Simplicity 400Z SERIES ANSI EXPORT SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
5104124
Rev -
de fab. N.° Descripción
5901253 400ZB2748, Snapper 400Z ANSI-EXP, tractor sin giro con cortacésped de 1,2 m
Serie 400Z
Podadora montable de giro cero
Manual del Operador
Not for
Reproduction
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California
ha declarado como cancerígenas, productoras
de defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Gracias por haber adquirido este producto SNAPPER de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca
SNAPPER. Cuando es operado y se le da mantenimiento según las instrucciones en este manual, su producto
SNAPPER le proporcionará muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados a esta
máquina y cómo evitarlos. Esta máquina está diseñada y destinada al uso y mantenimiento de acuerdo con el
manual para corte de terminación de césped establecido y para ningún otro propósito. Es importante que lea y
comprenda totalmente estas instrucciones antes de tratar de arrancar u operar este equipo. Conserve estas
instrucciones originales para consulta futura.
Consulte Características y controles para conocer la
ubicación de los números de identificación
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, los terminales y los
accesorios relacionados contienen plomo y
componentes de plomo, sustancias químicas
que el estado de California ha declarado
como cancerígenas y que producen daños
reproductivos perjudiciales.
Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
PRODUCT REFERENCE DATA
Unit Model Number Unit SERIAL Number
Mower Deck Model Number Mower Deck SERIAL Number
Dealer Name Date Purchased
ENGINE REFERENCE DATA
Engine Make Engine Model
Engine Type/Spec Engine Code/Serial Number
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2013 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados.
SNAPPER es una marca registrada de Briggs & Stratton
Corporation.
Información de contacto:
Snapper Products
535 Macon St.
McDonough, GA 30253
www.snapper.com
Not for
Reproduction
1
Índice
Seguridad del operador ..................................... 2
Reglas e información de seguridad .......................2
Calcomanías de seguridad .....................................8
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización ..........................................................10
Sistema de interbloqueo de seguridad .................11
Características y controles ............................. 11
Números de identificación ....................................11
Ubicaciones y funciones de control ......................12
Operación .......................................................... 14
General .................................................................14
Verificaciones de antes del arranque ....................14
Verificación de la presión de los neumáticos........15
Ajuste del asiento .................................................15
Ajuste de la altura de corte del césped ................15
Ajuste del pedal ....................................................15
Arranque del motor ...............................................16
Detención de la unidad .........................................16
Cómo empujar el tractor manualmente ................16
Práctica de conducción sin giro ............................17
Corte del césped...................................................19
Recomendaciones para cortar el césped .............19
Métodos para cortar el césped .............................20
Cómo conectar un remolque ................................21
Almacenamiento ...................................................22
Arranque después de un almacenamiento
a largo plazo .......................................................22
Verificar o agregar combustible ............................23
Verificación del nivel de aceite de transmisión .....23
Revise el Nivel de Aceite del Motor ......................23
Desinstalación e instalación de la
bandeja de piso .................................................23
Ajuste de la palanca de control de
velocidad de desplazamiento ............................24
Programa de mantenimiento .................................24
Especificaciones .............................................. 25
Guía de identificación de pendientes ............. 26
NOTA: En este manual se hace referencia a la
"izquierda" y la "derecha" vistas desde el puesto de
operación.
Not for
Reproduction
2
Seguridad del operador
Funcionamiento seguro
Felicitaciones por la compra de un equipo para césped y jardinería de alta
calidad. Nuestros productos están diseñados y fabricados para cumplir o
superar todos los estándares de seguridad de la industria.
No opere esta máquina, a menos que esté capacitado. Leer y comprender el
manual del operador es una forma de capacitarse.
Los equipos eléctricos son tan seguros como lo sea el operador. Si se usa
de manera indebida o no se realiza el mantenimiento adecuado, puede ser
peligroso. Recuerde, usted es responsable de su seguridad y la de quienes lo
rodean.
Use el sentido común y piense con detención lo que hace. Si no está seguro
de que la tarea que está por realizar se puede hacer de manera segura con
el equipo que escogió, consulte a un profesional: Comuníquese con su
distribuidor local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de seguridad
importante que debe saber ANTES de operar la unidad, así
como también, DURANTE la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura, una
explicación de las características y controles del producto,
además de información de mantenimiento para ayudarlo a
aprovechar al máximo su inversión en equipos.
Asegúrese de leer completamente las reglas de seguridad y la
información que se encuentra en las páginas a continuación.
Además, lea completamente la sección Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con niños. No
permita que estén cerca del área de operación. Los
niños suelen sentirse atraídos por la unidad y por
la actividad del cortacésped. Nunca suponga que
los niños permanecerán donde los vio por última
vez. Si existe riesgo de que entren niños al área
donde se usted corta el césped, pida a otro adulto
responsable que los cuide.
Reglas e información de seguridad
Not for
Reproduction
3
Seguridad del operador
Operación en pendientes
La operación en pendientes puede ser peligrosa. Usar la unidad en una
pendiente demasiado empinada o donde no tiene la tracción adecuada (y
control), puede hacer que se deslice, pierda el control de la dirección y que
probablemente se vuelque. No debe operar la unidad en pendientes con
una inclinación superior a 1,6 m de elevación en 6,1 m de longitud (15
grados).
Corte siempre el césped en forma horizontal a la pendiente, no hacia arriba
y abajo (para mantener la tracción en las ruedas), y evite giros repentinos
o cambios rápidos de velocidad. Reduzca la velocidad y tenga precaución
extrema en TODAS las pendientes.
También, tenga presente que el estado de la superficie donde se encuentre
puede afectar de manera importante su capacidad para operar con
seguridad esta máquina. La operación sobre pendientes húmedas o
resbaladizas puede provocar el deslizamiento y la pérdida de la dirección
y del control. No opere sobre pendientes que sean resbaladizas, estén
húmedas o que presenten un suelo blando.
Si no se siente seguro sobre operar la unidad en una pendiente, no lo haga.
No vale la pena arriesgarse.
Objetos arrojados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger y lanzar
desechos, lo cual puede provocar lesiones graves a otras personas. Asegúrese
de limpiar el área donde va a cortar el césped y retire los objetos que podrían
ser arrojados por las cuchillas ANTES de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin el recogedor de césped o el protector de descarga
(deflector) en su lugar.
Además, no permita que haya personas en el área mientras la unidad está
funcionando. Si alguien ingresa al área, apague la unidad inmediatamente
hasta que la persona se vaya.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden dañarlo
a usted o a los demás. Sin embargo, si está en la zona del
operador (está sentado correctamente en el asiento) y sigue
todas las reglas de seguridad de este manual del operador, es
seguro operar la unidad.
La cubierta del cortacésped tiene cuchillas que giran, las
cuales pueden amputar manos y pies. ¡No permita que nadie
se acerque al equipo cuando esté funcionando! Mantenga
los dispositivos de seguridad (protecciones, barreras e
interruptores) en su lugar y funcionando.
Para ayudarlo a usted, el operador, a usarlo de manera segura,
este equipo cuenta con un sistema de seguridad que funciona
con el operador presente. NO intente alterar ni pasar por alto
el sistema. Consulte inmediatamente con su proveedor si el
sistema no pasa todas las pruebas del sistema de interbloqueo
de seguridad de este manual.
Not for
Reproduction
4
Seguridad del operador
Combustible y mantenimiento
Siempre desactive todos los sistemas de propulsión, apague el
motor y retire la llave antes de realizar alguna limpieza, carga de
combustible o mantenimiento.
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables.
No fume mientras opera o carga la máquina con combustible.
No cargue combustible mientras el motor esté caliente ni en
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe al menos 3 minutos
antes de cargar combustible.
No cargue combustible en interiores, remolques encerrados,
cocheras, ni ninguna otra área cerrada que no cuente con buena
ventilación. Los derrames de combustible se deben limpiar
oportunamente y antes de comenzar la operación.
El combustible se debe almacenar solo en recipientes sellados
aprobados para combustible.
El mantenimiento adecuado es esencial para la seguridad y
rendimiento de la unidad. Mantenga la unidad libre de césped,
hojas y exceso de aceite. Asegúrese de realizar los procedimientos
de mantenimiento que se indican en este manual, especialmente el
de probar periódicamente el sistema de seguridad.
Muros de contención, puntos de descenso y agua
Los muros de contención, los puntos de descenso alrededor de escalas y el agua, son peligros comunes. Deje un espacio
del doble del ancho del cortacésped alrededor de estos lugares peligrosos y corte a mano con un cortacésped manual o
recortadora de hilo. Las ruedas que caigan sobre muros de contención, bordes, cunetas, terraplenes o en el agua pueden
hacer que la máquina vuelque y provocar lesiones graves, la muerte o ahogamiento.
Áreas encerradas
Solo opere esta unidad en exteriores y fuera de áreas
que no estén ventiladas como dentro de cocheras
o remolques encerrados. El motor emite gas de
monóxido de carbono venenoso y la exposición
prolongada en un área encerrada puede provocar
lesiones graves o la muerte.
Not for
Reproduction
5
Seguridad del operador
solo desde el puesto del operador. Use cinturón de
seguridad si se proporciona.
4. Asegúrese de tener una buena base de apoyo cuando
use equipo controlado a pie, especialmente cuando
retroceda. Camine, no corra. Una base de apoyo
reducida puede provocar resbalones.
5. Reduzca la velocidad y tenga precaución adicional
en las pendientes. Asegúrese de desplazarse en la
dirección recomendada en las pendientes. La condición
del césped puede afectar la estabilidad de la máquina.
Tenga precaución cuando opere la máquina cerca de los
puntos de descenso.
6. No corte el césped dando marcha atrás, a no ser que
sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo
y hacia atrás antes y durante la marcha atrás.
7. Tenga presente la dirección de descarga del cortacésped
y no apunte a ninguna persona. No opere esta unidad
sin el recogedor de césped o el protector de descarga
completos en su lugar.
8. Reduzca la velocidad y tenga precaución al girar y
cambiar de dirección en las pendientes.
9. Nunca eleve la cubierta con las cuchillas funcionando.
10. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin
supervisión. Siempre desactive la toma de fuerza, active
el freno de estacionamiento, detenga el motor y retire
las llaves antes de bajarse de la unidad. Mantenga las
manos y los pies alejados de las partes cortantes.
11. Apague el interruptor de la toma de fuerza para
desactivar las cuchillas cuando no corte el césped.
12. No opere la máquina sin las protecciones fijas en
su lugar. Asegúrese de que todos los sistemas de
interbloqueo estén conectados, ajustados y funcionando
apropiadamente.
13. Nunca opere la máquina con el deflector de descarga
elevado, fuera de su lugar ni alterado, a menos que use
un recogedor de césped.
14. No cambie los ajustes del regulador del motor o incurra
en un exceso de velocidad en el motor.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los implementos,
desactive los sistemas de propulsión, active el freno
de estacionamiento y apague el motor antes de dejar el
puesto del operador por cualquier motivo, como vaciar
el recogedor de césped o desbloquear la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después
de golpear algún objeto o que se presente una vibración
anormal. Haga las reparaciones necesarias antes
reanudar las operaciones.
17. Mantenga las manos y los pies alejados de las partes
cortantes.
18. Mire hacia abajo y hacia atrás antes de retroceder para
asegurarse de que el camino esté despejado.
19. Nunca lleve pasajeros y mantenga alejadas a las
mascotas y a los transeúntes.
20. No opere la unidad mientras esté bajo los efectos del
alcohol o las drogas.
21. Reduzca la velocidad y tenga precaución al girar y cruzar
caminos y veredas. Detenga las cuchillas si no corta el
césped.
22. Extreme la precaución cuando cargue o descargue la
máquina de remolques o camiones.
23. Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir la
visión.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad
Capacitación
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que
aparecen en el manual y en la unidad antes de operarla.
Si el operador o mecánico no puede leer el idioma
inglés, es responsabilidad del propietario explicarle este
material.
2. Familiarícese con la operación segura de los controles
del operador y la señales de seguridad del equipo.
3. Todos los operadores y mecánicos deben estar
capacitados. El propietario es responsable de capacitar
a los usuarios.
4. Solo permita que operen la unidad personas adultas
responsables que conozcan las instrucciones.
5. Nunca deje a niños o personas que no estén capacitadas
operar ni hacer mantenimiento al equipo. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir, y es responsable
de, accidentes o lesiones que le ocurran a él, a otras
personas o a la propiedad.
7. Hay datos que indican que operadores de 60 años y más
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
asociadas a equipos cortacésped. Estos operadores
deben evaluar su capacidad de operar la unidad de
manera lo suficientemente segura para protegerse a sí
mismos y a los demás contra lesiones.
Preparación
1. Evalúe el terreno para determinar qué tipos de
accesorios son necesarios para realizar el trabajo
en forma apropiada y segura. Solo use accesorios
aprobados por el fabricante.
2. Use ropa apropiada como zapatos de seguridad, lentes
de seguridad y protección para los oídos. El pelo largo,
la ropa suelta o las joyas pueden enredarse en las piezas
móviles.
3. Inspeccione el área en que usará el equipo y retire todos
los objetos como piedras, juguetes y alambres que la
máquina pueda arrojar.
4. Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y sus vapores son
explosivos.
a) Use solo recipientes aprobados.
b) Nunca retire la tapa del combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que el
motor se enfríe antes de cargar combustible. No
fume.
c) Nunca cargue con combustible ni drene la máquina
en interiores.
5. Revise que los controles de presencia, interruptores de
seguridad y protecciones del operador estén instalados
y funcionando adecuadamente. No opere la máquina, a
menos que estén funcionando adecuadamente.
Operación
1. Nunca haga funcionar un motor en un área encerrada.
2. Corte el césped solo durante el día o con luz artificial
apropiada, manténgase alejado de los agujeros y
peligros ocultos.
3. Asegúrese de que todos los sistemas de propulsión
estén en neutro y que el freno de estacionamiento esté
activado antes de arrancar el motor. Arranque el motor
Lea estas reglas de seguridad y respételas estrictamente. No respetar estas reglas podría provocar la pérdida de
control de la unidad, lesiones personales graves o la muerte a usted o transeúntes, o bien, daños a la propiedad o el
equipo. Esta máquina cortacésped es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo
en el texto representa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
Not for
Reproduction
6
Seguridad del operador
libre de césped, hojas y exceso de aceite. No se detenga
ni estacione sobre hojas secas, césped ni materiales
combustibles.
25. Las normas de la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés), pueden
exigir el uso de protección para los oídos cuando exista
exposición a niveles de sonido superiores a 85 dBA
durante un período de 8 horas.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor de gran importancia en la pérdida de
control y en los accidentes en los que se vuelca el cortacésped,
y podrían causar lesiones graves o incluso la muerte. Todas las
pendientes requieren el máximo de precaución. Si no puede
retroceder sobre una pendiente con el cortacésped o no se siente
seguro sobre la pendiente, no opere la unidad allí.
Haga lo siguiente
1. Accione el cortacésped en forma horizontal a las pendientes
no hacia arriba y hacia abajo.
2. Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un terreno
desnivelado puede volcar la unidad. El césped alto puede
ocultar obstáculos.
4. Use una velocidad baja. Elija una velocidad lenta para no
tener que detenerse o pasar cambios mientras esté en la
pendiente.
5. Tenga precaución extrema con los recogedores de césped u
otros accesorios. Estos pueden alterar la estabilidad de la
unidad.
6. Haga que todo movimiento sobre pendientes sea lento y
gradual. No haga cambios repentinos de velocidad ni de
dirección.
7. Consulte con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre pesos disponibles para mejorar la
estabilidad.
No haga lo siguiente
1. Evite arrancar, detenerse o girar sobre una pendiente. Si los
neumáticos pierden tracción (por ejemplo, la máquina deja de
moverse hacia adelante en una pendiente). desactive las cuchillas
(la toma de fuerza) y avance lentamente fuera de la pendiente.
2. No gire en las pendientes, a menos que sea necesario y, en ese
caso, gire lenta y gradualmente hacia arriba, de ser posible.
Nunca corte el césped hacia abajo en pendientes.
3. No corte el césped cerca de puntos de descenso, cunetas o
terraplenes. El operador podría perder la base de apoyo o el
equilibrio o el cortacésped podría volcar repentinamente si una
rueda se encuentra por sobre el borde de un acantilado o una
cuneta o si un borde cede.
4. No corte el césped cuando esté húmedo. Una base de apoyo o
tracción reducida puede provocar deslizamientos.
5. No intente estabilizar la máquina colocando el pie en el piso.
(unidades montables)
6. No corte el césped en laderas demasiado empinadas.
7. No use recogedores de césped en laderas empinadas.
8. No corte el césped en pendientes si no puede retroceder.
Equipos de remolque (unidades montables)
1. Remolque solamente con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolque. No conecte el equipo remolcado en un
lugar que no sea el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los límites
de peso para equipos remolcados y remolque en pendientes.
Consulte la sección Conexión de un remolque en OPERACIÓN.
3. Nunca deje que niños u otras personas entren o se suban al
equipo remolcado.
4. Sobre las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control.
5. Vaya despacio y deje una distancia adicional para poder
detenerse.
6. No utilice el punto muerto y deje avanzar sola la unidad bajando
la pendiente.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la
presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la unidad
y por la actividad del cortacésped. Nunca suponga que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
1. Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo la vigilancia
atenta de otro adulto responsable.
2. Esté atento y apague el equipo si niños ingresan al área.
3. Antes y durante operaciones marcha atrás, mire hacia atrás y
hacia abajo en busca de niños pequeños.
4. Nunca lleve a niños, incluso sin las cuchillas. Pueden caerse y
resultar heridos de gravedad o interferir con la operación segura
de la unidad. Los niños que han montado en un cortacésped en
el pasado pueden aparecer repentinamente en la zona en la que
está cortando el césped para que los lleve y pueden caerse o ser
atropellados por la máquina.
5. Nunca permita que niños operen la unidad.
6. Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas, arbustos,
árboles u otros objetos que puedan impedir la visión.
ADVERTENCIA
Es una violación del Código de Recursos Públicos de
California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en
cualquier espacio con árboles, maleza o grama, a no
ser que el sistema de escape esté equipado con un
supresor de chispas, según lo definido en la Sección
4442, cuente con mantenimiento y tenga un correcto
funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones
federales pueden tener leyes similares. Comuníquese
con un distribuidor de servicio autorizado para obtener
e instalar un supresor de chispas diseñado para el
sistema de escape en este motor.
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de sonido
superiores a 85 dBA para el operador y
puede provocar pérdida auditiva si se
somete a períodos extensos de exposición.
Use protección para los oídos cuando opere esta
máquina.
ADVERTENCIA
Nunca opere esta máquina en pendientes superiores a
15°.*
Seleccione una velocidad de desplazamiento lenta
antes de conducir en una pendiente. Tenga especial
precaución al operar la máquina en pendientes con
recogedores de césped de montaje posterior.
Corte el césped en forma horizontal a la pendiente,
no hacia arriba y abajo, tenga cuidado al cambiar
de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA
PENDIENTE.
*Este límite está determinado por la norma del Comité Européen de Normalisation (CEN),
EN 836:1997, Sección 5.2.2 y se basa en el procedimiento de prueba de estabilidad EN
836, descrito en la Sección 4.2.4.2. El "límite de estabilidad" de 15 grados es igual al
50 % del ángulo en que ocurrió el despegue de la máquina en las pruebas estáticas. La
estabilidad dinámica real puede variar de acuerdo con las condiciones de operación.
Not for
Reproduction
7
Seguridad del operador
Emisiones
1. El escape del motor de este producto contiene sustancias
químicas que, en ciertas cantidades, se sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque información relevante de Período de Durabilidad de
Emisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones del
motor.
Sistema de ignición (modelos a gasolina)
1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma
ICES-002 canadiense.
Servicio y mantenimiento
Con el fin de evitar lesiones personales o daño a la propiedad,
tenga extremo cuidado al manipular la gasolina. El combustible es
extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos.
Manipulación segura de la gasolina
1. Apague cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra fuente de
ignición.
2. Use únicamente recipientes para gasolina aprobados.
3. Nunca retire la tapa del combustible ni agregue combustible
con el motor en marcha. Deje que el motor se enfríe antes de
recargar combustible.
4. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores.
5. Nunca almacene la máquina ni el recipiente de combustible en
lugares donde haya llamas, chispas o luces piloto como las de
los calentadores de agua u otros aparatos.
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el lecho de
un camión con un recubrimiento plástico. Siempre coloque los
recipientes sobre el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos.
7. Retire el equipamiento alimentado con gasolina del camión o
el remolque y cargue el combustible en el suelo. Si esto no es
posible, entonces cargue combustible sobre un remolque con
un recipiente portátil, en lugar de una boquilla de surtidor de
gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del
tanque o recipiente de combustible en todo momento y hasta
haber completado el llenado. No use un dispositivo para trabar
boquillas en posición abierta.
9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de
inmediato.
10. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Vuelva a
colocar la tapa del combustible y ajústela firmemente.
11. Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor en
marcha; aleje la máquina del área del derrame y evite crear una
fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del
combustible.
13. Vuelva a colocar todas las tapas del tanque de combustible y del
recipiente de combustible de manera segura.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Siempre implemente prácticas seguras de abastecimiento y
manipulación de combustible al cargar combustible en la unidad
después del transporte o almacenamiento.
2. Siempre siga las instrucciones del manual del motor para
conocer las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad por períodos cortos y largos.
3. Siempre siga las instrucciones del manual del motor para
conocer los procedimientos adecuados de arranque cuando
vuelva a poner en servicio la unidad.
4. Nunca almacene la unidad o el recipiente de combustible en
interiores donde haya llamas expuestas, como cerca de un
calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de almacenarla.
5. Apague el combustible cuando almacene o transporte el equipo.
No almacene combustible cerca de llamas ni de drenajes
interiores.
6. Mantenga todas las piezas metálicas, especialmente los pernos
de sujeción de las cuchillas, apretadas y mantenga todas
las piezas en buenas condiciones. Cambie las calcomanías
desgastadas o dañadas.
7. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique periódicamente
que funcionen bien.
8. Desconecte los sistemas de propulsión, baje los implementos, active
el freno de estacionamiento, detenga el motor y retire la llave o
desconecte el cable de la bujía. Espere que cese todo el movimiento
antes de hacer ajustes, limpieza o reparaciones.
9. Saque el césped y los desechos de las unidades cortadoras, sistemas
de transmisión, silenciadores y el motor para evitar incendios. Limpie
los derrames de aceite o combustible.
10. Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo y no lo deje cerca de
una llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Realice
reparaciones, de ser necesario, antes de volver a arrancar la máquina.
12. Estacione la máquina sobre terreno nivelado. Nunca deje que personal
sin capacitación haga mantenimiento a la máquina.
13. Use bases para gato para apoyar componentes cuando sea necesario.
14. Libere cuidadosamente la presión de componentes que almacenen
energía.
15. Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de hacer
reparaciones. Desconecte primero el terminal negativo y el positivo al
final. Vuelva conectar primero el positivo y el negativo al final.
16. Tenga precaución cuando revise las cuchillas. Envuelva las cuchillas o
use guantes, y tenga especial cuidado al hacer trabajos en ellas. Solo
reemplace las cuchillas. Nunca las enderece ni las suelde.
17. Mantenga alejadas manos y pies de las piezas móviles Si es posible,
no haga ajustes con el motor funcionando.
18. Cargue las baterías en un área abierta y ventilada, alejada de chispas y
llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo de
la batería. Use ropa de protección y herramientas con aislación.
19. Los componentes de los recogedores de césped están sometidos a
desgaste, daños y deterioro, lo que podría exponer las piezas móviles o
permitir que se lancen objetos. Revise regularmente los componentes
y reemplácelos con piezas recomendadas por el fabricante cuando sea
necesario.
20. Compruebe el funcionamiento de los frenos con frecuencia. Ajuste y
repare, según sea necesario.
21. Solo use piezas de repuesto autorizadas de fábrica al hacer
reparaciones.
22. Siempre cumpla con las especificaciones de la fábrica para todas las
configuraciones y ajustes.
23. Solo se deben utilizar lugares de servicio autorizados para
requerimientos mayores de servicio y reparación.
24. Nunca intente realizar reparaciones significativas en esta unidad, a
no ser que haya recibido la capacitación necesaria. Procedimientos
de servicio incorrectos pueden resultar en funcionamiento peligroso,
daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante.
25. Unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede tener
fuerza suficiente para penetrar la piel y provocar lesiones graves. Si se
inyectan fluidos extraños en la piel, deben ser retirados quirúrgicamente
en las horas posteriores por un médico que conozca este tipo de
lesión, o se puede generar gangrena. Mantenga el cuerpo y las
manos alejados de agujeros o boquillas que expulsen fluido hidráulico
a alta presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar
fugas. Asegúrese de que todas las conexiones de fluido hidráulico
estén ajustadas y de que todas las mangueras y líneas hidráulicas se
encuentren en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema.
Si se producen fugas, haga que su distribuidor autorizado repare la
unidad inmediatamente.
26. ADVERTENCIA: Dispositivo con energía almacenada. Una liberación
inadecuada de los resortes puede provocar lesiones personales graves.
Los resortes deben ser retirados por un técnico autorizado.
27. Modelos equipados con un radiador de motor: ADVERTENCIA:
Dispositivo con energía almacenada. Para evitar lesiones corporales
graves provocadas por refrigerante caliente o una explosión de vapor,
nunca intente retirar la tapa del radiador mientras el motor está
funcionando. Detenga el motor y espera a que la unidad se enfríe. Aun
entonces, tenga sumo cuidado cuando retire la tapa.
Not for
Reproduction
8
www.snapper.com
Seguridad del operador
(Ubicado al lado de las transmisiones).
Calcomanías de seguridad
Antes de operar la unidad, lea las calcomanías de seguridad.
Las precauciones y advertencias son para su seguridad. Para
evitar lesiones personales o daños a la unidad, comprenda y
obedezca todas las calcomanías de seguridad.
ADVERTENCIA
Si las calcomanías se desgastan o se dañan y no se
pueden leer, solicite calcomanías de repuesto de su
distribuidor local.
5
2
1
2
4 , 5
3
1
2
4 5
3
6
6
Not for
Reproduction
9
Seguridad del operador
1. ADVERTENCIA: Lea y comprenda el Manual del
Operador antes de usar esta máquina. Conozca
la ubicación y el funcionamiento de todos los
controles. No opere esta máquina si no está
debidamente capacitado.
2. ADVERTENCIA: Consulte los folletos técnicos
antes de realizar reparaciones técnicas o
mantenimiento. Al dejar la máquina, apague el
motor, ponga el freno de estacionamiento en la
posición trabada y retire la llave de la ignición.
3. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN Y
DESMEMBRAMIENTO: Para evitar lesiones
debido a las cuchillas giratorias y piezas móviles,
mantenga dispositivos de seguridad instalados
(protecciones, defensas e interruptores) y
funcionando.
4. PELIGRO - PELIGRO DE PÉRDIDA DE
TRACCIÓN, DESLIZAMIENTO, DIRECCIÓN
Y CONTROL EN PENDIENTES: Si la máquina
detiene su desplazamiento hacia adelante o
comienza a deslizarse en una pendiente, detenga
las cuchillas y abandone la pendiente lentamente.
5. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN: No
corte el césped cuando haya niños u otras
personas cerca. Nunca lleve pasajeros,
especialmente niños, incluso sin las cuchillas. No
corte el césped dando marcha atrás, a no ser
que sea absolutamente necesario. Mire hacia
abajo y hacia atrás – antes de dar marcha atrás y
mientras da marcha atrás.
6. PELIGRO - PELIGRO DE VUELCO Y
DESLIZAMIENTO: Corte el césped a lo ancho de
las pendientes y no hacia arriba o hacia abajo de
las mismas. No opere la máquina en pendientes
de más de 15 grados. Evite giros repentinos
y cerrados (rápidos) en las pendientes. Este
límite fue determinado por la Norma de CEN, EN
EN 836:1997, Sección 5.2.2 y está basada en
el procedimiento de Prueba de Estabilidad EN
836 detallado en la Sección 4.2.4.2. El “límite de
estabilidad” de 15 grados equivale al 50% del
ángulo en el cual el despegue de la máquina
ocurrió en pruebas de estática. La estabilidad
dinámica efectiva puede variar, dependiendo de
las condiciones de funcionamiento.
7. PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS
ARROJADOS: Mantenga a los transeúntes y
niños a una distancia segura. Retire los objetos
que podrían ser arrojados por la cuchilla. No
corte el césped sin que la tolva de descarga esté
instalada.
8. PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS
ARROJADOS: No corte el césped sin que la
tolva de descarga o el colector de hierba entero
estén colocados.
9. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN Y
OBJETOS ARROJADOS: Para evitar lesiones
debido a las cuchillas giratorias, manténgase
alejado del borde de la cubierta y mantenga a las
demás personas alejadas.
10. PELIGRO: PELIGRO DE INCENDIO: Mantenga
la unidad libre de césped, hojas y exceso de
aceite. No agregue combustible con el motor
caliente o en marcha. Pare el motor, retire la llave
y permítalo enfriar por al menos 3 minutos antes
de agregar combustible. No agregue combustible
en interiores, en un remolque cerrado, un garaje
u otras áreas cerradas. Limpie el combustible
derramado. No fume al operar esta máquina.
1
8
9
10
7
5
3
2
6
4
Not for
Reproduction
10
www.snapper.com
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de alerta se usa para identificar información
de seguridad acerca de los peligros que pueden provocar
lesiones personales. Una palabra de señalización (PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) se usa con el símbolo de
alerta para indicar la probabilidad y la posible gravedad
de la lesión. Además, se puede usar un ícono de peligro
para representar el tipo de peligro. A continuación, una
explicación de los íconos y niveles de peligro:
PELIGRO
Esto indica un peligro que, si no se evita, provocará
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Esto indica un peligro que, si no se evita, podría provocar
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Esto indica un peligro que, si no se evita, podría provocar
lesiones leves a moderadas.
PRECAUCIÓN o AVISO
Estos mensajes que se presentan sin símbolo de advertencia
indican una situación en donde se podría dañar la unidad o
la propiedad.
Peligro: Volcadura de la
máquina.
No opere la podadora en una
cuesta que esté mojada o
resbalosa. No opere la podadora cerca de barrancos
ni del agua.
Peligro: Desmembramiento.
Esta máquina puede aplastar y
cortar. Mantenga las manos lejos
del brazo elevador de la cubierta.
Advertencia: Superficie caliente
Evitar el contacto con el motor y
las superficies calientes. Esperar la
unidad para refrescarse antes de
tocar
Advertencia: Peligro de incendio
Mantenga a niños, llamas abiertas
y chispas alejados de la batería,
ya que podrían inflamar gases
explosivos.
Advertencia: El ácido sulfúrico
puede causar ceguera o
quemaduras graves
Siempre uses gafas protectoras o
una máscara protectora al trabajar en una batería o
cerca de una batería.
Advertencia: Las baterías
producen gases explosivos
Lea y comprenda el Manual del
operador antes de usar esta
máquina.
Importante: No arroje la batería
en la basura
Comuníquese con las autoridades
locales para desechar y/o reciclar
baterías.
Peligro: Desmembramiento
Esta máquina puede aplastar y
cortar. Mantenga las manos lejos
de las bandas y poleas.
Seguridad del operador
Not for
Reproduction
11
SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE
SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con interruptores de
interbloqueo de seguridad. Estos sistemas de seguridad
están presentes para su seguridad; no intente pasar por
alto los interruptores de seguridad y nunca altere los
dispositivos de seguridad. Verifique su funcionamiento
periódicamente.
Verificaciones de SEGURIDAD en
funcionamiento
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
el interruptor de toma de fuerza está activado;
el freno de estacionamiento no está activado; O
las palancas de control de velocidad de desplazamiento
no están en posición NEUTRAL.
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
el interruptor de toma de fuerza NO está activado;
el freno de estacionamiento está activado; Y
las palancas de control de velocidad de desplazamiento
están bloqueadas en posición NEUTRAL.
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
el operador se levanta del asiento con la toma de fuerza
ACTIVADA;
el operador se levanta del asiento sin activar el freno de
estacionamiento;
el operador mueve las palancas de control de velocidad
de desplazamiento fuera de las posiciones neutrales
antes de desactivar el freno de estacionamiento.
Prueba 4: Verificación del freno de la cuchilla
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped
deben detenerse por completo dentro de cinco (5)
segundos después de apagar el interruptor de toma de
fuerza (o cuando el operador se levanta del asiento). Si
la correa de la transmisión del cortacésped no se detiene
dentro de cinco (5) segundos, consulte con el distribuidor.
NOTA: Una vez que el motor se ha detenido, se debe apagar
el interruptor de toma de fuerza, se debe activar el freno de
estacionamiento y las manillas de control de movimiento
deben estar bloqueadas en posición NEUTRAL después de
que el operador vuelva al asiento para poder arrancar el
motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la
utilice. Consulte con un distribuidor autorizado. En
ningún caso debe intentar rechazar el propósito del
sistema de interbloqueo de seguridad.
Números de identificación
BRIGGS & STRATTON CORPORATION / Milwaukee, WI 53201
WWW.XXXXXXXXXX.COM
1-800-XXX-XXXX Assembled in USA
PRODUCT ID. X, XXX, XXXXXXXX
MODEL NO. XXXXXXX-XX
SERIAL NO. XXXXXXXXXX
M
U
ESTRA
Al comunicarse con su distribuidor autorizado para pedir
piezas de repuesto, servicio o información, usted DEBE
tener estos números.
Registre el número de pieza, el número de serie y
los números de serie del motor en el espacio que se
proporciona en la cubierta delantera interior para un
fácil acceso. Estos números se pueden encontrar en las
ubicaciones que se muestran en la Figura 1.
NOTA: Para ubicar los números de identificación del motor,
consulte el manual del propietario del motor.
Características y controles
Figura 1. Números de identificación
A. Etiqueta de identificación
A
Características y controles
Not for
Reproduction
12
www.snapper.com
Ubicación de los controles y funciones
La siguiente información describe brevemente la
función de cada uno de los controles. Arrancar,
detenerse, conducir y podar el césped requieren del
uso combinado de varios controles que se aplican
en secuencias específicas. Para aprender qué
combinaciones y qué secuencia de controles deben
usarse para diversas labores, sírvase leer la sección
de Operación.
Lugares Tractor de control:
Figura 2. Lugares Tractor de control
Llamada Descripción
A Pedal elevador de la cubierta
B Pasador de ajuste de la altura de corte
C Palanca de bloqueo del elevador de la
cubierta
D Freno de mano
E Palancas de velocidad de avance
F Tapón del tanque de gasolina
G Medidor de combustible
H Palancas de liberación de la transmisión
I Palanca de ajuste del asiento
J Place de Piso Removible (S/N:
2016799706 y Abajo)
Pedal elevador de la cubierta, Pasador de ajuste
de la altura de corte y Palanca de bloqueo del
elevador de la cubierta: Éstos controlan la altura de
corte de la cubierta de la podadora. Presione el pedal
hasta que quede fijo en la posición de 4-1/2” (11,4
cm). Coloque el pasador de ajuste a la altura de
corte deseada y luego suelte la palanca de bloqueo
del elevador.
Freno de mano:
QUITAR Con eso se quita el freno
de mano.
ACCIONAR Con eso se fija el freno de
mano.
Tire la palanca de freno de estacionamiento hacia
arriba para enganchar el freno de estacionamiento.
Empuje la palanca hacia abajo para desenganchar
el freno de estacionamiento. NOTA: Para arrancar la
unidad, el freno de mano debe estar accionado.
Palancas de velocidad de avance: Estas palancas
controlan la velocidad de avance del montable. La
palanca izquierda controla la rueda de tracción trasera
izquierda y la derecha controla la rueda de tracción
trasera derecha.
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad
HACIA ADELANTE de la llanta asociada y jalarla
hacia atrás aumenta la velocidad en REVERSA.
NOTA: Entre más se aleje una palanca de la posición
de neutral, más rápido girará la rueda de tracción.
Vea para Operación obtener las instrucciones de
direccionamiento.
Tapón del tanque de gasolina: Para quitar el tapón,
gire a la izquierda.
Medidor de combustible: Muestra el nivel de
combustible en el tanque.
Palancas de liberación de la transmisión: Las
palancas de liberación de la transmisión desactivan el
transeje de manera que la unidad pueda empujarse
manualmente. Consulte Empujar el Montable
Manualmente para obtener información operativa.
Palanca de ajuste del asiento: El asiento puede
ajustarse hacia adelante y hacia atrás. Mueva la
palanca hacia la izquierda, posicione el asiento según
desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición.
Place de Piso Removible: La place de piso puede
quitarse para facilitar el acceso a la cubierta del
cortacésped. Para quitar la placa, retire la perilla
negra e incline la bandeja de piso hacia arriba y luego
retírela de la máquina. Para volver a instarla, revierta
el proceso.
Características y controles
A
B
C
D
I
E
F
G
H
J
Not for
Reproduction
13
Control de Instrumentos Lugares del panel de
control - Modelos con uno tanque de combustible:
Figura 3. Control de Instrumentos Lugares del panel
de control
Llamada Descripción
A Control de aceleración
B Ahogador
C Interruptor de PTO (eliminador de
energía)
D Interruptor de encendido
E Medidor de horas
Control de aceleración: El acelerador controla la
velocidad del motor. Mueva el acelerador hacia
adelante para aumentar la velocidad del motor y hacia
atrás para bajarla. Opere siempre con el acelerador
en FULL.
La posición del acelerador RÁPIDO
La posición del acelerador LENTO
Ahogador: Cierre el ahogador para arrancar en frío,
y ábralo ya que el motor arranque. Si el motor está
caliente es posible que no requiera el ahogador. Jale
la perilla hacia ARRIBA para cerrar el ahogador, y
empújela hacia ABAJO para abrirlo.
Interruptor de PTO (eliminador de energía): El
interruptor PTO activa y desactiva la podadora. Jale
el interruptor hacia ARRIBA para activarlo y empújelo
hacia ABAJO para desactivarlo.
Interruptor de encendido: El interruptor de
encendido arranca y detiene el motor y tiene tres
posiciones::
OFF
(apagado)
Detiene el motor y corta el
sistema eléctrico.
RUN
(activo)
Permite que el motor corra y
suministra energía al sistema
eléctrico.
START
(arrancar)
Da marcha para que arranque el
motor.
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en
la posición de RUN con el motor detenido ya que esto
drena la batería.
Medidor de horas: Mide el tiempo que el PTO lleva
activado. El medidor de horas mide la cantidad de
horas que el PTO lleva en posición de activado.
El medidor de horas tiene una fuente de poder
autónoma de modo que el total de horas siempre está
visible.
A
B
C
D
E
Características y controles
Not for
Reproduction
14
www.snapper.com
Seguridad general en funcionamiento
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las secciones
Seguridad y Operación, antes de intentar operar este
tractor y cortacésped.
Familiarícese con todos los controles y con el
procedimiento para detener la unidad.
Conduzca en un área abierta sin cortar el césped para
acostumbrarse a la unidad.
Verificaciones de antes del arranque
Verifique que el cárter esté lleno hasta la marca lleno
en la varilla de aceite del motor (A, Figura 4). Consulte
el manual del operador del motor para conocer
instrucciones y recomendaciones de aceite.
Llene el tanque con combustible fresco. Consulte el
manual del motor para conocer las recomendaciones de
combustible.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y apretados.
Verifique la presión de los neumáticos. Consulte la
sección Verificación de la presión de los neumáticos.
Ajuste la posición del asiento y asegúrese de que puede
alcanzar todos los controles desde la posición del
operador. Consulte la sección Ajuste del asiento
Ajuste la altura de la cubierta del cortacésped a la
posición deseada. Consulte la sección Ajuste de la
altura de corte del césped.
ADVERTENCIA
Nunca permita pasajeros en la unidad.
Antes de dejar el puesto de operador por cualquier
motivo, active el freno de estacionamiento, desactive
la toma de fuerza, detenga el motor y retire las llaves.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el
motor, el tractor y el cortacésped libre de césped,
hojas y demasiada grasa. No se detenga ni estacione
el tractor sobre hojas secas, césped ni materiales
combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y se debe
manipular con cuidado. Nunca llene el tanque cuando
el motor siga caliente debido a una operación reciente.
No permita que haya llamas abiertas, humo o fósforos
en el área. Evite llenar demasiado y limpie los
derrames.
ADVERTENCIA
Nunca opere esta máquina en pendientes superiores a
15°.
Seleccione una velocidad de desplazamiento baja
antes de conducir en una pendiente. Tenga especial
precaución al operar la máquina en pendientes con un
recogedor de césped de montaje posterior.
Corte el césped en forma horizontal a la pendiente,
no hacia arriba y abajo, tenga cuidado al cambiar
de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA
PENDIENTE.
No cargue esta unidad sin giro sobre un remolque o
camión utilizando dos rampas separadas. Use solo
una rampa que sea al menos 30 cm más ancha que
el ancho de las ruedas posteriores de la unidad.
Esta unidad tiene un radio de giro cero y las ruedas
posteriores se pueden caer de las rampas o la unidad
se puede caer, lo que puede provocar lesiones al
operador o los transeúntes.
ADVERTENCIA
Operación
Figura 4. Verificaciones antes del arranque
A. Varilla de aceite del motor
A
Operación
Not for
Reproduction
15
Operación
Figura 6. Ajuste del asiento
Ajuste del asiento
Consulte la Figura 6. El asiento se puede ajustar hacia
adelante y hacia atrás. Mueva la palanca hacia la izquierda,
coloque el asiento como lo desea y suelte la palanca para
bloquear el asiento en posición.
Figura 5. Verificación de la presión de los neumáticos
Verificación de la presión de los neumáticos
Se debe verificar la presión de los neumáticos
periódicamente y se debe mantener en los niveles que se
indican en ESPECIFICACIONES. Observe que las presiones
pueden diferir levemente del "inflado máximo" estampado
en la pared lateral de los neumáticos. Las presiones que se
muestran brindan una tracción correcta, mejoran la calidad
de corte y extienden la vida de los neumáticos.
A
C
Figura 7. Ajuste de la altura de corte del césped
A
B
Ajuste de la altura de corte del césped
El pasador de ajuste de altura de corte (A, Figura 7)
controla la altura de corte del cortacésped. La altura
de corte se puede ajustar entre 3,37 cm y 11,47 cm, en
incrementos de 0,64 cm.
1. Oprima el pedal de elevación de la cubierta (B) hasta
que se bloquee en la posición de 11,47 cm .
2. Coloque el pasador de ajuste de la altura de corte en la
altura deseada.
3. Oprima el pedal de elevación de la cubierta y luego tire
de la palanca de bloqueo (C) hacia la parte posterior de
la máquina para liberar el bloqueo.
4. Suelte el pedal de elevación de la cubierta hasta que se
apoye contra el pasador de ajuste de altura de corte.
Ajuste del pedal
El pedal de elevación de la cubierta se puede ajustar para
adaptarse a la altura del operador y brindar una comodidad
óptima.
Para ajustar la posición del pedal:
1. Retire el pedal (A, Figura 8) de la lengüeta de montaje
del pedal (B).
2. Retire las piezas de montaje del pedal (C) y gire la
lengüeta en 180 grados.
3. Vuelva a instalar las piezas de montaje del pedal y
apriételas firmemente.
4. Vuelva a instalar el pedal en la lengüeta de montaje del
pedal en la orientación adecuada que se muestra en la
Figura 7.
Figura 8. Ajuste del pedal
A
B
C
D
Not for
Reproduction
16
www.snapper.com
Operación
Arranque del motor
1. Sentado en el asiento del operador, tire de la palanca
del freno de estacionamiento hacia arriba para activarlo,
asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza
esté desactivado (oprimido completamente hacia
abajo) y que las palancas de control de velocidad
de desplazamiento estén bloqueadas en la posición
NEUTRAL.
2. NOTA: Es posible que si el motor está caliente, no sea
necesario el uso del estrangulador.
Ajuste el controlador de aceleración del motor en la
posición de aceleración MÁXIMA. Luego, para cerrar
completamente el estrangulador, tire completamente de
la perilla HACIA AFUERA.
3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela hacia
START (Arrancar).
4. Una vez que el motor arranque, abra gradualmente el
estrangulador (empuje la perilla completamente hacia
abajo). Reduzca hasta velocidad media y permita que se
caliente.
Para calentar el motor, déjelo funcionando durante al menos
un minuto antes de activar el interruptor de toma de fuerza
o conducir la unidad.
5. Después de calentar el motor, SIEMPRE opere la
unidad en ACELERACIÓN MÁXIMA cuando corte el
césped.
Para detener el motor en caso de emergencia,
simplemente gire el interruptor de ignición a la posición
DETENER. Use este método solo en situaciones de
emergencia. Para apagar el motor de manera normal,
siga el procedimiento que se muestra en DETENCIÓN DE
LA UNIDAD.
Detención de la unidad
1. El movimiento de la unidad se detendrá si devuelve las
palancas de control de velocidad de desplazamiento
a la posición central. Gire las palancas hacia afuera y
bloquéelas en posición NEUTRAL.
2. Empuje el interruptor de toma de fuerza hacia abajo para
desactivarlo.
3. Para activar el freno de estacionamiento, tire de la
palanca hacia arriba, hasta que se bloquee en posición.
4. Coloque el controlador del acelerador en la posición
de velocidad media y coloque la llave de ignición en
APAGADO. Retire la llave.
ADVERTENCIA
Si no comprende cómo funciona un control específico,
o si aún no ha leído completamente la sección
FUNCIONES Y CONTROLES, hágalo ahora.
NO intente operar el tractor sin antes familiarizarse
con la ubicación y la función de TODOS los controles.
Cómo empujar la unidad manualmente
1. Desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento, apague la ignición y retire la llave.
2. Ubique las palancas de liberación de la transmisión
(A, Figura 9), ubicadas bajo la parte delantera de los
tanques de combustible.
3. Tire de ambas palancas de liberación de transmisión
hacia atrás y hacia abajo para que se bloqueen en
posición desactivada (posición de rueda libre) (C).
4. Desactive el freno de estacionamiento.
Ahora se puede empujar el tractor manualmente.
5. Después de mover el tractor, tire de las palancas de
liberación de transmisión hacia arriba y empújelas hacia
adelante hasta la posición activada (transmisión) (B)
para volver a activar las transmisiones.
Figura 9. Palancas de liberación de transmisión (se muestra
la izquierda)
A. Palanca de liberación de la transmisión
B. Posición activada (posición de transmisión)
C. Posición desactivada (posición de rueda libre)
AVISO
NO REMOLQUE LA UNIDAD
Remolcar las unidades causará daños a la
transmisión. No use otro vehículo para empujar o
remolcar esta unidad.
A
B
C
Not for
Reproduction
17
Operación
Práctica de conducción sin giro
Las palancas de control de la unidad sin giro son sensibles;
aprender a controlar de manera suave y eficaz los
movimientos hacia adelante, marcha atrás y de giro tomará
algo de práctica.
Pasar tiempo revisando las maniobras que se muestran
y familiarizándose con la forma en que la unidad acelera,
se desplaza y gira (antes de comenzar a cortar el césped)
es absolutamente esencial para aprovechar al máximo la
unidad sin giro.
Ubique un área plana y lisa del césped; una con mucho
espacio para maniobrar(retire objetos, personas y animales
antes de comenzar). Opere la unidad a velocidad media
durante esta sesión de práctica (SIEMPRE opere a velocidad
máxima cuando corte el césped) y gire lentamente para
evitar el deslizamiento de los neumáticos y el daño al
césped.
Le sugerimos que comience con el procedimiento de
desplazamiento suave que se muestra a la derecha y luego
siga con las maniobras de avance, marcha atrás y giro.
Debe soltar el freno de estacionamiento antes de mover las
palancas de control de velocidad de desplazamiento hacia
adentro.
Práctica de desplazamiento hacia adelante
Mueva gradualmente ambas palancas de control de
velocidad de desplazamiento, de manera uniforme, HACIA
ADELANTE desde la posición neutral. Disminuya la velocidad
y repita.
NOTA: Debe practicar para desplazarse hacia adelante de
manera recta. Si es necesario, se puede ajustar el equilibrio
de la velocidad máxima; consulte Ajuste de equilibrio de
velocidad en la sección Ajustes, cerca del final de este
manual.
Práctica de desplazamiento marcha atrás
MIRE HACIA ABAJO Y HACIA ATRÁS, luego mueva
gradualmente ambas palancas de control de velocidad de
desplazamiento HACIA ATRÁS desde la posición neutral.
Disminuya la velocidad y repita.
NOTA: Practique la marcha atrás durante varios minutos
antes de intentar realizarla cerca de objetos. La unidad gira
pronunciadamente marcha atrás, así como hacia adelante, y
hay que practicar dar marcha atrás de manera recta.
Figura 11. Desplazamiento hacia adelante
Desplazamiento
hacia adelante
Figura 12. Desplazamiento marcha atrás
Desplazamiento
marcha atrás
Desplazamiento suave
Las palancas de control
de la unidad sin giro son
sensibles.
El MEJOR método para
manipular las palancas de
control de velocidad de
desplazamiento es en tres
pasos, como se indica en
la Figura 10.
PRIMERO, coloque las
manos en las palancas,
tal como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar,
empuje gradualmente las
palancas hacia adelante
con las palmas.
TERCERO, para acelerar,
mueva las palancas más
adelante. Para detenerse
suavemente, mueva las
palancas lentamente
hacia la posición neutral.
Figura 10. Mueva gradualmente
las palancas de control
Not for
Reproduction
18
www.snapper.com
Ejecución de un giro al final de la
pasada con la unidad sin giro
La capacidad única de la unidad sin giro para
girar en su lugar le permite girar al final de una
pasada de corte en lugar de tener que detenerse y
girar en Y antes de comenzar una nueva pasada.
Por ejemplo, para ejecutar un giro hacia la
izquierda con radio de giro cero al final de la
pasada:
1. Reduzca la velocidad al final de la pasada.
2. Mueva la palanca DERECHA de control de
velocidad de desplazamiento levemente
hacia delante mientras mueve la palanca
IZQUIERDA de regreso al centro y, luego,
devuélvala levemente hacia el centro.
3. Vuelva a cortar el césped hacia delante.
Esta técnica gira la unidad hacia la IZQUIERDA y
superpone levemente la asada recién cortada , lo
que elimina la necesidad de retroceder y volver a
cortar el césped faltante.
A medida que se familiariza y adquiere
experiencia con la operación de la unidad sin
giro, aprenderá más maniobras que harán que
el tiempo de cortar el césped sea más fácil y
agradable.
Recuerde que mientras más practica, mejor
controlará el tractor sin giro.
Práctica de giro en una esquina
Mientras se desplaza hacia delante, deje que una palanca
regrese gradualmente hacia la posición neutral. Repita varias
veces.
NOTA: Para evitar girar directamente en la banda de
rodamiento del neumático, es mejor mantener ambas ruedas
al menos levemente hacia delante.
Figura 13. Giro alrededor de una esquina
Figura 14. Giro en el lugar
Figura 15. Ejecución de un giro al final de la pasada
Operación
Practique girar en el lugar
Para girar en el lugar, “sin giro”, mueva gradualmente una
palanca de control de velocidad de desplazamiento hacia
adelante desde la posición neutral y, simultáneamente,
mueva una palanca hacia atrás desde la posición neutral.
Repita varias veces.
NOTA: Cambiar la distancia en que se tira de cada palanca,
hacia adelante o hacia atrás, cambia el "punto de giro".
Ejecución
de giros
Giro
en el lugar
Not for
Reproduction
19
Operación
Corte del césped
1. Accione el freno de estacionamiento. Asegúrese de
que el interruptor de toma de fuerza esté desactivado,
las palancas de control de velocidad de desplazamiento
estén bloqueadas en posición NEUTRAL y que el
operador esté en su asiento.
2. Arranque el motor (consulte Arranque del motor).
3. Ajuste la altura de corte del cortacésped (consulte Ajuste
de la altura de corte del césped).
4. Ajuste la aceleración a MÁXIMA.
5. Empuje el interruptor de toma de fuerza hacia arriba
para activarlo.
6. Comience a cortar el césped. Consulte las
Recomendaciones para cortar el césped para obtener
consejos sobre patrones de corte, cuidado del césped e
información para la solución de problemas.
7. Cuando termine, empuje el interruptor de toma de fuerza
completamente hacia abajo para apagarlo.
8. Detenga el motor (consulte Detención de la unidad y el
motor).
El césped alto requiere un corte con incrementos
Para el césped extremadamente alto, ajuste la altura de corte
a la máxima para la primera pasada, luego, reinícielo a la
altura deseada y corte por segunda y tercera vez.
No cubra la superficie del césped con una capa gruesa de
césped cortado. Considere usar un sistema de recolección
de césped y comenzar a formar una pila de compost.
Figura 16. Altura de corte adecuada
Figura 17. Corte con incrementos
Corte aquí
en la primera
pasada
Corte aquí en la
segunda pasada
Recomendaciones para cortar el césped
Muchos factores pueden afectar lo bien que la máquina
corta el césped. Seguir las recomendaciones de cómo cortar
el césped puede mejorar el rendimiento y la vida útil de la
máquina.
Altura del césped
Por lo general, la altura de corte es un asunto de preferencia
personal. Normalmente, debe cortar el césped cuando tiene
una altura de 7,6 a 12,7 cm. El intervalo de altura de corte
adecuado para un césped específico dependerá de varios
factores, entre ellos, el tipo de césped, la cantidad de lluvia,
la temperatura preponderante y la condición general del
césped.
Cortar el césped demasiado corto provoca que las plantas
de césped sean delgadas y débiles, por lo que se dañan
fácilmente en períodos secos y plagas. Por lo general, cortar
el césped demasiado corto es más dañino que dejar el
césped ligeramente más largo.
Dejar que el césped crezca un poco más, especialmente
cuando el clima es cálido y seco, reduce la acumulación de
calor, preserva la humedad necesaria y protege el césped del
daño del calor y otros problemas. Sin embargo, dejar que el
césped crezca demasiado puede provocar que el césped sea
delgado y que tenga problemas adicionales.
Cortar demasiado de una vez impacta el sistema de
crecimiento de la planta y debilita el césped. Una buena
regla general es la regla de 1/3: cortar no más de un
tercio de la altura del césped, y nunca más de 2,5 cm de
una vez.
La cantidad de césped que puede cortar en una pasada
también se ve afectada por el tipo de sistema de corte que
usa (por ejemplo, esparcir el césped cortado con cubiertas
de descarga laterales puede procesar un volumen mucho
más grande de césped que al aplicarlo como mantillo).
Not for
Reproduction
20
www.snapper.com
Cuándo y con cuánta frecuencia cortar el césped
El momento del día y la condición del césped afecta de
manera importante los resultados que obtendrá al cortar el
césped. Para obtener los mejores resultados, sigas estas
pautas:
1. Corte cuando el césped tenga entre 7,5 y 12,7 cm de
alto.
2. Corte con las cuchillas afiladas. El césped cortado de 2,5
cm o menos se descompone más rápido que las hojas
mas largas. Las cuchillas afiladas cortan el césped de
manera precisa y eficiente, lo que evita los bordes raídos
que dañan el césped.
3. Corte el césped en la hora del día cuando el césped esté
frío y seco. Al final de la tarde o al comienzo de la noche
se encuentran estas condiciones ideales para cortar el
césped.
4. Evite cortar el césped después de la lluvia o incluso si
hay rocío denso y nunca realice el proceso de mantillo
cuando el césped está húmedo (el césped húmedo no
sirve como mantillo y se acumula debajo de la cubierta
del cortacésped).
Patrones de corte de césped
Siempre comience a cortar el césped en un área lisa y
nivelada.
El tamaño y el tipo de área donde cortará el césped
determinará el mejor patrón de corte a usar. Además, se
deben considerar las obstrucciones tales como árboles,
rejas y construcciones y las condiciones como pendientes o
cuestas.
1. Corte las tiras rectas que se sobreponen levemente.
2. Donde sea posible, cambie los patrones ocasionalmente
para eliminar las esteras, la apariencia granulada o
corrugada.
3. Para un corte realmente profesional, corte el césped
en una dirección, luego, vuelva a cortar en dirección
perpendicular al corte previo.
Nota: Siempre opere el motor en aceleración máxima
cuando corte el césped.
Si escucha que el motor disminuye la velocidad, está
cortando demasiado rápido, si usa una velocidad de
desplazamiento menor mejorará la eficiencia de corte de
las cuchillas y evitará muchos problemas comunes de
corte. Use una velocidad de desplazamiento adecuada para
el espesor y altura del césped que está cortando (tercera
marcha o más lento para modelos de marcha manual).
Si escucha que el motor disminuye la velocidad, está
cortando el césped demasiado rápido, use una velocidad de
desplazamiento menor.
Métodos para cortar el césped
Corte de césped para esparcir el césped cortado de
manera adecuada
Esparcir el césped cortado o la descarga lateral dispersa
el césped cortado muy fino de manera uniforme sobre el
césped. Muchos campos de golf usan este método. Su
cortacésped tiene una cubierta de recipiente profundo para
permite una circulación más libre del césped cortado para
que se pueda esparcir de manera uniforme sobre el césped.
Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para
esparcir el césped cortado
Siempre opere el motor en aceleración máxima cuando corte
el césped. Si escucha que el motor disminuye la velocidad,
está cortando demasiado rápido, si usa una velocidad de
desplazamiento menor mejorará la eficiencia de corte de las
cuchillas y evitará muchos problemas comunes de corte.
SIEMPRE use una velocidad de desplazamiento adecuada
para el espesor y altura del césped que está cortando
(tercera marcha o más lento para modelos de marcha
manual). Si escucha que el motor disminuye la velocidad,
está cortando el césped demasiado rápido, use una
velocidad de desplazamiento menor.
Cuánto césped debe cortar cuando esparce el césped
cortado
Corte cuando el césped tenga 7,5 a 12,7 cm de largo. No
deje el césped más corto que 5 a 6,3 cm. No corte más de
2,5 cm de césped en una sola pasada.
Cuando sea posible, realice una o dos pasadas rodeando la
parte exterior del área donde se DESCARGA el césped para
mantener el césped cortado alejado de las rejas y murallas.
El resto del corte se debe realizar en la dirección opuesta
para que el césped cortado se DISPERSE sobre el área de
césped anteriormente cortado.
Operación
Not for
Reproduction
21
Operación
Cómo conectar un remolque
El peso máximo de un remolque debe ser menos de 91 kg.
Fije el remolque con un pasador de horquilla de tamaño
adecuado (A, Figura 19) y un sujetador (B).
Las cargas remolcadas excesivas pueden provocar una
pérdida de tracción y pérdida de control en pendientes.
Reduzca el peso remolcado cuando opere la unidad en
pendientes. La superficie sobre la que conduce impacta
de manera importante la tracción y la estabilidad. Las
superficies húmedas o resbaladizas pueden reducir de
manera importante la tracción y la capacidad de detenerse
o girar. Evalúe cuidadosamente las condiciones de la
superficie antes de operar la unidad y el remolque, y nunca
opere la unidad en pendientes de más de 10SDgr. Consulte
la sección OPERACIÓN EN PENDIENTES y EQUIPOS DE
REMOLQUE en la sección de seguridad de este manual para
ver información de seguridad adicional.
Figura 19. Recomendaciones de peso del remolque
A. Pasador de horquilla
B. Sujetador
A
B
Mantillo adecuado
El mantillo consiste en una cubierta del cortacésped, la cual
corta y recorta el césped cortado en pequeñas partículas
que luego expulsa AL césped. Estas pequeñas partículas
se descomponen rápidamente en subproductos que el
césped puede utilizar. EN CONDICIONES ADECUADAS,
el cortacésped con sistema de mantillo prácticamente
eliminará el césped cortado sobre la superficie del césped.
NOTA: Cuando se aplica mantillo en condiciones de corte
difíciles, puede haber un estruendo, que es normal.
El proceso de mantillo necesita EXCELENTES condiciones
de corte de césped
El cortacésped con sistema de mantillo no puede funcionar
correctamente si el césped está húmedo o simplemente
es demasiado alto para cortar. Incluso más que el corte
de césped normal, el proceso de mantillo requiere que el
césped esté seco y que se corte la cantidad adecuada.
No use un cortacésped como cortacésped con sistema
de mantillo durante los primeros dos o tres cortes en
primavera. Las cuchillas para césped largo y de rápido
crecimiento, a menudo en condiciones más húmedas son
más adecuadas para la operación de esparcir el césped
cortado (descarga lateral) o ensacado de césped.
Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para
el proceso de mantillo
Use la aceleración máxima del motor con una velocidad
de desplazamiento lento para que el césped cortado se
corte muy fino. La velocidad de desplazamiento durante
el proceso de mantillo debe ser la MITAD de la velocidad
que se usaría cuando esparza el césped cortado (descarga
lateral) en condiciones similares. Ya que el proceso de
mantillo requiere más potencia que el de esparcir el césped
cortado, usar una velocidad de desplazamiento más lenta es
muy importante para una operación de mantillo adecuada.
Cantidad de césped para mantillo
Generalmente, la mejor acción de mantillo se produce
al cortar solo 1,27 a 1,90 cm de la parte superior de las
hojas del césped. Esto produce pequeños pedazos de
césped cortado que se descomponen de manera adecuada
(mucho más rápido que los pedazos más grandes). La
altura de corte ideal variará dependiendo del clima, de la
época del año y de la calidad del césped. Recomendamos
que experimente con la altura de corte y la velocidad
de desplazamiento hasta que logre el mejor corte.
Comience con una altura de corte alta y usando ajustes
progresivamente menores hasta que encuentre la altura de
corte que coincida con las condiciones y preferencias de
corte de césped.
Figura 18. Acción de mantillo
Not for
Reproduction
22
www.snapper.com
Operación
Almacenamiento
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde que el tanque de combustible aún contiene
gasolina, por lo tanto, nunca almacene la unidad en
interiores o en un área donde los vapores del combustible
se puedan desplazar a una fuente de ignición. Los vapores
del combustible también son tóxicos si se inhalan, por lo
que nunca almacene la unidad en una estructura que se use
como habitación para animales o humanos.
A continuación se presenta una lista de verificación de cosas
que debe hacer cuando almacena la unidad de manera
temporal o entre usos:
Mantenga la unidad en un área alejada de dónde pueda
entrar en contacto con niños. Si hay alguna posibilidad
de uso no autorizado, retire las bujías y colóquelas en
un lugar seguro. Asegúrese de que la abertura de la
bujía esté protegida contra objetos extraños con una
cubierta adecuada.
Si la unidad no se puede almacenar en una superficie
suficientemente nivelada, coloque cuñas en las ruedas.
Limpie todo el césped y la suciedad del cortacésped.
Almacenamiento a largo plazo (más de 30 días)
Antes de almacenar la unidad por la temporada baja, lea las
instrucciones de mantenimiento y almacenamiento en la
sección de reglas de seguridad, luego, realice los siguientes
pasos:
1. Drene el aceite del cárter del motor mientras el motor
está caliente y rellene con el tipo de aceite que se
requerirá cuando la unidad se use nuevamente.
2. Prepare la cubierta del cortacésped para el
almacenamiento de la siguiente manera:
a. Retire la cubierta del cortacésped de la unidad.
b. Limpie la parte inferior de la cubierta del cortacésped.
c. Cubra todas las superficies de metal descubiertas con
pintura o una capa ligera de aceite para prevenir la
oxidación.
3. Limpie las superficies externas y el motor.
4. Prepare el motor para el almacenamiento. Consulte el
manual del propietario del motor.
5. Limpie toda la suciedad o césped de las aspas de
enfriamiento del cabezal del cilindro, de la carcasa del
motor y del elemento de filtro de aire.
6. Cubra el filtro de aire y la salida de escape
herméticamente con plástico u otro material
impermeable para mantenerlos libre de humedad,
suciedad e insectos.
7. Engrase y lubrique completamente la unidad como se
indica en la sección Cuidado normal.
8. Limpie la unidad y aplique pintura o un producto para
prevenir la oxidación en las áreas donde la pintura esté
descascarada o dañada.
9. Asegúrese de que la batería esté llena con agua al nivel
adecuado y de que esté completamente cargada. La vida
útil de la batería aumentará si se retira, se pone en un
lugar fresco y seco y se carga completamente una vez
al mes. Si se deja la batería en la unidad, desconecte el
cable negativo.
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad con gasolina en el
motor o en el tanque de combustible, en un lugar
con calefacción o cerrado ni en lugares con poca
ventilación. Los vapores de gasolina pueden alcanzar
una llama abierta, chispas o una luz piloto (tales como
una caldera, un calentador de agua, una secadora de
ropa, etc.) y provocar una explosión.
Manipule la gasolina cuidadosamente. Es altamente
inflamable y el uso descuidado puede provocar
graves daños derivados de un incendio a usted y a la
propiedad.
Drene el combustible en un recipiente aprobado en el
exterior, alejado de llamas abiertas y chispas.
10. Drene completamente el sistema de combustible o
agregue un estabilizador de gasolina. Si eligió usar
un estabilizador de combustible y no ha drenado el
sistema de combustible, siga todas las instrucciones de
seguridad y precauciones de almacenamiento de este
manual para evitar la posibilidad de un incendio debido
a la ignición de los vapores de gasolina. Recuerde,
los vapores de gasolina pueden desplazarse a fuentes
distantes de ignición y encenderse, lo que puede
provocar un riesgo de explosión e incendio.
NOTA: Si se deja que la gasolina permanezca sin usar
por períodos prolongados (30 días o más), puede
desarrollar depósitos pegajoso, los cuales pueden afectar
negativamente al carburador del motor y provocar fallas al
motor. Para evitar esta condición, agregue un estabilizador
de gasolina al tanque de combustible y haga funcionar
el motor unos pocos minutos, o bien, drene todo el
combustible de la unidad antes de almacenarla.
Arranque después de un almacenamiento a
largo plazo
Antes de arrancar la unidad después de que se almacenó
durante un período de tiempo prolongado, realice los
siguientes pasos:
1. Retire los bloques de abajo de la unidad.
2. Instale la batería, si es que se retiró.
3. Destape la salida de escape y el filtro de aire.
4. Llene el tanque con gasolina reciente. Consulte el
manual del motor para ver recomendaciones.
5. Consulte el manual del propietario del motor y siga
todas las instrucciones para preparar el motor después
del almacenamiento.
6. Revise el nivel de aceite del cárter del motor y agregue
el aceite adecuado, si es necesario. Si se produjo
condensación durante el almacenamiento, drene el
aceite del cárter del motor y vuelva a llenarlo.
7. Infle los neumáticos con la presión adecuada. Verifique
los niveles de líquido.
8. Arranque el motor y déjelo funcionar lentamente. NO lo
haga funcionar a alta velocidad inmediatamente después
de arrancarlo. Asegúrese de hacer funcionar el motor
solo en exteriores o en un área bien ventilada.
Not for
Reproduction
23
Operación
Verificar o agregar combustible
Para agregar combustible:
1. Retire la tapa de llenado de combustible.
2. Llene el tanque hasta aproximadamente 3,81 cm de la parte
inferior del cuello de llenado. Esto permitirá la expansión
del combustible.
NOTA: No lo llene en exceso. Consulte el manual del motor
para conocer las recomendaciones específicas de combustible.
3. Instale y apriete la tapa de llenado de combustible con la
mano.
ADVERTENCIA
La gasolina es altamente inflamable y se debe
manipular con cuidado. Nunca llene el tanque cuando
el motor siga caliente debido a una operación reciente.
No permita que haya llamas abiertas, humo o fósforos
en el área. Evite llenar demasiado y limpie los
derrames.
AVISO
No use gasolina que contenga METANOL, gasohol que
contenga más de 10 % de etanol, aditivos de gasolina,
gasolina de calidad superior o gasolina blanca porque
se podrían provocar daños en el motor o en el sistema
de combustible.
Figura 20. Verificación del nivel de aceite de transmisión
A. Depósitos de aceite de transmisión
B. Marca “FULL COLD” (Lleno frío)
A
B
Verificación y llenado del aceite de transmisión
Tipo de aceite: Aceite detergente convencional para motor
20W-50
1. Verifique el nivel de aceite cuando la unidad esté fría.
Ubique los depósitos de aceite de transmisión (A, Figura
20) que están en la placa de soporte del asiento. El
aceite debe estar hasta la marca “FULL COLD” (B). Si el
aceite está por debajo de este nivel, continúe con el paso
2.
2. Antes de retirar las tapas del depósito, asegúrese de que
el área alrededor de la tapa y del cuello de llenado del
depósito esté libre de polvo, suciedad u otros desechos.
Retire la tapa del depósito.
3. Agregue aceite hasta la marca “FULL COLD” (B).
4. Vuelva a colocar las tapas del depósito.
Revise el Nivel de Aceite del Motor
Consulte el manual del propietario para la varilla de nivel y
puntos de llenado de aceite y el aceite de motor específico de
comprobación y llenado los procedimientos.
Desinstalación e instalación de la bandeja de
piso
Esta unidad está equipada con una bandeja de piso removible
que puede desinstalarse para facilitar el acceso a la cubierta
del cortacésped.
1. Afloje y retire la perilla (A, Figura 21) que sujeta la
bandeja de piso (B) al armazón de la unidad.
2. Incline el extremo posterior de la bandeja de piso hacia
arriba y luego retírela de la unidad.
3. Reinstalación de la bandeja de piso: Revierta el
procedimiento de desinstalación.
A
B
Figura 21. Desinstalación e instalación de la bandeja de piso
Not for
Reproduction
24
www.snapper.com
Ajuste de la palanca de control de velocidad de
desplazamiento
Las palancas de control se pueden ajustar de tres maneras.
Se puede ajustar la alineación de las palancas de control, la
ubicación de las palancas (qué tan cerca están los extremos
entre sí) y la altura de las palancas.
Para ajustar la alineación de la palanca
Suelte los pernos de montaje (A, Figura 22) y gire las
palancas (B) para alinearlas entre sí.
Para ajustar la ubicación de la palanca
Suelte las contratuercas y ajuste el perno de ubicación
(C, Figura 21) hacia adentro o hacia afuera para ajustar
correctamente el espaciado del extremo de la palanca.
Para ajustar la altura de la palanca
Retire las piezas de montaje y vuelva a colocar la palanca
hacia arriba o hacia abajo desde su posición original. Deberá
volver a ajustar la alineación de la palanca como se describe
anteriormente.
C
B
A
Figura 22. Ajuste de la palanca de control
A. Piezas de ubicación
B. Palanca de control de velocidad de desplazamiento
C. Piezas de alineación
Programa de mantenimiento
Se debe seguir el programa de mantenimiento a continuación para realizar un cuidado normal de la unidad y el cortacésped.
Deberá mantener un registro del tiempo de funcionamiento. Determinar el tiempo de funcionamiento se logra fácilmente si
observa el tiempo transcurrido que se registra en el contador horario.
MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
Antes de cada uso
Verifique el sistema de interbloqueo de seguridad.
Verifique los frenos de la unidad.
Verifique la unidad y el cortacésped en busca de piezas
sueltas.
Verifique el nivel de aceite de transmisión.
Cada 25 horas
Limpie la cubierta y revise o reemplace las cuchillas del
cortacésped.*
Lubrique la unidad y el cortacésped.*
Verifique la presión de los neumáticos.
Cada 100 horas
Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del
cortacésped.
Limpie la batería y los cables
Cada 250 horas
Cambie el filtro de aceite de transmisión*
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Antes de cada uso
Verifique el nivel de aceite del motor.
Cada 25 horas
Verifique o limpie las aspas de enfriamiento y la entrada*.
Cada 50 horas
Verifique o limpie el supresor de chispas.
Consulte el manual del operador del fabricante del
motor.
Realice mantenimiento al filtro de aire.
Cambie el aceite y el filtro del motor.
Verifique o reemplace las bujías.
Verifique o reemplace el filtro de combustible.
* Con mayor frecuencia en climas cálidos (sobre 30 °C o
en condiciones de funcionamiento con mucho polvo.
* Con mayor frecuencia en climas cálidos (sobre 30 °C o
en condiciones de funcionamiento con mucho polvo.
** Si está equipado. Cámbielo si está dañado.
Operación
Not for
Reproduction
25
MOTOR:
27 HP bruto* Briggs & Stratton
Marca Briggs & Stratton
Modelo 44Q777-0146-G1
Desplazamiento 724 cc
Sistema Eléctrico Motor de arranque de 12 Volt, 16 amperios.
Alternador, Batería: 340 CCA
Capacidad de aceite 1,9 L c/filtro
*Clasificación de potencia: La clasificación de potencia bruta para modelos
de motor de gasolina individual está etiquetada de acuerdo con el código
J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society
of Automotive Engineers), y está clasificada de conformidad con el código
SAE J1995. Los valores de torque se obtienen a 2600 RPM en los motores
que indican “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM en los otros; los valores
de potencia en caballos de fuerza se obtienen a 3600 RPM. Las curvas de
potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los
valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado,
mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios.
La potencia bruta real del motor es superior a la neta y depende, entre otros
factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre
distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos
donde se instalan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la
potencia bruta nominal cuando se utiliza en una pieza del equipo de potencia
determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores:
accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de
combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de
uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de
un mismo modelo. A causa de las limitaciones de fabricación y de capacidad,
Briggs & Stratton podrá sustituir este motor por un motor con mayor
clasificación de potencia.
CHASIS:
Tanque de combustible: Capacidad: 18,9 L
Ruedas traseras Tamaño de neumáticos: 20 x 10,00 -10
Presión de inflado: 1,03 bar
Ruedas delanteras Tamaño de neumáticos: 11 x 4,00 - 5
Presión de inflado: 1,72 bar
TRANSMISIONES:
Hydro-Gear® ZL-KMEF-3L7C-1KLX (I)
Hydro-Gear® ZL-GMEF-3L7B-1KLX (D)
Tipo ZT3100
Fluido hidráulico Aceite de motor SAE 20W-50
Velocidad Hacia adelante: 0 a 11,27 km/h
@ 3400 rpm Marcha atrás: 0 a 8,05 km/h
DIMENSIONES:
Longitud total: 180 cm
Ancho total 125 cm
Altura: 109 cm
Peso (aprox.): 349 kg
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones
Especificaciones
Not for
Reproduction
26
www.snapper.com
THIS IS A 15 DEGREE SLOPE
INSTRUCTIONS
1. Fold this page along the
dotted line indicated above.
2. Align the left edge of this guide
with a vertical tree, a power line
pole, a fence post, or any vertical
structure.
3. Compare the angle of the fold
with the angle of the hill.
SLOPE INDENTIFICATION GUIDE
ALIGN THIS EDGE WITH A VERTICAL SURFACE
(TREE, POLE, FENCE POST, BUILDING, ETC)
COMPARE THE ANGLE
OF THE FOLD TO THE
ANGLE OF THE SLOPE
2
3
THIS IS A 10 DEGREE SLOPE
FOLD ALONG APPROPRIATE DOTTED LINE
1
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
5410253C_ES Rev -
NORMAS DE GARANTÍA DEL MOTOR/EQUIPO BRIGGS & STRATTON Septembre de 2012
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con
defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador debe cubrir los gastos de transporte del producto que se envíe para reparación o reemplazo según esta
garantía. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio
autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores de WWW.SNAPPER.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio
autorizado y hacerle llegar el producto para que lo inspeccione y lo pruebe.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, incluidas las de aptitud para el comercio y la adecuación para un fin determinado, están
limitadas a un año desde el momento de la compra o hasta la fecha que permita la ley. Se excluye cualquier otra garantía implícita. La responsabilidad
por daños directos o indirectos está excluida según lo permita le ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no se
aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían según el estado o el país.**
PERÍODO DE LA GARANTÍA
* La declaración de garantía de emisiones cubre los comentarios relacionados con las emisiones.
** En Australia: nuestros productos disponen de una garantía que no se puede excluir de acuerdo con las leyes del consumidor de Australia. Tiene derecho a la sustitución
o devolución del producto si hay un error grave de funcionamiento y a una indemnización por cualquier pérdida o daño previsible. También tiene derecho a que el
producto sea reparado o sustituido si la calidad no es aceptable, aunque no se considere un error grave. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio
autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores de BRIGGSandSTRATTON.COM, llame al 1300 274 447, envíe un correo electrónico a salesenquires@
briggsandstratton.com.au, o escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer usuario final de consumo minorista o comercial, y continúa durante el período de tiempo que se
indica en la tabla anterior. "Uso de consumo" significa uso doméstico residencial personal por un consumidor minorista. "Uso comercial" significa todos los otros usos,
lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado para fines comerciales, de ahí en adelante se
considerará uso comercial a efectos de esta garantía.
No es necesario registrarse para obtener la garantía en los productos Briggs & Stratton. Guarde el recibo del comprobante de la compra. Si no suministra
un justificante de la fecha de compra inicial en el momento de solicitar el servicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricación del producto para
determinar el período de garantía.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Le damos la bienvenida al servicio de reparaciones del servicio de garantía y nos disculpamos por los inconvenientes causados. El servicio de garantía solo está
disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de SNAPPER. La mayoría de las reparaciones por el servicio de garantía se gestionan de manera
rutinaria, aunque en ocasiones puede que las solicitudes de servicio de garantía no sean adecuadas. Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación.
No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la rotura propios del uso, o el uso
de un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera que
se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha
borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por
ejemplo, daños producidos por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas: el producto debe someterse a labores de mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y plazos establecidos en
el manual del usuario, y para el mantenimiento y las reparaciones se deben utilizar piezas Briggs & Stratton originales o equivalentes. La garantía no cubre los daños
ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto está sujeto a desgaste incluso si se realiza un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubre
las reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del equipo. Los accesorios y elementos de mantenimiento como filtros, correas, hojas
cortantes y pastillas de freno (excepto las pastillas de freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias características, a no ser que la causa sea un
defecto del material o de fabricación.
Combustible en mal estado: para que este producto funcione correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que cumpla los criterios especificados en el
manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado), como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas,
etc. no están cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por accidente, uso incorrecto, modificaciones, alteraciones, mantenimiento incorrecto, congelación
o deterioro producido por productos químicos. También excluye cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete original del producto. No existe
ninguna cobertura de garantía para equipos que se usen para generar energía principal en lugar de energía de uso ni para equipos que se usen en aplicaciones de
soporte vital. Esta garantía también excluye cualquier fallo provocado por sucesos de fuerza mayor que escapen al control del fabricante.
Elemento Uso de consumo Uso comercial
Equipo 3 años 90 días
Motor* Consulte el Manual del Operario del Motor
Batería (si está equipado) 1 año 1 año
Not for
Reproduction
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement
Your Warranty Rights And Obligations
January 2012
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased
to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2012--2013
engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited
engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the
State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system
on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturers Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter are
warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owners Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original
purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and
equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air
Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could
cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to
the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine is originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s
manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be
warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the
owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non
exempted add on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect,
or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not
liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of
add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information
On Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small
off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions
requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
Not for
Reproduction
1-800-317-7833
www.snapper.com
Podadora montable de giro cero
Manual del Operador
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Simplicity 400Z SERIES ANSI EXPORT SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para