Pioneer PD-50AE El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
En
F
r
Es
It
Nl
S
v
De
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Instruction
Manual
Before Start
Safety Information .................................................................. 2
What's in the box .................................................................... 3
Part Names
Front Panel ............................................................................. 4
Rear Panel .............................................................................. 5
Remote Controller .................................................................. 6
Display .................................................................................... 7
Install
Connections with an amplifier ................................................. 8
Connecting the power cord, etc. ............................................11
Playback
Playing discs ......................................................................... 12
Using this unit as a D/A converter ........................................ 14
Adjusting sound quality ......................................................... 15
Advanced Setup
Advanced Settings................................................................. 16
Others
Troubleshooting .................................................................... 17
Other notes............................................................................ 18
General Specifications........................................................... 19
2
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
Safety Information
Before Start
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
7KHOLJKWQLQJIODVKZLWKDUURZKHDGV\PEROZLWKLQDQ
HTXLODWHUDOWULDQJOHLVLQWHQGHGWRDOHUWWKHXVHUWRWKH
SUHVHQFHRIXQLQVXODWHG³GDQJHURXVYROWDJH´ZLWKLQWKH
SURGXFW¶VHQFORVXUHWKDWPD\EHRIVXႈFLHQWPDJQLWXGHWR
FRQVWLWXWHDULVNRIHOHFWULFVKRFNWRSHUVRQV
7KHH[FODPDWLRQSRLQWZLWKLQDQHTXLODWHUDOWULDQJOHLV
LQWHQGHGWRDOHUWWKHXVHUWRWKHSUHVHQFHRILPSRUWDQW
RSHUDWLQJDQGPDLQWHQDQFHVHUYLFLQJLQVWUXFWLRQVLQWKH
OLWHUDWXUHDFFRPSDQ\LQJWKHDSSOLDQFH
&$87,21
7235(9(177+(5,6.2)(/(&75,&6+2&.'21275(029(
&29(525%$&.1286(56(59,&($%/(3$576,16,'(
5()(56(59,&,1*7248$/,),('6(59,&(3(56211(/
:$51,1*
7235(9(177+(5,6.2)(/(&75,&6+2&.'21275(029(
&29(525%$&.1286(56(59,&($%/(3$576,16,'(
5()(56(59,&,1*7248$/,),('6(59,&(3(56211(/
7KLVHTXLSPHQWLVQRWZDWHUSURRI7RSUHYHQWD¿UHRUVKRFNKD]DUGGR
QRWSODFHDQ\FRQWDLQHU¿OOHGZLWKOLTXLGQHDUWKLVHTXLSPHQWVXFKDVD
YDVHRUÀRZHUSRWRUH[SRVHLWWRGULSSLQJVSODVKLQJUDLQRUPRLVWXUH
7RSUHYHQWD¿UHKD]DUGGRQRWSODFHDQ\QDNHGÀDPHVRXUFHVVXFK
DVDOLJKWHGFDQGOHRQWKHHTXLSPHQW
'RQRWXVHRUVWRUHEDWWHULHVLQGLUHFWVXQOLJKWRURWKHUH[FHVVLYHO\KRW
SODFHVXFKDVLQVLGHDFDURUQHDUDKHDWHU7KLVFDQFDXVHEDWWHULHV
WROHDNRYHUKHDWH[SORGHRUFDWFK¿UH,WFDQDOVRUHGXFHWKHOLIHRU
SHUIRUPDQFHRIEDWWHULHV
6WRUHVPDOOSDUWVRXWRIWKHUHDFKRIFKLOGUHQDQGLQIDQWV,IDFFLGHQWDOO\
VZDOORZHGFRQWDFWDGRFWRULPPHGLDWHO\
6ORWVDQGRSHQLQJVLQWKHFDELQHWDUHSURYLGHGIRUYHQWLODWLRQWRHQVXUH
UHOLDEOHRSHUDWLRQRIWKHSURGXFWDQGWRSURWHFWLWIURPRYHUKHDWLQJ7R
SUHYHQW¿UHKD]DUGWKHRSHQLQJVVKRXOGQHYHUEHEORFNHGRUFRYHUHG
ZLWKLWHPVVXFKDVQHZVSDSHUVWDEOHFORWKVFXUWDLQVRUE\RSHUDWLQJ
WKHHTXLSPHQWRQWKLFNFDUSHWRUDEHG
5LVNRIH[SORVLRQLIEDWWHU\LVUHSODFHGE\DQLQFRUUHFWW\SH5LVNRI
H[SORVLRQ,IGLVSRVDORIDEDWWHU\LQWR¿UHRUDKRWRYHQRUPHFKDQLFDOO\
FUXVKLQJRUFXWWLQJRIDEDWWHU\
3UHFDXWLRQV
,I\RXLQVWDOOWKHDSSDUDWXVLQDEXLOWLQLQVWDOODWLRQVXFKDVDERRNFDVH
RUUDFNHQVXUHWKDWWKHUHLVDGHTXDWHYHQWLODWLRQ
/HDYHFP´RIIUHHVSDFHDWWKHWRSDQGVLGHVDQGFP´DW
WKHUHDU7KHUHDUHGJHRIWKHVKHOIRUERDUGDERYHWKHDSSDUDWXVVKDOO
EHVHWFP´DZD\IURPWKHUHDUSDQHORUZDOOFUHDWLQJDÀXHOLNH
JDSIRUZDUPDLUWRHVFDSH
2SHUDWLQJ(QYLURQPHQW
2SHUDWLQJHQYLURQPHQWWHPSHUDWXUHDQGKXPLGLW\&WR&
)WR)OHVVWKDQ5+FRROLQJYHQWVQRWEORFNHG
'RQRWLQVWDOOWKLVXQLWLQDSRRUO\YHQWLODWHGDUHDRULQORFDWLRQVH[SRVHG
WRKLJKKXPLGLW\RUGLUHFWVXQOLJKWRUVWURQJDUWL¿FLDOOLJKW
,PSRUWDQW1RWLFH
7KHPRGHOQXPEHUDQGVHULDOQXPEHURIWKLVHTXLSPHQWDUHRQWKHUHDU
RUERWWRP5HFRUGWKHVHQXPEHUVRQ\RXUHQFORVHGZDUUDQW\FDUGDQG
NHHSLQDVDIHSODFHIRUIXWXUHUHIHUHQFH
&$87,21
7KHSRZHUVZLWFKEXWWRQRQWKLVXQLWZLOOQRWFRPSOHWHO\VKXWRIIDOO
SRZHUIURPWKH$&RXWOHW6LQFHWKHSRZHUFRUGVHUYHVDVWKHPDLQ
GLVFRQQHFWGHYLFHIRUWKHXQLW\RXZLOOQHHGWRXQSOXJLWIURPWKH$&
RXWOHWWRVKXWGRZQDOOSRZHU7KHUHIRUHPDNHVXUHWKHXQLWKDVEHHQ
LQVWDOOHGVRWKDWWKHSRZHUFRUGFDQEHHDVLO\XQSOXJJHGIURPWKH
$&RXWOHWLQFDVHRIDQDFFLGHQW7RDYRLG¿UHKD]DUGWKHSRZHUFRUG
VKRXOGDOVREHXQSOXJJHGIURPWKH$&RXWOHWZKHQOHIWXQXVHGIRUD
ORQJSHULRGRIWLPHIRUH[DPSOHZKHQRQYDFDWLRQ
7KLVSURGXFWLVIRUJHQHUDOKRXVHKROGSXUSRVHV$Q\IDLOXUHGXHWRXVH
IRURWKHUWKDQKRXVHKROGSXUSRVHVVXFKDVORQJWHUPXVHIRUEXVLQHVV
SXUSRVHVLQDUHVWDXUDQWRUXVHLQDFDURUVKLSDQGZKLFKUHTXLUHV
UHSDLUZLOOEHFKDUJHGIRUHYHQGXULQJWKHZDUUDQW\SHULRG
3RZHU&RUG&DXWLRQ
+DQGOHWKHSRZHUFRUGE\WKHSOXJ'RQRWSXOORXWWKHSOXJE\WXJJLQJ
WKHFRUGDQGQHYHUWRXFKWKHSRZHUFRUGZKHQ\RXUKDQGVDUHZHW
DVWKLVFRXOGFDXVHDVKRUWFLUFXLWRUHOHFWULFVKRFN'RQRWSODFHWKH
XQLWDSLHFHRIIXUQLWXUHHWFRQWKHSRZHUFRUGRUSLQFKWKHFRUG
1HYHUPDNHDNQRWLQWKHFRUGRUWLHLWZLWKRWKHUFRUGV7KHSRZHU
FRUGVVKRXOGEHURXWHGVXFKWKDWWKH\DUHQRWOLNHO\WREHVWHSSHGRQ$
GDPDJHGSRZHUFRUGFDQFDXVHD¿UHRUJLYH\RXDQHOHFWULFDOVKRFN
&KHFNWKHSRZHUFRUGRQFHLQDZKLOH:KHQ\RXILQGLWGDPDJHG
DVN\RXUQHDUHVWRXUDXWKRUL]HGVHUYLFHFHQWHURU\RXUGHDOHUIRUD
UHSODFHPHQW
&$87,21
7KLVSURGXFWLVDFODVVODVHUSURGXFWFODVVL¿HGXQGHUWKH6DIHW\RI
ODVHUSURGXFWV,(&
CLASS 1 LASER PRODUCT
,QIRUPDWLRQIRUXVHUVRQFROOHFWLRQDQGGLVSRVDO
RIROGHTXLSPHQWDQGXVHGEDWWHULHV
Symbol for
equipment
Pb
Symbol examples
for batteries
7KHVHV\PEROVRQWKHSURGXFWVSDFNDJLQJDQGRUDFFRPSDQ\LQJ
GRFXPHQWVPHDQWKDWXVHGHOHFWULFDODQGHOHFWURQLFSURGXFWVDQG
EDWWHULHVVKRXOGQRWEHPL[HGZLWKJHQHUDOKRXVHKROGZDVWH
)RUSURSHUWUHDWPHQWUHFRYHU\DQGUHF\FOLQJRIROGSURGXFWVDQG
XVHGEDWWHULHVSOHDVHWDNHWKHPWRDSSOLFDEOHFROOHFWLRQSRLQWVLQ
DFFRUGDQFHZLWK\RXUQDWLRQDOOHJLVODWLRQ
%\GLVSRVLQJRIWKHVHSURGXFWVDQGEDWWHULHVFRUUHFWO\\RXZLOOKHOS
WRVDYHYDOXDEOHUHVRXUFHVDQGSUHYHQWDQ\SRWHQWLDOQHJDWLYH
HႇHFWVRQKXPDQKHDOWKDQGWKHHQYLURQPHQWZKLFKFRXOG
RWKHUZLVHDULVHIURPLQDSSURSULDWHZDVWHKDQGOLQJ
)RUPRUHLQIRUPDWLRQDERXWFROOHFWLRQDQGUHF\FOLQJRIROGSURGXFWV
DQGEDWWHULHVSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOPXQLFLSDOLW\\RXUZDVWH
GLVSRVDOVHUYLFHRUWKHSRLQWRIVDOHZKHUH\RXSXUFKDVHGWKH
LWHPV
7KHVHV\PEROVDUHRQO\YDOLGLQWKH(XURSHDQ8QLRQ
)RUFRXQWULHVRXWVLGHWKH(XURSHDQ8QLRQ
,I\RXZLVKWRGLVFDUGWKHVHLWHPVSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDO
DXWKRULWLHVRUGHDOHUDQGDVNIRUWKHFRUUHFWPHWKRGRIGLVSRVDO
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
3
En
What's in the box
1. Main unit (1)
2. Remote controller (RC-980C) (1), Batteries (AAA/R03) (2)
3. Analog Audio Cable (For testing operation) (1)
4. Power Cord (1)
Instruction Manual (This document) (1)
The power cord must be connected only after all other cable connections are completed.
We will not accept responsibility for damage arising from the connection of equipment
manufactured by other companies.
Specifications and appearance are subject to change without prior notice.
The main power cannot be turned on or off with the remote controller. Use the 8 STANDBY/
ON button on the main unit.
1
32
4
4
> Before Start >Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
Front Panel
Part Names
1. 8 STANDBY/ON button/indicator: Switch the main power of the unit on and off. When
starting up the unit, the indicator in the center of the button lights blue.
2. STANDBY indicator: Lights red when the unit is in standby mode.
3. Disc tray: Place discs here. 8-cm discs can also be used.
4. ; button: Open or close the disc tray.
5. Play buttons:
u t : Return to the beginning of the track being played. Press again to move to the
track before. Press and hold to rewind the track quickly.
q
/h : Play or pause play.
y i : When pressed during play, move to the next track. Press and hold to fast-
forward through the track.
g
: This button stops playback.
6. Remote control sensor
The reception range of the remote controller is within a distance of approx. 16´/5 m,
and an angle of 20° in vertical direction and 30° to right and left.
7. CD/SACD button/indicator: Switch between CD/SACD as the source. When playing a
hybrid SACD, the layer being played switches if you press this during play. (P18)
The indicator lights blue when SACD is selected.
8. DIRECT button/indicator: Switch the DIRECT mode ON and OFF. (P15)
The indicator lights blue when the DIRECT mode is ON.
9. Display (P7)
10.
SOURCE button: Switches the source to be played.
11.
SETUP button: Displays the SETUP menu. (P16)
6bkbl87 9
14352
> Before Start >Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
5
En
Rear Panel
1. ANALOG OUT jack: Use an analog audio cable to connect an integrated amplifier, for
example.
2. AC IN: Connect the supplied power cord.
3. USB DAC port: Use a USB cable (A-B type) to connect a computer.
4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL jack: Use a digital optical cable or digital coaxial cable
to connect an integrated amplifier, for example.
5. CONTROL IN/OUT jack: By connecting Pioneer brand amplifiers and audio devices,
centralized control is possible, for example you can control the amplifiers and audio
devices.
12
345
6
> Before Start >Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
Remote Controller
1. ^ STANDBY/ON button: When the main power of the unit
is on, this turns the unit on or into standby mode. The
main power cannot be turned on or off with the remote
controller.
2. SHUFFLE button: Set shuffle play. (P13)
3. REPEAT button: Set repeat play. (P13)
4. Numbered buttons: Use to directly input the track number
of a music CD when selecting tracks. Also used to enter
track numbers for program play.
5. CLEAR button: Clear the content set for program play.
(P13)
6. DIGITAL FILTER button: Select one of three types of
DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursors, ENTER button: Select the item with the cursors
and press ENTER to confirm.
8. SETUP button: Displays the SETUP menu. (P16)
9. Play buttons:
u : Return to the beginning of the track being played.
Press again to move to the track before.
/h : Play or pause play.
i : Move to the next track.
t : Press and hold to fast-rewind through the track
being played.
g : Stop playback.
y : Press and hold to fast-forward through the track
being played.
10.
SOURCE button: Switches the source to be played.
11.
DIRECT button: Switch the DIRECT mode on and off.
(P15)
12.
DISPLAY button: Switch the information on the display.
Depending on the source, the operation may not start.
13.
; OPEN/CLOSE button: Open or close the disc tray.
14.
PROGRAM button: Used for program play. (P13)
15.
LOCK RANGE button: Displays the LOCK RANGE
ADJUST settings screen. (P15)
16.
RETURN button: Returns the display to the previous
state.
17.
UP SAMPLING button: Switch the UP SAMPLING
feature ON and OFF. (P15)
18.
CD/SACD button: Switch between CD/SACD as the
source. When playing a hybrid SACD, the layer being
played switches if you press this during play. (P18)
19.
DIGITAL OUT button: Switch the digital output ON and
OFF. (P16)
20.
DISPLAY OFF button: Press to turn off the display of this
unit. Press again to turn the display on.
21.
DIMMER button: You can adjust the brightness of the
display in three steps. (Default Value: Level 3)
9
8
7
6
5
bp
bq
bn
bo
2
3
1
4
bk
br
bs
bl bt
bm ck
cl
Match the polarity when
inserting the batteries.
> Before Start >Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
7
En
Display
1. Lights during play of SACD and DSD.
2. Message display: Displays information about tracks and menus.
3. Lights when operations with the cursor buttons on the remote controller are possible.
4. Displays the play status.
5. Lights when the digital audio output setting is on. (P16)
6. Lights when showing such items as the remaining time for a track or the disc, or the total
time of the disc.
7. Display when an MQA file or stream is played. For details, refer to "Playing MQA".
(P18)
DSD
DIGITAL
TOTAL REMAIN
1
7
52 63 4
> Before Start > Part Names >Install > Playback
Advanced Setup | Others
8
Connections with an amplifier
Install
a
1
2
a
Play the audio from discs played on this unit and from
devices connected to this unit through speaker systems
connected to integrated amplifiers or AV receivers. Connect
to suit the input jacks on your amplifier.
Connecting with an analog audio cable
The signal is converted to analog in the D/A converter of
this unit and then output to an integrated amplifier, for
example. Connect the LINE IN jacks on an integrated
amplifier to the ANALOG OUT jack (RCA jack) on this unit.
a
1
2
This unit
Integrated amplifier, AV receiver, etc.
a Analog Audio Cable
9
> Before Start > Part Names >Install > Playback
Advanced Setup | Others
En
Connecting with a digital optical cable
The signal is converted to analog in the D/A converter of the
integrated amplifier, for example. Connect the OPTICAL IN
jack on an integrated amplifier to the DIGITAL OUT
OPTICAL jack on this unit.
The audio of SACD and DSD or input from USB DAC is
not output from the DIGITAL OUT OPTICAL jack of this
unit.
The digital signals that can be output by this unit are
linear PCM signals with a sampling frequency and
quantization bit rate of 192 kHz/24 bit (operation may not
be possible with all connected devices or environments).
Connecting with a digital coaxial cable
The signal is converted to analog in the D/A converter of the
integrated amplifier, for example. Connect the COAXIAL IN
jack on an integrated amplifier to the DIGITAL OUT
COAXIAL jack on this unit.
The audio of SACD and DSD or input from USB DAC is
not output from the DIGITAL OUT COAXIAL jack of this
unit.
The digital signals that can be output by this unit are
linear PCM signals with a sampling frequency and
quantization bit rate of 192 kHz/24 bit (operation may not
be possible with all connected devices or environments).
10
> Before Start > Part Names >Install > Playback
Advanced Setup | Others
The control jack
If you have multiple Pioneer brand devices, and if they have
CONTROL IN/OUT jacks, you can centrally control them
through the remote controller sensor on the amplifier, for
example. By connecting with monaural miniplug cables
(without resistors) as shown in the diagram, then even if this
unit and other devices are put in locations where they
cannot receive the remote controller signal, you can still use
the remote controller to control this unit or other devices by
pointing the remote controller at the remote controller
sensor on the amplifier, for example.
Also make sure to connect with the analog audio cable.
Centralized control cannot work correctly with only the
control jack connection.
The remote controller sensor on this unit stops working if
you connect a monaural miniplug cable (without resistor)
to the CONTROL IN jack of this unit.
The remote controller sensors on the other devices stop
working if you connect a monaural miniplug cable
(without resistor) to the CONTROL OUT jack of this unit.
If a Pioneer brand network player and amplifier is
connected by the CONTROL IN/OUT jack, you can
perform basic operations on this unit, the network player,
and amplifier on a smart phone app over a network.
(One example of connection)
a
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
a
11
> Before Start > Part Names >Install > Playback
Advanced Setup | Others
En
Connecting the power cord, etc.
a
1 2
a
Power cord connection
This model includes a removable power cord.
The power cord must be connected only after all other
connections are completed. Make sure you first connect the
power cord to AC IN terminal of the unit and then connect to
the outlet. Always disconnect the outlet side first when
disconnecting the power cord.
Starting up
Press 8 STANDBY/ON on the main unit.
When starting up, press until the button goes in. When
starting up the unit, the 8 STANDBY/ON indicator in the
center of the button lights blue.
a Power Cord
12
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
Playing discs
Playback
Refer to (P18) for discs you can play on this unit.
Playing music CDs
Perform the following procedure when the unit is on.
1. Press CD/SACD on the remote controller to set the
source to CD/SACD.
2. Press ; on the main unit to open the disc tray, and after
putting the disc on the tray, press ; again to close the
tray.
3. Press /h (g) on the remote controller to start play.
4. Use play buttons (h) to stop play or choose tracks to play.
You can also select by entering the track number with
number buttons (b). When entering a 2-digit track
number, press the +10 button as many times as the value
of the second (tens) digit, then press the value of the first
digit. If you press DISPLAY (d), you can switch the
display to show the elapsed time or remaining time of the
disc, etc.
The content displayed depends on the disc.
Playing a disc with music files
Perform the following procedure when the unit is on.
1. Press CD/SACD on the remote controller to set the
source to CD/SACD.
2. Press ; on the main unit to open the disc tray, and after
putting the disc on the tray, press ; again to close the
tray.
3. Press /h (g) on the remote controller to start play.
4. Use play buttons (h) to stop play or choose tracks to play.
If you press DISPLAY (d), you can switch the display to
show the elapsed time or remaining time of the disc, the
file name of the track, or the track name, etc.
The content displayed depends on the disc and file.
Track name display is supported with MP3/WMA/
FLAC/AAC (M4A only)/DSD (DSF only) format music
files only.
Characters that cannot be displayed by this unit
appear as "".
1
2
e
f
a
b
c
d
g
h
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
13
En
Repeat play
1. Repeatedly press REPEAT (a) during play to display
or on the display.
: Repeat play of all tracks.
: Repeat play of the being played track.
To cancel repeat play, press REPEAT (a) several times to
display on the display.
Shuffle play
1. Press SHUFFLE (f) during play or stop to display on
the display.
: Play all tracks randomly.
To cancel shuffle play, press SHUFFLE (f) to display
on the display.
Program play
You can select the order to play tracks on a music CD.
1. Press PROGRAM (e) while stopped.
"P00" is displayed when nothing has been registered.
Enter the track number you want to register with the
number buttons (b). When entering a 2-digit track
number, press the +10 button as many times as the value
of the second (tens) digit, then press the value of the first
digit. The number in "P00" increases each time you
register a track. Up to 24 tracks can be registered.
To play the registered program, press /h (g) on the
remote controller.
If you press CLEAR (c) while registering tracks, the
tracks are cleared in order, starting from the one you
registered last.
If you press PROGRAM (e) while registering tracks, all
the tracks you registered are cleared.
If the total play time of the registered program exceeds
99 minutes 59 seconds, " : " is displayed on the
display.
ALL
1
ALL
1
OFF
OFF
Specifications of files that can be played
* When playing files exceeding 48 kHz, use files that have been recorded on a DVD disc.
Notes regarding all types of files
Use CD/CD-R/CD-RW discs that conform to the ISO9660 level 1/level 2 CD-ROM file system standard and that are
recorded using the system conforming to extended formatting (Joliet and Romeo). When using DVD discs, then along
with the above, use discs recorded using the UDF file system.
Folder structure is limited to eight levels and the maximum number of tracks is 3000. However, depending on the folder
structure, not all folders and tracks may be recognized and played.
Notes regarding specific types of files
Encode WMA files using applications certified by the Microsoft Corporation of the United States. Operation may not be
correct if you use uncertified applications.
This unit supports play of AAC files with the extension ".m4a" that have been encoded using iTunes. However, play not be
possible if the file has been protected with DRM copy protect (copyright protection) or with some versions of iTunes used
for encoding.
WAV files include uncompressed PCM digital audio.
AIFF files include uncompressed PCM digital audio.
Sampling rates Bitrates
Quantization
bit
Types of discs that can be played
Extension
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
MP3 44.1/48 kHz
Between 8 kbps and
320 kbps and VBR.
–.mp3
WMA 44.1/48 kHz
Between 5 kbps and
192 kbps and VBR.
–.wma
AAC 44.1/48/88.2/96 kHz
Between 8 kbps and
320 kbps and VBR.
*
.aac/
.m4a
WAV
44.1/48/88.2/96/
176.4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.wav
AIFF
44.1/48/88.2/96/
176.4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.aif/
.aiff
FLAC
44.1/48/88.2/96/
176.4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.flac
ALAC
44.1/48/88.2/96/
176.4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.m4a
DSD 2.8/5.6 MHz 1 bit
.dsf/
.dff
MQA
44.1/48/88.2/96/176.4/
192/352.8/384 kHz
8/16/24 bit
*
.flac/
.wav
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
14
Using this unit as a D/A converter
a
2
1
You can convert the digital audio of the PC to analog on this
unit, and then output it from the ANALOG OUT jacks.
Switching the source
1. Press SOURCE of this unit or the remote controller to
switch the source of the unit to "USB DAC".
Connections
2. Use an A-B type USB cable to connect a computer.
Playback
3. Start play on the player.
The digital signals that can be input by this unit are linear
PCM signals with a sampling frequency and quantization
bit rate of 48 kHz/32 bit (operation may not be possible
with all connected devices or environments).
Supported OSs of PC to be connected are Windows10
®
and Mac OS X.
With OSs other than the supported ones, the sound may
be interrupted or may not come out.
Depending on the usage environment, playback may not
be performed normally.
USB DAC
a USB Cable
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
15
En
Adjusting sound quality
Reproduce the original sound faithfully
(DIRECT mode)
Processing that affects sound quality is shut down so sound
closer to the original is reproduced.
(Default Value): OFF
1. Press DIRECT (d).
The DIRECT indicator on the front of the main unit lights
when the DIRECT mode is ON.
When the DIRECT mode is ON, DIGITAL OUT is turned
OFF.
In DIRECT mode, the display turns off automatically
while playing CD or SACD, or connecting USB DAC.
When switching the setting during playback, the audio
may be interrupted.
DIGITAL FILTER
Select one of three types of DIGITAL FILTER.
1. The setting changes each time you press DIGITAL
FILTER (a).
"SLOW": Soft and fluid sound
"SHARP" (Default Value): Sound with more structure and
firmness
"SHORT": Sound that starts quick and seems to move
forward
You can also press SETUP (c) to display the DIGITAL
FILTER setting screen from the SETUP menu. In this
case, select the setting value with / (b) on the remote
controller.
The setting is fixed to "SHORT" while playing MQA-CD or
a disc containing music files, or using USB DAC.
When switching the setting during playback, the audio
may be interrupted.
UP SAMPLING
Increasing the sampling frequency helps achieve sound
reproduction with a higher degree of clarity.
(Default Value): OFF
1. You can also press UP SAMPLING (g) to turn the feature
ON and OFF.
This function cannot be used when the DIRECT mode is
set to ON or during playback of SACD or DSD.
The setting is fixed to "ON" while playing MQA-CD or a
disc containing music files, or using USB DAC.
When switching the setting during playback, the audio
may be interrupted.
Adjusting the lock range
(LOCK RANGE ADJUST)
Sound quality is improved by narrowing the lock range to
reduce incidental sounds. However, narrowing the lock
range too much can cause interruptions to sound and noise.
Adjust the lock range while listening to some audio.
(Default Value): RANGE 6
1. Press LOCK RANGE (e).
2. Select the setting value with / (f) on the remote
controller.
"RANGE 6" (broad) to "RANGE 1" (narrow)
You can also press SETUP (c) to display the LOCK
RANGE ADJUST setting screen from the SETUP menu.
The setting is fixed to "6" while playing MQA-CD or a disc
containing music files, or using USB DAC.
LOCK RANGE ADJUST has no effect on the audio of
SACD and DSD.
When switching the setting during playback, the audio
may be interrupted.
a
b
c
d
e
f
g
16
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup |Others
Advanced Settings
Advanced Setup
The unit allows you to configure advanced settings to
provide you with an even better experience.
1. Press SETUP on the remote controller.
2. Select the content or the setting with the cursors on the
remote controller and press ENTER to confirm your
selection. To return to the previous screen, press
RETURN.
3. To exit the settings, press SETUP.
AUTO STANDBY
This setting places the unit on standby automatically after
20 minutes of inactivity without any audio input.
"ON" (Default Value): The unit will automatically enter
standby mode.
"OFF": The unit will not automatically enter standby mode.
POWER ON PLAY
You can set it so that the disc automatically starts playing
when this unit is turned on.
By using an externally connected auto timer, you can use
timer play when the power automatically switches on.
"ON": To play discs automatically
"OFF" (Default Value): When discs are not to be played
DIGITAL OUT
Make settings for digital audio output. When not connecting
to the DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL jack, you can
listen to even clearer audio by setting this OFF.
"ON" (Default Value), "OFF"
DIGITAL FILTER
You can select the type of DIGITAL FILTER. (P15)
UP SAMPLING
Increasing the sampling frequency helps achieve sound
reproduction with a higher degree of clarity. (P15)
LOCK RANGE ADJUST
Adjust the lock range. (P15)
LOADING MODE
The loading time for CD can be shortened.
Activating this function allows loading time to be
shortened depending on the CD, however, sound
skipping may occur at the beginning of playback.
"NORMAL" (Default Value): When the loading time for CD is
not shortened
"FAST": When the loading time for CD is shortened
1
AUTO STANDBY
17
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
En
Troubleshooting
Others
Before starting the procedure
When operation is unstable, problems may be solved by
simply turning the power on or to standby or disconnecting/
connecting the power cord, rather than reviewing settings
and operations. Try the simple measures on both the unit
and the connected device. If the problem isn't fixed after
referring to "Troubleshooting", resetting the unit to the
status at the time of shipment may solve the problem.
Resetting the unit (this resets the unit settings to
the default)
1. With the power on and no disc inserted, while pressing
and holding g on the main unit, press DIRECT.
2. "CLEAR" is displayed, the unit switches to standby, and
the settings are reset.
Power
Cannot turn on the unit
Unplug the power cord from the wall outlet, wait
2 minutes or more, then plug it in again.
The unit turns off unexpectedly
The unit automatically switches to standby when the
"AUTO STANDBY" setting in the SETUP menu functions.
The STANDBY indicator on the main unit continues to
flash red and operations are not possible
Unplug the power cord from the wall outlet, wait
2 minutes or more, then plug it in again. The indicator will
continue to flash, but press 8 STANDBY/ON on the
main unit to turn the main power ON. If this doesn't fix the
issue, there may be a malfunction. Unplug the power
cord from the wall outlet and contact the dealer or our
customer support.
The display doesn't light
It is possible that the display has been turned off by
pressing DISPLAY OFF. Press DISPLAY OFF to turn the
display on.
Cannot play discs
Place the disc in the disc tray so the label is facing up.
Play may not be possible if the disc is scratched or dirty.
Sound files that are protected by copyright cannot be
played.
The disc tray opens if you insert a disc that this unit does
not support.
Audio
Sound is interrupted
Narrowing the lock range too much with the LOCK
RANGE ADJUST setting can cause interruptions to
sound and also may cause noise. Sound interruptions
caused by adjustments to the lock range are not covered
by our guarantees of operation. Listen to some audio
while adjusting the lock range.
There is no digital sound
Set "DIGITAL OUT" in the SETUP menu to "ON".
The audio of SACD and DSD or input from USB DAC is
not digital-output.
Remote Controller
Make sure that the batteries are installed with the correct
polarity.
Install new batteries. Do not mix different types of
batteries, or old and new batteries.
Make sure that this unit is not subjected to direct
sunshine or inverter-type fluorescent lights. Relocate if
necessary.
If this unit is installed in a rack or cabinet with colored-
glass doors or if the doors are closed, the remote
controller may not work reliably.
D/A converter feature
Make sure that the devices are properly connected.
Play audio compatible with the input jacks on this unit.
(P14)
Cannot play audio from computers
Cancel the muting on your computer.
Select this unit in the audio output settings on your
computer. If the source of this unit is set to anything other
than "USB DAC", the PC cannot detect this unit.
If there are multiple applications running on the
computer, shut down those applications that you are not
using.
Sampling frequency is always the same through the
USB DAC input
Depending on the computer settings, even if the
sampling frequencies of the files being played are
different, they are converted to the same sampling
frequency for output.
Computer sounds other than music are heard through
the USB DAC input
Depending on the settings on the computer, sounds such
as the computer startup tone or error sounds may be
played through this unit.
SACD
Due to the differences in recording methods, there may
be a difference in volume between SACD and CD.
CLEAR
18
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
Other notes
Discs that can be played
Precautions for Playback
Compact discs (CDs) with the following logo on the label
surface can be used.
Note that some discs may not play back because of the
disc characteristics, scratches, contamination or the
recording state.
Playing MQA
This unit includes the MQA (Master Quality Authenticated)
technology, which enables playback of MQA audio files and
streams, delivering the sound of the original master
recording.
This unit is a CD player that can recognise an MQA-CD.
The built-in MQA decoder will restore the high-resolution
signal heard in the studio and confirm it, using the
authentication signature.
Visit www.mqa.co.uk/customer/mqacd for more information.
‘MQA’ or ‘MQA.’ indicates that the product is decoding and
playing an MQA stream or file, and denotes provenance to
ensure that the sound is identical to that of the source
material. ‘MQA.’ indicates it is playing an MQA Studio file,
which has either been approved in the studio by the artist/
producer or has been verified by the copyright owner.
Playing hybrid SACD
Hybrid SACD consist of two layers; the SACD layer and the
CD layer. Press CD/SACD to select the layer you want to
listen to.
Playing DualDisks
"DualDisk" is a disc with video and audio conforming to the
DVD standard on one side, and audio that can be played on
a CD player on the other.
On the audio side that is not the DVD side, play may not
always be possible due to the fact that the disc does not
conform to the physical specifications of standard CDs.
Operations during play
Direct search does not work while playing discs with music
data.
Types of discs that cannot be played on this unit
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
Notes on discs
Be careful not to catch your hand or fingers when
opening or closing the disc tray.
Never use discs which have an unusual shape (such as
hearts or octagons). These types of discs could jam and
damage the unit.
Some audio CDs with copy-control functionality do not
comply with official CD standards. These are special
discs and cannot be played with this unit.
Do not use discs with residue from cellophane tape,
rental discs with labels which are peeling off, or discs with
decorative labels. This type of disc could get stuck in the
unit, or could damage the unit.
Do not leave a disc having a label printed with an inkjet
printer in the unit for a long time. The disc could get stuck
in the unit, or could damage the unit.
Cleaning the player
Normally, wipe the player with a soft cloth. For tough dirt,
apply some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water
to a soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then
wipe again with a dry cloth.
Note that getting alcohol, thinner, benzene or insecticide
on the player could cause the print and coating to peel
off. Also, avoid leaving rubber or vinyl products in contact
with the player for long periods of time, as this could
damage the cabinet.
When using chemical-impregnated wipes, etc., read the
wipe’s cautions carefully.
When dust attached on the disc tray is hard to remove,
apply an adhesive tape, etc. to remove the dust.
Precautions when moving the unit
When moving the unit, remove any discs in it and close the
disc tray. Then press 8 STANDBY/ON on the main unit,
wait for 10 seconds after [OFF] disappears from the display,
and then unplug the power cord. Moving the unit while a
disc is still in it may cause damage.
Condensation
Drops of water can form inside this unit if it is taken from a
cold place to a warm room or when a cold room is rapidly
warmed by a heater. This is called condensation. This may
not only cause the unit to malfunction, but it can also
damage the disc or parts of the unit. We recommend
removing discs from the unit if it is not to be used for a
while. If there is a possibility that condensation has formed,
unplug the power cord and allow the unit to stand for at
least 3 hours at room temperature.
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(2-channel area only)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
19
> Before Start > Part Names > Install > Playback
Advanced Setup | Others
En
General Specifications
Analog Audio Output
Rated Output Level and Impedance
RCA OUT : 2.3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Frequency Response
CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Signal to Noise Ratio
CD: 116 dB or more (A-weighting),
SACD: 116 dB or more (A-weighting)
THD+N
CD: 0.002 % or less,
SACD: 0.002 % or less
Digital Audio Input
USB DAC
Type B, USB Audio Class 1.0
Digital Audio Output
Coaxial Digital Output
RCA Jack, 0.5 Vp-p / 75
Optical Digital Output
Optical Jack, -14 - -21 dBm / 660 nm
Other
Control In
Ø3.5 mini-jack (mono)
Control Out
Ø3.5 mini-jack (mono)
General
Power Supply
AC 220 - 230 V, 50/60 Hz
Power Consumption
•43W
0.3 W (In Standby)
AUTO STANDBY
ON (20 min) / OFF
Dimensions (W H D)
435 mm 138 mm 413 mm
Weight
13.1 kg
20
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
En
Fr
Es
It
Nl
S
v
De
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Mode d'emploi
Avant de Démarrer
Informations de sécurité ......................................................... 2
Ce que contient la boîte .......................................................... 3
Nom des pièces
Panneau frontal ...................................................................... 4
Panneau arrière ...................................................................... 5
Télécommande ....................................................................... 6
Afficheur ................................................................................. 7
Installation
Raccordements avec un amplificateur ................................... 8
Branchement du cordon d'alimentation, etc. .........................11
Lecture
Lecture de disques ............................................................... 12
Utilisation de cet appareil comme convertisseur D/A ........... 14
Réglage de la qualité du son ................................................ 15
Configuration avancée
Configuration avancée........................................................... 16
Autres
Dépannage ........................................................................... 17
Autres remarques.................................................................. 18
Caractéristiques générales.................................................... 19
2
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
Informations de sécurité
Avant de Démarrer
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
8QV\PEROHG¶pFODLUÀpFKpGDQVXQWULDQJOHpTXLODWpUDOHVWGHVWLQp
jDWWLUHUO¶DWWHQWLRQGHO¶XWLOLVDWHXUVXUOHIDLWTXHFHUWDLQVRUJDQHV
LQWHUQHVQRQLVROpVGHO¶DSSDUHLOVRQWWUDYHUVpVSDUXQFRXUDQW
pOHFWULTXHDVVH]GDQJHUHX[SRXUFRQVWLWXHUXQUHVTXHG¶pOHFWURFXWLRQ
8QSRLQWG¶H[FODPDWLRQGDQVXQWULDQJOHpTXLODWpUDOHVW
GHVWLQpjDWWLUHUO¶DWWHQWLRQGHO¶XWLOLVDWHXUVXUGHVLQVWUXFWLRQV
LPSRUWDQWHVUHODWLYHVjO¶HQWUHWLHQHWjO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLW
$77(17,21
3285e9,7(572875,648('¶e/(&752&87,211(3$6(1/(9(5/(
&289(5&/(1,/(3$11($8$55,Ê5($8&81(3,Ê&(5e3$5$%/(
3$5/¶87,/,6$7(851(6(75289(¬/¶,17e5,(85&21),(57287
(175(7,(1¬813(56211(/48$/,),e81,48(0(17
$9(57,66(0(17
3285e9,7(572875,648('¶e/(&752&87,211(3$6
(1/(9(5/(&289(5&/(1,/(3$11($8$55,Ê5($8&81(
3,Ê&(5e3$5$%/(3$5/¶87,/,6$7(851(6(75289(¬
/¶,17e5,(85&21),(57287(175(7,(1¬813(56211(/
48$/,),e81,48(0(17
&HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVpWDQFKH3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHHWGH
GpFKDUJHpOHFWULTXHQHSODFH]SUqVGHOXLXQUpFLSLHQWUHPSOLG¶HDXWHO
TX¶XQYDVHRXXQSRWGHÀHXUVHWQHO¶H[SRVH]SDVjGHVJRXWWHVG¶HDX
GHVpFODERXVVXUHVGHODSOXLHRXGHO¶KXPLGLWp
3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHQHSODFH]DXFXQHÀDPPHQXHWHOOH
TX¶XQHERXJLHDOOXPpHVXUO¶DSSDUHLO
1¶XWLOLVH]QLQHFRQVHUYH]YRVSLOHVjODOXPLqUHGLUHFWHGXVROHLORX
GDQVXQHQGURLWIRUWHPHQWH[SRVpjODFKDOHXUFRPPHXQHYRLWXUHRXj
SUR[LPLWpG¶XQDSSDUHLOGHFKDXႇDJH/HVSLOHVULVTXHUDLHQWGHVXLQWHU
VXUFKDXႇHUH[SORVHURXV¶HQÀDPPHU/DGXUpHGHYLHHWODSHUIRUPDQFH
GHVSLOHVSHXYHQWpJDOHPHQWrWUHUpGXLWHV
*DUGH]OHVSLqFHVGHSHWLWHWDLOOHKRUVGHODSRUWpHGHVEpEpVHW
GHVHQIDQWV(QFDVG¶LQJHVWLRQDFFLGHQWHOOHYHXLOOH]FRQWDFWHU
LPPpGLDWHPHQWXQPpGHFLQ
/HVIHQWHVHWRXYHUWXUHVGXFRႇUHWVRQWSUpYXHVSRXUODYHQWLODWLRQ
SRXUDVVXUHUXQIRQFWLRQQHPHQWVWDEOHGHO¶DSSDUHLOHWSRXUpYLWHUVD
VXUFKDXႇH3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHQHERXFKH]MDPDLVOHV
RXYHUWXUHVHWQHOHVUHFRXYUH]SDVG¶REMHWVWHOVTXHMRXUQDX[QDSSHV
RXULGHDX[HWQ¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLOSRVpVXUXQWDSLVpSDLVRXXQOLW
,O\DXQULVTXHG¶H[SORVLRQVLODEDWWHULHHVWUHPSODFpHSDUXQHDXWUH
GHW\SHLQFRUUHFW,OH[LVWHXQULVTXHG¶H[SORVLRQHQFDVGHGpS{WGHOD
EDWWHULHGDQVXQIHXRXXQIRXUFKDXGRXHQFRUHHQFDVG¶pFUDVHPHQW
RXGHGpFRXSHPpFDQLTXHGHODEDWWHULH
3UpFDXWLRQV
9HLOOH]jQ¶LQVWDOOHUFHWDSSDUHLOTXHGDQVXQUDFNRXXQPHXEOHTXL
Q¶HQWUDYHSDVODYHQWLODWLRQ
/DLVVH]XQHVSDFHOLEUHGHFPDXGHVVXVHWjF{WpGHO¶DSSDUHLODLQVL
TXHFPHQIDFHDUULqUH/DIDFHDUULqUHGXUDFNRXGXPHXEOHGRLWVH
WURXYHUjFPRXSOXVGXPXUSRXUDVVXUHUXQHDpUDWLRQDGpTXDWHHQ
YXHGHGLVVLSHUODFKDOHXU
0LOLHXGHIRQFWLRQQHPHQW
7HPSpUDWXUHHWKXPLGLWpGXPLOLHXGHIRQFWLRQQHPHQW'H&j&
GH)j)+XPLGLWpUHODWLYHLQIpULHXUHjRUL¿FHVGH
YHQWLODWLRQQRQREVWUXpV
1¶LQVWDOOH]SDVO¶DSSDUHLOGDQVXQHQGURLWPDOYHQWLOpRXXQOLHXVRXPLVj
XQHIRUWHKXPLGLWpRXHQSOHLQVROHLORXjXQHIRUWHOXPLqUHDUWL¿FLHOOH
$YLVLPSRUWDQW
/HQXPpURGHPRGqOHHWOHQXPpURGHVpULHGHFHWpTXLSHPHQWVRQW
VLWXpVjO¶DUULqUHRXHQGHVVRXV1RWH]FHVQXPpURVVXUYRWUHFDUWH
GHJDUDQWLHMRLQWHHWFRQVHUYH]ODGDQVXQHQGURLWVUSRXUXQHIXWXUH
FRQVXOWDWLRQ
$77(17,21
/DWRXFKHLQWHUUXSWHXUGHFHWDSSDUHLOQHFRXSHSDVWRWDOHPHQWOH
FRXUDQWSURYHQDQWGHODSULVHVHFWHXU&RPPHOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ
IDLWRႈFHGHGLVSRVLWLIGHGpFRQQH[LRQGXVHFWHXULOGHYUDrWUH
GpEUDQFKpDXQLYHDXGHODSULVHVHFWHXUSRXUTXHO¶DSSDUHLOVRLW
FRPSOqWHPHQWKRUVWHQVLRQ3DUFRQVpTXHQWYHLOOH]jLQVWDOOHUO¶DSSDUHLO
GHWHOOHPDQLqUHTXHVRQFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSXLVVHrWUHIDFLOHPHQW
GpEUDQFKpGHODSULVHVHFWHXUHQFDVG¶DFFLGHQW3RXUpYLWHUWRXWULVTXH
G¶LQFHQGLHOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQVHUDGpEUDQFKpDXQLYHDXGHOD
SULVHVHFWHXUVLYRXVSUpYR\H]XQHSpULRGHSURORQJpHGHQRQXWLOLVDWLRQ
SDUH[HPSOHDYDQWXQGpSDUWHQYDFDQFHV
&HSURGXLWHVWGHVWLQpjXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHJpQpUDOH7RXWH
SDQQHGXHjXQHXWLOLVDWLRQDXWUHTX¶jGHV¿QVSULYpHVFRPPHXQH
XWLOLVDWLRQjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVGDQVXQUHVWDXUDQWGDQVXQDXWRFDU
RXVXUXQEDWHDXHWTXLQpFHVVLWHXQHUpSDUDWLRQVHUDDX[IUDLVGX
FOLHQWPrPHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLH
$WWHQWLRQFRQFHUQDQWOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ
7HQLUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSDUODSULVH1HMDPDLVGpEUDQFKHUOD
¿FKHHQWLUDQWVXUOHFRUGRQHWQHMDPDLVWRXFKHUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ
DYHFOHVPDLQVPRXLOOpHVFDUFHODSRXUUDLWFDXVHUXQFRXUWFLUFXLWRXXQH
pOHFWURFXWLRQ1HSDVSODFHUO¶DSSDUHLOXQPHXEOHHWFVXUOHFRUGRQ
G¶DOLPHQWDWLRQRXFRLQFHUOHFRUGRQ1HMDPDLVIDLUHGHQRHXGDYHFOH
FRUGRQRXOHQRXHUDYHFG¶DXWUHVFRUGRQV/HVFRUGRQVG¶DOLPHQWDWLRQ
GRLYHQWrWUHDFKHPLQpVGHPDQLqUHjQHSDVSRXYRLUrWUHpFUDVpV8Q
FRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHQGRPPDJpSHXWFDXVHUXQLQFHQGLHRXXQH
pOHFWURFXWLRQ&RQWU{OHUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQUpJXOLqUHPHQW6¶LOHVW
HQGRPPDJpGHPDQGHUDXVHUYLFHDSUqVYHQWHDXWRULVpOHSOXVSURFKH
RXDXUHYHQGHXUGHOHUHPSODFHU
$77(17,21
&HWDSSDUHLOHVWXQSURGXLWODVHUGH&ODVVHFODVVpVHORQO¶DUWLFOH,(&
UHODWLIjOD6pFXULWpGHVSURGXLWVODVHU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
,QIRUPDWLRQjGHVWLQDWLRQGHVXWLOLVDWHXUVVXUODFROOHFWH
HWO¶pOLPLQDWLRQGHVpTXLSHPHQWVHWEDWWHULHVXVDJpV
Pb
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
&HVV\PEROHVTXL¿JXUHQWVXUOHVSURGXLWVOHVHPEDOODJHVHWRX
OHVGRFXPHQWVG¶DFFRPSDJQHPHQWVLJQL¿HQWTXHOHVpTXLSHPHQWV
pOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHWEDWWHULHVXVDJpVQHGRLYHQWSDVrWUH
MHWpVDYHFOHVGpFKHWVPpQDJHUVHWIRQWO¶REMHWG¶XQHFROOHFWHVpOHFWLYH
3RXUDVVXUHUO¶HQOqYHPHQWHWOHWUDLWHPHQWDSSURSULpVGHVSURGXLWVHW
EDWWHULHVXVDJpVPHUFLGHOHVUHWRXUQHUGDQVOHVSRLQWVGHFROOHFWH
VpOHFWLYHKDELOLWpVFRQIRUPpPHQWjODOpJLVODWLRQORFDOHHQYLJXHXU
(QUHVSHFWDQWOHVFLUFXLWVGHFROOHFWHVpOHFWLYHPLVHQSODFHSRXUFHV
SURGXLWVYRXVFRQWULEXHUH]jpFRQRPLVHUGHVUHVVRXUFHVSUpFLHXVHV
HWjSUpYHQLUOHVLPSDFWVQpJDWLIVpYHQWXHOVVXUODVDQWpKXPDLQHHW
O¶HQYLURQQHPHQWTXLSRXUUDLHQWUpVXOWHUG¶XQHPDXYDLVHJHVWLRQGHVGpFKHWV
3RXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQVXUODFROOHFWHHWOHWUDLWHPHQWGHVSURGXLWV
HWEDWWHULHVXVDJpVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHPXQLFLSDOLWpYRWUH
VHUYLFHGHJHVWLRQGHVGpFKHWVRXOHSRLQWGHYHQWHFKH]TXLYRXV
DYH]DFKHWpFHVSURGXLWV
&HVV\PEROHVQHVRQWYDODEOHVTXHGDQVOHVSD\VGHO¶8QLRQ
(XURSpHQQH
3RXUOHVSD\VQ¶DSSDUWHQDQWSDVjO¶8QLRQ(XURSpHQQH
6LYRXVVRXKDLWH]MHWHUFHVDUWLFOHVYHXLOOH]FRQWDFWHUOHVDXWRULWpV
RXUHYHQGHXUVORFDX[SRXUFRQQDvWUHOHVPpWKRGHVG¶pOLPLQDWLRQ
DSSURSULpHV
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
3
Fr
Ce que contient la boîte
1. Appareil principal (1)
2. Télécommande (RC-980C) (1), Piles (AAA/R03) (2)
3. Câble audio analogique (Pour le test) (1)
4. Cordon d'alimentation (1)
Mode d'emploi (ce document) (1)
Le cordon d'alimentation devra être branché uniquement lorsque tous les autres
raccordements seront effectués.
Nous n’acceptons en aucun cas la responsabilité des dommages résultant d'une
connexion à des équipements fabriqués par d'autres sociétés.
Les spécifications et l'aspect peuvent changer sans préavis.
La mise sous tension ou hors tension ne peut pas être effectuée avec la télécommande.
Utiliser la touche 8 STANDBY/ON de l'appareil principal.
1
32
4
4
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
Panneau frontal
Nom des pièces
1. 8 Touche/témoin STANDBY/ON : Permet de mettre l'appareil sous tension ou hors
tension. Lors du démarrage de l'appareil, le témoin au centre de la touche est bleu.
2. Témoin STANDBY : Est rouge lorsque l'appareil est en mode veille.
3. Plateau du disque : Déposez les disques ici. Vous pouvez également utiliser des disques
de 8 cm.
4. Touche ; : Permet d'ouvrir ou de fermer le plateau à disque.
5. Touches Lecture :
u t : Permet de revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyer une
nouvelle fois pour aller sur la piste précédente. Appuyer longuement pour revenir
rapidement en arrière.
q
/h : Permet de lire ou de mettre en pause.
y i : Si elle est pressée durant la lecture, permet d'aller sur la piste suivante.
Appuyer longuement pour avancer rapidement dans la piste.
g
: Cette touche permet d'arrêter la lecture.
6. Capteur de la télécommande
La plage de réception de la télécommande est d'environ 16´/5 m, à un angle de 2
dans la direction verticale et à un angle de 30° à gauche et à droite.
7. Touche/témoin CD/SACD : Permet de choisir la source entre CD/SACD. Si vous lisez un
SACD hybride, la couche en cours de lecture change lorsque vous appuyez sur ceci.
(P18)
Le témoin est bleu lorsque SACD est sélectionné.
8. Touche/témoin DIRECT : Permet d'activer ou de désactiver le mode DIRECT. (P15)
Le témoin est bleu lorsque le mode DIRECT est activé.
9. Afficheur (P7)
10.
Touche SOURCE : Permet de changer la source à lire.
11.
Touche SETUP : Affiche le menu SETUP. (P16)
6bkbl87 9
14352
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
5
Fr
Panneau arrière
1. Prise ANALOG OUT : Utilisez un câble audio analogique pour connecter un amplificateur
intégré, par exemple.
2. AC IN : Permet de brancher le cordon d'alimentation fourni.
3. Port USB DAC : Permet d'utiliser un câble USB (type A-B) pour raccorder un ordinateur.
4. Prise DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL : Permet d'utiliser un câble optonumérique ou un
câble coaxial numérique pour raccorder un amplificateur intégré, par exemple.
5. Prise CONTROL IN/OUT : En y raccordant des amplificateurs et des périphériques audio
de marque Pioneer, le contrôle centralisé est possible. Vous pouvez, par exemple,
contrôler les amplificateurs et les périphériques audio.
12
345
6
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
Télécommande
1. Touche ^ STANDBY/ON : Lorsque l'appareil est sous
tension, ceci permet de mettre l'appareil en marche ou en
veille. La mise sous tension ou hors tension ne peut pas
être effectuée avec la télécommande.
2. Touche SHUFFLE : Permet de sélectionner la lecture
aléatoire. (P13)
3. Touche REPEAT : Permet de sélectionner la répétition de
lecture. (P13)
4. Touches numérotées : Permet de saisir directement le
numéro de la piste d'un CD lors du choix des pistes. Elles
sont également utilisées pour saisir les numéros de piste
de la lecture programmée.
5. Touche CLEAR : Permet d'effacer le contenu défini pour
la lecture programmée. (P13)
6. Touche DIGITAL FILTER : Permet de sélectionner l'un
des trois types de DIGITAL FILTER. (P15)
7. Touches du curseur et ENTER : Permet de sélectionner
l'élément à l'aide des touches du curseur et d'appuyer
sur ENTER pour valider.
8. Touche SETUP : Affiche le menu SETUP. (P16)
9. Touches Lecture :
u : Permet de revenir au début de la piste en cours de
lecture. Appuyer une nouvelle fois pour aller sur la piste
précédente.
/h : Lecture ou pause.
i : Passer à la piste suivante.
t : Appuyer longuement pour revenir rapidement en
arrière dans la piste en cours de lecture.
g : Arrêter la lecture.
y : Appuyer longuement pour avancer rapidement
dans la piste en cours de lecture.
10.
Touche SOURCE: Permet de changer la source à lire.
11.
Touche DIRECT : Permet d'activer ou de désactiver le
mode DIRECT. (P15)
12.
Touche DISPLAY : Permet de modifier les informations
présentes sur l'afficheur.
Selon la source, il se peut que la commande ne se
lance pas.
13.
Touche ; OPEN/CLOSE : Permet d'ouvrir ou de fermer
le plateau à disque.
14.
Touche PROGRAM : Utilisée pour la lecture
programmée. (P13)
15.
Touche LOCK RANGE : Permet d'afficher l'écran des
paramètres LOCK RANGE ADJUST. (P15)
16.
Touche RETURN : Permet à l'affichage de retourner à
son état précédent.
17.
Bouton UP SAMPLING : Commutez la fonction UP
SAMPLING sur ON et OFF. (P15)
18.
Touche CD/SACD : Permet de choisir la source entre
CD/SACD. Si vous lisez un SACD hybride, la couche en
cours de lecture change lorsque vous appuyez sur ceci.
(P18)
19.
Touche DIGITAL OUT : Permet d'activer ou de désactiver
la sortie numérique. (P16)
20.
Touche DISPLAY OFF : Appuyer pour éteindre l'afficheur
de cet appareil. Appuyer une nouvelle fois pour allumer
l'afficheur.
21.
Touche DIMMER : Permet de régler la luminosité de
l'afficheur sur trois niveaux. (Valeur par défaut : Niveau 3)
9
8
7
6
5
bp
bq
bn
bo
2
3
1
4
bk
br
bs
bl bt
bm ck
cl
Faire correspondre la
polarité en insérant les
piles.
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
7
Fr
Afficheur
1. Est allumé durant la lecture d'un SACD et du format DSD.
2. Afficheur des messages : Permet d'afficher les informations des pistes et des menus.
3. S'allume lorsque les commandes à l'aide des touches du curseur de la télécommande
sont possibles.
4. Affiche l'état de la lecture.
5. S'allume lorsque le paramètre de la sortie audio numérique est activé. (P16)
6. S'allume pour montrer des éléments tels que la durée restante d'une piste ou d'un disque,
ou la durée totale du disque.
7. S’affiche lorsqu’un flux ou un fichier MQA est lu. Pour des détails, consultez
"Lecture MQA". (P18)
DSD
DIGITAL
TOTAL REMAIN
1
7
52 63 4
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
8
Raccordements avec un amplificateur
Installation
a
1
2
a
Écoutez le son provenant des disques lus par cet appareil
et des périphériques raccordés à celui-ci par les systèmes
d'enceintes raccordés à des amplificateurs intégrés ou à
des récepteurs AV. Raccordez selon les prises d'entrée de
votre amplificateur.
Raccordement à l'aide d'un câble audio
analogique
Le signal est converti en analogique par le convertisseur D/A
de cet appareil puis reproduit vers un amplificateur intégré, par
exemple. Raccordez les prises LINE IN d'un amplificateur
intégré à la prise ANALOG OUT (prise RCA) de cet appareil.
a
1
2
Cet appareil
Amplificateur intégré, récepteur AV, etc.
a Câble audio analogique
9
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
Fr
Raccordement à l'aide d'un câble
optonumérique
Le signal est converti en analogique par le convertisseur
D/A de l'amplificateur intégré, par exemple. Raccordez la
prise OPTICAL IN d'un amplificateur intégré à la prise
DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil.
L’audio du SACD et du DSD ou l’entrée du USB DAC ne
sont pas restitués à partir de la prise DIGITAL OUT
OPTICAL de cette unité.
Les signaux numériques pouvant être reproduits par cet
appareil sont des signaux PCM linéaires avec une
fréquence d'échantillonnage et un débit de quantification
de 192 kHz/24 bits (Le fonctionnement pourrait ne pas
être possible avec tous les périphériques raccordés ou
tous les environnements).
Raccordement à l'aide d'un câble coaxial
numérique
Le signal est converti en analogique par le convertisseur
D/A de l'amplificateur intégré, par exemple. Raccordez la
prise COAXIAL IN d'un amplificateur intégré à la prise
DIGITAL OUT COAXIAL de cet appareil.
L’audio du SACD et du DSD ou l’entrée du USB DAC ne
sont pas restitués à partir de la prise DIGITAL OUT
COAXIAL de cette unité.
Les signaux numériques pouvant être reproduits par cet
appareil sont des signaux PCM linéaires avec une
fréquence d'échantillonnage et un débit de quantification
de 192 kHz/24 bits (Le fonctionnement pourrait ne pas
être possible avec tous les périphériques raccordés ou
tous les environnements).
10
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
La prise de contrôle
Si vous possédez plusieurs appareils de marque Pioneer et
que ceux-ci sont munis de prises CONTROL IN/OUT, vous
pouvez tous les contrôler par le biais du capteur de
télécommande de l'amplificateur, par exemple. En
branchant des câbles de connexion avec mini-prise
monophonique (sans résistance) comme montré sur le
schéma, même si cet appareil et les autres périphériques
sont placés à des endroits où la réception du signal de la
télécommande est impossible, vous pouvez toujours utiliser
la télécommande pour les contrôler en la pointant vers le
capteur de télécommande de l'amplificateur, par exemple.
Assurez-vous d'effectuer également le raccordement
avec le ble audio analogique. Le contrôle centralisé ne
peut pas fonctionner correctement avec seulement le
raccordement de la prise de contrôle.
Le capteur de télécommande présent sur cet appareil
arrête de fonctionner si vous raccordez un câble de
connexion avec mini-prise monophonique (sans
résistance) à la prise CONTROL IN de cet appareil.
Les capteurs de télécommande présents sur les autres
appareils arrêtent de fonctionner si vous raccordez un
câble de connexion avec mini-prise monophonique (sans
résistance) à la prise CONTROL OUT de cet appareil.
Si un lecteur réseau et un amplificateur de marque
Pioneer sont raccordés par la prise CONTROL IN/OUT,
vous pouvez effectuer les commandes de base sur cet
appareil, le lecteur réseau et l'amplificateur à l'aide d'une
application pour smartphone par le biais du réseau.
(Un exemple de raccordement)
a
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
a
11
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
Fr
Branchement du cordon d'alimentation, etc.
a
1 2
a
Branchement du cordon d'alimentation
Ce modèle dispose d’un cordon d’alimentation amovible.
Le cordon d'alimentation doit être connecté uniquement
lorsque toutes les autres connexions sont effectuées.
Assurez-vous de brancher d'abord le cordon d'alimentation
à la prise AC IN de l'appareil puis de le brancher à la prise
d'alimentation. Toujours débrancher de la prise en premier
lorsque vous retirez le cordon d'alimentation.
Démarrage
Appuyez sur la touche 8 STANDBY/ON de l'appareil
principal.
Appuyez jusqu'à ce que la touche reste enfoncée. Lors
du démarrage de l'appareil, le témoin 8 STANDBY/ON
au centre de la touche est bleu.
a Cordon d’alimentation
12
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
Lecture de disques
Lecture
Consultez la (P18) pour savoir quels disques vous
pouvez lire avec cet appareil.
Lecture de CD musicaux
Effectuez la procédure suivante lorsque l'appareil est en marche.
1. Appuyez sur la touche CD/SACD de la télécommande
pour régler la source sur CD/SACD.
2. Appuyez sur la touche
;
de l'appareil principal pour ouvrir le
plateau à disque et, après avoir introduit un disque, appuyez
une nouvelle fois sur
;
pour fermer le plateau.
3. Appuyez sur la touche /h (g) de la télécommande pour
démarrer la lecture.
4. Utilisez les touches de lecture (h) pour arrêter la lecture ou
choisir les pistes à lire. Vous pouvez également effectuer la
sélection en saisissant le numéro de la piste à l'aide des
touches numérotées (b). Pour saisir un numéro de piste à
2 chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche +10 comme
valeur du second chiffre (dizaines), puis appuyez sur la
valeur du premier chiffre. Si vous appuyez sur DISPLAY (d),
vous pouvez modifier ce qui apparait sur l'afficheur pour
montrer la durée écoulée ou restante du disque, etc.
Le contenu affiché dépend du disque.
Lecture d'un disque avec fichiers musicaux
Effectuez la procédure suivante lorsque l'appareil est en marche.
1. Appuyez sur la touche CD/SACD de la télécommande
pour régler la source sur CD/SACD.
2. Appuyez sur la touche
;
de l'appareil principal pour ouvrir le
plateau à disque et, après avoir introduit un disque, appuyez
une nouvelle fois sur
;
pour fermer le plateau.
3. Appuyez sur la touche /h (g) de la télécommande pour
démarrer la lecture.
4. Utilisez les touches de lecture (h) pour arrêter la lecture
ou choisir les pistes à lire. Si vous appuyez sur DISPLAY
(d), vous pouvez modifier ce qui apparait sur l'afficheur
pour montrer la durée écoulée ou restante du disque, le
nom de fichier de la piste, ou bien le nom de la piste, etc.
Le contenu affiché dépend du disque et du fichier.
L'affichage du nom de la piste est uniquement pris en
charge pour les fichiers musicaux aux formats MP3/WMA/
FLAC/AAC (M4A uniquement)/DSD (DSF uniquement).
Les caractères qui ne peuvent pas être affichés par cet
appareil sont remplacés par "".
1
2
e
f
a
b
c
d
g
h
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
13
Fr
Répétition de lecture
1. Appuyez plusieurs fois sur REPEAT (a) pendant la lecture
pour faire apparaitre ou sur l'afficheur.
: Permet de répéter la lecture de toutes les pistes.
: Permet de répéter la lecture de la piste en cours de
lecture.
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois
sur REPEAT (a) pour faire apparaitre sur l’affichage.
Lecture aléatoire
1. Appuyez sur SHUFFLE (f) durant la lecture ou un arrêt
pour afficher sur l’affichage.
: Permet de lire aléatoirement toutes les pistes.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur SHUFFLE
(f) pour faire apparaitre sur l’affichage.
Lecture programmée
Vous pouvez choisir l'ordre de lecture des pistes d'un CD.
1. Appuyez sur PROGRAM (e) pendant l'arrêt.
"P00" s'affiche si rien n'a été mémorisé. Saisissez le
numéro de la piste que vous désirez mémoriser à l'aide
des touches numérotées (b). Pour saisir un numéro de
piste à 2 chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche +10
comme valeur du second chiffre (dizaines), puis appuyez
sur la valeur du premier chiffre. Le numéro dans "P00"
augmente chaque fois que vous mémorisez une piste. Il
est possible de mémoriser jusqu'à 24 pistes.
Pour lire le programme mémorisé, appuyez sur la
touche /h (g) de la télécommande.
Si vous appuyez sur la touche CLEAR (c) durant la
mémorisation des pistes, les pistes sont effacées dans
l'ordre, en commençant par celle que vous avez
mémorisée en dernier.
Si vous appuyez sur la touche PROGRAM (e) durant la
mémorisation des pistes, toutes les pistes que vous
avez mémorisées sont effacées.
Si la durée totale de lecture du programme enregistré
dépasse 99 minutes 59 secondes, " : " apparait
sur l’affichage.
ALL
1
ALL
1
OFF
OFF
Caractéristiques des fichiers pouvant être lus
* Pour lire des fichiers dépassant 48 kHz, utilisez ceux enregistrés sur un DVD.
Remarques à propos de tous les types de fichiers
Utilisez des disques CD/CD-R/CD-RW conformes à la norme du système de fichiers sur CD-ROM ISO9660 niveau 1/
niveau 2 et qui ont été enregistrés à l'aide du système de format étendu (Joliet et Romeo). Si vous désirez utiliser des
DVD, avec ce qui précède, utilisez des disques enregistrés à l'aide du système de fichiers UDF.
La structure de dossier est limitée à huit niveaux et à un nombre maximum de 3000 pistes. Cependant, en fonction de la
structure du dossier, tous les dossiers et toutes les pistes pourraient ne pas pouvoir être lus.
Remarques à propos de types spécifiques de fichiers
Encodez des fichiers WMA à l'aide d'applications certifiées par la société Microsoft des États-Unis. Le fonctionnement
pourrait ne pas être bon si vous utilisez des applications non certifiées.
Cet appareil prend en charge la lecture des fichiers AAC ayant l'extension ".m4a" encodés à l'aide d'iTunes. Cependant,
la lecture pourrait être impossible si le fichier a été protégé contre la copie par DRM (protection du droit d'auteur) ou avec
certaines versions d'iTunes utilisées pour l'encodage.
Les fichiers WAV comprennent des données audio numériques PCM non compressées.
Les fichiers AIFF comprennent des données audio numériques PCM non compressées.
Taux
d'échantillonnage
Débits binaires
Bits de
quantification
Types de disques pouvant être lus
Extension
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
MP3 44,1/48 kHz
Entre 8 kbps,
320 kbps et VBR.
–.mp3
WMA 44,1/48 kHz
Entre 5 kbps,
192 kbps et VBR.
–.wma
AAC 44,1/48/88,2/96 kHz
Entre 8 kbps,
320 kbps et VBR.
*
.aac/
.m4a
WAV
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bits
*
.wav
AIFF
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bits
*
.aif/
.aiff
FLAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bits
*
.flac
ALAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bits
*
.m4a
DSD 2,8/5,6 MHz 1 bits
.dsf/
.dff
MQA
44,1/48/88,2/96/176,4/
192/352,8/384 kHz
8/16/24 bits
*
.flac/
.wav
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
14
Utilisation de cet appareil comme convertisseur D/A
a
2
1
Vous pouvez convertir l’audio numérique du PC en
analogique sur cette unité, puis le restituer à partir des
prises ANALOG OUT.
Changement de la source
1. Appuyez sur SOURCE sur cette unité ou sur la
télécommande pour commuter la source de l’unité sur
"USB DAC".
Connexions
2. Utilisez un câble USB de type A-B pour raccorder un
ordinateur.
Lecture
3. Démarrez la lecture sur le lecteur.
Les signaux numériques entrant par cet appareil sont
des signaux PCM linéaires avec une fréquence
d'échantillonnage et un débit de quantification de 48 kHz/
32 bits (Le fonctionnement pourrait ne pas être possible
avec tous les périphériques raccordés ou tous les
environnements).
Les SE supportés du PC à connecter sont Windows10
®
et Mac OS X.
Avec des SE différents de ceux supportés, le son risque
d’être interrompu ou de ne pas être émis.
Selon l’environnement d’utilisation, la lecture risque de
ne pas être effectuée normalement.
USB DAC
a Câble USB
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
15
Fr
Réglage de la qualité du son
Reproduire fidèlement le son original
(mode DIRECT)
Le traitement qui affecte la qualité audio est désactivé ce
qui fait qu'un son proche de l'original est reproduit.
(Valeur par défaut) : OFF
1. Appuyez sur DIRECT (d).
Le témoin DIRECT à l'avant de l'appareil principal
s'allume lorsque le mode DIRECT est sur ON.
Lorsque le mode DIRECT est sur ON, DIGITAL OUT est
mis sur OFF.
En mode DIRECT, l’affichage s’éteint automatiquement
lors de la lecture d’un CD ou d’un SACD, ou d’une
connexion USB DAC.
L’audio risque d’être interrompu en cas de changement
de réglage durant la lecture.
DIGITAL FILTER
Permet de sélectionner l'un des trois types de DIGITAL
FILTER.
1. Le paramètre change chaque fois que vous appuyez sur
DIGITAL FILTER (a).
"SLOW" : Son doux et fluide
"SHARP" (Valeur par défaut) : Son ayant davantage de
structure et de fermeté
"SHORT" : Son qui démarre rapidement et donne
l'impression d'un déplacement vers l'avant
Vous pouvez également appuyer sur SETUP (c) pour
afficher l'écran de réglage DIGITAL FILTER depuis le
menu SETUP. Dans ce cas, sélectionnez la valeur de
réglage à l'aide des touches / (b) de la
télécommande.
Le réglage est fixé sur "SHORT" lors de la lecture d’un
MQA-CD ou d’un disque contenant des fichiers
musicaux, ou de l’utilisation de USB DAC.
L’audio risque d’être interrompu en cas de changement
de réglage durant la lecture.
UP SAMPLING
L'augmentation de la fréquence d'échantillonnage aide à
obtenir une reproduction sonore ayant un degré plus élevé
de clarté.
(Valeur par défaut) : OFF
1. Vous pouvez également appuyez sur UP SAMPLING (g)
pour régler la fonction sur ON et OFF.
Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode
DIRECT est réglé sur ON ou durant la lecture d’un SACD
ou d’un DSD.
Le réglage est fixé sur "ON" lors de la lecture d’un
MQA-CD ou d’un disque contenant des fichiers
musicaux, ou de l’utilisation de USB DAC.
L’audio risque d’être interrompu en cas de changement
de réglage durant la lecture.
Réglage de la plage de verrouillage
(LOCK RANGE ADJUST)
La qualité du son est améliorée par la réduction de la plage
de verrouillage minimisant les bruits de fond. Cependant,
une réduction trop importante de la plage de verrouillage
peut causer des coupures du son et des parasites sonores.
Réglez la plage de verrouillage tout en écoutant du son.
(Valeur par défaut) : RANGE 6
1. Appuyez sur LOCK RANGE (e).
2. Sélectionnez la valeur de réglage à l'aide des touches
/ (f) de la télécommande.
"RANGE 6" (large) à "RANGE 1" (étroit)
Vous pouvez également appuyer sur SETUP (c) pour
afficher l'écran de réglage LOCK RANGE ADJUST
depuis le menu SETUP.
Le réglage est fixé sur "6" lors de la lecture d’un MQA-CD
ou d’un disque contenant des fichiers musicaux, ou de
l’utilisation de USB DAC.
LOCK RANGE ADJUST n'a aucun effet sur le son du
SACD et du format DSD.
L’audio risque d’être interrompu en cas de changement
de réglage durant la lecture.
a
b
c
d
e
f
g
16
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée |Autres
Configuration avancée
Configuration avancée
L'appareil vous permet de configurer les paramètres
avancés pour qu'ils vous fournissent une expérience encore
meilleure.
1. Appuyez sur SETUP de la télécommande.
2. Sélectionnez le contenu ou le paramètre avec les
touches du curseur de la télécommande et appuyez sur
ENTER pour valider votre sélection. Pour retourner à
l'écran précédent, appuyez sur RETURN.
3. Pour quitter les réglages, appuyez sur SETUP.
AUTO STANDBY
Ce réglage met automatiquement l’appareil en veille après
20 minutes d’inactivité sans aucune entrée audio.
"ON" (Valeur par défaut) : L’appareil passera
automatiquement en mode veille.
"OFF" : L'appareil ne passe pas automatiquement en mode
veille.
POWER ON PLAY
Vous pouvez le régler pour que le disque démarre
automatiquement la lecture lorsque cet appareil est mis en
marche.
En utilisant une minuterie automatique externe, vous
pouvez utiliser la lecture en mode minuterie lors de la
mise automatique sous tension.
"ON" : Pour lire automatiquement des disques
"OFF" (Valeur par défaut) : Lorsqu'aucun disque ne doit être
lu
DIGITAL OUT
Effectuez les réglages pour la sortie audio numérique. Si la
prise DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL n'est pas
raccordée, vous pouvez entendre un son encore plus clair
en réglant ceci sur OFF.
"ON" (Valeur par défaut), "OFF"
DIGITAL FILTER
Vous pouvez choisir le type de DIGITAL FILTER. (P15)
UP SAMPLING
L'augmentation de la fréquence d'échantillonnage aide à
obtenir une reproduction sonore ayant un degré plus élevé
de clarté. (P15)
LOCK RANGE ADJUST
Réglage de la plage de verrouillage. (P15)
LOADING MODE
Il est possible de raccourcir le temps de chargement d’un
CD.
L’activation de cette fonction permet de raccourcir le
temps de chargement selon le CD, cependant, le son
risque de sauter au début de la lecture.
"NORMAL" (Valeur par défaut) : Lorsque le temps de
chargement du CD n’est pas raccourci
"FAST" : Lorsque le temps de chargement du CD est
raccourci
1
AUTO STANDBY
17
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
Fr
Dépannage
Autres
Avant de démarrer la procédure
Lorsque le fonctionnement est instable, les problèmes
peuvent être résolus simplement en mettant l'appareil sous
tension ou en veille, ou en débranchant/rebranchant le
cordon d'alimentation, plutôt qu'en passant en revue les
réglages et les commandes. Essayez d'effectuer les
mesures les plus simples à la fois sur l'appareil et sur le
périphérique connecté. Si consulter "Dépannage" ne résout
pas le problème, réinitialiser l'appareil dans l'état dans
lequel il était au moment de l'achat peut le résoudre.
Réinitialisation de l'appareil (ceci réinitialise les
paramètres de cet appareil sur leur valeur par défaut)
1. Avec l'appareil en marche et aucun disque présent,
appuyez longuement sur la touche g de l'appareil
principal, en même temps que sur DIRECT.
2. "CLEAR" s'affiche, l'appareil se met en veille et les
réglages sont réinitialisés.
Alimentation
Impossible d'allumer cet appareil
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale,
attendez au moins 2 minutes, puis rebranchez-le une
nouvelle fois.
L'appareil s'éteint de manière inattendue
L'appareil passe automatiquement en mode veille
lorsque le paramètre "AUTO STANDBY" dans les
fonctions du menu SETUP.
Le témoin STANDBY sur l'appareil principal continue de
clignoter en rouge et aucune action n'est possible.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale,
attendez 2 minutes ou plus, puis branchez-le une
nouvelle fois. Le témoin continue de clignoter, mais
appuyez sur la touche 8 STANDBY/ON de l'appareil
principal pour mettre sur ON. Si cela ne règle pas le
problème, il pourrait y avoir un dysfonctionnement.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale
et contactez le revendeur ou notre service après-vente.
L'afficheur ne s'allume pas
Il est possible que l'afficheur ait été éteint par une
pression sur DISPLAY OFF. Appuyez sur la touche
DISPLAY OFF pour allumer l'afficheur.
Impossible de lire des disques
Placez le disque sur le plateau en mettant l'étiquette vers
le haut.
La lecture peut ne pas être possible si le disque est rayé
ou sale.
Les fichiers audio qui sont protégés par droits d'auteur ne
peuvent pas être lus.
Le plateau à disque s'ouvre si vous introduisez un disque
que cet appareil ne prend pas en charge.
Audio
Le son est interrompu
Une réduction trop importante de la plage de verrouillage
avec le paramètre LOCK RANGE ADJUST peut causer
des coupures du son ainsi que des parasites sonores.
Les coupures du son causées par des réglages de la
plage de verrouillage ne sont pas couvertes par notre
garantie de fonctionnement. Écoutez du son pendant le
réglage de la plage de verrouillage.
Il n'y a pas de son numérique
Réglez "DIGITAL OUT" dans le menu SETUP sur "ON".
L’audio du SACD et du DSD ou l’entrée du USB DAC ne
sont pas restitués en numérique.
Télécommande
Assurez-vous que les piles ont été insérées en
respectant la polarité.
Insérez des piles neuves. Ne mélangez pas différents
types de piles ou des piles neuves et usagées.
Assurez-vous que cet appareil n'est pas exposé à la
lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent
inverseur. Déplacez à nouveau si nécessaire.
Si cet appareil est installé sur une étagère ou dans un
meuble avec des portes en verre teinté ou si les portes
sont fermées, la télécommande peut ne pas fonctionner
correctement.
Fonctionnalité convertisseur D/A
Assurez-vous que les périphériques sont correctement
raccordés.
Lisez le son compatible avec les prises d'entrée de cet
appareil. (P14)
Impossible de lire le son provenant des ordinateurs
Annulez la sourdine sur votre ordinateur.
Sélectionnez cet appareil dans les paramètres de sortie
audio sur votre ordinateur. Si la source de cette unité est
réglé sur autre chose que "USB DAC", le PC ne peut pas
détecter cette unité.
Si plusieurs applications tournent sur l'ordinateur, quittez
les applications que vous n'utilisez pas.
La fréquence d'échantillonnage est toujours la même
par le biais de l'entrée USB DAC
En fonction des paramètres de l'ordinateur, même si les
fréquences d'échantillonnage des fichiers en cours de
lecture sont différentes, elles sont converties vers la
même fréquence d'échantillonnage pour la sortie.
Les sons de l'ordinateur autres que la musique sont
audibles au travers de l'entrée USB DAC
En fonction des paramètres de l'ordinateur, les sons
comme les bips de démarrage ou d'erreurs peuvent être
lus par le biais de cet appareil.
SACD
À cause des différences dans les méthodes d'enregistrement, il
peut y avoir une différence de volume entre un SACD et un CD.
CLEAR
18
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
Autres remarques
Disques pouvant être lus
Précautions pour la lecture
Les disques compacts (CD) dont la surface comporte le
logo suivant peuvent être utilisés.
Notez que certains disques peuvent ne pas être lus en
raison de leurs caractéristiques, de la présence de
rayures, de saleté ou de l’état de l’enregistrement.
Lecture MQA
Cette unité inclut la technologie MQA (Master Quality
Authenticated), qui permet la lecture flux et de fichiers audio
MQA, restituant le son de l’enregistrement d’origine.
Cette unité est un lecteur CD pouvant reconnaitre un
MQA-CD. Le décodeur MQA intégré rétablira le signal
haute résolution entendu en studio et le confirmera, en
utilisant la signature d’authentification.
Rendez-vous sur www.mqa.co.uk/customer/mqacd pour
plus d’informations.
‘MQA’ ou ‘MQA.’ indiquent que le produit est en train de
décoder et de lire un flux ou un fichier MQA, et indique la
provenance pour assurer que le son est identique à celui du
matériel source. ‘MQA.’ indique la lecture d’un fichier MQA
Studio, qui a été approuvé en studio par l’artiste/le
producteur ou qui a été vérifié par le propriétaire des droits
d’auteur.
Lecture d'un SACD hybride
Un SACD hybride est constitué de deux couches; la couche
SACD et la couche CD. Appuyez sur CD/SACD pour
sélectionner la couche que vous souhaitez écouter.
Lecture des DualDisk
Le "DualDisk" est un disque comportant de la vidéo et du
son conformément à la norme DVD sur un côté, et du son
pouvant être lu sur un lecteur CD de l'autre.
Sur le côté audio qui n'est pas le côté DVD, la lecture pourrait
ne pas être toujours possible du fait que le disque n'est pas
conforme aux caractéristiques physiques des CD habituels.
Commandes durant la lecture
La recherche directe ne fonctionne pas durant la lecture de
disques avec des données musicales.
Types de disques ne pouvant pas être lus par cet
appareil
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
Remarques sur les disques
Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts en
ouvrant ou en fermant le plateau à disque.
N'utilisez jamais de disques ayant des formes
inhabituelles (octogonales ou en forme de cœur par
exemple). Ce type de disques peut se coincer et
endommager l'appareil.
Certains CD audio comportant la fonctionnalité « Copy
Control » ne répondent pas aux normes officielles en
matière de CD. Il s’agit de disques spéciaux qui ne
peuvent pas être lus sur cet appareil.
N'utilisez pas de disques avec des résidus de ruban
adhésif, des disques de location avec des étiquettes qui
se décollent, ou des disques avec des étiquettes
décoratives. Ce type de disque peut rester coincé dans
l'appareil, ou endommager l'appareil.
Ne laissez pas un disque dont l’étiquette a été imprimée
avec une imprimante à jet d'encre dans l’appareil
pendant une période prolongée. Le disque peut rester
coincé dans l'appareil ou l’endommager.
Nettoyage du lecteur
Normalement, essuyez le lecteur avec un chiffon doux.
Pour enlever les taches rebelles, imprégnez le chiffon
d’un détergent neutre dilué dans 5 à 6 fois plus d’eau,
tordez bien le chiffon, essuyez la saleté, puis passez un
chiffon sec sur lecteur.
Notez que les inscriptions et le revêtement du lecteur
peuvent être endommagés par l’alcool, les diluants, le
benzène et les insecticides. Évitez aussi de laisser des
produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au
contact du lecteur, car ils pourraient endommager le coffret.
Lorsque vous utilisez des lavettes imprégnées de produit
chimique, etc. lisez attentivement les précautions à prendre.
Lorsque de la poussière sur le plateau à disque est
difficile à enlever, appliquez du ruban adhésif, etc. pour
enlever la poussière.
Précautions lors du déplacement de l'appareil
Pour déplacer l'appareil, retirez tous les disques et fermez le
plateau à disque. Puis appuyez sur la touche
8
STANDBY/
ON de l'appareil principal, attendez 10 secondes après la
disparition de [OFF] de l'afficheur, et débranchez le cordon
d'alimentation. Déplacer l'appareil alors qu'un disque se trouve
à l'intérieur peut causer des dommages.
Condensation
Des gouttes d’eau peuvent se former à l’intérieur de
l’appareil si celui-ci est transporté depuis un endroit froid
vers une pièce chaude, ou lorsqu’une pièce froide est
rapidement chauffée. Ce phénomène est appelé
condensation. Il peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil, mais également endommager le disque ou
certaines parties de l’appareil. Nous vous conseillons de
retirer les disques de l’appareil lorsque celui-ci ne doit pas
être utilisé pendant une période prolongée. S’il est possible
que de la condensation se soit formée, débranchez le
cordon d'alimentation et laissez l’appareil au repos pendant
au moins 3 heures à température ambiante.
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(Zone 2 canaux uniquement)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
19
> Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture
Configuration avancée | Autres
Fr
Caractéristiques générales
Sortie audio analogique
Niveau de sortie et impédance nominale
RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Réponse en fréquence
CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD : 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Rapport signal-bruit
CD: 116 dB ou plus (pondération A),
SACD : 116 dB ou plus (pondération A)
THD+N
CD: 0,002 % ou moins,
SACD: 0,002 % ou moins
Entrée audio numérique
USB DAC
Type B, USB Audio Classe 1.0
Sortie audio numérique
Sortie numérique coaxiale
Prise RCA, 0,5 Vp-p / 75
Sortie optonumérique
Prise optique, -14 - -21 dBm / 660 nm
Autre
Entrée Contrôle
Mini prise Ø3,5 (mono)
Sortie Contrôle
Mini prise Ø3,5 (mono)
Général
Alimentation
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consommation d'énergie
•43W
0,3 W (en Veille)
AUTO STANDBY
ON (20 min) / OFF
Dimensions (L H P)
435 mm 138 mm 413 mm
Poids
13,1 kg
20
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
En
Fr
Es
It
Nl
S
v
De
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Manual de
instrucciones
Antes de empezar
Información de seguridad ....................................................... 2
Qué se encuentra en la caja ................................................... 3
Nombres de las piezas
Panel frontal ........................................................................... 4
Panel trasero .......................................................................... 5
Mando a distancia .................................................................. 6
Pantalla ................................................................................... 7
Instalación
Conexiones con un amplificador ............................................ 8
Conexión del cable de alimentación, etc. ..............................11
Reproducción
Reproducción de discos ....................................................... 12
Usar esta unidad como convertidor D/A ............................... 14
Ajuste de la calidad de sonido .............................................. 15
Configuración avanzada
Configuración avanzada........................................................ 16
Otros
Resolución de problemas ..................................................... 17
Otras notas............................................................................ 18
Especificaciones generales................................................... 19
2
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Información de seguridad
Antes de empezar
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
(OVtPERORGHUD\RFRQFDEH]DGHÀHFKDLQVFULWRHQXQ
WULiQJXORHTXLOiWHURWLHQHOD¿QDOLGDGGHDYLVDUDOXVXDULROD
SUHVHQFLDGH³WHQVLRQHVSHOLJURVDV´QRDLVODGDVGHQWURGHOD
FDMDGHOSURGXFWTXHVRQGHPDJQLWXGVX¿FLHQWHFRPRSDUD
FRQVWLWXLUXQULHVJRGHGHVFDUJDVHOpFWULFDVDSHUVRQDV
(OVLJQRGHH[FODPDFLyQLQVFULWRHQXQWULiQJXORHTXLOiWHUR
WLHQHOD¿QDOLGDGGHDYLVDUDOXVXDULRODSUHVHQFLDGH
LQVWUXFFLRQHVLPSRUWDQWHVGHRSHUDWLyQ\PDQWHQLPLHQWR
UHSDUDFLyQHQODOLWHUDWXUDTXHDFRPSDxDDHVWHSURGXFWR
35(&$8&,Ï1
3$5$35(9(1,5(/3(/,*52'(&+248((/e&75,&212
5(029(5/$7$3$1,/$63$57(6'(17521287,/,=$'$6
//$0$581$3(5621$&8$/,),&$'$
$'9(57(1&,$
3$5$35(9(1,5(/3(/,*52'(&+248((/e&75,&212
5(029(5/$7$3$1,/$63$57(6'(17521287,/,=$'$6
//$0$581$3(5621$&8$/,),&$'$
(VWHDSDUDWRQRHVLPSHUPHDEOH3DUDHYLWDUHOULHVJRGHLQFHQGLR\
GHGHVFDUJDVHOpFWULFDVQRSRQJDQLQJ~QUHFLSLHQWHOOHQRGHOtTXLGR
FRPRSXHGDVHUXQYDVRRXQÀRUHURFHUFDGHODSDUDWRQLORH[SRQJD
DJRWHRVDOSLFDGXUDVOOXYLDRKXPHGDG
3DUDHYLWDUHOSHOLJURGHLQFHQGLRQRSRQJDQDGDFRQIXHJRHQFHQGLGR
FRPRSXHGDVHUXQDYHODHQFLPDGHODSDUDWR
1RXWLOLFHQLJXDUGHSLODVH[SXHVWDVGLUHFWDPHQWHDODOX]GHOVRORHQ
XELFDFLRQHVFRQGHPDVLDGRFDORUFRPRHOLQWHULRUGHXQFRFKHRFHUFD
GHXQFDOHQWDGRU(VWRSRGUtDSURYRFDUTXHODVSLODVWXYLHUDQSpUGLGDV
VHVREUHFDOHQWDUDQH[SORWDUDQRVHSUHQGLHUDQ7DPELpQSXHGHUHGXFLU
ODYLGDRUHQGLPLHQWRGHODVPLVPDV
*XDUGHODVSLH]DVSHTXHxDVIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLxRV6LODV
LQJLULHUDQDFFLGHQWDOPHQWHSyQJDVHGHLQPHGLDWRHQFRQWDFWRFRQXQ
PpGLFR
/DVUDQXUDV\DEHUWXUDVGHODFDMDGHODSDUDWRVLUYHQSDUDVXYHQWLODFLyQ
SDUDSRGHUDVHJXUDUXQIXQFLRQDPLHQWR¿DEOHGHODSDUDWR\SDUD
SURWHJHUORFRQWUDVREUHFDOHQWDPLHQWR3DUDHYLWDUHOSHOLJURGHLQFHQGLR
ODVDEHUWXUDVQXQFDGHEHUiQWDSDUVHQLFXEULUVHFRQQDGDFRPRSRU
HMHPSORSHULyGLFRVPDQWHOHVFRUWLQDVQLSRQHUVHHQIXQFLRQDPLHQWR
HODSDUDWRVREUHXQDDOIRPEUDJUXHVDVRXQDFDPD
5LHVJRGHH[SORVLyQVLODEDWHUtDVHFDPELDSRURWUDGHXQWLSR
LQFRUUHFWR5LHVJRGHH[SORVLyQVLVHWLUDODEDWHUtDDOIXHJRRVHFRORFD
HQXQKRUQRFDOLHQWHRVLVHPDFKDFDRFRUWDPHFiQLFDPHQWH
3UHFDXFLRQHV
6LLQVWDODHODSDUDWRHQXQDLQVWDODFLyQHPSRWUDGDFRPRHQXQD
HVWDQWHUtDRHQXQDOLEUHUtDDVHJ~UHVHGHTXHHVWpELHQYHQWLODGR
'HMHFPGHHVSDFLROLEUHSRUHQFLPD\SRUORVODGRV\FPHQOD
SDUWHSRVWHULRU(OERUGHSRVWHULRUGHOHVWDQWHRHOWDEOHURGHHQFLPDGHO
DSDUDWRGHEHUtDHVWDUDXQRVFPGHOSDQHOSRVWHULRURGHODSDUHGGH
IRUPDTXHGHMHXQHVSDFLROLEUHSDUDTXHHODLUHFDOLHQWHSXHGDFLUFXODU
(QWRUQRGHIXQFLRQDPLHQWR
7HPSHUDWXUD\KXPHGDGGHOHQWRUQRGHIXQFLRQDPLHQWR&D&
)D)PHQRVGHOGHKXPHGDGUHODWLYDUHMLOODVGH
UHIULJHUDFLyQQRREVWUXLGDV
1RLQVWDOHHVWHDSDUDWRHQXQOXJDUPDOYHQWLODGRQLHQOXJDUHVH[SXHVWRV
DDOWDKXPHGDGRDODOX]GLUHFWDGHOVRORGHRWUDOX]DUWL¿FLDOSRWHQWH
$YLVRLPSRUWDQWH
(OQ~PHURGHPRGHOR\VHULHGHHVWHHTXLSRVHLQGLFDQHQVXSDUWH
SRVWHULRURLQIHULRU$SXQWHHVWRVQ~PHURVHQODWDUMHWDGHJDUDQWtD
DGMXQWD\JXiUGHODHQXQOXJDUVHJXURSDUDIXWXUDVFRQVXOWDV
35(&$8&,Ï1
(OLQWHUUXSWRUGHDOLPHQWDFLyQGHODXQLGDGQRGHVFRQHFWD
FRPSOHWDPHQWHODDOLPHQWDFLyQSURFHGHQWHGHODWRPDGHFRUULHQWH&$
3XHVWRTXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQKDFHODVIXQFLRQHVGHGLVSRVLWLYR
GHGHVFRQH[LyQGHODFRUULHQWHSDUDHODSDUDWRSDUDGHVFRQHFWDUWRGD
ODDOLPHQWDFLyQGHODSDUDWRGHEHUiGHVHQFKXIDUHOFDEOHGHODWRPD
GHFRUULHQWHGH&$3RUORWDQWRDVHJ~UHVHGHLQVWDODUHODSDUDWRGH
PRGRTXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQSXHGDGHVHQFKXIDUVHFRQIDFLOLGDG
GHODWRPDGHFRUULHQWHGH&$HQFDVRGHXQDFFLGHQWH3DUDHYLWDU
FRUUHUHOSHOLJURGHLQFHQGLRHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQWDPELpQGHEHUi
GHVHQFKXIDUVHGHODWRPDGHFRUULHQWHGH&$FXDQGRQRVHWHQJDOD
LQWHQFLyQGHXWLOL]DUORGXUDQWHPXFKRWLHPSRVHJXLGRSRUHMHPSOR
DQWHVGHLUVHGHYDFDFLRQHV
(VWHSURGXFWRHVSDUDWDUHDVGRPpVWLFDVJHQHUDOHV&XDOTXLHUDDYHUtD
GHELGDDRWUDXWLOL]DFLyQTXHWDUHDVGRPpVWLFDVWDOHVFRPRHOXVRD
ODUJRSOD]RSDUDPRWLYRVGHQHJRFLRVHQXQUHVWDXUDQWHRHOXVRHQ
XQFRFKHRXQEDUFR\TXHQHFHVLWDXQDUHSDUDFLyQKDUiTXHFREUDUOD
LQFOXVRGXUDQWHHOSHUtRGRGHJDUDQWtD
3UHFDXFLyQHQUHODFLyQFRQHOFDEOHHOpFWULFR
0DQLSXOHHOFDEOHHOpFWULFRSRUHOFRQHFWRU1RGHVFRQHFWHHOFRQHFWRU
WLUDQGRGHOFDEOH\QRWRTXHQXQFDHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRQODV
PDQRVPRMDGDV\DTXHHVWRSRGUtDSURYRFDUXQFRUWRFLUFXLWRRHO
ULHVJRGHHOHFWURFXFLyQ1RFRORTXHODXQLGDGPXHEOHVHWFVREUHHO
FDEOHGHDOLPHQWDFLyQ\HYLWHTXHVHSHOOL]TXH1RKDJDQXQFDQXGRV
HQHOFDEOHQLORDWHDRWURVFDEOHV(OUHFRUULGRGHORVFDEOHVHOpFWULFRV
GHEHHYLWDUODSRVLELOLGDGGHTXHVHSLVHQ8QFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
GHWHULRUDGRSXHGHSURYRFDUXQLQFHQGLRRHOULHVJRGHHOHFWURFXFLyQ
&RPSUXHEHHOHVWDGRGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQGHYH]HQFXDQGR
6LYHTXHHVWiGHWHULRUDGRVROLFLWHDVXGLVWULEXLGRURDOFHQWURGH
UHSDUDFLyQDXWRUL]DGRPiVFHUFDQRTXHORFDPELH
35(&$8&,Ï1
(VWHDSDUDWRHVXQSURGXFWRGHOiVHUGHFODVHFODVL¿FDGRFRPRWDOHQ
6HJXULGDGGHSURGXFWRVGHOiVHU,(&
PRODUCTO LASER CLASE 1
,QIRUPDFLyQSDUDORVXVXDULRVHQODUHFRJLGD\
WUDWDPLHQWRGHORVHTXLSRVDO¿QDOGHVXYLGD\GH
ODVSLODV\EDWHUtDVXVDGDV
Pb
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
(VWRVVtPERORVHQORVSURGXFWRVHPEDODMH\RHQORVGRFXPHQWRV
TXHORVDFRPSDxDQVLJQL¿FDTXHORVSURGXFWRVHOpFWULFRV\
HOHFWUyQLFRVDO¿QDOGHVXYLGDODVSLODV\EDWHUtDVQRGHEHQ
PH]FODUVHFRQORVUHVLGXRVJHQHUDOHVGHVXKRJDU
3DUDHOWUDWDPLHQWRDGHFXDGRUHFXSHUDFLyQ\UHFLFODGRGHORV
SURGXFWRVYLHMRV\ODVSLODVXVDGDVSRUIDYRUGHSRVtWHORVHQORV
SXQWRVGHUHFRJLGDGHDFXHUGRFRQVXOHJLVODFLyQQDFLRQDO
0HGLDQWHHOWUDWDPLHQWRFRUUHFWDPHQWHGHHVWRVSURGXFWRV\
SLODVD\XGDUiDSUHVHUYDUORVUHFXUVRV\SUHYHQLUFXDOTXLHUHIHFWR
QHJDWLYRHQODVDOXGKXPDQD\HOPHGLRDPELHQWHTXHSRGUtD
VXUJLUSRUXQDLQDGHFXDGDPDQLSXODFLyQGHORVGHVSHUGLFLRV
3DUDPiVLQIRUPDFLyQVREUHUHFRJLGD\UHFLFODGRGHORVSURGXFWRV
YLHMRVSLODV\EDWHUtDVSRUIDYRUFRQWDFWHFRQVXPXQLFLSLRVREUH
ORFDOL]DFLyQGHORVSXQWRVOLPSLRVRGLUtMDVHDOSXQWRGHYHQWD
GRQGHFRPSUyORVSURGXFWRV
(VWRVVtPERORVVyORVRQYiOLGRVHQOD8QLyQ(XURSHD
3DUDSDtVHVIXHUDGHOD8QLyQHXURSHD
6LGHVHDHOLPLQDUHVWRVDUWtFXORVSRUIDYRUFRQWDFWDUFRQODV
DXWRULGDGHVORFDOHVRHOGLVWULEXLGRU\SLGDSRUHOPpWRGRFRUUHFWR
GHWUDWDPLHQWR
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
3
Es
Qué se encuentra en la caja
1. Unidad principal (1)
2. Mando a distancia (RC-980C) (1), Pilas (AAA/R03) (2)
3. Cable de audio analógico (Para funcionamiento de prueba) (1)
4. Cable de alimentación (1)
Manual de instrucciones (este documento) (1)
El cable de alimentación no debe conectarse hasta que no se hayan completado todas
las otras conexiones.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daño causado debido a la conexión de
equipos fabricados por otras compañías.
Las especificaciones y las características están sujetas a cambios sin previo aviso.
La alimentación principal no se puede conectar o desconectar a través del mando a
distancia. Utilice el botón 8 STANDBY/ON de la unidad principal.
1
32
4
4
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Panel frontal
Nombres de las piezas
1. Botón/indicador 8 STANDBY/ON: Enciende y apaga la alimentación principal de la
unidad. Cuando se encienda la unidad, el indicador del centro del botón se iluminará en
azul.
2. Indicador STANDBY: Se ilumina en rojo cuando la unidad está en modo de espera.
3. Bandeja del disco: Colocar aquí los discos. También pueden utilizarse discos de 8 cm.
4. Botón ; : Abrir o cerrar la bandeja de discos.
5. Botones de reproducción:
u t : Volver a inicio de la pista que se está reproduciendo. Pulse de nuevo para
pasar a la pista anterior. Manténgalo pulsado para rebobinar la pista rápidamente.
q
/h : Reproducir o pausar la reproducción.
y i : Cuando se pulsa durante la reproducción, pasa a la siguiente pista. Manténgalo
pulsado para avanzar rápido a través de la pista.
g
: Este botón detiene la reproducción.
6. Sensor del mando a distancia
El rango de recepción del mando a distancia está a una distancia aproximada de
16´/5 m y a un ángulo de 20° en dirección vertical y 30° de derecha a izquierda.
7. Botón/indicador CD/SACD: Cambia entre CD/SACD como fuente. Cuando reproduzca un
SACD híbrido, la capa que se está reproduciendo cambia si lo pulsa durante la
reproducción. (P18)
El indicador se ilumina en azul cuando se selecciona SACD.
8. Botón/indicador DIRECT: Activa y desactiva el modo DIRECT. (P15)
El indicador se ilumina en azul cuando el modo DIRECT está en ON.
9. Pantalla (P7)
10.
Botón SOURCE: Cambia la fuente a reproducir.
11.
Botón SETUP: Muestra el menú SETUP. (P16)
6bkbl87 9
14352
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
5
Es
Panel trasero
1. Conector ANALOG OUT: Utilice un cable de audio analógico para conectar un
amplificador integrado, por ejemplo.
2. AC IN: Conecte el cable de alimentación suministrado.
3. Puerto USB DAC: Utilice un cable USB (tipo A-B) para conectar un ordenador.
4. Conector DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL: Utilice un cable óptico digital o un cable
coaxial digital para conectar un amplificador integrado, por ejemplo.
5. Conector CONTROL IN/OUT: Si conecta amplificadores y dispositivos de audio de la
marca Pioneer, puede centralizar el control. Por ejemplo, puede controlar los
amplificadores y los dispositivos de audio.
12
345
6
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Mando a distancia
1. Botón ^ STANDBY/ON: Cuando la alimentación principal
de la unidad está encendida, este botón enciende la
unidad o la pone en modo de espera. La alimentación
principal no se puede conectar o desconectar a través
del mando a distancia.
2. Botón SHUFFLE: Ajuste la reproducción aleatoria.
(P13)
3. Botón REPEAT: Ajuste la reproducción repetida. (P13)
4. Botones numerados: Utilícelos para introducir
directamente el número de pista de un CD de música
cuando se seleccionan pistas. También se utilizan para
introducir números de pista para la reproducción de
programa.
5. Botón CLEAR: Borra el contenido establecido para la
reproducción de programa. (P13)
6. Botón DIGITAL FILTER: Seleccione uno de los tres tipos
de DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursores, botón ENTER: Seleccione el elemento con los
cursores y pulse ENTER para confirmar.
8. Botón SETUP: Muestra el menú SETUP. (P16)
9. Botones de reproducción:
u : Volver a inicio de la pista que se está
reproduciendo. Pulse de nuevo para pasar a la pista
anterior.
/h : Reproducir o pausar la reproducción.
i : Pasar a la siguiente pista.
t : Manténgalo pulsado para rebobinar rápidamente la
pista que se está reproduciendo.
g : Detener la reproducción.
y : Manténgalo pulsado para hacer avanzar
rápidamente la pista que se está reproduciendo.
10.
Botón SOURCE: Cambia la fuente a reproducir.
11.
Botón DIRECT: Activa y desactiva el modo DIRECT.
(P15)
12.
Botón DISPLAY: Cambia la información en la pantalla.
Dependiendo de la fuente, puede que la operación no
se inicie.
13.
Botón ; OPEN/CLOSE: Abrir o cerrar la bandeja de
discos.
14.
Botón PROGRAM: Se utiliza para la reproducción
programada. (P13)
15.
Botón LOCK RANGE: Muestra la pantalla de
configuración LOCK RANGE ADJUST. (P15)
16.
Botón RETURN: Regresa la pantalla al estado anterior.
17.
Botón UP SAMPLING: Cambie la función UP SAMPLING
ON y OFF. (P15)
18.
Botón CD/SACD: Cambia entre CD/SACD como fuente.
Cuando reproduzca un SACD híbrido, la capa que se
está reproduciendo cambia si lo pulsa durante la
reproducción. (P18)
19.
Botón DIGITAL OUT: Activa y desactiva la salida digital.
(P16)
20.
Botón DISPLAY OFF: Púlselo para apagar la pantalla de
la unidad. Pulse de nuevo para encender la pantalla.
21.
Botón DIMMER: Puede ajustar el brillo de la pantalla en
tres pasos. (Valor predeterminado: Nivel 3)
9
8
7
6
5
bp
bq
bn
bo
2
3
1
4
bk
br
bs
bl bt
bm ck
cl
Haga coincidir la
polaridad cuando
inserte las pilas.
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
7
Es
Pantalla
1. Se ilumina durante la reproducción de SACD y DSD.
2. Visualización de mensajes: Muestra información sobre las pistas y los menús.
3. Se ilumina cuando es posible realizar operaciones con los cursores del mando a
distancia.
4. Muestra el estado de reproducción.
5. Se ilumina cuando el ajuste de salida de audio digital está activado. (P16)
6. Se ilumina cuando se muestran elementos como el tiempo restante de una pista o del
disco o el tiempo total del disco.
7. Mostrar al reproducir un archivo o secuencia MQA. Para más información, consulte
"Reproducir MQA". (P18)
DSD
DIGITAL
TOTAL REMAIN
1
7
52 63 4
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
8
Conexiones con un amplificador
Instalació n
a
1
2
a
Reproduzca el audio de los discos reproducidos en esta
unidad y de los dispositivos conectados a esta unidad a
través de sistemas de altavoces conectados a los
amplificadores integrados o receptores AV. Establezca la
conexión para adecuar los conectores de entrada de su
amplificador.
Conexión con un cable de audio analógico
La señal se convierte en analógica en el convertidor D/A de
la unidad y después se transmite a un amplificador
integrado, por ejemplo. Conecte los conectores LINE IN de
un amplificador integrado al conector ANALOG OUT
(conector RCA) de la unidad.
a
1
2
Esta unidad
Amplificador integrado, receptor de AV, etc.
a Cable de audio analógico
9
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Es
Conexión con un cable óptico digital
La señal se convierte en analógica en el convertidor D/A del
amplificador integrado, por ejemplo. Conecte el conector
OPTICAL IN de un amplificador integrado al conector
DIGITAL OUT OPTICAL de la unidad.
El audio de SACD y DSD o la entrada de USB DAC no
se emite desde el conector DIGITAL OUT OPTICAL de
esta unidad.
Las señales digitales que esta unidad puede transmitir
son señales PCM lineales con una frecuencia de
muestreo y una tasa de bits de cuantificación de
192 kHz/24 bit (puede que no sea posible el
funcionamiento con todos los dispositivos conectados o
entornos).
Conexión con un cable coaxial digital
La señal se convierte en analógica en el convertidor D/A del
amplificador integrado, por ejemplo. Conecte el conector
COAXIAL IN de un amplificador integrado al conector
DIGITAL OUT COAXIAL de la unidad.
El audio de SACD y DSD o la entrada desde USB DAC
no se emite desde el conector DIGITAL OUT COAXIAL
de esta unidad.
Las señales digitales que esta unidad puede transmitir
son señales PCM lineales con una frecuencia de
muestreo y una tasa de bits de cuantificación de
192 kHz/24 bit (puede que no sea posible el
funcionamiento con todos los dispositivos conectados o
entornos).
10
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
El conector de control
Si posee múltiples dispositivos de la marca Pioneer, y estos
tienen conectores CONTROL IN/OUT, puede controlarlos
de manera centralizada a través del sensor del mando a
distancia del amplificador, por ejemplo. Si se conectan
cables mini plug monoaurales (sin resistencias) como se
muestra en el diagrama, entonces incluso aunque esta
unidad y otros dispositivos estén colocados en ubicaciones
en las que no puedan recibir la señal del mando a distancia,
aún puede utilizar el mando a distancia para controlar esta
unidad u otros dispositivos apuntando el mando a distancia
al sensor del mando a distancia del amplificador, por
ejemplo.
Asegúrese también de que establece la conexión con el
cable de audio analógico. El control centralizado no
puede funcionar correctamente únicamente con la
conexión del conector de control.
El sensor del mando a distancia de esta unidad deja de
funcionar si conecta un cable mini plug monoaural (sin
resistencia) al conector CONTROL IN de esta unidad.
Los sensores del mando a distancia que se encuentran
en otros dispositivos dejan de funcionar si conecta un
cable mini plug monoaural (sin resistencia) al conector
CONTROL OUT de esta unidad.
Si un reproductor de red y un amplificador de marca
Pioneer se conectan a través del conector CONTROL IN/
OUT, puede realizar operaciones básicas en esta
unidad, el reproductor de red y el amplificador mediante
una aplicación de teléfono inteligente a través de una
red.
(Un ejemplo de conexión)
a
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
a
11
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Es
Conexión del cable de alimentación, etc.
a
1 2
a
Conexión del cable de alimentación
Este modelo incluye un cable de alimentación extraíble.
El cable de alimentación debe conectarse sólo después de
que todas las otras conexiones se hayan completado.
Conecte el cable de alimentación al terminal AC IN de la
unidad en primer lugar y luego conéctelo a la toma.
Desconecte siempre el cable de alimentación del lado de la
toma de corriente primero cuando desconecte el cable de
alimentación.
Puesta en marcha
Pulse 8 STANDBY/ON en la unidad principal.
Al encender, pulse hasta que el botón se quede pulsado.
Cuando se encienda la unidad, el indicador
8 STANDBY/ON del centro del botón se iluminará en
azul.
a Cable de alimentación
12
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Reproducción de discos
Reproduc ción
Consulte (P18) para información sobre los discos que
puede reproducir en esta unidad.
Reproducción de CDs de música
Realice el siguiente procedimiento cuando la unidad esté encendida.
1. Pulse CD/SACD en el mando a distancia para establecer
la fuente en CD/SACD.
2. Pulse ; en la unidad principal para abrir la bandeja del
disco, después de poner el disco en la bandeja, pulse de
nuevo ; para cerrar la bandeja.
3. Pulse /h (g) en el mando a distancia para iniciar la
reproducción.
4. Utilice los botones de reproducción (h) para detener la
reproducción o elegir las pistas que desea reproducir.
También puede seleccionar introduciendo el número de
pista con los botones numéricos (b). Cuando introduzca un
número de pista de 2 dígitos, pulse el botón +10 tantas
veces como el valor del segundo dígito (decenas), después
pulse el valor del primer dígito. Si pulsa DISPLAY (d), puede
cambiar la pantalla para que muestre el tiempo transcurrido
o el tiempo restante del disco, etc.
El contenido mostrado depende del disco.
Reproducción de un disco con archivos de música
Realice el siguiente procedimiento cuando la unidad esté
encendida.
1. Pulse CD/SACD en el mando a distancia para establecer
la fuente en CD/SACD.
2. Pulse ; en la unidad principal para abrir la bandeja del
disco, después de poner el disco en la bandeja, pulse de
nuevo ; para cerrar la bandeja.
3. Pulse /h (g) en el mando a distancia para iniciar la
reproducción.
4. Utilice los botones de reproducción (h) para detener la
reproducción o elegir las pistas que desea reproducir. Si pulsa
DISPLAY (d), puede cambiar la visualización para que muestre
el tiempo transcurrido o el tiempo restante del disco, el nombre
de archivo de la pista o el nombre de la pista, etc.
El contenido mostrado depende del disco y el archivo.
La visualización del nombre de pista es compatible
solo con archivos de música en formato MP3/WMA/
FLAC/AAC (M4A solo)/DSD (DSF solo).
Los caracteres que no se puedan mostrar en esta
unidad aparecerán como "".
1
2
e
f
a
b
c
d
g
h
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
13
Es
Reproducción repetida
1. Pulse repetidamente REPEAT (a) durante la
reproducción para visualizar o en la pantalla.
: Reproducción repetida de todas las pistas.
: Reproducción repetida de la pista que se está
reproduciendo.
Para cancelar repetir reproducción, pulse REPEAT (a)
varias veces hasta visualizar en la pantalla.
Reproducción aleatoria
1. Pulse SHUFFLE (f) durante la reproducción o detención
para mostrar en la pantalla.
: Reproducción de todas las pistas aleatoriamente.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse SHUFFLE
(f) hasta visualizar en la pantalla.
Reproducción de programa
Puede seleccionar el orden en que se reproducen las pistas
de un CD de música.
1. Pulse PROGRAM (e) mientras está detenido.
"P00" se muestra cuando no se ha registrado nada.
Introduzca el número de pista que quiere registrar con los
botones numéricos (b). Cuando introduzca un número de
pista de 2 dígitos, pulse el botón +10 tantas veces como el
valor del segundo dígito (decenas), después pulse el valor
del primer dígito. El número en "P00" aumenta cada vez
que registra una pista. Se pueden registrar hasta 24 pistas.
Para reproducir el programa registrado, pulse /h (g)
en el mando a distancia.
Si pulsa CLEAR (c) mientras se registran pistas, las
pistas se borran en orden, empezando por la última
que registró.
Si pulsa PROGRAM (e) mientras se registran pistas,
todas las pistas que haya registrado se borrarán.
Si el tiempo de reproducción total del programa registrado
excede de 99 minutos y 59 segundos, "

:

" se
visualiza en la pantalla.
ALL 1
ALL
1
OFF
OFF
Especificaciones de los archivos que pueden reproducirse
* Cuando se reproduzcan archivos que excedan los 48 kHz, utilice archivos que hayan sido grabados en un disco DVD.
Notas acerca de todos los tipos de archivos
Utilice discos CD/CD-R/CD-RW que cumplan con el estándar de sistema de archivos de CD-ROM nivel 1/nivel 2
ISO9660 y que estén grabados usando el sistema que cumpla con el formateo extendido (Joliet y Romeo). Cuando se
usan discos DVD, además de lo mencionado anteriormente, utilice discos grabados usando el sistema de archivos UDF.
La estructura de carpetas está limitada a ocho niveles y el número máximo de pistas es 3000. Sin embargo, dependiendo
de la estructura de carpetas, puede que no se reconozcan y reproduzcan todas las carpetas y pistas.
Notas acerca de tipos específicos de archivos
Codifique los archivos WMA utilizando aplicaciones certificadas por Microsoft Corportation de los Estados Unidos. Puede
que el funcionamiento no sea correcto si utiliza aplicaciones no certificadas.
Esta unidad es compatible con la reproducción de archivos AAC con la extensión ".m4a" que hayan sido codificados
usando iTunes. Sin embargo, la reproducción no será posible si el archivo ha sido protegido con protección de copia
DRM (protección de copyright) o con algunas versiones de iTunes utilizadas para la codificación.
Los archivos WAV incluyen audio digital PCM sin comprimir.
Los archivos AIFF incluyen audio digital PCM sin comprimir.
Velocidades de
muestreo
Velocidades de
bits
Bit de
cuantificación
Tipos de discos que pueden reproducirse
Extensión
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
MP3 44,1/48 kHz
Entre 8 kbps y
320 kbps y VBR.
–.mp3
WMA 44,1/48 kHz
Entre 5 kbps y
192 kbps y VBR.
–.wma
AAC 44,1/48/88,2/96 kHz
Entre 8 kbps y
320 kbps y VBR.
*
.aac/
.m4a
WAV
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.wav
AIFF
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.aif/
.aiff
FLAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.flac
ALAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.m4a
DSD 2,8/5,6 MHz 1 bit
.dsf/
.dff
MQA
44,1/48/88,2/96/176,4/
192/352,8/384 kHz
8/16/24 bit
*
.flac/
.wav
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
14
Usar esta unidad como convertidor D/A
a
2
1
Se puede convertir el audio digital del PC a analógico en
esta unidad y, a continuación, emitirlo desde los conectores
ANALOG OUT.
Cambiar de fuente
1. Pulse SOURCE en esta unidad o en el mando a
distancia para cambiar la fuente de esta unidad a "USB
DAC".
Conexiones
2. Utilice un cable USB de tipo A-B para conectar un
ordenador.
Reproducción
3. Inicie la reproducción en el reproductor.
Las señales digitales que esta unidad puede introducir
son señales PCM lineales con una frecuencia de
muestreo y una tasa de bits de cuantificación de 48 kHz/
32 bit (puede que no sea posible el funcionamiento con
todos los dispositivos conectados o entornos).
SO compatibles del PC a conectar con Windows10
®
y
Mac OS X.
Si se trata de otros SO diferentes a los compatibles, el
sonido puede interrrumpirse o no emitirse.
Dependiendo del entorno de uso, la reproducción puede
no realizarse normalmente
USB DAC
a Cable USB
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
15
Es
Ajuste de la calidad de sonido
Reproducción fiel del sonido original
(modo DIRECT)
El procesamiento que afecta a la calidad del sonido se
desactivará para reproducir un sonido más cercano al
original.
(Valor predeterminado): OFF
1. Pulse DIRECT (d).
El indicador DIRECT de la parte delantera de la unidad
principal se ilumina cuando el modo DIRECT está en
ON.
Cuando el modo DIRECT está en ON, DIGITAL OUT se
cambia a OFF.
En modo DIRECT, la pantalla se apaga automáticamente
al reproducir un CD o SACD o conectar un USB DAC.
Al cambiar de configuración durante la reproducción, el
audio puede interrumpirse.
DIGITAL FILTER
Seleccione uno de los tres tipos de DIGITAL FILTER.
1. La configuración cambia cada vez que pulsa DIGITAL
FILTER (a).
"SLOW": Sonido suave y fluido
"SHARP" (Valor predeterminado): Sonido con mayor
estructura y firmeza
"SHORT": Sonido que comienza rápido y parece que se
mueva hacia adelante
También puede pulsar SETUP (c) para visualizar la
pantalla de configuración DIGITAL FILTER desde el
menú SETUP. En ese caso, seleccione el valor de ajuste
con / (b) en el mando a distancia.
La configuración se establece en "SHORT" al reproducir
MQA-CD o un disco que contenga archivos de música o
utilizando USB DAC.
Al cambiar de configuración durante la reproducción, el
audio puede interrumpirse.
UP SAMPLING
Aumentar la frecuencia de muestreo ayuda a conseguir una
reproducción de sonido con un grado de claridad más alto.
(Valor predeterminado) : OFF
1. También se puede pulsar UP SAMPLING (g) para ON y
OFF la función.
Esta función no se puede utilizar cuando el modo
DIRECT está configurado en ON o durante la
reproducción de SACD o DSD.
La configuración se establece en "ON" al reproducir
MQA-CD o un disco que contenga archivos de música o
utilizando USB DAC.
Al cambiar de configuración durante la reproducción, el
audio puede interrumpirse.
Ajuste del rango de bloqueo
(LOCK RANGE ADJUST)
La calidad de sonido se mejora reduciendo el rango de
bloqueo para reducir los sonidos incidentales. Sin embargo,
reducir el rango de bloqueo demasiado puede provocar
interrupciones en el sonido y ruido. Ajuste el rango de
bloqueo mientras escucha algún audio.
(Valor predeterminado): RANGE 6
1. Pulse LOCK RANGE (e).
2. Seleccione el valor de ajuste con / (f) en el mando a
distancia.
"RANGE 6" (amplio) a "RANGE 1" (reducido)
También puede pulsar SETUP (c) para visualizar la
pantalla de configuración LOCK RANGE ADJUST desde
el menú SETUP.
La configuración se establece en "6" al reproducir
MQA-CD o un disco que contenga archivos de música o
utilizando USB DAC.
LOCK RANGE ADJUST no tiene efecto en el audio de
SACD y DSD.
Al cambiar de configuración durante la reproducción, el
audio puede interrumpirse.
a
b
c
d
e
f
g
16
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada |Otros
Configuración avanzada
Configuración avanzada
La unidad le permite configurar ajustes avanzados para
brindarle una experiencia todavía mejor.
1. Pulse SETUP en el mando a distancia.
2. Seleccione el contenido o el ajuste con los cursores del
mando a distancia y pulse ENTER para confirmar su
selección. Para volver a la pantalla anterior, pulse
RETURN.
3. Para salir de los ajustes, pulse SETUP.
AUTO STANDBY
Este ajuste pone la unidad en modo de espera
automáticamente después de 20 minutos de inactividad sin
ningún tipo de entrada de audio.
"ON" (Valor predeterminado): La unidad pasará
automáticamente al modo de espera.
"OFF": La unidad no pasará automáticamente al modo de
espera.
POWER ON PLAY
Puede ajustarlo de modo que el disco empiece a
reproducirse automáticamente cuando se encienda la
unidad.
Usando un temporizador automático conectado
externamente, puede usar la reproducción con
temporizador cuando se enciende automáticamente la
alimentación.
"ON": Para reproducir discos automáticamente
"OFF" (Valor predeterminado): Cuando no se van a
reproducir discos
DIGITAL OUT
Realice los ajustes de la salida de audio digital. Cuando no
se conecte al conector DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL,
puede escuchar un audio aún más claro ajustando esto en
OFF.
"ON" (Valor predeterminado), "OFF"
DIGITAL FILTER
Puede seleccionar el tipo de DIGITAL FILTER. (P15)
UP SAMPLING
Aumentar la frecuencia de muestreo ayuda a conseguir una
reproducción de sonido con un grado de claridad más alto.
(P15)
LOCK RANGE ADJUST
Ajuste del rango de bloqueo. (P15)
LOADING MODE
El tiempo de carga para CD se puede reducir.
Al activar esta función, el tiempo de carga se reduce
dependiendo del CD. Sin embargo, se pueden producir
saltos al principio de la reproducción.
"NORMAL" (Valor predeterminado): El tiempo de carga
para CD no se reduce
"FAST": El tiempo de carga para CD se reduce
1
AUTO STANDBY
17
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Es
Resolución de problemas
Otros
Antes de iniciar el procedimiento
Cuando el funcionamiento es inestable, se pueden resolver
los problemas simplemente encendiendo la unidad o
poniéndola en modo de espera o desconectando y
volviendo a conectar el cable de alimentación, en vez de
revisar los ajustes y operaciones. Intente las medidas
simples tanto en la unidad como en el dispositivo
conectado. Si el problema no se soluciona después de
consultar "Resolución de problemas", el problema podría
solucionarse restaurando la unidad al estado en el que se
encontraba en el momento de envío.
Restauración de la unidad (esto restaura la
configuración predeterminada de fábrica)
1. Con la unidad encendida y ningún disco insertado,
mientras mantiene pulsado g en la unidad principal,
pulse DIRECT.
2. Se visualizará "CLEAR", la unidad pasará al modo de
espera y los ajustes se reiniciarán.
Alimentación
No se puede conectar la unidad
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, espere 2 minutos o más y conéctelo
nuevamente.
La unidad se apaga inesperadamente
La unidad pasa automáticamente al modo de espera
cuando funciona el ajuste "AUTO STANDBY" en el menú
de configuración SETUP.
El indicador STANDBY de la unidad principal continúa
parpadeando en rojo y no es posible realizar operaciones.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, espere 2 minutos o más y conéctelo nuevamente.
El indicador continuará parpadeando, pero pulse
8
STANDBY/ON en la unidad principal para encender la
alimentación principal ajustándola en ON. Si esto no
resuelve el problema, puede que se haya producido un mal
funcionamiento. Desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente y póngase en contacto con el distribuidor
o con nuestro servicio de soporte técnico.
La pantalla no se ilumina
Puede que la pantalla se haya apagado al pulsar DISPLAY
OFF. Pulse DISPLAY OFF para encender la pantalla.
No se pueden reproducir discos
Coloque el disco en la bandeja de discos con el lado
etiquetado hacia arriba.
Puede que la reproducción no sea posible si el disco
está rayado o sucio.
Los archivos de sonido que están protegidos por las
leyes de derechos de autor no se pueden reproducir.
La bandeja del disco se abre si inserta un disco que no
sea compatible con esta unidad.
Audio
El sonido se interrumpe
Reducir el rango de bloqueo demasiado con el ajuste
LOCK RANGE ADJUST puede provocar interrupciones
en el sonido y también puede causar ruido. Las
interrupciones de sonido causadas por ajustes en el
rango de bloqueo no están cubiertas por nuestras
garantías de funcionamiento. Escuche algún audio
mientras ajusta el rango de bloqueo.
No hay sonido digital
Establezca "DIGITAL OUT" en el menú SETUP en "ON".
El audio de SACD y DSD o entrada desde USB DAC no
se emite digitalmente.
Mando a distancia
Asegúrese de que las pilas están instaladas con la
polaridad correcta.
Instale pilas nuevas. No mezcle distintos tipos de pilas, o
pilas nuevas con usadas.
Asegúrese de que esta unidad no esté expuesta a la luz
solar directa o a luces fluorescentes de tipo inversión.
Reubique si es necesario.
Si esta unidad está instalada en un estante o una vitrina con
puertas de cristal de color, o si las puertas están cerradas, el
mando a distancia podría no funcionar con precisión.
Función de convertidor D/A
Asegúrese de que los dispositivos están conectados
adecuadamente.
Reproduzca audio compatible con los conectores de
entrada de esta unidad. (P14)
No se puede reproducir audio desde ordenadores
Cancele el modo silencioso en su ordenador.
Seleccione esta unidad en los ajustes de salida de audio
de su ordenador. Si la fuente de esta unidad se establece
en algo que no sea “USB DAC”, el PC no puede detectar
esta unidad.
Si se están ejecutando múltiples aplicaciones en el
ordenador, apague las aplicaciones que no esté utilizando.
La frecuencia de muestreo es siempre la misma a
través de la entrada USB DAC
Dependiendo de los ajustes del ordenador, incluso aunque
las frecuencias de muestreo de los archivos que se están
reproduciendo sean diferentes, estas se convierten a la
misma frecuencia de muestreo para su transmisión.
Los sonidos del ordenador que no son música se
escuchan a través de la entrada USB DAC
Dependiendo de los ajustes del ordenador, sonidos
como el tono de inicio del ordenador o los sonidos de
error puede que se reproduzcan a través de esta unidad.
SACD
Debido a las diferencias en los métodos de grabación, puede
que exista una diferencia de volumen entre SACD y CD.
CLEAR
18
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Otras notas
Discos que pueden reproducirse
Precauciones para la reproducción
Pueden usarse los discos compactos (CDs) con el
siguiente logo en la superficie de la etiqueta.
Tenga en cuenta que puede que algunos discos no se
reproduzcan debido a las características del disco, a
rayones, a la contaminación o al estado de grabación.
Reproducir MQA
Esta unidad incluye la tecnología MQA (Master Quality
Authenticated) que permite la reproducción de archivos y
transmisiones de audio MQA, ofreciendo el mismo sonido
que la grabación maestra original.
Esta unidad es un reproductor de CD que puede reconocer
un MQA-CD. El descodificador integrado MQA restablecerá
y confirmará la señal de alta resolución que se emite en el
estudio con la firma de autenticación.
Visite www.mqa.co.uk/customer/mqacd para obtener más
información.
‘MQA’ o ‘MQA.’ indica que el producto está descodificando
y reproduciendo una secuencia o archivo MQA e indica la
procedencia para garantizar que el sonido es idéntico al
material de la fuente. MQA.’ indica que está reproduciendo
un archivo MQA Studio, que ha sido autorizado en el
estudio por el artista/productor o verificado por el
propietario del copyright.
Reproducción de SACD híbrido
El SACD híbrido consiste en dos capas; la capa SACD y la
capa CD. Pulse CD/SACD para seleccionar la capa que
desee escuchar.
Reproducción de DualDisks
Un "DualDisk" es un disco con vídeo y audio que cumple el
estándar DVD por una cara y contiene audio que puede
reproducirse en un reproductor de CD en la otra.
En la cara de audio que no es la cara de DVD, puede que la
reproducción no sea siempre posible debido a que el disco no
cumple con las especificaciones físicas de los CD estándar.
Operaciones durante la reproducción
La búsqueda directa no funciona mientras se reproducen
discos con datos de música.
Tipos de discos que no pueden reproducirse en
esta unidad
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
Notas sobre los discos
Tenga cuidado de no pillarse la mano o los dedos
cuando abra o cierre la bandeja de discos.
Nunca use discos con formas inusuales (como
corazones u octógonos). Este tipo de discos podría
atascarse y dañar la unidad.
Algunos CDs de audio con control de copia no cumplen
los estándares de CD oficiales. Se trata de discos
especiales y no pueden reproducirse en esta unidad.
No use discos con residuos de celofán, discos alquilados
con pegatinas que se despegan o discos con etiquetas
decorativas. Estos tipos de discos podrían quedarse
pegados a la unidad o podrían dañarla.
No deje en la unidad un disco con una etiqueta impresa
con una impresora de inyección durante un tiempo
prolongado. El disco podría quedarse pegado a la unidad
o podría dañarla.
Limpieza del reproductor
Normalmente, limpie el reproductor con un paño blando.
Para eliminar la suciedad difícil de quitar, ponga un poco
de detergente neutro diluido en 5 ó 6 partes de agua en
un paño blando, escurra bien el paño, páselo por el
reproductor y, finalmente, pase un paño seco.
El uso de alcohol, diluyente, bencina o insecticida en el
reproductor puede ser la causa de que la pintura y el
revestimiento se despeguen. Evite también dejar
productos de goma o vinilo en contacto con el reproductor
durante mucho tiempo porque se dañará la caja.
Cuando use paños impregnados en productos químicos,
etc., lea las instrucciones del paño cuidadosamente.
Cuando sea difícil eliminar el polvo adherido a la bandeja
del disco, aplique una cinta adhesiva, etc. para eliminar
el polvo.
Precauciones al mover la unidad
Cuando mueva la unidad, retire cualquier disco y cierre la
bandeja de discos. A continuación pulse 8 STANDBY/ON
en la unidad principal, espere 10 segundos después de que
[OFF] desaparezca de la pantalla y entonces desenchufe el
cable de alimentación. Mover la unidad mientras aún hay
un disco en ella puede provocar daños.
Condensación
Pueden formarse gotas de agua en el interior de la unidad
si se lleva de un lugar frío a una habitación cálida o cuando
una habitación fría se calienta rápidamente con una
calefacción. A esto se le llama condensación. Esto no solo
puede provocar que la unidad funcione mal, sino que
también puede dañar el disco o partes de la unidad. Se
recomienda quitar los discos de la unidad si no se va a usar
durante un tiempo. Si existe la posibilidad de que se haya
formado condensación, desenchufe el cable de
alimentación y permita que la unidad permanezca a
temperatura ambiente durante al menos 3 horas.
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(solo área de 2 canales)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
19
> Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción
Configuración avanzada | Otros
Es
Especificaciones generales
Salida de audio analógico
Nivel de salida nominal e impedancia
RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Respuesta de frecuencia
CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Relación señal/ruido
CD: 116 dB o más (A-weighting),
SACD: 116 dB o más (A-weighting)
THD+N
CD: 0,002 % o menos,
SACD: 0,002 % o menos
Entrada de audio digital
USB DAC
Tipo B, USB Audio Class 1.0
Salida de audio digital
Salida digital coaxial
Conector RCA, 0,5 Vp-p / 75
Salida digital óptica
Conector óptico, -14 - -21 dBm / 660 nm
Otros
Entrada de control
Miniconector Ø3,5 (mono)
Salida de control
Miniconector Ø3,5 (mono)
General
Alimentación
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
•43W
0,3 W (en modo de espera)
AUTO STANDBY
ON (20 min) / OFF
Dimensiones (An Al Pr)
435 mm 138 mm 413 mm
Peso
13,1 kg
20
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
En
F
r
Es
It
Nl
S
v
De
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Manuale di
istruzioni
Prima di iniziare
Informazioni relative alla sicurezza ......................................... 2
Contenuto della confezione .................................................... 3
Nome dei componenti
Pannello frontale ..................................................................... 4
Pannello posteriore ................................................................. 5
Telecomando .......................................................................... 6
Display .................................................................................... 7
Installazione
Collegamenti con un amplificatore ......................................... 8
Collegamento del cavo di alimentazione, ecc. ......................11
Riproduzione
Riproduzione di dischi .......................................................... 12
Utilizzo di questa unità come convertitore D/A ..................... 14
Regolazione della qualità audio ............................................ 15
Impostazioni avanzate
Impostazioni Avanzate .......................................................... 16
Altri
Risoluzione dei problemi ...................................................... 17
Altre note ............................................................................... 18
Caratteristiche generali.......................................................... 19
2
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Informazioni relative alla sicurezza
Prima di iniziare
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
,OVLPERORGHOIXOPLQHUDFFKLXVRLQXQWULDQJRORHTXLODWHURVHUYHDG
DYYLVDUHO¶XWLOL]]DWRUHGHOODSUHVHQ]DGL³WHQVLRQLSHULFRORVH´QRQLVRODWH
DOO¶LQWHUQRGHOULYHVWLPHQWRGHOSURGRWWRFKHSRVVRQRHVVHUHGLLQWHQVLWj
VXႈFLHQWHGDFRVWLWXLUHXQULVFKLRGLVFRVVHHOHWWULFKHDOOHSHUVRQH
,OSXQWRHVFODPDWLYRDOO¶LQWHUQRGLXQWULDQJRORHTXLODWHUR
VHUYHDGDYYLVDUHO¶XWLOL]]DWRUHGHOODSUHVHQ]DGLLPSRUWDQWL
LVWUX]LRQLSHUO¶LPSLHJRHODPDQXWHQ]LRQHULSDUD]LRQHQHL
PDQXDOLDOOHJDWLDOSURGRWWR
$77(1=,21(
3(5(9,7$5(,/5,6&+,2',6&266((/(775,&+(1215,0829(5(,/
&23(5&+,22,/5(752121&,62123$57,,17(51(/$&8,0$187(1=,21(
3266$(66(5(())(778$7$'$//¶87(17(,1&$62',1(&(66,7¬
5,92/*(56,(6&/86,9$0(17($3(5621$/(',6(59,=,248$/,),&$72
$77(1=,21(
3(5(9,7$5(,/5,6&+,2',6&266((/(775,&+(121
5,0829(5(,/&23(5&+,22,/5(752121&,6212
3$57,,17(51(/$&8,0$187(1=,21(3266$(66(5(
())(778$7$'$//¶87(17(,1&$62',1(&(66,7¬5,92/*(56,
(6&/86,9$0(17($3(5621$/(',6(59,=,248$/,),&$72
4XHVWRDSSDUHFFKLRQRQqLPSHUPHDELOH3HUSUHYHQLUHSHULFROLGL
LQFHQGLRIROJRUD]LRQLQRQSRVL]LRQDUHQHOOHYLFLQDQ]HGLTXHVWR
DSSDUHFFKLRFRQWHQLWRULSLHQLGLOLTXLGLTXDOLYDVLGD¿RULRVLPLOLHQRQ
HVSRUUHO¶DSSDUHFFKLRDVJRFFLROLLVFKL]]LSLRJJLDRXPLGLWj
3HUHYLWDUHLOSHULFRORGLLQFHQGLQRQSRVL]LRQDUHVXOO¶DSSDUHFFKLR
GLVSRVLWLYLFRQ¿DPPHYLYHDGHVHPSLRXQDFDQGHODDFFHVDRVLPLOL
1RQXVDUHQpFRQVHUYDUHOHEDWWHULHDOODOXFHGLUHWWDGHOVROHRLQ
OXRJKLHFFHVVLYDPHQWHFDOGLDGHVHPSLRDOO¶LQWHUQRGLXQ¶DXWRPRELOH
RLQSURVVLPLWjGLXQFDORULIHUR/HEDWWHULHSRWUHEEHURSHUGHUHOLTXLGR
VXUULVFDOGDUVLHVSORGHUHRSUHQGHUHIXRFR$QFKHODGXUDWDHOH
SUHVWD]LRQLGHOOHEDWWHULHSRWUHEEHURULVXOWDUHULGRWWH
&RQVHUYDUHLSLFFROLULFDPELIXRULGDOODSRUWDWDGHLEDPELQLHGHLEHEp
6HLQJKLRWWLWLDFFLGHQWDOPHQWHUHFDUVLLPPHGLDWHPHQWHGDOPHGLFR
/¶DSSDUHFFKLRqGRWDWRGLXQFHUWRQXPHURGLIHVVXUHHGLDSHUWXUHSHU
ODYHQWLOD]LRQHDOORVFRSRGLJDUDQWLUQHXQIXQ]LRQDPHQWRDႈGDELOHH
SHUSURWHJJHUORGDOVXUULVFDOGDPHQWR3HUSUHYHQLUHSRVVLELOLSHULFROLGL
LQFHQGLOHDSHUWXUHQRQGHYRQRPDLYHQLUHEORFFDWHRFRSHUWHFRQRJJHWWL
YDULTXDOLJLRUQDOLWRYDJOLHWHQGHRWHQGDJJLHFFHO¶DSSDUHFFKLRQRQ
GHYHHVVHUHXWLOL]]DWRDSSRJJLDQGRORVXWDSSHWLVSHVVLRVXOOHWWR
3HULFRORGLHVSORVLRQHVHODEDWWHULDYLHQHVRVWLWXLWDFRQXQDGLWLSRQRQ
FRUUHWWR5LVFKLRGLHVSORVLRQHVHODEDWWHULDYLHQHVPDOWLWDLQ¿DPPHR
IRUQLRVHYLHQHPHFFDQLFDPHQWHVFKLDFFLDWDRWDJOLDWD
3UHFDX]LRQL
6HVLLQVWDOODO¶DSSDUHFFKLRDOO¶LQWHUQRGLXQPRELOHFRPHDGHVHPSLR
XQDOLEUHULDRXQRVFDႇDOHDVVLFXUDUVLFKHFLVLDXQ¶DGHJXDWD
YHQWLOD]LRQH
/DVFLDUHXQRVSD]LROLEHURGLFPVRSUDHDLODWLGHOO¶DSSDUHFFKLRH
FPVXOUHWUR,OODWRSRVWHULRUHGHOORVFDႇDOHRLOULSLDQRVRSUD
O¶DSSDUHFFKLRGHYRQRHVVHUHUHJRODWLDFPGLGLVWDQ]DGDOSDQQHOOR
SRVWHULRUHRGDOPXURFUHDQGRXQ¶DSHUWXUDSHUODIXRULXVFLWDGHOO¶DULDFDOGD
&RQGL]LRQLDPELHQWDOLGLIXQ]LRQDPHQWR
*DPPDLGHDOHGHOODWHPSHUDWXUDHGXPLGLWjGHOO¶DPELHQWHGL
IXQ]LRQDPHQWRGD&D&GD)D)XPLGLWjUHODWLYD
LQIHULRUHDOOµIHVVXUHGLYHQWLOD]LRQHQRQEORFFDWH
1RQLQVWDOODUHO¶DSSDUHFFKLRLQOXRJKLSRFRYHQWLODWLRLQOXRJKLHVSRVWL
DGDOWHXPLGLWjRDOODGLUHWWDOXFHGHOVROHRDVRUJHQWLGLOXFHDUWL¿FLDOH
PROWRIRUWL
$YYLVRLPSRUWDQWH
,OQXPHURGHOPRGHOORHGLOQXPHURGLVHULHGLTXHVWDDSSDUHFFKLDWXUD
VLWURYDQRVXOUHWURRVXOIRQGR$QQRWDUHTXHVWLQXPHULVXOODVFKHGDGL
JDUDQ]LDDOOHJDWDHFRQVHUYDUHLQXQOXRJRVLFXURSHUULIHULPHQWRIXWXUR
$99(57(1=$
,OSXOVDQWHGLDFFHQVLRQHVXTXHVWDXQLWjQRQGLVWDFFDFRPSOHWDPHQWH
ODFRUUHQWHSURYHQLHQWHGDOODSUHVD&$'DOPRPHQWRFKHLOFDYRGL
DOLPHQWD]LRQHFRVWLWXLVFHO¶XQLFRGLVSRVLWLYRGLGLVWDFFRGHOO¶DSSDUHFFKLR
GDOODVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQHLOFDYRVWHVVRGHYHHVVHUHVWDFFDWR
GDOODSUHVDGLFRUUHQWHDOWHUQDWDGLUHWHSHUVRVSHQGHUHFRPSOHWDPHQWH
TXDOVLDVLÀXVVRGLFRUUHQWH9HUL¿FDUHTXLQGLFKHO¶DSSDUHFFKLRVLD
VWDWRLQVWDOODWRLQPRGRGDSRWHUSURFHGHUHFRQIDFLOLWjDOGLVWDFFRGHO
FDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDOODSUHVDGLFRUUHQWHLQFDVRGLQHFHVVLWj
3HUSUHYHQLUHSHULFROLGLLQFHQGLLQROWUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGHYH
HVVHUHVWDFFDWRGDOODSUHVDGLFRUUHQWHDOWHUQDWDGLUHWHVHVLSHQVDGL
QRQXWLOL]]DUHO¶DSSDUHFFKLRSHUSHULRGLGLWHPSRUHODWLYDPHQWHOXQJKLDG
HVHPSLRGXUDQWHXQDYDFDQ]D
4XHVWRSURGRWWRqGHVWLQDWRHVFOXVLYDPHQWHDOO¶XVRGRPHVWLFR
(YHQWXDOLGLVIXQ]LRQLGRYXWHDGXVLGLYHUVLTXDOLXVRSUROXQJDWRDVFRSL
FRPPHUFLDOLLQULVWRUDQWLRXVRLQDXWRRVXQDYLHFKHULFKLHGDQR
SDUWLFRODULULSDUD]LRQLVDUDQQRDFDULFRGHOO¶XWHQWHDQFKHVHQHOFRUVR
GHOSHULRGRGLJDUDQ]LD
$YYHUWHQ]DUHODWLYDDOFDYRHOHWWULFR
$ႇHUUDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDOODVSLQD1RQVWDFFDUHODVSLQD
WLUDQGRLOFDYRHQRQWRFFDUHPDLLOFDYRHOHWWULFRFRQOHPDQLEDJQDWHLQ
TXDQWRTXHVWRSRWUHEEHFDXVDUHXQFRUWRFLUFXLWRRXQDVFRVVDHOHWWULFD
1RQSRVL]LRQDUHO¶XQLWjXQPRELOHHFFVXOFDYRHOHWWULFRRSL]]LFDUH
LOFDYR1RQIDUHPDLXQQRGRQHOFDYRROHJDUORFRQDOWULFDYL,FDYL
HOHWWULFLGHYRQRHVVHUHLQVWUDGDWLLQPRGRWDOHFKHQRQVLDSRVVLELOH
FDOSHVWDUOL8QFDYRHOHWWULFRGDQQHJJLDWRSXzFDXVDUHXQLQFHQGLR
RXQDVFRVVDHOHWWULFD&RQWUROODUHSHULRGLFDPHQWHLOFDYRHOHWWULFR
4XDQGRVLULOHYDFKHqGDQQHJJLDWRULFKLHGHUQHXQRVRVWLWXWLYRDOQRVWUR
FHQWURGLDVVLVWHQ]DDXWRUL]]DWRSLYLFLQRRDOSURSULRULYHQGLWRUH
$99(57(1=$
4XHVWRDSSDUHFFKLRqXQSURGRWWRDOODVHUGL&ODVVHVHFRQGROH
QRUPHGLVLFXUH]]DGHLSURGRWWLDOODVHU,(&
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
,QIRUPD]LRQLSHUJOLXWLOL]]DWRUL¿QDOLVXOODUDFFROWD
HORVPDOWLPHQWRGLYHFFKLGLVSRVLWLYLHEDWWHULH
HVDXVWH
Pb
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
4XHVWLVLPEROLVXLSURGRWWLFRQIH]LRQLHRGRFXPHQWLDOOHJDWL
VLJQL¿FDQRFKHYHFFKLSURGRWWLHOHWWULFLHGHOHWWURQLFLHEDWWHULH
HVDXVWHQRQGHYRQRHVVHUHPLVFKLDWLDLUL¿XWLXUEDQLLQGLႇHUHQ]LDWL
3HUO¶DSSURSULDWRWUDWWDPHQWRUHFXSHURHULFLFODJJLRGLYHFFKL
SURGRWWLHEDWWHULHHVDXVWHIDWHULIHULPHQWRDLSXQWLGLUDFFROWD
DXWRUL]]DWLLQFRQIRUPLWjDOODYRVWUDOHJLVOD]LRQHQD]LRQDOH
&RQLOFRUUHWWRVPDOWLPHQWRGLTXHVWLSURGRWWLHGHOOHEDWWHULH
DLXWHUDLDVDOYDJXDUGDUHSUH]LRVHULVRUVHHSUHYHQLUHLSRWHQ]LDOL
HႇHWWLQHJDWLYLVXOO¶DPELHQWHHVXOODVDOXWHXPDQDFKHDOWULPHQWL
SRWUHEEHURVRUJHUHGDXQDLQDSSURSULDWDJHVWLRQHGHLUL¿XWL
3HUPDJJLRULLQIRUPD]LRQLVXOODUDFFROWDHLOULFLFODJJLRGLYHFFKL
SURGRWWLHEDWWHULHHVDXVWHFRQWDWWDWHLOYRVWUR&RPXQHLO6HUYL]LR
GLUDFFROWDRLOSXQWRYHQGLWDGRYHDYHWHDFTXLVWDWRO¶DUWLFROR
4XHVWLVLPEROLVRQRYDOLGLVRORQHOO¶8QLRQH(XURSHD
3HULSDHVLDOGLIXRULGHOO¶XQLRQH(XURSHD
6HYROHWHOLEHUDUYLTXHVWLRJJHWWLFRQWDWWDWHOHYRVWUHDXWRULWjORFDOL
RLOSXQWRYHQGLWDSHULOFRUUHWWRPHWRGRGLVPDOWLPHQWR
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
3
I
t
Contenuto della confezione
1. Unità principale (1)
2. Telecomando (RC-980C) (1), Batterie (AAA/R03) (2)
3. Cavo audio analogico (per operazioni di test) (1)
4. Cavo di alimentazione (1)
Manuale di istruzioni (questo documento) (1)
Il cavo di alimentazione deve essere collegato solo dopo che sono stati completati tutti gli
altri collegamenti.
Non accetteremo responsabilità per danni derivanti dal collegamento di apparecchiature
prodotte da altre aziende.
Le specifiche tecniche e l’aspetto sono soggetti a variazioni senza preavviso.
Non è possibile accendere o spegnere l'unità con il telecomando. Usare il tasto
8 STANDBY/ON sull'unità principale.
1
32
4
4
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Pannello frontale
Nome dei componenti
1. Pulsante/indicatore 8 STANDBY/ON: Consente di accendere/spegnere l'unità. All'avvio
dell'unità, l'indicatore posto al centro del pulsante si accende in blu.
2. Indicatore STANDBY: È rosso fisso quanto l'unità è in modalità standby.
3. Piatto portadisco: Posizionare i dischi qui. Possono essere utilizzati anche dischi da 8 cm.
4. Pulsante ; : Apre o chiude il piatto portadisco.
5. Tasti di riproduzione:
u t : Torna all'inizio del brano in riproduzione. Premere nuovamente per passare al
brano precedente. Tenere premuto per riavvolgere il brano velocemente.
q
/h : Avvia o mette in pausa la riproduzione.
y i : Quando viene premuto durante la riproduzione, passa al brano successivo.
Tenere premuto per mandare avanti il brano velocemente.
g
: Questo tasto arresta la riproduzione.
6. Sensore del telecomando
Il campo di ricezione del telecomando è entro una distanza di circa 16'/5 m, con un
angolo di 20° in direzione verticale e di 30° a destra e sinistra.
7. Pulsante/indicatore CD/SACD: Consente di scegliere tra CD e SACD come sorgente.
Premendo questo pulsante durante la riproduzione di un disco SACD ibrido, viene
modificato il layer in riproduzione. (P18)
L'indicatore si accende in blu quando viene selezionato SACD.
8. Pulsante/indicatore DIRECT: Consente di attivare e disattivare la modalità DIRECT.
(P15)
L'indicatore si accende in blu quando la modalità DIRECT è attiva.
9. Display (P7)
10.
Pulsante SOURCE: Seleziona la sorgente da riprodurre.
11.
Pulsante SETUP: Consente di visualizzare il menu SETUP. (P16)
6bkbl87 9
14352
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
5
I
t
Pannello posteriore
1. Jack ANALOG OUT: Utilizza un cavo audio analogico per collegare, ad esempio, un
amplificatore integrato.
2. AC IN: Consente di collegare il cavo di alimentazione in dotazione.
3. Porta USB DAC: Utilizzare un cavo USB (di tipo A-B) per collegare un computer.
4. Jack DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL: Utilizzare un cavo digitale ottico o un cavo
digitale coassiale per collegare, ad esempio, un amplificatore integrato.
5. Jack CONTROL IN/OUT: Quando si collegano amplificatori e dispositivi audio Pioneer è
possibile il controllo centralizzato. Per esempio, è possibile controllare gli amplificatori e i
dispositivi audio.
12
345
6
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Telecomando
1. Tasto ^ STANDBY/ON: Quando l'unità è alimentata,
consente di accendere l'unità o di passare alla modalità
standby. Non è possibile accendere o spegnere l'unità
con il telecomando.
2. Pulsante SHUFFLE: Impostare la ripetizione casuale.
(P13)
3. Pulsante REPEAT: Consente di impostare la
riproduzione ripetuta. (P13)
4. Tasti numerati: Possono essere utilizzati per immettere
direttamente il numero del brano di un CD musicale
durante la selezione dei brani. Possono essere utilizzati
inoltre per immettere i numeri dei brani per la
riproduzione programmata.
5. Pulsante CLEAR: Consente di eliminare il contenuto
impostato per la riproduzione programmata. (P13)
6. Pulsante DIGITAL FILTER: Consente di selezionate uno
dei tre tipi di DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursori, tasto ENTER: Selezionare la voce con i cursori e
premere ENTER per confermare.
8. Pulsante SETUP: Consente di visualizzare il menu
SETUP. (P16)
9. Tasti di riproduzione:
u : Torna all'inizio del brano in riproduzione. Premere
nuovamente per passare al brano precedente.
/h : Avvia/mette in pausa la riproduzione.
i : Passa al brano successivo.
t : Tenere premuto per riavvolgere velocemente il
brano in riproduzione.
g : Arresta la riproduzione.
y : Tenere premuto per mandare avanti velocemente il
brano in riproduzione.
10.
Pulsante SOURCE: Seleziona la sorgente da riprodurre.
11.
Pulsante DIRECT: Consente di attivare/disattivare la
modalità DIRECT. (P15)
12.
Pulsante DISPLAY: Consente di cambiare le informazioni
sul display.
A seconda della sorgente, l'operazione potrebbe non
essere avviata.
13.
Pulsante ; OPEN/CLOSE: Apre o chiude il piatto
portadisco.
14.
Pulsante PROGRAM: Da usare per programmare la
riproduzione. (P13)
15.
Pulsante LOCK RANGE: Consente di visualizzare la
schermata delle impostazioni LOCK RANGE ADJUST.
(P15)
16.
Pulsante RETURN: Riporta il display allo stato
precedente.
17.
Tasto UP SAMPLING: Consente di impostare la funzione
UP SAMPLING su ON e OFF. (P15)
18.
Pulsante CD/SACD: Consente di scegliere tra CD e
SACD come sorgente. Premendo questo pulsante
durante la riproduzione di un disco SACD ibrido, viene
modificato il layer in riproduzione. (P18)
19.
Pulsante DIGITAL OUT: Consente di attivare e
disattivare l'uscita digitale. (P16)
20.
Pulsante DISPLAY OFF: Premere per spegnere il display
di questa unità. Premere nuovamente per accendere il
display.
21.Pulsante DIMMER: È possibile regolare la luminosità del
display su tre livelli. (Valore predefinito: Livello 3)
9
8
7
6
5
bp
bq
bn
bo
2
3
1
4
bk
br
bs
bl bt
bm ck
cl
Rispettare la polarità
quando si inseriscono le
batterie.
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
7
I
t
Display
1. Si accende durante la riproduzione di SACD e DSD.
2. Visualizzazione messaggi: Mostra le informazioni sui brani e sui menu.
3. Si accende quando è possibile effettuare operazioni tramite i tasti cursore del
telecomando.
4. Mostra lo stato di riproduzione.
5. Si accende quando l'impostazione dell'uscita audio digitale è attiva. (P16)
6. Si accende quando vengono mostrati elementi quali il tempo residuo di un brano o del
disco oppure la durata totale del disco.
7. Appare quando viene riprodotto un file o streaming MQA. Per informazioni dettagliate,
consultare il paragrafo "Riproduzione MQA". (P18)
DSD
DIGITAL
TOTAL REMAIN
1
7
52 63 4
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
8
Collegamenti con un amplificatore
Installazione
a
1
2
a
Riprodurre l'audio da dischi riprodotti su questa unità e da
dispositivi collegati a questa unità attraverso diffusori
collegati ad amplificatori integrati o ricevitori AV. Eseguire il
collegamento in modo idoneo ai terminali di ingresso
dell'amplificatore.
Collegamento con un cavo audio analogico
Il segnale viene convertito in analogico dal convertitore D/A
di questa unità e poi inviato, ad esempio, a un amplificatore
integrato. Collegare i terminali LINE IN di un amplificatore
integrato al terminale ANALOG OUT (RCA) di questa unità.
a
1
2
Questa unità
Amplificatore integrato, ricevitore AV, ecc.
a Cavo audio analogico
9
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
I
t
Collegamento con un cavo digitale ottico
Il segnale viene convertito in analogico dal convertitore D/A
dell'amplificatore integrato, ad esempio. Collegare il
terminale OPTICAL IN di un amplificatore integrato al
terminale DIGITAL OUT OPTICAL di questa unità.
L’audio di SACD e DSD o l’ingresso da USB DAC non
viene emesso dal jack DIGITAL OUT OPTICAL di questa
unità.
I segnali digitali che possono essere emessi da questa
unità sono segnali lineari PCM con frequenza di
campionamento e bit rate di quantizzazione di 192 kHz/
24 bit (il funzionamento potrebbe non essere possibile
con tutti i dispositivi collegati o in tutti gli ambienti).
Collegamento con un cavo digitale
coassiale
Il segnale viene convertito in analogico dal convertitore D/A
dell'amplificatore integrato, ad esempio. Collegare il
terminale COAXIAL IN di un amplificatore integrato al
terminale DIGITAL OUT COAXIAL di questa unità.
L’audio di SACD e DSD o l’ingresso da USB DAC non
viene emesso dal jack DIGITAL OUT COAXIAL di questa
unità.
I segnali digitali che possono essere emessi da questa
unità sono segnali lineari PCM con frequenza di
campionamento e bit rate di quantizzazione di 192 kHz/
24 bit (il funzionamento potrebbe non essere possibile
con tutti i dispositivi collegati o in tutti gli ambienti).
10
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Terminale di controllo
Se si possiedono diversi dispositivi Pioneer dotati di
terminali CONTROL IN/OUT, è possibile controllarli tutti a
livello centrale attraverso il sensore del telecomando
sull'amplificatore, ad esempio. Effettuando il collegamento
attraverso cavi minijack mono (senza resistori) come
mostrato nell'immagine, anche se questa unità e altri
dispositivi vengono posizionati in punti dai quali non sia
possibile ricevere il segnale del telecomando, sarà
comunque possibile usare il telecomando per controllare
questa unità o altri dispositivi puntando il telecomando
verso il relativo sensore sull'amplificatore, ad esempio.
Accertarsi anche di eseguire il collegamento con il cavo
audio analogico. La sola connessione del terminale di
controllo non è sufficiente per il funzionamento corretto
del controllo centralizzato.
Il sensore del telecomando su questa unità smette di
funzionare se si collega un cavo minijack mono (senza
resistore) al terminale CONTROL IN di questa unità.
I sensori del telecomando sugli altri dispositivi smettono
di funzionare se si collega un cavo minijack mono (senza
resistore) al terminale CONTROL OUT di questa unità.
Se si effettua il collegamento di un lettore di rete e un
amplificatore Pioneer attraverso il terminale CONTROL
IN/OUT, è possibile eseguire operazioni di base su
questa unità, sul lettore di rete e sull'amplificatore tramite
un'app per smartphone usando la rete.
(esempio di collegamento)
a
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
a
11
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
I
t
Collegamento del cavo di alimentazione, ecc.
a
1 2
a
Collegamento del cavo di alimentazione
Questo modello include un cavo di alimentazione estraibile.
Il cavo di alimentazione deve essere collegato solo dopo
che sono stati completati tutti gli altri collegamenti.
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato al
terminale AC IN dell’unità, poi collegarlo alla presa.
Scollegare sempre prima il lato presa e successivamente il
cavo di alimentazione.
Avvio
Premere 8 STANDBY/ON sull'unità principale.
All'avvio, premere fino a far rientrare il pulsante. All'avvio
dell'unità, l'indicatore 8 STANDBY/ON posto al centro
del pulsante si accende in blu.
a Cavo di alimentazione
12
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Riproduzione di dischi
Riproduz ione
Per indicazioni sui dischi che possono essere riprodotti su
questa unità, fare riferimento a (P18).
Riproduzione di CD musicali
Eseguire la procedura sotto descritta quando l'unità è accesa.
1. Premere CD/SACD sul telecomando per impostare la
sorgente su CD/SACD.
2. Premere ; sull'unità principale per aprire il vassoio del
disco, e dopo aver messo il disco sul vassoio, premere
nuovamente ;.
3. Premere /h (g) sul telecomando per avviare la
riproduzione.
4. Usare i tasti di riproduzione (h) per arrestare la riproduzione
o scegliere i brani da riprodurre. È possibile selezionare
anche immettendo il numero del brano usando i tasti
numerici (b). Quando si immette il numero di un brano con
2 cifre, premere il tasto +10 per un numero di volte
corrispondente al valore della seconda cifra (decine), quindi
premere il valore della prima cifra. Premendo DISPLAY (d),
è possibile alternare la visualizzazione in modo da vedere il
tempo trascorso o il tempo rimanente del disco, ecc.
Il contenuto visualizzato dipende dal disco.
Riproduzione di un disco contenente file
musicali
Eseguire la procedura sotto descritta quando l'unità è accesa.
1. Premere CD/SACD sul telecomando per impostare la
sorgente su CD/SACD.
2. Premere ; sull'unità principale per aprire il vassoio del
disco, e dopo aver messo il disco sul vassoio, premere
nuovamente ;.
3. Premere
/
h
(g) sul telecomando per avviare la riproduzione.
4. Usare i tasti di riproduzione (h) per arrestare la riproduzione
o scegliere i brani da riprodurre. Premendo DISPLAY (d), è
possibile alternare la visualizzazione in modo da vedere il
tempo trascorso o il tempo rimanente del disco, il nome del
file del brano o il nome del brano, ecc.
Il contenuto visualizzato dipende dal disco e dal file.
La visualizzazione del nome del brano è supportata
solamente con i file musicali in formato MP3/WMA/
FLAC/AAC (solo M4A)/DSD (solo DSF).
I caratteri che non possono essere visualizzati da
questa unità appaiono come "".
1
2
e
f
a
b
c
d
g
h
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
13
I
t
Riproduzione ripetuta
1. Premere ripetutamente REPEAT (a) durante la
riproduzione per visualizzare o sul display.
: riproduzione ripetuta di tutti i brani.
: riproduce ripetutamente il brano in esecuzione.
Per annullare la riproduzione ripetuta, premere REPEAT
(a) diverse volte fino a visualizzare sul display.
Ripetizione casuale
1. Premere SHUFFLE (f) durante la riproduzione o
arrestarla per visualizzare sul display.
: riproduce tutti brani in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione casuale, premere SHUFFLE
(f) fino a visualizzare sul display.
Ripetizione programmata
È possibile impostare l'ordine di riproduzione dei brani di un
CD musicale.
1. Premere PROGRAM (e) quando non è in corso alcuna
riproduzione.
Se non è stato registrato nulla, viene visualizzato "P00".
Immettere il numero del brano che si desidera registrate
servendosi dei tasti numerici (b). Quando si immette il
numero di un brano con 2 cifre, premere il tasto +10 per
un numero di volte corrispondente al valore della seconda
cifra (decine), quindi premere il valore della prima cifra. Il
numero in "P00" aumenta ogni volta che si registra un
brano. È possibile registrare fino a 24 brani.
Per riprodurre la programmazione registrata, premere
/h (g) sul telecomando.
Premendo CLEAR (c) durante la registrazione dei
brani, i brani vengono eliminati in ordine a partire
dall'ultimo brano registrato.
Premendo PROGRAM (e) durante la registrazione dei
brani, vengono eliminati tutti i brani registrati.
Se la durata di riproduzione totale del programma
registrato è superiore a 99 minuti e 59 secondi, sul
display viene visualizzato " : ".
ALL 1
ALL
1
OFF
OFF
Specifiche dei file che possono essere riprodotti
* Quando si riproducono file oltre i 48 kHz, usare file registrati su un DVD.
Note riguardanti tutti i tipi di file
Usare dischi CD/CD-R/CD-RW conformi alla ISO9660 Livello 1/Livello 2 che definisce il tipo di file system per supporti
CD-ROM registrati con un sistema conforme alla formattazione estesa (Joliet e Romeo). Quando si utilizzano dischi DVD,
in aggiunta a quanto indicato sopra, usare dischi registrati con file system UDF.
La struttura delle cartelle è limitata a otto livelli e il numero massimo di brani è 3000. Tuttavia, a seconda della struttura
delle cartelle, è possibile che non tutte le cartelle e non tutti i brani vengano riconosciuti e riprodotti.
Note riguardanti tipi specifici di file
Codificare i file WMA mediante applicazioni certificate dalla statunitense Microsoft Corporation. Se si utilizzano
applicazioni non certificate, potrebbero verificarsi errori di funzionamento.
Questa unità supporta la riproduzione di file AAC con estensione ".m4a" codificati con iTunes. Tale riproduzione potrebbe
tuttavia non essere possibile nel caso in cui il file sia protetto mediante sistema di protezione da copia DRM (tutela dei
diritti d'autore) o altre versioni di iTunes usate per la codifica.
I file WAV includono audio digitale PCM non compresso.
I file AIFF includono audio digitale PCM non compresso.
Frequenze di
campionamento
Bitrate
Bit di
quantizzazione
Tipi di dischi che possono essere riprodotti
Estensione
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
MP3 44,1/48 kHz
Tra 8 kbps e
320 kbps e VBR.
–.mp3
WMA 44,1/48 kHz
Tra 5 kbps e
192 kbps e VBR.
–.wma
AAC 44,1/48/88,2/96 kHz
Tra 8 kbps e
320 kbps e VBR.
*
.aac/
.m4a
WAV
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.wav
AIFF
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.aif/
.aiff
FLAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.flac
ALAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.m4a
DSD 2,8/5,6 MHz 1 bit
.dsf/
.dff
MQA
44,1/48/88,2/96/176,4/
192/352,8/384 kHz
8/16/24 bit
*
.flac/
.wav
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
14
Utilizzo di questa unità come convertitore D/A
a
2
1
Su questa unità è possibile convertire l’audio digitale del PC
in analogico ed emetterlo dai jack ANALOG OUT.
Commutazione della sorgente
1. Premere SOURCE su questa unità oppure sul
telecomando per far passare la sorgente dell’unità a
"USB DAC".
Connessioni
2. Utilizzare un cavo USB di tipo A-B per effettuare il
collegamento al computer.
Riproduzione
3. Avviare la riproduzione sul lettore.
I segnali digitali in ingresso che possono essere
ammessi da questa unità sono segnali lineari PCM con
frequenza di campionamento e bit rate di quantizzazione
di 48 kHz/32 bit (il funzionamento potrebbe non essere
possibile con tutti i dispositivi collegati o in tutti gli
ambienti).
SO supportati del PC da collegare sono Windows10
®
e
Mac OS X.
Con SO diversi da quelli supportati, il suono potrebbe
interrompersi o non essere riprodotto.
A seconda dell’ambiente di utilizzo, la riproduzione
potrebbe non funzionare correttamente.
USB DAC
a Cavo USB
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
15
I
t
Regolazione della qualità audio
Riproduzione fedele del suono originale
(modalità DIRECT)
Le elaborazioni che influenzano la qualità audio vengono
disattivate, quindi viene riprodotto un suono più vicino
all'originale.
(Valore predefinito): OFF
1. Premere DIRECT (d).
L'indicatore DIRECT sulla parte anteriore dell'unità
principale si illumina quando la modalità DIRECT è ON.
Quando la modalità DIRECT è ON, DIGITAL OUT è
impostato su OFF.
In modalità DIRECT, il display si spegne
automaticamente durante la riproduzione di CD o SACD,
o quando si collega USB DAC.
Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione,
l’audio potrebbe interrompersi.
DIGITAL FILTER
Consente di selezionate uno dei tre tipi di DIGITAL FILTER.
1. L'impostazione cambia ogni volta che si preme DIGITAL
FILTER (a).
"SLOW": suono morbido e fluido
"SHARP" (Valore predefinito): suono con maggiore
struttura e carattere più deciso
"SHORT": suono con una sensazione di avvio rapido e di
avanzamento
È anche possibile premere SETUP (c) per visualizzare la
schermata di impostazione DIGITAL FILTER dal menu
SETUP. In questo caso, selezionare il valore di
impostazione con / (b) sul telecomando.
L’impostazione è fissa su "SHORT" durante la
riproduzione di MQA-CD o di un disco contente file
musicali, o quando si utilizza USB DAC.
Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione,
l’audio potrebbe interrompersi.
UP SAMPLING
L'aumento della frequenza di campionamento aiuta a
ottenere una riproduzione del suono con un livello di
chiarezza maggiore.
(Valore predefinito) : OFF
1. È inoltre possibile premere anche UP SAMPLING (g) per
impostare questa funzione su ON e OFF.
Non è possibile utilizzare questa funzionalità quando la
modalità DIRECT è impostata su ON o durante la
riproduzione di SACD o DSD.
L’impostazione è fissa su "ON" durante la riproduzione di
MQA-CD o di un disco contente file musicali, o quando si
utilizza USB DAC.
Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione,
l’audio potrebbe interrompersi.
Regolazione del range di blocco
(LOCK RANGE ADJUST)
La qualità audio viene migliorata restringendo il range di
blocco per ridurre i suoni incidentali. Tuttavia, un eccessivo
restringimento del range di blocco può causare interruzioni
del suono e rumore. Regolare il range di blocco durante
l'ascolto.
(Valore predefinito): RANGE 6
1. Premere LOCK RANGE (e).
2. Selezionare il valore dell'impostazione con / (f) sul
telecomando.
Da "RANGE 6" (ampio) a "RANGE 1" (ristretto)
È anche possibile premere SETUP (c) per visualizzare la
schermata di impostazione LOCK RANGE ADJUST dal
menu SETUP.
L’impostazione è fissa su "6" durante la riproduzione di
MQA-CD o di un disco contente file musicali, o quando si
utilizza USB DAC.
LOCK RANGE ADJUST non ha alcun effetto sull'audio di
SACD e DSD.
Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione,
l’audio potrebbe interrompersi.
a
b
c
d
e
f
g
16
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate |Altri
Impostazioni Avanzate
Impostazioni avanzate
Questa unità consente di configurare le impostazioni
avanzate in modo da fornire un'esperienza ancora migliore.
1. Premere SETUP sul telecomando.
2. Selezionare il contenuto o l'impostazione con i cursori sul
telecomando, quindi premere ENTER per confermare la
selezione. Per tornare alla schermata precedente,
premere RETURN.
3. Per uscire dalle impostazioni, premere SETUP.
AUTO STANDBY
Questa impostazione mette automaticamente l'unità in
standby dopo 20 minuti di inattività senza alcun ingresso
audio.
"ON" (Valore predefinito): L’unità entrerà automaticamente
in modalità standby.
"OFF": L’unità non entrerà automaticamente in standby.
POWER ON PLAY
È possibile definire l'impostazione in modo che la
riproduzione del disco venga avviata automaticamente
all'accensione di questa unità.
Utilizzando un timer automatico collegato esternamente,
è possibile impostare la riproduzione con timer
all'attivazione automatica dell'alimentazione.
"ON": Per riprodurre i dischi automaticamente
"OFF" (Valore predefinito): Per non riprodurre i dischi
DIGITAL OUT
Effettuare le impostazioni dell'uscita audio digitale. Se non
si effettua il collegamento al terminale DIGITAL OUT
OPTICAL/COAXIAL, è possibile godere di un audio ancora
più nitido impostando questa opzione su OFF.
"ON" (Valore predefinito), "OFF"
DIGITAL FILTER
È possibile selezionare il tipo di DIGITAL FILTER. (P15)
UP SAMPLING
L'aumento della frequenza di campionamento aiuta a
ottenere una riproduzione del suono con un livello di
chiarezza maggiore. (P15)
LOCK RANGE ADJUST
Regolazione del range di blocco. (P15)
LOADING MODE
È possibile abbreviare i tempi di caricamento per i CD.
L’attivazione di questa funzionalità consente di
abbreviare i tempi di caricamento a seconda del CD,
tuttavia il suono potrebbe risultare intermittente all’inizio
della riproduzione.
"NORMAL" (Valore predefinito): Se i tempi di caricamento
per i CD non vengono abbreviati
"FAST": Se i tempi di caricamento per i CD vengono
abbreviati
1
AUTO STANDBY
17
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
I
t
Risoluzione dei problemi
Altri
Prima di iniziare la procedura
In caso di funzionamento instabile, i problemi potrebbero
essere risolti semplicemente accendendo l'unità, passando
alla modalità standby o scollegando/collegando il cavo di
alimentazione, invece di intervenire su impostazioni e
procedure operative. Provare queste semplici azioni sia
sull’unità sia sul dispositivo connesso. Se, dopo aver fatto
riferimento a "Risoluzione dei problemi", il problema
persiste, il ripristino dell'unità allo stato in cui era al
momento della spedizione potrebbe risolvere il problema.
Resettare l'unità (questo resetta le impostazioni
dell'unità ai valori predefiniti)
1. Quando l'alimentazione è attiva e non è inserito alcun
disco, premere DIRECT tenendo premuto g sull'unità
principale.
2. Compare il messaggio "CLEAR", l'unità va in standby e le
impostazioni vengono resettate.
Alimentazione
Impossibile accendere l’unità
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, attendere almeno 2 minuti, quindi ricollegarlo.
L’unità si spegne inaspettatamente
L'unità va automaticamente in standby quando è
impostato "AUTO STANDBY" nel menu SETUP.
L'indicatore STANDBY sull'unità principale continua a
lampeggiare in rosso e non sono possibili altre operazioni
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, attendere almeno 2 minuti, quindi ricollegarlo.
L'indicatore continuerà a lampeggiare, ma premere
8 STANDBY/ON sull'unità principale per attivare
l'alimentazione (ON). Se questo non risolve il problema,
potrebbe trattarsi di un malfunzionamento. Scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a muro e contattare il
rivenditore o la nostra assistenza clienti.
Il display non si illumina
È possibile che il display sia stato spento premendo DISPLAY
OFF. Premere DISPLAY OFF per accendere il display.
Impossibile riprodurre dischi
Posizionare il disco sul piatto portadisco con il lato
dell'etichetta rivolto verso l'alto.
La riproduzione potrebbe non essere possibile in
presenza di graffi o sporco sul disco.
I file audio che sono protetti da copyright non possono
essere riprodotti.
Il piatto portadisco si apre nel caso in cui venga inserito
un disco non supportato da questa unità.
Audio
Il suono è interrotto
Un eccessivo restringimento del range di blocco
nell'impostazione LOCK RANGE ADJUST può causare
interruzioni del suono e rumore. Le interruzioni del suono
causate dalla regolazione del range di blocco non sono
coperte dalle nostre garanzie di funzionamento.
Regolare il range di blocco durante l'ascolto.
Suono digitale assente
Impostare "DIGITAL OUT" nel menu SETUP su "ON".
L’audio di SACD e DSD o l’ingresso da USB DAC non
sono uscite digitali.
Telecomando
Assicurarsi che le batterie siano installate con la polarità
corretta.
Installare nuove batterie. Non mescolare tipi diversi di
batterie o batterie vecchie e nuove.
Assicurarsi che questa unità non sia esposta a luce
solare diretta o a luci fluorescenti di tipo a invertitore.
Riposizionare, se necessario.
Se questa unità è installata in uno scaffale o in un armadietto
con sportelli di vetro colorato o se le porte sono chiuse, il
telecomando potrebbe non funzionare in modo affidabile.
Funzionalità come convertitore D/A
Assicurarsi che i dispositivi siano collegati correttamente.
Riprodurre l'audio compatibile tramite i terminali di
ingresso di questa unità. (P14)
Impossibile riprodurre l'audio dai computer
Disattivare il muting sul computer.
Selezionare questa unità nelle impostazioni di uscita
audio sul computer in uso. Se la sorgente di questa unità
è impostata su un’opzione diversa da "USB DAC", il PC
non riesce a rilevare questa unità.
Se sono presenti più applicazioni in esecuzione sul
computer, chiudere quelle che non si stanno utilizzando.
La frequenza di campionamento è sempre la stessa
attraverso l'ingresso USB DAC
A seconda delle impostazioni del computer, le frequenze
di campionamento dei file in riproduzione, anche se
diverse, vengono convertite tutte nella stessa frequenza
di campionamento.
Attraverso l'ingresso USB DAC vengono ricevuti anche gli
altri suoni provenienti dal computer, non solo la musica
A seconda delle impostazioni del computer, suoni quali
toni di avvio o di errore possono essere riprodotti tramite
questa unità.
SACD
A causa di differenze nei metodi di registrazione,
potrebbero verificarsi differenze di volume tra SACD e CD.
CLEAR
18
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
Altre note
Dischi che possono essere riprodotti
Precauzioni per la riproduzione
È possibile usare i compact disc (CD) con il seguente
logo sull'etichetta.
Notare che alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti
a causa di caratteristiche del disco, graffi, sporcizia o
stato della registrazione.
Riproduzione MQA
Questa unità è dotata della tecnologia MQA (Master Quality
Authenticated) che consente la riproduzione di file audio e
streaming MQA, garantendo il suono della registrazione
originale master.
Questa unità è un lettore CD in grado di riconoscere un
MQA-CD. Il decoder MQA integrato ripristinerà il segnale ad
alta risoluzione ascoltato nello studio e lo confermerà
utilizzando la firma di autenticazione.
Visitare il sito web www.mqa.co.uk/customer/mqacd per
maggiori informazioni.
“MQA” o “MQA.” indica che il prodotto decodifica e riproduce
un file o streaming MQA, indicando la provenienza per
garantire che il suono sia identico a quello del materiale
sorgente. “MQA.” indica la riproduzione in corso di un file
MQA Studio, approvato nello studio dall’artista/produttore o
verificato dal titolare del diritto d’autore.
Riproduzione di SACD ibridi
Un disco SACD ibrido è composto da due layer: SACD e
CD. Premere CD/SACD per selezionare il layer che si
desidera ascoltare.
Riproduzione di DualDisc
"DualDisc" è un disco con video e audio conformi allo
standard DVD su un lato e audio riproducibile da un lettore
CD sull'altro.
Sul lato audio non DVD, la riproduzione potrebbe non
essere sempre possibile poiché il disco non è conforme alle
specifiche fisiche dei CD standard.
Operazioni durante la riproduzione
La ricerca diretta non è disponibile durante la riproduzione
di dischi con dati musicali.
Tipi di dischi che non possono essere riprodotti
con questa unità
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
Note sui dischi
Fare attenzione a mani e dita durante l'apertura o la
chiusura del piatto portadisco.
Non usare mai dischi con una forma particolare (come
cuori o ottagoni). Questi tipi di dischi potrebbero
incepparsi e danneggiare l'unità.
Alcuni CD audio con funzioni di controllo della copia non
sono conformi agli standard ufficiali dei CD. Questi sono
dischi particolari e non possono essere riprodotti con
questa unità.
Non usare dischi con residui di nastro adesivo, dischi
noleggiati con etichette che si staccano, o dischi con
etichette decorative. Questo tipo di disco potrebbe rimanere
incastrato nell'unità, o potrebbe danneggiare l'unità.
Non lasciare un disco con etichetta stampata con una
stampante a getto d'inchiostro nell'unità a lungo. Il disco
potrebbe rimanere incastrato nell'unità, o potrebbe
danneggiare l'unità.
Pulizia del lettore
Normalmente, usare un panno soffice e pulito. Per lo sporco
tenace, applicare del detergente neutro diluito in 5 o 6 parti
di acqua ad un panno soffice, strizzarlo bene, pulir via lo
sporco ed asciugare con un panno pulito e asciutto.
Tenere presente che l’alcool, il diluente, la benzina o
l’insetticida sul lettore possono far sbiadire le finiture e
cadere la vernice. Inoltre, evitare di lasciare oggetti in
gomma o vinile a contatto col lettore per lunghi periodi,
dato che questo può danneggiare le finiture del cabinet.
Se si usano panni trattati chimicamente o altri prodotti
simili, leggerne attentamente le istruzioni.
Se risulta difficile eliminare la polvere accumulata sul piatto
portadisco, applicare nastro adesivo, ecc. per rimuoverla.
Precauzioni durante lo spostamento dell'unità
Durante lo spostamento dell'unità, estrarre il disco
eventualmente presente e chiudere il piatto portadisco.
Premere
8
STANDBY/ON sull'unità principale, attendere
10 secondi dopo la scomparsa del messaggio [OFF] dal display
e scollegare il cavo di alimentazione. Lo spostamento dell'unità
con un disco al proprio interno potrebbe causare danni.
Condensa
Gocce d'acqua possono formarsi all'interno di questa unità
se viene spostata da un luogo freddo ad una stanza calda o
quando una stanza fredda viene rapidamente riscaldata da
un calorifero. Questa viene chiamata condensa. Può
causare non solo il malfunzionamento dell'unità, ma può
anche danneggiare il disco o parti dell'unità.
Raccomandiamo di rimuovere i dischi dall'unità se non
viene usata per un pò di tempo. Se esiste la possibilità che
si sia formata condensa, scollegare il cavo di alimentazione
e lasciare l'unità per almeno 3 ore a temperatura ambiente.
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(solo area a 2 canali)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
19
> Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione
Impostazioni avanzate | Altri
I
t
Caratteristiche generali
Uscita audio analogica
Livello e impedenza di uscita nominale
RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Risposta in frequenza
CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Rapporto segnale-rumore
CD: 116 dB o superiore (correzione A),
SACD: 116 dB o superiore (correzione A)
THD+N
CD: 0,002 % o meno,
SACD: 0,002 % o meno
Ingresso audio digitale
USB DAC
Tipo B, classe audio USB 1.0
Uscita audio digitale
Uscita digitale coassiale
Terminale RCA, 0,5 Vp-p / 75
Uscita digitale ottica
Terminale ottico, -14 - -21 dBm / 660 nm
Altri
Ingresso di controllo
Mini-jack Ø3,5 (mono)
Uscita di controllo
Mini-jack Ø3,5 (mono)
Generale
Alimentazione
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo elettrico
•43W
0,3 W (in modalità standby)
AUTO STANDBY
ON (20 min) / OFF
Dimensioni (L A P)
435 mm 138 mm 413 mm
Peso
13,1 kg
20
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
En
F
r
Es
It
Nl
S
vDe
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Bedienungsanleitung
Vor dem Start
Sicherheitshinweise ................................................................ 2
Lieferumfang ........................................................................... 3
Teilenamen
Bedienfeld ............................................................................... 4
Rückseite ................................................................................ 5
Fernbedienung ....................................................................... 6
Display .................................................................................... 7
Installation
Verbindungen mit einem Verstärker ....................................... 8
Anschließen des Netzkabels usw. .........................................11
Wiedergabe
Wiedergabe von Discs .......................................................... 12
Verwenden dieses Geräts als D/A-Wandler ......................... 14
Anpassen der Klangqualität .................................................. 15
Erweiterte Einrichtung
Erweiterte Einstellungen........................................................ 16
Andere
Fehlerbehebung ................................................................... 17
Weitere Hinweise................................................................... 18
Allgemeine technische Daten................................................ 19
2
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Sicherheitshinweise
Vor d em Start
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
'DV%OLW]V\PEROPLW3IHLOLQQHUKDOEHLQHVJOHLFKVHLWLJHQ'UHLHFNV
VROOGHQ$QZHQGHUDXIGDV9RUKDQGHQVHLQYRQ³JHIlKUOLFKHQ
6SDQQXQJHQ´LP,QQHUHQGHV*HKlXVHVGLHVHV3URGXNWHV
DXIPHUNVDPPDFKHQ'HUDUWLJH6SDQQXQJHQVLQGKRFKJHQXJ
XPIU0HQVFKHQJHIlKUOLFKH6FKOlJH]XEHZLUNHQ
'DV$XVUXIXQJV]HLFKHQLQQHUKDOEHLQHVJOHLFKVHLWLJHQ
'UHLHFNVVROOGHQ$QZHQGHUDXIGDV9RUKDQGHQVHLQYRQ
ZLFKWLJHQ%HWULHEVRGHU:DUWXQJVKLQZHLVHQ6HUYLFHLQ
GHUGHP3URGXNWEHLOLHJHQGHQ'RNXPHQWDWLRQKLQZHLVHQ
9256,&+7
806,&+1,&+7'(5*()$+5(,1(6(/(.75,6&+(16&+/$*(6
$86=86(7=(1'h5)(16,(1,&+7'(1'(&.(/2'(5',(
5h&.6(,7((17)(51(1,0*(5b7(,11(5(1%(),1'(16,&+
.(,1(920%(187=(55(3$5,(5%$5(17(,/(h%(5/$66(1
6,(5(3$5$785(1'(048$/,),=,(57(1.81'(1',(167
:$5181*
806,&+1,&+7'(5*()$+5(,1(6(/(.75,6&+(16&+/$*(6
$86=86(7=(1'h5)(16,(1,&+7'(1'(&.(/2'(5',(
5h&.6(,7((17)(51(1,0*(5b7(,11(5(1%(),1'(16,&+
.(,1(920%(187=(55(3$5,(5%$5(17(,/(h%(5/$66(1
6,(5(3$5$785(1'(048$/,),=,(57(1.81'(1',(167
'LHVHV*HUlWLVWQLFKWZDVVHUGLFKW=XU9HUPHLGXQJGHU*HIDKU
YRQ%UDQGXQG6WURPVFKODJNHLQH%HKlOWHUPLW)OVVLJNHLWHQ]%
%OXPHQYDVHQXQGW|SIHLQGLH1lKHGHV*HUlWHVEULQJHQXQGGLHVHV
YRU7URSIZDVVHU6SULW]ZDVVHU5HJHQXQG1lVVHVFKW]HQ
.HLQH4XHOOHQRႇHQHU)ODPPHQ]%HLQHEUHQQHQGH.HU]HDXIGLHVHV
*HUlWVWHOOHQ
%HZDKUHQ6LH%DWWHULHQQLFKWLQGLUHNWHP6RQQHQOLFKWRGHUDQDQGHUHQ
H[WUHPKHLHQ2UWHQDXIZLH]%LP,QQHQUDXPHLQHV)DKU]HXJVRGHU
LQGHU1lKHHLQHU+HL]XQJ'DGXUFKN|QQHQGLH%DWWHULHQDXVODXIHQ
VLFKEHUKLW]HQH[SORGLHUHQRGHULQ%UDQGJHUDWHQ$XFKNDQQGLHVGLH
/HEHQVGDXHUGHU%DWWHULHQYHUULQJHUQ
.OHLQH7HLOHDXHUKDOEGHU5HLFKZHLWHYRQ.OHLQNLQGHUQXQG.LQGHUQ
DXIEHZDKUHQ%HLXQEHDEVLFKWLJWHP9HUVFKOXFNHQLVWXQYHU]JOLFKHLQ
$U]WDXI]XVXFKHQ
,P*HUlWHJHKlXVHVLQG9HQWLODWLRQVVFKOLW]HXQGDQGHUHgႇQXQJHQYRUJHVHKHQ
GLHGD]XGLHQHQHLQHhEHUKLW]XQJGHV*HUlWHV]XYHUKLQGHUQXQGHLQHQ
]XYHUOlVVLJHQ%HWULHE]XJHZlKUOHLVWHQ8P%UDQGJHIDKUDXV]XVFKOLHHQ
GUIHQGLHVHgႇQXQJHQDXINHLQHQ)DOOEORFNLHUWRGHUPLW*HJHQVWlQGHQ]%
=HLWXQJHQ7LVFKGHFNHQXQG*DUGLQHQDEJHGHFNWZHUGHQXQGGDV*HUlWGDUI
EHLP%HWULHEQLFKWDXIHLQHPGLFNHQ7HSSLFKRGHU%HWWDXIJHVWHOOWVHLQ
%HL(LQVHW]HQHLQHV$NNXVGHVIDOVFKHQ7\SVEHVWHKW([SORVLRQVJHIDKU
(VEHVWHKW([SORVLRQVJHIDKUZHQQ%DWWHULHQLQRႇHQHV)HXHURGHUKHLH
gIHQJHODQJHQRGHUPHFKDQLVFK]HUVW|UWRGHU]HUVFKQLWWHQZHUGHQ
9RUVLFKWVPDQDKPHQ
$FKWHQ6LHEHL$XIVWHOOXQJGHV*HUlWHVLQHLQHP6FKUDQNRGHU
%FKHUERUGDXIHLQHHLQZDQGIUHLH/IWXQJ
$QGHU2EHUVHLWHXQGGHQ6HLWHQPXVVHLQ)UHLUDXPYRQFPJHODVVHQ
ZHUGHQ$QGHU5FNVHLWHPVVHQPLQGHVWHQVFPIUHLVHLQ=ZLVFKHQGHU
5FNVHLWHGHV6FKUDQNVRGHU%FKHUERUGVPXVVHLQ)UHLUDXPYRQPLQGHVWHQV
FPJHODVVHQZHUGHQXPGLH$EIXKUGHU:DUPOXIW]XJHZlKUOHLVWHQ
%HWULHEVXPJHEXQJ
%HWULHEVWHPSHUDWXUXQG%HWULHEVOXIWIHXFKWLJNHLW&ELV&)
ELV)UHO)HXFKWHPD[9HQWLODWLRQVVFKOLW]HQLFKWEORFNLHUW
(LQH$XIVWHOOXQJGLHVHV*HUlWDQHLQHPXQ]XUHLFKHQGEHOIWHWHQVHKU
IHXFKWHQRGHUKHLHQ2UWLVW]XYHUPHLGHQXQGGDV*HUlWGDUIZHGHUGLUHNWHU
6RQQHQHLQVWUDKOXQJQRFKVWDUNHQ.XQVWOLFKWTXHOOHQDXVJHVHW]WZHUGHQ
:LFKWLJHUKLQZHLV
'LHPRGHOOQXPPHUXQGGLHVHULHQQXPPHUGLHVHVJHUlWVEH¿QGHQVLFKDXIGHU
JHUlWHUFNRGHUXQWHUVHLWH1RWLHUHQVLHGLHVHQXPPHUQDXIGHUEHLJHIJWHQ
JDUDQWLHNDUWHXQGEHZDKUHQVLHGLHVH]XUNQIWLJHQUHIHUHQ]DQHLQHPVLFKHUHQRUWDXI
$&+781*
0LWGHU1HW]WDVWHDQGLHVHP*HUlWZLUGQLFKWGLHJHVDPWH6WURP]XIXKU
YRQGHU1HW]VWHFNGRVHXQWHUEURFKHQ8PGDV*HUlWYROOVWlQGLJYRP
1HW]]XWUHQQHQPXVVGHU1HW]VWHFNHUDXVGHU1HW]VWHFNGRVHJH]RJHQ
ZHUGHQ'DKHUVROOWHGDV*HUlWVRDXIJHVWHOOWZHUGHQGDVVVWHWVHLQ
XQEHKLQGHUWHU=XJDQJ]XU1HW]VWHFNGRVHJHZlKUOHLVWHWLVWGDPLWGHU
1HW]VWHFNHULQHLQHU1RWVLWXDWLRQVRIRUWDEJH]RJHQZHUGHQNDQQ8P
%UDQGJHIDKUDXV]XVFKOLHHQVROOWHGHU1HW]VWHFNHUYRUHLQHPOlQJHUHQ
1LFKWJHEUDXFKGHV*HUlWHVEHLVSLHOVZHLVHZlKUHQGGHV8UODXEV
JUXQGVlW]OLFKYRQGHU1HW]VWHFNGRVHJHWUHQQWZHUGHQ
'LHVHV*HUlWLVWIUGHQ+HLPJHEUDXFKYRUJHVHKHQ)DOOVEHL(LQVDW]
]XHLQHPDQGHUHP=ZHFN]%/DQJ]HLWJHEUDXFK]XJHZHUEOLFKHQ
=ZHFNHQLQHLQHP5HVWDXUDQWRGHU%HWULHELQHLQHP)DKU]HXJE]Z
6FKLႇHLQH)XQNWLRQVVW|UXQJDXIWULWWGLHHLQH5HSDUDWXUGHV*HUlWHV
HUIRUGHUOLFKPDFKWZHUGHQGLH5HSDUDWXUNRVWHQGHP.XQGHQVHOEVWGDQQ
LQ5HFKQXQJJHVWHOOWZHQQGLH*DUDQWLHIULVWQRFKQLFKWDEJHODXIHQLVW
6LFKHUKHLWVKLQZHLVH]XPQHW]NDEHO
)DVVHQ6LHGDV1HW]NDEHOVWHWVQXUDP6WHFNHUDQ=LHKHQ6LHGHQ1HW]VWHFNHU
QLFKWDXVGHU1HW]VWHFNGRVHLQGHP6LHDP.DEHO]LHKHQXQGEHUKUHQ6LH
GDV1HW]NDEHOQLFKWPLWIHXFKWHQRGHUQDVVHQ+lQGHQ$QGHUHQIDOOVNDQQHV]X
.XU]VFKOVVHQXQG6WURPVFKOlJHQNRPPHQ3ODW]LHUHQ6LHZHGHUGLHVHV*HUlW
QRFKDQGHUH*HJHQVWlQGHZLH0|EHODXIGHP1HW]NDEHOXQGNQLFNHQ6LHGDV
.DEHOQLFKW9HUNQRWHQ6LHGDV.DEHOQLFKWXQGYHUNQSIHQVLHHVQLFKWPLWDQGHUHQ
.DEHOQ)KUHQ6LHGDV1HW]NDEHOVRGDVVHVNHLQH6WROSHUJHIDKUGDUVWHOOW
%HVFKlGLJWH1HW]NDEHOVWHOOHQHLQ%UDQGXQG6WURPVFKODJULVLNRGDUhEHUSUIHQ6LH
UHJHOPlLJGHQ=XVWDQGGHV1HW]NDEHOV:HQQ6LH6FKlGHQIHVWVWHOOHQODVVHQ6LH
GDV1HW]NDEHOEHLP+lQGOHURGHUHLQHPDXWRULVLHUWHQ6HUYLFH]HQWUXPHUVHW]HQ
$&+781*
%HLGLHVHP*HUlWKDQGHOWHVVLFK]ZDUXPHLQ/DVHUSURGXNWGHU.ODVVH
GDVHQWVSUHFKHQGGHP6WDQGDUG6LFKHUKHLWIU/DVHUSURGXNWH,(&
NODVVL¿]LHUWLVW
LASER KLASSE 1
,QIRUPDWLRQHQIU$QZHQGHU]XU6DPPOXQJXQG(QW
VRUJXQJYRQ$OWJHUlWHQXQGJHEUDXFKWHQ%DWWHULHQ
Pb
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
'LHVH6\PEROHDXIGHQ3URGXNWHQGHU9HUSDFNXQJXQGRGHU
%HJOHLWGRNXPHQWHQEHGHXWHQGDVVJHEUDXFKWHHOHNWULVFKHXQG
HOHNWURQLVFKH3URGXNWHXQG%DWWHULHQQLFKWEHUGHQ+DXVKDOWVPOO
HQWVRUJWZHUGHQGUIHQ
=XUULFKWLJHQ+DQGKDEXQJ5FNJHZLQQXQJXQG:LHGHUYHUZHUWXQJ
YRQ$OWSURGXNWHQXQGJHEUDXFKWHQ%DWWHULHQEULQJHQ6LHGLHVHELWWH
]XGHQJHPlGHUQDWLRQDOHQ*HVHW]JHEXQJGDIU]XVWlQGLJHQ
6DPPHOVWHOOHQ
0LWGHUNRUUHNWHQ(QWVRUJXQJGLHVHU3URGXNWHXQG%DWWHULHQKHOIHQ
6LHGDEHLZHUWYROOH5HVVRXUFHQ]XVFKRQHQXQGYHUPHLGHQ
P|JOLFKHQHJDWLYH$XVZLUNXQJHQDXIGLH*HVXQGKHLWXQGGLH
8PZHOWGLHGXUFKHLQHXQVDFKJHPlH%HKDQGOXQJGHV$EIDOOV
HQWVWHKHQN|QQWHQ
:HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ]XU6DPPOXQJXQG:LHGHUYHUZHUWXQJ
YRQ$OWSURGXNWHQXQG%DWWHULHQHUKDOWHQ6LHYRQ,KUHU|UWOLFKHQ
*HPHLQGHYHUZDOWXQJ,KUHP0OOHQWVRUJHURGHUGHP9HUNDXIVRUW
DQGHP6LHGLH:DUHQHUZRUEHQKDEHQ
'LHVH6\PEROHJHOWHQDXVVFKOLHOLFKLQGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ
)U/lQGHUDXHUKDOEGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ
:HQQ6LHGLHVH*HJHQVWlQGHHQWVRUJHQZROOHQZHQGHQ6LHVLFK
ELWWHDQ,KUHORNDOHQ%HK|UGHQRGHU+lQGOHUXQGIUDJHQ6LHGRUW
QDFKGHUNRUUHNWHQ(QWVRUXQJVZHLVH
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
3
De
Lieferumfang
1. Hauptgerät (1)
2. Fernbedienung (RC-980C) (1), Batterien (AAA/R03) (2)
3. Analoges Audiokabel (für den Testbetrieb) (1)
4. Netzkabel (1)
Bedienungsanleitung (das vorliegende Dokument) (1)
Das Netzkabel darf erst angeschlossen werden, wenn alle anderen Kabelverbindungen
hergestellt wurden.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die beim Anschließen von
Drittanbietergeräten entstehen.
Änderungen der technischen Daten und des Erscheinungsbildes ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Das Gerät kann nicht mit der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Verwenden Sie
dazu die 8 STANDBY/ON-Taste am Hauptgerät.
1
32
4
4
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Bedienfeld
Teilenamen
1. 8 STANDBY/ON-Taste/-Anzeige: Hier wird das Gerät ein-/ausgeschaltet. Beim
Gerätestart leuchtet die Anzeige in der Mitte der Taste blau auf.
2. STANDBY Anzeige: Leuchtet rot, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet.
3. Disc-Fach: Geben Sie Discs hier ein. Es können auch 8-cm-Discs verwendet werden.
4. ; Taste: Öffnen/Schließen Sie das Disc-Fach.
5. Wiedergabetasten:
u t : Zurück zum Anfang des Tracks, der gerade wiedergegeben wird. Noch einmal
drücken, um zum vorigen Track zu springen. Gedrückt halten, um einen schnellen
Rücklauf des Tracks auszuführen.
q
/h : Wiedergabe starten/pausieren.
y i : Hiermit können Sie während der Wiedergabe zum nächsten Track springen.
Gedrückt halten, um einen schnellen Vorlauf des Tracks auszuführen.
g
: Mit dieser Taste wird die Wiedergabe gestoppt.
6. Fernbedienungssensor
Der Empfangsbereich der Fernbedienung liegt in einem Abstand von ca. 16´/5 m und
einem Winkel von 20° in vertikaler Richtung und 30° nach rechts und links.
7. CD/SACD-Taste/-Anzeige: Schaltet zwischen CD/SACD als Quelle um. Wird dieser
Schalter während der Wiedergabe einer Hybrid-SACD gedrückt, wird die
wiedergegebene Schicht gewechselt. (P18)
Die Anzeige leuchtet blau, wenn SACD ausgewählt ist.
8. DIRECT-Taste/-Anzeige: Schalten Sie den DIRECT-Modus ein/aus. (P15)
Die Anzeige leuchtet blau, wenn der DIRECT-Modus eingeschaltet ist.
9. Display (P7)
10.
SOURCE Taste: Wechselt die Wiedergabequelle.
11.
SETUP Taste: Zeigt das SETUP-Menü an. (P16)
6bkbl87 9
14352
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
5
De
Rückseite
1. ANALOG OUT-Buchse: Verwenden Sie ein analoges Audiokabel, um beispielsweise
einen integrierten Verstärker anzuschließen.
2. AC IN: Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.
3. USB DAC-Anschluss: Verwenden Sie ein USB-Kabel (A-B-Typ), um einen Computer
anzuschließen.
4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-Buchse: Verwenden Sie ein digitales optisches Kabel
oder ein digitales Koaxialkabel, um beispielsweise einen integrierten Verstärker
anzuschließen.
5. CONTROL IN/OUT-Buchse: Werden Verstärker oder Audiogeräte von Pioneer
angeschlossen, ist eine zentrale Bedienung dieser Geräte möglich.
12
345
6
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Fernbedienung
1. ^ STANDBY/ON-Taste: Wenn das Gerät eingeschaltet
ist, wird es hiermit ausgeschaltet bzw. in den Standby-
Modus geschaltet. Das Gerät kann nicht mit der
Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden.
2. SHUFFLE Taste: Stellen Sie die zufällige Wiedergabe
ein. (P13)
3. REPEAT Taste: Stellen Sie die wiederholte Wiedergabe
ein. (P13)
4. Zifferntasten: Hiermit können Sie bei der Suche nach
Tracks direkt die Track-Nummer einer Musik-CD
eingeben. Auch verwendet, um Track-Nummern für die
Programmwiedergabe einzugeben.
5. CLEAR Taste: Löscht die für die Programmwiedergabe
festgelegten Inhalte. (P13)
6. DIGITAL FILTER Taste: Wählt zwischen drei Arten von
DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursortasten, ENTER-Taste: Wählen Sie das Element
mit den Cursortasten aus und drücken Sie zum
Bestätigen ENTER.
8. SETUP Taste: Zeigt das SETUP-Menü an. (P16)
9. Wiedergabetasten:
u : Zurück zum Anfang des Tracks, der gerade
wiedergegeben wird. Noch einmal drücken, um zum
vorigen Track zu springen.
/h : Wiedergabe starten/pausieren.
i : Weiter zum nächsten Track.
t : Gedrückt halten, um im aktuellen Track schnell
zurückzuspulen.
g : Wiedergabe stoppen.
y : Gedrückt halten, um im aktuellen Track schnell
vorzuspulen.
10.
SOURCE Taste: Wechselt die Wiedergabequelle.
11.
DIRECT Taste: Schalten Sie den DIRECT-Modus ein/
aus. (P15)
12.
DISPLAY Taste: Schaltet die Informationen auf der
Anzeige um.
Je nach Quelle wird der Vorgang möglicherweise nicht
gestartet.
13.
; OPEN/CLOSE Taste: Öffnen/Schließen Sie das Disc-
Fach.
14.
PROGRAM Taste: Wird für die Programmwiedergabe
verwendet. (P13)
15.
LOCK RANGE Taste: Der LOCK RANGE ADJUST-
Einstellungsbildschirm wird angezeigt. (P15)
16.
RETURN Taste: Stellt die vorige Anzeige wieder her.
17.
UP SAMPLING-Taste: Schalten Sie die Funktion UP
SAMPLING auf ON und OFF. (P15)
18.
CD/SACD-Taste: Schaltet zwischen CD/SACD als Quelle
um. Wird dieser Schalter während der Wiedergabe einer
Hybrid-SACD gedrückt, wird die wiedergegebene Schicht
gewechselt. (P18)
19.
DIGITAL OUT Taste: Schaltet den Digitalausgang ein
und aus. (P16)
20.
DISPLAY OFF Taste: Schalten Sie das Display dieses
Geräts aus. Noch einmal drücken, um das Display
einzuschalten.
21.
DIMMER Taste: Sie können die Helligkeit des Displays in
drei Schritten anpassen. (Standardwert: Stufe 3)
9
8
7
6
5
bp
bq
bn
bo
2
3
1
4
bk
br
bs
bl bt
bm ck
cl
Beachten Sie die
Polarität beim Einsetzen
der Batterien.
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
7
De
Display
1. Leuchtet während der SACD- und DSD-Wiedergabe.
2. Anzeige von Meldungen: Hier werden Informationen zu Tracks und Menüs angezeigt.
3. Leuchtet, wenn Bedienvorgänge mit den Cursortasten der Fernbedienung möglich sind.
4. Der Wiedergabestatus wird angezeigt.
5. Leuchtet, wenn die Einstellung der digitalen Audioausgabe aktiviert ist. (P16)
6. Leuchtet, wenn Informationen wie die verbleibende Zeit des Tracks oder der Disc oder die
Gesamtspielzeit der Disc angezeigt werden.
7. Anzeige, wenn eine MQA-Datei oder ein Stream abgespielt wird. Einzelheiten siehe
"Wiedergabe von MQA". (P18)
DSD
DIGITAL
TOTAL REMAIN
1
7
52 63 4
> Vor dem Start > Teilenamen >Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
8
Verbindungen mit einem Verstärker
Installation
a
1
2
a
Sie können den Ton einer auf diesem Gerät abgespielten
Disc sowie von anderen Geräten, die mit diesem Gerät
verbunden sind, über Lautsprechersysteme wiedergeben,
welche an integrierte Verstärker oder AV-Receiver
angeschlossen sind. Nehmen Sie den Anschluss je nach
Eingangsbuchsen an Ihrem Verstärker vor.
Anschließen über ein analoges Audiokabel
Das Signal wird vom D/A-Wandler dieses Geräts in ein
analoges Signal umgewandelt und dann beispielsweise an
einen integrierten Verstärker ausgegeben. Verbinden Sie
die LINE-IN-Buchsen eines integrierten Verstärkers mit der
ANALOG OUT-Buchse (RCA-Buchse) an diesem Gerät.
a
1
2
Dieses Gerät
Integrierter Verstärker, AV-Receiver usw.
a Analoges Audiokabel
9
> Vor dem Start > Teilenamen >Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
De
Anschluss über ein digitales optisches
Kabel
Das Signal wird z. B. vom D/A-Wandler des integrierten
Verstärkers in ein analoges Signal umgewandelt. Verbinden
Sie die OPTICAL IN-Buchse eines integrierten Verstärkers
mit der DIGITAL OUT OPTICAL-Buchse an diesem Gerät.
Das Audio von SACD und DSD oder Eingabe von USB
DAC wird nicht von der DIGITAL OUT OPTICAL-Buchse
dieses Geräts ausgegeben.
Bei den digitalen Signalen, die von diesem Gerät
ausgegeben werden können, handelt es sich um lineare
PCM-Signale mit einer Abtastfrequenz und
Quantisierungs-Bitrate von 192 kHz/24 Bit (der Betrieb
kann nicht mit allen Geräten und in allen Umgebungen
gewährleistet werden).
Anschluss über ein digitales Koaxialkabel
Das Signal wird z. B. vom D/A-Wandler des integrierten
Verstärkers in ein analoges Signal umgewandelt. Verbinden
Sie die COAXIAL IN-Buchse eines integrierten Verstärkers
mit der DIGITAL OUT COAXIAL-Buchse an diesem Gerät.
Das Audio von SACD und DSD oder Eingabe von USB
DAC wird nicht von der DIGITAL OUT COAXIAL-Buchse
dieses Geräts ausgegeben.
Bei den digitalen Signalen, die von diesem Gerät
ausgegeben werden können, handelt es sich um lineare
PCM-Signale mit einer Abtastfrequenz und
Quantisierungs-Bitrate von 192 kHz/24 Bit (der Betrieb
kann nicht mit allen Geräten und in allen Umgebungen
gewährleistet werden).
10
> Vor dem Start > Teilenamen >Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
CONTROL-Buchse
Wenn Sie über mehrere Pioneer-Markengeräte verfügen,
die CONTROL IN/OUT-Buchsen aufweisen, können Sie sie
z. B. zentral über den Fernbedienungssensor des
Verstärkers bedienen. Bei Verbinden mit Mono-
Ministeckerkabeln (ohne Widerstände) wie in der Abbildung
gezeigt können Sie auch dann die Fernbedienung
verwenden, um dieses Gerät und andere Geräte zu
bedienen, wenn sich die Geräte an Standorten befinden, an
denen sie vom Fernbedienungssignal nicht erreicht werden
können. Richten Sie dazu den Fernbedienungssensor z. B.
auf den Verstärker.
Achten Sie darauf, zum Anschließen das analoge
Audiokabel zu verwenden. Über die Control-Buchse
alleine ist keine zentrale Bedienung möglich.
Wenn Sie ein Mono-Ministeckerkabel (ohne Widerstand)
an die CONTROL IN-Buchse dieses Geräts anschließen,
funktioniert der Fernbedienungssensor an diesem Gerät
nicht mehr.
Wenn Sie ein Mono-Ministeckerkabel (ohne Widerstand)
an die CONTROL OUT-Buchse dieses Geräts
anschließen, funktionieren die Fernbedienungssensoren
an den anderen Geräten nicht mehr.
Wenn ein Netzwerk-Player der Marke Pioneer mit
Verstärker an die CONTROL IN/OUT-Buchse
angeschlossen wird, können Sie mithilfe einer
Smartphone-App grundlegende Bedienvorgänge an
diesem Gerät, dem Netzwerk-Player und dem Verstärker
über das Netzwerk vornehmen.
(Anschlussbeispiel)
a
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
a
11
> Vor dem Start > Teilenamen >Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
De
Anschließen des Netzkabels usw.
a
1 2
a
Anschließen des Netzkabels
Diesem Modell liegt ein abtrennbares Netzkabel bei.
Das Netzkabel darf erst angeschlossen werden, wenn alle
anderen Anschlüsse vorgenommen wurden. Achten Sie
darauf, das Netzkabel zunächst mit dem AC IN-Anschluss
am Gerät und anschließend mit der Steckdose zu
verbinden. Trennen Sie immer zuerst die Verbindung zur
Steckdose, wenn Sie das Netzkabel abziehen.
Gerätestart
Drücken Sie 8 STANDBY/ON am Hauptgerät.
Drücken Sie beim Gerätestart die Taste in das Gehäuse
hinein. Beim Gerätestart leuchtet die Anzeige
8 STANDBY/ON in der Mitte der Taste blau auf.
a Netzkabel
12
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Wiedergabe von Discs
Wiedergabe
Informationen zu den Discs, die auf diesem Gerät
wiedergegeben werden können, finden Sie unter (P18).
Wiedergabe von Musik-CDs
Führen Sie den folgenden Schritten aus, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
1. Drücken Sie CD/SACD auf der Fernbedienung, um CD/
SACD als Quelle einzustellen.
2. Drücken Sie ; am Hauptgerät, um das Disc-Fach zu
öffnen. Drücken Sie nach Einlegen einer Disc erneut ;,
um das Fach zu schließen.
3. Drücken Sie /h (g) auf der Fernbedienung, um die
Wiedergabe zu starten.
4. Verwenden Sie die Wiedergabetasten (h), um die Wiedergabe
zu stoppen oder Tracks zur Wiedergabe auszuwählen. Sie
können die Auswahl auch vornehmen, indem Sie die Track-
Nummer mit den Zifferntasten (b) eingeben. Zur Eingabe einer
zweistelligen Track-Nummer drücken Sie die +10-Taste so oft,
wie der Wert der Zehnerstelle ist, und drücken Sie dann die
Zifferntaste für die Einerstelle. Durch Drücken von DISPLAY (d)
können Sie auswählen, ob die abgelaufene oder verbleibende
Wiedergabezeit der Disc usw. angezeigt werden soll.
Die angezeigten Informationen sind von der Disc abhängig.
Wiedergabe von Discs mit Musikdateien
Führen Sie den folgenden Schritten aus, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
1. Drücken Sie CD/SACD auf der Fernbedienung, um CD/
SACD als Quelle einzustellen.
2. Drücken Sie ; am Hauptgerät, um das Disc-Fach zu
öffnen. Drücken Sie nach Einlegen einer Disc erneut ;,
um das Fach zu schließen.
3. Drücken Sie /h (g) auf der Fernbedienung, um die
Wiedergabe zu starten.
4. Verwenden Sie die Wiedergabetasten (h), um die Wiedergabe zu
stoppen oder Tracks zur Wiedergabe auszuwählen. Durch Drücken
von DISPLAY (d) können Sie auswählen, ob die abgelaufene oder
verbleibende Wiedergabezeit der Disc, der Dateiname des Tracks,
der Track-Name usw. angezeigt werden soll.
Die angezeigten Inhalte sind von der Disc und der
Datei abhängig.
Die Anzeige des Track-Namens wird nur bei
Musikdateien in den Formaten MP3/WMA/FLAC/AAC
(nur M4A)/DSD (nur DSF) unterstützt.
Zeichen, die auf diesem Gerät nicht dargestellt werden
können, werden als "" angezeigt.
1
2
e
f
a
b
c
d
g
h
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
13
De
Wiederholte Wiedergabe
1. Drücken Sie bei der Wiedergabe mehrfach REPEAT (a),
bis oder auf dem Display angezeigt wird.
: Wiederholung aller Tracks.
: Wiederholung des gerade wiedergegebenen Tracks.
Zum Abbrechen der wiederholten Wiedergabe drücken Sie
REPEAT (a) mehrmals, um auf dem Display anzuzeigen.
Zufällige Wiedergabe
1. Drücken Sie SHUFFLE (f) während der Wiedergabe oder
im Stoppbetrieb, um auf dem Display anzuzeigen.
: Zufallswiedergabe aller Tracks.
Zum Abbrechen der zufälligen Wiedergabe drücken Sie
SHUFFLE (f), um auf dem Display anzuzeigen.
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks auf einer
Musik-CD einstellen.
1. Drücken Sie PROGRAM (e), während die Wiedergabe
angehalten ist.
"P00" wird angezeigt, wenn noch keine Registrierung erfolgt
ist. Geben Sie mit den Zifferntasten (b) die Track-Nummer
ein, die Sie registrieren möchten. Zur Eingabe einer
zweistelligen Track-Nummer drücken Sie die +10-Taste so
oft, wie der Wert der Zehnerstelle ist, und drücken Sie dann
die Zifferntaste für die Einerstelle. Die Zahl in "P00" erhöht
sich jedes Mal, wenn ein Track registriert wurde. Es können
bis zu 24 Tracks registriert werden.
Drücken Sie auf der Fernbedienung /h (g), um das
registrierte Programm wiederzugeben.
Wenn Sie während der Registrierung von Tracks
CLEAR (c) drücken, werden die Tracks in der
umgekehrten Reihenfolge der Eingabe gelöscht,
beginnend mit dem zuletzt registrierten Track.
Wenn Sie während der Registrierung von Tracks
PROGRAM (e) drücken, werden alle registrierten
Tracks gelöscht.
Wenn die gesamte Spielzeit des registrierten
Programms 99 Minuten 59 Sekunden überschreitet,
wird " : " auf dem Display angezeigt.
ALL
1
ALL
1
OFF
OFF
Merkmale der Dateien, die wiedergegeben werden können
* Dateien mit mehr als 48 kHz müssen von einer DVD wiedergegeben werden.
Hinweise zu allen Dateitypen
Verwenden Sie CD/CD-R/CD-RW-Discs, die dem CD-ROM-Dateisystemstandard ISO9660 Level 1/Level 2 entsprechen
und mit erweiterter Formatierung (Joliet und Romeo) geschrieben wurden. Bei DVD-Discs gilt zusätzlich, dass die Disc
mit dem UDF-Dateisystem geschrieben sein muss.
Die Ordnerstruktur ist auf acht Ebenen begrenzt. Die maximale Anzahl der Tracks beträgt 3000. Je nach Ordnerstruktur
können jedoch möglicherweise nicht alle Ordner und Tracks erkannt und wiedergegeben werden.
Hinweise zu bestimmten Dateitypen
Codieren Sie WMA-Dateien mit Anwendungen, die von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten zertifiziert
wurden. Bei Verwendung nicht zertifizierter Anwendungen können Funktionsstörungen auftreten.
Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von AAC-Dateien mit der Erweiterung ".m4a", die mit iTunes codiert wurden.
Dateien, die mit DRM-Kopierschutz (Urheberrechtsschutz) geschützt sind oder mit bestimmten Versionen von iTunes
codiert wurden, können jedoch möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
WAV-Dateien enthalten unkomprimiertes digitales PCM-Audio.
AIFF-Dateien enthalten unkomprimiertes digitales PCM-Audio.
Abtastraten Bitraten
Quantisierungsbit
Disc-Typen, die wiedergegeben
werden können
Erweiterung
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
MP3 44,1/48 kHz
8 kbps bis 320 kbps
und VBR.
–.mp3
WMA 44,1/48 kHz
5 kbps bis 192 kbps
und VBR.
–.wma
AAC 44,1/48/88,2/96 kHz
8 kbps bis 320 kbps
und VBR.
*
.aac/
.m4a
WAV
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 Bit
*
.wav
AIFF
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 Bit
*
.aif/
.aiff
FLAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 Bit
*
.flac
ALAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 Bit
*
.m4a
DSD 2,8/5,6 MHz 1 Bit
.dsf/
.dff
MQA
44,1/48/88,2/96/176,4/
192/352,8/384 kHz
8/16/24 Bit
*
.flac/
.wav
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
14
Verwenden dieses Geräts als D/A-Wandler
a
2
1
Sie können die digitalen Audiosignale vom PC auf diesem
Gerät in analoge Signale umwandeln und dann über die
ANALOG OUT-Buchsen ausgeben.
Quelle umschalten
1. Drücken Sie SOURCE an diesem Gerät oder an der
Fernbedienung, um die Quelle des Geräts auf
"USB DAC" umzuschalten.
Anschlüsse
2. Verwenden Sie ein USB-Kabel (A-B-Typ), um einen
Computer anzuschließen.
Wiedergabe
3. Starten Sie die Wiedergabe am Player.
Bei den digitalen Signalen, die von diesem Gerät
ausgegeben werden können, handelt es sich um lineare
PCM-Signale mit einer Abtastfrequenz bzw.
Quantisierungs-Bitrate von 48 kHz/32 Bit (der Betrieb
kann nicht mit allen Geräten und in allen Umgebungen
gewährleistet werden).
Die unterstützten Betriebssysteme des
anzuschließenden PCs sind Windows10
®
und
Mac OS X.
Bei anderen als den unterstützten Betriebssystemen
wird der Ton möglicherweise unterbrochen oder nicht
ausgegeben.
Abhängig von der Art der Verwendungsumgebung kann
die Wiedergabe u. U. nicht ordnungsgemäß ausgeführt
werden.
USB DAC
a USB-Kabel
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
15
De
Anpassen der Klangqualität
Der Originalklang wird naturgetreu
reproduziert (DIRECT-Modus)
Verarbeitungen, welche die Klangqualität beeinträchtigen,
werden ausgeschaltet, damit ein naturgetreuerer Klang
ausgegeben werden kann.
(Standardwert): OFF
1. Drücken Sie DIRECT (d).
Die DIRECT-Anzeige an der Vorderseite des
Hauptgeräts leuchtet, wenn der DIRECT-Modus auf ON
gestellt ist.
Wenn der DIRECT-Modus auf ON gestellt ist, wird
DIGITAL OUT auf OFF geschaltet.
Im DIRECT-Modus wird das Display bei der CD- und
SACD-Wiedergabe oder bei Anschließen von USB DAC
automatisch ausgeschaltet.
Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe
ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen.
DIGITAL FILTER
Wählt zwischen drei Arten von DIGITAL FILTER.
1. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken von
DIGITAL FILTER (a).
"SLOW": Weicher, flüssiger Klang
"SHARP" (Standardwert): Klang mit mehr Struktur und
Kontur
"SHORT": Zügiger, dynamischer Klang
Sie können auch SETUP (c) drücken, um den DIGITAL
FILTER-Einstellungsbildschirm aus dem SETUP-Menü
zu öffnen. In diesem Fall wählen Sie den einzustellenden
Wert mit / (b) auf der Fernbedienung aus.
Die Einstellung ist fest auf "SHORT" gesetzt, während
MQA-CD oder eine Disc mit Musikdateien abgespielt
wird, oder bei Verwendung von USB DAC.
Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe
ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen.
UP SAMPLING
Durch ein Erhöhen der Abtastfrequenz kann eine
Klangreproduktion mit höherer Klarheit erzielt werden.
(Standardwert) : OFF
1. Sie können auch UP SAMPLING (g) drücken, um die
Funktion auf ON und OFF zu schalten.
Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn der
Modus DIRECT auf ON während der Wiedergabe von
SACD oder DSD gestellt ist.
Die Einstellung ist fest auf "ON" gesetzt, während
MQA-CD oder eine Disc mit Musikdateien abgespielt
wird, oder bei Verwendung von USB DAC.
Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe
ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen.
Sperrbereich anpassen
(LOCK RANGE ADJUST)
Die Klangqualität wird erhöht, indem der Sperrbereich für
Zufallsgeräusche verringert wird. Wird der Sperrbereich
jedoch zu stark verringert, kann es zu
Wiedergabeunterbrechungen und Störgeräuschen
kommen. Passen Sie den Sperrbereich während einer
Audiowiedergabe an.
(Standardwert): RANGE 6
1. Drücken Sie LOCK RANGE (e).
2. Wählen Sie den einzustellenden Wert mit / (f) auf der
Fernbedienung aus.
"RANGE 6" (breit) bis "RANGE 1" (schmal)
Sie können auch SETUP (c) drücken, um den LOCK
RANGE ADJUST-Einstellungsbildschirm aus dem
SETUP-Menü zu öffnen.
Die Einstellung ist fest auf "6" gesetzt, während MQA-CD
oder eine Disc mit Musikdateien abgespielt wird, oder bei
Verwendung von USB DAC.
LOCK RANGE ADJUST hat keine Auswirkung auf die
SACD- und DSD-Wiedergabe.
Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe
ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen.
a
b
c
d
e
f
g
16
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung |Andere
Erweiterte Einstellungen
Erweiterte Einrichtung
Mit den erweiterten Einstellungen dieses Geräts können Sie
Leistung und Bedienfreundlichkeit individuell anpassen.
1. Drücken Sie SETUP auf der Fernbedienung.
2. Wählen Sie den Inhalt oder die Einstellung mit den
Cursortasten der Fernbedienung aus und drücken Sie
ENTER, um die Auswahl zu bestätigen. Um zum vorigen
Bildschirm zurückzukehren, drücken Sie RETURN.
3. Drücken Sie SETUP, um die Einstellungen zu verlassen.
AUTO STANDBY
Diese Einstellung schaltet das Gerät nach 20 Minuten
Inaktivität ohne Audioeingang automatisch in den Standby-
Modus.
"ON" (Standardwert): Das Gerät schaltet automatisch in den
Standby-Modus.
"OFF": Das Gerät wird nicht automatisch in den Standby-
Modus geschaltet.
POWER ON PLAY
Sie können das Gerät so einstellen, dass es nach dem
Einschalten automatisch die eingelegte Disc abspielt.
Durch automatisches Einschalten der Stromversorgung
mittels einer extern angeschlossenen Zeitschaltuhr
können Sie eine zeitgesteuerte Wiedergabe einstellen.
"ON": Discs werden automatisch wiedergegeben
"OFF" (Standardwert): Discs werden nicht automatisch
wiedergegeben
DIGITAL OUT
Nehmen Sie Einstellungen für die digitale Audioausgabe
vor. Wird die Verbindung nicht über die Buchse DIGITAL
OUT OPTICAL/COAXIAL hergestellt, wird der Ton noch
klarer wiedergegeben, wenn Sie diesen Wert auf OFF
stellen.
"ON" (Standardwert), "OFF"
DIGITAL FILTER
Sie konnen auswahlen, welche Art von DIGITAL FILTER
verwendet werden soll. (P15)
UP SAMPLING
Durch ein Erhöhen der Abtastfrequenz kann eine
Klangreproduktion mit höherer Klarheit erzielt werden.
(P15)
LOCK RANGE ADJUST
Sie können den Sperrbereich anpassen. (P15)
LOADING MODE
Die Ladezeit für CD kann verkürzt werden.
Durch Aktivieren dieser Funktion kann die Ladezeit je
nach CD verkürzt werden, zu Beginn der Wiedergabe
kann es jedoch zu Klangaussetzern kommen.
"NORMAL" (Standardwert): Wenn die Ladezeit für CD nicht
verkürzt wird
"FAST": Wenn die Ladezeit für CD verkürzt wird
1
AUTO STANDBY
17
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
De
Fehlerbehebung
Andere
Bevor Sie den Vorgang starten
Bei instabilem Betrieb können Probleme möglicherweise
durch einfaches Aus-/Einschalten, Schalten in den Standby-
Modus oder Abtrennen und erneutes Anschließen des
Netzkabels anstatt durch Überprüfen von Einstellungen und
Bedienvorgängen behoben werden. Versuchen Sie die
einfachen Maßnahmen jeweils am Gerät und der daran
angeschlossenen Komponente. Wenn das Problem nach
Ausführen der Maßnahmen unter "Fehlerbehebung" weiterhin
besteht, kann es möglicherweise behoben werden, indem
das Gerät in den Auslieferungszustand zurückgesetzt wird.
Zurücksetzen des Geräts (die werksseitigen
Standardeinstellungen werden wiederhergestellt)
1. Während das Gerät eingeschaltet und keine Disc
eingelegt ist, halten Sie g auf dem Hauptgerät gedrückt
und drücken Sie DIRECT.
2. Auf der Anzeige erscheint die Meldung "CLEAR", das
Gerät wird in den Standby-Modus geschaltet, und die
Einstellungen werden zurückgesetzt.
Stromversorgung
Das Gerätlässt sich nicht einschalten
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie
mindestens 2 Minuten und stecken Sie es dann wieder ein.
Das Gerät schaltet sich unerwartet ab
Das Gerät wird automatisch in den Standby-Modus
geschaltet, wenn die Einstellung "AUTO STANDBY" im
SETUP-Menü aktiviert ist.
Die STANDBY-Anzeige am Hauptgerät blinkt weiterhin
rot, und es sind keine Bedienvorgänge möglich
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie
mindestens 2 Minuten und stecken Sie es dann wieder ein.
Drücken Sie trotz weiterhin blinkender Anzeige
8
STANDBY/
ON auf dem Hauptgerät, um die Netzstromversorgung
einzuschalten (ON). Wenn das Problem damit nicht behoben
ist, handelt es sich möglicherweise um einen Funktionsfehler.
Entfernen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden
sich an Ihren Händler oder unseren Kundendienst, um sich
unterstützen zu lassen.
Das Display leuchtet nicht
Es ist möglich, dass das Display durch Drücken von
DISPLAY OFF ausgeschaltet wurde. Drücken Sie
DISPLAY OFF, um das Display einzuschalten.
Es können keine Discs wiedergegeben werden
Legen Sie die Disc mit der beschrifteten Seite nach oben
in das Disc-Fach ein.
Es ist eventuell keine Wiedergabe möglich, wenn die
Disc verkratzt oder verschmutzt ist.
Tondateien, die urheberrechtlich geschützt sind, können
nicht abgespielt werden.
Das Disc-Fach öffnet sich, wenn Sie eine Disc einlegen,
die dieses Gerät nicht unterstützt.
Audio
Ton ist unterbrochen
Wird der Sperrbereich über die LOCK RANGE ADJUST-
Einstellung zu stark verringert, kann es zu
Wiedergabeunterbrechungen und Störgeräuschen kommen.
Wiedergabeunterbrechungen durch Anpassungen des
Sperrbereichs sind kein Garantiefall. Passen Sie den
Sperrbereich während einer Audiowiedergabe an.
Es erfolgt keine digitale Klangausgabe
Stellen Sie "DIGITAL OUT" im SETUP-Menü auf "ON" ein.
Das Audio von SACD und DSD oder Eingabe von USB
DAC ist keine digitale Ausgabe.
Fernbedienung
Stellen Sie sicher, dass die Batterien mit der richtigen
Polarität eingelegt sind.
Legen Sie neue Batterien ein. Keine Batterien unterschiedlicher
Sorten oder alte und neue Batterien mischen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät keinem direkten
Sonnenlicht oder Invertertyp-Leuchtstofflampenlicht
ausgesetzt wird. Ändern Sie den Standort, falls notwendig.
Wenn dieses Gerät in einem Gestell oder einem
Gehäuse mit gefärbten Glastüren installiert ist und die
Türen geschlossen sind, funktioniert die Fernbedienung
möglicherweise nicht einwandfrei.
D/A-Wandlerfunktion
Vergewissern Sie sich, dass jede Videokomponente
ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Geben Sie Audiodaten wieder, die mit den
Eingangsbuchsen dieses Geräts kompatibel sind. (
P14)
Es ist keine Audiowiedergabe vom Computer möglich
Deaktivieren Sie die Stummschaltfunktion am Computer.
Wählen Sie in den Audioausgabeeinstellungen des
Computers dieses Gerät aus. Wenn die Quelle dieses
Geräts eine andere Einstellung als “USB DAC” aufweist,
wird das Gerät vom PC nicht erkannt.
Werden mehrere Anwendungen gleichzeitig auf dem
Computer ausgeführt, schließen Sie die Anwendungen,
die Sie nicht benötigen.
Die Abtastfrequenz über den USB DAC-Eingang bleibt
immer gleich
Je nach Einstellungen des Computers werden
unterschiedliche Abtastfrequenzen verschiedener Dateien
für die Ausgabe zur gleichen Abtastfrequenz umgewandelt.
Andere Computersounds als Musik werden über den
USB DAC-Eingang empfangen
Je nach Einstellungen des Computers werden
Computersounds wie der Ton beim Hochfahren oder
Fehlertöne möglicherweise über dieses Gerät ausgegeben.
SACD
Aufgrund unterschiedlicher Aufzeichnungsmethoden
kann es zwischen der SACD- und der CD-Wiedergabe
einen Lautstärkenunterschied geben.
CLEAR
18
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
Weitere Hinweise
Discs, die wiedergegeben werden können
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe
Es können Compact-Discs (CDs) mit einem der folgenden
Logos auf der bedruckten Seite verwendet werden:
Beachten Sie, dass einige CDs möglicherweise aufgrund
ihrer Eigenschaften, von Kratzern, Verschmutzungen oder
des Aufnahmestatus nicht wiedergegeben werden können.
Wiedergabe von MQA
Dieses Gerät enthält die MQA (Master Quality
Authenticated) Technology, die Wiedergabe von MQA-
Audiodateien und Streams erlaubt, wobei der Klang der
originalen Master-Aufnahme bewahrt wird.
Dieses Gerät ist ein CD-Player, der eine MQA-CD erkennen
kann. Der eingebaute MQA-Decoder stellt das hochaufgelöste
Signal, das im Studio gehört wird, wieder her und bestätigt es
mit der Authentifikations-Signatur.
Weitere Informationen finden Sie bei
www.mqa.co.uk/customer/mqacd.
‘MQA’ oder ‘MQA.’ zeigt an, dass das Produkt einen MQA-
Stream oder eine Datei decodiert und abspielt, und
bezeichnet die Herkunft, um sicherzustellen, dass der
Klang identisch mit dem des Quellmaterials ist. ‘MQA.’ zeigt
an, dass eine MQA Studio-Datei abgespielt wird, die
entweder im Studio vom Interpreten/Producer genehmigt
oder vom Urheberrechtsinhaber authentifiziert wurde.
Wiedergabe von Hybrid-SACDs
Hybrid-SACDs bestehen aus zwei Schichten: der SACD-
Schicht und der CD-Schicht. Drücken Sie CD/SACD, um
die Schicht auszuwählen, die Sie wiedergeben möchten.
Wiedergabe von DualDisks
Eine "DualDisk" enthält auf einer Seite Video- und
Audiodaten nach dem DVD-Standard und auf der anderen
Seite Audiodaten, die von einem CD-Player wiedergegeben
werden können.
Auf der Audioseite (d. h. nicht die DVD-Seite) ist eine
Wiedergabe nicht immer möglich, da die Disc nicht den
physikalischen Spezifikationen von Standard-CDs entspricht.
Bedienvorgänge während der Wiedergabe
Während der Wiedergabe von Discs mit Musikdaten kann
die Direktsuche nicht verwendet werden.
Disc-Typen, die von diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden können
DVD-Video, DVD-Audio, CD-G, Video-CD, DTS-CD
Hinweise zu Discs
Achten Sie darauf, beim Öffnen/Schließen des Disc-
Fachs Hand und Finger nicht einzuklemmen.
Verwenden Sie keine CDs mit außergewöhnlicher Form
(z. B. Herzen oder Achtecke). Solche CDs können
verkanten und zu Geräteschäden führen.
Einige Audio-CDs mit Kopierschutz genügen den offiziellen CD-
Standards nicht. Es handelt sich dabei um besondere CDs, die
von diesem Gerät nicht wiedergegeben werden können.
Verwenden Sie keine CDs mit Klebebandrückständen,
Leih-CDs mit sich ablösenden Etiketten oder CDs mit
dekorativen Etiketten. Solche CDs können verkanten und
zu Geräteschäden führen.
Belassen Sie Discs mit Etiketten, die mit
Tintenstrahldruckern bedruckt wurden, nicht über längere
Zeiträume im Gerät. Solche CDs können verkanten und
zu Geräteschäden führen.
Reinigen des Players
In der Regel genügt es, den Player mit einem weichen Tuch
abzuwischen. Tragen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein
wenig in 5 bis 6 Teilen Wasser verdünnten Neutralreiniger auf ein
weiches Tuch auf. Wringen Sie das Tuch sorgfältig aus, wischen Sie
den Schmutz ab, und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Beachten Sie, dass das Auftragen von Alkohol, Verdünner,
Benzin oder Insektiziden auf den Player dazu führen kann,
dass sich Beschriftungen und Beschichtungen ablösen.
Vermeiden Sie außerdem, dass Gummi- oder Vinylprodukte
längere Zeit in Kontakt mit dem Player geraten, da dies das
Gehäuse beschädigen könnte.
Wenn Sie chemisch imprägnierte Wischtücher usw.
verwenden, lesen Sie sich die Vorsichtshinweise zu den
Produkten sorgfältig durch.
Wenn sich auf dem CD-Fach anhaftender Staub nur
schwer entfernen lässt, bringen Sie ein Klebeband usw.
auf, um den Staub zu entfernen.
Vorsichtsmaßnahmen beim Bewegen des Geräts
Wenn das Gerät bewegt werden soll, entnehmen Sie die Disc
und schließen das Disc-Fach. Drücken Sie danach
8
STANDBY/ON am Hauptgerät, warten Sie noch
10 Sekunden, nachdem die Anzeige [OFF] erloschen ist, und
trennen Sie dann das Netzkabel ab. Wird das Gerät mit
eingelegter Disc bewegt, kann dies zu Beschädigungen führen.
Kondensation
Wenn dieses Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht
oder die Umgebung rasch erwärmt wird, beispielsweise durch eine
Heizung, so können sich im Gerät Wassertropfen bilden. Dies
bezeichnet man als Kondensation. Es kann dabei nicht nur zu
Fehlfunktionen, sondern auch zu Schäden am Gerät bzw. der
eingelegten CD kommen. Es wird empfohlen, CDs aus dem Gerät
zu entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Wenn das Risiko besteht, dass es zu Kondensation gekommen ist,
trennen Sie das Netzkabel ab und lassen das Gerät mindestens
3 Stunden lang bei Raumtemperatur stehen.
MQA-CD
SACD (Super-Audio-CD)
(Nur 2-Kanal-Bereich)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
19
> Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe
Erweiterte Einrichtung | Andere
De
Allgemeine technische Daten
Analoger Audioausgang
Ausgangsnennleistungspegel und Impedanz
RCA OUT: 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Frequenzgang
CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Signal-/Rauschabstand
CD: 116 dB oder mehr (A-Gewichtung),
SACD: 116 dB oder mehr (A-Gewichtung)
THD+N
CD: 0,002 % oder weniger,
SACD: 0,002 % oder weniger
Digital-Audio-Eingang
USB DAC
Typ B, USB Audio-Klasse 1.0
Digitaler Audioausgang
Digitaler koaxialer Ausgang
RCA-Buchse, 0,5 Vp-p / 75
Optischer koaxialer Ausgang
Optische Buchse, -14 - -21 dBm / 660 nm
Sonstiges
Control-Eingang
Ø3,5 Minibuchse (Mono)
Control-Ausgang
Ø3,5 Minibuchse (Mono)
Allgemeine Daten
Stromversorgung
AC 220 - 230 V, 50/60 Hz
Stromverbrauch
•43W
0,3 W (Im Standby-Modus)
AUTO STANDBY
ON (20 min) / OFF
Abmessungen (B H T)
435 mm 138 mm 413 mm
Gewicht
13,1 kg
20
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
En
Fr
Es
It
Nl
S
v
De
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Gebruikers
handleiding
Vóór het Starten
Veiligheidsinformatie ............................................................... 2
Wat zit er in de doos ............................................................... 3
Namen van de onderdelen
Voorpaneel ............................................................................. 4
Achterpaneel .......................................................................... 5
Afstandsbediening .................................................................. 6
Display .................................................................................... 7
Installeren
Verbindingen met een versterker ............................................ 8
Het netsnoer verbinden, enz. ................................................11
Afspelen
Discs afspelen ...................................................................... 12
Dit toestel als D/A-converter gebruiken ................................ 14
Aanpassen van geluidskwaliteit ............................................ 15
Geavanceerde Setup
Geavanceerde instellingen .................................................... 16
Overige
Problemen oplossen ............................................................. 17
Overige opmerkingen ............................................................ 18
Algemene specificaties.......................................................... 19
2
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Veiligheidsinformatie
Vóór het Starten
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
'H]HOLFKWÀLWVPHWSLMOSXQWLQHHQJHOLMN]LMGLJHGULHKRHNGLHQWGH
JHEUXLNHUHURSDWWHQWWHPDNHQGDWHUQLHWJHwVROHHUGH³JHYDDUOLMNH
VSDQQLQJ´LQGHEHKXL]LQJYDQKHWWRHVWHOLVHQSHUVRQHQELMHHQ
YHUNHHUGHEHKDQGHOLQJHHQHOHNWULVFKHVFKRNRS]RXGHQNXQQHQORSHQ
+HWXLWURHSWHNHQLQHHQJHOLMN]LMGLJHGULHKRHNGLHQW
GHJHEUXLNHUHURSDWWHQWWHPDNHQGDWHUEHODQJULMNH
DDQZLM]LQJHQYRRUEHGLHQLQJHQRQGHUKRXGUHSDUDWLHLQGH
ELMKHWWRHVWHOJHOHYHUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJDDQZH]LJ]LMQ
23*(/(7
20+(7*(9$$59225((1(/(.75,6&+(6+2&.7(9225.20(1
'(.6(/2)58*1,(79(5:,-'(5(1$$1'(%,11(1=,-'(%(9,1'(1
=,&+*((1(/(0(17(1',('225'(*(%58,.(5.811(1%(',(1'
:25'(1(1.(/'225*(.:$/,),&((5'3(5621((/7(%(',(1(1
:$$56&+8:,1*
20+(7*(9$$59225((1(/(.75,6&+(6+2&.7(
9225.20(1'(.6(/2)58*1,(79(5:,-'(5(1$$1'(
%,11(1=,-'(%(9,1'(1=,&+*((1(/(0(17(1',('225
'(*(%58,.(5.811(1%(',(1':25'(1(1.(/'225
*(.:$/,),&((5'3(5621((/7(%(',(1(1
'LWDSSDUDDWLVQLHWZDWHUGLFKW2PEUDQGRIHHQHOHNWULVFKHVFKRNWH
YRRUNRPHQPDJXJHHQYRRUZHUSGDWYORHLVWRIEHYDWLQGHEXXUWYDQKHW
DSSDUDDW]HWWHQELMYRRUEHHOGHHQEORHPHQYDDVRIKHWDSSDUDDWRSDQGHUH
ZLM]HEORRWVWHOOHQDDQZDWHUGUXSSHOVRSVSDWWHQGZDWHUUHJHQRIYRFKW
2PEUDQGWHYRRUNRPHQPDJXJHHQRSHQYXXU]RDOVHHQEUDQGHQGH
NDDUVRSGHDSSDUDWXXU]HWWHQ
*HEUXLNRIEHZDDUEDWWHULMHQQLHWLQGLUHFW]RQOLFKWRIRSHHQKHWH
SODDWV]RDOVLQGHDXWRRIELMHHQNDFKHO%DWWHULMHQNXQQHQKLHUGRRU
JDDQOHNNHQRYHUYHUKLWWHQH[SORGHUHQRILQEUDQGYOLHJHQ%RYHQGLHQ
YHUPLQGHUWGLWGHOHYHQVGXXURISUHVWDWLHVYDQGHEDWWHULMHQ
%HUJNOHLQHRQGHUGHOHQRSEXLWHQKHWEHUHLNYDQNLQGHUHQHQSHXWHUV
5DDGSOHHJRQPLGGHOOLMNHHQDUWVLQGLHQNOHLQHRQGHUGHOHQSHURQJHOXN
ZRUGHQLQJHVOLNW
'HJOHXYHQHQRSHQLQJHQLQGHEHKXL]LQJYDQKHWDSSDUDDW]LMQ
DDQJHEUDFKWYRRUGHYHQWLODWLH]RGDWHHQEHWURXZEDUHZHUNLQJYDQKHW
DSSDUDDWZRUGWYHUNUHJHQHQRYHUYHUKLWWLQJZRUGWYRRUNRPHQ2PEUDQGWH
YRRUNRPHQPRHWXHUYRRU]RUJHQGDWGH]HRSHQLQJHQQRRLWJHEORNNHHUG
ZRUGHQRIGDW]HDIJHGHNWZRUGHQGRRUYRRUZHUSHQNUDQWHQWDIHONOHHG
JRUGLMQHGRIGRRUJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWRSHHQGLNWDSLMWRIHHQEHG
5LVLFRRSH[SORVLHDOVGHEDWWHULMGRRUHHQYHUNHHUGW\SHYHUYDQJHQZRUGW
([SORVLHULVLFR$OVHHQEDWWHULMZHJJHJRRLGZRUGWLQHHQYXXURIHHQKHWH
RYHQRIPHFKDQLVFKYHUEULM]HOGZRUGWRIDOVHULQJHVQHGHQZRUGW
9RRU]RUJVPDDWUHJHOHQ
$OVXKHWDSSDUDDWLQHHQRPVORWHQUXLPWHRSVWHOW]RDOVHHQDXGLRNDVWMH
RIERHNHQUHNPRHWXHURRNRSOHWWHQGDWHUYROGRHQGHYHQWLODWLHLV
=RUJHUYRRUGDWHUPLQVWHQVFPUXLPWHRSHQEOLMIWDDQGHERYHQNDQW
HQGH]LMNDQWHQHQFPDDQGHDFKWHUNDQW'HDFKWHUUDQGYDQHHQ
SODQNRISODDWGLHERYHQKHWDSSDUDDWLVPRHWFPYHUZLMGHUG]LMQ
YDQGHZDQGRIPXXU]RGDWHUHHQVRRUWVFKRRUVWHHQSLMSRSHQLQJLV
ZDDUGRRUGHZDUPHOXFKWNDQRQWVQDSSHQ
*HEUXLNVRPJHYLQJ
7HPSHUDWXXUHQYRFKWLJKHLGVJUDDGRSGHSODDWVYDQJHEUXLN&WRW
&)WRW)PLQGHUGDQ5+YHQWLODWLHRSHQLQJHQ
QLHWDIJHGHNW
=HWKHWDSSDUDDWQLHWRSHHQVOHFKWJHYHQWLOHHUGHSODDWVHQVWHOKHW
DSSDUDDWRRNQLHWEORRWDDQKRJHYRFKWLJKHLGRIGLUHFW]RQOLFKWRIVWHUNH
NXQVWPDWLJHYHUOLFKWLQJ
%HODQJULMNHPHGHGHOLQJ
+HWPRGHOQXPPHUHQKHWVHULHQXPPHUYDQGH]HXLWUXVWLQJVWDDQRSGH
DFKWHUNDQWRIGHRQGHUNDQW1RWHHUGH]HQXPPHUVRSXZELMJHVORWHQ
JDUDQWLHNDDUWHQEHZDDUGLHRSHHQYHLOLJHSODDWVYRRUWRHNRPVWLJH
UDDGSOHJLQJ
/(723
'HVWURRPVFKDNHODDURSGLWWRHVWHO]DOQLHWDOOHVWURRPYROOHGLJYDQKHW
VWRSFRQWDFWDIVOXLWHQ$DQJH]LHQHUQDKHWXLWVFKDNHOHQYDQKHWDSSDUDDW
QRJHHQNOHLQHKRHYHHOKHLGVWURRPEOLMIWORSHQPRHWXGHVWHNNHUXLW
KHWVWRSFRQWDFWKDOHQRPKHWDSSDUDDWYROOHGLJYDQKHWOLFKWQHWORVWH
NRSSHOHQ3ODDWVKHWDSSDUDDW]RGDQLJGDWGHVWHNNHULQHHQQRRGJHYDO
JHPDNNHOLMNXLWKHWVWRSFRQWDFWNDQZRUGHQJHKDDOG2PEUDQGWH
YRRUNRPHQPRHWXGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFWKDOHQZDQQHHUX
KHWDSSDUDDWODQJHUHWLMGQLHWGHQNWWHJHEUXLNHQELMYZDQQHHUXRS
YDNDQWLHJDDW
'LWDSSDUDDWLVEHVWHPGYRRUQRUPDDOKXLVKRXGHOLMNJHEUXLN,QGLHQ
KHWDSSDUDDWYRRUDQGHUHGRHOHLQGHQRIRSDQGHUHSODDWVHQZRUGW
JHEUXLNWELMYRRUEHHOGODQJGXULJJHEUXLNLQHHQUHVWDXUDQWYRRU]DNHOLMNH
GRHOHLQGHQRIJHEUXLNLQHHQDXWRRIERRWHQDOVJHYROJKLHUYDQGHIHFW
]RXUDNHQ]XOOHQGHUHSDUDWLHVLQUHNHQLQJJHEUDFKWZRUGHQRRNDOV
KHWDSSDUDDWQRJLQGHJDUDQWLHSHULRGHLV
1HWVQRHUYRRU]LFKWLJ
+DQWHHUKHWQHWVQRHUGRRUGHVWHNNHUYDVWWHQHPHQ7UHNGHVWHNNHU
QLHWORVGRRUDDQKHWVQRHUWHWUHNNHQHQUDDNKHWQHWVQRHUQRRLWDDQ
PHWQDWWHKDQGHQRPGDWKLHUGRRUNRUWVOXLWLQJRIHHQHOHNWULVFKVFKRN
YHURRU]DDNWNDQZRUGHQ3ODDWVKHWWRHVWHOHHQPHXEHOVWXNHQ]QLHW
RSKHWQHWVQRHUHQNOHPKHWVQRHUQLHWDI0DDNQRRLWNQRSHQLQKHW
QHWVQRHUHQNQRRSKHWQLHWYDVWDDQDQGHUHVQRHUHQ'HQHWVQRHUHQ
PRHWHQ]RJHOHJGZRUGHQGDWKHWQLHWZDDUVFKLMQOLMNLVGDWHURSJHORSHQ
NDQZRUGHQ(HQEHVFKDGLJGQHWVQRHUNDQEUDQGRIHHQHOHNWULVFKH
VFKRNYHURRU]DNHQ&RQWUROHHUKHWQHWVQRHU]RQXHQGDQ$OVX]LHW
GDWKHWQHWVQRHUEHVFKDGLJGLVYUDDJXZGLFKWVWELM]LMQGHHUNHQGH
VHUYLFHFHQWUXPRIXZYHUNRSHUGDQRPKHPWHYHUYDQJHQ
/(723
'LWDSSDUDDWLVJHFODVVL¿FHHUGDOVHHQNODVVHODVHUSURGXFWRQGHUGH
YHLOLJKHLGVQRUPHQYRRUODVHUSURGXFWHQ,(&
KLASSE 1 LASERPRODUCT
*HEUXLNHUVLQIRUPDWLHYRRUKHWYHU]DPHOHQHQYHU
ZLMGHUHQYDQRXGHSURGXFWHQHQEDWWHULMHQ
Pb
Symbolen
voor
batterijen
Symbool
voor
toestellen
'HV\PEROHQRSSURGXFWHQYHUSDNNLQJHQHQELMEHKRUHQGH
GRFXPHQWHQJHYHQDDQGDWGHJHEUXLNWHHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ
HQEDWWHULMHQQLHWPHWKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNDIYDONXQQHQ
ZRUGHQVDPHQJHYRHJG
(UEHVWDDWHHQVSHFLDDOZHWWHOLMNYRRUJHVFKUHYHQYHU]DPHOV\VWHHP
YRRUGHMXLVWHEHKDQGOLQJKHWRSQLHXZEUXLNEDDUPDNHQHQGH
UHF\FODJHYDQJHEUXLNWHSURGXFWHQHQEDWWHULMHQ
'RRUHHQFRUUHFWHYHU]DPHOKDQGHOLQJ]RUJWXHUYRRUGDWKHW
YHUZLMGHUGHSURGXFWHQRIEDWWHULMRSGHMXLVWHZLM]HZRUGW
EHKDQGHOGRSQLHXZEUXLNEDDUZRUGWJHPDDNWZRUGWJHUHF\FOHHUG
HQKHWQLHWVFKDGHOLMNLVYRRUGHJH]RQGKHLGHQKHWPLOLHX
9RRUYHUGHUHLQIRUPDWLHEHWUHႇHQGHGHMXLVWHEHKDQGOLQJKHW
RSQLHXZEUXLNEDDUPDNHQHQGHUHF\FODJHYDQJHEUXLNWHSURGXFWHQ
HQEDWWHULMHQNXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWGHSODDWVHOLMNHRYHUKHLG
RIHHQYHUNRRSSXQW
'H]HV\PEROHQ]LMQHQNHOJHOGLJLQGHODQGHQYDQGHHXURSHVH
XQLH
,QGLHQX]LFKLQHHQDQGHUGDQERYHQJHQRHPGHODQGHQEHYLQGW
NXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWGHSODDWVHOLMNHRYHUKHLGYRRUPHHU
LQIRUPDWLHRYHUGHMXLVWHYHUZLMGHULQJYDQKHWSURGXFW
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
3
Nl
Wat zit er in de doos
1. Hoofdtoestel (1)
2. Afstandsbediening (RC-980C) (1), batterijen (AAA/R03) (2)
3. Analoge Audiokabel (Voor testuitvoering) (1)
4. Netsnoer (1)
Gebruiksaanwijzing (dit document) (1)
Het netsnoer moet pas worden verbonden nadat alle andere kabels verbonden zijn.
Wij zijn niet aansprakelijk voor enige schade als gevolg van de verbinding van apparatuur
die door andere bedrijven geproduceerd is.
Specificaties en uiterlijk zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan
veranderingen.
De hoofdstroom kan niet in- of uitgeschakeld worden met de afstandsbediening. Gebruik de
knop 8 STANDBY/ON op het hoofdtoestel.
1
32
4
4
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Voorpaneel
Namen van de onderdelen
1. 8 STANDBY/ON-knop/controlelampje: Schakelt de netspanning van het toestel aan en
uit. Wanneer het toestel opgestart wordt, gaat het controlelampje in het midden van de
knop blauw branden.
2. STANDBY-controlelampje: Brandt rood wanneer het toestel in de stand-by-modus staat.
3. Disc-lade: Plaats hier discs. Er kunnen ook 8-cm discs gebruikt worden.
4. ;-knop: Open of sluit de disc-lade.
5. Afspeelknoppen:
u t : Ga terug naar het begin van het nummer dat afgespeeld wordt. Druk er opnieuw
om naar het nummer ervoor te gaan. Houd deze toets ingedrukt om het nummer snel
terug te spoelen.
q
/h : Afspelen of afspelen pauzeren.
y i : Als er tijdens het afspelen op gedrukt wordt, gaat men naar het volgende
nummer. Houd hem ingedrukt om het nummer verder te spoelen.
g
: Deze toets stopt afspelen.
6. Afstandsbedieningssensor
Het signaalbereik van de afstandsbediening ligt binnen ongeveer 16'/5 m. met een
hoek van 20° ten opzichte van de loodrechte as en van 30° aan beide zijden.
7. CD/SACD-knop/controlelampje: Schakelt tussen CD/SACD als bron. Wanneer een
hybride SACD afgespeeld wordt, wordt de afgespeelde layer omgeschakeld als u tijdens
het afspelen hierop drukt. (P18)
Het controlelampje gaat blauw branden als SACD geselecteerd wordt.
8. DIRECT-knop/controlelampje: Schakelt de DIRECT-modus in en uit. (P15)
Het controlelampje gaat blauw branden als de DIRECT-modus op ON staat.
9. Display (P7)
10.
SOURCE-knop: Schakelt naar de af te spelen bron.
11.
SETUP-knop: Geeft het SETUP-menu weer. (P16)
6bkbl87 9
14352
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
5
Nl
Achterpaneel
1. ANALOG OUT-aansluiting: Gebruik bijvoorbeeld een analoge audiokabel om een
geïntegreerde versterker aan te sluiten.
2. AC IN: Verbind het bijgeleverde netsnoer.
3. USB DAC-poort: Gebruik een USB-kabel (A-B type) om een computer te verbinden.
4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-aansluiting: Gebruik een digitale optische kabel of een
digitale coaxiale kabel om bijvoorbeeld een geïntegreerde versterker te verbinden.
5. CONTROL IN/OUT-aansluiting: Door versterkers van het merk Pioneer en audio-
apparaten te verbinden, is een gecentraliseerde bediening mogelijk. U kunt de
versterkers en de audio-apparaten bijvoorbeeld bedienen.
12
345
6
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Afstandsbediening
1. ^ STANDBY/ON-knop: Als de netvoeding van het toestel
ingeschakeld is, schakelt deze knop het toestel in of op
de stand-by-modus. De hoofdstroom kan niet in- of
uitgeschakeld worden met de afstandsbediening.
2. SHUFFLE-knop: Stelt willekeurig afspelen in. (P13)
3. REPEAT-knop: Stelt herhaald afspelen in. (P13)
4. Genummerde knoppen: Gebruikt om het tracknummer
van een muziek-CD rechtstreeks in te voeren wanneer
tracks geselecteerd worden. Wordt ook gebruikt om
tracknummers in te voeren voor programma afspelen.
5. CLEAR-knop: Wist de inhoud die ingesteld is voor
programma afspelen. (P13)
6. DIGITAL FILTER-knop: Selecteert een van de drie
soorten DIGITAL FILTER. (P15)
7. Cursorknoppen, ENTER-knop: Selecteer het item met de
cursorknoppen en druk op ENTER om te bevestigen.
8. SETUP-knop: Geeft het SETUP-menu weer. (P16)
9. Afspeelknoppen:
u : Terugkeer naar het begin van het nummer dat
afgespeeld wordt. Druk er opnieuw om naar het nummer
ervoor te gaan.
/h : Afspelen of afspelen pauzeren.
i : Ga naar het volgende nummer.
t : Indrukken en ingedrukt houden om de track die
afgespeeld wordt snel terug te spoelen.
g : Stop afspelen.
y : Indrukken en ingedrukt houden om de track die
afgespeeld wordt snel vooruit te spoelen.
10.
SOURCE-knop Schakelt naar de af te spelen bron.
11.DIRECT-knop: Schakelt de DIRECT-modus in en uit.
(P15)
12.
DISPLAY-knop: Verandert de informatie op het display.
Afhankelijk van de bron zou de bediening mogelijk niet
van start gaan.
13.
; OPEN/CLOSE-knop: Opent of sluit de disc-lade.
14.
PROGRAM-knop: Gebruikt voor programma afspelen.
(P13)
15.
LOCK RANGE-knop: Geeft het instellingenscherm van
LOCK RANGE ADJUST weer. (P15)
16.
RETURN-knop: Zet het display terug naar de vorige
toestand.
17.
UP SAMPLING-knop: Zet de UP SAMPLING-functie ON
en OFF. (P15)
18.
CD/SACD-knop: Schakelt tussen CD/SACD als bron.
Wanneer een hybride SACD afgespeeld wordt, wordt de
afgespeelde layer omgeschakeld als u tijdens het
afspelen hierop drukt. (P18)
19.
DIGITAL OUT-knop: Schakelt de digitale uitgang op ON
en OFF. (P16)
20.
DISPLAY OFF-knop: Druk erop om het display van dit
toestel uit te schakelen. Druk er opnieuw op om het
display in te schakelen.
21.
DIMMER-knop: U kunt de helderheid van het display
regelen in drie stappen. (Standaardwaarde: Niveau 3)
9
8
7
6
5
bp
bq
bn
bo
2
3
1
4
bk
br
bs
bl bt
bm ck
cl
Laat de polen met
elkaar samenvallen bij
het plaatsen van de
batterijen.
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
7
Nl
Display
1. Brandt tijdens het afspelen van SACD en DSD.
2. Berichtendisplay: Geeft informatie weer over nummers en menu's.
3. Brandt wanneer handelingen met de cursorknoppen van de afstandsbediening mogelijk
zijn.
4. Toont de afspeelstatus.
5. Brandt wanneer de instelling van de digitale audio-uitgang ingeschakeld is. (P16)
6. Brandt wanneer items getoond worden zoals de resterende tijd voor een track van de disc
of de totale tijd van de disc.
7. Display wanneer een MQA-bestand of stream wordt afgespeeld. Raadpleeg
"MQA afspelen" voor meer informatie. (P18)
DSD
DIGITAL
TOTAL REMAIN
1
7
52 63 4
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren >Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
8
Verbindingen met een versterker
Installeren
a
1
2
a
Speel de audio af van discs die op dit toestel afgespeeld
worden en van apparaten die met dit toestel verbonden zijn
via luidsprekersystemen die verbonden zijn met
geïntegreerde versterkers of AV-ontvangers. Maak de
verbinding die past bij de ingangsaansluitingen op uw
versterker.
Verbinden met een analoge audiokabel
Het signaal wordt in de D/A-converter van dit toestel in
analoog omgezet en vervolgens naar bijvoorbeeld een
geïntegreerde versterker gezonden. Verbind de LINE IN-
aansluitingen op een geïntegreerde versterker met de
ANALOG OUT-aansluiting (RCA-aansluiting) op dit toestel.
a
1
2
Dit toestel
Geïntegreerde versterker, AV-ontvanger, enz.
a Analoge audiokabel
9
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren >Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Nl
Verbinden met een digitale optische kabel
Het signaal wordt in de D/A-converter van de geïntegreerde
versterker in analoog omgezet bijvoorbeeld. Verbind de
OPTICAL IN-aansluiting van een geïntegreerde versterker
aan de DIGITAL OUT OPTICAL-aansluiting op dit toestel.
Het geluid van SACD en DSD of de invoer van USB DAC
wordt niet uitgevoerd vanaf de DIGITAL OUT OPTICAL-
aansluiting van dit toestel.
De digitale signalen die door dit toestel uitgezonden
kunnen worden, zijn lineaire PCM-signalen met een
bemonsteringsfrequentie en een quantisatie bit-rate van
192 kHz/24 bit (de werking is misschien niet mogelijk met
alle verbonden apparaten of omgevingen).
Verbinden met een digitale coaxiale kabel
Het signaal wordt in de D/A-converter van de geïntegreerde
versterker in analoog omgezet bijvoorbeeld. Verbind de
COAXIAL IN-aansluiting van een geïntegreerde versterker
aan de DIGITAL OUT COAXIAL-aansluiting op dit toestel.
Het geluid van SACD en DSD of de invoer van USB DAC
wordt niet uitgevoerd vanaf de DIGITAL OUT COAXIAL-
aansluiting van dit toestel.
De digitale signalen die door dit toestel uitgezonden
kunnen worden, zijn lineaire PCM-signalen met een
bemonsteringsfrequentie en een quantisatie bit-rate van
192 kHz/24 bit (de werking is misschien niet mogelijk met
alle verbonden apparaten of omgevingen).
10
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren >Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
De bedieniningsaansluiting
Als u apparaten van meerdere Pioneer merken heeft en als
deze CONTROL IN/OUT aansluitingen hebben, kunt u deze
centraal besturen door middel van de
afstandsbedieningsensor op de versterker bijvoorbeeld.
Door verbinding te maken met de mono ministekkerkabels
(zonder resistors) zoals afgebeeld in het diagram, kunt u
zelfs als dit toestel en andere apparaten op plaatsen gezet
worden waar deze het afstandsbedieningsignaal niet
kunnen ontvangen, nog steeds de afstandsbedieningsensor
gebruiken om dit toestel of andere apparaten mee te
bedienen door de afstandsbediening te richten op de
afstandsbediening op de versterker bijvoorbeeld.
Wees er tevens zeker van dat de verbinding met de
analoge audiokabel gemaakt wordt. De gecentraliseerde
bediening werkt mogelijk niet correct met alleen de
verbinding van de bedieningsaansluiting.
De afstandsbedieningsensor op dit toestel stopt met
werken als u een mono ministekkerkabel (zonder
weerstand) met de CONTROL IN-aansluiting van dit
toestel verbindt.
De afstandsbedieningsensoren op de andere apparaten
stoppen met werken als u een mono ministekkerkabel
(zonder weerstand) met de CONTROL OUT-aansluiting
van dit toestel verbindt.
Als er een Pioneer merk-netwerk-speler en -versterker
verbonden wordt door de CONTROL IN/OUT-aansluiting,
kunt u basishandelingen uitvoeren op dit toestel, de
netwerkspeler en versterker op een smartphone app over
een netwerk.
(Een voorbeeld van verbinding)
a
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
a
11
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren >Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Nl
Het netsnoer verbinden, enz.
a
1 2
a
Verbinding netsnoer
Dit model bevat een verwijderbaar netsnoer.
Het netsnoer moet pas worden aangesloten nadat alle
andere aansluitingen zijn voltooid. Zorg ervoor het netsnoer
eerst aan te sluiten op de AC IN-aansluiting van het toestel
en vervolgens op het stopcontact. Koppel altijd eerst de kant
van het stopcontact los wanneer u het netsnoer ontkoppelt.
Opstarten
Druk op het hoofdtoestel op 8 STANDBY/ON.
Druk tijdens het opstarten erop, tot de knop naar binnen
gaat. Bij het opstarten van het toestel gaat het
8 STANDBY/ON-controlelampje in het midden van de
knop blauw branden.
a Netsnoer
12
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren >Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Discs afspelen
Afspelen
Raadpleeg (
P18) voor discs die u op dit toestel kunt afspelen.
Muziek-CD's afspelen
Voer de volgende procedure uit terwijl het toestel ingeschakeld is.
1. Druk op de afstandsbediening op CD/SACD om de bron
op CD/SACD te zetten.
2. Druk op het hoofdtoestel op ; om de disc-lade te openen
en druk, nadat de disc in de lade gelegd is, opnieuw op ;
om de lade te sluiten.
3. Druk op de afstandsbediening op /h (g) om het
afspelen te starten.
4. Gebruik afspeelknoppen (h) om het afspelen te stoppen of
nummers om af te spelen te kiezen. U kunt de selectie ook
uitvoeren door het tracknummer in te voeren met de
nummerknoppen (b). Als een tracknummer van 2 cijfers
ingevoerd wordt, druk dan net zo vaak op de +10-knop als de
waarde van het tweede cijfer (tienden) en druk vervolgens de
waarde van het eerste cijfer in. Als u op DISPLAY (d) drukt,
kunt u het display inschakelen om de verstreken tijd of de
resterende tijd van de disc te tonen, enz.
De weergegeven inhoud is afhankelijk van de disc.
Een disc met muziekbestanden afspelen
Voer de volgende procedure uit terwijl het toestel ingeschakeld is.
1. Druk op de afstandsbediening op CD/SACD om de bron
op CD/SACD te zetten.
2. Druk op het hoofdtoestel op ; om de disc-lade te openen
en druk, nadat de disc in de lade gelegd is, opnieuw op ;
om de lade te sluiten.
3. Druk op de afstandsbediening op /h (g) om het
afspelen te starten.
4. Gebruik afspeelknoppen (h) om het afspelen te stoppen
of nummers om af te spelen te kiezen. Als u op DISPLAY
(d) drukt, kunt u het display inschakelen om de
verstreken tijd of de resterende tijd van de disc te tonen,
de bestandsnaam van de track of de tracknaam, enz.
De weergegeven inhoud is afhankelijk van de disc en
het bestand.
De weergave van de tracknaam wordt alleen
ondersteund met de formaten muziekbestanden MP3/
WMA/FLAC/AAC (alleen M4A)/DSD (alleen DSF).
De tekens die niet op dit toestel weergegeven kunnen
worden, worden weergegeven als asterisken "".
1
2
e
f
a
b
c
d
g
h
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren >Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
13
Nl
Herhaald afspelen
1. Druk herhaaldelijk op REPEAT (a) tijdens afspelen om
of op het display weer te geven.
: Herhaald afspelen van alle tracks.
: Herhaald afspelen van de track die afgespeeld wordt.
Om herhaald afspelen te annuleren, druk meerdere keren
op REPEAT (a) om op het display weer te geven.
Willekeurig afspelen
1. Druk op SHUFFLE (f) tijdens het afspelen of stoppen om
op het display weer te geven.
: Willekeurig afspelen van alle tracks.
Om gemengd afspelen te annuleren, druk op SHUFFLE
(f) om op het display weer te geven.
Programma afspelen
U kunt de volgorde selecteren waarmee tracks op een
muziek-CD afgespeeld worden.
1. Druk op PROGRAM (e) terwijl gestopt is.
"P00" wordt weergegeven als niets geregistreerd is. Voer
met de nummerknoppen (b) het tracknummer in dat u wilt
registreren. Als een tracknummer van 2 cijfers ingevoerd
wordt, druk dan net zo vaak op de +10-knop als de waarde
van het tweede cijfer (tienden) en druk vervolgens de
waarde van het eerste cijfer in. Het nummer in "P00" neemt
iedere keer dat u een track registreert toe. Er kunnen
maximaal 24 tracks geprogrammeerd worden.
Druk op /h (g) op de afstandsbediening om het
geregistreerde programma af te spelen.
Als u op CLEAR (c) drukt terwijl tracks geregistreerd
worden, worden de tracks in volgorde gewist, te
beginnen met de track die het laatst geregistreerd werd.
Als u op PROGRAM (e) drukt terwijl tracks
geregistreerd worden, worden alle tracks die u
geregistreerd heeft gewist.
Als de totale speelduur van het geregistreerde
programma langer is dan 99 minuten 59 seconden,
wordt " : " op het display weer te geven.
ALL
1
ALL
1
OFF
OFF
Specificaties van bestanden die afgespeeld kunnen worden
* Bij het afspelen van bestanden die groter zijn dan 48 kHz moeten bestanden gebruikt worden die op een DVD-disc opgenomen zijn.
Opmerkingen over alle soorten bestanden
Gebruik CD/CD-R/CD-RW discs die in overeenstemming zijn met de standaard ISO9660 niveau 1/niveau 2
bestandssysteem voor CD-ROM en die opgenomen zijn met gebruik van het systeem conform uitgebreide formattering
(Joliet en Romeo). Als DVD-discs gebruikt worden, gebruik dan naast bovenstaande discs de discs die opgenomen zijn
met gebruik van het UDF-bestandssysteem.
De mapstructuur is beperkt tot acht niveaus en het maximum aantal tracks is 3000. Afhankelijk van de mapstructuur kan
het echter zijn dat niet alle mappen en tracks herkend en afgespeeld kunnen worden.
Opmerkingen over specifieke soorten bestanden
Codeer WMA-bestanden met applicaties die gecertificeerd zijn door de Microsoft Corporation van de Verenigde Staten.
De werking kan mogelijk niet correct zijn als u niet-gecertificeerde applicaties gebruikt.
Dit toestel ondersteunt het afspelen van AAC-bestanden met de extensie ".m4a" die gecodeerd zijn met gebruik van
iTunes. Het kan echter zijn dat afspelen niet mogelijk is als het bestand beveiligd is met DRM kopieerbeveiliging
(bescherming van het auteursrecht) of met bepaalde versies van iTunes die voor het coderen gebruikt werden.
WAV-bestanden bevatten ongecomprimeerde PCM digitale audio.
AIFF-bestanden bevatten ongecomprimeerde PCM digitale audio.
Bemonsteringsfrequentie
Bitsnelheden
Kwantiseringsbit
Soorten discs die afgespeeld kunnen worden
Extensie
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
MP3 44,1/48 kHz
Tussen 8 kbps en
320 kbps en VBR.
–.mp3
WMA 44,1/48 kHz
Tussen 5 kbps en
192 kbps en VBR.
–.wma
AAC 44,1/48/88,2/96 kHz
Tussen 8 kbps en
320 kbps en VBR.
*
.aac/
.m4a
WAV
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.wav
AIFF
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.aif/
.aiff
FLAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.flac
ALAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bit
*
.m4a
DSD 2,8/5,6 MHz 1 bit
.dsf/
.dff
MQA
44,1/48/88,2/96/176,4/
192/352,8/384 kHz
8/16/24 bit
*
.flac/
.wav
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren >Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
14
Dit toestel als D/A-converter gebruiken
a
2
1
U kunt de digitale audio van de PC op dit toestel naar
analoog converteren en vervolgens uitvoeren vanaf de
ANALOG OUT-aansluitingen.
Naar de bron schakelen
1. Druk op SOURCE van dit toestel of de
afstandsbediening om de bron van het apparaat te
schakelen naar “USB DAC”.
Aansluitingen
2. Gebruik een USB-kabel type A-B om een computer te
verbinden.
Afspelen
3. Start het afspelen op de speler.
De digitale signalen die door dit toestel uitgezonden
kunnen worden, zijn lineaire PCM-signalen met een
bemonsteringsfrequentie en een quantisatie bit-rate van
48 kHz/32 bit (de werking is misschien niet mogelijk met
alle verbonden apparaten of omgevingen).
De ondersteunde besturingssystemen van de PC zijn
Windows10
®
en Mac OS X.
Bij andere besturingssystemen dan de ondersteunde,
kan het geluid worden onderbroken of niet worden
weergegeven.
Afhankelijk van de gebruiksomgeving wordt het afspelen
mogelijk niet normaal uitgevoerd.
USB DAC
a USB-kabel
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren >Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
15
Nl
Aanpassen van geluidskwaliteit
Reproduceert getrouw het oorspronkelijke
geluid (DIRECT-modus)
Processen die van invloed op de geluidskwaliteit zijn
worden afgesloten waardoor een geluid geproduceerd
wordt dat zich dichter bij het originele geluid bevindt.
(Standaardwaarde): OFF
1. Druk op DIRECT (d).
Het DIRECT-controlelampje op de voorkant van het
hoofdtoestel brandt terwijl de DIRECT-modus ON is.
Als de DIRECT-modus ON is, is DIGITAL OUT op OFF
gezet.
In de DIRECT-modus, wordt het display automatisch
uitgeschakeld tijdens het afspelen van CD of SACD, of
wanneer USB DAC is verbonden.
Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert,
kan het geluid worden onderbroken.
DIGITAL FILTER
Selecteert een van de drie soorten DIGITAL FILTER.
1. De instelling verandert iedere keer wanneer u op
DIGITAL FILTER (a) drukt.
"SLOW": Zacht en vloeibaar geluid
"SHARP" (Standaardwaarde): Geluid met meer structuur
en stevigheid
"SHORT": Geluid dat snel begint en vooruit lijkt te
bewegen
U kunt ook op SETUP (c) drukken om het
instellingenscherm voor DIGITAL FILTER weer te geven
van uit het SETUP-menu. Selecteer de waarde van de
instelling in dit geval met / (b) op de
afstandsbediening.
De instelling is vastgesteld op “SHORT” tijdens het
afspelen van MQA-CD of een schijf die muziekbestanden
bevat of bij gebruik van USB DAC.
Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert,
kan het geluid worden onderbroken.
UP SAMPLING
De vergroting van de bemonsteringsfrequentie helpt om
een geluidsweergave met een hoge mate van helderheid te
verkrijgen.
(Standaardwaarde) : OFF
1. U kunt ook drukken op UP SAMPLING (g) om de functie
ON en OFF te zetten.
Deze functie kan niet worden gebruikt wanneer de
DIRECT-modus is ingesteld op ON of tijdens het
afspelen van SACD of DSD.
De instelling is vastgesteld op "ON" tijdens het afspelen
van MQA-CD of een schijf die muziekbestanden bevat of
bij gebruik van USB DAC.
Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert,
kan het geluid worden onderbroken.
De lock range aanpassen
(LOCK RANGE ADJUST)
De geluidskwaliteit wordt verbeterd door de lock range te
versmallen zodat er minder incidentele geluiden zullen zijn.
Als de lock range echter te smal wordt kunnen
onderbrekingen van het geluid en ruis veroorzaakt worden.
Pas de lock range aan terwijl u naar het geluid luistert.
(Standaardwaarde): RANGE 6
1. Druk op LOCK RANGE (e).
2. Selecteer de instellingswaarde met / (f) op de
afstandsbediening.
"RANGE 6" (breed) tot "RANGE 1" (smal)
U kunt ook op SETUP (c) drukken om het
instellingenscherm voor LOCK RANGE ADJUST weer te
geven van uit het SETUP-menu.
De instelling is vastgesteld op "6" tijdens het afspelen
van MQA-CD of een schijf die muziekbestanden bevat of
bij gebruik van USB DAC.
LOCK RANGE ADJUST is niet van invloed op de audio
van SACD en DSD.
Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert,
kan het geluid worden onderbroken.
a
b
c
d
e
f
g
16
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Geavanceerde instellingen
Geavanceerde Setup
Het toestel stelt u in staat geavanceerde instellingen te
configureren om u een nog betere ervaring te laten beleven.
1. Druk op de afstandsbediening op SETUP.
2. Selecteer de inhoud of de instelling met de
cursorknoppen op de afstandsbediening en druk op
ENTER om uw selectie te bevestigen. Om terug te keren
naar het vorige scherm, druk op RETURN.
3. Druk op SETUP om de instellingen te verlaten.
AUTO STANDBY
Deze instelling zet de unit automatisch op stand-by na 20
minuten inactiviteit zonder audio-invoer.
"ON" (Standaardwaarde): Het toestel zal automatisch naar
de stand-by-modus gaan.
"OFF": Het toestel zal niet automatisch naar de stand-by-
modus gaan.
POWER ON PLAY
U kunt het zo instellen dat de disc automatisch begint af te
spelen wanneer dit toestel ingeschakeld wordt.
Door een extern verbonden automatische timer te
gebruiken, kunt u afspelen volgens de timer wanneer de
stroom automatisch ingeschakeld wordt.
"ON": Om discs automatisch af te spelen
"OFF" (Standaardwaarde): Als geen disc afgespeeld
moeten worden
DIGITAL OUT
Maak instellingen voor digitale audio-uitgave. Als geen
verbinding gemaakt wordt met de DIGITAL OUT OPTICAL/
COAXIAL-aansluiting, kunt u naar nog helderder audio
luisteren door dit op OFF te zetten.
"ON" (Standaardwaarde), "OFF"
DIGITAL FILTER
U kunt het type DIGITAL FILTER selecteren. (P15)
UP SAMPLING
De vergroting van de bemonsteringsfrequentie helpt om
een geluidsweergave met een hoge mate van helderheid te
verkrijgen. (P15)
LOCK RANGE ADJUST
De lock range aanpassen. (P15)
LOADING MODE
De laadtijd voor een CD kan worden ingekort.
Door deze functie te activeren, kan de laadtijd worden
verkort, afhankelijk van de CD, het geluid kan echter
overslaan aan het begin van het afspelen.
"NORMAL" (Standaardwaarde): Wanneer de laadtijd voor
CD niet is ingekort
"FAST": Wanneer de laadtijd voor de CD is ingekort
1
AUTO STANDBY
17
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Nl
Problemen oplossen
Overige
Alvorens de procedure te starten
Wanneer bediening onstabiel is, kunnen problemen
opgelost worden door simpelweg de stroom aan te zetten of
op stand-by te zetten of het netsnoer eruit/erin te doen,
i.p.v. instellingen en bedieningen na te kijken. Probeer de
eenvoudige maatregelen op zowel de unit als het
aangesloten apparaat. Als het probleem niet opgelost wordt
na raadpleging van "Problemen oplossen", kan het
probleem verholpen worden door het toestel te resetten
naar de status die het had op het moment van verzending.
Het resetten van het toestel (hierdoor worden de
instellingen van het toestel op de
standaardwaarden gereset)
1. Met ingeschakelde stroom en terwijl geen disc geplaatst
is, houd u op het hoofdtoestel g ingedrukt en drukt u op
DIRECT.
2. "CLEAR" wordt weergegeven, het toestel schakelt naar
stand-by en de instellingen worden gereset.
Voeding
Kan het toestel niet inschakelen
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
wacht 2 minuten of langer en steek de stekker weer in
het stopcontact.
Het apparaat schakelt onverwachts uit
Het toestel schakelt automatisch naar stand-by als de
instelling "AUTO STANDBY" in het SETUP-menu werkt.
Het STANDBY-controlelampje op het hoofdtoestel gaat
door met rood knipperen en de bediening is niet mogelijk
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
wacht 2 minuten of langer en steek de stekker weer in
het stopcontact. het controlelampje blijft knipperen maar
druk op het hoofdtoestel op 8 STANDBY/ON om de
netstroom op ON te zetten. Als dit het probleem niet
verhelpt, kan het om een storing gaan. Trek de stekker
uit het stopcontact en neem contact op met de verkoper
of onze klantendienst.
Het display wordt niet verlicht
Het is mogelijk dat het display uitgeschakeld werd toen
op DISPLAY OFF gedrukt werd. Druk op DISPLAY OFF
om het display in te schakelen.
Kan geen discs afspelen
Plaats de disc zo in de laden dat het etiket naar boven wijst.
Afpelen zou niet mogelijk kunnen zijn als de disc krassen
heeft of vuil is.
Geluidsbestanden die worden beschermd door het
auteursrecht kunnen niet worden afgespeeld.
De disclade gaat open als u een disc plaatst die niet door
dit toestel ondersteund wordt.
Audio
Geluid wordt onderbroken
Als de lock range te smal wordt met de instelling van LOCK
RANGE ADJUST kunnen onderbrekingen van het geluid
en kan ook ruis veroorzaakt worden. Onderbrekingen van
het geluid die veroorzaakt worden door aanpassingen van
de lock range worden niet door onze garantie van de
werking gedekt. Luister ergens naar terwijl u de lock range
aanpast.
Er is geen digitaal geluid
Zet "DIGITAL OUT" in het SETUP-menu op "ON".
Het geluid van SACD en DSD of de invoer van USB DAC
is geen digitale uitvoer.
Afstandsbediening
Zorg ervoor dat de batterijen met de polen in de juiste
richting zijn geplaatst.
Plaats nieuwe batterijen. Gebruik geen verschillende
soorten batterijen of nieuwe en oude batterijen door elkaar.
Zorg ervoor dat dit toestel niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of TL-verlichting van het type inverter.
Verplaats indien nodig.
Als dit toestel is geïnstalleerd in een rek of kast met
gekleurde glazen deuren, of als de deuren gesloten zijn,
zal de afstandsbediening mogelijk niet goed werken.
D/A-converterfunctie
Controleer of de apparaten correct verbonden zijn.
Speel audio af die compatibel is met de
ingangsaansluitingen op dit toestel. (P14)
Kan geen audio afkomstig van computers afspelen
Annuleer de geluidsdemping op uw computer.
Selecteer dit toestel in de instellingen voor het uitzenden
van audio op uw computer. Als de bron van dit apparaat
op iets anders staat dan “USB DAC”, kan de PC dit
apparaat niet detecteren.
Als er meerdere applicaties op de computer werkzaam
zijn, sluit dan de applicaties af die u niet gebruikt.
De bemonsteringsfrequentie is altijd dezelfde via de
USB DAC-ingang
Afhankelijk van de computerinstellingen en zelfs als de
bemonsteringsfrequenties van de afgespeelde bestanden
verschillend zijn, worden ze geconverteerd in dezelfde
bemonsteringsfrequentie om uitgezonden te worden.
Computergeluiden anders dan muziek worden via de
USB DAC-ingang uitgezonden.
Afhankelijk van de instellingen op de computer worden
geluiden zoals de opstarttoon of foutgeluiden via dit
toestel afgespeeld.
SACD
Wegens de verschillende opnamemethoden kan er
verschil in volume zijn tussen SACD en CD.
CLEAR
18
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Overige opmerkingen
Discs die afgespeeld kunnen worden
Voorzorgsmaatregelen voor het afspelen
Er kunnen compact discs (CD's) met het volgende logo
op het etiket gebruikt worden.
Houd er rekening mee dat sommige discs mogelijk niet
kunnen worden afgespeeld wegens de kenmerken van
de disc, krassen, vuil of de opnamestatus.
MQA afspelen
Dit toestel omvat de MQA (Master Quality Authenticated) -
technologie voor het afspelen van MQA audiobestanden en
streams, waarbij het geluid van de originele masteropname
wordt geleverd.
Dit apparaat is een CD-speler die een MQA-CD kan
herkennen. De ingebouwde MQA-decoder herstelt het hoge-
resolutiesignaal dat in de studio wordt gehoord en bevestigt
dit met behulp van de authenticatiesignatuur.
Bezoek www.mqa.co.uk/customer/mqacd voor meer
informatie.
‘MQA of ‘MQA.’ geeft aan dat het product een MQA-stream
of -bestand decodeert en afspeelt om ervoor te zorgen dat het
geluid identiek is aan dat van het bronmateriaal. ‘MQA.’ geeft
aan dat het een MQA Studio-bestand afspeelt, dat ofwel in de
studio is goedgekeurd door de kunstenaar/producent ofwel is
geverifieerd door de eigenaar van het auteursrecht.
Afspelen van hybride SACD
Hybride SACD's bestaan uit twee layers; de SACD-layer en
de CD-layer. Druk op CD/SACD om de layer te selecteren
waarnaar u wilt luisteren.
DualDisks afspelen
"DualDisk" is een disc waarvan op de ene zijde de video en
de audio voldoen aan de DVD-standaard en op de andere
zijde de audio op een CD-speler kan worden afgespeeld.
Op de audiozijde die niet de DVD-zijde is, is afspelen
misschien niet altijd mogelijk wegens het feit dat de disc niet
in overeenstemming is met de fysieke specificaties van
standaard-CD's.
Bediening tijdens het afspelen
Rechtstreeks zoeken werkt niet tijdens het afspelen van
dics met muziekgegevens.
Disctypen die niet op dit toestel afgespeeld
kunnen worden
DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD
Opmerkingen over discs
Pas op dat uw hand of uw vingers niet vast komen te
zitten wanneer de disklade geopend of gesloten wordt.
Gebruik nooit discs die een ongebruikelijke vorm hebben
(zoals hartvormige of achthoekige discs). Deze soorten
discs kunnen vastlopen en het toestel schade berokkenen.
Sommige audio-CD's met een kopieerbeveiligingsfunctie
komen niet overeen met de officiële normen voor CD's.
Dit zijn speciale discs en kunnen niet door dit toestel
worden afgespeeld.
Gebruik geen discs met resten cellofaan erop, gehuurde
discs met afgebladderde etiketten of discs met decoratieve
etiketten. Dit type disc kan vast komen te zitten in het toestel
of kan het toestel schade berokkenen.
Laat een disc met een etiket dat door een inkjet printer
afgedrukt is nooit lange tijd in het toestel zitten. De disc
kan vast komen te zitten in het toestel of kan het toestel
schade berokkenen.
Reinigen van de speler
Gewoonlijk hoeft u de speler slechts schoon te vegen
met een zachte doek. Hardnekkig vuil kunt u weg
poetsen met een zachte doek met wat neutrale zeep in
5 tot 6 delen water, stevig uitgewrongen, om daarna
zorgvuldig na te drogen met een zachte droge doek.
Gebruik geen spiritus, thinner, benzeen of insecticide op
de speler, want dergelijke middelen kunnen de afwerking
aantasten. Laat ook niet langdurig plastic of rubber
voorwerpen tegen de speler aan liggen, want ook dat kan
de afwerking aantasten.
Bij gebruik van een chemisch reinigingsdoekje e.d. dient
u de gebruiksaanwijzing daarvan zorgvuldig te lezen.
Wanneer stof op de schijflade moeilijk te verwijderen is,
breng dan plakband, enz. aan om het stof te verwijderen.
Voorzorgsmaatregelen bij het verplaatsen
van het toestel
Als het toestel verplaatst wordt, verwijder dan eerst iedere
disc die erin zit en sluit de disc-lade. Druk vervolgens op het
hoofdtoestel op 8 STANDBY/ON, wacht 10 seconden
nadat [OFF] van het display verdwenen is en trek
vervolgens de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Als het toestel verplaatst wordt terwijl er nog steeds een
disc in zit, kan dit schade veroorzaken.
Condensvorming
Er kunnen waterdruppels binnenin het toestel ontstaan als
het van een koude plaats naar een warme ruimte
meegenomen wordt of als een koude ruimte snel verwarmd
wordt door een verwarming. Dit wordt condens genoemd.
Dit kan niet alleen een slechte werking van het toestel
veroorzaken maar ook de disc of onderdelen van het toestel
schade berokkenen. Wij raden aan de discs uit het toestel
te halen als het toestel een poosje niet gebruikt zal worden.
Als de mogelijkheid bestaat dat condens opgetreden is, trek
het netsnoer dan los en laat het toestel minstens 3 uur op
kamertemperatuur.
MQA-CD
SACD (Super Audio CD)
(alleen 2-kanaalszone)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
19
> Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen
Geavanceerde Setup | Overige
Nl
Algemene specificaties
Analoge audio-uitgang
Nominaal uitgangsniveau en impedantie
RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Frequentie reactie
CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Signaal/ruis-verhouding
CD: 116 dB of meer (A-weging),
SACD: 116 dB of meer (A-weging)
THD+N
CD: 0,002 % of minder,
SACD: 0,002 % of minder
Digitale audio-ingang
USB DAC
Type B, USB Audioklasse 1.0
Digitale audio-uitgang
Coaxiale digitale uitgang
RCA-aansluiting, 0,5 Vp-p / 75
Optische digitale uitgang
Optische aansluiting, -14 - -21 dBm / 660 nm
Overige
Ingaande bediening
Ø3,5 mini-aansluiting (mono)
Uitgaande bediening
Ø3,5 mini-aansluiting (mono)
Algemeen
Voeding
AC 220 - 230 V, 50/60 Hz
Stroomverbruik
•43W
0,3 W (In Stand-by)
AUTO STANDBY
ON (20 min) / OFF
Afmetingen (B D H)
435 mm 138 mm 413 mm
Gewicht
13,1 kg
20
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
En
F
r
Es
It
Nl
Sv
De
SUPER AUDIO CD PLAYER
PD-50AE
Grundläggande
bruksanvisning
Innan du börjar
Säkerhetsinformation .............................................................. 2
Vad som finns i förpackningen ................................................ 3
Delarnas namn
Frontpanel .............................................................................. 4
Bakpanel ................................................................................. 5
Fjärrkontroll ............................................................................. 6
Display .................................................................................... 7
Installera
Anslutningar till en förstärkare ................................................ 8
Att ansluta nätkabeln, etc. .....................................................11
Uppspelning
Spela upp skivor ................................................................... 12
Att använda den här apparaten som en D/A-omvandlare ..........14
Att justera ljudkvaliteten ........................................................ 15
Avancerade inställningar
Avancerade inställningar ....................................................... 16
Övrigt
Felsökning ............................................................................ 17
Andra anmärkningar:............................................................. 18
Allmänna specifikationer........................................................ 19
2
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Säkerhetsinformation
Innan du börjar
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
%OL[WSLOHQLQRPHQOLNVLGLJWULDQJHOlUDYVHGGDWWYDUQD
DQYlQGDUHQRPDWWGHW¿QQVRLVROHUDG³IDUOLJVSlQQLQJ´LQXWL
DSSDUDWHQVRPNDQYDUDWLOOUlFNOLJWVWDUNI|UDWWJHHOHNWULVND
VW|WDUPHGSHUVRQVNDGRUVRPI|OMG
8WURSVWHFNQHWLQRPHQOLNVLGLJWULDQJHOlUDYVHGGDWWSnPLQQD
DQYlQGDUHQRPDWWGHW¿QQVYLNWLJDDQYlQGQLQJVRFK
XQGHUKnOOVDQYLVQLQJDULOLWWHUDWXUHQVRPPHGI|OMHUDSSDUDWHQ
2%6(59(5$
$9/b*61$,17(+g/-(7(//(5%$.6,'$1'c'(7),1165,6.
)g5(/(.75,6.67g7'(7),116,1*$'(/$5620.$16(59$6
$9$19b1'$5(1,187,(1+(7(1g9(5/c76(59,&(7,//%(+g5,*
6(59,&(3(5621$/
9$51,1*
$9/b*61$,17(+g/-(7(//(5%$.6,'$1'c'(7),116
5,6.)g5(/(.75,6.67g7'(7),116,1*$'(/$5620.$1
6(59$6$9$19b1'$5(1,187,(1+(7(1g9(5/c76(59,&(
7,//%(+g5,*6(59,&(3(5621$/
'HQQDXWUXVWQLQJlULQWHYDWWHQWlW3ODFHUDGlUI|ULQWHQnJRQEHKnOODUH
PHGYlWVNDLQlUKHWHQDYXWUXVWQLQJHQVRPWH[HQYDVHOOHU
EORPNUXND8WVlWWLQWHKHOOHUXWUXVWQLQJHQI|UGURSSDQGHVNYlWWDQGH
UHJQHOOHUIXNWGnGHW¿QQVULVNI|UEUDQGRFKHOVW|W
3ODFHUDLQJD|SSQDOnJRUVRPWH[HWWWlQWOMXVSnXWUXVWQLQJHQGnGHW
¿QQVULVNI|UEUDQG
$QYlQGLQWHHOOHUI|UYDUDLQWHEDWWHULHULGLUHNWVROOMXVHOOHUSnDQGUD
|YHUGULYHWYDUPDSODWVHUVnVRPLQXWLHQELOHOOHULQlUKHWHQDYHQ
YlUPDUH'HWWDNDQOHGDWLOODWWEDWWHULHUQDOlFNHU|YHUKHWWDVH[SORGHUDU
HOOHUE|UMDUEULQQD'HWNDQlYHQPLQVNDEDWWHULHUQDVOLYVOlQJGHOOHU
SUHVWDQGD
)|UYDUDVPnGHODUXWRPUlFNKnOOI|UEDUQ2PGHVYlOMVDYPLVVWDJ
PnVWHHQOlNDUHJHQDVWXSSV|NDV
'HW¿QQVOXFNRURFK|SSQLQJDUI|UYHQWLODWLRQLSURGXNWHQVK|OMHI|UDWW
JDUDQWHUDWLOOI|UOLWOLJGULIWRFKI|UDWWI|UKLQGUD|YHUKHWWQLQJgSSQLQJDUQD
E|UDOGULJEORFNHUDVHOOHUWlFNDVDYI|UHPnOH[HPSHOYLVWLGQLQJDU
ERUGVGXNDUJDUGLQHUGnGHWWD|NDUEUDQGULVNHQ3URGXNWHQE|ULQWH
KHOOHUDQYlQGDVSnHQWMRFNPDWWDHOOHULHQVlQJ
2PEDWWHULHWE\WVXWPRWHWWDYIHOW\S¿QQVGHWHQULVNI|UH[SORVLRQ'HW
¿QQVHQULVNI|UH[SORVLRQRPHWWEDWWHULERUWVNDႇDVLHOGHOOHUHQKHW
XJQHOOHUNURVVDVPHNDQLVNWHOOHURPEDWWHULHWVNlUVXSS
)|UVLNWLJKHWVnWJlUGHU
2PDSSDUDWHQSODFHUDVLHQP|EHOWLOOH[HPSHOLHQERNK\OODHOOHULHQ
VWHUHRElQNVnVHWLOODWWWLOOUlFNOLJYHQWLODWLRQWLOOJRGRVHV
6HWLOODWWOlPQDHWWXWU\PPHSnPLQVWFPRYDQI|URFKSnVLGRUQDDY
DSSDUDWHQRFKSnPLQVWFPEDNRPDSSDUDWHQ'HQEDNUHNDQWHQSn
K\OODQHOOHUVNLYDQRYDQI|UDSSDUDWHQE|UYDUDSODFHUDGPLQVWFP
IUnQDSSDUDWHQVEDNVLGDHOOHUYlJJHQI|UDWWVNDSDHWWPHOODQUXPJHQRP
YLONHWYDUPOXIWNDQVWU|PPDXW
'ULIWVPLOM|
'ULIWVPLOM|QVWHPSHUDWXURFKOXIWIXNWLJKHW&WLOO&)WLOO
)PLQGUHlQUHODWLYOXIWIXNWLJKHWOXIWLQWDJHMEORFNHUDGH
,QVWDOOHUDLQWHHQKHWHQLHWWGnOLJWYHQWLOHUDWXWU\PPHHOOHUSnSODWVHU
VRPXWVlWWVI|UK|JOXIWIXNWLJKHWHOOHUGLUHNWVROOMXVHOOHUVWDUNDUWL¿FLHOO
EHO\VQLQJ
9LNWLJWPHGGHODQGH
0RGHOORFKVHULHQXPUHWSnGHQKlUXWUXVWQLQJHQVLWWHUEDNWLOOHOOHU
XQGHUWLOO1RWHUDGHVVDQXPPHUSnGHWPHGI|OMDQGHJDUDQWLNRUWHWRFK
I|UYDUDGHWSnHQVlNHUSODWVI|UIUDPWLGDEUXN
9$5)g56,.7,*
6WU|PEU\WDUNQDSSHQSnGHQKlUDSSDUDWHQNRPPHULQWHDWWVWlQJD
DYDOOVWU|PIUnQYlJJXWWDJHWKHOW(IWHUVRPQlWNDEHOQDQYlQGVVRP
KXYXGVDNOLJIUnQVNLOMDUHI|UGHQQDHQKHWNRPPHUGXEHK|YDNRSSODERUW
QlWNDEHOQIUnQYlJJXWWDJHWI|UDWWVWlQJDDYDOOVWU|P'lUI|UPnVWHGX
VHWLOODWWHQKHWHQKDULQVWDOOHUDWVVnDWWQlWNDEHOQOlWWNDQNRSSODVERUW
IUnQYlJJXWWDJHWYLGRO\FNRU)|UDWWXQGYLNDEUDQGULVNE|UQlWNDEHOQ
GHVVXWRPNRSSODVERUWIUnQYlJJXWWDJHWQlUHQKHWHQOlPQDVRDQYlQG
XQGHUHQOnQJWLGWLOOH[HPSHOQlUGXlUERUWDSnVHPHVWHU
'HQQDSURGXNWlUWLOOI|UDOOPlQQDKXVKnOOVlQGDPnO(YHQWXHOODIHOVRP
XSSVWnUSnJUXQGDYDQQDQDQYlQGQLQJVRPWH[OnQJWLGVDQYlQGQLQJ
LNRPPHUVLHOOWV\IWHLHQUHVWDXUDQJHOOHUDQYlQGQLQJLHQELOHOOHUSnHQ
EnWRFKVRPPnVWHUHSDUHUDVGHELWHUDVlYHQXQGHUJDUDQWLSHULRGHQ
)|UVLNWLJKHWPHGHONDEHOQ
+DQWHUDQlWNDEHOQPHGKMlOSDYVWLFNNRQWDNWHQ'UDLQWHXWNRQWDNWHQ
JHQRPDWWU\FNDLNDEHOQRFKU|UDOGULJQlWNDEHOQQlUGLQDKlQGHUlU
YnWDHIWHUVRPGHWWDVNXOOHNXQQDOHGDWLOONRUWVOXWQLQJHOOHUHOHNWULVNVW|W
3ODFHUDLQWHHQKHWHQHQGHODYHQP|EHOHWFSnQlWNDEHOQRFKQ\S
LQWHWLOONDEHOQ*|UDOGULJHQNQXWSnNDEHOQRFKELQGLQWHLKRSGHQPHG
DQGUDNDEODU1lWNDEODUQDE|UOlJJDVVnDWWGHWLQWHlUWUROLJWDWWQnJRQ
JnUSnGHP(QVNDGDGQlWNDEHONDQOHGDWLOOEUDQGHOOHUJHGLJHQ
HOHNWULVNVW|W.RQWUROOHUDQlWNDEHOQPHGMlPQDPHOODQUXP1lUGXVHU
DWWGHQlUVNDGDGVNDGXEHYnUWQlUPDVWHDXNWRULVHUDGHVHUYLFHFHQWHU
HOOHUGLQnWHUI|UVlOMDUHDWWE\WDXWGHQ
9$5)g56,.7,*
'HQKlUSURGXNWHQlUNODVVDGVRPNODVVODVHUSURGXNWXQGHU/DVHU
6lNHUKHW,(&
KLASS 1-LASERPRODUKT
,QIRUPDWLRQWLOODQYlQGDUHDYVHHQGHLQVDPOLQJRFK
KDQWHULQJDYXWWMlQWXWUXVWQLQJRFKI|UEUXNDGH
EDWWHULHU
Pb
Symbol
batterier
Symbol
produkter
1lUGHQQDV\PERO¿QQVSnSURGXNWHUI|USDFNQLQJDURFKHOOHU
PHGI|OMDQGHGRNXPHQWLQQHElUGHWWDDWWI|UEUXNDGHOHNWULVNRFK
HOHNWURQLVNXWUXVWQLQJRFKEDWWHULHULQWHInUEODQGDVPHGYDQOLJW
KXVKnOOVDYIDOO
)|UEHK|ULJEHKDQGOLQJnWHUYLQQLQJRFKnWHUDQYlQGQLQJDYXWWMlQWD
SURGXNWHURFKI|UEUXNDGHEDWWHULHUYlQOLJHQOlPQDGHVVDSnKlUI|U
DYVHGGDXSSVDPOLQJVSODWVHULHQOLJKHWPHGQDWLRQHOOODJVWLIWQLQJ
*HQRPDWWDYIDOOVKDQWHUDGHVVDSURGXNWHURFKEDWWHULHUSnHWW
NRUUHNWVlWWELGUDUGXWLOODWWVN\GGDYlUGHIXOODUHVXUVHURFK
I|UKLQGUDIUDPWLGDSRWHQWLHOODQHJDWLYDHႇHNWHUSnPlQQLVNRUV
KlOVDRFKYnUPLOM|YLONDLDQQDWIDOONDQNRPPDDWW|NDWLOOI|OMGDY
RWLOOE|UOLJDYIDOOVKDQWHULQJ
)|UPHULQIRUPDWLRQRPLQVDPOLQJRFKnWHUYLQQLQJDYXWWMlQWD
SURGXNWHURFKEDWWHULHUYlQOLJHQNRQWDNWDGLQNRPPXQORNDO
DYIDOOVLQVDPOLQJHOOHUGHQEXWLNGlUGXN|SWSURGXNWHUQD
'HVVDV\PEROHUlUHQGDVWJLOWLJDLQRP(XURSHLVND8QLRQHQ
:(((
KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
3
Sv
Vad som finns i förpackningen
1. Huvudapparat (1)
2. Fjärrkontroll (RC-980C) (1), Batterier (AAA/R03) (2)
3. Analog Ljudkabel (För testoperation) (1)
4. Nätkabel (1)
Bruksanvisning (det här dokumentet) (1)
Nätkabeln får inte anslutas innan alla andra kabelanslutningar har slutförts.
Vi kommer inte att ta något ansvar för skador som uppstår på grund av anslutning av
utrustning som tillverkats av andra företag.
Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående meddelande.
Det går inte att sätta på eller stänga av huvudströmmen med fjärrkontrollen. Använd
8 STANDBY/ON-knappen på huvudapparaten.
1
32
4
4
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Frontpanel
Delarnas namn
1. 8 STANDBY/ON-knapp/indikator: Sätter på och stänger av huvudströmmen till
apparaten. När apparaten startas, lyser indikatorn i mitten av knappen blått.
2. STANDBY-indikator: Lyser rött när apparaten är i standbyläget.
3. Skivfack: Placera skivan här. Det går även att använda 8 cm-skivor.
4. ;-knappen: Öppnar eller stänger skivfacket.
5. Spela-knappen:
u t : Går tillbaka till början av det spår som spelas. Tryck på den igen för att gå
tillbaka till föregående spår. Tryck och håll ned för att spola tillbaka spåret snabbt.
q
/h
: Spela eller pausa uppspelningen.
y i : Går till nästa spår, om du trycker på den under uppspelning. Tryck och håll kvar
för att snabbspola genom spåret.
g
: Den här knappen stoppar uppspelningen.
6. Fjärrkontrollsensor
Fjärrkontrollens mottagningsområde är inom ett avstånd på ungefär 16´/5 m och en
vinkel på 20° i vertikal riktning och 30° till höger och vänster.
7. CD/SACD-knapp/indikator: Växla mellan cd/sacd som källa. När man spelar upp en
hybrid-sacd, ändras lagret som spelas om du trycker på denna vid uppspelning. (P18)
Indikatorlampan lyser blått när du valt sacd.
8. DIRECT-knapp/indikator: Växlar DIRECT-läget mellan av och på. (P15)
Indikatorn lyser blått när DIRECT-läget är ON.
9. Display (P7)
10.
SOURCE-knappen: Ändrar vilken källa som ska spelas.
11.
SETUP-knappen: Visar SETUP-menyn. (P16)
6bkbl87 9
14352
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
5
Sv
Bakpanel
1. ANALOG OUT-uttag: Använd en analog audiokabel för att ansluta en integrerad
förstärkare, t.ex.
2. AC IN: Anslut den medföljande nätkabeln.
3. USB DAC-port: Använd en usb-kabel (A-B typ) för att ansluta till en dator.
4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-uttag: Använda en digital optisk kabel eller en digital
koaxialkabel för att t.ex. ansluta en integrerad förstärkare.
5. CONTROL IN/OUT-uttag: Om du ansluter förstärkare och ljudenheter av märket Pioneer
är centraliserad styrning möjlig. Till exempel kan du styra förstärkarna och ljudenheterna.
12
345
6
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Fjärrkontroll
1. ^ STANDBY/ON-knapp: När huvudströmmen till
apparaten är på, sätter den här på apparaten eller sätter
den i standbyläge. Det går inte att sätta på eller stänga
av huvudströmmen med fjärrkontrollen.
2. SHUFFLE-knappen: Ställer in blandad uppspelning.
(P13)
3. REPEAT-knappen: Ställer in upprepad uppspelning.
(P13)
4. Sifferknappar: Använd dessa för att direkt skriva in
spårnummer på en musik-cd när du väljer spår. Används
också för att skriva in spårnummer vid programmerad
uppspelning.
5. CLEAR-knappen: Radera innehållet som ställts in för
programmerad uppspelning. (P13)
6. DIGITAL FILTER-knappen: Välj en av de tre typerna
DIGITAL FILTER. (P15)
7. Markörknappar, ENTER-knapp: Välj alternativet med
markörknapparna och tryck på ENTER för att bekräfta.
8. SETUP-knappen: Visar SETUP-menyn. (P16)
9. Spela-knappen:
u : Går tillbaka till början av det spår som spelas. Tryck
på den igen för att gå tillbaka till föregående spår.
/h : Spela eller pausa uppspelningen.
i : Gå till nästa spår.
t : Tryck och håll kvar för att snabbspola bakåt genom
spåret medan det spelas.
g : Stoppa uppspelningen.
y : Tryck och håll kvar för att snabbspola framåt genom
spåret medan det spelas.
10.
SOURCE-knappen: Ändrar vilken källa som ska spelas.
11.DIRECT-knappen: Växlar DIRECT-läget mellan av och
på. (P15)
12.
DISPLAY-knappen: Växlar informationen på displayen.
Beroende på källan, kanske funktionen inte startar.
13.
; OPEN/CLOSE-knappen: Öppnar eller stänger
skivfacket.
14.
PROGRAM-knappen: Används för programmerad
uppspelning. (P13)
15.
LOCK RANGE-knappen: Visar LOCK RANGE ADJUST-
inställningsskärmen. (P15)
16.
RETURN-knappen: Tryck för att gå tillbaka till den
föregående inställningen.
17.
UP SAMPLING-knapp: Slå ON (på) och OFF (av) UP
SAMPLING -funktionen. (P15)
18.
CD/SACD-knapp: Växla mellan cd/sacd som källa. När
man spelar upp en hybrid-sacd, ändras lagret som
spelas om du trycker på denna vid uppspelning. (P18)
19.
DIGITAL OUT-knappen: Växlar den digitala utgången
mellan av och på. (P16)
20.
DISPLAY OFF-knappen: Tryck på den för att stänga av
displayen på den här apparaten. Tryck på den igen för att
sätta på displayen.
21.
DIMMER-knappen: Du kan justera displayens ljusstyrka i
tre steg. (Standardvärde: nivå 3)
9
8
7
6
5
bp
bq
bn
bo
2
3
1
4
bk
br
bs
bl bt
bm ck
cl
När du sätter i
batterierna ska du se till
att polariteten matchar.
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
7
Sv
Display
1. Tänds vid uppspelning av sacd och DSD.
2. Meddelandedisplay: Visar information om spår och menyer.
3. Tänds när det går att använda markörknapparna på fjärrkontrollen.
4. Visar uppspelningsstatus.
5. Tänds när den digitala ljudutgångsinställningen är på. (P16)
6. Tänds när alternativ som kvarvarande tid för ett spår eller en skiva, eller den totala tiden
för skivan visas.
7. Display när en MQA-fil eller -ström spelas. För detaljer, se "Spela MQA". (P18)
DSD
DIGITAL
TOTAL REMAIN
1
7
52 63 4
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
8
Anslutningar till en förstärkare
Installera
a
1
2
a
Spela ljudet från skivor som spelas upp på den här
apparaten och från enheter som är anslutna till den här
apparaten genom högtalarsystem anslutna till integrerade
förstärkare eller AV-mottagare. Anslut så att de passa
ingångsuttagen på din förstärkare.
Ansluta med en analog ljudkabel
Signalen konverteras till analog i den här apparatens D/A-
omvandlare och skickas sedan t.ex. ut till den integrerade
förstärkaren. Anslut LINE IN-uttagen på den integrerade
förstärkaren till den här apparatens ANALOG OUT-uttag
(RCA-uttag).
a
1
2
Den här enheten
Integrerad förstärkare, AV-receiver, etc.
a Analog ljudkabel
9
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Sv
Ansluta med en digital optisk kabel
Signalen konverteras till analog i den integrerade
förstärkarens D/A-omvandlare t.ex. Anslut OPTICAL IN-
uttaget på en integrerad förstärkare till DIGITAL OUT
OPTICAL-uttaget i denna enhet.
Audio från sacd och DSD eller input från USB DAC
matas inte ut från DIGITAL OUT OPTICAL-uttaget på
denna enhet.
De digitala signalerna som kan matas ut av den här
apparaten är linjära PCM-signaler med en
samplingsfrekvens och kvantiseringsbithastighet på
192 kHz/24 bitar (det kanske inte fungerar med alla
anslutna enheter eller i alla miljöer).
Ansluta med en digital koaxialkabel
Signalen konverteras till analog i den integrerade
förstärkarens D/A-omvandlare t.ex. Anslut COAXIAL IN-
uttaget i en integrerad förstärkare till DIGITAL OUT
COAXIAL-uttaget i denna enhet.
Audio från sacd och DSD eller input från USB DAC
matas inte ut från DIGITAL OUT COAXIAL-uttaget på
denna enhet.
De digitala signalerna som kan matas ut av den här
apparaten är linjära PCM-signaler med en
samplingsfrekvens och kvantiseringsbithastighet på
192 kHz/24 bitar (det kanske inte fungerar med alla
anslutna enheter eller i alla miljöer).
10
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Styruttaget
Om du har flera enheter av märket Pioneer och om de har
CONTROL IN/OUT-uttag, kan du kontrollera dem centralt
via förstärkarens fjärrkontrollsensor, till exempel. Genom att
ansluta med mono-miniplugkablar utan resistorer (se
diagram), kan du använda fjärrkontrollen för att styra den
här och andra enheter, även om de befinner sig på platser
där de inte kan ta emot fjärrkontrollens signal, genom att
rikta fjärrkontrollen mot förstärkarens fjärrkontrollsensor till
exempel.
Se också till att ansluta med den analoga ljudkabeln.
Centraliserad styrning fungerar inte korrekt om du endast
använder styruttagsanslutningen.
Fjärrkontrollsensorn på denna enhet slutar fungera om
du ansluter en mono-miniplugkabel (utan resistor) till
CONTROL IN uttaget på denna enhet.
Fjärrkontrollsensorerna på övriga enheter slutar fungera
om du ansluter en mono-miniplugkabel (utan resistor) till
CONTROL OUT -uttaget på denna enhet.
Om en nätverksspelare och förstärkare av märket
Pioneer ansluts via CONTROL IN/OUT-uttaget kan du
styra grundfunktionerna på denna enhet,
nätverksspelaren och förstärkaren med en smartphone-
app över ett nätverk.
(Ett exempel på anslutning)
a
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
a
11
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Sv
Att ansluta nätkabeln, etc.
a
1 2
a
Anslutning av nätkabeln
Denna modell har en löstagbar nätkabel.
Nätkabeln får inte anslutas innan alla andra anslutningar är
slutförda. Se till att du först ansluter nätkabeln till AC IN-
uttaget på apparaten och anslut den sedan till ett eluttag.
Koppla alltid loss nätkabeln från vägguttaget först när kabeln
ska kopplas loss.
Starta
Tryck på 8 STANDBY/ON på huvudenheten.
När du ska starta apparaten, trycker du tills knappen går
in. När apparaten startar, lyser 8 STANDBY/ON-
indikatorn i mitten av knappen blått.
a Nätkabel
12
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Spela upp skivor
Uppspelning
Se (P18) för info om skivor du kan spela på den här
apparaten.
Spela musik-cd:ar
Utför följande procedur när apparaten är på.
1. Tryck på CD/SACD på fjärrkontrollen för att ställa in
källan på cd/sacd.
2. Tryck på ; på huvudapparaten för att öppna skivfacket,
och efter att skivan satts i facket, trycker du ; igen för
att stänga facket.
3. Tryck på /h (g) på fjärrkontrollen för att starta
uppspelningen.
4. Använd uppspelningsknapparna (h) för att stoppa
uppspelningen eller för att välja spår att spela upp. Du
kan också välja genom att skriva in spårnumret med
sifferknapparna (b). När du skriver in ett 2-siffrigt
spårnummer, trycker du på +10-knappen lika många
gånger som värdet på den andra siffran (tiotal), och
sedan trycker du in värdet för den första siffran. Om du
trycker på DISPLAY (d), kan du växla visningen mellan
att visa förfluten tid eller kvarvarande tid av skivan etc.
Vilket innehåll som visas beror på skivan.
Spela en skiva med musikfiler
Utför följande procedur när apparaten är på.
1. Tryck på CD/SACD på fjärrkontrollen för att ställa in
källan på cd/sacd.
2. Tryck på ; på huvudapparaten för att öppna skivfacket,
och efter att skivan satts i facket, trycker du ; igen för
att stänga facket.
3. Tryck på /h (g) på fjärrkontrollen för att starta
uppspelningen.
4. Använd uppspelningsknapparna (h) för att stoppa
uppspelningen eller för att välja spår att spela upp. Om
du trycker på DISPLAY (d), kan du växla visningen
mellan att visa förfluten tid, kvarvarande tid på skivan,
spårets filnamn eller spårets namn, etc.
Vilket innehåll som visas beror på skivan och filen.
Visning av spårets namn stöds för endast för musikfiler
i formaten MP3/WMA/FLAC/AAC (endast M4A)/DSD
(endast DSF).
Tecken som inte kan visas på den här apparaten visas
som "".
1
2
e
f
a
b
c
d
g
h
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
13
Sv
Upprepad uppspelning
1. Tryck på REPEAT (a) flera gånger under uppspelning för
att visa eller på displayen.
: Upprepa uppspelningen av alla spår.
: Upprepa uppspelningen av spåret som spelas.
För att avbryta repeterad avspelning, tryck på REPEAT
(a) ett flertal gånger för att visa på displayen.
Blandad uppspelning
1. Tryck på SHUFFLE (f) under avspelning eller stopp för att
visa på displayen.
: Spelar upp alla spår slumpmässigt.
För att avbryta slumpmässig avspelning, tryck på
SHUFFLE (f) för att visa på displayen.
Programmerad uppspelning
Du kan välja vilken ordning spåren på en musik-cd spelas
upp i.
1. Tryck på PROGRAM (e) när den stoppats.
"P00” visas när det inte registrerats något. Skriv
spårnumret du vill registrera med sifferknapparna (b). När
du skriver in ett 2-siffrigt spårnummer, trycker du på
+10-knappen lika många gånger som värdet på den
andra siffran (tiotal), och sedan trycker du in värdet för
den första siffran. Spårnumret i "P00" ökar varje gång du
registrerar ett spår. Det går att registrera upp till 24 spår.
Tryck /h (g) på fjärrkontrollen för att spela upp det
registrerade programmet.
Om du trycker på CLEAR (c) medan du registrerar
spår, raderas spåren i ordning, med början från det
spår du registrerade senast.
Om du trycker på PROGRAM (e) medan du registrerar
spår, raderas alla spår du registrerat.
Om den totala avspelningstiden för det registrerade
programmet överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så
visas " : " på displayen.
ALL
1
ALL
1
OFF
OFF
Specifikationer på filer som kan spelas upp
* Använd filer som spelats in på en dvd-skiva när filer som överskrider 48 kHz spelas upp.
Anmärkningar om alla filtyper
Använd cd/cd-r/cd-rw-skivor som följer standarden ISO9660 nivå 1/nivå 2 på cd-rom-filsystemet och som är inspelad med
systemet som överensstämmer med utökad formatering (Romeo och Julia). När du använder dvd-skivor ska du, förutom
ovanstående, använda skivor som spelats in med filsystemet UDF.
Mappstrukturen är begränsad till åtta nivåer och det maximala antalet spår är 3000. Men, beroende på mappstrukturen,
kanske det inte går att hitta och spela alla mappar och spår.
Anmärkningar om särskilda filtyper
Koda WMA-filer med hjälp av program som certifierats av Microsoft Corporation i USA. Funktionerna kanske inte fungerar
som de ska om du använder program som inte certifierats.
Den här apparaten stöder uppspelning av AAC-filer med filändelsen ".m4a" som har kodats med iTunes. Men det kanske
inte går att spela upp den om filen skyddats med kopieringsskyddet DRM (upphovsrättsskydd) eller när vissa versioner av
iTunes använts vid kodningen.
WAV-filer innehåller okomprimerat PCM digitalt ljud.
AIFF-filer innehåller okomprimerat digitalt PCM-ljud.
Samplingsfrekvenser
Bithastigheter
Kvantiseringsbit
Typer av skivor som kan spelas upp
Filändelse
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
MP3 44,1/48 kHz
Mellan 8 kbit/s och
320 kbit/s och VBR.
–.mp3
WMA 44,1/48 kHz
Mellan 5 kbit/s och
192 kbit/s och VBR.
–.wma
AAC 44,1/48/88,2/96 kHz
Mellan 8 kbit/s och
320 kbit/s och VBR.
*
.aac/
.m4a
WAV
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bitar
*
.wav
AIFF
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bitar
*
.aif/
.aiff
FLAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bitar
*
.flac
ALAC
44,1/48/88,2/96/
176,4/192 kHz
8/16/24 bitar
*
.m4a
DSD 2,8/5,6 MHz 1 bitar
.dsf/
.dff
MQA
44,1/48/88,2/96/176,4/
192/352,8/384 kHz
8/16/24 bitar
*
.flac/
.wav
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
14
Att använda den här apparaten som en D/A-omvandlare
a
2
1
Du kan konvertera digital audio från datorn till analog på
denna enhet och sedan mata ut den från ANALOG OUT-
uttaget.
Ändra källa
1. Tryck på SOURCE på denna enhet eller på
fjärrkontrollen för att skifta källan på enheten till “USB
DAC”.
Anslutningar
2. Använd en usb-kabel av A-B typ för att ansluta till en
dator.
Uppspelning
3. Starta uppspelning från spelaren.
De digitala signalerna som kan matas in i den här
apparaten är linjära PCM-signaler med en
samplingsfrekvens och kvantiseringsbithastighet på
48 kHz/32 bitar (det kanske inte fungerar med alla
anslutna enheter eller i alla miljöer).
Operativsystem som stöds i dator för anslutning är
Windows10
®
och Mac OS X.
Med andra operativsystem kan ljudet avbrytas eller inte
matas ut alls.
Beroende på omgivningen kan det hända att avspelning
inte kan utföras normalt.
USB DAC
a usb-kabel
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
15
Sv
Att justera ljudkvaliteten
Att återge det ursprungliga ljudet
verklighetstroget (DIRECT-läge)
Bearbetning som påverkar ljudkvaliteten stängs av så att
ljudet som återges är närmare originalet.
(Standardvärde): OFF
1. Tryck på DIRECT (d).
DIRECT-Indikatorn på framsidan av huvudapparaten
tänds när DIRECT-läget är ON.
När DIRECT-läget är ON, ställs DIGITAL OUT in på OFF.
I DIRECT-läge, så slocknar displayen automatiskt när
man spelar cd eller sacd, eller ansluter USB DAC.
När man skiftar inställningen under avspelning kan det
hända att audio avbryts.
DIGITAL FILTER
Välj en av de tre typerna DIGITAL FILTER.
1. Inställningen ändras varje gång du trycker på DIGITAL
FILTER (a).
"SLOW": Mjukt och flytande ljud
"SHARP" (Standardvärde): Ljud med mer struktur och
fasthet
"SHORT": Ljud som startar snabbt och verkar röra sig
framåt
Du kan också trycka på SETUP (c) för att visa DIGITAL
FILTER-inställningsskärmen via SETUP-menyn. I så fall
väljer du värdet som ska ställas in med / (b) på
fjärrkontrollen.
Inställningen är fixerad till "SHORT" när man spelar
MQA-CD eller en skiva med musikfiler, eller använder
USB DAC.
När man skiftar inställningen under avspelning kan det
hända att audio avbryts.
UP SAMPLING
Att utöka samplingsfrekvensen gör att det blir lättare att
återge ljud med högre klarhet.
(Standardvärde) : OFF
1. Du kan även trycka på UP SAMPLING (g) för att slå ON
(på) och OFF (av) funktionen.
Denna funktion kan inte användas när DIRECT-läget är
ON (på) eller under avspelning av sacd eller DSD.
Inställningen är fixerad till "ON" när man spelar MQA-CD
eller en skiva med musikfiler, eller använder USB DAC.
När man skiftar inställningen under avspelning kan det
hända att audio avbryts.
Justera låsomfånget
(LOCK RANGE ADJUST)
Ljudkvaliteten förbättras genom att begränsa låsomfånget
så att oförutsedda ljud minskas. Men om man begränsar
låsomfånget för mycket, kan det orsaka avbrott i ljudet och
brus. Justera låsomfånget samtidigt som du lyssnar på
ljudet.
(Standardvärde): RANGE 6
1. Tryck på LOCK RANGE (e).
2. Välj inställningsvärde med / (f) på fjärrkontrollen.
"RANGE 6" (bred) till "RANGE 1" (smal)
Du kan också trycka på SETUP (c) för att visa LOCK
RANGE ADJUST-inställningsskärmen via SETUP-
menyn.
Inställningen är fixerad till "6" när man spelar MQA-CD
eller en skiva med musikfiler, eller använder USB DAC.
LOCK RANGE ADJUST har ingen effekt på sacd- och
DSD-ljudet.
När man skiftar inställningen under avspelning kan det
hända att audio avbryts.
a
b
c
d
e
f
g
16
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar vrigt
Avancerade inställningar
Avancerade inställningar
Enheten gör det möjligt för dig att konfigurera avancerade
inställningar för att ge dig en ännu bättre erfarenhet.
1. Tryck på SETUP på fjärrkontrollen.
2. Välj innehållet eller inställningen med markörerna på
fjärrkontrollen och tryck på ENTER för att bekräfta ditt
val. Återgå till föregående skärmbild genom att trycka på
RETURN.
3. Tryck på SETUP, för att lämna inställningarna.
AUTO STANDBY
Denna inställning sätter automatiskt enheten i standby-läge
efter 20 minuters inaktivitet utan någon ljudinmatning.
"ON" (Standardvärde): Enheten går automatiskt in i
standbyläge.
"OFF": Enheten går inte automatiskt in i standbyläge.
POWER ON PLAY
Du kan ställa in den så att skivan automatiskt börjar spela
upp när den här apparaten sätts på.
Genom att använda en externt ansluten auto-timer, kan
du använda timeruppspelning när strömmen sätts på
automatiskt.
"ON": Att spela upp skivor automatiskt
"OFF" (Standardvärde): När skivor inte ska spelas upp
DIGITAL OUT
Gör inställningarna för digital ljudutmatning. När du inte
ansluter till DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-uttaget, kan
du lyssna på ännu klarare ljud genom att ställa in det på
OFF.
"ON" (Standardvärde), "OFF"
DIGITAL FILTER
Du kan välja typ av DIGITAL FILTER. (P15)
UP SAMPLING
Att utöka samplingsfrekvensen gör att det blir lättare att
återge ljud med högre klarhet. (P15)
LOCK RANGE ADJUST
Justera låsomfånget. (P15)
LOADING MODE
Laddningstiden för cd kan förkortas.
Aktivering av denna funktion tillåter att laddningstiden
förkortas beroende på cd: n, men ljudet kan emellertid
hoppa i början av avspelningen.
“NORMAL” (Standardvärde): När laddningstiden för cd inte
är förkortad
“FAST”: När laddningstiden för cd är förkortad
1
AUTO STANDBY
17
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Sv
Felsökning
Övrigt
Innan du startar proceduren
När en funktion är instabil, kan problemet lösas genom att
helt enkelt sätta på strömmen, sätta den i standby eller dra
ur/sätta i nätkabeln, hellre än att gå igenom inställningarna
och funktionerna. Testa de enkla åtgärderna på både
enheten och den anslutna utrustningen. Om problemet inte
avhjälps efter att ha gått igenom "Felsökning", kan en
återställning av apparaten, till samma status som vid
leveransen, lösa problemet.
Återställ den här apparaten (detta återställer
apparatens inställningar till
standardinställningarna)
1. När strömmen är på och det inte sitter någon skiva i,
trycker du på DIRECT medan du trycker på och håller
kvar g på huvudapparaten.
2. ”CLEAR” visas, apparaten går över i standby och
inställningarna återställs.
Ström
Kan inte slå på enheten
Dra ut nätkabeln ur vägguttaget, vänta minst 2 minuter
och sätt sedan i den igen.
Enheten stängs av oväntat
Apparaten går automatiskt i standby när inställningen är
"AUTO STANDBY"-inställningen i SETUP-menyn är
aktiv.
STANDBY-indikatorn på huvudapparaten fortsätter att
blinka rött och det går inte att använda den
Dra ut nätkabeln ur vägguttaget, vänta minst 2 minuter
och sätt sedan i den igen. Indikatorn kommer att fortsätta
att blinka, men tryck på 8 STANDBY/ON på
huvudapparaten för att strömmen ska stå på ON. Om
detta inte löser problemet kan det ha uppstått ett
funktionsfel. Dra ur nätkabeln ur vägguttaget och
kontakta återförsäljaren eller vår kundsupport.
Displayen tänds inte
Det är möjligt att displayen har stängts av genom att man
tryckt på DISPLAY OFF. Tryck på DISPLAY OFF för att
sätta på displayen.
Det går inte att spela skivor
Lägg i skivan i facket med etiketten uppåt.
Det kanske inte går att spela skivan om den är repig eller
smutsig.
Ljudfiler som skyddas av upphovsrätt kan inte spelas
upp.
Skivfacket öppnas om du sätter i en skiva som inte stöds
av den här apparaten.
Audio
Ljudet avbryts
Om man begränsar låsomfånget för mycket med LOCK
RANGE ADJUST-inställningen, kan det orsaka avbrott i
ljudet och även orsaka brus. Avbrott i ljudet som orsakas
av justeringen av låsomfånget täcks inte av vår
funktionsgaranti. Lyssna på ljudet medan du justerar
låsomfånget.
Det hörs inget digitalt ljud
Ställ in "DIGITAL OUT" i SETUP-menyn på "ON".
Audio från sacd och DSD eller input från USB DAC
matas inte ut digitalt.
Fjärrkontroll
Se till att batterierna sitter åt rätt håll.
Sätt i nya batterier. Blanda inte olika typer av batterier,
eller gamla och nya batterier.
Se till att den här apparaten inte utsätts för direkt solljus
eller lysrörsljus av invertertyp. Flytta vid behov.
Om den här apparaten installeras på en hylla eller i ett
skåp med färgade glasdörrar eller om dörrarna är
stängda kanske fjärrkontrollen inte fungerar korrekt.
Funktioner för D/A-omvandlare
Se till att enheterna är korrekt anslutna.
Spela upp ljud som är kompatibelt med ingångarna på
den här apparaten. (P14)
Kan inte spela upp ljud från datorer
Avbryt ljudavstängningen på din dator.
Välj den här apparaten i ljudutgångsinställningarna på
din dator. Om källan för denna enhet är ställd till något
annat än “USB DAC”, så kan datorn inte detektera denna
enhet.
Om det är flera program i gång på datorn, avslutar du de
du inte använder.
Samplingsfrekvensen är alltid densamma genom USB
DAC-ingången
Beroende på datorns inställningar, konverteras de till
samma samplingsfrekvens för utmatning, även om
samplingsfrekvensen för de filer som spelas upp är olika.
Andra datorljud än musiken hörs genom USB DAC-
ingången
Beroende på datorns inställningar kan ljud som datorns
startljud eller ljud vid felmeddelanden spelas upp genom
den här apparaten.
SACD
grund av skillnaderna i inspelningsmetoderna, kan det
finnas en skillnad i volymen mellan en sacd och en cd.
CLEAR
18
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Andra anmärkningar:
Skivor som kan spelas upp
Försiktighetsåtgärder vid uppspelning
Det går att använda cd-skivor (cd:ar) med följande logo
på etikettytan.
Observera att vissa skivor kanske inte kan spelas upp
grund av skivans egenskaper, repor, smuts eller
inspelningstillståndet.
Spela MQA
Denna enhet inkluderar MQA-teknologi (Master Quality
Authenticated), vilket tillåter avspelning av MQA audiofiler
och strömmar, vilket levererar ljudet från den ursprungliga
masterinspelningen.
Denna enhet är en cd-spelare som kan avläsa en MQA-CD.
Den inbyggda MQA-avkodaren kommer att återställa den
högupplösta signalen som hörs i studion och bekräfta den
med hjälp av autentiseringssignaturen. Gå till
www.mqa.co.uk/customer/mqacd för mer information.
‘MQAeller ‘MQA.’ indikerar att produkten avkodar och spelar
en MQA-ström eller -fil, samt och betecknar härkomst för att
säkerställa att ljudet är identiskt med källmaterialet. ‘MQA.’
indikerar att den spelar en MQA Studio-fil, vilken antingen
har godkänts i studion av artisten/producenten eller har
verifierats av upphovsrättsinnehavaren.
Spela hybrid-sacd
Hybrid-sacd:ar består av två lager; sacd-lagret och cd-
lagret. Tryck på CD/SACD för att välja det lager du vill
lyssna på.
Spela upp DualDisks
"DualDisk" är en skiva med film och ljud som följer dvd-
standarden på en sida, och ljud som kan spelas på en cd-
spelare på den andra.
Ljudsidan, som inte är dvd-sidan, kanske inte alltid går att
spela upp på grund av att skivan inte följer de fysiska
specifikationerna för standard-cd:ar.
Funktioner vid uppspelning
Direkt sökning fungerar inte medan man spelar upp skivor
med musikdata.
Typer av skivor som inte kan spelas upp på den
här apparaten
Dvd video, dvd audio, cd-g, video cd, DTS-CD
Anmärkningar om skivor
Var försiktig så att du inte handen kommer i vägen när du
öppnar och stänger skivfacket.
Använd aldrig skivor som har en ovanlig form (som
hjärtan eller oktogoner). Den här typen av skivor kan
fastna och skada apparaten.
Vissa ljud-cd:ar med funktioner för kopieringsskydd, följer
inte officiella cd-standarder. Dessa speciella typer av
skivor kan inte spelas upp med den här apparaten.
Använd inte skivor med rester av cellofantejp, hyrskivor
med etiketter som har dragits av, eller skivor med
dekorativa etiketter. Den här typen av skivor kan fastna i
enheten eller skada enheten.
Lämna inte en skiva med en etikett som skrivits ut på en
bläckstråleskrivare i apparaten under en längre tid.
Skivan kan fastna i apparaten eller skada apparaten.
Rengöra spelaren
Normalt torkar du av spelaren med en mjuk trasa. Om
smutsen sitter hårt, kan du använda ett neutralt
rengöringsmedel utspätt med 5 till 6 delar vatten på en
mjuk trasa. Vrid ur den ordentligt, torka av smutsen, och
torka sedan igen med en torr trasa.
Observera att om man får alkohol, thinner, bensen eller
insektsmedel på spelaren kan det göra att tryck och
beläggnings skalas av. Undvik också att lämna gummi-
eller vinylprodukter i kontakt med spelaren under en
längre period, eftersom det kan skada höljet.
Om du använder trasor eller liknade med kemiska
impregneringsmedel ska produktens varningstext läsas noga.
När det är svårt att avlägsna damm i skivfacket, använd
en bit tejp etc. för att avlägsna dammet.
Försiktighetsåtgärder när den här
apparaten flyttas
Ta bort ev. skivor och stäng skivfacket när den här
apparaten ska flyttas. Tryck sedan på 8 STANDBY/ON på
huvudapparaten, vänta i 10 sekunder efter att [OFF]
försvunnit från displayen och dra sedan ut nätkabeln. Om
man flyttar apparaten medan det fortfarande sitter en skiva
i, kan det orsaka skador.
Kondensering
Det kan bildas vattendroppar inuti den här apparaten om
den flyttas från en kall plats till ett varmt rum eller när ett
kallt rum värms upp snabbt med värmeelement. Det kallas
kondensering. Det kan inte bara orsaka att apparaten
krånglar, utan det kan även skada skivan eller delar av
apparaten. Vi rekommenderar att du tar bort skivor från
apparaten om den inte ska användas på ett tag. Om det
finns en risk för att det bildats kondens, drar du ur nätkabeln
och låter apparaten stå i minst 3 timmar i rumstemperatur.
MQA-CD
Sacd (Super Audio CD)
(Endast 2-kanalsområde)
CD, CD-R, CD-RW
DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW
DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW
19
> Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning
Avancerade inställningar | Övrigt
Sv
Allmänna specifikationer
Analog ljudutmatning
Nominell utnivå och impedans
RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100
Frekvensgång
CD: 2 Hz - 20 kHz,
SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB)
Signal-/brusforhallande
CD: 116 dB eller mer (A-vägning),
SACD: 116 dB eller mer (A-vägning)
THD+N
CD: 0,002 % eller mindre,
SACD: 0,002 % eller mindre
Digital Audio-ingång
USB DAC
Typ B, USB Ljudklass 1.0
Digital ljudutmatning
Koaxial digitalutgång
RCA-uttag, 0,5 Vp-p / 75
Optisk digitalutgång
Optiskt uttag, -14 - -21 dBm / 660 nm
Övrigt
Styrning in
Ø3,5 miniuttag (mono)
Styruttag
Ø3,5 miniuttag (mono)
Allmänt
Strömförsörjning
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Strömförbrukning
•43W
0,3 W (I standby)
AUTO STANDBY
ON (20 min) / OFF
Mått (B H D)
435 mm 138 mm 413 mm
Vikt
13,1 kg
20
License and Trademark Information
Licence et marque commerciale
Licencias y marcas comerciales
Licenza e dei marchi
Lizenz- und Warenzeichen
Licentie en handelsmerken
Licens och varumärke
MQA and the Sound Wave Device are registered trade marks of MQA Limited.
© 2016
"Super Audio CD" is a registered trademark.
DSD and the Direct Stream Digital logo are trademarks of Sony Corporation.
Windows 10, Windows Media, and the Windows logo are trademarks or
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other
countries.
macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
All other trademarks are the property of their respective owners. / Toutes les
autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. /
El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
/ Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprietà dei rispettivi proprietari. / Alle
anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigenmer. / Alle
andere handelsmerken zijn eigendom van de desbetreffende rechthebbenden. /
Alla andra varumärken tillhör deras respektive ägare.
Important Notice Regarding Software
The software package installed in this product includes software licensed to Onkyo & Pioneer Corporation (hereinafter,
called "O&P Corporation") directly or indirectly by third party developers. Please be sure to read this notice regarding
such software.
ソフトウェアに関する重要なお知らせ
本製品に搭載されるソフトウェアには、オンキヨー & パイオニア株式会社 ( 以下「弊社」とします ) が第三者
より直接的に又は間接的に使用の許諾を受けたソフトウェアが含まれております。これらのソフトウェアに関
する本お知らせを必ずご一読くださいますようお願い申し上げます。
Notice Regarding GNU GPL/LGPL-applicable Software
This product includes the following software that is covered by GNU General Public License (hereinafter, called "GPL")
or by GNU Lesser General Public License (hereinafter, called "LGPL"). O&P Corporation notifies you that, according
to the attached GPL/LGPL, you have right to obtain, modify, and redistribute software source code for the listed
software.
GNU GPL / LGPL 適用ソフトウェアに関するお知らせ
本製品には、以下の GNU General Public License( 以下GPLとします ) または GNU Lesser General Public
License( 以下「LGPL」としま ) の適用を受けるソフトウェアが含まれております。お客様は添付の GPL/
LGPL 従いこれらのソフトウェアソースコードの入手、改変、再配布の権利があることをお知らせいたしま
す。
Package List / パッケージリスト
bash-3.2.57 coreutils-6.9 e2fsprogs-1.41.14-482 findutils-4.2.31
gawk-3.1.5 gdb-6.6 glibc-2.18 gzip-1.3.12
libmtp-1.1.6 libusb-1.0.9 libusb-compat-0.1.4 Linux kernel-3.10.26
module-init-tools-3.12 mtd-utils-1 ntfsprogs-2.0.0-482 procps-3.2.8
psmisc-22.13 squashfs-4.2 sysvinit-2.88 tar-1.17
u-boot-Aug-09 util-linux-ng-2.18 zlib-1.2.3
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public
License, version 2, hence the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU
General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated
software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public
License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below. When we speak of free
software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive
source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs;
and that you are informed that you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it. For
example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the
library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after
making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. We
protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives
you legal permission to copy, distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library
is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version,
so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others. Finally,
software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company
cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore,
we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use
specified in this license. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public
License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite
different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking
those libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is
legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore
permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License
permits more lax criteria for linking other code with the library. We call this license the "Lesser" General Public License
because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other
free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the
reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides
advantages in certain special circumstances. For example, on rare occasions, there may be a special need to
encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-
free programs must be allowed to use the library.
A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is
little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License. In other
cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large
body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more
people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system. Although the
Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that
is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the
Library. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the
difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the
copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public
License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with
application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below,
refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the
Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the
Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work
means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all
the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its
scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing
it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any
medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice
and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and distribute a copy of this License along with the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty
protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and
copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of
any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this
License
d)
If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that
uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith
effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and
performs whatever part of its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined
independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table
used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still
compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that
work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate
works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the
distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather,
the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In
addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the
Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy
of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary
GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary
GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make
any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public
License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you
wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or
executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete
corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2
above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy
the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being
compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work
of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the
Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is
therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that
uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the
work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not
precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and
accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is
unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus
portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall
under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library
to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging
such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its
use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:
a)
Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including
whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the
work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as
object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions
files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at
run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library
functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user
installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made
with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to
copy the above specified materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs
needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed
need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components
(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other
proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with
other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the
separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and
provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other
library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and
explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this
License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will
21
automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from
you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you
permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you
indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or
modifying the Library or works based on it.
10.
Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a
license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and
conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You
are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License.
11.
If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to
patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as
to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a
consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free
redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you
could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the
section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the
purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of
any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system
which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide
range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the
author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the
rest of this License.
12.
If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted
interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from
time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License
which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that
version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license
version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
14.
If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are
incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision
will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting
the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15.
BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY,
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE
COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE
DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT
HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED
ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it
free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms
(or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following
notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion
of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library's name and an idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option)
any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,
Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you
work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a
sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by
James Random Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU
General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's
software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software
is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we
speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure
that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you
receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free
programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to
surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the
software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you
must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1)
copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify
the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that
there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its
recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors
of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we
have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms
and conditions for copying, distribution and modification follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it
may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such
program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications
and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term
"modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its
scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its
contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium,
provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and
disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and
give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty
protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program,
and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also
meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of
any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the
Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this
License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started
running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an
appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty)
and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of
this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement,
your work based on the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from
the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License,
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute
the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each
and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather,
the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In
addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on
the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under
the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange;or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than
your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding
source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for
software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code.
(This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object
code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable
work, complete source code means all the source code for all mo
dules it contains, plus any associated interface
definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special
exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the
executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object
code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4.
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have
their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you
permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program),
you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or
modifying the Program or works based on it.
6.
Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a
license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You
may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to
patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as
to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a
consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-
free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only
way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the
section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the
purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of
any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution
system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the
wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up
to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee
cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence
of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted
interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit
geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this
License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to
time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License
which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that
version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a
version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
10.
If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different,
write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write
to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two
goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of
software generally.
NO WARRANTY
11.
BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE
PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN
WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS"
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE
ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR
CORRECTION.
12.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT
HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED
ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve
this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the
following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is
found.
<one line to give the program's name and an idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even
the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General
Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this
program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,
USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a
short notice like this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO
WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain
conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License.
Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a
programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at
compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is
a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is
what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License.
Notice Regarding Third-party Software / その他第三者ソフトウェアに関するお知らせ
This product includes the following software that is directly or indirectly licensed to O&P Corporation by third-party
developers. Please refer to the PDF files on the following website about the notice in response to requests from the
copyright owners of each piece of software.
https://www.onkyo.com/manual/oss/2017pd.pdf
本製品には弊社が第三者より直接的に又は間接的に使用の許諾を受けた下記ソフトウェアが含まれておりま
す。各ソフトウェアの著作権者の要求に基づく通知については、以下のサイトより PDF ファイルをご参照く
ださい。
https://www.onkyo.com/manual/oss/2017pd.pdf
You may obtain a complete machine-readable copy of the corresponding source code on a physical medium by
contacting Customer Service.
This offer is valid to any third party within three years after last shipment of the product. Costs of physical distribution
will be charged.
コールセンターにお問い合わせいただければ、対応するソースコードの完全な機械可読コピーを物理メディア
でお渡しします。
製品の最終出荷後、3 年間有効です。掛かる費用についてはご負担いただきます
22
23
1-10-5 Yokoami, Sumida-ku, Tokyo 130-0015 JAPAN
<U.S.A.>
18 PARK WAY, UPPER SADDLE RIVER, NEW JERSEY 07458, U.S.A.
Tel: 1-201-785-2600 Tel: 1-844-679-5350
<Germany>
Gutenbergstrasse 3, 82178 Puchheim, Germany
Tel: +49 (0)89 2170 497 97 (For Product Support only)
https://www.pioneer-audiovisual.eu/de
<UK>
Meridien House, Ground Floor, 69-71 Clarendon Road,
Watford, Hertfordshire WD17 1DS, United Kingdom
Tel: +44 (0)20 3936 8086 (For Product Support only)
https://www.pioneer-audiovisual.eu/uk
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex France
Tel: +33 (0)1 82 88 15 06 (For Product Support only)
https://www.pioneer-audiovisual.eu/fr
EU Official Web Site
https://www.pioneer-audiovisual.eu/eu
Register your product on / Enregistrez votre produit sur /
Registre su producto en
http://www.pioneerelectronics.com (US)
http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
H1909-0
SN 29403686
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie
*29403686*
© 2019 Onkyo & Pioneer Corporation. All rights reserved.
© 2019 Onkyo & Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
“Pioneer” is a trademark of Pioneer Corporation, and is used under license.

Transcripción de documentos

> Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others SUPER AUDIO CD PLAYER PD-50AE Instruction Manual En Fr Es It De Nl Sv Before Start Safety Information .................................................................. 2 What's in the box .................................................................... 3 Part Names Front Panel ............................................................................. 4 Rear Panel .............................................................................. 5 Remote Controller .................................................................. 6 Display .................................................................................... 7 Install Connections with an amplifier ................................................. 8 Connecting the power cord, etc. ............................................11 Playback Playing discs ......................................................................... 12 Using this unit as a D/A converter ........................................ 14 Adjusting sound quality ......................................................... 15 Advanced Setup Advanced Settings................................................................. 16 Others Troubleshooting .................................................................... 17 Other notes............................................................................ 18 General Specifications........................................................... 19 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Safety Information Before Start WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 7KH OLJKWQLQJ IODVK ZLWK DUURZKHDG V\PERO ZLWKLQ DQ HTXLODWHUDO WULDQJOH LV LQWHQGHG WR DOHUW WKH XVHU WR WKH SUHVHQFH RI XQLQVXODWHG ³GDQJHURXV YROWDJH´ ZLWKLQ WKH SURGXFW¶VHQFORVXUHWKDWPD\EHRIVXႈFLHQWPDJQLWXGHWR FRQVWLWXWHDULVNRIHOHFWULFVKRFNWRSHUVRQV 7KH H[FODPDWLRQ SRLQW ZLWKLQ DQ HTXLODWHUDO WULDQJOH LV LQWHQGHG WR DOHUW WKH XVHU WR WKH SUHVHQFH RI LPSRUWDQW RSHUDWLQJ DQG PDLQWHQDQFH VHUYLFLQJ  LQVWUXFWLRQV LQ WKH OLWHUDWXUHDFFRPSDQ\LQJWKHDSSOLDQFH &$87,21 7235(9(177+(5,6.2)(/(&75,&6+2&.'21275(029( &29(5 25 %$&.  12 86(56(59,&($%/( 3$576 ,16,'( 5()(56(59,&,1*7248$/,),('6(59,&(3(56211(/ :$51,1* 7235(9(177+(5,6.2)(/(&75,&6+2&.'21275(029( &29(5 25 %$&.  12 86(56(59,&($%/( 3$576 ,16,'( 5()(56(59,&,1*7248$/,),('6(59,&(3(56211(/ 7KLVHTXLSPHQWLVQRWZDWHUSURRI7RSUHYHQWD¿UHRUVKRFNKD]DUGGR QRWSODFHDQ\FRQWDLQHU¿OOHGZLWKOLTXLGQHDUWKLVHTXLSPHQW VXFKDVD YDVHRUÀRZHUSRW RUH[SRVHLWWRGULSSLQJVSODVKLQJUDLQRUPRLVWXUH 7RSUHYHQWD¿UHKD]DUGGRQRWSODFHDQ\QDNHGÀDPHVRXUFHV VXFK DVDOLJKWHGFDQGOH RQWKHHTXLSPHQW 'RQRWXVHRUVWRUHEDWWHULHVLQGLUHFWVXQOLJKWRURWKHUH[FHVVLYHO\KRW SODFHVXFKDVLQVLGHDFDURUQHDUDKHDWHU7KLVFDQFDXVHEDWWHULHV WR OHDN RYHUKHDW H[SORGH RU FDWFK ¿UH ,W FDQ DOVR UHGXFH WKH OLIH RU SHUIRUPDQFHRIEDWWHULHV 6WRUHVPDOOSDUWVRXWRIWKHUHDFKRIFKLOGUHQDQGLQIDQWV,IDFFLGHQWDOO\ VZDOORZHGFRQWDFWDGRFWRULPPHGLDWHO\ 6ORWVDQGRSHQLQJVLQWKHFDELQHWDUHSURYLGHGIRUYHQWLODWLRQWRHQVXUH UHOLDEOHRSHUDWLRQRIWKHSURGXFWDQGWRSURWHFWLWIURPRYHUKHDWLQJ7R SUHYHQW¿UHKD]DUGWKHRSHQLQJVVKRXOGQHYHUEHEORFNHGRUFRYHUHG ZLWKLWHPV VXFKDVQHZVSDSHUVWDEOHFORWKVFXUWDLQV RUE\RSHUDWLQJ WKHHTXLSPHQWRQWKLFNFDUSHWRUDEHG 5LVN RI H[SORVLRQ LI EDWWHU\ LV UHSODFHG E\ DQ LQFRUUHFW W\SH 5LVN RI H[SORVLRQ,IGLVSRVDORIDEDWWHU\LQWR¿UHRUDKRWRYHQRUPHFKDQLFDOO\ FUXVKLQJRUFXWWLQJRIDEDWWHU\ 2 3UHFDXWLRQV ,I\RXLQVWDOOWKHDSSDUDWXVLQDEXLOWLQLQVWDOODWLRQVXFKDVDERRNFDVH RUUDFNHQVXUHWKDWWKHUHLVDGHTXDWHYHQWLODWLRQ /HDYHFP ´ RIIUHHVSDFHDWWKHWRSDQGVLGHVDQGFP ´ DW WKHUHDU7KHUHDUHGJHRIWKHVKHOIRUERDUGDERYHWKHDSSDUDWXVVKDOO EHVHWFP ´ DZD\IURPWKHUHDUSDQHORUZDOOFUHDWLQJDÀXHOLNH JDSIRUZDUPDLUWRHVFDSH 2SHUDWLQJ(QYLURQPHQW 2SHUDWLQJHQYLURQPHQWWHPSHUDWXUHDQGKXPLGLW\ƒ&WRƒ& ƒ)WRƒ) OHVVWKDQ5+ FRROLQJYHQWVQRWEORFNHG 'RQRWLQVWDOOWKLVXQLWLQDSRRUO\YHQWLODWHGDUHDRULQORFDWLRQVH[SRVHG WRKLJKKXPLGLW\RUGLUHFWVXQOLJKW RUVWURQJDUWL¿FLDOOLJKW  ,PSRUWDQW1RWLFH 7KHPRGHOQXPEHUDQGVHULDOQXPEHURIWKLVHTXLSPHQWDUHRQWKHUHDU RUERWWRP5HFRUGWKHVHQXPEHUVRQ\RXUHQFORVHGZDUUDQW\FDUGDQG NHHSLQDVDIHSODFHIRUIXWXUHUHIHUHQFH &$87,21 7KH SRZHU VZLWFK EXWWRQ RQ WKLV XQLW ZLOO QRW FRPSOHWHO\ VKXW RII DOO SRZHU IURP WKH$& RXWOHW 6LQFH WKH SRZHU FRUG VHUYHV DV WKH PDLQ GLVFRQQHFW GHYLFH IRU WKH XQLW \RX ZLOO QHHG WR XQSOXJ LW IURP WKH$& RXWOHWWRVKXWGRZQDOOSRZHU7KHUHIRUHPDNHVXUHWKHXQLWKDVEHHQ LQVWDOOHG VR WKDW WKH SRZHU FRUG FDQ EH HDVLO\ XQSOXJJHG IURP WKH $&RXWOHWLQFDVHRIDQDFFLGHQW7RDYRLG¿UHKD]DUGWKHSRZHUFRUG VKRXOG DOVR EH XQSOXJJHG IURP WKH$& RXWOHW ZKHQ OHIW XQXVHG IRU D ORQJSHULRGRIWLPH IRUH[DPSOHZKHQRQYDFDWLRQ  7KLVSURGXFWLVIRUJHQHUDOKRXVHKROGSXUSRVHV$Q\IDLOXUHGXHWRXVH IRURWKHUWKDQKRXVHKROGSXUSRVHV VXFKDVORQJWHUPXVHIRUEXVLQHVV SXUSRVHV LQ D UHVWDXUDQW RU XVH LQ D FDU RU VKLS  DQG ZKLFK UHTXLUHV UHSDLUZLOOEHFKDUJHGIRUHYHQGXULQJWKHZDUUDQW\SHULRG 3RZHU&RUG&DXWLRQ +DQGOHWKHSRZHUFRUGE\WKHSOXJ'RQRWSXOORXWWKHSOXJE\WXJJLQJ WKH FRUG DQG QHYHU WRXFK WKH SRZHU FRUG ZKHQ \RXU KDQGV DUH ZHW DV WKLV FRXOG FDXVH D VKRUW FLUFXLW RU HOHFWULF VKRFN 'R QRW SODFH WKH XQLW D SLHFH RI IXUQLWXUH HWF RQ WKH SRZHU FRUG RU SLQFK WKH FRUG 1HYHU PDNH D NQRW LQ WKH FRUG RU WLH LW ZLWK RWKHU FRUGV7KH SRZHU FRUGVVKRXOGEHURXWHGVXFKWKDWWKH\DUHQRWOLNHO\WREHVWHSSHGRQ$ GDPDJHGSRZHUFRUGFDQFDXVHD¿UHRUJLYH\RXDQHOHFWULFDOVKRFN &KHFN WKH SRZHU FRUG RQFH LQ D ZKLOH :KHQ \RX ILQG LW GDPDJHG DVN \RXU QHDUHVW RXU DXWKRUL]HG VHUYLFH FHQWHU RU \RXU GHDOHU IRU D UHSODFHPHQW &$87,21 7KLV SURGXFW LV D FODVV  ODVHU SURGXFW FODVVL¿HG XQGHU WKH 6DIHW\ RI ODVHUSURGXFWV,(& CLASS 1 LASER PRODUCT ,QIRUPDWLRQIRUXVHUVRQFROOHFWLRQDQGGLVSRVDO RIROGHTXLSPHQWDQGXVHGEDWWHULHV Symbol for equipment Symbol examples for batteries Pb 7KHVHV\PEROVRQWKHSURGXFWVSDFNDJLQJDQGRUDFFRPSDQ\LQJ GRFXPHQWVPHDQWKDWXVHGHOHFWULFDODQGHOHFWURQLFSURGXFWVDQG EDWWHULHVVKRXOGQRWEHPL[HGZLWKJHQHUDOKRXVHKROGZDVWH )RUSURSHUWUHDWPHQWUHFRYHU\DQGUHF\FOLQJRIROGSURGXFWVDQG XVHGEDWWHULHVSOHDVHWDNHWKHPWRDSSOLFDEOHFROOHFWLRQSRLQWVLQ DFFRUGDQFHZLWK\RXUQDWLRQDOOHJLVODWLRQ %\GLVSRVLQJRIWKHVHSURGXFWVDQGEDWWHULHVFRUUHFWO\\RXZLOOKHOS WRVDYHYDOXDEOHUHVRXUFHVDQGSUHYHQWDQ\SRWHQWLDOQHJDWLYH HႇHFWVRQKXPDQKHDOWKDQGWKHHQYLURQPHQWZKLFKFRXOG RWKHUZLVHDULVHIURPLQDSSURSULDWHZDVWHKDQGOLQJ )RUPRUHLQIRUPDWLRQDERXWFROOHFWLRQDQGUHF\FOLQJRIROGSURGXFWV DQGEDWWHULHVSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOPXQLFLSDOLW\\RXUZDVWH GLVSRVDOVHUYLFHRUWKHSRLQWRIVDOHZKHUH\RXSXUFKDVHGWKH LWHPV 7KHVHV\PEROVDUHRQO\YDOLGLQWKH(XURSHDQ8QLRQ )RUFRXQWULHVRXWVLGHWKH(XURSHDQ8QLRQ ,I\RXZLVKWRGLVFDUGWKHVHLWHPVSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDO DXWKRULWLHVRUGHDOHUDQGDVNIRUWKHFRUUHFWPHWKRGRIGLVSRVDO :((( KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others What's in the box 1. 2. 3. 4. • 1 2 3 Main unit (1) Remote controller (RC-980C) (1), Batteries (AAA/R03) (2) Analog Audio Cable (For testing operation) (1) Power Cord (1) Instruction Manual (This document) (1) • The power cord must be connected only after all other cable connections are completed. • We will not accept responsibility for damage arising from the connection of equipment manufactured by other companies. • Specifications and appearance are subject to change without prior notice. The main power cannot be turned on or off with the remote controller. Use the 8 STANDBY/ ON button on the main unit. 4 En 3 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Front Panel Part Names 1 6 2 3 7 8 9 1. 8 STANDBY/ON button/indicator: Switch the main power of the unit on and off. When starting up the unit, the indicator in the center of the button lights blue. 2. STANDBY indicator: Lights red when the unit is in standby mode. 3. Disc tray: Place discs here. 8-cm discs can also be used. 4. ; button: Open or close the disc tray. 5. Play buttons: u t : Return to the beginning of the track being played. Press again to move to the track before. Press and hold to rewind the track quickly. q/h : Play or pause play. y i : When pressed during play, move to the next track. Press and hold to fastforward through the track. g : This button stops playback. 6. Remote control sensor • The reception range of the remote controller is within a distance of approx. 16´/5 m, and an angle of 20° in vertical direction and 30° to right and left. 4 4 5 bk bl 7. CD/SACD button/indicator: Switch between CD/SACD as the source. When playing a hybrid SACD, the layer being played switches if you press this during play. (P18) The indicator lights blue when SACD is selected. 8. DIRECT button/indicator: Switch the DIRECT mode ON and OFF. (P15) The indicator lights blue when the DIRECT mode is ON. 9. Display (P7) 10.SOURCE button: Switches the source to be played. 11. SETUP button: Displays the SETUP menu. (P16) > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Rear Panel 1 2 3 4 5 1. ANALOG OUT jack: Use an analog audio cable to connect an integrated amplifier, for example. 2. AC IN: Connect the supplied power cord. 3. USB DAC port: Use a USB cable (A-B type) to connect a computer. 4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL jack: Use a digital optical cable or digital coaxial cable to connect an integrated amplifier, for example. 5. CONTROL IN/OUT jack: By connecting Pioneer brand amplifiers and audio devices, centralized control is possible, for example you can control the amplifiers and audio devices. En 5 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Remote Controller 1 2 3 bn bo 4 5 6 bp 7 8 bq 9 bk bl bm 6 br bs bt ck cl 1. ^ STANDBY/ON button: When the main power of the unit is on, this turns the unit on or into standby mode. The main power cannot be turned on or off with the remote controller. 2. SHUFFLE button: Set shuffle play. (P13) 3. REPEAT button: Set repeat play. (P13) 4. Numbered buttons: Use to directly input the track number of a music CD when selecting tracks. Also used to enter track numbers for program play. 5. CLEAR button: Clear the content set for program play. (P13) 6. DIGITAL FILTER button: Select one of three types of DIGITAL FILTER. (P15) 7. Cursors, ENTER button: Select the item with the cursors and press ENTER to confirm. 8. SETUP button: Displays the SETUP menu. (P16) 9. Play buttons: u : Return to the beginning of the track being played. Press again to move to the track before. /h : Play or pause play. i : Move to the next track. t : Press and hold to fast-rewind through the track being played. g : Stop playback. y : Press and hold to fast-forward through the track being played. 10.SOURCE button: Switches the source to be played. 11. DIRECT button: Switch the DIRECT mode on and off. (P15) 12.DISPLAY button: Switch the information on the display. • Depending on the source, the operation may not start. 13.; OPEN/CLOSE button: Open or close the disc tray. 14.PROGRAM button: Used for program play. (P13) 15.LOCK RANGE button: Displays the LOCK RANGE ADJUST settings screen. (P15) 16.RETURN button: Returns the display to the previous state. 17.UP SAMPLING button: Switch the UP SAMPLING feature ON and OFF. (P15) 18.CD/SACD button: Switch between CD/SACD as the source. When playing a hybrid SACD, the layer being played switches if you press this during play. (P18) 19.DIGITAL OUT button: Switch the digital output ON and OFF. (P16) 20.DISPLAY OFF button: Press to turn off the display of this unit. Press again to turn the display on. 21.DIMMER button: You can adjust the brightness of the display in three steps. (Default Value: Level 3) Match the polarity when inserting the batteries. > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Display 1 2 3 4 5 DIGITAL DSD 6 TOTAL REMAIN 7 1. Lights during play of SACD and DSD. 2. Message display: Displays information about tracks and menus. 3. Lights when operations with the cursor buttons on the remote controller are possible. 4. Displays the play status. 5. Lights when the digital audio output setting is on. (P16) 6. Lights when showing such items as the remaining time for a track or the disc, or the total time of the disc. 7. Display when an MQA file or stream is played. For details, refer to "Playing MQA". (P18) En 7 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Connections with an amplifier Install This unit 1 a 2 1 a a 2 Integrated amplifier, AV receiver, etc. Play the audio from discs played on this unit and from devices connected to this unit through speaker systems connected to integrated amplifiers or AV receivers. Connect to suit the input jacks on your amplifier. 8 a Analog Audio Cable Connecting with an analog audio cable The signal is converted to analog in the D/A converter of this unit and then output to an integrated amplifier, for example. Connect the LINE IN jacks on an integrated amplifier to the ANALOG OUT jack (RCA jack) on this unit. > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Connecting with a digital optical cable Connecting with a digital coaxial cable The signal is converted to analog in the D/A converter of the integrated amplifier, for example. Connect the OPTICAL IN jack on an integrated amplifier to the DIGITAL OUT OPTICAL jack on this unit. • The audio of SACD and DSD or input from USB DAC is not output from the DIGITAL OUT OPTICAL jack of this unit. The signal is converted to analog in the D/A converter of the integrated amplifier, for example. Connect the COAXIAL IN jack on an integrated amplifier to the DIGITAL OUT COAXIAL jack on this unit. • The audio of SACD and DSD or input from USB DAC is not output from the DIGITAL OUT COAXIAL jack of this unit. • The digital signals that can be output by this unit are linear PCM signals with a sampling frequency and quantization bit rate of 192 kHz/24 bit (operation may not be possible with all connected devices or environments). • The digital signals that can be output by this unit are linear PCM signals with a sampling frequency and quantization bit rate of 192 kHz/24 bit (operation may not be possible with all connected devices or environments). En 9 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others The control jack If you have multiple Pioneer brand devices, and if they have CONTROL IN/OUT jacks, you can centrally control them through the remote controller sensor on the amplifier, for example. By connecting with monaural miniplug cables (without resistors) as shown in the diagram, then even if this unit and other devices are put in locations where they cannot receive the remote controller signal, you can still use the remote controller to control this unit or other devices by pointing the remote controller at the remote controller sensor on the amplifier, for example. • Also make sure to connect with the analog audio cable. Centralized control cannot work correctly with only the control jack connection. • The remote controller sensor on this unit stops working if you connect a monaural miniplug cable (without resistor) to the CONTROL IN jack of this unit. • The remote controller sensors on the other devices stop working if you connect a monaural miniplug cable (without resistor) to the CONTROL OUT jack of this unit. • If a Pioneer brand network player and amplifier is connected by the CONTROL IN/OUT jack, you can perform basic operations on this unit, the network player, and amplifier on a smart phone app over a network. (One example of connection) IN OUT CONTROL a Amplifier a This unit IN OUT CONTROL Audio device a Monaural Miniplug Cables (without resistors) 10 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Connecting the power cord, etc. 1 Power cord connection 2 a a a Power Cord This model includes a removable power cord. The power cord must be connected only after all other connections are completed. Make sure you first connect the power cord to AC IN terminal of the unit and then connect to the outlet. Always disconnect the outlet side first when disconnecting the power cord. Starting up Press 8 STANDBY/ON on the main unit. • When starting up, press until the button goes in. When starting up the unit, the 8 STANDBY/ON indicator in the center of the button lights blue. En 11 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Playing discs Playback 1 Refer to (P18) for discs you can play on this unit. • Characters that cannot be displayed by this unit appear as "". Playing music CDs Perform the following procedure when the unit is on. 1. Press CD/SACD on the remote controller to set the source to CD/SACD. 2. Press ; on the main unit to open the disc tray, and after putting the disc on the tray, press ; again to close the tray. 3. Press /h (g) on the remote controller to start play. 4. Use play buttons (h) to stop play or choose tracks to play. You can also select by entering the track number with number buttons (b). When entering a 2-digit track number, press the +10 button as many times as the value of the second (tens) digit, then press the value of the first digit. If you press DISPLAY (d), you can switch the display to show the elapsed time or remaining time of the disc, etc. • The content displayed depends on the disc. a e b c f Playing a disc with music files 2 12 Perform the following procedure when the unit is on. 1. Press CD/SACD on the remote controller to set the source to CD/SACD. 2. Press ; on the main unit to open the disc tray, and after putting the disc on the tray, press ; again to close the tray. 3. Press /h (g) on the remote controller to start play. 4. Use play buttons (h) to stop play or choose tracks to play. If you press DISPLAY (d), you can switch the display to show the elapsed time or remaining time of the disc, the file name of the track, or the track name, etc. • The content displayed depends on the disc and file. • Track name display is supported with MP3/WMA/ FLAC/AAC (M4A only)/DSD (DSF only) format music files only. g h d > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Repeat play Specifications of files that can be played 1. Repeatedly press REPEAT (a) during play to display or 1 on the display. ALL : Repeat play of all tracks. 1 : Repeat play of the being played track. To cancel repeat play, press REPEAT (a) several times to display OFF on the display. ALL Sampling rates MP3 WMA Shuffle play 1. Press SHUFFLE (f) during play or stop to display on the display. : Play all tracks randomly. To cancel shuffle play, press SHUFFLE (f) to display OFF on the display. AAC WAV AIFF FLAC Program play You can select the order to play tracks on a music CD. 1. Press PROGRAM (e) while stopped. "P00" is displayed when nothing has been registered. Enter the track number you want to register with the number buttons (b). When entering a 2-digit track number, press the +10 button as many times as the value of the second (tens) digit, then press the value of the first digit. The number in "P00" increases each time you register a track. Up to 24 tracks can be registered. • To play the registered program, press /h (g) on the remote controller. • If you press CLEAR (c) while registering tracks, the tracks are cleared in order, starting from the one you registered last. • If you press PROGRAM (e) while registering tracks, all the tracks you registered are cleared. • If the total play time of the registered program exceeds 99 minutes 59 seconds, " : " is displayed on the display. ALAC DSD Bitrates Between 8 kbps and 320 kbps and VBR. Between 5 kbps and 44.1/48 kHz 192 kbps and VBR. Between 8 kbps and 44.1/48/88.2/96 kHz 320 kbps and VBR. 44.1/48/88.2/96/ – 176.4/192 kHz 44.1/48/88.2/96/ – 176.4/192 kHz 44.1/48/88.2/96/ – 176.4/192 kHz 44.1/48/88.2/96/ – 176.4/192 kHz 44.1/48 kHz 2.8/5.6 MHz – Quantization bit Types of discs that can be played CD-R/ DVD-R/ DVD+R/ CD-RW DVD-RW DVD+RW Extension – .mp3 – .wma – * .aac/ .m4a 8/16/24 bit * .wav 8/16/24 bit * .aif/ .aiff 8/16/24 bit * .flac 8/16/24 bit * .m4a 1 bit – .dsf/ .dff .flac/ .wav 44.1/48/88.2/96/176.4/ * – 8/16/24 bit 192/352.8/384 kHz * When playing files exceeding 48 kHz, use files that have been recorded on a DVD disc. Notes regarding all types of files • Use CD/CD-R/CD-RW discs that conform to the ISO9660 level 1/level 2 CD-ROM file system standard and that are recorded using the system conforming to extended formatting (Joliet and Romeo). When using DVD discs, then along with the above, use discs recorded using the UDF file system. • Folder structure is limited to eight levels and the maximum number of tracks is 3000. However, depending on the folder structure, not all folders and tracks may be recognized and played. MQA Notes regarding specific types of files • Encode WMA files using applications certified by the Microsoft Corporation of the United States. Operation may not be correct if you use uncertified applications. • This unit supports play of AAC files with the extension ".m4a" that have been encoded using iTunes. However, play not be possible if the file has been protected with DRM copy protect (copyright protection) or with some versions of iTunes used for encoding. • WAV files include uncompressed PCM digital audio. • AIFF files include uncompressed PCM digital audio. En 13 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Using this unit as a D/A converter You can convert the digital audio of the PC to analog on this unit, and then output it from the ANALOG OUT jacks. 1 Switching the source 1. Press SOURCE of this unit or the remote controller to switch the source of the unit to "USB DAC". USB DAC Connections 2 2. Use an A-B type USB cable to connect a computer. Playback a 14 a USB Cable 3. Start play on the player. • The digital signals that can be input by this unit are linear PCM signals with a sampling frequency and quantization bit rate of 48 kHz/32 bit (operation may not be possible with all connected devices or environments). • Supported OSs of PC to be connected are Windows10® and Mac OS X. • With OSs other than the supported ones, the sound may be interrupted or may not come out. • Depending on the usage environment, playback may not be performed normally. > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Adjusting sound quality Reproduce the original sound faithfully (DIRECT mode) Processing that affects sound quality is shut down so sound closer to the original is reproduced. (Default Value): OFF 1. Press DIRECT (d). • The DIRECT indicator on the front of the main unit lights when the DIRECT mode is ON. • When the DIRECT mode is ON, DIGITAL OUT is turned OFF. • In DIRECT mode, the display turns off automatically while playing CD or SACD, or connecting USB DAC. • When switching the setting during playback, the audio may be interrupted. DIGITAL FILTER Select one of three types of DIGITAL FILTER. 1. The setting changes each time you press DIGITAL FILTER (a). "SLOW": Soft and fluid sound "SHARP" (Default Value): Sound with more structure and firmness "SHORT": Sound that starts quick and seems to move forward • You can also press SETUP (c) to display the DIGITAL FILTER setting screen from the SETUP menu. In this case, select the setting value with / (b) on the remote controller. • The setting is fixed to "SHORT" while playing MQA-CD or a disc containing music files, or using USB DAC. • When switching the setting during playback, the audio may be interrupted. UP SAMPLING Increasing the sampling frequency helps achieve sound reproduction with a higher degree of clarity. (Default Value): OFF 1. You can also press UP SAMPLING (g) to turn the feature ON and OFF. • This function cannot be used when the DIRECT mode is set to ON or during playback of SACD or DSD. • The setting is fixed to "ON" while playing MQA-CD or a disc containing music files, or using USB DAC. • When switching the setting during playback, the audio may be interrupted. Adjusting the lock range (LOCK RANGE ADJUST) Sound quality is improved by narrowing the lock range to reduce incidental sounds. However, narrowing the lock range too much can cause interruptions to sound and noise. Adjust the lock range while listening to some audio. (Default Value): RANGE 6 1. Press LOCK RANGE (e). 2. Select the setting value with / (f) on the remote controller. "RANGE 6" (broad) to "RANGE 1" (narrow) • You can also press SETUP (c) to display the LOCK RANGE ADJUST setting screen from the SETUP menu. • The setting is fixed to "6" while playing MQA-CD or a disc containing music files, or using USB DAC. • LOCK RANGE ADJUST has no effect on the audio of SACD and DSD. • When switching the setting during playback, the audio may be interrupted. a e b f c d g En 15 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Advanced Settings Advanced Setup 1 AUTO STANDBY LOADING MODE This setting places the unit on standby automatically after 20 minutes of inactivity without any audio input. "ON" (Default Value): The unit will automatically enter standby mode. "OFF": The unit will not automatically enter standby mode. The loading time for CD can be shortened. • Activating this function allows loading time to be shortened depending on the CD, however, sound skipping may occur at the beginning of playback. "NORMAL" (Default Value): When the loading time for CD is not shortened "FAST": When the loading time for CD is shortened POWER ON PLAY The unit allows you to configure advanced settings to provide you with an even better experience. 1. Press SETUP on the remote controller. AUTO STANDBY 2. Select the content or the setting with the cursors on the remote controller and press ENTER to confirm your selection. To return to the previous screen, press RETURN. You can set it so that the disc automatically starts playing when this unit is turned on. • By using an externally connected auto timer, you can use timer play when the power automatically switches on. "ON": To play discs automatically "OFF" (Default Value): When discs are not to be played DIGITAL OUT Make settings for digital audio output. When not connecting to the DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL jack, you can listen to even clearer audio by setting this OFF. "ON" (Default Value), "OFF" DIGITAL FILTER You can select the type of DIGITAL FILTER. (P15) UP SAMPLING Increasing the sampling frequency helps achieve sound reproduction with a higher degree of clarity. (P15) LOCK RANGE ADJUST 3. To exit the settings, press SETUP. 16 Adjust the lock range. (P15) > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Troubleshooting Others Before starting the procedure ■ The display doesn't light When operation is unstable, problems may be solved by simply turning the power on or to standby or disconnecting/ connecting the power cord, rather than reviewing settings and operations. Try the simple measures on both the unit and the connected device. If the problem isn't fixed after referring to "Troubleshooting", resetting the unit to the status at the time of shipment may solve the problem. • It is possible that the display has been turned off by pressing DISPLAY OFF. Press DISPLAY OFF to turn the display on. Resetting the unit (this resets the unit settings to the default) 1. With the power on and no disc inserted, while pressing and holding g on the main unit, press DIRECT. 2. "CLEAR" is displayed, the unit switches to standby, and the settings are reset. CLEAR ■ Power Cannot turn on the unit • Unplug the power cord from the wall outlet, wait 2 minutes or more, then plug it in again. The unit turns off unexpectedly • The unit automatically switches to standby when the "AUTO STANDBY" setting in the SETUP menu functions. The STANDBY indicator on the main unit continues to flash red and operations are not possible • Unplug the power cord from the wall outlet, wait 2 minutes or more, then plug it in again. The indicator will continue to flash, but press 8 STANDBY/ON on the main unit to turn the main power ON. If this doesn't fix the issue, there may be a malfunction. Unplug the power cord from the wall outlet and contact the dealer or our customer support. ■ Cannot play discs • Place the disc in the disc tray so the label is facing up. • Play may not be possible if the disc is scratched or dirty. • Sound files that are protected by copyright cannot be played. • The disc tray opens if you insert a disc that this unit does not support. ■ Audio Sound is interrupted • Narrowing the lock range too much with the LOCK RANGE ADJUST setting can cause interruptions to sound and also may cause noise. Sound interruptions caused by adjustments to the lock range are not covered by our guarantees of operation. Listen to some audio while adjusting the lock range. There is no digital sound • Set "DIGITAL OUT" in the SETUP menu to "ON". • The audio of SACD and DSD or input from USB DAC is not digital-output. ■ Remote Controller • Make sure that the batteries are installed with the correct polarity. • Install new batteries. Do not mix different types of batteries, or old and new batteries. • Make sure that this unit is not subjected to direct sunshine or inverter-type fluorescent lights. Relocate if necessary. • If this unit is installed in a rack or cabinet with coloredglass doors or if the doors are closed, the remote controller may not work reliably. ■ D/A converter feature • Make sure that the devices are properly connected. • Play audio compatible with the input jacks on this unit. (P14) Cannot play audio from computers • Cancel the muting on your computer. • Select this unit in the audio output settings on your computer. If the source of this unit is set to anything other than "USB DAC", the PC cannot detect this unit. • If there are multiple applications running on the computer, shut down those applications that you are not using. Sampling frequency is always the same through the USB DAC input • Depending on the computer settings, even if the sampling frequencies of the files being played are different, they are converted to the same sampling frequency for output. Computer sounds other than music are heard through the USB DAC input • Depending on the settings on the computer, sounds such as the computer startup tone or error sounds may be played through this unit. ■ SACD • Due to the differences in recording methods, there may be a difference in volume between SACD and CD. En 17 > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others Other notes ■ Discs that can be played MQA-CD SACD (Super Audio CD) (2-channel area only) CD, CD-R, CD-RW DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW Precautions for Playback • Compact discs (CDs) with the following logo on the label surface can be used. Playing hybrid SACD Hybrid SACD consist of two layers; the SACD layer and the CD layer. Press CD/SACD to select the layer you want to listen to. Playing DualDisks "DualDisk" is a disc with video and audio conforming to the DVD standard on one side, and audio that can be played on a CD player on the other. On the audio side that is not the DVD side, play may not always be possible due to the fact that the disc does not conform to the physical specifications of standard CDs. Operations during play Direct search does not work while playing discs with music data. • Note that some discs may not play back because of the disc characteristics, scratches, contamination or the recording state. Playing MQA This unit includes the MQA (Master Quality Authenticated) technology, which enables playback of MQA audio files and streams, delivering the sound of the original master recording. This unit is a CD player that can recognise an MQA-CD. The built-in MQA decoder will restore the high-resolution signal heard in the studio and confirm it, using the authentication signature. Visit www.mqa.co.uk/customer/mqacd for more information. ‘MQA’ or ‘MQA.’ indicates that the product is decoding and playing an MQA stream or file, and denotes provenance to ensure that the sound is identical to that of the source material. ‘MQA.’ indicates it is playing an MQA Studio file, which has either been approved in the studio by the artist/ producer or has been verified by the copyright owner. 18 Types of discs that cannot be played on this unit DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD Notes on discs • Be careful not to catch your hand or fingers when opening or closing the disc tray. • Never use discs which have an unusual shape (such as hearts or octagons). These types of discs could jam and damage the unit. • Some audio CDs with copy-control functionality do not comply with official CD standards. These are special discs and cannot be played with this unit. • Do not use discs with residue from cellophane tape, rental discs with labels which are peeling off, or discs with decorative labels. This type of disc could get stuck in the unit, or could damage the unit. • Do not leave a disc having a label printed with an inkjet printer in the unit for a long time. The disc could get stuck in the unit, or could damage the unit. ■ Cleaning the player • Normally, wipe the player with a soft cloth. For tough dirt, apply some neutral detergent diluted in 5 to 6 parts water to a soft cloth, wring out thoroughly, wipe off the dirt, then wipe again with a dry cloth. • Note that getting alcohol, thinner, benzene or insecticide on the player could cause the print and coating to peel off. Also, avoid leaving rubber or vinyl products in contact with the player for long periods of time, as this could damage the cabinet. • When using chemical-impregnated wipes, etc., read the wipe’s cautions carefully. • When dust attached on the disc tray is hard to remove, apply an adhesive tape, etc. to remove the dust. ■ Precautions when moving the unit When moving the unit, remove any discs in it and close the disc tray. Then press 8 STANDBY/ON on the main unit, wait for 10 seconds after [OFF] disappears from the display, and then unplug the power cord. Moving the unit while a disc is still in it may cause damage. ■ Condensation Drops of water can form inside this unit if it is taken from a cold place to a warm room or when a cold room is rapidly warmed by a heater. This is called condensation. This may not only cause the unit to malfunction, but it can also damage the disc or parts of the unit. We recommend removing discs from the unit if it is not to be used for a while. If there is a possibility that condensation has formed, unplug the power cord and allow the unit to stand for at least 3 hours at room temperature. > Before Start > Part Names > Install > Playback Advanced Setup | Others General Specifications ■ Analog Audio Output ■ Other Rated Output Level and Impedance • RCA OUT : 2.3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100  Control In • Ø3.5 mini-jack (mono) Frequency Response • CD: 2 Hz - 20 kHz, SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB) Control Out • Ø3.5 mini-jack (mono) Signal to Noise Ratio • CD: 116 dB or more (A-weighting), SACD: 116 dB or more (A-weighting) ■ General THD+N • CD: 0.002 % or less, SACD: 0.002 % or less ■ Digital Audio Input USB DAC • Type B, USB Audio Class 1.0 ■ Digital Audio Output Coaxial Digital Output • RCA Jack, 0.5 Vp-p / 75  Power Supply • AC 220 - 230 V, 50/60 Hz Power Consumption • 43 W • 0.3 W (In Standby) AUTO STANDBY • ON (20 min) / OFF Dimensions (W  H  D) • 435 mm  138 mm  413 mm Weight • 13.1 kg Optical Digital Output • Optical Jack, -14 - -21 dBm / 660 nm En 19 20 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres SUPER AUDIO CD PLAYER PD-50AE Mode d'emploi En Fr Es It De Nl Sv Avant de Démarrer Informations de sécurité ......................................................... 2 Ce que contient la boîte .......................................................... 3 Nom des pièces Panneau frontal ...................................................................... 4 Panneau arrière ...................................................................... 5 Télécommande ....................................................................... 6 Afficheur ................................................................................. 7 Installation Raccordements avec un amplificateur ................................... 8 Branchement du cordon d'alimentation, etc. .........................11 Lecture Lecture de disques ............................................................... 12 Utilisation de cet appareil comme convertisseur D/A ........... 14 Réglage de la qualité du son ................................................ 15 Configuration avancée Configuration avancée........................................................... 16 Autres Dépannage ........................................................................... 17 Autres remarques .................................................................. 18 Caractéristiques générales.................................................... 19 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Informations de sécurité Avant de Démarrer WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 8QV\PEROHG¶pFODLUÀpFKpGDQVXQWULDQJOHpTXLODWpUDOHVWGHVWLQp jDWWLUHUO¶DWWHQWLRQGHO¶XWLOLVDWHXUVXUOHIDLWTXHFHUWDLQVRUJDQHV LQWHUQHVQRQLVROpVGHO¶DSSDUHLOVRQWWUDYHUVpVSDUXQFRXUDQW pOHFWULTXHDVVH]GDQJHUHX[SRXUFRQVWLWXHUXQUHVTXHG¶pOHFWURFXWLRQ 8QSRLQWG¶H[FODPDWLRQGDQVXQWULDQJOHpTXLODWpUDOHVW GHVWLQpjDWWLUHUO¶DWWHQWLRQGHO¶XWLOLVDWHXUVXUGHVLQVWUXFWLRQV LPSRUWDQWHVUHODWLYHVjO¶HQWUHWLHQHWjO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLW $77(17,21 3285e9,7(572875,648('¶e/(&752&87,211(3$6(1/(9(5/( &289(5&/( 1,/(3$11($8$55,Ê5( $8&81(3,Ê&(5e3$5$%/( 3$5/¶87,/,6$7(851(6(75289(¬/¶,17e5,(85&21),(57287 (175(7,(1¬813(56211(/48$/,),e81,48(0(17 $9(57,66(0(17 3285e9,7(572875,648('¶e/(&752&87,211(3$6 (1/(9(5/(&289(5&/( 1,/(3$11($8$55,Ê5( $8&81( 3,Ê&(5e3$5$%/(3$5/¶87,/,6$7(851(6(75289(¬ /¶,17e5,(85&21),(57287(175(7,(1¬813(56211(/ 48$/,),e81,48(0(17 &HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVpWDQFKH3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHHWGH GpFKDUJHpOHFWULTXHQHSODFH]SUqVGHOXLXQUpFLSLHQWUHPSOLG¶HDXWHO TX¶XQYDVHRXXQSRWGHÀHXUVHWQHO¶H[SRVH]SDVjGHVJRXWWHVG¶HDX GHVpFODERXVVXUHVGHODSOXLHRXGHO¶KXPLGLWp 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHQHSODFH]DXFXQHÀDPPHQXH WHOOH TX¶XQHERXJLHDOOXPpH VXUO¶DSSDUHLO 1¶XWLOLVH]QLQHFRQVHUYH]YRVSLOHVjODOXPLqUHGLUHFWHGXVROHLORX GDQVXQHQGURLWIRUWHPHQWH[SRVpjODFKDOHXUFRPPHXQHYRLWXUHRXj SUR[LPLWpG¶XQDSSDUHLOGHFKDXႇDJH/HVSLOHVULVTXHUDLHQWGHVXLQWHU VXUFKDXႇHUH[SORVHURXV¶HQÀDPPHU/DGXUpHGHYLHHWODSHUIRUPDQFH GHVSLOHVSHXYHQWpJDOHPHQWrWUHUpGXLWHV *DUGH]OHVSLqFHVGHSHWLWHWDLOOHKRUVGHODSRUWpHGHVEpEpVHW GHVHQIDQWV(QFDVG¶LQJHVWLRQDFFLGHQWHOOHYHXLOOH]FRQWDFWHU LPPpGLDWHPHQWXQPpGHFLQ /HVIHQWHVHWRXYHUWXUHVGXFRႇUHWVRQWSUpYXHVSRXUODYHQWLODWLRQ SRXUDVVXUHUXQIRQFWLRQQHPHQWVWDEOHGHO¶DSSDUHLOHWSRXUpYLWHUVD VXUFKDXႇH3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHQHERXFKH]MDPDLVOHV RXYHUWXUHVHWQHOHVUHFRXYUH]SDVG¶REMHWVWHOVTXHMRXUQDX[QDSSHV RXULGHDX[HWQ¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLOSRVpVXUXQWDSLVpSDLVRXXQOLW ,O\DXQULVTXHG¶H[SORVLRQVLODEDWWHULHHVWUHPSODFpHSDUXQHDXWUH GHW\SHLQFRUUHFW,OH[LVWHXQULVTXHG¶H[SORVLRQHQFDVGHGpS{WGHOD EDWWHULHGDQVXQIHXRXXQIRXUFKDXGRXHQFRUHHQFDVG¶pFUDVHPHQW RXGHGpFRXSHPpFDQLTXHGHODEDWWHULH 2 3UpFDXWLRQV 9HLOOH]jQ¶LQVWDOOHUFHWDSSDUHLOTXHGDQVXQUDFNRXXQPHXEOHTXL Q¶HQWUDYHSDVODYHQWLODWLRQ /DLVVH]XQHVSDFHOLEUHGHFPDXGHVVXVHWjF{WpGHO¶DSSDUHLODLQVL TXHFPHQIDFHDUULqUH/DIDFHDUULqUHGXUDFNRXGXPHXEOHGRLWVH WURXYHUjFPRXSOXVGXPXUSRXUDVVXUHUXQHDpUDWLRQDGpTXDWHHQ YXHGHGLVVLSHUODFKDOHXU 0LOLHXGHIRQFWLRQQHPHQW 7HPSpUDWXUHHWKXPLGLWpGXPLOLHXGHIRQFWLRQQHPHQW'Hƒ&jƒ& GHƒ)jƒ) +XPLGLWpUHODWLYHLQIpULHXUHj RUL¿FHVGH YHQWLODWLRQQRQREVWUXpV 1¶LQVWDOOH]SDVO¶DSSDUHLOGDQVXQHQGURLWPDOYHQWLOpRXXQOLHXVRXPLVj XQHIRUWHKXPLGLWpRXHQSOHLQVROHLO RXjXQHIRUWHOXPLqUHDUWL¿FLHOOH  $YLVLPSRUWDQW /HQXPpURGHPRGqOHHWOHQXPpURGHVpULHGHFHWpTXLSHPHQWVRQW VLWXpVjO¶DUULqUHRXHQGHVVRXV1RWH]FHVQXPpURVVXUYRWUHFDUWH GHJDUDQWLHMRLQWHHWFRQVHUYH]ODGDQVXQHQGURLWV€USRXUXQHIXWXUH FRQVXOWDWLRQ $77(17,21 /DWRXFKHLQWHUUXSWHXUGHFHWDSSDUHLOQHFRXSHSDVWRWDOHPHQWOH FRXUDQWSURYHQDQWGHODSULVHVHFWHXU&RPPHOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ IDLWRႈ FHGHGLVSRVLWLIGHGpFRQQH[LRQGXVHFWHXULOGHYUDrWUH GpEUDQFKpDXQLYHDXGHODSULVHVHFWHXUSRXUTXHO¶DSSDUHLOVRLW FRPSOqWHPHQWKRUVWHQVLRQ3DUFRQVpTXHQWYHLOOH]jLQVWDOOHUO¶DSSDUHLO GHWHOOHPDQLqUHTXHVRQFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSXLVVHrWUHIDFLOHPHQW GpEUDQFKpGHODSULVHVHFWHXUHQFDVG¶DFFLGHQW3RXUpYLWHUWRXWULVTXH G¶LQFHQGLHOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQVHUDGpEUDQFKpDXQLYHDXGHOD SULVHVHFWHXUVLYRXVSUpYR\H]XQHSpULRGHSURORQJpHGHQRQXWLOLVDWLRQ SDUH[HPSOHDYDQWXQGpSDUWHQYDFDQFHV  &HSURGXLWHVWGHVWLQpjXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHJpQpUDOH7RXWH SDQQHGXHjXQHXWLOLVDWLRQDXWUHTX¶jGHV¿QVSULYpHV FRPPHXQH XWLOLVDWLRQjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVGDQVXQUHVWDXUDQWGDQVXQDXWRFDU RXVXUXQEDWHDX HWTXLQpFHVVLWHXQHUpSDUDWLRQVHUDDX[IUDLVGX FOLHQWPrPHSHQGDQWODSpULRGHGHJDUDQWLH $WWHQWLRQFRQFHUQDQWOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ 7HQLUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSDUODSULVH1HMDPDLVGpEUDQFKHUOD ¿FKHHQWLUDQWVXUOHFRUGRQHWQHMDPDLVWRXFKHUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ DYHFOHVPDLQVPRXLOOpHVFDUFHODSRXUUDLWFDXVHUXQFRXUWFLUFXLWRXXQH pOHFWURFXWLRQ1HSDVSODFHUO¶DSSDUHLOXQPHXEOHHWFVXUOHFRUGRQ G¶DOLPHQWDWLRQRXFRLQFHUOHFRUGRQ1HMDPDLVIDLUHGHQRHXGDYHFOH FRUGRQRXOHQRXHUDYHFG¶DXWUHVFRUGRQV/HVFRUGRQVG¶DOLPHQWDWLRQ GRLYHQWrWUHDFKHPLQpVGHPDQLqUHjQHSDVSRXYRLUrWUHpFUDVpV8Q FRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQHQGRPPDJpSHXWFDXVHUXQLQFHQGLHRXXQH pOHFWURFXWLRQ&RQWU{OHUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQUpJXOLqUHPHQW6¶LOHVW HQGRPPDJpGHPDQGHUDXVHUYLFHDSUqVYHQWHDXWRULVpOHSOXVSURFKH RXDXUHYHQGHXUGHOHUHPSODFHU $77(17,21 &HWDSSDUHLOHVWXQSURGXLWODVHUGH&ODVVHFODVVpVHORQO¶DUWLFOH,(& UHODWLIjOD6pFXULWpGHVSURGXLWVODVHU APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 ,QIRUPDWLRQjGHVWLQDWLRQGHVXWLOLVDWHXUVVXUODFROOHFWH HWO¶pOLPLQDWLRQGHVpTXLSHPHQWVHWEDWWHULHVXVDJpV Marquage pour les équipements Exemples de marquage pour les batteries Pb &HVV\PEROHVTXL¿JXUHQWVXUOHVSURGXLWVOHVHPEDOODJHVHWRX OHVGRFXPHQWVG¶DFFRPSDJQHPHQWVLJQL¿HQWTXHOHVpTXLSHPHQWV pOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHWEDWWHULHVXVDJpVQHGRLYHQWSDVrWUH MHWpVDYHFOHVGpFKHWVPpQDJHUVHWIRQWO¶REMHWG¶XQHFROOHFWHVpOHFWLYH 3RXUDVVXUHUO¶HQOqYHPHQWHWOHWUDLWHPHQWDSSURSULpVGHVSURGXLWVHW EDWWHULHVXVDJpVPHUFLGHOHVUHWRXUQHUGDQVOHVSRLQWVGHFROOHFWH VpOHFWLYHKDELOLWpVFRQIRUPpPHQWjODOpJLVODWLRQORFDOHHQYLJXHXU (QUHVSHFWDQWOHVFLUFXLWVGHFROOHFWHVpOHFWLYHPLVHQSODFHSRXUFHV SURGXLWVYRXVFRQWULEXHUH]jpFRQRPLVHUGHVUHVVRXUFHVSUpFLHXVHV HWjSUpYHQLUOHVLPSDFWVQpJDWLIVpYHQWXHOVVXUODVDQWpKXPDLQHHW O¶HQYLURQQHPHQWTXLSRXUUDLHQWUpVXOWHUG¶XQHPDXYDLVHJHVWLRQGHVGpFKHWV 3RXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQVXUODFROOHFWHHWOHWUDLWHPHQWGHVSURGXLWV HWEDWWHULHVXVDJpVYHXLOOH]FRQWDFWHUYRWUHPXQLFLSDOLWpYRWUH VHUYLFHGHJHVWLRQGHVGpFKHWVRXOHSRLQWGHYHQWHFKH]TXLYRXV DYH]DFKHWpFHVSURGXLWV &HVV\PEROHVQHVRQWYDODEOHVTXHGDQVOHVSD\VGHO¶8QLRQ (XURSpHQQH 3RXUOHVSD\VQ¶DSSDUWHQDQWSDVjO¶8QLRQ(XURSpHQQH 6LYRXVVRXKDLWH]MHWHUFHVDUWLFOHVYHXLOOH]FRQWDFWHUOHVDXWRULWpV RXUHYHQGHXUVORFDX[SRXUFRQQDvWUHOHVPpWKRGHVG¶pOLPLQDWLRQ DSSURSULpHV :((( KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Ce que contient la boîte 1. 2. 3. 4. • 1 2 3 Appareil principal (1) Télécommande (RC-980C) (1), Piles (AAA/R03) (2) Câble audio analogique (Pour le test) (1) Cordon d'alimentation (1) Mode d'emploi (ce document) (1) • Le cordon d'alimentation devra être branché uniquement lorsque tous les autres raccordements seront effectués. • Nous n’acceptons en aucun cas la responsabilité des dommages résultant d'une connexion à des équipements fabriqués par d'autres sociétés. • Les spécifications et l'aspect peuvent changer sans préavis. La mise sous tension ou hors tension ne peut pas être effectuée avec la télécommande. Utiliser la touche 8 STANDBY/ON de l'appareil principal. 4 Fr 3 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Panneau frontal Nom des pièces 1 6 2 3 7 8 9 1. 8 Touche/témoin STANDBY/ON : Permet de mettre l'appareil sous tension ou hors tension. Lors du démarrage de l'appareil, le témoin au centre de la touche est bleu. 2. Témoin STANDBY : Est rouge lorsque l'appareil est en mode veille. 3. Plateau du disque : Déposez les disques ici. Vous pouvez également utiliser des disques de 8 cm. 4. Touche ; : Permet d'ouvrir ou de fermer le plateau à disque. 5. Touches Lecture : u t : Permet de revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyer une nouvelle fois pour aller sur la piste précédente. Appuyer longuement pour revenir rapidement en arrière. q/h : Permet de lire ou de mettre en pause. y i : Si elle est pressée durant la lecture, permet d'aller sur la piste suivante. Appuyer longuement pour avancer rapidement dans la piste. g : Cette touche permet d'arrêter la lecture. 4 4 5 bk bl 6. Capteur de la télécommande • La plage de réception de la télécommande est d'environ 16´/5 m, à un angle de 20° dans la direction verticale et à un angle de 30° à gauche et à droite. 7. Touche/témoin CD/SACD : Permet de choisir la source entre CD/SACD. Si vous lisez un SACD hybride, la couche en cours de lecture change lorsque vous appuyez sur ceci. (P18) Le témoin est bleu lorsque SACD est sélectionné. 8. Touche/témoin DIRECT : Permet d'activer ou de désactiver le mode DIRECT. (P15) Le témoin est bleu lorsque le mode DIRECT est activé. 9. Afficheur (P7) 10.Touche SOURCE : Permet de changer la source à lire. 11. Touche SETUP : Affiche le menu SETUP. (P16) > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Panneau arrière 1 2 3 4 5 1. Prise ANALOG OUT : Utilisez un câble audio analogique pour connecter un amplificateur intégré, par exemple. 2. AC IN : Permet de brancher le cordon d'alimentation fourni. 3. Port USB DAC : Permet d'utiliser un câble USB (type A-B) pour raccorder un ordinateur. 4. Prise DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL : Permet d'utiliser un câble optonumérique ou un câble coaxial numérique pour raccorder un amplificateur intégré, par exemple. 5. Prise CONTROL IN/OUT : En y raccordant des amplificateurs et des périphériques audio de marque Pioneer, le contrôle centralisé est possible. Vous pouvez, par exemple, contrôler les amplificateurs et les périphériques audio. Fr 5 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Télécommande 1 2 3 bn bo 4 5 6 bp 7 8 bq 9 bk bl bm 6 br bs bt ck cl 1. Touche ^ STANDBY/ON : Lorsque l'appareil est sous tension, ceci permet de mettre l'appareil en marche ou en veille. La mise sous tension ou hors tension ne peut pas être effectuée avec la télécommande. 2. Touche SHUFFLE : Permet de sélectionner la lecture aléatoire. (P13) 3. Touche REPEAT : Permet de sélectionner la répétition de lecture. (P13) 4. Touches numérotées : Permet de saisir directement le numéro de la piste d'un CD lors du choix des pistes. Elles sont également utilisées pour saisir les numéros de piste de la lecture programmée. 5. Touche CLEAR : Permet d'effacer le contenu défini pour la lecture programmée. (P13) 6. Touche DIGITAL FILTER : Permet de sélectionner l'un des trois types de DIGITAL FILTER. (P15) 7. Touches du curseur et ENTER : Permet de sélectionner l'élément à l'aide des touches du curseur et d'appuyer sur ENTER pour valider. 8. Touche SETUP : Affiche le menu SETUP. (P16) 9. Touches Lecture : u : Permet de revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyer une nouvelle fois pour aller sur la piste précédente. /h : Lecture ou pause. i : Passer à la piste suivante. t : Appuyer longuement pour revenir rapidement en arrière dans la piste en cours de lecture. g : Arrêter la lecture. y : Appuyer longuement pour avancer rapidement dans la piste en cours de lecture. 10.Touche SOURCE: Permet de changer la source à lire. 11. Touche DIRECT : Permet d'activer ou de désactiver le mode DIRECT. (P15) 12.Touche DISPLAY : Permet de modifier les informations présentes sur l'afficheur. • Selon la source, il se peut que la commande ne se lance pas. 13.Touche ; OPEN/CLOSE : Permet d'ouvrir ou de fermer le plateau à disque. 14.Touche PROGRAM : Utilisée pour la lecture programmée. (P13) 15.Touche LOCK RANGE : Permet d'afficher l'écran des paramètres LOCK RANGE ADJUST. (P15) 16.Touche RETURN : Permet à l'affichage de retourner à son état précédent. 17.Bouton UP SAMPLING : Commutez la fonction UP SAMPLING sur ON et OFF. (P15) 18.Touche CD/SACD : Permet de choisir la source entre CD/SACD. Si vous lisez un SACD hybride, la couche en cours de lecture change lorsque vous appuyez sur ceci. (P18) 19.Touche DIGITAL OUT : Permet d'activer ou de désactiver la sortie numérique. (P16) 20.Touche DISPLAY OFF : Appuyer pour éteindre l'afficheur de cet appareil. Appuyer une nouvelle fois pour allumer l'afficheur. 21.Touche DIMMER : Permet de régler la luminosité de l'afficheur sur trois niveaux. (Valeur par défaut : Niveau 3) Faire correspondre la polarité en insérant les piles. > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Afficheur 1 2 3 4 5 DIGITAL DSD 6 TOTAL REMAIN 7 1. Est allumé durant la lecture d'un SACD et du format DSD. 2. Afficheur des messages : Permet d'afficher les informations des pistes et des menus. 3. S'allume lorsque les commandes à l'aide des touches du curseur de la télécommande sont possibles. 4. Affiche l'état de la lecture. 5. S'allume lorsque le paramètre de la sortie audio numérique est activé. (P16) 6. S'allume pour montrer des éléments tels que la durée restante d'une piste ou d'un disque, ou la durée totale du disque. 7. S’affiche lorsqu’un flux ou un fichier MQA est lu. Pour des détails, consultez "Lecture MQA". (P18) Fr 7 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Raccordements avec un amplificateur Installation Cet appareil 1 a 2 1 a 2 a Amplificateur intégré, récepteur AV, etc. Écoutez le son provenant des disques lus par cet appareil et des périphériques raccordés à celui-ci par les systèmes d'enceintes raccordés à des amplificateurs intégrés ou à des récepteurs AV. Raccordez selon les prises d'entrée de votre amplificateur. 8 a Câble audio analogique Raccordement à l'aide d'un câble audio analogique Le signal est converti en analogique par le convertisseur D/A de cet appareil puis reproduit vers un amplificateur intégré, par exemple. Raccordez les prises LINE IN d'un amplificateur intégré à la prise ANALOG OUT (prise RCA) de cet appareil. > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Raccordement à l'aide d'un câble optonumérique Raccordement à l'aide d'un câble coaxial numérique Le signal est converti en analogique par le convertisseur D/A de l'amplificateur intégré, par exemple. Raccordez la prise OPTICAL IN d'un amplificateur intégré à la prise DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil. • L’audio du SACD et du DSD ou l’entrée du USB DAC ne sont pas restitués à partir de la prise DIGITAL OUT OPTICAL de cette unité. Le signal est converti en analogique par le convertisseur D/A de l'amplificateur intégré, par exemple. Raccordez la prise COAXIAL IN d'un amplificateur intégré à la prise DIGITAL OUT COAXIAL de cet appareil. • L’audio du SACD et du DSD ou l’entrée du USB DAC ne sont pas restitués à partir de la prise DIGITAL OUT COAXIAL de cette unité. • Les signaux numériques pouvant être reproduits par cet appareil sont des signaux PCM linéaires avec une fréquence d'échantillonnage et un débit de quantification de 192 kHz/24 bits (Le fonctionnement pourrait ne pas être possible avec tous les périphériques raccordés ou tous les environnements). • Les signaux numériques pouvant être reproduits par cet appareil sont des signaux PCM linéaires avec une fréquence d'échantillonnage et un débit de quantification de 192 kHz/24 bits (Le fonctionnement pourrait ne pas être possible avec tous les périphériques raccordés ou tous les environnements). Fr 9 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres La prise de contrôle Si vous possédez plusieurs appareils de marque Pioneer et que ceux-ci sont munis de prises CONTROL IN/OUT, vous pouvez tous les contrôler par le biais du capteur de télécommande de l'amplificateur, par exemple. En branchant des câbles de connexion avec mini-prise monophonique (sans résistance) comme montré sur le schéma, même si cet appareil et les autres périphériques sont placés à des endroits où la réception du signal de la télécommande est impossible, vous pouvez toujours utiliser la télécommande pour les contrôler en la pointant vers le capteur de télécommande de l'amplificateur, par exemple. • Assurez-vous d'effectuer également le raccordement avec le câble audio analogique. Le contrôle centralisé ne peut pas fonctionner correctement avec seulement le raccordement de la prise de contrôle. • Le capteur de télécommande présent sur cet appareil arrête de fonctionner si vous raccordez un câble de connexion avec mini-prise monophonique (sans résistance) à la prise CONTROL IN de cet appareil. • Les capteurs de télécommande présents sur les autres appareils arrêtent de fonctionner si vous raccordez un câble de connexion avec mini-prise monophonique (sans résistance) à la prise CONTROL OUT de cet appareil. • Si un lecteur réseau et un amplificateur de marque Pioneer sont raccordés par la prise CONTROL IN/OUT, vous pouvez effectuer les commandes de base sur cet appareil, le lecteur réseau et l'amplificateur à l'aide d'une application pour smartphone par le biais du réseau. 10 (Un exemple de raccordement) IN OUT CONTROL a Amplificateur a Cet appareil IN OUT CONTROL Périphérique audio a Câbles de connexion avec mini-prise monophonique (sans résistance) > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Branchement du cordon d'alimentation, etc. 1 Branchement du cordon d'alimentation 2 a a a Cordon d’alimentation Ce modèle dispose d’un cordon d’alimentation amovible. Le cordon d'alimentation doit être connecté uniquement lorsque toutes les autres connexions sont effectuées. Assurez-vous de brancher d'abord le cordon d'alimentation à la prise AC IN de l'appareil puis de le brancher à la prise d'alimentation. Toujours débrancher de la prise en premier lorsque vous retirez le cordon d'alimentation. Démarrage Appuyez sur la touche 8 STANDBY/ON de l'appareil principal. • Appuyez jusqu'à ce que la touche reste enfoncée. Lors du démarrage de l'appareil, le témoin 8 STANDBY/ON au centre de la touche est bleu. Fr 11 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Lecture de disques Lecture 1 Consultez la (P18) pour savoir quels disques vous pouvez lire avec cet appareil. Lecture de CD musicaux Effectuez la procédure suivante lorsque l'appareil est en marche. 1. Appuyez sur la touche CD/SACD de la télécommande pour régler la source sur CD/SACD. 2. Appuyez sur la touche ; de l'appareil principal pour ouvrir le plateau à disque et, après avoir introduit un disque, appuyez une nouvelle fois sur ; pour fermer le plateau. 3. Appuyez sur la touche /h (g) de la télécommande pour démarrer la lecture. 4. Utilisez les touches de lecture (h) pour arrêter la lecture ou choisir les pistes à lire. Vous pouvez également effectuer la sélection en saisissant le numéro de la piste à l'aide des touches numérotées (b). Pour saisir un numéro de piste à 2 chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche +10 comme valeur du second chiffre (dizaines), puis appuyez sur la valeur du premier chiffre. Si vous appuyez sur DISPLAY (d), vous pouvez modifier ce qui apparait sur l'afficheur pour montrer la durée écoulée ou restante du disque, etc. • Le contenu affiché dépend du disque. 2 12 • L'affichage du nom de la piste est uniquement pris en charge pour les fichiers musicaux aux formats MP3/WMA/ FLAC/AAC (M4A uniquement)/DSD (DSF uniquement). • Les caractères qui ne peuvent pas être affichés par cet appareil sont remplacés par "". a e b c f Lecture d'un disque avec fichiers musicaux Effectuez la procédure suivante lorsque l'appareil est en marche. 1. Appuyez sur la touche CD/SACD de la télécommande pour régler la source sur CD/SACD. 2. Appuyez sur la touche ; de l'appareil principal pour ouvrir le plateau à disque et, après avoir introduit un disque, appuyez une nouvelle fois sur ; pour fermer le plateau. 3. Appuyez sur la touche /h (g) de la télécommande pour démarrer la lecture. 4. Utilisez les touches de lecture (h) pour arrêter la lecture ou choisir les pistes à lire. Si vous appuyez sur DISPLAY (d), vous pouvez modifier ce qui apparait sur l'afficheur pour montrer la durée écoulée ou restante du disque, le nom de fichier de la piste, ou bien le nom de la piste, etc. • Le contenu affiché dépend du disque et du fichier. g h d > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Répétition de lecture Caractéristiques des fichiers pouvant être lus 1. Appuyez plusieurs fois sur REPEAT (a) pendant la lecture pour faire apparaitre ALL ou 1 sur l'afficheur. ALL : Permet de répéter la lecture de toutes les pistes. 1 : Permet de répéter la lecture de la piste en cours de lecture. Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois sur REPEAT (a) pour faire apparaitre OFF sur l’affichage. MP3 44,1/48 kHz WMA 44,1/48 kHz Lecture aléatoire AAC 44,1/48/88,2/96 kHz 1. Appuyez sur SHUFFLE (f) durant la lecture ou un arrêt pour afficher sur l’affichage. : Permet de lire aléatoirement toutes les pistes. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur SHUFFLE (f) pour faire apparaitre OFF sur l’affichage. Lecture programmée Vous pouvez choisir l'ordre de lecture des pistes d'un CD. 1. Appuyez sur PROGRAM (e) pendant l'arrêt. "P00" s'affiche si rien n'a été mémorisé. Saisissez le numéro de la piste que vous désirez mémoriser à l'aide des touches numérotées (b). Pour saisir un numéro de piste à 2 chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche +10 comme valeur du second chiffre (dizaines), puis appuyez sur la valeur du premier chiffre. Le numéro dans "P00" augmente chaque fois que vous mémorisez une piste. Il est possible de mémoriser jusqu'à 24 pistes. • Pour lire le programme mémorisé, appuyez sur la touche /h (g) de la télécommande. • Si vous appuyez sur la touche CLEAR (c) durant la mémorisation des pistes, les pistes sont effacées dans l'ordre, en commençant par celle que vous avez mémorisée en dernier. • Si vous appuyez sur la touche PROGRAM (e) durant la mémorisation des pistes, toutes les pistes que vous avez mémorisées sont effacées. • Si la durée totale de lecture du programme enregistré dépasse 99 minutes 59 secondes, " : " apparait sur l’affichage. Taux d'échantillonnage WAV AIFF FLAC ALAC DSD 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 2,8/5,6 MHz Débits binaires Entre 8 kbps, 320 kbps et VBR. Entre 5 kbps, 192 kbps et VBR. Entre 8 kbps, 320 kbps et VBR. Bits de quantification Types de disques pouvant être lus CD-R/ DVD-R/ DVD+R/ CD-RW DVD-RW DVD+RW Extension – .mp3 – .wma – * .aac/ .m4a – 8/16/24 bits * .wav – 8/16/24 bits * .aif/ .aiff – 8/16/24 bits * .flac – 8/16/24 bits * .m4a – 1 bits – .dsf/ .dff .flac/ .wav 44,1/48/88,2/96/176,4/ * – 8/16/24 bits 192/352,8/384 kHz * Pour lire des fichiers dépassant 48 kHz, utilisez ceux enregistrés sur un DVD. Remarques à propos de tous les types de fichiers • Utilisez des disques CD/CD-R/CD-RW conformes à la norme du système de fichiers sur CD-ROM ISO9660 niveau 1/ niveau 2 et qui ont été enregistrés à l'aide du système de format étendu (Joliet et Romeo). Si vous désirez utiliser des DVD, avec ce qui précède, utilisez des disques enregistrés à l'aide du système de fichiers UDF. • La structure de dossier est limitée à huit niveaux et à un nombre maximum de 3000 pistes. Cependant, en fonction de la structure du dossier, tous les dossiers et toutes les pistes pourraient ne pas pouvoir être lus. MQA Remarques à propos de types spécifiques de fichiers • Encodez des fichiers WMA à l'aide d'applications certifiées par la société Microsoft des États-Unis. Le fonctionnement pourrait ne pas être bon si vous utilisez des applications non certifiées. • Cet appareil prend en charge la lecture des fichiers AAC ayant l'extension ".m4a" encodés à l'aide d'iTunes. Cependant, la lecture pourrait être impossible si le fichier a été protégé contre la copie par DRM (protection du droit d'auteur) ou avec certaines versions d'iTunes utilisées pour l'encodage. • Les fichiers WAV comprennent des données audio numériques PCM non compressées. • Les fichiers AIFF comprennent des données audio numériques PCM non compressées. Fr 13 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Utilisation de cet appareil comme convertisseur D/A Vous pouvez convertir l’audio numérique du PC en analogique sur cette unité, puis le restituer à partir des prises ANALOG OUT. 1 Changement de la source 1. Appuyez sur SOURCE sur cette unité ou sur la télécommande pour commuter la source de l’unité sur "USB DAC". USB DAC 2 Connexions 2. Utilisez un câble USB de type A-B pour raccorder un ordinateur. Lecture a 14 a Câble USB 3. Démarrez la lecture sur le lecteur. • Les signaux numériques entrant par cet appareil sont des signaux PCM linéaires avec une fréquence d'échantillonnage et un débit de quantification de 48 kHz/ 32 bits (Le fonctionnement pourrait ne pas être possible avec tous les périphériques raccordés ou tous les environnements). • Les SE supportés du PC à connecter sont Windows10® et Mac OS X. • Avec des SE différents de ceux supportés, le son risque d’être interrompu ou de ne pas être émis. • Selon l’environnement d’utilisation, la lecture risque de ne pas être effectuée normalement. > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Réglage de la qualité du son Reproduire fidèlement le son original (mode DIRECT) Le traitement qui affecte la qualité audio est désactivé ce qui fait qu'un son proche de l'original est reproduit. (Valeur par défaut) : OFF 1. Appuyez sur DIRECT (d). • Le témoin DIRECT à l'avant de l'appareil principal s'allume lorsque le mode DIRECT est sur ON. • Lorsque le mode DIRECT est sur ON, DIGITAL OUT est mis sur OFF. • En mode DIRECT, l’affichage s’éteint automatiquement lors de la lecture d’un CD ou d’un SACD, ou d’une connexion USB DAC. • L’audio risque d’être interrompu en cas de changement de réglage durant la lecture. DIGITAL FILTER Permet de sélectionner l'un des trois types de DIGITAL FILTER. 1. Le paramètre change chaque fois que vous appuyez sur DIGITAL FILTER (a). "SLOW" : Son doux et fluide "SHARP" (Valeur par défaut) : Son ayant davantage de structure et de fermeté "SHORT" : Son qui démarre rapidement et donne l'impression d'un déplacement vers l'avant • Vous pouvez également appuyer sur SETUP (c) pour afficher l'écran de réglage DIGITAL FILTER depuis le menu SETUP. Dans ce cas, sélectionnez la valeur de réglage à l'aide des touches / (b) de la télécommande. • Le réglage est fixé sur "SHORT" lors de la lecture d’un MQA-CD ou d’un disque contenant des fichiers musicaux, ou de l’utilisation de USB DAC. • L’audio risque d’être interrompu en cas de changement de réglage durant la lecture. UP SAMPLING L'augmentation de la fréquence d'échantillonnage aide à obtenir une reproduction sonore ayant un degré plus élevé de clarté. (Valeur par défaut) : OFF 1. Vous pouvez également appuyez sur UP SAMPLING (g) pour régler la fonction sur ON et OFF. • Cette fonction ne peut pas être utilisée lorsque le mode DIRECT est réglé sur ON ou durant la lecture d’un SACD ou d’un DSD. • Le réglage est fixé sur "ON" lors de la lecture d’un MQA-CD ou d’un disque contenant des fichiers musicaux, ou de l’utilisation de USB DAC. • L’audio risque d’être interrompu en cas de changement de réglage durant la lecture. Réglage de la plage de verrouillage (LOCK RANGE ADJUST) • L’audio risque d’être interrompu en cas de changement de réglage durant la lecture. a e b f c d g La qualité du son est améliorée par la réduction de la plage de verrouillage minimisant les bruits de fond. Cependant, une réduction trop importante de la plage de verrouillage peut causer des coupures du son et des parasites sonores. Réglez la plage de verrouillage tout en écoutant du son. (Valeur par défaut) : RANGE 6 1. Appuyez sur LOCK RANGE (e). 2. Sélectionnez la valeur de réglage à l'aide des touches / (f) de la télécommande. "RANGE 6" (large) à "RANGE 1" (étroit) • Vous pouvez également appuyer sur SETUP (c) pour afficher l'écran de réglage LOCK RANGE ADJUST depuis le menu SETUP. • Le réglage est fixé sur "6" lors de la lecture d’un MQA-CD ou d’un disque contenant des fichiers musicaux, ou de l’utilisation de USB DAC. • LOCK RANGE ADJUST n'a aucun effet sur le son du SACD et du format DSD. Fr 15 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Configuration avancée Configuration avancée 1 AUTO STANDBY LOCK RANGE ADJUST Ce réglage met automatiquement l’appareil en veille après 20 minutes d’inactivité sans aucune entrée audio. "ON" (Valeur par défaut) : L’appareil passera automatiquement en mode veille. "OFF" : L'appareil ne passe pas automatiquement en mode veille. Réglage de la plage de verrouillage. (P15) POWER ON PLAY L'appareil vous permet de configurer les paramètres avancés pour qu'ils vous fournissent une expérience encore meilleure. 1. Appuyez sur SETUP de la télécommande. Vous pouvez le régler pour que le disque démarre automatiquement la lecture lorsque cet appareil est mis en marche. • En utilisant une minuterie automatique externe, vous pouvez utiliser la lecture en mode minuterie lors de la mise automatique sous tension. "ON" : Pour lire automatiquement des disques "OFF" (Valeur par défaut) : Lorsqu'aucun disque ne doit être lu AUTO STANDBY 2. Sélectionnez le contenu ou le paramètre avec les touches du curseur de la télécommande et appuyez sur ENTER pour valider votre sélection. Pour retourner à l'écran précédent, appuyez sur RETURN. DIGITAL OUT Effectuez les réglages pour la sortie audio numérique. Si la prise DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL n'est pas raccordée, vous pouvez entendre un son encore plus clair en réglant ceci sur OFF. "ON" (Valeur par défaut), "OFF" DIGITAL FILTER Vous pouvez choisir le type de DIGITAL FILTER. (P15) UP SAMPLING 3. Pour quitter les réglages, appuyez sur SETUP. 16 L'augmentation de la fréquence d'échantillonnage aide à obtenir une reproduction sonore ayant un degré plus élevé de clarté. (P15) LOADING MODE Il est possible de raccourcir le temps de chargement d’un CD. • L’activation de cette fonction permet de raccourcir le temps de chargement selon le CD, cependant, le son risque de sauter au début de la lecture. "NORMAL" (Valeur par défaut) : Lorsque le temps de chargement du CD n’est pas raccourci "FAST" : Lorsque le temps de chargement du CD est raccourci > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Dépannage Autres Avant de démarrer la procédure Lorsque le fonctionnement est instable, les problèmes peuvent être résolus simplement en mettant l'appareil sous tension ou en veille, ou en débranchant/rebranchant le cordon d'alimentation, plutôt qu'en passant en revue les réglages et les commandes. Essayez d'effectuer les mesures les plus simples à la fois sur l'appareil et sur le périphérique connecté. Si consulter "Dépannage" ne résout pas le problème, réinitialiser l'appareil dans l'état dans lequel il était au moment de l'achat peut le résoudre. Réinitialisation de l'appareil (ceci réinitialise les paramètres de cet appareil sur leur valeur par défaut) 1. Avec l'appareil en marche et aucun disque présent, appuyez longuement sur la touche g de l'appareil principal, en même temps que sur DIRECT. 2. "CLEAR" s'affiche, l'appareil se met en veille et les réglages sont réinitialisés. CLEAR ■ Alimentation Impossible d'allumer cet appareil • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale, attendez au moins 2 minutes, puis rebranchez-le une nouvelle fois. L'appareil s'éteint de manière inattendue • L'appareil passe automatiquement en mode veille lorsque le paramètre "AUTO STANDBY" dans les fonctions du menu SETUP. Le témoin STANDBY sur l'appareil principal continue de clignoter en rouge et aucune action n'est possible. • Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale, attendez 2 minutes ou plus, puis branchez-le une nouvelle fois. Le témoin continue de clignoter, mais appuyez sur la touche 8 STANDBY/ON de l'appareil principal pour mettre sur ON. Si cela ne règle pas le problème, il pourrait y avoir un dysfonctionnement. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale et contactez le revendeur ou notre service après-vente. • Il est possible que l'afficheur ait été éteint par une pression sur DISPLAY OFF. Appuyez sur la touche DISPLAY OFF pour allumer l'afficheur. types de piles ou des piles neuves et usagées. • Assurez-vous que cet appareil n'est pas exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent inverseur. Déplacez à nouveau si nécessaire. • Si cet appareil est installé sur une étagère ou dans un meuble avec des portes en verre teinté ou si les portes sont fermées, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. ■ Impossible de lire des disques ■ Fonctionnalité convertisseur D/A • Placez le disque sur le plateau en mettant l'étiquette vers le haut. • La lecture peut ne pas être possible si le disque est rayé ou sale. • Les fichiers audio qui sont protégés par droits d'auteur ne peuvent pas être lus. • Le plateau à disque s'ouvre si vous introduisez un disque que cet appareil ne prend pas en charge. • Assurez-vous que les périphériques sont correctement raccordés. • Lisez le son compatible avec les prises d'entrée de cet appareil. (P14) ■ L'afficheur ne s'allume pas ■ Audio Le son est interrompu • Une réduction trop importante de la plage de verrouillage avec le paramètre LOCK RANGE ADJUST peut causer des coupures du son ainsi que des parasites sonores. Les coupures du son causées par des réglages de la plage de verrouillage ne sont pas couvertes par notre garantie de fonctionnement. Écoutez du son pendant le réglage de la plage de verrouillage. Il n'y a pas de son numérique • Réglez "DIGITAL OUT" dans le menu SETUP sur "ON". • L’audio du SACD et du DSD ou l’entrée du USB DAC ne sont pas restitués en numérique. ■ Télécommande • Assurez-vous que les piles ont été insérées en respectant la polarité. • Insérez des piles neuves. Ne mélangez pas différents Impossible de lire le son provenant des ordinateurs • Annulez la sourdine sur votre ordinateur. • Sélectionnez cet appareil dans les paramètres de sortie audio sur votre ordinateur. Si la source de cette unité est réglé sur autre chose que "USB DAC", le PC ne peut pas détecter cette unité. • Si plusieurs applications tournent sur l'ordinateur, quittez les applications que vous n'utilisez pas. La fréquence d'échantillonnage est toujours la même par le biais de l'entrée USB DAC • En fonction des paramètres de l'ordinateur, même si les fréquences d'échantillonnage des fichiers en cours de lecture sont différentes, elles sont converties vers la même fréquence d'échantillonnage pour la sortie. Les sons de l'ordinateur autres que la musique sont audibles au travers de l'entrée USB DAC • En fonction des paramètres de l'ordinateur, les sons comme les bips de démarrage ou d'erreurs peuvent être lus par le biais de cet appareil. ■ SACD • À cause des différences dans les méthodes d'enregistrement, il peut y avoir une différence de volume entre un SACD et un CD. Fr 17 > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Autres remarques ■ Disques pouvant être lus MQA-CD SACD (Super Audio CD) (Zone 2 canaux uniquement) CD, CD-R, CD-RW DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW Précautions pour la lecture • Les disques compacts (CD) dont la surface comporte le logo suivant peuvent être utilisés. • Notez que certains disques peuvent ne pas être lus en raison de leurs caractéristiques, de la présence de rayures, de saleté ou de l’état de l’enregistrement. Lecture MQA Cette unité inclut la technologie MQA (Master Quality Authenticated), qui permet la lecture flux et de fichiers audio MQA, restituant le son de l’enregistrement d’origine. Cette unité est un lecteur CD pouvant reconnaitre un MQA-CD. Le décodeur MQA intégré rétablira le signal haute résolution entendu en studio et le confirmera, en utilisant la signature d’authentification. Rendez-vous sur www.mqa.co.uk/customer/mqacd pour plus d’informations. ‘MQA’ ou ‘MQA.’ indiquent que le produit est en train de décoder et de lire un flux ou un fichier MQA, et indique la provenance pour assurer que le son est identique à celui du matériel source. ‘MQA.’ indique la lecture d’un fichier MQA Studio, qui a été approuvé en studio par l’artiste/le producteur ou qui a été vérifié par le propriétaire des droits d’auteur. 18 Lecture d'un SACD hybride Un SACD hybride est constitué de deux couches; la couche SACD et la couche CD. Appuyez sur CD/SACD pour sélectionner la couche que vous souhaitez écouter. ■ Nettoyage du lecteur La recherche directe ne fonctionne pas durant la lecture de disques avec des données musicales. • Normalement, essuyez le lecteur avec un chiffon doux. Pour enlever les taches rebelles, imprégnez le chiffon d’un détergent neutre dilué dans 5 à 6 fois plus d’eau, tordez bien le chiffon, essuyez la saleté, puis passez un chiffon sec sur lecteur. • Notez que les inscriptions et le revêtement du lecteur peuvent être endommagés par l’alcool, les diluants, le benzène et les insecticides. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact du lecteur, car ils pourraient endommager le coffret. • Lorsque vous utilisez des lavettes imprégnées de produit chimique, etc. lisez attentivement les précautions à prendre. • Lorsque de la poussière sur le plateau à disque est difficile à enlever, appliquez du ruban adhésif, etc. pour enlever la poussière. Types de disques ne pouvant pas être lus par cet appareil ■ Précautions lors du déplacement de l'appareil Lecture des DualDisk Le "DualDisk" est un disque comportant de la vidéo et du son conformément à la norme DVD sur un côté, et du son pouvant être lu sur un lecteur CD de l'autre. Sur le côté audio qui n'est pas le côté DVD, la lecture pourrait ne pas être toujours possible du fait que le disque n'est pas conforme aux caractéristiques physiques des CD habituels. Commandes durant la lecture DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD Remarques sur les disques • Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts en ouvrant ou en fermant le plateau à disque. • N'utilisez jamais de disques ayant des formes inhabituelles (octogonales ou en forme de cœur par exemple). Ce type de disques peut se coincer et endommager l'appareil. • Certains CD audio comportant la fonctionnalité « Copy Control » ne répondent pas aux normes officielles en matière de CD. Il s’agit de disques spéciaux qui ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • N'utilisez pas de disques avec des résidus de ruban adhésif, des disques de location avec des étiquettes qui se décollent, ou des disques avec des étiquettes décoratives. Ce type de disque peut rester coincé dans l'appareil, ou endommager l'appareil. • Ne laissez pas un disque dont l’étiquette a été imprimée avec une imprimante à jet d'encre dans l’appareil pendant une période prolongée. Le disque peut rester coincé dans l'appareil ou l’endommager. Pour déplacer l'appareil, retirez tous les disques et fermez le plateau à disque. Puis appuyez sur la touche 8 STANDBY/ ON de l'appareil principal, attendez 10 secondes après la disparition de [OFF] de l'afficheur, et débranchez le cordon d'alimentation. Déplacer l'appareil alors qu'un disque se trouve à l'intérieur peut causer des dommages. ■ Condensation Des gouttes d’eau peuvent se former à l’intérieur de l’appareil si celui-ci est transporté depuis un endroit froid vers une pièce chaude, ou lorsqu’une pièce froide est rapidement chauffée. Ce phénomène est appelé condensation. Il peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil, mais également endommager le disque ou certaines parties de l’appareil. Nous vous conseillons de retirer les disques de l’appareil lorsque celui-ci ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. S’il est possible que de la condensation se soit formée, débranchez le cordon d'alimentation et laissez l’appareil au repos pendant au moins 3 heures à température ambiante. > Avant de Démarrer > Nom des pièces > Installation > Lecture Configuration avancée | Autres Caractéristiques générales ■ Sortie audio analogique ■ Autre Niveau de sortie et impédance nominale • RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100  Entrée Contrôle • Mini prise Ø3,5 (mono) Réponse en fréquence • CD: 2 Hz - 20 kHz, SACD : 2 Hz - 50 kHz (-3 dB) Sortie Contrôle • Mini prise Ø3,5 (mono) Rapport signal-bruit • CD: 116 dB ou plus (pondération A), SACD : 116 dB ou plus (pondération A) ■ Général THD+N • CD: 0,002 % ou moins, SACD: 0,002 % ou moins Consommation d'énergie • 43 W • 0,3 W (en Veille) ■ Entrée audio numérique AUTO STANDBY • ON (20 min) / OFF USB DAC • Type B, USB Audio Classe 1.0 Dimensions (L  H  P) • 435 mm  138 mm  413 mm ■ Sortie audio numérique Poids • 13,1 kg Alimentation • CA 220 - 230 V, 50/60 Hz Sortie numérique coaxiale • Prise RCA, 0,5 Vp-p / 75  Sortie optonumérique • Prise optique, -14 - -21 dBm / 660 nm Fr 19 20 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros SUPER AUDIO CD PLAYER PD-50AE Manual de instrucciones En Fr Es It De Nl Sv Antes de empezar Información de seguridad ....................................................... 2 Qué se encuentra en la caja ................................................... 3 Nombres de las piezas Panel frontal ........................................................................... 4 Panel trasero .......................................................................... 5 Mando a distancia .................................................................. 6 Pantalla ................................................................................... 7 Instalación Conexiones con un amplificador ............................................ 8 Conexión del cable de alimentación, etc. ..............................11 Reproducción Reproducción de discos ....................................................... 12 Usar esta unidad como convertidor D/A ............................... 14 Ajuste de la calidad de sonido .............................................. 15 Configuración avanzada Configuración avanzada........................................................ 16 Otros Resolución de problemas ..................................................... 17 Otras notas ............................................................................ 18 Especificaciones generales ................................................... 19 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Información de seguridad Antes de empezar WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR (OVtPERORGHUD\RFRQFDEH]DGHÀHFKDLQVFULWRHQXQ WULiQJXORHTXLOiWHURWLHQHOD¿QDOLGDGGHDYLVDUDOXVXDULROD SUHVHQFLDGH³WHQVLRQHVSHOLJURVDV´QRDLVODGDVGHQWURGHOD FDMDGHOSURGXFWTXHVRQGHPDJQLWXGVX¿FLHQWHFRPRSDUD FRQVWLWXLUXQULHVJRGHGHVFDUJDVHOpFWULFDVDSHUVRQDV (OVLJQRGHH[FODPDFLyQLQVFULWRHQXQWULiQJXORHTXLOiWHUR WLHQHOD¿QDOLGDGGHDYLVDUDOXVXDULRODSUHVHQFLDGH LQVWUXFFLRQHVLPSRUWDQWHVGHRSHUDWLyQ\PDQWHQLPLHQWR UHSDUDFLyQ HQODOLWHUDWXUDTXHDFRPSDxDDHVWHSURGXFWR 35(&$8&,Ï1 3$5$35(9(1,5(/3(/,*52'(&+248((/e&75,&212 5(029(5/$7$3$1,/$63$57(6'(17521287,/,=$'$6 //$0$581$3(5621$&8$/,),&$'$ $'9(57(1&,$ 3$5$35(9(1,5(/3(/,*52'(&+248((/e&75,&212 5(029(5/$7$3$1,/$63$57(6'(17521287,/,=$'$6 //$0$581$3(5621$&8$/,),&$'$ (VWHDSDUDWRQRHVLPSHUPHDEOH3DUDHYLWDUHOULHVJRGHLQFHQGLR\ GHGHVFDUJDVHOpFWULFDVQRSRQJDQLQJ~QUHFLSLHQWHOOHQRGHOtTXLGR FRPRSXHGDVHUXQYDVRRXQÀRUHUR FHUFDGHODSDUDWRQLORH[SRQJD DJRWHRVDOSLFDGXUDVOOXYLDRKXPHGDG 3DUDHYLWDUHOSHOLJURGHLQFHQGLRQRSRQJDQDGDFRQIXHJRHQFHQGLGR FRPRSXHGDVHUXQDYHOD HQFLPDGHODSDUDWR 1RXWLOLFHQLJXDUGHSLODVH[SXHVWDVGLUHFWDPHQWHDODOX]GHOVRORHQ XELFDFLRQHVFRQGHPDVLDGRFDORUFRPRHOLQWHULRUGHXQFRFKHRFHUFD GHXQFDOHQWDGRU(VWRSRGUtDSURYRFDUTXHODVSLODVWXYLHUDQSpUGLGDV VHVREUHFDOHQWDUDQH[SORWDUDQRVHSUHQGLHUDQ7DPELpQSXHGHUHGXFLU ODYLGDRUHQGLPLHQWRGHODVPLVPDV *XDUGHODVSLH]DVSHTXHxDVIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLxRV6LODV LQJLULHUDQDFFLGHQWDOPHQWHSyQJDVHGHLQPHGLDWRHQFRQWDFWRFRQXQ PpGLFR /DVUDQXUDV\DEHUWXUDVGHODFDMDGHODSDUDWRVLUYHQSDUDVXYHQWLODFLyQ SDUDSRGHUDVHJXUDUXQIXQFLRQDPLHQWR¿DEOHGHODSDUDWR\SDUD SURWHJHUORFRQWUDVREUHFDOHQWDPLHQWR3DUDHYLWDUHOSHOLJURGHLQFHQGLR ODVDEHUWXUDVQXQFDGHEHUiQWDSDUVHQLFXEULUVHFRQQDGD FRPRSRU HMHPSORSHULyGLFRVPDQWHOHVFRUWLQDV QLSRQHUVHHQIXQFLRQDPLHQWR HODSDUDWRVREUHXQDDOIRPEUDJUXHVDVRXQDFDPD 5LHVJRGHH[SORVLyQVLODEDWHUtDVHFDPELDSRURWUDGHXQWLSR LQFRUUHFWR5LHVJRGHH[SORVLyQVLVHWLUDODEDWHUtDDOIXHJRRVHFRORFD HQXQKRUQRFDOLHQWHRVLVHPDFKDFDRFRUWDPHFiQLFDPHQWH 2 3UHFDXFLRQHV 6LLQVWDODHODSDUDWRHQXQDLQVWDODFLyQHPSRWUDGDFRPRHQXQD HVWDQWHUtDRHQXQDOLEUHUtDDVHJ~UHVHGHTXHHVWpELHQYHQWLODGR 'HMHFPGHHVSDFLROLEUHSRUHQFLPD\SRUORVODGRV\FPHQOD SDUWHSRVWHULRU(OERUGHSRVWHULRUGHOHVWDQWHRHOWDEOHURGHHQFLPDGHO DSDUDWRGHEHUtDHVWDUDXQRVFPGHOSDQHOSRVWHULRURGHODSDUHGGH IRUPDTXHGHMHXQHVSDFLROLEUHSDUDTXHHODLUHFDOLHQWHSXHGDFLUFXODU (QWRUQRGHIXQFLRQDPLHQWR 7HPSHUDWXUD\KXPHGDGGHOHQWRUQRGHIXQFLRQDPLHQWRƒ&Dƒ& ƒ)Dƒ) PHQRVGHOGHKXPHGDGUHODWLYD UHMLOODVGH UHIULJHUDFLyQQRREVWUXLGDV 1RLQVWDOHHVWHDSDUDWRHQXQOXJDUPDOYHQWLODGRQLHQOXJDUHVH[SXHVWRV DDOWDKXPHGDGRDODOX]GLUHFWDGHOVRO RGHRWUDOX]DUWL¿FLDOSRWHQWH  $YLVRLPSRUWDQWH (OQ~PHURGHPRGHOR\VHULHGHHVWHHTXLSRVHLQGLFDQHQVXSDUWH SRVWHULRURLQIHULRU$SXQWHHVWRVQ~PHURVHQODWDUMHWDGHJDUDQWtD DGMXQWD\JXiUGHODHQXQOXJDUVHJXURSDUDIXWXUDVFRQVXOWDV 35(&$8&,Ï1 (OLQWHUUXSWRUGHDOLPHQWDFLyQGHODXQLGDGQRGHVFRQHFWD FRPSOHWDPHQWHODDOLPHQWDFLyQSURFHGHQWHGHODWRPDGHFRUULHQWH&$ 3XHVWRTXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQKDFHODVIXQFLRQHVGHGLVSRVLWLYR GHGHVFRQH[LyQGHODFRUULHQWHSDUDHODSDUDWRSDUDGHVFRQHFWDUWRGD ODDOLPHQWDFLyQGHODSDUDWRGHEHUiGHVHQFKXIDUHOFDEOHGHODWRPD GHFRUULHQWHGH&$3RUORWDQWRDVHJ~UHVHGHLQVWDODUHODSDUDWRGH PRGRTXHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQSXHGDGHVHQFKXIDUVHFRQIDFLOLGDG GHODWRPDGHFRUULHQWHGH&$HQFDVRGHXQDFFLGHQWH3DUDHYLWDU FRUUHUHOSHOLJURGHLQFHQGLRHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQWDPELpQGHEHUi GHVHQFKXIDUVHGHODWRPDGHFRUULHQWHGH&$FXDQGRQRVHWHQJDOD LQWHQFLyQGHXWLOL]DUORGXUDQWHPXFKRWLHPSRVHJXLGR SRUHMHPSOR DQWHVGHLUVHGHYDFDFLRQHV  (VWHSURGXFWRHVSDUDWDUHDVGRPpVWLFDVJHQHUDOHV&XDOTXLHUDDYHUtD GHELGDDRWUDXWLOL]DFLyQTXHWDUHDVGRPpVWLFDV WDOHVFRPRHOXVRD ODUJRSOD]RSDUDPRWLYRVGHQHJRFLRVHQXQUHVWDXUDQWHRHOXVRHQ XQFRFKHRXQEDUFR \TXHQHFHVLWDXQDUHSDUDFLyQKDUiTXHFREUDUOD LQFOXVRGXUDQWHHOSHUtRGRGHJDUDQWtD 3UHFDXFLyQHQUHODFLyQFRQHOFDEOHHOpFWULFR 0DQLSXOHHOFDEOHHOpFWULFRSRUHOFRQHFWRU1RGHVFRQHFWHHOFRQHFWRU WLUDQGRGHOFDEOH\QRWRTXHQXQFDHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRQODV PDQRVPRMDGDV\DTXHHVWRSRGUtDSURYRFDUXQFRUWRFLUFXLWRRHO ULHVJRGHHOHFWURFXFLyQ1RFRORTXHODXQLGDGPXHEOHVHWFVREUHHO FDEOHGHDOLPHQWDFLyQ\HYLWHTXHVHSHOOL]TXH1RKDJDQXQFDQXGRV HQHOFDEOHQLORDWHDRWURVFDEOHV(OUHFRUULGRGHORVFDEOHVHOpFWULFRV GHEHHYLWDUODSRVLELOLGDGGHTXHVHSLVHQ8QFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ GHWHULRUDGRSXHGHSURYRFDUXQLQFHQGLRRHOULHVJRGHHOHFWURFXFLyQ &RPSUXHEHHOHVWDGRGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQGHYH]HQFXDQGR 6LYHTXHHVWiGHWHULRUDGRVROLFLWHDVXGLVWULEXLGRURDOFHQWURGH UHSDUDFLyQDXWRUL]DGRPiVFHUFDQRTXHORFDPELH 35(&$8&,Ï1 (VWHDSDUDWRHVXQSURGXFWRGHOiVHUGHFODVHFODVL¿FDGRFRPRWDOHQ 6HJXULGDGGHSURGXFWRVGHOiVHU,(& PRODUCTO LASER CLASE 1 ,QIRUPDFLyQSDUDORVXVXDULRVHQODUHFRJLGD\ WUDWDPLHQWRGHORVHTXLSRVDO¿QDOGHVXYLGD\GH ODVSLODV\EDWHUtDVXVDGDV Símbolo para equipos Símbolo para pilas y baterías Pb (VWRVVtPERORVHQORVSURGXFWRVHPEDODMH\RHQORVGRFXPHQWRV TXHORVDFRPSDxDQVLJQL¿FDTXHORVSURGXFWRVHOpFWULFRV\ HOHFWUyQLFRVDO¿QDOGHVXYLGDODVSLODV\EDWHUtDVQRGHEHQ PH]FODUVHFRQORVUHVLGXRVJHQHUDOHVGHVXKRJDU 3DUDHOWUDWDPLHQWRDGHFXDGRUHFXSHUDFLyQ\UHFLFODGRGHORV SURGXFWRVYLHMRV\ODVSLODVXVDGDVSRUIDYRUGHSRVtWHORVHQORV SXQWRVGHUHFRJLGDGHDFXHUGRFRQVXOHJLVODFLyQQDFLRQDO 0HGLDQWHHOWUDWDPLHQWRFRUUHFWDPHQWHGHHVWRVSURGXFWRV\ SLODVD\XGDUiDSUHVHUYDUORVUHFXUVRV\SUHYHQLUFXDOTXLHUHIHFWR QHJDWLYRHQODVDOXGKXPDQD\HOPHGLRDPELHQWHTXHSRGUtD VXUJLUSRUXQDLQDGHFXDGDPDQLSXODFLyQGHORVGHVSHUGLFLRV 3DUDPiVLQIRUPDFLyQVREUHUHFRJLGD\UHFLFODGRGHORVSURGXFWRV YLHMRVSLODV\EDWHUtDVSRUIDYRUFRQWDFWHFRQVXPXQLFLSLRVREUH ORFDOL]DFLyQGHORVSXQWRVOLPSLRVRGLUtMDVHDOSXQWRGHYHQWD GRQGHFRPSUyORVSURGXFWRV (VWRVVtPERORVVyORVRQYiOLGRVHQOD8QLyQ(XURSHD 3DUDSDtVHVIXHUDGHOD8QLyQHXURSHD 6LGHVHDHOLPLQDUHVWRVDUWtFXORVSRUIDYRUFRQWDFWDUFRQODV DXWRULGDGHVORFDOHVRHOGLVWULEXLGRU\SLGDSRUHOPpWRGRFRUUHFWR GHWUDWDPLHQWR :((( KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Qué se encuentra en la caja 1. 2. 3. 4. • 1 2 3 Unidad principal (1) Mando a distancia (RC-980C) (1), Pilas (AAA/R03) (2) Cable de audio analógico (Para funcionamiento de prueba) (1) Cable de alimentación (1) Manual de instrucciones (este documento) (1) • El cable de alimentación no debe conectarse hasta que no se hayan completado todas las otras conexiones. • No aceptamos ninguna responsabilidad por daño causado debido a la conexión de equipos fabricados por otras compañías. • Las especificaciones y las características están sujetas a cambios sin previo aviso. La alimentación principal no se puede conectar o desconectar a través del mando a distancia. Utilice el botón 8 STANDBY/ON de la unidad principal. 4 Es 3 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Panel frontal Nombres de las piezas 1 6 2 3 7 8 9 1. Botón/indicador 8 STANDBY/ON: Enciende y apaga la alimentación principal de la unidad. Cuando se encienda la unidad, el indicador del centro del botón se iluminará en azul. 2. Indicador STANDBY: Se ilumina en rojo cuando la unidad está en modo de espera. 3. Bandeja del disco: Colocar aquí los discos. También pueden utilizarse discos de 8 cm. 4. Botón ; : Abrir o cerrar la bandeja de discos. 5. Botones de reproducción: u t : Volver a inicio de la pista que se está reproduciendo. Pulse de nuevo para pasar a la pista anterior. Manténgalo pulsado para rebobinar la pista rápidamente. q/h : Reproducir o pausar la reproducción. y i : Cuando se pulsa durante la reproducción, pasa a la siguiente pista. Manténgalo pulsado para avanzar rápido a través de la pista. g : Este botón detiene la reproducción. 4 4 5 bk bl 6. Sensor del mando a distancia • El rango de recepción del mando a distancia está a una distancia aproximada de 16´/5 m y a un ángulo de 20° en dirección vertical y 30° de derecha a izquierda. 7. Botón/indicador CD/SACD: Cambia entre CD/SACD como fuente. Cuando reproduzca un SACD híbrido, la capa que se está reproduciendo cambia si lo pulsa durante la reproducción. (P18) El indicador se ilumina en azul cuando se selecciona SACD. 8. Botón/indicador DIRECT: Activa y desactiva el modo DIRECT. (P15) El indicador se ilumina en azul cuando el modo DIRECT está en ON. 9. Pantalla (P7) 10.Botón SOURCE: Cambia la fuente a reproducir. 11. Botón SETUP: Muestra el menú SETUP. (P16) > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Panel trasero 1 2 3 4 5 1. Conector ANALOG OUT: Utilice un cable de audio analógico para conectar un amplificador integrado, por ejemplo. 2. AC IN: Conecte el cable de alimentación suministrado. 3. Puerto USB DAC: Utilice un cable USB (tipo A-B) para conectar un ordenador. 4. Conector DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL: Utilice un cable óptico digital o un cable coaxial digital para conectar un amplificador integrado, por ejemplo. 5. Conector CONTROL IN/OUT: Si conecta amplificadores y dispositivos de audio de la marca Pioneer, puede centralizar el control. Por ejemplo, puede controlar los amplificadores y los dispositivos de audio. Es 5 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Mando a distancia 1 2 3 bn bo 4 5 6 bp 7 8 bq 9 bk bl bm 6 br bs bt ck cl 1. Botón ^ STANDBY/ON: Cuando la alimentación principal de la unidad está encendida, este botón enciende la unidad o la pone en modo de espera. La alimentación principal no se puede conectar o desconectar a través del mando a distancia. 2. Botón SHUFFLE: Ajuste la reproducción aleatoria. (P13) 3. Botón REPEAT: Ajuste la reproducción repetida. (P13) 4. Botones numerados: Utilícelos para introducir directamente el número de pista de un CD de música cuando se seleccionan pistas. También se utilizan para introducir números de pista para la reproducción de programa. 5. Botón CLEAR: Borra el contenido establecido para la reproducción de programa. (P13) 6. Botón DIGITAL FILTER: Seleccione uno de los tres tipos de DIGITAL FILTER. (P15) 7. Cursores, botón ENTER: Seleccione el elemento con los cursores y pulse ENTER para confirmar. 8. Botón SETUP: Muestra el menú SETUP. (P16) 9. Botones de reproducción: u : Volver a inicio de la pista que se está reproduciendo. Pulse de nuevo para pasar a la pista anterior. /h : Reproducir o pausar la reproducción. i : Pasar a la siguiente pista. t : Manténgalo pulsado para rebobinar rápidamente la pista que se está reproduciendo. g : Detener la reproducción. y : Manténgalo pulsado para hacer avanzar rápidamente la pista que se está reproduciendo. 10.Botón SOURCE: Cambia la fuente a reproducir. 11. Botón DIRECT: Activa y desactiva el modo DIRECT. (P15) 12.Botón DISPLAY: Cambia la información en la pantalla. • Dependiendo de la fuente, puede que la operación no se inicie. 13.Botón ; OPEN/CLOSE: Abrir o cerrar la bandeja de discos. 14.Botón PROGRAM: Se utiliza para la reproducción programada. (P13) 15.Botón LOCK RANGE: Muestra la pantalla de configuración LOCK RANGE ADJUST. (P15) 16.Botón RETURN: Regresa la pantalla al estado anterior. 17.Botón UP SAMPLING: Cambie la función UP SAMPLING ON y OFF. (P15) 18.Botón CD/SACD: Cambia entre CD/SACD como fuente. Cuando reproduzca un SACD híbrido, la capa que se está reproduciendo cambia si lo pulsa durante la reproducción. (P18) 19.Botón DIGITAL OUT: Activa y desactiva la salida digital. (P16) 20.Botón DISPLAY OFF: Púlselo para apagar la pantalla de la unidad. Pulse de nuevo para encender la pantalla. 21.Botón DIMMER: Puede ajustar el brillo de la pantalla en tres pasos. (Valor predeterminado: Nivel 3) Haga coincidir la polaridad cuando inserte las pilas. > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Pantalla 1 2 3 4 5 DIGITAL DSD 6 TOTAL REMAIN 7 1. Se ilumina durante la reproducción de SACD y DSD. 2. Visualización de mensajes: Muestra información sobre las pistas y los menús. 3. Se ilumina cuando es posible realizar operaciones con los cursores del mando a distancia. 4. Muestra el estado de reproducción. 5. Se ilumina cuando el ajuste de salida de audio digital está activado. (P16) 6. Se ilumina cuando se muestran elementos como el tiempo restante de una pista o del disco o el tiempo total del disco. 7. Mostrar al reproducir un archivo o secuencia MQA. Para más información, consulte "Reproducir MQA". (P18) Es 7 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Conexiones con un amplificador Instalación Esta unidad 1 a 2 1 a 2 a Amplificador integrado, receptor de AV, etc. Reproduzca el audio de los discos reproducidos en esta unidad y de los dispositivos conectados a esta unidad a través de sistemas de altavoces conectados a los amplificadores integrados o receptores AV. Establezca la conexión para adecuar los conectores de entrada de su amplificador. 8 a Cable de audio analógico Conexión con un cable de audio analógico La señal se convierte en analógica en el convertidor D/A de la unidad y después se transmite a un amplificador integrado, por ejemplo. Conecte los conectores LINE IN de un amplificador integrado al conector ANALOG OUT (conector RCA) de la unidad. > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Conexión con un cable óptico digital Conexión con un cable coaxial digital La señal se convierte en analógica en el convertidor D/A del amplificador integrado, por ejemplo. Conecte el conector OPTICAL IN de un amplificador integrado al conector DIGITAL OUT OPTICAL de la unidad. • El audio de SACD y DSD o la entrada de USB DAC no se emite desde el conector DIGITAL OUT OPTICAL de esta unidad. La señal se convierte en analógica en el convertidor D/A del amplificador integrado, por ejemplo. Conecte el conector COAXIAL IN de un amplificador integrado al conector DIGITAL OUT COAXIAL de la unidad. • El audio de SACD y DSD o la entrada desde USB DAC no se emite desde el conector DIGITAL OUT COAXIAL de esta unidad. • Las señales digitales que esta unidad puede transmitir son señales PCM lineales con una frecuencia de muestreo y una tasa de bits de cuantificación de 192 kHz/24 bit (puede que no sea posible el funcionamiento con todos los dispositivos conectados o entornos). • Las señales digitales que esta unidad puede transmitir son señales PCM lineales con una frecuencia de muestreo y una tasa de bits de cuantificación de 192 kHz/24 bit (puede que no sea posible el funcionamiento con todos los dispositivos conectados o entornos). Es 9 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros El conector de control Si posee múltiples dispositivos de la marca Pioneer, y estos tienen conectores CONTROL IN/OUT, puede controlarlos de manera centralizada a través del sensor del mando a distancia del amplificador, por ejemplo. Si se conectan cables mini plug monoaurales (sin resistencias) como se muestra en el diagrama, entonces incluso aunque esta unidad y otros dispositivos estén colocados en ubicaciones en las que no puedan recibir la señal del mando a distancia, aún puede utilizar el mando a distancia para controlar esta unidad u otros dispositivos apuntando el mando a distancia al sensor del mando a distancia del amplificador, por ejemplo. • Asegúrese también de que establece la conexión con el cable de audio analógico. El control centralizado no puede funcionar correctamente únicamente con la conexión del conector de control. • El sensor del mando a distancia de esta unidad deja de funcionar si conecta un cable mini plug monoaural (sin resistencia) al conector CONTROL IN de esta unidad. • Los sensores del mando a distancia que se encuentran en otros dispositivos dejan de funcionar si conecta un cable mini plug monoaural (sin resistencia) al conector CONTROL OUT de esta unidad. • Si un reproductor de red y un amplificador de marca Pioneer se conectan a través del conector CONTROL IN/ OUT, puede realizar operaciones básicas en esta unidad, el reproductor de red y el amplificador mediante una aplicación de teléfono inteligente a través de una red. 10 (Un ejemplo de conexión) IN OUT CONTROL a Amplificador a Esta unidad IN OUT CONTROL Dispositivo de audio a Cables mini plug monoaurales (sin resistencias) > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Conexión del cable de alimentación, etc. 1 Conexión del cable de alimentación 2 a a Este modelo incluye un cable de alimentación extraíble. El cable de alimentación debe conectarse sólo después de que todas las otras conexiones se hayan completado. Conecte el cable de alimentación al terminal AC IN de la unidad en primer lugar y luego conéctelo a la toma. Desconecte siempre el cable de alimentación del lado de la toma de corriente primero cuando desconecte el cable de alimentación. Puesta en marcha Pulse 8 STANDBY/ON en la unidad principal. • Al encender, pulse hasta que el botón se quede pulsado. Cuando se encienda la unidad, el indicador 8 STANDBY/ON del centro del botón se iluminará en azul. a Cable de alimentación Es 11 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Reproducción de discos Reproducción 1 Consulte (P18) para información sobre los discos que puede reproducir en esta unidad. Reproducción de CDs de música Realice el siguiente procedimiento cuando la unidad esté encendida. 1. Pulse CD/SACD en el mando a distancia para establecer la fuente en CD/SACD. 2. Pulse ; en la unidad principal para abrir la bandeja del disco, después de poner el disco en la bandeja, pulse de nuevo ; para cerrar la bandeja. 3. Pulse /h (g) en el mando a distancia para iniciar la reproducción. 4. Utilice los botones de reproducción (h) para detener la reproducción o elegir las pistas que desea reproducir. También puede seleccionar introduciendo el número de pista con los botones numéricos (b). Cuando introduzca un número de pista de 2 dígitos, pulse el botón +10 tantas veces como el valor del segundo dígito (decenas), después pulse el valor del primer dígito. Si pulsa DISPLAY (d), puede cambiar la pantalla para que muestre el tiempo transcurrido o el tiempo restante del disco, etc. • El contenido mostrado depende del disco. • La visualización del nombre de pista es compatible solo con archivos de música en formato MP3/WMA/ FLAC/AAC (M4A solo)/DSD (DSF solo). • Los caracteres que no se puedan mostrar en esta unidad aparecerán como "". a e b c f Reproducción de un disco con archivos de música 2 12 Realice el siguiente procedimiento cuando la unidad esté encendida. 1. Pulse CD/SACD en el mando a distancia para establecer la fuente en CD/SACD. 2. Pulse ; en la unidad principal para abrir la bandeja del disco, después de poner el disco en la bandeja, pulse de nuevo ; para cerrar la bandeja. 3. Pulse /h (g) en el mando a distancia para iniciar la reproducción. 4. Utilice los botones de reproducción (h) para detener la reproducción o elegir las pistas que desea reproducir. Si pulsa DISPLAY (d), puede cambiar la visualización para que muestre el tiempo transcurrido o el tiempo restante del disco, el nombre de archivo de la pista o el nombre de la pista, etc. • El contenido mostrado depende del disco y el archivo. g h d > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Reproducción repetida Especificaciones de los archivos que pueden reproducirse 1. Pulse repetidamente REPEAT (a) durante la reproducción para visualizar ALL o 1 en la pantalla. ALL : Reproducción repetida de todas las pistas. 1 : Reproducción repetida de la pista que se está reproduciendo. Para cancelar repetir reproducción, pulse REPEAT (a) varias veces hasta visualizar OFF en la pantalla. MP3 44,1/48 kHz WMA 44,1/48 kHz Reproducción aleatoria AAC 44,1/48/88,2/96 kHz 1. Pulse SHUFFLE (f) durante la reproducción o detención para mostrar en la pantalla. : Reproducción de todas las pistas aleatoriamente. Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse SHUFFLE (f) hasta visualizar OFF en la pantalla. Reproducción de programa Puede seleccionar el orden en que se reproducen las pistas de un CD de música. 1. Pulse PROGRAM (e) mientras está detenido. "P00" se muestra cuando no se ha registrado nada. Introduzca el número de pista que quiere registrar con los botones numéricos (b). Cuando introduzca un número de pista de 2 dígitos, pulse el botón +10 tantas veces como el valor del segundo dígito (decenas), después pulse el valor del primer dígito. El número en "P00" aumenta cada vez que registra una pista. Se pueden registrar hasta 24 pistas. • Para reproducir el programa registrado, pulse /h (g) en el mando a distancia. • Si pulsa CLEAR (c) mientras se registran pistas, las pistas se borran en orden, empezando por la última que registró. • Si pulsa PROGRAM (e) mientras se registran pistas, todas las pistas que haya registrado se borrarán. • Si el tiempo de reproducción total del programa registrado excede de 99 minutos y 59 segundos, " : " se visualiza en la pantalla. Velocidades de muestreo WAV AIFF FLAC ALAC 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz Velocidades de bits Entre 8 kbps y 320 kbps y VBR. Entre 5 kbps y 192 kbps y VBR. Entre 8 kbps y 320 kbps y VBR. Bit de cuantificación Tipos de discos que pueden reproducirse Extensión CD-R/ DVD-R/ DVD+R/ CD-RW DVD-RW DVD+RW – .mp3 – .wma – * .aac/ .m4a – 8/16/24 bit * .wav – 8/16/24 bit * .aif/ .aiff – 8/16/24 bit * .flac – 8/16/24 bit * .m4a .dsf/ .dff 44,1/48/88,2/96/176,4/ .flac/ * MQA – 8/16/24 bit 192/352,8/384 kHz .wav * Cuando se reproduzcan archivos que excedan los 48 kHz, utilice archivos que hayan sido grabados en un disco DVD. Notas acerca de todos los tipos de archivos • Utilice discos CD/CD-R/CD-RW que cumplan con el estándar de sistema de archivos de CD-ROM nivel 1/nivel 2 ISO9660 y que estén grabados usando el sistema que cumpla con el formateo extendido (Joliet y Romeo). Cuando se usan discos DVD, además de lo mencionado anteriormente, utilice discos grabados usando el sistema de archivos UDF. • La estructura de carpetas está limitada a ocho niveles y el número máximo de pistas es 3000. Sin embargo, dependiendo de la estructura de carpetas, puede que no se reconozcan y reproduzcan todas las carpetas y pistas. DSD 2,8/5,6 MHz – 1 bit – Notas acerca de tipos específicos de archivos • Codifique los archivos WMA utilizando aplicaciones certificadas por Microsoft Corportation de los Estados Unidos. Puede que el funcionamiento no sea correcto si utiliza aplicaciones no certificadas. • Esta unidad es compatible con la reproducción de archivos AAC con la extensión ".m4a" que hayan sido codificados usando iTunes. Sin embargo, la reproducción no será posible si el archivo ha sido protegido con protección de copia DRM (protección de copyright) o con algunas versiones de iTunes utilizadas para la codificación. • Los archivos WAV incluyen audio digital PCM sin comprimir. • Los archivos AIFF incluyen audio digital PCM sin comprimir. Es 13 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Usar esta unidad como convertidor D/A Se puede convertir el audio digital del PC a analógico en esta unidad y, a continuación, emitirlo desde los conectores ANALOG OUT. 1 Cambiar de fuente 1. Pulse SOURCE en esta unidad o en el mando a distancia para cambiar la fuente de esta unidad a "USB DAC". USB DAC 2 Conexiones 2. Utilice un cable USB de tipo A-B para conectar un ordenador. Reproducción a 14 a Cable USB 3. Inicie la reproducción en el reproductor. • Las señales digitales que esta unidad puede introducir son señales PCM lineales con una frecuencia de muestreo y una tasa de bits de cuantificación de 48 kHz/ 32 bit (puede que no sea posible el funcionamiento con todos los dispositivos conectados o entornos). • SO compatibles del PC a conectar con Windows10® y Mac OS X. • Si se trata de otros SO diferentes a los compatibles, el sonido puede interrrumpirse o no emitirse. • Dependiendo del entorno de uso, la reproducción puede no realizarse normalmente > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Ajuste de la calidad de sonido Reproducción fiel del sonido original (modo DIRECT) El procesamiento que afecta a la calidad del sonido se desactivará para reproducir un sonido más cercano al original. (Valor predeterminado): OFF 1. Pulse DIRECT (d). • El indicador DIRECT de la parte delantera de la unidad principal se ilumina cuando el modo DIRECT está en ON. • Cuando el modo DIRECT está en ON, DIGITAL OUT se cambia a OFF. • En modo DIRECT, la pantalla se apaga automáticamente al reproducir un CD o SACD o conectar un USB DAC. • Al cambiar de configuración durante la reproducción, el audio puede interrumpirse. DIGITAL FILTER Seleccione uno de los tres tipos de DIGITAL FILTER. 1. La configuración cambia cada vez que pulsa DIGITAL FILTER (a). "SLOW": Sonido suave y fluido "SHARP" (Valor predeterminado): Sonido con mayor estructura y firmeza "SHORT": Sonido que comienza rápido y parece que se mueva hacia adelante • También puede pulsar SETUP (c) para visualizar la pantalla de configuración DIGITAL FILTER desde el menú SETUP. En ese caso, seleccione el valor de ajuste con / (b) en el mando a distancia. • La configuración se establece en "SHORT" al reproducir MQA-CD o un disco que contenga archivos de música o utilizando USB DAC. • Al cambiar de configuración durante la reproducción, el audio puede interrumpirse. UP SAMPLING Aumentar la frecuencia de muestreo ayuda a conseguir una reproducción de sonido con un grado de claridad más alto. (Valor predeterminado) : OFF 1. También se puede pulsar UP SAMPLING (g) para ON y OFF la función. • Esta función no se puede utilizar cuando el modo DIRECT está configurado en ON o durante la reproducción de SACD o DSD. • La configuración se establece en "ON" al reproducir MQA-CD o un disco que contenga archivos de música o utilizando USB DAC. • Al cambiar de configuración durante la reproducción, el audio puede interrumpirse. Ajuste del rango de bloqueo (LOCK RANGE ADJUST) La calidad de sonido se mejora reduciendo el rango de bloqueo para reducir los sonidos incidentales. Sin embargo, reducir el rango de bloqueo demasiado puede provocar interrupciones en el sonido y ruido. Ajuste el rango de bloqueo mientras escucha algún audio. (Valor predeterminado): RANGE 6 1. Pulse LOCK RANGE (e). 2. Seleccione el valor de ajuste con / (f) en el mando a distancia. "RANGE 6" (amplio) a "RANGE 1" (reducido) • También puede pulsar SETUP (c) para visualizar la pantalla de configuración LOCK RANGE ADJUST desde el menú SETUP. • La configuración se establece en "6" al reproducir MQA-CD o un disco que contenga archivos de música o utilizando USB DAC. • LOCK RANGE ADJUST no tiene efecto en el audio de SACD y DSD. • Al cambiar de configuración durante la reproducción, el audio puede interrumpirse. a e b f c d g Es 15 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Configuración avanzada Configuración avanzada 1 La unidad le permite configurar ajustes avanzados para brindarle una experiencia todavía mejor. 1. Pulse SETUP en el mando a distancia. AUTO STANDBY 2. Seleccione el contenido o el ajuste con los cursores del mando a distancia y pulse ENTER para confirmar su selección. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN. AUTO STANDBY UP SAMPLING Este ajuste pone la unidad en modo de espera automáticamente después de 20 minutos de inactividad sin ningún tipo de entrada de audio. "ON" (Valor predeterminado): La unidad pasará automáticamente al modo de espera. "OFF": La unidad no pasará automáticamente al modo de espera. Aumentar la frecuencia de muestreo ayuda a conseguir una reproducción de sonido con un grado de claridad más alto. (P15) POWER ON PLAY LOADING MODE Puede ajustarlo de modo que el disco empiece a reproducirse automáticamente cuando se encienda la unidad. • Usando un temporizador automático conectado externamente, puede usar la reproducción con temporizador cuando se enciende automáticamente la alimentación. "ON": Para reproducir discos automáticamente "OFF" (Valor predeterminado): Cuando no se van a reproducir discos El tiempo de carga para CD se puede reducir. • Al activar esta función, el tiempo de carga se reduce dependiendo del CD. Sin embargo, se pueden producir saltos al principio de la reproducción. "NORMAL" (Valor predeterminado): El tiempo de carga para CD no se reduce "FAST": El tiempo de carga para CD se reduce DIGITAL OUT Realice los ajustes de la salida de audio digital. Cuando no se conecte al conector DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL, puede escuchar un audio aún más claro ajustando esto en OFF. "ON" (Valor predeterminado), "OFF" DIGITAL FILTER Puede seleccionar el tipo de DIGITAL FILTER. (P15) 3. Para salir de los ajustes, pulse SETUP. 16 LOCK RANGE ADJUST Ajuste del rango de bloqueo. (P15) > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Resolución de problemas Otros Antes de iniciar el procedimiento Cuando el funcionamiento es inestable, se pueden resolver los problemas simplemente encendiendo la unidad o poniéndola en modo de espera o desconectando y volviendo a conectar el cable de alimentación, en vez de revisar los ajustes y operaciones. Intente las medidas simples tanto en la unidad como en el dispositivo conectado. Si el problema no se soluciona después de consultar "Resolución de problemas", el problema podría solucionarse restaurando la unidad al estado en el que se encontraba en el momento de envío. Restauración de la unidad (esto restaura la configuración predeterminada de fábrica) 1. Con la unidad encendida y ningún disco insertado, mientras mantiene pulsado g en la unidad principal, pulse DIRECT. 2. Se visualizará "CLEAR", la unidad pasará al modo de espera y los ajustes se reiniciarán. CLEAR ■ Alimentación No se puede conectar la unidad • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 2 minutos o más y conéctelo nuevamente. La unidad se apaga inesperadamente • La unidad pasa automáticamente al modo de espera cuando funciona el ajuste "AUTO STANDBY" en el menú de configuración SETUP. El indicador STANDBY de la unidad principal continúa parpadeando en rojo y no es posible realizar operaciones. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 2 minutos o más y conéctelo nuevamente. El indicador continuará parpadeando, pero pulse 8 STANDBY/ON en la unidad principal para encender la alimentación principal ajustándola en ON. Si esto no resuelve el problema, puede que se haya producido un mal funcionamiento. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con el distribuidor o con nuestro servicio de soporte técnico. ■ La pantalla no se ilumina • Puede que la pantalla se haya apagado al pulsar DISPLAY OFF. Pulse DISPLAY OFF para encender la pantalla. ■ No se pueden reproducir discos • Coloque el disco en la bandeja de discos con el lado etiquetado hacia arriba. • Puede que la reproducción no sea posible si el disco está rayado o sucio. • Los archivos de sonido que están protegidos por las leyes de derechos de autor no se pueden reproducir. • La bandeja del disco se abre si inserta un disco que no sea compatible con esta unidad. ■ Audio El sonido se interrumpe • Reducir el rango de bloqueo demasiado con el ajuste LOCK RANGE ADJUST puede provocar interrupciones en el sonido y también puede causar ruido. Las interrupciones de sonido causadas por ajustes en el rango de bloqueo no están cubiertas por nuestras garantías de funcionamiento. Escuche algún audio mientras ajusta el rango de bloqueo. • Instale pilas nuevas. No mezcle distintos tipos de pilas, o pilas nuevas con usadas. • Asegúrese de que esta unidad no esté expuesta a la luz solar directa o a luces fluorescentes de tipo inversión. Reubique si es necesario. • Si esta unidad está instalada en un estante o una vitrina con puertas de cristal de color, o si las puertas están cerradas, el mando a distancia podría no funcionar con precisión. ■ Función de convertidor D/A • Asegúrese de que los dispositivos están conectados adecuadamente. • Reproduzca audio compatible con los conectores de entrada de esta unidad. (P14) No se puede reproducir audio desde ordenadores • Cancele el modo silencioso en su ordenador. • Seleccione esta unidad en los ajustes de salida de audio de su ordenador. Si la fuente de esta unidad se establece en algo que no sea “USB DAC”, el PC no puede detectar esta unidad. • Si se están ejecutando múltiples aplicaciones en el ordenador, apague las aplicaciones que no esté utilizando. La frecuencia de muestreo es siempre la misma a través de la entrada USB DAC • Dependiendo de los ajustes del ordenador, incluso aunque las frecuencias de muestreo de los archivos que se están reproduciendo sean diferentes, estas se convierten a la misma frecuencia de muestreo para su transmisión. No hay sonido digital • Establezca "DIGITAL OUT" en el menú SETUP en "ON". • El audio de SACD y DSD o entrada desde USB DAC no se emite digitalmente. Los sonidos del ordenador que no son música se escuchan a través de la entrada USB DAC • Dependiendo de los ajustes del ordenador, sonidos como el tono de inicio del ordenador o los sonidos de error puede que se reproduzcan a través de esta unidad. ■ Mando a distancia ■ SACD • Asegúrese de que las pilas están instaladas con la polaridad correcta. • Debido a las diferencias en los métodos de grabación, puede que exista una diferencia de volumen entre SACD y CD. Es 17 > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Otras notas ■ Discos que pueden reproducirse MQA-CD SACD (Super Audio CD) (solo área de 2 canales) CD, CD-R, CD-RW DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW Precauciones para la reproducción • Pueden usarse los discos compactos (CDs) con el siguiente logo en la superficie de la etiqueta. Reproducción de SACD híbrido El SACD híbrido consiste en dos capas; la capa SACD y la capa CD. Pulse CD/SACD para seleccionar la capa que desee escuchar. Reproducción de DualDisks Un "DualDisk" es un disco con vídeo y audio que cumple el estándar DVD por una cara y contiene audio que puede reproducirse en un reproductor de CD en la otra. En la cara de audio que no es la cara de DVD, puede que la reproducción no sea siempre posible debido a que el disco no cumple con las especificaciones físicas de los CD estándar. Operaciones durante la reproducción La búsqueda directa no funciona mientras se reproducen discos con datos de música. • Tenga en cuenta que puede que algunos discos no se reproduzcan debido a las características del disco, a rayones, a la contaminación o al estado de grabación. Reproducir MQA Esta unidad incluye la tecnología MQA (Master Quality Authenticated) que permite la reproducción de archivos y transmisiones de audio MQA, ofreciendo el mismo sonido que la grabación maestra original. Esta unidad es un reproductor de CD que puede reconocer un MQA-CD. El descodificador integrado MQA restablecerá y confirmará la señal de alta resolución que se emite en el estudio con la firma de autenticación. Visite www.mqa.co.uk/customer/mqacd para obtener más información. ‘MQA’ o ‘MQA.’ indica que el producto está descodificando y reproduciendo una secuencia o archivo MQA e indica la procedencia para garantizar que el sonido es idéntico al material de la fuente. ‘MQA.’ indica que está reproduciendo un archivo MQA Studio, que ha sido autorizado en el estudio por el artista/productor o verificado por el propietario del copyright. 18 Tipos de discos que no pueden reproducirse en esta unidad DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD Notas sobre los discos • Tenga cuidado de no pillarse la mano o los dedos cuando abra o cierre la bandeja de discos. • Nunca use discos con formas inusuales (como corazones u octógonos). Este tipo de discos podría atascarse y dañar la unidad. • Algunos CDs de audio con control de copia no cumplen los estándares de CD oficiales. Se trata de discos especiales y no pueden reproducirse en esta unidad. • No use discos con residuos de celofán, discos alquilados con pegatinas que se despegan o discos con etiquetas decorativas. Estos tipos de discos podrían quedarse pegados a la unidad o podrían dañarla. • No deje en la unidad un disco con una etiqueta impresa con una impresora de inyección durante un tiempo prolongado. El disco podría quedarse pegado a la unidad o podría dañarla. ■ Limpieza del reproductor • Normalmente, limpie el reproductor con un paño blando. Para eliminar la suciedad difícil de quitar, ponga un poco de detergente neutro diluido en 5 ó 6 partes de agua en un paño blando, escurra bien el paño, páselo por el reproductor y, finalmente, pase un paño seco. • El uso de alcohol, diluyente, bencina o insecticida en el reproductor puede ser la causa de que la pintura y el revestimiento se despeguen. Evite también dejar productos de goma o vinilo en contacto con el reproductor durante mucho tiempo porque se dañará la caja. • Cuando use paños impregnados en productos químicos, etc., lea las instrucciones del paño cuidadosamente. • Cuando sea difícil eliminar el polvo adherido a la bandeja del disco, aplique una cinta adhesiva, etc. para eliminar el polvo. ■ Precauciones al mover la unidad Cuando mueva la unidad, retire cualquier disco y cierre la bandeja de discos. A continuación pulse 8 STANDBY/ON en la unidad principal, espere 10 segundos después de que [OFF] desaparezca de la pantalla y entonces desenchufe el cable de alimentación. Mover la unidad mientras aún hay un disco en ella puede provocar daños. ■ Condensación Pueden formarse gotas de agua en el interior de la unidad si se lleva de un lugar frío a una habitación cálida o cuando una habitación fría se calienta rápidamente con una calefacción. A esto se le llama condensación. Esto no solo puede provocar que la unidad funcione mal, sino que también puede dañar el disco o partes de la unidad. Se recomienda quitar los discos de la unidad si no se va a usar durante un tiempo. Si existe la posibilidad de que se haya formado condensación, desenchufe el cable de alimentación y permita que la unidad permanezca a temperatura ambiente durante al menos 3 horas. > Antes de empezar > Nombres de las piezas > Instalación > Reproducción Configuración avanzada | Otros Especificaciones generales ■ Salida de audio analógico ■ Otros Nivel de salida nominal e impedancia • RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100  Entrada de control • Miniconector Ø3,5 (mono) Respuesta de frecuencia • CD: 2 Hz - 20 kHz, SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB) Salida de control • Miniconector Ø3,5 (mono) Relación señal/ruido • CD: 116 dB o más (A-weighting), SACD: 116 dB o más (A-weighting) ■ General THD+N • CD: 0,002 % o menos, SACD: 0,002 % o menos ■ Entrada de audio digital USB DAC • Tipo B, USB Audio Class 1.0 ■ Salida de audio digital Salida digital coaxial • Conector RCA, 0,5 Vp-p / 75  Alimentación • 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía • 43 W • 0,3 W (en modo de espera) AUTO STANDBY • ON (20 min) / OFF Dimensiones (An  Al  Pr) • 435 mm  138 mm  413 mm Peso • 13,1 kg Salida digital óptica • Conector óptico, -14 - -21 dBm / 660 nm Es 19 20 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri SUPER AUDIO CD PLAYER PD-50AE Manuale di istruzioni En Fr Es It De Nl Sv Prima di iniziare Informazioni relative alla sicurezza ......................................... 2 Contenuto della confezione .................................................... 3 Nome dei componenti Pannello frontale ..................................................................... 4 Pannello posteriore ................................................................. 5 Telecomando .......................................................................... 6 Display .................................................................................... 7 Installazione Collegamenti con un amplificatore ......................................... 8 Collegamento del cavo di alimentazione, ecc. ......................11 Riproduzione Riproduzione di dischi .......................................................... 12 Utilizzo di questa unità come convertitore D/A ..................... 14 Regolazione della qualità audio ............................................ 15 Impostazioni avanzate Impostazioni Avanzate .......................................................... 16 Altri Risoluzione dei problemi ...................................................... 17 Altre note ............................................................................... 18 Caratteristiche generali.......................................................... 19 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Informazioni relative alla sicurezza Prima di iniziare WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ,OVLPERORGHOIXOPLQHUDFFKLXVRLQXQWULDQJRORHTXLODWHURVHUYHDG DYYLVDUHO¶XWLOL]]DWRUHGHOODSUHVHQ]DGL³WHQVLRQLSHULFRORVH´QRQLVRODWH DOO¶LQWHUQRGHOULYHVWLPHQWRGHOSURGRWWRFKHSRVVRQRHVVHUHGLLQWHQVLWj VXႈFLHQWHGDFRVWLWXLUHXQULVFKLRGLVFRVVHHOHWWULFKHDOOHSHUVRQH ,OSXQWRHVFODPDWLYRDOO¶LQWHUQRGLXQWULDQJRORHTXLODWHUR VHUYHDGDYYLVDUHO¶XWLOL]]DWRUHGHOODSUHVHQ]DGLLPSRUWDQWL LVWUX]LRQLSHUO¶LPSLHJRHODPDQXWHQ]LRQH ULSDUD]LRQH QHL PDQXDOLDOOHJDWLDOSURGRWWR $77(1=,21( 3(5(9,7$5(,/5,6&+,2',6&266((/(775,&+(1215,0829(5(,/ &23(5&+,2 2,/5(752 121&,62123$57,,17(51(/$&8,0$187(1=,21( 3266$(66(5(())(778$7$'$//¶87(17(,1&$62',1(&(66,7¬ 5,92/*(56,(6&/86,9$0(17($3(5621$/(',6(59,=,248$/,),&$72 $77(1=,21( 3(5(9,7$5(,/5,6&+,2',6&266((/(775,&+(121 5,0829(5(,/&23(5&+,2 2,/5(752 121&,6212 3$57,,17(51(/$&8,0$187(1=,21(3266$(66(5( ())(778$7$'$//¶87(17(,1&$62',1(&(66,7¬5,92/*(56, (6&/86,9$0(17($3(5621$/(',6(59,=,248$/,),&$72 4XHVWRDSSDUHFFKLRQRQqLPSHUPHDELOH3HUSUHYHQLUHSHULFROLGL LQFHQGLRIROJRUD]LRQLQRQSRVL]LRQDUHQHOOHYLFLQDQ]HGLTXHVWR DSSDUHFFKLRFRQWHQLWRULSLHQLGLOLTXLGL TXDOLYDVLGD¿RULRVLPLOL HQRQ HVSRUUHO¶DSSDUHFFKLRDVJRFFLROLLVFKL]]LSLRJJLDRXPLGLWj 3HUHYLWDUHLOSHULFRORGLLQFHQGLQRQSRVL]LRQDUHVXOO¶DSSDUHFFKLR GLVSRVLWLYLFRQ¿DPPHYLYH DGHVHPSLRXQDFDQGHODDFFHVDRVLPLOL  1RQXVDUHQpFRQVHUYDUHOHEDWWHULHDOODOXFHGLUHWWDGHOVROHRLQ OXRJKLHFFHVVLYDPHQWHFDOGLDGHVHPSLRDOO¶LQWHUQRGLXQ¶DXWRPRELOH RLQSURVVLPLWjGLXQFDORULIHUR/HEDWWHULHSRWUHEEHURSHUGHUHOLTXLGR VXUULVFDOGDUVLHVSORGHUHRSUHQGHUHIXRFR$QFKHODGXUDWDHOH SUHVWD]LRQLGHOOHEDWWHULHSRWUHEEHURULVXOWDUHULGRWWH &RQVHUYDUHLSLFFROLULFDPELIXRULGDOODSRUWDWDGHLEDPELQLHGHLEHEp 6HLQJKLRWWLWLDFFLGHQWDOPHQWHUHFDUVLLPPHGLDWHPHQWHGDOPHGLFR 2 /¶DSSDUHFFKLRqGRWDWRGLXQFHUWRQXPHURGLIHVVXUHHGLDSHUWXUHSHU ODYHQWLOD]LRQHDOORVFRSRGLJDUDQWLUQHXQIXQ]LRQDPHQWRDႈGDELOHH SHUSURWHJJHUORGDOVXUULVFDOGDPHQWR3HUSUHYHQLUHSRVVLELOLSHULFROLGL LQFHQGLOHDSHUWXUHQRQGHYRQRPDLYHQLUHEORFFDWHRFRSHUWHFRQRJJHWWL YDUL TXDOLJLRUQDOLWRYDJOLHWHQGHRWHQGDJJLHFF HO¶DSSDUHFFKLRQRQ GHYHHVVHUHXWLOL]]DWRDSSRJJLDQGRORVXWDSSHWLVSHVVLRVXOOHWWR 3HULFRORGLHVSORVLRQHVHODEDWWHULDYLHQHVRVWLWXLWDFRQXQDGLWLSRQRQ FRUUHWWR5LVFKLRGLHVSORVLRQHVHODEDWWHULDYLHQHVPDOWLWDLQ¿DPPHR IRUQLRVHYLHQHPHFFDQLFDPHQWHVFKLDFFLDWDRWDJOLDWD 3UHFDX]LRQL 6HVLLQVWDOODO¶DSSDUHFFKLRDOO¶LQWHUQRGLXQPRELOHFRPHDGHVHPSLR XQDOLEUHULDRXQRVFDႇDOHDVVLFXUDUVLFKHFLVLDXQ¶DGHJXDWD YHQWLOD]LRQH /DVFLDUHXQRVSD]LROLEHURGLFPVRSUDHDLODWLGHOO¶DSSDUHFFKLRH FPVXOUHWUR,OODWRSRVWHULRUHGHOORVFDႇDOHRLOULSLDQRVRSUD O¶DSSDUHFFKLRGHYRQRHVVHUHUHJRODWLDFPGLGLVWDQ]DGDOSDQQHOOR SRVWHULRUHRGDOPXURFUHDQGRXQ¶DSHUWXUDSHUODIXRULXVFLWDGHOO¶DULDFDOGD &RQGL]LRQLDPELHQWDOLGLIXQ]LRQDPHQWR *DPPDLGHDOHGHOODWHPSHUDWXUDHGXPLGLWjGHOO¶DPELHQWHGL IXQ]LRQDPHQWRGDƒ&Dƒ& GDƒ)Dƒ) XPLGLWjUHODWLYD LQIHULRUHDOOµ IHVVXUHGLYHQWLOD]LRQHQRQEORFFDWH 1RQLQVWDOODUHO¶DSSDUHFFKLRLQOXRJKLSRFRYHQWLODWLRLQOXRJKLHVSRVWL DGDOWHXPLGLWjRDOODGLUHWWDOXFHGHOVROH RDVRUJHQWLGLOXFHDUWL¿FLDOH PROWRIRUWL  $YYLVRLPSRUWDQWH ,OQXPHURGHOPRGHOORHGLOQXPHURGLVHULHGLTXHVWDDSSDUHFFKLDWXUD VLWURYDQRVXOUHWURRVXOIRQGR$QQRWDUHTXHVWLQXPHULVXOODVFKHGDGL JDUDQ]LDDOOHJDWDHFRQVHUYDUHLQXQOXRJRVLFXURSHUULIHULPHQWRIXWXUR $99(57(1=$ ,OSXOVDQWHGLDFFHQVLRQHVXTXHVWDXQLWjQRQGLVWDFFDFRPSOHWDPHQWH ODFRUUHQWHSURYHQLHQWHGDOODSUHVD&$'DOPRPHQWRFKHLOFDYRGL DOLPHQWD]LRQHFRVWLWXLVFHO¶XQLFRGLVSRVLWLYRGLGLVWDFFRGHOO¶DSSDUHFFKLR GDOODVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQHLOFDYRVWHVVRGHYHHVVHUHVWDFFDWR GDOODSUHVDGLFRUUHQWHDOWHUQDWDGLUHWHSHUVRVSHQGHUHFRPSOHWDPHQWH TXDOVLDVLÀXVVRGLFRUUHQWH9HUL¿FDUHTXLQGLFKHO¶DSSDUHFFKLRVLD VWDWRLQVWDOODWRLQPRGRGDSRWHUSURFHGHUHFRQIDFLOLWjDOGLVWDFFRGHO FDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDOODSUHVDGLFRUUHQWHLQFDVRGLQHFHVVLWj 3HUSUHYHQLUHSHULFROLGLLQFHQGLLQROWUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGHYH HVVHUHVWDFFDWRGDOODSUHVDGLFRUUHQWHDOWHUQDWDGLUHWHVHVLSHQVDGL QRQXWLOL]]DUHO¶DSSDUHFFKLRSHUSHULRGLGLWHPSRUHODWLYDPHQWHOXQJKL DG HVHPSLRGXUDQWHXQDYDFDQ]D  4XHVWRSURGRWWRqGHVWLQDWRHVFOXVLYDPHQWHDOO¶XVRGRPHVWLFR (YHQWXDOLGLVIXQ]LRQLGRYXWHDGXVLGLYHUVL TXDOLXVRSUROXQJDWRDVFRSL FRPPHUFLDOLLQULVWRUDQWLRXVRLQDXWRRVXQDYL HFKHULFKLHGDQR SDUWLFRODULULSDUD]LRQLVDUDQQRDFDULFRGHOO¶XWHQWHDQFKHVHQHOFRUVR GHOSHULRGRGLJDUDQ]LD $YYHUWHQ]DUHODWLYDDOFDYRHOHWWULFR $ႇHUUDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDOODVSLQD1RQVWDFFDUHODVSLQD WLUDQGRLOFDYRHQRQWRFFDUHPDLLOFDYRHOHWWULFRFRQOHPDQLEDJQDWHLQ TXDQWRTXHVWRSRWUHEEHFDXVDUHXQFRUWRFLUFXLWRRXQDVFRVVDHOHWWULFD 1RQSRVL]LRQDUHO¶XQLWjXQPRELOHHFFVXOFDYRHOHWWULFRRSL]]LFDUH LOFDYR1RQIDUHPDLXQQRGRQHOFDYRROHJDUORFRQDOWULFDYL,FDYL HOHWWULFLGHYRQRHVVHUHLQVWUDGDWLLQPRGRWDOHFKHQRQVLDSRVVLELOH FDOSHVWDUOL8QFDYRHOHWWULFRGDQQHJJLDWRSXzFDXVDUHXQLQFHQGLR RXQDVFRVVDHOHWWULFD&RQWUROODUHSHULRGLFDPHQWHLOFDYRHOHWWULFR 4XDQGRVLULOHYDFKHqGDQQHJJLDWRULFKLHGHUQHXQRVRVWLWXWLYRDOQRVWUR FHQWURGLDVVLVWHQ]DDXWRUL]]DWRSLYLFLQRRDOSURSULRULYHQGLWRUH $99(57(1=$ 4XHVWRDSSDUHFFKLRqXQSURGRWWRDOODVHUGL&ODVVHVHFRQGROH QRUPHGLVLFXUH]]DGHLSURGRWWLDOODVHU,(& PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 ,QIRUPD]LRQLSHUJOLXWLOL]]DWRUL¿QDOLVXOODUDFFROWD HORVPDOWLPHQWRGLYHFFKLGLVSRVLWLYLHEDWWHULH HVDXVWH Simbolo per il prodotto Esempi di simboli per le batterie Pb 4XHVWLVLPEROLVXLSURGRWWLFRQIH]LRQLHRGRFXPHQWLDOOHJDWL VLJQL¿FDQRFKHYHFFKLSURGRWWLHOHWWULFLHGHOHWWURQLFLHEDWWHULH HVDXVWHQRQGHYRQRHVVHUHPLVFKLDWLDLUL¿XWLXUEDQLLQGLႇHUHQ]LDWL 3HUO¶DSSURSULDWRWUDWWDPHQWRUHFXSHURHULFLFODJJLRGLYHFFKL SURGRWWLHEDWWHULHHVDXVWHIDWHULIHULPHQWRDLSXQWLGLUDFFROWD DXWRUL]]DWLLQFRQIRUPLWjDOODYRVWUDOHJLVOD]LRQHQD]LRQDOH &RQLOFRUUHWWRVPDOWLPHQWRGLTXHVWLSURGRWWLHGHOOHEDWWHULH DLXWHUDLDVDOYDJXDUGDUHSUH]LRVHULVRUVHHSUHYHQLUHLSRWHQ]LDOL HႇHWWLQHJDWLYLVXOO¶DPELHQWHHVXOODVDOXWHXPDQDFKHDOWULPHQWL SRWUHEEHURVRUJHUHGDXQDLQDSSURSULDWDJHVWLRQHGHLUL¿XWL 3HUPDJJLRULLQIRUPD]LRQLVXOODUDFFROWDHLOULFLFODJJLRGLYHFFKL SURGRWWLHEDWWHULHHVDXVWHFRQWDWWDWHLOYRVWUR&RPXQHLO6HUYL]LR GLUDFFROWDRLOSXQWRYHQGLWDGRYHDYHWHDFTXLVWDWRO¶DUWLFROR 4XHVWLVLPEROLVRQRYDOLGLVRORQHOO¶8QLRQH(XURSHD 3HULSDHVLDOGLIXRULGHOO¶XQLRQH(XURSHD 6HYROHWHOLEHUDUYLTXHVWLRJJHWWLFRQWDWWDWHOHYRVWUHDXWRULWjORFDOL RLOSXQWRYHQGLWDSHULOFRUUHWWRPHWRGRGLVPDOWLPHQWR :((( KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Contenuto della confezione 1. 2. 3. 4. • 1 2 3 Unità principale (1) Telecomando (RC-980C) (1), Batterie (AAA/R03) (2) Cavo audio analogico (per operazioni di test) (1) Cavo di alimentazione (1) Manuale di istruzioni (questo documento) (1) • Il cavo di alimentazione deve essere collegato solo dopo che sono stati completati tutti gli altri collegamenti. • Non accetteremo responsabilità per danni derivanti dal collegamento di apparecchiature prodotte da altre aziende. • Le specifiche tecniche e l’aspetto sono soggetti a variazioni senza preavviso. Non è possibile accendere o spegnere l'unità con il telecomando. Usare il tasto 8 STANDBY/ON sull'unità principale. 4 It 3 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Pannello frontale Nome dei componenti 1 6 2 3 7 8 9 1. Pulsante/indicatore 8 STANDBY/ON: Consente di accendere/spegnere l'unità. All'avvio dell'unità, l'indicatore posto al centro del pulsante si accende in blu. 2. Indicatore STANDBY: È rosso fisso quanto l'unità è in modalità standby. 3. Piatto portadisco: Posizionare i dischi qui. Possono essere utilizzati anche dischi da 8 cm. 4. Pulsante ; : Apre o chiude il piatto portadisco. 5. Tasti di riproduzione: u t : Torna all'inizio del brano in riproduzione. Premere nuovamente per passare al brano precedente. Tenere premuto per riavvolgere il brano velocemente. q/h : Avvia o mette in pausa la riproduzione. y i : Quando viene premuto durante la riproduzione, passa al brano successivo. Tenere premuto per mandare avanti il brano velocemente. g : Questo tasto arresta la riproduzione. 6. Sensore del telecomando • Il campo di ricezione del telecomando è entro una distanza di circa 16'/5 m, con un angolo di 20° in direzione verticale e di 30° a destra e sinistra. 4 4 5 bk bl 7. Pulsante/indicatore CD/SACD: Consente di scegliere tra CD e SACD come sorgente. Premendo questo pulsante durante la riproduzione di un disco SACD ibrido, viene modificato il layer in riproduzione. (P18) L'indicatore si accende in blu quando viene selezionato SACD. 8. Pulsante/indicatore DIRECT: Consente di attivare e disattivare la modalità DIRECT. (P15) L'indicatore si accende in blu quando la modalità DIRECT è attiva. 9. Display (P7) 10.Pulsante SOURCE: Seleziona la sorgente da riprodurre. 11. Pulsante SETUP: Consente di visualizzare il menu SETUP. (P16) > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Pannello posteriore 1 2 3 4 5 1. Jack ANALOG OUT: Utilizza un cavo audio analogico per collegare, ad esempio, un amplificatore integrato. 2. AC IN: Consente di collegare il cavo di alimentazione in dotazione. 3. Porta USB DAC: Utilizzare un cavo USB (di tipo A-B) per collegare un computer. 4. Jack DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL: Utilizzare un cavo digitale ottico o un cavo digitale coassiale per collegare, ad esempio, un amplificatore integrato. 5. Jack CONTROL IN/OUT: Quando si collegano amplificatori e dispositivi audio Pioneer è possibile il controllo centralizzato. Per esempio, è possibile controllare gli amplificatori e i dispositivi audio. It 5 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Telecomando 1 2 3 bn bo 4 5 6 bp 7 8 bq 9 bk bl bm 6 br bs bt ck cl 1. Tasto ^ STANDBY/ON: Quando l'unità è alimentata, consente di accendere l'unità o di passare alla modalità standby. Non è possibile accendere o spegnere l'unità con il telecomando. 2. Pulsante SHUFFLE: Impostare la ripetizione casuale. (P13) 3. Pulsante REPEAT: Consente di impostare la riproduzione ripetuta. (P13) 4. Tasti numerati: Possono essere utilizzati per immettere direttamente il numero del brano di un CD musicale durante la selezione dei brani. Possono essere utilizzati inoltre per immettere i numeri dei brani per la riproduzione programmata. 5. Pulsante CLEAR: Consente di eliminare il contenuto impostato per la riproduzione programmata. (P13) 6. Pulsante DIGITAL FILTER: Consente di selezionate uno dei tre tipi di DIGITAL FILTER. (P15) 7. Cursori, tasto ENTER: Selezionare la voce con i cursori e premere ENTER per confermare. 8. Pulsante SETUP: Consente di visualizzare il menu SETUP. (P16) 9. Tasti di riproduzione: u : Torna all'inizio del brano in riproduzione. Premere nuovamente per passare al brano precedente. /h : Avvia/mette in pausa la riproduzione. i : Passa al brano successivo. t : Tenere premuto per riavvolgere velocemente il brano in riproduzione. g : Arresta la riproduzione. y : Tenere premuto per mandare avanti velocemente il brano in riproduzione. 10.Pulsante SOURCE: Seleziona la sorgente da riprodurre. 11. Pulsante DIRECT: Consente di attivare/disattivare la modalità DIRECT. (P15) 12.Pulsante DISPLAY: Consente di cambiare le informazioni sul display. • A seconda della sorgente, l'operazione potrebbe non essere avviata. 13.Pulsante ; OPEN/CLOSE: Apre o chiude il piatto portadisco. 14.Pulsante PROGRAM: Da usare per programmare la riproduzione. (P13) 15.Pulsante LOCK RANGE: Consente di visualizzare la schermata delle impostazioni LOCK RANGE ADJUST. (P15) 16.Pulsante RETURN: Riporta il display allo stato precedente. 17.Tasto UP SAMPLING: Consente di impostare la funzione UP SAMPLING su ON e OFF. (P15) 18.Pulsante CD/SACD: Consente di scegliere tra CD e SACD come sorgente. Premendo questo pulsante durante la riproduzione di un disco SACD ibrido, viene modificato il layer in riproduzione. (P18) 19.Pulsante DIGITAL OUT: Consente di attivare e disattivare l'uscita digitale. (P16) 20.Pulsante DISPLAY OFF: Premere per spegnere il display di questa unità. Premere nuovamente per accendere il display. 21.Pulsante DIMMER: È possibile regolare la luminosità del display su tre livelli. (Valore predefinito: Livello 3) Rispettare la polarità quando si inseriscono le batterie. > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Display 1 2 3 4 5 DIGITAL DSD 6 TOTAL REMAIN 7 1. Si accende durante la riproduzione di SACD e DSD. 2. Visualizzazione messaggi: Mostra le informazioni sui brani e sui menu. 3. Si accende quando è possibile effettuare operazioni tramite i tasti cursore del telecomando. 4. Mostra lo stato di riproduzione. 5. Si accende quando l'impostazione dell'uscita audio digitale è attiva. (P16) 6. Si accende quando vengono mostrati elementi quali il tempo residuo di un brano o del disco oppure la durata totale del disco. 7. Appare quando viene riprodotto un file o streaming MQA. Per informazioni dettagliate, consultare il paragrafo "Riproduzione MQA". (P18) It 7 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Collegamenti con un amplificatore Installazione Questa unità 1 a 2 1 a a 2 Amplificatore integrato, ricevitore AV, ecc. Riprodurre l'audio da dischi riprodotti su questa unità e da dispositivi collegati a questa unità attraverso diffusori collegati ad amplificatori integrati o ricevitori AV. Eseguire il collegamento in modo idoneo ai terminali di ingresso dell'amplificatore. 8 a Cavo audio analogico Collegamento con un cavo audio analogico Il segnale viene convertito in analogico dal convertitore D/A di questa unità e poi inviato, ad esempio, a un amplificatore integrato. Collegare i terminali LINE IN di un amplificatore integrato al terminale ANALOG OUT (RCA) di questa unità. > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Collegamento con un cavo digitale ottico Il segnale viene convertito in analogico dal convertitore D/A dell'amplificatore integrato, ad esempio. Collegare il terminale OPTICAL IN di un amplificatore integrato al terminale DIGITAL OUT OPTICAL di questa unità. • L’audio di SACD e DSD o l’ingresso da USB DAC non viene emesso dal jack DIGITAL OUT OPTICAL di questa unità. • I segnali digitali che possono essere emessi da questa unità sono segnali lineari PCM con frequenza di campionamento e bit rate di quantizzazione di 192 kHz/ 24 bit (il funzionamento potrebbe non essere possibile con tutti i dispositivi collegati o in tutti gli ambienti). Collegamento con un cavo digitale coassiale Il segnale viene convertito in analogico dal convertitore D/A dell'amplificatore integrato, ad esempio. Collegare il terminale COAXIAL IN di un amplificatore integrato al terminale DIGITAL OUT COAXIAL di questa unità. • L’audio di SACD e DSD o l’ingresso da USB DAC non viene emesso dal jack DIGITAL OUT COAXIAL di questa unità. • I segnali digitali che possono essere emessi da questa unità sono segnali lineari PCM con frequenza di campionamento e bit rate di quantizzazione di 192 kHz/ 24 bit (il funzionamento potrebbe non essere possibile con tutti i dispositivi collegati o in tutti gli ambienti). It 9 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Terminale di controllo Se si possiedono diversi dispositivi Pioneer dotati di terminali CONTROL IN/OUT, è possibile controllarli tutti a livello centrale attraverso il sensore del telecomando sull'amplificatore, ad esempio. Effettuando il collegamento attraverso cavi minijack mono (senza resistori) come mostrato nell'immagine, anche se questa unità e altri dispositivi vengono posizionati in punti dai quali non sia possibile ricevere il segnale del telecomando, sarà comunque possibile usare il telecomando per controllare questa unità o altri dispositivi puntando il telecomando verso il relativo sensore sull'amplificatore, ad esempio. • Accertarsi anche di eseguire il collegamento con il cavo audio analogico. La sola connessione del terminale di controllo non è sufficiente per il funzionamento corretto del controllo centralizzato. • Il sensore del telecomando su questa unità smette di funzionare se si collega un cavo minijack mono (senza resistore) al terminale CONTROL IN di questa unità. • I sensori del telecomando sugli altri dispositivi smettono di funzionare se si collega un cavo minijack mono (senza resistore) al terminale CONTROL OUT di questa unità. • Se si effettua il collegamento di un lettore di rete e un amplificatore Pioneer attraverso il terminale CONTROL IN/OUT, è possibile eseguire operazioni di base su questa unità, sul lettore di rete e sull'amplificatore tramite un'app per smartphone usando la rete. (esempio di collegamento) IN OUT CONTROL a Amplificatore a Questa unità IN OUT CONTROL Dispositivo audio a Cavi minijack mono (senza resistori) 10 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Collegamento del cavo di alimentazione, ecc. 1 Collegamento del cavo di alimentazione 2 a a a Cavo di alimentazione Questo modello include un cavo di alimentazione estraibile. Il cavo di alimentazione deve essere collegato solo dopo che sono stati completati tutti gli altri collegamenti. Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato al terminale AC IN dell’unità, poi collegarlo alla presa. Scollegare sempre prima il lato presa e successivamente il cavo di alimentazione. Avvio Premere 8 STANDBY/ON sull'unità principale. • All'avvio, premere fino a far rientrare il pulsante. All'avvio dell'unità, l'indicatore 8 STANDBY/ON posto al centro del pulsante si accende in blu. It 11 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Riproduzione di dischi Riproduzione 1 Per indicazioni sui dischi che possono essere riprodotti su questa unità, fare riferimento a (P18). Riproduzione di CD musicali Eseguire la procedura sotto descritta quando l'unità è accesa. 1. Premere CD/SACD sul telecomando per impostare la sorgente su CD/SACD. 2. Premere ; sull'unità principale per aprire il vassoio del disco, e dopo aver messo il disco sul vassoio, premere nuovamente ;. 3. Premere /h (g) sul telecomando per avviare la riproduzione. 4. Usare i tasti di riproduzione (h) per arrestare la riproduzione o scegliere i brani da riprodurre. È possibile selezionare anche immettendo il numero del brano usando i tasti numerici (b). Quando si immette il numero di un brano con 2 cifre, premere il tasto +10 per un numero di volte corrispondente al valore della seconda cifra (decine), quindi premere il valore della prima cifra. Premendo DISPLAY (d), è possibile alternare la visualizzazione in modo da vedere il tempo trascorso o il tempo rimanente del disco, ecc. • Il contenuto visualizzato dipende dal disco. 2 12 • La visualizzazione del nome del brano è supportata solamente con i file musicali in formato MP3/WMA/ FLAC/AAC (solo M4A)/DSD (solo DSF). • I caratteri che non possono essere visualizzati da questa unità appaiono come "". a e b c f Riproduzione di un disco contenente file musicali Eseguire la procedura sotto descritta quando l'unità è accesa. 1. Premere CD/SACD sul telecomando per impostare la sorgente su CD/SACD. 2. Premere ; sull'unità principale per aprire il vassoio del disco, e dopo aver messo il disco sul vassoio, premere nuovamente ;. 3. Premere /h (g) sul telecomando per avviare la riproduzione. 4. Usare i tasti di riproduzione (h) per arrestare la riproduzione o scegliere i brani da riprodurre. Premendo DISPLAY (d), è possibile alternare la visualizzazione in modo da vedere il tempo trascorso o il tempo rimanente del disco, il nome del file del brano o il nome del brano, ecc. • Il contenuto visualizzato dipende dal disco e dal file. g h d > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Riproduzione ripetuta 1. Premere ripetutamente REPEAT (a) durante la riproduzione per visualizzare ALL o 1 sul display. ALL : riproduzione ripetuta di tutti i brani. 1 : riproduce ripetutamente il brano in esecuzione. Per annullare la riproduzione ripetuta, premere REPEAT (a) diverse volte fino a visualizzare OFF sul display. Ripetizione casuale Specifiche dei file che possono essere riprodotti Frequenze di campionamento MP3 44,1/48 kHz WMA 44,1/48 kHz AAC 44,1/48/88,2/96 kHz 1. Premere SHUFFLE (f) durante la riproduzione o arrestarla per visualizzare sul display. : riproduce tutti brani in ordine casuale. Per annullare la riproduzione casuale, premere SHUFFLE (f) fino a visualizzare OFF sul display. AIFF Ripetizione programmata FLAC È possibile impostare l'ordine di riproduzione dei brani di un CD musicale. 1. Premere PROGRAM (e) quando non è in corso alcuna riproduzione. Se non è stato registrato nulla, viene visualizzato "P00". Immettere il numero del brano che si desidera registrate servendosi dei tasti numerici (b). Quando si immette il numero di un brano con 2 cifre, premere il tasto +10 per un numero di volte corrispondente al valore della seconda cifra (decine), quindi premere il valore della prima cifra. Il numero in "P00" aumenta ogni volta che si registra un brano. È possibile registrare fino a 24 brani. • Per riprodurre la programmazione registrata, premere /h (g) sul telecomando. • Premendo CLEAR (c) durante la registrazione dei brani, i brani vengono eliminati in ordine a partire dall'ultimo brano registrato. • Premendo PROGRAM (e) durante la registrazione dei brani, vengono eliminati tutti i brani registrati. • Se la durata di riproduzione totale del programma registrato è superiore a 99 minuti e 59 secondi, sul display viene visualizzato " : ". WAV ALAC DSD 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ 176,4/192 kHz 2,8/5,6 MHz Bitrate Tra 8 kbps e 320 kbps e VBR. Tra 5 kbps e 192 kbps e VBR. Tra 8 kbps e 320 kbps e VBR. Bit di quantizzazione Tipi di dischi che possono essere riprodotti Estensione CD-R/ DVD-R/ DVD+R/ CD-RW DVD-RW DVD+RW – .mp3 – .wma – * .aac/ .m4a – 8/16/24 bit * .wav – 8/16/24 bit * .aif/ .aiff – 8/16/24 bit * .flac – 8/16/24 bit * .m4a – 1 bit – .dsf/ .dff .flac/ .wav 44,1/48/88,2/96/176,4/ * – 8/16/24 bit 192/352,8/384 kHz * Quando si riproducono file oltre i 48 kHz, usare file registrati su un DVD. Note riguardanti tutti i tipi di file • Usare dischi CD/CD-R/CD-RW conformi alla ISO9660 Livello 1/Livello 2 che definisce il tipo di file system per supporti CD-ROM registrati con un sistema conforme alla formattazione estesa (Joliet e Romeo). Quando si utilizzano dischi DVD, in aggiunta a quanto indicato sopra, usare dischi registrati con file system UDF. • La struttura delle cartelle è limitata a otto livelli e il numero massimo di brani è 3000. Tuttavia, a seconda della struttura delle cartelle, è possibile che non tutte le cartelle e non tutti i brani vengano riconosciuti e riprodotti. MQA Note riguardanti tipi specifici di file • Codificare i file WMA mediante applicazioni certificate dalla statunitense Microsoft Corporation. Se si utilizzano applicazioni non certificate, potrebbero verificarsi errori di funzionamento. • Questa unità supporta la riproduzione di file AAC con estensione ".m4a" codificati con iTunes. Tale riproduzione potrebbe tuttavia non essere possibile nel caso in cui il file sia protetto mediante sistema di protezione da copia DRM (tutela dei diritti d'autore) o altre versioni di iTunes usate per la codifica. • I file WAV includono audio digitale PCM non compresso. • I file AIFF includono audio digitale PCM non compresso. It 13 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Utilizzo di questa unità come convertitore D/A Su questa unità è possibile convertire l’audio digitale del PC in analogico ed emetterlo dai jack ANALOG OUT. 1 Commutazione della sorgente 1. Premere SOURCE su questa unità oppure sul telecomando per far passare la sorgente dell’unità a "USB DAC". USB DAC 2 Connessioni 2. Utilizzare un cavo USB di tipo A-B per effettuare il collegamento al computer. Riproduzione a 14 a Cavo USB 3. Avviare la riproduzione sul lettore. • I segnali digitali in ingresso che possono essere ammessi da questa unità sono segnali lineari PCM con frequenza di campionamento e bit rate di quantizzazione di 48 kHz/32 bit (il funzionamento potrebbe non essere possibile con tutti i dispositivi collegati o in tutti gli ambienti). • SO supportati del PC da collegare sono Windows10® e Mac OS X. • Con SO diversi da quelli supportati, il suono potrebbe interrompersi o non essere riprodotto. • A seconda dell’ambiente di utilizzo, la riproduzione potrebbe non funzionare correttamente. > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Regolazione della qualità audio Riproduzione fedele del suono originale (modalità DIRECT) Le elaborazioni che influenzano la qualità audio vengono disattivate, quindi viene riprodotto un suono più vicino all'originale. (Valore predefinito): OFF 1. Premere DIRECT (d). • L'indicatore DIRECT sulla parte anteriore dell'unità principale si illumina quando la modalità DIRECT è ON. • Quando la modalità DIRECT è ON, DIGITAL OUT è impostato su OFF. • In modalità DIRECT, il display si spegne automaticamente durante la riproduzione di CD o SACD, o quando si collega USB DAC. • Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione, l’audio potrebbe interrompersi. DIGITAL FILTER Consente di selezionate uno dei tre tipi di DIGITAL FILTER. 1. L'impostazione cambia ogni volta che si preme DIGITAL FILTER (a). "SLOW": suono morbido e fluido "SHARP" (Valore predefinito): suono con maggiore struttura e carattere più deciso "SHORT": suono con una sensazione di avvio rapido e di avanzamento • È anche possibile premere SETUP (c) per visualizzare la schermata di impostazione DIGITAL FILTER dal menu SETUP. In questo caso, selezionare il valore di impostazione con / (b) sul telecomando. • L’impostazione è fissa su "SHORT" durante la riproduzione di MQA-CD o di un disco contente file musicali, o quando si utilizza USB DAC. • Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione, l’audio potrebbe interrompersi. UP SAMPLING L'aumento della frequenza di campionamento aiuta a ottenere una riproduzione del suono con un livello di chiarezza maggiore. (Valore predefinito) : OFF 1. È inoltre possibile premere anche UP SAMPLING (g) per impostare questa funzione su ON e OFF. • Non è possibile utilizzare questa funzionalità quando la modalità DIRECT è impostata su ON o durante la riproduzione di SACD o DSD. • L’impostazione è fissa su "ON" durante la riproduzione di MQA-CD o di un disco contente file musicali, o quando si utilizza USB DAC. • Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione, l’audio potrebbe interrompersi. Regolazione del range di blocco (LOCK RANGE ADJUST) • Se si modifica l’impostazione durante la riproduzione, l’audio potrebbe interrompersi. a e b f c d g La qualità audio viene migliorata restringendo il range di blocco per ridurre i suoni incidentali. Tuttavia, un eccessivo restringimento del range di blocco può causare interruzioni del suono e rumore. Regolare il range di blocco durante l'ascolto. (Valore predefinito): RANGE 6 1. Premere LOCK RANGE (e). 2. Selezionare il valore dell'impostazione con / (f) sul telecomando. Da "RANGE 6" (ampio) a "RANGE 1" (ristretto) • È anche possibile premere SETUP (c) per visualizzare la schermata di impostazione LOCK RANGE ADJUST dal menu SETUP. • L’impostazione è fissa su "6" durante la riproduzione di MQA-CD o di un disco contente file musicali, o quando si utilizza USB DAC. • LOCK RANGE ADJUST non ha alcun effetto sull'audio di SACD e DSD. It 15 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Impostazioni Avanzate Impostazioni avanzate 1 AUTO STANDBY LOCK RANGE ADJUST Questa impostazione mette automaticamente l'unità in standby dopo 20 minuti di inattività senza alcun ingresso audio. "ON" (Valore predefinito): L’unità entrerà automaticamente in modalità standby. "OFF": L’unità non entrerà automaticamente in standby. Regolazione del range di blocco. (P15) POWER ON PLAY Questa unità consente di configurare le impostazioni avanzate in modo da fornire un'esperienza ancora migliore. 1. Premere SETUP sul telecomando. AUTO STANDBY 2. Selezionare il contenuto o l'impostazione con i cursori sul telecomando, quindi premere ENTER per confermare la selezione. Per tornare alla schermata precedente, premere RETURN. È possibile definire l'impostazione in modo che la riproduzione del disco venga avviata automaticamente all'accensione di questa unità. • Utilizzando un timer automatico collegato esternamente, è possibile impostare la riproduzione con timer all'attivazione automatica dell'alimentazione. "ON": Per riprodurre i dischi automaticamente "OFF" (Valore predefinito): Per non riprodurre i dischi DIGITAL OUT Effettuare le impostazioni dell'uscita audio digitale. Se non si effettua il collegamento al terminale DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL, è possibile godere di un audio ancora più nitido impostando questa opzione su OFF. "ON" (Valore predefinito), "OFF" DIGITAL FILTER È possibile selezionare il tipo di DIGITAL FILTER. (P15) UP SAMPLING 3. Per uscire dalle impostazioni, premere SETUP. 16 L'aumento della frequenza di campionamento aiuta a ottenere una riproduzione del suono con un livello di chiarezza maggiore. (P15) LOADING MODE È possibile abbreviare i tempi di caricamento per i CD. • L’attivazione di questa funzionalità consente di abbreviare i tempi di caricamento a seconda del CD, tuttavia il suono potrebbe risultare intermittente all’inizio della riproduzione. "NORMAL" (Valore predefinito): Se i tempi di caricamento per i CD non vengono abbreviati "FAST": Se i tempi di caricamento per i CD vengono abbreviati > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Risoluzione dei problemi Altri Prima di iniziare la procedura In caso di funzionamento instabile, i problemi potrebbero essere risolti semplicemente accendendo l'unità, passando alla modalità standby o scollegando/collegando il cavo di alimentazione, invece di intervenire su impostazioni e procedure operative. Provare queste semplici azioni sia sull’unità sia sul dispositivo connesso. Se, dopo aver fatto riferimento a "Risoluzione dei problemi", il problema persiste, il ripristino dell'unità allo stato in cui era al momento della spedizione potrebbe risolvere il problema. Resettare l'unità (questo resetta le impostazioni dell'unità ai valori predefiniti) 1. Quando l'alimentazione è attiva e non è inserito alcun disco, premere DIRECT tenendo premuto g sull'unità principale. 2. Compare il messaggio "CLEAR", l'unità va in standby e le impostazioni vengono resettate. CLEAR ■ Alimentazione Impossibile accendere l’unità • Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, attendere almeno 2 minuti, quindi ricollegarlo. L’unità si spegne inaspettatamente • L'unità va automaticamente in standby quando è impostato "AUTO STANDBY" nel menu SETUP. L'indicatore STANDBY sull'unità principale continua a lampeggiare in rosso e non sono possibili altre operazioni • Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, attendere almeno 2 minuti, quindi ricollegarlo. L'indicatore continuerà a lampeggiare, ma premere 8 STANDBY/ON sull'unità principale per attivare l'alimentazione (ON). Se questo non risolve il problema, • È possibile che il display sia stato spento premendo DISPLAY OFF. Premere DISPLAY OFF per accendere il display. • Installare nuove batterie. Non mescolare tipi diversi di batterie o batterie vecchie e nuove. • Assicurarsi che questa unità non sia esposta a luce solare diretta o a luci fluorescenti di tipo a invertitore. Riposizionare, se necessario. • Se questa unità è installata in uno scaffale o in un armadietto con sportelli di vetro colorato o se le porte sono chiuse, il telecomando potrebbe non funzionare in modo affidabile. ■ Impossibile riprodurre dischi ■ Funzionalità come convertitore D/A • Posizionare il disco sul piatto portadisco con il lato dell'etichetta rivolto verso l'alto. • La riproduzione potrebbe non essere possibile in presenza di graffi o sporco sul disco. • I file audio che sono protetti da copyright non possono essere riprodotti. • Il piatto portadisco si apre nel caso in cui venga inserito un disco non supportato da questa unità. • Assicurarsi che i dispositivi siano collegati correttamente. • Riprodurre l'audio compatibile tramite i terminali di ingresso di questa unità. (P14) potrebbe trattarsi di un malfunzionamento. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro e contattare il rivenditore o la nostra assistenza clienti. ■ Il display non si illumina ■ Audio Impossibile riprodurre l'audio dai computer • Disattivare il muting sul computer. • Selezionare questa unità nelle impostazioni di uscita audio sul computer in uso. Se la sorgente di questa unità è impostata su un’opzione diversa da "USB DAC", il PC non riesce a rilevare questa unità. • Se sono presenti più applicazioni in esecuzione sul computer, chiudere quelle che non si stanno utilizzando. Il suono è interrotto • Un eccessivo restringimento del range di blocco nell'impostazione LOCK RANGE ADJUST può causare interruzioni del suono e rumore. Le interruzioni del suono causate dalla regolazione del range di blocco non sono coperte dalle nostre garanzie di funzionamento. Regolare il range di blocco durante l'ascolto. La frequenza di campionamento è sempre la stessa attraverso l'ingresso USB DAC • A seconda delle impostazioni del computer, le frequenze di campionamento dei file in riproduzione, anche se diverse, vengono convertite tutte nella stessa frequenza di campionamento. Suono digitale assente • Impostare "DIGITAL OUT" nel menu SETUP su "ON". • L’audio di SACD e DSD o l’ingresso da USB DAC non sono uscite digitali. Attraverso l'ingresso USB DAC vengono ricevuti anche gli altri suoni provenienti dal computer, non solo la musica • A seconda delle impostazioni del computer, suoni quali toni di avvio o di errore possono essere riprodotti tramite questa unità. ■ Telecomando ■ SACD • Assicurarsi che le batterie siano installate con la polarità corretta. • A causa di differenze nei metodi di registrazione, potrebbero verificarsi differenze di volume tra SACD e CD. It 17 > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Altre note ■ Dischi che possono essere riprodotti MQA-CD SACD (Super Audio CD) (solo area a 2 canali) CD, CD-R, CD-RW DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW Precauzioni per la riproduzione • È possibile usare i compact disc (CD) con il seguente logo sull'etichetta. Riproduzione di SACD ibridi Un disco SACD ibrido è composto da due layer: SACD e CD. Premere CD/SACD per selezionare il layer che si desidera ascoltare. Riproduzione di DualDisc "DualDisc" è un disco con video e audio conformi allo standard DVD su un lato e audio riproducibile da un lettore CD sull'altro. Sul lato audio non DVD, la riproduzione potrebbe non essere sempre possibile poiché il disco non è conforme alle specifiche fisiche dei CD standard. Operazioni durante la riproduzione La ricerca diretta non è disponibile durante la riproduzione di dischi con dati musicali. • Notare che alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti a causa di caratteristiche del disco, graffi, sporcizia o stato della registrazione. Tipi di dischi che non possono essere riprodotti con questa unità Riproduzione MQA Note sui dischi Questa unità è dotata della tecnologia MQA (Master Quality Authenticated) che consente la riproduzione di file audio e streaming MQA, garantendo il suono della registrazione originale master. Questa unità è un lettore CD in grado di riconoscere un MQA-CD. Il decoder MQA integrato ripristinerà il segnale ad alta risoluzione ascoltato nello studio e lo confermerà utilizzando la firma di autenticazione. Visitare il sito web www.mqa.co.uk/customer/mqacd per maggiori informazioni. “MQA” o “MQA.” indica che il prodotto decodifica e riproduce un file o streaming MQA, indicando la provenienza per garantire che il suono sia identico a quello del materiale sorgente. “MQA.” indica la riproduzione in corso di un file MQA Studio, approvato nello studio dall’artista/produttore o verificato dal titolare del diritto d’autore. 18 DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD • Fare attenzione a mani e dita durante l'apertura o la chiusura del piatto portadisco. • Non usare mai dischi con una forma particolare (come cuori o ottagoni). Questi tipi di dischi potrebbero incepparsi e danneggiare l'unità. • Alcuni CD audio con funzioni di controllo della copia non sono conformi agli standard ufficiali dei CD. Questi sono dischi particolari e non possono essere riprodotti con questa unità. • Non usare dischi con residui di nastro adesivo, dischi noleggiati con etichette che si staccano, o dischi con etichette decorative. Questo tipo di disco potrebbe rimanere incastrato nell'unità, o potrebbe danneggiare l'unità. • Non lasciare un disco con etichetta stampata con una stampante a getto d'inchiostro nell'unità a lungo. Il disco potrebbe rimanere incastrato nell'unità, o potrebbe danneggiare l'unità. ■ Pulizia del lettore • Normalmente, usare un panno soffice e pulito. Per lo sporco tenace, applicare del detergente neutro diluito in 5 o 6 parti di acqua ad un panno soffice, strizzarlo bene, pulir via lo sporco ed asciugare con un panno pulito e asciutto. • Tenere presente che l’alcool, il diluente, la benzina o l’insetticida sul lettore possono far sbiadire le finiture e cadere la vernice. Inoltre, evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto col lettore per lunghi periodi, dato che questo può danneggiare le finiture del cabinet. • Se si usano panni trattati chimicamente o altri prodotti simili, leggerne attentamente le istruzioni. • Se risulta difficile eliminare la polvere accumulata sul piatto portadisco, applicare nastro adesivo, ecc. per rimuoverla. ■ Precauzioni durante lo spostamento dell'unità Durante lo spostamento dell'unità, estrarre il disco eventualmente presente e chiudere il piatto portadisco. Premere 8 STANDBY/ON sull'unità principale, attendere 10 secondi dopo la scomparsa del messaggio [OFF] dal display e scollegare il cavo di alimentazione. Lo spostamento dell'unità con un disco al proprio interno potrebbe causare danni. ■ Condensa Gocce d'acqua possono formarsi all'interno di questa unità se viene spostata da un luogo freddo ad una stanza calda o quando una stanza fredda viene rapidamente riscaldata da un calorifero. Questa viene chiamata condensa. Può causare non solo il malfunzionamento dell'unità, ma può anche danneggiare il disco o parti dell'unità. Raccomandiamo di rimuovere i dischi dall'unità se non viene usata per un pò di tempo. Se esiste la possibilità che si sia formata condensa, scollegare il cavo di alimentazione e lasciare l'unità per almeno 3 ore a temperatura ambiente. > Prima di iniziare > Nome dei componenti > Installazione > Riproduzione Impostazioni avanzate | Altri Caratteristiche generali ■ Uscita audio analogica ■ Altri Livello e impedenza di uscita nominale • RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100  Ingresso di controllo • Mini-jack Ø3,5 (mono) Risposta in frequenza • CD: 2 Hz - 20 kHz, SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB) Uscita di controllo • Mini-jack Ø3,5 (mono) Rapporto segnale-rumore • CD: 116 dB o superiore (correzione A), SACD: 116 dB o superiore (correzione A) ■ Generale THD+N • CD: 0,002 % o meno, SACD: 0,002 % o meno ■ Ingresso audio digitale USB DAC • Tipo B, classe audio USB 1.0 ■ Uscita audio digitale Uscita digitale coassiale • Terminale RCA, 0,5 Vp-p / 75  Alimentazione • CA 220 - 230 V, 50/60 Hz Consumo elettrico • 43 W • 0,3 W (in modalità standby) AUTO STANDBY • ON (20 min) / OFF Dimensioni (L  A  P) • 435 mm  138 mm  413 mm Peso • 13,1 kg Uscita digitale ottica • Terminale ottico, -14 - -21 dBm / 660 nm It 19 20 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere SUPER AUDIO CD PLAYER PD-50AE Bedienungsanleitung En Fr Es It De Nl Sv Vor dem Start Sicherheitshinweise ................................................................ 2 Lieferumfang ........................................................................... 3 Teilenamen Bedienfeld ............................................................................... 4 Rückseite ................................................................................ 5 Fernbedienung ....................................................................... 6 Display .................................................................................... 7 Installation Verbindungen mit einem Verstärker ....................................... 8 Anschließen des Netzkabels usw. .........................................11 Wiedergabe Wiedergabe von Discs .......................................................... 12 Verwenden dieses Geräts als D/A-Wandler ......................... 14 Anpassen der Klangqualität .................................................. 15 Erweiterte Einrichtung Erweiterte Einstellungen........................................................ 16 Andere Fehlerbehebung ................................................................... 17 Weitere Hinweise................................................................... 18 Allgemeine technische Daten ................................................ 19 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Sicherheitshinweise Vor dem Start WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 'DV%OLW]V\PEROPLW3IHLOLQQHUKDOEHLQHVJOHLFKVHLWLJHQ'UHLHFNV VROOGHQ$QZHQGHUDXIGDV9RUKDQGHQVHLQYRQ³JHIlKUOLFKHQ 6SDQQXQJHQ´LP,QQHUHQGHV*HKlXVHVGLHVHV3URGXNWHV DXIPHUNVDPPDFKHQ'HUDUWLJH6SDQQXQJHQVLQGKRFKJHQXJ XPIU0HQVFKHQJHIlKUOLFKH6FKOlJH]XEHZLUNHQ 'DV$XVUXIXQJV]HLFKHQLQQHUKDOEHLQHVJOHLFKVHLWLJHQ 'UHLHFNVVROOGHQ$QZHQGHUDXIGDV9RUKDQGHQVHLQYRQ ZLFKWLJHQ%HWULHEVRGHU:DUWXQJVKLQZHLVHQ 6HUYLFH LQ GHUGHP3URGXNWEHLOLHJHQGHQ'RNXPHQWDWLRQKLQZHLVHQ 9256,&+7 806,&+1,&+7'(5*()$+5(,1(6(/(.75,6&+(16&+/$*(6 $86=86(7=(1'h5)(16,(1,&+7'(1'(&.(/ 2'(5',( 5h&.6(,7( (17)(51(1,0*(5b7(,11(5(1%(),1'(16,&+ .(,1(920%(187=(55(3$5,(5%$5(17(,/(h%(5/$66(1 6,(5(3$5$785(1'(048$/,),=,(57(1.81'(1',(167 :$5181* 806,&+1,&+7'(5*()$+5(,1(6(/(.75,6&+(16&+/$*(6 $86=86(7=(1'h5)(16,(1,&+7'(1'(&.(/ 2'(5',( 5h&.6(,7( (17)(51(1,0*(5b7(,11(5(1%(),1'(16,&+ .(,1(920%(187=(55(3$5,(5%$5(17(,/(h%(5/$66(1 6,(5(3$5$785(1'(048$/,),=,(57(1.81'(1',(167 'LHVHV*HUlWLVWQLFKWZDVVHUGLFKW=XU9HUPHLGXQJGHU*HIDKU YRQ%UDQGXQG6WURPVFKODJNHLQH%HKlOWHUPLW)OVVLJNHLWHQ ]% %OXPHQYDVHQXQGW|SIH LQGLH1lKHGHV*HUlWHVEULQJHQXQGGLHVHV YRU7URSIZDVVHU6SULW]ZDVVHU5HJHQXQG1lVVHVFKW]HQ .HLQH4XHOOHQRႇHQHU)ODPPHQ ]%HLQHEUHQQHQGH.HU]H DXIGLHVHV *HUlWVWHOOHQ %HZDKUHQ6LH%DWWHULHQQLFKWLQGLUHNWHP6RQQHQOLFKWRGHUDQDQGHUHQ H[WUHPKHL‰HQ2UWHQDXIZLH]%LP,QQHQUDXPHLQHV)DKU]HXJVRGHU LQGHU1lKHHLQHU+HL]XQJ'DGXUFKN|QQHQGLH%DWWHULHQDXVODXIHQ VLFKEHUKLW]HQH[SORGLHUHQRGHULQ%UDQGJHUDWHQ$XFKNDQQGLHVGLH /HEHQVGDXHUGHU%DWWHULHQYHUULQJHUQ .OHLQH7HLOHDX‰HUKDOEGHU5HLFKZHLWHYRQ.OHLQNLQGHUQXQG.LQGHUQ DXIEHZDKUHQ%HLXQEHDEVLFKWLJWHP9HUVFKOXFNHQLVWXQYHU]JOLFKHLQ $U]WDXI]XVXFKHQ ,P*HUlWHJHKlXVHVLQG9HQWLODWLRQVVFKOLW]HXQGDQGHUHgႇQXQJHQYRUJHVHKHQ GLHGD]XGLHQHQHLQHhEHUKLW]XQJGHV*HUlWHV]XYHUKLQGHUQXQGHLQHQ ]XYHUOlVVLJHQ%HWULHE]XJHZlKUOHLVWHQ8P%UDQGJHIDKUDXV]XVFKOLH‰HQ GUIHQGLHVHgႇQXQJHQDXINHLQHQ)DOOEORFNLHUWRGHUPLW*HJHQVWlQGHQ ]% =HLWXQJHQ7LVFKGHFNHQXQG*DUGLQHQ DEJHGHFNWZHUGHQXQGGDV*HUlWGDUI EHLP%HWULHEQLFKWDXIHLQHPGLFNHQ7HSSLFKRGHU%HWWDXIJHVWHOOWVHLQ 2 %HL(LQVHW]HQHLQHV$NNXVGHVIDOVFKHQ7\SVEHVWHKW([SORVLRQVJHIDKU (VEHVWHKW([SORVLRQVJHIDKUZHQQ%DWWHULHQLQRႇHQHV)HXHURGHUKHL‰H gIHQJHODQJHQRGHUPHFKDQLVFK]HUVW|UWRGHU]HUVFKQLWWHQZHUGHQ $&+781* %HLGLHVHP*HUlWKDQGHOWHVVLFK]ZDUXPHLQ/DVHUSURGXNWGHU.ODVVH GDVHQWVSUHFKHQGGHP6WDQGDUG6LFKHUKHLWIU/DVHUSURGXNWH,(& NODVVL¿]LHUWLVW 9RUVLFKWVPD‰QDKPHQ $FKWHQ6LHEHL$XIVWHOOXQJGHV*HUlWHVLQHLQHP6FKUDQNRGHU %FKHUERUGDXIHLQHHLQZDQGIUHLH/IWXQJ $QGHU2EHUVHLWHXQGGHQ6HLWHQPXVVHLQ)UHLUDXPYRQFPJHODVVHQ ZHUGHQ$QGHU5FNVHLWHPVVHQPLQGHVWHQVFPIUHLVHLQ=ZLVFKHQGHU 5FNVHLWHGHV6FKUDQNVRGHU%FKHUERUGVPXVVHLQ)UHLUDXPYRQPLQGHVWHQV FPJHODVVHQZHUGHQXPGLH$EIXKUGHU:DUPOXIW]XJHZlKUOHLVWHQ %HWULHEVXPJHEXQJ %HWULHEVWHPSHUDWXUXQG%HWULHEVOXIWIHXFKWLJNHLWƒ&ELVƒ& ƒ) ELVƒ) UHO)HXFKWHPD[ 9HQWLODWLRQVVFKOLW]HQLFKWEORFNLHUW (LQH$XIVWHOOXQJGLHVHV*HUlWDQHLQHPXQ]XUHLFKHQGEHOIWHWHQVHKU IHXFKWHQRGHUKHL‰HQ2UWLVW]XYHUPHLGHQXQGGDV*HUlWGDUIZHGHUGLUHNWHU 6RQQHQHLQVWUDKOXQJQRFKVWDUNHQ.XQVWOLFKWTXHOOHQDXVJHVHW]WZHUGHQ :LFKWLJHUKLQZHLV 'LHPRGHOOQXPPHUXQGGLHVHULHQQXPPHUGLHVHVJHUlWVEH¿QGHQVLFKDXIGHU JHUlWHUFNRGHUXQWHUVHLWH1RWLHUHQVLHGLHVHQXPPHUQDXIGHUEHLJHIJWHQ JDUDQWLHNDUWHXQGEHZDKUHQVLHGLHVH]XUNQIWLJHQUHIHUHQ]DQHLQHPVLFKHUHQRUWDXI $&+781* 0LWGHU1HW]WDVWHDQGLHVHP*HUlWZLUGQLFKWGLHJHVDPWH6WURP]XIXKU YRQGHU1HW]VWHFNGRVHXQWHUEURFKHQ8PGDV*HUlWYROOVWlQGLJYRP 1HW]]XWUHQQHQPXVVGHU1HW]VWHFNHUDXVGHU1HW]VWHFNGRVHJH]RJHQ ZHUGHQ'DKHUVROOWHGDV*HUlWVRDXIJHVWHOOWZHUGHQGDVVVWHWVHLQ XQEHKLQGHUWHU=XJDQJ]XU1HW]VWHFNGRVHJHZlKUOHLVWHWLVWGDPLWGHU 1HW]VWHFNHULQHLQHU1RWVLWXDWLRQVRIRUWDEJH]RJHQZHUGHQNDQQ8P %UDQGJHIDKUDXV]XVFKOLH‰HQVROOWHGHU1HW]VWHFNHUYRUHLQHPOlQJHUHQ 1LFKWJHEUDXFKGHV*HUlWHVEHLVSLHOVZHLVHZlKUHQGGHV8UODXEV JUXQGVlW]OLFKYRQGHU1HW]VWHFNGRVHJHWUHQQWZHUGHQ 'LHVHV*HUlWLVWIUGHQ+HLPJHEUDXFKYRUJHVHKHQ)DOOVEHL(LQVDW] ]XHLQHPDQGHUHP=ZHFN ]%/DQJ]HLWJHEUDXFK]XJHZHUEOLFKHQ =ZHFNHQLQHLQHP5HVWDXUDQWRGHU%HWULHELQHLQHP)DKU]HXJE]Z 6FKLႇ HLQH)XQNWLRQVVW|UXQJDXIWULWWGLHHLQH5HSDUDWXUGHV*HUlWHV HUIRUGHUOLFKPDFKWZHUGHQGLH5HSDUDWXUNRVWHQGHP.XQGHQVHOEVWGDQQ LQ5HFKQXQJJHVWHOOWZHQQGLH*DUDQWLHIULVWQRFKQLFKWDEJHODXIHQLVW 6LFKHUKHLWVKLQZHLVH]XPQHW]NDEHO )DVVHQ6LHGDV1HW]NDEHOVWHWVQXUDP6WHFNHUDQ=LHKHQ6LHGHQ1HW]VWHFNHU QLFKWDXVGHU1HW]VWHFNGRVHLQGHP6LHDP.DEHO]LHKHQXQGEHUKUHQ6LH GDV1HW]NDEHOQLFKWPLWIHXFKWHQRGHUQDVVHQ+lQGHQ$QGHUHQIDOOVNDQQHV]X .XU]VFKOVVHQXQG6WURPVFKOlJHQNRPPHQ3ODW]LHUHQ6LHZHGHUGLHVHV*HUlW QRFKDQGHUH*HJHQVWlQGHZLH0|EHODXIGHP1HW]NDEHOXQGNQLFNHQ6LHGDV .DEHOQLFKW9HUNQRWHQ6LHGDV.DEHOQLFKWXQGYHUNQSIHQVLHHVQLFKWPLWDQGHUHQ .DEHOQ)KUHQ6LHGDV1HW]NDEHOVRGDVVHVNHLQH6WROSHUJHIDKUGDUVWHOOW %HVFKlGLJWH1HW]NDEHOVWHOOHQHLQ%UDQGXQG6WURPVFKODJULVLNRGDUhEHUSUIHQ6LH UHJHOPl‰LJGHQ=XVWDQGGHV1HW]NDEHOV:HQQ6LH6FKlGHQIHVWVWHOOHQODVVHQ6LH GDV1HW]NDEHOEHLP+lQGOHURGHUHLQHPDXWRULVLHUWHQ6HUYLFH]HQWUXPHUVHW]HQ LASER KLASSE 1 ,QIRUPDWLRQHQIU$QZHQGHU]XU6DPPOXQJXQG(QW VRUJXQJYRQ$OWJHUlWHQXQGJHEUDXFKWHQ%DWWHULHQ Symbol für Geräte Symbolbeispiele für Batterien Pb 'LHVH6\PEROHDXIGHQ3URGXNWHQGHU9HUSDFNXQJXQGRGHU %HJOHLWGRNXPHQWHQEHGHXWHQGDVVJHEUDXFKWHHOHNWULVFKHXQG HOHNWURQLVFKH3URGXNWHXQG%DWWHULHQQLFKWEHUGHQ+DXVKDOWVPOO HQWVRUJWZHUGHQGUIHQ =XUULFKWLJHQ+DQGKDEXQJ5FNJHZLQQXQJXQG:LHGHUYHUZHUWXQJ YRQ$OWSURGXNWHQXQGJHEUDXFKWHQ%DWWHULHQEULQJHQ6LHGLHVHELWWH ]XGHQJHPl‰GHUQDWLRQDOHQ*HVHW]JHEXQJGDIU]XVWlQGLJHQ 6DPPHOVWHOOHQ 0LWGHUNRUUHNWHQ(QWVRUJXQJGLHVHU3URGXNWHXQG%DWWHULHQKHOIHQ 6LHGDEHLZHUWYROOH5HVVRXUFHQ]XVFKRQHQXQGYHUPHLGHQ P|JOLFKHQHJDWLYH$XVZLUNXQJHQDXIGLH*HVXQGKHLWXQGGLH 8PZHOWGLHGXUFKHLQHXQVDFKJHPl‰H%HKDQGOXQJGHV$EIDOOV HQWVWHKHQN|QQWHQ :HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ]XU6DPPOXQJXQG:LHGHUYHUZHUWXQJ YRQ$OWSURGXNWHQXQG%DWWHULHQHUKDOWHQ6LHYRQ,KUHU|UWOLFKHQ *HPHLQGHYHUZDOWXQJ,KUHP0OOHQWVRUJHURGHUGHP9HUNDXIVRUW DQGHP6LHGLH:DUHQHUZRUEHQKDEHQ 'LHVH6\PEROHJHOWHQDXVVFKOLH‰OLFKLQGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ )U/lQGHUDX‰HUKDOEGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ :HQQ6LHGLHVH*HJHQVWlQGHHQWVRUJHQZROOHQZHQGHQ6LHVLFK ELWWHDQ,KUHORNDOHQ%HK|UGHQRGHU+lQGOHUXQGIUDJHQ6LHGRUW QDFKGHUNRUUHNWHQ(QWVRUXQJVZHLVH :((( KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Lieferumfang 1. 2. 3. 4. • 1 2 4 3 Hauptgerät (1) Fernbedienung (RC-980C) (1), Batterien (AAA/R03) (2) Analoges Audiokabel (für den Testbetrieb) (1) Netzkabel (1) Bedienungsanleitung (das vorliegende Dokument) (1) • Das Netzkabel darf erst angeschlossen werden, wenn alle anderen Kabelverbindungen hergestellt wurden. • Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die beim Anschließen von Drittanbietergeräten entstehen. • Änderungen der technischen Daten und des Erscheinungsbildes ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Das Gerät kann nicht mit der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Verwenden Sie dazu die 8 STANDBY/ON-Taste am Hauptgerät. De 3 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Bedienfeld Teilenamen 1 6 2 3 7 8 9 1. 8 STANDBY/ON-Taste/-Anzeige: Hier wird das Gerät ein-/ausgeschaltet. Beim Gerätestart leuchtet die Anzeige in der Mitte der Taste blau auf. 2. STANDBY Anzeige: Leuchtet rot, wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet. 3. Disc-Fach: Geben Sie Discs hier ein. Es können auch 8-cm-Discs verwendet werden. 4. ; Taste: Öffnen/Schließen Sie das Disc-Fach. 5. Wiedergabetasten: u t : Zurück zum Anfang des Tracks, der gerade wiedergegeben wird. Noch einmal drücken, um zum vorigen Track zu springen. Gedrückt halten, um einen schnellen Rücklauf des Tracks auszuführen. q/h : Wiedergabe starten/pausieren. y i : Hiermit können Sie während der Wiedergabe zum nächsten Track springen. Gedrückt halten, um einen schnellen Vorlauf des Tracks auszuführen. g : Mit dieser Taste wird die Wiedergabe gestoppt. 4 4 5 bk bl 6. Fernbedienungssensor • Der Empfangsbereich der Fernbedienung liegt in einem Abstand von ca. 16´/5 m und einem Winkel von 20° in vertikaler Richtung und 30° nach rechts und links. 7. CD/SACD-Taste/-Anzeige: Schaltet zwischen CD/SACD als Quelle um. Wird dieser Schalter während der Wiedergabe einer Hybrid-SACD gedrückt, wird die wiedergegebene Schicht gewechselt. (P18) Die Anzeige leuchtet blau, wenn SACD ausgewählt ist. 8. DIRECT-Taste/-Anzeige: Schalten Sie den DIRECT-Modus ein/aus. (P15) Die Anzeige leuchtet blau, wenn der DIRECT-Modus eingeschaltet ist. 9. Display (P7) 10.SOURCE Taste: Wechselt die Wiedergabequelle. 11. SETUP Taste: Zeigt das SETUP-Menü an. (P16) > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Rückseite 1 2 3 4 5 1. ANALOG OUT-Buchse: Verwenden Sie ein analoges Audiokabel, um beispielsweise einen integrierten Verstärker anzuschließen. 2. AC IN: Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an. 3. USB DAC-Anschluss: Verwenden Sie ein USB-Kabel (A-B-Typ), um einen Computer anzuschließen. 4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-Buchse: Verwenden Sie ein digitales optisches Kabel oder ein digitales Koaxialkabel, um beispielsweise einen integrierten Verstärker anzuschließen. 5. CONTROL IN/OUT-Buchse: Werden Verstärker oder Audiogeräte von Pioneer angeschlossen, ist eine zentrale Bedienung dieser Geräte möglich. De 5 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Fernbedienung 1 2 3 bn bo 4 5 6 bp 7 8 bq 9 bk bl bm 6 br bs bt ck cl 1. ^ STANDBY/ON-Taste: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird es hiermit ausgeschaltet bzw. in den StandbyModus geschaltet. Das Gerät kann nicht mit der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. 2. SHUFFLE Taste: Stellen Sie die zufällige Wiedergabe ein. (P13) 3. REPEAT Taste: Stellen Sie die wiederholte Wiedergabe ein. (P13) 4. Zifferntasten: Hiermit können Sie bei der Suche nach Tracks direkt die Track-Nummer einer Musik-CD eingeben. Auch verwendet, um Track-Nummern für die Programmwiedergabe einzugeben. 5. CLEAR Taste: Löscht die für die Programmwiedergabe festgelegten Inhalte. (P13) 6. DIGITAL FILTER Taste: Wählt zwischen drei Arten von DIGITAL FILTER. (P15) 7. Cursortasten, ENTER-Taste: Wählen Sie das Element mit den Cursortasten aus und drücken Sie zum Bestätigen ENTER. 8. SETUP Taste: Zeigt das SETUP-Menü an. (P16) 9. Wiedergabetasten: u : Zurück zum Anfang des Tracks, der gerade wiedergegeben wird. Noch einmal drücken, um zum vorigen Track zu springen. /h : Wiedergabe starten/pausieren. i : Weiter zum nächsten Track. t : Gedrückt halten, um im aktuellen Track schnell zurückzuspulen. g : Wiedergabe stoppen. y : Gedrückt halten, um im aktuellen Track schnell vorzuspulen. 10.SOURCE Taste: Wechselt die Wiedergabequelle. 11. DIRECT Taste: Schalten Sie den DIRECT-Modus ein/ aus. (P15) 12.DISPLAY Taste: Schaltet die Informationen auf der Anzeige um. • Je nach Quelle wird der Vorgang möglicherweise nicht gestartet. 13.; OPEN/CLOSE Taste: Öffnen/Schließen Sie das DiscFach. 14.PROGRAM Taste: Wird für die Programmwiedergabe verwendet. (P13) 15.LOCK RANGE Taste: Der LOCK RANGE ADJUSTEinstellungsbildschirm wird angezeigt. (P15) 16.RETURN Taste: Stellt die vorige Anzeige wieder her. 17.UP SAMPLING-Taste: Schalten Sie die Funktion UP SAMPLING auf ON und OFF. (P15) 18.CD/SACD-Taste: Schaltet zwischen CD/SACD als Quelle um. Wird dieser Schalter während der Wiedergabe einer Hybrid-SACD gedrückt, wird die wiedergegebene Schicht gewechselt. (P18) 19.DIGITAL OUT Taste: Schaltet den Digitalausgang ein und aus. (P16) 20.DISPLAY OFF Taste: Schalten Sie das Display dieses Geräts aus. Noch einmal drücken, um das Display einzuschalten. 21.DIMMER Taste: Sie können die Helligkeit des Displays in drei Schritten anpassen. (Standardwert: Stufe 3) Beachten Sie die Polarität beim Einsetzen der Batterien. > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Display 1 2 3 4 5 DIGITAL DSD 6 TOTAL REMAIN 7 1. Leuchtet während der SACD- und DSD-Wiedergabe. 2. Anzeige von Meldungen: Hier werden Informationen zu Tracks und Menüs angezeigt. 3. Leuchtet, wenn Bedienvorgänge mit den Cursortasten der Fernbedienung möglich sind. 4. Der Wiedergabestatus wird angezeigt. 5. Leuchtet, wenn die Einstellung der digitalen Audioausgabe aktiviert ist. (P16) 6. Leuchtet, wenn Informationen wie die verbleibende Zeit des Tracks oder der Disc oder die Gesamtspielzeit der Disc angezeigt werden. 7. Anzeige, wenn eine MQA-Datei oder ein Stream abgespielt wird. Einzelheiten siehe "Wiedergabe von MQA". (P18) De 7 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Verbindungen mit einem Verstärker Installation Dieses Gerät 1 a 2 1 a 2 a Integrierter Verstärker, AV-Receiver usw. Sie können den Ton einer auf diesem Gerät abgespielten Disc sowie von anderen Geräten, die mit diesem Gerät verbunden sind, über Lautsprechersysteme wiedergeben, welche an integrierte Verstärker oder AV-Receiver angeschlossen sind. Nehmen Sie den Anschluss je nach Eingangsbuchsen an Ihrem Verstärker vor. 8 a Analoges Audiokabel Anschließen über ein analoges Audiokabel Das Signal wird vom D/A-Wandler dieses Geräts in ein analoges Signal umgewandelt und dann beispielsweise an einen integrierten Verstärker ausgegeben. Verbinden Sie die LINE-IN-Buchsen eines integrierten Verstärkers mit der ANALOG OUT-Buchse (RCA-Buchse) an diesem Gerät. > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Anschluss über ein digitales optisches Kabel Das Signal wird z. B. vom D/A-Wandler des integrierten Verstärkers in ein analoges Signal umgewandelt. Verbinden Sie die OPTICAL IN-Buchse eines integrierten Verstärkers mit der DIGITAL OUT OPTICAL-Buchse an diesem Gerät. • Das Audio von SACD und DSD oder Eingabe von USB DAC wird nicht von der DIGITAL OUT OPTICAL-Buchse dieses Geräts ausgegeben. • Bei den digitalen Signalen, die von diesem Gerät ausgegeben werden können, handelt es sich um lineare PCM-Signale mit einer Abtastfrequenz und Quantisierungs-Bitrate von 192 kHz/24 Bit (der Betrieb kann nicht mit allen Geräten und in allen Umgebungen gewährleistet werden). Anschluss über ein digitales Koaxialkabel Das Signal wird z. B. vom D/A-Wandler des integrierten Verstärkers in ein analoges Signal umgewandelt. Verbinden Sie die COAXIAL IN-Buchse eines integrierten Verstärkers mit der DIGITAL OUT COAXIAL-Buchse an diesem Gerät. • Das Audio von SACD und DSD oder Eingabe von USB DAC wird nicht von der DIGITAL OUT COAXIAL-Buchse dieses Geräts ausgegeben. • Bei den digitalen Signalen, die von diesem Gerät ausgegeben werden können, handelt es sich um lineare PCM-Signale mit einer Abtastfrequenz und Quantisierungs-Bitrate von 192 kHz/24 Bit (der Betrieb kann nicht mit allen Geräten und in allen Umgebungen gewährleistet werden). De 9 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere CONTROL-Buchse Wenn Sie über mehrere Pioneer-Markengeräte verfügen, die CONTROL IN/OUT-Buchsen aufweisen, können Sie sie z. B. zentral über den Fernbedienungssensor des Verstärkers bedienen. Bei Verbinden mit MonoMinisteckerkabeln (ohne Widerstände) wie in der Abbildung gezeigt können Sie auch dann die Fernbedienung verwenden, um dieses Gerät und andere Geräte zu bedienen, wenn sich die Geräte an Standorten befinden, an denen sie vom Fernbedienungssignal nicht erreicht werden können. Richten Sie dazu den Fernbedienungssensor z. B. auf den Verstärker. • Achten Sie darauf, zum Anschließen das analoge Audiokabel zu verwenden. Über die Control-Buchse alleine ist keine zentrale Bedienung möglich. • Wenn Sie ein Mono-Ministeckerkabel (ohne Widerstand) an die CONTROL IN-Buchse dieses Geräts anschließen, funktioniert der Fernbedienungssensor an diesem Gerät nicht mehr. • Wenn Sie ein Mono-Ministeckerkabel (ohne Widerstand) an die CONTROL OUT-Buchse dieses Geräts anschließen, funktionieren die Fernbedienungssensoren an den anderen Geräten nicht mehr. • Wenn ein Netzwerk-Player der Marke Pioneer mit Verstärker an die CONTROL IN/OUT-Buchse angeschlossen wird, können Sie mithilfe einer Smartphone-App grundlegende Bedienvorgänge an diesem Gerät, dem Netzwerk-Player und dem Verstärker über das Netzwerk vornehmen. 10 (Anschlussbeispiel) IN OUT CONTROL a Verstärker a Dieses Gerät IN OUT CONTROL Audiogerät a Mono-Ministeckerkabel (ohne Widerstand) > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Anschließen des Netzkabels usw. 1 Anschließen des Netzkabels 2 a a a Netzkabel Diesem Modell liegt ein abtrennbares Netzkabel bei. Das Netzkabel darf erst angeschlossen werden, wenn alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden. Achten Sie darauf, das Netzkabel zunächst mit dem AC IN-Anschluss am Gerät und anschließend mit der Steckdose zu verbinden. Trennen Sie immer zuerst die Verbindung zur Steckdose, wenn Sie das Netzkabel abziehen. Gerätestart Drücken Sie 8 STANDBY/ON am Hauptgerät. • Drücken Sie beim Gerätestart die Taste in das Gehäuse hinein. Beim Gerätestart leuchtet die Anzeige 8 STANDBY/ON in der Mitte der Taste blau auf. De 11 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Wiedergabe von Discs Wiedergabe 1 Informationen zu den Discs, die auf diesem Gerät wiedergegeben werden können, finden Sie unter (P18). Wiedergabe von Musik-CDs Führen Sie den folgenden Schritten aus, wenn das Gerät eingeschaltet ist. 1. Drücken Sie CD/SACD auf der Fernbedienung, um CD/ SACD als Quelle einzustellen. 2. Drücken Sie ; am Hauptgerät, um das Disc-Fach zu öffnen. Drücken Sie nach Einlegen einer Disc erneut ;, um das Fach zu schließen. 3. Drücken Sie /h (g) auf der Fernbedienung, um die Wiedergabe zu starten. 4. Verwenden Sie die Wiedergabetasten (h), um die Wiedergabe zu stoppen oder Tracks zur Wiedergabe auszuwählen. Sie können die Auswahl auch vornehmen, indem Sie die TrackNummer mit den Zifferntasten (b) eingeben. Zur Eingabe einer zweistelligen Track-Nummer drücken Sie die +10-Taste so oft, wie der Wert der Zehnerstelle ist, und drücken Sie dann die Zifferntaste für die Einerstelle. Durch Drücken von DISPLAY (d) können Sie auswählen, ob die abgelaufene oder verbleibende Wiedergabezeit der Disc usw. angezeigt werden soll. • Die angezeigten Informationen sind von der Disc abhängig. • Die Anzeige des Track-Namens wird nur bei Musikdateien in den Formaten MP3/WMA/FLAC/AAC (nur M4A)/DSD (nur DSF) unterstützt. • Zeichen, die auf diesem Gerät nicht dargestellt werden können, werden als "" angezeigt. a e b c f Wiedergabe von Discs mit Musikdateien 2 12 Führen Sie den folgenden Schritten aus, wenn das Gerät eingeschaltet ist. 1. Drücken Sie CD/SACD auf der Fernbedienung, um CD/ SACD als Quelle einzustellen. 2. Drücken Sie ; am Hauptgerät, um das Disc-Fach zu öffnen. Drücken Sie nach Einlegen einer Disc erneut ;, um das Fach zu schließen. 3. Drücken Sie /h (g) auf der Fernbedienung, um die Wiedergabe zu starten. 4. Verwenden Sie die Wiedergabetasten (h), um die Wiedergabe zu stoppen oder Tracks zur Wiedergabe auszuwählen. Durch Drücken von DISPLAY (d) können Sie auswählen, ob die abgelaufene oder verbleibende Wiedergabezeit der Disc, der Dateiname des Tracks, der Track-Name usw. angezeigt werden soll. • Die angezeigten Inhalte sind von der Disc und der Datei abhängig. g h d > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Wiederholte Wiedergabe 1. Drücken Sie bei der Wiedergabe mehrfach REPEAT (a), bis ALL oder 1 auf dem Display angezeigt wird. ALL : Wiederholung aller Tracks. 1 : Wiederholung des gerade wiedergegebenen Tracks. Zum Abbrechen der wiederholten Wiedergabe drücken Sie REPEAT (a) mehrmals, um OFF auf dem Display anzuzeigen. Zufällige Wiedergabe 1. Drücken Sie SHUFFLE (f) während der Wiedergabe oder im Stoppbetrieb, um auf dem Display anzuzeigen. : Zufallswiedergabe aller Tracks. Zum Abbrechen der zufälligen Wiedergabe drücken Sie SHUFFLE (f), um OFF auf dem Display anzuzeigen. Merkmale der Dateien, die wiedergegeben werden können Abtastraten MP3 WMA AAC WAV Programmwiedergabe AIFF Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks auf einer Musik-CD einstellen. 1. Drücken Sie PROGRAM (e), während die Wiedergabe angehalten ist. "P00" wird angezeigt, wenn noch keine Registrierung erfolgt ist. Geben Sie mit den Zifferntasten (b) die Track-Nummer ein, die Sie registrieren möchten. Zur Eingabe einer zweistelligen Track-Nummer drücken Sie die +10-Taste so oft, wie der Wert der Zehnerstelle ist, und drücken Sie dann die Zifferntaste für die Einerstelle. Die Zahl in "P00" erhöht sich jedes Mal, wenn ein Track registriert wurde. Es können bis zu 24 Tracks registriert werden. • Drücken Sie auf der Fernbedienung /h (g), um das registrierte Programm wiederzugeben. • Wenn Sie während der Registrierung von Tracks CLEAR (c) drücken, werden die Tracks in der umgekehrten Reihenfolge der Eingabe gelöscht, beginnend mit dem zuletzt registrierten Track. • Wenn Sie während der Registrierung von Tracks PROGRAM (e) drücken, werden alle registrierten Tracks gelöscht. • Wenn die gesamte Spielzeit des registrierten Programms 99 Minuten 59 Sekunden überschreitet, wird " : " auf dem Display angezeigt. FLAC ALAC DSD Bitraten 8 kbps bis 320 kbps und VBR. 5 kbps bis 192 kbps 44,1/48 kHz und VBR. 8 kbps bis 320 kbps 44,1/48/88,2/96 kHz und VBR. 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48 kHz 2,8/5,6 MHz – Quantisierungsbit Disc-Typen, die wiedergegeben werden können CD-R/ DVD-R/ DVD+R/ CD-RW DVD-RW DVD+RW Erweiterung – .mp3 – .wma – * .aac/ .m4a 8/16/24 Bit * .wav 8/16/24 Bit * .aif/ .aiff 8/16/24 Bit * .flac 8/16/24 Bit * .m4a 1 Bit – .dsf/ .dff .flac/ .wav 44,1/48/88,2/96/176,4/ * – 8/16/24 Bit 192/352,8/384 kHz * Dateien mit mehr als 48 kHz müssen von einer DVD wiedergegeben werden. Hinweise zu allen Dateitypen • Verwenden Sie CD/CD-R/CD-RW-Discs, die dem CD-ROM-Dateisystemstandard ISO9660 Level 1/Level 2 entsprechen und mit erweiterter Formatierung (Joliet und Romeo) geschrieben wurden. Bei DVD-Discs gilt zusätzlich, dass die Disc mit dem UDF-Dateisystem geschrieben sein muss. • Die Ordnerstruktur ist auf acht Ebenen begrenzt. Die maximale Anzahl der Tracks beträgt 3000. Je nach Ordnerstruktur können jedoch möglicherweise nicht alle Ordner und Tracks erkannt und wiedergegeben werden. MQA Hinweise zu bestimmten Dateitypen • Codieren Sie WMA-Dateien mit Anwendungen, die von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten zertifiziert wurden. Bei Verwendung nicht zertifizierter Anwendungen können Funktionsstörungen auftreten. • Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von AAC-Dateien mit der Erweiterung ".m4a", die mit iTunes codiert wurden. Dateien, die mit DRM-Kopierschutz (Urheberrechtsschutz) geschützt sind oder mit bestimmten Versionen von iTunes codiert wurden, können jedoch möglicherweise nicht wiedergegeben werden. • WAV-Dateien enthalten unkomprimiertes digitales PCM-Audio. • AIFF-Dateien enthalten unkomprimiertes digitales PCM-Audio. De 13 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Verwenden dieses Geräts als D/A-Wandler Sie können die digitalen Audiosignale vom PC auf diesem Gerät in analoge Signale umwandeln und dann über die ANALOG OUT-Buchsen ausgeben. 1 Quelle umschalten 1. Drücken Sie SOURCE an diesem Gerät oder an der Fernbedienung, um die Quelle des Geräts auf "USB DAC" umzuschalten. USB DAC 2 Anschlüsse 2. Verwenden Sie ein USB-Kabel (A-B-Typ), um einen Computer anzuschließen. Wiedergabe a 14 a USB-Kabel 3. Starten Sie die Wiedergabe am Player. • Bei den digitalen Signalen, die von diesem Gerät ausgegeben werden können, handelt es sich um lineare PCM-Signale mit einer Abtastfrequenz bzw. Quantisierungs-Bitrate von 48 kHz/32 Bit (der Betrieb kann nicht mit allen Geräten und in allen Umgebungen gewährleistet werden). • Die unterstützten Betriebssysteme des anzuschließenden PCs sind Windows10® und Mac OS X. • Bei anderen als den unterstützten Betriebssystemen wird der Ton möglicherweise unterbrochen oder nicht ausgegeben. • Abhängig von der Art der Verwendungsumgebung kann die Wiedergabe u. U. nicht ordnungsgemäß ausgeführt werden. > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Anpassen der Klangqualität Der Originalklang wird naturgetreu reproduziert (DIRECT-Modus) Verarbeitungen, welche die Klangqualität beeinträchtigen, werden ausgeschaltet, damit ein naturgetreuerer Klang ausgegeben werden kann. (Standardwert): OFF 1. Drücken Sie DIRECT (d). • Die DIRECT-Anzeige an der Vorderseite des Hauptgeräts leuchtet, wenn der DIRECT-Modus auf ON gestellt ist. • Wenn der DIRECT-Modus auf ON gestellt ist, wird DIGITAL OUT auf OFF geschaltet. • Im DIRECT-Modus wird das Display bei der CD- und SACD-Wiedergabe oder bei Anschließen von USB DAC automatisch ausgeschaltet. • Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen. DIGITAL FILTER Wählt zwischen drei Arten von DIGITAL FILTER. 1. Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken von DIGITAL FILTER (a). "SLOW": Weicher, flüssiger Klang "SHARP" (Standardwert): Klang mit mehr Struktur und Kontur "SHORT": Zügiger, dynamischer Klang • Sie können auch SETUP (c) drücken, um den DIGITAL FILTER-Einstellungsbildschirm aus dem SETUP-Menü zu öffnen. In diesem Fall wählen Sie den einzustellenden Wert mit / (b) auf der Fernbedienung aus. • Die Einstellung ist fest auf "SHORT" gesetzt, während MQA-CD oder eine Disc mit Musikdateien abgespielt wird, oder bei Verwendung von USB DAC. • Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen. UP SAMPLING Durch ein Erhöhen der Abtastfrequenz kann eine Klangreproduktion mit höherer Klarheit erzielt werden. (Standardwert) : OFF 1. Sie können auch UP SAMPLING (g) drücken, um die Funktion auf ON und OFF zu schalten. • Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn der Modus DIRECT auf ON während der Wiedergabe von SACD oder DSD gestellt ist. • Die Einstellung ist fest auf "ON" gesetzt, während MQA-CD oder eine Disc mit Musikdateien abgespielt wird, oder bei Verwendung von USB DAC. • Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen. Sperrbereich anpassen (LOCK RANGE ADJUST) Die Klangqualität wird erhöht, indem der Sperrbereich für Zufallsgeräusche verringert wird. Wird der Sperrbereich jedoch zu stark verringert, kann es zu Wiedergabeunterbrechungen und Störgeräuschen kommen. Passen Sie den Sperrbereich während einer Audiowiedergabe an. (Standardwert): RANGE 6 1. Drücken Sie LOCK RANGE (e). 2. Wählen Sie den einzustellenden Wert mit / (f) auf der Fernbedienung aus. "RANGE 6" (breit) bis "RANGE 1" (schmal) • Sie können auch SETUP (c) drücken, um den LOCK RANGE ADJUST-Einstellungsbildschirm aus dem SETUP-Menü zu öffnen. • Die Einstellung ist fest auf "6" gesetzt, während MQA-CD oder eine Disc mit Musikdateien abgespielt wird, oder bei Verwendung von USB DAC. • LOCK RANGE ADJUST hat keine Auswirkung auf die SACD- und DSD-Wiedergabe. • Wenn Sie die Einstellung während der Wiedergabe ändern, wird der Klang möglicherweise unterbrochen. a e b f c d g De 15 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Erweiterte Einstellungen Erweiterte Einrichtung 1 Mit den erweiterten Einstellungen dieses Geräts können Sie Leistung und Bedienfreundlichkeit individuell anpassen. 1. Drücken Sie SETUP auf der Fernbedienung. AUTO STANDBY 2. Wählen Sie den Inhalt oder die Einstellung mit den Cursortasten der Fernbedienung aus und drücken Sie ENTER, um die Auswahl zu bestätigen. Um zum vorigen Bildschirm zurückzukehren, drücken Sie RETURN. AUTO STANDBY UP SAMPLING Diese Einstellung schaltet das Gerät nach 20 Minuten Inaktivität ohne Audioeingang automatisch in den StandbyModus. "ON" (Standardwert): Das Gerät schaltet automatisch in den Standby-Modus. "OFF": Das Gerät wird nicht automatisch in den StandbyModus geschaltet. Durch ein Erhöhen der Abtastfrequenz kann eine Klangreproduktion mit höherer Klarheit erzielt werden. (P15) POWER ON PLAY LOADING MODE Sie können das Gerät so einstellen, dass es nach dem Einschalten automatisch die eingelegte Disc abspielt. • Durch automatisches Einschalten der Stromversorgung mittels einer extern angeschlossenen Zeitschaltuhr können Sie eine zeitgesteuerte Wiedergabe einstellen. "ON": Discs werden automatisch wiedergegeben "OFF" (Standardwert): Discs werden nicht automatisch wiedergegeben Die Ladezeit für CD kann verkürzt werden. • Durch Aktivieren dieser Funktion kann die Ladezeit je nach CD verkürzt werden, zu Beginn der Wiedergabe kann es jedoch zu Klangaussetzern kommen. "NORMAL" (Standardwert): Wenn die Ladezeit für CD nicht verkürzt wird "FAST": Wenn die Ladezeit für CD verkürzt wird DIGITAL OUT Nehmen Sie Einstellungen für die digitale Audioausgabe vor. Wird die Verbindung nicht über die Buchse DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL hergestellt, wird der Ton noch klarer wiedergegeben, wenn Sie diesen Wert auf OFF stellen. "ON" (Standardwert), "OFF" DIGITAL FILTER Sie konnen auswahlen, welche Art von DIGITAL FILTER verwendet werden soll. (P15) 3. Drücken Sie SETUP, um die Einstellungen zu verlassen. 16 LOCK RANGE ADJUST Sie können den Sperrbereich anpassen. (P15) > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Fehlerbehebung Andere Bevor Sie den Vorgang starten Bei instabilem Betrieb können Probleme möglicherweise durch einfaches Aus-/Einschalten, Schalten in den StandbyModus oder Abtrennen und erneutes Anschließen des Netzkabels anstatt durch Überprüfen von Einstellungen und Bedienvorgängen behoben werden. Versuchen Sie die einfachen Maßnahmen jeweils am Gerät und der daran angeschlossenen Komponente. Wenn das Problem nach Ausführen der Maßnahmen unter "Fehlerbehebung" weiterhin besteht, kann es möglicherweise behoben werden, indem das Gerät in den Auslieferungszustand zurückgesetzt wird. Zurücksetzen des Geräts (die werksseitigen Standardeinstellungen werden wiederhergestellt) 1. Während das Gerät eingeschaltet und keine Disc eingelegt ist, halten Sie g auf dem Hauptgerät gedrückt und drücken Sie DIRECT. 2. Auf der Anzeige erscheint die Meldung "CLEAR", das Gerät wird in den Standby-Modus geschaltet, und die Einstellungen werden zurückgesetzt. CLEAR ■ Stromversorgung Das Gerätlässt sich nicht einschalten • Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie mindestens 2 Minuten und stecken Sie es dann wieder ein. Das Gerät schaltet sich unerwartet ab • Das Gerät wird automatisch in den Standby-Modus geschaltet, wenn die Einstellung "AUTO STANDBY" im SETUP-Menü aktiviert ist. Die STANDBY-Anzeige am Hauptgerät blinkt weiterhin rot, und es sind keine Bedienvorgänge möglich • Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie mindestens 2 Minuten und stecken Sie es dann wieder ein. Drücken Sie trotz weiterhin blinkender Anzeige 8 STANDBY/ ON auf dem Hauptgerät, um die Netzstromversorgung einzuschalten (ON). Wenn das Problem damit nicht behoben ist, handelt es sich möglicherweise um einen Funktionsfehler. Entfernen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden sich an Ihren Händler oder unseren Kundendienst, um sich unterstützen zu lassen. ■ Das Display leuchtet nicht • Es ist möglich, dass das Display durch Drücken von DISPLAY OFF ausgeschaltet wurde. Drücken Sie DISPLAY OFF, um das Display einzuschalten. ■ Es können keine Discs wiedergegeben werden • Legen Sie die Disc mit der beschrifteten Seite nach oben in das Disc-Fach ein. • Es ist eventuell keine Wiedergabe möglich, wenn die Disc verkratzt oder verschmutzt ist. • Tondateien, die urheberrechtlich geschützt sind, können nicht abgespielt werden. • Das Disc-Fach öffnet sich, wenn Sie eine Disc einlegen, die dieses Gerät nicht unterstützt. ■ Audio Ton ist unterbrochen • Wird der Sperrbereich über die LOCK RANGE ADJUSTEinstellung zu stark verringert, kann es zu Wiedergabeunterbrechungen und Störgeräuschen kommen. Wiedergabeunterbrechungen durch Anpassungen des Sperrbereichs sind kein Garantiefall. Passen Sie den Sperrbereich während einer Audiowiedergabe an. Sorten oder alte und neue Batterien mischen. • Achten Sie darauf, dass das Gerät keinem direkten Sonnenlicht oder Invertertyp-Leuchtstofflampenlicht ausgesetzt wird. Ändern Sie den Standort, falls notwendig. • Wenn dieses Gerät in einem Gestell oder einem Gehäuse mit gefärbten Glastüren installiert ist und die Türen geschlossen sind, funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht einwandfrei. ■ D/A-Wandlerfunktion • Vergewissern Sie sich, dass jede Videokomponente ordnungsgemäß angeschlossen ist. • Geben Sie Audiodaten wieder, die mit den Eingangsbuchsen dieses Geräts kompatibel sind. (P14) Es ist keine Audiowiedergabe vom Computer möglich • Deaktivieren Sie die Stummschaltfunktion am Computer. • Wählen Sie in den Audioausgabeeinstellungen des Computers dieses Gerät aus. Wenn die Quelle dieses Geräts eine andere Einstellung als “USB DAC” aufweist, wird das Gerät vom PC nicht erkannt. • Werden mehrere Anwendungen gleichzeitig auf dem Computer ausgeführt, schließen Sie die Anwendungen, die Sie nicht benötigen. Die Abtastfrequenz über den USB DAC-Eingang bleibt immer gleich • Je nach Einstellungen des Computers werden unterschiedliche Abtastfrequenzen verschiedener Dateien für die Ausgabe zur gleichen Abtastfrequenz umgewandelt. Es erfolgt keine digitale Klangausgabe • Stellen Sie "DIGITAL OUT" im SETUP-Menü auf "ON" ein. • Das Audio von SACD und DSD oder Eingabe von USB DAC ist keine digitale Ausgabe. Andere Computersounds als Musik werden über den USB DAC-Eingang empfangen • Je nach Einstellungen des Computers werden Computersounds wie der Ton beim Hochfahren oder Fehlertöne möglicherweise über dieses Gerät ausgegeben. ■ Fernbedienung ■ SACD • Stellen Sie sicher, dass die Batterien mit der richtigen Polarität eingelegt sind. • Legen Sie neue Batterien ein. Keine Batterien unterschiedlicher • Aufgrund unterschiedlicher Aufzeichnungsmethoden kann es zwischen der SACD- und der CD-Wiedergabe einen Lautstärkenunterschied geben. De 17 > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Weitere Hinweise ■ Discs, die wiedergegeben werden können MQA-CD SACD (Super-Audio-CD) (Nur 2-Kanal-Bereich) CD, CD-R, CD-RW DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe • Es können Compact-Discs (CDs) mit einem der folgenden Logos auf der bedruckten Seite verwendet werden: Wiedergabe von Hybrid-SACDs Hybrid-SACDs bestehen aus zwei Schichten: der SACDSchicht und der CD-Schicht. Drücken Sie CD/SACD, um die Schicht auszuwählen, die Sie wiedergeben möchten. Wiedergabe von DualDisks Eine "DualDisk" enthält auf einer Seite Video- und Audiodaten nach dem DVD-Standard und auf der anderen Seite Audiodaten, die von einem CD-Player wiedergegeben werden können. Auf der Audioseite (d. h. nicht die DVD-Seite) ist eine Wiedergabe nicht immer möglich, da die Disc nicht den physikalischen Spezifikationen von Standard-CDs entspricht. Bedienvorgänge während der Wiedergabe Während der Wiedergabe von Discs mit Musikdaten kann die Direktsuche nicht verwendet werden. • Beachten Sie, dass einige CDs möglicherweise aufgrund ihrer Eigenschaften, von Kratzern, Verschmutzungen oder des Aufnahmestatus nicht wiedergegeben werden können. 18 Disc-Typen, die von diesem Gerät nicht wiedergegeben werden können Wiedergabe von MQA DVD-Video, DVD-Audio, CD-G, Video-CD, DTS-CD Dieses Gerät enthält die MQA (Master Quality Authenticated) Technology, die Wiedergabe von MQAAudiodateien und Streams erlaubt, wobei der Klang der originalen Master-Aufnahme bewahrt wird. Dieses Gerät ist ein CD-Player, der eine MQA-CD erkennen kann. Der eingebaute MQA-Decoder stellt das hochaufgelöste Signal, das im Studio gehört wird, wieder her und bestätigt es mit der Authentifikations-Signatur. Weitere Informationen finden Sie bei www.mqa.co.uk/customer/mqacd. ‘MQA’ oder ‘MQA.’ zeigt an, dass das Produkt einen MQAStream oder eine Datei decodiert und abspielt, und bezeichnet die Herkunft, um sicherzustellen, dass der Klang identisch mit dem des Quellmaterials ist. ‘MQA.’ zeigt an, dass eine MQA Studio-Datei abgespielt wird, die entweder im Studio vom Interpreten/Producer genehmigt oder vom Urheberrechtsinhaber authentifiziert wurde. Hinweise zu Discs • Achten Sie darauf, beim Öffnen/Schließen des DiscFachs Hand und Finger nicht einzuklemmen. • Verwenden Sie keine CDs mit außergewöhnlicher Form (z. B. Herzen oder Achtecke). Solche CDs können verkanten und zu Geräteschäden führen. • Einige Audio-CDs mit Kopierschutz genügen den offiziellen CDStandards nicht. Es handelt sich dabei um besondere CDs, die von diesem Gerät nicht wiedergegeben werden können. • Verwenden Sie keine CDs mit Klebebandrückständen, Leih-CDs mit sich ablösenden Etiketten oder CDs mit dekorativen Etiketten. Solche CDs können verkanten und zu Geräteschäden führen. • Belassen Sie Discs mit Etiketten, die mit Tintenstrahldruckern bedruckt wurden, nicht über längere Zeiträume im Gerät. Solche CDs können verkanten und zu Geräteschäden führen. ■ Reinigen des Players • In der Regel genügt es, den Player mit einem weichen Tuch abzuwischen. Tragen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein wenig in 5 bis 6 Teilen Wasser verdünnten Neutralreiniger auf ein weiches Tuch auf. Wringen Sie das Tuch sorgfältig aus, wischen Sie den Schmutz ab, und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach. • Beachten Sie, dass das Auftragen von Alkohol, Verdünner, Benzin oder Insektiziden auf den Player dazu führen kann, dass sich Beschriftungen und Beschichtungen ablösen. Vermeiden Sie außerdem, dass Gummi- oder Vinylprodukte längere Zeit in Kontakt mit dem Player geraten, da dies das Gehäuse beschädigen könnte. • Wenn Sie chemisch imprägnierte Wischtücher usw. verwenden, lesen Sie sich die Vorsichtshinweise zu den Produkten sorgfältig durch. • Wenn sich auf dem CD-Fach anhaftender Staub nur schwer entfernen lässt, bringen Sie ein Klebeband usw. auf, um den Staub zu entfernen. ■ Vorsichtsmaßnahmen beim Bewegen des Geräts Wenn das Gerät bewegt werden soll, entnehmen Sie die Disc und schließen das Disc-Fach. Drücken Sie danach 8 STANDBY/ON am Hauptgerät, warten Sie noch 10 Sekunden, nachdem die Anzeige [OFF] erloschen ist, und trennen Sie dann das Netzkabel ab. Wird das Gerät mit eingelegter Disc bewegt, kann dies zu Beschädigungen führen. ■ Kondensation Wenn dieses Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder die Umgebung rasch erwärmt wird, beispielsweise durch eine Heizung, so können sich im Gerät Wassertropfen bilden. Dies bezeichnet man als Kondensation. Es kann dabei nicht nur zu Fehlfunktionen, sondern auch zu Schäden am Gerät bzw. der eingelegten CD kommen. Es wird empfohlen, CDs aus dem Gerät zu entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird. Wenn das Risiko besteht, dass es zu Kondensation gekommen ist, trennen Sie das Netzkabel ab und lassen das Gerät mindestens 3 Stunden lang bei Raumtemperatur stehen. > Vor dem Start > Teilenamen > Installation > Wiedergabe Erweiterte Einrichtung | Andere Allgemeine technische Daten ■ Analoger Audioausgang ■ Sonstiges Ausgangsnennleistungspegel und Impedanz • RCA OUT: 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100  Control-Eingang • Ø3,5 Minibuchse (Mono) Frequenzgang • CD: 2 Hz - 20 kHz, SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB) Control-Ausgang • Ø3,5 Minibuchse (Mono) Signal-/Rauschabstand • CD: 116 dB oder mehr (A-Gewichtung), SACD: 116 dB oder mehr (A-Gewichtung) ■ Allgemeine Daten THD+N • CD: 0,002 % oder weniger, SACD: 0,002 % oder weniger ■ Digital-Audio-Eingang USB DAC • Typ B, USB Audio-Klasse 1.0 ■ Digitaler Audioausgang Digitaler koaxialer Ausgang • RCA-Buchse, 0,5 Vp-p / 75  Stromversorgung • AC 220 - 230 V, 50/60 Hz Stromverbrauch • 43 W • 0,3 W (Im Standby-Modus) AUTO STANDBY • ON (20 min) / OFF Abmessungen (B  H  T) • 435 mm  138 mm  413 mm Gewicht • 13,1 kg Optischer koaxialer Ausgang • Optische Buchse, -14 - -21 dBm / 660 nm De 19 20 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige SUPER AUDIO CD PLAYER PD-50AE Gebruikers handleiding En Fr Es It De Nl Sv Vóór het Starten Veiligheidsinformatie ............................................................... 2 Wat zit er in de doos ............................................................... 3 Namen van de onderdelen Voorpaneel ............................................................................. 4 Achterpaneel .......................................................................... 5 Afstandsbediening .................................................................. 6 Display .................................................................................... 7 Installeren Verbindingen met een versterker ............................................ 8 Het netsnoer verbinden, enz. ................................................11 Afspelen Discs afspelen ...................................................................... 12 Dit toestel als D/A-converter gebruiken ................................ 14 Aanpassen van geluidskwaliteit ............................................ 15 Geavanceerde Setup Geavanceerde instellingen .................................................... 16 Overige Problemen oplossen ............................................................. 17 Overige opmerkingen ............................................................ 18 Algemene specificaties.......................................................... 19 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Veiligheidsinformatie Vóór het Starten WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR 'H]HOLFKWÀLWVPHWSLMOSXQWLQHHQJHOLMN]LMGLJHGULHKRHNGLHQWGH JHEUXLNHUHURSDWWHQWWHPDNHQGDWHUQLHWJHwVROHHUGH³JHYDDUOLMNH VSDQQLQJ´LQGHEHKXL]LQJYDQKHWWRHVWHOLVHQSHUVRQHQELMHHQ YHUNHHUGHEHKDQGHOLQJHHQHOHNWULVFKHVFKRNRS]RXGHQNXQQHQORSHQ +HWXLWURHSWHNHQLQHHQJHOLMN]LMGLJHGULHKRHNGLHQW GHJHEUXLNHUHURSDWWHQWWHPDNHQGDWHUEHODQJULMNH DDQZLM]LQJHQYRRUEHGLHQLQJHQRQGHUKRXG UHSDUDWLH LQGH ELMKHWWRHVWHOJHOHYHUGHJHEUXLNVDDQZLM]LQJDDQZH]LJ]LMQ 23*(/(7 20+(7*(9$$59225((1(/(.75,6&+(6+2&.7(9225.20(1 '(.6(/ 2)58* 1,(79(5:,-'(5(1$$1'(%,11(1=,-'(%(9,1'(1 =,&+*((1(/(0(17(1',('225'(*(%58,.(5.811(1%(',(1' :25'(1(1.(/'225*(.:$/,),&((5'3(5621((/7(%(',(1(1 :$$56&+8:,1* 20+(7*(9$$59225((1(/(.75,6&+(6+2&.7( 9225.20(1'(.6(/ 2)58* 1,(79(5:,-'(5(1$$1'( %,11(1=,-'(%(9,1'(1=,&+*((1(/(0(17(1',('225 '(*(%58,.(5.811(1%(',(1':25'(1(1.(/'225 *(.:$/,),&((5'3(5621((/7(%(',(1(1 'LWDSSDUDDWLVQLHWZDWHUGLFKW2PEUDQGRIHHQHOHNWULVFKHVFKRNWH YRRUNRPHQPDJXJHHQYRRUZHUSGDWYORHLVWRIEHYDWLQGHEXXUWYDQKHW DSSDUDDW]HWWHQ ELMYRRUEHHOGHHQEORHPHQYDDV RIKHWDSSDUDDWRSDQGHUH ZLM]HEORRWVWHOOHQDDQZDWHUGUXSSHOVRSVSDWWHQGZDWHUUHJHQRIYRFKW 2PEUDQGWHYRRUNRPHQPDJXJHHQRSHQYXXU ]RDOVHHQEUDQGHQGH NDDUV RSGHDSSDUDWXXU]HWWHQ *HEUXLNRIEHZDDUEDWWHULMHQQLHWLQGLUHFW]RQOLFKWRIRSHHQKHWH SODDWV]RDOVLQGHDXWRRIELMHHQNDFKHO%DWWHULMHQNXQQHQKLHUGRRU JDDQOHNNHQRYHUYHUKLWWHQH[SORGHUHQRILQEUDQGYOLHJHQ%RYHQGLHQ YHUPLQGHUWGLWGHOHYHQVGXXURISUHVWDWLHVYDQGHEDWWHULMHQ 2 %HUJNOHLQHRQGHUGHOHQRSEXLWHQKHWEHUHLNYDQNLQGHUHQHQSHXWHUV 5DDGSOHHJRQPLGGHOOLMNHHQDUWVLQGLHQNOHLQHRQGHUGHOHQSHURQJHOXN ZRUGHQLQJHVOLNW 'HJOHXYHQHQRSHQLQJHQLQGHEHKXL]LQJYDQKHWDSSDUDDW]LMQ DDQJHEUDFKWYRRUGHYHQWLODWLH]RGDWHHQEHWURXZEDUHZHUNLQJYDQKHW DSSDUDDWZRUGWYHUNUHJHQHQRYHUYHUKLWWLQJZRUGWYRRUNRPHQ2PEUDQGWH YRRUNRPHQPRHWXHUYRRU]RUJHQGDWGH]HRSHQLQJHQQRRLWJHEORNNHHUG ZRUGHQRIGDW]HDIJHGHNWZRUGHQGRRUYRRUZHUSHQ NUDQWHQWDIHONOHHG JRUGLMQHG RIGRRUJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWRSHHQGLNWDSLMWRIHHQEHG 5LVLFRRSH[SORVLHDOVGHEDWWHULMGRRUHHQYHUNHHUGW\SHYHUYDQJHQZRUGW ([SORVLHULVLFR$OVHHQEDWWHULMZHJJHJRRLGZRUGWLQHHQYXXURIHHQKHWH RYHQRIPHFKDQLVFKYHUEULM]HOGZRUGWRIDOVHULQJHVQHGHQZRUGW 9RRU]RUJVPDDWUHJHOHQ $OVXKHWDSSDUDDWLQHHQRPVORWHQUXLPWHRSVWHOW]RDOVHHQDXGLRNDVWMH RIERHNHQUHNPRHWXHURRNRSOHWWHQGDWHUYROGRHQGHYHQWLODWLHLV =RUJHUYRRUGDWHUPLQVWHQVFPUXLPWHRSHQEOLMIWDDQGHERYHQNDQW HQGH]LMNDQWHQHQFPDDQGHDFKWHUNDQW'HDFKWHUUDQGYDQHHQ SODQNRISODDWGLHERYHQKHWDSSDUDDWLVPRHWFPYHUZLMGHUG]LMQ YDQGHZDQGRIPXXU]RGDWHUHHQVRRUWVFKRRUVWHHQSLMSRSHQLQJLV ZDDUGRRUGHZDUPHOXFKWNDQRQWVQDSSHQ *HEUXLNVRPJHYLQJ 7HPSHUDWXXUHQYRFKWLJKHLGVJUDDGRSGHSODDWVYDQJHEUXLNƒ&WRW ƒ& ƒ)WRWƒ) PLQGHUGDQ5+ YHQWLODWLHRSHQLQJHQ QLHWDIJHGHNW =HWKHWDSSDUDDWQLHWRSHHQVOHFKWJHYHQWLOHHUGHSODDWVHQVWHOKHW DSSDUDDWRRNQLHWEORRWDDQKRJHYRFKWLJKHLGRIGLUHFW]RQOLFKW RIVWHUNH NXQVWPDWLJHYHUOLFKWLQJ  %HODQJULMNHPHGHGHOLQJ +HWPRGHOQXPPHUHQKHWVHULHQXPPHUYDQGH]HXLWUXVWLQJVWDDQRSGH DFKWHUNDQWRIGHRQGHUNDQW1RWHHUGH]HQXPPHUVRSXZELMJHVORWHQ JDUDQWLHNDDUWHQEHZDDUGLHRSHHQYHLOLJHSODDWVYRRUWRHNRPVWLJH UDDGSOHJLQJ /(723 'HVWURRPVFKDNHODDURSGLWWRHVWHO]DOQLHWDOOHVWURRPYROOHGLJYDQKHW VWRSFRQWDFWDIVOXLWHQ$DQJH]LHQHUQDKHWXLWVFKDNHOHQYDQKHWDSSDUDDW QRJHHQNOHLQHKRHYHHOKHLGVWURRPEOLMIWORSHQPRHWXGHVWHNNHUXLW KHWVWRSFRQWDFWKDOHQRPKHWDSSDUDDWYROOHGLJYDQKHWOLFKWQHWORVWH NRSSHOHQ3ODDWVKHWDSSDUDDW]RGDQLJGDWGHVWHNNHULQHHQQRRGJHYDO JHPDNNHOLMNXLWKHWVWRSFRQWDFWNDQZRUGHQJHKDDOG2PEUDQGWH YRRUNRPHQPRHWXGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFWKDOHQZDQQHHUX KHWDSSDUDDWODQJHUHWLMGQLHWGHQNWWHJHEUXLNHQ ELMYZDQQHHUXRS YDNDQWLHJDDW  'LWDSSDUDDWLVEHVWHPGYRRUQRUPDDOKXLVKRXGHOLMNJHEUXLN,QGLHQ KHWDSSDUDDWYRRUDQGHUHGRHOHLQGHQRIRSDQGHUHSODDWVHQZRUGW JHEUXLNW ELMYRRUEHHOGODQJGXULJJHEUXLNLQHHQUHVWDXUDQWYRRU]DNHOLMNH GRHOHLQGHQRIJHEUXLNLQHHQDXWRRIERRW HQDOVJHYROJKLHUYDQGHIHFW ]RXUDNHQ]XOOHQGHUHSDUDWLHVLQUHNHQLQJJHEUDFKWZRUGHQRRNDOV KHWDSSDUDDWQRJLQGHJDUDQWLHSHULRGHLV 1HWVQRHUYRRU]LFKWLJ +DQWHHUKHWQHWVQRHUGRRUGHVWHNNHUYDVWWHQHPHQ7UHNGHVWHNNHU QLHWORVGRRUDDQKHWVQRHUWHWUHNNHQHQUDDNKHWQHWVQRHUQRRLWDDQ PHWQDWWHKDQGHQRPGDWKLHUGRRUNRUWVOXLWLQJRIHHQHOHNWULVFKVFKRN YHURRU]DDNWNDQZRUGHQ3ODDWVKHWWRHVWHOHHQPHXEHOVWXNHQ]QLHW RSKHWQHWVQRHUHQNOHPKHWVQRHUQLHWDI0DDNQRRLWNQRSHQLQKHW QHWVQRHUHQNQRRSKHWQLHWYDVWDDQDQGHUHVQRHUHQ'HQHWVQRHUHQ PRHWHQ]RJHOHJGZRUGHQGDWKHWQLHWZDDUVFKLMQOLMNLVGDWHURSJHORSHQ NDQZRUGHQ(HQEHVFKDGLJGQHWVQRHUNDQEUDQGRIHHQHOHNWULVFKH VFKRNYHURRU]DNHQ&RQWUROHHUKHWQHWVQRHU]RQXHQGDQ$OVX]LHW GDWKHWQHWVQRHUEHVFKDGLJGLVYUDDJXZGLFKWVWELM]LMQGHHUNHQGH VHUYLFHFHQWUXPRIXZYHUNRSHUGDQRPKHPWHYHUYDQJHQ /(723 'LWDSSDUDDWLVJHFODVVL¿FHHUGDOVHHQNODVVHODVHUSURGXFWRQGHUGH YHLOLJKHLGVQRUPHQYRRUODVHUSURGXFWHQ,(& KLASSE 1 LASERPRODUCT *HEUXLNHUVLQIRUPDWLHYRRUKHWYHU]DPHOHQHQYHU ZLMGHUHQYDQRXGHSURGXFWHQHQEDWWHULMHQ Symbool voor toestellen Symbolen voor batterijen Pb 'HV\PEROHQRSSURGXFWHQYHUSDNNLQJHQHQELMEHKRUHQGH GRFXPHQWHQJHYHQDDQGDWGHJHEUXLNWHHOHNWURQLVFKHSURGXFWHQ HQEDWWHULMHQQLHWPHWKHWJHZRQHKXLVKRXGHOLMNDIYDONXQQHQ ZRUGHQVDPHQJHYRHJG (UEHVWDDWHHQVSHFLDDOZHWWHOLMNYRRUJHVFKUHYHQYHU]DPHOV\VWHHP YRRUGHMXLVWHEHKDQGOLQJKHWRSQLHXZEUXLNEDDUPDNHQHQGH UHF\FODJHYDQJHEUXLNWHSURGXFWHQHQEDWWHULMHQ 'RRUHHQFRUUHFWHYHU]DPHOKDQGHOLQJ]RUJWXHUYRRUGDWKHW YHUZLMGHUGHSURGXFWHQRIEDWWHULMRSGHMXLVWHZLM]HZRUGW EHKDQGHOGRSQLHXZEUXLNEDDUZRUGWJHPDDNWZRUGWJHUHF\FOHHUG HQKHWQLHWVFKDGHOLMNLVYRRUGHJH]RQGKHLGHQKHWPLOLHX 9RRUYHUGHUHLQIRUPDWLHEHWUHႇHQGHGHMXLVWHEHKDQGOLQJKHW RSQLHXZEUXLNEDDUPDNHQHQGHUHF\FODJHYDQJHEUXLNWHSURGXFWHQ HQEDWWHULMHQNXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWGHSODDWVHOLMNHRYHUKHLG RIHHQYHUNRRSSXQW 'H]HV\PEROHQ]LMQHQNHOJHOGLJLQGHODQGHQYDQGHHXURSHVH XQLH ,QGLHQX]LFKLQHHQDQGHUGDQERYHQJHQRHPGHODQGHQEHYLQGW NXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWGHSODDWVHOLMNHRYHUKHLGYRRUPHHU LQIRUPDWLHRYHUGHMXLVWHYHUZLMGHULQJYDQKHWSURGXFW :((( KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Wat zit er in de doos 1. 2. 3. 4. • 1 2 3 Hoofdtoestel (1) Afstandsbediening (RC-980C) (1), batterijen (AAA/R03) (2) Analoge Audiokabel (Voor testuitvoering) (1) Netsnoer (1) Gebruiksaanwijzing (dit document) (1) • Het netsnoer moet pas worden verbonden nadat alle andere kabels verbonden zijn. • Wij zijn niet aansprakelijk voor enige schade als gevolg van de verbinding van apparatuur die door andere bedrijven geproduceerd is. • Specificaties en uiterlijk zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen. De hoofdstroom kan niet in- of uitgeschakeld worden met de afstandsbediening. Gebruik de knop 8 STANDBY/ON op het hoofdtoestel. 4 Nl 3 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Voorpaneel Namen van de onderdelen 1 6 2 3 7 8 9 1. 8 STANDBY/ON-knop/controlelampje: Schakelt de netspanning van het toestel aan en uit. Wanneer het toestel opgestart wordt, gaat het controlelampje in het midden van de knop blauw branden. 2. STANDBY-controlelampje: Brandt rood wanneer het toestel in de stand-by-modus staat. 3. Disc-lade: Plaats hier discs. Er kunnen ook 8-cm discs gebruikt worden. 4. ;-knop: Open of sluit de disc-lade. 5. Afspeelknoppen: u t : Ga terug naar het begin van het nummer dat afgespeeld wordt. Druk er opnieuw om naar het nummer ervoor te gaan. Houd deze toets ingedrukt om het nummer snel terug te spoelen. q/h : Afspelen of afspelen pauzeren. y i : Als er tijdens het afspelen op gedrukt wordt, gaat men naar het volgende nummer. Houd hem ingedrukt om het nummer verder te spoelen. g : Deze toets stopt afspelen. 4 4 5 bk bl 6. Afstandsbedieningssensor • Het signaalbereik van de afstandsbediening ligt binnen ongeveer 16'/5 m. met een hoek van 20° ten opzichte van de loodrechte as en van 30° aan beide zijden. 7. CD/SACD-knop/controlelampje: Schakelt tussen CD/SACD als bron. Wanneer een hybride SACD afgespeeld wordt, wordt de afgespeelde layer omgeschakeld als u tijdens het afspelen hierop drukt. (P18) Het controlelampje gaat blauw branden als SACD geselecteerd wordt. 8. DIRECT-knop/controlelampje: Schakelt de DIRECT-modus in en uit. (P15) Het controlelampje gaat blauw branden als de DIRECT-modus op ON staat. 9. Display (P7) 10.SOURCE-knop: Schakelt naar de af te spelen bron. 11. SETUP-knop: Geeft het SETUP-menu weer. (P16) > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Achterpaneel 1 2 3 4 5 1. ANALOG OUT-aansluiting: Gebruik bijvoorbeeld een analoge audiokabel om een geïntegreerde versterker aan te sluiten. 2. AC IN: Verbind het bijgeleverde netsnoer. 3. USB DAC-poort: Gebruik een USB-kabel (A-B type) om een computer te verbinden. 4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-aansluiting: Gebruik een digitale optische kabel of een digitale coaxiale kabel om bijvoorbeeld een geïntegreerde versterker te verbinden. 5. CONTROL IN/OUT-aansluiting: Door versterkers van het merk Pioneer en audioapparaten te verbinden, is een gecentraliseerde bediening mogelijk. U kunt de versterkers en de audio-apparaten bijvoorbeeld bedienen. Nl 5 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Afstandsbediening 1 2 3 bn bo 4 5 6 bp 7 8 bq 9 bk bl bm 6 br bs bt ck cl 1. ^ STANDBY/ON-knop: Als de netvoeding van het toestel ingeschakeld is, schakelt deze knop het toestel in of op de stand-by-modus. De hoofdstroom kan niet in- of uitgeschakeld worden met de afstandsbediening. 2. SHUFFLE-knop: Stelt willekeurig afspelen in. (P13) 3. REPEAT-knop: Stelt herhaald afspelen in. (P13) 4. Genummerde knoppen: Gebruikt om het tracknummer van een muziek-CD rechtstreeks in te voeren wanneer tracks geselecteerd worden. Wordt ook gebruikt om tracknummers in te voeren voor programma afspelen. 5. CLEAR-knop: Wist de inhoud die ingesteld is voor programma afspelen. (P13) 6. DIGITAL FILTER-knop: Selecteert een van de drie soorten DIGITAL FILTER. (P15) 7. Cursorknoppen, ENTER-knop: Selecteer het item met de cursorknoppen en druk op ENTER om te bevestigen. 8. SETUP-knop: Geeft het SETUP-menu weer. (P16) 9. Afspeelknoppen: u : Terugkeer naar het begin van het nummer dat afgespeeld wordt. Druk er opnieuw om naar het nummer ervoor te gaan. /h : Afspelen of afspelen pauzeren. i : Ga naar het volgende nummer. t : Indrukken en ingedrukt houden om de track die afgespeeld wordt snel terug te spoelen. g : Stop afspelen. y : Indrukken en ingedrukt houden om de track die afgespeeld wordt snel vooruit te spoelen. 10.SOURCE-knop Schakelt naar de af te spelen bron. 11.DIRECT-knop: Schakelt de DIRECT-modus in en uit. (P15) 12.DISPLAY-knop: Verandert de informatie op het display. • Afhankelijk van de bron zou de bediening mogelijk niet van start gaan. 13.; OPEN/CLOSE-knop: Opent of sluit de disc-lade. 14.PROGRAM-knop: Gebruikt voor programma afspelen. (P13) 15.LOCK RANGE-knop: Geeft het instellingenscherm van LOCK RANGE ADJUST weer. (P15) 16.RETURN-knop: Zet het display terug naar de vorige toestand. 17.UP SAMPLING-knop: Zet de UP SAMPLING-functie ON en OFF. (P15) 18.CD/SACD-knop: Schakelt tussen CD/SACD als bron. Wanneer een hybride SACD afgespeeld wordt, wordt de afgespeelde layer omgeschakeld als u tijdens het afspelen hierop drukt. (P18) 19.DIGITAL OUT-knop: Schakelt de digitale uitgang op ON en OFF. (P16) 20.DISPLAY OFF-knop: Druk erop om het display van dit toestel uit te schakelen. Druk er opnieuw op om het display in te schakelen. 21.DIMMER-knop: U kunt de helderheid van het display regelen in drie stappen. (Standaardwaarde: Niveau 3) Laat de polen met elkaar samenvallen bij het plaatsen van de batterijen. > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Display 1 2 3 4 5 DIGITAL DSD 6 TOTAL REMAIN 7 1. Brandt tijdens het afspelen van SACD en DSD. 2. Berichtendisplay: Geeft informatie weer over nummers en menu's. 3. Brandt wanneer handelingen met de cursorknoppen van de afstandsbediening mogelijk zijn. 4. Toont de afspeelstatus. 5. Brandt wanneer de instelling van de digitale audio-uitgang ingeschakeld is. (P16) 6. Brandt wanneer items getoond worden zoals de resterende tijd voor een track van de disc of de totale tijd van de disc. 7. Display wanneer een MQA-bestand of stream wordt afgespeeld. Raadpleeg "MQA afspelen" voor meer informatie. (P18) Nl 7 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Verbindingen met een versterker Installeren Dit toestel 1 a 2 1 a 2 a Geïntegreerde versterker, AV-ontvanger, enz. Speel de audio af van discs die op dit toestel afgespeeld worden en van apparaten die met dit toestel verbonden zijn via luidsprekersystemen die verbonden zijn met geïntegreerde versterkers of AV-ontvangers. Maak de verbinding die past bij de ingangsaansluitingen op uw versterker. 8 a Analoge audiokabel Verbinden met een analoge audiokabel Het signaal wordt in de D/A-converter van dit toestel in analoog omgezet en vervolgens naar bijvoorbeeld een geïntegreerde versterker gezonden. Verbind de LINE INaansluitingen op een geïntegreerde versterker met de ANALOG OUT-aansluiting (RCA-aansluiting) op dit toestel. > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Verbinden met een digitale optische kabel Verbinden met een digitale coaxiale kabel Het signaal wordt in de D/A-converter van de geïntegreerde versterker in analoog omgezet bijvoorbeeld. Verbind de OPTICAL IN-aansluiting van een geïntegreerde versterker aan de DIGITAL OUT OPTICAL-aansluiting op dit toestel. • Het geluid van SACD en DSD of de invoer van USB DAC wordt niet uitgevoerd vanaf de DIGITAL OUT OPTICALaansluiting van dit toestel. Het signaal wordt in de D/A-converter van de geïntegreerde versterker in analoog omgezet bijvoorbeeld. Verbind de COAXIAL IN-aansluiting van een geïntegreerde versterker aan de DIGITAL OUT COAXIAL-aansluiting op dit toestel. • Het geluid van SACD en DSD of de invoer van USB DAC wordt niet uitgevoerd vanaf de DIGITAL OUT COAXIALaansluiting van dit toestel. • De digitale signalen die door dit toestel uitgezonden kunnen worden, zijn lineaire PCM-signalen met een bemonsteringsfrequentie en een quantisatie bit-rate van 192 kHz/24 bit (de werking is misschien niet mogelijk met alle verbonden apparaten of omgevingen). • De digitale signalen die door dit toestel uitgezonden kunnen worden, zijn lineaire PCM-signalen met een bemonsteringsfrequentie en een quantisatie bit-rate van 192 kHz/24 bit (de werking is misschien niet mogelijk met alle verbonden apparaten of omgevingen). Nl 9 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige De bedieniningsaansluiting Als u apparaten van meerdere Pioneer merken heeft en als deze CONTROL IN/OUT aansluitingen hebben, kunt u deze centraal besturen door middel van de afstandsbedieningsensor op de versterker bijvoorbeeld. Door verbinding te maken met de mono ministekkerkabels (zonder resistors) zoals afgebeeld in het diagram, kunt u zelfs als dit toestel en andere apparaten op plaatsen gezet worden waar deze het afstandsbedieningsignaal niet kunnen ontvangen, nog steeds de afstandsbedieningsensor gebruiken om dit toestel of andere apparaten mee te bedienen door de afstandsbediening te richten op de afstandsbediening op de versterker bijvoorbeeld. • Wees er tevens zeker van dat de verbinding met de analoge audiokabel gemaakt wordt. De gecentraliseerde bediening werkt mogelijk niet correct met alleen de verbinding van de bedieningsaansluiting. • De afstandsbedieningsensor op dit toestel stopt met werken als u een mono ministekkerkabel (zonder weerstand) met de CONTROL IN-aansluiting van dit toestel verbindt. • De afstandsbedieningsensoren op de andere apparaten stoppen met werken als u een mono ministekkerkabel (zonder weerstand) met de CONTROL OUT-aansluiting van dit toestel verbindt. • Als er een Pioneer merk-netwerk-speler en -versterker verbonden wordt door de CONTROL IN/OUT-aansluiting, kunt u basishandelingen uitvoeren op dit toestel, de netwerkspeler en versterker op een smartphone app over een netwerk. 10 (Een voorbeeld van verbinding) IN OUT CONTROL a Versterker a Dit toestel IN OUT CONTROL Audioapparaat a Mono ministekkerkabels (zonder weerstanden) > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Het netsnoer verbinden, enz. 1 Verbinding netsnoer 2 a a a Netsnoer Dit model bevat een verwijderbaar netsnoer. Het netsnoer moet pas worden aangesloten nadat alle andere aansluitingen zijn voltooid. Zorg ervoor het netsnoer eerst aan te sluiten op de AC IN-aansluiting van het toestel en vervolgens op het stopcontact. Koppel altijd eerst de kant van het stopcontact los wanneer u het netsnoer ontkoppelt. Opstarten Druk op het hoofdtoestel op 8 STANDBY/ON. • Druk tijdens het opstarten erop, tot de knop naar binnen gaat. Bij het opstarten van het toestel gaat het 8 STANDBY/ON-controlelampje in het midden van de knop blauw branden. Nl 11 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Discs afspelen Afspelen 1 Raadpleeg (P18) voor discs die u op dit toestel kunt afspelen. Muziek-CD's afspelen Voer de volgende procedure uit terwijl het toestel ingeschakeld is. 1. Druk op de afstandsbediening op CD/SACD om de bron op CD/SACD te zetten. 2. Druk op het hoofdtoestel op ; om de disc-lade te openen en druk, nadat de disc in de lade gelegd is, opnieuw op ; om de lade te sluiten. 3. Druk op de afstandsbediening op /h (g) om het afspelen te starten. 4. Gebruik afspeelknoppen (h) om het afspelen te stoppen of nummers om af te spelen te kiezen. U kunt de selectie ook uitvoeren door het tracknummer in te voeren met de nummerknoppen (b). Als een tracknummer van 2 cijfers ingevoerd wordt, druk dan net zo vaak op de +10-knop als de waarde van het tweede cijfer (tienden) en druk vervolgens de waarde van het eerste cijfer in. Als u op DISPLAY (d) drukt, kunt u het display inschakelen om de verstreken tijd of de resterende tijd van de disc te tonen, enz. • De weergegeven inhoud is afhankelijk van de disc. • De weergave van de tracknaam wordt alleen ondersteund met de formaten muziekbestanden MP3/ WMA/FLAC/AAC (alleen M4A)/DSD (alleen DSF). • De tekens die niet op dit toestel weergegeven kunnen worden, worden weergegeven als asterisken "". a e b c f Een disc met muziekbestanden afspelen 2 12 Voer de volgende procedure uit terwijl het toestel ingeschakeld is. 1. Druk op de afstandsbediening op CD/SACD om de bron op CD/SACD te zetten. 2. Druk op het hoofdtoestel op ; om de disc-lade te openen en druk, nadat de disc in de lade gelegd is, opnieuw op ; om de lade te sluiten. 3. Druk op de afstandsbediening op /h (g) om het afspelen te starten. 4. Gebruik afspeelknoppen (h) om het afspelen te stoppen of nummers om af te spelen te kiezen. Als u op DISPLAY (d) drukt, kunt u het display inschakelen om de verstreken tijd of de resterende tijd van de disc te tonen, de bestandsnaam van de track of de tracknaam, enz. • De weergegeven inhoud is afhankelijk van de disc en het bestand. g h d > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Herhaald afspelen Specificaties van bestanden die afgespeeld kunnen worden 1. Druk herhaaldelijk op REPEAT (a) tijdens afspelen om of 1 op het display weer te geven. ALL : Herhaald afspelen van alle tracks. 1 : Herhaald afspelen van de track die afgespeeld wordt. Om herhaald afspelen te annuleren, druk meerdere keren op REPEAT (a) om OFF op het display weer te geven. ALL Willekeurig afspelen 1. Druk op SHUFFLE (f) tijdens het afspelen of stoppen om op het display weer te geven. : Willekeurig afspelen van alle tracks. Om gemengd afspelen te annuleren, druk op SHUFFLE (f) om OFF op het display weer te geven. Bemonsteringsfrequentie MP3 WMA AAC WAV AIFF Programma afspelen FLAC U kunt de volgorde selecteren waarmee tracks op een muziek-CD afgespeeld worden. 1. Druk op PROGRAM (e) terwijl gestopt is. "P00" wordt weergegeven als niets geregistreerd is. Voer met de nummerknoppen (b) het tracknummer in dat u wilt registreren. Als een tracknummer van 2 cijfers ingevoerd wordt, druk dan net zo vaak op de +10-knop als de waarde van het tweede cijfer (tienden) en druk vervolgens de waarde van het eerste cijfer in. Het nummer in "P00" neemt iedere keer dat u een track registreert toe. Er kunnen maximaal 24 tracks geprogrammeerd worden. • Druk op /h (g) op de afstandsbediening om het geregistreerde programma af te spelen. • Als u op CLEAR (c) drukt terwijl tracks geregistreerd worden, worden de tracks in volgorde gewist, te beginnen met de track die het laatst geregistreerd werd. • Als u op PROGRAM (e) drukt terwijl tracks geregistreerd worden, worden alle tracks die u geregistreerd heeft gewist. • Als de totale speelduur van het geregistreerde programma langer is dan 99 minuten 59 seconden, wordt " : " op het display weer te geven. ALAC Bitsnelheden Tussen 8 kbps en 320 kbps en VBR. Tussen 5 kbps en 44,1/48 kHz 192 kbps en VBR. Tussen 8 kbps en 44,1/48/88,2/96 kHz 320 kbps en VBR. 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48 kHz Kwantiseringsbit Soorten discs die afgespeeld kunnen worden CD-R/ DVD-R/ DVD+R/ CD-RW DVD-RW DVD+RW Extensie – .mp3 – .wma – * .aac/ .m4a 8/16/24 bit * .wav 8/16/24 bit * .aif/ .aiff 8/16/24 bit * .flac 8/16/24 bit * .m4a .dsf/ .dff 44,1/48/88,2/96/176,4/ .flac/ * MQA – 8/16/24 bit 192/352,8/384 kHz .wav * Bij het afspelen van bestanden die groter zijn dan 48 kHz moeten bestanden gebruikt worden die op een DVD-disc opgenomen zijn. Opmerkingen over alle soorten bestanden • Gebruik CD/CD-R/CD-RW discs die in overeenstemming zijn met de standaard ISO9660 niveau 1/niveau 2 bestandssysteem voor CD-ROM en die opgenomen zijn met gebruik van het systeem conform uitgebreide formattering (Joliet en Romeo). Als DVD-discs gebruikt worden, gebruik dan naast bovenstaande discs de discs die opgenomen zijn met gebruik van het UDF-bestandssysteem. • De mapstructuur is beperkt tot acht niveaus en het maximum aantal tracks is 3000. Afhankelijk van de mapstructuur kan het echter zijn dat niet alle mappen en tracks herkend en afgespeeld kunnen worden. DSD 2,8/5,6 MHz – 1 bit – Opmerkingen over specifieke soorten bestanden • Codeer WMA-bestanden met applicaties die gecertificeerd zijn door de Microsoft Corporation van de Verenigde Staten. De werking kan mogelijk niet correct zijn als u niet-gecertificeerde applicaties gebruikt. • Dit toestel ondersteunt het afspelen van AAC-bestanden met de extensie ".m4a" die gecodeerd zijn met gebruik van iTunes. Het kan echter zijn dat afspelen niet mogelijk is als het bestand beveiligd is met DRM kopieerbeveiliging (bescherming van het auteursrecht) of met bepaalde versies van iTunes die voor het coderen gebruikt werden. • WAV-bestanden bevatten ongecomprimeerde PCM digitale audio. • AIFF-bestanden bevatten ongecomprimeerde PCM digitale audio. Nl 13 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Dit toestel als D/A-converter gebruiken U kunt de digitale audio van de PC op dit toestel naar analoog converteren en vervolgens uitvoeren vanaf de ANALOG OUT-aansluitingen. 1 Naar de bron schakelen 1. Druk op SOURCE van dit toestel of de afstandsbediening om de bron van het apparaat te schakelen naar “USB DAC”. USB DAC 2 Aansluitingen 2. Gebruik een USB-kabel type A-B om een computer te verbinden. Afspelen a 14 a USB-kabel 3. Start het afspelen op de speler. • De digitale signalen die door dit toestel uitgezonden kunnen worden, zijn lineaire PCM-signalen met een bemonsteringsfrequentie en een quantisatie bit-rate van 48 kHz/32 bit (de werking is misschien niet mogelijk met alle verbonden apparaten of omgevingen). • De ondersteunde besturingssystemen van de PC zijn Windows10® en Mac OS X. • Bij andere besturingssystemen dan de ondersteunde, kan het geluid worden onderbroken of niet worden weergegeven. • Afhankelijk van de gebruiksomgeving wordt het afspelen mogelijk niet normaal uitgevoerd. > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Aanpassen van geluidskwaliteit Reproduceert getrouw het oorspronkelijke geluid (DIRECT-modus) Processen die van invloed op de geluidskwaliteit zijn worden afgesloten waardoor een geluid geproduceerd wordt dat zich dichter bij het originele geluid bevindt. (Standaardwaarde): OFF 1. Druk op DIRECT (d). • Het DIRECT-controlelampje op de voorkant van het hoofdtoestel brandt terwijl de DIRECT-modus ON is. • Als de DIRECT-modus ON is, is DIGITAL OUT op OFF gezet. • In de DIRECT-modus, wordt het display automatisch uitgeschakeld tijdens het afspelen van CD of SACD, of wanneer USB DAC is verbonden. • Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert, kan het geluid worden onderbroken. UP SAMPLING De vergroting van de bemonsteringsfrequentie helpt om een geluidsweergave met een hoge mate van helderheid te verkrijgen. (Standaardwaarde) : OFF 1. U kunt ook drukken op UP SAMPLING (g) om de functie ON en OFF te zetten. • Deze functie kan niet worden gebruikt wanneer de DIRECT-modus is ingesteld op ON of tijdens het afspelen van SACD of DSD. • De instelling is vastgesteld op "ON" tijdens het afspelen van MQA-CD of een schijf die muziekbestanden bevat of bij gebruik van USB DAC. • Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert, kan het geluid worden onderbroken. DIGITAL FILTER De lock range aanpassen (LOCK RANGE ADJUST) Selecteert een van de drie soorten DIGITAL FILTER. 1. De instelling verandert iedere keer wanneer u op DIGITAL FILTER (a) drukt. "SLOW": Zacht en vloeibaar geluid "SHARP" (Standaardwaarde): Geluid met meer structuur en stevigheid "SHORT": Geluid dat snel begint en vooruit lijkt te bewegen • U kunt ook op SETUP (c) drukken om het instellingenscherm voor DIGITAL FILTER weer te geven van uit het SETUP-menu. Selecteer de waarde van de instelling in dit geval met / (b) op de afstandsbediening. • De instelling is vastgesteld op “SHORT” tijdens het afspelen van MQA-CD of een schijf die muziekbestanden bevat of bij gebruik van USB DAC. • Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert, kan het geluid worden onderbroken. De geluidskwaliteit wordt verbeterd door de lock range te versmallen zodat er minder incidentele geluiden zullen zijn. Als de lock range echter te smal wordt kunnen onderbrekingen van het geluid en ruis veroorzaakt worden. Pas de lock range aan terwijl u naar het geluid luistert. (Standaardwaarde): RANGE 6 1. Druk op LOCK RANGE (e). 2. Selecteer de instellingswaarde met / (f) op de afstandsbediening. "RANGE 6" (breed) tot "RANGE 1" (smal) • U kunt ook op SETUP (c) drukken om het instellingenscherm voor LOCK RANGE ADJUST weer te geven van uit het SETUP-menu. • De instelling is vastgesteld op "6" tijdens het afspelen van MQA-CD of een schijf die muziekbestanden bevat of bij gebruik van USB DAC. • LOCK RANGE ADJUST is niet van invloed op de audio van SACD en DSD. • Wanneer u tijdens het afspelen van instelling verandert, kan het geluid worden onderbroken. a e b f c d g Nl 15 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Geavanceerde instellingen Geavanceerde Setup 1 AUTO STANDBY LOCK RANGE ADJUST Deze instelling zet de unit automatisch op stand-by na 20 minuten inactiviteit zonder audio-invoer. "ON" (Standaardwaarde): Het toestel zal automatisch naar de stand-by-modus gaan. "OFF": Het toestel zal niet automatisch naar de stand-bymodus gaan. De lock range aanpassen. (P15) POWER ON PLAY Het toestel stelt u in staat geavanceerde instellingen te configureren om u een nog betere ervaring te laten beleven. 1. Druk op de afstandsbediening op SETUP. U kunt het zo instellen dat de disc automatisch begint af te spelen wanneer dit toestel ingeschakeld wordt. • Door een extern verbonden automatische timer te gebruiken, kunt u afspelen volgens de timer wanneer de stroom automatisch ingeschakeld wordt. "ON": Om discs automatisch af te spelen "OFF" (Standaardwaarde): Als geen disc afgespeeld moeten worden AUTO STANDBY 2. Selecteer de inhoud of de instelling met de cursorknoppen op de afstandsbediening en druk op ENTER om uw selectie te bevestigen. Om terug te keren naar het vorige scherm, druk op RETURN. DIGITAL OUT Maak instellingen voor digitale audio-uitgave. Als geen verbinding gemaakt wordt met de DIGITAL OUT OPTICAL/ COAXIAL-aansluiting, kunt u naar nog helderder audio luisteren door dit op OFF te zetten. "ON" (Standaardwaarde), "OFF" DIGITAL FILTER U kunt het type DIGITAL FILTER selecteren. (P15) UP SAMPLING 3. Druk op SETUP om de instellingen te verlaten. 16 De vergroting van de bemonsteringsfrequentie helpt om een geluidsweergave met een hoge mate van helderheid te verkrijgen. (P15) LOADING MODE De laadtijd voor een CD kan worden ingekort. • Door deze functie te activeren, kan de laadtijd worden verkort, afhankelijk van de CD, het geluid kan echter overslaan aan het begin van het afspelen. "NORMAL" (Standaardwaarde): Wanneer de laadtijd voor CD niet is ingekort "FAST": Wanneer de laadtijd voor de CD is ingekort > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Problemen oplossen Overige Alvorens de procedure te starten Wanneer bediening onstabiel is, kunnen problemen opgelost worden door simpelweg de stroom aan te zetten of op stand-by te zetten of het netsnoer eruit/erin te doen, i.p.v. instellingen en bedieningen na te kijken. Probeer de eenvoudige maatregelen op zowel de unit als het aangesloten apparaat. Als het probleem niet opgelost wordt na raadpleging van "Problemen oplossen", kan het probleem verholpen worden door het toestel te resetten naar de status die het had op het moment van verzending. Het resetten van het toestel (hierdoor worden de instellingen van het toestel op de standaardwaarden gereset) 1. Met ingeschakelde stroom en terwijl geen disc geplaatst is, houd u op het hoofdtoestel g ingedrukt en drukt u op DIRECT. 2. "CLEAR" wordt weergegeven, het toestel schakelt naar stand-by en de instellingen worden gereset. CLEAR ■ Voeding Kan het toestel niet inschakelen • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, wacht 2 minuten of langer en steek de stekker weer in het stopcontact. Het apparaat schakelt onverwachts uit • Het toestel schakelt automatisch naar stand-by als de instelling "AUTO STANDBY" in het SETUP-menu werkt. Het STANDBY-controlelampje op het hoofdtoestel gaat door met rood knipperen en de bediening is niet mogelijk • Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, wacht 2 minuten of langer en steek de stekker weer in het stopcontact. het controlelampje blijft knipperen maar druk op het hoofdtoestel op 8 STANDBY/ON om de netstroom op ON te zetten. Als dit het probleem niet verhelpt, kan het om een storing gaan. Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de verkoper of onze klantendienst. ■ Het display wordt niet verlicht • Het is mogelijk dat het display uitgeschakeld werd toen op DISPLAY OFF gedrukt werd. Druk op DISPLAY OFF om het display in te schakelen. ■ Kan geen discs afspelen • Plaats de disc zo in de laden dat het etiket naar boven wijst. • Afpelen zou niet mogelijk kunnen zijn als de disc krassen heeft of vuil is. • Geluidsbestanden die worden beschermd door het auteursrecht kunnen niet worden afgespeeld. • De disclade gaat open als u een disc plaatst die niet door dit toestel ondersteund wordt. ■ Audio Geluid wordt onderbroken • Als de lock range te smal wordt met de instelling van LOCK RANGE ADJUST kunnen onderbrekingen van het geluid en kan ook ruis veroorzaakt worden. Onderbrekingen van het geluid die veroorzaakt worden door aanpassingen van de lock range worden niet door onze garantie van de werking gedekt. Luister ergens naar terwijl u de lock range aanpast. Er is geen digitaal geluid • Zet "DIGITAL OUT" in het SETUP-menu op "ON". • Het geluid van SACD en DSD of de invoer van USB DAC is geen digitale uitvoer. ■ Afstandsbediening • Zorg ervoor dat de batterijen met de polen in de juiste richting zijn geplaatst. • Plaats nieuwe batterijen. Gebruik geen verschillende soorten batterijen of nieuwe en oude batterijen door elkaar. • Zorg ervoor dat dit toestel niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of TL-verlichting van het type inverter. Verplaats indien nodig. • Als dit toestel is geïnstalleerd in een rek of kast met gekleurde glazen deuren, of als de deuren gesloten zijn, zal de afstandsbediening mogelijk niet goed werken. ■ D/A-converterfunctie • Controleer of de apparaten correct verbonden zijn. • Speel audio af die compatibel is met de ingangsaansluitingen op dit toestel. (P14) Kan geen audio afkomstig van computers afspelen • Annuleer de geluidsdemping op uw computer. • Selecteer dit toestel in de instellingen voor het uitzenden van audio op uw computer. Als de bron van dit apparaat op iets anders staat dan “USB DAC”, kan de PC dit apparaat niet detecteren. • Als er meerdere applicaties op de computer werkzaam zijn, sluit dan de applicaties af die u niet gebruikt. De bemonsteringsfrequentie is altijd dezelfde via de USB DAC-ingang • Afhankelijk van de computerinstellingen en zelfs als de bemonsteringsfrequenties van de afgespeelde bestanden verschillend zijn, worden ze geconverteerd in dezelfde bemonsteringsfrequentie om uitgezonden te worden. Computergeluiden anders dan muziek worden via de USB DAC-ingang uitgezonden. • Afhankelijk van de instellingen op de computer worden geluiden zoals de opstarttoon of foutgeluiden via dit toestel afgespeeld. ■ SACD • Wegens de verschillende opnamemethoden kan er verschil in volume zijn tussen SACD en CD. Nl 17 > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Overige opmerkingen ■ Discs die afgespeeld kunnen worden MQA-CD SACD (Super Audio CD) (alleen 2-kanaalszone) CD, CD-R, CD-RW DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW Voorzorgsmaatregelen voor het afspelen • Er kunnen compact discs (CD's) met het volgende logo op het etiket gebruikt worden. Afspelen van hybride SACD Hybride SACD's bestaan uit twee layers; de SACD-layer en de CD-layer. Druk op CD/SACD om de layer te selecteren waarnaar u wilt luisteren. DualDisks afspelen "DualDisk" is een disc waarvan op de ene zijde de video en de audio voldoen aan de DVD-standaard en op de andere zijde de audio op een CD-speler kan worden afgespeeld. Op de audiozijde die niet de DVD-zijde is, is afspelen misschien niet altijd mogelijk wegens het feit dat de disc niet in overeenstemming is met de fysieke specificaties van standaard-CD's. Bediening tijdens het afspelen Rechtstreeks zoeken werkt niet tijdens het afspelen van dics met muziekgegevens. • Houd er rekening mee dat sommige discs mogelijk niet kunnen worden afgespeeld wegens de kenmerken van de disc, krassen, vuil of de opnamestatus. Disctypen die niet op dit toestel afgespeeld kunnen worden MQA afspelen Opmerkingen over discs Dit toestel omvat de MQA (Master Quality Authenticated) technologie voor het afspelen van MQA audiobestanden en streams, waarbij het geluid van de originele masteropname wordt geleverd. Dit apparaat is een CD-speler die een MQA-CD kan herkennen. De ingebouwde MQA-decoder herstelt het hogeresolutiesignaal dat in de studio wordt gehoord en bevestigt dit met behulp van de authenticatiesignatuur. Bezoek www.mqa.co.uk/customer/mqacd voor meer informatie. ‘MQA’ of ‘MQA.’ geeft aan dat het product een MQA-stream of -bestand decodeert en afspeelt om ervoor te zorgen dat het geluid identiek is aan dat van het bronmateriaal. ‘MQA.’ geeft aan dat het een MQA Studio-bestand afspeelt, dat ofwel in de studio is goedgekeurd door de kunstenaar/producent ofwel is geverifieerd door de eigenaar van het auteursrecht. 18 DVD Video, DVD Audio, CD-G, Video CD, DTS-CD • Pas op dat uw hand of uw vingers niet vast komen te zitten wanneer de disklade geopend of gesloten wordt. • Gebruik nooit discs die een ongebruikelijke vorm hebben (zoals hartvormige of achthoekige discs). Deze soorten discs kunnen vastlopen en het toestel schade berokkenen. • Sommige audio-CD's met een kopieerbeveiligingsfunctie komen niet overeen met de officiële normen voor CD's. Dit zijn speciale discs en kunnen niet door dit toestel worden afgespeeld. • Gebruik geen discs met resten cellofaan erop, gehuurde discs met afgebladderde etiketten of discs met decoratieve etiketten. Dit type disc kan vast komen te zitten in het toestel of kan het toestel schade berokkenen. • Laat een disc met een etiket dat door een inkjet printer afgedrukt is nooit lange tijd in het toestel zitten. De disc kan vast komen te zitten in het toestel of kan het toestel schade berokkenen. ■ Reinigen van de speler • Gewoonlijk hoeft u de speler slechts schoon te vegen met een zachte doek. Hardnekkig vuil kunt u weg poetsen met een zachte doek met wat neutrale zeep in 5 tot 6 delen water, stevig uitgewrongen, om daarna zorgvuldig na te drogen met een zachte droge doek. • Gebruik geen spiritus, thinner, benzeen of insecticide op de speler, want dergelijke middelen kunnen de afwerking aantasten. Laat ook niet langdurig plastic of rubber voorwerpen tegen de speler aan liggen, want ook dat kan de afwerking aantasten. • Bij gebruik van een chemisch reinigingsdoekje e.d. dient u de gebruiksaanwijzing daarvan zorgvuldig te lezen. • Wanneer stof op de schijflade moeilijk te verwijderen is, breng dan plakband, enz. aan om het stof te verwijderen. ■ Voorzorgsmaatregelen bij het verplaatsen van het toestel Als het toestel verplaatst wordt, verwijder dan eerst iedere disc die erin zit en sluit de disc-lade. Druk vervolgens op het hoofdtoestel op 8 STANDBY/ON, wacht 10 seconden nadat [OFF] van het display verdwenen is en trek vervolgens de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Als het toestel verplaatst wordt terwijl er nog steeds een disc in zit, kan dit schade veroorzaken. ■ Condensvorming Er kunnen waterdruppels binnenin het toestel ontstaan als het van een koude plaats naar een warme ruimte meegenomen wordt of als een koude ruimte snel verwarmd wordt door een verwarming. Dit wordt condens genoemd. Dit kan niet alleen een slechte werking van het toestel veroorzaken maar ook de disc of onderdelen van het toestel schade berokkenen. Wij raden aan de discs uit het toestel te halen als het toestel een poosje niet gebruikt zal worden. Als de mogelijkheid bestaat dat condens opgetreden is, trek het netsnoer dan los en laat het toestel minstens 3 uur op kamertemperatuur. > Vóór het Starten > Namen van de onderdelen > Installeren > Afspelen Geavanceerde Setup | Overige Algemene specificaties ■ Analoge audio-uitgang ■ Overige Nominaal uitgangsniveau en impedantie • RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100  Ingaande bediening • Ø3,5 mini-aansluiting (mono) Frequentie reactie • CD: 2 Hz - 20 kHz, SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB) Uitgaande bediening • Ø3,5 mini-aansluiting (mono) Signaal/ruis-verhouding • CD: 116 dB of meer (A-weging), SACD: 116 dB of meer (A-weging) ■ Algemeen THD+N • CD: 0,002 % of minder, SACD: 0,002 % of minder ■ Digitale audio-ingang USB DAC • Type B, USB Audioklasse 1.0 ■ Digitale audio-uitgang Coaxiale digitale uitgang • RCA-aansluiting, 0,5 Vp-p / 75  Voeding • AC 220 - 230 V, 50/60 Hz Stroomverbruik • 43 W • 0,3 W (In Stand-by) AUTO STANDBY • ON (20 min) / OFF Afmetingen (B  D  H) • 435 mm  138 mm  413 mm Gewicht • 13,1 kg Optische digitale uitgang • Optische aansluiting, -14 - -21 dBm / 660 nm Nl 19 20 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt SUPER AUDIO CD PLAYER PD-50AE Grundläggande bruksanvisning En Fr Es It De Nl Sv Innan du börjar Säkerhetsinformation .............................................................. 2 Vad som finns i förpackningen ................................................ 3 Delarnas namn Frontpanel .............................................................................. 4 Bakpanel ................................................................................. 5 Fjärrkontroll ............................................................................. 6 Display .................................................................................... 7 Installera Anslutningar till en förstärkare ................................................ 8 Att ansluta nätkabeln, etc. .....................................................11 Uppspelning Spela upp skivor ................................................................... 12 Att använda den här apparaten som en D/A-omvandlare ..........14 Att justera ljudkvaliteten ........................................................ 15 Avancerade inställningar Avancerade inställningar ....................................................... 16 Övrigt Felsökning ............................................................................ 17 Andra anmärkningar: ............................................................. 18 Allmänna specifikationer........................................................ 19 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Säkerhetsinformation Innan du börjar WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR %OL[WSLOHQLQRPHQOLNVLGLJWULDQJHOlUDYVHGGDWWYDUQD DQYlQGDUHQRPDWWGHW¿QQVRLVROHUDG³IDUOLJVSlQQLQJ´LQXWL DSSDUDWHQVRPNDQYDUDWLOOUlFNOLJWVWDUNI|UDWWJHHOHNWULVND VW|WDUPHGSHUVRQVNDGRUVRPI|OMG 8WURSVWHFNQHWLQRPHQOLNVLGLJWULDQJHOlUDYVHGGDWWSnPLQQD DQYlQGDUHQRPDWWGHW¿QQVYLNWLJDDQYlQGQLQJVRFK XQGHUKnOOVDQYLVQLQJDULOLWWHUDWXUHQVRPPHGI|OMHUDSSDUDWHQ 2%6(59(5$ $9/b*61$,17(+g/-(7 (//(5%$.6,'$1 'c'(7),1165,6. )g5(/(.75,6.67g7'(7),116,1*$'(/$5620.$16(59$6 $9$19b1'$5(1,187,(1+(7(1g9(5/c76(59,&(7,//%(+g5,* 6(59,&(3(5621$/ 9$51,1* $9/b*61$,17(+g/-(7 (//(5%$.6,'$1 'c'(7),116 5,6.)g5(/(.75,6.67g7'(7),116,1*$'(/$5620.$1 6(59$6$9$19b1'$5(1,187,(1+(7(1g9(5/c76(59,&( 7,//%(+g5,*6(59,&(3(5621$/ 'HQQDXWUXVWQLQJlULQWHYDWWHQWlW3ODFHUDGlUI|ULQWHQnJRQEHKnOODUH PHGYlWVNDLQlUKHWHQDYXWUXVWQLQJHQ VRPWH[HQYDVHOOHU EORPNUXND 8WVlWWLQWHKHOOHUXWUXVWQLQJHQI|UGURSSDQGHVNYlWWDQGH UHJQHOOHUIXNWGnGHW¿QQVULVNI|UEUDQGRFKHOVW|W 3ODFHUDLQJD|SSQDOnJRU VRPWH[HWWWlQWOMXV SnXWUXVWQLQJHQGnGHW ¿QQVULVNI|UEUDQG $QYlQGLQWHHOOHUI|UYDUDLQWHEDWWHULHULGLUHNWVROOMXVHOOHUSnDQGUD |YHUGULYHWYDUPDSODWVHUVnVRPLQXWLHQELOHOOHULQlUKHWHQDYHQ YlUPDUH'HWWDNDQOHGDWLOODWWEDWWHULHUQDOlFNHU|YHUKHWWDVH[SORGHUDU HOOHUE|UMDUEULQQD'HWNDQlYHQPLQVNDEDWWHULHUQDVOLYVOlQJGHOOHU SUHVWDQGD )|UYDUDVPnGHODUXWRPUlFNKnOOI|UEDUQ2PGHVYlOMVDYPLVVWDJ PnVWHHQOlNDUHJHQDVWXSSV|NDV 'HW¿QQVOXFNRURFK|SSQLQJDUI|UYHQWLODWLRQLSURGXNWHQVK|OMHI|UDWW JDUDQWHUDWLOOI|UOLWOLJGULIWRFKI|UDWWI|UKLQGUD|YHUKHWWQLQJgSSQLQJDUQD E|UDOGULJEORFNHUDVHOOHUWlFNDVDYI|UHPnO H[HPSHOYLVWLGQLQJDU ERUGVGXNDUJDUGLQHU GnGHWWD|NDUEUDQGULVNHQ3URGXNWHQE|ULQWH KHOOHUDQYlQGDVSnHQWMRFNPDWWDHOOHULHQVlQJ 2PEDWWHULHWE\WVXWPRWHWWDYIHOW\S¿QQVGHWHQULVNI|UH[SORVLRQ'HW ¿QQVHQULVNI|UH[SORVLRQRPHWWEDWWHULERUWVNDႇDVLHOGHOOHUHQKHW XJQHOOHUNURVVDVPHNDQLVNWHOOHURPEDWWHULHWVNlUVXSS 2 )|UVLNWLJKHWVnWJlUGHU 2PDSSDUDWHQSODFHUDVLHQP|EHOWLOOH[HPSHOLHQERNK\OODHOOHULHQ VWHUHRElQNVnVHWLOODWWWLOOUlFNOLJYHQWLODWLRQWLOOJRGRVHV 6HWLOODWWOlPQDHWWXWU\PPHSnPLQVWFPRYDQI|URFKSnVLGRUQDDY DSSDUDWHQRFKSnPLQVWFPEDNRPDSSDUDWHQ'HQEDNUHNDQWHQSn K\OODQHOOHUVNLYDQRYDQI|UDSSDUDWHQE|UYDUDSODFHUDGPLQVWFP IUnQDSSDUDWHQVEDNVLGDHOOHUYlJJHQI|UDWWVNDSDHWWPHOODQUXPJHQRP YLONHWYDUPOXIWNDQVWU|PPDXW 'ULIWVPLOM| 'ULIWVPLOM|QVWHPSHUDWXURFKOXIWIXNWLJKHWƒ&WLOOƒ& ƒ)WLOO ƒ) PLQGUHlQUHODWLYOXIWIXNWLJKHW OXIWLQWDJHMEORFNHUDGH ,QVWDOOHUDLQWHHQKHWHQLHWWGnOLJWYHQWLOHUDWXWU\PPHHOOHUSnSODWVHU VRPXWVlWWVI|UK|JOXIWIXNWLJKHWHOOHUGLUHNWVROOMXV HOOHUVWDUNDUWL¿FLHOO EHO\VQLQJ  9LNWLJWPHGGHODQGH 0RGHOORFKVHULHQXPUHWSnGHQKlUXWUXVWQLQJHQVLWWHUEDNWLOOHOOHU XQGHUWLOO1RWHUDGHVVDQXPPHUSnGHWPHGI|OMDQGHJDUDQWLNRUWHWRFK I|UYDUDGHWSnHQVlNHUSODWVI|UIUDPWLGDEUXN 9$5)g56,.7,* 6WU|PEU\WDUNQDSSHQSnGHQKlUDSSDUDWHQNRPPHULQWHDWWVWlQJD DYDOOVWU|PIUnQYlJJXWWDJHWKHOW(IWHUVRPQlWNDEHOQDQYlQGVVRP KXYXGVDNOLJIUnQVNLOMDUHI|UGHQQDHQKHWNRPPHUGXEHK|YDNRSSODERUW QlWNDEHOQIUnQYlJJXWWDJHWI|UDWWVWlQJDDYDOOVWU|P'lUI|UPnVWHGX VHWLOODWWHQKHWHQKDULQVWDOOHUDWVVnDWWQlWNDEHOQOlWWNDQNRSSODVERUW IUnQYlJJXWWDJHWYLGRO\FNRU)|UDWWXQGYLNDEUDQGULVNE|UQlWNDEHOQ GHVVXWRPNRSSODVERUWIUnQYlJJXWWDJHWQlUHQKHWHQOlPQDVRDQYlQG XQGHUHQOnQJWLG WLOOH[HPSHOQlUGXlUERUWDSnVHPHVWHU  'HQQDSURGXNWlUWLOOI|UDOOPlQQDKXVKnOOVlQGDPnO(YHQWXHOODIHOVRP XSSVWnUSnJUXQGDYDQQDQDQYlQGQLQJ VRPWH[OnQJWLGVDQYlQGQLQJ LNRPPHUVLHOOWV\IWHLHQUHVWDXUDQJHOOHUDQYlQGQLQJLHQELOHOOHUSnHQ EnW RFKVRPPnVWHUHSDUHUDVGHELWHUDVlYHQXQGHUJDUDQWLSHULRGHQ )|UVLNWLJKHWPHGHONDEHOQ +DQWHUDQlWNDEHOQPHGKMlOSDYVWLFNNRQWDNWHQ'UDLQWHXWNRQWDNWHQ JHQRPDWWU\FNDLNDEHOQRFKU|UDOGULJQlWNDEHOQQlUGLQDKlQGHUlU YnWDHIWHUVRPGHWWDVNXOOHNXQQDOHGDWLOONRUWVOXWQLQJHOOHUHOHNWULVNVW|W 3ODFHUDLQWHHQKHWHQHQGHODYHQP|EHOHWFSnQlWNDEHOQRFKQ\S LQWHWLOONDEHOQ*|UDOGULJHQNQXWSnNDEHOQRFKELQGLQWHLKRSGHQPHG DQGUDNDEODU1lWNDEODUQDE|UOlJJDVVnDWWGHWLQWHlUWUROLJWDWWQnJRQ JnUSnGHP(QVNDGDGQlWNDEHONDQOHGDWLOOEUDQGHOOHUJHGLJHQ HOHNWULVNVW|W.RQWUROOHUDQlWNDEHOQPHGMlPQDPHOODQUXP1lUGXVHU DWWGHQlUVNDGDGVNDGXEHYnUWQlUPDVWHDXNWRULVHUDGHVHUYLFHFHQWHU HOOHUGLQnWHUI|UVlOMDUHDWWE\WDXWGHQ 9$5)g56,.7,* 'HQKlUSURGXNWHQlUNODVVDGVRPNODVVODVHUSURGXNWXQGHU/DVHU 6lNHUKHW,(& KLASS 1-LASERPRODUKT ,QIRUPDWLRQWLOODQYlQGDUHDYVHHQGHLQVDPOLQJRFK KDQWHULQJDYXWWMlQWXWUXVWQLQJRFKI|UEUXNDGH EDWWHULHU Symbol produkter Symbol batterier Pb 1lUGHQQDV\PERO¿QQVSnSURGXNWHUI|USDFNQLQJDURFKHOOHU PHGI|OMDQGHGRNXPHQWLQQHElUGHWWDDWWI|UEUXNDGHOHNWULVNRFK HOHNWURQLVNXWUXVWQLQJRFKEDWWHULHULQWHInUEODQGDVPHGYDQOLJW KXVKnOOVDYIDOO )|UEHK|ULJEHKDQGOLQJnWHUYLQQLQJRFKnWHUDQYlQGQLQJDYXWWMlQWD SURGXNWHURFKI|UEUXNDGHEDWWHULHUYlQOLJHQOlPQDGHVVDSnKlUI|U DYVHGGDXSSVDPOLQJVSODWVHULHQOLJKHWPHGQDWLRQHOOODJVWLIWQLQJ *HQRPDWWDYIDOOVKDQWHUDGHVVDSURGXNWHURFKEDWWHULHUSnHWW NRUUHNWVlWWELGUDUGXWLOODWWVN\GGDYlUGHIXOODUHVXUVHURFK I|UKLQGUDIUDPWLGDSRWHQWLHOODQHJDWLYDHႇHNWHUSnPlQQLVNRUV KlOVDRFKYnUPLOM|YLONDLDQQDWIDOONDQNRPPDDWW|NDWLOOI|OMGDY RWLOOE|UOLJDYIDOOVKDQWHULQJ )|UPHULQIRUPDWLRQRPLQVDPOLQJRFKnWHUYLQQLQJDYXWWMlQWD SURGXNWHURFKEDWWHULHUYlQOLJHQNRQWDNWDGLQNRPPXQORNDO DYIDOOVLQVDPOLQJHOOHUGHQEXWLNGlUGXN|SWSURGXNWHUQD 'HVVDV\PEROHUlUHQGDVWJLOWLJDLQRP(XURSHLVND8QLRQHQ :((( KWWSZZZRQN\RFRPPDQXDOZHHHZHHHSGI > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Vad som finns i förpackningen 1. 2. 3. 4. • 1 2 3 Huvudapparat (1) Fjärrkontroll (RC-980C) (1), Batterier (AAA/R03) (2) Analog Ljudkabel (För testoperation) (1) Nätkabel (1) Bruksanvisning (det här dokumentet) (1) • Nätkabeln får inte anslutas innan alla andra kabelanslutningar har slutförts. • Vi kommer inte att ta något ansvar för skador som uppstår på grund av anslutning av utrustning som tillverkats av andra företag. • Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående meddelande. Det går inte att sätta på eller stänga av huvudströmmen med fjärrkontrollen. Använd 8 STANDBY/ON-knappen på huvudapparaten. 4 Sv 3 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Frontpanel Delarnas namn 1 6 2 3 7 8 9 1. 8 STANDBY/ON-knapp/indikator: Sätter på och stänger av huvudströmmen till apparaten. När apparaten startas, lyser indikatorn i mitten av knappen blått. 2. STANDBY-indikator: Lyser rött när apparaten är i standbyläget. 3. Skivfack: Placera skivan här. Det går även att använda 8 cm-skivor. 4. ;-knappen: Öppnar eller stänger skivfacket. 5. Spela-knappen: u t : Går tillbaka till början av det spår som spelas. Tryck på den igen för att gå tillbaka till föregående spår. Tryck och håll ned för att spola tillbaka spåret snabbt. q/h : Spela eller pausa uppspelningen. y i : Går till nästa spår, om du trycker på den under uppspelning. Tryck och håll kvar för att snabbspola genom spåret. g : Den här knappen stoppar uppspelningen. 6. Fjärrkontrollsensor • Fjärrkontrollens mottagningsområde är inom ett avstånd på ungefär 16´/5 m och en vinkel på 20° i vertikal riktning och 30° till höger och vänster. 4 4 5 bk bl 7. CD/SACD-knapp/indikator: Växla mellan cd/sacd som källa. När man spelar upp en hybrid-sacd, ändras lagret som spelas om du trycker på denna vid uppspelning. (P18) Indikatorlampan lyser blått när du valt sacd. 8. DIRECT-knapp/indikator: Växlar DIRECT-läget mellan av och på. (P15) Indikatorn lyser blått när DIRECT-läget är ON. 9. Display (P7) 10.SOURCE-knappen: Ändrar vilken källa som ska spelas. 11. SETUP-knappen: Visar SETUP-menyn. (P16) > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Bakpanel 1 2 3 4 5 1. ANALOG OUT-uttag: Använd en analog audiokabel för att ansluta en integrerad förstärkare, t.ex. 2. AC IN: Anslut den medföljande nätkabeln. 3. USB DAC-port: Använd en usb-kabel (A-B typ) för att ansluta till en dator. 4. DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-uttag: Använda en digital optisk kabel eller en digital koaxialkabel för att t.ex. ansluta en integrerad förstärkare. 5. CONTROL IN/OUT-uttag: Om du ansluter förstärkare och ljudenheter av märket Pioneer är centraliserad styrning möjlig. Till exempel kan du styra förstärkarna och ljudenheterna. Sv 5 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Fjärrkontroll 1 2 3 bn bo 4 5 6 bp 7 8 bq 9 bk bl bm 6 br bs bt ck cl 1. ^ STANDBY/ON-knapp: När huvudströmmen till apparaten är på, sätter den här på apparaten eller sätter den i standbyläge. Det går inte att sätta på eller stänga av huvudströmmen med fjärrkontrollen. 2. SHUFFLE-knappen: Ställer in blandad uppspelning. (P13) 3. REPEAT-knappen: Ställer in upprepad uppspelning. (P13) 4. Sifferknappar: Använd dessa för att direkt skriva in spårnummer på en musik-cd när du väljer spår. Används också för att skriva in spårnummer vid programmerad uppspelning. 5. CLEAR-knappen: Radera innehållet som ställts in för programmerad uppspelning. (P13) 6. DIGITAL FILTER-knappen: Välj en av de tre typerna DIGITAL FILTER. (P15) 7. Markörknappar, ENTER-knapp: Välj alternativet med markörknapparna och tryck på ENTER för att bekräfta. 8. SETUP-knappen: Visar SETUP-menyn. (P16) 9. Spela-knappen: u : Går tillbaka till början av det spår som spelas. Tryck på den igen för att gå tillbaka till föregående spår. /h : Spela eller pausa uppspelningen. i : Gå till nästa spår. t : Tryck och håll kvar för att snabbspola bakåt genom spåret medan det spelas. g : Stoppa uppspelningen. y : Tryck och håll kvar för att snabbspola framåt genom spåret medan det spelas. 10.SOURCE-knappen: Ändrar vilken källa som ska spelas. 11.DIRECT-knappen: Växlar DIRECT-läget mellan av och på. (P15) 12.DISPLAY-knappen: Växlar informationen på displayen. • Beroende på källan, kanske funktionen inte startar. 13.; OPEN/CLOSE-knappen: Öppnar eller stänger skivfacket. 14.PROGRAM-knappen: Används för programmerad uppspelning. (P13) 15.LOCK RANGE-knappen: Visar LOCK RANGE ADJUSTinställningsskärmen. (P15) 16.RETURN-knappen: Tryck för att gå tillbaka till den föregående inställningen. 17.UP SAMPLING-knapp: Slå ON (på) och OFF (av) UP SAMPLING -funktionen. (P15) 18.CD/SACD-knapp: Växla mellan cd/sacd som källa. När man spelar upp en hybrid-sacd, ändras lagret som spelas om du trycker på denna vid uppspelning. (P18) 19.DIGITAL OUT-knappen: Växlar den digitala utgången mellan av och på. (P16) 20.DISPLAY OFF-knappen: Tryck på den för att stänga av displayen på den här apparaten. Tryck på den igen för att sätta på displayen. 21.DIMMER-knappen: Du kan justera displayens ljusstyrka i tre steg. (Standardvärde: nivå 3) När du sätter i batterierna ska du se till att polariteten matchar. > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Display 1 2 3 4 5 DIGITAL DSD 6 TOTAL REMAIN 7 1. Tänds vid uppspelning av sacd och DSD. 2. Meddelandedisplay: Visar information om spår och menyer. 3. Tänds när det går att använda markörknapparna på fjärrkontrollen. 4. Visar uppspelningsstatus. 5. Tänds när den digitala ljudutgångsinställningen är på. (P16) 6. Tänds när alternativ som kvarvarande tid för ett spår eller en skiva, eller den totala tiden för skivan visas. 7. Display när en MQA-fil eller -ström spelas. För detaljer, se "Spela MQA". (P18) Sv 7 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Anslutningar till en förstärkare Installera Den här enheten 1 a 2 1 a a 2 Integrerad förstärkare, AV-receiver, etc. Spela ljudet från skivor som spelas upp på den här apparaten och från enheter som är anslutna till den här apparaten genom högtalarsystem anslutna till integrerade förstärkare eller AV-mottagare. Anslut så att de passa ingångsuttagen på din förstärkare. 8 a Analog ljudkabel Ansluta med en analog ljudkabel Signalen konverteras till analog i den här apparatens D/Aomvandlare och skickas sedan t.ex. ut till den integrerade förstärkaren. Anslut LINE IN-uttagen på den integrerade förstärkaren till den här apparatens ANALOG OUT-uttag (RCA-uttag). > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Ansluta med en digital optisk kabel Ansluta med en digital koaxialkabel Signalen konverteras till analog i den integrerade förstärkarens D/A-omvandlare t.ex. Anslut OPTICAL INuttaget på en integrerad förstärkare till DIGITAL OUT OPTICAL-uttaget i denna enhet. • Audio från sacd och DSD eller input från USB DAC matas inte ut från DIGITAL OUT OPTICAL-uttaget på denna enhet. Signalen konverteras till analog i den integrerade förstärkarens D/A-omvandlare t.ex. Anslut COAXIAL INuttaget i en integrerad förstärkare till DIGITAL OUT COAXIAL-uttaget i denna enhet. • Audio från sacd och DSD eller input från USB DAC matas inte ut från DIGITAL OUT COAXIAL-uttaget på denna enhet. • De digitala signalerna som kan matas ut av den här apparaten är linjära PCM-signaler med en samplingsfrekvens och kvantiseringsbithastighet på 192 kHz/24 bitar (det kanske inte fungerar med alla anslutna enheter eller i alla miljöer). • De digitala signalerna som kan matas ut av den här apparaten är linjära PCM-signaler med en samplingsfrekvens och kvantiseringsbithastighet på 192 kHz/24 bitar (det kanske inte fungerar med alla anslutna enheter eller i alla miljöer). Sv 9 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Styruttaget Om du har flera enheter av märket Pioneer och om de har CONTROL IN/OUT-uttag, kan du kontrollera dem centralt via förstärkarens fjärrkontrollsensor, till exempel. Genom att ansluta med mono-miniplugkablar utan resistorer (se diagram), kan du använda fjärrkontrollen för att styra den här och andra enheter, även om de befinner sig på platser där de inte kan ta emot fjärrkontrollens signal, genom att rikta fjärrkontrollen mot förstärkarens fjärrkontrollsensor till exempel. • Se också till att ansluta med den analoga ljudkabeln. Centraliserad styrning fungerar inte korrekt om du endast använder styruttagsanslutningen. • Fjärrkontrollsensorn på denna enhet slutar fungera om du ansluter en mono-miniplugkabel (utan resistor) till CONTROL IN uttaget på denna enhet. • Fjärrkontrollsensorerna på övriga enheter slutar fungera om du ansluter en mono-miniplugkabel (utan resistor) till CONTROL OUT -uttaget på denna enhet. • Om en nätverksspelare och förstärkare av märket Pioneer ansluts via CONTROL IN/OUT-uttaget kan du styra grundfunktionerna på denna enhet, nätverksspelaren och förstärkaren med en smartphoneapp över ett nätverk. (Ett exempel på anslutning) IN OUT CONTROL a Förstärkare a Den här enheten IN OUT CONTROL Ljudenhet a Monominikontaktkablar (utan resistorer) 10 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Att ansluta nätkabeln, etc. 1 Anslutning av nätkabeln 2 a a a Nätkabel Denna modell har en löstagbar nätkabel. Nätkabeln får inte anslutas innan alla andra anslutningar är slutförda. Se till att du först ansluter nätkabeln till AC INuttaget på apparaten och anslut den sedan till ett eluttag. Koppla alltid loss nätkabeln från vägguttaget först när kabeln ska kopplas loss. Starta Tryck på 8 STANDBY/ON på huvudenheten. • När du ska starta apparaten, trycker du tills knappen går in. När apparaten startar, lyser 8 STANDBY/ONindikatorn i mitten av knappen blått. Sv 11 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Spela upp skivor Uppspelning 1 Se (P18) för info om skivor du kan spela på den här apparaten. Spela musik-cd:ar Utför följande procedur när apparaten är på. 1. Tryck på CD/SACD på fjärrkontrollen för att ställa in källan på cd/sacd. 2. Tryck på ; på huvudapparaten för att öppna skivfacket, och efter att skivan satts i facket, trycker du på ; igen för att stänga facket. 3. Tryck på /h (g) på fjärrkontrollen för att starta uppspelningen. 4. Använd uppspelningsknapparna (h) för att stoppa uppspelningen eller för att välja spår att spela upp. Du kan också välja genom att skriva in spårnumret med sifferknapparna (b). När du skriver in ett 2-siffrigt spårnummer, trycker du på +10-knappen lika många gånger som värdet på den andra siffran (tiotal), och sedan trycker du in värdet för den första siffran. Om du trycker på DISPLAY (d), kan du växla visningen mellan att visa förfluten tid eller kvarvarande tid av skivan etc. • Vilket innehåll som visas beror på skivan. 2 12 • Visning av spårets namn stöds för endast för musikfiler i formaten MP3/WMA/FLAC/AAC (endast M4A)/DSD (endast DSF). • Tecken som inte kan visas på den här apparaten visas som "". a e b c f Spela en skiva med musikfiler Utför följande procedur när apparaten är på. 1. Tryck på CD/SACD på fjärrkontrollen för att ställa in källan på cd/sacd. 2. Tryck på ; på huvudapparaten för att öppna skivfacket, och efter att skivan satts i facket, trycker du på ; igen för att stänga facket. 3. Tryck på /h (g) på fjärrkontrollen för att starta uppspelningen. 4. Använd uppspelningsknapparna (h) för att stoppa uppspelningen eller för att välja spår att spela upp. Om du trycker på DISPLAY (d), kan du växla visningen mellan att visa förfluten tid, kvarvarande tid på skivan, spårets filnamn eller spårets namn, etc. • Vilket innehåll som visas beror på skivan och filen. g h d > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Upprepad uppspelning 1. Tryck på REPEAT (a) flera gånger under uppspelning för att visa ALL eller 1 på displayen. ALL : Upprepa uppspelningen av alla spår. 1 : Upprepa uppspelningen av spåret som spelas. För att avbryta repeterad avspelning, tryck på REPEAT (a) ett flertal gånger för att visa OFF på displayen. Specifikationer på filer som kan spelas upp Samplingsfrekvenser MP3 WMA Blandad uppspelning 1. Tryck på SHUFFLE (f) under avspelning eller stopp för att visa på displayen. : Spelar upp alla spår slumpmässigt. För att avbryta slumpmässig avspelning, tryck på SHUFFLE (f) för att visa OFF på displayen. AAC WAV AIFF FLAC Programmerad uppspelning Du kan välja vilken ordning spåren på en musik-cd spelas upp i. 1. Tryck på PROGRAM (e) när den stoppats. "P00” visas när det inte registrerats något. Skriv spårnumret du vill registrera med sifferknapparna (b). När du skriver in ett 2-siffrigt spårnummer, trycker du på +10-knappen lika många gånger som värdet på den andra siffran (tiotal), och sedan trycker du in värdet för den första siffran. Spårnumret i "P00" ökar varje gång du registrerar ett spår. Det går att registrera upp till 24 spår. • Tryck på /h (g) på fjärrkontrollen för att spela upp det registrerade programmet. • Om du trycker på CLEAR (c) medan du registrerar spår, raderas spåren i ordning, med början från det spår du registrerade senast. • Om du trycker på PROGRAM (e) medan du registrerar spår, raderas alla spår du registrerat. • Om den totala avspelningstiden för det registrerade programmet överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så visas " : " på displayen. ALAC DSD Bithastigheter Mellan 8 kbit/s och 320 kbit/s och VBR. Mellan 5 kbit/s och 44,1/48 kHz 192 kbit/s och VBR. Mellan 8 kbit/s och 44,1/48/88,2/96 kHz 320 kbit/s och VBR. 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48/88,2/96/ – 176,4/192 kHz 44,1/48 kHz 2,8/5,6 MHz – Kvantiseringsbit Typer av skivor som kan spelas upp CD-R/ DVD-R/ DVD+R/ CD-RW DVD-RW DVD+RW Filändelse – .mp3 – .wma – * .aac/ .m4a 8/16/24 bitar * .wav 8/16/24 bitar * .aif/ .aiff 8/16/24 bitar * .flac 8/16/24 bitar * .m4a 1 bitar – .dsf/ .dff .flac/ .wav 44,1/48/88,2/96/176,4/ * – 8/16/24 bitar 192/352,8/384 kHz * Använd filer som spelats in på en dvd-skiva när filer som överskrider 48 kHz spelas upp. Anmärkningar om alla filtyper • Använd cd/cd-r/cd-rw-skivor som följer standarden ISO9660 nivå 1/nivå 2 på cd-rom-filsystemet och som är inspelad med systemet som överensstämmer med utökad formatering (Romeo och Julia). När du använder dvd-skivor ska du, förutom ovanstående, använda skivor som spelats in med filsystemet UDF. • Mappstrukturen är begränsad till åtta nivåer och det maximala antalet spår är 3000. Men, beroende på mappstrukturen, kanske det inte går att hitta och spela alla mappar och spår. MQA Anmärkningar om särskilda filtyper • Koda WMA-filer med hjälp av program som certifierats av Microsoft Corporation i USA. Funktionerna kanske inte fungerar som de ska om du använder program som inte certifierats. • Den här apparaten stöder uppspelning av AAC-filer med filändelsen ".m4a" som har kodats med iTunes. Men det kanske inte går att spela upp den om filen skyddats med kopieringsskyddet DRM (upphovsrättsskydd) eller när vissa versioner av iTunes använts vid kodningen. • WAV-filer innehåller okomprimerat PCM digitalt ljud. • AIFF-filer innehåller okomprimerat digitalt PCM-ljud. Sv 13 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Att använda den här apparaten som en D/A-omvandlare Du kan konvertera digital audio från datorn till analog på denna enhet och sedan mata ut den från ANALOG OUTuttaget. 1 Ändra källa 1. Tryck på SOURCE på denna enhet eller på fjärrkontrollen för att skifta källan på enheten till “USB DAC”. USB DAC 2 Anslutningar 2. Använd en usb-kabel av A-B typ för att ansluta till en dator. Uppspelning a 14 a usb-kabel 3. Starta uppspelning från spelaren. • De digitala signalerna som kan matas in i den här apparaten är linjära PCM-signaler med en samplingsfrekvens och kvantiseringsbithastighet på 48 kHz/32 bitar (det kanske inte fungerar med alla anslutna enheter eller i alla miljöer). • Operativsystem som stöds i dator för anslutning är Windows10® och Mac OS X. • Med andra operativsystem kan ljudet avbrytas eller inte matas ut alls. • Beroende på omgivningen kan det hända att avspelning inte kan utföras normalt. > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Att justera ljudkvaliteten Att återge det ursprungliga ljudet verklighetstroget (DIRECT-läge) Bearbetning som påverkar ljudkvaliteten stängs av så att ljudet som återges är närmare originalet. (Standardvärde): OFF 1. Tryck på DIRECT (d). • DIRECT-Indikatorn på framsidan av huvudapparaten tänds när DIRECT-läget är ON. • När DIRECT-läget är ON, ställs DIGITAL OUT in på OFF. • I DIRECT-läge, så slocknar displayen automatiskt när man spelar cd eller sacd, eller ansluter USB DAC. • När man skiftar inställningen under avspelning kan det hända att audio avbryts. DIGITAL FILTER Välj en av de tre typerna DIGITAL FILTER. 1. Inställningen ändras varje gång du trycker på DIGITAL FILTER (a). "SLOW": Mjukt och flytande ljud "SHARP" (Standardvärde): Ljud med mer struktur och fasthet "SHORT": Ljud som startar snabbt och verkar röra sig framåt • Du kan också trycka på SETUP (c) för att visa DIGITAL FILTER-inställningsskärmen via SETUP-menyn. I så fall väljer du värdet som ska ställas in med / (b) på fjärrkontrollen. • Inställningen är fixerad till "SHORT" när man spelar MQA-CD eller en skiva med musikfiler, eller använder USB DAC. • När man skiftar inställningen under avspelning kan det hända att audio avbryts. UP SAMPLING Att utöka samplingsfrekvensen gör att det blir lättare att återge ljud med högre klarhet. (Standardvärde) : OFF 1. Du kan även trycka på UP SAMPLING (g) för att slå ON (på) och OFF (av) funktionen. • Denna funktion kan inte användas när DIRECT-läget är ON (på) eller under avspelning av sacd eller DSD. • Inställningen är fixerad till "ON" när man spelar MQA-CD eller en skiva med musikfiler, eller använder USB DAC. • När man skiftar inställningen under avspelning kan det hända att audio avbryts. Justera låsomfånget (LOCK RANGE ADJUST) Ljudkvaliteten förbättras genom att begränsa låsomfånget så att oförutsedda ljud minskas. Men om man begränsar låsomfånget för mycket, kan det orsaka avbrott i ljudet och brus. Justera låsomfånget samtidigt som du lyssnar på ljudet. (Standardvärde): RANGE 6 1. Tryck på LOCK RANGE (e). 2. Välj inställningsvärde med / (f) på fjärrkontrollen. "RANGE 6" (bred) till "RANGE 1" (smal) • Du kan också trycka på SETUP (c) för att visa LOCK RANGE ADJUST-inställningsskärmen via SETUPmenyn. • Inställningen är fixerad till "6" när man spelar MQA-CD eller en skiva med musikfiler, eller använder USB DAC. • LOCK RANGE ADJUST har ingen effekt på sacd- och DSD-ljudet. • När man skiftar inställningen under avspelning kan det hända att audio avbryts. a e b f c d g Sv 15 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Avancerade inställningar Avancerade inställningar 1 AUTO STANDBY LOADING MODE Denna inställning sätter automatiskt enheten i standby-läge efter 20 minuters inaktivitet utan någon ljudinmatning. "ON" (Standardvärde): Enheten går automatiskt in i standbyläge. "OFF": Enheten går inte automatiskt in i standbyläge. Laddningstiden för cd kan förkortas. • Aktivering av denna funktion tillåter att laddningstiden förkortas beroende på cd: n, men ljudet kan emellertid hoppa i början av avspelningen. “NORMAL” (Standardvärde): När laddningstiden för cd inte är förkortad “FAST”: När laddningstiden för cd är förkortad POWER ON PLAY Enheten gör det möjligt för dig att konfigurera avancerade inställningar för att ge dig en ännu bättre erfarenhet. 1. Tryck på SETUP på fjärrkontrollen. AUTO STANDBY 2. Välj innehållet eller inställningen med markörerna på fjärrkontrollen och tryck på ENTER för att bekräfta ditt val. Återgå till föregående skärmbild genom att trycka på RETURN. Du kan ställa in den så att skivan automatiskt börjar spela upp när den här apparaten sätts på. • Genom att använda en externt ansluten auto-timer, kan du använda timeruppspelning när strömmen sätts på automatiskt. "ON": Att spela upp skivor automatiskt "OFF" (Standardvärde): När skivor inte ska spelas upp DIGITAL OUT Gör inställningarna för digital ljudutmatning. När du inte ansluter till DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-uttaget, kan du lyssna på ännu klarare ljud genom att ställa in det på OFF. "ON" (Standardvärde), "OFF" DIGITAL FILTER Du kan välja typ av DIGITAL FILTER. (P15) UP SAMPLING Att utöka samplingsfrekvensen gör att det blir lättare att återge ljud med högre klarhet. (P15) 3. Tryck på SETUP, för att lämna inställningarna. LOCK RANGE ADJUST Justera låsomfånget. (P15) 16 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Felsökning Övrigt Innan du startar proceduren När en funktion är instabil, kan problemet lösas genom att helt enkelt sätta på strömmen, sätta den i standby eller dra ur/sätta i nätkabeln, hellre än att gå igenom inställningarna och funktionerna. Testa de enkla åtgärderna på både enheten och den anslutna utrustningen. Om problemet inte avhjälps efter att ha gått igenom "Felsökning", kan en återställning av apparaten, till samma status som vid leveransen, lösa problemet. Återställ den här apparaten (detta återställer apparatens inställningar till standardinställningarna) 1. När strömmen är på och det inte sitter någon skiva i, trycker du på DIRECT medan du trycker på och håller kvar g på huvudapparaten. 2. ”CLEAR” visas, apparaten går över i standby och inställningarna återställs. detta inte löser problemet kan det ha uppstått ett funktionsfel. Dra ur nätkabeln ur vägguttaget och kontakta återförsäljaren eller vår kundsupport. ■ Displayen tänds inte • Det är möjligt att displayen har stängts av genom att man tryckt på DISPLAY OFF. Tryck på DISPLAY OFF för att sätta på displayen. ■ Det går inte att spela skivor • Lägg i skivan i facket med etiketten uppåt. • Det kanske inte går att spela skivan om den är repig eller smutsig. • Ljudfiler som skyddas av upphovsrätt kan inte spelas upp. • Skivfacket öppnas om du sätter i en skiva som inte stöds av den här apparaten. CLEAR ■ Ström Kan inte slå på enheten • Dra ut nätkabeln ur vägguttaget, vänta minst 2 minuter och sätt sedan i den igen. Enheten stängs av oväntat • Apparaten går automatiskt i standby när inställningen är "AUTO STANDBY"-inställningen i SETUP-menyn är aktiv. STANDBY-indikatorn på huvudapparaten fortsätter att blinka rött och det går inte att använda den • Dra ut nätkabeln ur vägguttaget, vänta minst 2 minuter och sätt sedan i den igen. Indikatorn kommer att fortsätta att blinka, men tryck på 8 STANDBY/ON på huvudapparaten för att strömmen ska stå på ON. Om ■ Audio Ljudet avbryts • Om man begränsar låsomfånget för mycket med LOCK RANGE ADJUST-inställningen, kan det orsaka avbrott i ljudet och även orsaka brus. Avbrott i ljudet som orsakas av justeringen av låsomfånget täcks inte av vår funktionsgaranti. Lyssna på ljudet medan du justerar låsomfånget. Det hörs inget digitalt ljud • Ställ in "DIGITAL OUT" i SETUP-menyn på "ON". • Audio från sacd och DSD eller input från USB DAC matas inte ut digitalt. ■ Fjärrkontroll • Se till att batterierna sitter åt rätt håll. • Sätt i nya batterier. Blanda inte olika typer av batterier, eller gamla och nya batterier. • Se till att den här apparaten inte utsätts för direkt solljus eller lysrörsljus av invertertyp. Flytta vid behov. • Om den här apparaten installeras på en hylla eller i ett skåp med färgade glasdörrar eller om dörrarna är stängda kanske fjärrkontrollen inte fungerar korrekt. ■ Funktioner för D/A-omvandlare • Se till att enheterna är korrekt anslutna. • Spela upp ljud som är kompatibelt med ingångarna på den här apparaten. (P14) Kan inte spela upp ljud från datorer • Avbryt ljudavstängningen på din dator. • Välj den här apparaten i ljudutgångsinställningarna på din dator. Om källan för denna enhet är ställd till något annat än “USB DAC”, så kan datorn inte detektera denna enhet. • Om det är flera program i gång på datorn, avslutar du de du inte använder. Samplingsfrekvensen är alltid densamma genom USB DAC-ingången • Beroende på datorns inställningar, konverteras de till samma samplingsfrekvens för utmatning, även om samplingsfrekvensen för de filer som spelas upp är olika. Andra datorljud än musiken hörs genom USB DACingången • Beroende på datorns inställningar kan ljud som datorns startljud eller ljud vid felmeddelanden spelas upp genom den här apparaten. ■ SACD • På grund av skillnaderna i inspelningsmetoderna, kan det finnas en skillnad i volymen mellan en sacd och en cd. Sv 17 > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Andra anmärkningar: ■ Skivor som kan spelas upp MQA-CD Sacd (Super Audio CD) (Endast 2-kanalsområde) CD, CD-R, CD-RW DVD-R, DVD-R (DL), DVD-RW DVD+R, DVD+R (DL), DVD+RW Försiktighetsåtgärder vid uppspelning • Det går att använda cd-skivor (cd:ar) med följande logo på etikettytan. Spela hybrid-sacd Hybrid-sacd:ar består av två lager; sacd-lagret och cdlagret. Tryck på CD/SACD för att välja det lager du vill lyssna på. Spela upp DualDisks "DualDisk" är en skiva med film och ljud som följer dvdstandarden på en sida, och ljud som kan spelas på en cdspelare på den andra. Ljudsidan, som inte är dvd-sidan, kanske inte alltid går att spela upp på grund av att skivan inte följer de fysiska specifikationerna för standard-cd:ar. Funktioner vid uppspelning Direkt sökning fungerar inte medan man spelar upp skivor med musikdata. • Observera att vissa skivor kanske inte kan spelas upp på grund av skivans egenskaper, repor, smuts eller inspelningstillståndet. Spela MQA Denna enhet inkluderar MQA-teknologi (Master Quality Authenticated), vilket tillåter avspelning av MQA audiofiler och strömmar, vilket levererar ljudet från den ursprungliga masterinspelningen. Denna enhet är en cd-spelare som kan avläsa en MQA-CD. Den inbyggda MQA-avkodaren kommer att återställa den högupplösta signalen som hörs i studion och bekräfta den med hjälp av autentiseringssignaturen. Gå till www.mqa.co.uk/customer/mqacd för mer information. ‘MQA’ eller ‘MQA.’ indikerar att produkten avkodar och spelar en MQA-ström eller -fil, samt och betecknar härkomst för att säkerställa att ljudet är identiskt med källmaterialet. ‘MQA.’ indikerar att den spelar en MQA Studio-fil, vilken antingen har godkänts i studion av artisten/producenten eller har verifierats av upphovsrättsinnehavaren. 18 Typer av skivor som inte kan spelas upp på den här apparaten Dvd video, dvd audio, cd-g, video cd, DTS-CD Anmärkningar om skivor • Var försiktig så att du inte handen kommer i vägen när du öppnar och stänger skivfacket. • Använd aldrig skivor som har en ovanlig form (som hjärtan eller oktogoner). Den här typen av skivor kan fastna och skada apparaten. • Vissa ljud-cd:ar med funktioner för kopieringsskydd, följer inte officiella cd-standarder. Dessa speciella typer av skivor kan inte spelas upp med den här apparaten. • Använd inte skivor med rester av cellofantejp, hyrskivor med etiketter som har dragits av, eller skivor med dekorativa etiketter. Den här typen av skivor kan fastna i enheten eller skada enheten. • Lämna inte en skiva med en etikett som skrivits ut på en bläckstråleskrivare i apparaten under en längre tid. Skivan kan fastna i apparaten eller skada apparaten. ■ Rengöra spelaren • Normalt torkar du av spelaren med en mjuk trasa. Om smutsen sitter hårt, kan du använda ett neutralt rengöringsmedel utspätt med 5 till 6 delar vatten på en mjuk trasa. Vrid ur den ordentligt, torka av smutsen, och torka sedan igen med en torr trasa. • Observera att om man får alkohol, thinner, bensen eller insektsmedel på spelaren kan det göra att tryck och beläggnings skalas av. Undvik också att lämna gummieller vinylprodukter i kontakt med spelaren under en längre period, eftersom det kan skada höljet. • Om du använder trasor eller liknade med kemiska impregneringsmedel ska produktens varningstext läsas noga. • När det är svårt att avlägsna damm i skivfacket, använd en bit tejp etc. för att avlägsna dammet. ■ Försiktighetsåtgärder när den här apparaten flyttas Ta bort ev. skivor och stäng skivfacket när den här apparaten ska flyttas. Tryck sedan på 8 STANDBY/ON på huvudapparaten, vänta i 10 sekunder efter att [OFF] försvunnit från displayen och dra sedan ut nätkabeln. Om man flyttar apparaten medan det fortfarande sitter en skiva i, kan det orsaka skador. ■ Kondensering Det kan bildas vattendroppar inuti den här apparaten om den flyttas från en kall plats till ett varmt rum eller när ett kallt rum värms upp snabbt med värmeelement. Det kallas kondensering. Det kan inte bara orsaka att apparaten krånglar, utan det kan även skada skivan eller delar av apparaten. Vi rekommenderar att du tar bort skivor från apparaten om den inte ska användas på ett tag. Om det finns en risk för att det bildats kondens, drar du ur nätkabeln och låter apparaten stå i minst 3 timmar i rumstemperatur. > Innan du börjar > Delarnas namn > Installera > Uppspelning Avancerade inställningar | Övrigt Allmänna specifikationer ■ Analog ljudutmatning ■ Övrigt Nominell utnivå och impedans • RCA OUT : 2,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / 100  Styrning in • Ø3,5 miniuttag (mono) Frekvensgång • CD: 2 Hz - 20 kHz, SACD: 2 Hz - 50 kHz (-3 dB) Styruttag • Ø3,5 miniuttag (mono) Signal-/brusforhallande • CD: 116 dB eller mer (A-vägning), SACD: 116 dB eller mer (A-vägning) ■ Allmänt THD+N • CD: 0,002 % eller mindre, SACD: 0,002 % eller mindre ■ Digital Audio-ingång USB DAC • Typ B, USB Ljudklass 1.0 ■ Digital ljudutmatning Koaxial digitalutgång • RCA-uttag, 0,5 Vp-p / 75  Strömförsörjning • 220 - 230 V AC, 50/60 Hz Strömförbrukning • 43 W • 0,3 W (I standby) AUTO STANDBY • ON (20 min) / OFF Mått (B  H  D) • 435 mm  138 mm  413 mm Vikt • 13,1 kg Optisk digitalutgång • Optiskt uttag, -14 - -21 dBm / 660 nm Sv 19 License and Trademark Information Licence et marque commerciale Licencias y marcas comerciales Licenza e dei marchi Lizenz- und Warenzeichen Licentie en handelsmerken Licens och varumärke MQA and the Sound Wave Device are registered trade marks of MQA Limited. © 2016 "Super Audio CD" is a registered trademark. DSD and the Direct Stream Digital logo are trademarks of Sony Corporation. Windows 10, Windows Media, and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. macOS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. / Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. / El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. / Tutti gli altri marchi di fabbrica sono di proprietà dei rispettivi proprietari. / Alle anderen Warenzeichen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer. / Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de desbetreffende rechthebbenden. / Alla andra varumärken tillhör deras respektive ägare. Important Notice Regarding Software The software package installed in this product includes software licensed to Onkyo & Pioneer Corporation (hereinafter, called "O&P Corporation") directly or indirectly by third party developers. Please be sure to read this notice regarding such software. ソフトウェアに関する重要なお知らせ 本製品に搭載されるソフトウェアには、オンキヨー & パイオニア株式会社 ( 以下「弊社」とします ) が第三者 より直接的に又は間接的に使用の許諾を受けたソフトウェアが含まれております。これらのソフトウェアに関 する本お知らせを必ずご一読くださいますようお願い申し上げます。 Notice Regarding GNU GPL/LGPL-applicable Software This product includes the following software that is covered by GNU General Public License (hereinafter, called "GPL") or by GNU Lesser General Public License (hereinafter, called "LGPL"). O&P Corporation notifies you that, according to the attached GPL/LGPL, you have right to obtain, modify, and redistribute software source code for the listed software. GNU GPL / LGPL 適用ソフトウェアに関するお知らせ 本製品には、以下の GNU General Public License( 以下「GPL」とします ) または GNU Lesser General Public License( 以下「LGPL」とします ) の適用を受けるソフトウェアが含まれております。お客様は添付の GPL/ LGPL に従いこれらのソフトウェアソースコードの入手、改変、再配布の権利があることをお知らせいたしま す。 Package List / パッケージリスト bash-3.2.57 gawk-3.1.5 libmtp-1.1.6 module-init-tools-3.12 psmisc-22.13 u-boot-Aug-09 coreutils-6.9 gdb-6.6 libusb-1.0.9 mtd-utils-1 squashfs-4.2 util-linux-ng-2.18 e2fsprogs-1.41.14-482 glibc-2.18 libusb-compat-0.1.4 ntfsprogs-2.0.0-482 sysvinit-2.88 zlib-1.2.3 findutils-4.2.31 gzip-1.3.12 Linux kernel-3.10.26 procps-3.2.8 tar-1.17 GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1, February 1999 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.] Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below. When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it. For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library. To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author's reputation will not be affected by problems that might be introduced by others. Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full freedom of use specified in this license. Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-free programs. When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library. We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances. For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, nonfree programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License. In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system. Although the Lesser General Public License is Less protective of the users' freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run. TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those functions and data) to form executables. The "Library", below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) "Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is not restricted, and output from such a program is covered 20 only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) The modified work must itself be a software library. b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful. (For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the square root function must still compute square roots.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Library. In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices. Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy. This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library. 4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License. However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such executables. When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law. If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself. 6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer's own use and reverse engineering for debugging such modifications. You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things: a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified definitions.) b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already present on the user's computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with. c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this distribution. d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from the same place. e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy. For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute. 7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do these two things: a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it. 10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License. 11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. * NO WARRANTY 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Libraries If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License). To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. <one line to give the library's name and an idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author> This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker. signature of Ty Coon, 1 April 1990 Ty Coon, President of Vice That's all there is to it! GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange;or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royaltyfree redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. <one line to give the program's name and an idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author> This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. <signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. Notice Regarding Third-party Software / その他第三者ソフトウェアに関するお知らせ This product includes the following software that is directly or indirectly licensed to O&P Corporation by third-party developers. Please refer to the PDF files on the following website about the notice in response to requests from the copyright owners of each piece of software. https://www.onkyo.com/manual/oss/2017pd.pdf 本製品には弊社が第三者より直接的に又は間接的に使用の許諾を受けた下記ソフトウェアが含まれておりま す。各ソフトウェアの著作権者の要求に基づく通知については、以下のサイトより PDF ファイルをご参照く ださい。 https://www.onkyo.com/manual/oss/2017pd.pdf You may obtain a complete machine-readable copy of the corresponding source code on a physical medium by contacting Customer Service. This offer is valid to any third party within three years after last shipment of the product. Costs of physical distribution will be charged. コールセンターにお問い合わせいただければ、対応するソースコードの完全な機械可読コピーを物理メディア でお渡しします。 製品の最終出荷後、3 年間有効です。掛かる費用についてはご負担いただきます。 21 22 23 1-10-5 Yokoami, Sumida-ku, Tokyo 130-0015 JAPAN <U.S.A.> 18 PARK WAY, UPPER SADDLE RIVER, NEW JERSEY 07458, U.S.A. Tel: 1-201-785-2600 Tel: 1-844-679-5350 <Germany> Gutenbergstrasse 3, 82178 Puchheim, Germany Tel: +49 (0)89 2170 497 97 (For Product Support only) https://www.pioneer-audiovisual.eu/de <UK> Meridien House, Ground Floor, 69-71 Clarendon Road, Watford, Hertfordshire WD17 1DS, United Kingdom Tel: +44 (0)20 3936 8086 (For Product Support only) https://www.pioneer-audiovisual.eu/uk <France> 6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex France Tel: +33 (0)1 82 88 15 06 (For Product Support only) https://www.pioneer-audiovisual.eu/fr EU Official Web Site https://www.pioneer-audiovisual.eu/eu Register your product on / Enregistrez votre produit sur / Registre su producto en http://www.pioneerelectronics.com (US) http://www.pioneerelectronics.ca (Canada) © 2019 Onkyo & Pioneer Corporation. All rights reserved. © 2019 Onkyo & Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. H1909-0 “Pioneer” is a trademark of Pioneer Corporation, and is used under license. Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie SN 29403686 * 2 9 4 0 3 6 8 6 *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Pioneer PD-50AE El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario