Kobalt KHB 4124B-03 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
JW18121
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
ITEM #1157558/0856455/0726981/0856457
BRUSHLESS BLOWER
MODEL #KHB 4124B-03
Español p. 13
WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Package Contents ............................................................................................3
Safety Information ............................................................................................ 4
Preparation .......................................................................................................7
Assembly Instructions ......................................................................................8
Operating Instructions .................................................................................... 10
Care and Maintenance ................................................................................... 11
Troubleshooting.............................................................................................. 12
Warranty ......................................................................................................... 12
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATION
Rated voltage 24V d.c.
Air volume 410 CFM
Air speed (Max.) 100 MPH
3
PACKAGE CONTENTS
A
B C
D
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Blower tube C Variable-speed trigger switch
B Trigger-lock lever D Hanging hole
WARNING
Remove the tool from the package and examine it carefully. Inspect the tool carefully to
make sure that no breakage or damage occurred during shipping. If any parts are damaged
or missing, please return the product to the place of purchase. Do not discard the carton or
any packaging material until all parts have been examined.
If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery pack or use the tool
until the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in
serious injury.
4
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. It is
recommended to use a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
DANGER
People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s)
before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart
pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly
5
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
A Amps CFM Cubic Feet per Minute
WARNING- To reduce
the risk of injury, user
must read instruction
manual.
Direct Current
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the
following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT!
WARNING
To reduce risk of re, electric shock, or injury:
Know your power blower. Read the instruction manual carefully. Learn the blowers
applications and limitations, as well as the specic potential hazards related to this
blower. Following this rule will reduce the risk of electric shock, re, or serious injury.
Do not use in rain.
Do not allow the blower to be used as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturers recommended
attachments.
Do not handle the charger, including charger plug, or charger terminals with wet
hands.
Do not put any object into any openings. Do not use with any opening blocked; keep
openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not charge the battery pack outdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a re.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the “off” position before
connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switch or energizing appliance that have the switch on
invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the appliance accidentally.
Use the battery operated blower only with specically designated battery pack. Use of
any other batteries may create a risk of re.
6
SAFETY INFORMATION
Use only with battery packs and chargers listed below.
BATTERY PACK CHARGER
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KB 924-03
KRC 2445-03
KRC 2490-03
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re explosion or risk of
injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 130°C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the
risk of re.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and care.
Do not operate blowers in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. Blowers create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
blower. Do not use the blower while tired, upset, or under the inuence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating blowers may result in
serious personal injury.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a
solid surface enables better control of the blower in unexpected situations.
Keep rm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of
balance.
Always take care of your feet, children, or pets around you when removing the battery
pack from blower. NEVER remove the battery pack when in a high position. Serious
injury could result if the battery pack falls.
Do not use the blower if switch does not turn it on or off. A blower that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the blowers operation. If damaged, have the blower
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained blowers.
Keep the blower and its handle dry, clean and free from oil and grease. Always use
a clean cloth when cleaning. Never use brake uids, gasoline, petroleum-based
products, or any strong solvents to clean your blower. Following this rule will reduce the
risk of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
Use safety equipment. Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation.
Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves. Avoid loose garments or
jewelry that could get caught in moving parts of the machine or its motor.
7
SAFETY INFORMATION
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your
footing on slippery surfaces.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string which can be thrown by or become entangled in the machine.
Do not point the blower tube in the direction of people or pets.
Never run the unit without the proper equipment attached. Always ensure that the
blower tube is installed.
When not in use, the blower should be stored indoors in a dry, secure place out of the
reach of children.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away.
Never use the blower near res or hot ashes. Use near res or ashes can spread res
and result in serious injury and/or property damage.
Never use blower to spread chemicals, fertilizers, or any other toxic substances.
Spreading these substances could result in serious injury to the operator or bystanders.
Never place the blower on any surface, except a hard, clean surface when the engine
is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at
the operator or bystanders, causing possible serious injuries.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may
use this tool. If you loan this tool to someone else, also loan these instructions to them to
prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
PREPARATION
Know Your Blower
This blower can be used for the purposes listed: Clearing hard surfaces, such as driveways and
walkways. Keeping decks and driveways free from leaves and pine needles.
Before attempting to use the blower, familiarize yourself with all of its operating features and
safety requirements.
WARNING
Do not allow familiarity with the tool to cause carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be sure to
become familiar with all of the operating features and safety instructions.
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Assembling the Blower Tube
This product requires assembly before using.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when assembling parts.
a. Align the groove in the blower tube (A) with the
knob on the blower housing. Push the tube
onto the blower housing.
b. Rotate the blower tube counterclockwise until
a “click” is heard to signal that the knob has
locked into place.
c. Make sure that the 24V MAX mark is facing
upward after assembly, otherwise the tube is
not secured to the blower. If necessary, remove
the tube and align the opposite groove with the
knob to install the tube properly.
d. To remove the blower tube, rotate the blower
tube clockwise approximate 90°, then pull it
straight out from the blower.
1a
1b
1c
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
2. To Install/Remove Battery Pack
To Attach Battery Pack
a. Make sure that the variable-speed trigger
switch (C) is in OFF position and the trigger-
lock lever (B) is in the OFF position.
b. Align the raised portion on the battery pack
(not included) with the grooves on the bottom
of the tool, then slide the battery pack onto the
tool as shown.
c. Ensure that the battery-release buttons on the
battery pack snap into place and the battery
pack is secured to the tool before beginning
operation.
NOTICE: When placing the battery pack on the
tool, be sure that the raised rib on the battery pack aligns with the groove on the tool and the
latches snap into place properly. Improper assembly of the battery pack can cause damage to
internal components.
To Detach Battery Pack
a. Make sure that the variable-speed trigger switch (C) is in OFF position and the trigger lock
(B) is in the OFF position.
b. Press the battery-release buttons to release the battery pack.
c. Pull upward on the battery pack to remove it from the tool.
WARNING
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the trigger lock should always in
OFF position when the tool is not in use or when carrying the tool at your side.
2
B C
Battery-release
button
10
OPERATING INSTRUCTIONS
1. To Start/Stop the Blower
The variable-speed trigger switch (C) can turn the
blower ON/OFF and deliver variable speed. The
blower is also equipped with a trigger-lock lever (B)
to turn the blower ON/OFF, and lock the blower at a
certain speed.
To Turn the Blower ON
a. To turn the blower ON, depress the variable-
speed trigger switch (C).
b. The variable-speed trigger switch delivers
higher speed with increased trigger pressure
and lower speed with decreased trigger
pressure.
c. To lock the blower on a certain speed, move the
trigger-lock lever (B) toward the back of the tool.
d. The trigger-lock lever can also be pulled back to start the blower without needing to rst
depress the variable-speed trigger switch. The blower runs at higher speeds as the lever is
moved further back.
To Turn the Blower OFF
a. If the trigger-lock lever (B) is not engaged, release the variable-speed trigger switch (C).
b. If the trigger-lock lever is engaged, move the trigger-lock lever forward to the unlocked
position.
2. Hanging hole
The blower is equipped with a hanging hole (D).
The blower can be hung from a screw or nail for
storage.
3
B
C
4
D
11
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Operating the Blower
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow
directly into the center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing it to clear it. In dusty conditions,
slightly dampen surfaces if water is available.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely
away.
After using blowers or other equipment, clean up! Dispose of debris properly.
CARE AND MAINTENANCE
All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery from the tool. For
safe and proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
Cleaning
Always use only a soft, dry cloth to clean your blower; never use detergent or alcohol.
Storage
Clean all foreign material from the air inlets of the blower.
Store indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents,
such as garden chemicals and de-icing salts.
12
TROUBLESHOOTING
WARNING
Turn the switch to the “OFF” position, and remove battery from the tool before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work. 1. Low battery capacity. 1. Charge the battery pack.
2. The battery pack or
blower is too hot.
2. Turn off the blower and allow the
blower and battery pack to cool.
The air velocity
decreases obviously.
The air inlet is blocked by
debris.
Remove the battery pack; clear the
debris.
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, this product is warranted for the original purchaser to
be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Printed in China
13
ARTÍCULO #1157558/0856455/0726981/0856457
SOPLADOR SIN CEPILLO
MODELO #KHB 4124B-03
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), de lunes a
viernes de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie Fecha de compra
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incum-
plimiento de las advertencias y las instrucciones podría provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
14
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................14
Contenido del paquete ................................................................................... 15
Información de seguridad ...............................................................................16
Preparación ....................................................................................................20
Instrucciones de ensamblaje ..........................................................................21
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................23
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................25
Solución de problemas ...................................................................................25
Garantía .........................................................................................................26
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 24 VCC
Volumen de aire 11,6 m
3
/min
Velocidad de aire (Máx.) 160,93 km/h
15
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B C
D
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Tubo del soplador C
Interruptor del gatillo de
velocidad variable
B Palanca de bloqueo del gatillo D Oricio para colgar
ADVERTENCIA
Saque la herramienta del paquete y examínela con cuidado. Inspeccione la herramienta con
cuidado para asegurarse de que no se produjo ninguna ruptura ni ningún daño durante el
envío. Si hay piezas dañadas o faltantes, devuelva el producto al lugar donde lo compró. No
deseche la caja ni ningún material de embalaje hasta haber examinado todas las piezas.
Si falta alguna pieza o si alguna pieza está dañada, no je el paquete de baterías ni use
la herramienta hasta reparar o reemplazar la pieza. No seguir esta advertencia podría
provocar lesiones graves.
16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de comenzar a ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 1-888-3KOBALT, de lunes a viernes de 8 a. m. a 8 p. m., hora estándar del Este.
ADVERTENCIA
La funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica puede arrojar objetos extraños a
sus ojos y, de esa manera, causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de
seguridad con laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro
antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara
de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con
protección. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma Z87.1 de la ANSI.
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, la perforación
y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
Arsénico y cromo de madera tratada con productos químicos
El riesgo que corre debido a la exposición a estas sustancias químicas varía según la
frecuencia con que realiza este tipo de trabajo. Para disminuir su exposición a estas
sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo producido por el uso de lijas, sierras,
trituradoras y taladros eléctricos, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora
y lave todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo
llegue a la boca o a los ojos, o que se asiente sobre la piel, puede propiciar la absorción
de sustancias químicas nocivas.
PELIGRO
Las personas con dispositivos electrónicos, como marcapasos, deben consultar a su
médico antes de usar este producto. El funcionamiento del equipo eléctrico en proximidad
de un marcapasos cardíaco puede causar interferencias o hacer que el marcapasos falle.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas
presentes en la herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea todas las instrucciones por completo.
Algunos de los siguientes símbolos pueden emplearse en esta herramienta. Obsérvelos y
aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
17
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
A Amperios m
3
/min Metros cúbicos por minuto
ADVERTENCIA: para
reducir el riesgo de
lesiones, el usuario
debe leer el manual de
instrucciones.
Corriente continua
Al usar productos eléctricos, siempre deben respetarse las siguientes medidas básicas de
precaución: ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO!
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Conozca el soplador eléctrico. Lea con atención el manual de instrucciones. Conozca
las aplicaciones y las limitaciones del soplador, así como también los posibles
peligros especícos relacionados con el soplador. Al seguir esta regla se reducirá el
riesgo de descargas eléctricas, incendios o de sufrir lesiones graves.
No utilice el aparato en la lluvia.
No permita que el soplador se use como un juguete. Es necesaria una estricta
supervisión cuando los niños usen este producto eléctrico o estén cerca de este.
Use este soplador únicamente como se describe en este manual. Use solo los
accesorios recomendados por el fabricante.
No manipule el cargador, el enchufe ni los terminales del cargador con las manos
húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la herramienta si hay aberturas
bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusas, cabellos o cualquier
objeto que pueda reducir el ujo de aire.
Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo
lejos de las aberturas y piezas giratorias. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden atascarse en los conductos de ventilación.
Tenga sumo cuidado cuando limpie sobre escaleras.
No cargue el paquete de baterías en exteriores.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante para la recarga.
No incinere el producto eléctrico, incluso si está muy dañado. Si se incinera, las
baterías pueden explotar.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar el paquete de baterías o antes de levantar
o transportar el electrodoméstico. Transportar el electrodoméstico con el dedo en el
interruptor o enchufar electrodomésticos que tienen el interruptor encendido aumenta las
posibilidades de accidentes.
Desconecte el paquete de baterías del electrodoméstico antes de realizarle cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenarlo. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales del electrodoméstico.
Use el soplador a baterías solo con el paquete de baterías especícamente
designado. El uso de cualquier otra batería puede aumentar el riesgo de incendio.
18
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Use el soplador a batería solo con un paquete de baterías diseñado especícamente.
El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
Solo debe usar los paquetes de baterías y los cargadores que se indican a
continuación.
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 124-03; KB 224-03; KB 424-03;
KB 524-03; KB 624-03; KB 924-03
KRC 2445-03
KRC 2490-03
No utilice un paquete de baterías ni el electrodoméstico si están dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta
impredecible que podría provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni el electrodoméstico al fuego o a una
temperatura excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C
podría causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni el
electrodoméstico fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería
y aumentar el riesgo de incendio.
Permita que solo una persona capacitada realice el mantenimiento, utilizando solo
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad del producto.
No modique ni intente reparar el electrodoméstico o el paquete de baterías excepto
como se indica en las instrucciones de uso y cuidado.
No use los sopladores en entornos en los que exista riesgo de explosión, como por
ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Los sopladores producen
chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común al manipular
un soplador eléctrico. No use el soplador si está cansado, alterado o bajo los efectos
del alcohol, de medicamentos o de drogas. Un momento de descuido durante la
operación de los sopladores puede provocar lesiones personales graves.
No use el soplador si está parado sobre una escalera, un techo, un árbol u otra
supercie inestable. Un apoyo de pies estable sobre una supercie rme permite un
mejor control del soplador en situaciones inesperadas.
Mantenga un apoyo de pies y un equilibrio adecuados. No se extienda demasiado.
Hacerlo puede causar pérdida de equilibrio.
Cuando retire el paquete de la batería del soplador, siempre asegúrese de jarse
la ubicación de los pies, de los niños o de las mascotas que se encuentran cerca.
NUNCA retire el paquete de baterías cuando esté en cualquier otro lugar que no sea
el suelo. Si el paquete de baterías se cae, podría provocar lesiones graves.
No use el soplador, si el interruptor no lo enciende o lo apaga. Un soplador que no se
puede controlar con el interruptor es peligroso y debe repararse.
Compruebe que no haya piezas mal alineadas o trabadas, piezas rotas ni cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento del soplador. Si se daña,
haga reparar el soplador antes de usarlo. Muchos accidentes son producto del mal
mantenimiento de los sopladores.
Mantenga el soplador y el mango seco, limpio y sin aceite ni grasa. Siempre utilice
un paño limpio para limpiar el soplador. Nunca use líquidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo ni cualquier solvente fuerte para limpiar el soplador.
Al seguir esta regla se reducirá el riesgo de pérdida de control y deterioro de la carcasa de
plástico.
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Use equipos de seguridad. Siempre use lentes de protección con laterales que
cumplan con la norma Z87.1 de la ANSI y protección para los oídos durante
el funcionamiento del equipo. Los anteojos comunes solo poseen lentes con
resistencia al impacto. NO son gafas de seguridad. Seguir esta regla puede reducir el
riesgo de sufrir lesiones oculares.
Proteja sus pulmones. Utilice una mascarilla facial o antipolvo si hay demasiado
polvo durante la operación. Seguir esta regla puede reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales graves.
Proteja su audición. Durante períodos prolongados de operación, use protección
para los oídos. Seguir esta regla puede reducir el riesgo de sufrir lesiones personales
graves.
Use pantalones largos y gruesos, mangas largas, botas y guantes. Evite usar ropa
holgada o joyas, ya que estas podrían quedar atrapadas en las piezas giratorias de la
máquina o en el motor.
No use el equipo a pies descalzos o si lleva sandalias u otro tipo de zapato ligero
similar. Use calzado de seguridad para proteger los pies y mejorar el equilibrio en
supercies resbaladizas.
Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, tales como
rocas, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas, que la máquina pueda arrojar o que
puedan enredarse en la máquina.
No apunte el tubo del soplador en dirección a las personas o a las mascotas.
Nunca encienda la unidad sin el equipo apropiado colocado. Asegúrese siempre de
que el tubo del soplador esté colocado.
Cuando no use el soplador, debe almacenarlo en interiores, en un lugar seco y
seguro, fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los transeúntes, los niños y las mascotas al menos a 15,24 m de
distancia.
Nunca use el soplador cerca de focos de fuego ni de cenizas calientes. El uso del
soplador cerca de focos de fuego o de cenizas puede provocar incendios y causar lesiones
graves o daños a la propiedad.
Nunca use el soplador para esparcir sustancias químicas, fertilizantes o cualquier
otra sustancia tóxica. Esparcir estas sustancias puede causar lesiones graves al operador
o a otras personas que se encuentren cerca.
Nunca coloque el soplador sobre ninguna supercie mientras esté en
funcionamiento, a menos que sea una supercie resistente y limpia. La entrada de aire
puede absorber y arrojar gravilla, arena y otros tipos de desechos hacia el operador o hacia
las personas que se encuentren cercas, lo cual puede causar lesiones graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas periódicamente y utilícelas para instruir a
cualquier persona que use esta herramienta. Si presta la herramienta a alguien más,
préstele también estas instrucciones para prevenir el mal uso del producto y posibles
lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
20
PREPARACIÓN
Conozca el soplador
Este soplador puede usarse para los nes que se indican a continuación: limpiar supercies
duras, tales como entradas de garaje y senderos. Mantener terrazas y entradas de garaje libres
de hojas y agujas de pino.
Antes de usar el soplador, debe familiarizarse con todas las características de funcionamiento y
con los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
Sea cuidadoso, incluso si está familiarizado con la herramienta. Recuerde que un
momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de usar cualquier
herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de funcionamiento y
con los requisitos de seguridad.
No modique esta herramienta ni cree accesorios que no sean los recomendados para esta
herramienta. Cualquier alteración o modicación es considerada un mal uso y podría causar
una condición peligrosa que puede producir lesiones personales graves.
21
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Cómo ensamblar el tubo del soplador
Este producto debe ensamblarse antes del uso.
ADVERTENCIA
Para evitar los arranques accidentales que
podrían causar lesiones personales graves,
siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta al ensamblar las piezas.
a. Alinee la ranura del tubo del soplador (A) con
la perilla de la carcasa del soplador. Empuje el
tubo dentro de la carcasa del soplador.
b. Gire el tubo del soplador en dirección contraria
a las manecillas del reloj hasta escuchar un
“clic” que indica que la perilla está asegurada
de manera correcta en su lugar.
c. Asegúrese de que la marca 24V MAX (24 V
MÁXIMO) esté orientada hacia arriba luego
del ensamble, de lo contrario el tubo no se
jó de manera correcta en el soplador. Si es
necesario, retire el tubo y alinee la ranura del
extremo opuesto con la perilla para instalar el
tubo de manera correcta.
d. Para retirar el tubo del soplador, gírelo
en dirección de las manecillas del reloj,
aproximadamente, 90° y, luego, tire hacia
afuera en dirección contrario al soplador.
1a
1b
1c
22
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
2. Cómo instalar o retirar el paquete de
baterías
Para jar el paquete de baterías
a. Asegúrese de que el interruptor del gatillo de
velocidad variable (C) y que la palanca de
bloqueo del gatillo (B) se encuentren en la
posición OFF (APAGADO).
b. Alinee la parte elevada del paquete de
baterías (no se incluye) con las ranuras
de la parte inferior de la herramienta y,
luego, deslice el paquete de baterías en la
herramienta como se muestra en la gura.
c. Asegúrese de que los botones de liberación
de la batería del paquete de baterías encajen
en su lugar y que el paquete de baterías esté jo a la herramienta antes de comenzar la
operación.
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura de la herramienta y que los pestillos
encajen en su lugar adecuadamente. Un ensamblaje inadecuado del paquete de baterías
puede provocar daños a los componentes internos.
Para liberar el paquete de baterías
a. Asegúrese de que el interruptor del gatillo de velocidad variable (C) y que el bloqueo del
gatillo (B) se encuentren en la posición OFF (APAGADO).
b. Presione los botones de liberación de la batería para liberar el paquete de baterías.
c. Jale el paquete de baterías hacia arriba para sacarlo de la herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de operación. Por lo tanto,
el bloqueo del gatillo siempre debe estar en la posición OFF (APAGADO) cuando la
herramienta no se encuentre en uso o cuando transporte la herramienta a su lado.
2
B C
Botón de liberación
de la batería
23
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Cómo encender o apagar el soplador
El interruptor del gatillo de velocidad variable
(C) puede ENCENDER Y APAGAR el soplador
y regular la velocidad. El soplador también está
equipado con una palanca de bloqueo del gatillo
(B) para ENCENDER Y APAGAR el soplador y
bloquearlo a cierta velocidad.
Cómo encender el soplador
a. Presione el interruptor del gatillo de velocidad
variable (C) para encender el soplador.
b. El interruptor del gatillo de velocidad variable
proporciona mayor velocidad si aplica más
presión en el gatillo y menor velocidad si aplica
menos presión.
c. Para bloquear el soplador a una cierta velocidad, mueva la palanca de bloqueo del gatillo
(B) hacia la parte posterior de la herramienta.
d. También se puede jalar hacia atrás la palanca de bloqueo del gatillo para encender
el soplador, sin necesidad de presionar primero el interruptor del gatillo de velocidad
variable. El soplador funciona a velocidades más altas a medida que la palanca se
desplaza hacia atrás.
Cómo apagar el soplador
a. Si la palanca de bloqueo del gatillo (B) no está enganchada, suelte el interruptor del gatillo
de velocidad variable (C).
b. Si la palanca de bloqueo del gatillo está enganchada, muévala hacia delante a la posición
de desbloqueo.
2. Oricio para colgar
El soplador está equipado con un oricio para
colgar (D). Se puede colgar el soplador de un
tornillo o de un clavo para almacenaje.
3
B
C
4
D
24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Funcionamiento del soplador
ADVERTENCIA
Siempre use lentes de protección con laterales que cumplan con la norma Z87.1 de la ANSI
y protección para los oídos. De lo contrario, los objetos que salgan despedidos pueden
ingresar a los ojos y causar lesiones graves.
No use ningún acoplamiento ni accesorio que no esté recomendado por el fabricante de este
producto. El uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede provocar lesiones
personales graves.
Antes de cada uso, inspeccione el producto por completo para vericar que no haya piezas
dañadas, faltantes o ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos
los sujetadores y las tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado todas las
piezas faltantes o dañadas.
Para evitar los desechos dispersos, sople alrededor de los bordes de los desechos
acumulados. Nunca sople directamente en el centro de la pila de acumulación.
Para disminuir los niveles de ruido, reduzca la cantidad de equipos que se emplean al
mismo tiempo.
Use rastrillos y escobas para aojar los desechos antes del soplado para despejarlos. En
lugares con mucho polvo, humedezca ligeramente la supercie si hay agua disponible.
Tenga cuidado con los niños, las mascotas, las ventanas abiertas o los autos recién lavados
y sople los desechos de manera segura.
Después de usar los sopladores u otros equipos, límpielos. Elimine los desechos de
manera apropiada.
25
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Todas las tareas de mantenimiento deben estar a cargo únicamente de un técnico de
servicio calicado.
Antes de limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento, retire la batería de la
herramienta. Para un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus
ranuras de ventilación.
Limpieza
Siempre use un paño suave y seco para limpiar el soplador; nunca use detergente ni alcohol.
Almacenaje
Limpie todo el material extraño de las entradas de aire del soplador.
Almacénelo en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños. Mantenga alejado de
agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales descongelantes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Coloque el interruptor en la posición OFF (APAGADO) y retire el paquete de baterías de la
herramienta antes de realizar cualquier procedimiento de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
1. La capacidad de la
batería es baja.
1. Cargue el paquete de baterías.
2. El paquete de baterías
o el soplador están
demasiado calientes.
2. Apague el soplador y deje enfriar el
soplador y el paquete de baterías.
Evidentemente, la
velocidad del aire
disminuye.
La entrada de aire está
obstruida con desechos.
Retire el paquete de baterías; limpie
los desechos.
26
GARANTÍA
Este producto tiene cobertura de garantía contra defectos en materiales y mano de obra por
5 años a partir de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no cubre
los daños causados por el abuso, el desgaste normal, el mantenimiento inadecuado, la
negligencia, la reparación o alteración no autorizada ni las piezas y accesorios desechables
que se espera que sean inutilizables después de un período de uso razonable. La vigencia de
esta garantía se limita a 90 días para el uso comercial y de alquiler.
Si considera que su producto cumple con los términos de garantía mencionados arriba,
devuélvalo al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kobalt KHB 4124B-03 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas