Panasonic EY7206GQW Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
EY981072061 H1904 Printed in China
a
Cordless Impact Driver
Perceuse à impact sans fil
Destornillador de impacto inalámbrico
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7206
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using
this product and save this manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier
avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este
manual antes de utilizar por primera vez este producto, y guárdelo para poder
consultarlo en el futuro.
Refine_07-03-28 13:25:47
Refine_
EY7206_USA.1.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.46.p1.pdf
Refine_07-03-28 18:25:53
B428077_EY7206_USA_Tori 1 07-03-29 15:56:29


'%.%2!, 3!&%49
25,%3&/2!,,
"!44%29/0%2!4
%$
4//,3
7!2.).'
5($'$1'81'(567$1'$//,16758&7,216
)DLOXUHWRIROORZDOOLQVWUXFWLRQVOLVWHG
EHORZ PD\ UHVXOW LQ HOHFWULF VKRFN
ILUHDQGRUVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
3!6%4(%3%).3425#4)/.3
7ORK!REA
.HHS \RXU ZRUN DUHD FOHDQ DQG ZHOO
OLW
&OXWWHUHGEHQFKHVDQGGDUNDUHDV
LQYLWHDFFLGHQWV
'RQRWRSHUDWHSRZHUWRROVLQ
H[SORVLYH DWPRVSKHUHV VXFK DV LQ
WKH SUHVHQFH RI IODPPDEOH OLTXLGV
JDVHVRUGXVW
3RZHUWRROVFUHDWHVSDUNVZKLFKPD\
LJQLWHWKHGXVWRUIXPHV
.HHS E\VWDQGHUV FKLOGUHQ DQG YLVL
WRUVDZD\ ZKLOHRSHUDWLQJ D SRZHU
WRRO
'LVWUDFWLRQV FDQ FDXVH\RX WRORVH
FRQWURO0DNHVXUHWKDWQRRQHLV
EHQHDWK RU RQ WKH RWKHU VLGH RI WKH
DUHDZKHQ\RXDUHZRUNLQJ
%LECTRICAL3AFETY
$EDWWHU\RSHUDWHGWRROZLWKLQWHJUDO
EDWWHULHVRUDVHSDUDWHEDWWHU\SDFN
PXVWEHUHFKDUJHGRQO\ZLWKWKH
VSHFLILHGFKDUJHUIRUWKHEDWWHU\
$FKDUJHUWKDWPD\EHVXLWDEOHIRURQH
W\SHRIEDWWHU\PD\FUHDWHDULVNRIILUH
ZKHQXVHGZLWKDQRWKHUEDWWHU\
8VH EDWWHU\ RSHUDWHG WRRO RQO\ ZLWK
VSHFLILFDOO\GHVLJQDWHGEDWWHU\SDFN
8VHRIDQ\RWKHUEDWWHULHVPD\FUHDWH
DULVNRIILUH
0ERSONAL3AFETY
6WD\DOHUWZDWFKZKDW\RXDUH
GRLQJDQGXVHFRPPRQVHQVH
ZKHQRSHUDWLQJD SRZHU WRRO'R
QRWXVHWRROZKLOHWLUHGRUXQGHUWKH
LQIOXHQFHRIGUXJVDOFRKRORUPHGL
FDWLRQ
$PRPHQWRILQDWWHQWLRQZKLOHRSHUDWLQJ
SRZHU WRROV PD\ UHVXOW LQ VHULRXV SHU
VRQDOLQMXU\
'UHVVSURSHUO\'RQRW ZHDU ORRVH
FORWKLQJRUMHZHOU\&RQWDLQORQJKDLU
.HHS\RXUKDLUFORWKLQJDQGJORYHV
DZD\IURPPRYLQJSDUWV
/RRVHFORWKHVMHZHOU\RUORQJKDLUFDQ
EHFDXJKWLQPRYLQJSDUWV
$YRLGDFFLGHQWDO VWDUWLQJ%HVXUH
VZLWFKLVLQWKHORFNHGRURIISRVLWLRQ
EHIRUHLQVHUWLQJEDWWHU\SDFN
&DUU\LQJWRROV ZLWK \RXU ILQJHU RQ WKH
VZLWFKRULQVHUWLQJWKHEDWWHU\SDFNLQWR
D WRRO ZLWK WKH VZLWFK RQ LQYLWHV DFFL
GHQWV
5HPRYHDGMXVWLQJNH\VRUZUHQFKHV
EHIRUHWXUQLQJWKHWRRORQ
$ZUHQFKRUDNH\WKDWLVOHIWDWWDFKHGWR
DURWDWLQJ SDUW RIWKH WRROPD\ UHVXOW LQ
SHUVRQDOLQMXU\
'RQRWRYHUUHDFK.HHSSURSHUIRRW
LQJDQGEDODQFHDWDOOWLPHV
3URSHUIRRWLQJDQGEDODQFHHQDEOH
EHWWHUFRQWURO RIWKH WRROLQ XQH[SHFWHG
VLWXDWLRQV
8VH VDIHW\ HTXLSPHQW$OZD\V ZHDU
H\HSURWHFWLRQ
'XVWPDVNQRQVNLGVDIHW\VKRHVKDUG
KDWRUKHDULQJSURWHFWLRQPXVWEHXVHG
IRUDSSURSULDWHFRQGLWLRQV
4OOLUSEANDCARE
8VHFODPSVRURWKHUSUDFWLFDOZD\WR
VHFXUHDQGVXSSRUWWKHZRUNSLHFHWR
DVWDEOHSODWIRUP
+ROGLQJ WKHZRUN E\KDQG RU DJDLQVW
\RXUERG\ LV XQVWDEOHDQG PD\OHDGWR
ORVVRIFRQWURO
'R QRWIRUFHWRRO 8VHWKHFRUUHFW
WRROIRU\RXUDSSOLFDWLRQ
7KHFRUUHFWWRROZLOOGRWKHMREEHW
WHU DQG VDIHU DW WKH UDWH IRU ZKLFK LW LV
GHVLJQHG
'R QRW XVH WRROLI VZLWFK GRHV QRW
WXUQLWRQRURII
$WRROWKDWFDQQRWEHFRQWUROOHGZLWK
WKH VZLWFK LV GDQJHURXV DQG PXVW EH
UHSDLUHG
'LVFRQQHFWEDWWHU\SDFNIURPWRRORU
SODFHWKHVZLWFKLQWKHORFNHGRURII
SRVLWLRQ EHIRUH PDNLQJ DQ\ DGMXVW
PHQWVFKDQJLQJDFFHVVRULHVRU
VWRULQJWKHWRRO
– 2 –

6XFKSUHYHQWLYHVDIHW\PHDVXUHV
UHGXFH WKH ULVN RI VWDUWLQJ WKH WRRO DFFL
GHQWDOO\
6WRUH LGOH WRROV RXW RI UHDFK RI FKLO
GUHQDQGRWKHUXQWUDLQHGSHUVRQV
7RROVDUHGDQJHURXVLQWKHKDQGVRI
XQWUDLQHGXVHUV
:KHQEDWWHU\SDFNLVQRWLQXVHNHHS
LWDZD\IURPRWKHUPHWDOREMHFWV
OLNH SDSHU FOLSV FRLQV NH\V QDLOV
VFUHZV RU RWKHU VPDOO PHWDO REMHFWV
WKDWFDQPDNHDFRQQHFWLRQIURPRQH
WHUPLQDOWRDQRWKHU
6KRUWLQJWKH EDWWHU\ WHUPLQDOV WRJHWKHU
PD\FDXVHVSDUNVEXUQVRUDILUH
0DLQWDLQ WRROV ZLWK FDUH .HHSFXW
WLQJWRROVVKDUSDQGFOHDQ
3URSHUO\PDLQWDLQHGWRROVZLWKVKDUS
FXWWLQJ HGJH DUH OHVV OLNHO\ WR ELQG DQG
DUHHDVLHUWRFRQWURO
&KHFNIRUPLVDOLJQPHQWRUELQGLQJRI
PRYLQJSDUWVEUHDNDJHRISDUWVDQG
DQ\ RWKHU FRQGLWLRQ WKDW PD\ DIIHFW
WKHWRRO¶VRSHUDWLRQV,IGDPDJHG
KDYHWKHWRROVHUYLFHGEHIRUHXVLQJ
0DQ\ DFFLGHQWV DUH FDXVHG E\ SRRUO\
PDLQWDLQHGWRROV
8VHRQO\DFFHVVRULHVWKDWDUHUHFRP
PHQGHGE\WKHPDQXIDFWXUHUIRU\RXU
PRGHO
$FFHVVRULHVWKDWPD\EHVXLWDEOHIRU
RQHWRROPD\FUHDWHDULVNRILQMXU\ZKHQ
XVHGRQDQRWKHUWRRO
3ERVICE
7RROVHUYLFHPXVWEHSHUIRUPHGRQO\
E\TXDOLILHGUHSDLUSHUVRQQHO
6HUYLFHRU PDLQWHQDQFH SHUIRUPHG E\
XQTXDOLILHG SHUVRQQHO PD\ UHVXOW LQ D
ULVNRILQMXU\
:KHQVHUYLFLQJDWRROXVHRQO\
LGHQWLFDO UHSODFHPHQW SDUWV )ROORZ
LQVWUXFWLRQVLQWKH0DLQWHQDQFH
VHFWLRQRIWKLVPDQXDO
8VHRI XQDXWKRUL]HG SDUWV RU IDLOXUH
WRIROORZ0DLQWHQDQFH,QVWUXFWLRQV
PD\FUHDWHDULVNRIVKRFNRULQMXU\
30%#)&)#3!&%49
25,%3
+ROGWRROE\LQVXODWHGJULSSLQJVXU
IDFHVZKHQ SHUIRUPLQJDQ RSHUD
WLRQZKHUHWKHFXWWLQJWRROPD\FRQ
WDFWKLGGHQZLULQJ
&RQWDFWZLWKD³OLYH´ZLUHZLOODOVRPDNH
H[SRVHG PHWDO SDUWV RI WKHWRRO ³OLYH´
DQGVKRFNWKHRSHUDWRU
:HDU HDUSURWHFWRUV ZKHQ XVLQJ WKH
WRROIRUH[WHQGHGSHULRGV
3URORQJHG H[SRVXUHWR KLJKLQWHQVLW\
QRLVHFDQFDXVHKHDULQJORVV
%HDZDUHWKDWWKLVWRROLVDOZD\VLQDQ
RSHUDWLQJ FRQGLWLRQ LW GRHV QRW KDYH
WREHSOXJJHGLQWRDQHOHFWULFDORXWOHW
'RQRWRSHUDWHWKH)RUZDUG5HYHUVH
OHYHU ZKHQ WKH 9DULDEOH VSHHG FRQ
WUROWULJJHULVRQ
7KH EDWWHU\ ZLOO GLVFKDUJH UDSLGO\ DQG
GDPDJHWRWKHXQLWPD\RFFXU
,IWKHELW EHFRPHVMDPPHG LPPH
GLDWHO\ WXUQ WKH 9DULDEOH VSHHG FRQ
WUROWULJJHURIIWRSUHYHQWDQRYHUORDG
ZKLFK FDQ GDPDJH WKH EDWWHU\ SDFN
RUPRWRU8VHUHYHUVHPRWLRQWR
ORRVHQMDPPHGELWV
:KHQVWRULQJRU FDUU\LQJWKH WRRO
VHWWKH)RUZDUG5HYHUVHOHYHUWRWKH
FHQWHUVZLWFKORFNSRVLWLRQ
'RQRW VWUDLQ WKH WRRO E\ KROGLQJ WKH
VSHHGFRQWUROWULJJHUKDOIZD\VSHHG
FRQWUROPRGHVRWKDWWKHPRWRU
VWRSV
'XULQJFKDUJLQJWKHFKDUJHU PD\
EHFRPH VOLJKWO\ ZDUP 7KLV LV QRU
PDO'RQRW FKDUJHWKHEDWWHU\ IRU D
ORQJSHULRG
6\PERO 0HDQLQJ
9 9ROWV
'LUHFW&XUUHQW
Q
QRORDGVSHHG
«PLQ
UHYROXWLRQVRU
UHFLSURFDWLRQSHUPLQXWHV
)RUZDUG5RWDWLRQ
5HYHUVH5RWDWLRQ
J
U
H
V
Q
H
Q
H
R
V
R
Q
W
H
G
U
G
G
R
R
W
R
W
V
W
K
H
U
II
W
U
– 3 –
Symbol Meaning
V
n
0
.../min
(Toward Chuck)
(Toward Motor)
Volts
Direct Current
no load speed
revolutions or
reciprocation per minutes
Forward Rotation
Reverse Rotation
Refine_06-12-21 17:44:11
Refine_
EY7206_USA.3.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.2.p1.pdf
Refine_06-12-21 17:44:08
B428077_EY7206_USA_Tori 2 07-03-29 15:56:29


'%.%2!, 3!&%49
25,%3&/2!,,
"!44%29/0%2!4
%$
4//,3
7!2.).'
5($'$1'81'(567$1'$//,16758&7,216
)DLOXUHWRIROORZDOOLQVWUXFWLRQVOLVWHG
EHORZ PD\ UHVXOW LQ HOHFWULF VKRFN
ILUHDQGRUVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
3!6%4(%3%).3425#4)/.3
7ORK!REA
.HHS \RXU ZRUN DUHD FOHDQ DQG ZHOO
OLW
&OXWWHUHGEHQFKHVDQGGDUNDUHDV
LQYLWHDFFLGHQWV
'RQRWRSHUDWHSRZHUWRROVLQ
H[SORVLYH DWPRVSKHUHV VXFK DV LQ
WKH SUHVHQFH RI IODPPDEOH OLTXLGV
JDVHVRUGXVW
3RZHUWRROVFUHDWHVSDUNVZKLFKPD\
LJQLWHWKHGXVWRUIXPHV
.HHS E\VWDQGHUV FKLOGUHQ DQG YLVL
WRUVDZD\ ZKLOHRSHUDWLQJ D SRZHU
WRRO
'LVWUDFWLRQV FDQ FDXVH\RX WRORVH
FRQWURO0DNHVXUHWKDWQRRQHLV
EHQHDWK RU RQ WKH RWKHU VLGH RI WKH
DUHDZKHQ\RXDUHZRUNLQJ
%LECTRICAL3AFETY
$EDWWHU\RSHUDWHGWRROZLWKLQWHJUDO
EDWWHULHVRUDVHSDUDWHEDWWHU\SDFN
PXVWEHUHFKDUJHGRQO\ZLWKWKH
VSHFLILHGFKDUJHUIRUWKHEDWWHU\
$FKDUJHUWKDWPD\EHVXLWDEOHIRURQH
W\SHRIEDWWHU\PD\FUHDWHDULVNRIILUH
ZKHQXVHGZLWKDQRWKHUEDWWHU\
8VH EDWWHU\ RSHUDWHG WRRO RQO\ ZLWK
VSHFLILFDOO\GHVLJQDWHGEDWWHU\SDFN
8VHRIDQ\RWKHUEDWWHULHVPD\FUHDWH
DULVNRIILUH
0ERSONAL3AFETY
6WD\DOHUWZDWFKZKDW\RXDUH
GRLQJDQGXVHFRPPRQVHQVH
ZKHQRSHUDWLQJD SRZHU WRRO'R
QRWXVHWRROZKLOHWLUHGRUXQGHUWKH
LQIOXHQFHRIGUXJVDOFRKRORUPHGL
FDWLRQ
$PRPHQWRILQDWWHQWLRQZKLOHRSHUDWLQJ
SRZHU WRROV PD\ UHVXOW LQ VHULRXV SHU
VRQDOLQMXU\
'UHVVSURSHUO\'RQRW ZHDU ORRVH
FORWKLQJRUMHZHOU\&RQWDLQORQJKDLU
.HHS\RXUKDLUFORWKLQJDQGJORYHV
DZD\IURPPRYLQJSDUWV
/RRVHFORWKHVMHZHOU\RUORQJKDLUFDQ
EHFDXJKWLQPRYLQJSDUWV
$YRLGDFFLGHQWDO VWDUWLQJ%HVXUH
VZLWFKLVLQWKHORFNHGRURIISRVLWLRQ
EHIRUHLQVHUWLQJEDWWHU\SDFN
&DUU\LQJWRROV ZLWK \RXU ILQJHU RQ WKH
VZLWFKRULQVHUWLQJWKHEDWWHU\SDFNLQWR
D WRRO ZLWK WKH VZLWFK RQ LQYLWHV DFFL
GHQWV
5HPRYHDGMXVWLQJNH\VRUZUHQFKHV
EHIRUHWXUQLQJWKHWRRORQ
$ZUHQFKRUDNH\WKDWLVOHIWDWWDFKHGWR
DURWDWLQJ SDUW RIWKH WRROPD\ UHVXOW LQ
SHUVRQDOLQMXU\
'RQRWRYHUUHDFK.HHSSURSHUIRRW
LQJDQGEDODQFHDWDOOWLPHV
3URSHUIRRWLQJDQGEDODQFHHQDEOH
EHWWHUFRQWURO RIWKH WRROLQ XQH[SHFWHG
VLWXDWLRQV
8VH VDIHW\ HTXLSPHQW$OZD\V ZHDU
H\HSURWHFWLRQ
'XVWPDVNQRQVNLGVDIHW\VKRHVKDUG
KDWRUKHDULQJSURWHFWLRQPXVWEHXVHG
IRUDSSURSULDWHFRQGLWLRQV
4OOLUSEANDCARE
8VHFODPSVRURWKHUSUDFWLFDOZD\WR
VHFXUHDQGVXSSRUWWKHZRUNSLHFHWR
DVWDEOHSODWIRUP
+ROGLQJ WKHZRUN E\KDQG RU DJDLQVW
\RXUERG\ LV XQVWDEOHDQG PD\OHDGWR
ORVVRIFRQWURO
'R QRWIRUFHWRRO 8VHWKHFRUUHFW
WRROIRU\RXUDSSOLFDWLRQ
7KHFRUUHFWWRROZLOOGRWKHMREEHW
WHU DQG VDIHU DW WKH UDWH IRU ZKLFK LW LV
GHVLJQHG
'R QRW XVH WRROLI VZLWFK GRHV QRW
WXUQLWRQRURII
$WRROWKDWFDQQRWEHFRQWUROOHGZLWK
WKH VZLWFK LV GDQJHURXV DQG PXVW EH
UHSDLUHG
'LVFRQQHFWEDWWHU\SDFNIURPWRRORU
SODFHWKHVZLWFKLQWKHORFNHGRURII
SRVLWLRQ EHIRUH PDNLQJ DQ\ DGMXVW
PHQWVFKDQJLQJDFFHVVRULHVRU
VWRULQJWKHWRRO
– 2 –

6XFKSUHYHQWLYHVDIHW\PHDVXUHV
UHGXFH WKH ULVN RI VWDUWLQJ WKH WRRO DFFL
GHQWDOO\
6WRUH LGOH WRROV RXW RI UHDFK RI FKLO
GUHQDQGRWKHUXQWUDLQHGSHUVRQV
7RROVDUHGDQJHURXVLQWKHKDQGVRI
XQWUDLQHGXVHUV
:KHQEDWWHU\SDFNLVQRWLQXVHNHHS
LWDZD\IURPRWKHUPHWDOREMHFWV
OLNH SDSHU FOLSV FRLQV NH\V QDLOV
VFUHZV RU RWKHU VPDOO PHWDO REMHFWV
WKDWFDQPDNHDFRQQHFWLRQIURPRQH
WHUPLQDOWRDQRWKHU
6KRUWLQJWKH EDWWHU\ WHUPLQDOV WRJHWKHU
PD\FDXVHVSDUNVEXUQVRUDILUH
0DLQWDLQ WRROV ZLWK FDUH .HHSFXW
WLQJWRROVVKDUSDQGFOHDQ
3URSHUO\PDLQWDLQHGWRROVZLWKVKDUS
FXWWLQJ HGJH DUH OHVV OLNHO\ WR ELQG DQG
DUHHDVLHUWRFRQWURO
&KHFNIRUPLVDOLJQPHQWRUELQGLQJRI
PRYLQJSDUWVEUHDNDJHRISDUWVDQG
DQ\ RWKHU FRQGLWLRQ WKDW PD\ DIIHFW
WKHWRRO¶VRSHUDWLRQV,IGDPDJHG
KDYHWKHWRROVHUYLFHGEHIRUHXVLQJ
0DQ\ DFFLGHQWV DUH FDXVHG E\ SRRUO\
PDLQWDLQHGWRROV
8VHRQO\DFFHVVRULHVWKDWDUHUHFRP
PHQGHGE\WKHPDQXIDFWXUHUIRU\RXU
PRGHO
$FFHVVRULHVWKDWPD\EHVXLWDEOHIRU
RQHWRROPD\FUHDWHDULVNRILQMXU\ZKHQ
XVHGRQDQRWKHUWRRO
3ERVICE
7RROVHUYLFHPXVWEHSHUIRUPHGRQO\
E\TXDOLILHGUHSDLUSHUVRQQHO
6HUYLFHRU PDLQWHQDQFH SHUIRUPHG E\
XQTXDOLILHG SHUVRQQHO PD\ UHVXOW LQ D
ULVNRILQMXU\
:KHQVHUYLFLQJDWRROXVHRQO\
LGHQWLFDO UHSODFHPHQW SDUWV )ROORZ
LQVWUXFWLRQVLQWKH0DLQWHQDQFH
VHFWLRQRIWKLVPDQXDO
8VHRI XQDXWKRUL]HG SDUWV RU IDLOXUH
WRIROORZ0DLQWHQDQFH,QVWUXFWLRQV
PD\FUHDWHDULVNRIVKRFNRULQMXU\
30%#)&)#3!&%49
25,%3
+ROGWRROE\LQVXODWHGJULSSLQJVXU
IDFHVZKHQ SHUIRUPLQJDQ RSHUD
WLRQZKHUHWKHFXWWLQJWRROPD\FRQ
WDFWKLGGHQZLULQJ
&RQWDFWZLWKD³OLYH´ZLUHZLOODOVRPDNH
H[SRVHG PHWDO SDUWV RI WKHWRRO ³OLYH´
DQGVKRFNWKHRSHUDWRU
:HDU HDUSURWHFWRUV ZKHQ XVLQJ WKH
WRROIRUH[WHQGHGSHULRGV
3URORQJHG H[SRVXUHWR KLJKLQWHQVLW\
QRLVHFDQFDXVHKHDULQJORVV
%HDZDUHWKDWWKLVWRROLVDOZD\VLQDQ
RSHUDWLQJ FRQGLWLRQ LW GRHV QRW KDYH
WREHSOXJJHGLQWRDQHOHFWULFDORXWOHW
'RQRWRSHUDWHWKH)RUZDUG5HYHUVH
OHYHU ZKHQ WKH 9DULDEOH VSHHG FRQ
WUROWULJJHULVRQ
7KH EDWWHU\ ZLOO GLVFKDUJH UDSLGO\ DQG
GDPDJHWRWKHXQLWPD\RFFXU
,IWKHELW EHFRPHVMDPPHG LPPH
GLDWHO\ WXUQ WKH 9DULDEOH VSHHG FRQ
WUROWULJJHURIIWRSUHYHQWDQRYHUORDG
ZKLFK FDQ GDPDJH WKH EDWWHU\ SDFN
RUPRWRU8VHUHYHUVHPRWLRQWR
ORRVHQMDPPHGELWV
:KHQVWRULQJRU FDUU\LQJWKH WRRO
VHWWKH)RUZDUG5HYHUVHOHYHUWRWKH
FHQWHUVZLWFKORFNSRVLWLRQ
'RQRW VWUDLQ WKH WRRO E\ KROGLQJ WKH
VSHHGFRQWUROWULJJHUKDOIZD\VSHHG
FRQWUROPRGHVRWKDWWKHPRWRU
VWRSV
'XULQJFKDUJLQJWKHFKDUJHU PD\
EHFRPH VOLJKWO\ ZDUP 7KLV LV QRU
PDO'RQRW FKDUJHWKHEDWWHU\ IRU D
ORQJSHULRG
6\PERO 0HDQLQJ
9 9ROWV
'LUHFW&XUUHQW
Q
QRORDGVSHHG
«PLQ
UHYROXWLRQVRU
UHFLSURFDWLRQSHUPLQXWHV
)RUZDUG5RWDWLRQ
5HYHUVH5RWDWLRQ
J
U
H
V
Q
H
Q
H
R
V
R
Q
W
H
G
U
G
G
R
R
W
R
W
V
W
K
H
U
II
W
U
– 3 –
Symbol Meaning
V
n
0
.../min
(Toward Chuck)
(Toward Motor)
Volts
Direct Current
no load speed
revolutions or
reciprocation per minutes
Forward Rotation
Reverse Rotation
Refine_06-12-21 17:44:11
Refine_
EY7206_USA.3.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.2.p1.pdf
Refine_06-12-21 17:44:08
B428077_EY7206_USA_Tori 2 07-03-29 15:56:29

7!2.).'
6RPHGXVWFUHDWHGE\SRZHUVDQGLQJ
VDZLQJJULQGLQJ GULOOLQJDQG RWKHU
FRQVWUXFWLRQDFWLYLWLHVFRQWDLQVFKHPL
FDOV NQRZQ WR WKH 6WDWH RI &DOLIRUQLD
WRFDXVHFDQFHUELUWKGHIHFWVRURWKHU
UHSURGXFWLYH KDUP 6RPH H[DPSOHV
RIWKHVHFKHPLFDOVDUH
/HDGIURPOHDGEDVHGSDLQWV
&U\VWDOOLQHVLOLFDIURPEULFNVDQG
FHPHQWDQGRWKHUPDVRQU\SURGXFWV
$UVHQLF DQG FKURPLXP IURP FKHPL
FDOO\WUHDWHGOXPEHU
7RUHGXFH\RXUH[SRVXUHWRWKHVH
FKHPLFDOV ZRUN LQ D ZHOO YHQWLODWHG
DUHD DQG ZRUN ZLWK DSSURYHG VDIHW\
HTXLSPHQW VXFK DV GXVW PDVNV WKDW
DUHVSHFLDOO\GHVLJQHGWRILOWHURXW
PLFURVFRSLFSDUWLFOHV
&/2
"!44%29#(!2'%2
"!44%290!#+
)-0/24!.4 3!&%49
).3425#4)/.3

3!6%4(%3%).3425#
4)/.3
7KLV
PDQXDO
FRQWDLQV
LPSRUWDQW
VDIHW\DQGRSHUDWLQJLQVWUXFWLRQVIRU
EDWWHU\FKDUJHU(<
%HIRUHXVLQJ EDWWHU\ FKDUJHUUHDG DOO
LQVWUXFWLRQVDQGFDXWLRQDU\PDUNLQJVRQ
EDWWHU\FKDUJHUEDWWHU\SDFN

#!54)/.

7RUHGXFHWKHULVN
RI LQMXU\ FKDUJH RQO\ %DWWHU\ 3DFN DV
VKRZQEHORZ
(<(<(<(<
(<(<(<(<
(<(<(<(<
(<(<(<(<
(<(<(<
2WKHUW\SHVRIEDWWHULHVPD\EXUVW
FDXVLQJSHUVRQDOLQMXU\DQGGDPDJH
'RQRWH[SRVHFKDUJHUWRUDLQRUVQRZ
7R UHGXFHULVNRIGDPDJLQJWKHHOHFWULF
SOXJ DQG FRUG SXOO E\ SOXJ UDWKHU WKDQ
FRUGZKHQGLVFRQQHFWLQJFKDUJHU
0DNHVXUHFRUGLVORFDWHGVRWKDWLWZLOO
QRWEHVWHSSHGRQWULSSHGRYHURURWK
HUZLVHVXEMHFWHGWRGDPDJHRUVWUHVV
$Q H[WHQVLRQ FRUG VKRXOG QRW EH XVHG
XQOHVVDEVROXWHO\QHFHVVDU\
8VH RI LPSURSHU H[WHQVLRQ FRUG FRXOG
UHVXOWLQDULVNRIILUHDQGHOHFWULFVKRFN
,I H[WHQVLRQ FRUG PXVW EH XVHG PDNH
VXUHWKDW
DSLQVRQ SOXJRI H[WHQVLRQFRUGDUH
WKHVDPHQXPEHUVL]HDQGVKDSHDV
WKRVHRISOXJRQFKDUJHU
EH[WHQVLRQ FRUG LV SURSHUO\ ZLUHG DQG
LQJRRGHOHFWULFDOFRQGLWLRQ
FZLUHVL]HLVODUJHHQRXJKIRUDPSHUH
UDWLQJRIFKDUJHUDVVSHFLILHGEHORZ
5(&200(1'('0,1,080$:*6,=(2)
(;7(16,21&25'6)25
%$77(5<&+$5*(56
$&,QSXW5DWLQJ
$PSHUHV
$:*6L]HRI&RUG
(TXDOWRRU
JUHDWHUWKDQ
%XWOHVV
WKDQ
/HQJWKRI&RUG)HHW
   
   
'R QRW RSHUDWH FKDUJHU ZLWK GDPDJHG
FRUGRUSOXJUHSODFHWKHPLPPHGLDWHO\
'RQRWRSHUDWHFKDUJHULILWKDVUH
FHLYHGD VKDUS EORZEHHQGURSSHG RU
RWKHUZLVHGDPDJHG LQ DQ\ZD\ WDNHLW
WRDTXDOLILHGVHUYLFHPDQ
'R QRWGLVDVVHPEOH FKDUJHU WDNHLW WR
DTXDOLILHGVHUYLFHPDQZKHQVHUYLFHRU
UHSDLULVUHTXLUHG,QFRUUHFWUHDVVHPEO\
PD\UHVXOWLQDULVNRIHOHFWULFVKRFNRU
ILUH
7RUHGXFHWKHULVNRIHOHFWULFVKRFNXQ
SOXJFKDUJHUIURPRXWOHWEHIRUHDWWHPSW
LQJDQ\PDLQWHQDQFHRUFOHDQLQJ
7KHFKDUJHUDQGEDWWHU\SDFNDUHVSHFLIL
FDOO\ GHVLJQHG WR ZRUN WRJHWKHU 'R QRW
DWWHPSWWRFKDUJHDQ\RWKHUFRUGOHVVWRRO
RUEDWWHU\SDFNZLWKWKLVFKDUJHU
'R QRW DWWHPSW WR FKDUJHWKH EDWWHU\
SDFNZLWKDQ\RWKHUFKDUJHU
'RQRWDWWHPSWWRGLVDVVHPEOHWKHEDW
WHU\SDFNKRXVLQJ
'R QRW VWRUH WKH WRRO DQG EDWWHU\ SDFN
LQORFDWLRQVZKHUHWKHWHPSHUDWXUHPD\
UHDFKRUH[FHHG&)VXFKDV
D PHWDO WRRO VKHG RU D FDU LQ WKH VXP
PHU ZKLFK FDQ OHDG WRGHWHULRUDWLRQ RI
WKHVWRUDJHEDWWHU\
'R QRW FKDUJH EDWWHU\ SDFN ZKHQ WKH
WHPSHUDWXUHLV%(/2:&)
– 4 –
OO
G
G
N
H
H
V
G
H
G
W
G
U
LW
R
U
\
U
W
RW
RO
\
W
N
\
V
RI
H

– 5 –
RU$%29( & )7KLV LV YHU\
LPSRUWDQW LQ RUGHU WR PDLQWDLQ RSWLPDO
FRQGLWLRQRIWKHEDWWHU\SDFN
'RQRW LQFLQHUDWH WKHEDWWHU\ SDFN ,W
FDQH[SORGHLQDILUH
$YRLG GDQJHURXV HQYLURQPHQW 'R QRW
XVHFKDUJHULQGDPSRUZHWORFDWLRQV
7KH FKDUJHU LV GHVLJQHGWR RSHUDWH RQ
VWDQGDUGKRXVHKROGHOHFWULFDOSRZHU
RQO\ 'RQRW DWWHPSW WR XVH LW RQ DQ\
RWKHUYROWDJH
'RQRWDEXVHFRUG1HYHUFDUU\FKDUJHU
E\ FRUG RU \DQN LW WR GLVFRQQHFW IURP
RXWOHW .HHS FRUG DZD\ IURP KHDW RLO
DQGVKDUSHGJHV
&KDUJH WKH EDWWHU\ SDFN LQ D ZHOO YHQ
WLODWHG SODFH GR QRW FRYHU WKH FKDUJHU
DQGEDWWHU\SDFNZLWKDFORWKHWFZKLOH
FKDUJLQJ
8VHRIDQDWWDFKPHQWQRWUHFRPPHQG
Refine_06-12-21 17:44:11
Refine_
EY7206_USA.5.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.4.p1.pdf
Refine_06-12-21 17:44:10
B428077_EY7206_USA_Tori 3 07-03-29 15:56:30

7!2.).'
6RPHGXVWFUHDWHGE\SRZHUVDQGLQJ
VDZLQJJULQGLQJ GULOOLQJDQG RWKHU
FRQVWUXFWLRQDFWLYLWLHVFRQWDLQVFKHPL
FDOV NQRZQ WR WKH 6WDWH RI &DOLIRUQLD
WRFDXVHFDQFHUELUWKGHIHFWVRURWKHU
UHSURGXFWLYH KDUP 6RPH H[DPSOHV
RIWKHVHFKHPLFDOVDUH
/HDGIURPOHDGEDVHGSDLQWV
&U\VWDOOLQHVLOLFDIURPEULFNVDQG
FHPHQWDQGRWKHUPDVRQU\SURGXFWV
$UVHQLF DQG FKURPLXP IURP FKHPL
FDOO\WUHDWHGOXPEHU
7RUHGXFH\RXUH[SRVXUHWRWKHVH
FKHPLFDOV ZRUN LQ D ZHOO YHQWLODWHG
DUHD DQG ZRUN ZLWK DSSURYHG VDIHW\
HTXLSPHQW VXFK DV GXVW PDVNV WKDW
DUHVSHFLDOO\GHVLJQHGWRILOWHURXW
PLFURVFRSLFSDUWLFOHV
&/2
"!44%29#(!2'%2
"!44%290!#+
)-0/24!.4 3!&%49
).3425#4)/.3

3!6%4(%3%).3425#
4)/.3
7KLV
PDQXDO
FRQWDLQV
LPSRUWDQW
VDIHW\DQGRSHUDWLQJLQVWUXFWLRQVIRU
EDWWHU\FKDUJHU(<
%HIRUHXVLQJ EDWWHU\ FKDUJHUUHDG DOO
LQVWUXFWLRQVDQGFDXWLRQDU\PDUNLQJVRQ
EDWWHU\FKDUJHUEDWWHU\SDFN

#!54)/.

7RUHGXFHWKHULVN
RI LQMXU\ FKDUJH RQO\ %DWWHU\ 3DFN DV
VKRZQEHORZ
(<(<(<(<
(<(<(<(<
(<(<(<(<
(<(<(<(<
(<(<(<
2WKHUW\SHVRIEDWWHULHVPD\EXUVW
FDXVLQJSHUVRQDOLQMXU\DQGGDPDJH
'RQRWH[SRVHFKDUJHUWRUDLQRUVQRZ
7R UHGXFHULVNRIGDPDJLQJWKHHOHFWULF
SOXJ DQG FRUG SXOO E\ SOXJ UDWKHU WKDQ
FRUGZKHQGLVFRQQHFWLQJFKDUJHU
0DNHVXUHFRUGLVORFDWHGVRWKDWLWZLOO
QRWEHVWHSSHGRQWULSSHGRYHURURWK
HUZLVHVXEMHFWHGWRGDPDJHRUVWUHVV
$Q H[WHQVLRQ FRUG VKRXOG QRW EH XVHG
XQOHVVDEVROXWHO\QHFHVVDU\
8VH RI LPSURSHU H[WHQVLRQ FRUG FRXOG
UHVXOWLQDULVNRIILUHDQGHOHFWULFVKRFN
,I H[WHQVLRQ FRUG PXVW EH XVHG PDNH
VXUHWKDW
DSLQVRQ SOXJRI H[WHQVLRQFRUGDUH
WKHVDPHQXPEHUVL]HDQGVKDSHDV
WKRVHRISOXJRQFKDUJHU
EH[WHQVLRQ FRUG LV SURSHUO\ ZLUHG DQG
LQJRRGHOHFWULFDOFRQGLWLRQ
FZLUHVL]HLVODUJHHQRXJKIRUDPSHUH
UDWLQJRIFKDUJHUDVVSHFLILHGEHORZ
5(&200(1'('0,1,080$:*6,=(2)
(;7(16,21&25'6)25
%$77(5<&+$5*(56
$&,QSXW5DWLQJ
$PSHUHV
$:*6L]HRI&RUG
(TXDOWRRU
JUHDWHUWKDQ
%XWOHVV
WKDQ
/HQJWKRI&RUG)HHW
   
   
'R QRW RSHUDWH FKDUJHU ZLWK GDPDJHG
FRUGRUSOXJUHSODFHWKHPLPPHGLDWHO\
'RQRWRSHUDWHFKDUJHULILWKDVUH
FHLYHGD VKDUS EORZEHHQGURSSHG RU
RWKHUZLVHGDPDJHG LQ DQ\ZD\ WDNHLW
WRDTXDOLILHGVHUYLFHPDQ
'R QRWGLVDVVHPEOH FKDUJHU WDNHLW WR
DTXDOLILHGVHUYLFHPDQZKHQVHUYLFHRU
UHSDLULVUHTXLUHG,QFRUUHFWUHDVVHPEO\
PD\UHVXOWLQDULVNRIHOHFWULFVKRFNRU
ILUH
7RUHGXFHWKHULVNRIHOHFWULFVKRFNXQ
SOXJFKDUJHUIURPRXWOHWEHIRUHDWWHPSW
LQJDQ\PDLQWHQDQFHRUFOHDQLQJ
7KHFKDUJHUDQGEDWWHU\SDFNDUHVSHFLIL
FDOO\ GHVLJQHG WR ZRUN WRJHWKHU 'R QRW
DWWHPSWWRFKDUJHDQ\RWKHUFRUGOHVVWRRO
RUEDWWHU\SDFNZLWKWKLVFKDUJHU
'R QRW DWWHPSW WR FKDUJHWKH EDWWHU\
SDFNZLWKDQ\RWKHUFKDUJHU
'RQRWDWWHPSWWRGLVDVVHPEOHWKHEDW
WHU\SDFNKRXVLQJ
'R QRW VWRUH WKH WRRO DQG EDWWHU\ SDFN
LQORFDWLRQVZKHUHWKHWHPSHUDWXUHPD\
UHDFKRUH[FHHG&)VXFKDV
D PHWDO WRRO VKHG RU D FDU LQ WKH VXP
PHU ZKLFK FDQ OHDG WRGHWHULRUDWLRQ RI
WKHVWRUDJHEDWWHU\
'R QRW FKDUJH EDWWHU\ SDFN ZKHQ WKH
WHPSHUDWXUHLV%(/2:&)
– 4 –
OO
G
G
N
H
H
V
G
H
G
W
G
U
LW
R
U
\
U
W
RW
RO
\
W
N
\
V
RI
H

– 5 –
RU$%29( & )7KLV LV YHU\
LPSRUWDQW LQ RUGHU WR PDLQWDLQ RSWLPDO
FRQGLWLRQRIWKHEDWWHU\SDFN
'RQRW LQFLQHUDWH WKHEDWWHU\ SDFN ,W
FDQH[SORGHLQDILUH
$YRLG GDQJHURXV HQYLURQPHQW 'R QRW
XVHFKDUJHULQGDPSRUZHWORFDWLRQV
7KH FKDUJHU LV GHVLJQHGWR RSHUDWH RQ
VWDQGDUGKRXVHKROGHOHFWULFDOSRZHU
RQO\ 'RQRW DWWHPSW WR XVH LW RQ DQ\
RWKHUYROWDJH
'RQRWDEXVHFRUG1HYHUFDUU\FKDUJHU
E\ FRUG RU \DQN LW WR GLVFRQQHFW IURP
RXWOHW .HHS FRUG DZD\ IURP KHDW RLO
DQGVKDUSHGJHV
&KDUJH WKH EDWWHU\ SDFN LQ D ZHOO YHQ
WLODWHG SODFH GR QRW FRYHU WKH FKDUJHU
DQGEDWWHU\SDFNZLWKDFORWKHWFZKLOH
FKDUJLQJ
8VHRIDQDWWDFKPHQWQRWUHFRPPHQG
HG PD\ UHVXOW LQ D ULVN RI ILUH HOHFWULF
VKRFNRULQMXU\WRSHUVRQV
'RQRWVKRUWWKHEDWWHU\SDFN$EDWWHU\
VKRUWFDQ FDXVH DODUJH FXUUHQW IORZ
RYHU KHDWLQJ DQG FUHDWH WKH ULVN RI ILUH
RUSHUVRQDOLQMXU\
127( ,IWKHVXSSO\FRUGRIWKLVDS
SOLDQFHLVGDPDJHGLWPXVWRQO\EH
UHSODFHGE\DUHSDLUVKRSDXWKRUL]HGE\
WKHPDQXIDFWXUHUEHFDXVHVSHFLDOSXU
SRVHWRROVDUHUHTXLUHG
725('8&(7+(5,6.2)(/(&
75,&6+2&.7+,6$33/,$1&(+$6
$32/$5,=('3/8*21(%/$'(,6
:,'(57+$17+(27+(5
7KLVSOXJ ZLOO ILWLQ DSRODUL]HGRXWOHW
RQO\RQH ZD\ ,I WKHSOXJ GRHV QRW ILW
IXOO\ LQ WKH RXWOHW UHYHUVHWKH SOXJ ,I LW
VWLOOGRHVQRWILWFRQWDFWDTXDOLILHGHOHF
WULFLDQWRLQVWDOOWKHSURSHURXWOHW'RQRW
FKDQJHWKHSOXJLQDQ\ZD\
Refine_06-12-21 17:44:11
Refine_
EY7206_USA.5.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.4.p1.pdf
Refine_06-12-21 17:44:10
B428077_EY7206_USA_Tori 3 07-03-29 15:56:30
– 6 –
!




!
B

&5.#4)/.!,$%3#2)04)/.
(A)
(C)
(B)
(D)
(E)
(F)
(H)
(G)
(I)
(J)
(K)
(L)
(A) Nose protector
(B) 6.35 mm(1/4”) hex quick connect chuck
(C) LED light
(D) Variable speed control trigger
(E) Impact mode selector switch
(F) Bit holder (inside of the body)
(G) Forward/Reverse lever
(H) Belt hook lock lever
(I) Belt hook
(J) Battery pack release button
(K) Battery pack (EY9201)
(L) Battery charger (EY0110)
Recommended Grip
Use the grip to hold and operate the driver
with one hand. If the job requires additional
force, you can push against the rear end of
the driver with your other hand.
Select the impact mode
This unit is equipped with impact mode
selector switch. By sliding the mode selec-
tor switch, soft impact mode or hard impact
mode can be selected.
NOTE:
Make sure that the switch is not
pulled out when carrying out this
procedure.
Soft impact mode has lower torque setting
and help avoiding the damage of material
caused by over-tightening power. It is
recommended to select this mode to
minimize the damage of small size screw
head or the damage of the soft material
surface to be fastened by controlling the
trigger switch.
Hard impact mode has maximum torque
and rotation speed setting.
When you set the impact mode, make sure
to slide the mode selector switch fully to
the desired impact mode setting.
Do not slide the switch before the rotation
has completely stopped.
– 7 –
/0%2!4)/.
!33%-",9
!TTACHINGORREMOVINGBIT
127(
:KHQDWWDFKLQJ RU UHPRYLQJD ELW
GLVFRQQHFWEDWWHU\SDFNIURP WRRO RU
SODFH WKH VZLWFK LQ WKH FHQWHU SRVL
WLRQVZLWFKORFN
+ROGWKHFROODURITXLFNFRQQHFWFKXFN
DQGSXOOLWDJDLQVWWKHGULYHU
,QVHUWWKHELWLQWRWKHFKXFN
7KHELWKROGHUZLOOUHWXUQWRLWVRULJLQDO
SRVLWLRQZKHQLWLVUHOHDVHG
3XOO WKH ELW WR PDNH VXUH LW GRHV QRW
FRPHRXW
7RUHPRYHWKHELWSXOOEDFNRQWKHELW
KROGHULQWKHVDPHZD\
&$87,21
,IWKHELWKROGHUGRHVQRWUHWXUQWRLWV
RULJLQDOSRVLWLRQRUWKHELWFRPHVRXW
ZKHQSXOOHGRQWKHELWKDVQRWEHHQ
SURSHUO\DWWDFKHG0DNHVXUHWKHELW
LVSURSHUO\DWWDFKHGEHIRUHXVH
!TTACHINGORREMOVING
BATTERYPACK
7RFRQQHFWWKHEDWWHU\SDFN
,QVHUW WKH EDWWHU\ SDFN ,W VQDSV LQWR
SODFHWRLQGLFDWHSURSHUFRQQHFWLRQ
7RUHPRYHWKHEDWWHU\SDFN
3UHVV WKH WZR EXWWRQV RQWKH VLGHV
RIWKH EDWWHU\ SDFN 6OLGH WKH EDWWHU\
SDFNRXWRIWKHWRROERG\
SH
SH
Impact mode
Maximum torque
Maximum R.P.M.
80 N·m, (820kgf-cm, 711in-lbs)
0 - 1800 min
-1
(rpm)
small size screw,
soft material, thin metal stud
Recommended application
long size screw
bolts/nut
120 N
·
m, (1220k
g
f-cm,1060in-lbs)
0 - 2600 min
-1
(rpm)
S:
soft impact mode
H:
hard impact mode
S : Soft impact mode
H : Hard impact mode
Refine_07-03-29 12:53:55
Refine_
EY7206_USA.7.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.6.p1.pdf
Refine_07-03-27 19:59:10
B428077_EY7206_USA_Tori 4 07-03-29 15:56:30
– 6 –
!




!
B

&5.#4)/.!,$%3#2)04)/.
(A)
(C)
(B)
(D)
(E)
(F)
(H)
(G)
(I)
(J)
(K)
(L)
(A) Nose protector
(B) 6.35 mm(1/4”) hex quick connect chuck
(C) LED light
(D) Variable speed control trigger
(E) Impact mode selector switch
(F) Bit holder (inside of the body)
(G) Forward/Reverse lever
(H) Belt hook lock lever
(I) Belt hook
(J) Battery pack release button
(K) Battery pack (EY9201)
(L) Battery charger (EY0110)
Recommended Grip
Use the grip to hold and operate the driver
with one hand. If the job requires additional
force, you can push against the rear end of
the driver with your other hand.
Select the impact mode
This unit is equipped with impact mode
selector switch. By sliding the mode selec-
tor switch, soft impact mode or hard impact
mode can be selected.
NOTE:
Make sure that the switch is not
pulled out when carrying out this
procedure.
Soft impact mode has lower torque setting
and help avoiding the damage of material
caused by over-tightening power. It is
recommended to select this mode to
minimize the damage of small size screw
head or the damage of the soft material
surface to be fastened by controlling the
trigger switch.
Hard impact mode has maximum torque
and rotation speed setting.
When you set the impact mode, make sure
to slide the mode selector switch fully to
the desired impact mode setting.
Do not slide the switch before the rotation
has completely stopped.
– 7 –
/0%2!4)/.
!33%-",9
!TTACHINGORREMOVINGBIT
127(
:KHQDWWDFKLQJ RU UHPRYLQJD ELW
GLVFRQQHFWEDWWHU\SDFNIURP WRRO RU
SODFH WKH VZLWFK LQ WKH FHQWHU SRVL
WLRQVZLWFKORFN
+ROGWKHFROODURITXLFNFRQQHFWFKXFN
DQGSXOOLWDJDLQVWWKHGULYHU
,QVHUWWKHELWLQWRWKHFKXFN
7KHELWKROGHUZLOOUHWXUQWRLWVRULJLQDO
SRVLWLRQZKHQLWLVUHOHDVHG
3XOO WKH ELW WR PDNH VXUH LW GRHV QRW
FRPHRXW
7RUHPRYHWKHELWSXOOEDFNRQWKHELW
KROGHULQWKHVDPHZD\
&$87,21
,IWKHELWKROGHUGRHVQRWUHWXUQWRLWV
RULJLQDOSRVLWLRQRUWKHELWFRPHVRXW
ZKHQSXOOHGRQWKHELWKDVQRWEHHQ
SURSHUO\DWWDFKHG0DNHVXUHWKHELW
LVSURSHUO\DWWDFKHGEHIRUHXVH
!TTACHINGORREMOVING
BATTERYPACK
7RFRQQHFWWKHEDWWHU\SDFN
,QVHUW WKH EDWWHU\ SDFN ,W VQDSV LQWR
SODFHWRLQGLFDWHSURSHUFRQQHFWLRQ
7RUHPRYHWKHEDWWHU\SDFN
3UHVV WKH WZR EXWWRQV RQWKH VLGHV
RIWKH EDWWHU\ SDFN 6OLGH WKH EDWWHU\
SDFNRXWRIWKHWRROERG\
SH
SH
Impact mode
Maximum torque
Maximum R.P.M.
80 N·m, (820kgf-cm, 711in-lbs)
0 - 1800 min
-1
(rpm)
small size screw,
soft material, thin metal stud
Recommended application
long size screw
bolts/nut
120 N
·
m, (1220k
g
f-cm,1060in-lbs)
0 - 2600 min
-1
(rpm)
S:
soft impact mode
H:
hard impact mode
S : Soft impact mode
H : Hard impact mode
Refine_07-03-29 12:53:55
Refine_
EY7206_USA.7.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.6.p1.pdf
Refine_07-03-27 19:59:10
B428077_EY7206_USA_Tori 4 07-03-29 15:56:30
– 8 –
3WITCH AND &ORWARD
2EVERSE
LEVER/PERATION
&ORWARD 2OTATION 3WITCH
/PERATION
3XVKWKHOHYHUIRUIRUZDUGURWDWLRQ
'HSUHVVWKH WULJJHUVZLWFKVOLJKWO\ WR
VWDUWWKHWRROVORZO\
7KH VSHHG LQFUHDVHV ZLWK WKH DPRXQW
RIGHSUHVVLRQ RI WKH WULJJHU IRUHIILFLHQW
WLJKWHQLQJ RI VFUHZV7KH EUDNH RSHU
DWHVDQGWKHELWVWRSVLPPHGLDWHO\
ZKHQWKHWULJJHULVUHOHDVHG
$IWHUXVHVHWWKHOHYHUWRLWVFHQWHUSR
VLWLRQVZLWFKORFN
2EVERSE 2OTATION3WITCH
/PERATION
3XVKWKHOHYHUIRUUHYHUVHURWDWLRQ&KHFN
WKHGLUHFWLRQRIURWDWLRQEHIRUHXVH
'HSUHVVWKH WULJJHUVZLWFKVOLJKWO\ WR
VWDUWWKHWRROVORZO\
$IWHUXVHVHWWKHOHYHUWRLWVFHQWHUSR
VLWLRQVZLWFKORFN
Forward Reverse
Switch lock
LED light
CAUTION
To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not oper-
ate the tool continuously (using two or
more battery packs consecutively.) Tool
needs cool off time before switching to
another pack.
CAUTION:
To prevent damage, do not operate
Forward/Reverse lever until the bit
comes to a complete stop.
CAUTION:
The built-in LED light is designed to illu-
minate the small work area temporarily.
Do not use it as a substitute for a regular
flashlight, since it does not have enough
brightness.
Depress the trigger switch, then LED light
turns on. When the trigger switch is
released, the light turns off automatically.
The light illuminates with very low current,
and it does not adversely affect the perfor-
mance of the driver during use or its bat-
tery capacity.
– 9 –
WARNING:
Be sure to attach the belt hook
securely to the main unit with the screw
firmly fastened. When the belt hook is
not firmly attached to the main unit, the
hook may depart and the main unit
may fall.
This may result in an accident or injury.
Be sure to attach the belt hook firmly
and securely onto a waist belt or other
belt. Pay attention to the unit not
slipping off from the belt.
This may result in an accident or injury.
When the main unit is held by the belt
hook, avoid jumping or running with it.
Doing so may cause the hook to slip
and the main unit may fall.
This may result in an accident or injury.
When the belt hook is not used, be
sure to return it to the storing position.
The belt hook may catch on something.
This may result in an accident or injury.
When the unit is hooked onto the waist
belt by the belt hook, do not attach
driver bits to the unit.
A sharp edge object, such as a drill bit,
may cause injury or an accident.
To set the belt hook angle
position
1. Slide the belt hook lock lever # and
hold it to unlock the belt hook.
2. Pull the belt hook from
storing position $ and
set it as desired angle.
3. Release the belt hook
lock lever to lock the
angle of belt hook.
4. Make sure the belt hook is firmly locked
%. Also make sure the belt hook is firmly
locked into position.
The belt hook cannot
be locked in this posi-
tion. Firmly lock it into
position before use.
To return the belt hook to the storing
position, Follow step 1. and 2. above, then
lower the belt hook.
To secure the lock, follow 3 and 4 above.
How to use the belt hook
1. Set the belt hook at storing position.
2. Loosen the screw turning it counter-
clock-wise, using a coin or a flat blade
screw driver
3. Take out the belt hook and insert into
the other side of the slot on the main
unit
4. Fasten the screw firmly, turning it clock-
wise
The belt hook can be taken out from the
main unit only when it is at storing position.
To change the belt hook
location side
The belt hook can be attached to either
side of the unit.
$
#
%
Refine_07-03-27 19:59:09
Refine_
EY7206_USA.9.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.8.p1.pdf
Refine_07-03-27 19:59:10
B428077_EY7206_USA_Tori 5 07-03-29 15:56:30
– 8 –
3WITCH AND &ORWARD
2EVERSE
LEVER/PERATION
&ORWARD 2OTATION 3WITCH
/PERATION
3XVKWKHOHYHUIRUIRUZDUGURWDWLRQ
'HSUHVVWKH WULJJHUVZLWFKVOLJKWO\ WR
VWDUWWKHWRROVORZO\
7KH VSHHG LQFUHDVHV ZLWK WKH DPRXQW
RIGHSUHVVLRQ RI WKH WULJJHU IRUHIILFLHQW
WLJKWHQLQJ RI VFUHZV7KH EUDNH RSHU
DWHVDQGWKHELWVWRSVLPPHGLDWHO\
ZKHQWKHWULJJHULVUHOHDVHG
$IWHUXVHVHWWKHOHYHUWRLWVFHQWHUSR
VLWLRQVZLWFKORFN
2EVERSE 2OTATION3WITCH
/PERATION
3XVKWKHOHYHUIRUUHYHUVHURWDWLRQ&KHFN
WKHGLUHFWLRQRIURWDWLRQEHIRUHXVH
'HSUHVVWKH WULJJHUVZLWFKVOLJKWO\ WR
VWDUWWKHWRROVORZO\
$IWHUXVHVHWWKHOHYHUWRLWVFHQWHUSR
VLWLRQVZLWFKORFN
Forward Reverse
Switch lock
LED light
CAUTION
To eliminate excessive temperature
increase of the tool surface, do not oper-
ate the tool continuously (using two or
more battery packs consecutively.) Tool
needs cool off time before switching to
another pack.
CAUTION:
To prevent damage, do not operate
Forward/Reverse lever until the bit
comes to a complete stop.
CAUTION:
The built-in LED light is designed to illu-
minate the small work area temporarily.
Do not use it as a substitute for a regular
flashlight, since it does not have enough
brightness.
Depress the trigger switch, then LED light
turns on. When the trigger switch is
released, the light turns off automatically.
The light illuminates with very low current,
and it does not adversely affect the perfor-
mance of the driver during use or its bat-
tery capacity.
– 9 –
WARNING:
Be sure to attach the belt hook
securely to the main unit with the screw
firmly fastened. When the belt hook is
not firmly attached to the main unit, the
hook may depart and the main unit
may fall.
This may result in an accident or injury.
Be sure to attach the belt hook firmly
and securely onto a waist belt or other
belt. Pay attention to the unit not
slipping off from the belt.
This may result in an accident or injury.
When the main unit is held by the belt
hook, avoid jumping or running with it.
Doing so may cause the hook to slip
and the main unit may fall.
This may result in an accident or injury.
When the belt hook is not used, be
sure to return it to the storing position.
The belt hook may catch on something.
This may result in an accident or injury.
When the unit is hooked onto the waist
belt by the belt hook, do not attach
driver bits to the unit.
A sharp edge object, such as a drill bit,
may cause injury or an accident.
To set the belt hook angle
position
1. Slide the belt hook lock lever # and
hold it to unlock the belt hook.
2. Pull the belt hook from
storing position $ and
set it as desired angle.
3. Release the belt hook
lock lever to lock the
angle of belt hook.
4. Make sure the belt hook is firmly locked
%. Also make sure the belt hook is firmly
locked into position.
The belt hook cannot
be locked in this posi-
tion. Firmly lock it into
position before use.
To return the belt hook to the storing
position, Follow step 1. and 2. above, then
lower the belt hook.
To secure the lock, follow 3 and 4 above.
How to use the belt hook
1. Set the belt hook at storing position.
2. Loosen the screw turning it counter-
clock-wise, using a coin or a flat blade
screw driver
3. Take out the belt hook and insert into
the other side of the slot on the main
unit
4. Fasten the screw firmly, turning it clock-
wise
The belt hook can be taken out from the
main unit only when it is at storing position.
To change the belt hook
location side
The belt hook can be attached to either
side of the unit.
$
#
%
Refine_07-03-27 19:59:09
Refine_
EY7206_USA.9.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.8.p1.pdf
Refine_07-03-27 19:59:10
B428077_EY7206_USA_Tori 5 07-03-29 15:56:30
– 10 –
&OR!PPROPRIATEUSEOF
"ATTERYPACK
.I-("ATTERYPACK%91
&KDUJH WKH 1L0+ EDWWHU\ IXOO\ EHIRUH
VWRUDJHLQRUGHUWRHQVXUHDORQJHU
VHUYLFHOLIH
7KHDPELHQWWHPSHUDWXUHUDQJHLVEH
WZHHQ&)DQG&)
,I WKH EDWWHU\ SDFN LV XVHG ZKHQ WKH
EDWWHU\WHPSHUDWXUHLVEHORZ&
)WKH WRRO PD\ IDLO WRIXQFWLRQ
SURSHUO\,QWKDWFDVH FKDUJH WKH
EDWWHU\XQWLOFKDUJLQJLVFRPSOHWHGIRU
DSSURSULDWHIXQFWLRQLQJRIWKHEDWWHU\
:KHQ EDWWHU\ SDFN LV QRW LQ XVH NHHS LW
DZD\IURPRWKHUPHWDOREMHFWVOLNHSDSHU
FOLSVFRLQVNH\VQDLOVVFUHZVRURWKHU
VPDOOPHWDOREMHFWVWKDWFDQPDNHDFRQ
QHFWLRQIURPRQHWHUPLQDOWRDQRWKHU
6KRUWLQJ WKH EDWWHU\ WHUPLQDOV WRJHWKHU
PD\FDXVHVSDUNVEXUQVRUDILUH
:KHQRSHUDWLQJZLWKD1L0+EDW
WHU\SDFNPDNHVXUHWKHSODFHLVZHOO
YHQWLODWHG
"ATTERY0ACK,IFE
7KHUHFKDUJHDEOHEDWWHULHVKDYH
DOLPLWHGOLIH,IWKHRSHUDWLRQWLPH
EHFRPHVH[WUHPHO\VKRUWDIWHU
UHFKDUJLQJ UHSODFH WKH EDWWHU\ SDFN
ZLWKDQHZRQH
'XULQJFKDUJLQJ WKHFKDUJLQJODPS
ZLOOEHOLW
:KHQFKDUJLQJLVFRPSOHWHGDQ
LQWHUQDOHOHFWURQLFVZLWFK ZLOODXWR
PDWLFDOO\EHWULJJHUHGWRSUHYHQW
RYHUFKDUJLQJ
&KDUJLQJ ZLOO QRWVWDUW LI WKH EDWWHU\
SDFN LV ZDUP IRU H[DPSOH LPPHGL
DWHO\DIWHUKHDY\GXW\RSHUDWLRQ
 7KHRUDQJH VWDQGE\ ODPSZLOO EH OLW
XQWLOWKHEDWWHU\FRROVGRZQ&KDUJLQJ
ZLOOWKHQEHJLQDXWRPDWLFDOO\
:KHQFKDUJLQJLVFRPSOHWHGWKH
FKDUJLQJODPSZLOOVWDUWIODVKLQJTXLFN
#HARGING
127(
:KHQ\RXFKDUJHWKHEDWWHU\SDFNIRU
WKHILUVW WLPH RUDIWHU SURORQJHGVWRU
DJH FKDUJH LW IRU DERXW  KRXUV WR
EULQJWKHEDWWHU\XSWRIXOOFDSDFLW\
%DWWHU\FKDUJHU(<
3OXJWKHFKDUJHULQWRWKH$&RXWOHW
127(
6SDUNV PD\ EH SURGXFHG ZKHQ WKH
SOXJLV LQVHUWHGLQWR WKH$& SRZHU
VXSSO\ EXW WKLV LV QRW D SUREOHP LQ
WHUPVRIVDIHW\
,QVHUW WKH EDWWHU\ SDFN ILUPO\ LQWR WKH
FKDUJHU
7R$&
RXWOHW
%DWWHU\
FKDUJHU
O\LQJUHHQFRORU
Battery pack
– 11 –
If a fully charged battery pack is
inserted into the charger again, the
charging lamp lights up. After
several minutes, the charging lamp
may flash quickly to indicate the
charging is completed.
CAUTION:
To prevent the risk of fire or damage
to the battery charger.
Do not use power source from an
engine generator.
Do not cover vent holes on the
charger and the battery pack.
Unplug the charger when not in
use.
Refine_06-12-21 17:44:15
Refine_
EY7206_USA.11.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.10.p1.pdf
Refine_06-12-21 17:44:14
B428077_EY7206_USA_Tori 6 07-03-29 15:56:31
– 10 –
&OR!PPROPRIATEUSEOF
"ATTERYPACK
.I-("ATTERYPACK%91
&KDUJH WKH 1L0+ EDWWHU\ IXOO\ EHIRUH
VWRUDJHLQRUGHUWRHQVXUHDORQJHU
VHUYLFHOLIH
7KHDPELHQWWHPSHUDWXUHUDQJHLVEH
WZHHQ&)DQG&)
,I WKH EDWWHU\ SDFN LV XVHG ZKHQ WKH
EDWWHU\WHPSHUDWXUHLVEHORZ&
)WKH WRRO PD\ IDLO WRIXQFWLRQ
SURSHUO\,QWKDWFDVH FKDUJH WKH
EDWWHU\XQWLOFKDUJLQJLVFRPSOHWHGIRU
DSSURSULDWHIXQFWLRQLQJRIWKHEDWWHU\
:KHQ EDWWHU\ SDFN LV QRW LQ XVH NHHS LW
DZD\IURPRWKHUPHWDOREMHFWVOLNHSDSHU
FOLSVFRLQVNH\VQDLOVVFUHZVRURWKHU
VPDOOPHWDOREMHFWVWKDWFDQPDNHDFRQ
QHFWLRQIURPRQHWHUPLQDOWRDQRWKHU
6KRUWLQJ WKH EDWWHU\ WHUPLQDOV WRJHWKHU
PD\FDXVHVSDUNVEXUQVRUDILUH
:KHQRSHUDWLQJZLWKD1L0+EDW
WHU\SDFNPDNHVXUHWKHSODFHLVZHOO
YHQWLODWHG
"ATTERY0ACK,IFE
7KHUHFKDUJHDEOHEDWWHULHVKDYH
DOLPLWHGOLIH,IWKHRSHUDWLRQWLPH
EHFRPHVH[WUHPHO\VKRUWDIWHU
UHFKDUJLQJ UHSODFH WKH EDWWHU\ SDFN
ZLWKDQHZRQH
'XULQJFKDUJLQJ WKHFKDUJLQJODPS
ZLOOEHOLW
:KHQFKDUJLQJLVFRPSOHWHGDQ
LQWHUQDOHOHFWURQLFVZLWFK ZLOODXWR
PDWLFDOO\EHWULJJHUHGWRSUHYHQW
RYHUFKDUJLQJ
&KDUJLQJ ZLOO QRWVWDUW LI WKH EDWWHU\
SDFN LV ZDUP IRU H[DPSOH LPPHGL
DWHO\DIWHUKHDY\GXW\RSHUDWLRQ
 7KHRUDQJH VWDQGE\ ODPSZLOO EH OLW
XQWLOWKHEDWWHU\FRROVGRZQ&KDUJLQJ
ZLOOWKHQEHJLQDXWRPDWLFDOO\
:KHQFKDUJLQJLVFRPSOHWHGWKH
FKDUJLQJODPSZLOOVWDUWIODVKLQJTXLFN
#HARGING
127(
:KHQ\RXFKDUJHWKHEDWWHU\SDFNIRU
WKHILUVW WLPH RUDIWHU SURORQJHGVWRU
DJH FKDUJH LW IRU DERXW  KRXUV WR
EULQJWKHEDWWHU\XSWRIXOOFDSDFLW\
%DWWHU\FKDUJHU(<
3OXJWKHFKDUJHULQWRWKH$&RXWOHW
127(
6SDUNV PD\ EH SURGXFHG ZKHQ WKH
SOXJLV LQVHUWHGLQWR WKH$& SRZHU
VXSSO\ EXW WKLV LV QRW D SUREOHP LQ
WHUPVRIVDIHW\
,QVHUW WKH EDWWHU\ SDFN ILUPO\ LQWR WKH
FKDUJHU
7R$&
RXWOHW
%DWWHU\
FKDUJHU
O\LQJUHHQFRORU
Battery pack
– 11 –
:KHQLQDQ\RIWKHFRQGLWLRQVWKDW
EDWWHU\SDFN LVWRR FRRORU WKH EDW
WHU\SDFNKDVQRWEHHQXVHGIRUD
ORQJ WLPH WKH FKDUJLQJ ODPS LV OLW ,Q
WKLVFDVHFKDUJLQJWDNHVORQJHUWR
IXOO\FKDUJHWKHEDWWHU\SDFNWKDQWKH
VWDQGDUGFKDUJLQJWLPH
,IWKHFKDUJLQJODPSGRHVQRWOLJKWLP
PHGLDWHO\DIWHUWKHFKDUJHULVSOXJJHG
LQRULI DIWHUWKHVWDQGDUG FKDUJLQJ
WLPHWKHODPSGRHVQRWJRRIIFRQVXOW
DQDXWKRUL]HGGHDOHU
127(
:KHQFKDUJLQJ D FRRO EDWWHU\ SDFN
EHORZ & ) LQ D ZDUPSODFH
OHDYH WKH EDWWHU\ SDFN DW WKH SODFH
DQG ZDLW IRU PRUH WKDQ RQH KRXU WR
ZDUPXSWKHEDWWHU\WRWKHOHYHORIWKH
DPELHQWWHPSHUDWXUH2WKHUZLVHEDW
WHU\SDFNPD\QRWEHIXOO\FKDUJHG
&RROGRZQWKHFKDUJHUZKHQ
FKDUJLQJPRUHWKDQWZREDWWHU\
SDFNVFRQVHFXWLYHO\
'RQRWLQVHUW\RXUILQJHUVLQWRFRQ
WDFWKROHZKHQKROGLQJFKDUJHURU
DQ\RWKHURFFDVLRQV
If a fully charged battery pack is
inserted into the charger again, the
charging lamp lights up. After
several minutes, the charging lamp
may flash quickly to indicate the
charging is completed.
CAUTION:
To prevent the risk of fire or damage
to the battery charger.
Do not use power source from an
engine generator.
Do not cover vent holes on the
charger and the battery pack.
Unplug the charger when not in
use.
Refine_06-12-21 17:44:15
Refine_
EY7206_USA.11.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.10.p1.pdf
Refine_06-12-21 17:44:14
B428077_EY7206_USA_Tori 6 07-03-29 15:56:31

,!-0).$)#!4)/.3
5HG)ODVKLQJ
5HG/LW
*UHHQ)ODVKLQJTXLFNO\
2UDQJH/LW
2UDQJH)ODVKLQJ
&KDUJHULVSOXJJHGLQWRWKH$&RXWOHW
5HDG\WRFKDUJH
1RZFKDUJLQJ
&KDUJLQJLVFRPSOHWHG
%DWWHU\SDFNLVZDUP&KDUJLQJZLOOEHJLQ
ZKHQWHPSHUDWXUHRIEDWWHU\SDFNGURSV
&KDUJLQJLVQRWSRVVLEOH&ORJJHGZLWK
GXVWRUPDOIXQFWLRQRIWKHEDWWHU\SDFN
-!).4%.!.#%
8VHRQO\DGU\VRIWFORWKIRUZLSLQJWKHXQLW'RQRWXVHDGDPSFORWKWKLQQHUEHQ
]LQHRURWKHUYRODWLOHVROYHQWVIRUFOHDQLQJ
"!44%292%#9#,).'
$77(17,21
)251L0+%DWWHU\3DFNV(<1
$QLFNHOPHWDOK\GULGHEDWWHU\WKDWLVUHF\FODEOHSRZHUVWKHSURGXFW\RXKDYHSXU
FKDVHG
3OHDVHFDOO%$77(5<IRULQIRUPDWLRQRQKRZWRUHF\FOHWKLVEDWWHU\
4)'(4%.).'4/215%
7KH SRZHU UHTXLUHG IRU WLJKWHQLQJ D EROW ZLOO YDU\ DFFRUGLQJ WR EROW PDWHULDO DQG
VL]H DV ZHOO DV WKH PDWHULDO EHLQJ EROWHG &KRRVH WKH OHQJWK RI WLJKWHQLQJ WLPH
DFFRUGLQJO\
5HIHUHQFHYDOXHVDUHSURYLGHGEHORZ
7KH\PD\YDU\DFFRUGLQJWRWLJKWHQLQJFRQGLWLRQV
&ACTORS!FFECTING4IGHTENING4ORQUE
7KHWLJKWHQLQJWRUTXHLVDIIHFWHGE\DZLGHYDULHW\RIIDFWRUVLQFOXGLQJWKHIROORZ
LQJV$IWHUWLJKWHQLQJDOZD\VFKHFNWKHWRUTXHZLWKDWRUTXHZUHQFK
9ROWDJH
:KHQWKHEDWWHU\SDFNEHFRPHVQHDUO\GLVFKDUJHGWKHYROWDJHGHFUHDVHVDQGWKH
WLJKWHQLQJWRUTXHGURSV
– 12 –
7LJKWHQLQJ WRUTXHZLOOYDU\ HYHQ
ZLWK WKH VDPH EROWLQJ PDWHULDO HJ
VWHHO DFFRUGLQJ WR WKH VXUIDFH ILQ
LVK
7RUTXH LV JUHDWO\ UHGXFHG ZKHQ WKH
EROWDQGQXWVWDUWWXUQLQJWRJHWKHU
6RFNHWSOD\
7RUTXH LVORZHUHGDVWKH VL[VLGHG
FRQILJXUDWLRQRIWKHVRFNHWRIWKH
ZURQJVL]HLVXVHGWRWLJKWHQDEROW
6ZLWFK9DULDEOHVSHHGFRQWUROWULJJHU
7RUTXH LV ORZHUHG LI WKH XQLW LV XVHG
ZLWKWKHVZLWFKQRWIXOO\SXOOHGRXW
(IIHFWRI&RQQHFWLQJ$GDSWRU
7KHWLJKWHQLQJWRUTXHZLOOEHORZHUHG
WKURXJKWKHXVHRIDXQLYHUVDOMRLQWRU
DFRQQHFWLQJDGDSWRU
7LJKWHQLQJWLPH
/RQJHUWLJKWHQLQJWLPHUHVXOWVLQ
LQFUHDVHGWLJKWHQLQJ WRUTXH ([FHVVLYH
WLJKWHQLQJKRZHYHUDGGVQRYDOXHDQG
UHGXFHVWKHOLIHRIWKHWRRO
'LIIHUHQWEROWGLDPHWHUV
7KH VL]H RI WKH EROW GLDPHWHU DIIHFWV
WKHWLJKWHQLQJWRUTXH
 *HQHUDOO\DVWKHEROWGLDPHWHU
LQFUHDVHVWLJKWHQLQJWRUTXHULVHV
7LJKWHQLQJFRQGLWLRQV
7LJKWHQLQJWRUTXHZLOOYDU\HYHQ
ZLWKWKHVDPHEROWDFFRUGLQJWR
JUDGHOHQJWKDQGWRUTXHFRHIILFLHQW
WKHIL[HGFRHIILFLHQWLQGLFDWHGE\WKH
PDQXIDFWXUHUXSRQSURGXFWLRQ
%ROW7LJKWHQLQJ&RQGLWLRQV
U
G
H
H
– 13 –
6.8
6.8
0.5 1 1.5 2 32.5
M12
M10
M8
Tightening time (Sec.)
Tightening torque
M8.M10.M12 x 25mm Standard bolt
(Bolt size : Millimeters)
N m
(k
gf-cm)
19.6
(200)
39.2
(400)
58.8
(600)
78.5
(800)
98.1
(1000)
117.6
(1200)
N m
(k
gf-cm)
137.3
(1400)
M8.M10.M12.M14 x 25mm High tensile bolt
M14
M12
M10
M8
0.5 1 1.5 2 32.5
Tightening time (Sec.)
Tightening torque
19.6
(200)
39.2
(400)
58.8
(600)
78.5
(800)
98.1
(1000)
117.6
(1200)
Refine_06-12-25 11:30:55
Refine_
EY7206_USA.13.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.12.p1.pdf
Refine_06-12-21 17:44:17
B428077_EY7206_USA_Tori 7 07-03-29 15:56:31

,!-0).$)#!4)/.3
5HG)ODVKLQJ
5HG/LW
*UHHQ)ODVKLQJTXLFNO\
2UDQJH/LW
2UDQJH)ODVKLQJ
&KDUJHULVSOXJJHGLQWRWKH$&RXWOHW
5HDG\WRFKDUJH
1RZFKDUJLQJ
&KDUJLQJLVFRPSOHWHG
%DWWHU\SDFNLVZDUP&KDUJLQJZLOOEHJLQ
ZKHQWHPSHUDWXUHRIEDWWHU\SDFNGURSV
&KDUJLQJLVQRWSRVVLEOH&ORJJHGZLWK
GXVWRUPDOIXQFWLRQRIWKHEDWWHU\SDFN
-!).4%.!.#%
8VHRQO\DGU\VRIWFORWKIRUZLSLQJWKHXQLW'RQRWXVHDGDPSFORWKWKLQQHUEHQ
]LQHRURWKHUYRODWLOHVROYHQWVIRUFOHDQLQJ
"!44%292%#9#,).'
$77(17,21
)251L0+%DWWHU\3DFNV(<1
$QLFNHOPHWDOK\GULGHEDWWHU\WKDWLVUHF\FODEOHSRZHUVWKHSURGXFW\RXKDYHSXU
FKDVHG
3OHDVHFDOO%$77(5<IRULQIRUPDWLRQRQKRZWRUHF\FOHWKLVEDWWHU\
4)'(4%.).'4/215%
7KH SRZHU UHTXLUHG IRU WLJKWHQLQJ D EROW ZLOO YDU\ DFFRUGLQJ WR EROW PDWHULDO DQG
VL]H DV ZHOO DV WKH PDWHULDO EHLQJ EROWHG &KRRVH WKH OHQJWK RI WLJKWHQLQJ WLPH
DFFRUGLQJO\
5HIHUHQFHYDOXHVDUHSURYLGHGEHORZ
7KH\PD\YDU\DFFRUGLQJWRWLJKWHQLQJFRQGLWLRQV
&ACTORS!FFECTING4IGHTENING4ORQUE
7KHWLJKWHQLQJWRUTXHLVDIIHFWHGE\DZLGHYDULHW\RIIDFWRUVLQFOXGLQJWKHIROORZ
LQJV$IWHUWLJKWHQLQJDOZD\VFKHFNWKHWRUTXHZLWKDWRUTXHZUHQFK
9ROWDJH
:KHQWKHEDWWHU\SDFNEHFRPHVQHDUO\GLVFKDUJHGWKHYROWDJHGHFUHDVHVDQGWKH
WLJKWHQLQJWRUTXHGURSV
– 12 –
7LJKWHQLQJ WRUTXHZLOOYDU\ HYHQ
ZLWK WKH VDPH EROWLQJ PDWHULDO HJ
VWHHO DFFRUGLQJ WR WKH VXUIDFH ILQ
LVK
7RUTXH LV JUHDWO\ UHGXFHG ZKHQ WKH
EROWDQGQXWVWDUWWXUQLQJWRJHWKHU
6RFNHWSOD\
7RUTXH LVORZHUHGDVWKH VL[VLGHG
FRQILJXUDWLRQRIWKHVRFNHWRIWKH
ZURQJVL]HLVXVHGWRWLJKWHQDEROW
6ZLWFK9DULDEOHVSHHGFRQWUROWULJJHU
7RUTXH LV ORZHUHG LI WKH XQLW LV XVHG
ZLWKWKHVZLWFKQRWIXOO\SXOOHGRXW
(IIHFWRI&RQQHFWLQJ$GDSWRU
7KHWLJKWHQLQJWRUTXHZLOOEHORZHUHG
WKURXJKWKHXVHRIDXQLYHUVDOMRLQWRU
DFRQQHFWLQJDGDSWRU
7LJKWHQLQJWLPH
/RQJHUWLJKWHQLQJWLPHUHVXOWVLQ
LQFUHDVHGWLJKWHQLQJ WRUTXH ([FHVVLYH
WLJKWHQLQJKRZHYHUDGGVQRYDOXHDQG
UHGXFHVWKHOLIHRIWKHWRRO
'LIIHUHQWEROWGLDPHWHUV
7KH VL]H RI WKH EROW GLDPHWHU DIIHFWV
WKHWLJKWHQLQJWRUTXH
 *HQHUDOO\DVWKHEROWGLDPHWHU
LQFUHDVHVWLJKWHQLQJWRUTXHULVHV
7LJKWHQLQJFRQGLWLRQV
7LJKWHQLQJWRUTXHZLOOYDU\HYHQ
ZLWKWKHVDPHEROWDFFRUGLQJWR
JUDGHOHQJWKDQGWRUTXHFRHIILFLHQW
WKHIL[HGFRHIILFLHQWLQGLFDWHGE\WKH
PDQXIDFWXUHUXSRQSURGXFWLRQ
%ROW7LJKWHQLQJ&RQGLWLRQV
U
G
H
H
– 13 –
6.8
6.8
0.5 1 1.5 2 32.5
M12
M10
M8
Tightening time (Sec.)
Tightening torque
M8.M10.M12 x 25mm Standard bolt
(Bolt size : Millimeters)
N m
(k
gf-cm)
19.6
(200)
39.2
(400)
58.8
(600)
78.5
(800)
98.1
(1000)
117.6
(1200)
N m
(k
gf-cm)
137.3
(1400)
M8.M10.M12.M14 x 25mm High tensile bolt
M14
M12
M10
M8
0.5 1 1.5 2 32.5
Tightening time (Sec.)
Tightening torque
19.6
(200)
39.2
(400)
58.8
(600)
78.5
(800)
98.1
(1000)
117.6
(1200)
Refine_06-12-25 11:30:55
Refine_
EY7206_USA.13.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.12.p1.pdf
Refine_06-12-21 17:44:17
B428077_EY7206_USA_Tori 7 07-03-29 15:56:31
!##%33/2)%3
8VHRQO\ELWVVXLWDEOHIRUVL]HRIGULOO
-!8)-5-2%#/--%.$%$#!0!#)4)%3
30%#)&)#!4)/.3
-!).5.)4
"!44%290!#+
– 14 –
Model
Bolt fastening
Wood screw
Tech screw
Screw
driving
EY7206
ø 3.5 ~ ø 9.5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3.5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Standard bolt : M6 – 12
High tensile bolt : M6 – M10
Model
Motor
No load speed
Maximum torque
Impact per minute
Overall length
Weight (with battery pack)
EY7206
DC Motor 12 V
soft impact mode : 0 ~ 1800 min
-1
(rpm)
hard impact mode : 0 ~ 2600 min
-1
(rpm)
soft impact mode : 70 N·m (710 k
g
f-cm, 620 in-lbs.)
hard impact mode : 125 N·m (1280 k
g
f-cm, 1100 in-lbs.)
soft impact mode : 0 – 2300 ipm in Impact Mode
hard impact mode : 0 – 2600 ipm in Impact Mode
158 mm (6-7/32")
1.8 k
g
(3.9 lbs)
Model EY9201
Storage battery Ni-MH Battery
Battery voltage 12V DC (1.2V x 10 cells)
– 15 –
CAUTION:
• This panasonic Impact Driver is designed to use only 12V battery packs.
Use with other battery pack type may damage the tool and the battery, and may
result in the risk of fire and personal injury.
BATTERY CHARGER
See the rating plate on the bottom of the charger.
7.2V
EY9065
EY9066
EY9168 EY9106 EY9136
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9001
EY9101
9.6V
1.2Ah
1.7Ah
2Ah
3Ah
3.5Ah
12V 15.6V 18V 24V
Electrical rating
Charging time
0.78 kg (1.72 lbs.)
Weight
EY0110Model
NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the catalogue.
20min.
25min.
30min.
EY9200 EY9230
45min.
EY9201 EY9231
55min.
30min.
EY9116
EY9117
60min.
EY9210
90min.
EY9251
65min.
Refine_06-12-21 17:44:23
Refine_
EY7206_USA.15.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.14.p1.pdf
Refine_07-03-29 12:53:52
B428077_EY7206_USA_Tori 8 07-03-29 15:56:31
!##%33/2)%3
8VHRQO\ELWVVXLWDEOHIRUVL]HRIGULOO
-!8)-5-2%#/--%.$%$#!0!#)4)%3
30%#)&)#!4)/.3
-!).5.)4
"!44%290!#+
– 14 –
Model
Bolt fastening
Wood screw
Tech screw
Screw
driving
EY7206
ø 3.5 ~ ø 9.5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3.5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Standard bolt : M6 – 12
High tensile bolt : M6 – M10
Model
Motor
No load speed
Maximum torque
Impact per minute
Overall length
Weight (with battery pack)
EY7206
DC Motor 12 V
soft impact mode : 0 ~ 1800 min
-1
(rpm)
hard impact mode : 0 ~ 2600 min
-1
(rpm)
soft impact mode : 70 N·m (710 k
g
f-cm, 620 in-lbs.)
hard impact mode : 125 N·m (1280 k
g
f-cm, 1100 in-lbs.)
soft impact mode : 0 – 2300 ipm in Impact Mode
hard impact mode : 0 – 2600 ipm in Impact Mode
158 mm (6-7/32")
1.8 k
g
(3.9 lbs)
Model EY9201
Storage battery Ni-MH Battery
Battery voltage 12V DC (1.2V x 10 cells)
– 15 –
CAUTION:
• This panasonic Impact Driver is designed to use only 12V battery packs.
Use with other battery pack type may damage the tool and the battery, and may
result in the risk of fire and personal injury.
BATTERY CHARGER
See the rating plate on the bottom of the charger.
7.2V
EY9065
EY9066
EY9168 EY9106 EY9136
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9001
EY9101
9.6V
1.2Ah
1.7Ah
2Ah
3Ah
3.5Ah
12V 15.6V 18V 24V
Electrical rating
Charging time
0.78 kg (1.72 lbs.)
Weight
EY0110Model
NOTE: This chart may include models that are not available in your area.
Please refer to the catalogue.
20min.
25min.
30min.
EY9200 EY9230
45min.
EY9201 EY9231
55min.
30min.
EY9116
EY9117
60min.
EY9210
90min.
EY9251
65min.
Refine_06-12-21 17:44:23
Refine_
EY7206_USA.15.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.14.p1.pdf
Refine_07-03-29 12:53:52
B428077_EY7206_USA_Tori 8 07-03-29 15:56:31
– 16 –
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et
bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres
invitent les accidents.
2) Ne faites pas fonctionner les outils
mécaniques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de
poussière.
Les outils mécaniques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
3) Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement
d’un outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire perdre
le contrôle. Assurez-vous que personne
ne se trouve sous l’endroit où vous tra-
vaillez ou de l’autre côté.
Sécurité électrique
4) Un outil sans fil doté d’une batterie
intégrée ou autonome ne doit être
rechargé qu’avec le chargeur
spécifié pour la batterie.
Un chargeur convenant à un type de
batterie peut entraîner un risque d’in-
cendie lorsqu’une autre batterie est
utilisée.
5) N’utilisez un outil à batterie qu’avec
AVERTISSEMENT!
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
A
Si les instructions détaillées ci-dessous
ne sont pas observées, cela peut
entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves. Le terme
“outil mécanique” utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous se réfère aux
outils mécaniques opérés par cordons
d’alimentation et par batterie (sans fil).
I.
CONSIGNES DE SECU-
RITE GENERALES POUR
TOUS LES OUTILS À
BATTERIE
le bloc de batterie spécialement
conçu pour lui.
L’utilisation de toute autre batterie peut
entraîner un risque d’incendie.
Sécurité personnelle
6) Restez alerte, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil
mécanique. N’utilisez pas un outil
mécanique alors que vous êtes
fatigué ou sous les effets de drogue,
d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant que
vous faites fonctionner l’outil mécanique
peut entraîner des blessures graves.
7) Habillez-vous correctement. Ne
portez pas de vêtements lâches ou
de bijoux. Les cheveux longs doivent
être attachés. Gardez vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des
pièces en mouvement.
Des vêtements lâches, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent se faire
prendre dans les pièces en mouve-
ment.
8) Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position de verrouillage ou
d’arrêt avant d’insérer le bloc de bat-
terie.
Le transport d’outils avec le doigt sur
l’interrupteur ou l’insertion du bloc de
batterie dans un outil dont l’interrupteur
est sur la position de marche invite les
accidents.
9) Retirez les clés d’ajustement ou les
clés de serrage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste-
ment laissée attachée à une pièce tour-
nante de l’outil peut entraîner des
blessures corporelles.
10)Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et
votre équilibre à tout moment.
Le fait de garder une bonne prise au
sol et votre équilibre permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
11)Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours des protection pour
vos yeux.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures de
– 17 –
sécurité non glissantes, casque de pro-
tection ou protections d’oreilles, utilisés
dans des conditions appropriées
réduisent les blessures corporelles.
Utilisation et soins de l’outil
12)Utilisez des pinces ou un autre
moyen pratique de fixer et d’immo-
biliser la pièce à produire sur une
surface de travail stable.
Il n’est pas stable de tenir une pièce
avec les mains ou de l’appuyer contre
son corps, et une perte de contrôle est
probable.
13)Ne forcez pas l’outil mécanique.
Utilisez l’outil mécanique correct
pour votre application.
L’outil mécanique correct exécute
mieux le travail dans de meilleurs con-
ditions de sécurité s’il est utilisé à l’al-
lure pour laquelle il a été conçu.
14)N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne
l’arrête pas.
Un outil qui ne peut pas être contrôlé
par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
15)Débranchez le bloc de batterie ou
mettez l’interrupteur en position de
verrouillage ou d’arrêt avant d’ef-
fectuer tout ajustement, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de faire démarrer
l’outil accidentellement.
16)Rangez les outils inutilisés hors de
la portée des enfants et d’autres util-
isateurs non qualifiés.
Les outils sont dangereux entre les
mains des utilisateurs manquant d’en-
traînement.
17)Lorsque vous n’utilisez pas la bat-
terie autonome, éloignez-la d’autres
objets métalliques tels que : trom-
bones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets
métalliques susceptibles de con-
necter les bornes entre elles.
Si les bornes de la batterie sont mises
en court-circuit, cela peut entraîner des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
18)Entretenez bien les outils.Maintenez
les outils de coupe affûtés et pro-
pres.
Les outils bien entretenus avec des
lames bien affûtées ont moins de
chances de gripper et sont plus faciles
à contrôler.
19)Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage
des pièces en mouvement, l’intégrité
des pièces et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués
par des outils mal entretenus.
20)N’utilisez que les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre
modèle.
Les accessoires convenant à un outil
peuvent entraîner un risque de blessures
lorsqu’ils sont utilisés sur un autre outil.
21)Toute réparation de l’outil doit être
confiée à un réparateur qualifié.
Les réparations ou l’entretien effectués
par du personnel non compétent
posent un risque de blessures.
22)Lors de l’entretien d’un outil, il ne
faut utiliser que des pièces de
rechange identiques. Suivez les
instructions données dans la section
Entretien de la présente notice.
L’emploi de pièces non autorisées ou
l’inobservation des consignes d’entre-
tien comporte des risques d’électrocu-
tion ou de blessures.
II .
REGLES DE SECURITE
PARTICULIERES
1) Tenez l’outil par les surfaces de
prise isolées lorsque vous effectuez
une opération lors de laquelle l’outil
de coupe risque d’entrer en contact
avec des câblages cachés.
Le contact avec un fil sous tension fera
passer le courant dans les pièces
métalliques exposées et électrocutera
l’opérateur.
2) Portez des protecteurs d’oreilles
lorsque vous utilisez l’outil pendant
de longues périodes.
L’exposition prolongée à du bruit de
haute densité peut entraîner une perte
d’audition.
3) N’oubliez pas que cet appareil est
toujours prêt à fonctionner, n’ayant
pas à être branché dans une prise
électrique.
4) Ne manœuvrez pas le levier d’inver-
Refine_07-03-28 16:46:07
Refine_
EY7206_Fr.17.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.16.p1.pdf
Refine_07-03-28 18:26:03
B428077_EY7206_USA_Tori 9 07-03-29 15:56:32
– 16 –
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Sécurité de la zone de travail
1) Gardez la zone de travail propre et
bien aérée.
Les endroits encombrés et sombres
invitent les accidents.
2) Ne faites pas fonctionner les outils
mécaniques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de
poussière.
Les outils mécaniques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
3) Gardez les enfants et les spectateurs
éloignés lors du fonctionnement
d’un outil mécanique.
Les distractions peuvent en faire perdre
le contrôle. Assurez-vous que personne
ne se trouve sous l’endroit où vous tra-
vaillez ou de l’autre côté.
Sécurité électrique
4) Un outil sans fil doté d’une batterie
intégrée ou autonome ne doit être
rechargé qu’avec le chargeur
spécifié pour la batterie.
Un chargeur convenant à un type de
batterie peut entraîner un risque d’in-
cendie lorsqu’une autre batterie est
utilisée.
5) N’utilisez un outil à batterie qu’avec
AVERTISSEMENT!
VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
A
Si les instructions détaillées ci-dessous
ne sont pas observées, cela peut
entraîner une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves. Le terme
“outil mécanique” utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous se réfère aux
outils mécaniques opérés par cordons
d’alimentation et par batterie (sans fil).
I.
CONSIGNES DE SECU-
RITE GENERALES POUR
TOUS LES OUTILS À
BATTERIE
le bloc de batterie spécialement
conçu pour lui.
L’utilisation de toute autre batterie peut
entraîner un risque d’incendie.
Sécurité personnelle
6) Restez alerte, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil
mécanique. N’utilisez pas un outil
mécanique alors que vous êtes
fatigué ou sous les effets de drogue,
d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant que
vous faites fonctionner l’outil mécanique
peut entraîner des blessures graves.
7) Habillez-vous correctement. Ne
portez pas de vêtements lâches ou
de bijoux. Les cheveux longs doivent
être attachés. Gardez vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des
pièces en mouvement.
Des vêtements lâches, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent se faire
prendre dans les pièces en mouve-
ment.
8) Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur est
dans la position de verrouillage ou
d’arrêt avant d’insérer le bloc de bat-
terie.
Le transport d’outils avec le doigt sur
l’interrupteur ou l’insertion du bloc de
batterie dans un outil dont l’interrupteur
est sur la position de marche invite les
accidents.
9) Retirez les clés d’ajustement ou les
clés de serrage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste-
ment laissée attachée à une pièce tour-
nante de l’outil peut entraîner des
blessures corporelles.
10)Ne vous mettez pas en déséquilibre.
Gardez une bonne prise au sol et
votre équilibre à tout moment.
Le fait de garder une bonne prise au
sol et votre équilibre permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
11)Utilisez des équipements de sécurité.
Portez toujours des protection pour
vos yeux.
Des équipements de sécurité comme
masque antipoussière, chaussures de
– 17 –
sécurité non glissantes, casque de pro-
tection ou protections d’oreilles, utilisés
dans des conditions appropriées
réduisent les blessures corporelles.
Utilisation et soins de l’outil
12)Utilisez des pinces ou un autre
moyen pratique de fixer et d’immo-
biliser la pièce à produire sur une
surface de travail stable.
Il n’est pas stable de tenir une pièce
avec les mains ou de l’appuyer contre
son corps, et une perte de contrôle est
probable.
13)Ne forcez pas l’outil mécanique.
Utilisez l’outil mécanique correct
pour votre application.
L’outil mécanique correct exécute
mieux le travail dans de meilleurs con-
ditions de sécurité s’il est utilisé à l’al-
lure pour laquelle il a été conçu.
14)N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne
l’arrête pas.
Un outil qui ne peut pas être contrôlé
par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
15)Débranchez le bloc de batterie ou
mettez l’interrupteur en position de
verrouillage ou d’arrêt avant d’ef-
fectuer tout ajustement, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de faire démarrer
l’outil accidentellement.
16)Rangez les outils inutilisés hors de
la portée des enfants et d’autres util-
isateurs non qualifiés.
Les outils sont dangereux entre les
mains des utilisateurs manquant d’en-
traînement.
17)Lorsque vous n’utilisez pas la bat-
terie autonome, éloignez-la d’autres
objets métalliques tels que : trom-
bones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis et autres petits objets
métalliques susceptibles de con-
necter les bornes entre elles.
Si les bornes de la batterie sont mises
en court-circuit, cela peut entraîner des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
18)Entretenez bien les outils.Maintenez
les outils de coupe affûtés et pro-
pres.
Les outils bien entretenus avec des
lames bien affûtées ont moins de
chances de gripper et sont plus faciles
à contrôler.
19)Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage
des pièces en mouvement, l’intégrité
des pièces et toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. S’il est endommagé, faites
réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués
par des outils mal entretenus.
20)N’utilisez que les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre
modèle.
Les accessoires convenant à un outil
peuvent entraîner un risque de blessures
lorsqu’ils sont utilisés sur un autre outil.
21)Toute réparation de l’outil doit être
confiée à un réparateur qualifié.
Les réparations ou l’entretien effectués
par du personnel non compétent
posent un risque de blessures.
22)Lors de l’entretien d’un outil, il ne
faut utiliser que des pièces de
rechange identiques. Suivez les
instructions données dans la section
Entretien de la présente notice.
L’emploi de pièces non autorisées ou
l’inobservation des consignes d’entre-
tien comporte des risques d’électrocu-
tion ou de blessures.
II .
REGLES DE SECURITE
PARTICULIERES
1) Tenez l’outil par les surfaces de
prise isolées lorsque vous effectuez
une opération lors de laquelle l’outil
de coupe risque d’entrer en contact
avec des câblages cachés.
Le contact avec un fil sous tension fera
passer le courant dans les pièces
métalliques exposées et électrocutera
l’opérateur.
2) Portez des protecteurs d’oreilles
lorsque vous utilisez l’outil pendant
de longues périodes.
L’exposition prolongée à du bruit de
haute densité peut entraîner une perte
d’audition.
3) N’oubliez pas que cet appareil est
toujours prêt à fonctionner, n’ayant
pas à être branché dans une prise
électrique.
4) Ne manœuvrez pas le levier d’inver-
Refine_07-03-28 16:46:07
Refine_
EY7206_Fr.17.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.16.p1.pdf
Refine_07-03-28 18:26:03
B428077_EY7206_USA_Tori 9 07-03-29 15:56:32
– 18 –
sion marche avant - marche arrière
lorsque la gâchette de commande de
vitesse est sur la position de marche.
La batterie se déchargerait rapidement
et la perceuse serait endommagée.
5) Si la mèche est coincée, mettez
immédiatement la gâchette de com-
mande de vitesse sur la position
d’arrêt afin de prévenir une surcharge
pouvant endommager la batterie
autonome ou le moteur. Dégagez la
mèche en inversant le sens de rota-
tion.
6) Lorsque vous rangez ou transportez
l’outil, mettez le levier d’inversion
marche avant - marche arrière sur la
position centrale (verrouillage du
commutateur).
7) Ne forcez pas l’outil en maintenant la
gâchette de contrôle de vitesse
enfoncée à moitié (mode de contrôle
de la vitesse) de sorte que le moteur
s’arrête.
8) La température du chargeur peut
monter légèrement en cours d’utili-
sation. Ce n’est pas là le signe d’une
anomalie de fonctionnement. Ne
chargez pas la batterie pendant une
longue période.
Instructions de sécurité
importantes
1)
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
La présente notice contient
des instructions de sécurité et d’utilisa-
tion importantes pour le chargeur de
batterie EY0110.
2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie,
lisez toutes les instructions et les
marques d’avertissement figurant sur
(1) le chargeur de batterie, (2) la
batterie autonome et le produit utilisant
la batterie autonome.
3)
MISE EN GARDE
Pour réduire
le risque de blessures, chargez unique-
ment une batterie autonome indiquée
cidessous.
EY9065,EY9066,EY9168,EY9080,
EY9086,EY9180,EY9182,EY9001,
EY9006,EY9101,EY9106,EY9200,
EY9201,EY9136,EY9230,EY9231,
Symbol Meaning
V
n
0
.../min
(Vers le mandrin)
(Vers le moteur)
Volts
Courant continu
Vitesse sans charge
Tours ou mouvements
alternatifs par minute
Rotation en sens normal
Rotation en sens inverse
AVERTISSEMENT!
La poussière résultant de ponçage,
sciage, meulage, perçage à haute
pression et de toute autre activité de
construction, contient des produits
chimiques réputés être cause de can-
cer, de malformations congénitales ou
autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb contenu dans les peintures
à base de plomb
• La silice cristalline, contenue dans les
briques, le ciment et autres produits
de maçonnerie; et
• L
arsenic et le chrome provenant du
bois traité chimiquement.
Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu
bien aéré et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains
masques antipoussière conçus spéciale-
ment pour filtrer les particules micro-
scopiques.
III .
CHARGEUR DE BAT-
TERIE ET BATTERIE
AUTO NOME
– 19 –
EY9251,EY9117,EY9210
Les autres types de batteries risquent
d’exploser et de causer des blessures
corporelles et des dommages matériels.
4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
à la neige.
5) Pour réduire les risques de dommages
à la fiche et au cordon secteur,
débranchez le chargeur en tirant la
fiche et non le cordon.
6) Veillez à acheminer le cordon de façon
que personne ne risque de le piétiner,
de trébucher dessus, d’endommager
ou d’étirer le cordon.
7) N’utilisez une rallonge qu’en cas de
nécessité absolue.
Si vous utilisez une rallonge inadéquate,
vous risquez de causer un incendie ou
une électrocution. Si vous devez absolu-
ment utiliser une rallonge, veillez à
respecter les points suivants:
a. Le nombre, la taille et la forme des
broches de la fiche de la rallonge
doivent être identiques à ceux de la
fiche du chargeur de batterie.
b. La rallonge doit avoir des conduc-
teurs en bon état et être elle-même
en bon état d’utilisation.
c. La taille des conducteurs doit être
suffisante pour les normes d’inten-
sité en ampères du chargeur,
comme indiqué ci-dessous.
8) N’utilisez pas un chargeur dont la fiche
ou le cordon est endommagé – rem-
placez- les immédiatement.
9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un
choc violent, s’il a subi une chute ou s’il
a été endommagé de quelque manière
que ce soit; confiez-le à un technicien
qualifié.
10)Ne démontez pas le chargeur; si des
travaux d’entretien ou de réparation
sont nécessaires, confiez-le à un tech-
nicien qualifié. Si vous le remontez
incorrectement, vous risquez de causer
une électrocution ou un incendie.
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES
RALLONGES POUR CHARGEURS
DE BATTERIES
Norme d’entrée
CA
Ampères Taille AWG du
cordon
Egal ou
supérieur à
Mais
inférieur à
Longueur du
cordon, pieds
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
11)Pour réduire le risque d’électrocution,
débranchez le chargeur de la prise de
courant avant d’entreprendre des
travaux d’entretien ou de nettoyage.
12)Le chargeur et la batterie autonome ont
été conçus spécifiquement pour fonc-
tionner ensemble.
Ne tentez pas de charger un autre outil à
batterie ou une autre batterie autonome
avec ce chargeur.
13)Ne tentez pas de charger la batterie
autonome avec un autre chargeur.
14)Ne tentez pas de démonter le logement
de la batterie autonome.
15)Ne rangez pas l’outil ou la batterie
autonome à des endroits où la
température est susceptible d’atteindre
ou de dépasser 50˚C (122˚F) (par
exemple dans une remise d’outils
électriques, ou dans une voiture en
été), car ceci risquerait d’abîmer la bat-
terie stockée.
16)Ne chargez pas la batterie autonome
lorsque la température est INFÉRIEURE
À 0˚C (32˚F) ou SUPÉRIEURE à 40˚C
(104˚F). Ceci est très important pour
conserver le bon état de fonctionnement
de la batterie autonome.
17)N’incinérez pas la batterie autonome.
Elle risquerait d’exploser dans les
flammes.
18)Evitez toute utilisation dans un environ-
nement dangereux. N’utilisez pas le
chargeur à un endroit humide ou
mouillé.
19)Le chargeur a été conçu pour fonction-
ner uniquement sur des prises secteur
domestiques standard. Ne l’utilisez pas
sous des tensions différentes!
20)Ne manipulez pas brutalement le cor-
don secteur. Ne transportez jamais le
chargeur en le tenant par le cordon, ou
ne le tirez pas brutalement pour le
débrancher de la prise. Gardez le cor-
don à l’abri de la chaleur, de l’huile et
de bords coupants.
21)Chargez la batterie autonome à un
endroit bien ventilé; ne couvrez pas le
chargeur et la batterie autonome avec
un chiffon, etc., pendant la charge.
22)Si vous utilisez un accessoire non
recommandé, un incendie, une électro-
cution, des blessures risqueraient de
s’ensuivre.
Refine_07-03-28 18:26:03
Refine_
EY7206_Fr.19.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.18.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:07
B428077_EY7206_USA_Tori 10 07-03-29 15:56:33
– 18 –
sion marche avant - marche arrière
lorsque la gâchette de commande de
vitesse est sur la position de marche.
La batterie se déchargerait rapidement
et la perceuse serait endommagée.
5) Si la mèche est coincée, mettez
immédiatement la gâchette de com-
mande de vitesse sur la position
d’arrêt afin de prévenir une surcharge
pouvant endommager la batterie
autonome ou le moteur. Dégagez la
mèche en inversant le sens de rota-
tion.
6) Lorsque vous rangez ou transportez
l’outil, mettez le levier d’inversion
marche avant - marche arrière sur la
position centrale (verrouillage du
commutateur).
7) Ne forcez pas l’outil en maintenant la
gâchette de contrôle de vitesse
enfoncée à moitié (mode de contrôle
de la vitesse) de sorte que le moteur
s’arrête.
8) La température du chargeur peut
monter légèrement en cours d’utili-
sation. Ce n’est pas là le signe d’une
anomalie de fonctionnement. Ne
chargez pas la batterie pendant une
longue période.
Instructions de sécurité
importantes
1)
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
La présente notice contient
des instructions de sécurité et d’utilisa-
tion importantes pour le chargeur de
batterie EY0110.
2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie,
lisez toutes les instructions et les
marques d’avertissement figurant sur
(1) le chargeur de batterie, (2) la
batterie autonome et le produit utilisant
la batterie autonome.
3)
MISE EN GARDE
Pour réduire
le risque de blessures, chargez unique-
ment une batterie autonome indiquée
cidessous.
EY9065,EY9066,EY9168,EY9080,
EY9086,EY9180,EY9182,EY9001,
EY9006,EY9101,EY9106,EY9200,
EY9201,EY9136,EY9230,EY9231,
Symbol Meaning
V
n
0
.../min
(Vers le mandrin)
(Vers le moteur)
Volts
Courant continu
Vitesse sans charge
Tours ou mouvements
alternatifs par minute
Rotation en sens normal
Rotation en sens inverse
AVERTISSEMENT!
La poussière résultant de ponçage,
sciage, meulage, perçage à haute
pression et de toute autre activité de
construction, contient des produits
chimiques réputés être cause de can-
cer, de malformations congénitales ou
autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb contenu dans les peintures
à base de plomb
• La silice cristalline, contenue dans les
briques, le ciment et autres produits
de maçonnerie; et
• L
arsenic et le chrome provenant du
bois traité chimiquement.
Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu
bien aéré et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains
masques antipoussière conçus spéciale-
ment pour filtrer les particules micro-
scopiques.
III .
CHARGEUR DE BAT-
TERIE ET BATTERIE
AUTO NOME
– 19 –
EY9251,EY9117,EY9210
Les autres types de batteries risquent
d’exploser et de causer des blessures
corporelles et des dommages matériels.
4) N’exposez pas le chargeur à la pluie ou
à la neige.
5) Pour réduire les risques de dommages
à la fiche et au cordon secteur,
débranchez le chargeur en tirant la
fiche et non le cordon.
6) Veillez à acheminer le cordon de façon
que personne ne risque de le piétiner,
de trébucher dessus, d’endommager
ou d’étirer le cordon.
7) N’utilisez une rallonge qu’en cas de
nécessité absolue.
Si vous utilisez une rallonge inadéquate,
vous risquez de causer un incendie ou
une électrocution. Si vous devez absolu-
ment utiliser une rallonge, veillez à
respecter les points suivants:
a. Le nombre, la taille et la forme des
broches de la fiche de la rallonge
doivent être identiques à ceux de la
fiche du chargeur de batterie.
b. La rallonge doit avoir des conduc-
teurs en bon état et être elle-même
en bon état d’utilisation.
c. La taille des conducteurs doit être
suffisante pour les normes d’inten-
sité en ampères du chargeur,
comme indiqué ci-dessous.
8) N’utilisez pas un chargeur dont la fiche
ou le cordon est endommagé – rem-
placez- les immédiatement.
9) N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un
choc violent, s’il a subi une chute ou s’il
a été endommagé de quelque manière
que ce soit; confiez-le à un technicien
qualifié.
10)Ne démontez pas le chargeur; si des
travaux d’entretien ou de réparation
sont nécessaires, confiez-le à un tech-
nicien qualifié. Si vous le remontez
incorrectement, vous risquez de causer
une électrocution ou un incendie.
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDÉE DES
RALLONGES POUR CHARGEURS
DE BATTERIES
Norme d’entrée
CA
Ampères Taille AWG du
cordon
Egal ou
supérieur à
Mais
inférieur à
Longueur du
cordon, pieds
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
11)Pour réduire le risque d’électrocution,
débranchez le chargeur de la prise de
courant avant d’entreprendre des
travaux d’entretien ou de nettoyage.
12)Le chargeur et la batterie autonome ont
été conçus spécifiquement pour fonc-
tionner ensemble.
Ne tentez pas de charger un autre outil à
batterie ou une autre batterie autonome
avec ce chargeur.
13)Ne tentez pas de charger la batterie
autonome avec un autre chargeur.
14)Ne tentez pas de démonter le logement
de la batterie autonome.
15)Ne rangez pas l’outil ou la batterie
autonome à des endroits où la
température est susceptible d’atteindre
ou de dépasser 50˚C (122˚F) (par
exemple dans une remise d’outils
électriques, ou dans une voiture en
été), car ceci risquerait d’abîmer la bat-
terie stockée.
16)Ne chargez pas la batterie autonome
lorsque la température est INFÉRIEURE
À 0˚C (32˚F) ou SUPÉRIEURE à 40˚C
(104˚F). Ceci est très important pour
conserver le bon état de fonctionnement
de la batterie autonome.
17)N’incinérez pas la batterie autonome.
Elle risquerait d’exploser dans les
flammes.
18)Evitez toute utilisation dans un environ-
nement dangereux. N’utilisez pas le
chargeur à un endroit humide ou
mouillé.
19)Le chargeur a été conçu pour fonction-
ner uniquement sur des prises secteur
domestiques standard. Ne l’utilisez pas
sous des tensions différentes!
20)Ne manipulez pas brutalement le cor-
don secteur. Ne transportez jamais le
chargeur en le tenant par le cordon, ou
ne le tirez pas brutalement pour le
débrancher de la prise. Gardez le cor-
don à l’abri de la chaleur, de l’huile et
de bords coupants.
21)Chargez la batterie autonome à un
endroit bien ventilé; ne couvrez pas le
chargeur et la batterie autonome avec
un chiffon, etc., pendant la charge.
22)Si vous utilisez un accessoire non
recommandé, un incendie, une électro-
cution, des blessures risqueraient de
s’ensuivre.
Refine_07-03-28 18:26:03
Refine_
EY7206_Fr.19.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.18.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:07
B428077_EY7206_USA_Tori 10 07-03-29 15:56:33
– 20 –
23)Ne court-circuitez pas la batterie
autonome. Un court-circuit de la batterie
risquerait de faire passer un courant de
forte intensité, et une surchauffe, un
incendie ou des blessures risqueraient
de s’ensuivre.
24)REMARQUE: Si le cordon secteur de
cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé exclusivement dans un atelier
agréé par le fabricant, car ces travaux
exigent l’utilisation d’outils spéciaux.
25)
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL
EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE POLARISÉE
(UNE LAME EST PLUS LARGE QUE
L’AUTRE).
Cette fiche ne pourra être insérée que
d’une seule façon dans une prise
polarisée. Si la fiche ne peut pas être
insérée à fond dans la prise, insérez la
fiche sens dessus dessous. Si vous ne
parvenez toujours pas à insérer la
fiche, adressez- vous à un électricien
qualifié pour installer une prise de
courant adéquate. Ne modifiez la fiche
en aucune façon.
– 21 –
(A)
(C)
(B)
(D)
(E)
(F)
(H)
(G)
(I)
(J)
(K)
(L)
(A) Protection du bec
(B) Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4")
(C) Lumière DEL
(D) Gâchette de commande de vitesse
(E) Sélecteur de mode de percussion
(F) Porte-mèche (intérieur du corps)
(G) Levier d’inversion marche avant/marche arrière
(H) Levier de verrouillage du crochet de ceinture
(I) Crochet de ceinture
(J) Bouton de libération de batterie autonome
(K) Batterie autonome (EY9201)
(L) Chargeur de batterie (EY0110)
IV .
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_Fr.21.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.20.p1.pdf
Refine_07-03-28 18:26:04
B428077_EY7206_USA_Tori 11 07-03-29 15:56:33
– 20 –
23)Ne court-circuitez pas la batterie
autonome. Un court-circuit de la batterie
risquerait de faire passer un courant de
forte intensité, et une surchauffe, un
incendie ou des blessures risqueraient
de s’ensuivre.
24)REMARQUE: Si le cordon secteur de
cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé exclusivement dans un atelier
agréé par le fabricant, car ces travaux
exigent l’utilisation d’outils spéciaux.
25)
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL
EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE POLARISÉE
(UNE LAME EST PLUS LARGE QUE
L’AUTRE).
Cette fiche ne pourra être insérée que
d’une seule façon dans une prise
polarisée. Si la fiche ne peut pas être
insérée à fond dans la prise, insérez la
fiche sens dessus dessous. Si vous ne
parvenez toujours pas à insérer la
fiche, adressez- vous à un électricien
qualifié pour installer une prise de
courant adéquate. Ne modifiez la fiche
en aucune façon.
– 21 –
(A)
(C)
(B)
(D)
(E)
(F)
(H)
(G)
(I)
(J)
(K)
(L)
(A) Protection du bec
(B) Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4")
(C) Lumière DEL
(D) Gâchette de commande de vitesse
(E) Sélecteur de mode de percussion
(F) Porte-mèche (intérieur du corps)
(G) Levier d’inversion marche avant/marche arrière
(H) Levier de verrouillage du crochet de ceinture
(I) Crochet de ceinture
(J) Bouton de libération de batterie autonome
(K) Batterie autonome (EY9201)
(L) Chargeur de batterie (EY0110)
IV .
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_Fr.21.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.20.p1.pdf
Refine_07-03-28 18:26:04
B428077_EY7206_USA_Tori 11 07-03-29 15:56:33
– 22 –
Fixation ou retrait d’une
mèche
REMARQUE:
Lors de l’installation ou de l’enlèvement
d’une mèche, débranchez la batterie
autonome de l’outil ou placez le commu-
tateur sur la position centrale (verrouil-
lage du commutateur).
1. Saisissez le collier du mandrin de con-
nexion rapide et pressez-le contre la
perceuse.
2. Insérez la mèche dans le mandrin.
3. Le porte-mèche reviendra dans sa
position d’origine lorsqu’il sera relâché.
4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle
ne ressort pas.
5. Pour retirer une mèche, pressez sur le
porte-mèche de la même manière.
MISE EN GARDE:
Si le porte-mèche ne revient pas dans
sa position d’origine ou si la mèche
ressort lorsque vous tirez dessus, cela
signifie que la mèche n’a pas été fixée
correctement. Assurez-vous que la
mèche est bien fixée avant toute utilisa-
tion.
Fixation ou retrait de la bat-
terie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Insérez la batterie autonome. Elle s’en-
clenche une fois en place pour indiquer
que le raccordement a été fait correcte-
ment.
2. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur les deux boutons qui se
trouvent sur les côtés de la batterie
autonome.
Faites coulisser la batterie autonome
hors du corps de l’outil.
V.
MONTAGE
Tenue recommandée
Utilisez la poignée pour tenir et faire
fonctionner la perceuse d’une main. Si le
travail nécessite une force supplémentaire,
vous pouvez faire pression sur l’arrière de
la perceuse avec votre autre main.
Sélection du mode à impact
Cet outil est équipé d’un sélecteur de
mode à impact. En faisant coulisser le
sélecteur de mode, vous pouvez
sélectionner le mode à impact doux ou le
mode à impact dur.
REMARQUE:
Quand vous faites cela, prenez soin de
ne pas faire sortir le commutateur.
Le mode à impact doux possède un couple
inférieur et aide à éviter l’endommagement
du matériau dû à une force de serrage trop
élevée. Il est recommandé de sélectionner
ce mode pour minimiser les risques
d’endommagement des vis à tête de petite
taille ou d’endommagement des surfaces
en matériau mou devant être fixées en
contrôlant la gâchette de commande.
Le mode à impact dur présente les
réglages de couple et de vitesse de
rotation maximum.
Lorsque vous réglez le mode à impact,
assurez-vous de faire coulisser
complètement le sélecteur de mode
jusqu’au réglage de mode à impact désiré.
Ne faites pas coulisser le sélecteur avant
que la rotation soit complètement terminée.
VI.
FONCTIONNEMENT
SH
SH
S : Mode à impact doux
H : Mode à impact dur
Mode à impact
Couple maximum
Tours/min maximum
80 N·m (820kgf-cm, 711in-lbs)
0 - 1800 min
-1
(t/mn)
vis de petite taille, matériau
mou, goujons métalliques fins
Application recommandée
vis longues
boulons/écrous
120 N·m (1220k
g
f-cm,1060in-lbs)
0 - 2600 min
-1
(t/mn)
S:
Mode à impact doux
H:
Mode à impact dur
– 23 –
Utilisation du commutateur et
du levier d
inversion marche
avant-marche arrière
MISE EN GARDE:
Pour prévenir tout dégât, n’actionnez
pas le levier d’inversion marche
avant-marche arrière tant que la
mèche n’a pas complètement ter-
miné de tourner.
Utilisation du commutateur pour
une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rota-
tion en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette
pour que l’outil commence à tourner
lentement.
3. La vitesse augmente à mesure où la
gâchette est enfoncée pour un vissage
efficace des vis. Le frein fonctionne et
la mèche s’arrête immédiatement dès
que la gâchette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
rouillage du commutateur).
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une rota-
tion en sens inverse. Avant d’utiliser
l’outil, vérifiez le sens de rotation.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette
pour que l’outil commence à tourner
lentement.
3. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
rouillage du commutateur).
Rotation en
sens normal
Rotation en
sens inverse
Verrouillage de
commutateur
MISE EN GARDE
Pour empêcher toute élévation exces-
sive de la température de la surface de
l’outil, n’utilisez pas l’outil de façon con-
tinue (en utilisant deux ou plusieurs
batteries autonomes d’affilée). L’outil a
besoin de se refroidir pendant un cer-
tain temps avant d’être connecté à une
autre batterie autonome.
Lumière DEL
MISE EN GARDE:
La lumière DEL incorporée est conçue
pour éclairer temporairement la petite
zone de travail.
Ne l’utilisez pas comme remplacement
d’une torche normale, elle n’est pas
assez lumineuse.
Appuyez sur la gâchette, et la lumière DEL
s’allume. Lorsque vous relâchez la
gâchette, la lumière s’éteint automatique-
ment.
La lumière s’allume avec un courant de
très faible intensité, qui n’affecte pas
négativement la performance du tournevis
pendant son utilisation ou la capacité de la
batterie.
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_Fr.23.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.22.p1.pdf
Refine_07-03-29 12:53:52
B428077_EY7206_USA_Tori 12 07-03-29 15:56:33
– 22 –
Fixation ou retrait d’une
mèche
REMARQUE:
Lors de l’installation ou de l’enlèvement
d’une mèche, débranchez la batterie
autonome de l’outil ou placez le commu-
tateur sur la position centrale (verrouil-
lage du commutateur).
1. Saisissez le collier du mandrin de con-
nexion rapide et pressez-le contre la
perceuse.
2. Insérez la mèche dans le mandrin.
3. Le porte-mèche reviendra dans sa
position d’origine lorsqu’il sera relâché.
4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle
ne ressort pas.
5. Pour retirer une mèche, pressez sur le
porte-mèche de la même manière.
MISE EN GARDE:
Si le porte-mèche ne revient pas dans
sa position d’origine ou si la mèche
ressort lorsque vous tirez dessus, cela
signifie que la mèche n’a pas été fixée
correctement. Assurez-vous que la
mèche est bien fixée avant toute utilisa-
tion.
Fixation ou retrait de la bat-
terie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Insérez la batterie autonome. Elle s’en-
clenche une fois en place pour indiquer
que le raccordement a été fait correcte-
ment.
2. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur les deux boutons qui se
trouvent sur les côtés de la batterie
autonome.
Faites coulisser la batterie autonome
hors du corps de l’outil.
V.
MONTAGE
Tenue recommandée
Utilisez la poignée pour tenir et faire
fonctionner la perceuse d’une main. Si le
travail nécessite une force supplémentaire,
vous pouvez faire pression sur l’arrière de
la perceuse avec votre autre main.
Sélection du mode à impact
Cet outil est équipé d’un sélecteur de
mode à impact. En faisant coulisser le
sélecteur de mode, vous pouvez
sélectionner le mode à impact doux ou le
mode à impact dur.
REMARQUE:
Quand vous faites cela, prenez soin de
ne pas faire sortir le commutateur.
Le mode à impact doux possède un couple
inférieur et aide à éviter l’endommagement
du matériau dû à une force de serrage trop
élevée. Il est recommandé de sélectionner
ce mode pour minimiser les risques
d’endommagement des vis à tête de petite
taille ou d’endommagement des surfaces
en matériau mou devant être fixées en
contrôlant la gâchette de commande.
Le mode à impact dur présente les
réglages de couple et de vitesse de
rotation maximum.
Lorsque vous réglez le mode à impact,
assurez-vous de faire coulisser
complètement le sélecteur de mode
jusqu’au réglage de mode à impact désiré.
Ne faites pas coulisser le sélecteur avant
que la rotation soit complètement terminée.
VI.
FONCTIONNEMENT
SH
SH
S : Mode à impact doux
H : Mode à impact dur
Mode à impact
Couple maximum
Tours/min maximum
80 N·m (820kgf-cm, 711in-lbs)
0 - 1800 min
-1
(t/mn)
vis de petite taille, matériau
mou, goujons métalliques fins
Application recommandée
vis longues
boulons/écrous
120 N·m (1220k
g
f-cm,1060in-lbs)
0 - 2600 min
-1
(t/mn)
S:
Mode à impact doux
H:
Mode à impact dur
– 23 –
Utilisation du commutateur et
du levier d
inversion marche
avant-marche arrière
MISE EN GARDE:
Pour prévenir tout dégât, n’actionnez
pas le levier d’inversion marche
avant-marche arrière tant que la
mèche n’a pas complètement ter-
miné de tourner.
Utilisation du commutateur pour
une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une rota-
tion en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette
pour que l’outil commence à tourner
lentement.
3. La vitesse augmente à mesure où la
gâchette est enfoncée pour un vissage
efficace des vis. Le frein fonctionne et
la mèche s’arrête immédiatement dès
que la gâchette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
rouillage du commutateur).
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une rota-
tion en sens inverse. Avant d’utiliser
l’outil, vérifiez le sens de rotation.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette
pour que l’outil commence à tourner
lentement.
3. Ramenez le levier en position centrale
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-
rouillage du commutateur).
Rotation en
sens normal
Rotation en
sens inverse
Verrouillage de
commutateur
MISE EN GARDE
Pour empêcher toute élévation exces-
sive de la température de la surface de
l’outil, n’utilisez pas l’outil de façon con-
tinue (en utilisant deux ou plusieurs
batteries autonomes d’affilée). L’outil a
besoin de se refroidir pendant un cer-
tain temps avant d’être connecté à une
autre batterie autonome.
Lumière DEL
MISE EN GARDE:
La lumière DEL incorporée est conçue
pour éclairer temporairement la petite
zone de travail.
Ne l’utilisez pas comme remplacement
d’une torche normale, elle n’est pas
assez lumineuse.
Appuyez sur la gâchette, et la lumière DEL
s’allume. Lorsque vous relâchez la
gâchette, la lumière s’éteint automatique-
ment.
La lumière s’allume avec un courant de
très faible intensité, qui n’affecte pas
négativement la performance du tournevis
pendant son utilisation ou la capacité de la
batterie.
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_Fr.23.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.22.p1.pdf
Refine_07-03-29 12:53:52
B428077_EY7206_USA_Tori 12 07-03-29 15:56:33
Comment utiliser le crochet de ceinture
Pour régler l’angle de position
du crochet de ceinture
1. Faites coulisser le levier de verrouillage
du crochet de ceinture # et tenez-le
pour déverrouiller le crochet de ceinture.
2. Tirez le crochet de cein-
ture de sa position de
stockage $ et placez-le
à l’angle de votre choix.
3. Relâchez le levier de
verrouillage du crochet de ceinture pour
verrouiller l’angle du crochet de
ceinture.
1. Mettez le crochet de ceinture en
position de stockage.
2. Desserrez la vis en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre, à l’aide d’une pièce ou d’un
tournevis plat.
3. Retirez le crochet de ceinture et
insérez-le de l’autre côté de la fente sur
l’unité principale.
4. Serrez la vis fermement en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le crochet de ceinture ne peut être retiré
de l’unité principale que lorsqu’il est dans
sa position de stockage.
Pour changer le côté
d’installation du crochet
de ceinture
Le crochet de ceinture peut être fixé sur les
deux côtés de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous de bien accrocher le
crochet de ceinture à l’unité principale en
serrant bien la vis. Si le crochet de
ceinture n’est pas bien fixé à l’unité
principale, le crochet peut se décrocher et
l’unité peut tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Assurez-vous d’accrocher fermement
et de manière sûre le crochet de
ceinture sur une ceinture de taille ou
une autre ceinture. Faites attention que
l’appareil ne glisse pas de la ceinture.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Lorsque l’unité principale est tenue par
le crochet de ceinture, évitez de sauter
ou de courir. Le crochet pourrait glisser
et l’unité principale pourrait tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Lorsque le crochet de ceinture n’est
pas utilisé, assurez-vous de le remettre
dans sa position de stockage. La
ceinture pourrait se prendre dans
quelque chose.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Lorsque l’appareil est accroché à la
taille par le crochet de ceinture, ne pas
fixer de mèches sur l’appareil.
Un objet pointu tel qu’une mèche de
perçage pourrait entraîner un accident
ou des blessures.
4. Assurez-vous que le crochet de
ceinture est bien verrouillé %. Veillez
aussi à ce que le crochet de ceinture
soit verrouillé fermement à sa position.
Le crochet de ceinture
ne peut pas être ver-
rouillé à cette position.
Verrouillez-le fermement
à sa position avant d’uti-
liser l’outil.
Pour remettre le crochet de ceinture en posi-
tion de stockage, effectuez les étapes 1 et 2
ci-avant, puis abaissez le crochet de
ceinture.
Pour fixer le verrouillage, effectuez les éta-
pes 3 et 4 ci-avant.
– 24 –
$
#
%
– 25 –
Pour un usage approprié
de la batterie
Batterie Ni-MH (EY9201)
Rechargez la batterie Ni-MH
complètement avant de la ranger, afin
de lui assurer une durée de vie plus
longue.
Le niveau de température ambiante
moyenne se situe entre 0 °C (32 °F) et
40 °C (104 °F). Si la batterie est utilisée
alors que sa température est inférieure
à 0 °C (32 °F), l’outil pourrait ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas,
rechargez complètement la batterie
pour rétablir son fonctionnement
normal.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,
éloignez-la d’autres objets métalliques
tels que : trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis et autres petits objets
métalliques susceptibles de connecter
les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la
batterie, vous risquez de causer des
étincelles, de vous brûler ou de
provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez l’outil avec une
batterie Ni-MH, assurez-vous que la
pièce est bien ventilée.
Longévité des batteries
Les batteries rechargeables ont une
longévité limitée. Si le temps de
fonctionnement devient très court après
la recharge, remplacez la batterie par
une neuve.
Recharge
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie, ou
une batterie qui n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée,
pendant 24 heures pour lui redonner
sa pleine capacité.
Chargeur de batterie (EY0110)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la
prise d’alimentation secteur;
toutefois, ceci ne pose aucun
problème de sécurité.
2. Introduisez soigneusement la batterie
dans le chargeur.
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un
interrupteur électronique s’actionne
pour protéger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée si
la batterie est chaude (par exemple, à
la suite d’un long travail de perçage).
Dans ce cas, le témoin d’attente, de
couleur orange, reste allumé tant que
la batterie n’est pas revenue à une
température normale. La charge
commence alors automatiquement.
4. Une fois la charge terminée, le témoin
de charge clignote rapidement en vert.
7R$&
RXWOHW
%DWWHU\
FKDUJHU
Batterie
Vers une
prise secteur
Chargeur
de batterie
Refine_07-03-28 16:46:02
Refine_
EY7206_Fr.25.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.24.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:01
B428077_EY7206_USA_Tori 13 07-03-29 15:56:34
Comment utiliser le crochet de ceinture
Pour régler l’angle de position
du crochet de ceinture
1. Faites coulisser le levier de verrouillage
du crochet de ceinture # et tenez-le
pour déverrouiller le crochet de ceinture.
2. Tirez le crochet de cein-
ture de sa position de
stockage $ et placez-le
à l’angle de votre choix.
3. Relâchez le levier de
verrouillage du crochet de ceinture pour
verrouiller l’angle du crochet de
ceinture.
1. Mettez le crochet de ceinture en
position de stockage.
2. Desserrez la vis en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre, à l’aide d’une pièce ou d’un
tournevis plat.
3. Retirez le crochet de ceinture et
insérez-le de l’autre côté de la fente sur
l’unité principale.
4. Serrez la vis fermement en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le crochet de ceinture ne peut être retiré
de l’unité principale que lorsqu’il est dans
sa position de stockage.
Pour changer le côté
d’installation du crochet
de ceinture
Le crochet de ceinture peut être fixé sur les
deux côtés de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous de bien accrocher le
crochet de ceinture à l’unité principale en
serrant bien la vis. Si le crochet de
ceinture n’est pas bien fixé à l’unité
principale, le crochet peut se décrocher et
l’unité peut tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Assurez-vous d’accrocher fermement
et de manière sûre le crochet de
ceinture sur une ceinture de taille ou
une autre ceinture. Faites attention que
l’appareil ne glisse pas de la ceinture.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Lorsque l’unité principale est tenue par
le crochet de ceinture, évitez de sauter
ou de courir. Le crochet pourrait glisser
et l’unité principale pourrait tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Lorsque le crochet de ceinture n’est
pas utilisé, assurez-vous de le remettre
dans sa position de stockage. La
ceinture pourrait se prendre dans
quelque chose.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Lorsque l’appareil est accroché à la
taille par le crochet de ceinture, ne pas
fixer de mèches sur l’appareil.
Un objet pointu tel qu’une mèche de
perçage pourrait entraîner un accident
ou des blessures.
4. Assurez-vous que le crochet de
ceinture est bien verrouillé %. Veillez
aussi à ce que le crochet de ceinture
soit verrouillé fermement à sa position.
Le crochet de ceinture
ne peut pas être ver-
rouillé à cette position.
Verrouillez-le fermement
à sa position avant d’uti-
liser l’outil.
Pour remettre le crochet de ceinture en posi-
tion de stockage, effectuez les étapes 1 et 2
ci-avant, puis abaissez le crochet de
ceinture.
Pour fixer le verrouillage, effectuez les éta-
pes 3 et 4 ci-avant.
– 24 –
$
#
%
– 25 –
Pour un usage approprié
de la batterie
Batterie Ni-MH (EY9201)
Rechargez la batterie Ni-MH
complètement avant de la ranger, afin
de lui assurer une durée de vie plus
longue.
Le niveau de température ambiante
moyenne se situe entre 0 °C (32 °F) et
40 °C (104 °F). Si la batterie est utilisée
alors que sa température est inférieure
à 0 °C (32 °F), l’outil pourrait ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas,
rechargez complètement la batterie
pour rétablir son fonctionnement
normal.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,
éloignez-la d’autres objets métalliques
tels que : trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis et autres petits objets
métalliques susceptibles de connecter
les bornes entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de la
batterie, vous risquez de causer des
étincelles, de vous brûler ou de
provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez l’outil avec une
batterie Ni-MH, assurez-vous que la
pièce est bien ventilée.
Longévité des batteries
Les batteries rechargeables ont une
longévité limitée. Si le temps de
fonctionnement devient très court après
la recharge, remplacez la batterie par
une neuve.
Recharge
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie, ou
une batterie qui n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée,
pendant 24 heures pour lui redonner
sa pleine capacité.
Chargeur de batterie (EY0110)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites
lorsque la fiche est introduite dans la
prise d’alimentation secteur;
toutefois, ceci ne pose aucun
problème de sécurité.
2. Introduisez soigneusement la batterie
dans le chargeur.
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un
interrupteur électronique s’actionne
pour protéger la batterie.
La charge ne peut pas être réalisée si
la batterie est chaude (par exemple, à
la suite d’un long travail de perçage).
Dans ce cas, le témoin d’attente, de
couleur orange, reste allumé tant que
la batterie n’est pas revenue à une
température normale. La charge
commence alors automatiquement.
4. Une fois la charge terminée, le témoin
de charge clignote rapidement en vert.
7R$&
RXWOHW
%DWWHU\
FKDUJHU
Batterie
Vers une
prise secteur
Chargeur
de batterie
Refine_07-03-28 16:46:02
Refine_
EY7206_Fr.25.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.24.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:01
B428077_EY7206_USA_Tori 13 07-03-29 15:56:34
– 26 –
5. Lorsque la batterie a subi pour quelque
raison que ce soit une température trop
basse, ou si la batterie n’a pas été
utilisée pendant longtemps, le témoin
de charge s’allume. Dans ce cas, il
faudra un temps plus long que le temps
de charge standard pour charger
complètement la batterie.
Si une batterie complètement
chargée est à nouveau insérée dans
le chargeur, le témoin de charge
s’allume. Après quelques minutes, le
voyant de charge risque de clignoter
rapidement pour indiquer que la
charge est terminée.
6. Si le voyant de charge ne s’allume pas
immédiatement après le branchement
du chargeur ou, si après la durée de
charge standard, le voyant ne s’éteint
pas, consultez un revendeur agréé
pour de l’assistance technique.
REMARQUE:
Lorsqu’une batterie froide
(endessous de 5°C (41°F)) doit être
rechargée dans une pièce chaude,
laissez la batterie dans la pièce
pendant une heure au moins et
rechargez-la quand elle a atteint la
température ambiante. Sinon, il est
possible que la batterie ne soit pas
complètement chargée.
Refroidissez le chargeur quand
vous rechargez plus de deux
ensembles à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les
trous des connecteurs lorsque vous
prenez les chargeurs ou à n’importe
quelle occasion.
ATTENTION:
Pour éviter les risques d’incendie ou
d’endommagement du chargeur de
batterie.
N’utilisez pas de source
d’alimentation provenant d’un
générateur de moteur.
• Ne bouchez pas les trous d’aération
du chargeur et de la batterie.
Débrancher le chargeur lorsqu’il ne
doit pas être utilisé.
– 27 –
VII.
INDICATION DU VOYANT
Clignote en rouge
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
La batterie est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la poussière
ou mauvais fonctionnement de la batterie.
Chargement en cours
Chargement terminé
Allumé en rouge
Clignote rapidement en vert
Allumé en orange
Clignote en orange
VIII.
ENTRETIEN
Nettoyez la perceuse au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant,
ni produit de nettoyage volatile.
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
Pour les batteries autonomes Ni-MH EY9201
La batterie à hydrure métallique de nickel que vous vous êtes procurée est recyclable.
Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-
BATTERY.
IX.
COUPLE DE SERRAGE
La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra en fonction du matériau et de
la taille du boulon, ainsi que le matériau sur lequel doit être mis le boulon. Choisissez le
temps de serrage en conséquence.
Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous.
(Elles peuvent varier en fonction des conditions de serrage.)
Facteurs affectant le couple de serrage
Le couple de serrage est affecté par une grande variété de facteurs incluant les
suivants. Après le serrage, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1) Tension
Lorsque la batterie est presque déchargée, la tension diminue et le couple de serrage
également.
Refine_07-03-28 16:46:04
Refine_
EY7206_Fr.27.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.26.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:02
B428077_EY7206_USA_Tori 14 07-03-29 15:56:35
– 26 –
5. Lorsque la batterie a subi pour quelque
raison que ce soit une température trop
basse, ou si la batterie n’a pas été
utilisée pendant longtemps, le témoin
de charge s’allume. Dans ce cas, il
faudra un temps plus long que le temps
de charge standard pour charger
complètement la batterie.
Si une batterie complètement
chargée est à nouveau insérée dans
le chargeur, le témoin de charge
s’allume. Après quelques minutes, le
voyant de charge risque de clignoter
rapidement pour indiquer que la
charge est terminée.
6. Si le voyant de charge ne s’allume pas
immédiatement après le branchement
du chargeur ou, si après la durée de
charge standard, le voyant ne s’éteint
pas, consultez un revendeur agréé
pour de l’assistance technique.
REMARQUE:
Lorsqu’une batterie froide
(endessous de 5°C (41°F)) doit être
rechargée dans une pièce chaude,
laissez la batterie dans la pièce
pendant une heure au moins et
rechargez-la quand elle a atteint la
température ambiante. Sinon, il est
possible que la batterie ne soit pas
complètement chargée.
Refroidissez le chargeur quand
vous rechargez plus de deux
ensembles à la suite.
Ne mettez pas vos doigts dans les
trous des connecteurs lorsque vous
prenez les chargeurs ou à n’importe
quelle occasion.
ATTENTION:
Pour éviter les risques d’incendie ou
d’endommagement du chargeur de
batterie.
N’utilisez pas de source
d’alimentation provenant d’un
générateur de moteur.
• Ne bouchez pas les trous d’aération
du chargeur et de la batterie.
Débrancher le chargeur lorsqu’il ne
doit pas être utilisé.
– 27 –
VII.
INDICATION DU VOYANT
Clignote en rouge
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
La batterie est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie descend.
Impossible de charger. Colmatage par la poussière
ou mauvais fonctionnement de la batterie.
Chargement en cours
Chargement terminé
Allumé en rouge
Clignote rapidement en vert
Allumé en orange
Clignote en orange
VIII.
ENTRETIEN
Nettoyez la perceuse au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant,
ni produit de nettoyage volatile.
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
Pour les batteries autonomes Ni-MH EY9201
La batterie à hydrure métallique de nickel que vous vous êtes procurée est recyclable.
Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1-800-8-
BATTERY.
IX.
COUPLE DE SERRAGE
La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra en fonction du matériau et de
la taille du boulon, ainsi que le matériau sur lequel doit être mis le boulon. Choisissez le
temps de serrage en conséquence.
Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous.
(Elles peuvent varier en fonction des conditions de serrage.)
Facteurs affectant le couple de serrage
Le couple de serrage est affecté par une grande variété de facteurs incluant les
suivants. Après le serrage, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1) Tension
Lorsque la batterie est presque déchargée, la tension diminue et le couple de serrage
également.
Refine_07-03-28 16:46:04
Refine_
EY7206_Fr.27.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.26.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:02
B428077_EY7206_USA_Tori 14 07-03-29 15:56:35
– 28 –
0,5 1 1,5 2 32,5
M12
M10
M8
Temps de serrage (s)
Couple de serrage
M8.M10.M12 x 25mm Boulon standard
(Taille du boulon : Millimètres)
N m
(k
gf-cm)
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
N m
(k
gf-cm)
137,3
(1400)
M8.M10.M12.M14 x 25mm Boulon haute résistance
M14
M12
M10
M8
0,5 1 1,5 2 32,5
Temps de serrage (s)
Couple de serrage
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
Conditions de serrage des boulons
Rondelle
Rondelle
Rondelle élastique
Tôle d’acier
d’épaisseur 10 mm (3/8”)
Conditions de serrage
* Les boulons suivants sont utilisés.
Boulon standard : Type de résistance 6,8
Type à haute résistance 12,9
Explication du type de résistance
6,8
Limite d’élasticité du boulon
(80% de la résistance à la traction)
48 kgf/mm
2
(68.000psi)
Limite d’élasticité du boulon 60 kgf/mm
2
(85.000psi)
2) Temps de serrage
Un temps de serrage plus long entraîne un
couple de serrage plus élevé. Cependant,
un serrage excessif n’ajoute pas de valeur
et réduit la longévité de l’outil.
3) Différents diamètres de boulons
La taille du diamètre du boulon affecte
le couple de serrage.
Généralement, lorsque le diamètre du
boulon augmente, le couple de serrage
augmente également.
4) Conditions de serrage
Le couple de serrage variera, même si
l’on garde le même boulon, en fonction
du degré, de la longueur et du
coefficient de couple (le coefficient fixe
indiqué par le fabricant à la production).
Le couple de serrage variera, même
si l’on garde le même matériau à
boulonner (ex : acier), en fonction de
la finition de la surface.
Le couple est grandement réduit
lorsque le boulon et l’écrou
commencent à tourner ensemble.
5) Jeu de douille
Le couple diminue lorsque la configuration
à six côtés d’une douille de mauvaise
taille est utilisée pour serrer un boulon.
6)
Commutateur (Gâchette de contrôle de vitesse)
Le couple diminue si l’appareil est
utilisé alors que la gâchette n’est pas
entièrement enfoncée.
7)
Effet de l’utilisation d’un adaptateur de raccordement
Le couple de serrage diminue lorsque
l’on utilise un joint universel ou un
adaptateur de raccordement.
Boulon
Ecrou
"
– 29 –
X.
ACCESSOIRES
XI.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Utilisez uniquement des mèches adaptées à la taille de perçage.
CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES
UNITE PRINCIPALE
"!44%290!#+
Modèle
Fixation de boulon
Vis à bois
Vis technique
Vissage
EY7206
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Boulon standard : M6 – 12
Boulon haute résistance : M6 – M10
Modèle
Moteur
Vitesse sans charge
Couple maximum
Impacts par minute
Longueur totale
Poids (avec la batterie)
EY7206
DC Moteur 12 V
Mode à impact doux : 0 ~ 1800 min
-1
(rpm)
Mode à impact dur : 0 ~ 2600 min
-1
(rpm)
Mode à impact doux : 70 N·m (710 k
g
f-cm, 620 in-lbs.)
Mode à impact dur : 125 N·m (1280 k
g
f-cm, 1100 in-lbs.)
Mode à impact doux : 0 – 2300 ipm in Impact Mode
Mode à impact dur : 0 – 2600 ipm in Impact Mode
158 mm (6-7/32")
1,8 k
g
(3.9 lbs)
Modèle EY9201
Stockage de la batterie Batterie Ni-MH
Tension de la batterie 12V DC (1,2V x 10 cells)
Refine_07-03-29 12:53:54
Refine_
EY7206_Fr.29.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.28.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:04
B428077_EY7206_USA_Tori 15 07-03-29 15:56:35
– 28 –
0,5 1 1,5 2 32,5
M12
M10
M8
Temps de serrage (s)
Couple de serrage
M8.M10.M12 x 25mm Boulon standard
(Taille du boulon : Millimètres)
N m
(k
gf-cm)
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
N m
(k
gf-cm)
137,3
(1400)
M8.M10.M12.M14 x 25mm Boulon haute résistance
M14
M12
M10
M8
0,5 1 1,5 2 32,5
Temps de serrage (s)
Couple de serrage
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
Conditions de serrage des boulons
Rondelle
Rondelle
Rondelle élastique
Tôle d’acier
d’épaisseur 10 mm (3/8”)
Conditions de serrage
* Les boulons suivants sont utilisés.
Boulon standard : Type de résistance 6,8
Type à haute résistance 12,9
Explication du type de résistance
6,8
Limite d’élasticité du boulon
(80% de la résistance à la traction)
48 kgf/mm
2
(68.000psi)
Limite d’élasticité du boulon 60 kgf/mm
2
(85.000psi)
2) Temps de serrage
Un temps de serrage plus long entraîne un
couple de serrage plus élevé. Cependant,
un serrage excessif n’ajoute pas de valeur
et réduit la longévité de l’outil.
3) Différents diamètres de boulons
La taille du diamètre du boulon affecte
le couple de serrage.
Généralement, lorsque le diamètre du
boulon augmente, le couple de serrage
augmente également.
4) Conditions de serrage
Le couple de serrage variera, même si
l’on garde le même boulon, en fonction
du degré, de la longueur et du
coefficient de couple (le coefficient fixe
indiqué par le fabricant à la production).
Le couple de serrage variera, même
si l’on garde le même matériau à
boulonner (ex : acier), en fonction de
la finition de la surface.
Le couple est grandement réduit
lorsque le boulon et l’écrou
commencent à tourner ensemble.
5) Jeu de douille
Le couple diminue lorsque la configuration
à six côtés d’une douille de mauvaise
taille est utilisée pour serrer un boulon.
6)
Commutateur (Gâchette de contrôle de vitesse)
Le couple diminue si l’appareil est
utilisé alors que la gâchette n’est pas
entièrement enfoncée.
7)
Effet de l’utilisation d’un adaptateur de raccordement
Le couple de serrage diminue lorsque
l’on utilise un joint universel ou un
adaptateur de raccordement.
Boulon
Ecrou
"
– 29 –
X.
ACCESSOIRES
XI.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Utilisez uniquement des mèches adaptées à la taille de perçage.
CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES
UNITE PRINCIPALE
"!44%290!#+
Modèle
Fixation de boulon
Vis à bois
Vis technique
Vissage
EY7206
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Boulon standard : M6 – 12
Boulon haute résistance : M6 – M10
Modèle
Moteur
Vitesse sans charge
Couple maximum
Impacts par minute
Longueur totale
Poids (avec la batterie)
EY7206
DC Moteur 12 V
Mode à impact doux : 0 ~ 1800 min
-1
(rpm)
Mode à impact dur : 0 ~ 2600 min
-1
(rpm)
Mode à impact doux : 70 N·m (710 k
g
f-cm, 620 in-lbs.)
Mode à impact dur : 125 N·m (1280 k
g
f-cm, 1100 in-lbs.)
Mode à impact doux : 0 – 2300 ipm in Impact Mode
Mode à impact dur : 0 – 2600 ipm in Impact Mode
158 mm (6-7/32")
1,8 k
g
(3.9 lbs)
Modèle EY9201
Stockage de la batterie Batterie Ni-MH
Tension de la batterie 12V DC (1,2V x 10 cells)
Refine_07-03-29 12:53:54
Refine_
EY7206_Fr.29.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.28.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:04
B428077_EY7206_USA_Tori 15 07-03-29 15:56:35
– 30 –
ATTENTION:
Cette perceuse à percussion est conçue pour utiliser uniquement des batteries de
12 V.
L’utilisation d’un autre type de batterie peut endommager l’outil et la batterie, et
peut causer un incendie ou une blessure aux personnes.
CHARGEUR DE BATTERIE
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
7,2V
EY9065
EY9066
EY9168 EY9106 EY9136
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9001
EY9101
9,6V
1,2Ah
1,7Ah
2Ah
3Ah
3,5Ah
12V 15,6V 18V 24V
Tension électrique
Durée de char-
gement
0,78 kg (1,72 lbs.)
Poids
EY0110
Modèle
REMARQUE:Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
Consultez le catalogue.
20min.
25min.
30min.
EY9200 EY9230
45min.
EY9201 EY9231
55min.
30min.
EY9116
EY9117
60min.
EY9210
90min.
EY9251
65min.
– 31 –
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Seguridad del lugar de
trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una
causa de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas
eléctricas en un ambiente explosivo
como en lugares donde hay líquidos
inflamables cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
3) Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga fun-
cionar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pier-
da el control. Asegúrese de que nadie
esté debajo o en el otro lado del área
en la que está trabajando
Seguridad eléctrica
4) Una herramienta que funciona con
baterías integrales o con un paquete
de baterías integral o con un paque-
te de baterías por separado, se
deber recargar solamente con el car-
gador especificado por la batería.
Un cargador que pudiera ser adecuado
para un tipo de batería podría crear un
riesgo de incendio al utilizarse con otra
batería.
5) Utilice la herramienta solamente con
el paquete de batería diseñado
específicamente.
Si utiliza otro tipo de baterías podría
existir un riesgo de incendio.
Seguridad personal
6) Manténgase alerta, vigile lo que
haga y utilice sentido común cuando
haga funcionar la herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcoho-
lo medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas eléctricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
7) Vístase correctamente. No utilice
ropa floja o joyas. Mantenga recogi-
do el cabello en caso de tenerlo
largo. Mantenga su cabello, ropa y
guantes lejos del alcance de las
piezas en movimiento.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
8) Evite un arranque por accidente.
Asegúrese de que el interruptor se
encuentra bloqueado o en la posi-
ción de apagado antes de insertar el
paquete de baterías.
El transporte de herramientas con su
dedo en el interruptor o la inserción del
paquete de baterías dentro del a her-
ramienta cuando el interruptor se
encuentra en la posición de encendido
puede provocar accidentes.
9) Desmonte cualquier llave de ajuste o
llave de cubo antes de encender la
herramienta.
Una llave de cubo o cualquier llave que
se deje instalada en una pieza rotatoria
de la herramienta puede provocar una
lesión personal.
10)No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
¡ADVERTENCIA!
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES
ASi no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una des-
carga eléctrica, incendio y/o heridas
graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias a
continuación se refiere a su her-
ramienta eléctrica conectada al toma-
corriente (cableado) y a la herramien-
ta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
I.
REGLAS DE SEGURI-
DAD GENERALES -
PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS
QUE FUNCIONAN
CON BATERÍAS
Refine_07-03-28 16:46:00
Refine_
EY7206_ES.31.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.30.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:07
B428077_EY7206_USA_Tori 16 07-03-29 15:56:36
– 30 –
ATTENTION:
Cette perceuse à percussion est conçue pour utiliser uniquement des batteries de
12 V.
L’utilisation d’un autre type de batterie peut endommager l’outil et la batterie, et
peut causer un incendie ou une blessure aux personnes.
CHARGEUR DE BATTERIE
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
7,2V
EY9065
EY9066
EY9168 EY9106 EY9136
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9001
EY9101
9,6V
1,2Ah
1,7Ah
2Ah
3Ah
3,5Ah
12V 15,6V 18V 24V
Tension électrique
Durée de char-
gement
0,78 kg (1,72 lbs.)
Poids
EY0110
Modèle
REMARQUE:Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région.
Consultez le catalogue.
20min.
25min.
30min.
EY9200 EY9230
45min.
EY9201 EY9231
55min.
30min.
EY9116
EY9117
60min.
EY9210
90min.
EY9251
65min.
– 31 –
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Seguridad del lugar de
trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y
bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una
causa de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas
eléctricas en un ambiente explosivo
como en lugares donde hay líquidos
inflamables cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
3) Mantenga a los niños y personal no
relacionado lejos mientras haga fun-
cionar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que pier-
da el control. Asegúrese de que nadie
esté debajo o en el otro lado del área
en la que está trabajando
Seguridad eléctrica
4) Una herramienta que funciona con
baterías integrales o con un paquete
de baterías integral o con un paque-
te de baterías por separado, se
deber recargar solamente con el car-
gador especificado por la batería.
Un cargador que pudiera ser adecuado
para un tipo de batería podría crear un
riesgo de incendio al utilizarse con otra
batería.
5) Utilice la herramienta solamente con
el paquete de batería diseñado
específicamente.
Si utiliza otro tipo de baterías podría
existir un riesgo de incendio.
Seguridad personal
6) Manténgase alerta, vigile lo que
haga y utilice sentido común cuando
haga funcionar la herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcoho-
lo medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras hace
funcionar las herramientas eléctricas
puede provocar una herida personal de
gravedad.
7) Vístase correctamente. No utilice
ropa floja o joyas. Mantenga recogi-
do el cabello en caso de tenerlo
largo. Mantenga su cabello, ropa y
guantes lejos del alcance de las
piezas en movimiento.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
8) Evite un arranque por accidente.
Asegúrese de que el interruptor se
encuentra bloqueado o en la posi-
ción de apagado antes de insertar el
paquete de baterías.
El transporte de herramientas con su
dedo en el interruptor o la inserción del
paquete de baterías dentro del a her-
ramienta cuando el interruptor se
encuentra en la posición de encendido
puede provocar accidentes.
9) Desmonte cualquier llave de ajuste o
llave de cubo antes de encender la
herramienta.
Una llave de cubo o cualquier llave que
se deje instalada en una pieza rotatoria
de la herramienta puede provocar una
lesión personal.
10)No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
¡ADVERTENCIA!
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES
ASi no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una des-
carga eléctrica, incendio y/o heridas
graves. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias a
continuación se refiere a su her-
ramienta eléctrica conectada al toma-
corriente (cableado) y a la herramien-
ta eléctrica que funciona con batería
(sin cable).
I.
REGLAS DE SEGURI-
DAD GENERALES -
PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS
QUE FUNCIONAN
CON BATERÍAS
Refine_07-03-28 16:46:00
Refine_
EY7206_ES.31.p1.pdf
Refine_
EY7206_Fr.30.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:07
B428077_EY7206_USA_Tori 16 07-03-29 15:56:36
– 32 –
equilibrio en todo momento.
Un equilibrio y balance del cuerpo
apropiados permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones ines-
peradas.
11)Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los
oídos utilizado en condiciones ade-
cuadas reducirá heridas personales.
Uso y cuidados de her-
ramientas
12)Utilice abrazaderas o cualquier otra
forma práctica para asegurar y
soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o con-
tra su cuerpo es inestable y podría
perder el control.
13)No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica cor-
recta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
14)No utilice la herramienta si el inter-
ruptor no se conecta o desconecta.
Una herramienta que no pueda contro-
larse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
15)Desconecte el paquete de baterías
de la herramienta o coloque el inter-
ruptor en la posición de bloqueo o
apagado antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios, o
guardado de la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventi-
vas reducen el riesgo de que la her-
ramienta arranque por accidente.
16)Guarde las herramientas mecánicas
en un lugar fuera del alcance de los
niños y de personas sin capac-
itación al respecto.
Las herramientas son peligrosas en las
manos de personas no capacitadas
para su uso.
17)Cuando el paquete de baterías no se
encuentre en uso, manténgalo aleja-
do de otros objetos metálicos tales
como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
hacer conexión desde un terminal al
otro.
Un cortocircuito de los terminales de la
batería puede ocasionar chispas, que-
maduras o un incendio.
18)Manipule las herramientas con
mucho cuidado.Mantenga las her-
ramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas bien mantenidas con
bordes de corte afilados tienen menos
posibilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
19)Verifique si hay mala alineación o
atascado de piezas móviles, rotura
de piezas y otras condiciones que
puedan afectar el funcionamiento de
las herramientas. Si está dañada,
haga reparar la herramienta antes de
utilizarla.
Muchos accidentes se deben a her-
ramientas mal mantenidas.
20)Utilice solamente accesorios para su
modelo que sean recomendados por
el fabricante.
Los accesorios que pueden ser ade-
cuados para una herramienta, pueden
generar riesgos de lesiones cuando se
utilizan en otra.
Servicio
21)El servicio de la herramienta debe
ser realizado solamente por person-
al de reparación calificado.
El servicio o mantenimiento realizado
por personal no calificado, constituye
un riesgo de lesiones.
21)Cuando se realice el servicio de una
herramienta, utilice solamente las
piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones en la sección de
mantenimiento de este manual.
El uso de piezas no autorizadas o
errores al seguir las instrucciones de
mantenimiento, pueden ocasionar el
riesgo de conmociones o lesiones.
– 33 –
II .
NORMAS DE SEGURI-
DAD ESPECÍFICAS
1) Sostenga la herramienta por las
superficies de empuñadura aisladas
cuando haga una operación donde
la herramienta de corte pueda entra
en contacto con cables ocultos.
El contacto con un cable “vivo” puede
también hacer que las piezas de metal
expuestas de la herramienta descar-
guen electricidad al operador.
2) Utilice orejeras cuando utilice la her-
ramienta durante largos periodos de
tiempo.
Una exposición prolongada a ruido de
alta intensidad puede ocasionar perdi-
da auditiva
3) Recuerde que esta herramienta
puede funcionar en cualquier
momento, no necesita enchufarse al
tomacorriente para hacerla funcionar.
4) No haga funcionar la palanca de
avance/marcha atrás cuando el dis-
parador de control de velocidad vari-
able esté activado.
La batería se descargará rápidamente
y la unidad puede dañarse.
5) Si la broca se atasca, desconecte
inmediatamente el disparador de
control de velocidad variable para
evitar una sobrecarga que pudiera
dañar el paquete de baterías o el
motor. Utilice la marcha atrás para
aflojar las brocas atascadas.
6) Cuando guarde o transporte la her-
ramienta, coloque la palanca de
avance/marcha atrás en la posición
central (bloqueo del interruptor)
7) No fuerce la herramienta apretando
el gatillo de control de velocidad a la
mitad (modo de control de veloci-
dad) para que se pare el motor.
8) Durante la carga, el cargador se
calienta ligeramente. Esto es normal.
No cargue la batería durante un
largo periodo de tiempo.
Símbolo Significado
V
n
0
.../min
(Hacia el portabrocas)
(Hacia el motor)
Voltios
Corriente continua
Velocidad sin carga
revoluciones o
reciprocaciones por minuto
Rotación hacia delante
Rotación en marcha
atrás
¡ADVERTENCIA!
Algunos tipos de polvo creados al
lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer
otras actividades de construcción
contienen productos químicos que el
Estado de California sabe que pro-
ducen cáncer, defectos de nacimiento
y otros daños en la reproducción.
Entre estos productos químicos se
encuentran:
A El plomo de pinturas con base de
plomo.
A El sílice cristalino de ladrillos,
cemento y otros productos de
albañilería.
A El arsénico y el cromo de la
madera tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estos
productos químicos: Trabaje en un
lugar bien ventilado y con el equipo
de seguridad aprobado como, por
ejemplo, máscaras contra el polvo
que han sido diseñadas especial-
mente para no dejar pasar las
partículas microscópicas.
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_ES.33.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.32.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:00
B428077_EY7206_USA_Tori 17 07-03-29 15:56:37
– 32 –
equilibrio en todo momento.
Un equilibrio y balance del cuerpo
apropiados permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones ines-
peradas.
11)Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
Un equipo de seguridad como máscara
antipolvo, zapatos antideslizamiento,
casco duro o protección contra los
oídos utilizado en condiciones ade-
cuadas reducirá heridas personales.
Uso y cuidados de her-
ramientas
12)Utilice abrazaderas o cualquier otra
forma práctica para asegurar y
soportar la pieza de trabajo a una
plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o con-
tra su cuerpo es inestable y podría
perder el control.
13)No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica cor-
recta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
14)No utilice la herramienta si el inter-
ruptor no se conecta o desconecta.
Una herramienta que no pueda contro-
larse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
15)Desconecte el paquete de baterías
de la herramienta o coloque el inter-
ruptor en la posición de bloqueo o
apagado antes de hacer cualquier
ajuste, cambio de accesorios, o
guardado de la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventi-
vas reducen el riesgo de que la her-
ramienta arranque por accidente.
16)Guarde las herramientas mecánicas
en un lugar fuera del alcance de los
niños y de personas sin capac-
itación al respecto.
Las herramientas son peligrosas en las
manos de personas no capacitadas
para su uso.
17)Cuando el paquete de baterías no se
encuentre en uso, manténgalo aleja-
do de otros objetos metálicos tales
como: clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan
hacer conexión desde un terminal al
otro.
Un cortocircuito de los terminales de la
batería puede ocasionar chispas, que-
maduras o un incendio.
18)Manipule las herramientas con
mucho cuidado.Mantenga las her-
ramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas bien mantenidas con
bordes de corte afilados tienen menos
posibilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
19)Verifique si hay mala alineación o
atascado de piezas móviles, rotura
de piezas y otras condiciones que
puedan afectar el funcionamiento de
las herramientas. Si está dañada,
haga reparar la herramienta antes de
utilizarla.
Muchos accidentes se deben a her-
ramientas mal mantenidas.
20)Utilice solamente accesorios para su
modelo que sean recomendados por
el fabricante.
Los accesorios que pueden ser ade-
cuados para una herramienta, pueden
generar riesgos de lesiones cuando se
utilizan en otra.
Servicio
21)El servicio de la herramienta debe
ser realizado solamente por person-
al de reparación calificado.
El servicio o mantenimiento realizado
por personal no calificado, constituye
un riesgo de lesiones.
21)Cuando se realice el servicio de una
herramienta, utilice solamente las
piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones en la sección de
mantenimiento de este manual.
El uso de piezas no autorizadas o
errores al seguir las instrucciones de
mantenimiento, pueden ocasionar el
riesgo de conmociones o lesiones.
– 33 –
II .
NORMAS DE SEGURI-
DAD ESPECÍFICAS
1) Sostenga la herramienta por las
superficies de empuñadura aisladas
cuando haga una operación donde
la herramienta de corte pueda entra
en contacto con cables ocultos.
El contacto con un cable “vivo” puede
también hacer que las piezas de metal
expuestas de la herramienta descar-
guen electricidad al operador.
2) Utilice orejeras cuando utilice la her-
ramienta durante largos periodos de
tiempo.
Una exposición prolongada a ruido de
alta intensidad puede ocasionar perdi-
da auditiva
3) Recuerde que esta herramienta
puede funcionar en cualquier
momento, no necesita enchufarse al
tomacorriente para hacerla funcionar.
4) No haga funcionar la palanca de
avance/marcha atrás cuando el dis-
parador de control de velocidad vari-
able esté activado.
La batería se descargará rápidamente
y la unidad puede dañarse.
5) Si la broca se atasca, desconecte
inmediatamente el disparador de
control de velocidad variable para
evitar una sobrecarga que pudiera
dañar el paquete de baterías o el
motor. Utilice la marcha atrás para
aflojar las brocas atascadas.
6) Cuando guarde o transporte la her-
ramienta, coloque la palanca de
avance/marcha atrás en la posición
central (bloqueo del interruptor)
7) No fuerce la herramienta apretando
el gatillo de control de velocidad a la
mitad (modo de control de veloci-
dad) para que se pare el motor.
8) Durante la carga, el cargador se
calienta ligeramente. Esto es normal.
No cargue la batería durante un
largo periodo de tiempo.
Símbolo Significado
V
n
0
.../min
(Hacia el portabrocas)
(Hacia el motor)
Voltios
Corriente continua
Velocidad sin carga
revoluciones o
reciprocaciones por minuto
Rotación hacia delante
Rotación en marcha
atrás
¡ADVERTENCIA!
Algunos tipos de polvo creados al
lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer
otras actividades de construcción
contienen productos químicos que el
Estado de California sabe que pro-
ducen cáncer, defectos de nacimiento
y otros daños en la reproducción.
Entre estos productos químicos se
encuentran:
A El plomo de pinturas con base de
plomo.
A El sílice cristalino de ladrillos,
cemento y otros productos de
albañilería.
A El arsénico y el cromo de la
madera tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estos
productos químicos: Trabaje en un
lugar bien ventilado y con el equipo
de seguridad aprobado como, por
ejemplo, máscaras contra el polvo
que han sido diseñadas especial-
mente para no dejar pasar las
partículas microscópicas.
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_ES.33.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.32.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:00
B428077_EY7206_USA_Tori 17 07-03-29 15:56:37
– 34 –
III .
PARA EL CARGA-
DOR DE BATERIA Y
LA BATERIA
Instrucciones de seguridad
importantes
1)
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
– Este manual contiene
instrucciones de seguridad importantes
y de funcionamiento para el cargador
de batería EY0110.
2) Antes de utilizar el cargador de batería,
lea tods las instrucciones y marcas de
precaución (1) en el cargador de
batería, (2) la batería y el producto que
utilice la batería.
3)
PRECAUCIÓN
– Para reducir el
riesgo de heridas, cargue solo el
paquete de baterías Panasonic indica-
do en la última página.
EY9065, EY9066, EY9168, EY9080,
EY9086, EY9180, EY9182, EY9001,
EY9006, EY9101, EY9106, EY9200,
EY9201, EY9136, EY9230, EY9231,
EY9251, EY9117, EY9210
Los otros tipos de baterías pueden
explotar provocando heridas person-
ales y daños.
4) No exponga el cargador a la lluvia o
nieve.
5) Para reducir el riesgo de dañar el
enchufe y cable eléctrico, tire del
enchufe y no del cable cuando
desconecte el cargador.
6) Cerciórese que el cable está instalado
de tal forma que nadie lo pise o enriede
en los pies o esté expuesto a otros
daños o tensión.
7) No debe utilizar un cable de extensión
a menos que sea absolutamente nece-
sario.
El uso de un cable de extensión incor-
recto puede provocar un riesgo de
fuego o descarga eléctrica. Si debe uti-
lizar un cable de extensión, cerciórese
de que:
a. las patas en el enchufe del cable de
extensión son del mismo número,
tamaño y forma que los del enchufe
en el cargador.
b. el cable de extensión está bien ench-
ufado y en buenas condiciones
eléctricas.
c. el tamaño del cable es lo suficiente-
mente grande para las especifica-
ciones de amperios del cargador, tal
como se especifica a continuación.
8) No haga funcionar el cargador con un
cable o enchufe dañado – cámbielos
inmediatamente.
9)No haga funcionar el cargador si
recibió un golpe fuerte, se cayó o está
dañado de alguna otra forma; llévelo a
un técnico de servicio calificado.
10)No desarme el cargador, llévelo a un
técnico de servicio calificado cuando
sea necesario un servicio o reparación.
Un rearmado incorrecto puede tra-
ducirse en un riesgo de descarga
eléctrica o fuego.
11)Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de proceder a un
mantenimiento o limpieza.
12)El cargador de batería y la batería
fueron diseñados específicamente para
funcionar uno con el otro.
No trate de cargar cualquier otra her-
ramienta inalámbrica o la batería con
este cargador.
13)No trate de cargar la batería con
ningún otro cargador.
14)No trate de desarmar la caja de la
batería.
15)No guarde la herramienta y la batería
en ambientes donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 50˚C
(122˚F) (tales como galpón de her-
ramientas para metal o un coche en
verano), ya que puede deteriorar la
batería guardada.
16)No cargue la batería cuando la temper-
atura está por DEBAJO de 0˚C (32˚F) o
por ENCIMA de 40˚C (104˚F). Esto es
muy importante para mantener en
condiciones óptimas la batería.
17)No incinere la batería. Puede explotar
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO
PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS
CARGADORES DE BATERIA
Espec. entrada de
CA
Amperios
Tamaño promedio de
cable
Igual o mayor
que
Pero me-
nos de
Longitud de cable Pies
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
– 35 –
en el fuego.
18)Evite ambientes peligrosos. No utilice
el cargador en lugares húmedos o
mojados.
19)El cargador fue diseñado para fun-
cionar sólo con la corriente eléctrica
normal del hogar. ¡No trate de utilizar
con otro voltaje!
20)No abuse del cable. Nunca transporte
el cargador por el cable o tire del cable
para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable lejos del calor,
aceite y bordes agudos.
21)Cargue la batería en un lugar con
buena circulación de aire, no cubra el
cargador de batería y la batería con un
paño, etc. durante la carga.
22)La utilización de un accesorio no
recomendado puede provocar el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
23)No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar un gran
flujo de corriente, calentamiento excesi-
vo y el riesgo de fuego o heridas per-
sonales.
24)NOTA: Si el cable de alimentación de
este aparato está dañado debe cam-
biarlo en un taller de reparaciones
autorizado por el fabricante porque son
necesarias herramientas de uso espe-
cial.
25)PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA, ESTE
APARATO TIENE UN ENCHUFE
POLARIZADO (UNA PATA ES MAS
ANCHA QUE LA OTRA).
Este enchufe entrará en el tomacorri-
ente polarizado sólo de una forma. Si el
enchufe no entra completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si no
entra incluso de esta forma, hable con
un electricista calificado para que le
instale un tomacorriente adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna
forma.
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_ES.35.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.34.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:01
B428077_EY7206_USA_Tori 18 07-03-29 15:56:38
– 34 –
III .
PARA EL CARGA-
DOR DE BATERIA Y
LA BATERIA
Instrucciones de seguridad
importantes
1)
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
– Este manual contiene
instrucciones de seguridad importantes
y de funcionamiento para el cargador
de batería EY0110.
2) Antes de utilizar el cargador de batería,
lea tods las instrucciones y marcas de
precaución (1) en el cargador de
batería, (2) la batería y el producto que
utilice la batería.
3)
PRECAUCIÓN
– Para reducir el
riesgo de heridas, cargue solo el
paquete de baterías Panasonic indica-
do en la última página.
EY9065, EY9066, EY9168, EY9080,
EY9086, EY9180, EY9182, EY9001,
EY9006, EY9101, EY9106, EY9200,
EY9201, EY9136, EY9230, EY9231,
EY9251, EY9117, EY9210
Los otros tipos de baterías pueden
explotar provocando heridas person-
ales y daños.
4) No exponga el cargador a la lluvia o
nieve.
5) Para reducir el riesgo de dañar el
enchufe y cable eléctrico, tire del
enchufe y no del cable cuando
desconecte el cargador.
6) Cerciórese que el cable está instalado
de tal forma que nadie lo pise o enriede
en los pies o esté expuesto a otros
daños o tensión.
7) No debe utilizar un cable de extensión
a menos que sea absolutamente nece-
sario.
El uso de un cable de extensión incor-
recto puede provocar un riesgo de
fuego o descarga eléctrica. Si debe uti-
lizar un cable de extensión, cerciórese
de que:
a. las patas en el enchufe del cable de
extensión son del mismo número,
tamaño y forma que los del enchufe
en el cargador.
b. el cable de extensión está bien ench-
ufado y en buenas condiciones
eléctricas.
c. el tamaño del cable es lo suficiente-
mente grande para las especifica-
ciones de amperios del cargador, tal
como se especifica a continuación.
8) No haga funcionar el cargador con un
cable o enchufe dañado – cámbielos
inmediatamente.
9)No haga funcionar el cargador si
recibió un golpe fuerte, se cayó o está
dañado de alguna otra forma; llévelo a
un técnico de servicio calificado.
10)No desarme el cargador, llévelo a un
técnico de servicio calificado cuando
sea necesario un servicio o reparación.
Un rearmado incorrecto puede tra-
ducirse en un riesgo de descarga
eléctrica o fuego.
11)Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de proceder a un
mantenimiento o limpieza.
12)El cargador de batería y la batería
fueron diseñados específicamente para
funcionar uno con el otro.
No trate de cargar cualquier otra her-
ramienta inalámbrica o la batería con
este cargador.
13)No trate de cargar la batería con
ningún otro cargador.
14)No trate de desarmar la caja de la
batería.
15)No guarde la herramienta y la batería
en ambientes donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 50˚C
(122˚F) (tales como galpón de her-
ramientas para metal o un coche en
verano), ya que puede deteriorar la
batería guardada.
16)No cargue la batería cuando la temper-
atura está por DEBAJO de 0˚C (32˚F) o
por ENCIMA de 40˚C (104˚F). Esto es
muy importante para mantener en
condiciones óptimas la batería.
17)No incinere la batería. Puede explotar
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO
PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS
CARGADORES DE BATERIA
Espec. entrada de
CA
Amperios
Tamaño promedio de
cable
Igual o mayor
que
Pero me-
nos de
Longitud de cable Pies
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
– 35 –
en el fuego.
18)Evite ambientes peligrosos. No utilice
el cargador en lugares húmedos o
mojados.
19)El cargador fue diseñado para fun-
cionar sólo con la corriente eléctrica
normal del hogar. ¡No trate de utilizar
con otro voltaje!
20)No abuse del cable. Nunca transporte
el cargador por el cable o tire del cable
para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable lejos del calor,
aceite y bordes agudos.
21)Cargue la batería en un lugar con
buena circulación de aire, no cubra el
cargador de batería y la batería con un
paño, etc. durante la carga.
22)La utilización de un accesorio no
recomendado puede provocar el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
23)No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar un gran
flujo de corriente, calentamiento excesi-
vo y el riesgo de fuego o heridas per-
sonales.
24)NOTA: Si el cable de alimentación de
este aparato está dañado debe cam-
biarlo en un taller de reparaciones
autorizado por el fabricante porque son
necesarias herramientas de uso espe-
cial.
25)PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA, ESTE
APARATO TIENE UN ENCHUFE
POLARIZADO (UNA PATA ES MAS
ANCHA QUE LA OTRA).
Este enchufe entrará en el tomacorri-
ente polarizado sólo de una forma. Si el
enchufe no entra completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si no
entra incluso de esta forma, hable con
un electricista calificado para que le
instale un tomacorriente adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna
forma.
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_ES.35.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.34.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:01
B428077_EY7206_USA_Tori 18 07-03-29 15:56:38
– 36 –
(A)
(C)
(B)
(D)
(E)
(F)
(H)
(G)
(I)
(J)
(K)
(L)
(A) Protector del morro
(B) Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4")
(C) Luz indicadora
(D) Disparador del control de velocidad variable
(E) Interruptor selector del modo de impacto
(F) Bit holder (inside of the body)
(G) Palanca de avance/marcha atrás
(H) Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
(I) Gancho del cinturón
(J) Botón de liberación de batería
(K) Batería (EY9201)
(L) Cargador de batería (EY0110)
IV .
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
– 37 –
V.
MONTAJE
Colocación o extracción de
la broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca o cubo,
desconecte la batería de la herramienta
o coloque el interruptor en la posición
central (bloqueo de interruptor).
1. Sujete el collar del portabroca de
conexión rápida y tire contra el
destornillador.
2. Inserte la broca en el portabrocas.
3. El soporte de la broca regresará a su
posición original cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para extraer la broca, tire hacia atrás
en el soporte de la broca de la misma
manera.
PRECAUCIÓN:
Si el soporte de la broca no vuelve a su
posición original o la broca sale cuando
se tira de ella, quiere decir que la broca
no se ha acoplado de modo adecuado.
Asegúrese de que la broca está bien
acoplada antes de utilizarla.
Colocación y extracción de
la batería
1. Para conectar la batería:
Inserte la batería. Encajará en su lugar
si está adecuadamente conectado.
2. Para extraer la batería:
Presione los dos botones de los lados
de la batería. Retire la batería del cuer-
po de la herramienta.
VI .
FUNCIONAMIENTO
Empuñadura recomendada
Utilice la empuñadura para sujetar y
hacer funcionar el destornillador con
una mano. Si el trabajo hace necesario
una fuerza adicional, puede presionar
contra el extremo trasero del destornil-
lador con su otra mano.
Seleccione el modo de impacto
Esta unidad viene equipada con un
conmutador selector de modo de
impacto. Se puede seleccionar el modo
de impacto fuerte o el modo de impacto
suave, accionando el conmutador
selector de modo.
NOTA:
Asegúrese de que el interruptor no se
ha extraído cuando se realice este pro-
cedimiento.
El modo de impacto suave tiene un
ajuste de par de torsión inferior y ayuda
a evitar los daños que puede causar en
el material una sobrecarga de potencia.
Se recomienda seleccionar este modo
para minimizar el desperfecto que puede
ocasionar una cabeza de tornillo
pequeña que haya que apretar en la
superficie de material blando, controlan-
do el gatillo del disparador.
El modo de impacto fuerte tiene un par
máximo y un ajuste de velocidad de
rotación.
Al fijar el modo de impacto, asegúrese
de colocar bien en su posición el con-
mutador selector de modo en el ajuste
deseado de modo de impacto.
No coloque el interruptor en la posición
deseada antes de que la rotación se
haya detenido completamente.
Refine_07-03-29 12:53:52
Refine_
EY7206_ES.37.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.36.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:03
B428077_EY7206_USA_Tori 19 07-03-29 15:56:39
– 36 –
(A)
(C)
(B)
(D)
(E)
(F)
(H)
(G)
(I)
(J)
(K)
(L)
(A) Protector del morro
(B) Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4")
(C) Luz indicadora
(D) Disparador del control de velocidad variable
(E) Interruptor selector del modo de impacto
(F) Bit holder (inside of the body)
(G) Palanca de avance/marcha atrás
(H) Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
(I) Gancho del cinturón
(J) Botón de liberación de batería
(K) Batería (EY9201)
(L) Cargador de batería (EY0110)
IV .
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
– 37 –
V.
MONTAJE
Colocación o extracción de
la broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca o cubo,
desconecte la batería de la herramienta
o coloque el interruptor en la posición
central (bloqueo de interruptor).
1. Sujete el collar del portabroca de
conexión rápida y tire contra el
destornillador.
2. Inserte la broca en el portabrocas.
3. El soporte de la broca regresará a su
posición original cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para extraer la broca, tire hacia atrás
en el soporte de la broca de la misma
manera.
PRECAUCIÓN:
Si el soporte de la broca no vuelve a su
posición original o la broca sale cuando
se tira de ella, quiere decir que la broca
no se ha acoplado de modo adecuado.
Asegúrese de que la broca está bien
acoplada antes de utilizarla.
Colocación y extracción de
la batería
1. Para conectar la batería:
Inserte la batería. Encajará en su lugar
si está adecuadamente conectado.
2. Para extraer la batería:
Presione los dos botones de los lados
de la batería. Retire la batería del cuer-
po de la herramienta.
VI .
FUNCIONAMIENTO
Empuñadura recomendada
Utilice la empuñadura para sujetar y
hacer funcionar el destornillador con
una mano. Si el trabajo hace necesario
una fuerza adicional, puede presionar
contra el extremo trasero del destornil-
lador con su otra mano.
Seleccione el modo de impacto
Esta unidad viene equipada con un
conmutador selector de modo de
impacto. Se puede seleccionar el modo
de impacto fuerte o el modo de impacto
suave, accionando el conmutador
selector de modo.
NOTA:
Asegúrese de que el interruptor no se
ha extraído cuando se realice este pro-
cedimiento.
El modo de impacto suave tiene un
ajuste de par de torsión inferior y ayuda
a evitar los daños que puede causar en
el material una sobrecarga de potencia.
Se recomienda seleccionar este modo
para minimizar el desperfecto que puede
ocasionar una cabeza de tornillo
pequeña que haya que apretar en la
superficie de material blando, controlan-
do el gatillo del disparador.
El modo de impacto fuerte tiene un par
máximo y un ajuste de velocidad de
rotación.
Al fijar el modo de impacto, asegúrese
de colocar bien en su posición el con-
mutador selector de modo en el ajuste
deseado de modo de impacto.
No coloque el interruptor en la posición
deseada antes de que la rotación se
haya detenido completamente.
Refine_07-03-29 12:53:52
Refine_
EY7206_ES.37.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.36.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:03
B428077_EY7206_USA_Tori 19 07-03-29 15:56:39
– 38 –
Funcionamiento del inter-
ruptor y de la palanca de
avance
/
marcha atrás
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan
daños, no utilice la unidad de palan-
ca de avance/marcha atrás; la broca
se detiene del todo.
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de
avance
1. Empuje la palanca para que se produz-
ca una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión
del disparador para un apriete eficiente
de tornillos. El freno funciona y la broca
se detiene inmediatamente cuando
suelta el disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interrup-
tor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produz-
ca una rotación inversa. Compruebe la
dirección de la rotación antes de uti-
lizarlo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interrup-
tor).
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de
temperatura en la superficie de la her-
ramienta, no haga funcionar continua-
mente la herramienta utilizando dos o
más paquetes de baterías. La her-
ramienta debe enfriarse antes de cam-
biar a otro paquete de baterías.
Avance Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
SH
SH
S:
Modo de impacto suave
H:
Modo de impacto duro
Modo de impacto
Torsión máxima
Rpm máximas
80 N·m (820 kgf-cm, 711 pulg.-lbs)
0 - 1800 min
-1
(RPM)
tornillo pequeño, material
blando, perno delgado de
metal sin cabeza
Aplicación recomendada
tornillo largo
pernos/tuerca
120 N·m (1220 kgf-cm, 1060 pulg.-lbs)
0 - 2600 min
-1
(RPM)
S:
modo de impacto
suave
H:
modo de impacto
duro
– 39 –
Luz LED
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado para
iluminar la pequeña área de trabajo tempo-
ralmente.
No lo utilice en lugar de una linterna nor-
mal ya que no tiene suficiente brillo.
Presione el interruptor del disparador, la luz
del LED se encenderá. Cuando el interruptor
del disparador se libera, la luz se apaga
automáticamente.
La luz se ilumina con una corriente muy baja,
y esto no afecta negativamente el rendimien-
to del destornillador durante el uso ni la
capacidad de la batería.
Cómo utilizar el gancho del cinturón
ADVERTENCIA:
Asegúrese de acoplar bien el gancho
del cinturón a la unidad principal
apretando bien el tornillo.
Cuando el gancho del cinturón no está
firmemente acoplado a la unidad
principal, puede soltarse, y la unidad
principal puede caerse, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
Asegúrese de acoplar el gancho del
cinturón firmemente y bien apretado en
una cinturón de cintura u otras. Tenga
cuidado de que la unidad no se deslice
fuera del cinturón, pues podría
ocasionar un accidente o heridas.
Cuando se sostiene a la unidad
principal mediante un gancho de
cinturón, evite saltar o correr con ella.
Si lo hiciera, podría deslizarse el
gancho y podría caerse la unidad
principal, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
Cuando no se utiliza el gancho de
cinturón, asegúrese de volver a colocarlo
en la posición de almacenaje. El gancho
del cinturón puede engancharse en algo,
lo cual podría ocasionar un accidente o
heridas.
Cuando la unidad se engancha al
cinturón de la cintura mediante el
gancho de cinturón, no acople las
brocas del destornillador a la unidad.
Un objeto de borde afilado, como una broca,
puede causar heridas o un accidente.
Para establecer la posición del
ángulo del gancho de cinturón
1. Deslice la palanca de bloqueo del gan-
cho de cinturón # y sujétela para des-
bloquear el gancho de cinturón.
2. Tire del gancho del
cinturón de la posición
de almacenaje $ y
fíjelo en el ángulo
deseado.
3. Suelte la palanca de
bloqueo del gancho del cinturón para blo-
quear el ángulo de gancho de cinturón.
4.
Asegúrese de que el gancho de cinturón
está firmemente bloqueado %. Asegúrese
también que el gancho del cinturón está
$
#
%
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_ES.39.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.38.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:03
B428077_EY7206_USA_Tori 20 07-03-29 15:56:40
– 38 –
Funcionamiento del inter-
ruptor y de la palanca de
avance
/
marcha atrás
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan
daños, no utilice la unidad de palan-
ca de avance/marcha atrás; la broca
se detiene del todo.
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de
avance
1. Empuje la palanca para que se produz-
ca una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión
del disparador para un apriete eficiente
de tornillos. El freno funciona y la broca
se detiene inmediatamente cuando
suelta el disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interrup-
tor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1. Empuje la palanca para que se produz-
ca una rotación inversa. Compruebe la
dirección de la rotación antes de uti-
lizarlo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interrup-
tor).
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de
temperatura en la superficie de la her-
ramienta, no haga funcionar continua-
mente la herramienta utilizando dos o
más paquetes de baterías. La her-
ramienta debe enfriarse antes de cam-
biar a otro paquete de baterías.
Avance Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
SH
SH
S:
Modo de impacto suave
H:
Modo de impacto duro
Modo de impacto
Torsión máxima
Rpm máximas
80 N·m (820 kgf-cm, 711 pulg.-lbs)
0 - 1800 min
-1
(RPM)
tornillo pequeño, material
blando, perno delgado de
metal sin cabeza
Aplicación recomendada
tornillo largo
pernos/tuerca
120 N·m (1220 kgf-cm, 1060 pulg.-lbs)
0 - 2600 min
-1
(RPM)
S:
modo de impacto
suave
H:
modo de impacto
duro
– 39 –
Luz LED
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado para
iluminar la pequeña área de trabajo tempo-
ralmente.
No lo utilice en lugar de una linterna nor-
mal ya que no tiene suficiente brillo.
Presione el interruptor del disparador, la luz
del LED se encenderá. Cuando el interruptor
del disparador se libera, la luz se apaga
automáticamente.
La luz se ilumina con una corriente muy baja,
y esto no afecta negativamente el rendimien-
to del destornillador durante el uso ni la
capacidad de la batería.
Cómo utilizar el gancho del cinturón
ADVERTENCIA:
Asegúrese de acoplar bien el gancho
del cinturón a la unidad principal
apretando bien el tornillo.
Cuando el gancho del cinturón no está
firmemente acoplado a la unidad
principal, puede soltarse, y la unidad
principal puede caerse, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
Asegúrese de acoplar el gancho del
cinturón firmemente y bien apretado en
una cinturón de cintura u otras. Tenga
cuidado de que la unidad no se deslice
fuera del cinturón, pues podría
ocasionar un accidente o heridas.
Cuando se sostiene a la unidad
principal mediante un gancho de
cinturón, evite saltar o correr con ella.
Si lo hiciera, podría deslizarse el
gancho y podría caerse la unidad
principal, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
Cuando no se utiliza el gancho de
cinturón, asegúrese de volver a colocarlo
en la posición de almacenaje. El gancho
del cinturón puede engancharse en algo,
lo cual podría ocasionar un accidente o
heridas.
Cuando la unidad se engancha al
cinturón de la cintura mediante el
gancho de cinturón, no acople las
brocas del destornillador a la unidad.
Un objeto de borde afilado, como una broca,
puede causar heridas o un accidente.
Para establecer la posición del
ángulo del gancho de cinturón
1. Deslice la palanca de bloqueo del gan-
cho de cinturón # y sujétela para des-
bloquear el gancho de cinturón.
2. Tire del gancho del
cinturón de la posición
de almacenaje $ y
fíjelo en el ángulo
deseado.
3. Suelte la palanca de
bloqueo del gancho del cinturón para blo-
quear el ángulo de gancho de cinturón.
4.
Asegúrese de que el gancho de cinturón
está firmemente bloqueado %. Asegúrese
también que el gancho del cinturón está
$
#
%
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_ES.39.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.38.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:03
B428077_EY7206_USA_Tori 20 07-03-29 15:56:40
– 40 –
bien bloqueado en su posición.
El gancho del cinturón
no puede bloquearse en
esta posición. Bloquee
firmemente en su posi-
ción antes de utilizar.
Para volver el gancho del cinturón a la posi-
ción de guardado, siga los pasos 1 y 2 ante-
riores y baje el gancho del cinturón.
Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante-
riores.
Para cambiar el lugar de ubi-
cación del gancho de cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse en
cualquier costado de la unidad.
1. Coloque el gancho de cinturón en posi-
ción de almacenaje.
2. Afloje el tornillo girándolo hacia la
izquierda, con una moneda o un
destornillador romo.
3. Quite el gancho de cinturón e insértelo
en el otro costado de la ranura de la
unidad principal.
4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia
la izquierda.
El gancho de cinturón puede quitarse de la
unidad principal sólo cuando está en posi-
ción de almacenaje.
Para un uso apropiado
del bloque de pilas
Bloque de pilas Ni-MH
(EY9201)
Cargue la pila Ni-MH completamente
antes del almacenaje para asegurar
que tenga una larga vida útil.
La variación de temperatura ambiente
es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si el bloque de pilas se utiliza cuando
la temperatura de la pila es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente. En este caso,
cargue la pila completamente para que
funcione adecuadamente.
Cuando no se utiliza el bloque de pilas,
manténgalo separado de otros objetos
metálicos, como: clips de papel, mon-
edas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos metálicos pequeños que pueden actu-
ar de conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de
la pila pueden ocasionar chispas, que-
maduras o incendios.
Al manejar un bloque de pilas Ni-MH
asegúrese de que el lugar está bien
ventilado.
Vida útil del bloque de pilas
Las pilas recargables tienen una vida
útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se acorta mucho tras la
recarga, sustituya el bloque de pilas
por uno nuevo.
– 41 –
Carga
NOTA:
Cargue un nuevo bloque de pilas, o
un bloque de pilas que no haya sido
utilizado durante mucho tiempo du-
rante 24 horas seguidas para que la
batería se cargue totalmente.
Cargador de batería (EY0110)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la
alimentación eléctrica de CA pero
este no es un problema en términos
de seguridad.
2. Meta firmemente el bloque de pilas en
el cargador.
3.
La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
accionará automáticamente un
conmutador electrónico interno para
impedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar el bloque de pilas si
éste está todavía caliente (por ejemp-
lo, inmediatamente después de haber
trabajado mucho con la taladradora).
La luz naranja de reserva se encen-
derá hasta que se enfríe suficiente-
mente el bloque de pilas y cuando
esta luz se apague, la carga comen-
zará automáticamente.
4. Cuando la carga termina, la luz indi-
cadora de carga empezará a
parpadear rápidamente en color
verde.
5. Cuando se dé cualquiera de las
condiciones que hacen que el bloque
de batería se vuelva demasiado frío
no se utilizó el paquete de batería du-
rante mucho tiempo, la luz indicadora
de carga está encendida. En este
caso, la carga demora más para car-
gar totalmente el paquete de batería
que en el tiempo de carga normal.
Si se vuelve a colocar un paquete
de batería totalmente cargado en el
cargador, se encenderá la luz de
carga. Luego de algunos minutos, la
lámpara de carga destellará
rápidamente para indicar que la
carga se ha completado.
6. Si la lámpara de carga no se enciende
inmediatamente después de enchufar
el cargador, o si después del tiempo de
carga estándar, la lámpara no se
apaga, consulte con un distribuidor au-
torizado.
NOTA:
• Cuando se vaya a cargar una pila fría
(unos 5 °C (41 °F) o menos) en un
cuarto cálido, deje la pila en la
habitación durante al menos una hora
y cárguela cuando se haya calentado
a la temperatura de la habitación.De
lo contrario, el paquete de batería
puede no cargarse totalmente.
Deje que se enfríe el cargador al
cargar más de dos paquetes de
pilas de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté su-
jetando el cambiador o en ninguna
otra ocasión.
ADVERTENCIA:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimentación
de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventilación
del cargador y bloque de pilas.
Desconecte el cargador cuando no
esté en uso.
7R$&
RXWOHW
%DWWHU\
FKDUJHU
Bloque de pilas
A la toma de
la pared
Cargador
de batería
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_ES.41.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.40.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:01
B428077_EY7206_USA_Tori 21 07-03-29 15:56:40
– 40 –
bien bloqueado en su posición.
El gancho del cinturón
no puede bloquearse en
esta posición. Bloquee
firmemente en su posi-
ción antes de utilizar.
Para volver el gancho del cinturón a la posi-
ción de guardado, siga los pasos 1 y 2 ante-
riores y baje el gancho del cinturón.
Para asegurar el seguro, siga el 3 y 4 ante-
riores.
Para cambiar el lugar de ubi-
cación del gancho de cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse en
cualquier costado de la unidad.
1. Coloque el gancho de cinturón en posi-
ción de almacenaje.
2. Afloje el tornillo girándolo hacia la
izquierda, con una moneda o un
destornillador romo.
3. Quite el gancho de cinturón e insértelo
en el otro costado de la ranura de la
unidad principal.
4. Apriete bien el tornillo, girándolo hacia
la izquierda.
El gancho de cinturón puede quitarse de la
unidad principal sólo cuando está en posi-
ción de almacenaje.
Para un uso apropiado
del bloque de pilas
Bloque de pilas Ni-MH
(EY9201)
Cargue la pila Ni-MH completamente
antes del almacenaje para asegurar
que tenga una larga vida útil.
La variación de temperatura ambiente
es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si el bloque de pilas se utiliza cuando
la temperatura de la pila es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente. En este caso,
cargue la pila completamente para que
funcione adecuadamente.
Cuando no se utiliza el bloque de pilas,
manténgalo separado de otros objetos
metálicos, como: clips de papel, mon-
edas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos metálicos pequeños que pueden actu-
ar de conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de
la pila pueden ocasionar chispas, que-
maduras o incendios.
Al manejar un bloque de pilas Ni-MH
asegúrese de que el lugar está bien
ventilado.
Vida útil del bloque de pilas
Las pilas recargables tienen una vida
útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se acorta mucho tras la
recarga, sustituya el bloque de pilas
por uno nuevo.
– 41 –
Carga
NOTA:
Cargue un nuevo bloque de pilas, o
un bloque de pilas que no haya sido
utilizado durante mucho tiempo du-
rante 24 horas seguidas para que la
batería se cargue totalmente.
Cargador de batería (EY0110)
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la
alimentación eléctrica de CA pero
este no es un problema en términos
de seguridad.
2. Meta firmemente el bloque de pilas en
el cargador.
3.
La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
accionará automáticamente un
conmutador electrónico interno para
impedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar el bloque de pilas si
éste está todavía caliente (por ejemp-
lo, inmediatamente después de haber
trabajado mucho con la taladradora).
La luz naranja de reserva se encen-
derá hasta que se enfríe suficiente-
mente el bloque de pilas y cuando
esta luz se apague, la carga comen-
zará automáticamente.
4. Cuando la carga termina, la luz indi-
cadora de carga empezará a
parpadear rápidamente en color
verde.
5. Cuando se dé cualquiera de las
condiciones que hacen que el bloque
de batería se vuelva demasiado frío
no se utilizó el paquete de batería du-
rante mucho tiempo, la luz indicadora
de carga está encendida. En este
caso, la carga demora más para car-
gar totalmente el paquete de batería
que en el tiempo de carga normal.
Si se vuelve a colocar un paquete
de batería totalmente cargado en el
cargador, se encenderá la luz de
carga. Luego de algunos minutos, la
lámpara de carga destellará
rápidamente para indicar que la
carga se ha completado.
6. Si la lámpara de carga no se enciende
inmediatamente después de enchufar
el cargador, o si después del tiempo de
carga estándar, la lámpara no se
apaga, consulte con un distribuidor au-
torizado.
NOTA:
• Cuando se vaya a cargar una pila fría
(unos 5 °C (41 °F) o menos) en un
cuarto cálido, deje la pila en la
habitación durante al menos una hora
y cárguela cuando se haya calentado
a la temperatura de la habitación.De
lo contrario, el paquete de batería
puede no cargarse totalmente.
Deje que se enfríe el cargador al
cargar más de dos paquetes de
pilas de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté su-
jetando el cambiador o en ninguna
otra ocasión.
ADVERTENCIA:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimentación
de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventilación
del cargador y bloque de pilas.
Desconecte el cargador cuando no
esté en uso.
7R$&
RXWOHW
%DWWHU\
FKDUJHU
Bloque de pilas
A la toma de
la pared
Cargador
de batería
Refine_07-03-28 16:46:01
Refine_
EY7206_ES.41.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.40.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:01
B428077_EY7206_USA_Tori 21 07-03-29 15:56:40
– 42 –
VII .
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
VIII .
MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Para el paquete de baterías Ni-MH, EY9201
El producto que compró funciona mediante una batería de níquel metal hídrido
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta
batería.
IX.
PAR DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el
tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración
del tiempo de apriete en consecuencia.
Se facilitan a continuación los valores de referencia.
(Pueden variar según las condiciones de apriete.)
Factores que afectan al par de apriete
El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos
los siguientes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas
de par.
1) Tensión
Cuando el bloque de pilas se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el
par de apriete baja.
Parpadea en rojo
Se ha enchufado el cargador en el tomacor-
riente de CA.Está preparado para cargar
La batería está caliente. La carga comenzará
cuando baje la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un
bloqueo de polvo o una falla de la batería.
Ahora cargando
La carga ha sido completada
Encendido en rojo
Parpadea rápidamente en verde
Encendido en naranja
Parpadea en naranja
– 43 –– 43 –
0,5 1 1,5 2 32,5
M12
M10
M8
N m
(k
gf-cm)
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
Tiempo de apriete (s.)
Par de apriete
M8.M10.M12 x 25mm Perno estándar
(Tamaño de perno : milímetros)
N m
(k
gf-cm)
137,3
(1400)
M14
M12
M10
M8
0,5 1 1,5 2 32,5
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
M8.M10.M12.M14 x 25mm Perno de alta ductilidad
Tiempo de apriete (s.)
Par de apriete
Condiciones de apriete de pernos
Perno
Arandela
Arandela
Arandela de resorte
Placa de acero
grosor 10 mm (3/8”)
Tuerca
Condiciones de apriete
* Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 6,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
Explicación del tipo de resistencia
6,8
Límite de elasticidad del perno
(80% de resistencia de ductilidad)
48 kgf/mm
2
(68.000 lppc)
Resistencia dúctil del perno
60 kgf/mm
2
(85.000 lppc)
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como
resultado un par de apriete incrementado.
Un apriete excesivo, no obstante, no añade
valor y reduce la vida útil de la herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno
afecta al par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro
de perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
El par de apriete variará, incluso con
el mismo perno, según el coeficiente
del tipo, longitud y par (el coeficiente
fijo indicado por el fabricante en el
proceso de producción).
El par de apriete variará, incluso con el
mismo material del perno (ej. acero), en
función del acabado de la superficie.
El par se reduce mucho cuando el perno
y la tuerca empiezan a girar juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en que
se utiliza para apretar un perno la
configuración de seis caras del
enchufe de tamaño incorrecto.
6) Interruptor (disparador de control de
velocidad variable)
El par disminuye si la unidad se
utiliza con el interruptor del que no se
ha tirado totalmente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través
del uso de una junta universal o un
adaptador de conexión.
Refine_07-03-28 16:45:59
Refine_
EY7206_ES.43.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.42.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:01
B428077_EY7206_USA_Tori 22 07-03-29 15:56:41
– 42 –
VII .
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
VIII .
MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños
húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Para el paquete de baterías Ni-MH, EY9201
El producto que compró funciona mediante una batería de níquel metal hídrido
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta
batería.
IX.
PAR DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el
tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración
del tiempo de apriete en consecuencia.
Se facilitan a continuación los valores de referencia.
(Pueden variar según las condiciones de apriete.)
Factores que afectan al par de apriete
El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos
los siguientes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas
de par.
1) Tensión
Cuando el bloque de pilas se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el
par de apriete baja.
Parpadea en rojo
Se ha enchufado el cargador en el tomacor-
riente de CA.Está preparado para cargar
La batería está caliente. La carga comenzará
cuando baje la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un
bloqueo de polvo o una falla de la batería.
Ahora cargando
La carga ha sido completada
Encendido en rojo
Parpadea rápidamente en verde
Encendido en naranja
Parpadea en naranja
– 43 –– 43 –
0,5 1 1,5 2 32,5
M12
M10
M8
N m
(k
gf-cm)
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
Tiempo de apriete (s.)
Par de apriete
M8.M10.M12 x 25mm Perno estándar
(Tamaño de perno : milímetros)
N m
(k
gf-cm)
137,3
(1400)
M14
M12
M10
M8
0,5 1 1,5 2 32,5
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
M8.M10.M12.M14 x 25mm Perno de alta ductilidad
Tiempo de apriete (s.)
Par de apriete
Condiciones de apriete de pernos
Perno
Arandela
Arandela
Arandela de resorte
Placa de acero
grosor 10 mm (3/8”)
Tuerca
Condiciones de apriete
* Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 6,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
Explicación del tipo de resistencia
6,8
Límite de elasticidad del perno
(80% de resistencia de ductilidad)
48 kgf/mm
2
(68.000 lppc)
Resistencia dúctil del perno
60 kgf/mm
2
(85.000 lppc)
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como
resultado un par de apriete incrementado.
Un apriete excesivo, no obstante, no añade
valor y reduce la vida útil de la herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno
afecta al par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro
de perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
El par de apriete variará, incluso con
el mismo perno, según el coeficiente
del tipo, longitud y par (el coeficiente
fijo indicado por el fabricante en el
proceso de producción).
El par de apriete variará, incluso con el
mismo material del perno (ej. acero), en
función del acabado de la superficie.
El par se reduce mucho cuando el perno
y la tuerca empiezan a girar juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en que
se utiliza para apretar un perno la
configuración de seis caras del
enchufe de tamaño incorrecto.
6) Interruptor (disparador de control de
velocidad variable)
El par disminuye si la unidad se
utiliza con el interruptor del que no se
ha tirado totalmente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través
del uso de una junta universal o un
adaptador de conexión.
Refine_07-03-28 16:45:59
Refine_
EY7206_ES.43.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.42.p1.pdf
Refine_07-03-28 16:46:01
B428077_EY7206_USA_Tori 22 07-03-29 15:56:41
– 44 –– 44 –
Modelo
Apriete de perno
Tornillo para madera
Tornillo Tech
Destorni-
lladores
EY7206
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Perno estándar : M6 ~ 12
Perno de alta ductilidad : M6 ~ M10
Modelo
Motor
Sin velocidad de carga
Torsión máxima
Impacto por minuto
Longitud total
Peso (con bloque de pilas)
EY7206
DC Motor 12 V
modo de impacto suave : 0 ~ 1800 min
-1
(rpm)
modo de impacto duro : 0 ~ 2600 min
-1
(rpm)
modo de impacto suave : 80 N·m
(710 k
g
f-cm, 620 pulg.-lbs.)
modo de impacto duro :
125 N·m (1280 k
g
f-cm, 1100 pulg.-lbs.)
modo de impacto suave : 0 – 2300 ipm en Modo de impacto
modo de impacto duro : 0 – 2600 ipm en Modo de impacto
158 mm (6-7/32")
1,8 k
g
(3,9 lbs)
Modelo EY9201
Batería de almacenaje Pila Ni-MH
Tensión de batería 12 V CC (1,2 V x 10 celdas)
X.
ACCESORIOS
XI.
ESPECIFICACIONES
Utilice sólo brocas apropiadas para el tamaño de la perforación.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
UNIDAD PRINCIPAL
BLOQUE DE PILAS
– 45 –
CARGADOR DE BATERÍA
Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
7,2 V
EY9065
EY9066
EY9168 EY9106 EY9136
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9001
EY9101
9,6 V
1,2 Ah
1,7 Ah
2 Ah
3 Ah
3,5 Ah
12 V 15,6 V 18 V 24 V
Capacidad eléctrica nominal
Tiempo de carga
0,78 kg (1,72 lbs.)
Peso
EY0110Modelo
NOTA:Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Lea el catálogo.
20 min.
25 min.
30 min.
EY9200 EY9230
45 min.
EY9201 EY9231
55 min.
30 min.
EY9116
EY9117
60 min.
EY9210
90 min.
EY9251
65 min.
ADVERTENCIA:
Este destornillador de impacto Panasonic ha sido diseñado para utilizarse solamente
con paquetes de baterías de 12 voltios.
Es posible que se dañe la herramienta y la batería si se utiliza otro tipo de paquete de
batería, y se puede provocar un incendio y/o lesiones personales.
Refine_07-03-28 16:45:59
Refine_
EY7206_ES.45.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.44.p1.pdf
Refine_07-03-29 12:53:54
B428077_EY7206_USA_Tori 23 07-03-29 15:56:41
– 44 –– 44 –
Modelo
Apriete de perno
Tornillo para madera
Tornillo Tech
Destorni-
lladores
EY7206
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Perno estándar : M6 ~ 12
Perno de alta ductilidad : M6 ~ M10
Modelo
Motor
Sin velocidad de carga
Torsión máxima
Impacto por minuto
Longitud total
Peso (con bloque de pilas)
EY7206
DC Motor 12 V
modo de impacto suave : 0 ~ 1800 min
-1
(rpm)
modo de impacto duro : 0 ~ 2600 min
-1
(rpm)
modo de impacto suave : 80 N·m
(710 k
g
f-cm, 620 pulg.-lbs.)
modo de impacto duro :
125 N·m (1280 k
g
f-cm, 1100 pulg.-lbs.)
modo de impacto suave : 0 – 2300 ipm en Modo de impacto
modo de impacto duro : 0 – 2600 ipm en Modo de impacto
158 mm (6-7/32")
1,8 k
g
(3,9 lbs)
Modelo EY9201
Batería de almacenaje Pila Ni-MH
Tensión de batería 12 V CC (1,2 V x 10 celdas)
X.
ACCESORIOS
XI.
ESPECIFICACIONES
Utilice sólo brocas apropiadas para el tamaño de la perforación.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
UNIDAD PRINCIPAL
BLOQUE DE PILAS
– 45 –
CARGADOR DE BATERÍA
Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.
7,2 V
EY9065
EY9066
EY9168 EY9106 EY9136
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9001
EY9101
9,6 V
1,2 Ah
1,7 Ah
2 Ah
3 Ah
3,5 Ah
12 V 15,6 V 18 V 24 V
Capacidad eléctrica nominal
Tiempo de carga
0,78 kg (1,72 lbs.)
Peso
EY0110Modelo
NOTA:Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Lea el catálogo.
20 min.
25 min.
30 min.
EY9200 EY9230
45 min.
EY9201 EY9231
55 min.
30 min.
EY9116
EY9117
60 min.
EY9210
90 min.
EY9251
65 min.
ADVERTENCIA:
Este destornillador de impacto Panasonic ha sido diseñado para utilizarse solamente
con paquetes de baterías de 12 voltios.
Es posible que se dañe la herramienta y la batería si se utiliza otro tipo de paquete de
batería, y se puede provocar un incendio y/o lesiones personales.
Refine_07-03-28 16:45:59
Refine_
EY7206_ES.45.p1.pdf
Refine_
EY7206_ES.44.p1.pdf
Refine_07-03-29 12:53:54
B428077_EY7206_USA_Tori 23 07-03-29 15:56:41
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
EY981072061 H1904 Printed in China
a
Cordless Impact Driver
Perceuse à impact sans fil
Destornillador de impacto inalámbrico
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7206
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using
this product and save this manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier
avant d’utiliser le produit et conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este
manual antes de utilizar por primera vez este producto, y guárdelo para poder
consultarlo en el futuro.
Refine_07-03-28 13:25:47
Refine_
EY7206_USA.1.p1.pdf
Refine_
EY7206_USA.46.p1.pdf
Refine_07-03-28 18:25:53
B428077_EY7206_USA_Tori 1 07-03-29 15:56:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Panasonic EY7206GQW Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas