Simplicity SW35 SERIES SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
Índice de contenidos:
Productos cubiertos por este manual.................................3
Ubicación de la etiqueta de identificación..........................3
Etiqueta de identificación del producto (grabada)............3
Seguridad del Operador.......................................................4
Operación segura.............................................................4
Normas e información de seguridad.................................6
Calcomanías de seguridad...............................................9
Iconos de seguridad.......................................................10
Símbolo de alerta de seguridad y palabras de
señalización....................................................................10
Sistema de Interbloqueo de Seguridad..........................10
Características y controles................................................11
Funciones de control y ubicaciones................................11
Ubicaciones y funciones de control - Posición del
operador.........................................................................11
Ubicaciones y funciones de control - Lado izquierdo del
cortacésped....................................................................14
Ubicaciones y funciones de control: motores de arranque
manual............................................................................15
Operación.............................................................................16
Antes del primer uso.......................................................16
Verificaciones antes del arranque..................................16
Como arrancar el Motor - Modelos con carburador........16
Como arrancar el Motor - Modelos con inyección de
combustible.....................................................................17
Arranque del motor: Modelos de arranque manual........17
Cómo detener el cortacésped.........................................17
Cómo conducir el cortacésped.......................................18
Ajuste de altura de corte.................................................19
Corte del pasto...............................................................19
Recomendaciones para el corte de césped...................19
Cómo empujar la unidad manualmente..........................21
Almacenaje.....................................................................22
Programa de Mantenimiento..............................................23
Procedimientos de mantenimiento....................................24
Seguridad en el servicio y el mantenimiento..................24
Verificación de las presiones de las llantas....................24
Verificación/agregado de combustible............................24
Cambio del filtro de combustible.....................................24
Verifique el nivel del aceite del motor.............................24
Motores Vanguard de Briggs & Stratton con tanque remoto
de aceite (ciertos modelos).............................................25
Cambio del aceite y del filtro de motor (Motores con tanque
remoto de aceite)............................................................25
Cambio del aceite y del filtro de motor (Todos los demás
modelos).........................................................................26
Desecho del aceite usado de motor...............................27
Mantenimiento del motor................................................27
Sistema de Inyección de Combustible Electrónica (EFI) -
Modelos EFI ...................................................................27
Mantenimiento del filtro de aire.......................................27
Acceso al compartimiento del motor...............................27
Lubricación.....................................................................28
Lubricación de las ruedas con pivote delanteras............29
Cómo dar servicio a las cuchillas del cortacésped.........29
Revisión del nivel y llenado del aceite de transmisión....31
Cambio del filtro de aceite de transmisión......................31
Purga de aire del sistema hidráulico...............................32
Ajuste de la posición neutra y ajuste de alineación........32
Palancas de transmisión: Ajuste de la capacidad de
respuesta del control......................................................33
Palancas de transmisión: Ajuste de ubicación...............34
Limitación de la velocidad de avance máxima...............35
Ajuste de la fuerza de operación de la palanca de control
de velocidad hacia adelante N/S: 2017118254 y
mayores..........................................................................36
Varillas de elevación de la cubierta................................36
Procedimiento de nivelación de la cubierta del
cortacésped....................................................................36
Reemplazo de la correa de accionamiento de la cubierta
del cortacésped..............................................................37
Reemplazo de la correa de transmisión.........................38
Ajuste del freno de estacionamiento N/S: 2017170234 y
anteriores........................................................................40
Ajuste del freno de estacionamiento N/S: 2017170235 y
posteriores......................................................................40
Mantenimiento de la batería...........................................41
Servicio a la batería........................................................41
Resolución de problemas...................................................43
Tabla de resolución de problemas..................................43
Resolución de problemas de corte comunes..................45
Especificaciones.................................................................46
Garantía................................................................................47
Declaración de garantía..................................................47
2 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Gracias por comprar esta categoría de producto Snapper Pro
Commercial Walk Behind Mower. Le agradecemos la confianza
que ha depositado en la marca Snapper Pro. Si se usa y se le
da mantenimiento según las instrucciones en los manuales, su
producto Snapper Pro le proporcionará muchos años de servicio
confiable.
Los manuales contienen información de seguridad para que
usted conozca los peligros y riesgos propios de este sistema
y cómo evitarlos. Esta Commercial Walk Behind Mower se
diseñó para el uso que se describe en este manual del operador
y para ser operada por profesionales capacitados para corte
de terminación de céspedes establecidos y para ningún otro
propósito. Es importante que lea y comprenda perfectamente
estas instrucciones antes de intentar arrancar o usar este
equipo. Conserve estas instrucciones originales para consulta
futura.
Productos cubiertos por este
manual
Los siguientes productos están cubiertos por este manual:
5901315, 5901316, 5901317, 5901445, 5901447, 5901446,
5901448, 5901262, 5901260, 5901419, 5901418, 5901263,
5901417, 5901261, 5901231, 5901232, 5901415, 5901369 &
5901416
Las imágenes en este documento son representativas y buscan
complementar la copia instructiva que acompañan. Su unidad
puede variar con respecto de las imágenes exhibidas.
La
IZQUIERDA
y
la DERECHA
son según se ven desde la posición
del operador.
Snapper Pro es una marca comercial registrada de Briggs &
Stratton Corporation.
Snapper Pro
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
snapperpro.com
Ubicación de la etiqueta de
identificación
La etiqueta de identificación de producto (A, Figura 1) puede
encontrarse en el lugar indicado.
1
Etiqueta de identificación del
producto (grabada)
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de modelo de la
unidad:
Número de serie de la unidad:
Número de modelo de la
cubierta del cortacésped:
Número de serie de la cubierta
del cortacésped:
Nombre del distribuidor:
Fecha de adquisición:
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Fabricante del motor:
Modelo del motor:
Tipo/Espec. del motor:
Código/Número de serie del
motor
Al comunicarse con su distribuidor autorizado para pedir
repuestos, servicio o información, usted DEBE tener estos
números.
3
Not for
Reproduction
Se puede descargar la Lista de piezas ilustrada para esta
máquina en snapperpro.com. Provea el número de modelo y
serie cuando pida repuestos.
Seguridad del Operador
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a químicos incluyendo
emisiones de motor de gasolina, el cual, el Estado de
California reconoce como cancerígeno, y monóxido de
carbono, el cual el Estado de California reconoce que causa
defectos congénitos y otros daños reproductivos. Para mayor
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
Operación segura
Lea estas reglas de seguridad y respételas estrictamente. El
no obedecer estas reglas podría resultar en la pérdida del
control de la unidad, lesiones personales graves o muerte para
usted o los transeúntes, o daños a la propiedad o al equipo.
Esta cubierta de podadora puede amputar manos y pies,
y arrojar objetos.
El triángulo de alerta de seguridad ( ) en el texto representa
precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
Seguridad en la Operación
Felicitaciones por su compra de un equipo para césped y jardín
de calidad superior. Nuestros productos fueron diseñados y
manufacturados de modo a cumplir o superar todas las normas
de seguridad de la industria.
No opere esta máquina si haber recibido la capacitación
correspondiente. Leer y comprender este manual del operador
es una manera de capacitarse.
Este equipo motorizado es solo tan seguro como el operador.
Si se le da uso indebido, o no se le realiza el mantenimiento
correspondiente, ¡puede ser peligroso!Recuerde; usted es
responsable por su seguridad y la de las personas que lo
rodean.
Use sentido común y piense bien en lo que está haciendo. Si
no está seguro de que la tarea que está por realizar puede
hacerse de manera segura con el equipo que ha elegido,
pregúntele a un profesional:comuníquese con su revendedor
autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de seguridad
importante que usted debe conocer ANTES de utilizar su unidad
así como DURANTE su funcionamiento.
Se incluyen técnicas de funcionamiento de seguridad, una
explicación de las características y mandos del producto e
información sobre el mantenimiento para ayudarle a sacar el
mejor rendimiento a su equipo.
Asegúrese de leer por completo las Reglas de Seguridad e
Información que contienen las siguientes páginas. Lea, también
la sección de Funcionamiento entera.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los niños. No permita
su presencia en ningún lugar próximo al área de operación.
Los niños suelen sentirse atraídos a la unidad y a la actividad
del corte del césped. Nunca presuponga que los niños
permanecerán donde los vio por última vez. Si existe el riesgo
de que niños ingresen al área donde está cortando el césped,
pídale a otro adulto responsable que los vigile.
4 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Operación en Pendientes
Usted podría sufrir lesiones graves si utiliza esta unidad en una
pendiente demasiado inclinada. El uso de la unidad en una
pendiente demasiado inclinada donde no tenga una base de
apoyo y tracción de la unidad (y control) adecuados puede
causar pérdida de control, deslizamientos y posible vuelco.
Siempre corte el césped a lo ancho de las pendientes, y no
hacia arriba y hacia abajo (usted podría resbalar y caerse).
Asimismo, tenga en cuenta que la superficie en la que se
encuentra puede afectar significativamente su capacidad de
operar esta máquina de manera segura. El césped húmedo o
el suelo blando pueden afectar su equilibrio y la tracción de la
unidad. No opere en pendientes resbaladizas, mojadas o con
suelo blando.
Objetos arrojados
Esta unidad tiene láminas de cortacésped giratorias. Estas
láminas pueden recoger y arrojar detritos que podrían lesionar
gravemente a un transeúnte. Asegúrese de limpiar el área a
ser cortada y retirar objetos que podrían ser arrojados por la
lámina ANTES de comenzar a cortar el césped.
No opere este unidad sin el recogedor de hierba entero o la
protección de descarga (deflector) colocados.
Asimismo, no permita la presencia de otras personas en el área
con la unidad en funcionamiento. Si alguien ingresa al área,
apague la unidad de inmediato hasta que se retire.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo
a usted o a otra persona. Sin embargo, si permanece en la
zona del operador (el área detrás de las manillas y los
controles), y sigue las reglas de seguridad en el manual del
operador, es seguro operar la unidad.
La cubierta del cortacésped tiene láminas de cortacésped
giratorias que pueden amputar las manos y los pies. ¡No permita
que nadie se acerque a la unidad cuando esté en
funcionamiento!Mantenga los dispositivos de seguridad
(protecciones, seguros e interruptores) en su lugar y en buen
funcionamiento.
Como ayuda para que usted, el operador, utilice este equipo
de manera segura, el mismo viene equipado con un sistema
de seguridad de operador presente. NO intente alterar o anular
el sistema. Vea de inmediato a su revendedor si el sistema no
aprueba todas las pruebas del sistema de interbloqueo de
seguridad incluidas en este manual.
Combustible y mantenimiento
Siempre desengrane todas las marchas, apague el motor y
quite la llave antes de realizar cualquier tipo de limpieza, carga
de combustible o servicio.
Las gasolina y sus vapores son extremamente inflamables. No
fume al operar la unidad o cargar combustible. No agregue
combustible con el motor caliente o en funcionamiento. Permita
que el motor se enfríe al menos 3 minutos antes de agregar
combustible.
No agregue combustible en interiores, en un remolque cerrado,
un garaje u otra área cerrada que no cuente con buena
ventilación. Se deben limpiar los derrames de gasolina de
inmediato y antes de comenzar la operación.
Solo se debe almacenar gasolina en recipientes aprobados
para combustible.
Es esencial un mantenimiento adecuado para la seguridad y
el desempeño de su unidad. Mantenga la unidad libre de hierba,
5
Not for
Reproduction
hojas y aceite excesivo. Asegúrese de realizar los
procedimientos de mantenimiento indicados en este manual,
especialmente la realización de pruebas periódicas en el
sistema de seguridad.
Áreas cerradas
Solo opere esta unidad en exteriores y lejos de áreas sin
ventilación como dentro de garajes o remolques cerrados. El
motor emite gas de monóxido de carbono venenoso y la
exposición prolongada en un área cerrada puede resultar en
lesiones graves o muerte.
Normas e información de seguridad
Capacitación
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el manual
y en la unidad antes de comenzar. Si el/los operador(es) o
mecánico(s) no puede(n) leer en inglés, es la
responsabilidad del propietario explicarles este material.
Familiarícese con el funcionamiento seguro del equipo, los
controles del operador y los carteles de seguridad.
Todos los operadores y mecánicos deben recibir
capacitación. El propietario es responsable por capacitar
a los usuarios.
Solo permita que adultos responsables , que estén
familiarizados con las instrucciones, operen la unidad.
Nunca permita que niños o personas sin capacitación
operen o realicen el mantenimiento del equipo. Las normas
locales pueden restringir la edad del operador.
El propietario/usuario puede prevenir y es responsable por
accidentes o lesiones que sufra él mismo, otras personas
o propiedad.
Existen datos que indican que operadores de 60 años o
más están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con cortacéspedes tipo tractor. Estos
operadores deben evaluar su capacidad de operar el
cortacésped montable de manera lo suficientemente segura
para protegerse a mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Preparación
Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y anexos
son necesarios para realizar el trabajo de manera correcta
y segura . Solo use accesorios y anexos aprobados por el
fabricante.
Use ropa adecuada , incluido calzado de seguridad, gafas
de seguridad y protección auditiva. El cabello largo, la ropa
floja o joyas pueden enredarse en las partes móviles.
Inspeccione el área donde se utilizará el equipo y retire
todos los objetos, tales como piedras, juguetes y alambre,
que puedan ser arrojados por la máquina.
Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.
Solo use un recipiente aprobado.
Nunca quite la tapa de llenado de combustible o agregue
combustible con el motor en marcha. Antes de cargar
combustible, permita que el motor se enfríe. No fume.
Nunca cargue combustible o drene la máquina en interiores.
Verifique que los controles de presencia del operador,
interruptores de seguridad y protecciones estén colocados
y funcionen correctamente. No utilice el equipo si no
funcionan correctamente.
Funcionamiento
Nunca haga funcionar el motor en. un área cerrada.
Solo corte el césped a la luz del día o con buena luz
artificial, manteniéndose alejado de agujeros y peligros
ocultos.
Asegúrese de que todas las marchas estén en neutral y el
freno de estacionamiento activado antes de poner en
marcha el motor. Solo arranque el motor desde la posición
del operador.
Esté seguro de su equilibrio al usar equipos controlados
por peatones, especialmente al dar marcha atrás. Camine
, no corra. La falta de equilibrio podría hacer que se resbale.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado especial en
pendientes. Asegúrese de desplazarse en la dirección
recomendada en pendientes. El estado del césped puede
afectar la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado al
operar cerca de puntos de descenso.
No corte el césped en marcha atrás a no ser que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes de dar marcha atrás y mientras da marcha atrás.
Esté atento a la dirección de descarga del cortacésped y
no lo apunte hacia nadie. No opere el cortacésped sin el
recolector de césped o el deflector completamente
colocados.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado al girar y cambiar
de dirección en pendientes.
Nunca levante la cubierta con las cuchillas en movimiento.
Nunca deje la unidad sin supervisión. Siempre desactive
la toma de fuerza, active el freno de estacionamiento,
apague el motor y quite las llaves antes de bajarse de la
unidad. Mantenga las manos y los pies alejados de las
unidades de corte.
Apague el interruptor de toma de fuerza para desactivar
las cuchillas cuando no esté cortando el césped.
6 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Nunca opere sin las protecciones bien sujetas en su lugar.
Asegúrese que todos los interbloqueos estén colocados,
con el ajuste correcto y que funcionen bien.
Nunca opere con el deflector de descarga elevado, sin el
mismo o con el mismo alterado, a no ser que esté usando
un recolector de hierba.
No cambie el ajuste del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor.
Pare sobre suelo nivelado, baje los implementos, desactive
las marchas, active el freno de estacionamiento, apague
el motor antes de dejar la posición del operador por
cualquier razón, incluido para vaciar los recogedores de
césped o desobstruir la tolva.
Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
haber golpeado objetos o ante vibración anormal. Realice
las reparaciones necesarias antes de reanudar las
operaciones.
Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades
de corte.
Mire hacia abajo y hacia atrás antes de dar marcha atrás
para asegurar que el camino esté libre.
Nunca transporte pasajeros y mantenga alejados a
mascotas y transeúntes.
No opere la unidad bajo la influencia de alcohol o drogas.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado al girar y cruzar calles
y aceras. Si no está cortando el césped, detenga las
láminas.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en un
remolque o camión.
Tenga cuidado al acercarse a rincones ciegos, arbustos,
árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Para reducir el peligro de fuego, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni
estacione sobre hojas secas, césped o materiales
combustibles.
ADVERTENCIA
Es una violación del Código de Recursos Públicos de
California, Sección 4442, utilizar u operar un motor en
cualquier espacio con árboles, maleza o césped, a no ser
que el sistema de escape esté equipado con un supresor de
chispas, según lo define la Sección 4442, cuente con
mantenimiento y tenga un funcionamiento correcto. Otros
estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes
similares. Comuníquese con el Distribuidor de Servicio
Autorizado para obtener un supresor de chispas diseñado
para el sistema de escape instalado en ese motor.
Las normas de OSHA pueden requerir el uso de protección
auditiva cuando esté expuesto a niveles de sonido
superiores a 85 dBA por un plazo de 8 horas.
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de sonido superiores a 85 dBA
en el oído del operador y puede provocar pérdida de audición
con períodos prolongados de exposición.
Use protección auditiva al operar esta máquina.
Operación en Pendientes
Las pendientes son un factor importante asociado a accidentes
por pérdida de control y vuelcos, los que pueden resultar en
lesiones graves o muerte. Todas las pendientes requieren
cuidado extremo. Si usted no puede dar marcha atrás en una
pendiente o se siente inquieto en una pendiente, no conduzca
sobre la pendiente.
ADVERTENCIA
La operación sobre pendientes empinadas puede provocar
el deslizamiento y la pérdida de la dirección y el control y
hacer que se vuelque.
Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta antes de
conducir en una pendiente. Tenga especial precaución al
operar en pendientes con recogedores de césped de montaje
posterior.
Corte el césped a lo ancho de las pendientes, y no hacia
arriba y hacia abajo; tenga cuidado al cambiar de dirección
y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN UNA PENDIENTE.
Haga lo siguiente:
Corte el césped horizontalmente en las pendientes y no
hacia arriba y hacia abajo.
Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc.
Tenga cuidado con agujeros, surcos o bultos. El terreno
desparejo podría hacer que la unidad vuelque. La hierba
alta puede ocultar obstáculos.
Opere en baja velocidad. Elija una velocidad baja para no
tener que parar o cambiar de velocidad en la pendiente.
Tenga cuidado especial con recolectores de césped u otros
accesorios. Estos pueden cambiar la estabilidad de la
unidad.
Mantenga todos los movimientos sobre la pendiente lentos
y graduales. No realice cambios repentinos en la velocidad
o la dirección.
Vea a su distribuidor autorizado para pedir
recomendaciones de pesos disponibles para mejorar la
estabilidad.
No haga lo siguiente:
Evite arrancar, parar o girar en una pendiente. Si los
neumáticos pierden tracción (por ejemplo, si la máquina
deja de desplazarse hacia adelante en una pendiente),
desactive la(s) lámina(s) (PTO) y retírese de la pendiente
conduciendo despacio.
No gire sobre pendientes a no ser que sea necesario; en
ese caso, gire lentamente.
7
Not for
Reproduction
No corte el césped cerca de puntos de descenso, zanjas
o terraplenes. El operador podría perder el equilibrio o el
cortacésped podría volcar de repente si una rueda está
sobre el borde de un acantilado o una zanja, o si un borde
cede.
No corte césped mojado. La falta de equilibrio o tracción
podría causar deslizamientos.
No corte el césped en pendientes excesivamente inclinadas.
No use el recolector de césped en pendientes muy
inclinadas.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento
a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos a
la unidad y la actividad de corte de césped. Nunca presuponga
que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo atenta
vigilancia de otro adulto responsable.
Esté alerta y apague la unidad si ingresan niños al área.
Antes y durante la operación de marcha atrás, mire hacia
atrás y hacia abajo para constatar si hay niños pequeños
presentes.
Nunca permita que niños operen la unidad.
Tenga cuidado adicional al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir la
visión.
Emisiones
El escape del motor de este producto contiene sustancias
químicas que se sabe que, en ciertas cantidades, causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Busque la información sobre Periodo de Durabilidad de
Emisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones del
motor.
Sistema de ignición (modelos a gasolina)
Este sistema de ignición a chispa cumple con la norma
canadiense ICES-002.
Seguridad en el servicio y el mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de amputación y aplastamiento
Se deben tomar pasos específicos para realizar
procedimientos de servicio y mantenimiento de manera
segura.
Lea y respete todos los mensajes de seguridad e instrucciones
en este manual.
Siempre desactive las láminas del cortacésped, active el freno
de estacionamiento, APAGUE el motor, quite la llave de la
ignición y espere que se detenga todo movimiento antes de
realizar procedimientos de servicio y mantenimiento.
Siempre desconecte el/los cable(s) de la bujía y sujételos
lejos de la bujía antes de comenzar cualquier procedimiento
de mantenimiento o servicio a fin de prevenir una ignición
accidental.
Manipulación segura de gasolina
PELIGRO
Peligro de fuego y explosión
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad, tenga
extremo cuidado al manipular la gasolina. La gasolina es
extremamente inflamable y los vapores son explosivos.
Apague todo cigarrillo, cigarro, pipa y otras fuentes de
ignición.
Solo use recipientes de gasolina aprobados.
Nunca quite la tapa de llenado de gasolina o agregue
combustible con el motor en marcha. Permita que el motor
se enfríe antes de cargar combustible.
Nunca cargue combustible en la máquina en interiores.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
donde haya llamas abiertas, chispas o una luz piloto como,
por ejemplo, cerca de una caldera de agua u otro aparato.
Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el
lecho de un camión con un forro plástico. Siempre coloque
los recipientes sobre el suelo, lejos de su vehículo antes
de cargar combustible.
Retire del vehículo o camión el equipamiento que se
alimente de gasolina y reponga el combustible sobre su
suelo. Si esto no fuera posible, cargue combustible sobre
un remolque con un recipiente portátil en lugar de con la
boquilla expendedora de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque
de gasolina o abertura del recipiente en todo momento
hasta haber terminado de cargar combustible. No use un
dispositivo de cierre-abertura de boquilla.
Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de
inmediato.
Nunca llene el tanque de combustible demasiado. Vuelva
a colocar la tapa de llenado y ciérrela bien.
8 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Tenga cuidado adicional al manipular gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor. Aleje
la máquina del área del derrame y evite crear cualquier
fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores.
Vuelva a colocar las tapas del tanque de combustible y del
recipiente de combustible y ciérrelas bien.
Mantenimiento y almacenaje
Siempre respete prácticas seguras de llenado y
manipulación de combustible al cargar combustible en la
unidad después del transporte o almacenaje.
Siempre siga las instrucciones del manual del motor con
respecto a la preparación para almacenaje antes de
almacenar la unidad tanto por periodos cortos como por
periodos prolongados.
Siempre siga las instrucciones del manual del motor sobre
los procedimientos de arranque adecuados al volver a poner
la unidad en servicio.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible
donde haya una llama abierta como, por ejemplo, la de una
caldera de agua. Permita que la unidad se enfríe antes de
almacenarla.
Desconecte el combustible durante el almacenaje o
transporte. No almacene combustible cerca de llamas ni lo
drene en interiores.
Mantenga todos los herrajes, especialmente los pernos de
sujeción de las láminas, bien apretados y en buen estado.
Sustituya toda calcomanía desgastada o dañada.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique
periódicamente que funcionen correctamente.
Desactive las marchas, baje el implemento, active el freno
de estacionamiento, pare el motor y quite la llave o
desconecte el cable de la bujía. Espere que todo
movimiento se detenga antes de ajsutar, limpiar o reparar.
Limpie la hierba y los detritos de las unidades de corte, las
marchas, los silenciadores y el motor para evitar incendios.
Limpie todo derrame de aceite o combustible.
Permita que el motor se enfríe antes de almacenar y no lo
almacene cerca de llamas.
Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Si fuera
necesario, repare antes de volver a arrancar.
Estacione la máquina sobre suelo nivelado. Nunca permita
que personal no capacitado repare la máquina.
Use soportes de gato para sostener los componentes
cuando sea necesario.
Con cuidado, libere la presión de los componentes con
energía almacenada.
Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de
realizar cualquier reparación. Desconecte el terminal
negativo primero y el positivo por último. Vuelva a conectar
el positivo primero y el negativo por último.
Tenga cuidado al verificar las láminas. Envuelva la(s)
lámina(s) o use guantes, y tenga cuidado al realizarles
servicio.. Solo sustituya las láminas. Nunca las enderece
o suelde.
Mantenga las manos y los pies alejados de partes móviles.
Si fuera posible, no realice ajustes con el motor en marcha.
Cargue las baterías en un área abierta con buena
ventilación, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el
cargador antes de conectarlo o desconectarlo de la batería.
Use ropa protectora y herramientas con aislamiento.
Los componentes del recogedor de hierba están sujetos a
desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes móviles o permitir que se arrojen objetos. Verifique
los componentes con frecuencia y reemplácelos por piezas
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
Verifique el funcionamiento de los frenos con frecuencia.
Realice los ajustes y arreglos necesarios.
Solo use repuestos autorizados por la fábrica al realizar
reparaciones.
Siempre cumpla con las especificaciones de la fábrica en
todos los ajustes y las configuraciones.
Solo se deben usar locales de servicio autorizado para
importantes trabajos de servicio y reparación.
Nunca intente realizar importantes reparaciones en esta
unidad sin haber recibido capacitación adecuada. Los
procedimientos de servicio inadecuados pueden resultar
en funcionamiento peligroso, daños al equipo y anulación
de la garantía del fabricante.
Unidades con bombas hidráulicos, mangueras o motores:
ADVERTENCIA:El líquido hidráulico bajo presión puede
tener fuerza suficiente para penetrar la piel y causar
lesiones graves. Si se inyecta un líquido extraño en la piel,
un médico familiarizado con este tipo de lesión lo debe
remover quirúrgicamente en el plazo de unas pocas horas.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de orificios de
pernos o boquillas que eyecten líquido hidráulico bajo
presión alta. Use papel o cartón en lugar de las manos para
buscar fugas. Asegúrese que todas las conexiones de
líquido hidráulico estén bien apretadas y todas las
mangueras y líneas hidráulicas estén en buen estado antes
de aplicar presión al sistema. Si ocurrieran fugas, lleve la
unidad de inmediato a su revendedor autorizado para
servicio.
ADVERTENCIA: Dispositivo con energía almacenada. La
liberación inadecuada de los resortes puede resultar en
lesiones personales graves. Solo un técnico autorizado
debe retirar los resortes.
Calcomanías de seguridad
Antes de operar su unidad, lea las calcomanías de seguridad.
Las precauciones y advertencias son para su seguridad. Para
evitar lesiones personales o daños a la unidad, comprenda y
respete las indicaciones de todas las calcomanías de seguridad.
ADVERTENCIA
Si alguna calcomanía de seguridad se desgasta o daña
y no puede leerse, pida calcomanías de reemplazo a su
concesionario local.
9
Not for
Reproduction
Número de pieza: 5103601 - Calcomanía, AdvertenciaA
.
Número de pieza: 7101665 - Calcomanía, peligroB.
Número de pieza: 5103665 - Calcomanía, Advertencia, IncendioC.
Número de pieza: 5104566 - Calcomanía, panel de control, WKB,
Manual / Arranque eléctrico
D.
Iconos de seguridad
Significado del peligroDesignación
AlertaA
Lea el manualB
Corte el césped horizontalmente en las pendientes y no hacia
arriba y hacia abajo
C
Peligro de vuelcoD
Peligro de incendioE
Amputación - Manos en la cuchillaF
Amputación - Pies en la cuchillaG
Objetos arrojadosH
Símbolo de alerta de seguridad y palabras
de señalización
El símbolo de alerta de seguridad se usa para identificar
información de seguridad acerca de los peligros que pueden
producir lesiones corporales. Se señaliza con una palabra
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) con el símbolo de
alerta para indicar la probabilidad de una lesión y su potencial
gravedad. Además, se puede utilizar un símbolo de peligro para
representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO
indica una situación que podría dañar el producto.
Sistema de Interbloqueo de Seguridad
Esta unidad está equipada con interruptores de interbloqueo
de seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes
10 snapperpro.com
Not for
Reproduction
para su seguridad; no intente evitar los interruptores de
seguridad, y nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique
su correcto funcionamiento periódicamente.
Verificaciones de SEGURIDAD operativa
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
La palanca de control de velocidad de desplazamiento no
están en la posición NEUTRAL.
Prueba 2 - El motor DEBE arrancar si:
La palanca de control de velocidad de desplazamiento está
en la posición NEUTRAL.
Prueba 3 - El motor debe APAGARSE si:
N/S: 2016973573 y anteriores: El operador mueve la
palanca de control de velocidad de avance HACIA
ADELANTE con el freno de estacionamiento activado, O
El operador suelta las manillas de presencia del operador
mientras la palanca de control de velocidad de avance no
se encuentre en posición NEUTRAL.
Prueba 4: El interruptor de toma de fuerza (cuchillas) debe
APAGARSE si:
Si el interruptor de toma de fuerza está ENCENDIDO y el
operador suelta las manillas de presencia del operador, O
El operador presiona el interruptor de toma de fuerza hacia
abajo a la posición APAGADO.
Prueba 5: El interruptor de toma de fuerza (cuchillas) se
DEBE encender si:
El operador oprime las manillas de presencia del operador
y el interruptor de toma de fuerza se tira hacia arriba a la
posición ENCENDIDO.
Prueba 6: Verificación de freno de la cuchilla:
Las cuchillas y la correa de la transmisión del cortacésped
deben detenerse por completo siete (7) segundos después de
que el interruptor eléctrico de toma de fuerza se APAGA (o el
operador libera las manillas de presencia del operador). Si la
correa de la transmisión del cortacésped no se detiene después
de siete (7) segundos, comuníquese con su distribuidor.
Nota:
Una vez que el motor esté detenido, para poder encender
el motor, la palanca de control de velocidad de avance se debe
regresar a la posición NEUTRAL, el freno de estacionamiento
debe estar activado, se deben oprimir las manillas de presencia
del operador y el interruptor de toma de fuerza debe estar en
la posición de APAGADO.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, NO la utilice.
Vea a su concesionario autorizado. No intente, bajo ninguna
circunstancia, anular la finalidad del sistema de interbloqueo
de seguridad.
Características y controles
Funciones de control y ubicaciones
La información que aparece a continuación describe brevemente
la función de los controles individuales. Arrancar, detener,
conducir y cortar requieren el uso combinado de diversos
controles aplicados en secuencias específicas. Para aprender
cuál combinación y secuencia de controles se deben usar para
distintas tareas, consulte la sección
Operación
.
Ubicaciones y funciones de control -
Posición del operador
Ubicaciones de control: Modelos con manubrios de estilo
estándar
2
Ubicaciones de control: Modelos con manubrios de estilo
controles centralizados
11
Not for
Reproduction
3
Panel de control de instrumentos: Modelos equipados con
motor Briggs & Stratton EFI
Los motores Briggs & Stratton EFI estás disponibles en modelos
con cualquier estilo de manubrio.
4
Nombre de controlDesignación
Manillas de presencia del operadorA
Palanca de control de velocidad de avanceB
Palancas de transmisiónC
Contador de horasD
Indicador de velocidad de avanceE
Interruptor de igniciónF
Palanca del freno de estacionamientoG
EstranguladorH
Control de aceleraciónI
Interruptor PTO (Power Take Off)J
Manilla de ajuste de altura de corteK
Pedales de retorno a neutroL
Nombre de controlDesignación
Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L., por su sigla
en inglés)
M
Manillas de presencia del operador: Estas manijas son un
factor importante en el sistema de interbloqueo de seguridad
del cortacésped. Ambas manillas están atadas juntas de modo
que cuando se presiona una, se presionan ambas. El operador
debe oprimir las manillas para activar el interruptor (PTO) de
toma de fuerza.
Si las manillas de presencia del operador se sueltan y la palanca
de control de velocidad de avance está en posición NEUTRAL
y el interruptor de toma de fuerza está activado, las cuchillas
del cortacésped se detendrán, pero el motor seguirá
funcionando.
Si las manillas de presencia del operador se sueltan y la palanca
de control de velocidad de avance NO está en posición
NEUTRAL, el motor se detendrá (esté o no activada la toma
de fuerza).
Palanca de control de velocidad de avance y palancas de
transmisión: Estas palancas controlan la velocidad y la
dirección de desplazamiento del cortacésped.
Nombre de controlÍcono
Forward Speed Control Lever
Máquinas con manubrios de estilo estándar:
Palanca de transmisión izquierda
Palanca de transmisión derecha
Máquinas con manubrios de estilo controles centralizados:
Palanca de transmisión izquierda
Palanca de transmisión derecha
12 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Posición de controlÍcono
Hacia delante
Neutral
Marcha atrás
La palanca de control de velocidad de avance controla la
velocidad de desplazamiento de ambas ruedas de transmisión.
N/S: 2016973573 y anteriores: El freno de estacionamiento
se debe soltar antes de sacar la palanca de control de velocidad
de avancede la posición NEUTRAL o el motor se detendrá.
N/S: 2016973574 y posteriores: La palanca de control de
velocidad de avance no se puede mover hacia adelante para
sacarla de la posición NEUTRA si la palanca del freno de
estacionamiento está enganchada.
La palanca de transmisión izquierda controla la dirección y
la velocidad de desplazamiento marcha atrás de la rueda de
transmisión izquierda. La palanca de transmisión derecha
controla la dirección y la velocidad de desplazamiento marcha
atrás de la rueda de transmisión derecha. Apriete ambas
palancas de control de velocidad marcha atrás uniformemente
para moverse marcha atrás.
Consulte la sección
Conducción del cortacésped
para conocer
las instrucciones de conducción adecuadas.
Su máquina viene equipada con uno de los diferentes estilos
de medidores de horas enumerados a continuación.
Contador horario (Muestra sólo números): El contador
horario mide la cantidad de horas que el interruptor de ignición
está en la posición MARCHA y están presionadas las manillas
de presencia del operador. El contador horario tiene una fuente
de energía autónoma; por lo tanto, el total de horas siempre
será visible.
Contador horario (Muestra números y letras): Esta unidad
está equipada con un contador horario de doble función que
registra la cantidad de horas que el motor ha funcionado
mientras las manillas de presencia del operador estuvieron
presionadas y la cantidad de horas que el interruptor de PTO
ha sido activado.
“A”- Icono de reloj de arena - El icono de reloj de arena
parpadea cuando el contador horario está registrando el paso
del tiempo.
“B”- Icono de modo - El icono de modo mostrará una “E”
cuando muestre las horas del motor y una “P” cuando muestre
horas de PTO.
“C”- Pantalla de tiempo - Este es el número de horas que
están registradas.
La pantalla predeterminada del contador horario está en horas
de motor. El icono de modo mostrará una “E” y el icono de reloj
de arena no estará parpadeando.
Para comenzar a registrar las horas del motor, encienda el
motor de la unidad y presione las manillas de presencia del
operador. El icono de reloj de arena comenzará a parpadear.
Para comenzar a registrar horas de PTO, mueva el interruptor
de PTO hacia arriba para encender el embrague de PTO. El
motor de la unidad debe estar en funcionamiento y las manillas
de presencia del operador deben estar presionadas. El icono
de modo mostrará una “P” y el icono de reloj de arena estará
parpadeando.
Mientras esté registrando las horas de PTO, el contador horario
también registrará las horas de motor; sin embargo, el contador
horario únicamente mostrará las horas de PTO cuando registre
dichas horas PTO.
Para detener el registro de horas de PTO, presione el interruptor
de PTO hacia abajo para desactiva el embrague de PTO.
Para detener el registro de horas de motor, libere las manillas
de presencia del operador.
El contador horario tiene una fuente de energía autónoma, por
lo tanto las horas registradas siempre estarán visibles, incluso
cuando el motor este APAGADO.
Indicador de velocidad de avance: El propósito del indicador
de velocidad de avance es ayudarle al operador a restablecer
rápidamente el control de velocidad de avance del cortacésped
a la velocidad de conducción preferida.
Ícono
Indicador de velocidad de avanceNombre de
control
El indicador de velocidad de avance trabaja en conjunto con la
palanca de control de velocidad de avance y el pedal de retorno
a neutro. Mientras más se oprime hacia adelante la palanca de
control de velocidad de avance, más se desplaza hacia la
derecha el indicador de velocidad de avance . Cuando la
palanca de control de velocidad de avance se tira hacia atrás
o se oprime el pedal de retorno a neutro, el indicador de
velocidad de avance se desplaza hacia la izquierda
Interruptor de ignición: El interruptor de ignición arranca y
detiene el motor; tiene tres posiciones:
13
Not for
Reproduction
Detiene el motor y apaga el sistema eléctrico.APAGADO
Permite que el motor funcione y activa el sistema
eléctrico.
MARCHA
Hace girar el motor para que arranque.ARRANQUE
NOTA: Nunca deje el interruptor de ignición en la posición
MARCHA con el motor detenido; esto agotará la batería.
Freno de estacionamiento: Tire de la palanca del freno
de estacionamiento hacia atrás para activar el freno de
estacionamiento. Mueva la palanca totalmente hacia delante
para desactivar el freno de estacionamiento.
Suelta el freno de
estacionamiento.
Desactivar
Bloquea el freno de
estacionamiento.
Activar
Estrangulador: Utilice el estrangulador para el arranque
en frío. Abra el estrangulador una vez que el motor esté en
marcha. Es posible que si el motor está caliente, no sea
necesario el uso del estrangulador. Tire de la perilla HACIA
ARRIBA para cerrar el estrangulador. Empuje la perilla HACIA
ABAJO para abrir el estrangulador.
Control del acelerador: El acelerador controla la velocidad
del motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar
la velocidad del motor y hacia atrás, para disminuirla. Siempre
opere en aceleración MÁXIMA cuando corte el césped.
Velocidad de aceleración rápida.
Velocidad de aceleración lenta.
Interruptor PTO (Power Take Off): El interruptor de toma
de fuerza activa y desactiva las cuchillas del cortacésped. Tire
del interruptor HACIA ARRIBA para activar y empuje HACIA
ABAJO para desactivar.
Pedales de retorno a neutro:
Nombre de controlÍcono
Pedales de retorno a neutro
Los pedales de retorno a neutro proporcionan un retorno a
neutro de manos libres. Los pedales se usan en conjunto con
las palancas de transmisión para detener la máquina
apropiadamente. Los dos pedales se conectan juntos de manera
que al oprimir uno, oprime ambos.
El operador debe oprimir completamente hacia abajo el pedal
neutral para volver a poner el cortacésped en posición neutral.
El cortacésped debe estar en posición neutral para arrancar el
motor.
Consulte la sección
Detención del cortacésped
para conocer
las instrucciones de operación de los pedales de retorno a
neutro.
Lámpara indicadora de mal funcionamiento (M.I.L., por su
sigla en inglés): La lámpara indicadora de mal funcionamiento
detecta problemas en el motor. Si la lámpara indicadora de mal
funcionamiento comienza a titilar en secuencia cuando usted
opera la unidad, consulte el manual del operador del motor.
Ubicaciones y funciones de control - Lado
izquierdo del cortacésped
5
Nombre de controlLeyenda
Llenado de aceite de transmisiónA
Tapa del tanque de combustibleB
Palancas de liberación de la transmisiónC
Tapa del tanque de combustible: Para quitar la tapa, gírela
en el sentido antihorario.
Palancas de desbloqueo de la transmisión:
14 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Nombre de controlÍcono
Palancas de desbloqueo de la transmisión
Esta unidad está equipada con dos palancas de liberación de
transmisión. Las palancas de liberación de transmisión
desactivan el transeje de manera que se pueda empujar la
unidad manualmente. Ambas palancas de liberación de
transmisión deben estar en la misma posición , ya sea que esté
conduciendo la unidad o empujándola manualmente. Consulte
Cómo empujar la unidad manualmente
para obtener mayor
información de funcionamiento.
Manilla de ajuste de altura de corte:
Nombre de controlÍcono
Manilla de ajuste de altura de corte
La manilla de ajuste de altura de corte controla la altura de corte
del cortacésped. Para elevar la altura de corte de la cubierta
del cortacésped:gire la manilla de ajuste de altura de corte en
el sentido horario. Para bajar la altura de corte de la cubierta
del cortacésped:gire la manilla de ajuste de altura de corte en
el sentido antihorario.
Ubicaciones y funciones de control:
motores de arranque manual
6
Nombre de controlDesignación
Manilla de arranque de retrocesoA
Interruptor de igniciónB
Manija de arranque de retroceso: La manija del arranque de
retroceso se usa para poner en marcha el motor.
Interruptor de ignición (modelos de arranque manual): El
interruptor de ignición arranca y detiene el motor; tiene dos
posiciones:
DescripciónNombre de controlÍcono
Detiene el motor.APAGADO
Gire el interruptor de
ignición a la posición
RUN antes de tirar de la
manilla de arranque de
retroceso para arrancar
el motor.
MARCHA
15
Not for
Reproduction
Operación
Antes del primer uso
Asegúrese de leer toda la información incluida en las
secciones de Seguridad y funcionamiento antes de intentar
operar esta unidad.
Familiarícese con todos los controles y con la manera de
detener la unidad.
Haga funcionar en un área abierta sin activar la toma de
fuerza para acostumbrarse a la unidad.
ADVERTENCIA
Lea el manual del operador antes de intentar operar la
máquina.
Si no comprende cómo funciona un control determinado o
todavía no ha leído en su totalidad la sección de
Características y Controles, hágalo ahora.
NO intente operar el cortacésped sin familiarizarse primero
con la ubicación y la función de todos los controles.
ADVERTENCIA
Antes de dejar el puesto de operador por cualquier motivo,
active el freno de estacionamiento, desengrane las
cuchillas (PTO), detenga el motor y quite las llaves.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor y
el cortacésped libres de césped, hojas y exceso de grasa.
NO detenga o estacione la unidad sobre hojas secas,
hierba o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe manipularse
con cuidado. Nunca llene el tanque cuando el motor
todavía esté caliente por haber sido recientemente. NO
permita la presencia de llamas o fósforos en el área ni
que se fume en el lugar. Evite el exceso de llenado y
limpie cualquier derrame.
Verificaciones antes del arranque
7
Verifique que el cigüeñal esté lleno hasta la marca de lleno
en la varilla de aceite de motor (A, Figura 7). Consulte el
Manual del operador del motor para conocer la ubicación
de la varilla de aceite del motor, las instrucciones de llenado
de aceite y las recomendaciones de aceite.
Asegure que todas las tuercas, pernos, tornillos y grampas
estén en su lugar y bien apretados.
Llene el tanque de combustible (B) con combustible nuevo.
Consulte el manual del motor para recomendaciones sobre
el combustible.
Verifique el tanque de aceite hidráulico (C) y asegúrese de
que el nivel del aceite esté hasta la marca FULL COLD.
Como arrancar el Motor - Modelos con
carburador
ADVERTENCIA
Si no comprende cómo funciona un control determinado
o todavía no ha leído en su totalidad la sección de
Características y controles
, hágalo ahora.
NO intente operar la unidad sin familiarizarse primero
con la ubicación y la función de TODOS los controles.
1. Active el freno de estacionamiento y asegúrese de que el
interruptor de toma de fuerza esté desactivado y que la
palanca de control de velocidad de avance esté en posición
NEUTRAL.
2. Coloque el control de aceleración del motor en la posición
de aceleración MÁXIMA (FULL). Luego, cierre el
estrangulador por completo tirando de la perilla totalmente
16 snapperpro.com
Not for
Reproduction
HACIA AFUERA.
NOTA: Es posible que si el motor está
caliente, no sea necesario el uso del estrangulador.
3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela a la
posiciónARRANCAR.
4. Después de que arranque el motor, abra gradualmente el
estrangulador (presione la perilla a fondo). Reduzca a la
mitad la velocidad de aceleración y permita que se caliente.
Caliente el motor dejándolo en marcha durante al menos
un minuto antes de activar el interruptor de la toma de
fuerza o conducir la unidad.
5. Después de calentar el motor, SIEMPRE opere la unidad
a VELOCIDAD MÁXIMA al cortar el césped.
En el caso de una emergencia, se puede detener el motor
simplemente girando el interruptor de la ignición a PARAR.
Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para
apagar el motor normalmente siga el procedimiento
proporcionado en CÓMO DETENER EL CORTACÉSPED.
Como arrancar el Motor - Modelos con
inyección de combustible
ADVERTENCIA
Si no comprende cómo funciona un control determinado
o todavía no ha leído en su totalidad la sección de
Características y controles
, hágalo ahora.
NO intente operar la unidad sin familiarizarse primero
con la ubicación y la función de TODOS los controles.
Nota:
Para cebar un sistema de combustible seco, gire el
interruptor de la llave a la posición ENCENDIDO durante un
minuto. Deje que la bomba de combustible efectúe un ciclo y
cebe el sistema. Gire el interruptor de la llave hasta la posición
APAGADO.
1. Active el freno de estacionamiento y asegúrese de que el
interruptor de toma de fuerza esté desactivado y que la
palanca de control de velocidad de avance esté en posición
NEUTRAL.
2. Posicione el control de velocidad a medio camino entre las
posiciones LENTO y RÁPIDO.
3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela a la
posiciónARRANCAR. Suelte el interruptor tan pronto
arranque el motor. Si el arranque no hace girar el motor,
apague la llave de inmediato y consulte el manual del
operador del motor.
Caliente el motor dejándolo en marcha
durante al menos un minuto antes de activar el interruptor
de la toma de fuerza o conducir la unidad.
4. Después de calentar el motor, SIEMPRE opere la unidad
a VELOCIDAD MÁXIMA al cortar el césped.
En el caso de una emergencia, se puede detener el motor
simplemente girando el interruptor de la ignición a PARAR.
Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para
apagar el motor normalmente siga el procedimiento
proporcionado en CÓMO DETENER EL CORTACÉSPED.
Arranque del motor: Modelos de arranque
manual
ADVERTENCIA
Si no comprende cómo funciona un control determinado
o todavía no ha leído en su totalidad la sección de
Características y controles
, hágalo ahora.
NO intente operar la unidad sin familiarizarse primero
con la ubicación y la función de TODOS los controles.
1. Active el freno de estacionamiento y asegúrese de que el
interruptor de toma de fuerza esté desactivado y que la
palanca de control de velocidad de avance esté en posición
NEUTRAL.
2. Ajuste el controlador del acelerador del motor en la posición
de aceleración MÁXIMA. Luego, para cerrar completamente
el estrangulador, tire completamente de la perilla HACIA
AFUERA.
NOTA: Es posible que si el motor está
caliente, no sea necesario el uso del estrangulador.
3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela hacia
la posición MARCHA.
4. Agarre la manija del arranque de retroceso y tire lentamente
hasta sentir resistencia y luego tire rápidamente. Es posible
que deba tirar de ella varias veces hasta que el motor
arranque. Si el motor no arranca después de una cantidad
razonable de intentos, no continúe y revise el manual del
operador del motor para obtener instrucciones adicionales.
5. Una vez que el motor arranque, abra gradualmente el
estrangulador (empuje la perilla completamente hacia
abajo). Reduzca hasta velocidad media y permita que se
caliente. Caliente el motor dejándolo en marcha durante al
menos un minuto antes de activar el interruptor de la toma
de fuerza o conducir la unidad.
6. Después de calentar el motor, SIEMPRE opere la unidad
a VELOCIDAD MÁXIMA al cortar el césped.
En el caso de una emergencia, se puede detener el motor
simplemente girando el interruptor de la ignición a PARAR.
Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para
apagar el motor normalmente siga el procedimiento
proporcionado en CÓMO DETENER EL CORTACÉSPED.
Cómo detener el cortacésped
1. Apriete suave y uniformemente ambas palancas de
transmisión (A, Figura 8) para detener la unidad.
17
Not for
Reproduction
8
2. Una vez que la unidad se haya detenido, oprima firmemente
el pedal de retorno a neutro (B) para colocar la transmisión
en neutro.
3. Desactive la toma de fuerza presionando el interruptor de
toma de fuerza(C).
4. Active el freno de estacionamiento, para esto, tire
completamente hacia adelante y hacia atrás de la palanca
del freno de estacionamiento (D) en dirección al manubrio.
5. Coloque el control de velocidad en la posición de
aceleración media y apague la llave de ignición (F). Quite
la llave.
Cómo conducir el cortacésped
Antes de intentar conducir el cortacésped, asegúrese de haber
leído la sección de
Características y Controles
y comprender
la ubicación y la función de los controles.
La transmisión hidrostática tiene un número infinito de
velocidades entre la velocidad máxima de avance y de marcha
atrás, la mayor velocidad se alcanza al mover la palanca de
control de velocidad de avance y las palancas de transmisión
lo más lejos en la dirección del desplazamiento.
Para uso normal, se debe mantener el acelerador totalmente
abierto y la velocidad de desplazamiento de la máquina
determinado por la palanca de selección de marcha. Al
transportar la máquina o cargar o descargarla de un camión o
remolque, se debe usar aceleración parcial para reducir el
tiempo de reacción de los controles y el ruido.
Practique maniobrar la máquina a velocidad de motor baja
sobre suelo nivelado y con la toma de fuerza en posición
"APAGADA" hasta estar familiarizado con los controles.
Para avanzar y ajustar la velocidad de avance
1. Desactive el freno de estacionamiento.
2. Mueva suavemente la palanca de control de velocidad de
avance (A, Figura 9, recuadro 1) hacia adelante hasta lograr
la velocidad deseada.
9
Para desplazarse marcha atrás
1. Desactive el freno de estacionamiento.
2. Apriete suave y uniformemente ambas palancas de
transmisión(B, recuadro 2), hasta lograr la velocidad
deseada.
Para reducir la velocidad o detener la máquina
1. Suavemente, apriete ambas palancas de dirección
uniformemente para reducir la velocidad de la máquina.
2. La máquina se detendrá si continúa apretando las palancas
de transmisión.
3. Una vez que la unidad se haya detenido, oprima firmemente
el pedal de retorno a neutro para colocar las transmisiones
en neutro.
4. Suelte el freno de estacionamiento.
NOTA: La máquina se moverá marcha atrás si continúa
apretando las palancas de transmisión después de que la
máquina se haya detenido.
Cómo girar la máquina
Nota: Siempre reduzca la velocidad en un giro.
Giro a la izquierda:
18 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Apriete suavemente la palanca de transmisión izquierda (C,
recuadro 3). Se determina un giro cerrado o abierto por la
cantidad de fuerza que se aplica a la palanca de dirección.
Giro a la derecha:
Apriete suavemente la palanca de transmisión derecha (D,
recuadro 4). Se determina un giro cerrado o abierto por la
cantidad de fuerza que se aplica a la palanca de dirección.
Ajuste de altura de corte
El indicador de altura de corte (A, Figura 10) le ayudará a
identificar la altura de corte.
10
Para elevar la cubierta del cortacésped:
Gire la manilla de ajuste de altura de corte (B) en el sentido
horario.
Para bajar la cubierta del cortacésped:
Gire la manilla de ajuste de altura de corte en el sentido
antihorario.
Corte del pasto
Antes de cortar el pasto, ajuste la altura de corte como se indica
en
Ajuste de altura de corte
.
1. Active el freno de estacionamiento. Asegúrese de que el
interruptor de toma de fuerza esté desactivado y que la
palanca de control de velocidad de avance esté en posición
neutral.
2. Arranque del motor (consulte
Arranque del motor
).
3. Ajuste el acelerador a la posición media del acelerador.
Nota:
Es una mejor práctica activar la toma de fuerza con el
acelerador ajustado a la posición de aceleración mínima
necesaria para activar el sistema de transmisión de la cubierta
sin parar el motor.
4. Active la toma de fuerza jalando del interruptor de la toma
de fuerza.
5. Mueva el acelerador a la posición "RÁPIDA" (FAST) y
comience a cortar el pasto.
6. Suelte el freno de estacionamiento y comience a cortar el
pasto.
7. Cuanto termine, disminuya la velocidad de aceleración de
modo que el motor quede en espera y presione el interruptor
de toma de fuerza hacia abajo para apagar la toma de
fuerza.
8. Pare el motor. Consulte
Cómo parar la podadora
.
Recomendaciones para el corte de césped
Varios factores pueden afectar cuán bien su máquina corta el
césped. Si se siguen recomendaciones adecuadas para el corte
de césped, se puede mejorar el desempeño y prolongar la vida
útil de la máquina.
Altura del césped
La altura de corte suele ser una cuestión de preferencia
personal. Típicamente, se debe cortar el césped cuando tenga
una altura de entre tres y cinco pulgadas. La altura de corte
adecuada para un césped específico dependerá de varios
factores, incluido el tipo de pasto, la cantidad de lluvia, la
temperatura predominante y el estado general del césped.
Cortar el césped demasiado corto causa plantas de pasto
débiles y finas que se dañan fácilmente con periodos de sequía
y pestes. Cortarlo demasiado corto suele ser más dañino que
permitir que el césped sea ligeramente más alto.
Permitir que el césped crezca un poco más alto - especialmente
cuando hace calor y clima seco - reduce la acumulación de
calor, preserva la humedad necesaria y protege al césped contra
daños por el calor y otros problemas. Sin embargo, permitir que
el césped crezca demasiado alto puede causar pasto fino y
problemas adicionales.
Cortar mucho a la vez produce un shock en el sistema de
crecimiento de la planta y debilita el césped. Una buena regla
general es la regla de 1/3:cortar no más que un tercio de
la altura del césped, y nunca más de 1 pulgada a la vez.
19
Not for
Reproduction
11
La cantidad de césped que logre cortar en una pasada también
se ve afectada por el tipo de sistema que utilice para cortar el
césped (por ejemplo, corte por difusión con cubiertas de
descargar laterales pueden procesar un volumen mucho mayor
de pasto que la colocación de mantillo).
El césped alto requiere cortes graduales. Para césped
extremamente alto, ajuste la altura de corte al máximo para la
primera pasada (A, Figura 12), y luego ajústelo a la altura
deseada y córtelo una segunda (B) o tercera vez.
No cubra la superficie del césped con una capa pesada de
recortes. Considere el uso de un sistema de colección de pasto
y empiece a hacer una pila.
12
Cuándo cortar el césped y con qué frecuencia
La hora del día y el estado del césped afectan mucho los
resultados que obtendrá al cortarlo. Para los mejores resultados,
siga estas directrices:
Corte el césped cuando tenga entre tres y cinco pulgadas
de altura.
Corte el césped con cuchillas afiladas. Los recortes bajos
de césped, de una pulgada o menos, se descomponen más
rápido que los recortes más largos. Las cuchillas afiladas
cortan el pasto prolija y eficientemente, evitando bordes
desparejos que dañan el césped.
Corte el césped a una hora del día en que esté fresco y
seco. Fin de tarde o al anochecer suelen proveer estas
condiciones ideales para cortar el césped.
Evite cortar el césped después de lluvias o roció fuerte, y
nunca coloque mantillo cuando el césped esté mojado (el
césped mojado no recibe bien el mantillo y se aglomera
debajo de la cubierta del cortacésped).
Patrones de corte de césped
Siempre comience a cortar sobre un área nivelada y uniforme.
El tamaño y tipo de área a cortarse determinará el mejor patrón
de corte de césped a utilizar. También se debe tener en cuenta
obstrucciones como árboles, cercos y edificios, y condiciones
como pendientes y cuestas.
Corte fajas rectas y largas , ligeramente superpuestas.
Cuando sea posible, cambie los patrones ocasionalmente
para eliminar un aspecto de alfombra, granulado o
corrugado.
Para un corte verdaderamente profesional , corte en una
dirección a lo ancho y luego vuelva a cortar
perpendicularmente al corte anterior.
Nota:
Siempre haga funcionar el motor a VELOCIDAD PLENA
cuando corte el césped.
Si escucha que el motor se está desacelerando, está cortando
demasiado rápido. Una velocidad de desplazamiento más lenta
mejorará la eficiencia de corte de las cuchillas y evita muchos
problemas comunes del corte de césped. Use una velocidad
de desplazamiento adecuada para el espesor y la altura del
césped que esté cortando (3a marcha o menos para modelos
con marchas manuales). Si escucha que motor se está
desacelerando, está cortando demasiado rápido; use una
velocidad de desplazamiento más lenta.
13
Cuando sea posible, realice una dos pasadas alrededor de la
parte exterior del área arrojando el pasto DENTRO del césped
para mantenerlo lejos de céspedes y aceras.
20 snapperpro.com
Not for
Reproduction
14
El resto del corte debe realizarse en la dirección contraria para
que los recortes se desparramen en el área del césped cortado
anteriormente.
Métodos de corte de césped
Corte de césped por difusión
El corte por difusión, o descarga lateral, dispersa los recortes
finos uniformemente sobre el césped entero. Muchos campos
de golf utilizan este método. Su cortacésped tiene una cubierta
con recipiente profundo para permitir la circulación libre de los
recortes para que puedan dispersarse uniformemente sobre el
césped.
Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para el
corte por difusión.
Siempre haga funcionar el motor a velocidad plena cuando
corte el césped. Si escucha que el motor se está desacelerando,
está cortando demasiado rápido. Una velocidad de
desplazamiento más lenta mejorará la eficiencia de corte de
las cuchillas y evita muchos problemas comunes del corte de
césped.
SIEMPRE use una velocidad de desplazamiento adecuada
para el espesor y la altura del césped que esté cortando (3a
marcha o menos para modelos con marchas manuales). Si
escucha que motor se está desacelerando, está cortando
demasiado rápido; use una velocidad de desplazamiento más
lenta.
Cuánto pasto cortar con el corte por difusión:
Corte cuando el pasto tenga 3-5 pulgadas de altura. No corte
el pasto a menos de 2 a 2 ½ pulgadas. No corte más de 1
pulgada de pasto en una única pasada.
Colocación de mantillo
La colocación de mantilla consiste en una cubierta de
cortacésped que corta y vuelve a cortar recortes en partículas
minúsculas y luego las sopla hacia DENTRO del césped. Estas
partículas minúsculas se descomponen rápidamente en
productos derivados que le son útiles al césped. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su máquina de colocación de
mantilla prácticamente eliminará los recortes visibles sobre la
superficie del césped.
Nota:
Cuando coloque mantilla bajo condiciones de corte
pesadas, es posible que escuche un rugido. Esto es normal.
La colocación de mantilla requiere condiciones de corte de
césped EXCELENTES:
Los cortacéspedes que colocan mantilla no funcionan
correctamente si el césped está mojado, o si está simplemente
demasiado alto para ser cortado. Inclusive más que en el corte
de césped normal, la colocación de mantilla requiere que el
césped esté seco y que se corte la cantidad correcta.
No use el cortacésped como cortacésped colocador de mantilla
durante los primeros dos o tres cortes en la primavera. Las
cuchillas de pasto largas, el crecimiento rápido y las condiciones
con frecuencia más húmedas son más aptas para el corte por
difusión (descarga lateral) o la operación de embolsado de
pasto.
Velocidad del motor y velocidad de desplazamiento para la
colocación de mantilla:
Use velocidad máxima del motor con velocidad de
desplazamiento lenta para que el corte fino de los recortes. La
velocidad de desplazamiento durante la colocación de mantilla
debe ser la MITAD de la velocidad que se usaría al cortar el
césped por difusión (descarga lateral) bajo condiciones
similares. Debido a que la colocación de mantilla requiere más
caballos de fuerza que el corte con difusión, es vitalmente
importante que se use una velocidad de desplazamiento más
lenta para una colocación de mantilla adecuada.
Cuánto pasto cubrir con mantilla:
La mejor acción de colocación de mantilla resulta típicamente
del corte de solo la 1/2 pulgada a 3/4 pulgada superior de la
lámina de pasto. Esto provee recortes cortos que se
descomponen adecuadamente (mucho más rápido que los
recortes más largos). La altura de corte ideal variará con el
clima, la época del año y la calidad de su césped.
Recomendamos que pruebe con tanto la altura de corte como
la velocidad de desplazamiento hasta lograr el mejor corte.
Comience con una altura de corte alta y use ajustes
progresivamente más bajos hasta encontrar la altura de corte
adecuada para sus condiciones de corte y preferencias.
Cómo empujar la unidad manualmente
AVISO
Remolcar las unidades mientras las transmisiones están
activas causará daños a la transmisión. NO use otro vehículo
para empujar o remolcar esta unidad.
Esta unidad está equipada con dos palancas de liberación de
la transmisión.
1. Presione los pedales de retorno a neutro para devolver las
transmisiones a la posición NEUTRAL, desactive la toma
de fuerza, active el freno de estacionamiento, APAGUE el
interruptor de ignición y retire la llave.
2. Ubique las palancas de liberación de la transmisión (A,
Figura 15), junto a las ruedas posteriores de la unidad. Hay
una palanca de liberación de la transmisión para cada
transmisión. Las palancas de liberación de la transmisión
abren y cierran las válvulas de derivación de la transmisión.
21
Not for
Reproduction
15
3. Para abrir la válvula de derivación de la transmisión
(posición de derivación) (C), tire de la palanca de liberación
de la transmisión hacia atrás y hacia afuera, de modo que
se bloquee en la posición de derivación. Repita el proceso
en el otro lado de la unidad.
4. Desactive el freno de estacionamiento. Ahora se puede
empujar la unidad manualmente.
5. Después de mover la unidad, cierre la válvula de derivación
(posición de funcionamiento) (B); para esto, tire de las
palancas de liberación de la transmisión hacia atrás y hacia
adentro (B) para liberarlas de la posición de derivación y,
luego, permita que se muevan hacia la posición de
funcionamiento.
Nota:
Ambas palancas de liberación de la transmisión deben
estar en la misma posición.
Almacenaje
Almacenaje temporal (30 días o menos)
Recuerde; el tanque de combustible aun contendrá gasolina;
por lo tanto, nunca guarde la unidad en interiores o en cualquier
otra área donde el vapor del combustible podría acercarse a
cualquier fuente de ignición. El vapor de combustible también
es tóxico si se inhala; por lo tanto, nunca almacene la unidad
en cualquier estructura habitada por seres humanos o animales.
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad con gasolina en el motor o tanque
de combustible, en un lugar calefaccionado o en lugares
cerrados con poca ventilación. Los vapores de gasolina
pueden tocar una llama abierta, chispa o luz de piloto (tal
como la de una caldera, un horno, un secador de ropa, etc.)
y causar una explosión.
Manipule la gasolina con cuidad. Es altamente inflamable y
su uso sin cuidado podría resultar en daños graves a su
persona o propiedad debido a incendio.
Drene el combustible en recipientes aprobados en exteriores,
lejos de llamas abiertas o chispas.
A continuación, se provee una lista de verificación de cosas
que hacer cuando vaya a almacenar su unidad en forma
temporal o entre usos:
Mantenga la unidad en un área lejos de lugares donde
niños puedan tocarla. Si existe la posibilidad de uso no
autorizado, quite la(s) bujía(s) y colóquela(s) en un lugar
seguro. Asegúrese que el orificio de la bujía esté protegido
contra objetos extraños con una cubierta adecuada.
Si no se puede almacenar la unidad sobre una superficie
razonable nivelada, coloque calzos en las ruedas.
Limpie el pasto y la suciedad del cortacésped.
Almacenaje prolongado (más de 30 días)
Antes de almacenar su unidad fuera de temporada, lea las
instrucciones de Mantenimiento y Almacenaje en la sección de
Reglas de seguridad, luego realice los siguientes pasos:
1. Drene el aceite del cigüeñal con el motor caliente y vuelva
a llenarlo con el tipo de aceite que requerirá la unidad
cuando se la use nuevamente.
2. Prepare la cubierta del cortacésped para almacenaje como
se explica a continuación:
a.) Retire la cubierta del cortacésped de la unidad.
b.) Limpie la parte de abajo de la cubierta del cortacésped.
Revista todas las superficies de metal expuesto con pintura
o una capa ligera de aceite para evitar la oxidación.
3. Limpie las superficies externas y el motor.
4. Prepare el motor para almacenaje. Vea el manual del
propietario del motor.
5. Limpie toda suciedad o pasto de las aletas de ventilación
del cabezal del cilindro, la caja del motor y el filtro de aire.
6. Cubra el filtro de aire y la salida del escape herméticamente
con plástico u otro material impermeable para que no entren
humedad, suciedad e insectos.
7. Engrase y aceite la unidad completa como detalla la sección
de
Lubricación
.
8. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a cualquier
área con la pintura saltada o dañada.
9. Asegúrese que la batería tenga agua hasta el nivel
adecuado y que esté totalmente cargada. La vida útil de la
22 snapperpro.com
Not for
Reproduction
batería se incrementará si se la quita, se la coloca en un
lugar fresco y seco y se la carga completamente una vez
por mes. Si se deja la batería en la unidad, desconecte el
cable negativo.
10. Drene el sistema de combustible por completo o agregue
un estabilizador de gasolina al sistema de combustible. Si
eligió utilizar un estabilizador de combustible y aun no ha
drenado el sistema de combustible, siga todas las
instrucciones de seguridad y precauciones para almacenaje
en este manual para evitar la posibilidad de incendio debido
a la ignición de vapores de gasolina. Recuerde; los vapores
de gasolina pueden desplazarse a fuentes lejanas de
ignición y encenderse, causando riesgo de explosión e
incendio.
NOTA: Si se deja gasolina quieta y sin usar por periodos
prolongados (30 días o más), puede desarrollar depósitos
gomosos que pueden afectar negativamente el carburador
del motor y causar mal funcionamiento del motor. Para
evitar esto , agregue estabilizador de gasolina al tanque
de combustible y deje el motor funcionando unos minutos
, o drene todo el combustible de la unidad antes de
almacenarla.
El arranque después de almacenaje prolongado
Antes de dar arranque a la unidad después de que ha sido
almacenada por un periodo prolongado , haga lo siguiente:
1. Retire los bloques de debajo de la unidad.
2. Instale la batería si fue removida.
3. Desenchufe la salida del escape y el filtro de aire.
4. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva. Vea
el manual del motor para recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga todas las
instrucciones para preparar el motor después del
almacenaje.
6. Verifique el nivel del aceite del cigüeñal y agregue el aceite
adecuado, si fuera necesario. Si se ha creado condensación
durante el almacenaje, drene el aceite del cigüeñal y vuelva
a llenarlo.
7. Infle los neumáticos a la presión correcta. Verifique los
niveles de líquido.
8. Ponga en marcha el motor y permita que funcione
lentamente. NO lo haga funcionar a alta velocidad
inmediatamente después de ponerlo en marcha. Asegúrese
de poner el motor en funcionamiento solo en exteriores o
en un área con buena ventilación.
Programa de Mantenimiento
Se debe seguir el programa de mantenimiento a continuación
para realizar un cuidado normal de la unidad. Tendrá que
mantener un registro de su tiempo de operación. Determinar
el tiempo de funcionamiento se logra fácilmente si observa el
contador horario.
Si su unidad está equipada con un contador horario de doble
función que muestre las horas del motor y las horas de PTO,
los intervalos de mantenimiento se basan en las horas del motor
según se muestren en el contador horario.
MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
Antes de cada uso
Verifique el Sistema de Interbloqueo de Seguridad.
Verifique los frenos de la unidad.
Verifique la unidad en busca de piezas sueltas.
Controle el nivel de aceite hidráulico.
Verifique la presión de los neumáticos.
Cada 25 horas
Limpie la cubierta del cortacésped y verifique y reemplace las cuchillas del
cortacésped.*
Lubrique la unidad y la cubierta del cortacésped.*
Cada 100 horas
Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped.
Limpie la batería y los cables (si están equipados)
Cambio inicial de aceite hidráulico.
Cada 400 horas o anualmente
Cambie el aceite hidráulico y el filtro.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Antes de cada uso
Verifique el nivel del aceite del motor.
Limpie los residuos visibles del compartimento del motor.
Cada 50 horas
Controle y limpie el supresor de chispas.**
Cada 100 horas
Verifique el filtro de combustible.
Consulte el manual del propietario del motor
Realice el mantenimiento del filtro de aire.
Cambie el filtro y el aceite del motor.
Verifique y sustituya las bujías.
*Con mayor frecuencia en condiciones con climas cálidos (más de 30 °C,
85 °F) o de mucho polvo.
**Si está equipado. Cámbielo si está dañado.
23
Not for
Reproduction
Procedimientos de
mantenimiento
Seguridad en el servicio y el
mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de amputación y aplastamiento
Se deben tomar pasos específicos para realizar
procedimientos de servicio y mantenimiento de manera
segura.
Lea y respete todos los mensajes de seguridad e instrucciones
en este manual.
Siempre desactive las láminas del cortacésped, active el freno
de estacionamiento, APAGUE el motor, quite la llave de la
ignición y espere que se detenga todo movimiento antes de
realizar procedimientos de servicio y mantenimiento.
Siempre desconecte el/los cable(s) de la bujía y sujételos
lejos de la bujía antes de comenzar cualquier procedimiento
de mantenimiento o servicio a fin de prevenir una ignición
accidental.
Verificación de las presiones de las llantas
Se debe verificar la presión de los neumáticos periódicamente,
y se la debe mantener en los niveles indicados en el cuadro de
especificaciones. Note que estas presiones pueden ser
ligeramente distintas al "Inflado Máximo" estampado en las
paredes laterales de los neumáticos. Las presiones mostradas
brindan una tracción correcta y extienden la vida de los
neumáticos.
Verificación/agregado de combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
La gasolina es altamente inflamable y debe manipularse con
cuidado. Nunca llene el tanque cuando el motor todavía esté
caliente por haber sido recientemente. NO permita la
presencia de llamas o fósforos en el área ni que se fume en
el lugar. Evite el exceso de llenado y limpie cualquier derrame.
Para agregar combustible:
1. Detenga el motor y deje que se enfríe al menos por 3
minutos.
2. Retire la tapa del combustible.
3. Llene el tanque hasta la base de la boquilla de llenado.
Esto permitirá la expansión del combustible.
NOTA: No lo llene en exceso. Consulte el manual del motor
para ver recomendaciones específicas sobre el combustible.
4. Coloque y ajuste la tapa de combustible con la mano.
Cambio del filtro de combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente
inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
No remueva el filtro de combustible cuando el motor está
caliente, ya que cualquier gasolina derramada puede
prenderse fuego. NO extienda las grampas de la manguera
más de lo necesario. Asegúrese de que las grampas sujeten
firmemente las mangueras sobre el filtro después de la
instalación.
Modelos carburados: El filtro de combustible está ubicado en
la línea de combustible entre el tanque de combustible y el
carburador, cerca de la bomba de combustible.
Modelos con inyección de combustible: El filtro de
combustible está ubicado en la línea de combustible entre el
tanque de combustible y la bomba de combustible.
Si el filtro está sucio o tapado, sustitúyalo como se indica a
continuación:
1. Desconecte el cable negativo de la batería.
2. Coloque un recipiente debajo del filtro para atajar el
combustible derramado.
3. Con tenazas, abra y deslice las grampas del filtro de
combustible.
4. Retire las mangueras del filtro.
5. Instale un filtro nuevo en la dirección correcta del flujo en
la línea de combustible.
6. Sujételo con las grampas de manguera.
7. Al terminar, vuelva a conectar la batería negativa del cable.
Verifique el nivel del aceite del motor
Intervalo: Antes de cada uso
Consulte el manual del propietario del motor para información
sobre la ubicación de la varilla medidora y de llenado de aceite
y los procedimientos específicos para el llenado y control del
aceite del motor.
24 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Motores Vanguard de Briggs & Stratton
con tanque remoto de aceite (ciertos
modelos)
Algunos modelos de esta serie de podadora cuentan con un
tanque remoto de aceite (A, Figura 16) que surte aceite al motor.
Las unidades equipadas con motor Vanguard con tanque
remoto de aceite se llenan en la fábrica con aceite sintético
Vanguard 15W-50 de fórmula especial.
Nota:
Este aceite de grado específico no se requiere para
conservar la efectividad de la garantía del motor.
Para obtener más información con respecto a este motor y otra
información funcional y de mantenimiento, consulte el manual
del operador del motor incluido con su unidad.
16
Cambio del aceite y del filtro de motor
(Motores con tanque remoto de aceite)
Tipo de aceite de motor: 15W-50 aceite sintético. (Consulte
el manual del operador de aceite del motor para conocer otras
recomendaciones sobre el aceite).
Cambio de aceite de motor Cantidad: 4.73 L (5 qt).
Intervalo de cambio de aceite: Cada 500 horas
Importante:
Asegúrese siempre de que la podadora esté
estacionada en una superficie lisa y nivelada al verificar el nivel
del aceite para motor.
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Presione los pedales de retorno a neutro para devolver las
transmisiones a la posición neutra, desactive la toma de
fuerza y active el freno de estacionamiento. Deje funcionar
el motor hasta que se caliente. Esto calentará el aceite y
así se drenará mejor. Gire el interruptor de ignición a
APAGADO (OFF), retire la llave de ignición y espere que
todas las partes móviles se detengan antes de dejar la
posición del operador.
2. Limpie el área alrededor de la varilla de nivel de aceite del
motor (A, Figura 17) y la tapa de llenado de aceite (B) para
eliminar cualquier residuo.
17
3. Retire la varilla de aceite del motor y límpiela con un trapo
limpio.
4. Corte el cintillo de cierre (C) que mantiene la tapa de aceite
asegurada. Abra la tapa de llenado de aceite.
5. Tenga listo un recipiente adecuado para recibir el aceite
saliente del filtro de aceite de motor (D) cuando se le retira.
Retire el filtro de aceite girándolo en el sentido contrario
al de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta (E) y luego
jalándolo hacia arriba. Deseche adecuadamente el filtro de
aceite usado.
6. Esta podadora está equipada con una válvula de drenaje
de aceite (A, Figura 18) que se utiliza para drenar el aceite
del tanque remoto de aceite. La válvula de drenaje de aceite
está ubicado en el extremo de la manguera de drenaje de
aceite(B) que está conectada a la parte inferior del tanque
remoto de aceite (C). Para drenar el aceite, retire la
manguera de drenaje de aceite de su ubicación de
almacenamiento y se pasa por la parte de atrás de la
cubierta del motor. Para recibir el aceite drenado del motor,
coloque un recipiente adecuado por debajo de la válvula
de drenaje de aceite.
25
Not for
Reproduction
18
7. Retire la tapa de la boquilla de drenaje de la válvula de
drenaje de aceite.
8. Para operar la válvula de drenaje de aceite, gire en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj para abrir
y drenar el aceite de motor al recipiente adecuado.
9. Una vez drenado el aceite de motor, gire la válvula de
drenaje de aceite en el sentido de las manecillas del reloj
para cerrar y vuelva a instalar la tapa en la válvula de
drenaje de aceite.
10. Vacíe aceite en el llenado de aceite de motor (F, Figura
17). El tanque remoto de aceite está diseñado con una
capacidad de 4.73 L (5 qt) de aceite para motor.
11. Instale la varilla de nivel de aceite de motor (A, Figura 19)
en el tanque presionando firmemente hacia abajo con la
mano. La varilla de nivel de aceite de motor tiene un retén
(B) y debe hacer clic al entrar en su lugar sobre el labio (C)
de la carcasa del tanque de manera que la varilla de nivel
esté completamente insertada en el tanque. Esta acción
requiere fuerza moderada.
19
12. Retire la varilla de aceite del motor y revise el nivel de
aceite. El nivel máximo de aceite es la línea ”FULL” (G,
Figura 17) en la varilla de nivel. Si el nivel de aceite está
en o por debajo de la línea marcada “ADD 1 QT” (H),
agregue más aceite.
13. Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite.
14. Instale un nuevo filtro de aceite de motor insertándolo en
su posición y girándolo en el sentido de las manecillas
del reloj 1/4 de vuelta (I).
15. Cierre la tapa de llenado de aceite.
16. Arranque y opere el motor. A medida que el motor se
caliente, revise si hay fugas de aceite.
17. Detenga el motor y revise el nivel de aceite. Agregue más
si es necesario.
18. Si se desea, se puede instalar un cintillo nuevo para
mantener la tapa de llenado de aceite asegurada.
Cambio del aceite y del filtro de motor
(Todos los demás modelos)
Esta serie de podadora tiene distintas opciones de motor: Briggs
& Stratton Serie Vanguard (A, Figura 20), Briggs & Stratton
serie EFI (B) y Kawasaki serie FX (C). Favor de referenciar ya
que la ubicación de los componentes para este procedimiento
puede variar según la opción específica de motor.
1. Haga funcionar el motor por unos minutos para calentarlo.
Consulte el manual del operador del motor para ver las
instrucciones de reemplazo del filtro y aceite.
26 snapperpro.com
Not for
Reproduction
2. Pase la manguera de drenaje de aceite (D) sobre el extremo
trasero de la cubierta del motor.
20
3. Coloque una bandeja pequeña debajo de la manguera de
drenaje de aceite para recoger el aceite. Utilizando las
herramientas adecuadas, quite el tapón de la manguera
de drenaje de aceite y drene el aceite del motor en la
bandeja.
4. Después de drenar, vuelva a colocar la tapa y limpie todo
el aceite derramado. Vuelva a colocar la manguera de
drenaje de aceite de manera que quede mirando hacia la
parte trasera de la máquina.
5. Coloque un trapo absorbente debajo del filtro de aceite de
motor (E). Retire el filtro de aceite del motor y coloque uno
nuevo
6. Retire la varilla de aceite (F) y vuelva a llenar con aceite.
(Consulte el manual del operador del motor para conocer
las recomendaciones sobre el aceite).
7. Retire el trapo y limpie todo el spilled aceite derramado.
Desecho del aceite usado de motor
El aceite usado es un producto de residuo peligroso y debe
desecharse de manera adecuada. No lo deseche con la basura
de la casa. Consulte con las autoridades locales, centros de
servicio o con el distribuidor para conocer instalaciones para
el desecho o reciclaje de manera segura.
Mantenimiento del motor
Para el cronograma y los procedimientos de mantenimiento del
motor, consulte el manual del operador del motor.
Sistema de Inyección de Combustible
Electrónica (EFI) - Modelos EFI
EFI es un sistema de gestión de combustible con control
electrónico que es controlado por una Unidad de Control
Electrónica (ECU, por su sigla en inglés). Una Lámpara
Indicadora de Malfuncionamiento (M.I.L.) se encenderá si se
detectan problemas o fallas. Es necesario el mantenimiento
realizado por un an distribuidor autorizado.
PRECAUCIÓN
No desconecte o reconecte el conector del arnés de cableado
del ECU ni ningún componente individual con la llave de
ignición en la posición “ENCENDIDA”. Esto puede transmitir
un pico de voltaje dañino a través del ECU.
Desenchufe el arnés del ECU antes de realizar cualquier
soldadura en el equipo.
Mantenimiento del filtro de aire
Consulte el manual del propietario del motor para conocer las
instrucciones acerca del mantenimiento del filtro de aire.
Acceso al compartimiento del motor
El montaje del tanque de combustible (A, Figura 21) tiene un
diseño de dos piezas que permite girar el tanque de combustible
y su montaje para alejarlo de la unidad y tener más acceso al
compartimiento del motor.
21
1. Suelte las piezas de montaje (B).
2. Retire las piezas de fijación (C).
3. Gire el tanque de combustible y su montaje lejos del motor.
El tanque de combustible tiene un perno de tope que evita
que se gire demasiado.
4. Gire el tanque de combustible y su montaje de vuelta a su
lugar y vuelva a instalar las piezas de fijación.
5. Apriete tanto las piezas de fijación como las piezas de giro.
27
Not for
Reproduction
Lubricación
Los componentes móviles con engrasadores se deben lubricar
en los intervalos que se especifican en la
Tabla de
mantenimiento
.
Cantidad de
conectores
Ubicación del engrasador
1Varilla de la palanca de control de velocidad de avance (A,
Figura 22)
2Pivotes de la palanca de transmisión (B)
8Juntas esféricas engrasables:
Unidades en rango de
número de serie 2017170234 y anteriores solamente
(C)
1Pivote del indicador de velocidad de avance (A, Figura 23)
1Pivote de la palanca de freno de estacionamiento:
Unidades
en rango de número de serie 2017170234 y anteriores
solamente
(B)
2Pivote del freno de estacionamiento:
Unidades en rango
de número de serie 2017170235 y posteriores solamente
(C)
2Barras del armazón (A, Figura 24)
4Ajustadores de la cubierta (B)
3Ejes de la cubierta del cortacésped (A, Figura 25)
2Ejes de las ruedas con pivote delanteras (consulte
Lubricación de las ruedas con pivote delanteras
) (A, Figura
26)
N/ARuedas con pivote delanteras (consulte
Lubricación de las
ruedas con pivote delanteras
)
No todas las grasas son compatibles. Se recomienda usar grasa
roja (n/p 5022285) de tipo automotor, para altas temperaturas.
Se puede usar grasa de litio cuando esta no esté disponible.
Ubicaciones de aplicación de aceite
Juntas esféricas:
Unidades en rango de número de serie 2017170235 y
posteriores solamente
(C, Figura 22)
Pivotes móviles de presencia del operador (D)
Pivotes del pedal de retorno a neutro (E)
Pivotes de arranque de elevación de la cubierta (F)
Pivotes de la varilla de control (G)
Pivote de la varilla del freno de estacionamiento inferior (H)
Pivote de la palanca de freno de estacionamiento:
Unidades en rango de
número de serie 2017170235 y posteriores solamente
(B, Figura 23)
Varillas de conexión de elevación de la cubierta (C, Figura 24)
Soportes giratorios de elevación de la cubierta (D)
Bisagra de la varilla del conducto de descarga (B, Figura 25)
Generalmente, se deben aceitar todas las piezas móviles de
metal en donde entren en contacto con otras piezas. Mantenga
las correas y las poleas libres de aceite y grasa. Recuerde
limpiar los conectores y las superficies antes y después de la
lubricación.
22
23
28 snapperpro.com
Not for
Reproduction
24
25
Lubricación de las ruedas con pivote
delanteras
Intervalo: Anualmente
1. Retire el perno de 1/4-28 (B, Figura 26) atornillado en la
rueda con pivote delantera e instale un engrasador de
1/4-28.
26
2. Engrase el rodamiento delantero.
3. Quite el engrasador de ¼-28 y vuelva a colocar el perno
de 1/4-28.
4. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.
Cómo dar servicio a las cuchillas del
cortacésped
Cómo quitar la cuchilla del cortacésped
PRECAUCIÓN
Peligro de laceraciones
Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
Siempre use guantes al manipular las cuchillas o trabajar
cerca de ellas.
1. Use un bloque de madera para evitar que la cuchilla del
cortacésped gire como se muestra en la Figura 27.
27
2. Con una llave, retire el perno que sujeta la cuchilla al husillo.
29
Not for
Reproduction
Inspección de las cuchillas del cortacésped
PELIGRO
Peligro de objetos arrojados
Evite lesiones: una cuchilla desgastada o dañada puede
quebrarse, y un pedazo de la cuchilla podría ser arrojado al
área del operador o de un transeúnte resultando en lesiones
personales graves o muerte.
Inspeccione la cuchilla del cortacésped cada 25 horas al
menos una vez al año.
Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto sólito, pare
el motor de inmediato e inspeccione las cuchillas del
cortacésped.
Nunca suelde o enderece cuchillas de cortacésped
dobladas.
1. Retire la cuchilla del cortacésped de la unidad. Vea Cómo
quitar las cuchillas del cortacésped.
2. Inspeccione la cuchilla del cortacésped (Figuras 28 y 29).
Deseche la cuchilla del cortacésped si presenta alguna de
las condiciones a continuación:
Más de .5”(12,7 mm) del metal de la cuchilla del
cortacésped ha sido removido por afilado o desgaste
anterior (A, Figura 28)
Los elevadores neumáticos están excesivamente
erosionados (A, Figura 29) y la ranura (B) tiene
0,25"(6,35 mm) de profundidad o más.
La cuchilla del cortacésped está rota o doblada.
28
29
3. Si los bordes de corte no están afilados o tienen muescas,
afile las cuchillas. Vea Cómo afilar las cuchillas del
cortacésped.
Cómo afilar la cuchilla del cortacésped
ADVERTENCIA
Objetos arrojados y peligro de incendio
Al afilar las cuchillas del cortacésped, se emiten chispas y
vuelan partículas finas de metal que pueden encender
gasolina y vapores de gasolina, y que pueden causar lesiones
en ojos sin protección.
Asegúrese de retirar todo material inflamable del área en el
que se afilará.
Siempre use gafas de seguridad al afilar cuchillas de
cortacésped.
1. Afile las cuchillas del cortacésped con un afilador, una lima
de mano o un afilador de cuchillas eléctrico.
2. Afile la cuchilla retirando una cantidad igual de material del
borde cortante de cada extremo de la cuchilla.
3. Conserve el bisel original (A, Figura 30) al afilarla. NO
modifique el bisel de la cuchilla del cortacésped.
30
4. La cuchilla del cortacésped de tener un borde de corte
máximo de 1/64" (0,40 mm) (B) o menos.
Cómo equilibrar las cuchillas del cortacésped
PRECAUCIÓN
Peligro de objetos arrojados
Una cuchilla de cortacésped desequilibrada podría causar
vibración excesiva y dañar la unidad u ocasionar falla de la
cuchilla del cortacésped y arrojar detritos.
Asegúrese de que la cuchilla esté equilibrada antes de
instalarla.
1. Limpie la cuchilla del cortacésped para eliminar todo pasto
seco y otros detritos.
2. Clave un clavo en un torno de banco, cuelgue la cuchilla
de cortacésped en el clavo, y posicione la cuchilla en una
posición horizontal nivelada como muestra la Figura 31.
30 snapperpro.com
Not for
Reproduction
31
3. Compruebe el equilibrio de la cuchilla del cortacésped. Si
alguno de los extremos de la cuchilla de cortacésped se
mueve hacia abajo es más pesado que el otro. Afile el
extremo pesado hasta que lograr el equilibrio. Vea Cómo
afilar las cuchillas del cortacésped para obtener
instrucciones para un afilado.
4. Repita el proceso hasta que la cuchilla de cortacésped
permanezca en la posición horizontal.
Instalación de las cuchillas de cortacésped
1. Reinstale cada cuchilla de cortacésped con los elevadores
neumáticos (C, Figura 32) mirando hacia la cubierta del
cortacésped como muestra la Figura 32. Sujete el perno y
la arandela plana (A y B) del cortacésped . Coloque una
cuña de madera (D) entre la cuchilla de cortacésped y el
alojamiento de la cubierta del cortacésped para evitar que
la cuchilla de cortacésped gire y apriete a 70 pies. lbs (94
Nm).
32
Revisión del nivel y llenado del aceite de
transmisión
Esta unidad está equipada con dos depósitos de aceite de
transmisión. Un tanque de aceite de transmisión suministra
aceite a una transmisión. Se debe revisar el nivel de aceite en
ambos depósitos de transmisión y, si es necesario, se debe
rellenar.
Tipo de aceite: Aceite detergente convencional para motor
20W-50.
1. Ubique los tanques de aceite de transmisión (A, Figura 33)
ubicados en el conjunto de manubrio.
2. Revise el nivel de aceite cuando la unidad esté fría. El
aceite debe subir hasta la marca “FULL COLD” (Lleno frío)
(B) en los tanques de aceite de transmisión. Si el aceite
está por debajo de este nivel, continúe con el paso 3.
33
3. Antes de quitar las tapas del depósito, asegúrese de que
el área que rodea la tapa y el cuello de llenado del depósito
se encuentre libre de polvo, suciedad, u otros residuos.
Retire la tapa del combustible.
4. Agregue aceite hasta la marca “FULL COLD” (B).
5. Vuelva a colocar la tapa de llenado de combustible.
6. Después de agregar aceite a los tanques, es posible que
deba purgar el aire del sistema hidráulico. Si la unidad no
se desplaza correctamente, realice el procedimiento
Purga
de aire del sistema hidráulico
.
Cambio del filtro de aceite de transmisión
Intervalo de cambio: Cada 400 horas o anualmente (cambio
inicial de aceite hidráulico y del filtro después de las primeras
100 horas de operación)
Número de filtro de repuesto: 5101026X1
31
Not for
Reproduction
Nota:
Si quita el filtro de aceite de la transmisión, se drenará el
depósito de aceite. Tenga listo un recipiente adecuado para
atajar cualquier aceite derramado. El fabricante recomienda
que éste sea un ítem de servicio a ser realizado únicamente
por el distribuidor.
1. Ubique los filtros de aceite de transmisión (A, Figura 34)
bajo la parte posterior de la máquina, en las transmisiones.
34
2. Limpie el área que rodea la base del filtro y retírelo.
3. Aplique una capa de aceite nuevo a la empaquetadura del
nuevo filtro de repuesto. Después de drenar el aceite,
enrosque el nuevo filtro en la base hasta que la
empaquetadura haga contacto, luego, apriete 3/4 de una
vuelta más.
4. Con un casquillo giratorio con boca hexagonal o una llave
Allen modificada, retire el tapón del puerto superior de las
transmisiones.
5. Retire la tapa del depósito de la transmisión y llene con
aceite hasta que este aparezca en la parte inferior del
puerto superior de la transmisión (aproximadamente 1,89
L [2 qt]).
6. Vuelva a instalar el tapón del puerto superior y apriete a
20,38 Nm (15 lb-pie).
7. Continúe agregando aceite a los depósitos de aceite de
transmisión hasta que el nivel de aceite alcance la marca
“FULL COLD” (Lleno frío). Vuelva a instalar la tapa del
depósito de aceite.
8. Repita el proceso para el otro lado de la máquina.
9. Realice el procedimiento
Purga de aire del sistema
hidráulico
.
Purga de aire del sistema hidráulico
Debido a los efectos que tiene el aire en la eficiencia de los
sistemas de transmisión hidráulica, es fundamental que se
purgue del sistema.
Estos procedimientos de purga se deben implementar en
cualquier momento que se abra un sistema hidráulico para
facilitar el mantenimiento, o cuando se haya agregado aceite
adicional al sistema.
Los síntomas resultantes del aire en el sistema hidráulico
pueden ser los siguientes:
Funcionamiento ruidoso.
Falta de potencia o transmisión después de un
funcionamiento a corto plazo.
Alta temperatura de funcionamiento y expansión excesiva
del aceite.
Antes de comenzar, asegúrese de que los transejes o las
transmisiones tengan los niveles de aceite adecuados. De no
ser así, llene según las especificaciones descritas en el
procedimiento
Revisión del nivel y llenado del aceite de
transmisión
.
Purga de aire del sistema hidráulico:
1. Coloque cuñas en las ruedas delanteras para evitar que la
máquina ruede. Levante la parte posterior de la máquina,
de modo que los neumáticos posteriores del vehículo no
estén en contacto con el suelo. Coloque los soportes de
gato bajo la parte posterior de la máquina para fijarla.
2. Abra las válvulas de derivación del transeje (consulte
Cómo
empujar la unidad manualmente
para conocer la ubicación
y la función de las válvulas de derivación), arranque el
motor, suelte el freno de estacionamiento y mueva
lentamente las palancas de control de la unidad en dirección
hacia adelante y marcha atrás (5 o 6 veces); a medida que
se purga el aire de la unidad, caerá el nivel de aceite.
3. Presione los pedales de retorno a neutro para devolver las
transmisiones a la posición neutra, detenga el motor y active
el freno de estacionamiento.
4. Cierre las válvulas de derivación del transeje, arranque el
motor, suelte el freno de estacionamiento y mueva
lentamente las palancas de control de la unidad en dirección
hacia adelante y marcha atrás (5 o 6 veces); a medida que
se purga el aire de la unidad, caerá el nivel de aceite.
5. Detenga el motor. Retire las bases para gato de debajo de
la máquina.
6. Repita el proceso detallado anteriormente, pero con las
ruedas de la unidad en el suelo. El procedimiento se debe
realizar en un área sin objetos ni transeúntes.
Es posible que deba repetir el proceso detallado anteriormente
hasta que se haya purgado totalmente el aire del sistema.
Cuando los transejes o las transmisiones funcionan con niveles
de ruido normales y se mueven sin problemas hacia adelante
y marcha atrás a velocidades normales, entonces se pueden
considerar purgados.
Ajuste de la posición neutra y ajuste de
alineación
Si la unidad ”se mueve” mientras la palanca de control de
velocidad de avance está en la posición neutra, entonces puede
ser necesario ajustar las varillas de conexión de ajuste.
La ilustración describe el lado izquierdo de la máquina.
32 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Ajuste de la posición neutra
1. Estacione la podadora en una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto, lejos de los transeúntes y, de
preferencia, orientada hacia una pared. Desactive la toma
de fuerza, active el freno de estacionamiento, apague el
interruptor de ignición y retire la llave de ignición.
2. Coloque cuñas en las ruedas con pivote delanteras. Levante
las ruedas de transmisión y fije la máquina con bases de
gato.
3. Arranque el motor y ajuste el controlador del acelerador en
la posición SLOW. Consulte la sección
Arranque del motor
para ver las instrucciones de conducción correcta.
4. Afloje las contratuercas (A, Figura 35) que están apretadas
contra las juntas esféricas (B).
35
5. Desactive el freno de estacionamiento.
6. Gire lentamente la varilla de conexión de ajuste (C) en el
sentido de las manecillas del reloj hasta que la llanta de
transmisión empiece a girar hacia atrás.
7. Gire lentamente la varilla de conexión de ajuste en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta
que la llanta de transmisión empiece a girar hacia adelante.
8. Establezca el ajuste a la mitad donde comienzan las
rotaciones hacia adelante y hacia atrás.
9. Vuelva a apretar las contratuercas.
10. Realice este ajuste en el otro lado de la máquina.
11. Ajuste el controlador del acelerador en la posición FULL
(ajuste más alto). Realice varios ciclos de la palanca de
control de velocidad de avance y de los pedales de retorno
a neutro para garantizar que se haya realizado un ajuste
preciso.
Si la unidad aún se mueve, realice el procedimiento de
ajuste nuevamente.
Si la unidad no se mueve, no se necesitan ajustes
adicionales de la posición neutra.
Ajuste de alineación
Antes de realizar un ajuste de alineación, asegúrese de revisar
lo siguiente:
Los neumáticos de transmisión están inflados
correctamente.
Los neumáticos con pivote están engrasados y giran
libremente.
Todos los controles no tienen daños y funcionan libremente.
La máquina está a temperatura plena de funcionamiento.
Asegúrese de que la máquina esté en posición neutra
cuando el pedal esté presionado. De no ser así, ajuste la
posición neutra como se describió anteriormente.
Si la máquina vira hacia la IZQUIERDA:
1. Suelte las contratuercas (A, Figura 35) que están apretadas
contra las juntas esféricas (B).
2. Gire la varilla de conexión de ajuste IZQUIERDA 1/8 a 1/4
de vuelta en el sentido antihorario.
3. Gire la varilla de conexión de ajuste DERECHA 1/8 a 1/4
de vuelta en el sentido horario.
4. Vuelva a ajustar la tuerca de bloqueo.
5. Conduzca la máquina en una superficie plana y nivelada
para probarla y repita los pasos del 1 al 4 si es necesario.
Si la máquina vira hacia la DERECHA:
1. Suelte las contratuercas (A, Figura 35) que están apretadas
contra las juntas esféricas (B).
2. Gire la varilla de conexión de ajuste DERECHA 1/8 a 1/4
de vuelta en el sentido antihorario.
3. Gire la varilla de conexión de ajuste IZQUIERDA 1/8 a 1/4
de vuelta en el sentido horario.
4. Vuelva a ajustar la tuerca de bloqueo.
5. Conduzca la máquina en una superficie plana y nivelada
para probarla y repita los pasos del 1 al 4 si es necesario.
Palancas de transmisión: Ajuste de la
capacidad de respuesta del control
Esta podadora está equipada con ensambles de resorte de
palanca de transmisión (A, Figura 36) que controla el nivel de
capacidad de respuesta de los controles a las transmisiones.
Las palancas de transmisión (B) vienen preestablecidas de
fábrica para un funcionamiento normal. Los conjuntos de
resortes se pueden ajustar igualmente para mejorar la
capacidad de respuesta de las palancas de transmisión en
condiciones de funcionamiento más adversas.
33
Not for
Reproduction
Los conjuntos de resortes de la palanca de transmisión tienen
un rango de ajuste (C) que va desde la posición preestablecida
en fábrica de 18.4 cm (7-1/4”) hasta la posición máxima de
16.5 cm (6-1/2”). Estas medidas se toman al medir la longitud
del resorte (D).
36
Para aumentar el nivel de la capacidad de
respuesta:
1. Estacione la podadora en una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto. Presione los pedales de retorno
a neutro para devolver las transmisiones a la posición
neutra, desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento, gire el interruptor de ignición a OFF, y
retire la llave.
2. Afloje la mariposa (E, Figura 36) que se aprieta contra la
perilla negra de ajuste (F).
3. Gire la perilla de ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj hasta alcanzar el nivel deseado de capacidad de
respuesta.
4. Mida la longitud (C) del resorte (D) y anote la medida. Esta
medida no debe ser menor a 16,5 cm (6-1/2").
5. Apriete la mariposa contra la perilla negra de ajuste.
6. Repita el proceso en el otro lado de la podadora. Las
medidas deben ser las mismas para ambos conjuntos de
resortes de las palancas de transmisión.
Para disminuir el nivel de la capacidad de
respuesta:
1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto. Presione los pedales de retorno
a neutro para devolver las transmisiones a la posición
neutra, desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento, gire el interruptor de ignición a OFF, y
retire la llave.
2. Afloje la mariposa (G, Figura 36) que se aprieta contra la
perilla negra de ajuste (F).
3. Gire la perilla de ajuste en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj hasta alcanzar el nivel deseado de
capacidad de respuesta
4. Mida la longitud (C) del resorte (D) y anote la medida. Esta
medida no debe ser mayor que 18.4 cm (7-1/4").
5. Apriete la mariposa contra la perilla negra de ajuste.
6. Repita el proceso en el otro lado de la podadora. Las
medidas deben ser las mismas para ambos conjuntos de
resortes de las palancas de transmisión.
Palancas de transmisión: Ajuste de
ubicación
Debe haber un espacio de aproximadamente 2,54 cm (1") entre
los manubrios y las palancas de transmisión cuando la palanca
de control de velocidad de avance esté en la posición neutral.
Para realizar el ajuste:
1. Estacione el cortacésped sobre una superficie plana y
nivelada, tal como un piso de concreto. Desactive la toma
de fuerza, active el freno de estacionamiento, apague la
ignición (OFF) y retire la llave de ignición.
2. Suelte las contratuercas (A, Figura 37) que están ubicadas
en la parte superior e inferior de la varilla de conexión de
inversión.
34 snapperpro.com
Not for
Reproduction
37
3. Ajuste la varilla de conexión.
Para aumentar la cantidad de espacio entre los
manubrios y las palancas de transmisión, gire la varilla
de conexión (A) en el sentido antihorario.
Para disminuir la cantidad de espacio entre los
manubrios y las palancas de transmisión, gire la varilla
de conexión en el sentido horario.
4. Una vez alcanzada la medida de 2,54 cm (1"), apriete las
contratuercas contra las juntas esféricas de la varilla de
conexión.
5. Repita este proceso para el otro lado de la unidad.
Nota:
Ambas palancas de transmisión se deben ajustar de igual
manera.
Limitación de la velocidad de avance
máxima
El operador puede controlar la velocidad de avance máxima
de la unidad. La unidad no se debe ajustar para una velocidad
general más rápida que para la que está diseñada y nunca se
debe retirar el perno de ajuste de velocidad de la unidad.
1. Conduzca el cortacésped en un área abierta para identificar
la velocidad de avance máxima preferida. Una vez
determinada la velocidad, observe la ubicación del indicador
de velocidad de avance (A, Figura 38) con respecto a los
íconos del indicador de velocidad de avance (B).
38
2. Estacione la máquina sobre una superficie plana y nivelada,
tal como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,
active el freno de estacionamiento, apague la ignición (OFF)
y retire la llave.
3. Suelte las piezas (A, Figura 39) que fijan la protección
delantera del manubrio (B) en su lugar e incline la
protección hacia adelante.
39
4. Suelte las contratuercas (C) del perno de ajuste (D).
5. Empuje la palanca de control de velocidad de avance hacia
adelante (E) hasta que el indicador de velocidad de avance
esté ubicado en relación con el ícono del indicador de
velocidad de avance que identificó como su velocidad de
avance máxima preferida.
6. Ubique el perno de modo que haga contacto con la palanca
de control de velocidad de avance y luego apriete ambas
contratuercas.
35
Not for
Reproduction
7. Devuelva la palanca de control de velocidad de avance
hacia la posición Neutral; para esto, presione
completamente los pedales de retorno a neutro.
8. Incline la protección delantera del manubrio de vuelta a su
lugar y apriete las piezas para fijarla en su lugar.
Ajuste de la fuerza de operación de la
palanca de control de velocidad hacia
adelante N/S: 2017118254 y mayores
Después de ajustar la capacidad de respuesta de las palancas
de transmisión, puede ser necesario ajustar la fuerza de
operación de la palanca de control de velocidad hacia adelante.
La cantidad de fuerza necesaria para operar la palanca de
control de velocidad hacia adelante (A, Figura 40) se ajusta de
manera que el operador puede personalizarlo a su preferencia
de operación.
La palanca de control de velocidad hacia adelante tiene un
rango de ajuste (B) de la posición prefijada en fábrica de 4.76
cm (1-7/8”) hasta la posición máxima de 4.13 cm (1-5/8”). Estas
medidas se toman al medir la longitud del resorte.
40
Para aumentar la cantidad de fuerza necesaria para operar
la palanca de control de velocidad hacia adelante, gire la
tuerca de ajuste (C) en el sentido de las manecillas del
reloj.
Para disminuir la cantidad de fuerza necesaria para operar
la palanca de control de velocidad hacia adelante, gire la
tuerca de ajuste en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj.
Varillas de elevación de la cubierta
Las varillas de elevación de la cubierta en esta unidad están
fijas y no se pueden ajustar.
Procedimiento de nivelación de la cubierta
del cortacésped
Esta unidad cuenta con un sistema de conexión de elevación
de la cubierta resistente que se puede ajustar fácilmente para
nivelar la cubierta del cortacésped.
Cómo determinar si la cubierta necesita ser
nivelada
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y nivelada.
Presione completamente los pedales de retorno a neutro
para devolver las transmisiones a la posición NEUTRAL,
desactive la toma de fuerza, active el freno de
estacionamiento, apague el interruptor de ignición y retire
la llave de ignición.
2. Fíjese que las llantas traseras están infladas a 1,03 bar (15
psi).
3. Fíjese que las cuchillas del cortacésped estén planas y no
dobladas o rotas. Se debe sustituir una cuchilla doblada o
rota.
4. Use la manilla de ajuste de altura de corte para mover la
cubierta del cortacésped a su posición de corte más baja.
El eje de elevación de la cubierta (A, Figura 41) entrará en
contacto con el tope de la cubierta (B).
41
5. Mida desde el suelo hasta los puntos más bajos del borde
inferior de la cubierta, como se muestra en la Figura 42.
36 snapperpro.com
Not for
Reproduction
42
Las medidas delanteras (A, Figura 42) deben ser de
2,54 cm (1").
Las medidas traseras (B) deben ser de 2,86 cm (1-1/8").
Si las medidas están fuera de estos valores, realice el
Procedimiento de nivelación de la cubierta
.
Procedimiento de nivelación de la cubierta
1. Quite la protección central de la cubierta del cortacésped.
2. Suelte las contratuercas (C, Figura 41) en las cuatro
conexiones de la cubierta.
3. Gire los ajustadores hexagonales (D) de las conexiones
delanteras de la cubierta, de modo que las medidas desde
el borde inferior de la cubierta del cortacésped hasta el
suelo sean de 2,54 cm (1").
4. Gire los ajustadores hexagonales de las conexiones
posteriores de la cubierta, de modo que las medidas desde
el borde inferior de la cubierta del cortacésped hasta el
suelo sean de 2,86 cm (1").
5. Vuelva a verificar las medidas en las cuatro posiciones y
ajuste según sea necesario hasta que las medidas de la
cubierta sean correctas.
6. Apriete las cuatro contratuercas.
7. Vuelva a instalar la protección central de la cubierta del
cortacésped.
Reemplazo de la correa de accionamiento
de la cubierta del cortacésped
AVISO
Para evitar dañar las correas, NO haga palanca con
las correas sobre las poleas.
1. Estacione el cortacésped sobre una superficie plana y
nivelada, tal como un piso de concreto. Desactive la toma
de fuerza, active el freno de estacionamiento, apague la
ignición (OFF) y retire la llave de ignición.
2. Mueva la cubierta del cortacésped a la posición de corte
más baja y retire las protecciones de la cubierta del
cortacésped.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al girar el brazo tensor con la barra
rompedora, debido a que aumenta la tensión en el resorte al
girar el brazo de la polea tensora. Si se suelta la barra
rompedora antes de tiempo, mientras el resorte está bajo
tensión, pueden producirse lesiones.
3. Utilice una barra rompedora de ½", coloque el extremo
cuadrado en el agujero cuadrado que se encuentra en el
extremo del brazo tensor (A, Figura 43), con cuidado gire
la barra rompedora en sentido antihorario, esto liberará
la tensión de la correa , ejercida desde el brazo de la polea
tensora.
43
4. Deslice la correa de accionamiento por encima del borde
de la polea tensora estacionaria (B). Libere con cuidado la
tensión de la barra distribuidora.
5. Retire la correa vieja y sustitúyala por una nueva.
Asegúrese de que el lado en "V" de la correa corra por las
ranuras de la polea.
6. Instale la correa de transmisión (A, Figuras 44 45) en la
polea de la toma de fuerza, las poleas del eje (B), las poleas
tensoras fijas (C) y la polea tensora ajustable (D).
37
Not for
Reproduction
44
45
7. Gire con cuidado la barra rompedora en sentido
antihorario e instale la correa en la polea fija posterior (E).
8. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta del
cortacésped.
9. Haga funcionar el cortacésped en condición sin carga
durante alrededor de 5 minutos para ablandar la correa
nueva.
Control de la longitud del resorte del rodillo
tensor de la correa del cortacésped
1. Ajuste la cubierta del cortacésped a la posición de corte de
3 ½” (8,9 cm).
2. Use la
tabla de longitud
de resorte del rodillo tensor de la
correa del cortacésped para determinar la longitud de
resorte correcta para su unidad.
Longitud de resorte del rodillo tensor de la correa
del cortacésped
MedidasTamaño de plataforma
11" (27,9 cm)Cubiertas de cortacésped de 48"
11-1/2" (29,2 cm)Plataforma del cortacésped 52"
Longitud de resorte del rodillo tensor de la correa
del cortacésped
11-1/2" (29,2 cm)Plataforma del cortacésped 61"
3. Mida el largo de la bobina (A, Figura 46) el resorte
tensionador de la polea de la correa del cortacésped (B).
La medida deberá ser igual a la medida indicada en la tabla.
Si la medida no fuera igual a la medida indicada en la tabla,
ejecute el procedimiento
de Ajuste de la longitud del resorte
del tensionador de la correa de polea del
cortacésped.
46
Ajuste de la longitud del resorte del rodillo tensor
de la correa del cortacésped
1. Afloje la tuerca de bloqueo (C, Figura 46) en el perno de
anclaje (D).
2. Gire la tuerca de ajuste (E) hasta alcanzar la medida
indicada en la tabla.
3. Vuelva a ajustar la tuerca de bloqueo.
4. Vuelva a instalar las protecciones de la cubierta del
cortacésped.
5. Haga marchar el cortacésped sin carga durante unos cinco
(5) minutos para amoldar la correa nueva.
Reemplazo de la correa de transmisión
1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,
active el freno de estacionamiento, apague la ignición
(OFF), y retire la llave.
2. Quite la correa de transmisión de la cubierta del
cortacésped. Consulte
Reemplazo de la correa de
transmisión de la cubierta del cortacésped
.
3. Suelte y retire las piezas (A, Figura 47) que fija ambas
protecciones del ventilador de la transmisión (B) de la
cubierta del motor Retire las protecciones del ventilador de
la transmisión de la unidad.
38 snapperpro.com
Not for
Reproduction
47
4. Corte la amarra para cables que fija el haz de cables del
embrague de la toma de fuerza lejos de este último (C).
5. Desconecte el haz de cables del embrague de la toma de
fuerza.
6. Suelte y retire las piezas (D) que fijan la lengüeta de
montaje del embrague de la toma de fuerza (E) a la cubierta
del motor. Retire la lengüeta de montaje del embrague de
la toma de fuerza de la cubierta del motor.
7. Suelte la contratuerca (A, Figura 48) en el cáncamo de
ancla del resorte (B).
48
Las Figuras 48 y 49 describen el lado inferior de la cubierta del
motor, como si se viera mirando hacia arriba. La flecha (K, Figura
48) indica la parte delantera de la máquina.
ContratuercaA
Cáncamo de ancla del resorteB
Tuerca de ajusteC
ResorteD
Correa de transmisiónE
Poleas de transmisiónF
Polea fija delanteraG
Polea del cigüeñalH
Polea tensora ajustableI
Medida del resorte de bobina a bobinaJ
8. Suelte la tuerca de ajuste (C) para liberar la mayor parte
de la tensión que ejerce el resorte sobre la correa (D).
ADVERTENCIA
Tenga sumo cuidado cuando gire el brazo de la polea tensora
con la barra rompedora, debido al aumento de la tensión en
el resorte a medida que se gira el brazo de la polea tensora.
Se pueden provocar lesiones si se suelta anticipadamente la
barra rompedora mientras el resorte está bajo tensión.
9. Utilice una barra rompedora de 1,3 cm (½"), coloque el
extremo cuadrado en el agujero cuadrado que se encuentra
en el extremo del brazo de la polea tensora (A, Figura 49),
gire con cuidado la barra rompedora en sentido antihorario,
esto liberará la tensión que ejerce el brazo de la polea
tensora en la correa.
49
10. Deslice la correa de transmisión por encima del borde de
la polea fija delantera (B). Con cuidado, libere la tensión
de la barra rompedora.
11. Desconecte el resorte (D, Figura 48) del cáncamo de ancla
del resorte (B).
12. Retire la correa vieja (E) y reemplácela por una nueva.
Asegúrese de que el lado en forma de V de la correa corra
en las ranuras de las poleas de transmisión (F), la polea
fija delantera (G) y la polea del cigüeñal (H). La parte
39
Not for
Reproduction
posterior de la correa debe estar en contacto con la
superficie del lado plano de la polea tensora ajustable (I).
13. Vuelva a conectar el resorte en el cáncamo de ancla del
resorte.
Tabla de longitud del resorte tensor de la correa
de transmisión del transeje
3-3/4" ± 1/8" (9,5 cm ± 0,32 cm)N/S: 2017130992 y anteriores:
3-3/8" ± 1/8" (8,6 cm ± 0,32 cm)N/S: 2017130993 y posteriores:
14. Vuelva a conectar el resorte en el cáncamo de ancla del
resorte. Gire la tuerca de ajuste hasta obtener una medida
de bobina a bobina (J) que se indica en la
Tabla de longitud
del resorte tensor de la correa de transmisión del transeje
. Apriete la contratuerca.
15. Alinee la lengüeta de montaje del embrague de la toma de
fuerza con la ranura en el embrague de la toma de fuerza
y luego vuelva a instalar la lengüeta de montaje del
embrague de la toma de fuerza en la cubierta del motor y
fíjela con las piezas que se retiraron anteriormente.
16. Vuelva a conectar el haz de cables al embrague de la toma
de fuerza.
17. Con una amarra para cables nueva, fije el haz de cables
del embrague de la toma de fuerza de la misma manera
en la que estaba instalada anteriormente y asegúrese de
que no pueda entrar en contacto con los componentes
móviles.
18. Vuelva a instalar la correa de transmisión de la cubierta del
cortacésped. Consulte
Reemplazo de la correa de
transmisión de la cubierta del cortacésped
.
Ajuste del freno de estacionamiento N/S:
2017170234 y anteriores
El mecanismo del freno de estacionamiento consta de un solo
cable de freno de estacionamiento que conecta la manilla del
freno de estacionamiento al eje inferior del freno de
estacionamiento, un resorte superior del freno de
estacionamiento y dos resortes inferiores del freno de
estacionamiento. La posición del cable y la longitud del resorte
superior comprimido del freno de estacionamiento vienen
preestablecidos de fábrica y no se deben cambiar con el fin de
ajustar el freno de estacionamiento. Para ajustar el freno de
estacionamiento, cambie la longitud de resorte comprimido del
resorte inferior del freno de estacionamiento.
1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,
active el freno de estacionamiento, apague la ignición (OFF)
y retire la llave.
2. Ubique los dos (2) resortes del freno de estacionamiento
(A, Figura 50) bajo la cubierta del motor en la parte posterior
de la máquina.
50
3. Con el freno de estacionamiento activado, mida la longitud
de resorte comprimido (B) de los resortes del freno de
estacionamiento. Estos resortes debieran medir 4,4 cm
(1-3/4") cuando están comprimidos. De no ser así, mueva
la tuerca de ajuste (C) hasta que la longitud de resorte
comprimido sea de 4,4 cm (1-3/4").
4. Mida la distancia entre la parte posterior de las conexiones
de pivote del ajustador (D) y los bordes delanteros de los
collares de ajuste (E). La medida (F) debiera ser de 0,32
cm (1/8"). De no ser así, mueva los collares de ajuste hasta
que la medida sea igual a 0,32 cm (1/8").
Nota:
Si esto no corrige el problema de los frenos, consulte
con su distribuidor autorizado.
Ajuste del freno de estacionamiento N/S:
2017170235 y posteriores
El mecanismo del freno de estacionamiento consta de cinco
varillas de freno de estacionamiento: la varilla superior (A, Figura
51), dos varillas de freno inferiores (B) y dos varillas de conexión
del freno (C). La varilla de freno superior conecta la manilla de
freno al eje inferior del freno de estacionamiento. Las dos
varillas de freno inferiores conectan el eje inferior del freno de
estacionamiento a los dos pivotes del freno de estacionamiento.
Las dos varillas de conexión del freno conectan los pivotes del
40 snapperpro.com
Not for
Reproduction
freno de estacionamiento al brazo del freno en los transejes.
Cada varilla de conexión del freno está equipada con un resorte
de compresión, un collar de ajuste, una arandela plana y una
tuerca de ajuste. Para ajustar el freno de estacionamiento,
cambie la posición de la tuerca de ajuste y el collar de ajuste
en cada varilla de conexión del freno.
51
1. Estacione la unidad en una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto. Desactive la toma de fuerza,
active el freno de estacionamiento, apague la ignición
(OFF), y retire la llave.
2. Ubique los dos (2) resortes del freno de estacionamiento
(D). Los resortes del freno de estacionamiento se ubican
en el lado superior de la cubierta del motor, a ambos lados
del motor.
3. Las tuercas de ajuste (E) de las varillas de conexión del
freno de estacionamiento (C) se deberían colocar de
manera que el extremo roscado de las varillas de conexión
atraviese justo el nailon de la parte superior de la tuerca
de ajuste.
4. Active el freno de estacionamiento.
5. Mida la distancia entre el borde delantero inferior de los
pivotes del freno de estacionamiento (F) y la parte superior
de los collares de ajuste (G). La medida (H) debiera ser de
1,1 cm (7/16"). De no ser así, mueva los collares de ajuste
hasta que la medida sea igual a 1,1 cm (7/16").
Mantenimiento de la batería
Esta unidad está equipada con una batería BCIU1 libre de
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas abiertas y las chispas lejos de la
batería.
Tenga cuidado al manipular la batería.
Evite el derrame de electrolitos.
Mantenga las llamas y las chispas lejos de la batería.
Al retirar o instalar cables de la batería, desconecte el
cable negativo PRIMERO y reconéctelo al FINAL. Si no
se hace en este orden, el terminal positivo podría ser
cortocircuitado a masa por una herramienta.
Limpieza de la batería y de los cables
1. Retire la correa de goma y la cubierta de la caja de la
batería.
2. Desconecte los cables de la batería, el negativo [-] primero
(A, Figura 52).
52
3. Limpie los bornes de la batería y los extremos de los cables
con un cepillo de alambre hasta que brillen.
4. Reinstale la batería y vuelva a conectar sus cables, el cable
positivo [+] primero (B).
5. Recubra las extremos de los cables y los bornes de la
batería con vaselina o grasa no conductora.
6. Vuelva a instalar la cubierta de la caja de la batería y la
correa de goma.
Servicio a la batería
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas abiertas y las chispas lejos de la batería;
los gases provenientes de la misma son altamente explosivos.
Ventile bien la batería durante la carga.
41
Not for
Reproduction
Verificación del voltaje de la batería
Se puede utilizar un voltímetro para determinar el estado de la
batería. Cuando el motor está apagado, el voltímetro muestra
el voltaje de la batería, el que debe ser de 12 voltios. Cuando
el motor está en marcha, el voltímetro muestra el voltaje del
circuito cargándose, el que es normalmente de 13 a 14 voltios.
Una batería descargada o una con muy poca carga para poner
en marcha el motor puede no significar que se deba sustituir
la batería. Por ejemplo, puede significar que el alternador no
está cargando la bacteria correctamente. Si existen dudas sobre
la causa del problema, comuníquese con su distribuidor. Si
necesita sustituir la batería, siga los pasos bajo Cómo limpiar
la batería y los cables en la sección de Mantenimiento Periódico.
Cómo cargar una batería totalmente descargada
ADVERTENCIA
NO cargue la batería con la llave de ignición ENCENDIDA.
Nunca use un cargador de batería rápido para poner el
motor en marcha.
Siempre desconecte el cable de la batería negativo (-)
antes de cargar la batería,
1. Esté atento a todas las precauciones de seguridad que
debe observar durante la operación de carga. Si no está
familiarizado con el uso de un cargador de batería y un
hidrómetro, pídale a su distribuidor que realice el servicio
de su batería.
2. Agregue suficiente agua destilada para cubrir la placa
(llénela hasta el nivel adecuado cerca del final de la carga).
Si la batería esta extremadamente fría, permita que se
caliente antes de agregar agua, ya que el nivel de agua
subirá a medida que se calienta. Asimismo, una batería
extremamente fría no aceptará una carga normal hasta
haberse calentado.
3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes de instalar
o desinstalar los ganchos.
4. Con cuidado, sujete los ganchos a la batería en la polaridad
correcta (en general, rojo al [+] positive y negro al [-]
negativo).
5. Durante la carga, mida periódicamente la temperatura del
electrolito. Si la temperatura supera los 125°F (51,6°C), o
si ocurre una emisión violenta de gases o lanzamiento de
electrolitos, se debe reducir la tasa de carga o se la debe
interrumpir temporalmente para evitar daño a la batería.
6. Cargue la batería completamente (hasta que la gravedad
específica del electrolito sea 1,250 o más y la temperatura
del electrolito sea al menos 60°F). El mejor método de
asegurar que una batería esté totalmente cargada, pero
no cargada en exceso, es medir la gravedad específica de
una celda una vez por hora. La batería está totalmente
cargada cuando las celdas emiten gases libremente a una
tasa de carga baja y ocurre un cambio de gravedad
específica inferior a 0,003 a lo largo de un periodo de tres
horas.
Realización de puente con una batería auxiliar
(de refuerzo)
No se recomienda arrancar haciendo puente. Sin embargo, si
debe hacerse, siga estas instrucciones. Tanto la batería sin
carga como la de refuerzo deben tratarse con cuidado al utilizar
cables para hacer puente. Siga los pasos a continuación
EXACTAMENTE, teniendo cuidado de no causar chispas.
Consulte la Figura 53.
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, tenga extremo cuidado al
arrancar hacienda puente con cables. Nunca exponga la
batería a llamas abiertas o chispas eléctricas la acción de
la batería genera gas de hidrógeno que es inflamable y
explosivo. No permita que el ácido de la batería toque la piel,
los ojos, telas o superficies pintadas. Las baterías contienen
una solución de ácido sulfúrico que puede causar lesiones
personales graves o daños a bienes.
Para evitar daños al motor, no desconecte la batería con el
motor en marcha. Asegúrese de que las conexiones de
terminal estén bien apretadas antes de comenzar.
53
Este enganche es para vehículos con conexión a tierra negativa.
DescripciónLeyenda
Al interruptor de arranqueA
Cómo encender la batería del vehículoB
A tierraC
Cable para puenteD
Batería del vehículo descargadaE
Bloque del motorF
Asegúrese de que los vehículos no se toquen.
1. Ambas baterías deben tener el mismo voltaje.
2. Posicione el vehículo con la batería de refuerzo adyacente
al vehículo con la batería descargada de modo que los
42 snapperpro.com
Not for
Reproduction
cables de refuerzo puedan conectarse fácilmente a las
baterías de ambos vehículos. Asegúrese de que los
vehículos no se toquen.
3. Use gafas de seguridad y proteja los ojos y el rostro contra
las baterías en todo momento. Asegúrese de que las tapas
de ventilación estén bien apretadas. Coloque un paño
húmedo sobre las tapas de ventilación en ambas baterías.
4. Conecte el cable positive (+) a la terminal positiva de la
batería descargada (cableada al arranque o solenoide).
5. Conecte el otro extremo del mismo cable a la misma
terminal marcada positiva (+) en la batería de refuerzo.
6. Conecte el segundo cable negativo (-) a la otra terminal de
la batería de refuerzo.
7. Realice la conexión final en el bloque de motor del vehículo
sin batería alejado de la batería. No se incline sobre las
baterías.
8. Arranque el motor del vehículo con la batería de refuerzo.
Espere algunos minutos, luego intente poner en marcha el
motor del vehículo con la batería descargada.
9. Si el vehículo no arranque después de diez (10) segundos
de intentos, INTERRUMPA EL PROCEDIMIENTO. Más de
diez (10) segundos rara vez logran arrancar el motor sin
que se realice algún ajuste mecánico. Permita que se enfríe
durante sesenta (60) segundos entre intentos de puesta
en marcha. Si no se respetan estas directrices, el motor de
arranque puede quemarse.
10. Después de ponerlo en marcha, permita que el motor vuelva
a velocidad de ralentí. Quite la conexión de cables en el
motor o armazón. Luego, quite el otro extremo del mismo
cable de la batería de refuerzo.
11. Quite el otro cable desconectando la batería descargada
primero y luego desconecte el extremo opuesto de la batería
de refuerzo.
12. Deseche los paños húmedos que se colocaron sobre las
tapas de ventilación de la batería.
ADVERTENCIA
Cualquier procedimiento que no sea el anterior puede resultar
en:
(a) lesión personal causada por electrolito que salpica de los
respiraderos de la batería,
(b) lesión personal o daño a la propiedad debido a explosión
de la batería,
(c) daño al sistema de carga del vehículo que da el refuerzo
de batería o del vehículo inmovilizado.
No intente dar arranque con cables a un vehículo con una
batería congelada debido a que la batería puede romperse
o explotar. Si se sospecha que la batería está congelada,
examine todos los respiradores de llenado de la batería. Si
se observa hielo o si no se ve el líquido de electrolito , no
intente dar arranque con cables mientras la batería
permanezca congelada.
Resolución de problemas
Si bien los cuidados normales y el mantenimiento periódico
prolongará la vida útil de su equipo, el uso prolongado o
constante puede hacer que eventualmente resulte necesario
que su máquina sea sometida a reparaciones para que pueda
seguir funcionando de manera correcta.
La tabla de resolución de problemas que aparece a continuación
enumera los problemas más comunes, sus causas y sus
soluciones.
Consulte
Mantenimiento regular
para conocer las instrucciones
sobre cómo realizar la mayoría de estos ajustes menores y
realizar usted mismo las reparaciones. Si así lo prefiere, todos
estos procedimientos pueden ser realizados para usted por su
distribuidor local autorizado.
ADVERTENCIA
Quite la llave de ignición antes de realizar el
mantenimiento de la unidad.
Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento de la
unidad o cortacésped solo con el motor apagado y el freno
de estacionamiento activado.
Siempre quite la llave de ignición, desconecte el cable de las
bujías y sujételo a un lugar alejado de las bujías antes de
comenzar las tareas de mantenimiento para evitar un arranque
accidental del motor.
Tabla de resolución de problemas
Resolución de problemas de la unidad
Problema: El motor no gira ni arranca.
SoluciónCausa
Presione completamente los pedales
de retorno a neutro para devolver la
unidad a la posición neutra.
La palanca de control de velocidad de
avance no está en la posición neutra.
Si el motor está caliente, permita que
se enfríe, luego vuelva a llenar el
tanque de combustible.
No hay combustible.
Modelos con carburador: Mueva el
estrangulador a la posición cerrada.
Modelos con inyección de
combustible: Vea al distribuidor de
servicio autorizado.
Motor ahogado.
Sustituya el fusible.Fusible quemado.
Inspeccione visualmente el cableado
y reemplace los cables rotos o
pelados. Ajuste cualquier conexión
floja.
Cableado flojo o quebrado.
Sustituya según sea necesario. Vea
al distribuidor de servicio autorizado.
El interruptor de interbloqueo de
seguridad está dañado.
Limpie y cambie el espaciamiento o
reemplace. Vea el Manual del Motor.
La(s) bujía(s) es/son defectuosa(s),
está(n) dañada(s) o mal espaciada(s).
Drene el combustible y reemplácelo
con combustible nuevo.
Agua en el combustible.
Drene el combustible y reemplácelo
con combustible nuevo.
La gasolina está vieja o se ha echado
a perder.
43
Not for
Reproduction
Problema: El motor no gira ni arranca.
Vea al distribuidor de servicio
autorizado.
Solo modelos con inyección de
combustible: Mal funcionamiento en
el sistema de inyección de
combustible.
Problema: El motor no arranca bien o no funciona bien.
SoluciónCausa
1.) Limpie el filtro de aire. 2.) Modelos
con carburador: Verifique el ajuste
del estrangulador. Modelos con
inyección de combustible: Vea al
distribuidor de servicio autorizado.
La mezcla de combustible es
demasiado rica.
Limpie y cambie el espaciamiento o
reemplace. Vea el Manual del Motor.
Las bujías están defectuosas, están
dañadas o con espaciado incorrecto.
Problema: El motor golpea.
SoluciónCausa
Controle/agregue aceite según sea
necesario.
Bajo nivel de aceite.
Vea el Manual del Motor.Usa un aceite del tipo incorrecto.
Problema: Consumo excesivo de aceite.
SoluciónCausa
Limpie las aletas del motor, la rejilla
del ventilador y el limpiador de aire.
El motor se está calentando
demasiado.
Vea el Manual del Motor.Usa un aceite del peso incorrecto.
Drene el exceso de aceite.Demasiado aceite en la caja del
cigüeñal.
Problema: El escape del motor está negro.
SoluciónCausa
Sustituya el filtro de aire. Vea el
Manual del Motor.
Filtro de aire sucio.
Abra el control del estrangulador.El control del estrangulador del motor
está en posición cerrada.
Problema: Luz indicadora de Funcionamiento defectuoso
(M.I.L.) se enciende intermitentemente (Modelos de
inyección de combustible únicamente).
SoluciónCausa
Vea al distribuidor de servicio
autorizado.
Problemas en el sistema de inyección
de combustible.
Problema: El motor funciona, pero el cortacésped no se
activa.
SoluciónCausa
Mueva las palancas de liberación de
la transmisión a la posición "activada".
Las palancas de liberación de la
transmisión están en posición
"desactivada".
Consulte "Reemplazo de la correa de
transmisión".
Correa de transmisión rota.
Ver problema y causa a continuación.La correa de transmisión del
cortacésped se resbala.
Vea al distribuidor de servicio
autorizado.
El freno no está completamente
liberado.
Problema: La correa de la transmisión del cortacésped se
resbala.
SoluciónCausa
Problema: La correa de la transmisión del cortacésped se
resbala.
Limpie según sea necesario.Las poleas o la correa están grasosas
o aceitosas.
Ajuste de la tensión del resorte.
Consulte "Reemplazo de la correa de
transmisión".
Hay muy poca tensión.
Sustituya la correa.Correa estirada o desgastada.
Problema: El freno de estacionamiento no se queda fijo.
SoluciónCausa
Consulte "Ajuste del freno de
estacionamiento".
El freno está ajustado incorrectamente.
Problema: La unidad tiene problemas de dirección o
manejo.
SoluciónCausa
Controle y ajuste cualquier conexión
floja.
La conexión de dirección está floja.
Consulte "Especificaciones" para
conocer el inflado adecuado de los
neumáticos y ajustar la presión de los
mismos de acuerdo con esto.
Inflado incorrecto de los neumáticos.
Consulte "Ajuste de posición neutral y
de alineación".
La alineación necesita ajuste.
Resolución de problemas de la cubierta del cortacésped
Problema: La cubierta del cortacésped no se eleva.
SoluciónCausa
Consulte a un distribuidor de servicio
técnico autorizado para reparar esta
avería.
La conexión de elevación no está
sujeta correctamente o está dañada.
Problema: El motor se detiene con facilidad cuando las
cuchillas están activadas.
SoluciónCausa
Coloque el aceleración máxima.La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Disminuya la velocidad de
desplazamiento.
La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Corte el césped alto en la altura
máxima de corte durante la primera
pasada y, luego, a la altura de corte
deseada en la segunda pasada.
La altura de corte está demasiado
baja.
Corte el césped con la descarga
apuntando el área cortada
anteriormente.
La manga de descarga se bloquea con
césped cortado.
Problema: Vibración excesiva de la cubierta del
cortacésped.
SoluciónCausa
Apriete a 94 Nm (70 lbs pies).Los pernos de montaje de la cuchilla
están flojas.
Controle y sustituya según sea
necesario.
Las cuchillas, mandriles o poleas del
cortacésped están doblados.
Retire, afile y equilibre las cuchillas.
Consulte "Cómo realizar
mantenimiento a las cuchillas del
cortacésped".
Las cuchillas del cortacésped están
desbalanceadas.
44 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Problema: Vibración excesiva de la cubierta del
cortacésped.
Vuelva a instalar las cuchillas
correctamente. Consulte "Reemplazo
de la correa de transmisión de la
cubierta del cortacésped".
La correa está instalada
incorrectamente.
Problema: Desgaste o rotura excesiva de la correa.
SoluciónCausa
Repárelas o sustitúyalas.Poleas dobladas o ásperas.
Reemplazar por la correa correcta.Uso de correa incorrecta.
Problema: La correa de la transmisión de la cubierta del
cortacésped se resbala o no acciona.
SoluciónCausa
Repare o cambie la cubierta.El resorte de la polea tensora está roto
o no está fijado adecuadamente.
Quite la correa de transmisión del
cortacésped.
Correa de transmisión rota.
Problema: El cortacésped (las cuchillas) no se activa.
SoluciónCausa
Ubique y repare los cables dañados.Daño al cableado eléctrico.
El operador debe oprimir las manillas
de presencia del operador y luego tirar
del interruptor de toma de fuerza.
El operador no está oprimiendo las
manillas de presencia del operador.
Resolución de problemas de corte
comunes
Problema: Rayas
Las rayas son franjas delgadas de césped sin cortar que deja el cortacésped.
Las rayas se producen generalmente por un error del operador o por un
mantenimiento deficiente de las cuchillas.
SoluciónCausa
Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas.
Cambie las cuchillas.Las cuchillas están demasiado
desgastadas.
Siempre corte el césped en
aceleración máxima.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Limpie el cortacésped.La cubierta está obstruida con césped.
Superponga las franjas de corteNo corta con suficiente superposición
de franjas.
Al girar, disminuye el ancho de corte
efectivo. Sobreponga más al girar.
Sin superposición suficiente al girar.
Problema: Peladura
Las peladuras se producen cuando la cubierta del cortacésped se acerca al
suelo o lo golpea. Las peladuras se pueden producir debido a un desajuste
de la cubierta del cortacésped, al desnivel del terreno o debido a los saltos
de la cubierta del cortacésped producto de una velocidad de desplazamiento
demasiado rápida.
Problema: Peladura
SoluciónCausa
Nivele el césped.El césped está desnivelado o tiene
baches.
Eleve la altura de corte.La altura de corte de la cubierta del
cortacésped es demasiado baja.
Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamente
nivelada.
Verifique e infle los neumáticos.La presión de los neumáticos es baja
o desnivelada.
Problema: Corte escalonado
El corte escalonado se produce cuando quedan bordes puntiagudos o niveles
desiguales en la superficie del césped. El corte escalonado generalmente es
producto de daños o desajustes en la cubierta del cortacésped, o daños en
las cuchillas del cortacésped.
SoluciónCausa
Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamente
nivelada.
Verifique e infle los neumáticos.Los neumáticos no están inflados
correctamente.
Cambie las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.
Repare o cambie la cubierta.El armazón de la cubierta está dañado.
Repare o cambie el huso.El huso del cortacésped está doblado
o flojo.
Vuelva a instalar las cuchillas
correctamente.
Las cuchillas están instaladas
incorrectamente.
Problema: Corte disparejo
El corte disparejo es la ondulación o las leves depresiones en la superficie
del césped. El corte disparejo se produce generalmente por daños o desajustes
en la cubierta del cortacésped.
SoluciónCausa
Nivele la cubierta correctamente.La cubierta no está correctamente
nivelada.
Afile o cambie las cuchillas.Las cuchillas están desgastadas o sin
filo.
Cambie las cuchillas.Las cuchillas están dañadas.
45
Not for
Reproduction
Problema: Corte disparejo
Limpie la cubierta.La cubierta está obstruida con recortes
de césped.
Repare o cambie la cubierta.El armazón de la cubierta está dañado.
Repare o cambie el huso.El huso del cortacésped está doblado
o flojo.
Vuelva a instalar las cuchillas
correctamente.
Las cuchillas están instaladas
incorrectamente.
Verifique e infle los neumáticos.Los neumáticos no están inflados
correctamente.
Problema: Parches sin cortar
Los parches sin cortar son porciones dispersas de césped sin cortar que deja
el cortacésped. Los parches sin cortar se producen generalmente por un error
del operador o por un mantenimiento deficiente de las cuchillas.
SoluciónCausa
Afile las cuchillas.Las cuchillas no están afiladas o
presentan muescas.
Cambie las cuchillas.Las cuchillas están demasiado
desgastadas.
Siempre corte el césped en
aceleración máxima.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Reduzca la velocidad.La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Limpie el cortacésped.La cubierta está obstruida con césped.
Especificaciones
Las especificaciones son correctas al momento de la impresión
y están sujetas a cambio sin previo aviso.
MOTOR
Para obtener las especificaciones completas del motor, consulte
el manual de operador del fabricante del motor que se incluye
con su unidad.
Sirve para modelos:
Kawasaki FX600V
KawasakiMarca
FX600V-DS01-SModelo
Bobina de embrague rectificada de
5 ACD
Sistema eléctrico
Sirve para modelos: 5901316, 5901317, 5901231, 5901261,
5901369 & 5901415
Kawasaki FX651V
KawasakiMarca
FX651V-DS00-SModelo
Bobina de carga de 12 voltios, 15 A,
Batería: 340 cca
Sistema eléctrico
Sirve para los modelos: 5901315, 5901416 & 5901232
Kawasaki FX730V
KawasakiMarca
FX730V-DS00-SModelo
Bobina de carga de 12 voltios, 15 A,
Batería: 340 cca
Sistema eléctrico
Sirve para modelos: 5901260, 5901262, 5901445 & 5901447
Briggs & Stratton Vanguard 49R977
Briggs & StrattonFabricante
49R977-0001-G1Modelo
Alternador de 12 voltios, 16 A; Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
Sirve para modelos: 5901263, 5901417, 5901418, 5901419,
5901446 & 5901448
Briggs & Stratton 49E877 EFI
Briggs & StrattonFabricante
49E877-0001-G1Modelo
Alternador de 12 voltios, 20 amp.;
Batería: 340 cca
Sistema eléctrico
Sirve para modelos:
Briggs & Stratton Vanguard EFI
Briggs & StrattonMarca
49E877-0008-G1Modelo
Alternador de 12 voltios, 20 A, Batería:
340 cca
Sistema eléctrico
CHASIS
18,73 L (5 galones)Capacidad del tanque de
combustible
Ruedas Traseras
20,00 X 7,00 - 10Tamaño de los neumáticos (Modelos
con cubierta de cortacésped de 48"):
20,00 X 8,00 - 10Tamaño de los neumáticos (Modelos
con cubierta de cortacésped de 52" o
61"):
15 psi (1,03 bar)Presión de inflado
Ruedas Delanteras:
9,00 X 3,50 - 4Tamaño de neumático
N/C (a prueba de pinchazos)Presión de inflado
TRANSMISIONES
N/S: 2017170234 y anteriores
ZJ-GMFE-3B5B-1RLX (5102809)Izquierda
ZJ-KMFE-3C5C-1RLX (5102810)Derecha
N/S: 2017170235 y posteriores
ZL-GMFE-3L5B-1PXX (5104707)Izquierda
ZL-KMFE-3L5C-1PXX (5104706)Derecha
46 snapperpro.com
Not for
Reproduction
ZT3100Tipo
Aceite de motor SAE 20W-50Líquido hidráulico
Velocidades
0 a 11,27 km/h (0 a 7 MPH)Hacia delante
0 a 4,83 km/h (0 a 3 MPH)Marcha atrás
DIMENSIONES
Modelos con cubierta de cortacésped de 121,9 (48”)
200 cm (78,75")Longitud total
125,7 cm (49,5")Ancho total (con el conducto de
descarga hacia arriba)
158,8 cm (62,5")Ancho total (con el conducto de
descarga hacia abajo)
105,4 cm (41,5")Altura
367 kg (809 lb)Peso (aprox.)
Modelos con cubierta de cortacésped de 121,9 (52”)
200 cm (78,75")Longitud total
145 cm (57")Ancho total (con el conducto de
descarga hacia arriba)
170 cm (67")Ancho total (con el conducto de
descarga hacia abajo)
105,4 cm (41,5")Altura
369,2 kg (814 lb)Peso (aprox.)
Modelos con cubierta de cortacésped de 154,9 (61”)
204,5 cm (80,5")Longitud total (N/S: 2017178849 y
anteriores)
207 cm (81.5")Longitud total (N/S: 2017178850 y
posteriores)
165 cm (65")Ancho total (con el conducto de
descarga hacia arriba)
194,3 cm (76,5")Ancho total (con el conducto de
descarga hacia abajo)
105,4 cm (41,5")Altura
402,8 kg (888 lb)Peso (aprox.)
Garantía
Si su unidad está equipada con un medidor de doble función
que muestre tanto las horas del motor y las horas PTO, la
garantía se basa en las horas del motor según se muestren en
el medidor de horas.
Declaración de garantía
PÓLIZA DE GARANTÍA DE BRIGGS & STRATTON (Enero de 2014)
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantía
especificado a continuación, reparará o sustituirá, sin cargo,
cualquier pieza con defectos de material o mano de obra, o
ambos. El comprador será responsable de pagar los cargos de
transporte relativos a productos enviados para reparación o
sustitución bajo esta garantía. Esta garantía es válida y está
sujeta a los plazos y condiciones citados a continuación. Para
obtener servicio por garantía, localice al Distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa de localización en
snapperpro.com
.El comprador se debe poner en contacto con
el Distribuidor de servicio autorizado y luego entregarle el
producto para inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías
implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para
una finalidad específica, están limitadas al periodo de
garantía señalado abajo, o en la medida que lo permita la
ley. La responsabilidad por daños incidentales o
consecuentes está excluida en la medida que la ley permita
la exclusión. Algunos estados o países no permiten limitaciones
con respecto a la duración de la garantía implícita, y algunos
estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes; por lo tanto, la limitación y
exclusión anteriores pueden no corresponder en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y también podría
tener otros derechos que varían según el estado o según el
país.**
PERIODO DE GARANTÍA
Periodo de garantía de
alquiler
Periodo de garantía
estándar
Piezas cubiertas
90 días4 años (48 meses) o 500
horas, lo que ocurra
primero.
Horas ilimitadas durante
los primeros 2 años (24
meses)
Tractor podadora:
excepto como se indica
a continuación +
90 días2 años (24 meses) horas
ilimitadas
Podadoras manuales:
excepto como se indica
a continuación +
(de más de 30 pulgadas
de ancho de corte)
90 días90 días+Banda de impulso
Hydro, Banda de impulso
de engranaje, Llantas,
Balatas, Mangueras,
Batería, Cuchillas
90 días1 año (12 meses) o 100
horas, lo que ocurra
primero
+Banda de impulso de
tractor podadora
(Sistemas
convencionales de
impulso de una sola
banda)
90 días3 años (36 meses) o 300
horas, lo que ocurra
primero.
(Partes y mano de obra
en el primer año, partes
únicamente en el
segundo y tercer años.)
+Bandas de impulso de
tractor podadora
(Sistemas
convencionales de
impulso de dos bandas)
90 días1 año+Aditamentos
Consulte el Manual del
Operador del motor
Consulte el Manual del
Operador del motor
+Motor*
* Los componentes relacionados con emisiones están cubiertos
por la Declaración de Garantía de Emisiones
** En Australia: nuestros productos vienen con garantías que
no pueden excluirse bajo la Ley Australiana del Consumidor.
Usted tiene derecho a un reemplazo o reembolso por una falla
importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño
razonablemente previsible. También tiene derecho a que se
reparen o reemplacen los productos si los productos no tienen
47
Not for
Reproduction
calidad aceptable y la falla no llega a ser una falla importante.
Para obtener servicio por garantía, localice al Distribuidor de
servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de
localización en
snapperpro.com
(Seleccione la región: Australia)
o llame al 1300 274 447, o por correo electrónico o escriba a
[email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El periodo de garantía comienza en la fecha de compra por el
primer cliente de venta minorista o comercial.
Para garantizar la completa y oportuna cobertura de la garantía,
registre su producto en el sitio web que se muestra arriba o en
www.onlineproductregistration.com, o bien, envíe por correo la
tarjeta de registro completada (si se proporciona), o bien, llame
al 1-800-743-4115 (en EE. UU.).
Guarde su recibo de comprobación de compra. Si usted no
proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial al
solicitar servicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricación
del producto para determinar el periodo para la garantía. No
se requiere registrar el producto para obtener el servicio de
garantía para los productos Briggs & Stratton.
ACERCA DE SU GARANTÍA
El servicio de garantía está disponible únicamente a través de
los
Snapper Pro
Distribuidores de servicio autorizado. Esta
garantía cubre únicamente defectos de material y mano de
obra. No cubre daños causados por uso indebido o abuso,
mantenimiento o reparación inadecuados, desgaste y uso
normales, o combustible echado a perder o no aprobado.
Uso indebido y abuso : el uso adecuado de este producto
está descrito en el Manual del Operador. El uso del producto
de una manera no descrita en el Manual del Operador o el uso
del producto una vez dañado, no será cubierto bajo esta
garantía. No se proporcionará cobertura bajo la garantía si el
número de serie en el producto ha sido quitado o el producto
ha sido alterado o modificado de alguna forma, o si el producto
presenta evidencias de abuso, tales como daño por impacto o
daño por agua/corrosión química.
Reparación o mantenimiento inadecuados : el mantenimiento
de este producto debe realizarse de acuerdo con los
procedimientos y programas señalados en el Manual del
Operador, y su servicio o reparación deben ser realizados con
piezas genuinas Briggs & Stratton o equivalentes. Los daños
provocados por falta de mantenimiento o por el uso de piezas
que no son originales o que no son equivalentes, no están
cubiertos por la garantía.
Uso y desgaste normal : como todo dispositivo mecánico, su
unidad está sujeta a desgaste, inclusive con el mantenimiento
adecuado. Esta garantía no cubre reemplazos o reparaciones
cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del
equipo. Salvo como se indica en el periodo de garantía, los
elementos de mantenimiento y desgaste, como filtros, bandas,
cuchillas de corte y balatas (excepto las balatas del motor) no
están cubiertos por la garantía debido únicamente a
características de desgaste, a menos que la causa sea por
defectos de material o mano de obra.
Combustible en mal estado o no aprobado : para funcionar
correctamente, este producto requiere combustible nuevo que
cumpla con los criterios especificados en el Manual del
Operador. El motor o los equipos dañados a causa de
combustible en mal estado o por el uso de combustibles no
aprobados (como las mezclas de etanol E15 o E85) no están
cubiertos por la garantía.
Otras exclusiones : Esta garantía excluye daños debido a
accidente, abuso, modificaciones, alteraciones, servicio
inadecuado, congelamiento o deterioro químico. También se
excluyen aditamentos o accesorios que no se enviaron
originalmente con el producto. Esta garantía no incluye motores
o equipos usados, reacondicionados, de segunda mano o de
demostración. Esta garantía también excluye fallas debido a
causas fortuitas y otros eventos de fuerza mayor fuera del
control del fabricante.
48 snapperpro.com
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simplicity SW35 SERIES SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para