Kobalt KBB 7580-06 80V Backpack Blower Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
1
XXXXXXX
80V BACKPACK BLOWER
ITEM #5084048
MODEL #KBB 7580-06
Español p. 19
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday.You could also contact us at [email protected] or visit
www.lowespartsplus.com.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
Package Contents................................................................................................................3
Hardware Contents...............................................................................................................4
Symbols................................................................................................................................ 4
Safety Information.................................................................................................................6
Preparation............................................................................................................................ 10
Assembly Instructions ........................................................................................................ 10
Operating Instructions ....................................................................................................... 14
Care and Maintenance........................................................................................................ 16
Troubleshooting........................................................................................................................ 16
Warranty ................................................................................................................................ 17
Replacement Parts List...................................................................................................... 18
SPECIFICATIONS
Type Cordless, battery-operated
Motor 80 V
Air Volume 776 CFM
Air Speed 154 MPH
Weight (without battery) 16.64 lbs. (7.55 kg)
For household use only.
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Blower 1
B Connection tube 1
C Rear blower tube 1
D Front blower tube 1
B
C
D
A
4
HARDWARE CONTENTS (not shown actual size)
Short Screw Long Screw
Qty. 1Qty. 1 Qty. 1 Qty. 1
Hose Clamp Knob
AA CC DDBB
5
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLS NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watts Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
/min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations
Read The Operators
Manual
To reduce the risk of injury user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 when operating this equipment.
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Long Hair Failure to keep long hair away from the air inlet could result in
personal injury.
Loose Clothing Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake
could result in personal injury.
Keep Bystanders
Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Impeller Blades Rotating impeller blades can cause severe
injury.
6
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated
with this product.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Owner's
Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owner's Manual, do not use this product.
Call 1-888-3KOBALT (1-888-356- 2258) for assistance.
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which
can result in severe eye damage. Before operating a power tool, always wear safety goggles,
safety glasses with side shields, or a full-face shield when needed. A Wide Vision Safety Mask is
recommended for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use
eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read and understand all instructions before using this product. Failure to follow all instructions listed
EHORZPD\UHVXOWLQHOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVSHUVRQDOLQMXU\
BEFORE USING
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
.HHSKDLUORRVHFORWKLQJ¿QJHUVDQGDOOERG\SDUWVDZD\IURPRSHQLQJVDQGPRYLQJSDUWV
Do not use with a damaged plug. If the tool is not working as it should, or if it has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center.
When using in direct sunshine, keep out of water.
Don’t expose to rain when operating the machine.
Store indoors. Do not expose to rain or water. Avoid direct sunshine.
Remove the battery when not in use and before servicing.
Turn off all controls before removing the battery.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
SYMBOLS
7
WHEN USING THIS BLOWER
'RQRWRSHUDWHSRZHUWRROVLQDQH[SORVLYHDWPRVSKHUHVXFKDVLQWKHSUHVHQFHRIÀDPPDEOHOLTXLGV
gases, or dust. Power tools create sparks that may ignite the dust or fumes.
To reduce the risk of electric shock, the battery charger has a polarized plug (one blade is wider than
WKHRWKHUDQGZLOOUHTXLUHWKHXVHRIDSRODUL]HGH[WHQVLRQFRUG7KHSOXJZLOORQO\¿WLQWRDSRODUL]HG
H[WHQVLRQFRUGRQHZD\,IWKHSOXJGRHVQRW¿WIXOO\LQWRWKHH[WHQVLRQFRUGUHYHUVHWKHSOXJ,IWKH
SOXJVWLOOGRHVQRW¿WREWDLQDFRUUHFWSRODUL]HGH[WHQVLRQFRUG$SRODUL]HGH[WHQVLRQFRUGZLOOUHTXLUH
WKHXVHRIDSRODUL]HGZDOORXWOHW7KLVSOXJZLOORQO\¿WLQWRWKHSRODUL]HGZDOORXWOHWRQHZD\,IWKH
SOXJGRHVQRW¿WIXOO\LQWRWKHZDOORXWOHWUHYHUVHWKHSOXJ,IWKHSOXJVWLOOGRHVQRW¿WFRQWDFWDTXDOL¿HG
electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
Wear eye protection that is marked to comply with ANSI Z87.1 when operating this product.
Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
Do not charge the unit outdoors.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewelry that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
Do not force the tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will work more
HI¿FLHQWO\DQGVDIHO\ZKHQLWLVXVHGDWWKHUDWHWKDWLWZDVGHVLJQHGWRZRUNDW
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear.
Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts.
.HHS¿UPIRRWLQJDQGEDODQFH'RQRWRYHUUHDFK2YHUUHDFKLQJFDQUHVXOWLQORVVRIEDODQFH
Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous, and must be repaired.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. (15 m) away.
For household use only.
• Use only Kobalt 80-volt batteries. (KB 280-06, KB 2580-06, KB 380-06, KB 280C-06, KB 2580C-06,
KB 380C-06)
Use only Kobalt 80-volt charger. (KRC 80-06, KRC 30-06, KRC 0280-06)
'RQRWRSHUDWHWKLVXQLWZKHQ\RXDUHWLUHGLOORUXQGHUWKHLQÀXHQFHRIDOFRKROGUXJVRUPHGLFDWLRQ
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep openings free of dust,
OLQWKDLUDQGDQ\WKLQJWKDWPD\UHGXFHDLUÀRZ
Check the work area before each use. Remove all objects that can be thrown or become entangled in
the machine, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
SAFETY INFORMATION
8
FOR BATTERY-OPERATED EQUIPMENT:
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery
SDFNSLFNLQJXSRUFDUU\LQJWKHHTXLSPHQW&DUU\LQJWKHHTXLSPHQWZLWK\RXU¿QJHURQWKHVZLWFKRU
energizing equipment that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the equipment before making any adjustments, changing
accessories, or storing equipment. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
equipment accidentally.
5HFKDUJHRQO\ZLWKWKHFKDUJHUVSHFL¿HGE\WKHPDQXIDFWXUHU$FKDUJHUWKDWLVVXLWDEOHIRURQHW\SHRI
EDWWHU\SDFNPD\FUHDWHDULVNRI¿UHZKHQXVHGZLWKDQRWKHUEDWWHU\SDFN
8VHHTXLSPHQWRQO\ZLWKVSHFL¿FDOO\GHVLJQDWHGEDWWHU\SDFNV8VHRIDQ\RWKHUEDWWHU\SDFNVPD\
FUHDWHDULVNRILQMXU\DQG¿UH
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
6KRUWLQJWKHEDWWHU\WHUPLQDOVWRJHWKHUPD\FDXVHEXUQVRUD¿UH
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
RFFXUVÀXVKZLWKZDWHU,IOLTXLGFRQWDFWVH\HVDGGLWLRQDOO\VHHNPHGLFDOKHOS/LTXLGHMHFWHGIURPWKH
battery may cause irritation or burns.
'RQRWXVHDEDWWHU\SDFNRUHTXLSPHQWWKDWLVGDPDJHGRUPRGL¿HG'DPDJHGRUPRGL¿HGEDWWHULHV
PD\H[KLELWXQSUHGLFWDEOHEHKDYLRUUHVXOWLQJLQ¿UHH[SORVLRQRUULVNRILQMXU\
'RQRWH[SRVHDEDWWHU\SDFNRUHTXLSPHQWWR¿UHRUH[FHVVLYHWHPSHUDWXUH([SRVXUHWR¿UHRU
temperature above 265°F (130°C) may cause an explosion.
+DYHVHUYLFLQJSHUIRUPHGE\DTXDOL¿HGUHSDLUSHUVRQXVLQJRQO\LGHQWLFDOUHSODFHPHQWSDUWV7KLVZLOO
ensure that the safety of the product is maintained.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the
WHPSHUDWXUHUDQJHVSHFL¿HGLQWKHLQVWUXFWLRQV&KDUJLQJLPSURSHUO\RUDWWHPSHUDWXUHVRXWVLGHRIWKH
VSHFL¿HGUDQJHPD\GDPDJHWKHEDWWHU\DQGLQFUHDVHWKHULVNRI¿UH
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
SAFETY INFORMATION
9
CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate this blower. Children who are 14 years of age and
older must read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and must be
trained and supervised by a parent.
Stay alert and turn the blower off if a child or any other person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the path of the blower.
WARNING (PROPOSITION 65)
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety
HTXLSPHQWVXFKDVGXVWPDVNVWKDWDUHVSHFLDOO\GHVLJQHGWR¿OWHURXWPLFURVFRSLFSDUWLFOHV
THE RECOMMENDED AMBIENT TEMPERATURE RANGE
Item Temperature
Tool storage temperature range 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Tool operation temperature range 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature range 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation temperature range 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature range 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging temperature range 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
10
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to
assemble the product.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery
pack from the tool when assembling parts.
ASSEMBLING THE TRIGGER HANDLE
1. Turn knob (DD) clockwise to loosen the trigger
handle (E).
2. Remove the long screw (BB).
3. Slide trigger handle (E) on the connection tube
(B).
4. Move trigger handle to desired location on
connection tube (B) before fully tightening.
5. Insert the long screw (BB) and tighten with the
knob (DD).
E
E
BB
DD
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CC
CC
B
FG
ASSEMBLING THE CONNECTION TUBE
1. Align the raised ribs (F) with the slot (G).
2. Insert the shorter end of the connection tube (B)
LQWRWKHÀH[WXEH*DWDVOLJKWDQJOH
3. Use one end of the tube as a pivot point, and press
WKHRWKHUVLGHLQWRWKHÀH[WXEH7KLVPD\UHTXLUH
some force.
4. 3ODFHWKHKRVHFODPS&&DURXQGWKHÀH[WXEH
5. Insert and tighten the short screw (AA) into the hose
clamp (CC).
AA
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLING THE REAR BLOWER TUBE
1. Align either of the grooves (H) in the rear blower
tube (D) with the tabs (I) on the blower.
2. Push the tube into the blower until the tabs (I)
engage the grooves (H).
3. Turn the rear blower tube in the direction of the
slot until the tabs lock into position.
4. Repeat the steps above to install the front blower
tube (C).
Note7KHIURQWEORZHUWXEHKDVWZR¿[HGSRVLWLRQV1
You can adjust the length of the tube according to
different needs.
H
D I
D
D
D
C
N
C
C
13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Align the battery with the cavity in the backpack
housing.
*UDVSWKHEDFNSDFN¿UPO\
Insert the battery in the opening until the battery
release button (J) locks into place. You should
hear a “click” once it is installed.
Note: For better performance and usage time,
inserting two batteries at the same time and
using the batteries with large battery capacity are
recommended.
Press the battery release button (J). This will
cause the battery to raise out of the tool.
*UDVSWKHEDFNSDFN¿UPO\3XOOWKHEDWWHU\SDFN
out of the backpack.
Note: 7KHEDWWHU\¿WVLQWRWKHEDFNSDFNVQXJO\
in order to prevent accidental dislodging. It may
require a strong pull to remove it.
a. To install the battery:
b. To remove the battery:
BATTERY
J
J
14
2
OPERATING INSTRUCTIONS
1. HARNESS ADJUSTMENT
A well-adjusted backpack blower and harness
makes work easier. Adjust the harness to give you
the best working stance. Adjust the side straps so
the weight is equally distributed across your
shoulders.
D2QFHWKHEORZHULVSURSHUO\¿WWHGRQ\RXUEDFN
pull the ends of the straps downward to tighten
the harness.
b. Connect the horizontal chest strap, and pull the
end of the strap to tighten. Repeat the step to
connect and tighten the waist strap.
c. Lift the tabs of the adjusters to loosen the straps.
d. Close and lock the quick-release fastener by
pushing it together.
e. Squeeze the hooks to open the quick-release
fastener.
ab
ce
d
1
2. PUT ON THE SHOULDER STRAP
Adjust the harness straps (1) to the correct length.
Adjust chest strap (2) to correct length and fasten
it together.
Adjust waist strap (3) to correct length and fasten
it together.
Note: The backpack blower must be quickly
removed in the event of imminent danger. The chest
strap and the waist strap must be released before
putting the backpack blower on the ground.
3. HOLDING THE TOOL
• This backpack blower is designed to be operated
with one hand.
Always walk slowly while working.
Always check the blowing outlet area.
3
2
3
11
15
OPERATING INSTRUCTIONS
• Ensure that the battery is installed in the blower.
• Squeeze the trigger (K) to start the blower.
• To change speed, squeeze the trigger to increase
the speed and release the trigger slightly to
decrease the speed.
• Release the trigger completely to stop the blower.
4. STARTING/STOPPING THE BLOWER
5. USING THE CRUISE CONTROL LEVER
This blower is equipped with a cruise control
function.
• Squeeze the trigger (K) to start the unit.
• Once the unit is on, pull back the cruise control
lever (L) clockwise to increase the speed. This
will lock the speed at the desired setting.
• To decrease the speed, push the cruise control
lever (L) counterclockwise to decrease the speed
to the desired setting.
Note: If you decrease the speed all the way, the unit
will shut off and step one will need to be repeated.
4
7. OPERATING THE BLOWER
• To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly
into the center of a pile.
• To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen
surfaces when water is available.
• Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
• Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, clean up. Dispose of debris properly.
6. USING THE TURBO BUTTON
This blower is equipped with a turbo button (M).
• Squeeze the trigger (K) to start the unit.
• To boost speed, press the turbo button (M) so that
the blower can be operated at the highest speed.
• Once the turbo button (M) is released, the blower
will return to the previous speed.
K
L
M
Note: Never cover air vents. Keep them free of obstructions and debris. They must always remain
clear for proper motor cooling.
Note::KHQRSHUDWLQJWKHEORZHURQWXUERVSHHGWKHUXQWLPHZLOOEHUHGXFHGVLJQL¿FDQWO\
16
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
,QRUGHUWRDYRLGSHUVRQDOLQMXU\DQGWKHULVNRI¿UHDQGHOHFWULFVKRFNUHPRYHWKHEDWWHU\SDFNEHIRUH
adjusting, inspecting, or cleaning the blower.
CLEANING
• Remove the battery pack.
• Brush or blow dust and debris out of the air vents using compressed air or a vacuum. Keep
the air vents free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not spray, wash, or immerse the
air vents in water.
• Wipe off the housing and the plastic components using a moist, soft cloth. Do not use strong
solvents or detergents on the plastic housing or plastic components. Certain household cleaners
may cause damage, and may cause a shock hazard.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Unit will not blow. Blocked tube. Clear the blockage.
Motor fails to start
when trigger is
depressed.
Battery is not secure.
Ensure the battery is fully secure
in the battery compartment and the
battery release button locks into
place.
Battery is not charged.
Charge the battery pack according
to the instructions included with your
model.
Unit will not start. Defective power switch.
Return to place of purchase or return
the unit to a repair center or call
customer service at 1-888-3KOBALT
(1-888-356-2258).
17
WARRANTY
5-YEAR LIMITED WARRANTY
This 80 V Lithiuim-Ion Backpack blower is warranted to the original purchaser from the original
SXUFKDVHGDWHIRU¿YH\HDUVVXEMHFWWRWKHZDUUDQW\FRYHUDJHGHVFULEHGKHUHLQ
This 80 V Lithiuim-Ion backpack blower is warranted for the original user to be free from defects in
material and workmanship.
,I\RXEHOLHYHWKDWWKH9/LWKLXLP,RQEDFNSDFNEORZHULVGHIHFWLYHDWDQ\WLPHGXULQJWKHVSHFL¿HG
warranty period, simply return the 80 V Lithiuim-Ion backpack blower along with proof of purchase to
the place of purchase for a free replacement or refund, or call 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) for
warranty service.
This warranty is void if: defects in materials or workmanship or damages result from repairs or
alterations which have been made or attempted by others or the unauthorized use of nonconforming
parts; the damage is due to normal wear, damage is due to abuse (including overloading of the tool
beyond capacity), improper maintenance, neglect or accident; or the damage is due to the use of the
tool after partial failure or use with improper accessories or unauthorized repair or alteration.
7KLVZDUUDQW\JLYHV\RXVSHFL¿FOHJDOULJKWVDQG\RXPD\DOVRKDYHRWKHUULJKWVWKDWYDU\IURPVWDWH
to state.
18
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258),
8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at [email protected] or visit
www.lowespartsplus.com.
AA CC
C
DDBB
B
PART DESCRIPTION PART #
B Connection tube R0400232-00
C Blower tube R0400233-00
AA Short screw R0400228-00
BB Long screw R0400229-00
CC Hose clamp R0400230-00
DD Knob R0400231-00
19
SOPLADOR CON SIN CEPILLO DE 80V
ARTÍCULO # 5084048
MODELO #KBB 7580-06
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
domingo de 8 a.m. a 8 p.m. (hora del Este).También puede ponerse en contacto con
nosotros en [email protected] o visitar www.lowespartsplus.com.
ADJUNT E SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
20
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
ESPECIFICACIONES
Tipo Inalámbrico, funciona con batería
Motor 80 V
Volumen de aire 21,97 m³/min
Velocidad del aire 247,84 km/h
Peso (sin la batería) 7,55 kg (16,64 lb)
Para uso doméstico solamente.
Contenido del paquete........................................................................................................21
Aditamientos........................................................................................................22
mbolos................................................................................................................................ 23
Información de seguridad ...................................................................................................24
Preparación ........................................................................................................................... 28
Instrucciones de ensamblaje ............................................................................................. 28
Instrucciones de uso ....................................................................................................... 32
Cuidado y mantenimiento.................................................................................................. 34
Detección de problemas.................................................................................................. 34
Garantía ................................................................................................................................ 35
Lista de repuestos............................................................................................................. 36
21
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Soplador 1
B Tubo de conexión 1
C Tubo posterior del soplador 1
D Tubo frontal del soplador 1
B
C
D
A
22
ADITAMIENTOS (no se muestran en el tamaño real)
Cant. 1Cant. 1 Cant. 1 Cant. 1
Abrazadera para
manguera
AA CC DDBB
Tornillo corto Tornillo largo Perilla
23
SÍMBOLOS
$OJXQRVGHHVWRVVtPERORVSXHGHQVHUXVDGRVHQHVWHSURGXFWR/pDORV\DSUHQGDVXVLJQL¿FDGR/D
interpretación correcta de estos simbolos permite una operación mejor y más segura.
SÍMBOLOS NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hercios Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente directa Tipo o característica de la corriente
/min Por minuto 5HYROXFLRQHVFLFORVYHORFLGDGGHVXSHU¿FLHyUELWDVHWFSRU
minuto.
Advertencia para las
condiciones mojadas No lo exponga a la lluvia ni lo use en lugares húmedos.
Lea el manual del
operario
Para reducir el riesgo de lesiones, el operario debe leer y
entender el manual del operario antes de usar este producto.
Protección para los
ojos
Cuando use este producto, utilice protección ocular que
cumpla con la norma ANSI Z87.1, así como protección
auditiva.
Alerta de seguridad Precauciones con relación a su seguridad.
Cabello largo Mantenga el cabello largo lejos de la válvula de entrada de
aire para evitar una lesión.
Ropas holgadas Mantenga las ropas holgadas lejos de la válvula de entrada de
aire para evitar una lesión.
Mantenga la distancia
de las personas Mantenga una distancia de 15,24 m de las personas.
Tubos del soplador No lo utilice sin colocar los tubos en su lugar.
Palas del rotor Las palas del rotor en movimiento pueden causar lesiones
graves.
24
/DVLPERORJtD\ORVVLJQL¿FDGRVVLJXLHQWHVIXHURQGLVHxDGRVSDUDH[SOLFDUORVQLYHOHVGHULHVJR
asociados con este producto.
ADVERTENCIA
• Para prevenir lesiones severas, no intente usar este producto sin haber leído y entendido completa-
mente este manual del propietario. Si usted no entiende las advertencias e instrucciones en este
manual del propietario, no use este producto. Llame al 1-888-3KOBALT (1-888-356- 2258) para
recibir asistencia.
El funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica puede causar que objetos extraños sean
lanzados hacia sus ojos, lo que puede ocasionar lesiones severas en los ojos. Antes de
comenzar a usar herramientas eléctricas, use siempre gafas protectoras o anteojos de
seguridad con protectores laterales y, si fuera necesario, una máscara protectora total. Se
recomienda una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Use siempre protección para los ojos que cumpla con
la ANSI Z87.1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y asegúrese de comprender todas las instrucciones antes de usar este producto. Si no se siguen
todas las instrucciones mencionadas a continuación, pudieran producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones severas.
ANTES DEL PRIMER USO
• Tenga cuidado cuando limpie en escaleras.
1RODXVHHQVXSHU¿FLHVPRMDGDV
• No permita que la herramienta se use como juguete. Preste atención cuando sea usada por y cerca
de los niños.
Utilice solo como se describe en este manual. Use solo las herramientas recomendadas por el fabricante.
• Mantega el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las
aberturas y las piezas en movimiento.
• No utilice si el enchufe está dañado. Si la herramienta no está funcionando bien, sufrió caídas, se
dañó, se dejó en el exterior o se cayó en el agua, devuélvala a un centro de servicios autorizado.
• Cuando se utilice en la luz solar directa, mantenga fuera del agua.
• No lo exponga a la lluvia durante el funcionamiento de la máquina.
Almacene en interiores. No exponga a la lluvia o el agua. Evite la luz solar directa.
Retírela cuando no esté en uso y antes de repararlo.
Apague todos los controles antes de retirar la batería.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, si no es preveni-
da, causará la muerte o lesiones severas.
ADVERTENCIA Indica una situación de peligro potencial que, si no es preveni-
da, podría causar la muerte o lesiones severas.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, si no es preveni-
da, puede causar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación
que puede causar daños materiales.
SÍMBOLOS
25
DURANTE EL USO DEL SOPLADOR
• No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera en la que exista riesgo de explosión, como por
HMHPSORHQSUHVHQFLDGHOtTXLGRVLQÀDPDEOHVJDVHVRSROYR/DVKHUUDPLHQWDVHOpFWULFDVSURGXFHQ
chispas que podrían encender el polvo o humo.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el cargador de batería posee un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra) y requiere el uso de una extensión eléctrica polarizada. El enchufe
solo encaja en la extensión eléctrica polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja comple-
tamente en la extensión eléctrica, inviértalo. Si el enchufe aun así no encaja, adquiera una extensión
eléctrica polarizada adecuada. Una extensión eléctrica polarizada puede requerir el uso de un toma-
corriente de pared polarizado. El enchufe solo encajará en el tomacorriente de pared polarizado de
una sola manera. Si el enchufe no encaja por completo en el tomacorriente de pared, inviértalo. Si el
HQFKXIHDXQDVtQRHQFDMDFRPXQtTXHVHFRQXQHOHFWULFLVWDFDOL¿FDGRSDUDTXHLQVWDOHXQWRPDFR
rriente de pared adecuado. No cambie el enchufe, el receptáculo de la extensión eléctrica ni el
enchufe de la extensión eléctrica de ninguna manera.
• Nunca permita que los niños operen este equipo. Nunca permita que los adultos operen este equipo
sin la capacitación adecuada.
• Cuando use este producto, utilice protección ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1, así como
protección auditiva.
• No manipule el cargador, incluido el enchufe y los terminales del mismo, con las manos húmedas.
• No cargue la batería en exteriores.
• Use pantalones largos y fuertes, botas y guantes. Evite usar ropa holgada y joyas que puedan
atascarse en las piezas en movimiento de esta máquina o de su motor.
• No fuerce esta herramienta. Use la herramienta correcta para cada aplicación, la herramienta
adecuada funcionará mejor y de manera más segura si se usa al ritmo para el cual fue diseñada.
• No opere este equipo descalzo o cuando use sandalias o calzado ligero similar.
8VHFDO]DGRIXHUWHTXHSURWHMDVXVSLHV\DVHJXUHVXVSDVRVHQVXSHU¿FLHVUHVEDORVDV
Ate el cabello largo sobre el nivel de los hombros para evitar que se atasque en las piezas móviles.
0DQWHQJDVXVSLHV¿UPHV\XQEXHQHTXLOLEULR1RVHH[WUDOLPLWHDOWUDWDUGHDOFDQ]DU\DTXHSXHGH
perder el equilibrio.
• No lo use si el interruptor de encendido/apagado no funciona. Una herramienta que no se puede
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Mantenga una distancia de 15,24 m de las personas, los niños y las mascotas cuando use el soplador.
• Para uso doméstico solamente.
• Use solo baterías Kobalt de 40 voltios. (KB 245-06KB 340-06, KB 540-06, KB 640-06, KB 240-06,
KB 440-06, KB 2540C-06, KB 240C-06, KB 340C-06, KB 440C-06, KB 540C-06, KB 640C-06)
• Use solo cargador Kobalt de 40 voltios. (KRC 40-06, KRC 60-06)
1RORXWLOLFHFXDQGRHVWpFDQVDGRHQIHUPRREDMRODLQÀXHQFLDGHODOFRKROGURJDVRPHGLFDPHQWRV
• No lo use en lugares con poca iluminación.
0DQWHQJDVXFXHUSROHMRVGHFXDOTXLHUSLH]DHQPRYLPLHQWR\GHWRGDVODVVXSHU¿FLHVFDOLHQWHVGHOD
unidad.
• No introduzca ningún objeto en las aberturas. No use el soplador si alguna abertura está bloqueada,
PDQWHQJDODVDEHUWXUDVOLEUHVGHSROYRSHOXVDFDEHOOR\WRGRORTXHSXHGDUHGXFLUHOÀXMRGHDLUH
• Revise el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos que puedan ser lanzados por la
máquina o que puedan enredarse en la máquina, como rocas, vidrios rotos, clavos, alambres o
cuerdas.
• Use solo repuestos y accesorios idénticos procedentes del fabricante, el uso de otras piezas puede
crear riesgos o causar daños al producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
26
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PARA UN ELECTRODOMÉSTICO QUE FUNCIONE A BATERÍA:
• Evite el arranque no intencional, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo al paquete de baterías, levantarlo o transportar el electrodoméstico. Transportar el
electrodoméstico con el dedo en el interruptor o enchufar los electrodomésticos que tienen el
interruptor encendido aumenta las posibilidades de accidentes.
• Desconecte el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cam-
biar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas
reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
5HFDUJXHVRORFRQHOFDUJDGRUHVSHFL¿FDGRSRUHOIDEULFDQWH8QFDUJDGRUDGHFXDGRSDUDXQWLSRGH
paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías.
8VHHOHFWURGRPpVWLFRVVRORFRQSDTXHWHVGHEDWHUtDVGHVLJQDGRVHVSHFt¿FDPHQWH(OXVRGH
cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio.
• Cuando el paquete de baterías no esté en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión
entre los terminales.
• Es posible que una conexión entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
• En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también soli-
cite atención médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
1RXVHXQSDTXHWHGHEDWHUtDVRHOHFWURGRPpVWLFRTXHHVWpGDxDGRRPRGL¿FDGR/DVEDWHUtDVGDxD
GDVRPRGL¿FDGDVSXHGHQSUHVHQWDUXQFRPSRUWDPLHQWRLPSUHGHFLEOHTXHSXHGHSURYRFDULQFHQGLR
explosión o riesgo de lesión.
• No exponga un paquete de baterías o electrodoméstico al fuego o una temperatura excesiva. La ex-
posición al fuego o temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) puede causar una explosión.
+DJDUHSDUDUHOSURGXFWRVRORSRUXQDSHUVRQDGHUHSDUDFLyQFDOL¿FDGDTXHXWLOLFHVRORSLH]DVGH
repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad del producto.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el electrodoméstico fuera
GHOUDQJRGHWHPSHUDWXUDHVSHFL¿FDGRHQODVLQVWUXFFLRQHV/DFDUJDLQFRUUHFWDRDWHPSHUDWXUDV
IXHUDGHOUDQJRHVSHFL¿FDGRSXHGHGDxDUODEDWHUtD\DXPHQWDUHOULHVJRGHLQFHQGLR.
1RPRGL¿TXHQLLQWHQWHUHSDUDUHOHOHFWURGRPpVWLFRQLHOSDTXHWHGHEDWHUtDVH[FHSWRFRPRVHLQGLTXH
en las instrucciones para uso y cuidado.
27
SEGURIDAD INFANTIL
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operario no tiene conocimiento de la presencia de los niños.
• Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo la estricta vigilancia de un adulto responsable.
• No permita que los niños menores de 14 años operen este soplador. Los niños de 14 años de edad
o más deben leer y entender las instrucciones de operación y las normas de seguridad mencionadas
en este manual y deben ser capacitados y supervisados por sus padres
• Manténgase alerta y apague el aparato si un niño o cualquier otra persona entra en la zona de
trabajo.
• Tenga extrema precaución cuando se aproxime a las esquinas ciegas, entradas, arbustos, árboles
u otros objetos que pudieran evitar que se vea la presencia de un niño que podría atravesarse en el
camino del soplador.
ADVERTENCIA (PROPUESTA 65)
Parte del polvo creado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas reconocidas como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños al
sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un área bien ventilada y
utilice equipo de seguridad aprobado, como máscaras contra el polvo diseñadas especialmente para
¿OWUDUODVSDUWtFXODVPLFURVFySLFDV
EL RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE RECOMENDADO
Artículo Temperatura
Rango de temperatura de almacenamiento de la herramienta 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Rango de temperatura de funcionamiento de la herramienta 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Rango de temperatura de carga de la batería 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Rango de temperatura de funcionamiento del cargador 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Rango de temperatura de almacenamiento de la batería 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Rango de temperatura de descarga de la batería 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
28
PREPARACIÓN
Antes de empezar a usar este producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas
con la lista del contenido del paquete, si hubiera alguna pieza faltante o dañada, no intente usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones graves, retire siempre la batería de la
herramienta durante el ensamblaje de las piezas.
ENSAMBLE DE LA MANIJA DEL GATILLO
1. Gire la perilla (DD) en dirección de las
PDQHFLOODVGHOUHORMSDUDDÀRMDUODPDQLMDGHO
gatillo (E).
2. Retire el tornillo largo (BB).
3. Deslice la manija del gatillo (E) en el tubo de
conexión (B).
4. Mueva la manija del gatillo hasta la ubicación
deseada en el tubo de conexión (B) antes de
apretar por completo.
5. Inserte el tornillo largo (BB) y apriete con la
perilla (DD).
E
E
BB
DD
29
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DEL TUBO DE CONEXIÓN
1. Alinee las varillas elevadas (F) con la ranura (G).
2. Inserte el extremo más corto del tubo de conexión
%HQHOWXERÀH[LEOH*HQXQiQJXOROLJHUR
3. Use un extremo del tubo como punto de rotación
\SUHVLRQHHORWURH[WUHPRGHOWXERÀH[LEOH(V
posible que se necesite cierta fuerza para hacerlo.
4. Coloque la abrazadera para manguera (CC)
DOUHGHGRUGHOWXERÀH[LEOH
5. Inserte y apriete el tornillo corto (AA) en la
abrazadera para manguera (CC).
CC
CC
B
FG
AA
30
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DEL TUBO POSTERIOR DEL
SOPLADOR
1. Alinee cualquiera de las ranuras (H) del tubo
posterior del soplador (D) con las lengüetas (I)
del soplador.
2. Presione el tubo en el soplador hasta que las
lengüetas (I) encajen en las ranuras (H).
3. Gire el tubo posterior del soplador en la
dirección de la ranura hasta que las lengüetas
se bloqueen en su posición.
4. Repita los pasos anteriores para instalar el tubo
frontal del soplador (C).
Nota: el tubo frontal del soplador frontal tiene dos
SRVLFLRQHV¿MDV13XHGHDMXVWDUHOODUJRGHOWXER
según las diferentes necesidades.
H
D I
D
D
D
C
N
C
C
31
Alinee la batería con la cavidad de la carcasa
tipo mochila.
7RPH¿UPHPHQWHODPRFKLOD
Inserte el baterías en la abertura hasta que el
botón de liberación de la batería (J) se trabe en
su lugar. Deberá escuchar un “clic” una vez que
está instalado.
Nota: para un mejor rendimiento y tiempo de uso,
se recomienda insertar dos baterías al mismo
tiempo y usar baterías con gran capacidad.
Oprima el botón de liberación de la batería (J).
Esto hará que la batería se levante y se separe
de la herramienta.
7RPH¿UPHPHQWHODPRFKLOD-DOHHOSDTXHWHGH
baterías hasta retirarlo.
Nota: las baterías se ajustan en la mochila bien
sujetas, de modo que se evite el desprendimiento
accidental. Es posible que sea necesario un
movimiento fuerte para retirarlo.
a. Para instalar la batería:
b. Para retirar la batería:
BATERÍA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
J
J
32
INSTRUCCIONES DE USO
2
1. AJUSTE DEL ARNÉS
Un soplador tipo mochila y un arnés bien
ajustados facilitan el trabajo. Ajuste el arnés
para que le ofrezca la mejor postura de trabajo.
Ajuste las correas laterales para que el peso se
distribuya uniformemente en los hombros.
a. Una vez que el soplador se ajuste bien en su
espalda, tire de los extremos de las correas hacia
abajo para apretar el arnés.
b. Conecte la correa horizontal del pecho y jale el
extremo de la correa para apretar. Repita el paso
para conectar y apretar la correa de la cintura.
c. Levante las lengüetas de los ajustadores para
soltar las correas.
d. Presione para cerrar y bloquear el sujetador de
liberación rápida.
e. Apriete los ganchos para abrir el sujetador de
liberación rápida.
2. COLÓQUESE LA CORREA PARA HOMBROS
Ajuste las correas del arnés (1) al largo deseado.
Ajuste la correa para pecho (2) al largo deseado
y apriete.
Ajuste la correa de la cintura (3) al largo correcto
y apriete.
Nota: el soplador tipo mochila se debe retirar
rápidamente en caso de un peligro inminente. La
correa para pecho debe liberarse antes de dejar el
soplador tipo mochila en el suelo.
3. CÓMO SOSTENER LA HERRAMIENTA
• Este soplador tipo mochila se diseñó para
operarse con una mano.
• Siempre camine lentamente cuando trabaje.
• Siempre revise el área de salida del soplador.
2
3
11
ab
ce
d
1
3
33
INSTRUCCIONES DE USO
Asegúrese de que la batería esté instalada en el soplador.
• Presione el gatillo (K) para encender el soplador.
• Para cambiar la velocidad, apriete el gatillo para
aumentar la velocidad y suelte ligeramente el
gatillo para disminuir la velocidad.
Suelte el gatillo completamente para detener el soplador.
4. CÓMO ENCENDER Y APAGAR EL SOPLADOR
5. USE LA PALANCA DE CONTROL DE CRUCERO
Este soplador está equipado con función de control de
crucero.
• Presione el gatillo (K) para encender la unidad.
• Una vez que la unidad esté encendida, jale la
palanca de control de crucero (L) en dirección
de las manecillas del reloj para aumentar la
velocidad. Esto trabará la velocidad en el ajuste
deseado.
• Para disminuir la velocidad, presione la palanca
de control de crucero (L) en dirección contraria a
las manecillas del reloj para disminuir la
velocidad hasta el ajuste deseado
Nota: si disminuye la velocidad por completo, la unidad se
apagará y deberá repetir el paso uno.
4
6. USO DEL BOTÓN TURBO
Este soplador cuenta con un botón turbo (M).
• Presione el gatillo (K) para encender el soplador.
• Para aumentar la velocidad, presione el botón
turbo (M) para que el soplador pueda operarse a
la máxima velocidad.
• Una vez que suelte el botón turbo (M), el
soplador regresará a la velocidad anterior.
K
L
M
Nota: al operar el soplador a la velocidad turbo, el tiempo de funcionamiento se verá reducido
considerablemente.
7. FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
• Para protegerse de los desechos dispersos, sople por alrededor de los bordes de los desechos
acumulados. Nunca sople directamente en el centro de la acumulación.
• Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del equipo utilizadas en cualquier
momento dado.
8VHUDVWULOORV\HVFREDVSDUDDÀRMDUORVUHVLGXRVDQWHVGHOVRSODGR(QFDVRGHOXJDUHV
SROYRULHQWRVKXPHGH]FDOHYHPHQWHODVVXSHU¿FLHVVLKD\DJXDGLVSRQLEOH
• Conserve el agua mediante el uso de sopladores eléctricos en lugar de mangueras para muchas
de las aplicaciones en el césped y el jardín, incluso áreas como canaletas, mallas, patios,
parrillas, galerías y jardines.
• Vigile a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas o los autos recién lavados y sople los
residuos desde una distancia, de manera segura.
• Después de utilizar sopladores y otros equipos, limpie. Elimine los desechos de manera
adecuada.
Nota: nunca cubra los conductos de aire. Manténgalos libres de obstrucciones y desechos. Siempre
deben estar despejadas para un enfriamiento adecuado del motor.
34
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar una lesión severa y el riesgo de incendio y descargas eléctricas, quite la batería antes de
ajustar, inspeccionar o limpiar el soplador.
PARA LIMPIAR
• Quite la batería.
• Cepille o sople el polvo o escombros que estén en las aberturas de ventilación usando un
compresor de aire o una aspiradora. Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones,
aserrín y virutas de madera. No rocíe, lave o sumerja las aberturas en agua.
• Limpie la estructura exterior y los componentes plásticos con un trapo húmedo y suave. No use
solventes fuertes ni detergentes sobre la estructura plástica o los componentes plásticos. Algunas
soluciones para la limpieza del hogar pueden causar daños y crear un peligro de descarga
eléctrica.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El equipo no sopla. El tubo está bloqueado. Despeje la obstrucción.
El motor no arranca
cuando se presiona
el interruptor de
gatillo.
/DEDWHUtDQRHVWi¿MD
Asegúrese de que el paquete de
EDWHUtDVHVWpFRPSOHWDPHQWH¿MDGR
en el compartimiento de la batería y
de que el botón de liberación de la
batería se trabe en su lugar.
La batería no está cargada. Cargue la batería de acuerdo a las
instrucciones del modelo.
El equipo no
enciende.
El interruptor de encendido está dañado.
Devuelva el módulo al lugar donde lo
compró o a un centro de reparación,
o llame al Departamen to de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-
356-2258).
35
GARANTÍA
5 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
Este soplador tipo mochila de iones de litio de 40 V tiene cinco (5) años de garantía para el
comprador original a partir de la fecha de compra original según la cobertura de la garantía descrita a
continuación.
Este soplador tipo mochila de iones de litio de 40 V tiene una garantía para el usuario original contra
defectos en los materiales y la mano de obra.
Si usted considera que su soplador tipo mochila de iones de litio de 40 V tiene algún defecto durante
HOSHUtRGRGHJDUDQWtDHVSHFL¿FDGRVLPSOHPHQWHGHYXHOYDHOVRSODGRUWLSRPRFKLODGHLRQHVGHOLWLR
de 40 V junto con una prueba de compra al lugar donde lo compró para recibir un reemplazo gratis o
un reembolso, o llame a servicios de garantía al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258).
Esta garantía es nula si: los daños o defectos de fabricación o materiales se derivan de las
reparaciones o alteraciones realizadas o intentadas por otras personas o por el uso no autorizado
de piezas que no cumplen con las normas del fabricante, si el daño se debe al desgaste normal, al
abuso (incluyendo la sobrecarga de la herramienta por encima de su capacidad), al mantenimiento
inadecuado, negligencias, accidentes o daños debidos al uso de la herramienta después de un fallo
parcial o el uso con accesorios incorrectos o la reparación o alteración no autorizadas.
(VWDJDUDQWtDOHFRQFHGHGHUHFKRVOHJDOHVHVSHFt¿FRV\XVWHGSXGLHUDWHQHUDGHPiVRWURVGHUHFKRV
que varían de un estado a otro.
36
PIEZA DESCRIPCIÓN # DE PIEZA
B Tubo de conexión R0400232-00
C Tubo de soplador R0400233-00
AA Tornillo corto R0400228-00
BB Tornillo largo R0400229-00
CC abrazadera para manguera R0400230-00
DD Perilla R0400231-00
LISTA DE REPUESTOS
Para encargar piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m. , hora estándar del Este.
También puede ponerse en contacto con nosotros en [email protected] o visitar
www.lowespartsplus.com.
AA CC DDBB
C
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kobalt KBB 7580-06 80V Backpack Blower Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario