refuerzo.
11. Quite el otro cable desconectando la batería descargada
primero y luego desconecte el extremo opuesto de la batería
de refuerzo.
12. Deseche los paños húmedos que se colocaron sobre las
tapas de ventilación de la batería.
ADVERTENCIA
Cualquier procedimiento que no sea el anterior puede resultar
en:
(a) lesión personal causada por electrolito que salpica de los
respiraderos de la batería,
(b) lesión personal o daño a la propiedad debido a explosión
de la batería,
(c) daño al sistema de carga del vehículo que da el refuerzo
de batería o del vehículo inmovilizado.
No intente dar arranque con cables a un vehículo con una
batería congelada debido a que la batería puede romperse
o explotar. Si se sospecha que la batería está congelada,
examine todos los respiradores de llenado de la batería. Si
se observa hielo o si no se ve el líquido de electrolito , no
intente dar arranque con cables mientras la batería
permanezca congelada.
Resolución de problemas
Si bien los cuidados normales y el mantenimiento periódico
prolongará la vida útil de su equipo, el uso prolongado o
constante puede hacer que eventualmente resulte necesario
que su máquina sea sometida a reparaciones para que pueda
seguir funcionando de manera correcta.
La tabla de resolución de problemas que aparece a continuación
enumera los problemas más comunes, sus causas y sus
soluciones.
Consulte
Mantenimiento Regular
para conocer las
instrucciones sobre cómo realizar la mayoría de estos ajustes
menores y realizar usted mismo las reparaciones. Si así lo
prefiere, todos estos procedimientos pueden ser realizados
para usted por su distribuidor local autorizado.
51
Not for
Reproduction
ADVERTENCIA
Quite la llave de ignición antes de realizar el mantenimiento
de la unidad.
Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento de la
unidad o cortacésped solo con el motor apagado y el freno
de estacionamiento activado.
Siempre quite la llave de ignición, desconecte el cable de las
bujías y sujételo a un lugar alejado de las bujías antes de
comenzar las tareas de mantenimiento para evitar un arranque
accidental del motor.
Tabla de resolución de problemas
Resolución de problemas del tractor de radio de giro cero
Problema: El motor no gira ni arranca.
SoluciónCausa
Accione el freno de estacionamiento.Freno de estacionamiento no activado.
Colóquelo en la posición de
APAGADO.
El interruptor del PTO (embrague
eléctrico) está en la posición de
ENCENDIDO.
Mueva las palancas de control de
velocidad de desplazamiento hacia la
posición "NEUTRA".
Las palancas de control de velocidad
de desplazamiento no están en
posición "NEUTRA".
Si el motor está caliente, permita que
se enfríe, luego vuelva a llenar el
tanque de combustible.
No hay combustible.
Modelos carburados: Mueva el
estrangulador a la posición cerrada.
Modelos con inyección de
combustible: Vea al distribuidor
autorizado.
Motor ahogado.
Reemplace el fusible.Fusible quemado.
Limpie las terminales de la batería.Las terminales de la batería necesitan
limpieza.
Recárguela o reemplácelaLa batería está descargada o muerta.
Revise visualmente el cableado y
reemplace los cables rotos o pelados.
Apriete cualquier conexión floja.
Cableado flojo o quebrado.
Vea al distribuidor de servicio
autorizado.
Solenoide o motor de arranque
defectuoso.
Reemplace según sea necesario. Vea
al distribuidor de servicio autorizado.
El interruptor de interbloqueo de
seguridad está dañado
Limpie y ajuste el espaciamiento o
reemplace. Vea el manual del motor.
Una o varias bujías están defectuosas,
dañadas o mal espaciadas.
Drene el combustible y reemplácelo
con combustible nuevo.
Agua en el combustible.
Drene el combustible y reemplácelo
con combustible nuevo.
La gasolina está vieja o se ha echado
a perder.
Vea al distribuidor de servicio
autorizado.
Modelos con inyección de
combustible: Falla en el sistema de
inyección de combustible.
Problema: El motor no arranca bien o no funciona bien.
SoluciónCausa
Problema: El motor no arranca bien o no funciona bien.
1.) Limpie el filtro de aire. 2.) Modelos
carburados: Revise el ajuste del
estrangulador. Modelos con
inyección de combustible: Vea al
distribuidor autorizado.
La mezcla de combustible es
demasiado rica.
Limpie y ajuste el espaciamiento o
reemplace. Vea el manual del motor.
Una o varias bujías están defectuosas,
dañadas o mal espaciadas.
Problema: El motor golpea.
SoluciónCausa
Revise y agregue aceite según sea
necesario.
Bajo nivel de aceite.
Vea el manual del motor.Usa un aceite del tipo incorrecto.
Problema: Consumo excesivo de aceite.
SoluciónCausa
Limpie las aletas del motor, la pantalla
del soplador y el limpiador de aire.
El motor se está calentando
demasiado.
Vea el manual del motor.Usa un aceite del peso incorrecto.
Drene el exceso de aceiteDemasiado aceite en la caja del
cigüeñal.
Problema: El escape del motor está negro.
SoluciónCausa
Reemplace el filtro de aire. Vea el
manual del motor.
Filtro de aire sucio.
Mueva el estrangulador a la posición
abierta.
Modelos con carburador: El control
del estrangulador del motor está en
posición cerrada.
Problema: La lámpara indicadora de malfuncionamiento
(M.I.L.) parpadea (Modelos de inyección de combustible
únicamente).
SoluciónCausa
Vea al distribuidor de servicio
autorizado.
Problemas en el sistema de inyección
de combustible.
Problema: El motor funciona, pero el cortacésped no se
desplaza.
SoluciónCausa
Active las transmisiones. Consultar
Cómo empujar el tractor manualmente
.
Las transmisiones no están activadas.
Consultar
Reemplazo de la correa de
transmisión
.
La correa está rota.
Vea el problema y la causa a
continuación.
La correa de la transmisión se resbala.
Vea al distribuidor de servicio
autorizado.
El freno no está completamente
liberado.
Problema: La correa de transmisión de la unidad se
resbala.
SoluciónCausa
Limpie según sea necesario.Las poleas o la correa están grasosas
o aceitosas.
Ajuste la tensión del resorte. Consultar
Reemplazo de la correa de
transmisión
.
Tensión demasiado floja
Reemplace la correa.Correa estirada o desgastada
52 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Problema: El freno no se queda fijo.
SoluciónCausa
Consultar
Ajuste del freno de
estacionamiento
.
El freno está ajustado incorrectamente.
Vea al distribuidor autorizado.Las pastillas de freno de la transmisión
están desgastadas.
Problema: La unidad tiene problemas de maniobrabilidad
o manejo.
SoluciónCausa
Revise y apriete cualquier conexión
floja.
La conexión de dirección está floja.
Consultar
Revisión de las presiones
de los neumáticos
.
Inflado incorrecto de los neumáticos
Resolución de problemas del Cortacésped
Problema: El cortacésped no se eleva.
SoluciónCausa
Vea al distribuidor autorizado.La conexión de elevación no está
sujeta correctamente o está dañada.
Problema: El motor se detiene con facilidad cuando el
cortacésped está activado.
SoluciónCausa
Coloque el acelerador al máximo.La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Disminuya la velocidad de
desplazamiento.
La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Eleve la altura de corte.La altura de corte está demasiado
baja.
Corte el césped con la descarga
apuntando el área cortada
anteriormente.
El conducto de descarga se bloquea
con césped cortado.
Problema: Vibración excesiva del cortacésped.
SoluciónCausa
Apriete a 120 lb-pie (163 Nm).Los pernos de montaje de la cuchilla
están flojos.
Revise y reemplace según sea
necesario.
Las cuchillas, mandriles o poleas del
cortacésped están doblados.
Retire, afile y equilibre las cuchillas.
Consultar
Cómo realizar
mantenimiento a las cuchillas del
cortacésped
.
Las cuchillas del cortacésped están
desbalanceadas.
Reinstale la correa correctamente.La correa está instalada
incorrectamente.
Problema: Desgaste o rotura excesiva de la correa.
SoluciónCausa
Repárelos o reemplácelos.Poleas dobladas o ásperas.
Reemplace con la correa correcta.Uso de correa incorrecta.
Ajustar a la tensión correcta.Tensión de correa incorrecta.
Problema: La correa de transmisión se resbala o no
acciona.
SoluciónCausa
Ajustar a la tensión correcta.Tensión de correa incorrecta.
Reemplace con una correa nueva.La correa de transmisión está rota.
Problema: El cortacésped no se activa.
SoluciónCausa
Ubique y repare los cables dañados.Daño al cableado eléctrico.
Recargue la batería y revise el
alternador. Consultar
Mantenimiento
a la batería
.
Voltaje de batería demasiado bajo.
Resolución de problemas de corte
comunes
Problema: Rayas
Las rayas son franjas delgadas de césped sin cortar que deja el cortacésped.
Las rayas se producen generalmente por un error del operador o por un
mantenimiento deficiente de las cuchillas.
SoluciónCausa
Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas.
Cambie las cuchillas.Las cuchillas están demasiado
desgastadas.
Siempre corte el césped en
aceleración máxima.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Limpie el cortacésped.La cubierta está obstruida con césped.
Superponga las franjas de corteNo corta con suficiente superposición
de franjas.
Al girar, disminuye el ancho de corte
efectivo. Sobreponga más al girar.
Sin superposición suficiente al girar.
Problema: Peladura
Las peladuras se producen cuando la cubierta del cortacésped se acerca al
suelo o lo golpea. Las peladuras se pueden producir debido a un desajuste
de la cubierta del cortacésped, al desnivel del terreno o debido a los saltos
de la cubierta del cortacésped producto de una velocidad de desplazamiento
demasiado rápida.
SoluciónCausa
Nivele el césped.El césped está desnivelado o tiene
baches.
Eleve la altura de corte.La altura de corte de la cubierta del
cortacésped es demasiado baja.
Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamente
nivelada.
Verifique e infle los neumáticos.La presión de los neumáticos es baja
o desnivelada.
53
Not for
Reproduction
Problema: Corte escalonado
El corte escalonado se produce cuando quedan bordes puntiagudos o niveles
desiguales en la superficie del césped. El corte escalonado generalmente es
producto de daños o desajustes en la cubierta del cortacésped, o daños en
las cuchillas del cortacésped.
SoluciónCausa
Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamente
nivelada.
Verifique e infle los neumáticos.Los neumáticos no están inflados
correctamente.
Cambie las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.
Repare o cambie la cubierta.El armazón de la cubierta está dañado.
Repare o cambie el huso.El huso del cortacésped está doblado
o flojo.
Vuelva a instalar las cuchillas
correctamente.
Las cuchillas están instaladas
incorrectamente.
Problema: Corte disparejo
El corte disparejo es la ondulación o las leves depresiones en la superficie
del césped. El corte disparejo se produce generalmente por daños o desajustes
en la cubierta del cortacésped.
SoluciónCausa
Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamente
nivelada.
Afile o cambie las cuchillas.Las cuchillas están desgastadas o sin
filo.
Cambie las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.
Limpie la cubierta.La cubierta está obstruida con recortes
de césped.
Repare o cambie la cubierta.El armazón de la cubierta está dañado.
Repare o cambie el huso.El huso del cortacésped está doblado
o flojo.
Vuelva a instalar las cuchillas
correctamente.
Las cuchillas están instaladas
incorrectamente.
Verifique e infle los neumáticos.Los neumáticos no están inflados
correctamente.
Problema: Parches sin cortar
Los parches sin cortar son porciones dispersas de césped sin cortar que deja
el cortacésped. Los parches sin cortar se producen generalmente por un error
del operador o por un mantenimiento deficiente de las cuchillas.
Problema: Parches sin cortar
SoluciónCausa
Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas o
presentan muescas.
Cambie las cuchillas.Las cuchillas están demasiado
desgastadas.
Siempre corte el césped en
aceleración máxima.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Limpie el cortacésped.La cubierta está obstruida con césped.
Especificaciones
Las especificaciones son correctas al momento de la impresión
y están sujetas a cambio sin previo aviso.
MOTOR
Para conocer las especificaciones completas del motor, consulte
el manual del operador del fabricante del motor que viene
incluido con su unidad.
Sirve para los modelos: 5901280
Briggs & Stratton Commercial Turf 49T877
Briggs & StrattonMarca
49T877-0010-G1Modelo
Alternador de 12 volts, 16 A; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
Sirve para modelos: 5901663
Briggs & Stratton Vanguard 49R977
Briggs & StrattonFabricante
49R977-0001-G1Modelo
Alternador de 12 voltios, 16 A; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
Sirve para modelos: 5901664
Kawasaki FX801V
KawasakiFabricante
FX801VModelo
Bobina de carga de 12 voltios, 15 A;
Batería: 340 cca
Sistema eléctrico
Sirve para modelos: 5901665
Briggs & Stratton Vanguard EFI
Briggs & StrattonMarca
49E877-0009-G1Modelo
Alternador de 12 volts, 20 A; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
Sirve para los modelos: 5901666 & 5901667
54 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Vanguard EFI
Briggs & StrattonMarca
61E877-0005-J1Modelo
Alternador de 12 volts, 20 A. Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
Sirve para modelos: 5901708
Briggs & Stratton Vanguard EFI
Briggs & StrattonMarca
543777-2125-J1Modelo
Alternador de 12 voltios, 20 A, Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
CHASIS
Capacidad: 45.4 L (12 gal) total:
modelos con dos tanques de
combustible
Tanque de combustible
Capacidad: 22.7 L (6 gal) total:
modelos con un tanque de combustible
Tamaño del neumático: 24 X 12.00 -
12
Ruedas posteriores
Presión de inflado: 1.03 bar (15 psi)
Tamaño del neumático: 13 X 6.50 - 6Ruedas delanteras
Presión de inflado: 1.72 bar (25 psi):
modelos con neumáticos
Presión de inflado: N/D (Llanta
antiponchaduras): modelos con llantas
antiponchaduras
TRANSMISIONES
Hydro-Gear®Fabricante
1015-1024L (izq.)Modelo (Unidades de podadora de
61”)
1015-1024R (der.)
1015-1057L (izq.) 28]Modelo (Unidades de podadora de
72”)
1015-1057R (der.) 33]
Transejes ZT5400Tipo
Aceite de motor SAE 20W-50Fluido hidráulico
Hacia delante: 0 a 16.09 km/h (0 a 10
MPH)
Velocidades a 3400 rpm
Marcha atrás: 0 a 8.05 km/h (0 a 5
MPH)
DIMENSIONES
Modelos de podadora de 61”
203 cm (80”)Longitud total
193 cm (76”)Ancho total (con el conducto de
descarga hacia abajo)
160 cm (63”)Ancho total (con el conducto de
descarga hacia arriba)
145 cm (57”)Altura total (con la barra antivuelco
hacia abajo)
178 cm (70”)Altura total (con la barra antivuelco
hacia arriba)
Modelos de podadora de 61”
540 kg (1190 lb)Peso (aproximado)
Modelos de podadora de 72”
213 cm (83.5”)Longitud total
223 cm (87.5”)Ancho total (con el conducto de
descarga hacia abajo)
188 cm (74”)Ancho total (con el conducto de
descarga hacia arriba)
147 cm (58”)Altura total (con la barra antivuelco
hacia abajo)
180 cm (71”)Altura total (con la barra antivuelco
hacia arriba)
653 kg (1439 lb)Peso (aproximado)
Garantía
Si su unidad está equipada con un medidor de doble función
que muestre tanto las horas del motor y las horas PTO, la
garantía se basa en las horas del motor según se muestren en
el medidor de horas.
Declaración de garantía
PÓLIZA DE GARANTÍA DE BRIGGS & STRATTON (Enero de 2014)
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantía
especificado a continuación, reparará o sustituirá, sin cargo,
cualquier pieza con defectos de material o mano de obra, o
ambos. El comprador será responsable de pagar los cargos de
transporte relativos a productos enviados para reparación o
sustitución bajo esta garantía. Esta garantía es válida y está
sujeta a los plazos y condiciones citados a continuación. Para
obtener servicio por garantía, localice al Distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa de localización en
snapperpro.com
.El comprador se debe poner en contacto con
el Distribuidor de servicio autorizado y luego entregarle el
producto para inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías
implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para
una finalidad específica, están limitadas al periodo de
garantía señalado abajo, o en la medida que lo permita la
ley. La responsabilidad por daños incidentales o
consecuentes está excluida en la medida que la ley permita
la exclusión. Algunos estados o países no permiten limitaciones
con respecto a la duración de la garantía implícita, y algunos
estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes; por lo tanto, la limitación y
exclusión anteriores pueden no corresponder en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y también podría
tener otros derechos que varían según el estado o según el
país.**
PERIODO DE GARANTÍA
Periodo de garantía de
alquiler
Periodo de garantía
estándar
Piezas cubiertas
55
Not for
Reproduction
90 días4 años (48 meses) o 500
horas, lo que ocurra
primero.
Horas ilimitadas durante
los primeros 2 años (24
meses)
Tractor podadora:
excepto como se indica
a continuación +
90 días2 años (24 meses) horas
ilimitadas
Podadoras manuales:
excepto como se indica
a continuación +
(de más de 30 pulgadas
de ancho de corte)
90 días90 días+Banda de impulso
Hydro, Banda de impulso
de engranaje, Llantas,
Balatas, Mangueras,
Batería, Cuchillas
90 días1 año (12 meses) o 100
horas, lo que ocurra
primero
+Banda de impulso de
tractor podadora
(Sistemas
convencionales de
impulso de una sola
banda)
90 días3 años (36 meses) o 300
horas, lo que ocurra
primero.
(Partes y mano de obra
en el primer año, partes
únicamente en el
segundo y tercer años.)
+Bandas de impulso de
tractor podadora
(Sistemas
convencionales de
impulso de dos bandas)
90 días1 año+Aditamentos
Consulte el Manual del
Operador del motor
Consulte el Manual del
Operador del motor
+Motor*
* Los componentes relacionados con emisiones están cubiertos
por la Declaración de Garantía de Emisiones
** En Australia: nuestros productos vienen con garantías que
no pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor.
Usted tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una falla
importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño
razonablemente previsible. También tiene derecho a que se
reparen o reemplacen los productos si los productos no tienen
calidad aceptable y la falla no llega a ser una falla importante.
Para obtener servicio por garantía, localice al Distribuidor de
servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de
localización en
snapperpro.com
(Seleccione la región: Australia)
o llame al 1300 274 447, o por correo electrónico o escriba a
[email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El periodo de garantía comienza en la fecha de compra por el
primer cliente de venta minorista o comercial.
Para garantizar la completa y oportuna cobertura de la garantía,
registre su producto en el sitio web que se muestra arriba o en
www.onlineproductregistration.com, o bien, envíe por correo la
tarjeta de registro completada (si se proporciona), o bien, llame
al 1-800-743-4115 (en EE. UU.).
Guarde su recibo de comprobación de compra. Si usted no
proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial al
solicitar servicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricación
del producto para determinar el periodo para la garantía. No
se requiere registrar el producto para obtener el servicio de
garantía para los productos Briggs & Stratton.
ACERCA DE SU GARANTÍA
El servicio de garantía está disponible únicamente a través de
los
Snapper Pro
Distribuidores de servicio autorizado. Esta
garantía cubre únicamente defectos de material y mano de
obra. No cubre daños causados por uso indebido o abuso,
mantenimiento o reparación inadecuados, desgaste y uso
normales, o combustible echado a perder o no aprobado.
Uso indebido y abuso : el uso adecuado de este producto
está descrito en el Manual del Operador. El uso del producto
de una manera no descrita en el Manual del Operador o el uso
del producto una vez dañado, no será cubierto bajo esta
garantía. No se proporcionará cobertura bajo la garantía si el
número de serie en el producto ha sido quitado o el producto
ha sido alterado o modificado de alguna forma, o si el producto
presenta evidencias de abuso, tales como daño por impacto o
daño por agua/corrosión química.
Reparación o mantenimiento inadecuados : el mantenimiento
de este producto debe realizarse de acuerdo con los
procedimientos y programas señalados en el Manual del
Operador, y su servicio o reparación deben ser realizados con
piezas genuinas Briggs & Stratton o equivalentes. Los daños
provocados por falta de mantenimiento o por el uso de piezas
que no son originales o que no son equivalentes, no están
cubiertos por la garantía.
Uso y desgaste normal : como todo dispositivo mecánico, su
unidad está sujeta a desgaste, inclusive con el mantenimiento
adecuado. Esta garantía no cubre reemplazos o reparaciones
cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del
equipo. Salvo como se indica en el periodo de garantía, los
elementos de mantenimiento y desgaste, como filtros, bandas,
cuchillas de corte y balatas (excepto las balatas del motor) no
están cubiertos por la garantía debido únicamente a
características de desgaste, a menos que la causa sea por
defectos de material o mano de obra.
Combustible en mal estado o no aprobado : para funcionar
correctamente, este producto requiere combustible nuevo que
cumpla con los criterios especificados en el Manual del
Operador. El motor o los equipos dañados a causa de
combustible en mal estado o por el uso de combustibles no
aprobados (como las mezclas de etanol E15 o E85) no están
cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones : Esta garantía excluye daños debido a
accidente, abuso, modificaciones, alteraciones, servicio
inadecuado, congelamiento o deterioro químico. También se
excluyen aditamentos o accesorios que no se enviaron
originalmente con el producto. Esta garantía no incluye motores
o equipos usados, reacondicionados, de segunda mano o de
demostración. Esta garantía también excluye fallas debido a
causas fortuitas y otros eventos de fuerza mayor fuera del
control del fabricante.
56 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Simplicity 5901280 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para