Kobalt KLB 1040B-03 Brushless Handheld Cordless Electric Blower Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
AS21139
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday. You could also contact us at [email protected] or visit
www.lowespartsplus.com.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
Español p.13
ITEM #3809897/4132847/3809907
BRUSHLESS BLOWER
MODEL #KLB 1040B-03
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Packaging Contents ......................................................................................... 3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................7
Assembly Instructions ......................................................................................8
Operating Instructions .................................................................................... 10
Care and Maintenance ................................................................................... 11
Troubleshooting..............................................................................................12
Warranty .........................................................................................................12
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Rated voltage 40V d.c.
Air volume 520 CFM Max.
Air speed 120 MPH (193 km/h) Max.
Operating and storage temperature 14°F (-10°C) - 104°F (40°C)
Charging temperature 41°F (5°C) - 104°F (40°C)
3
PACKAGE CONTENTS
E F
D
A
C
B
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Variable-speed trigger switch D Hang hole
B Turbo button E Blower tube
C Trigger-lock lever F Tube-release button
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Inspect the tool carefully to
make sure that no breakage or damage occurred during shipping. If any parts are damaged
or missing, please return the product to the place of purchase. Do not discard the carton or
any packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the tool
until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in
serious injury.
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service
at 1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at
[email protected] or visit www.lowespartsplus.com.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s)
before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart
pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
5
SAFETY INFORMATION
Read All Instructions Thoroughly
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts Direct current
CFM Cubic Feet Per Minute MPH Miles Per Hour
km/h Kilometers per hour
A danger, warning, or caution. It
means ‘Attention! Your safety is
involved.’
Always wear safety
goggles or safety
glasses with side shields
and a full face shield
when operating this
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!
WARNING
To reduce risk of re, electric shock, or injury:
Know your power blower. Read the instruction manual carefully. Learn the blowers
applications and limitations, as well as the specic potential hazards related to this
blower. Following this rule will reduce the risk of electric shock, re, or serious injury.
Do not use in rain. Household use only.
Do not allow the blower to be used as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturers recommended
attachments.
Do not handle the charger, including charger plug, or charger terminals with wet hands.
Do not put any object into any openings. Do not use with any opening blocked; keep
openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not charge the battery pack outdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a re.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the “off” position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switch or energizing the appliance that has the switch on
invites accidents.
6
SAFETY INFORMATION
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing the appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
Use the battery-operated blower only with specically designated battery pack. Use of
any other batteries may create a risk of re.
Use only with battery packs and chargers listed below.
BATTERY PACK CHARGER
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03 KRC 840-03
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion, or risk of
injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 266°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the
risk of re.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and care.
Do not operate blowers in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. Blowers create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
blower. Do not use the blower while tired, upset, or under the inuence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating blowers may result in
serious personal injury.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a
solid surface enables better control of the blower in unexpected situations.
Keep rm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of
balance.
Always take care of your feet, children, or pets around you when removing the battery
pack from blower. NEVER remove the battery pack when in a high position. Serious
injury could result if the battery pack falls.
Do not use the blower if switch does not turn it on or off. A blower that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the blowers operation. If damaged, have the blower
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained blowers.
Keep the blower and its handle dry, clean and free from oil and grease. Always use
a clean cloth when cleaning. Never use brake uids, gasoline, petroleum-based
products, or any strong solvents to clean your blower. Following this rule will reduce the
risk of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
Use safety equipment. Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye injury.
7
SAFETY INFORMATION
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation.
Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves. Avoid loose garments or
jewelry that could get caught in moving parts of the machine or its motor.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string which can be thrown by or become entangled in the machine.
Do not point the blower tube in the direction of people or pets.
Never run the unit without the proper equipment attached. Always ensure that the
blower tube is installed.
When not in use, the blower should be stored indoors in a dry, secure place out of the
reach of children.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. (15m) away.
Never use the blower near res or hot ashes. Use near res or ashes can spread res
and result in serious injury and/or property damage.
Never use blower to spread chemicals, fertilizers, or any other toxic substances.
Spreading these substances could result in serious injury to the operator or bystanders.
Never place the blower on any surface, except a hard, clean surface when the engine
is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at
the operator or bystanders, causing possible serious injuries.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may
use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to
prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
PREPARATION
Know Your Blower
This blower can be used for the purposes listed: Clearing hard surfaces, such as driveways
and walkways. Keeping decks and driveways free from leaves and pine needles.
Before attempting to use the blower, familiarize yourself with all of its operating features and
safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the tool to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Assembling the Blower Tube
This product requires assembly before using.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when assembling
parts.
a. Align the groove in the blower tube (E) with
the knob on the blower housing. Push the
tube onto the blower housing until it snaps into
place (Fig. 1a). Pull on the tube to ensure that
it is securely attached to the blower.
b. To remove the tube, press and hold down the
tube-release button (F) and then pull the tube
straight from the blower (Fig. 1b).
2. To Install/Remove Battery Pack
To Attach Battery Pack
Make sure that the variable-speed trigger switch
(A) is in OFF position and the trigger-lock lever (C)
is in OFF position.
a. Align the mounting grooves on the battery
pack with the raised ribs in the blower’s
battery port, as shown.
b. Slide the battery pack into the blower until it
snaps into position.
NOTICE: Make sure that the latch on the blower
snaps into place and the battery pack is secured
to the blower before beginning operation. Improper assembly of the battery pack can cause
damage to internal components.
1a Knob
1
2
1b
2Battery-release
button
F
E
C A
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
To Detach Battery Pack
WARNING
Always be aware of the location of your feet, children, or pets when pressing the battery-
release button. Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery
pack at a high position.
Make sure that the variable-speed trigger switch (A) is in OFF position and the trigger-lock
lever (C) is in OFF position.
a. Hold the battery pack in the palm of your hand.
b. Press the battery-release button with your thumb. The battery pack will disengage from the
latch.
c. Grasp the battery pack and remove it from the blower.
10
OPERATING INSTRUCTIONS
3. To Start/Stop the Blower
The variable-speed trigger switch (A) turns the
blower ON/OFF and controls the speed.
The blower is also equipped with a trigger-lock
lever (C) to turn the blower ON/OFF and lock the
blower at a certain speed.
a. To turn the blower ON, depress the variable-
speed trigger switch (A).
b. To turn it OFF, release the variable-speed
trigger switch.
c. The variable-speed trigger switch delivers
higher speed with increased trigger pressure
and lower speed with decreased trigger
pressure.
To Turn the Blower ON
a. To turn the blower ON, depress the variable speed trigger switch (A).
b. The variable-speed trigger switch delivers higher speed with increased trigger pressure
and lower speed with decreased trigger pressure.
c. To keep the blower running at a certain speed, move the trigger-lock lever (C) toward the
back of the tool.
d. The trigger-lock lever can also be pulled back to start the blower without needing to rst
depress the variable-speed trigger switch. The blower runs at higher speeds as the lever is
moved further back.
To Turn the Blower OFF
a. If the trigger-lock lever (C) is not engaged, release the variable-speed trigger switch (A).
b. If the trigger-lock lever is engaged, move the trigger-lock lever forward to the unlocked
position.
Turbo mode
Press the turbo button (B) while working to temporarily increase the air speed to the maximum
level. The blower will resume the previous speed when the boost button is released.
4. Hanging hole
The blower is equipped with a hanging hole (D).
The blower can be hung from a screw or nail
for storage. Make sure that the screw is strong
enough to support the weight of the blower and the
battery.
4
D
3B
C
A
11
OPERATING INSTRUCTIONS
5. Operating the Blower
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow
directly into the center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing it to clear it. In dusty conditions,
slightly dampen surfaces if water is available.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely
away.
After using blowers or other equipment, clean up! Dispose of debris properly.
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery from the tool. For safe
and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Cleaning
Always use only a soft, dry cloth to clean your blower; never use detergent or alcohol.
Storage
Clean all foreign material from the air inlets of the blower.
Store indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents,
such as garden chemicals and de-icing salts.
12
TROUBLESHOOTING
WARNING
Turn the switch to the “OFF” position and remove the battery before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work.
1. Low battery pack
capacity.
1. Charge the battery pack.
2. The battery pack or
blower are too hot.
2. Turn off the blower and allow the
blower and battery pack to cool.
The air velocity
decreases noticeably.
The air inlet is blocked by
debris.
Remove the battery pack; clear the
debris.
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, this product is warranted for the original purchaser to
be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Lowe’s Home Centers LLC. Mooresville, NC 28117
Printed in China
ARTÍCULO #3809897/4132847/3809907
SOPLADOR SIN
ESCOBILLAS
MODELO #KLB 1040B-03
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas
comerciales o marcas registradas de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto
con nosotros en [email protected] o visitar www.lowespartsplus.com.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
14
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................14
Contenido del paquete ................................................................................... 15
Información de seguridad ...............................................................................16
Preparación ....................................................................................................20
Instrucciones de ensamblaje ..........................................................................21
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................23
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................24
Solución de problemas ...................................................................................25
Garantía .........................................................................................................25
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal 40 V C.C.
Volumen de aire 883,48 m3/h como máx.
Velocidad de aire 193,12 km/h (120 mph) como máx.
Température de fonctionnement et de stockage 14°F (-10°C) à 104°F (40°C)
Température de chargement 41°F (5°C) à 104°F (40°C)
15
CONTENIDO DEL PAQUETE
E F
D
A
C
B
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
AInterruptor tipo gatillo de
velocidad variable DOricio para colgar
B Botón turbo E Tubo del soplador
C Palanca de bloqueo del gatillo F Botón de liberación del tubo
ADVERTENCIA
Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. Inspeccione
cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no se produjo ninguna ruptura o
daño durante el envío. Si hay piezas faltantes o dañadas, devuelva este producto al lugar
donde lo compró. No deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta después de
examinar todas las piezas.
Si falta alguna pieza de la herramienta o si alguna pieza está dañada, no je el paquete
de baterías ni use la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza. No seguir esta
advertencia podría provocar lesiones graves.
16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente llamando al 1-888-3KOBALT, de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m.,
hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en
[email protected] o visitar www.lowespartsplus.com.
WARNING
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a los ojos y,
de esta manera, causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad
con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro
antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara
de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad con protecciones
estándar. Siempre use lentes de protección que cumplan con ANSI Z87.1.
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Estos son
algunos ejemplos de dichos productos químicos:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir la exposición a estos productos químicos,
realice lo siguiente:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras,
trituradoras, taladros eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa protectora
y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. El ingreso de polvo a la
boca o a los ojos o su contacto con la piel puede fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su
médico antes de usar este producto. El funcionamiento del equipo eléctrico en proximidad
de un marcapasos cardíaco puede causar interferencias o hacer que el marcapasos falle.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas
adheridas a la herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea por completo todas las instrucciones
Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en esta herramienta. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera más ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios Corriente directa
m3/h Metros cúbicos por
hora MPH Millas por hora
km/h Kilómetros por hora
Peligro, advertencia o precaución.
Signica “¡Atención! Su seguridad
está comprometida”.
Siempre use gafas o
lentes de seguridad con
protecciones laterales
y un protector facial
que cubra todo el rostro
cuando opere este
soplador.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Cuando use electrodomésticos, siempre debe tomar las medidas de precaución básicas,
incluidas las siguientes:
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
Conozca el soplador eléctrico. Lea atentamente el manual de instrucciones. Conozca
las aplicaciones y las limitaciones del soplador, así como también los posibles
peligros especícos relacionados con este soplador. Al seguir esta norma se disminuirá
el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
No lo use bajo la lluvia. Solo para uso doméstico.
No permita que el soplador se use como un juguete. Es necesaria una estricta
supervisión cuando los niños usen este producto eléctrico o estén cerca de este.
Utilícelo solo como se describe en este manual. Use solo los accesorios
recomendados por el fabricante.
No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales de este, con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto en ninguna abertura. No lo utilice si hay aberturas
bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusas, cabellos o cualquier objeto
que pueda reducir el ujo de aire.
Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo
lejos de las aberturas y piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden atascarse en los oricios de ventilación.
Tenga sumo cuidado cuando limpie sobre escaleras.
No cargue el paquete de baterías en exteriores.
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Use únicamente el cargador administrado por el fabricante para la recarga.
No incinere el electrodoméstico incluso si está gravemente dañado. Las baterías
pueden explotar si se incineran.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar el paquete de baterías o antes de levantar o transportar
el electrodoméstico. Transportar el electrodoméstico con el dedo en el interruptor o
enchufarlo con el interruptor encendido aumenta las posibilidades de accidentes.
Desconecte el paquete de baterías del electrodoméstico antes de realizarle cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenarlo. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales del electrodoméstico.
Use el soplador a batería solo con el paquete de baterías especícamente designado.
El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
Use solamente los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a
continuación.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03 KRC 840-03
No utilice un paquete de baterías ni el electrodoméstico si están dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta
impredecible que podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni el electrodoméstico al fuego o a una
temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas superiores a los 130 °C
(266 °F) puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el
electrodoméstico fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Haga reparar el producto por una persona calicada que utilice solo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el electrodoméstico o el paquete de baterías, excepto
como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
No utilice sopladores en atmósferas en las que exista riesgo de explosión, como por
ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Los sopladores producen
chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Manténgase alerta, observe lo que hace y actúe con sentido común mientras utiliza
un soplador eléctrico. No utilice el soplador si está cansado, molesto o bajo la
inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras
opera sopladores eléctricos puede provocar lesiones personales graves.
No la use sobre una escalera, el techo, un árbol o sobre ningún otro soporte
inestable. Un apoyo de pies estable sobre una supercie sólida permite un mejor control
del soplador en situaciones inesperadas.
Mantenga una posición rme y un equilibrio adecuados. No se extienda demasiado.
Hacerlo puede causar pérdida de equilibrio.
Siempre tenga cuidado con sus pies y con niños o mascotas a su alrededor cuando
retire el paquete de baterías del soplador. NUNCA retire el paquete de baterías
cuando esté en un lugar alto. Si el paquete de baterías se cae, podría provocar lesiones
graves.
No use el soplador si el interruptor no la enciende ni la apaga. Un soplador que no
pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse.
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Revise si hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento del soplador. Si se daña, haga
reparar el soplador antes de usarlo. Muchos accidentes son producto del mantenimiento
incorrecto de los sopladores.
Mantenga el soplador y su mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice
un paño limpio para limpiar el producto. Nunca utilice líquidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo ni cualquier solvente fuerte para limpiar el soplador. Al
seguir esta norma se disminuirá el riesgo de pérdida de control y deterioro de la carcasa de
plástico.
Utilice un equipo de seguridad. Siempre use lentes de protección con protectores
laterales que cumplan con la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos
cuando opere este equipo. Los anteojos comunes solo poseen lentes con resistencia
al impacto. NO son gafas de seguridad. Seguir esta norma puede reducir el riesgo de
lesiones oculares.
Proteja sus pulmones. Si va a utilizar la herramienta en condiciones de polvo, utilice
siempre una máscara o una mascarilla antipolvo. Seguir esta norma puede reducir el
riesgo de lesiones personales graves.
Proteja su audición. Use auriculares de seguridad durante períodos prolongados de
operación. Seguir esta norma puede reducir el riesgo de lesiones personales graves.
Use pantalones largos pesados, mangas largas, botas y guantes. Evite usar ropa
holgada o joyas ya que estas podrían atraparse en las piezas en movimiento de la máquina
o de su motor.
No utilice el equipo con los pies descalzos o si lleva sandalias u otro tipo de calzado
liviano similar. Use calzado de seguridad para proteger sus pies y mejorar el equilibrio en
supercies resbaladizas.
Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, como rocas,
vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas, que puedan ser lanzados por la máquina o que
puedan enredarse en ella.
No apunte con el tubo del soplador a personas o mascotas.
Nunca encienda la unidad sin el equipo apropiado adjunto. Asegúrese siempre de que
el tubo del soplador esté instalado.
Cuando el soplador no esté en uso, debe almacenarse en interiores, en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los transeúntes, niños y mascotas al menos a 15,24 m (50 pies) de
distancia.
Nunca use el soplador cerca de fuego o cenizas calientes. El uso cerca de fuego o de
cenizas puede esparcir el fuego y provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
Nunca use el soplador para esparcir químicos, fertilizantes o ninguna otra sustancia
tóxica. Esparcir estas sustancias podría provocar lesiones graves al operador o a
espectadores.
Nunca coloque el soplador en ninguna supercie que no sea dura y esté limpia
cuando el motor esté funcionando. Es posible que la entrada de aire recoja gravilla,
arena y otros desechos, y los arroje al operador o los espectadores, causando posibles
lesiones graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas periódicamente y utilícelas para capacitar a
otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta la herramienta a alguien
más, préstele también estas instrucciones para prevenir el mal uso del producto y posibles
lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
20
PREPARACIÓN
Conozca el soplador
Este soplador puede usarse para los nes que se indican a continuación: limpiar supercies
duras, tales como entradas de garaje y senderos. Mantener terrazas y entradas de garaje
libres de hojas y agujas de pino.
Antes de intentar usar el soplador, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con la herramienta. Recuerde que un
momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar utilizar
una herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las funciones de operación e
instrucciones de seguridad.
No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido y podría causar
una situación peligrosa que resulte en lesiones personales graves.
21
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Ensamblaje del tubo del soplador
Este producto debe ensamblarse antes del uso.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría
causar graves lesiones personales, siempre
retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando las piezas.
a. Alinee la ranura del tubo del soplador (E) con
la perilla de la carcasa del soplador. Presione
el tubo en la carcasa del soplador hasta que
encaje en su lugar (Fig. 1a). Jale el tubo
para asegurarse de que esté bien sujeto al
soplador.
b. Para extraer el tubo, mantenga presionado
el botón de liberación del tubo (F) y, a
continuación, jale el tubo directamente desde
el soplador (Fig. 1b).
2. Cómo instalar o retirar el paquete de
baterías
Para jar el paquete de baterías
Asegúrese de que el interruptor tipo gatillo de
velocidad variable (A) y que la palanca de bloqueo
del gatillo (C) se encuentren en la posición de
apagado.
a. Alinee las ranuras de montaje del paquete de
baterías con las varillas elevadas del puerto
de la batería del soplador, como se muestra.
b. Deslice el paquete de baterías en el soplador
hasta que encaje en su posición.
AVISO: antes de comenzar la operación,
asegúrese de que el pestillo del soplador encaje en su lugar y de que el paquete de baterías
esté jo en el soplador. El ensamblaje inadecuado del paquete de baterías puede provocar
daños a los componentes internos.
1
2
1b
1a
Perilla
F
E
2Botón de liberación
de la batería
C A
22
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Para retirar el paquete de baterías
ADVERTENCIA
Fíjese siempre en la ubicación de los pies, de los niños o de las mascotas cuando presione el
botón de liberación de la batería. Si el paquete de baterías se cae, podría provocar lesiones
graves. NUNCA retire el paquete de baterías cuando esté en un lugar alto.
Asegúrese de que el interruptor tipo gatillo de velocidad variable (A) y que la palanca de
bloqueo del gatillo (C) se encuentren en la posición de apagado.
a. Sostenga el paquete de baterías en la palma de la mano.
b. Presione el botón de liberación de la batería con el pulgar. El paquete de baterías se
desenganchará del seguro.
c. Sujete el paquete de baterías y retírelo del soplador.
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Cómo arrancar/detener el soplador
El interruptor tipo gatillo de velocidad variable (A)
enciende y apaga el soplador y controla la velocidad.
El soplador también está equipado con una
palanca de bloqueo del gatillo (C) para encender y
apagar el soplador y bloquearlo a cierta velocidad.
a. Presione el interruptor tipo gatillo de velocidad
variable (A) para encender el soplador.
b. Para apagarla, suelte el interruptor tipo gatillo
de velocidad variable.
c. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable
proporciona mayor velocidad con mayor
presión en el gatillo y menor velocidad con
menor presión en el gatillo.
Para encender el soplador
a. Para encender el soplador, presione el interruptor tipo gatillo de velocidad variable (A).
b. El interruptor tipo gatillo de velocidad variable proporciona mayor velocidad con mayor
presión en el gatillo y menor velocidad con menor presión en el gatillo.
c. Para mantener el soplador funcionando a cierta velocidad, mueva la palanca de bloqueo
del gatillo (C) hacia la parte posterior de la herramienta.
d. También se puede jalar hacia atrás la palanca de bloqueo del gatillo para encender el soplador
sin necesidad de presionar primero el interruptor tipo gatillo de velocidad variable. El soplador
funciona a velocidades más altas a medida que se desplaza la palanca hacia atrás.
Para apagar el soplador
a. Si la palanca de bloqueo del gatillo (C) no está enganchada, suelte el interruptor tipo
gatillo de velocidad variable (A).
b. Si la palanca de bloqueo del gatillo está enganchada, muévala hacia adelante a la
posición de desbloqueo.
Modo turbo
Presione el botón turbo (B) mientras trabaja para aumentar temporalmente la velocidad del aire
al nivel máximo. El soplador volverá a la velocidad anterior cuando suelte el botón de propulsión.
4. Oricio para colgar
El soplador está equipado con un oricio para
colgar (D).
Se puede colgar el soplador de un tornillo o de
un clavo para almacenaje. Asegúrese de que el
tornillo sea lo sucientemente fuerte como para
soportar el peso del soplador y la batería.
4
D
3B
C
A
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Funcionamiento del soplador
ADVERTENCIA
Siempre use lentes de protección con protectores laterales que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 junto con auriculares de seguridad. De lo contrario, los objetos que salgan
despedidos pueden ingresar a los ojos y causar lesiones graves.
No utilice ningún acoplamiento o accesorio que el fabricante de este producto no
recomiende. El uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede producir
lesiones personales graves.
Antes de usar, inspeccione el producto para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Para protegerlo de los desechos dispersos, sople por alrededor de los bordes de los
desechos acumulados. Nunca sople directamente en el centro de la pila.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de piezas del equipo utilizadas en
cualquier momento dado.
Use rastrillos y escobas para aojar los desechos antes del soplado para despejarlos. En
caso de lugares polvorientos, humedezca levemente las supercies si hay agua disponible.
Vigile a los niños, las mascotas, las ventanas abiertas o los autos recién lavados y sople los
residuos lejos de manera segura.
Después de utilizar sopladores u otros equipos, ¡limpie! Elimine los desechos de manera
apropiada.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico de servicio calicado.
Antes de limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento, retire la batería de la
herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus
ranuras de ventilación.
Limpieza
Siempre use solo un paño suave y seco para limpiar el soplador; nunca use detergente ni
alcohol.
Almacenamiento
Limpie todo el material extraño de las entradas de aire del soplador.
Almacénelo en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños. Mantenga alejado de
agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales descongelantes.
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el interruptor en la posición “OFF” (APAGADO) y retire la batería antes de realizar
cualquier procedimiento de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
1. La capacidad del
paquete de baterías
es baja.
1. Cargue el paquete de baterías.
2. El paquete de baterías
o el soplador están
demasiado calientes.
2. Apague el soplador y permita
que se enfríe junto con el
paquete de baterías.
La velocidad del
aire disminuye
notoriamente.
La entrada de aire está
bloqueada con desechos.
Retire el paquete de baterías, limpie
los desechos.
GARANTÍA
Este producto tiene cobertura de garantía contra defectos en materiales y mano de obra por 5
años a partir de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre daños
debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia, reparaciones
o alteraciones no autorizadas, o piezas y accesorios prescindibles que se espera que resulten
inutilizables después de un período de uso razonable. La vigencia de esta garantía se limita a
90 días para el uso comercial y de alquiler.
Si considera que el producto cumple con los términos de garantía mencionados arriba,
devuélvalo al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Lowe’s Home Centers LLC. Mooresville, NC 28117
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kobalt KLB 1040B-03 Brushless Handheld Cordless Electric Blower Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario